Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,958 --> 00:00:02,375
Previously on "The Rookie"...
2
00:00:02,375 --> 00:00:04,583
Silas is the eyes and the ears
of the neighborhood.
3
00:00:04,583 --> 00:00:07,125
I'm Larry Macer. Everybody
calls me "The Badger" --
4
00:00:07,125 --> 00:00:09,625
[ Gunshot, glass shatters ]
5
00:00:09,625 --> 00:00:11,708
Nolan: Washing out at roll call
on your first day?
6
00:00:11,708 --> 00:00:13,083
That has gotta be
a record.
7
00:00:13,083 --> 00:00:14,833
Being a sergeant's aide
8
00:00:14,833 --> 00:00:17,541
would make me stand out
come promotion time.
9
00:00:17,541 --> 00:00:19,458
What the hell.
Let's do it.
10
00:00:19,458 --> 00:00:20,833
I'm pregnant.
11
00:00:22,875 --> 00:00:25,708
[ James groans ]
12
00:00:25,708 --> 00:00:28,166
Hey.
You're up early.
13
00:00:28,166 --> 00:00:30,250
Yeah, since 3:00.
14
00:00:30,250 --> 00:00:32,541
Leg cramps, but it gave me
a chance to think,
15
00:00:32,541 --> 00:00:35,166
and I have
made a decision.
16
00:00:35,166 --> 00:00:36,666
We should get married.
17
00:00:36,666 --> 00:00:37,750
Huh?
18
00:00:37,750 --> 00:00:39,000
Yeah,
tomorrow works for me
19
00:00:39,000 --> 00:00:40,166
because I'll be at
the court already.
20
00:00:40,166 --> 00:00:43,083
Wow, um...efficient.
21
00:00:43,083 --> 00:00:45,958
Uh, what
brought this on?
22
00:00:45,958 --> 00:00:48,166
-Brett.
-At the community center?
23
00:00:48,166 --> 00:00:50,083
What -- What does Brett
have to do with this?
24
00:00:50,083 --> 00:00:51,375
He called me
your baby mama.
25
00:00:51,375 --> 00:00:52,708
Ah, hmm.
26
00:00:52,708 --> 00:00:54,208
I'll talk to him.
27
00:00:54,208 --> 00:00:55,583
No, 'cause he won't
be the only one.
28
00:00:55,583 --> 00:00:58,416
We should just get married.
Problem solved.
29
00:00:58,416 --> 00:01:01,250
What do you think?
30
00:01:01,250 --> 00:01:02,500
-I'm in.
-Yeah?
31
00:01:02,500 --> 00:01:04,333
Um, let's get married.
32
00:01:04,333 --> 00:01:05,833
[ Laughing ]
-Let's get married!
33
00:01:05,833 --> 00:01:09,041
♪ Whoa, oh, oh, oh,
oh, oh, whoa, oh, oh ♪
34
00:01:09,041 --> 00:01:14,666
♪ I'm gonna win for you
like I know you want me to do ♪
35
00:01:14,666 --> 00:01:16,125
Okay.
Oh, here we go.
36
00:01:16,125 --> 00:01:17,875
And where are
my keys?
37
00:01:17,875 --> 00:01:19,875
-In the key bowl.
-I don't have a key bowl.
38
00:01:19,875 --> 00:01:21,583
Oh, you bought me
a key bowl!
39
00:01:21,583 --> 00:01:23,041
So, when do you think
you'll be back tonight?
40
00:01:23,041 --> 00:01:25,375
Uh, I would guess,
but I'd hate to jinx it.
41
00:01:25,375 --> 00:01:27,708
But definitely
in time for dinner?
42
00:01:27,708 --> 00:01:29,541
It's the first time in two weeks
our schedules have aligned.
43
00:01:29,541 --> 00:01:31,041
Yes, if I have to
fake my own death,
44
00:01:31,041 --> 00:01:32,708
I'll be home in time for dinner.
-Mm.
45
00:01:32,708 --> 00:01:35,416
Good, because
I bought a new dress
46
00:01:35,416 --> 00:01:38,583
and new lacy things that
go under the dress,
47
00:01:38,583 --> 00:01:39,916
and I can't wait
to show you.
48
00:01:39,916 --> 00:01:41,666
You can show me now.
49
00:01:41,666 --> 00:01:43,791
-Really?
-Oh, I gotta go.
50
00:01:43,791 --> 00:01:46,125
Um, you said my keys
were in the key bowl?
51
00:01:46,125 --> 00:01:48,625
Yeah, but now
they're in your hands.
52
00:01:48,625 --> 00:01:51,250
Clearly distracted by
the lacy undergarment talk.
53
00:01:51,250 --> 00:01:52,666
Good.
54
00:01:52,666 --> 00:01:54,458
Well, not good when you're
on the street with a gun,
55
00:01:54,458 --> 00:01:57,125
so think about it
until you get in the truck.
56
00:01:57,125 --> 00:01:58,458
Right. Deal.
57
00:01:58,458 --> 00:01:59,791
See you tonight.
-Bye.
58
00:01:59,791 --> 00:02:02,125
Grey wants Thorsen
to ride with me today.
59
00:02:02,125 --> 00:02:03,416
You're with Nolan.
60
00:02:03,416 --> 00:02:05,333
Well, try not to
miss me too much.
61
00:02:05,333 --> 00:02:07,541
Bradford, nice work on
the Stewart case.
62
00:02:07,541 --> 00:02:09,500
I appreciate that, Webb.
Thanks.
63
00:02:09,500 --> 00:02:11,750
You're welcome.
64
00:02:11,750 --> 00:02:15,125
Uh, wait,
the Scott Stewart case?
65
00:02:15,125 --> 00:02:17,250
The one where I connected
the Valley Glenn job to him
66
00:02:17,250 --> 00:02:19,583
and that's what helped us
put all the pieces together?
67
00:02:19,583 --> 00:02:21,583
The Scott Stewart
that I put into custody
68
00:02:21,583 --> 00:02:23,916
after he punched me
in the face?
69
00:02:23,916 --> 00:02:25,500
You're jealous.
70
00:02:25,500 --> 00:02:26,916
Is that really
why you do this job,
71
00:02:26,916 --> 00:02:28,750
is for high fives
from Webb?
72
00:02:28,750 --> 00:02:30,625
Okay.
73
00:02:30,625 --> 00:02:33,458
It would be nice to
have some recognition.
74
00:02:33,458 --> 00:02:35,416
-Hey, Webb.
-Yeah?
75
00:02:35,416 --> 00:02:37,791
I couldn't have closed
the Stewart case without Chen.
76
00:02:37,791 --> 00:02:38,958
You're a legend, Sarge.
77
00:02:38,958 --> 00:02:40,666
A leader who gives credit
to the troops.
78
00:02:40,666 --> 00:02:42,083
Feel better?
79
00:02:42,083 --> 00:02:44,916
No. Now they just think that
you're being selfless.
80
00:02:44,916 --> 00:02:46,541
Sergeant Bradford?
81
00:02:46,541 --> 00:02:48,291
Uh...sir,
82
00:02:48,291 --> 00:02:51,041
I can't tell you how excited
I am to ride with you today.
83
00:02:51,041 --> 00:02:53,541
I'm really looking forward to
soaking up whatever tips and --
84
00:02:53,541 --> 00:02:55,041
Does Harper like
that ass-kissing?
85
00:02:55,666 --> 00:02:57,333
No, sir.
86
00:02:57,333 --> 00:02:58,500
Why do you
think I would?
87
00:02:58,500 --> 00:03:00,250
Set up the shop.
88
00:03:02,333 --> 00:03:04,666
That's not
a good start.
89
00:03:04,666 --> 00:03:07,375
Any advice on riding
with Sergeant Bradford?
90
00:03:07,375 --> 00:03:10,791
Uh, yeah, don't let him take all
the credit for your hard work.
91
00:03:12,166 --> 00:03:13,708
Yeah, well, being a rookie,
I'm not sure
92
00:03:13,708 --> 00:03:16,791
if that really applies to me,
but, uh, thank you.
93
00:03:16,791 --> 00:03:18,666
Mm-hmm.
Yeah, that's good.
94
00:03:18,666 --> 00:03:20,833
Caradine's thrilled
you're helping him out.
95
00:03:20,833 --> 00:03:22,875
See, between the flu
and hockey injuries,
96
00:03:22,875 --> 00:03:24,250
he's down to
four detectives.
97
00:03:24,250 --> 00:03:26,500
Anything to get out of
that duty belt.
98
00:03:26,500 --> 00:03:28,250
I can only imagine.
99
00:03:28,250 --> 00:03:29,291
Everything okay
with your pregnancy?
100
00:03:29,291 --> 00:03:30,666
-Mm-hmm.
-I don't want you pushing
101
00:03:30,666 --> 00:03:32,875
yourself too hard.
Don't be afraid to ask for help.
102
00:03:32,875 --> 00:03:35,000
Please, I have
nothing to prove.
103
00:03:35,000 --> 00:03:36,375
Alright, if you need anything,
let me know.
104
00:03:36,375 --> 00:03:38,416
Alright.
105
00:03:38,416 --> 00:03:40,041
I'm so glad
you're here.
106
00:03:40,041 --> 00:03:42,416
I have a crazy backlog
of cases.
107
00:03:42,416 --> 00:03:44,333
-I'm engaged.
-What?
108
00:03:44,333 --> 00:03:45,375
-Mm-hmm.
-Really?!
109
00:03:45,375 --> 00:03:46,916
-Yes.
-When did he propose?
110
00:03:46,916 --> 00:03:49,000
Tell me everything!
When's the wedding?
111
00:03:49,000 --> 00:03:50,958
You know what?
The backlog can wait.
112
00:03:50,958 --> 00:03:52,041
I say we go
dress shopping.
113
00:03:52,041 --> 00:03:53,375
Wait,
where's the ring?
114
00:03:53,375 --> 00:03:55,666
Uh, we're doing things
a little out of order.
115
00:03:55,666 --> 00:03:57,250
I proposed to him,
and it's, you know,
116
00:03:57,250 --> 00:03:58,666
not really
that kind of wedding.
117
00:03:58,666 --> 00:04:00,958
We're just doing it
at the courthouse.
118
00:04:00,958 --> 00:04:02,291
And James is
cool with that?
119
00:04:02,291 --> 00:04:03,458
Yeah.
120
00:04:03,458 --> 00:04:04,958
Okay.
121
00:04:04,958 --> 00:04:08,458
What if I threw you
the smallest reception?
122
00:04:08,458 --> 00:04:11,208
Tiny. Minuscule.
123
00:04:11,208 --> 00:04:14,458
It's not even about
the recognition, you know?
124
00:04:14,458 --> 00:04:16,583
Every single case file
has Tim's name on the front,
125
00:04:16,583 --> 00:04:18,458
and I'm the one filing
the supplemental reports,
126
00:04:18,458 --> 00:04:21,083
but how am I supposed to take on
more responsibility
127
00:04:21,083 --> 00:04:23,250
if nobody knows
what I'm capable of?
128
00:04:23,250 --> 00:04:24,708
Okay, you make a lot
of good points,
129
00:04:24,708 --> 00:04:26,416
and not to get all factual
and everything,
130
00:04:26,416 --> 00:04:29,708
but wasn't, uh,
riding with Tim your idea?
131
00:04:29,708 --> 00:04:31,833
Yeah, as Sergeant Tim takes on
all the high-profile cases,
132
00:04:31,833 --> 00:04:34,000
which is not nothing.
133
00:04:34,000 --> 00:04:35,875
But now you're seeing
a downside.
134
00:04:35,875 --> 00:04:37,166
-Exactly.
-Well, then just ask Tim
135
00:04:37,166 --> 00:04:39,291
to reassign you.
I'm sure he'll understand.
136
00:04:39,291 --> 00:04:41,958
Nolan, this is not
one of those
137
00:04:41,958 --> 00:04:44,291
"help me solve my problem"
situations.
138
00:04:44,291 --> 00:04:45,833
This is one of those
"let's talk about
139
00:04:45,833 --> 00:04:48,583
how Tim is the absolute worst"
situations.
140
00:04:48,583 --> 00:04:50,750
Right. You want to know
who the worst is?
141
00:04:50,750 --> 00:04:52,250
It's Tim.
142
00:04:52,250 --> 00:04:54,250
Sir, I just want to let you know
that I have been
143
00:04:54,250 --> 00:04:56,000
spending my days off
driving the city,
144
00:04:56,000 --> 00:04:57,375
learning every street name,
alleyway,
145
00:04:57,375 --> 00:04:59,458
and cul-de-sac
in our jurisdiction.
146
00:04:59,458 --> 00:05:01,208
Whatever Tim Test
you have for me, I'm ready.
147
00:05:01,208 --> 00:05:03,666
And that's why I won't
be giving you one.
148
00:05:03,666 --> 00:05:05,208
Harper's
a good T.O.,
149
00:05:05,208 --> 00:05:06,958
and you've been on the job
long enough to know
150
00:05:06,958 --> 00:05:08,291
where the nearest
safe bathroom is.
151
00:05:08,291 --> 00:05:09,791
Yeah, Barry's Juice Bar.
It's two blocks east --
152
00:05:09,791 --> 00:05:12,000
So today won't be about
assessing whether or not
153
00:05:12,000 --> 00:05:13,708
you'll pass
the FTO program.
154
00:05:13,708 --> 00:05:15,083
It'll be about
determining
155
00:05:15,083 --> 00:05:17,458
what sort of officer
you'll be once you do.
156
00:05:17,458 --> 00:05:18,916
Okay, and how do
we do that?
157
00:05:18,916 --> 00:05:21,708
By figuring out
your superpower.
158
00:05:21,708 --> 00:05:23,083
Every cop has one.
159
00:05:23,083 --> 00:05:25,916
You know, Harper's a chameleon,
nerves of steel.
160
00:05:25,916 --> 00:05:29,333
Chen's empathy allows her to
adapt to any situation.
161
00:05:29,333 --> 00:05:31,250
And Nolan...
162
00:05:31,250 --> 00:05:33,958
Uh, he talks a lot.
-Yeah.
163
00:05:33,958 --> 00:05:38,125
Okay, so what if a cop doesn't
have a superpower?
164
00:05:38,125 --> 00:05:39,250
They grow up
to be Smitty.
165
00:05:40,541 --> 00:05:42,791
Still kind of
feels like a test.
166
00:05:42,791 --> 00:05:44,375
Congratulations.
167
00:05:44,375 --> 00:05:45,958
I knew you guys would
eventually get married.
168
00:05:45,958 --> 00:05:49,000
Yeah,
I-I couldn't be happier.
169
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Why are you lying?
170
00:05:50,000 --> 00:05:51,625
Sorry, that was
inappropriate.
171
00:05:51,625 --> 00:05:53,000
No, no, you know what?
You're right.
172
00:05:53,000 --> 00:05:55,083
Uh [scoffs]
it's just,
173
00:05:55,083 --> 00:05:57,833
I-I panicked when she said
we should get married.
174
00:05:57,833 --> 00:05:58,916
'Cause you didn't
say anything
175
00:05:58,916 --> 00:06:00,333
when she told you
she was pregnant.
176
00:06:00,333 --> 00:06:01,625
Exactly, and I didn't want
to freeze again,
177
00:06:01,625 --> 00:06:03,166
so I just said yes.
178
00:06:03,166 --> 00:06:04,833
And now
you're rethinking it?
179
00:06:04,833 --> 00:06:05,958
[ Sighs ]
180
00:06:05,958 --> 00:06:08,208
I mean, I'm totally
in love with her.
181
00:06:08,208 --> 00:06:11,125
I just don't know if avoiding
being called "baby mama"
182
00:06:11,125 --> 00:06:12,750
is reason enough
to get married.
183
00:06:12,750 --> 00:06:15,166
On top of the fact,
she stole my thunder.
184
00:06:15,166 --> 00:06:16,791
-So you want to marry her?
-100%.
185
00:06:16,791 --> 00:06:19,750
It's just, I think we should get
married for the right reasons,
186
00:06:19,750 --> 00:06:22,541
and...I wanted to be the one
to propose.
187
00:06:22,541 --> 00:06:25,791
[ Sighs ]
But enough about my drama.
188
00:06:25,791 --> 00:06:27,958
What's -- What's -- What's next
on the list?
189
00:06:27,958 --> 00:06:29,708
Mrs. Parker,
down the street.
190
00:06:29,708 --> 00:06:31,583
Her court date
moved to next Tuesday.
191
00:06:31,583 --> 00:06:33,291
And what's the case
against her?
192
00:06:33,291 --> 00:06:36,416
She got pulled over last month
for a broken taillight.
193
00:06:36,416 --> 00:06:40,166
Somehow ended up in custody for
obstructing an officer's duty,
194
00:06:40,166 --> 00:06:41,833
so we're helping walk her
through the system,
195
00:06:41,833 --> 00:06:43,000
if you can take her.
196
00:06:43,000 --> 00:06:44,458
Yeah, absolutely.
197
00:06:44,458 --> 00:06:45,958
Cops get
car stop training.
198
00:06:45,958 --> 00:06:47,750
The public's just expected
to figure it out.
199
00:06:47,750 --> 00:06:50,041
Yeah, and with Black drivers,
it's like a minefield
200
00:06:50,041 --> 00:06:52,958
where the wrong move
leads to police escalation.
201
00:06:52,958 --> 00:06:54,625
Hmm.
I can donate some time.
202
00:06:54,625 --> 00:06:56,666
We can hold some classes.
-That's a bad idea.
203
00:06:56,666 --> 00:06:57,833
Well, I don't
know about bad.
204
00:06:57,833 --> 00:06:59,458
Well, who's gonna
have time for that?
205
00:06:59,458 --> 00:07:01,708
You want to get the message out,
you got to take it to them.
206
00:07:01,708 --> 00:07:02,958
Make a video.
207
00:07:02,958 --> 00:07:05,333
Then they could watch
whenever they want.
208
00:07:05,333 --> 00:07:07,833
I'm president of
my school's film club.
209
00:07:07,833 --> 00:07:09,083
I could direct it.
210
00:07:09,083 --> 00:07:12,000
Well, okay.
Sounds like a plan.
211
00:07:12,000 --> 00:07:15,166
Great. I got to warn you guys,
though -- I'm an auteur.
212
00:07:18,166 --> 00:07:19,166
Tim: What's the move,
Boot?
213
00:07:19,166 --> 00:07:21,250
Well,
car came back clean.
214
00:07:21,250 --> 00:07:24,583
No outstanding warrants
and not reported stolen,
215
00:07:24,583 --> 00:07:26,875
which either means a brand-new
million-dollar car
216
00:07:26,875 --> 00:07:28,875
just broke down in K-Town...
-Or?
217
00:07:28,875 --> 00:07:31,083
The real owner's on
his yacht in Saint-Tropez
218
00:07:31,083 --> 00:07:33,333
and this genius doesn't know
how to double clutch.
219
00:07:33,333 --> 00:07:36,500
Let's find out.
You're contact, I'm cover.
220
00:07:39,166 --> 00:07:40,375
[ Car doors close ]
221
00:07:41,833 --> 00:07:42,875
Is everything
all right, sir?
222
00:07:42,875 --> 00:07:44,416
Oh, yeah.
Just, uh --
223
00:07:44,416 --> 00:07:46,416
just some engine troubles,
you know.
224
00:07:46,416 --> 00:07:47,958
Oh, okay.
225
00:07:47,958 --> 00:07:49,458
Yeah, you know, you'd think
for the price tag,
226
00:07:49,458 --> 00:07:50,541
this thing could
fix itself, right?
227
00:07:50,541 --> 00:07:51,958
[ Laughs awkwardly ]
228
00:07:51,958 --> 00:07:55,416
Yeah, well, uh, usually,
she drives like a dream,
229
00:07:55,416 --> 00:07:57,541
but, uh, you know,
these -- these foreign cars
230
00:07:57,541 --> 00:07:59,375
are kind of like
Swiss watches.
231
00:07:59,375 --> 00:08:01,875
You get, like, a grain of sand
in there, it just gums up the
works.
232
00:08:01,875 --> 00:08:03,166
Yeah, yeah.
I've heard that.
233
00:08:03,166 --> 00:08:04,583
Uh, let me
ask you something.
234
00:08:04,583 --> 00:08:07,750
Um, did you go to Rome
for the full factory tour,
235
00:08:07,750 --> 00:08:09,375
or did you pick up
a floor model from Chuck
236
00:08:09,375 --> 00:08:11,083
down at
Beverly Hills Imports?
237
00:08:11,083 --> 00:08:13,208
Y-Y-You know,
I mean, Chuck's my guy.
238
00:08:13,208 --> 00:08:16,958
But, um, wh-who could pass up
a trip to -- to Rome?
239
00:08:16,958 --> 00:08:18,250
Right?
-Right, yeah.
240
00:08:18,250 --> 00:08:20,083
Except...
241
00:08:20,083 --> 00:08:23,083
their factory is in
Sant'Agata Bolognese, not Rome,
242
00:08:23,083 --> 00:08:25,958
and, uh, Beverly Hills Imports
is run by Rita.
243
00:08:25,958 --> 00:08:26,875
She's a family friend.
244
00:08:26,875 --> 00:08:28,416
[ Engine starts ]
245
00:08:28,416 --> 00:08:30,875
[ Korean pop music playing ]
246
00:08:30,875 --> 00:08:33,083
-Tim: Sir. Turn off the car.
-[ Gears grinding ]
247
00:08:33,083 --> 00:08:35,500
This guy has no idea
what he's doing.
248
00:08:35,500 --> 00:08:36,541
[ Tires squeal ]
249
00:08:36,541 --> 00:08:37,916
Stop the car.
250
00:08:37,916 --> 00:08:39,500
♪ Byeonhan nareulbwa hai? ♪
251
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
♪ Naui neomchineun jonjaegam ♪
252
00:08:40,500 --> 00:08:41,791
[ Engine shuts off ]
253
00:08:41,791 --> 00:08:43,375
Get out of the car.
254
00:08:43,375 --> 00:08:45,791
Dispatch: Control, 7-Adam-15,
State Coast Freight PD
255
00:08:45,791 --> 00:08:49,416
is requesting mutual aid on
a 459-train in progress.
256
00:08:49,416 --> 00:08:51,583
Multiple suspects
ransacking train cars.
257
00:08:51,583 --> 00:08:53,375
Adam-15?
-Nolan: 7-Adam-15 copies.
258
00:08:53,375 --> 00:08:56,083
We're just about nine-seven
on that. Show us Code 6.
259
00:08:57,625 --> 00:09:00,500
So this is what happened
to that planner I ordered.
260
00:09:00,500 --> 00:09:02,375
How many planners
do you need?
261
00:09:02,375 --> 00:09:03,791
You know, it's not
really about the planner.
262
00:09:03,791 --> 00:09:05,166
It's about the perfect
version of myself
263
00:09:05,166 --> 00:09:07,166
that the planner represents.
-Ah.
264
00:09:07,166 --> 00:09:09,416
Officer Nolan,
Officer Chen.
265
00:09:09,416 --> 00:09:11,375
-Badger?
-[ Chuckles ] In the flesh.
266
00:09:11,375 --> 00:09:12,625
It's good
to see you guys.
267
00:09:12,625 --> 00:09:14,333
Wait, are -- are you
a sergeant?
268
00:09:14,333 --> 00:09:15,500
Oh, yeah.
269
00:09:15,500 --> 00:09:17,500
I was, uh,
promoted about a month ago.
270
00:09:17,500 --> 00:09:20,000
But, uh, to be fair,
crazy turnover here,
271
00:09:20,000 --> 00:09:22,166
so a lot easier
to move up the ranks here
272
00:09:22,166 --> 00:09:23,583
than it is
for you guys.
273
00:09:23,583 --> 00:09:24,791
Listen, I appreciate
you guys coming out
274
00:09:24,791 --> 00:09:26,791
to my mutual aid call,
but, uh,
275
00:09:26,791 --> 00:09:27,916
I think
we scared 'em off.
276
00:09:27,916 --> 00:09:30,458
Well, good,
'cause I have questions.
277
00:09:30,458 --> 00:09:32,083
Here we go.
278
00:09:32,083 --> 00:09:35,166
Like, uh, how I became a cop
after my firearms mishap?
279
00:09:35,166 --> 00:09:37,166
Well [scoffs] you shot up
the briefing room.
280
00:09:37,166 --> 00:09:38,750
Which could happen
to anyone.
281
00:09:38,750 --> 00:09:40,833
Well, lucky for me,
State Coast Freight Police
282
00:09:40,833 --> 00:09:42,583
decided to give me
another chance,
283
00:09:42,583 --> 00:09:45,041
provided I did
about 40 hours of, uh,
284
00:09:45,041 --> 00:09:46,708
firearms training
and gun handling.
285
00:09:46,708 --> 00:09:49,541
We're just happy
you landed on your feet.
286
00:09:49,541 --> 00:09:51,375
So, what do
we got here?
287
00:09:51,375 --> 00:09:54,000
Yeah, this train looks like
it was hit by a hurricane.
288
00:09:54,000 --> 00:09:55,166
Flash mob, actually.
289
00:09:55,166 --> 00:09:56,625
They wait for the train
to slow down,
290
00:09:56,625 --> 00:09:58,583
and then they jump on
and grab all they can.
291
00:09:58,583 --> 00:10:01,083
They just have you patrolling
the trains by yourself?
292
00:10:01,083 --> 00:10:04,125
Uh, no. [ Laughs ]
I have a partner.
293
00:10:04,125 --> 00:10:06,791
Uh, Kenny Wilson is his name.
He's a good man.
294
00:10:06,791 --> 00:10:08,583
Actually, you should meet him.
He's right here down the line.
295
00:10:08,583 --> 00:10:12,750
Uh, Wilson? Six-Mary-50.
A to B. Come in.
296
00:10:12,750 --> 00:10:15,041
[ Gunshots ]
297
00:10:15,041 --> 00:10:16,375
Kenny?
298
00:10:16,375 --> 00:10:17,958
Kenny!
Where are you?
299
00:10:17,958 --> 00:10:19,583
7-Adam-15, possible shots fired
at our location. Stand by.
300
00:10:25,125 --> 00:10:27,458
-Lucy: Oh! Hey!
-Nolan: Police. Stop!
301
00:10:28,916 --> 00:10:31,583
7-Adam-15, need an RA
for an officer down.
302
00:10:31,583 --> 00:10:33,125
Gunshot wound to the abdomen.
-Stay with him.
303
00:10:33,125 --> 00:10:34,166
40-year-old male.
304
00:10:34,166 --> 00:10:35,708
Kenny, you okay?
305
00:10:45,375 --> 00:10:49,583
[ Car engine revs ]
306
00:10:49,583 --> 00:10:51,333
Control, I see the suspect
heading eastbound
307
00:10:51,333 --> 00:10:53,375
on First Street,
driving a black Buick.
308
00:10:53,375 --> 00:10:56,166
Want on the suspect is
an attempted 187 on an officer.
309
00:10:56,166 --> 00:10:59,666
Start an additional units
Code 3 and an airship.
310
00:11:01,250 --> 00:11:03,375
-[ Siren wails ]
-Shooter slipped away.
311
00:11:03,375 --> 00:11:05,416
They were gone by the time
they made it to the area.
312
00:11:05,416 --> 00:11:07,208
-Uh, I-I'm gonna go with him.
-Of course.
313
00:11:07,208 --> 00:11:10,208
-We'll keep you updated
on what we find.
-Okay. Thanks.
314
00:11:12,041 --> 00:11:14,125
Hey, buddy.
315
00:11:14,125 --> 00:11:15,708
He doesn't
look too bad.
316
00:11:15,708 --> 00:11:17,708
Through and through.
He should be okay.
317
00:11:17,708 --> 00:11:19,541
-Okay, thank you. See you later?
-Yeah.
318
00:11:19,541 --> 00:11:21,208
[ Engine starts ]
319
00:11:21,208 --> 00:11:22,708
Alright, so...
320
00:11:22,708 --> 00:11:25,958
check out the train car
or wait for detectives?
321
00:11:25,958 --> 00:11:26,833
Check out
the train car.
322
00:11:26,833 --> 00:11:30,041
[ Siren wailing ]
323
00:11:33,666 --> 00:11:35,541
It's different
than the other cars.
324
00:11:35,541 --> 00:11:37,041
Not an Amazon box
in sight.
325
00:11:37,041 --> 00:11:39,083
Well, let's see
if we can figure out
326
00:11:39,083 --> 00:11:40,791
what was worth
shooting someone over.
327
00:11:40,791 --> 00:11:41,916
After you.
328
00:11:47,250 --> 00:11:50,541
I mean, they were obviously
looking for something specific.
329
00:11:50,541 --> 00:11:52,708
These are all tossed around,
but not opened.
330
00:11:52,708 --> 00:11:56,041
Yeah. They left behind
a lot of things of value.
331
00:11:56,041 --> 00:11:58,583
This antique clock had
to be worth a pretty penny.
332
00:11:58,583 --> 00:11:59,625
Oh, Luce.
-Yeah?
333
00:11:59,625 --> 00:12:01,000
This one's empty.
334
00:12:02,500 --> 00:12:04,166
Looks like a vase.
335
00:12:04,166 --> 00:12:06,333
Lopez: Officers?
336
00:12:06,333 --> 00:12:08,500
Nolan: Detectives.
337
00:12:08,500 --> 00:12:11,208
Okay, yeah, no, I'm --
I'm -- I'm just gonna wait here.
338
00:12:11,208 --> 00:12:14,208
I got this. You just stay
down there creating life.
339
00:12:14,208 --> 00:12:16,000
[ Grunts ]
-The rumor's true?
340
00:12:16,000 --> 00:12:18,375
Is Badger really
a train cop?
341
00:12:18,375 --> 00:12:20,083
He's a sergeant.
342
00:12:20,083 --> 00:12:21,916
The guy whose gun went off
during Roll Call,
343
00:12:21,916 --> 00:12:23,458
he -- he outranks me?
344
00:12:23,458 --> 00:12:25,416
He's a train sergeant.
It doesn't count.
345
00:12:25,416 --> 00:12:26,958
You guys find anything?
346
00:12:26,958 --> 00:12:29,583
Lucy: Uh, the only thing
that was taken was this vase.
347
00:12:29,583 --> 00:12:32,125
Maybe the guy panicked and just
grabbed the first thing he saw.
348
00:12:32,125 --> 00:12:34,125
Lopez: Or maybe he got
exactly what he came for.
349
00:12:34,125 --> 00:12:35,666
Someone saw the assailant
toss his gun.
350
00:12:35,666 --> 00:12:37,083
We need you two
to search the area.
351
00:12:37,083 --> 00:12:38,791
On it.
352
00:12:40,000 --> 00:12:42,083
Sir, you know
that water's filthy?
353
00:12:42,083 --> 00:12:46,375
Ah, that's what makes it great
for magnet fishing.
354
00:12:46,375 --> 00:12:48,916
Okay, so what exactly
did you find?
355
00:12:48,916 --> 00:12:50,791
Because your call said something
about a dangerous weapon?
356
00:12:50,791 --> 00:12:54,833
-[ Can clanks ]
-I got it right here.
357
00:12:54,833 --> 00:12:56,625
Hey, wasn't there
a murder nearby
358
00:12:56,625 --> 00:12:58,458
where the victim
was decapitated?
359
00:12:58,458 --> 00:12:59,625
Yeah, and the coroner
thought the weapon
360
00:12:59,625 --> 00:13:02,000
might've been
a machete or a sword.
361
00:13:02,000 --> 00:13:03,833
Uh, I'm gonna have to
ask you to hand that over.
362
00:13:03,833 --> 00:13:06,000
Alright.
363
00:13:06,000 --> 00:13:08,375
At least the day's
not a total waste.
364
00:13:08,375 --> 00:13:12,291
I could probably get a couple
hundred bucks for this.
365
00:13:12,291 --> 00:13:14,208
Grenade!
366
00:13:14,208 --> 00:13:16,166
[ Grunts ]
367
00:13:16,166 --> 00:13:19,916
Clearly, identifying fake
grenades is not your superpower.
368
00:13:21,083 --> 00:13:22,625
What?
369
00:13:22,625 --> 00:13:24,500
Nothing.
370
00:13:24,500 --> 00:13:27,416
You know the best thing about
riding with Tim?
371
00:13:27,416 --> 00:13:29,541
Sergeants don't
pick through trash.
372
00:13:29,541 --> 00:13:31,166
Hey, I got an idea.
373
00:13:31,166 --> 00:13:32,500
[ Fly buzzes ]
374
00:13:32,500 --> 00:13:35,333
We solve this, I let you
take all the credit.
375
00:13:35,333 --> 00:13:37,875
I'll just be
a footnote on the report.
376
00:13:37,875 --> 00:13:39,458
Thank you.
377
00:13:39,458 --> 00:13:42,875
Of course, but you have
to search through that.
378
00:13:42,875 --> 00:13:44,250
Are you...
379
00:13:44,250 --> 00:13:46,583
Fine.
-Yes.
380
00:13:46,583 --> 00:13:48,666
Ugh.
381
00:13:50,541 --> 00:13:52,041
Okay.
[ Clears throat ]
382
00:13:54,500 --> 00:13:55,666
Careful.
383
00:13:55,666 --> 00:13:57,041
Oh, oh.
-Oh, geez.
384
00:13:57,041 --> 00:13:58,125
Oh, God.
385
00:13:59,541 --> 00:14:01,208
Oh, God. Oh!
386
00:14:01,208 --> 00:14:03,708
Ugh, does it smell as bad in
there as it does from out here?
387
00:14:03,708 --> 00:14:06,833
Ugh! Ew!
Sorry, diaper, watch out.
388
00:14:06,833 --> 00:14:07,833
I'm starting
to feel guilty now.
389
00:14:07,833 --> 00:14:09,166
Yeah, well,
you should!
390
00:14:09,166 --> 00:14:11,875
Okay.
Coming in.
391
00:14:11,875 --> 00:14:13,875
-Oh, wait, I found it!
-Oh, thank God!
392
00:14:13,875 --> 00:14:15,166
-Sorry.
-Okay, I'll be in the car.
393
00:14:15,166 --> 00:14:16,291
Oh!
394
00:14:17,750 --> 00:14:19,583
Have you ever
been pulled over?
395
00:14:19,583 --> 00:14:21,208
It happens to all of us.
396
00:14:21,208 --> 00:14:23,000
I'm Wesley Evers,
defense attorney.
397
00:14:23,000 --> 00:14:24,875
And in this video,
we'll be talking to you
398
00:14:24,875 --> 00:14:26,458
about your rights
as a driver
399
00:14:26,458 --> 00:14:28,125
and some do's and don'ts
to keep you safe
400
00:14:28,125 --> 00:14:29,375
the next time it happens.
401
00:14:29,375 --> 00:14:30,791
You're off your mark.
To your left.
402
00:14:30,791 --> 00:14:32,250
Oh. Uh, okay.
403
00:14:32,250 --> 00:14:33,791
Before the officer
arrives at the car,
404
00:14:33,791 --> 00:14:35,833
take out your phone
and start a video recording.
405
00:14:35,833 --> 00:14:38,625
That way, if anything happens
during a traffic stop,
406
00:14:38,625 --> 00:14:39,791
you'll have record of it.
407
00:14:39,791 --> 00:14:41,416
Next, do down your window
408
00:14:41,416 --> 00:14:44,916
and place both your hands on
the steering wheel in full view.
409
00:14:47,750 --> 00:14:49,541
[ Sighs ]
410
00:14:49,541 --> 00:14:50,875
What's my line?
411
00:14:50,875 --> 00:14:52,208
"Do you know
why I pulled you over?"
412
00:14:52,208 --> 00:14:54,125
-Do you know --
-Silas: N-No, no, no.
413
00:14:54,125 --> 00:14:56,875
It's "Have any idea
why I pulled you over?"
414
00:14:56,875 --> 00:14:58,916
I don't accept
any line changes.
415
00:14:58,916 --> 00:15:00,666
Have any idea
why I pulled you over?
416
00:15:00,666 --> 00:15:02,000
No, I don't, Officer.
417
00:15:02,000 --> 00:15:05,041
Wait, hold on, sorry.
Still rolling.
418
00:15:05,041 --> 00:15:07,250
Sergeant Grey,
let's take a beat.
419
00:15:07,250 --> 00:15:09,375
I need you
to feel this scene.
420
00:15:09,375 --> 00:15:10,583
Be a cop.
421
00:15:10,583 --> 00:15:12,750
I am a cop.
422
00:15:12,750 --> 00:15:15,000
No, I need you
to be a cop.
423
00:15:15,000 --> 00:15:18,208
Make us believe.
-[ Wesley laughing ]
424
00:15:18,208 --> 00:15:20,458
You see
the difference?
425
00:15:20,458 --> 00:15:22,375
Not particularly.
426
00:15:22,375 --> 00:15:24,375
[ Sighs ]
From the top.
427
00:15:24,375 --> 00:15:26,833
Sir, in -- in my defense,
I've never actually, like, seen,
428
00:15:26,833 --> 00:15:28,333
like, a-a real grenade
before.
429
00:15:28,333 --> 00:15:29,791
You know, like, how was
I supposed to know
430
00:15:29,791 --> 00:15:31,041
that was
a practice dummy?
431
00:15:31,041 --> 00:15:32,541
It was blue.
432
00:15:32,541 --> 00:15:35,125
[ Cellphone chimes ]
433
00:15:35,125 --> 00:15:36,375
[ Cellphone swipes ]
434
00:15:36,375 --> 00:15:39,083
Okay, so, uh, I sent
a photo of the sword
435
00:15:39,083 --> 00:15:40,750
to my bladesmith
to see if it's his --
436
00:15:40,750 --> 00:15:43,625
-You have a bladesmith?
-Well, I mean, like, I had.
437
00:15:43,625 --> 00:15:46,166
Yeah, back in high school,
I was, like, really into manga,
438
00:15:46,166 --> 00:15:47,875
so, like, he made me, like,
a few custom pieces,
439
00:15:47,875 --> 00:15:49,541
and he's, like,
the number-one guy in L.A.
440
00:15:49,541 --> 00:15:52,125
And, uh, he does weapons
for movies, TV shows --
441
00:15:52,125 --> 00:15:54,166
I don't care.
Get to the point.
442
00:15:54,166 --> 00:15:56,500
Okay, so not only
did he make the sword,
443
00:15:56,500 --> 00:15:58,666
but he also gave me the name
of the woman who bought it.
444
00:15:58,666 --> 00:16:00,166
So, I don't know,
445
00:16:00,166 --> 00:16:04,916
maybe closing cases in
record time is my superpower?
446
00:16:04,916 --> 00:16:06,833
Hey, that box car was rented out
by the U.S. government
447
00:16:06,833 --> 00:16:09,500
to ship seized items
to an auction house.
448
00:16:09,500 --> 00:16:12,208
William Bloomfield?
The Ponzi scheme guy?
449
00:16:12,208 --> 00:16:13,333
One and the same.
450
00:16:13,333 --> 00:16:15,208
Okay, so someone
broke into the train
451
00:16:15,208 --> 00:16:17,958
containing belongings of
a disgraced billionaire,
452
00:16:17,958 --> 00:16:20,208
and all they stole
was a random vase?
453
00:16:20,208 --> 00:16:21,666
Was it worth anything?
454
00:16:21,666 --> 00:16:24,208
Starting bid in the catalog
was $2,000.
455
00:16:24,208 --> 00:16:25,833
This doesn't make
any sense.
456
00:16:25,833 --> 00:16:29,250
Were they able to pull
any prints off that gun
we found?
457
00:16:29,250 --> 00:16:32,250
Speak of the devil.
Brian Cody Shab.
458
00:16:32,250 --> 00:16:34,166
February 14, 1983.
459
00:16:34,166 --> 00:16:38,750
Currently on parole for
possession of stolen property.
460
00:16:38,750 --> 00:16:41,541
No history of violence,
but he's probably our shooter.
461
00:16:41,541 --> 00:16:42,875
You two want to
pick him up?
462
00:16:42,875 --> 00:16:44,375
-On it.
-Yeah.
463
00:16:46,125 --> 00:16:48,000
Brian Shab,
parole check!
464
00:16:48,000 --> 00:16:50,125
Police! We know you're
in there! Open up!
465
00:16:57,916 --> 00:16:59,208
That's a lot of trouble
to go through
466
00:16:59,208 --> 00:17:01,250
just to end up
breaking the damn thing.
467
00:17:01,250 --> 00:17:03,458
Brian?
We know you're here.
468
00:17:03,458 --> 00:17:05,291
Just come out
with your hands up!
469
00:17:07,625 --> 00:17:08,791
Chen.
470
00:17:12,458 --> 00:17:13,500
Officer:
House is clear.
471
00:17:13,500 --> 00:17:14,750
He's dead.
472
00:17:14,750 --> 00:17:16,708
7-Adam-15,
show a Code 4.
473
00:17:16,708 --> 00:17:18,958
Notify Homicide.
We have a DB on location.
474
00:17:22,166 --> 00:17:23,791
I'm sure many of you
are wondering,
475
00:17:23,791 --> 00:17:24,958
"What if I'm stopped
by the police
476
00:17:24,958 --> 00:17:26,458
and I don't have
immigration papers?"
477
00:17:26,458 --> 00:17:28,541
When stopped by the police,
you will need to hand over
478
00:17:28,541 --> 00:17:32,833
your license, registration,
and proof of insurance.
479
00:17:32,833 --> 00:17:35,708
But, uh...
Are you a U.S. citizen?
480
00:17:35,708 --> 00:17:38,333
Stop. Are you a federal
immigration officer?
481
00:17:38,333 --> 00:17:40,333
No, I am not.
482
00:17:40,333 --> 00:17:42,791
Then you do not need to discuss
your immigration status,
483
00:17:42,791 --> 00:17:44,708
where you're from,
or how you got here.
484
00:17:44,708 --> 00:17:47,250
And you always have
the right to remain silent.
485
00:17:47,250 --> 00:17:48,541
Okay, stop.
486
00:17:48,541 --> 00:17:50,458
I just had a great idea
for the next scene.
487
00:17:50,458 --> 00:17:52,666
Shouldn't we just
focus on this, Silas?
488
00:17:52,666 --> 00:17:55,333
That might be something
you're capable of.
489
00:17:55,333 --> 00:17:56,208
Back to one.
490
00:17:56,208 --> 00:17:57,541
[ Clears throat ]
491
00:17:57,541 --> 00:17:58,916
Hey, what's up?
492
00:17:58,916 --> 00:18:01,875
We might have
a break in the case.
493
00:18:01,875 --> 00:18:04,791
Brian Shab -- turns out --
up until five weeks ago,
494
00:18:04,791 --> 00:18:06,791
was William Bloomfield's
cellmate in prison.
495
00:18:06,791 --> 00:18:09,875
Okay, so he broke into a train
and stole a vase
496
00:18:09,875 --> 00:18:12,208
that used to belong
to his cellmate?
497
00:18:12,208 --> 00:18:13,958
Maybe Bloomfield
sent him?
498
00:18:13,958 --> 00:18:15,083
Yeah,
but why that vase?
499
00:18:15,083 --> 00:18:17,291
We should definitely
look into that.
500
00:18:17,291 --> 00:18:18,916
-Larry?
-Hey.
501
00:18:18,916 --> 00:18:20,750
-How's Kenny?
-Kenny's great.
502
00:18:20,750 --> 00:18:21,875
Surgery went well.
503
00:18:21,875 --> 00:18:23,333
Uh, no major damage,
and, uh,
504
00:18:23,333 --> 00:18:25,916
he's actually planning
his injury vacation.
505
00:18:25,916 --> 00:18:27,750
[ Sighs ]
506
00:18:27,750 --> 00:18:30,291
Okay, elephant in the room.
[ Chuckles ]
507
00:18:30,291 --> 00:18:31,916
Little weird being
in this room again.
508
00:18:31,916 --> 00:18:33,750
At the scene
of the crime?
509
00:18:33,750 --> 00:18:36,208
Uh, it was an accident.
Well, it's okay.
510
00:18:36,208 --> 00:18:38,000
I mean, you're supposed to laugh
at stuff like this anyway.
511
00:18:38,000 --> 00:18:39,916
Is there something
we can help you with?
512
00:18:39,916 --> 00:18:42,000
Well, I'm -- I'm working
this case
513
00:18:42,000 --> 00:18:43,750
on behalf of
the State Coast Freight PD.
514
00:18:43,750 --> 00:18:45,375
I thought maybe
we'd work together.
515
00:18:45,375 --> 00:18:48,250
Of course. We'll CC you
in all our reports.
516
00:18:50,958 --> 00:18:53,416
Okay.
I will, uh --
517
00:18:53,416 --> 00:18:55,625
I guess I'll be
checking my e-mail.
518
00:18:57,333 --> 00:18:59,791
Uh, let me
walk you out, Larry.
519
00:18:59,791 --> 00:19:02,750
Look, um, Harper pokes fun
at everyone.
520
00:19:02,750 --> 00:19:05,416
I just decided to see it
as a sign of endearment.
521
00:19:05,416 --> 00:19:08,291
Sure, b-but...
522
00:19:08,291 --> 00:19:09,666
I guess I saw this
as an opportunity
523
00:19:09,666 --> 00:19:11,791
to show these people
that I'm a pretty good cop.
524
00:19:11,791 --> 00:19:14,666
No one should be judged
on their worst moment.
525
00:19:14,666 --> 00:19:17,875
I'm actually impressed how
you've managed to overcome it.
526
00:19:17,875 --> 00:19:19,208
Thank you.
527
00:19:19,208 --> 00:19:21,958
You two are
a pair of mean girls.
528
00:19:21,958 --> 00:19:23,666
Who are trying
to solve a murder.
529
00:19:23,666 --> 00:19:25,541
So quit worrying about
the choo-choo train cop
530
00:19:25,541 --> 00:19:27,166
and let's get to work.
-[ Cellphone chimes ]
531
00:19:27,166 --> 00:19:29,750
I just got the forensics report
about the broken vase.
532
00:19:29,750 --> 00:19:32,416
No prints, and when they tried
to put it back together,
533
00:19:32,416 --> 00:19:34,666
they found
it's missing a piece.
534
00:19:34,666 --> 00:19:38,333
So whoever murdered Brian took
a piece from that vase, but why?
535
00:19:38,333 --> 00:19:41,000
What's so significant about
a piece from that vase?
536
00:19:41,000 --> 00:19:42,833
Maybe this
will speak to that.
537
00:19:42,833 --> 00:19:44,916
Bloomfield had
three children.
538
00:19:44,916 --> 00:19:46,208
The oldest went to court
539
00:19:46,208 --> 00:19:48,625
to exclude 10 items
from the auction.
540
00:19:48,625 --> 00:19:50,666
Let me guess.
The vase, or "vahse,"
541
00:19:50,666 --> 00:19:52,416
is one of the items
that he contested?
542
00:19:52,416 --> 00:19:54,333
We need to talk to
the Bloomfield children.
543
00:19:54,333 --> 00:19:55,833
Maybe one of them
can explain
544
00:19:55,833 --> 00:19:58,833
why a shard of pottery
is worth killing for.
545
00:19:58,833 --> 00:20:00,166
Lopez:
Francis Bloomfield,
546
00:20:00,166 --> 00:20:02,625
you're William Bloomfield's
oldest son.
547
00:20:02,625 --> 00:20:05,916
Danielle Bloomfield.
Uh, middle child?
548
00:20:05,916 --> 00:20:08,666
Mm. Does it always
smell like this in here?
549
00:20:08,666 --> 00:20:11,500
Nolan: Thackeray.
You're the baby in the family.
550
00:20:11,500 --> 00:20:13,083
Yeah,
save the best for last.
551
00:20:13,083 --> 00:20:15,916
Can you tell us about
the list of items
552
00:20:15,916 --> 00:20:19,791
you petitioned the court
to keep out of the auction?
553
00:20:19,791 --> 00:20:22,833
Just a few things
of sentimental value.
554
00:20:22,833 --> 00:20:25,208
Tell us about
this vase.
555
00:20:25,208 --> 00:20:28,250
My mom bought that
in Italy.
556
00:20:28,250 --> 00:20:30,583
It was on our
first holiday as a family.
557
00:20:30,583 --> 00:20:32,125
Such great memories.
558
00:20:32,125 --> 00:20:34,666
Wait, my brother tried to get
the vase back in court?
559
00:20:34,666 --> 00:20:35,750
So you didn't know?
560
00:20:35,750 --> 00:20:37,291
That duplicitous weasel.
561
00:20:37,291 --> 00:20:39,333
Is there some sort of
significance to this vase?
562
00:20:39,333 --> 00:20:41,625
No. It just has great
sentimental value.
563
00:20:41,625 --> 00:20:43,750
Listen,
there must be a reason
564
00:20:43,750 --> 00:20:46,416
your father told his cellmate
about the vase.
565
00:20:46,416 --> 00:20:48,375
I'm sorry, my dad's cellmate
stole the vase?
566
00:20:49,666 --> 00:20:50,583
[ Scoffs ]
567
00:20:50,583 --> 00:20:53,083
That conniving
old goat.
568
00:20:53,083 --> 00:20:55,000
I hope he rots
in prison.
569
00:20:55,000 --> 00:20:55,958
You hope your father
570
00:20:55,958 --> 00:20:57,666
rots in prison?
-Hell yeah.
571
00:20:57,666 --> 00:20:59,833
Can you think of any reason why
someone would want to steal it?
572
00:20:59,833 --> 00:21:02,083
None at all.
Now may I go?
573
00:21:02,083 --> 00:21:04,208
Do you know why someone
would kill for it?
574
00:21:04,208 --> 00:21:06,791
-I'd like to leave now.
-Your dad must have told
his cellmate
575
00:21:06,791 --> 00:21:08,708
about the vase,
but why?
576
00:21:08,708 --> 00:21:10,291
What -- What's
so important?
577
00:21:10,291 --> 00:21:12,625
Why don't you ask him?
I'm out of here.
578
00:21:13,750 --> 00:21:15,083
[ Car alarm chirps ]
579
00:21:15,083 --> 00:21:16,375
Wow.
580
00:21:16,375 --> 00:21:18,833
What a bunch of
awful people.
581
00:21:18,833 --> 00:21:20,333
Harper: Yeah, who are
clearly lying to us.
582
00:21:20,333 --> 00:21:21,875
And to each other,
apparently.
583
00:21:21,875 --> 00:21:23,333
We need to
talk to the dad.
584
00:21:23,333 --> 00:21:25,000
He's at the center
of all of this.
585
00:21:25,000 --> 00:21:27,083
Harper and I have an appointment
at the prison in the morning.
586
00:21:27,083 --> 00:21:28,625
In the meanwhile,
I'll have midnight shift
587
00:21:28,625 --> 00:21:30,666
start digging into
all their lives.
588
00:21:30,666 --> 00:21:32,833
Hey, so, I think I know
what my superpower is.
589
00:21:32,833 --> 00:21:34,500
It's my powers
of deduction.
590
00:21:34,500 --> 00:21:35,958
Really?
591
00:21:35,958 --> 00:21:37,833
Yeah, I mean,
the -- the car thief,
592
00:21:37,833 --> 00:21:39,375
the sword.
593
00:21:39,375 --> 00:21:41,166
I mean, you gotta admit
I rocked those cases.
594
00:21:41,166 --> 00:21:43,291
You cracked those cases
by being rich.
595
00:21:43,291 --> 00:21:45,541
Your friends with the only
Lamborghini dealer in the city.
596
00:21:45,541 --> 00:21:46,958
You have a swordsmith.
597
00:21:46,958 --> 00:21:48,625
Bladesmith.
598
00:21:48,625 --> 00:21:50,625
He also forges
daggers and knives.
599
00:21:50,625 --> 00:21:52,750
Face it,
your superpower is money.
600
00:21:52,750 --> 00:21:55,791
You're like Batman,
except last I checked,
601
00:21:55,791 --> 00:21:57,291
you weren't trying
to be a superhero.
602
00:21:57,291 --> 00:21:58,875
So, uh, we'll see you tomorrow
at the station?
603
00:21:58,875 --> 00:22:01,333
-Hopefully.
-Why "hopefully"?
604
00:22:01,333 --> 00:22:04,625
It's gonna take all my skills
to make this footage watchable.
605
00:22:04,625 --> 00:22:06,416
-[ Buckles clip ]
-I'm gonna be at it all night.
606
00:22:06,416 --> 00:22:08,541
I'm sure you're
going to make it great.
607
00:22:08,541 --> 00:22:11,416
-[ Chuckles ]
-[ Siren wails in distance ]
608
00:22:11,416 --> 00:22:12,958
-You headed home, too?
-[ Door closes ]
609
00:22:12,958 --> 00:22:16,375
Yeah.
I have to talk to Nyla.
610
00:22:16,375 --> 00:22:18,750
I just don't want her
to feel rejected.
611
00:22:18,750 --> 00:22:21,625
She proposed, you said yes,
and now you're pressing pause.
612
00:22:21,625 --> 00:22:23,000
She might feel rejected.
613
00:22:23,000 --> 00:22:26,125
I love her, and I don't want
to screw this up.
614
00:22:26,125 --> 00:22:27,375
You won't, trust me.
615
00:22:27,375 --> 00:22:30,541
Actually, you might.
It's probably 50-50.
616
00:22:30,541 --> 00:22:33,458
You know, you're really bad
at encouragement.
617
00:22:33,458 --> 00:22:35,416
I know. I'm working on it.
See you tomorrow.
618
00:22:35,416 --> 00:22:37,291
-Alright.
-[ Door closes ]
619
00:22:37,291 --> 00:22:39,291
Thank you very much.
620
00:22:39,291 --> 00:22:42,166
That dinner was
amazing.
621
00:22:42,166 --> 00:22:43,458
And...?
622
00:22:43,458 --> 00:22:47,208
And it was delicious?
623
00:22:47,208 --> 00:22:48,125
My dress?
624
00:22:48,125 --> 00:22:49,750
Oh, this is
the new dress?
625
00:22:49,750 --> 00:22:51,375
-You didn't notice.
-It's -- No,
626
00:22:51,375 --> 00:22:53,583
it just looks a little -- little
like some of your other dresses.
627
00:22:53,583 --> 00:22:56,625
Well, I have one in ballet pink,
but this is dusty rose.
628
00:22:56,625 --> 00:22:58,833
Oh, and those are
two very different colors.
629
00:22:58,833 --> 00:23:00,916
Listen, if you don't like it,
I can take it off.
630
00:23:00,916 --> 00:23:03,250
In that case,
I hate it.
631
00:23:03,250 --> 00:23:06,208
[ Banging on door ]
632
00:23:06,208 --> 00:23:07,625
I will
take care of that.
633
00:23:07,625 --> 00:23:09,125
Stay right there.
634
00:23:11,208 --> 00:23:13,250
-Hey.
-Larry, what are you doing here?
635
00:23:13,250 --> 00:23:14,708
Sorry to just
stop by so late.
636
00:23:14,708 --> 00:23:16,083
Is everything okay?
Kenny okay?
637
00:23:16,083 --> 00:23:18,083
Kenny -- Yes.
Kenny's fine.
638
00:23:18,083 --> 00:23:19,583
Uh, hey, how are you?
639
00:23:19,583 --> 00:23:20,916
We met this morning.
Larry Macer.
640
00:23:20,916 --> 00:23:23,500
I remember, and I'm glad
your partner's okay.
641
00:23:23,500 --> 00:23:25,166
-Thank you. Yeah, yeah.
-Thank you for the update.
642
00:23:25,166 --> 00:23:26,458
That's been --
-No, no, no.
643
00:23:26,458 --> 00:23:27,541
I-I figured it out.
644
00:23:27,541 --> 00:23:29,458
Why -- Why this vase
is so important.
645
00:23:29,458 --> 00:23:31,791
You sent the files over on
the vase and I was looking
at them,
646
00:23:31,791 --> 00:23:33,291
and I-I noticed that there's
a piece missing, right?
647
00:23:33,291 --> 00:23:35,083
So I pulled up all these
pictures of the vase.
648
00:23:35,083 --> 00:23:36,375
Look at that.
Right on the rim.
649
00:23:36,375 --> 00:23:38,208
Nolan: Numbers.
650
00:23:38,208 --> 00:23:40,708
Numbers, yeah, but why?
Why numbers on a vase?
651
00:23:40,708 --> 00:23:42,791
There's been talk
that William Bloomfield
652
00:23:42,791 --> 00:23:44,625
tried to hide some of
the money that he stole.
653
00:23:44,625 --> 00:23:49,041
I think these numbers are for
offshore bank accounts.
654
00:23:49,041 --> 00:23:51,000
[ Door opens ]
655
00:23:51,000 --> 00:23:52,833
I'm back here.
656
00:23:52,833 --> 00:23:54,958
Hey.
[ Exhales ]
657
00:23:54,958 --> 00:23:56,208
Long day?
658
00:23:56,208 --> 00:23:58,458
Yeah, the longest.
659
00:23:58,458 --> 00:24:01,083
How is my fiancé?
660
00:24:01,083 --> 00:24:02,125
[ Sighs ]
661
00:24:02,125 --> 00:24:04,125
Can we talk?
662
00:24:04,125 --> 00:24:06,666
Yeah, of course.
663
00:24:06,666 --> 00:24:11,125
I love that you proposed
to me this morning.
664
00:24:11,125 --> 00:24:15,875
And I'd be a fool if I didn't
want to be your husband.
665
00:24:15,875 --> 00:24:17,458
Mm.
666
00:24:17,458 --> 00:24:21,250
But I want you to make sure
it's what you want.
667
00:24:21,250 --> 00:24:22,958
I just don't want to be
your regret --
668
00:24:22,958 --> 00:24:25,041
you know, the guy that
you had to marry.
669
00:24:25,041 --> 00:24:28,250
I want you to be
100% sure.
670
00:24:28,250 --> 00:24:29,541
Well, I mean, what --
671
00:24:29,541 --> 00:24:31,625
I need you to really,
really think about this.
672
00:24:31,625 --> 00:24:35,708
I'm gonna spend the night
at my place, and...
673
00:24:35,708 --> 00:24:39,208
we'll talk tomorrow.
674
00:24:39,208 --> 00:24:40,333
I love you.
675
00:24:51,416 --> 00:24:53,708
Come on, this so exciting.
It's like we're partners.
676
00:24:53,708 --> 00:24:56,333
You know? I'm like the --
the Starsky to your Hutch,
677
00:24:56,333 --> 00:24:58,833
the Tango to your Cash,
the Tenspeed to your Brown Shoe.
678
00:24:58,833 --> 00:25:01,625
-My brown what?
-Oh, uh, deep cut, sorry.
679
00:25:01,625 --> 00:25:04,083
I'm older.
-Hey, Larry's back.
680
00:25:04,083 --> 00:25:05,958
-Hey.
-Why is Larry back?
681
00:25:05,958 --> 00:25:07,208
Larry
made a breakthrough.
682
00:25:07,208 --> 00:25:08,541
He'll be working
the case with us.
683
00:25:08,541 --> 00:25:10,750
I should've
brought my Kev--
684
00:25:10,750 --> 00:25:13,250
Great.
Uh, what'd you find?
685
00:25:13,250 --> 00:25:16,500
The missing piece to
William Bloomfield's vase,
686
00:25:16,500 --> 00:25:18,666
it had some numbers
and letters etched into it.
687
00:25:18,666 --> 00:25:21,250
And I identified it
as IBAN from my IT days.
688
00:25:21,250 --> 00:25:22,458
IBAN?
689
00:25:22,458 --> 00:25:24,041
International
Bank Account Number.
690
00:25:24,041 --> 00:25:25,458
Yeah, it's a way to
identify bank accounts
691
00:25:25,458 --> 00:25:26,708
across national borders.
692
00:25:26,708 --> 00:25:28,791
So, you see the first two,
uh, letters here?
693
00:25:28,791 --> 00:25:31,375
That's the country code, and
then you got the check digits,
694
00:25:31,375 --> 00:25:33,916
and the rest is basically,
uh, a bank account number.
695
00:25:33,916 --> 00:25:36,250
And the first two letters
were "C" and "H."
696
00:25:36,250 --> 00:25:38,041
Which you can see is
Switzerland.
697
00:25:38,041 --> 00:25:41,583
O-Okay, so Bloomfield knew
the feds were closing in on him
698
00:25:41,583 --> 00:25:43,666
and that they'd seize
all of his assets.
699
00:25:43,666 --> 00:25:45,916
Right. So he squirreled away
a little money offshore
700
00:25:45,916 --> 00:25:47,375
before he got
sent to prison.
701
00:25:47,375 --> 00:25:49,083
And he etched it onto
the top of the vase
702
00:25:49,083 --> 00:25:50,500
so no one could find it.
703
00:25:50,500 --> 00:25:52,291
But Bloomfield knew that
he had to get the vase back
704
00:25:52,291 --> 00:25:53,416
before it was sold,
705
00:25:53,416 --> 00:25:55,458
so he had his cellmate,
Brian Shab,
706
00:25:55,458 --> 00:25:56,916
go steal it.
707
00:25:56,916 --> 00:25:58,666
I'm gonna grab Lopez
and head to the prison.
708
00:25:58,666 --> 00:26:01,000
Whoever killed Shab knew
about the account numbers.
709
00:26:01,000 --> 00:26:03,708
We need Bloomfield to give us
the names of everyone he told.
710
00:26:03,708 --> 00:26:04,875
Alright.
711
00:26:04,875 --> 00:26:06,583
Uh, can I...?
712
00:26:08,875 --> 00:26:11,000
Uh [scoffs] are you
working with Larry now?
713
00:26:11,000 --> 00:26:12,833
Your name will
still be on the report.
714
00:26:12,833 --> 00:26:14,166
It better.
715
00:26:14,166 --> 00:26:17,666
I mean, you know,
as long as justice is served,
716
00:26:17,666 --> 00:26:20,208
who -- who cares
who gets the credit?
717
00:26:20,208 --> 00:26:21,541
Mm-hmm.
718
00:26:21,541 --> 00:26:22,708
So, I thought about it
all night,
719
00:26:22,708 --> 00:26:23,958
and, uh,
you know what?
720
00:26:23,958 --> 00:26:26,333
I have skills
beyond my parents' wealth.
721
00:26:26,333 --> 00:26:28,125
For example,
nothing fazes me.
722
00:26:28,125 --> 00:26:29,875
Your first day,
you almost vomited
723
00:26:29,875 --> 00:26:31,708
at the sight of
a dead body.
724
00:26:31,708 --> 00:26:34,375
Okay, then...
725
00:26:34,375 --> 00:26:36,291
I have a strong
sense of justice.
726
00:26:36,291 --> 00:26:39,708
Congratulations.
So does every cop.
727
00:26:39,708 --> 00:26:42,041
Okay, how about...
728
00:26:42,041 --> 00:26:44,416
I can spot liars?
729
00:26:44,416 --> 00:26:45,916
Okay, you believed your mom
when she said
730
00:26:45,916 --> 00:26:47,625
she wasn't in Paris
on the day of the murder.
731
00:26:47,625 --> 00:26:49,416
Also, one of your best friends
was a killer
732
00:26:49,416 --> 00:26:52,583
and you didn't know.
-Yeah, yeah, okay.
733
00:26:52,583 --> 00:26:54,333
[ Camera shutter clicks ]
734
00:26:56,916 --> 00:26:58,791
This video's about
what to do
735
00:26:58,791 --> 00:27:00,750
if you ever find yourself
in custody.
736
00:27:00,750 --> 00:27:03,041
You have the right
not to answer any questions.
737
00:27:03,041 --> 00:27:04,333
Always ask for
a lawyer.
738
00:27:04,333 --> 00:27:05,916
You get one phone call
after you're arrested,
739
00:27:05,916 --> 00:27:07,208
so if you have a lawyer,
call them.
740
00:27:07,208 --> 00:27:08,583
If you don't have a lawyer,
don't worry.
741
00:27:08,583 --> 00:27:10,750
One will be appointed
for you before court.
742
00:27:10,750 --> 00:27:13,083
Great, and cut.
743
00:27:13,083 --> 00:27:14,916
So that's a wrap?
So we're done?
744
00:27:14,916 --> 00:27:16,333
No.
745
00:27:16,333 --> 00:27:18,583
You didn't see
the yellow revisions?
746
00:27:18,583 --> 00:27:20,125
I added two extra scenes.
747
00:27:20,125 --> 00:27:22,500
Come on, man.
748
00:27:22,500 --> 00:27:23,875
I know you're getting married
at the courthouse,
749
00:27:23,875 --> 00:27:25,875
but the place
where I got my dress
750
00:27:25,875 --> 00:27:27,291
is having a trunk sale
this weekend.
751
00:27:27,291 --> 00:27:29,875
Yeah, well, the -- the wedding
might be off.
752
00:27:29,875 --> 00:27:31,500
What? Why?
753
00:27:31,500 --> 00:27:33,875
-It's --
-[ Door buzzes, opens ]
754
00:27:33,875 --> 00:27:35,666
I don't get
too many visitors.
755
00:27:35,666 --> 00:27:37,125
Maybe because you're
one of the most...
756
00:27:37,125 --> 00:27:38,500
-[ Door closes ]
-...hated people in America?
757
00:27:38,500 --> 00:27:40,541
Direct! I like that.
758
00:27:40,541 --> 00:27:44,625
Great. Then we can pass by the
warm-up and cut to the chase.
759
00:27:44,625 --> 00:27:47,166
Uh, we know that you sent
your former cellmate
760
00:27:47,166 --> 00:27:48,333
to retrieve
the vase that had
761
00:27:48,333 --> 00:27:50,583
your Swiss bank account
number on it.
762
00:27:50,583 --> 00:27:52,000
And now Brian Shab
is dead.
763
00:27:52,000 --> 00:27:54,708
Whoever killed him knew about
the account numbers.
764
00:27:54,708 --> 00:27:56,083
Who did you tell?
765
00:27:56,083 --> 00:27:57,291
And before you answer,
keep in mind
766
00:27:57,291 --> 00:27:58,916
that we can make
your life in here --
767
00:27:58,916 --> 00:28:01,416
My kids.
My kids knew.
768
00:28:01,416 --> 00:28:02,833
One of them
must've killed Brian.
769
00:28:02,833 --> 00:28:04,208
That's amazing.
770
00:28:04,208 --> 00:28:05,625
You didn't
even hesitate
771
00:28:05,625 --> 00:28:07,750
to throw your children
under the bus.
772
00:28:07,750 --> 00:28:10,625
They testified against me.
They sent me here.
773
00:28:10,625 --> 00:28:12,625
They're gonna get that money
over my dead body.
774
00:28:12,625 --> 00:28:15,166
I'm afraid one of them
already has the money.
775
00:28:15,166 --> 00:28:17,375
Not if they only
have the vase.
776
00:28:17,375 --> 00:28:20,666
The passwords are in
an antique music box.
777
00:28:20,666 --> 00:28:22,666
There was no music box
in the shipment.
778
00:28:22,666 --> 00:28:24,708
Huh.
779
00:28:24,708 --> 00:28:26,375
Well...
780
00:28:26,375 --> 00:28:28,625
if you need anybody
to testify against
781
00:28:28,625 --> 00:28:30,541
those ungrateful bastards,
782
00:28:30,541 --> 00:28:32,250
you know where to find me.
783
00:28:32,250 --> 00:28:33,833
[ Door buzzes, opens ]
784
00:28:33,833 --> 00:28:35,416
Five years?!
785
00:28:35,416 --> 00:28:37,625
And then you just show up
at my doorstep?!
786
00:28:37,625 --> 00:28:39,041
Nah, unh-unh.
787
00:28:39,041 --> 00:28:40,750
-Go, Damien! Just go!
-[ Car doors close ]
788
00:28:40,750 --> 00:28:42,750
I'm not going anywhere,
alright?
789
00:28:42,750 --> 00:28:44,041
This is still my home!
790
00:28:44,041 --> 00:28:46,208
And I want to
see my son.
791
00:28:46,208 --> 00:28:48,500
Hey, Omar!
792
00:28:48,500 --> 00:28:49,916
Hey, it's Pops.
Come on outside.
793
00:28:49,916 --> 00:28:51,500
Tim: Ma'am,
everything okay here?
794
00:28:51,500 --> 00:28:52,958
No, it's not okay!
795
00:28:52,958 --> 00:28:54,500
He should be
in prison,
796
00:28:54,500 --> 00:28:56,458
not standing here
in my driveway.
797
00:28:56,458 --> 00:28:57,666
Now, hold up.
798
00:28:57,666 --> 00:29:00,791
Look, I'm gonna reach for
my wallet, okay?
799
00:29:00,791 --> 00:29:04,791
I just got paroled,
so you can look me up.
800
00:29:06,583 --> 00:29:08,375
I will.
801
00:29:08,375 --> 00:29:09,916
Alright, stay calm.
We'll work this out.
802
00:29:09,916 --> 00:29:12,000
Sir, can we talk?
803
00:29:12,000 --> 00:29:14,291
Man, there's nothing to talk
about. I want to see my son.
804
00:29:14,291 --> 00:29:15,416
Please.
805
00:29:15,416 --> 00:29:16,750
Come on,
step over here.
806
00:29:18,875 --> 00:29:20,041
Damien, right?
-Yeah.
807
00:29:20,041 --> 00:29:22,166
I'm Aaron.
808
00:29:22,166 --> 00:29:24,166
Look, I know
this is tough, okay?
809
00:29:24,166 --> 00:29:25,916
Five years,
that's a long stretch.
810
00:29:25,916 --> 00:29:27,333
And I'm sure you spent
countless hours
811
00:29:27,333 --> 00:29:29,166
picturing
this very moment.
812
00:29:29,166 --> 00:29:31,208
And I'm guessing it played out
differently than this, right?
813
00:29:31,208 --> 00:29:32,750
-Yeah.
-But you gotta remember,
814
00:29:32,750 --> 00:29:34,583
I mean, they've been out here
living their lives,
815
00:29:34,583 --> 00:29:36,250
and they might not be ready
right now,
816
00:29:36,250 --> 00:29:37,625
but you
give it some time,
817
00:29:37,625 --> 00:29:39,166
and maybe one day
they will be, okay?
818
00:29:40,458 --> 00:29:42,041
Look.
819
00:29:42,041 --> 00:29:43,750
This is my card,
okay?
820
00:29:43,750 --> 00:29:45,750
You call me
if you need to talk.
821
00:29:45,750 --> 00:29:48,958
I'm also gonna give you
the number of our local
community center.
822
00:29:48,958 --> 00:29:51,125
Just ask for
James Murray, okay?
823
00:29:51,125 --> 00:29:52,416
He'll have some resources
that can help you
824
00:29:52,416 --> 00:29:54,541
get back
on your feet.
825
00:29:54,541 --> 00:29:56,750
Good?
-Alright, thanks.
826
00:29:56,750 --> 00:29:57,791
Yep.
827
00:29:57,791 --> 00:29:59,166
You have a good day.
828
00:30:02,625 --> 00:30:04,208
Nice job.
829
00:30:08,625 --> 00:30:10,416
So, we just got off the phone
with the auction house.
830
00:30:10,416 --> 00:30:14,208
The music box lands with
the 7:00 p.m. shipment tonight.
831
00:30:14,208 --> 00:30:16,083
We need to get those passwords
before our killer does.
832
00:30:16,083 --> 00:30:17,333
Any eyes on
the Bloomfield kids?
833
00:30:17,333 --> 00:30:19,291
I'm sending units to
their houses, workplaces.
834
00:30:19,291 --> 00:30:21,833
Can you three go to the depot
and guard the shipment?
835
00:30:21,833 --> 00:30:22,958
-Absolutely.
-Yeah.
836
00:30:25,208 --> 00:30:26,708
I'll pull
the car around.
837
00:30:26,708 --> 00:30:28,750
Uh, yeah,
I'll meet you there in two.
838
00:30:31,708 --> 00:30:33,208
Uh...hi.
839
00:30:33,208 --> 00:30:35,250
Can I talk to you
for a sec?
840
00:30:35,250 --> 00:30:37,333
-Yeah, of course.
-Yeah. Thanks.
841
00:30:40,333 --> 00:30:42,541
Okay, so I've been thinking
about what you said,
842
00:30:42,541 --> 00:30:44,208
and...
-[ Door closes ]
843
00:30:44,208 --> 00:30:48,041
...the truth is,
every morning when I wake up,
844
00:30:48,041 --> 00:30:51,500
I am glad that it is
next to you.
845
00:30:51,500 --> 00:30:55,083
And I want to keep
waking up next to you
846
00:30:55,083 --> 00:30:57,125
until we are
old and gray.
847
00:30:57,125 --> 00:31:01,375
And, yes, yes, this baby
sped things up a little bit,
848
00:31:01,375 --> 00:31:05,000
but we were always
gonna get there.
849
00:31:05,000 --> 00:31:06,958
'Cause I love you.
850
00:31:09,375 --> 00:31:11,583
Well,
I guess it's, um --
851
00:31:11,583 --> 00:31:16,166
it's a good, good, good thing
that I bought this today.
852
00:31:19,041 --> 00:31:21,250
[ Chuckles ]
853
00:31:21,250 --> 00:31:22,916
[ Sighs ]
854
00:31:22,916 --> 00:31:25,375
Nyla Harper...
855
00:31:25,375 --> 00:31:26,625
will you --
856
00:31:26,625 --> 00:31:27,666
Yes, yes.
857
00:31:27,666 --> 00:31:30,791
[ Laughs ]
858
00:31:30,791 --> 00:31:32,083
Mm-hmm.
859
00:31:32,083 --> 00:31:34,083
But -- But -- But,
for the record,
860
00:31:34,083 --> 00:31:36,916
if anyone asks,
I proposed to you.
861
00:31:36,916 --> 00:31:39,458
[ Sniffles, crying ]
862
00:31:39,458 --> 00:31:41,250
That was beautiful.
863
00:31:41,250 --> 00:31:42,083
Smitty.
864
00:31:44,375 --> 00:31:47,166
-Lucy: 6:50.
-[ Larry exhales deeply ]
865
00:31:47,166 --> 00:31:49,166
-You all right?
-[ Chuckles ] Yeah.
866
00:31:49,166 --> 00:31:51,125
Murderous
ex-billionaire.
867
00:31:51,125 --> 00:31:53,833
Just another day on
the train tracks.
They got nothing on us.
868
00:31:53,833 --> 00:31:55,583
Okay, Sarge?
-Yeah.
869
00:31:55,583 --> 00:31:57,500
Dispatch: 7-Adam-15,
be advised Fire's
responding to
870
00:31:57,500 --> 00:32:00,500
a four-five-one on the tracks
at Olympic and Montebello.
871
00:32:00,500 --> 00:32:03,041
Fully engulfed van
on the tracks.
872
00:32:03,041 --> 00:32:05,166
Wait, Olympic and Montebello.
6:50.
873
00:32:05,166 --> 00:32:07,500
That fire is gonna
stop our shipment.
874
00:32:07,500 --> 00:32:10,250
They know we're here.
875
00:32:10,250 --> 00:32:12,666
What happens to a train when
the tracks are blocked?
876
00:32:12,666 --> 00:32:13,791
It gets rerouted.
877
00:32:16,583 --> 00:32:18,291
[ Siren wailing ]
878
00:32:22,375 --> 00:32:23,458
[ Tires screech ]
879
00:32:29,750 --> 00:32:31,541
[ Engine stops,
parking brake clicks ]
880
00:32:31,541 --> 00:32:33,208
[ Train whistle blowing ]
881
00:32:38,416 --> 00:32:39,708
[ Car doors close ]
882
00:32:44,083 --> 00:32:45,916
You're sure the train
got diverted here?
883
00:32:45,916 --> 00:32:47,416
Yeah, without a doubt.
884
00:32:47,416 --> 00:32:50,541
That fire was, uh,
west of the 110,
885
00:32:50,541 --> 00:32:52,333
so all southbound trains
through Simi Valley
886
00:32:52,333 --> 00:32:53,708
get diverted to
the Long Beach Station
887
00:32:53,708 --> 00:32:55,583
or the Alameda Corridor.
888
00:32:55,583 --> 00:32:57,791
Lucy: It's a good thing you know
so much about the railway
system.
889
00:32:57,791 --> 00:32:58,916
Well, I'd better.
890
00:32:58,916 --> 00:33:00,125
I memorized the entire
railway system
891
00:33:00,125 --> 00:33:01,708
for my job interview
so they'd hire me.
892
00:33:01,708 --> 00:33:03,541
You really
wanted this job.
893
00:33:03,541 --> 00:33:06,208
Yeah, well, you only get one
chance at a first impression.
894
00:33:06,208 --> 00:33:08,208
I learned that
the hard way.
895
00:33:08,208 --> 00:33:10,333
What's the number on the car
we're looking for?
896
00:33:10,333 --> 00:33:12,916
1-0-1-9.
897
00:33:12,916 --> 00:33:15,000
1-0-1-9,
there it is.
898
00:33:16,458 --> 00:33:17,875
[ Woman and man grunting ]
899
00:33:17,875 --> 00:33:20,250
Man: Give it to me or
I'll kill you! [ Scuffling ]
900
00:33:20,250 --> 00:33:21,625
-Man: Give it to me.
-Lucy: Hey!
901
00:33:23,291 --> 00:33:24,708
[ Grunts ]
902
00:33:28,125 --> 00:33:29,708
Come on, man.
Give me your hands.
903
00:33:33,583 --> 00:33:36,166
-Hey!
-Geez. Hey!
904
00:33:36,166 --> 00:33:37,750
No, it's mine!
905
00:33:37,750 --> 00:33:39,000
[ Grunts ]
906
00:33:39,791 --> 00:33:41,583
Lucy: Don't move.
907
00:33:41,583 --> 00:33:43,125
-What are you doing?!
-Lucy: Hands behind your back.
908
00:33:43,125 --> 00:33:44,458
I was just assaulted!
909
00:33:44,458 --> 00:33:46,083
-[ Handcuffs clicking ]
-I'm the victim here!
910
00:33:46,083 --> 00:33:47,083
I got her.
I got her.
911
00:33:47,083 --> 00:33:48,166
I got her.
Go get Francis.
912
00:33:48,166 --> 00:33:50,666
Okay.
Uh, I'll meet you there.
913
00:33:50,666 --> 00:33:52,291
You suck,
Thackeray!
914
00:33:52,291 --> 00:33:54,250
Hey, look, I was in the middle
of making a citizen's arrest.
915
00:33:54,250 --> 00:33:55,833
You guys, you have the right
to remain silent.
916
00:33:55,833 --> 00:33:57,250
Please use it.
917
00:33:57,250 --> 00:33:59,083
7-Adam-15,
two suspects in custody.
918
00:33:59,083 --> 00:34:01,333
Third suspect,
officers in pursuit.
919
00:34:16,500 --> 00:34:18,125
[ Vehicle approaching ]
920
00:34:18,125 --> 00:34:19,833
-Larry: Need a lift?
-Lucy: Whoa! Yes.
921
00:34:21,208 --> 00:34:22,375
Okay.
922
00:34:26,583 --> 00:34:29,583
[ Coughing, panting ]
923
00:34:29,583 --> 00:34:30,958
Stop!
924
00:34:34,416 --> 00:34:38,375
[ Breathing heavily ]
925
00:34:38,375 --> 00:34:40,791
You got any weapons?
Tell me now.
926
00:34:40,791 --> 00:34:44,458
I had a gun in my pants, but it
slipped down into my underwear.
927
00:34:44,458 --> 00:34:46,750
[ Gasping ]
-You...
928
00:34:46,750 --> 00:34:49,041
Oh.
929
00:34:49,041 --> 00:34:52,083
Ah,
I've come this far.
930
00:34:55,875 --> 00:34:58,250
Ah, there it is.
Oh!
931
00:34:58,250 --> 00:35:00,166
-Come on, man.
-Okay.
932
00:35:01,250 --> 00:35:02,208
I got it.
933
00:35:02,208 --> 00:35:04,000
Ugh.
934
00:35:06,083 --> 00:35:08,291
Hey, Larry,
uh, it's your arrest.
935
00:35:08,291 --> 00:35:09,958
You make the call.
936
00:35:09,958 --> 00:35:11,333
What?
937
00:35:11,333 --> 00:35:12,916
[ Chuckles ]
938
00:35:12,916 --> 00:35:14,166
Uh...
939
00:35:18,041 --> 00:35:21,958
Control, Sergeant Larry Macer,
SCFPD.
940
00:35:21,958 --> 00:35:23,041
One in custody.
941
00:35:23,041 --> 00:35:24,708
We're Code 4.
942
00:35:24,708 --> 00:35:28,291
[ Laughs ]
943
00:35:28,291 --> 00:35:30,750
This is what
they were all after.
944
00:35:30,750 --> 00:35:34,375
The password,
right inside.
945
00:35:34,375 --> 00:35:36,750
Lopez: So, Francis,
did you kill Brian Shab
946
00:35:36,750 --> 00:35:38,083
for the vase
with the account numbers?
947
00:35:38,083 --> 00:35:39,208
I want a lawyer.
948
00:35:39,208 --> 00:35:40,958
He did!
I can prove it!
949
00:35:40,958 --> 00:35:43,041
Yeah, and he used the gun
he had on him.
950
00:35:43,041 --> 00:35:44,583
-Mm-hmm.
-You guys suck.
951
00:35:47,250 --> 00:35:48,916
Thank you.
952
00:35:48,916 --> 00:35:51,416
Hey, Larry.
953
00:35:51,416 --> 00:35:52,666
Great job.
954
00:35:52,666 --> 00:35:55,375
Yeah.
Nice work.
955
00:35:55,375 --> 00:35:57,791
That means a lot,
but, uh...
956
00:35:59,833 --> 00:36:01,875
I'm a hugger.
957
00:36:01,875 --> 00:36:02,958
No, it's true,
come on.
958
00:36:02,958 --> 00:36:04,416
-Nolan: Oh. Okay.
-Larry: Come on!
959
00:36:04,416 --> 00:36:06,708
-Oh!
-Come on!
960
00:36:06,708 --> 00:36:08,333
Ah!
961
00:36:08,333 --> 00:36:10,375
Ohh.
I'm gonna miss you guys.
962
00:36:15,958 --> 00:36:17,208
Are you
drinking tequila?
963
00:36:17,208 --> 00:36:18,958
I'd like
another one of these.
964
00:36:22,041 --> 00:36:25,250
♪ When you set my soul alive,
it all comes back ♪
965
00:36:25,250 --> 00:36:27,083
[ Indistinct conversations ]
966
00:36:27,083 --> 00:36:28,500
They're pulling up now.
967
00:36:28,500 --> 00:36:30,541
I have to say, babe,
you have truly outdone yourself.
968
00:36:30,541 --> 00:36:31,833
How did you pull this
together so fast?
969
00:36:31,833 --> 00:36:33,208
I had a little help.
970
00:36:33,208 --> 00:36:35,833
Let me guess,
he's, uh, got a rooftop guy?
971
00:36:35,833 --> 00:36:37,541
Woman, actually.
972
00:36:37,541 --> 00:36:40,041
Elisa.
She's my mom's best friend.
973
00:36:40,041 --> 00:36:42,166
She coordinated last year's
Vanity Fair Oscar party,
974
00:36:42,166 --> 00:36:44,625
so Batman
strikes again.
975
00:36:44,625 --> 00:36:48,250
Uh, listen,
in all seriousness...
976
00:36:48,250 --> 00:36:51,750
I think you know
what your superpower is.
977
00:36:51,750 --> 00:36:53,083
You've been through
incarceration.
978
00:36:53,083 --> 00:36:55,833
You know how
it changes a person.
979
00:36:55,833 --> 00:36:59,083
And that compassion
that you bring to the streets,
980
00:36:59,083 --> 00:37:01,458
that is what you
build your career on.
981
00:37:01,458 --> 00:37:04,208
Wow, that's, um --
thank you.
982
00:37:04,208 --> 00:37:05,250
And never talk about
what happened
983
00:37:05,250 --> 00:37:06,958
-at the park.
-Yes, sir.
984
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
So, are you ready
to be a big sister?
985
00:37:08,458 --> 00:37:10,291
Yeah. I can't wait till
she's old enough to do stuff.
986
00:37:10,291 --> 00:37:11,958
That might not be
for a few years yet.
987
00:37:11,958 --> 00:37:15,125
But I'm sure your mom
is excited to have your help.
988
00:37:15,125 --> 00:37:16,125
So excited.
989
00:37:16,125 --> 00:37:17,458
They're coming down.
Get ready.
990
00:37:17,458 --> 00:37:20,208
[ "Wedding March" plays ]
991
00:37:20,208 --> 00:37:21,333
[ Cheers and applause ]
992
00:37:21,333 --> 00:37:23,708
Congratulations!
993
00:37:26,541 --> 00:37:28,208
-Whoo-hoo!
-Yeah!
994
00:37:28,208 --> 00:37:30,666
-Whoo!
-Whoo!
995
00:37:30,666 --> 00:37:32,333
-We did it!
-We did it!
996
00:37:32,333 --> 00:37:33,583
-Yay!
-Oh, look at that!
997
00:37:33,583 --> 00:37:36,541
[ Indistinct conversation,
laughter ]
998
00:37:36,541 --> 00:37:38,083
Let's dance, people!
999
00:37:38,083 --> 00:37:39,041
Let's go,
let's go!
1000
00:37:40,625 --> 00:37:42,458
♪ Come on get up ♪
1001
00:37:42,458 --> 00:37:44,458
♪ Just get on down ♪
1002
00:37:44,458 --> 00:37:46,500
♪ Just turn it up ♪
1003
00:37:46,500 --> 00:37:50,041
♪ Spin around, get on down ♪
1004
00:37:50,041 --> 00:37:52,291
You look so pretty,
Mom.
1005
00:37:52,291 --> 00:37:54,333
Aww,
thank you, baby.
1006
00:37:54,333 --> 00:37:57,375
James is really nice.
I like him.
1007
00:37:57,375 --> 00:37:58,500
Oh, me, too.
1008
00:37:58,500 --> 00:38:00,000
You're happy
when you're around him.
1009
00:38:00,000 --> 00:38:02,291
And I like it
when you're happy.
1010
00:38:02,291 --> 00:38:04,708
Well, you made me
happy first.
1011
00:38:04,708 --> 00:38:06,791
Don't ever
forget that.
1012
00:38:06,791 --> 00:38:08,333
[ Both giggle ]
1013
00:38:08,333 --> 00:38:10,958
All you've been saying all day
is how excited you were
1014
00:38:10,958 --> 00:38:13,041
to wear your
going-out shoes again.
1015
00:38:13,041 --> 00:38:16,541
Yeah, and that's why
the shoes are coming off.
1016
00:38:16,541 --> 00:38:17,916
That's how you know
it's a good party.
1017
00:38:17,916 --> 00:38:19,166
-Ah. Mm-hmm.
-By the way,
1018
00:38:19,166 --> 00:38:21,000
you don't have some secret
offshore accounts
1019
00:38:21,000 --> 00:38:22,208
I should know about,
right?
1020
00:38:22,208 --> 00:38:23,833
If anything happens to me,
just rip open
1021
00:38:23,833 --> 00:38:25,416
the seams of
my briefcase.
1022
00:38:25,416 --> 00:38:28,125
-You're kidding.
-Am I?
1023
00:38:28,125 --> 00:38:29,166
I'm sorry
about date night.
1024
00:38:29,166 --> 00:38:30,666
Don't be.
1025
00:38:30,666 --> 00:38:32,541
By our standards,
getting coitus interruptus
1026
00:38:32,541 --> 00:38:35,708
by a guy named Badger
is pretty tame.
1027
00:38:35,708 --> 00:38:36,750
I'll make it up to you.
1028
00:38:36,750 --> 00:38:39,375
-You always do.
-[ Chuckles ]
1029
00:38:39,375 --> 00:38:41,958
♪ Dance it up now, baby ♪
1030
00:38:41,958 --> 00:38:43,875
♪ So don't complain
or drive me ♪
1031
00:38:43,875 --> 00:38:45,833
I was kind of hoping
my new brothers would be here.
1032
00:38:45,833 --> 00:38:48,041
Yeah, me, too, but they're
away with their mom.
1033
00:38:48,041 --> 00:38:50,125
But we're all having dinner
next week, though.
1034
00:38:50,125 --> 00:38:51,541
-Alright.
-I am thirsty.
1035
00:38:51,541 --> 00:38:53,791
-I'm gonna go get a drink.
-Mnh-mnh. Mnh-mnh-mnh.
1036
00:38:53,791 --> 00:38:55,375
My wife does not
lift a finger.
1037
00:38:55,375 --> 00:38:57,708
You stay right here.
Lila, how about you?
1038
00:38:57,708 --> 00:38:59,333
Um, can I have
a ginger ale, please?
1039
00:38:59,333 --> 00:39:00,750
-Alright.
-Make that two.
1040
00:39:00,750 --> 00:39:02,375
Two ginger ales
coming up.
1041
00:39:02,375 --> 00:39:04,000
So, tell me.
1042
00:39:04,000 --> 00:39:05,500
How's it feel to be
married to Nyla?
1043
00:39:05,500 --> 00:39:07,791
Two ginger ales.
1044
00:39:07,791 --> 00:39:08,875
Ahh!
1045
00:39:08,875 --> 00:39:12,208
I have no words.
[ Chuckles ]
1046
00:39:12,208 --> 00:39:14,083
Just pure joy.
1047
00:39:14,083 --> 00:39:15,250
Hm.
1048
00:39:15,250 --> 00:39:17,208
♪ So don't complain ♪
1049
00:39:17,208 --> 00:39:20,583
♪ Or drive me,
drive me insane ♪
1050
00:39:20,583 --> 00:39:22,166
♪ Come on ♪
-[ Glass clinking ]
1051
00:39:22,166 --> 00:39:24,125
♪ Get on down ♪
1052
00:39:24,125 --> 00:39:27,583
So, I'd like to propose
a toast to the newlyweds.
1053
00:39:27,583 --> 00:39:30,625
I first met Nyla
when she requested a transfer
1054
00:39:30,625 --> 00:39:32,791
back to patrol
after having reached
1055
00:39:32,791 --> 00:39:36,125
the pinnacle of achievement
as a detective.
1056
00:39:36,125 --> 00:39:39,166
I didn't understand
her decision at the time,
1057
00:39:39,166 --> 00:39:41,833
but I soon learned that
beneath that tough exterior
1058
00:39:41,833 --> 00:39:44,166
is a woman willing
to do anything
1059
00:39:44,166 --> 00:39:45,750
for the people she loves.
1060
00:39:45,750 --> 00:39:48,375
So, James,
you're a very lucky man
1061
00:39:48,375 --> 00:39:51,833
to find yourself now counted
as one of those people.
1062
00:39:51,833 --> 00:39:53,583
Woman: Hear, hear.
1063
00:39:53,583 --> 00:39:56,750
To the happy couple
and their growing family.
1064
00:39:56,750 --> 00:39:58,708
[ Applause ]
1065
00:39:58,708 --> 00:40:00,833
Sergeant Grey: Do you know why
I pulled you over --
1066
00:40:00,833 --> 00:40:02,875
Silas: It's "Have any idea why
I pulled you over?"
1067
00:40:02,875 --> 00:40:04,416
Come on.
-[ Laughter ]
1068
00:40:04,416 --> 00:40:05,708
Yeah, you locked the keys
in the car.
1069
00:40:05,708 --> 00:40:06,958
The keys
are inside the car?
1070
00:40:06,958 --> 00:40:08,416
How did
that even happen?
1071
00:40:08,416 --> 00:40:10,083
This is serious.
This is my big line.
1072
00:40:10,083 --> 00:40:11,958
-I know. Let me --
-Just go, I'm not gonna --
1073
00:40:11,958 --> 00:40:13,833
I have to hold it up
like this the whole time?
1074
00:40:13,833 --> 00:40:15,750
Yeah, you see
that in the background
-- Is that okay?
1075
00:40:15,750 --> 00:40:17,166
Can we cut around it?
-[ Laughter ]
1076
00:40:17,166 --> 00:40:18,666
You get one phone --
[ Speaking indistinctly ]
1077
00:40:18,666 --> 00:40:20,333
What? No, man, come on.
We're on camera, man! Fail!
1078
00:40:20,333 --> 00:40:21,625
-Silas: One phone call.
-James: You get --
1079
00:40:21,625 --> 00:40:23,083
You get one phone call.
1080
00:40:23,083 --> 00:40:24,750
Okay, so I've been thinking
about what you said,
1081
00:40:24,750 --> 00:40:26,833
and...
-[ Door closes ]
1082
00:40:26,833 --> 00:40:31,375
...the truth is,
every morning when I wake up,
1083
00:40:31,375 --> 00:40:34,208
I am glad that it is
next to you.
1084
00:40:34,208 --> 00:40:35,583
-James: [ Sighs ]
-[ Spectators "Aww" ]
1085
00:40:35,583 --> 00:40:37,791
Nyla Harper...
1086
00:40:37,791 --> 00:40:40,500
will you --
-Yes, yes.
1087
00:40:40,500 --> 00:40:43,583
Now everyone knows
who really proposed.
1088
00:40:43,583 --> 00:40:45,208
You are not
supposed --
1089
00:40:45,208 --> 00:40:46,500
[ Cheers and applause ]
1090
00:40:46,500 --> 00:40:47,916
-Mnh-mnh.
-[ Chuckles ]
1091
00:40:50,833 --> 00:40:53,708
Silas, that was beautiful.
Thank you.
1092
00:40:53,708 --> 00:40:56,625
I'm so glad that we will always
have that to look back on.
1093
00:40:56,625 --> 00:40:58,458
That's what I figured.
1094
00:40:58,458 --> 00:41:00,958
♪ Give me everything ♪
1095
00:41:00,958 --> 00:41:05,083
♪ Oh, we could have it all ♪
1096
00:41:05,083 --> 00:41:09,291
You know, technically,
I still owe you a dance.
1097
00:41:09,291 --> 00:41:11,750
I mean, there's no
technically about it.
1098
00:41:11,750 --> 00:41:14,041
A debt is owed.
1099
00:41:14,041 --> 00:41:16,791
♪ And I'd give you all ♪
1100
00:41:16,791 --> 00:41:19,458
Oh. Really?
1101
00:41:19,458 --> 00:41:21,833
♪ I have to bring ♪
1102
00:41:21,833 --> 00:41:24,333
♪ Give you everything ♪
1103
00:41:24,333 --> 00:41:26,458
Listen, I know
you think I've been
1104
00:41:26,458 --> 00:41:29,208
taking credit
for your work, but --
1105
00:41:29,208 --> 00:41:30,791
I know, I know.
You said this would happen.
1106
00:41:30,791 --> 00:41:32,416
I did.
1107
00:41:32,416 --> 00:41:34,166
But, like, um, that's not
what I was gonna say.
1108
00:41:34,166 --> 00:41:37,166
-Um...
-♪ We could have it all ♪
1109
00:41:37,166 --> 00:41:39,875
You're a good cop.
1110
00:41:39,875 --> 00:41:44,166
You know, maybe even one of
the top five I've ever trained.
1111
00:41:44,166 --> 00:41:46,875
I cracked
the top five, huh?
1112
00:41:46,875 --> 00:41:50,500
I-I-I want you to have
a successful career.
1113
00:41:50,500 --> 00:41:52,500
I have decided
to list you
1114
00:41:52,500 --> 00:41:56,500
as the arresting officer
on all future reports.
1115
00:41:56,500 --> 00:41:58,958
But you're
senior officer.
1116
00:41:58,958 --> 00:42:01,291
I know.
1117
00:42:01,291 --> 00:42:03,750
But you deserve
to be recognized.
1118
00:42:05,041 --> 00:42:07,750
You're right, I do.
1119
00:42:07,750 --> 00:42:09,333
Thank you.
1120
00:42:09,333 --> 00:42:10,791
[ Laughs ]
1121
00:42:10,791 --> 00:42:14,000
-What is going on?
-Look at Bradford move.
1122
00:42:14,000 --> 00:42:15,541
Yeah.
[ Laughs ]
1123
00:42:15,541 --> 00:42:18,750
♪ Could have it all ♪
82182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.