All language subtitles for The Rookie_S04E18_Backstabbers.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,958 --> 00:00:02,375 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,375 --> 00:00:04,583 Silas is the eyes and the ears of the neighborhood. 3 00:00:04,583 --> 00:00:07,125 I'm Larry Macer. Everybody calls me "The Badger" -- 4 00:00:07,125 --> 00:00:09,625 [ Gunshot, glass shatters ] 5 00:00:09,625 --> 00:00:11,708 Nolan: Washing out at roll call on your first day? 6 00:00:11,708 --> 00:00:13,083 That has gotta be a record. 7 00:00:13,083 --> 00:00:14,833 Being a sergeant's aide 8 00:00:14,833 --> 00:00:17,541 would make me stand out come promotion time. 9 00:00:17,541 --> 00:00:19,458 What the hell. Let's do it. 10 00:00:19,458 --> 00:00:20,833 I'm pregnant. 11 00:00:22,875 --> 00:00:25,708 [ James groans ] 12 00:00:25,708 --> 00:00:28,166 Hey. You're up early. 13 00:00:28,166 --> 00:00:30,250 Yeah, since 3:00. 14 00:00:30,250 --> 00:00:32,541 Leg cramps, but it gave me a chance to think, 15 00:00:32,541 --> 00:00:35,166 and I have made a decision. 16 00:00:35,166 --> 00:00:36,666 We should get married. 17 00:00:36,666 --> 00:00:37,750 Huh? 18 00:00:37,750 --> 00:00:39,000 Yeah, tomorrow works for me 19 00:00:39,000 --> 00:00:40,166 because I'll be at the court already. 20 00:00:40,166 --> 00:00:43,083 Wow, um...efficient. 21 00:00:43,083 --> 00:00:45,958 Uh, what brought this on? 22 00:00:45,958 --> 00:00:48,166 -Brett. -At the community center? 23 00:00:48,166 --> 00:00:50,083 What -- What does Brett have to do with this? 24 00:00:50,083 --> 00:00:51,375 He called me your baby mama. 25 00:00:51,375 --> 00:00:52,708 Ah, hmm. 26 00:00:52,708 --> 00:00:54,208 I'll talk to him. 27 00:00:54,208 --> 00:00:55,583 No, 'cause he won't be the only one. 28 00:00:55,583 --> 00:00:58,416 We should just get married. Problem solved. 29 00:00:58,416 --> 00:01:01,250 What do you think? 30 00:01:01,250 --> 00:01:02,500 -I'm in. -Yeah? 31 00:01:02,500 --> 00:01:04,333 Um, let's get married. 32 00:01:04,333 --> 00:01:05,833 [ Laughing ] -Let's get married! 33 00:01:05,833 --> 00:01:09,041 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 34 00:01:09,041 --> 00:01:14,666 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 35 00:01:14,666 --> 00:01:16,125 Okay. Oh, here we go. 36 00:01:16,125 --> 00:01:17,875 And where are my keys? 37 00:01:17,875 --> 00:01:19,875 -In the key bowl. -I don't have a key bowl. 38 00:01:19,875 --> 00:01:21,583 Oh, you bought me a key bowl! 39 00:01:21,583 --> 00:01:23,041 So, when do you think you'll be back tonight? 40 00:01:23,041 --> 00:01:25,375 Uh, I would guess, but I'd hate to jinx it. 41 00:01:25,375 --> 00:01:27,708 But definitely in time for dinner? 42 00:01:27,708 --> 00:01:29,541 It's the first time in two weeks our schedules have aligned. 43 00:01:29,541 --> 00:01:31,041 Yes, if I have to fake my own death, 44 00:01:31,041 --> 00:01:32,708 I'll be home in time for dinner. -Mm. 45 00:01:32,708 --> 00:01:35,416 Good, because I bought a new dress 46 00:01:35,416 --> 00:01:38,583 and new lacy things that go under the dress, 47 00:01:38,583 --> 00:01:39,916 and I can't wait to show you. 48 00:01:39,916 --> 00:01:41,666 You can show me now. 49 00:01:41,666 --> 00:01:43,791 -Really? -Oh, I gotta go. 50 00:01:43,791 --> 00:01:46,125 Um, you said my keys were in the key bowl? 51 00:01:46,125 --> 00:01:48,625 Yeah, but now they're in your hands. 52 00:01:48,625 --> 00:01:51,250 Clearly distracted by the lacy undergarment talk. 53 00:01:51,250 --> 00:01:52,666 Good. 54 00:01:52,666 --> 00:01:54,458 Well, not good when you're on the street with a gun, 55 00:01:54,458 --> 00:01:57,125 so think about it until you get in the truck. 56 00:01:57,125 --> 00:01:58,458 Right. Deal. 57 00:01:58,458 --> 00:01:59,791 See you tonight. -Bye. 58 00:01:59,791 --> 00:02:02,125 Grey wants Thorsen to ride with me today. 59 00:02:02,125 --> 00:02:03,416 You're with Nolan. 60 00:02:03,416 --> 00:02:05,333 Well, try not to miss me too much. 61 00:02:05,333 --> 00:02:07,541 Bradford, nice work on the Stewart case. 62 00:02:07,541 --> 00:02:09,500 I appreciate that, Webb. Thanks. 63 00:02:09,500 --> 00:02:11,750 You're welcome. 64 00:02:11,750 --> 00:02:15,125 Uh, wait, the Scott Stewart case? 65 00:02:15,125 --> 00:02:17,250 The one where I connected the Valley Glenn job to him 66 00:02:17,250 --> 00:02:19,583 and that's what helped us put all the pieces together? 67 00:02:19,583 --> 00:02:21,583 The Scott Stewart that I put into custody 68 00:02:21,583 --> 00:02:23,916 after he punched me in the face? 69 00:02:23,916 --> 00:02:25,500 You're jealous. 70 00:02:25,500 --> 00:02:26,916 Is that really why you do this job, 71 00:02:26,916 --> 00:02:28,750 is for high fives from Webb? 72 00:02:28,750 --> 00:02:30,625 Okay. 73 00:02:30,625 --> 00:02:33,458 It would be nice to have some recognition. 74 00:02:33,458 --> 00:02:35,416 -Hey, Webb. -Yeah? 75 00:02:35,416 --> 00:02:37,791 I couldn't have closed the Stewart case without Chen. 76 00:02:37,791 --> 00:02:38,958 You're a legend, Sarge. 77 00:02:38,958 --> 00:02:40,666 A leader who gives credit to the troops. 78 00:02:40,666 --> 00:02:42,083 Feel better? 79 00:02:42,083 --> 00:02:44,916 No. Now they just think that you're being selfless. 80 00:02:44,916 --> 00:02:46,541 Sergeant Bradford? 81 00:02:46,541 --> 00:02:48,291 Uh...sir, 82 00:02:48,291 --> 00:02:51,041 I can't tell you how excited I am to ride with you today. 83 00:02:51,041 --> 00:02:53,541 I'm really looking forward to soaking up whatever tips and -- 84 00:02:53,541 --> 00:02:55,041 Does Harper like that ass-kissing? 85 00:02:55,666 --> 00:02:57,333 No, sir. 86 00:02:57,333 --> 00:02:58,500 Why do you think I would? 87 00:02:58,500 --> 00:03:00,250 Set up the shop. 88 00:03:02,333 --> 00:03:04,666 That's not a good start. 89 00:03:04,666 --> 00:03:07,375 Any advice on riding with Sergeant Bradford? 90 00:03:07,375 --> 00:03:10,791 Uh, yeah, don't let him take all the credit for your hard work. 91 00:03:12,166 --> 00:03:13,708 Yeah, well, being a rookie, I'm not sure 92 00:03:13,708 --> 00:03:16,791 if that really applies to me, but, uh, thank you. 93 00:03:16,791 --> 00:03:18,666 Mm-hmm. Yeah, that's good. 94 00:03:18,666 --> 00:03:20,833 Caradine's thrilled you're helping him out. 95 00:03:20,833 --> 00:03:22,875 See, between the flu and hockey injuries, 96 00:03:22,875 --> 00:03:24,250 he's down to four detectives. 97 00:03:24,250 --> 00:03:26,500 Anything to get out of that duty belt. 98 00:03:26,500 --> 00:03:28,250 I can only imagine. 99 00:03:28,250 --> 00:03:29,291 Everything okay with your pregnancy? 100 00:03:29,291 --> 00:03:30,666 -Mm-hmm. -I don't want you pushing 101 00:03:30,666 --> 00:03:32,875 yourself too hard. Don't be afraid to ask for help. 102 00:03:32,875 --> 00:03:35,000 Please, I have nothing to prove. 103 00:03:35,000 --> 00:03:36,375 Alright, if you need anything, let me know. 104 00:03:36,375 --> 00:03:38,416 Alright. 105 00:03:38,416 --> 00:03:40,041 I'm so glad you're here. 106 00:03:40,041 --> 00:03:42,416 I have a crazy backlog of cases. 107 00:03:42,416 --> 00:03:44,333 -I'm engaged. -What? 108 00:03:44,333 --> 00:03:45,375 -Mm-hmm. -Really?! 109 00:03:45,375 --> 00:03:46,916 -Yes. -When did he propose? 110 00:03:46,916 --> 00:03:49,000 Tell me everything! When's the wedding? 111 00:03:49,000 --> 00:03:50,958 You know what? The backlog can wait. 112 00:03:50,958 --> 00:03:52,041 I say we go dress shopping. 113 00:03:52,041 --> 00:03:53,375 Wait, where's the ring? 114 00:03:53,375 --> 00:03:55,666 Uh, we're doing things a little out of order. 115 00:03:55,666 --> 00:03:57,250 I proposed to him, and it's, you know, 116 00:03:57,250 --> 00:03:58,666 not really that kind of wedding. 117 00:03:58,666 --> 00:04:00,958 We're just doing it at the courthouse. 118 00:04:00,958 --> 00:04:02,291 And James is cool with that? 119 00:04:02,291 --> 00:04:03,458 Yeah. 120 00:04:03,458 --> 00:04:04,958 Okay. 121 00:04:04,958 --> 00:04:08,458 What if I threw you the smallest reception? 122 00:04:08,458 --> 00:04:11,208 Tiny. Minuscule. 123 00:04:11,208 --> 00:04:14,458 It's not even about the recognition, you know? 124 00:04:14,458 --> 00:04:16,583 Every single case file has Tim's name on the front, 125 00:04:16,583 --> 00:04:18,458 and I'm the one filing the supplemental reports, 126 00:04:18,458 --> 00:04:21,083 but how am I supposed to take on more responsibility 127 00:04:21,083 --> 00:04:23,250 if nobody knows what I'm capable of? 128 00:04:23,250 --> 00:04:24,708 Okay, you make a lot of good points, 129 00:04:24,708 --> 00:04:26,416 and not to get all factual and everything, 130 00:04:26,416 --> 00:04:29,708 but wasn't, uh, riding with Tim your idea? 131 00:04:29,708 --> 00:04:31,833 Yeah, as Sergeant Tim takes on all the high-profile cases, 132 00:04:31,833 --> 00:04:34,000 which is not nothing. 133 00:04:34,000 --> 00:04:35,875 But now you're seeing a downside. 134 00:04:35,875 --> 00:04:37,166 -Exactly. -Well, then just ask Tim 135 00:04:37,166 --> 00:04:39,291 to reassign you. I'm sure he'll understand. 136 00:04:39,291 --> 00:04:41,958 Nolan, this is not one of those 137 00:04:41,958 --> 00:04:44,291 "help me solve my problem" situations. 138 00:04:44,291 --> 00:04:45,833 This is one of those "let's talk about 139 00:04:45,833 --> 00:04:48,583 how Tim is the absolute worst" situations. 140 00:04:48,583 --> 00:04:50,750 Right. You want to know who the worst is? 141 00:04:50,750 --> 00:04:52,250 It's Tim. 142 00:04:52,250 --> 00:04:54,250 Sir, I just want to let you know that I have been 143 00:04:54,250 --> 00:04:56,000 spending my days off driving the city, 144 00:04:56,000 --> 00:04:57,375 learning every street name, alleyway, 145 00:04:57,375 --> 00:04:59,458 and cul-de-sac in our jurisdiction. 146 00:04:59,458 --> 00:05:01,208 Whatever Tim Test you have for me, I'm ready. 147 00:05:01,208 --> 00:05:03,666 And that's why I won't be giving you one. 148 00:05:03,666 --> 00:05:05,208 Harper's a good T.O., 149 00:05:05,208 --> 00:05:06,958 and you've been on the job long enough to know 150 00:05:06,958 --> 00:05:08,291 where the nearest safe bathroom is. 151 00:05:08,291 --> 00:05:09,791 Yeah, Barry's Juice Bar. It's two blocks east -- 152 00:05:09,791 --> 00:05:12,000 So today won't be about assessing whether or not 153 00:05:12,000 --> 00:05:13,708 you'll pass the FTO program. 154 00:05:13,708 --> 00:05:15,083 It'll be about determining 155 00:05:15,083 --> 00:05:17,458 what sort of officer you'll be once you do. 156 00:05:17,458 --> 00:05:18,916 Okay, and how do we do that? 157 00:05:18,916 --> 00:05:21,708 By figuring out your superpower. 158 00:05:21,708 --> 00:05:23,083 Every cop has one. 159 00:05:23,083 --> 00:05:25,916 You know, Harper's a chameleon, nerves of steel. 160 00:05:25,916 --> 00:05:29,333 Chen's empathy allows her to adapt to any situation. 161 00:05:29,333 --> 00:05:31,250 And Nolan... 162 00:05:31,250 --> 00:05:33,958 Uh, he talks a lot. -Yeah. 163 00:05:33,958 --> 00:05:38,125 Okay, so what if a cop doesn't have a superpower? 164 00:05:38,125 --> 00:05:39,250 They grow up to be Smitty. 165 00:05:40,541 --> 00:05:42,791 Still kind of feels like a test. 166 00:05:42,791 --> 00:05:44,375 Congratulations. 167 00:05:44,375 --> 00:05:45,958 I knew you guys would eventually get married. 168 00:05:45,958 --> 00:05:49,000 Yeah, I-I couldn't be happier. 169 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Why are you lying? 170 00:05:50,000 --> 00:05:51,625 Sorry, that was inappropriate. 171 00:05:51,625 --> 00:05:53,000 No, no, you know what? You're right. 172 00:05:53,000 --> 00:05:55,083 Uh [scoffs] it's just, 173 00:05:55,083 --> 00:05:57,833 I-I panicked when she said we should get married. 174 00:05:57,833 --> 00:05:58,916 'Cause you didn't say anything 175 00:05:58,916 --> 00:06:00,333 when she told you she was pregnant. 176 00:06:00,333 --> 00:06:01,625 Exactly, and I didn't want to freeze again, 177 00:06:01,625 --> 00:06:03,166 so I just said yes. 178 00:06:03,166 --> 00:06:04,833 And now you're rethinking it? 179 00:06:04,833 --> 00:06:05,958 [ Sighs ] 180 00:06:05,958 --> 00:06:08,208 I mean, I'm totally in love with her. 181 00:06:08,208 --> 00:06:11,125 I just don't know if avoiding being called "baby mama" 182 00:06:11,125 --> 00:06:12,750 is reason enough to get married. 183 00:06:12,750 --> 00:06:15,166 On top of the fact, she stole my thunder. 184 00:06:15,166 --> 00:06:16,791 -So you want to marry her? -100%. 185 00:06:16,791 --> 00:06:19,750 It's just, I think we should get married for the right reasons, 186 00:06:19,750 --> 00:06:22,541 and...I wanted to be the one to propose. 187 00:06:22,541 --> 00:06:25,791 [ Sighs ] But enough about my drama. 188 00:06:25,791 --> 00:06:27,958 What's -- What's -- What's next on the list? 189 00:06:27,958 --> 00:06:29,708 Mrs. Parker, down the street. 190 00:06:29,708 --> 00:06:31,583 Her court date moved to next Tuesday. 191 00:06:31,583 --> 00:06:33,291 And what's the case against her? 192 00:06:33,291 --> 00:06:36,416 She got pulled over last month for a broken taillight. 193 00:06:36,416 --> 00:06:40,166 Somehow ended up in custody for obstructing an officer's duty, 194 00:06:40,166 --> 00:06:41,833 so we're helping walk her through the system, 195 00:06:41,833 --> 00:06:43,000 if you can take her. 196 00:06:43,000 --> 00:06:44,458 Yeah, absolutely. 197 00:06:44,458 --> 00:06:45,958 Cops get car stop training. 198 00:06:45,958 --> 00:06:47,750 The public's just expected to figure it out. 199 00:06:47,750 --> 00:06:50,041 Yeah, and with Black drivers, it's like a minefield 200 00:06:50,041 --> 00:06:52,958 where the wrong move leads to police escalation. 201 00:06:52,958 --> 00:06:54,625 Hmm. I can donate some time. 202 00:06:54,625 --> 00:06:56,666 We can hold some classes. -That's a bad idea. 203 00:06:56,666 --> 00:06:57,833 Well, I don't know about bad. 204 00:06:57,833 --> 00:06:59,458 Well, who's gonna have time for that? 205 00:06:59,458 --> 00:07:01,708 You want to get the message out, you got to take it to them. 206 00:07:01,708 --> 00:07:02,958 Make a video. 207 00:07:02,958 --> 00:07:05,333 Then they could watch whenever they want. 208 00:07:05,333 --> 00:07:07,833 I'm president of my school's film club. 209 00:07:07,833 --> 00:07:09,083 I could direct it. 210 00:07:09,083 --> 00:07:12,000 Well, okay. Sounds like a plan. 211 00:07:12,000 --> 00:07:15,166 Great. I got to warn you guys, though -- I'm an auteur. 212 00:07:18,166 --> 00:07:19,166 Tim: What's the move, Boot? 213 00:07:19,166 --> 00:07:21,250 Well, car came back clean. 214 00:07:21,250 --> 00:07:24,583 No outstanding warrants and not reported stolen, 215 00:07:24,583 --> 00:07:26,875 which either means a brand-new million-dollar car 216 00:07:26,875 --> 00:07:28,875 just broke down in K-Town... -Or? 217 00:07:28,875 --> 00:07:31,083 The real owner's on his yacht in Saint-Tropez 218 00:07:31,083 --> 00:07:33,333 and this genius doesn't know how to double clutch. 219 00:07:33,333 --> 00:07:36,500 Let's find out. You're contact, I'm cover. 220 00:07:39,166 --> 00:07:40,375 [ Car doors close ] 221 00:07:41,833 --> 00:07:42,875 Is everything all right, sir? 222 00:07:42,875 --> 00:07:44,416 Oh, yeah. Just, uh -- 223 00:07:44,416 --> 00:07:46,416 just some engine troubles, you know. 224 00:07:46,416 --> 00:07:47,958 Oh, okay. 225 00:07:47,958 --> 00:07:49,458 Yeah, you know, you'd think for the price tag, 226 00:07:49,458 --> 00:07:50,541 this thing could fix itself, right? 227 00:07:50,541 --> 00:07:51,958 [ Laughs awkwardly ] 228 00:07:51,958 --> 00:07:55,416 Yeah, well, uh, usually, she drives like a dream, 229 00:07:55,416 --> 00:07:57,541 but, uh, you know, these -- these foreign cars 230 00:07:57,541 --> 00:07:59,375 are kind of like Swiss watches. 231 00:07:59,375 --> 00:08:01,875 You get, like, a grain of sand in there, it just gums up the works. 232 00:08:01,875 --> 00:08:03,166 Yeah, yeah. I've heard that. 233 00:08:03,166 --> 00:08:04,583 Uh, let me ask you something. 234 00:08:04,583 --> 00:08:07,750 Um, did you go to Rome for the full factory tour, 235 00:08:07,750 --> 00:08:09,375 or did you pick up a floor model from Chuck 236 00:08:09,375 --> 00:08:11,083 down at Beverly Hills Imports? 237 00:08:11,083 --> 00:08:13,208 Y-Y-You know, I mean, Chuck's my guy. 238 00:08:13,208 --> 00:08:16,958 But, um, wh-who could pass up a trip to -- to Rome? 239 00:08:16,958 --> 00:08:18,250 Right? -Right, yeah. 240 00:08:18,250 --> 00:08:20,083 Except... 241 00:08:20,083 --> 00:08:23,083 their factory is in Sant'Agata Bolognese, not Rome, 242 00:08:23,083 --> 00:08:25,958 and, uh, Beverly Hills Imports is run by Rita. 243 00:08:25,958 --> 00:08:26,875 She's a family friend. 244 00:08:26,875 --> 00:08:28,416 [ Engine starts ] 245 00:08:28,416 --> 00:08:30,875 [ Korean pop music playing ] 246 00:08:30,875 --> 00:08:33,083 -Tim: Sir. Turn off the car. -[ Gears grinding ] 247 00:08:33,083 --> 00:08:35,500 This guy has no idea what he's doing. 248 00:08:35,500 --> 00:08:36,541 [ Tires squeal ] 249 00:08:36,541 --> 00:08:37,916 Stop the car. 250 00:08:37,916 --> 00:08:39,500 ♪ Byeonhan nareulbwa hai? ♪ 251 00:08:39,500 --> 00:08:40,500 ♪ Naui neomchineun jonjaegam ♪ 252 00:08:40,500 --> 00:08:41,791 [ Engine shuts off ] 253 00:08:41,791 --> 00:08:43,375 Get out of the car. 254 00:08:43,375 --> 00:08:45,791 Dispatch: Control, 7-Adam-15, State Coast Freight PD 255 00:08:45,791 --> 00:08:49,416 is requesting mutual aid on a 459-train in progress. 256 00:08:49,416 --> 00:08:51,583 Multiple suspects ransacking train cars. 257 00:08:51,583 --> 00:08:53,375 Adam-15? -Nolan: 7-Adam-15 copies. 258 00:08:53,375 --> 00:08:56,083 We're just about nine-seven on that. Show us Code 6. 259 00:08:57,625 --> 00:09:00,500 So this is what happened to that planner I ordered. 260 00:09:00,500 --> 00:09:02,375 How many planners do you need? 261 00:09:02,375 --> 00:09:03,791 You know, it's not really about the planner. 262 00:09:03,791 --> 00:09:05,166 It's about the perfect version of myself 263 00:09:05,166 --> 00:09:07,166 that the planner represents. -Ah. 264 00:09:07,166 --> 00:09:09,416 Officer Nolan, Officer Chen. 265 00:09:09,416 --> 00:09:11,375 -Badger? -[ Chuckles ] In the flesh. 266 00:09:11,375 --> 00:09:12,625 It's good to see you guys. 267 00:09:12,625 --> 00:09:14,333 Wait, are -- are you a sergeant? 268 00:09:14,333 --> 00:09:15,500 Oh, yeah. 269 00:09:15,500 --> 00:09:17,500 I was, uh, promoted about a month ago. 270 00:09:17,500 --> 00:09:20,000 But, uh, to be fair, crazy turnover here, 271 00:09:20,000 --> 00:09:22,166 so a lot easier to move up the ranks here 272 00:09:22,166 --> 00:09:23,583 than it is for you guys. 273 00:09:23,583 --> 00:09:24,791 Listen, I appreciate you guys coming out 274 00:09:24,791 --> 00:09:26,791 to my mutual aid call, but, uh, 275 00:09:26,791 --> 00:09:27,916 I think we scared 'em off. 276 00:09:27,916 --> 00:09:30,458 Well, good, 'cause I have questions. 277 00:09:30,458 --> 00:09:32,083 Here we go. 278 00:09:32,083 --> 00:09:35,166 Like, uh, how I became a cop after my firearms mishap? 279 00:09:35,166 --> 00:09:37,166 Well [scoffs] you shot up the briefing room. 280 00:09:37,166 --> 00:09:38,750 Which could happen to anyone. 281 00:09:38,750 --> 00:09:40,833 Well, lucky for me, State Coast Freight Police 282 00:09:40,833 --> 00:09:42,583 decided to give me another chance, 283 00:09:42,583 --> 00:09:45,041 provided I did about 40 hours of, uh, 284 00:09:45,041 --> 00:09:46,708 firearms training and gun handling. 285 00:09:46,708 --> 00:09:49,541 We're just happy you landed on your feet. 286 00:09:49,541 --> 00:09:51,375 So, what do we got here? 287 00:09:51,375 --> 00:09:54,000 Yeah, this train looks like it was hit by a hurricane. 288 00:09:54,000 --> 00:09:55,166 Flash mob, actually. 289 00:09:55,166 --> 00:09:56,625 They wait for the train to slow down, 290 00:09:56,625 --> 00:09:58,583 and then they jump on and grab all they can. 291 00:09:58,583 --> 00:10:01,083 They just have you patrolling the trains by yourself? 292 00:10:01,083 --> 00:10:04,125 Uh, no. [ Laughs ] I have a partner. 293 00:10:04,125 --> 00:10:06,791 Uh, Kenny Wilson is his name. He's a good man. 294 00:10:06,791 --> 00:10:08,583 Actually, you should meet him. He's right here down the line. 295 00:10:08,583 --> 00:10:12,750 Uh, Wilson? Six-Mary-50. A to B. Come in. 296 00:10:12,750 --> 00:10:15,041 [ Gunshots ] 297 00:10:15,041 --> 00:10:16,375 Kenny? 298 00:10:16,375 --> 00:10:17,958 Kenny! Where are you? 299 00:10:17,958 --> 00:10:19,583 7-Adam-15, possible shots fired at our location. Stand by. 300 00:10:25,125 --> 00:10:27,458 -Lucy: Oh! Hey! -Nolan: Police. Stop! 301 00:10:28,916 --> 00:10:31,583 7-Adam-15, need an RA for an officer down. 302 00:10:31,583 --> 00:10:33,125 Gunshot wound to the abdomen. -Stay with him. 303 00:10:33,125 --> 00:10:34,166 40-year-old male. 304 00:10:34,166 --> 00:10:35,708 Kenny, you okay? 305 00:10:45,375 --> 00:10:49,583 [ Car engine revs ] 306 00:10:49,583 --> 00:10:51,333 Control, I see the suspect heading eastbound 307 00:10:51,333 --> 00:10:53,375 on First Street, driving a black Buick. 308 00:10:53,375 --> 00:10:56,166 Want on the suspect is an attempted 187 on an officer. 309 00:10:56,166 --> 00:10:59,666 Start an additional units Code 3 and an airship. 310 00:11:01,250 --> 00:11:03,375 -[ Siren wails ] -Shooter slipped away. 311 00:11:03,375 --> 00:11:05,416 They were gone by the time they made it to the area. 312 00:11:05,416 --> 00:11:07,208 -Uh, I-I'm gonna go with him. -Of course. 313 00:11:07,208 --> 00:11:10,208 -We'll keep you updated on what we find. -Okay. Thanks. 314 00:11:12,041 --> 00:11:14,125 Hey, buddy. 315 00:11:14,125 --> 00:11:15,708 He doesn't look too bad. 316 00:11:15,708 --> 00:11:17,708 Through and through. He should be okay. 317 00:11:17,708 --> 00:11:19,541 -Okay, thank you. See you later? -Yeah. 318 00:11:19,541 --> 00:11:21,208 [ Engine starts ] 319 00:11:21,208 --> 00:11:22,708 Alright, so... 320 00:11:22,708 --> 00:11:25,958 check out the train car or wait for detectives? 321 00:11:25,958 --> 00:11:26,833 Check out the train car. 322 00:11:26,833 --> 00:11:30,041 [ Siren wailing ] 323 00:11:33,666 --> 00:11:35,541 It's different than the other cars. 324 00:11:35,541 --> 00:11:37,041 Not an Amazon box in sight. 325 00:11:37,041 --> 00:11:39,083 Well, let's see if we can figure out 326 00:11:39,083 --> 00:11:40,791 what was worth shooting someone over. 327 00:11:40,791 --> 00:11:41,916 After you. 328 00:11:47,250 --> 00:11:50,541 I mean, they were obviously looking for something specific. 329 00:11:50,541 --> 00:11:52,708 These are all tossed around, but not opened. 330 00:11:52,708 --> 00:11:56,041 Yeah. They left behind a lot of things of value. 331 00:11:56,041 --> 00:11:58,583 This antique clock had to be worth a pretty penny. 332 00:11:58,583 --> 00:11:59,625 Oh, Luce. -Yeah? 333 00:11:59,625 --> 00:12:01,000 This one's empty. 334 00:12:02,500 --> 00:12:04,166 Looks like a vase. 335 00:12:04,166 --> 00:12:06,333 Lopez: Officers? 336 00:12:06,333 --> 00:12:08,500 Nolan: Detectives. 337 00:12:08,500 --> 00:12:11,208 Okay, yeah, no, I'm -- I'm -- I'm just gonna wait here. 338 00:12:11,208 --> 00:12:14,208 I got this. You just stay down there creating life. 339 00:12:14,208 --> 00:12:16,000 [ Grunts ] -The rumor's true? 340 00:12:16,000 --> 00:12:18,375 Is Badger really a train cop? 341 00:12:18,375 --> 00:12:20,083 He's a sergeant. 342 00:12:20,083 --> 00:12:21,916 The guy whose gun went off during Roll Call, 343 00:12:21,916 --> 00:12:23,458 he -- he outranks me? 344 00:12:23,458 --> 00:12:25,416 He's a train sergeant. It doesn't count. 345 00:12:25,416 --> 00:12:26,958 You guys find anything? 346 00:12:26,958 --> 00:12:29,583 Lucy: Uh, the only thing that was taken was this vase. 347 00:12:29,583 --> 00:12:32,125 Maybe the guy panicked and just grabbed the first thing he saw. 348 00:12:32,125 --> 00:12:34,125 Lopez: Or maybe he got exactly what he came for. 349 00:12:34,125 --> 00:12:35,666 Someone saw the assailant toss his gun. 350 00:12:35,666 --> 00:12:37,083 We need you two to search the area. 351 00:12:37,083 --> 00:12:38,791 On it. 352 00:12:40,000 --> 00:12:42,083 Sir, you know that water's filthy? 353 00:12:42,083 --> 00:12:46,375 Ah, that's what makes it great for magnet fishing. 354 00:12:46,375 --> 00:12:48,916 Okay, so what exactly did you find? 355 00:12:48,916 --> 00:12:50,791 Because your call said something about a dangerous weapon? 356 00:12:50,791 --> 00:12:54,833 -[ Can clanks ] -I got it right here. 357 00:12:54,833 --> 00:12:56,625 Hey, wasn't there a murder nearby 358 00:12:56,625 --> 00:12:58,458 where the victim was decapitated? 359 00:12:58,458 --> 00:12:59,625 Yeah, and the coroner thought the weapon 360 00:12:59,625 --> 00:13:02,000 might've been a machete or a sword. 361 00:13:02,000 --> 00:13:03,833 Uh, I'm gonna have to ask you to hand that over. 362 00:13:03,833 --> 00:13:06,000 Alright. 363 00:13:06,000 --> 00:13:08,375 At least the day's not a total waste. 364 00:13:08,375 --> 00:13:12,291 I could probably get a couple hundred bucks for this. 365 00:13:12,291 --> 00:13:14,208 Grenade! 366 00:13:14,208 --> 00:13:16,166 [ Grunts ] 367 00:13:16,166 --> 00:13:19,916 Clearly, identifying fake grenades is not your superpower. 368 00:13:21,083 --> 00:13:22,625 What? 369 00:13:22,625 --> 00:13:24,500 Nothing. 370 00:13:24,500 --> 00:13:27,416 You know the best thing about riding with Tim? 371 00:13:27,416 --> 00:13:29,541 Sergeants don't pick through trash. 372 00:13:29,541 --> 00:13:31,166 Hey, I got an idea. 373 00:13:31,166 --> 00:13:32,500 [ Fly buzzes ] 374 00:13:32,500 --> 00:13:35,333 We solve this, I let you take all the credit. 375 00:13:35,333 --> 00:13:37,875 I'll just be a footnote on the report. 376 00:13:37,875 --> 00:13:39,458 Thank you. 377 00:13:39,458 --> 00:13:42,875 Of course, but you have to search through that. 378 00:13:42,875 --> 00:13:44,250 Are you... 379 00:13:44,250 --> 00:13:46,583 Fine. -Yes. 380 00:13:46,583 --> 00:13:48,666 Ugh. 381 00:13:50,541 --> 00:13:52,041 Okay. [ Clears throat ] 382 00:13:54,500 --> 00:13:55,666 Careful. 383 00:13:55,666 --> 00:13:57,041 Oh, oh. -Oh, geez. 384 00:13:57,041 --> 00:13:58,125 Oh, God. 385 00:13:59,541 --> 00:14:01,208 Oh, God. Oh! 386 00:14:01,208 --> 00:14:03,708 Ugh, does it smell as bad in there as it does from out here? 387 00:14:03,708 --> 00:14:06,833 Ugh! Ew! Sorry, diaper, watch out. 388 00:14:06,833 --> 00:14:07,833 I'm starting to feel guilty now. 389 00:14:07,833 --> 00:14:09,166 Yeah, well, you should! 390 00:14:09,166 --> 00:14:11,875 Okay. Coming in. 391 00:14:11,875 --> 00:14:13,875 -Oh, wait, I found it! -Oh, thank God! 392 00:14:13,875 --> 00:14:15,166 -Sorry. -Okay, I'll be in the car. 393 00:14:15,166 --> 00:14:16,291 Oh! 394 00:14:17,750 --> 00:14:19,583 Have you ever been pulled over? 395 00:14:19,583 --> 00:14:21,208 It happens to all of us. 396 00:14:21,208 --> 00:14:23,000 I'm Wesley Evers, defense attorney. 397 00:14:23,000 --> 00:14:24,875 And in this video, we'll be talking to you 398 00:14:24,875 --> 00:14:26,458 about your rights as a driver 399 00:14:26,458 --> 00:14:28,125 and some do's and don'ts to keep you safe 400 00:14:28,125 --> 00:14:29,375 the next time it happens. 401 00:14:29,375 --> 00:14:30,791 You're off your mark. To your left. 402 00:14:30,791 --> 00:14:32,250 Oh. Uh, okay. 403 00:14:32,250 --> 00:14:33,791 Before the officer arrives at the car, 404 00:14:33,791 --> 00:14:35,833 take out your phone and start a video recording. 405 00:14:35,833 --> 00:14:38,625 That way, if anything happens during a traffic stop, 406 00:14:38,625 --> 00:14:39,791 you'll have record of it. 407 00:14:39,791 --> 00:14:41,416 Next, do down your window 408 00:14:41,416 --> 00:14:44,916 and place both your hands on the steering wheel in full view. 409 00:14:47,750 --> 00:14:49,541 [ Sighs ] 410 00:14:49,541 --> 00:14:50,875 What's my line? 411 00:14:50,875 --> 00:14:52,208 "Do you know why I pulled you over?" 412 00:14:52,208 --> 00:14:54,125 -Do you know -- -Silas: N-No, no, no. 413 00:14:54,125 --> 00:14:56,875 It's "Have any idea why I pulled you over?" 414 00:14:56,875 --> 00:14:58,916 I don't accept any line changes. 415 00:14:58,916 --> 00:15:00,666 Have any idea why I pulled you over? 416 00:15:00,666 --> 00:15:02,000 No, I don't, Officer. 417 00:15:02,000 --> 00:15:05,041 Wait, hold on, sorry. Still rolling. 418 00:15:05,041 --> 00:15:07,250 Sergeant Grey, let's take a beat. 419 00:15:07,250 --> 00:15:09,375 I need you to feel this scene. 420 00:15:09,375 --> 00:15:10,583 Be a cop. 421 00:15:10,583 --> 00:15:12,750 I am a cop. 422 00:15:12,750 --> 00:15:15,000 No, I need you to be a cop. 423 00:15:15,000 --> 00:15:18,208 Make us believe. -[ Wesley laughing ] 424 00:15:18,208 --> 00:15:20,458 You see the difference? 425 00:15:20,458 --> 00:15:22,375 Not particularly. 426 00:15:22,375 --> 00:15:24,375 [ Sighs ] From the top. 427 00:15:24,375 --> 00:15:26,833 Sir, in -- in my defense, I've never actually, like, seen, 428 00:15:26,833 --> 00:15:28,333 like, a-a real grenade before. 429 00:15:28,333 --> 00:15:29,791 You know, like, how was I supposed to know 430 00:15:29,791 --> 00:15:31,041 that was a practice dummy? 431 00:15:31,041 --> 00:15:32,541 It was blue. 432 00:15:32,541 --> 00:15:35,125 [ Cellphone chimes ] 433 00:15:35,125 --> 00:15:36,375 [ Cellphone swipes ] 434 00:15:36,375 --> 00:15:39,083 Okay, so, uh, I sent a photo of the sword 435 00:15:39,083 --> 00:15:40,750 to my bladesmith to see if it's his -- 436 00:15:40,750 --> 00:15:43,625 -You have a bladesmith? -Well, I mean, like, I had. 437 00:15:43,625 --> 00:15:46,166 Yeah, back in high school, I was, like, really into manga, 438 00:15:46,166 --> 00:15:47,875 so, like, he made me, like, a few custom pieces, 439 00:15:47,875 --> 00:15:49,541 and he's, like, the number-one guy in L.A. 440 00:15:49,541 --> 00:15:52,125 And, uh, he does weapons for movies, TV shows -- 441 00:15:52,125 --> 00:15:54,166 I don't care. Get to the point. 442 00:15:54,166 --> 00:15:56,500 Okay, so not only did he make the sword, 443 00:15:56,500 --> 00:15:58,666 but he also gave me the name of the woman who bought it. 444 00:15:58,666 --> 00:16:00,166 So, I don't know, 445 00:16:00,166 --> 00:16:04,916 maybe closing cases in record time is my superpower? 446 00:16:04,916 --> 00:16:06,833 Hey, that box car was rented out by the U.S. government 447 00:16:06,833 --> 00:16:09,500 to ship seized items to an auction house. 448 00:16:09,500 --> 00:16:12,208 William Bloomfield? The Ponzi scheme guy? 449 00:16:12,208 --> 00:16:13,333 One and the same. 450 00:16:13,333 --> 00:16:15,208 Okay, so someone broke into the train 451 00:16:15,208 --> 00:16:17,958 containing belongings of a disgraced billionaire, 452 00:16:17,958 --> 00:16:20,208 and all they stole was a random vase? 453 00:16:20,208 --> 00:16:21,666 Was it worth anything? 454 00:16:21,666 --> 00:16:24,208 Starting bid in the catalog was $2,000. 455 00:16:24,208 --> 00:16:25,833 This doesn't make any sense. 456 00:16:25,833 --> 00:16:29,250 Were they able to pull any prints off that gun we found? 457 00:16:29,250 --> 00:16:32,250 Speak of the devil. Brian Cody Shab. 458 00:16:32,250 --> 00:16:34,166 February 14, 1983. 459 00:16:34,166 --> 00:16:38,750 Currently on parole for possession of stolen property. 460 00:16:38,750 --> 00:16:41,541 No history of violence, but he's probably our shooter. 461 00:16:41,541 --> 00:16:42,875 You two want to pick him up? 462 00:16:42,875 --> 00:16:44,375 -On it. -Yeah. 463 00:16:46,125 --> 00:16:48,000 Brian Shab, parole check! 464 00:16:48,000 --> 00:16:50,125 Police! We know you're in there! Open up! 465 00:16:57,916 --> 00:16:59,208 That's a lot of trouble to go through 466 00:16:59,208 --> 00:17:01,250 just to end up breaking the damn thing. 467 00:17:01,250 --> 00:17:03,458 Brian? We know you're here. 468 00:17:03,458 --> 00:17:05,291 Just come out with your hands up! 469 00:17:07,625 --> 00:17:08,791 Chen. 470 00:17:12,458 --> 00:17:13,500 Officer: House is clear. 471 00:17:13,500 --> 00:17:14,750 He's dead. 472 00:17:14,750 --> 00:17:16,708 7-Adam-15, show a Code 4. 473 00:17:16,708 --> 00:17:18,958 Notify Homicide. We have a DB on location. 474 00:17:22,166 --> 00:17:23,791 I'm sure many of you are wondering, 475 00:17:23,791 --> 00:17:24,958 "What if I'm stopped by the police 476 00:17:24,958 --> 00:17:26,458 and I don't have immigration papers?" 477 00:17:26,458 --> 00:17:28,541 When stopped by the police, you will need to hand over 478 00:17:28,541 --> 00:17:32,833 your license, registration, and proof of insurance. 479 00:17:32,833 --> 00:17:35,708 But, uh... Are you a U.S. citizen? 480 00:17:35,708 --> 00:17:38,333 Stop. Are you a federal immigration officer? 481 00:17:38,333 --> 00:17:40,333 No, I am not. 482 00:17:40,333 --> 00:17:42,791 Then you do not need to discuss your immigration status, 483 00:17:42,791 --> 00:17:44,708 where you're from, or how you got here. 484 00:17:44,708 --> 00:17:47,250 And you always have the right to remain silent. 485 00:17:47,250 --> 00:17:48,541 Okay, stop. 486 00:17:48,541 --> 00:17:50,458 I just had a great idea for the next scene. 487 00:17:50,458 --> 00:17:52,666 Shouldn't we just focus on this, Silas? 488 00:17:52,666 --> 00:17:55,333 That might be something you're capable of. 489 00:17:55,333 --> 00:17:56,208 Back to one. 490 00:17:56,208 --> 00:17:57,541 [ Clears throat ] 491 00:17:57,541 --> 00:17:58,916 Hey, what's up? 492 00:17:58,916 --> 00:18:01,875 We might have a break in the case. 493 00:18:01,875 --> 00:18:04,791 Brian Shab -- turns out -- up until five weeks ago, 494 00:18:04,791 --> 00:18:06,791 was William Bloomfield's cellmate in prison. 495 00:18:06,791 --> 00:18:09,875 Okay, so he broke into a train and stole a vase 496 00:18:09,875 --> 00:18:12,208 that used to belong to his cellmate? 497 00:18:12,208 --> 00:18:13,958 Maybe Bloomfield sent him? 498 00:18:13,958 --> 00:18:15,083 Yeah, but why that vase? 499 00:18:15,083 --> 00:18:17,291 We should definitely look into that. 500 00:18:17,291 --> 00:18:18,916 -Larry? -Hey. 501 00:18:18,916 --> 00:18:20,750 -How's Kenny? -Kenny's great. 502 00:18:20,750 --> 00:18:21,875 Surgery went well. 503 00:18:21,875 --> 00:18:23,333 Uh, no major damage, and, uh, 504 00:18:23,333 --> 00:18:25,916 he's actually planning his injury vacation. 505 00:18:25,916 --> 00:18:27,750 [ Sighs ] 506 00:18:27,750 --> 00:18:30,291 Okay, elephant in the room. [ Chuckles ] 507 00:18:30,291 --> 00:18:31,916 Little weird being in this room again. 508 00:18:31,916 --> 00:18:33,750 At the scene of the crime? 509 00:18:33,750 --> 00:18:36,208 Uh, it was an accident. Well, it's okay. 510 00:18:36,208 --> 00:18:38,000 I mean, you're supposed to laugh at stuff like this anyway. 511 00:18:38,000 --> 00:18:39,916 Is there something we can help you with? 512 00:18:39,916 --> 00:18:42,000 Well, I'm -- I'm working this case 513 00:18:42,000 --> 00:18:43,750 on behalf of the State Coast Freight PD. 514 00:18:43,750 --> 00:18:45,375 I thought maybe we'd work together. 515 00:18:45,375 --> 00:18:48,250 Of course. We'll CC you in all our reports. 516 00:18:50,958 --> 00:18:53,416 Okay. I will, uh -- 517 00:18:53,416 --> 00:18:55,625 I guess I'll be checking my e-mail. 518 00:18:57,333 --> 00:18:59,791 Uh, let me walk you out, Larry. 519 00:18:59,791 --> 00:19:02,750 Look, um, Harper pokes fun at everyone. 520 00:19:02,750 --> 00:19:05,416 I just decided to see it as a sign of endearment. 521 00:19:05,416 --> 00:19:08,291 Sure, b-but... 522 00:19:08,291 --> 00:19:09,666 I guess I saw this as an opportunity 523 00:19:09,666 --> 00:19:11,791 to show these people that I'm a pretty good cop. 524 00:19:11,791 --> 00:19:14,666 No one should be judged on their worst moment. 525 00:19:14,666 --> 00:19:17,875 I'm actually impressed how you've managed to overcome it. 526 00:19:17,875 --> 00:19:19,208 Thank you. 527 00:19:19,208 --> 00:19:21,958 You two are a pair of mean girls. 528 00:19:21,958 --> 00:19:23,666 Who are trying to solve a murder. 529 00:19:23,666 --> 00:19:25,541 So quit worrying about the choo-choo train cop 530 00:19:25,541 --> 00:19:27,166 and let's get to work. -[ Cellphone chimes ] 531 00:19:27,166 --> 00:19:29,750 I just got the forensics report about the broken vase. 532 00:19:29,750 --> 00:19:32,416 No prints, and when they tried to put it back together, 533 00:19:32,416 --> 00:19:34,666 they found it's missing a piece. 534 00:19:34,666 --> 00:19:38,333 So whoever murdered Brian took a piece from that vase, but why? 535 00:19:38,333 --> 00:19:41,000 What's so significant about a piece from that vase? 536 00:19:41,000 --> 00:19:42,833 Maybe this will speak to that. 537 00:19:42,833 --> 00:19:44,916 Bloomfield had three children. 538 00:19:44,916 --> 00:19:46,208 The oldest went to court 539 00:19:46,208 --> 00:19:48,625 to exclude 10 items from the auction. 540 00:19:48,625 --> 00:19:50,666 Let me guess. The vase, or "vahse," 541 00:19:50,666 --> 00:19:52,416 is one of the items that he contested? 542 00:19:52,416 --> 00:19:54,333 We need to talk to the Bloomfield children. 543 00:19:54,333 --> 00:19:55,833 Maybe one of them can explain 544 00:19:55,833 --> 00:19:58,833 why a shard of pottery is worth killing for. 545 00:19:58,833 --> 00:20:00,166 Lopez: Francis Bloomfield, 546 00:20:00,166 --> 00:20:02,625 you're William Bloomfield's oldest son. 547 00:20:02,625 --> 00:20:05,916 Danielle Bloomfield. Uh, middle child? 548 00:20:05,916 --> 00:20:08,666 Mm. Does it always smell like this in here? 549 00:20:08,666 --> 00:20:11,500 Nolan: Thackeray. You're the baby in the family. 550 00:20:11,500 --> 00:20:13,083 Yeah, save the best for last. 551 00:20:13,083 --> 00:20:15,916 Can you tell us about the list of items 552 00:20:15,916 --> 00:20:19,791 you petitioned the court to keep out of the auction? 553 00:20:19,791 --> 00:20:22,833 Just a few things of sentimental value. 554 00:20:22,833 --> 00:20:25,208 Tell us about this vase. 555 00:20:25,208 --> 00:20:28,250 My mom bought that in Italy. 556 00:20:28,250 --> 00:20:30,583 It was on our first holiday as a family. 557 00:20:30,583 --> 00:20:32,125 Such great memories. 558 00:20:32,125 --> 00:20:34,666 Wait, my brother tried to get the vase back in court? 559 00:20:34,666 --> 00:20:35,750 So you didn't know? 560 00:20:35,750 --> 00:20:37,291 That duplicitous weasel. 561 00:20:37,291 --> 00:20:39,333 Is there some sort of significance to this vase? 562 00:20:39,333 --> 00:20:41,625 No. It just has great sentimental value. 563 00:20:41,625 --> 00:20:43,750 Listen, there must be a reason 564 00:20:43,750 --> 00:20:46,416 your father told his cellmate about the vase. 565 00:20:46,416 --> 00:20:48,375 I'm sorry, my dad's cellmate stole the vase? 566 00:20:49,666 --> 00:20:50,583 [ Scoffs ] 567 00:20:50,583 --> 00:20:53,083 That conniving old goat. 568 00:20:53,083 --> 00:20:55,000 I hope he rots in prison. 569 00:20:55,000 --> 00:20:55,958 You hope your father 570 00:20:55,958 --> 00:20:57,666 rots in prison? -Hell yeah. 571 00:20:57,666 --> 00:20:59,833 Can you think of any reason why someone would want to steal it? 572 00:20:59,833 --> 00:21:02,083 None at all. Now may I go? 573 00:21:02,083 --> 00:21:04,208 Do you know why someone would kill for it? 574 00:21:04,208 --> 00:21:06,791 -I'd like to leave now. -Your dad must have told his cellmate 575 00:21:06,791 --> 00:21:08,708 about the vase, but why? 576 00:21:08,708 --> 00:21:10,291 What -- What's so important? 577 00:21:10,291 --> 00:21:12,625 Why don't you ask him? I'm out of here. 578 00:21:13,750 --> 00:21:15,083 [ Car alarm chirps ] 579 00:21:15,083 --> 00:21:16,375 Wow. 580 00:21:16,375 --> 00:21:18,833 What a bunch of awful people. 581 00:21:18,833 --> 00:21:20,333 Harper: Yeah, who are clearly lying to us. 582 00:21:20,333 --> 00:21:21,875 And to each other, apparently. 583 00:21:21,875 --> 00:21:23,333 We need to talk to the dad. 584 00:21:23,333 --> 00:21:25,000 He's at the center of all of this. 585 00:21:25,000 --> 00:21:27,083 Harper and I have an appointment at the prison in the morning. 586 00:21:27,083 --> 00:21:28,625 In the meanwhile, I'll have midnight shift 587 00:21:28,625 --> 00:21:30,666 start digging into all their lives. 588 00:21:30,666 --> 00:21:32,833 Hey, so, I think I know what my superpower is. 589 00:21:32,833 --> 00:21:34,500 It's my powers of deduction. 590 00:21:34,500 --> 00:21:35,958 Really? 591 00:21:35,958 --> 00:21:37,833 Yeah, I mean, the -- the car thief, 592 00:21:37,833 --> 00:21:39,375 the sword. 593 00:21:39,375 --> 00:21:41,166 I mean, you gotta admit I rocked those cases. 594 00:21:41,166 --> 00:21:43,291 You cracked those cases by being rich. 595 00:21:43,291 --> 00:21:45,541 Your friends with the only Lamborghini dealer in the city. 596 00:21:45,541 --> 00:21:46,958 You have a swordsmith. 597 00:21:46,958 --> 00:21:48,625 Bladesmith. 598 00:21:48,625 --> 00:21:50,625 He also forges daggers and knives. 599 00:21:50,625 --> 00:21:52,750 Face it, your superpower is money. 600 00:21:52,750 --> 00:21:55,791 You're like Batman, except last I checked, 601 00:21:55,791 --> 00:21:57,291 you weren't trying to be a superhero. 602 00:21:57,291 --> 00:21:58,875 So, uh, we'll see you tomorrow at the station? 603 00:21:58,875 --> 00:22:01,333 -Hopefully. -Why "hopefully"? 604 00:22:01,333 --> 00:22:04,625 It's gonna take all my skills to make this footage watchable. 605 00:22:04,625 --> 00:22:06,416 -[ Buckles clip ] -I'm gonna be at it all night. 606 00:22:06,416 --> 00:22:08,541 I'm sure you're going to make it great. 607 00:22:08,541 --> 00:22:11,416 -[ Chuckles ] -[ Siren wails in distance ] 608 00:22:11,416 --> 00:22:12,958 -You headed home, too? -[ Door closes ] 609 00:22:12,958 --> 00:22:16,375 Yeah. I have to talk to Nyla. 610 00:22:16,375 --> 00:22:18,750 I just don't want her to feel rejected. 611 00:22:18,750 --> 00:22:21,625 She proposed, you said yes, and now you're pressing pause. 612 00:22:21,625 --> 00:22:23,000 She might feel rejected. 613 00:22:23,000 --> 00:22:26,125 I love her, and I don't want to screw this up. 614 00:22:26,125 --> 00:22:27,375 You won't, trust me. 615 00:22:27,375 --> 00:22:30,541 Actually, you might. It's probably 50-50. 616 00:22:30,541 --> 00:22:33,458 You know, you're really bad at encouragement. 617 00:22:33,458 --> 00:22:35,416 I know. I'm working on it. See you tomorrow. 618 00:22:35,416 --> 00:22:37,291 -Alright. -[ Door closes ] 619 00:22:37,291 --> 00:22:39,291 Thank you very much. 620 00:22:39,291 --> 00:22:42,166 That dinner was amazing. 621 00:22:42,166 --> 00:22:43,458 And...? 622 00:22:43,458 --> 00:22:47,208 And it was delicious? 623 00:22:47,208 --> 00:22:48,125 My dress? 624 00:22:48,125 --> 00:22:49,750 Oh, this is the new dress? 625 00:22:49,750 --> 00:22:51,375 -You didn't notice. -It's -- No, 626 00:22:51,375 --> 00:22:53,583 it just looks a little -- little like some of your other dresses. 627 00:22:53,583 --> 00:22:56,625 Well, I have one in ballet pink, but this is dusty rose. 628 00:22:56,625 --> 00:22:58,833 Oh, and those are two very different colors. 629 00:22:58,833 --> 00:23:00,916 Listen, if you don't like it, I can take it off. 630 00:23:00,916 --> 00:23:03,250 In that case, I hate it. 631 00:23:03,250 --> 00:23:06,208 [ Banging on door ] 632 00:23:06,208 --> 00:23:07,625 I will take care of that. 633 00:23:07,625 --> 00:23:09,125 Stay right there. 634 00:23:11,208 --> 00:23:13,250 -Hey. -Larry, what are you doing here? 635 00:23:13,250 --> 00:23:14,708 Sorry to just stop by so late. 636 00:23:14,708 --> 00:23:16,083 Is everything okay? Kenny okay? 637 00:23:16,083 --> 00:23:18,083 Kenny -- Yes. Kenny's fine. 638 00:23:18,083 --> 00:23:19,583 Uh, hey, how are you? 639 00:23:19,583 --> 00:23:20,916 We met this morning. Larry Macer. 640 00:23:20,916 --> 00:23:23,500 I remember, and I'm glad your partner's okay. 641 00:23:23,500 --> 00:23:25,166 -Thank you. Yeah, yeah. -Thank you for the update. 642 00:23:25,166 --> 00:23:26,458 That's been -- -No, no, no. 643 00:23:26,458 --> 00:23:27,541 I-I figured it out. 644 00:23:27,541 --> 00:23:29,458 Why -- Why this vase is so important. 645 00:23:29,458 --> 00:23:31,791 You sent the files over on the vase and I was looking at them, 646 00:23:31,791 --> 00:23:33,291 and I-I noticed that there's a piece missing, right? 647 00:23:33,291 --> 00:23:35,083 So I pulled up all these pictures of the vase. 648 00:23:35,083 --> 00:23:36,375 Look at that. Right on the rim. 649 00:23:36,375 --> 00:23:38,208 Nolan: Numbers. 650 00:23:38,208 --> 00:23:40,708 Numbers, yeah, but why? Why numbers on a vase? 651 00:23:40,708 --> 00:23:42,791 There's been talk that William Bloomfield 652 00:23:42,791 --> 00:23:44,625 tried to hide some of the money that he stole. 653 00:23:44,625 --> 00:23:49,041 I think these numbers are for offshore bank accounts. 654 00:23:49,041 --> 00:23:51,000 [ Door opens ] 655 00:23:51,000 --> 00:23:52,833 I'm back here. 656 00:23:52,833 --> 00:23:54,958 Hey. [ Exhales ] 657 00:23:54,958 --> 00:23:56,208 Long day? 658 00:23:56,208 --> 00:23:58,458 Yeah, the longest. 659 00:23:58,458 --> 00:24:01,083 How is my fiancé? 660 00:24:01,083 --> 00:24:02,125 [ Sighs ] 661 00:24:02,125 --> 00:24:04,125 Can we talk? 662 00:24:04,125 --> 00:24:06,666 Yeah, of course. 663 00:24:06,666 --> 00:24:11,125 I love that you proposed to me this morning. 664 00:24:11,125 --> 00:24:15,875 And I'd be a fool if I didn't want to be your husband. 665 00:24:15,875 --> 00:24:17,458 Mm. 666 00:24:17,458 --> 00:24:21,250 But I want you to make sure it's what you want. 667 00:24:21,250 --> 00:24:22,958 I just don't want to be your regret -- 668 00:24:22,958 --> 00:24:25,041 you know, the guy that you had to marry. 669 00:24:25,041 --> 00:24:28,250 I want you to be 100% sure. 670 00:24:28,250 --> 00:24:29,541 Well, I mean, what -- 671 00:24:29,541 --> 00:24:31,625 I need you to really, really think about this. 672 00:24:31,625 --> 00:24:35,708 I'm gonna spend the night at my place, and... 673 00:24:35,708 --> 00:24:39,208 we'll talk tomorrow. 674 00:24:39,208 --> 00:24:40,333 I love you. 675 00:24:51,416 --> 00:24:53,708 Come on, this so exciting. It's like we're partners. 676 00:24:53,708 --> 00:24:56,333 You know? I'm like the -- the Starsky to your Hutch, 677 00:24:56,333 --> 00:24:58,833 the Tango to your Cash, the Tenspeed to your Brown Shoe. 678 00:24:58,833 --> 00:25:01,625 -My brown what? -Oh, uh, deep cut, sorry. 679 00:25:01,625 --> 00:25:04,083 I'm older. -Hey, Larry's back. 680 00:25:04,083 --> 00:25:05,958 -Hey. -Why is Larry back? 681 00:25:05,958 --> 00:25:07,208 Larry made a breakthrough. 682 00:25:07,208 --> 00:25:08,541 He'll be working the case with us. 683 00:25:08,541 --> 00:25:10,750 I should've brought my Kev-- 684 00:25:10,750 --> 00:25:13,250 Great. Uh, what'd you find? 685 00:25:13,250 --> 00:25:16,500 The missing piece to William Bloomfield's vase, 686 00:25:16,500 --> 00:25:18,666 it had some numbers and letters etched into it. 687 00:25:18,666 --> 00:25:21,250 And I identified it as IBAN from my IT days. 688 00:25:21,250 --> 00:25:22,458 IBAN? 689 00:25:22,458 --> 00:25:24,041 International Bank Account Number. 690 00:25:24,041 --> 00:25:25,458 Yeah, it's a way to identify bank accounts 691 00:25:25,458 --> 00:25:26,708 across national borders. 692 00:25:26,708 --> 00:25:28,791 So, you see the first two, uh, letters here? 693 00:25:28,791 --> 00:25:31,375 That's the country code, and then you got the check digits, 694 00:25:31,375 --> 00:25:33,916 and the rest is basically, uh, a bank account number. 695 00:25:33,916 --> 00:25:36,250 And the first two letters were "C" and "H." 696 00:25:36,250 --> 00:25:38,041 Which you can see is Switzerland. 697 00:25:38,041 --> 00:25:41,583 O-Okay, so Bloomfield knew the feds were closing in on him 698 00:25:41,583 --> 00:25:43,666 and that they'd seize all of his assets. 699 00:25:43,666 --> 00:25:45,916 Right. So he squirreled away a little money offshore 700 00:25:45,916 --> 00:25:47,375 before he got sent to prison. 701 00:25:47,375 --> 00:25:49,083 And he etched it onto the top of the vase 702 00:25:49,083 --> 00:25:50,500 so no one could find it. 703 00:25:50,500 --> 00:25:52,291 But Bloomfield knew that he had to get the vase back 704 00:25:52,291 --> 00:25:53,416 before it was sold, 705 00:25:53,416 --> 00:25:55,458 so he had his cellmate, Brian Shab, 706 00:25:55,458 --> 00:25:56,916 go steal it. 707 00:25:56,916 --> 00:25:58,666 I'm gonna grab Lopez and head to the prison. 708 00:25:58,666 --> 00:26:01,000 Whoever killed Shab knew about the account numbers. 709 00:26:01,000 --> 00:26:03,708 We need Bloomfield to give us the names of everyone he told. 710 00:26:03,708 --> 00:26:04,875 Alright. 711 00:26:04,875 --> 00:26:06,583 Uh, can I...? 712 00:26:08,875 --> 00:26:11,000 Uh [scoffs] are you working with Larry now? 713 00:26:11,000 --> 00:26:12,833 Your name will still be on the report. 714 00:26:12,833 --> 00:26:14,166 It better. 715 00:26:14,166 --> 00:26:17,666 I mean, you know, as long as justice is served, 716 00:26:17,666 --> 00:26:20,208 who -- who cares who gets the credit? 717 00:26:20,208 --> 00:26:21,541 Mm-hmm. 718 00:26:21,541 --> 00:26:22,708 So, I thought about it all night, 719 00:26:22,708 --> 00:26:23,958 and, uh, you know what? 720 00:26:23,958 --> 00:26:26,333 I have skills beyond my parents' wealth. 721 00:26:26,333 --> 00:26:28,125 For example, nothing fazes me. 722 00:26:28,125 --> 00:26:29,875 Your first day, you almost vomited 723 00:26:29,875 --> 00:26:31,708 at the sight of a dead body. 724 00:26:31,708 --> 00:26:34,375 Okay, then... 725 00:26:34,375 --> 00:26:36,291 I have a strong sense of justice. 726 00:26:36,291 --> 00:26:39,708 Congratulations. So does every cop. 727 00:26:39,708 --> 00:26:42,041 Okay, how about... 728 00:26:42,041 --> 00:26:44,416 I can spot liars? 729 00:26:44,416 --> 00:26:45,916 Okay, you believed your mom when she said 730 00:26:45,916 --> 00:26:47,625 she wasn't in Paris on the day of the murder. 731 00:26:47,625 --> 00:26:49,416 Also, one of your best friends was a killer 732 00:26:49,416 --> 00:26:52,583 and you didn't know. -Yeah, yeah, okay. 733 00:26:52,583 --> 00:26:54,333 [ Camera shutter clicks ] 734 00:26:56,916 --> 00:26:58,791 This video's about what to do 735 00:26:58,791 --> 00:27:00,750 if you ever find yourself in custody. 736 00:27:00,750 --> 00:27:03,041 You have the right not to answer any questions. 737 00:27:03,041 --> 00:27:04,333 Always ask for a lawyer. 738 00:27:04,333 --> 00:27:05,916 You get one phone call after you're arrested, 739 00:27:05,916 --> 00:27:07,208 so if you have a lawyer, call them. 740 00:27:07,208 --> 00:27:08,583 If you don't have a lawyer, don't worry. 741 00:27:08,583 --> 00:27:10,750 One will be appointed for you before court. 742 00:27:10,750 --> 00:27:13,083 Great, and cut. 743 00:27:13,083 --> 00:27:14,916 So that's a wrap? So we're done? 744 00:27:14,916 --> 00:27:16,333 No. 745 00:27:16,333 --> 00:27:18,583 You didn't see the yellow revisions? 746 00:27:18,583 --> 00:27:20,125 I added two extra scenes. 747 00:27:20,125 --> 00:27:22,500 Come on, man. 748 00:27:22,500 --> 00:27:23,875 I know you're getting married at the courthouse, 749 00:27:23,875 --> 00:27:25,875 but the place where I got my dress 750 00:27:25,875 --> 00:27:27,291 is having a trunk sale this weekend. 751 00:27:27,291 --> 00:27:29,875 Yeah, well, the -- the wedding might be off. 752 00:27:29,875 --> 00:27:31,500 What? Why? 753 00:27:31,500 --> 00:27:33,875 -It's -- -[ Door buzzes, opens ] 754 00:27:33,875 --> 00:27:35,666 I don't get too many visitors. 755 00:27:35,666 --> 00:27:37,125 Maybe because you're one of the most... 756 00:27:37,125 --> 00:27:38,500 -[ Door closes ] -...hated people in America? 757 00:27:38,500 --> 00:27:40,541 Direct! I like that. 758 00:27:40,541 --> 00:27:44,625 Great. Then we can pass by the warm-up and cut to the chase. 759 00:27:44,625 --> 00:27:47,166 Uh, we know that you sent your former cellmate 760 00:27:47,166 --> 00:27:48,333 to retrieve the vase that had 761 00:27:48,333 --> 00:27:50,583 your Swiss bank account number on it. 762 00:27:50,583 --> 00:27:52,000 And now Brian Shab is dead. 763 00:27:52,000 --> 00:27:54,708 Whoever killed him knew about the account numbers. 764 00:27:54,708 --> 00:27:56,083 Who did you tell? 765 00:27:56,083 --> 00:27:57,291 And before you answer, keep in mind 766 00:27:57,291 --> 00:27:58,916 that we can make your life in here -- 767 00:27:58,916 --> 00:28:01,416 My kids. My kids knew. 768 00:28:01,416 --> 00:28:02,833 One of them must've killed Brian. 769 00:28:02,833 --> 00:28:04,208 That's amazing. 770 00:28:04,208 --> 00:28:05,625 You didn't even hesitate 771 00:28:05,625 --> 00:28:07,750 to throw your children under the bus. 772 00:28:07,750 --> 00:28:10,625 They testified against me. They sent me here. 773 00:28:10,625 --> 00:28:12,625 They're gonna get that money over my dead body. 774 00:28:12,625 --> 00:28:15,166 I'm afraid one of them already has the money. 775 00:28:15,166 --> 00:28:17,375 Not if they only have the vase. 776 00:28:17,375 --> 00:28:20,666 The passwords are in an antique music box. 777 00:28:20,666 --> 00:28:22,666 There was no music box in the shipment. 778 00:28:22,666 --> 00:28:24,708 Huh. 779 00:28:24,708 --> 00:28:26,375 Well... 780 00:28:26,375 --> 00:28:28,625 if you need anybody to testify against 781 00:28:28,625 --> 00:28:30,541 those ungrateful bastards, 782 00:28:30,541 --> 00:28:32,250 you know where to find me. 783 00:28:32,250 --> 00:28:33,833 [ Door buzzes, opens ] 784 00:28:33,833 --> 00:28:35,416 Five years?! 785 00:28:35,416 --> 00:28:37,625 And then you just show up at my doorstep?! 786 00:28:37,625 --> 00:28:39,041 Nah, unh-unh. 787 00:28:39,041 --> 00:28:40,750 -Go, Damien! Just go! -[ Car doors close ] 788 00:28:40,750 --> 00:28:42,750 I'm not going anywhere, alright? 789 00:28:42,750 --> 00:28:44,041 This is still my home! 790 00:28:44,041 --> 00:28:46,208 And I want to see my son. 791 00:28:46,208 --> 00:28:48,500 Hey, Omar! 792 00:28:48,500 --> 00:28:49,916 Hey, it's Pops. Come on outside. 793 00:28:49,916 --> 00:28:51,500 Tim: Ma'am, everything okay here? 794 00:28:51,500 --> 00:28:52,958 No, it's not okay! 795 00:28:52,958 --> 00:28:54,500 He should be in prison, 796 00:28:54,500 --> 00:28:56,458 not standing here in my driveway. 797 00:28:56,458 --> 00:28:57,666 Now, hold up. 798 00:28:57,666 --> 00:29:00,791 Look, I'm gonna reach for my wallet, okay? 799 00:29:00,791 --> 00:29:04,791 I just got paroled, so you can look me up. 800 00:29:06,583 --> 00:29:08,375 I will. 801 00:29:08,375 --> 00:29:09,916 Alright, stay calm. We'll work this out. 802 00:29:09,916 --> 00:29:12,000 Sir, can we talk? 803 00:29:12,000 --> 00:29:14,291 Man, there's nothing to talk about. I want to see my son. 804 00:29:14,291 --> 00:29:15,416 Please. 805 00:29:15,416 --> 00:29:16,750 Come on, step over here. 806 00:29:18,875 --> 00:29:20,041 Damien, right? -Yeah. 807 00:29:20,041 --> 00:29:22,166 I'm Aaron. 808 00:29:22,166 --> 00:29:24,166 Look, I know this is tough, okay? 809 00:29:24,166 --> 00:29:25,916 Five years, that's a long stretch. 810 00:29:25,916 --> 00:29:27,333 And I'm sure you spent countless hours 811 00:29:27,333 --> 00:29:29,166 picturing this very moment. 812 00:29:29,166 --> 00:29:31,208 And I'm guessing it played out differently than this, right? 813 00:29:31,208 --> 00:29:32,750 -Yeah. -But you gotta remember, 814 00:29:32,750 --> 00:29:34,583 I mean, they've been out here living their lives, 815 00:29:34,583 --> 00:29:36,250 and they might not be ready right now, 816 00:29:36,250 --> 00:29:37,625 but you give it some time, 817 00:29:37,625 --> 00:29:39,166 and maybe one day they will be, okay? 818 00:29:40,458 --> 00:29:42,041 Look. 819 00:29:42,041 --> 00:29:43,750 This is my card, okay? 820 00:29:43,750 --> 00:29:45,750 You call me if you need to talk. 821 00:29:45,750 --> 00:29:48,958 I'm also gonna give you the number of our local community center. 822 00:29:48,958 --> 00:29:51,125 Just ask for James Murray, okay? 823 00:29:51,125 --> 00:29:52,416 He'll have some resources that can help you 824 00:29:52,416 --> 00:29:54,541 get back on your feet. 825 00:29:54,541 --> 00:29:56,750 Good? -Alright, thanks. 826 00:29:56,750 --> 00:29:57,791 Yep. 827 00:29:57,791 --> 00:29:59,166 You have a good day. 828 00:30:02,625 --> 00:30:04,208 Nice job. 829 00:30:08,625 --> 00:30:10,416 So, we just got off the phone with the auction house. 830 00:30:10,416 --> 00:30:14,208 The music box lands with the 7:00 p.m. shipment tonight. 831 00:30:14,208 --> 00:30:16,083 We need to get those passwords before our killer does. 832 00:30:16,083 --> 00:30:17,333 Any eyes on the Bloomfield kids? 833 00:30:17,333 --> 00:30:19,291 I'm sending units to their houses, workplaces. 834 00:30:19,291 --> 00:30:21,833 Can you three go to the depot and guard the shipment? 835 00:30:21,833 --> 00:30:22,958 -Absolutely. -Yeah. 836 00:30:25,208 --> 00:30:26,708 I'll pull the car around. 837 00:30:26,708 --> 00:30:28,750 Uh, yeah, I'll meet you there in two. 838 00:30:31,708 --> 00:30:33,208 Uh...hi. 839 00:30:33,208 --> 00:30:35,250 Can I talk to you for a sec? 840 00:30:35,250 --> 00:30:37,333 -Yeah, of course. -Yeah. Thanks. 841 00:30:40,333 --> 00:30:42,541 Okay, so I've been thinking about what you said, 842 00:30:42,541 --> 00:30:44,208 and... -[ Door closes ] 843 00:30:44,208 --> 00:30:48,041 ...the truth is, every morning when I wake up, 844 00:30:48,041 --> 00:30:51,500 I am glad that it is next to you. 845 00:30:51,500 --> 00:30:55,083 And I want to keep waking up next to you 846 00:30:55,083 --> 00:30:57,125 until we are old and gray. 847 00:30:57,125 --> 00:31:01,375 And, yes, yes, this baby sped things up a little bit, 848 00:31:01,375 --> 00:31:05,000 but we were always gonna get there. 849 00:31:05,000 --> 00:31:06,958 'Cause I love you. 850 00:31:09,375 --> 00:31:11,583 Well, I guess it's, um -- 851 00:31:11,583 --> 00:31:16,166 it's a good, good, good thing that I bought this today. 852 00:31:19,041 --> 00:31:21,250 [ Chuckles ] 853 00:31:21,250 --> 00:31:22,916 [ Sighs ] 854 00:31:22,916 --> 00:31:25,375 Nyla Harper... 855 00:31:25,375 --> 00:31:26,625 will you -- 856 00:31:26,625 --> 00:31:27,666 Yes, yes. 857 00:31:27,666 --> 00:31:30,791 [ Laughs ] 858 00:31:30,791 --> 00:31:32,083 Mm-hmm. 859 00:31:32,083 --> 00:31:34,083 But -- But -- But, for the record, 860 00:31:34,083 --> 00:31:36,916 if anyone asks, I proposed to you. 861 00:31:36,916 --> 00:31:39,458 [ Sniffles, crying ] 862 00:31:39,458 --> 00:31:41,250 That was beautiful. 863 00:31:41,250 --> 00:31:42,083 Smitty. 864 00:31:44,375 --> 00:31:47,166 -Lucy: 6:50. -[ Larry exhales deeply ] 865 00:31:47,166 --> 00:31:49,166 -You all right? -[ Chuckles ] Yeah. 866 00:31:49,166 --> 00:31:51,125 Murderous ex-billionaire. 867 00:31:51,125 --> 00:31:53,833 Just another day on the train tracks. They got nothing on us. 868 00:31:53,833 --> 00:31:55,583 Okay, Sarge? -Yeah. 869 00:31:55,583 --> 00:31:57,500 Dispatch: 7-Adam-15, be advised Fire's responding to 870 00:31:57,500 --> 00:32:00,500 a four-five-one on the tracks at Olympic and Montebello. 871 00:32:00,500 --> 00:32:03,041 Fully engulfed van on the tracks. 872 00:32:03,041 --> 00:32:05,166 Wait, Olympic and Montebello. 6:50. 873 00:32:05,166 --> 00:32:07,500 That fire is gonna stop our shipment. 874 00:32:07,500 --> 00:32:10,250 They know we're here. 875 00:32:10,250 --> 00:32:12,666 What happens to a train when the tracks are blocked? 876 00:32:12,666 --> 00:32:13,791 It gets rerouted. 877 00:32:16,583 --> 00:32:18,291 [ Siren wailing ] 878 00:32:22,375 --> 00:32:23,458 [ Tires screech ] 879 00:32:29,750 --> 00:32:31,541 [ Engine stops, parking brake clicks ] 880 00:32:31,541 --> 00:32:33,208 [ Train whistle blowing ] 881 00:32:38,416 --> 00:32:39,708 [ Car doors close ] 882 00:32:44,083 --> 00:32:45,916 You're sure the train got diverted here? 883 00:32:45,916 --> 00:32:47,416 Yeah, without a doubt. 884 00:32:47,416 --> 00:32:50,541 That fire was, uh, west of the 110, 885 00:32:50,541 --> 00:32:52,333 so all southbound trains through Simi Valley 886 00:32:52,333 --> 00:32:53,708 get diverted to the Long Beach Station 887 00:32:53,708 --> 00:32:55,583 or the Alameda Corridor. 888 00:32:55,583 --> 00:32:57,791 Lucy: It's a good thing you know so much about the railway system. 889 00:32:57,791 --> 00:32:58,916 Well, I'd better. 890 00:32:58,916 --> 00:33:00,125 I memorized the entire railway system 891 00:33:00,125 --> 00:33:01,708 for my job interview so they'd hire me. 892 00:33:01,708 --> 00:33:03,541 You really wanted this job. 893 00:33:03,541 --> 00:33:06,208 Yeah, well, you only get one chance at a first impression. 894 00:33:06,208 --> 00:33:08,208 I learned that the hard way. 895 00:33:08,208 --> 00:33:10,333 What's the number on the car we're looking for? 896 00:33:10,333 --> 00:33:12,916 1-0-1-9. 897 00:33:12,916 --> 00:33:15,000 1-0-1-9, there it is. 898 00:33:16,458 --> 00:33:17,875 [ Woman and man grunting ] 899 00:33:17,875 --> 00:33:20,250 Man: Give it to me or I'll kill you! [ Scuffling ] 900 00:33:20,250 --> 00:33:21,625 -Man: Give it to me. -Lucy: Hey! 901 00:33:23,291 --> 00:33:24,708 [ Grunts ] 902 00:33:28,125 --> 00:33:29,708 Come on, man. Give me your hands. 903 00:33:33,583 --> 00:33:36,166 -Hey! -Geez. Hey! 904 00:33:36,166 --> 00:33:37,750 No, it's mine! 905 00:33:37,750 --> 00:33:39,000 [ Grunts ] 906 00:33:39,791 --> 00:33:41,583 Lucy: Don't move. 907 00:33:41,583 --> 00:33:43,125 -What are you doing?! -Lucy: Hands behind your back. 908 00:33:43,125 --> 00:33:44,458 I was just assaulted! 909 00:33:44,458 --> 00:33:46,083 -[ Handcuffs clicking ] -I'm the victim here! 910 00:33:46,083 --> 00:33:47,083 I got her. I got her. 911 00:33:47,083 --> 00:33:48,166 I got her. Go get Francis. 912 00:33:48,166 --> 00:33:50,666 Okay. Uh, I'll meet you there. 913 00:33:50,666 --> 00:33:52,291 You suck, Thackeray! 914 00:33:52,291 --> 00:33:54,250 Hey, look, I was in the middle of making a citizen's arrest. 915 00:33:54,250 --> 00:33:55,833 You guys, you have the right to remain silent. 916 00:33:55,833 --> 00:33:57,250 Please use it. 917 00:33:57,250 --> 00:33:59,083 7-Adam-15, two suspects in custody. 918 00:33:59,083 --> 00:34:01,333 Third suspect, officers in pursuit. 919 00:34:16,500 --> 00:34:18,125 [ Vehicle approaching ] 920 00:34:18,125 --> 00:34:19,833 -Larry: Need a lift? -Lucy: Whoa! Yes. 921 00:34:21,208 --> 00:34:22,375 Okay. 922 00:34:26,583 --> 00:34:29,583 [ Coughing, panting ] 923 00:34:29,583 --> 00:34:30,958 Stop! 924 00:34:34,416 --> 00:34:38,375 [ Breathing heavily ] 925 00:34:38,375 --> 00:34:40,791 You got any weapons? Tell me now. 926 00:34:40,791 --> 00:34:44,458 I had a gun in my pants, but it slipped down into my underwear. 927 00:34:44,458 --> 00:34:46,750 [ Gasping ] -You... 928 00:34:46,750 --> 00:34:49,041 Oh. 929 00:34:49,041 --> 00:34:52,083 Ah, I've come this far. 930 00:34:55,875 --> 00:34:58,250 Ah, there it is. Oh! 931 00:34:58,250 --> 00:35:00,166 -Come on, man. -Okay. 932 00:35:01,250 --> 00:35:02,208 I got it. 933 00:35:02,208 --> 00:35:04,000 Ugh. 934 00:35:06,083 --> 00:35:08,291 Hey, Larry, uh, it's your arrest. 935 00:35:08,291 --> 00:35:09,958 You make the call. 936 00:35:09,958 --> 00:35:11,333 What? 937 00:35:11,333 --> 00:35:12,916 [ Chuckles ] 938 00:35:12,916 --> 00:35:14,166 Uh... 939 00:35:18,041 --> 00:35:21,958 Control, Sergeant Larry Macer, SCFPD. 940 00:35:21,958 --> 00:35:23,041 One in custody. 941 00:35:23,041 --> 00:35:24,708 We're Code 4. 942 00:35:24,708 --> 00:35:28,291 [ Laughs ] 943 00:35:28,291 --> 00:35:30,750 This is what they were all after. 944 00:35:30,750 --> 00:35:34,375 The password, right inside. 945 00:35:34,375 --> 00:35:36,750 Lopez: So, Francis, did you kill Brian Shab 946 00:35:36,750 --> 00:35:38,083 for the vase with the account numbers? 947 00:35:38,083 --> 00:35:39,208 I want a lawyer. 948 00:35:39,208 --> 00:35:40,958 He did! I can prove it! 949 00:35:40,958 --> 00:35:43,041 Yeah, and he used the gun he had on him. 950 00:35:43,041 --> 00:35:44,583 -Mm-hmm. -You guys suck. 951 00:35:47,250 --> 00:35:48,916 Thank you. 952 00:35:48,916 --> 00:35:51,416 Hey, Larry. 953 00:35:51,416 --> 00:35:52,666 Great job. 954 00:35:52,666 --> 00:35:55,375 Yeah. Nice work. 955 00:35:55,375 --> 00:35:57,791 That means a lot, but, uh... 956 00:35:59,833 --> 00:36:01,875 I'm a hugger. 957 00:36:01,875 --> 00:36:02,958 No, it's true, come on. 958 00:36:02,958 --> 00:36:04,416 -Nolan: Oh. Okay. -Larry: Come on! 959 00:36:04,416 --> 00:36:06,708 -Oh! -Come on! 960 00:36:06,708 --> 00:36:08,333 Ah! 961 00:36:08,333 --> 00:36:10,375 Ohh. I'm gonna miss you guys. 962 00:36:15,958 --> 00:36:17,208 Are you drinking tequila? 963 00:36:17,208 --> 00:36:18,958 I'd like another one of these. 964 00:36:22,041 --> 00:36:25,250 ♪ When you set my soul alive, it all comes back ♪ 965 00:36:25,250 --> 00:36:27,083 [ Indistinct conversations ] 966 00:36:27,083 --> 00:36:28,500 They're pulling up now. 967 00:36:28,500 --> 00:36:30,541 I have to say, babe, you have truly outdone yourself. 968 00:36:30,541 --> 00:36:31,833 How did you pull this together so fast? 969 00:36:31,833 --> 00:36:33,208 I had a little help. 970 00:36:33,208 --> 00:36:35,833 Let me guess, he's, uh, got a rooftop guy? 971 00:36:35,833 --> 00:36:37,541 Woman, actually. 972 00:36:37,541 --> 00:36:40,041 Elisa. She's my mom's best friend. 973 00:36:40,041 --> 00:36:42,166 She coordinated last year's Vanity Fair Oscar party, 974 00:36:42,166 --> 00:36:44,625 so Batman strikes again. 975 00:36:44,625 --> 00:36:48,250 Uh, listen, in all seriousness... 976 00:36:48,250 --> 00:36:51,750 I think you know what your superpower is. 977 00:36:51,750 --> 00:36:53,083 You've been through incarceration. 978 00:36:53,083 --> 00:36:55,833 You know how it changes a person. 979 00:36:55,833 --> 00:36:59,083 And that compassion that you bring to the streets, 980 00:36:59,083 --> 00:37:01,458 that is what you build your career on. 981 00:37:01,458 --> 00:37:04,208 Wow, that's, um -- thank you. 982 00:37:04,208 --> 00:37:05,250 And never talk about what happened 983 00:37:05,250 --> 00:37:06,958 -at the park. -Yes, sir. 984 00:37:06,958 --> 00:37:08,458 So, are you ready to be a big sister? 985 00:37:08,458 --> 00:37:10,291 Yeah. I can't wait till she's old enough to do stuff. 986 00:37:10,291 --> 00:37:11,958 That might not be for a few years yet. 987 00:37:11,958 --> 00:37:15,125 But I'm sure your mom is excited to have your help. 988 00:37:15,125 --> 00:37:16,125 So excited. 989 00:37:16,125 --> 00:37:17,458 They're coming down. Get ready. 990 00:37:17,458 --> 00:37:20,208 [ "Wedding March" plays ] 991 00:37:20,208 --> 00:37:21,333 [ Cheers and applause ] 992 00:37:21,333 --> 00:37:23,708 Congratulations! 993 00:37:26,541 --> 00:37:28,208 -Whoo-hoo! -Yeah! 994 00:37:28,208 --> 00:37:30,666 -Whoo! -Whoo! 995 00:37:30,666 --> 00:37:32,333 -We did it! -We did it! 996 00:37:32,333 --> 00:37:33,583 -Yay! -Oh, look at that! 997 00:37:33,583 --> 00:37:36,541 [ Indistinct conversation, laughter ] 998 00:37:36,541 --> 00:37:38,083 Let's dance, people! 999 00:37:38,083 --> 00:37:39,041 Let's go, let's go! 1000 00:37:40,625 --> 00:37:42,458 ♪ Come on get up ♪ 1001 00:37:42,458 --> 00:37:44,458 ♪ Just get on down ♪ 1002 00:37:44,458 --> 00:37:46,500 ♪ Just turn it up ♪ 1003 00:37:46,500 --> 00:37:50,041 ♪ Spin around, get on down ♪ 1004 00:37:50,041 --> 00:37:52,291 You look so pretty, Mom. 1005 00:37:52,291 --> 00:37:54,333 Aww, thank you, baby. 1006 00:37:54,333 --> 00:37:57,375 James is really nice. I like him. 1007 00:37:57,375 --> 00:37:58,500 Oh, me, too. 1008 00:37:58,500 --> 00:38:00,000 You're happy when you're around him. 1009 00:38:00,000 --> 00:38:02,291 And I like it when you're happy. 1010 00:38:02,291 --> 00:38:04,708 Well, you made me happy first. 1011 00:38:04,708 --> 00:38:06,791 Don't ever forget that. 1012 00:38:06,791 --> 00:38:08,333 [ Both giggle ] 1013 00:38:08,333 --> 00:38:10,958 All you've been saying all day is how excited you were 1014 00:38:10,958 --> 00:38:13,041 to wear your going-out shoes again. 1015 00:38:13,041 --> 00:38:16,541 Yeah, and that's why the shoes are coming off. 1016 00:38:16,541 --> 00:38:17,916 That's how you know it's a good party. 1017 00:38:17,916 --> 00:38:19,166 -Ah. Mm-hmm. -By the way, 1018 00:38:19,166 --> 00:38:21,000 you don't have some secret offshore accounts 1019 00:38:21,000 --> 00:38:22,208 I should know about, right? 1020 00:38:22,208 --> 00:38:23,833 If anything happens to me, just rip open 1021 00:38:23,833 --> 00:38:25,416 the seams of my briefcase. 1022 00:38:25,416 --> 00:38:28,125 -You're kidding. -Am I? 1023 00:38:28,125 --> 00:38:29,166 I'm sorry about date night. 1024 00:38:29,166 --> 00:38:30,666 Don't be. 1025 00:38:30,666 --> 00:38:32,541 By our standards, getting coitus interruptus 1026 00:38:32,541 --> 00:38:35,708 by a guy named Badger is pretty tame. 1027 00:38:35,708 --> 00:38:36,750 I'll make it up to you. 1028 00:38:36,750 --> 00:38:39,375 -You always do. -[ Chuckles ] 1029 00:38:39,375 --> 00:38:41,958 ♪ Dance it up now, baby ♪ 1030 00:38:41,958 --> 00:38:43,875 ♪ So don't complain or drive me ♪ 1031 00:38:43,875 --> 00:38:45,833 I was kind of hoping my new brothers would be here. 1032 00:38:45,833 --> 00:38:48,041 Yeah, me, too, but they're away with their mom. 1033 00:38:48,041 --> 00:38:50,125 But we're all having dinner next week, though. 1034 00:38:50,125 --> 00:38:51,541 -Alright. -I am thirsty. 1035 00:38:51,541 --> 00:38:53,791 -I'm gonna go get a drink. -Mnh-mnh. Mnh-mnh-mnh. 1036 00:38:53,791 --> 00:38:55,375 My wife does not lift a finger. 1037 00:38:55,375 --> 00:38:57,708 You stay right here. Lila, how about you? 1038 00:38:57,708 --> 00:38:59,333 Um, can I have a ginger ale, please? 1039 00:38:59,333 --> 00:39:00,750 -Alright. -Make that two. 1040 00:39:00,750 --> 00:39:02,375 Two ginger ales coming up. 1041 00:39:02,375 --> 00:39:04,000 So, tell me. 1042 00:39:04,000 --> 00:39:05,500 How's it feel to be married to Nyla? 1043 00:39:05,500 --> 00:39:07,791 Two ginger ales. 1044 00:39:07,791 --> 00:39:08,875 Ahh! 1045 00:39:08,875 --> 00:39:12,208 I have no words. [ Chuckles ] 1046 00:39:12,208 --> 00:39:14,083 Just pure joy. 1047 00:39:14,083 --> 00:39:15,250 Hm. 1048 00:39:15,250 --> 00:39:17,208 ♪ So don't complain ♪ 1049 00:39:17,208 --> 00:39:20,583 ♪ Or drive me, drive me insane ♪ 1050 00:39:20,583 --> 00:39:22,166 ♪ Come on ♪ -[ Glass clinking ] 1051 00:39:22,166 --> 00:39:24,125 ♪ Get on down ♪ 1052 00:39:24,125 --> 00:39:27,583 So, I'd like to propose a toast to the newlyweds. 1053 00:39:27,583 --> 00:39:30,625 I first met Nyla when she requested a transfer 1054 00:39:30,625 --> 00:39:32,791 back to patrol after having reached 1055 00:39:32,791 --> 00:39:36,125 the pinnacle of achievement as a detective. 1056 00:39:36,125 --> 00:39:39,166 I didn't understand her decision at the time, 1057 00:39:39,166 --> 00:39:41,833 but I soon learned that beneath that tough exterior 1058 00:39:41,833 --> 00:39:44,166 is a woman willing to do anything 1059 00:39:44,166 --> 00:39:45,750 for the people she loves. 1060 00:39:45,750 --> 00:39:48,375 So, James, you're a very lucky man 1061 00:39:48,375 --> 00:39:51,833 to find yourself now counted as one of those people. 1062 00:39:51,833 --> 00:39:53,583 Woman: Hear, hear. 1063 00:39:53,583 --> 00:39:56,750 To the happy couple and their growing family. 1064 00:39:56,750 --> 00:39:58,708 [ Applause ] 1065 00:39:58,708 --> 00:40:00,833 Sergeant Grey: Do you know why I pulled you over -- 1066 00:40:00,833 --> 00:40:02,875 Silas: It's "Have any idea why I pulled you over?" 1067 00:40:02,875 --> 00:40:04,416 Come on. -[ Laughter ] 1068 00:40:04,416 --> 00:40:05,708 Yeah, you locked the keys in the car. 1069 00:40:05,708 --> 00:40:06,958 The keys are inside the car? 1070 00:40:06,958 --> 00:40:08,416 How did that even happen? 1071 00:40:08,416 --> 00:40:10,083 This is serious. This is my big line. 1072 00:40:10,083 --> 00:40:11,958 -I know. Let me -- -Just go, I'm not gonna -- 1073 00:40:11,958 --> 00:40:13,833 I have to hold it up like this the whole time? 1074 00:40:13,833 --> 00:40:15,750 Yeah, you see that in the background -- Is that okay? 1075 00:40:15,750 --> 00:40:17,166 Can we cut around it? -[ Laughter ] 1076 00:40:17,166 --> 00:40:18,666 You get one phone -- [ Speaking indistinctly ] 1077 00:40:18,666 --> 00:40:20,333 What? No, man, come on. We're on camera, man! Fail! 1078 00:40:20,333 --> 00:40:21,625 -Silas: One phone call. -James: You get -- 1079 00:40:21,625 --> 00:40:23,083 You get one phone call. 1080 00:40:23,083 --> 00:40:24,750 Okay, so I've been thinking about what you said, 1081 00:40:24,750 --> 00:40:26,833 and... -[ Door closes ] 1082 00:40:26,833 --> 00:40:31,375 ...the truth is, every morning when I wake up, 1083 00:40:31,375 --> 00:40:34,208 I am glad that it is next to you. 1084 00:40:34,208 --> 00:40:35,583 -James: [ Sighs ] -[ Spectators "Aww" ] 1085 00:40:35,583 --> 00:40:37,791 Nyla Harper... 1086 00:40:37,791 --> 00:40:40,500 will you -- -Yes, yes. 1087 00:40:40,500 --> 00:40:43,583 Now everyone knows who really proposed. 1088 00:40:43,583 --> 00:40:45,208 You are not supposed -- 1089 00:40:45,208 --> 00:40:46,500 [ Cheers and applause ] 1090 00:40:46,500 --> 00:40:47,916 -Mnh-mnh. -[ Chuckles ] 1091 00:40:50,833 --> 00:40:53,708 Silas, that was beautiful. Thank you. 1092 00:40:53,708 --> 00:40:56,625 I'm so glad that we will always have that to look back on. 1093 00:40:56,625 --> 00:40:58,458 That's what I figured. 1094 00:40:58,458 --> 00:41:00,958 ♪ Give me everything ♪ 1095 00:41:00,958 --> 00:41:05,083 ♪ Oh, we could have it all ♪ 1096 00:41:05,083 --> 00:41:09,291 You know, technically, I still owe you a dance. 1097 00:41:09,291 --> 00:41:11,750 I mean, there's no technically about it. 1098 00:41:11,750 --> 00:41:14,041 A debt is owed. 1099 00:41:14,041 --> 00:41:16,791 ♪ And I'd give you all ♪ 1100 00:41:16,791 --> 00:41:19,458 Oh. Really? 1101 00:41:19,458 --> 00:41:21,833 ♪ I have to bring ♪ 1102 00:41:21,833 --> 00:41:24,333 ♪ Give you everything ♪ 1103 00:41:24,333 --> 00:41:26,458 Listen, I know you think I've been 1104 00:41:26,458 --> 00:41:29,208 taking credit for your work, but -- 1105 00:41:29,208 --> 00:41:30,791 I know, I know. You said this would happen. 1106 00:41:30,791 --> 00:41:32,416 I did. 1107 00:41:32,416 --> 00:41:34,166 But, like, um, that's not what I was gonna say. 1108 00:41:34,166 --> 00:41:37,166 -Um... -♪ We could have it all ♪ 1109 00:41:37,166 --> 00:41:39,875 You're a good cop. 1110 00:41:39,875 --> 00:41:44,166 You know, maybe even one of the top five I've ever trained. 1111 00:41:44,166 --> 00:41:46,875 I cracked the top five, huh? 1112 00:41:46,875 --> 00:41:50,500 I-I-I want you to have a successful career. 1113 00:41:50,500 --> 00:41:52,500 I have decided to list you 1114 00:41:52,500 --> 00:41:56,500 as the arresting officer on all future reports. 1115 00:41:56,500 --> 00:41:58,958 But you're senior officer. 1116 00:41:58,958 --> 00:42:01,291 I know. 1117 00:42:01,291 --> 00:42:03,750 But you deserve to be recognized. 1118 00:42:05,041 --> 00:42:07,750 You're right, I do. 1119 00:42:07,750 --> 00:42:09,333 Thank you. 1120 00:42:09,333 --> 00:42:10,791 [ Laughs ] 1121 00:42:10,791 --> 00:42:14,000 -What is going on? -Look at Bradford move. 1122 00:42:14,000 --> 00:42:15,541 Yeah. [ Laughs ] 1123 00:42:15,541 --> 00:42:18,750 ♪ Could have it all ♪ 82182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.