All language subtitles for The.Acolyte.S01E08.The.Acolyte.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,666 --> 00:00:05,333 The twins... how were they created? 2 00:00:05,958 --> 00:00:07,912 I fear for the girls' safety. 3 00:00:07,916 --> 00:00:11,958 Only a vergence could create that type of power. 4 00:00:17,291 --> 00:00:19,166 What will we tell the Council? 5 00:00:20,208 --> 00:00:23,916 Mae burned down the witches' fortress and everyone was lost. 6 00:00:25,458 --> 00:00:26,454 How odd. 7 00:00:26,458 --> 00:00:29,166 Turns up all these years later, trained by one of our own. 8 00:00:30,041 --> 00:00:33,912 I fear Mae is only a small part of her Master's larger plan. 9 00:00:33,916 --> 00:00:37,162 "He says, "Your final lesson is one you teach yourself. 10 00:00:37,166 --> 00:00:39,162 "You will kill a Jedi without a weapon." 11 00:00:39,166 --> 00:00:41,079 Have you forgotten who we are? 12 00:00:41,083 --> 00:00:42,708 Where we come from? 13 00:00:43,333 --> 00:00:44,875 They've brainwashed you. 14 00:00:46,208 --> 00:00:48,579 We need to find your Master. 15 00:00:48,583 --> 00:00:52,579 But first, you and I are going to talk. 16 00:00:52,583 --> 00:00:56,662 Below the surface of consciousness are powerful emotions. 17 00:00:56,666 --> 00:00:59,787 Anger. Fear. 18 00:00:59,791 --> 00:01:01,166 Desire. 19 00:01:01,791 --> 00:01:03,579 That's the path to the dark side. 20 00:01:03,583 --> 00:01:05,708 A sensory deprivation headpiece. 21 00:01:06,333 --> 00:01:08,833 Try it on. So it's just you and the Force. 22 00:01:09,375 --> 00:01:10,625 And what you bring with you. 23 00:01:53,750 --> 00:01:54,833 Osha? 24 00:01:58,208 --> 00:01:59,500 No! 25 00:02:29,791 --> 00:02:32,208 Mae. I saw Mae. 26 00:02:32,833 --> 00:02:34,625 She had her hand outstretched. 27 00:02:35,708 --> 00:02:36,958 She was killing Sol. 28 00:02:37,875 --> 00:02:38,912 Where is she? 29 00:02:38,916 --> 00:02:40,958 She had a saber in her hand. 30 00:02:42,166 --> 00:02:43,875 But she didn't use it. 31 00:02:45,791 --> 00:02:47,583 This is the future you saw. 32 00:02:49,916 --> 00:02:51,875 She can kill with no weapon. 33 00:02:55,541 --> 00:02:56,958 But the future isn't fixed. 34 00:03:01,291 --> 00:03:02,583 I can still stop her. 35 00:03:11,166 --> 00:03:13,287 With what ship? I'm taking mine. 36 00:03:13,291 --> 00:03:15,250 And going where, exactly? 37 00:03:16,291 --> 00:03:17,458 I've seen where they are. 38 00:03:18,375 --> 00:03:19,541 So we go together. 39 00:03:20,791 --> 00:03:22,041 And see who gets to her first. 40 00:03:27,625 --> 00:03:28,621 Where are we? 41 00:03:28,625 --> 00:03:30,916 Brendok. 42 00:03:31,500 --> 00:03:32,500 Why? 43 00:03:33,125 --> 00:03:35,787 I will contact Master Vernestra. 44 00:03:35,791 --> 00:03:38,125 The Jedi will meet us here. 45 00:03:40,208 --> 00:03:41,250 Why? 46 00:03:43,000 --> 00:03:45,708 There is a vergence on this planet. 47 00:03:47,500 --> 00:03:50,250 Now that you and Osha are both alive, 48 00:03:52,250 --> 00:03:53,666 I can prove it. 49 00:03:54,458 --> 00:03:55,458 Prove it? 50 00:03:56,291 --> 00:03:57,375 Prove what? 51 00:03:58,458 --> 00:04:00,708 That murdering our mother was justified? 52 00:04:06,666 --> 00:04:08,333 What happened to you, 53 00:04:09,250 --> 00:04:11,746 to your coven was an accident. 54 00:04:11,750 --> 00:04:13,162 An accident? 55 00:04:13,166 --> 00:04:14,954 If it was an accident... 56 00:04:14,958 --> 00:04:16,278 ...then why didn't you tell Osha? 57 00:04:17,708 --> 00:04:18,958 Why did you lie to her? 58 00:04:20,083 --> 00:04:21,579 Why did you blame it on me? 59 00:04:21,583 --> 00:04:23,625 You started that fire. 60 00:04:24,916 --> 00:04:26,162 You locked everyone in. 61 00:04:26,166 --> 00:04:28,333 Because the Jedi invaded our home. 62 00:04:29,750 --> 00:04:32,291 Everyone in there died because of the four of you. 63 00:04:33,041 --> 00:04:35,125 It was right for us to intervene. 64 00:04:37,833 --> 00:04:41,375 My biggest regret is that I wasn't able to save you both. 65 00:04:43,375 --> 00:04:46,250 You and Osha are not twins. 66 00:04:51,083 --> 00:04:52,708 You're not even sisters. 67 00:04:54,041 --> 00:04:55,125 You're... 68 00:05:14,458 --> 00:05:16,208 The escape ship! 69 00:05:22,208 --> 00:05:23,208 Mae! 70 00:05:23,666 --> 00:05:24,666 See you in hell, Jedi. 71 00:06:07,916 --> 00:06:10,250 I wish this thing had a hyperdrive. 72 00:06:22,041 --> 00:06:23,625 He's too big to follow us in here. 73 00:07:44,291 --> 00:07:45,416 Brace yourself, Pip. 74 00:08:14,791 --> 00:08:18,162 Master Vernestra, uh, Senator Rayencourt's here to see you. 75 00:08:18,166 --> 00:08:19,246 Where is he? 76 00:08:19,250 --> 00:08:21,329 Um, he's in there. 77 00:08:21,333 --> 00:08:23,250 You let him in the control room? 78 00:08:24,666 --> 00:08:25,666 Hmm. 79 00:08:29,916 --> 00:08:30,916 Senator. 80 00:08:31,708 --> 00:08:33,037 Apologies for my intrusion. 81 00:08:33,041 --> 00:08:34,125 Not at all. 82 00:08:34,791 --> 00:08:37,704 I was surprised when they said you were traveling through hyperspace. 83 00:08:37,708 --> 00:08:39,329 How is your stomach? 84 00:08:39,333 --> 00:08:41,875 It's my head, actually. And I'm fine. 85 00:08:42,708 --> 00:08:44,583 This must be urgent to wait for me here. 86 00:08:45,666 --> 00:08:48,162 I've heard some disturbing things. 87 00:08:48,166 --> 00:08:49,329 What have you heard? 88 00:08:49,333 --> 00:08:51,287 That you are running a murder investigation 89 00:08:51,291 --> 00:08:53,287 without reporting it to the Senate. 90 00:08:53,291 --> 00:08:55,704 I'm keeping this internal for the moment. 91 00:08:55,708 --> 00:08:57,829 I have the authority to take independent action 92 00:08:57,833 --> 00:08:59,125 if there's no larger threat. 93 00:08:59,750 --> 00:09:01,621 How can you know there is no larger threat? 94 00:09:01,625 --> 00:09:03,083 All the victims were Jedi. 95 00:09:03,750 --> 00:09:05,750 There are multiple victims? 96 00:09:07,208 --> 00:09:09,246 I am very close to apprehending the suspect. 97 00:09:09,250 --> 00:09:10,996 Is the suspect a Jedi? 98 00:09:11,000 --> 00:09:13,875 Very close. Thank you for your concern. 99 00:09:17,083 --> 00:09:18,208 You don't like me. 100 00:09:19,583 --> 00:09:20,621 You think my campaign 101 00:09:20,625 --> 00:09:23,583 for an external review of the Jedi is a personal vendetta. 102 00:09:24,791 --> 00:09:26,912 If you want my honest opinion, yes. 103 00:09:26,916 --> 00:09:28,625 Good. Here's mine. 104 00:09:29,375 --> 00:09:34,000 I think the Jedi are a massive system of unchecked power, posing as a religion, 105 00:09:34,708 --> 00:09:38,083 a delusional cult that claims to control the uncontrollable. 106 00:09:38,791 --> 00:09:41,537 - We don't control the Force. - Not the Force. 107 00:09:41,541 --> 00:09:42,958 Your emotions. 108 00:09:43,583 --> 00:09:46,037 You project an image of goodness and restraint, 109 00:09:46,041 --> 00:09:48,829 but it's only a matter of time before one of you snaps. 110 00:09:48,833 --> 00:09:53,166 And when, not "if", that happens, who will be strong enough to stop him? 111 00:09:53,958 --> 00:09:55,329 That's certainly an opinion 112 00:09:55,333 --> 00:09:57,996 and not one shared by the rest of the Senate. 113 00:09:58,000 --> 00:10:01,579 The majority of my colleagues can't imagine a galaxy without the Jedi. 114 00:10:01,583 --> 00:10:03,454 And I can understand why. 115 00:10:03,458 --> 00:10:05,454 When you're looking up to heroes, 116 00:10:05,458 --> 00:10:08,291 you don't have to face what's right in front of you. 117 00:10:10,625 --> 00:10:12,166 Is that all, Senator? 118 00:10:18,458 --> 00:10:21,496 I have reported your lack of transparency to Chancellor Drellik. 119 00:10:21,500 --> 00:10:24,496 He may invite you to a Senate tribunal for an update. 120 00:10:24,500 --> 00:10:28,291 I hope, for your sake, you have this suspect in custody by then. 121 00:10:29,500 --> 00:10:30,787 Good luck. 122 00:10:30,791 --> 00:10:32,583 No, what is it you say? 123 00:10:34,333 --> 00:10:35,875 "May the Force be with you." 124 00:10:49,000 --> 00:10:51,416 So you're really not going to tell me where we're going. 125 00:10:52,125 --> 00:10:53,996 We go together or we don't go at all. 126 00:10:54,000 --> 00:10:55,454 That seems fair. 127 00:10:55,458 --> 00:10:58,041 Did I give you the impression that I was a fair person? 128 00:10:58,875 --> 00:11:00,162 Yes, you did. 129 00:11:00,166 --> 00:11:03,537 You made a deal with my sister and you expected her to uphold it. 130 00:11:03,541 --> 00:11:05,833 That's fair. And so is this. 131 00:11:06,583 --> 00:11:07,583 Osha. 132 00:11:09,208 --> 00:11:10,871 You should be trained. 133 00:11:10,875 --> 00:11:12,708 Would you ever consider? 134 00:11:15,708 --> 00:11:16,750 No. 135 00:11:21,958 --> 00:11:22,958 Last chance. 136 00:11:25,541 --> 00:11:28,333 I told you, I'm not my sister. 137 00:11:31,291 --> 00:11:32,416 You're definitely not. 138 00:11:33,375 --> 00:11:35,833 Mae made that deal without even thinking about it. 139 00:12:54,666 --> 00:12:57,246 I know he is, but I need to get a message to him. 140 00:12:57,250 --> 00:12:58,537 It's urgent. 141 00:12:58,541 --> 00:13:02,375 This is highly unorthodox, but I shall see what I can do. 142 00:13:05,666 --> 00:13:08,621 Master Vernestra, we found Master Sol. 143 00:13:08,625 --> 00:13:10,579 He's turned his transponder beacon back on. 144 00:13:10,583 --> 00:13:12,750 - Where is he? - Brendok. 145 00:13:16,500 --> 00:13:17,541 Prepare my ship. 146 00:13:18,583 --> 00:13:21,121 Gather as many Knights as you can without raising alarm. 147 00:13:21,125 --> 00:13:22,833 You anticipate a confrontation? 148 00:13:24,083 --> 00:13:25,083 A resolution. 149 00:13:39,208 --> 00:13:41,041 All the way back home. 150 00:13:48,625 --> 00:13:49,704 There's no spaceport, 151 00:13:49,708 --> 00:13:52,125 but there's a landing site near our fortress. 152 00:13:55,458 --> 00:13:56,791 They're already there. 153 00:14:32,750 --> 00:14:34,458 Mae! 154 00:14:39,125 --> 00:14:40,412 Mama! 155 00:14:40,416 --> 00:14:42,166 No! 156 00:15:02,958 --> 00:15:05,541 Getting this elevator operational is the only way in. 157 00:15:06,083 --> 00:15:07,375 Unless you want to climb. 158 00:15:10,083 --> 00:15:11,166 Are you sure? 159 00:16:18,791 --> 00:16:19,791 Mae! 160 00:17:17,125 --> 00:17:18,791 Mae! 161 00:17:20,083 --> 00:17:22,625 Thank you for leading me to her. 162 00:17:24,041 --> 00:17:26,291 We make a great team. 163 00:18:15,000 --> 00:18:17,996 I will destroy you if I must. 164 00:18:18,000 --> 00:18:20,541 Not if she gets you first. 165 00:19:33,750 --> 00:19:34,750 Osha. 166 00:19:39,166 --> 00:19:40,287 Listen to me. 167 00:19:40,291 --> 00:19:41,958 All of this death. 168 00:19:46,375 --> 00:19:47,958 Everything that happened here, 169 00:19:49,666 --> 00:19:52,121 all because you didn't want me to become a Jedi. 170 00:19:52,125 --> 00:19:53,750 I didn't do this. 171 00:19:56,041 --> 00:19:59,666 - Sol lied to you. He blamed me... - Sol never blamed you. 172 00:20:01,916 --> 00:20:04,537 He tried to teach me to accept that someone that I love 173 00:20:04,541 --> 00:20:08,291 could be capable of this level of destruction. 174 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 And I failed. 175 00:20:14,000 --> 00:20:16,666 I could never learn to calm my negative emotions. 176 00:20:19,000 --> 00:20:23,125 My hatred of you, my grief over our mother. 177 00:20:25,333 --> 00:20:27,041 So I never became a Jedi. 178 00:20:31,041 --> 00:20:33,541 And, I guess, in the end you got what you wanted. 179 00:20:36,291 --> 00:20:38,041 Sol killed our mother. 180 00:20:39,791 --> 00:20:42,412 I saw it with my own eyes. 181 00:20:42,416 --> 00:20:43,958 He's lied to you. 182 00:20:44,958 --> 00:20:46,708 Every day since you left our home. 183 00:20:47,500 --> 00:20:50,454 How could he teach you to control your negative emotions? 184 00:20:50,458 --> 00:20:52,750 He's the reason you have them. 185 00:20:55,333 --> 00:20:56,375 You didn't fail. 186 00:20:58,375 --> 00:20:59,666 He did. 187 00:21:14,958 --> 00:21:16,666 Pip! 188 00:21:58,666 --> 00:22:00,621 Now you pay for what you've done. 189 00:22:00,625 --> 00:22:03,250 Oh, they're not here for me. 190 00:23:44,416 --> 00:23:45,416 Good, Mae. 191 00:23:47,083 --> 00:23:48,541 Feel your anger. 192 00:23:49,583 --> 00:23:52,416 This is the source of your pain. 193 00:23:56,666 --> 00:24:01,041 Strike him down and your journey will be complete. 194 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 No. 195 00:24:13,958 --> 00:24:15,791 I want him to confess what he did. 196 00:24:17,666 --> 00:24:19,500 I want him to face the High Council. 197 00:24:20,833 --> 00:24:23,791 The Senate. The Republic. 198 00:24:25,208 --> 00:24:27,000 I want him to pay for his crimes. 199 00:24:28,166 --> 00:24:29,958 I did the right thing. 200 00:24:34,375 --> 00:24:36,500 I wanted to protect you both. 201 00:24:37,458 --> 00:24:38,541 From what? 202 00:24:39,791 --> 00:24:41,291 You are not twins. 203 00:24:43,791 --> 00:24:47,750 You and Osha are the same person. 204 00:24:49,208 --> 00:24:51,375 I don't know how your mother did it. 205 00:24:52,291 --> 00:24:55,871 But it has something to do with a vergence on this planet. 206 00:24:55,875 --> 00:24:57,291 How she did what? 207 00:24:57,916 --> 00:24:59,541 She created life. 208 00:25:00,416 --> 00:25:01,708 Your lives. 209 00:25:02,708 --> 00:25:07,375 I believe she used the Force to create you and Osha. 210 00:25:09,666 --> 00:25:13,871 Do you have any idea what kind of power that is? 211 00:25:13,875 --> 00:25:18,916 In the history of the galaxy, very few have been that powerful. 212 00:25:23,791 --> 00:25:24,916 And you killed her. 213 00:25:26,666 --> 00:25:28,291 You killed our mother. 214 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 I... 215 00:25:40,458 --> 00:25:42,041 Yes. 216 00:25:47,375 --> 00:25:48,375 I did. 217 00:25:57,041 --> 00:25:58,375 Is that true? 218 00:26:06,208 --> 00:26:07,787 I was protecting you. 219 00:26:07,791 --> 00:26:10,412 It was the right thing to do. 220 00:26:10,416 --> 00:26:13,291 If it was the right thing to do, why didn't you tell the Jedi? 221 00:26:14,916 --> 00:26:20,333 Without Mae, there was no proof you were created in this way. 222 00:26:21,916 --> 00:26:23,250 Why didn't you tell me? 223 00:26:23,958 --> 00:26:25,958 They would have sent you away. 224 00:26:29,125 --> 00:26:31,583 You were too old to train. 225 00:26:32,208 --> 00:26:34,871 They never would have let you become a Jedi. 226 00:26:34,875 --> 00:26:38,625 I did what I thought was best for you. 227 00:26:39,458 --> 00:26:45,416 Of course, I wanted to tell you so many times, but I couldn't. 228 00:26:46,375 --> 00:26:47,662 Stop talking. 229 00:26:47,666 --> 00:26:49,579 I kept this from you 230 00:26:49,583 --> 00:26:53,079 so you could have the life you'd always dreamed of. 231 00:26:53,083 --> 00:26:57,458 I did everything because I... 232 00:27:16,291 --> 00:27:18,166 Stop talking. 233 00:27:40,625 --> 00:27:41,916 Osha. 234 00:27:50,125 --> 00:27:51,541 It's okay. 235 00:29:23,958 --> 00:29:25,000 You! 236 00:29:26,625 --> 00:29:28,041 You're alive. 237 00:29:34,375 --> 00:29:37,375 I know where they are. Follow me. 238 00:29:41,875 --> 00:29:44,412 Bazil, you're all right. What a relief! 239 00:29:44,416 --> 00:29:48,250 Osha, we need to leave. 240 00:29:54,416 --> 00:29:56,500 Come with me. 241 00:30:01,166 --> 00:30:02,375 I know a way out. 242 00:30:18,333 --> 00:30:19,333 This way. 243 00:30:37,166 --> 00:30:38,746 We have to climb down there. 244 00:30:38,750 --> 00:30:39,958 Are you sure? 245 00:30:41,041 --> 00:30:42,083 Trust me. 246 00:30:57,041 --> 00:30:59,458 When I fell, I got sucked into this core tunnel. 247 00:31:00,666 --> 00:31:01,875 Come this way. 248 00:31:19,333 --> 00:31:20,621 No! 249 00:31:20,625 --> 00:31:21,829 Mama! 250 00:31:21,833 --> 00:31:23,541 What have you done? 251 00:31:25,375 --> 00:31:27,079 You should not have brought him here. 252 00:31:27,083 --> 00:31:29,121 Kelnacca, no! 253 00:31:29,125 --> 00:31:31,500 Get the twins. Get them now. 254 00:31:33,916 --> 00:31:35,537 You two, search the premises. 255 00:31:35,541 --> 00:31:37,079 Yes, Master. 256 00:31:37,083 --> 00:31:39,662 The rest of you set up a five klick perimeter. 257 00:31:39,666 --> 00:31:41,454 They couldn't have gotten far. 258 00:31:41,458 --> 00:31:42,912 This way. 259 00:31:42,916 --> 00:31:44,291 Use the tracker. 260 00:32:27,250 --> 00:32:29,121 You did all this when you were little? 261 00:32:29,125 --> 00:32:30,250 Yeah. 262 00:32:30,833 --> 00:32:32,041 Then what did you do? 263 00:33:09,541 --> 00:33:12,416 I sat here. And I waited. 264 00:33:14,541 --> 00:33:16,291 I'm sorry I didn't believe you. 265 00:33:22,083 --> 00:33:24,208 I'm sorry I started that fire. 266 00:33:41,958 --> 00:33:44,458 "You are with me. I am with you." 267 00:33:45,666 --> 00:33:47,166 Who taught us that rhyme? 268 00:33:47,958 --> 00:33:49,291 I thought you made it up. 269 00:33:51,708 --> 00:33:55,291 If I can find you, so can the Jedi. 270 00:34:04,291 --> 00:34:05,708 We'll explain what Sol did. 271 00:34:06,750 --> 00:34:09,162 - They'll have to... - Even after everything, 272 00:34:09,166 --> 00:34:11,500 you put your faith in the Jedi? 273 00:34:12,125 --> 00:34:14,954 Osha, when they find out how powerful you are... 274 00:34:14,958 --> 00:34:17,166 You will meet the same fate as our mother. 275 00:34:22,041 --> 00:34:23,208 What do we do? 276 00:34:25,416 --> 00:34:27,500 What do you want, Osha? 277 00:34:37,958 --> 00:34:40,083 Let my sister go and I will train with you. 278 00:34:40,833 --> 00:34:41,833 Are you sure? 279 00:34:43,458 --> 00:34:45,416 The Jedi will use me to find you. 280 00:34:52,833 --> 00:34:53,833 Go! Go! 281 00:34:56,250 --> 00:34:58,500 I can attempt to wipe her memory. 282 00:34:59,541 --> 00:35:01,708 Remove any trace of you or me. 283 00:35:03,333 --> 00:35:04,416 Permanently. 284 00:35:08,833 --> 00:35:09,833 Do it. 285 00:35:11,333 --> 00:35:12,329 Quickly. 286 00:35:12,333 --> 00:35:14,246 I can't lose you again. 287 00:35:14,250 --> 00:35:15,333 You're not. 288 00:35:17,666 --> 00:35:19,625 You're going to do what you were meant to do. 289 00:35:20,625 --> 00:35:22,375 But I won't stop you this time. 290 00:35:45,125 --> 00:35:46,166 Wait. 291 00:36:02,791 --> 00:36:04,208 I will find you. 292 00:36:04,833 --> 00:36:06,125 I know you will. 293 00:36:13,708 --> 00:36:15,083 "You are with me." 294 00:36:15,708 --> 00:36:17,791 "I am with you." 295 00:36:18,708 --> 00:36:19,958 "Always one." 296 00:36:22,375 --> 00:36:23,541 "Born as two." 297 00:36:27,000 --> 00:36:29,291 "As above sits the stars..." 298 00:36:30,875 --> 00:36:32,208 "And below lies the..." 299 00:36:43,583 --> 00:36:44,916 "I give you you." 300 00:36:46,458 --> 00:36:47,708 "And you give..." 301 00:36:51,333 --> 00:36:52,541 "You... You give..." 302 00:37:17,833 --> 00:37:19,416 Don't move. 303 00:37:20,416 --> 00:37:22,583 Lay down any weapons that you have and surrender. 304 00:37:24,375 --> 00:37:25,541 You're under arrest. 305 00:37:28,125 --> 00:37:29,208 What did I do? 306 00:37:59,250 --> 00:38:00,708 Remove her restraints. 307 00:38:07,125 --> 00:38:08,250 Leave us. 308 00:38:12,541 --> 00:38:13,666 Please sit, Mae. 309 00:38:18,666 --> 00:38:19,958 Do you know why you're here? 310 00:38:22,166 --> 00:38:25,750 They say I... I killed someone. 311 00:38:27,416 --> 00:38:30,625 But I... I don't remember. 312 00:38:34,958 --> 00:38:36,166 What do you remember? 313 00:38:38,583 --> 00:38:39,666 A fire. 314 00:38:42,250 --> 00:38:43,291 It... 315 00:38:46,166 --> 00:38:48,916 It destroyed my... my home. 316 00:38:50,000 --> 00:38:51,541 I'm seeing a man. 317 00:38:52,625 --> 00:38:56,458 He... He killed my mother. 318 00:39:01,416 --> 00:39:02,750 So I run away. 319 00:39:05,666 --> 00:39:07,500 There's someone that I need to tell, 320 00:39:09,791 --> 00:39:13,708 but I can't... I can't find her. 321 00:39:14,875 --> 00:39:17,250 Your last memory is from when you were eight years old. 322 00:39:19,375 --> 00:39:25,166 That man who killed your mother was a Jedi. 323 00:39:26,541 --> 00:39:27,875 He was my friend. 324 00:39:30,291 --> 00:39:35,833 He was a kind, brilliant, compassionate man. 325 00:39:37,958 --> 00:39:39,375 And he did a terrible thing. 326 00:39:41,541 --> 00:39:46,708 Sixteen years ago, four Jedi were stationed on the planet Brendok. 327 00:39:47,708 --> 00:39:50,458 There they discovered a Force cult of witches. 328 00:39:51,250 --> 00:39:54,375 A conflict ensued. There were many casualties. 329 00:39:55,541 --> 00:39:59,333 Afterwards, the Jedi conspired to keep their actions secret. 330 00:40:00,416 --> 00:40:03,833 Recently, when the truth threatened to come out, 331 00:40:05,208 --> 00:40:07,371 a rogue Jedi named Sol 332 00:40:07,375 --> 00:40:11,500 killed his accomplices to maintain the cover story. 333 00:40:14,416 --> 00:40:15,833 I'm sorry, my friend. 334 00:40:19,958 --> 00:40:22,037 Speaking on behalf of the High Council, 335 00:40:22,041 --> 00:40:24,579 we wholly condemn the actions of Master Sol. 336 00:40:24,583 --> 00:40:26,621 I think in light of these events, Chancellor, 337 00:40:26,625 --> 00:40:28,537 we cannot wait for a full Senate vote. 338 00:40:28,541 --> 00:40:32,037 An external review of the Jedi must begin immediately. 339 00:40:32,041 --> 00:40:34,329 I can assure you, 340 00:40:34,333 --> 00:40:39,583 while this is a terrible tragedy, it was the work of one flawed man. 341 00:40:40,791 --> 00:40:43,704 And where is Master Sol now? 342 00:40:43,708 --> 00:40:45,250 He was found dead on Brendok. 343 00:40:46,041 --> 00:40:47,916 At the scene of his original crime. 344 00:40:50,250 --> 00:40:52,125 I believe he ended his own life. 345 00:40:57,041 --> 00:40:58,791 Sol made a mistake. 346 00:40:59,541 --> 00:41:02,916 A mistake he lived with for so long it twisted his mind. 347 00:41:04,041 --> 00:41:10,208 He justified every selfish step with the love he had for your sister. 348 00:41:13,083 --> 00:41:14,375 My sister? 349 00:41:21,666 --> 00:41:24,708 Does the name Osha mean anything? 350 00:41:32,541 --> 00:41:35,375 You poor girl. You've been through so much. 351 00:41:37,083 --> 00:41:38,958 The Jedi have failed you. 352 00:41:39,625 --> 00:41:41,083 I am going to make this right. 353 00:41:41,958 --> 00:41:44,000 - But I need your help. - With what? 354 00:41:45,083 --> 00:41:47,287 I need you to help me find someone. 355 00:41:47,291 --> 00:41:48,579 Who? 356 00:41:48,583 --> 00:41:52,166 A pupil of mine before he turned to evil. 357 00:42:53,166 --> 00:42:54,875 Sorry to disturb you, Master. 358 00:42:57,833 --> 00:42:58,833 We need to talk. 359 00:43:39,375 --> 00:43:41,829 ♪ The power of one ♪ 360 00:43:41,833 --> 00:43:44,537 ♪ The power of two ♪ 361 00:43:44,541 --> 00:43:47,875 ♪ The power of many ♪ 362 00:43:49,083 --> 00:43:51,996 ♪ The power of one ♪ 363 00:43:52,000 --> 00:43:54,454 ♪ The power of two ♪ 364 00:43:54,458 --> 00:43:58,537 ♪ The power of many ♪ 365 00:43:58,541 --> 00:44:00,537 ♪ The power of one ♪ 366 00:44:00,541 --> 00:44:04,454 ♪ The power of two The power of many ♪ 367 00:44:04,458 --> 00:44:12,458 - ♪ The power of many ♪ - ♪ The power of two ♪ 368 00:44:14,083 --> 00:44:16,204 ♪ The power of one ♪ 369 00:44:16,208 --> 00:44:18,287 ♪ The power of two ♪ 370 00:44:18,291 --> 00:44:20,454 ♪ The power of many ♪ 371 00:44:20,458 --> 00:44:23,287 ♪ The power of one The power of two ♪ 372 00:44:23,291 --> 00:44:28,458 ♪ The power of many ♪ 25844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.