All language subtitles for The Rookie_S04E17_Coding.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,875 -Previously on "The Rookie"... -I'm pregnant. 2 00:00:02,875 --> 00:00:04,958 -I can't tell if you're joking. -I'm not. 3 00:00:04,958 --> 00:00:06,250 When I get my license back, I might -- 4 00:00:06,250 --> 00:00:08,583 You want to do even more pro bono work. 5 00:00:08,583 --> 00:00:10,916 Sgt. Grey: Rosalind Dyer, female serial killer. 6 00:00:10,916 --> 00:00:12,333 -Lucy. Caleb. -Hey. 7 00:00:12,333 --> 00:00:13,666 Lucy: You put something in my drink. 8 00:00:13,666 --> 00:00:16,208 Shh, shh, shh, shh, shh. I've got her! [ Grunts ] 9 00:00:16,208 --> 00:00:18,375 Rosalind: You think the camera in the barrel was for Caleb? 10 00:00:18,375 --> 00:00:21,875 ♪ Stars shining bright above you ♪ 11 00:00:29,625 --> 00:00:33,875 7-Adam-15, show me Code 6 on a single vehicle TC. 12 00:00:37,625 --> 00:00:40,458 Hey. I'm John. 13 00:00:40,458 --> 00:00:42,125 I'm here to help. 14 00:00:42,125 --> 00:00:43,541 What's your name? 15 00:00:43,541 --> 00:00:46,000 I-I-I'm Riley. Templeton. 16 00:00:46,000 --> 00:00:47,541 [ Siren wails in distance ] 17 00:00:47,541 --> 00:00:49,666 I-I can't find my ph-phone. 18 00:00:49,666 --> 00:00:51,333 It -- 19 00:00:51,333 --> 00:00:53,541 I need to call my husband. 20 00:00:53,541 --> 00:00:55,458 There's frozen food in the tr-trunk. 21 00:00:55,458 --> 00:00:56,666 Okay, well, let's worry about 22 00:00:56,666 --> 00:00:58,666 getting you out of this car first, okay? 23 00:00:58,666 --> 00:01:00,625 Hey, this is Riley. 24 00:01:00,625 --> 00:01:02,500 We need to get her out of there fast. 25 00:01:06,125 --> 00:01:08,916 That's a catastrophic injury. 26 00:01:08,916 --> 00:01:11,083 Riley, we're gonna get this door open for you, okay? 27 00:01:11,083 --> 00:01:12,916 And John's gonna sit in here while we do. 28 00:01:19,916 --> 00:01:21,791 Hey. I'm just gonna keep you company, alright? 29 00:01:21,791 --> 00:01:23,750 -Okay. -Okay, yeah. 30 00:01:23,750 --> 00:01:25,458 Hang on. Okay. Come here. 31 00:01:25,458 --> 00:01:26,833 Don't look at that. Don't look at that. 32 00:01:26,833 --> 00:01:28,666 Look at me. Focus on me right now. 33 00:01:28,666 --> 00:01:30,458 Uh, tell me about your husband. 34 00:01:30,458 --> 00:01:32,208 What's his name? 35 00:01:32,208 --> 00:01:34,541 -Harry. -Harry. 36 00:01:34,541 --> 00:01:37,125 He's gonna be so upset. 37 00:01:37,125 --> 00:01:39,625 He loved this car. [ Breathing shakily ] 38 00:01:39,625 --> 00:01:43,041 At least we have g-g-good insur-insurance. 39 00:01:43,041 --> 00:01:45,291 No, he's not gonna be mad at all. 40 00:01:45,291 --> 00:01:48,541 It was just an accident. It happens to everyone. 41 00:01:48,541 --> 00:01:51,000 And...what about your kids? 42 00:01:51,000 --> 00:01:52,750 Tell me about them. 43 00:01:52,750 --> 00:01:55,291 We have one. 44 00:01:55,291 --> 00:01:58,416 -Royce. -Oh. 45 00:01:58,416 --> 00:02:02,916 H-His P-Popsicles are melting in the tr-trunk. 46 00:02:02,916 --> 00:02:06,083 Oh, listen, I-I'm gonna make sure he gets new ones, okay? 47 00:02:06,083 --> 00:02:09,750 So you don't have to worry about that. 48 00:02:09,750 --> 00:02:13,500 You're a very nice man, John. 49 00:02:13,500 --> 00:02:16,083 P-Please don't give me a ticket. 50 00:02:16,083 --> 00:02:18,416 I-I-I'm really sorry. 51 00:02:18,416 --> 00:02:21,666 Riley, you are not getting a ticket. 52 00:02:21,666 --> 00:02:24,791 Hey, Riley, you stay with me, okay? 53 00:02:24,791 --> 00:02:27,250 -[ Choking ] -Riley? 54 00:02:27,250 --> 00:02:28,583 Riley. 55 00:02:35,666 --> 00:02:38,625 Bailey. 56 00:02:38,625 --> 00:02:42,375 Uh...she's, um... 57 00:02:48,875 --> 00:02:51,000 You wanna call it? 58 00:02:54,000 --> 00:02:56,666 Yeah. Uh... 59 00:02:56,666 --> 00:02:58,250 9:38. 60 00:02:58,250 --> 00:03:00,416 Is she a donor? 61 00:03:00,416 --> 00:03:01,875 Uh... 62 00:03:06,500 --> 00:03:08,416 Yeah. She is. 63 00:03:08,416 --> 00:03:10,125 You guys wanna arrange transport? 64 00:03:10,125 --> 00:03:11,416 Yeah. I'll get it started. 65 00:03:13,041 --> 00:03:16,708 Control, Engine 113. We have one victim, 10-5-5. 66 00:03:16,708 --> 00:03:19,208 Advise Shaw Memorial we're transporting a donor. 67 00:03:19,208 --> 00:03:22,208 ETA six minutes, 9:38 hours. 68 00:03:22,208 --> 00:03:23,833 Details on the box. 69 00:03:23,833 --> 00:03:26,291 [ Sighs ] Oh, God. 70 00:03:26,291 --> 00:03:29,166 ♪ Could this be the last time ♪ 71 00:03:29,166 --> 00:03:32,916 ♪ I see your face in person? ♪ 72 00:03:32,916 --> 00:03:36,375 ♪ We sleep until the daylight ♪ 73 00:03:36,375 --> 00:03:39,958 ♪ Open all the curtains ♪ 74 00:03:39,958 --> 00:03:43,666 ♪ Paint the morning heaven's colors ♪ 75 00:03:43,666 --> 00:03:47,750 ♪ Drive all day to see it ♪ 76 00:03:47,750 --> 00:03:49,500 I'm Dr. Spader. 77 00:03:49,500 --> 00:03:51,750 Were you able to talk to the victim before she died? 78 00:03:51,750 --> 00:03:53,125 Yeah. Her name is Riley. 79 00:03:53,125 --> 00:03:54,958 Was. Was Riley. 80 00:03:54,958 --> 00:03:56,750 W-What are they doing? 81 00:03:56,750 --> 00:03:58,375 Dr. Spader: It's an Honor Walk. 82 00:03:58,375 --> 00:04:00,875 Our way of showing respect for organ donors. 83 00:04:00,875 --> 00:04:02,291 Are you gonna be around for a while? 84 00:04:02,291 --> 00:04:03,583 I have some questions. 85 00:04:03,583 --> 00:04:05,458 -Yeah. -Great. 86 00:04:09,083 --> 00:04:12,500 ♪ Could this be the first time ♪ 87 00:04:12,500 --> 00:04:15,958 ♪ I see you breaking down? ♪ 88 00:04:15,958 --> 00:04:19,708 ♪ Ooh ♪ 89 00:04:24,083 --> 00:04:27,333 Lopez: I know it's daunting rebuilding your law practice from scratch, 90 00:04:27,333 --> 00:04:29,833 but I made you these fancy cards, 91 00:04:29,833 --> 00:04:31,833 so why you sweating? 92 00:04:31,833 --> 00:04:33,291 [ Chuckles ] 93 00:04:33,291 --> 00:04:34,500 They are nice. 94 00:04:34,500 --> 00:04:35,958 Wesley Evers, Attorney At Law. 95 00:04:35,958 --> 00:04:37,083 Total Hunk. 96 00:04:37,083 --> 00:04:38,750 That last part's subtext. 97 00:04:38,750 --> 00:04:39,833 [ Chuckles ] 98 00:04:39,833 --> 00:04:41,791 Don't get me wrong, they're great, 99 00:04:41,791 --> 00:04:44,833 and I'm thrilled to finally get my license back, 100 00:04:44,833 --> 00:04:48,125 but I have zero clients, and no clients are lining up 101 00:04:48,125 --> 00:04:50,375 to hire a lawyer that was just disciplined by the State Bar. 102 00:04:50,375 --> 00:04:53,333 Your client base is sleazebags -- no offense. 103 00:04:53,333 --> 00:04:54,666 I think you're gonna be fine. 104 00:04:54,666 --> 00:04:56,000 Oh, the entire criminal underworld knows 105 00:04:56,000 --> 00:04:57,625 that I dropped a dime on Elijah. 106 00:04:57,625 --> 00:04:59,958 I'll be lucky if they let me handle their parking tickets. 107 00:04:59,958 --> 00:05:01,583 Then find a better brand of clientele. 108 00:05:01,583 --> 00:05:02,875 You mean richer. 109 00:05:02,875 --> 00:05:04,500 Of course I do. 110 00:05:04,500 --> 00:05:07,458 Rich people commit hella crimes, and Mama needs a vacation house. 111 00:05:07,458 --> 00:05:09,166 Mm. 112 00:05:09,166 --> 00:05:11,666 I was actually thinking about advertising to get new clients. 113 00:05:11,666 --> 00:05:14,166 Alright, picture this -- buses, subways. 114 00:05:14,166 --> 00:05:16,125 A sign with my face on it. 115 00:05:16,125 --> 00:05:20,416 And next to it, "Best. Lawyer. Evers." 116 00:05:20,416 --> 00:05:22,166 Go away. 117 00:05:22,166 --> 00:05:23,791 I'm gonna take that as an endorsement. 118 00:05:23,791 --> 00:05:25,333 I think you like that. 119 00:05:25,333 --> 00:05:27,750 [ Sizzling ] 120 00:05:27,750 --> 00:05:29,583 What's that smell? 121 00:05:29,583 --> 00:05:31,875 That depends. Does it smell good? 122 00:05:31,875 --> 00:05:34,333 Uh, it smells delicious. 123 00:05:34,333 --> 00:05:35,333 Then it's your breakfast. 124 00:05:35,333 --> 00:05:36,958 Ooh. 125 00:05:36,958 --> 00:05:40,708 It's a Pop Tart egg sandwich? 126 00:05:40,708 --> 00:05:42,333 -I saw it on ClipTalk. -Oh. 127 00:05:42,333 --> 00:05:46,166 Historically not my favorite recipes, but, uh... 128 00:05:47,333 --> 00:05:48,750 Mm-hmm. 129 00:05:48,750 --> 00:05:50,791 ♪ 'Cause I dance when I'm feeling funky ♪ 130 00:05:50,791 --> 00:05:52,333 ♪ But I'm lost in a crowded room ♪ 131 00:05:52,333 --> 00:05:53,500 Mm. 132 00:05:53,500 --> 00:05:54,583 ♪ I hate this view ♪ 133 00:05:54,583 --> 00:05:56,083 Okay. 134 00:05:56,083 --> 00:05:58,708 That is a unique experience, but it's not bad. 135 00:05:58,708 --> 00:06:00,500 What's all the fuss about? 136 00:06:00,500 --> 00:06:02,166 I just want today to go well for you. 137 00:06:02,166 --> 00:06:05,375 I appreciate that, but it's gonna be fine. 138 00:06:05,375 --> 00:06:07,083 It just seems so unnecessary to dig through 139 00:06:07,083 --> 00:06:08,916 the worst moments of your life just so the D.A. 140 00:06:08,916 --> 00:06:11,000 can slap a few charges on Rosalind Dyer. 141 00:06:11,000 --> 00:06:13,500 All the D.A. needs me to do is tell them 142 00:06:13,500 --> 00:06:14,958 everything that happened so they can prove 143 00:06:14,958 --> 00:06:17,041 Rosalind was an accessory in Caleb's crimes. 144 00:06:17,041 --> 00:06:19,208 It's a story I've told my therapist a hundred times. 145 00:06:19,208 --> 00:06:20,541 But is it worth it 146 00:06:20,541 --> 00:06:22,916 when she's already serving four life sentences? 147 00:06:22,916 --> 00:06:27,458 It's important that she's held accountable for every crime. 148 00:06:27,458 --> 00:06:29,875 Most of her victims are dead. 149 00:06:29,875 --> 00:06:32,083 I'm fortunate to be able to do so. 150 00:06:32,083 --> 00:06:33,750 Okay. But I'm coming with. 151 00:06:33,750 --> 00:06:35,250 I'll have snacks in my bag 152 00:06:35,250 --> 00:06:37,166 and puppy videos on my phone for when you need them. 153 00:06:37,166 --> 00:06:39,416 Thank you. 154 00:06:39,416 --> 00:06:42,250 You're the first person I've ever heard of 155 00:06:42,250 --> 00:06:45,083 who brings their own sheets to the hospital. 156 00:06:45,083 --> 00:06:47,500 Look, if we are gonna be hanging around a hospital all day 157 00:06:47,500 --> 00:06:50,291 waiting on tests, then we might as well do it in style. 158 00:06:50,291 --> 00:06:53,291 Okay, my girl Lisa got us this private room. 159 00:06:53,291 --> 00:06:56,083 They are serving pizza in the cafeteria. 160 00:06:56,083 --> 00:06:57,333 It's a great day. 161 00:06:57,333 --> 00:06:59,000 I don't know. I wouldn't go that far. 162 00:07:02,375 --> 00:07:05,208 Okay. Look at me. 163 00:07:05,208 --> 00:07:06,583 Okay? 164 00:07:06,583 --> 00:07:11,000 Yes, I had a little bleeding this morning, 165 00:07:11,000 --> 00:07:17,208 but...we're here now, and all we can do is wait 166 00:07:17,208 --> 00:07:19,416 for my lab work to finish up. 167 00:07:19,416 --> 00:07:20,541 I get that. 168 00:07:20,541 --> 00:07:22,875 And I'm not worried -- 169 00:07:22,875 --> 00:07:24,875 No, you just don't like hospitals. 170 00:07:24,875 --> 00:07:26,541 No one does. 171 00:07:26,541 --> 00:07:30,041 Avoiding medical care is just such a male instinct. 172 00:07:30,041 --> 00:07:32,000 -Mm, I'm not avoiding. -Mm. 173 00:07:32,000 --> 00:07:33,541 I'm just healthy. 174 00:07:33,541 --> 00:07:36,000 When is the last time you got a complete physical? 175 00:07:36,000 --> 00:07:37,750 Seeing the way you're looking at me right now, 176 00:07:37,750 --> 00:07:40,083 I-I think I'm gonna refrain from answering that one. 177 00:07:42,750 --> 00:07:45,333 Fine. Uh, six years. 178 00:07:45,333 --> 00:07:47,541 -Thank you, Officer. -Tim: Yeah. 179 00:07:47,541 --> 00:07:50,333 My daughter Piper is getting a new heart today. 180 00:07:50,333 --> 00:07:52,250 -Dad. -What? 181 00:07:52,250 --> 00:07:54,291 We thought this day would never come, right? 182 00:07:54,291 --> 00:07:56,208 Well, I'd say congratulations, but that seems like 183 00:07:56,208 --> 00:07:57,666 too small a sentiment. 184 00:07:57,666 --> 00:07:59,166 How about "Thank God"? 185 00:07:59,166 --> 00:08:00,458 Amen. 186 00:08:00,458 --> 00:08:02,083 [ Chuckles ] 187 00:08:05,708 --> 00:08:09,750 Dr. Spader: It's one of Mrs. Templeton's kidneys. 188 00:08:09,750 --> 00:08:11,541 Headed to Oklahoma. 189 00:08:11,541 --> 00:08:14,500 That's something you don't see every day. 190 00:08:14,500 --> 00:08:16,000 Well, unless you're you. 191 00:08:16,000 --> 00:08:17,375 I mean... 192 00:08:17,375 --> 00:08:19,375 are all Riley's organs going somewhere else? 193 00:08:19,375 --> 00:08:22,000 No, I'm transplanting her heart this afternoon. 194 00:08:22,000 --> 00:08:23,583 I have a few questions for you. 195 00:08:23,583 --> 00:08:26,666 Was Riley conscious when you arrived at the scene? 196 00:08:26,666 --> 00:08:28,625 Yeah, as a matter of fact, she was talking 197 00:08:28,625 --> 00:08:30,375 right up until the moment she passed. 198 00:08:30,375 --> 00:08:31,750 Was she making sense? 199 00:08:31,750 --> 00:08:33,541 Well, she was in shock. 200 00:08:33,541 --> 00:08:37,666 Had no idea how serious the accident was, but yeah. 201 00:08:37,666 --> 00:08:40,416 She was worried her husband would be mad about the car. 202 00:08:40,416 --> 00:08:41,750 Hmm. 203 00:08:41,750 --> 00:08:43,291 Do you have any reason to suspect that 204 00:08:43,291 --> 00:08:46,041 she was under the influence of alcohol or drugs? 205 00:08:46,041 --> 00:08:47,291 No. 206 00:08:47,291 --> 00:08:48,875 Okay. Good. 207 00:08:48,875 --> 00:08:50,916 -Good luck today. -Thanks, Officer. 208 00:08:50,916 --> 00:08:53,166 Excuse me. I have to go meet my patient. 209 00:08:53,166 --> 00:08:54,250 Of course. 210 00:08:55,500 --> 00:08:57,208 Tim: Hey. 211 00:08:57,208 --> 00:08:59,333 Heard your fatal this morning was a rough one. 212 00:08:59,333 --> 00:09:00,833 Yeah. 213 00:09:00,833 --> 00:09:03,791 Well, that girl is getting a new heart because of it, 214 00:09:03,791 --> 00:09:07,333 so hold on to that silver lining if you can. 215 00:09:07,333 --> 00:09:09,291 Her dad said they'd almost given up hope 216 00:09:09,291 --> 00:09:10,958 that they'd ever find a match. 217 00:09:10,958 --> 00:09:13,416 Guess she has a rare blood type. 218 00:09:13,416 --> 00:09:15,916 As a parent, there is nothing scarier 219 00:09:15,916 --> 00:09:18,375 than being unable to help your child. 220 00:09:18,375 --> 00:09:21,000 Well, today is their lucky day. 221 00:09:25,416 --> 00:09:26,708 [ Exhales sharply ] 222 00:09:26,708 --> 00:09:28,958 Um, I'm gonna hit the restroom. 223 00:09:28,958 --> 00:09:30,291 Do you want me to come with you? 224 00:09:30,291 --> 00:09:31,750 [ Scoffs ] I think I can handle it. 225 00:09:31,750 --> 00:09:33,541 Will you let them know that I'm here? 226 00:09:33,541 --> 00:09:35,250 -Sure. -Okay. 227 00:09:39,250 --> 00:09:42,541 [ Breathing heavily ] 228 00:09:54,291 --> 00:09:56,000 Rock, Paper, Scissors? 229 00:09:56,000 --> 00:09:58,083 You should definitely go first. 230 00:09:58,083 --> 00:09:59,875 I have a tendency to fold under pressure. 231 00:09:59,875 --> 00:10:00,958 [ Chuckles ] 232 00:10:03,458 --> 00:10:05,750 Do you work here? You look my age. 233 00:10:05,750 --> 00:10:09,291 Oh, I'm a college intern. Environmental Crime Unit. 234 00:10:09,291 --> 00:10:11,041 Oh, cool. What kind of cases do you do? 235 00:10:11,041 --> 00:10:13,583 Well, water pollution, mostly. 236 00:10:13,583 --> 00:10:15,291 [ Chuckles ] 237 00:10:15,291 --> 00:10:16,875 I don't want to boast, but I'm actually 238 00:10:16,875 --> 00:10:19,125 single-handedly saving the Earth. 239 00:10:19,125 --> 00:10:20,625 And you're only an intern? 240 00:10:20,625 --> 00:10:22,541 I mean, you might want to talk to somebody about that. 241 00:10:22,541 --> 00:10:23,750 Right? 242 00:10:23,750 --> 00:10:25,041 [ Chuckles ] 243 00:10:25,041 --> 00:10:26,791 Oh, uh, I gotta go. 244 00:10:26,791 --> 00:10:29,916 -It was nice meeting you. -Yeah. You -- You, too. 245 00:10:29,916 --> 00:10:32,083 Oh. Hey. 246 00:10:32,083 --> 00:10:33,583 -Hi. -Hey. 247 00:10:33,583 --> 00:10:34,958 Um, d-do you know where Sarah is? 248 00:10:34,958 --> 00:10:36,625 I-I'm here for trial prep. 249 00:10:36,625 --> 00:10:38,208 I know. She's out sick. 250 00:10:38,208 --> 00:10:39,875 Oh. 251 00:10:39,875 --> 00:10:41,500 They asked me to step in, but that seems awkward, 252 00:10:41,500 --> 00:10:43,208 given our relationship. 253 00:10:43,208 --> 00:10:44,625 I say we reschedule. 254 00:10:44,625 --> 00:10:48,125 No. Um...we're professionals. 255 00:10:48,125 --> 00:10:50,250 We're just discussing the details of the case. 256 00:10:50,250 --> 00:10:51,541 It'll -- It'll be fine. 257 00:10:51,541 --> 00:10:54,000 Okay. Um, let's get to it. 258 00:10:54,000 --> 00:10:55,500 Mm. 259 00:10:56,666 --> 00:10:58,333 Okay, sorry to keep you waiting. 260 00:10:58,333 --> 00:10:59,708 It's been a crazy morning. 261 00:10:59,708 --> 00:11:02,041 Test results are in, and [sighs] 262 00:11:02,041 --> 00:11:04,000 I'm so sorry to have to tell you this, 263 00:11:04,000 --> 00:11:06,500 but it looks like you have prostate cancer. 264 00:11:06,500 --> 00:11:08,833 Oh. You're not Mr. Johnson. 265 00:11:08,833 --> 00:11:10,958 Oh, no, no. I am not. 266 00:11:10,958 --> 00:11:12,333 Is this Room 516 East? 267 00:11:12,333 --> 00:11:13,750 -It is. -Mm-hmm. 268 00:11:13,750 --> 00:11:15,666 I'm so sorry. 269 00:11:15,666 --> 00:11:17,833 It looks like there's something amiss with our system. 270 00:11:17,833 --> 00:11:20,666 Well, better the system than my prostate. 271 00:11:20,666 --> 00:11:22,708 We have a psychologist on standby 272 00:11:22,708 --> 00:11:24,208 if you need to talk to someone. 273 00:11:24,208 --> 00:11:26,583 This qualifies as Critical Incident Stress Debriefing, 274 00:11:26,583 --> 00:11:28,625 so there's no charge to you. 275 00:11:28,625 --> 00:11:29,791 I think I'll be alright. 276 00:11:29,791 --> 00:11:32,375 [ Alarm blaring ] 277 00:11:34,500 --> 00:11:36,625 -What's going on? -I don't know. 278 00:11:36,625 --> 00:11:38,500 Our system is showing that we have patients coding 279 00:11:38,500 --> 00:11:40,625 in every room on this floor. 280 00:11:40,625 --> 00:11:42,416 Gotta be a glitch, right? A short? 281 00:11:42,416 --> 00:11:45,166 No, it's not a glitch or a short. 282 00:11:45,166 --> 00:11:47,083 -How do you know? -Because it's me. 283 00:11:47,083 --> 00:11:50,958 I've taken over the entire network. 284 00:11:50,958 --> 00:11:52,291 And the backup servers. 285 00:11:52,291 --> 00:11:54,166 I have total control of this hospital. 286 00:11:54,166 --> 00:11:55,250 And what is it you want? 287 00:11:57,833 --> 00:11:59,250 Riley Templeton's heart. 288 00:11:59,250 --> 00:12:01,250 And if my wife doesn't get the heart, 289 00:12:01,250 --> 00:12:04,666 I'm gonna start shutting down every system in this hospital, 290 00:12:04,666 --> 00:12:06,375 and people start dying. 291 00:12:12,291 --> 00:12:14,375 -Nolan: Here she is. -Where's the guy? 292 00:12:14,375 --> 00:12:16,125 Jonah Russell is cuffed and in a conference room. 293 00:12:16,125 --> 00:12:17,875 An officer's watching him. 294 00:12:17,875 --> 00:12:19,541 His wife, Meredith, is in a patient room being examined. 295 00:12:19,541 --> 00:12:20,916 She's in pretty bad shape. 296 00:12:20,916 --> 00:12:24,000 This is Linda Brooks. She runs the hospital. 297 00:12:24,000 --> 00:12:26,208 Detective Lopez. I'll be spearheading the investigation. 298 00:12:26,208 --> 00:12:27,708 Can you give me a status report? 299 00:12:27,708 --> 00:12:29,625 We got the alarms turned off manually, 300 00:12:29,625 --> 00:12:31,791 and we're canceling all non-essential procedures, 301 00:12:31,791 --> 00:12:34,458 but a full-scale evacuation would be a massive undertaking. 302 00:12:34,458 --> 00:12:36,208 And we have critical-care patients 303 00:12:36,208 --> 00:12:37,666 who won't survive being moved. 304 00:12:37,666 --> 00:12:39,916 Evacuation's the last resort. 305 00:12:39,916 --> 00:12:41,958 I have our Cyber Crimes Unit working with your IT head, 306 00:12:41,958 --> 00:12:43,958 so hopefully, they can find a way to force the guy out 307 00:12:43,958 --> 00:12:45,500 before anything else happens. 308 00:12:45,500 --> 00:12:47,708 While we're waiting on that, take a run at the husband. 309 00:12:47,708 --> 00:12:49,666 See what kind of guy we're dealing with. 310 00:12:49,666 --> 00:12:50,875 Talk to the wife. 311 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 Use that Midwestern charm to convince her 312 00:12:52,333 --> 00:12:54,708 to stop her husband from continuing this insanity. 313 00:12:54,708 --> 00:12:56,958 I'm not actually from the Midwest, but I'll... 314 00:12:56,958 --> 00:12:58,916 [ Monitor beeping ] 315 00:13:01,875 --> 00:13:04,208 When will they bring my husband in? 316 00:13:04,208 --> 00:13:05,791 They won't. 317 00:13:05,791 --> 00:13:08,666 He's being questioned pending arrest, like you are now. 318 00:13:08,666 --> 00:13:11,708 I didn't know Jonah's plan. I swear. 319 00:13:11,708 --> 00:13:13,791 This morning, he just told me to get in the car, 320 00:13:13,791 --> 00:13:15,958 said we were going in for a checkup. 321 00:13:17,500 --> 00:13:20,750 I'm sorry. For all this mess. 322 00:13:20,750 --> 00:13:24,000 Well, that helps. A little. 323 00:13:24,000 --> 00:13:27,125 But you're gonna have to do a lot more than say you're sorry. 324 00:13:27,125 --> 00:13:30,583 You need to convince your husband to stop this. 325 00:13:30,583 --> 00:13:32,291 Now. 326 00:13:32,291 --> 00:13:34,666 There's 800 patients in this hospital. 327 00:13:34,666 --> 00:13:36,166 Dozens of them in critical care. 328 00:13:36,166 --> 00:13:39,083 Every moment that their treatment is compromised, 329 00:13:39,083 --> 00:13:40,666 any one of them could die. 330 00:13:40,666 --> 00:13:44,250 He's only doing this because he loves me. 331 00:13:44,250 --> 00:13:48,083 I have a rare blood type and I've had cancer. 332 00:13:48,083 --> 00:13:50,750 That's why I'm so low on the list. 333 00:13:50,750 --> 00:13:55,000 Without a new heart, I only have a few weeks left. 334 00:13:55,000 --> 00:13:57,750 I-I understand. 335 00:13:57,750 --> 00:14:00,333 I do. 336 00:14:00,333 --> 00:14:05,083 But what your husband is doing is going to hurt people. 337 00:14:05,083 --> 00:14:06,875 Is your life worth more than theirs? 338 00:14:06,875 --> 00:14:09,875 No. No, of course not. 339 00:14:09,875 --> 00:14:12,916 Then you need to tell Jonah to stop. 340 00:14:15,750 --> 00:14:17,666 I don't want to die. 341 00:14:19,500 --> 00:14:21,666 I'm sorry. 342 00:14:21,666 --> 00:14:22,958 Meredith -- 343 00:14:22,958 --> 00:14:25,208 I need to rest. 344 00:14:25,208 --> 00:14:26,958 Jonah: Are you prepping my wife for surgery? 345 00:14:26,958 --> 00:14:28,833 No, and they're not going to. 346 00:14:28,833 --> 00:14:30,916 You need to end this now. 347 00:14:30,916 --> 00:14:33,583 As soon as my wife gets her heart, it all stops. 348 00:14:33,583 --> 00:14:36,541 But if anything happens to her because you're wasting my time 349 00:14:36,541 --> 00:14:38,166 trying to talk me out of this, then I'm -- 350 00:14:38,166 --> 00:14:39,500 I'm gonna fry the whole system. 351 00:14:39,500 --> 00:14:41,375 I'm -- I'm gonna kill this hospital. 352 00:14:41,375 --> 00:14:43,541 Let's dial back the threats, okay? 353 00:14:43,541 --> 00:14:46,083 So far, all you've really done is hack the hospital's network 354 00:14:46,083 --> 00:14:48,041 and disrupt one alarm system. 355 00:14:48,041 --> 00:14:51,333 Now, you cooperate now, charges against you won't be so bad. 356 00:14:51,333 --> 00:14:55,041 Do you really think that I care about what happens to me? 357 00:14:55,041 --> 00:14:58,583 Look, my wife has been my whole life for 30 years, 358 00:14:58,583 --> 00:15:00,041 and for the last two, I've watched her 359 00:15:00,041 --> 00:15:02,625 get sicker and sicker because she needs a new heart, 360 00:15:02,625 --> 00:15:06,875 and I-I couldn't help her. 361 00:15:06,875 --> 00:15:08,333 But now I can. 362 00:15:08,333 --> 00:15:09,833 -What time is it? -Why? 363 00:15:09,833 --> 00:15:11,666 Because I need to enter the abort code into the tablet 364 00:15:11,666 --> 00:15:14,666 by 10:45, otherwise phase two of the attack begins, 365 00:15:14,666 --> 00:15:18,041 and then people really will, uh, start to get hurt. 366 00:15:18,041 --> 00:15:20,166 That's in 20 seconds. What's gonna happen? 367 00:15:21,541 --> 00:15:22,708 You'll see. 368 00:15:22,708 --> 00:15:25,416 [ Keyboard clacking ] 369 00:15:25,416 --> 00:15:27,791 [ Beeping ] [ Powers down ] 370 00:15:29,958 --> 00:15:31,541 What the... 371 00:15:31,541 --> 00:15:33,291 What's going on? 372 00:15:35,750 --> 00:15:37,291 [ Beeping ] 373 00:15:37,291 --> 00:15:38,666 What's happening? 374 00:15:38,666 --> 00:15:39,916 Our computers just locked. 375 00:15:39,916 --> 00:15:41,583 We don't have access to anything -- 376 00:15:41,583 --> 00:15:44,166 patient histories, medication schedules, doctors' orders. 377 00:15:44,166 --> 00:15:46,125 It's all gone. 378 00:15:46,125 --> 00:15:47,708 Got anything? 379 00:15:49,375 --> 00:15:51,833 Excuse me. Are you the officer in charge? 380 00:15:51,833 --> 00:15:53,916 I'm Detective Lopez. How can I help you? 381 00:15:53,916 --> 00:15:56,375 Well, I'm hearing some rumors that some crazy guy 382 00:15:56,375 --> 00:15:58,000 is trying to take the heart 383 00:15:58,000 --> 00:15:59,791 that's supposed to go to my daughter. 384 00:15:59,791 --> 00:16:02,541 I'm sorry to say you heard right. 385 00:16:02,541 --> 00:16:03,708 You must be Piper. 386 00:16:03,708 --> 00:16:05,375 Yes. Um... 387 00:16:05,375 --> 00:16:08,208 Please, no one will tell us what's going on. 388 00:16:08,208 --> 00:16:10,416 My daughter has been through so much already. 389 00:16:10,416 --> 00:16:12,000 We really deserve some answers. 390 00:16:12,000 --> 00:16:14,541 I'll tell you what I can say. 391 00:16:14,541 --> 00:16:18,250 A man has hacked into the hospital computer network, 392 00:16:18,250 --> 00:16:22,000 hoping to force the hospital to give his wife the donor heart. 393 00:16:22,000 --> 00:16:23,208 You can't let them. 394 00:16:23,208 --> 00:16:24,416 It's not up to me. 395 00:16:24,416 --> 00:16:26,333 It's not up to the hospital, either. 396 00:16:26,333 --> 00:16:28,250 I'm next on the list. 397 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 By law, the hospital has to give the heart to me. 398 00:16:30,750 --> 00:16:32,125 Do you have a lawyer? 399 00:16:32,125 --> 00:16:33,458 We don't have money for that. 400 00:16:33,458 --> 00:16:35,583 We spent all our savings on her care. 401 00:16:35,583 --> 00:16:37,500 I'm not allowed to make a referral, 402 00:16:37,500 --> 00:16:40,250 but I happen to know Mr. Evers 403 00:16:40,250 --> 00:16:43,000 has an annoying habit of working for free. 404 00:16:43,000 --> 00:16:45,083 Did you ever hear Caleb talking to Rosalind on the phone? 405 00:16:45,083 --> 00:16:47,583 Mm, no. 406 00:16:47,583 --> 00:16:50,625 Did he talk about her as if they were communicating? 407 00:16:50,625 --> 00:16:53,250 [ Inhales deeply ] No. 408 00:16:53,250 --> 00:16:56,750 So how can you be sure he was working with her? 409 00:16:56,750 --> 00:16:58,083 [ Chuckles ] 410 00:16:58,083 --> 00:17:00,416 Becau-- Because she told me herself 411 00:17:00,416 --> 00:17:02,416 when I visited her in prison. 412 00:17:02,416 --> 00:17:04,166 She repeated the song I sang in the barrel. 413 00:17:04,166 --> 00:17:05,750 How -- How would she know that 414 00:17:05,750 --> 00:17:08,541 if her and Caleb weren't in communication? 415 00:17:08,541 --> 00:17:11,375 [ Voice fading ] You know I'm only asking you because... 416 00:17:15,083 --> 00:17:17,875 Lucy. I just want you to be ready. 417 00:17:17,875 --> 00:17:20,708 I'm familiar with the concept of trial prep. 418 00:17:20,708 --> 00:17:23,416 I know. 419 00:17:23,416 --> 00:17:27,166 Uh, how about we take a break? 420 00:17:27,166 --> 00:17:28,250 Yeah. 421 00:17:30,083 --> 00:17:32,041 I could use some coffee. 422 00:17:32,041 --> 00:17:34,583 Well, you're in luck. 423 00:17:34,583 --> 00:17:36,166 We just got a new coffee maker. 424 00:17:36,166 --> 00:17:37,500 The old one took a bullet. 425 00:17:37,500 --> 00:17:38,916 New, huh? 426 00:17:38,916 --> 00:17:40,958 That's pretty fancy for government work. 427 00:17:40,958 --> 00:17:42,625 Well, new for us. 428 00:17:42,625 --> 00:17:45,125 I'm pretty sure it was born before we were. 429 00:17:45,125 --> 00:17:47,041 [ Chuckles ] Come on. 430 00:17:52,458 --> 00:17:55,500 Is this food for anybody, or do you have to work here? 431 00:17:55,500 --> 00:17:58,708 Oh, it's employees only, but I won't tell. 432 00:17:58,708 --> 00:18:01,041 -What do you want? -Whatcha got? 433 00:18:01,041 --> 00:18:03,041 Well, if you love preservatives, 434 00:18:03,041 --> 00:18:04,375 you've come to the right place. 435 00:18:04,375 --> 00:18:06,250 Super bad for your health, though, 436 00:18:06,250 --> 00:18:09,000 and the packaging is terrible for the planet. 437 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Farming's no better. 438 00:18:10,000 --> 00:18:11,333 If you wanna get real about it, 439 00:18:11,333 --> 00:18:12,875 you're trading packaging for fertilizer. 440 00:18:12,875 --> 00:18:15,291 Oh, yeah. And meat's just antibiotics and methane, so... 441 00:18:15,291 --> 00:18:16,958 [ Both chuckle ] 442 00:18:16,958 --> 00:18:19,375 So, basically, we have to learn how to live on air. 443 00:18:19,375 --> 00:18:21,708 Ooh, can I have one? 444 00:18:21,708 --> 00:18:23,375 Sure. 445 00:18:23,375 --> 00:18:24,875 I wondered where you went. 446 00:18:24,875 --> 00:18:27,250 Chris: Two watery coffees, coming up. 447 00:18:27,250 --> 00:18:28,333 How's it going? 448 00:18:28,333 --> 00:18:29,916 Uh, great. 449 00:18:29,916 --> 00:18:32,083 This is Austin. He's saving the planet. 450 00:18:32,083 --> 00:18:34,708 Oh. Good to know someone's doing it. 451 00:18:34,708 --> 00:18:38,083 Um, you can go. I-I'm fine here. 452 00:18:38,083 --> 00:18:39,208 I don't know. 453 00:18:39,208 --> 00:18:40,875 I'm finding this all so fascinating. 454 00:18:40,875 --> 00:18:44,125 You know, justice and laws and stuff. 455 00:18:44,125 --> 00:18:47,666 Uh-huh. And what exactly is so interesting? 456 00:18:47,666 --> 00:18:48,958 [ Chuckles ] 457 00:18:48,958 --> 00:18:50,458 Chris: ♪ ...you'll miss me ♪ 458 00:18:50,458 --> 00:18:53,875 ♪ While I'm alone and blue as can be ♪ 459 00:18:53,875 --> 00:18:55,208 You okay? 460 00:18:55,208 --> 00:18:57,416 ♪ Dream a little dream... ♪ 461 00:18:57,416 --> 00:18:59,958 Lucy: ♪ ...of me ♪ 462 00:18:59,958 --> 00:19:01,916 I'm so sorry. 463 00:19:01,916 --> 00:19:04,708 It was in my head. I wasn't thinking. 464 00:19:04,708 --> 00:19:07,750 I-It was thoughtless and stupid, and I'm sorry. 465 00:19:07,750 --> 00:19:12,625 The song was stuck in your head because you've... 466 00:19:12,625 --> 00:19:14,750 because you've seen the video. 467 00:19:14,750 --> 00:19:17,375 Well, yeah. It's evidence. 468 00:19:17,375 --> 00:19:19,041 Right, right. No, of course you did. 469 00:19:19,041 --> 00:19:23,041 You're in the D.A.'s office, and it's evidence, 470 00:19:23,041 --> 00:19:26,458 so...you've... 471 00:19:26,458 --> 00:19:28,083 Lucy, I should have told you I'd seen it. 472 00:19:28,083 --> 00:19:29,166 I'm sorry. 473 00:19:29,166 --> 00:19:31,541 No, you said that part already. Um... 474 00:19:31,541 --> 00:19:33,958 I just -- I just need a minute. 475 00:19:33,958 --> 00:19:36,750 Lucy, p-- Please, can you... 476 00:19:36,750 --> 00:19:38,625 Yeah. 477 00:19:42,166 --> 00:19:43,791 [ Breathing shakily ] 478 00:19:43,791 --> 00:19:46,083 [ Groans ] 479 00:19:46,083 --> 00:19:48,083 Knock, knock. I have a favor to ask. 480 00:19:48,083 --> 00:19:50,625 Our hospital social worker's tied up. 481 00:19:50,625 --> 00:19:54,083 Would you mind keeping an eye on Rory here? 482 00:19:54,083 --> 00:19:55,833 He took a fall on a field trip. 483 00:19:55,833 --> 00:19:57,791 He seems okay now, but the E.R. lost power 484 00:19:57,791 --> 00:19:59,333 before he could be examined. 485 00:19:59,333 --> 00:20:00,916 We're trying to get in touch with his parents. 486 00:20:00,916 --> 00:20:02,416 Of course. Bring him in. 487 00:20:02,416 --> 00:20:03,250 Thanks. 488 00:20:03,250 --> 00:20:05,333 Hop on up into bed. 489 00:20:07,166 --> 00:20:08,791 Good. 490 00:20:08,791 --> 00:20:10,250 Okay. 491 00:20:10,250 --> 00:20:12,666 A doctor will be by to check on him soon. 492 00:20:12,666 --> 00:20:14,958 Hi, Rory. I'm Nyla Harper. 493 00:20:14,958 --> 00:20:17,416 -[ Video game noises ] -This is, um... 494 00:20:17,416 --> 00:20:19,333 Hmm. Well, so much 495 00:20:19,333 --> 00:20:21,250 for a private room. -Mm-hmm. 496 00:20:21,250 --> 00:20:23,166 Sorry, sir. Right now, we're nowhere. 497 00:20:23,166 --> 00:20:24,916 Jonah's refusing to back down. 498 00:20:24,916 --> 00:20:26,000 What about the wife? 499 00:20:26,000 --> 00:20:27,166 She knows what he's doing is wrong, 500 00:20:27,166 --> 00:20:28,791 but is too scared of dying to stop it. 501 00:20:28,791 --> 00:20:30,250 Any luck with the Cyber guys? 502 00:20:30,250 --> 00:20:32,291 No, but they've confirmed that Jonah 503 00:20:32,291 --> 00:20:34,291 has got a stranglehold on the hospital's network. 504 00:20:34,291 --> 00:20:35,958 -Did FEMA get there? -Sgt. Grey: Just landed. 505 00:20:35,958 --> 00:20:37,625 They're talking about setting up a field hospital 506 00:20:37,625 --> 00:20:38,750 in the parking lot. 507 00:20:38,750 --> 00:20:40,833 Best case -- that takes 24 hours. 508 00:20:40,833 --> 00:20:42,041 We don't have that kind of time. 509 00:20:42,041 --> 00:20:44,041 Any intel on Jonah that might help us? 510 00:20:44,041 --> 00:20:46,833 No criminal history. Master's degree from Cal Poly. 511 00:20:46,833 --> 00:20:49,250 Ran an IT department for a credit union 512 00:20:49,250 --> 00:20:52,250 until his wife's illness required full-time care. 513 00:20:52,250 --> 00:20:54,250 What about family? Anything I can use for leverage? 514 00:20:54,250 --> 00:20:56,083 Anything he cares about as much as her? 515 00:20:56,083 --> 00:20:58,375 No parents, no siblings, no kids. 516 00:20:58,375 --> 00:21:01,125 Coworkers describe him as a loner. 517 00:21:01,125 --> 00:21:05,041 His only police contact was a 5150 hold in '09 518 00:21:05,041 --> 00:21:07,208 after she threatened to leave. 519 00:21:07,208 --> 00:21:08,833 She's his whole world. 520 00:21:08,833 --> 00:21:11,583 Great. We should all be so lucky to have such devotion. 521 00:21:11,583 --> 00:21:14,333 I got a meeting. [ Sighs ] 522 00:21:14,333 --> 00:21:16,250 Are you still able to treat patients? 523 00:21:16,250 --> 00:21:17,708 Well, we're using paper charts for now, 524 00:21:17,708 --> 00:21:19,958 but almost everything is hooked up to the network -- 525 00:21:19,958 --> 00:21:23,083 records, pharmacy, even surgical equipment. 526 00:21:23,083 --> 00:21:24,541 How long before you have to make a choice? 527 00:21:24,541 --> 00:21:27,083 A human heart is only viable for four to six hours 528 00:21:27,083 --> 00:21:29,208 once it's been removed from a donor's body. 529 00:21:29,208 --> 00:21:31,708 I've already lost two of those hours. 530 00:21:31,708 --> 00:21:33,375 So, I'm going to get prepped for surgery, 531 00:21:33,375 --> 00:21:37,125 because I am putting that heart in someone in an hour. 532 00:21:37,125 --> 00:21:40,250 It's up to you to decide who my patient will be. 533 00:21:40,250 --> 00:21:42,583 W-- It has to be Piper, right? 534 00:21:42,583 --> 00:21:45,625 I mean, you can't just decide who gets an organ. 535 00:21:45,625 --> 00:21:47,500 Excuse me. I'm Wesley Evers. 536 00:21:47,500 --> 00:21:49,083 I'm representing Graham Scott and his daughter, Piper. 537 00:21:49,083 --> 00:21:50,458 I need to speak with you. 538 00:21:50,458 --> 00:21:52,291 Uh, Mr. Evers, now is not a good time. 539 00:21:52,291 --> 00:21:54,333 Now is the only time. 540 00:21:54,333 --> 00:21:57,833 If your hospital decides to give in to this terrorist's demands, 541 00:21:57,833 --> 00:22:00,041 to take away the heart that has been promised to Miss Scott, 542 00:22:00,041 --> 00:22:02,041 that is tantamount to organ brokering. 543 00:22:02,041 --> 00:22:03,750 If you continue down this path, 544 00:22:03,750 --> 00:22:05,208 I will file a report with the medical board, 545 00:22:05,208 --> 00:22:07,125 and you will be st-- -Mr. Evers, let me assure you, 546 00:22:07,125 --> 00:22:10,416 I have no intention of giving in to Mr. Russell's demands. 547 00:22:10,416 --> 00:22:13,208 [ Alarms blaring ] 548 00:22:13,208 --> 00:22:14,875 Can I get that in writing? 549 00:22:14,875 --> 00:22:16,166 Nurse Lisa: Everything's down. 550 00:22:16,166 --> 00:22:18,166 Vents, cardiac monitors, medicine drips. 551 00:22:18,166 --> 00:22:19,291 Isn't there a backup generator? 552 00:22:19,291 --> 00:22:21,000 Yeah, but it isn't coming on. 553 00:22:24,375 --> 00:22:26,250 [ Monitor alarm beeping ] 554 00:22:30,375 --> 00:22:32,750 Help! 555 00:22:32,750 --> 00:22:35,916 I need some help in here! 556 00:22:35,916 --> 00:22:38,000 Someone! Help! 557 00:22:41,833 --> 00:22:44,000 I need oxygen. 15 liters. 558 00:22:58,458 --> 00:22:59,750 He's gone. 559 00:23:03,875 --> 00:23:06,416 Meredith Russell gets the heart. We're prepping the O.R. now. 560 00:23:06,416 --> 00:23:08,041 -Absolutely not. -We have no choice. 561 00:23:08,041 --> 00:23:09,666 Yes, you do. 562 00:23:09,666 --> 00:23:11,708 I have calls in to the OPTN and the U.S. Health Department. 563 00:23:11,708 --> 00:23:12,916 You will not act until -- 564 00:23:12,916 --> 00:23:14,666 Look, do you think I feel good about this? 565 00:23:14,666 --> 00:23:16,708 I don't. Nobody does. 566 00:23:16,708 --> 00:23:18,333 But I'm not gonna have any more patients die 567 00:23:18,333 --> 00:23:19,875 when I could have done something about it. 568 00:23:19,875 --> 00:23:23,250 So tell your client that I'm sorry. 569 00:23:27,250 --> 00:23:28,541 It's -- It's not right. 570 00:23:28,541 --> 00:23:29,875 No, it's not. 571 00:23:29,875 --> 00:23:31,708 I will sue them for a fortune, and I'll win. 572 00:23:34,583 --> 00:23:37,250 Piper will never live to see it. 573 00:23:37,250 --> 00:23:38,791 [ Door opens ] 574 00:23:40,750 --> 00:23:42,875 Linda: You win. 575 00:23:42,875 --> 00:23:44,833 They're prepping the O.R. for Meredith's surgery now. 576 00:23:44,833 --> 00:23:45,875 [ Exhales sharply ] 577 00:23:45,875 --> 00:23:47,791 Ah. Thank God. 578 00:23:47,791 --> 00:23:49,125 This isn't a happy thing, Jonah. 579 00:23:49,125 --> 00:23:50,833 Someone died because of you. 580 00:23:50,833 --> 00:23:53,125 That's the only reason the hospital's giving in. 581 00:23:53,125 --> 00:23:54,500 Yeah, but if the hospital had responded sooner, 582 00:23:54,500 --> 00:23:55,791 that person would still be alive. 583 00:23:55,791 --> 00:23:58,000 And I've been very clear about how this works. 584 00:23:58,000 --> 00:24:00,083 Lose the attitude. 585 00:24:00,083 --> 00:24:02,583 -[ Handcuffs clicking ] -You got what you want. 586 00:24:02,583 --> 00:24:04,625 Turn the lights back on. 587 00:24:09,250 --> 00:24:10,625 -[ Tablet beeps ] -There. 588 00:24:10,625 --> 00:24:13,500 That should, uh, restore the lights in, uh, 589 00:24:13,500 --> 00:24:16,041 both the intensive care and O.R. suites, for now. 590 00:24:16,041 --> 00:24:17,625 The rest of the hospital is still dark. 591 00:24:17,625 --> 00:24:19,708 But now, I-I need you to take me to see my wife, 592 00:24:19,708 --> 00:24:21,541 'cause I gotta be there for the operation, 593 00:24:21,541 --> 00:24:24,458 make sure that you're actually gonna follow through with it. 594 00:24:27,833 --> 00:24:29,750 Well, I guess we'll be there with you. 595 00:24:31,041 --> 00:24:32,666 [ Handcuffs click ] 596 00:24:38,625 --> 00:24:40,083 Hey. 597 00:24:40,083 --> 00:24:42,583 -Again, I'm so, so sor-- -Sorry. 598 00:24:42,583 --> 00:24:44,791 I know. 599 00:24:47,250 --> 00:24:51,125 I-I need you to do something for me. 600 00:24:51,125 --> 00:24:52,666 Anything. 601 00:24:52,666 --> 00:24:54,708 I need to see the video. 602 00:24:54,708 --> 00:24:56,416 -The barrel video? -Yeah. 603 00:24:56,416 --> 00:24:58,166 You've seen it. 604 00:24:58,166 --> 00:25:00,208 Half the lawyers in this building have seen it, and -- 605 00:25:00,208 --> 00:25:02,291 and I haven't. 606 00:25:02,291 --> 00:25:06,208 Lucy, it's... 607 00:25:06,208 --> 00:25:08,291 it's incredibly hard to watch. 608 00:25:08,291 --> 00:25:10,250 I need to see it. 609 00:25:12,708 --> 00:25:14,458 Okay. 610 00:25:28,000 --> 00:25:29,333 Should I stay, or... 611 00:25:29,333 --> 00:25:30,625 Mnh-mnh. 612 00:25:30,625 --> 00:25:34,500 No. Um... 613 00:25:34,500 --> 00:25:35,875 thank you. 614 00:25:44,416 --> 00:25:45,791 [ Door closes ] 615 00:25:58,250 --> 00:26:01,000 [ Pounds wall ] 616 00:26:01,000 --> 00:26:03,958 [ Inhales shakily ] 617 00:26:03,958 --> 00:26:09,958 ♪ Stars shining bright above you ♪ 618 00:26:09,958 --> 00:26:16,333 ♪ Night breezes seem to whisper "I love you" ♪ 619 00:26:16,333 --> 00:26:22,458 ♪ Birds singing in the sycamore tree ♪ 620 00:26:22,458 --> 00:26:26,625 ♪ Dream a little dream of me ♪ 621 00:26:26,625 --> 00:26:28,750 Officer Nolan will be with you for every second 622 00:26:28,750 --> 00:26:30,416 of this seven-hour surgery. 623 00:26:30,416 --> 00:26:33,166 You will not speak to the surgery team, understood? 624 00:26:33,166 --> 00:26:34,916 You make one move during any of those seven hours, 625 00:26:34,916 --> 00:26:36,250 we remove you from the O.R. 626 00:26:36,250 --> 00:26:37,500 and take you straight in for processing. 627 00:26:37,500 --> 00:26:39,625 Wh-- Of course. 628 00:26:39,625 --> 00:26:40,958 I mean, look, this -- 629 00:26:40,958 --> 00:26:43,083 this surgery's gonna save my wife's life. 630 00:26:43,083 --> 00:26:45,458 Why -- Why would I do anything to disrupt it? 631 00:26:45,458 --> 00:26:48,833 You do realize you're putting those doctors under duress. 632 00:26:48,833 --> 00:26:50,541 The both of you, 633 00:26:50,541 --> 00:26:53,000 you're essentially holding this whole hospital hostage. 634 00:26:53,000 --> 00:26:54,041 Don't listen to that, sweetheart. 635 00:26:54,041 --> 00:26:55,666 H-How you doing, baby? 636 00:26:55,666 --> 00:26:56,875 Just nervous. 637 00:26:56,875 --> 00:26:59,291 [ Screaming ] 638 00:27:00,500 --> 00:27:02,333 [ Groans ] 639 00:27:04,666 --> 00:27:07,250 Drop it! Stop! Turn around! 640 00:27:07,250 --> 00:27:08,625 [ Sobbing ] 641 00:27:08,625 --> 00:27:11,375 What were you thinking? 642 00:27:11,375 --> 00:27:13,666 -[ Handcuffs click ] -If she dies, 643 00:27:13,666 --> 00:27:15,333 my daughter doesn't. 644 00:27:19,208 --> 00:27:22,500 Here. You got what you wanted. 645 00:27:22,500 --> 00:27:25,250 Now bring the hospital back online. 646 00:27:25,250 --> 00:27:27,500 -No. -Why not? 647 00:27:27,500 --> 00:27:29,541 Well, 'cause that's not how this works. 648 00:27:29,541 --> 00:27:31,333 H-Hey, hey, watch that. 649 00:27:31,333 --> 00:27:33,875 Mr. Russell, you have a lot of power right now. 650 00:27:33,875 --> 00:27:36,000 Which is why, despite my objections, you're here. 651 00:27:36,000 --> 00:27:39,041 But let me make one thing perfectly clear. 652 00:27:39,041 --> 00:27:40,833 We have work to do. 653 00:27:40,833 --> 00:27:43,916 Your strong-arm tactics are helping no one. 654 00:27:43,916 --> 00:27:45,958 [ Monitor beeping ] 655 00:27:49,333 --> 00:27:50,875 So, what's gonna happen to that guy 656 00:27:50,875 --> 00:27:52,791 that tried to attack Meredith? 657 00:27:52,791 --> 00:27:56,333 He'll be charged with assault, probably go to prison, 658 00:27:56,333 --> 00:27:58,708 and his daughter will most likely die while he's in there. 659 00:27:58,708 --> 00:28:00,291 Does that make you happy? 660 00:28:00,291 --> 00:28:03,750 My wife is getting a second chance that she really deserves. 661 00:28:03,750 --> 00:28:05,958 That's all I care about. 662 00:28:08,000 --> 00:28:09,500 -[ Video game noises ] -He has not looked up 663 00:28:09,500 --> 00:28:10,958 from that thing in an hour. 664 00:28:10,958 --> 00:28:12,791 Oh, come on. He's just having some fun. 665 00:28:12,791 --> 00:28:14,416 -[ Chuckles ] -I hope this is not 666 00:28:14,416 --> 00:28:17,583 your attitude when it comes to our child's screen time. 667 00:28:17,583 --> 00:28:19,166 What attitude? 668 00:28:19,166 --> 00:28:22,000 I'm just saying, there's nothing wrong with a little gaming. 669 00:28:22,000 --> 00:28:23,208 I like gaming. 670 00:28:23,208 --> 00:28:25,666 Yeah, you like gaming a little too much. 671 00:28:25,666 --> 00:28:27,166 [ Chuckles ] 672 00:28:27,166 --> 00:28:29,250 I don't feel good. 673 00:28:29,250 --> 00:28:30,916 What's wrong? 674 00:28:33,708 --> 00:28:35,916 My head hurts. 675 00:28:37,625 --> 00:28:39,833 Let me see. 676 00:28:39,833 --> 00:28:41,708 His pupils are two different sizes. 677 00:28:41,708 --> 00:28:43,166 That is a sign of a serious head injury. 678 00:28:43,166 --> 00:28:45,000 Can you go get the doctor? 679 00:28:45,000 --> 00:28:47,166 Hey, Rory, w-what happened? 680 00:28:47,166 --> 00:28:49,250 Did you hit your head? 681 00:28:49,250 --> 00:28:52,666 I think so. I don't remember. 682 00:28:52,666 --> 00:28:55,500 Rory! Are you okay? 683 00:28:55,500 --> 00:28:56,875 Oh, my baby. 684 00:28:56,875 --> 00:28:58,666 -Hi, Mom. -Hi. 685 00:28:58,666 --> 00:29:00,166 My head really hurts. 686 00:29:00,166 --> 00:29:01,458 -Oh. -Come on. 687 00:29:01,458 --> 00:29:03,166 -Let's get you home. -It's fine. Come on. 688 00:29:03,166 --> 00:29:04,916 Uh, actually, sorry. 689 00:29:04,916 --> 00:29:08,166 I-I know you don't know me, but he has a serious head injury. 690 00:29:08,166 --> 00:29:09,666 That's okay. Nothing an ice pack can't fix. 691 00:29:09,666 --> 00:29:10,875 Right, buddy? 692 00:29:10,875 --> 00:29:12,250 N-No, I don't -- I don't think -- 693 00:29:12,250 --> 00:29:13,791 Hold on. Let me take a look at him. 694 00:29:17,375 --> 00:29:19,750 Your son is showing signs of a concussion. 695 00:29:19,750 --> 00:29:21,375 We're having some issues with our equipment right now, 696 00:29:21,375 --> 00:29:23,041 but it's important Rory stay 697 00:29:23,041 --> 00:29:25,291 until we can run some tests on him, make sure his head's okay. 698 00:29:25,291 --> 00:29:26,583 -No, we're taking him home. -Come on, baby. 699 00:29:26,583 --> 00:29:27,875 -Sir, I really think -- -Rory is fine. 700 00:29:27,875 --> 00:29:29,083 Kids play. These things happen. 701 00:29:29,083 --> 00:29:30,958 He just needs a little bit of rest, is all. 702 00:29:30,958 --> 00:29:32,041 Sir, you don't understand. 703 00:29:32,041 --> 00:29:33,833 It's possible there could be fluid 704 00:29:33,833 --> 00:29:35,333 putting pressure on his brain. 705 00:29:35,333 --> 00:29:37,000 He could go to sleep and never wake up. 706 00:29:37,000 --> 00:29:38,625 Thank you, but we don't need the kind of help 707 00:29:38,625 --> 00:29:39,625 that you offer here. 708 00:29:39,625 --> 00:29:41,166 It's against our beliefs. 709 00:29:41,166 --> 00:29:43,041 I-I'm sorry, beliefs? D-Did you not hear him? 710 00:29:43,041 --> 00:29:44,916 H-He could have a skull fracture. 711 00:29:44,916 --> 00:29:46,958 Okay, we believe that the only care Rory needs 712 00:29:46,958 --> 00:29:48,791 is the healing power of prayer. 713 00:29:48,791 --> 00:29:50,875 Listen, folks, maybe you should just hear the doctor out. 714 00:29:50,875 --> 00:29:53,083 I'm sorry, but why are you two butting in? 715 00:29:53,083 --> 00:29:54,375 You're not his parents. 716 00:29:54,375 --> 00:29:56,083 Okay, you -- you have to do something here. 717 00:29:56,083 --> 00:29:57,291 I can't. I don't have the authority. 718 00:29:57,291 --> 00:29:59,083 But I do. 719 00:29:59,083 --> 00:30:02,458 I have probably cause to take your son into protective custody, 720 00:30:02,458 --> 00:30:06,000 according to Section 300 of the Welfare and Institution Code. 721 00:30:06,000 --> 00:30:07,541 -Excuse me? -That's not happening. 722 00:30:07,541 --> 00:30:09,333 Yeah, it is, and if you try to interfere, 723 00:30:09,333 --> 00:30:12,958 I have the authority to put you both under custody as well. 724 00:30:12,958 --> 00:30:14,958 We're gonna go call our lawyer. 725 00:30:14,958 --> 00:30:17,625 We'll be right out in the hall, okay, Rory? 726 00:30:19,083 --> 00:30:20,958 We'll be right back, okay? 727 00:30:23,541 --> 00:30:24,833 Listen, just hang here with the doc. 728 00:30:24,833 --> 00:30:27,750 He'll take care of you, okay? 729 00:30:27,750 --> 00:30:30,375 Hey, where -- where is the heart? When is it coming? 730 00:30:30,375 --> 00:30:34,375 Not until your wife is fully anesthetized and prepped. 731 00:30:34,375 --> 00:30:37,541 [ Clears throat ] Y-You're doing great, honey. 732 00:30:37,541 --> 00:30:40,333 Don't worry, okay? You're doing so well. 733 00:30:40,333 --> 00:30:42,458 I love you so much. 734 00:30:42,458 --> 00:30:44,333 I love you, too. 735 00:30:44,333 --> 00:30:46,541 Meredith, there's someone else you should talk to 736 00:30:46,541 --> 00:30:48,833 before your surgery. 737 00:30:48,833 --> 00:30:50,000 This is Piper. 738 00:30:50,000 --> 00:30:51,875 W-Wait. Don't. Don't. 739 00:30:51,875 --> 00:30:53,625 It's her heart you're taking. 740 00:30:53,625 --> 00:30:55,666 D-Don't. Stop that. 741 00:30:55,666 --> 00:30:58,583 Jonah. Jonah, it's okay. 742 00:30:58,583 --> 00:31:01,416 Listening to her is the least I can do. 743 00:31:01,416 --> 00:31:04,416 Thank you. I've spent the last 20 minutes 744 00:31:04,416 --> 00:31:06,750 trying to come up with the right words to say. 745 00:31:06,750 --> 00:31:10,541 My dad thinks I can convince you by telling you who I am. 746 00:31:10,541 --> 00:31:13,875 As if where I want to go to college 747 00:31:13,875 --> 00:31:15,875 or what I want to do with my life 748 00:31:15,875 --> 00:31:18,000 will somehow make you give me that heart. 749 00:31:18,000 --> 00:31:20,041 But he doesn't understand how scared you are, 750 00:31:20,041 --> 00:31:22,875 how long you've been living with that fear. 751 00:31:22,875 --> 00:31:24,375 From the moment they told you there was 752 00:31:24,375 --> 00:31:26,541 something wrong with your heart, 753 00:31:26,541 --> 00:31:29,208 you've been terrified of the day it will stop. 754 00:31:29,208 --> 00:31:34,208 My dad can't understand that because he's not dying. 755 00:31:34,208 --> 00:31:37,250 Like we are. 756 00:31:37,250 --> 00:31:41,041 [ Voice breaking ] So even though I'm not ready to go, 757 00:31:41,041 --> 00:31:45,041 not ready to leave my dad alone... 758 00:31:45,041 --> 00:31:48,500 I forgive you for what you're doing. 759 00:31:48,500 --> 00:31:51,041 Don't -- Don't... 760 00:31:51,041 --> 00:31:52,416 Don't listen to her, Mere. 761 00:31:52,416 --> 00:31:54,875 Jonah, I can't do this. 762 00:31:54,875 --> 00:31:56,375 I'm sorry. I'm sorry. 763 00:31:56,375 --> 00:31:58,000 Please stop. Just stop. 764 00:31:58,000 --> 00:31:59,875 W-What are you doing? Don't -- Don't stop. 765 00:31:59,875 --> 00:32:02,166 The patient withdrew her consent. 766 00:32:02,166 --> 00:32:04,625 I don't want to lose you. 767 00:32:04,625 --> 00:32:07,166 -Please. Please. -I'm sorry. 768 00:32:07,166 --> 00:32:09,166 I'm proud of you, Piper. 769 00:32:09,166 --> 00:32:11,083 We'll see you here in a little while, okay? 770 00:32:14,875 --> 00:32:17,375 It's over, Jonah. 771 00:32:17,375 --> 00:32:18,833 Turn off the ransomware. 772 00:32:18,833 --> 00:32:21,083 No one else needs to die today. 773 00:32:23,583 --> 00:32:25,041 Jonah. 774 00:32:25,041 --> 00:32:26,708 [ Sniffles ] 775 00:32:26,708 --> 00:32:28,000 It's over. 776 00:32:30,500 --> 00:32:32,250 [ Sighs ] 777 00:32:39,750 --> 00:32:43,208 [ Tablet beeps ] 778 00:32:43,208 --> 00:32:46,333 I'm -- I-I can't get in. 779 00:32:46,333 --> 00:32:49,375 They -- They locked me out. 780 00:32:49,375 --> 00:32:51,583 Who did? 781 00:32:51,583 --> 00:32:52,916 My partners. 782 00:32:52,916 --> 00:32:54,416 I thought they were trying to help me 783 00:32:54,416 --> 00:32:56,208 out of the goodness of their heart. 784 00:32:56,208 --> 00:32:58,458 [ Electricity powers down ] 785 00:32:58,458 --> 00:33:01,791 But they just used me. 786 00:33:01,791 --> 00:33:03,250 To get paid. 787 00:33:12,666 --> 00:33:15,875 You think I crossed a line taking custody of Rory. 788 00:33:15,875 --> 00:33:18,125 Police should not be empowered 789 00:33:18,125 --> 00:33:19,375 to take a child from their parents 790 00:33:19,375 --> 00:33:20,958 without any kind of due process. 791 00:33:20,958 --> 00:33:22,458 Did you not just see the mountain of paperwork 792 00:33:22,458 --> 00:33:23,791 I just filled out? 793 00:33:23,791 --> 00:33:25,750 Indigenous children, Black and brown children, 794 00:33:25,750 --> 00:33:28,541 the law has a history of separating families. 795 00:33:28,541 --> 00:33:30,041 But this was an emergency. 796 00:33:30,041 --> 00:33:33,125 I mean, I-I feared for the safety of this child, 797 00:33:33,125 --> 00:33:35,541 and I will not apologize for protecting him. 798 00:33:35,541 --> 00:33:38,250 I know. I know why you did what you did. 799 00:33:38,250 --> 00:33:41,166 But cops have always found a way to justify their actions, 800 00:33:41,166 --> 00:33:43,041 whether warranted or not. 801 00:33:43,041 --> 00:33:45,083 [ Cellphone ringing ] 802 00:33:45,083 --> 00:33:47,166 Hello? 803 00:33:47,166 --> 00:33:48,333 Harper, you still with the kid? 804 00:33:48,333 --> 00:33:50,083 Yeah, we're waiting for his doctor. 805 00:33:50,083 --> 00:33:52,708 Listen, I sent your JCR paperwork to Systems. 806 00:33:52,708 --> 00:33:56,750 It came back having no record of a Griffin and Gabby Kane 807 00:33:56,750 --> 00:33:59,500 ever having a child at a hospital or via adoption. 808 00:33:59,500 --> 00:34:00,750 What? 809 00:34:00,750 --> 00:34:02,541 Not only that, there's no birth certificate 810 00:34:02,541 --> 00:34:06,208 or social security number on file for a Rory Kane. 811 00:34:06,208 --> 00:34:07,958 Those people aren't his parents. 812 00:34:10,291 --> 00:34:12,375 Lisa, the boy's parents, the Kanes, 813 00:34:12,375 --> 00:34:13,916 a-are they still in the waiting area? 814 00:34:13,916 --> 00:34:15,833 Uh, no, they left about 20 minutes ago. 815 00:34:17,125 --> 00:34:18,666 But you can't do this. 816 00:34:18,666 --> 00:34:20,833 I mean, my wife needs me. I've got to take care of her. 817 00:34:20,833 --> 00:34:22,291 It's too late for that. 818 00:34:22,291 --> 00:34:23,708 You're headed to jail on a murder charge. 819 00:34:23,708 --> 00:34:25,083 If the hospital can't pay the ransom 820 00:34:25,083 --> 00:34:26,291 and get the power turned back on, 821 00:34:26,291 --> 00:34:27,541 that means Piper can't get her heart, 822 00:34:27,541 --> 00:34:29,083 and that'll be two deaths on you. 823 00:34:29,083 --> 00:34:30,500 Unless you tell us who you're working with 824 00:34:30,500 --> 00:34:32,208 so we can end this in time to save her. 825 00:34:32,208 --> 00:34:34,875 Look, Meredith still has some time left to live. 826 00:34:34,875 --> 00:34:37,583 If you cooperate, it is possible 827 00:34:37,583 --> 00:34:40,250 you could get out on bail and spend that time with her. 828 00:34:43,875 --> 00:34:46,125 Alright, Spencer Murkle and Chloe Speeker. 829 00:34:46,125 --> 00:34:48,291 I met them both online. 830 00:34:48,291 --> 00:34:50,583 They were offering some money for me to be able to build some ransomware. 831 00:34:50,583 --> 00:34:51,791 I-I've got all this medical debt. 832 00:34:51,791 --> 00:34:54,375 So I said yes, 833 00:34:54,375 --> 00:34:57,416 but they were the ones who suggested hacking the hospital. 834 00:34:57,416 --> 00:34:59,666 And I-I thought it was actually gonna help Meredith and I, 835 00:34:59,666 --> 00:35:02,833 but clearly, we were just a means to an end. 836 00:35:02,833 --> 00:35:04,458 And where can we find them? 837 00:35:04,458 --> 00:35:07,500 I don't know, but, uh, I mean, your tech team 838 00:35:07,500 --> 00:35:10,000 could probably trace those messages. 839 00:35:15,541 --> 00:35:17,416 7-Adam-100 to units in the rear. 840 00:35:17,416 --> 00:35:18,833 Is the C-Side set? 841 00:35:18,833 --> 00:35:20,250 Woman: C-Side is set. 842 00:35:20,250 --> 00:35:22,291 Roger. Making contact. 843 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 [ Knock on door ] 844 00:35:29,000 --> 00:35:30,541 Police! We have a warrant! 845 00:35:30,541 --> 00:35:32,125 Open the door now! 846 00:35:33,791 --> 00:35:36,000 ♪ Where is it now? ♪ 847 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 ♪ Where has it been? ♪ 848 00:35:38,000 --> 00:35:39,500 Clear. 849 00:35:39,500 --> 00:35:40,958 ♪ Where is it now? ♪ 850 00:35:40,958 --> 00:35:42,083 ♪ Where has it been? ♪ 851 00:35:42,083 --> 00:35:43,500 Clear. 852 00:35:43,500 --> 00:35:45,833 ♪ Where is it now? ♪ 853 00:35:45,833 --> 00:35:47,333 This place is deserted. 854 00:35:47,333 --> 00:35:49,291 Looks like no one's been in here in months. 855 00:35:49,291 --> 00:35:50,541 Our trace must have been off. 856 00:35:50,541 --> 00:35:52,083 There's no computer equipment here. 857 00:35:52,083 --> 00:35:54,041 You can't run that kind of cyber attack from a laptop. 858 00:36:00,958 --> 00:36:03,416 [ Helicopter blades whirring ] 859 00:36:43,250 --> 00:36:45,583 Hi. Keep your hands where we can see them. 860 00:36:45,583 --> 00:36:46,916 What's this about? 861 00:36:46,916 --> 00:36:48,500 It's about which one of you wants to disable 862 00:36:48,500 --> 00:36:50,291 the ransomware and make a deal, 863 00:36:50,291 --> 00:36:53,083 and which one of you is gonna spend a couple decades in prison. 864 00:36:55,083 --> 00:36:57,250 That's a good answer. 865 00:37:01,666 --> 00:37:04,250 [ Siren chirps ] 866 00:37:04,250 --> 00:37:06,833 Hey! Show me your hands. 867 00:37:06,833 --> 00:37:09,000 [ Breathing heavily ] 868 00:37:09,000 --> 00:37:11,458 We were coming back to the hospital to get Rory. 869 00:37:11,458 --> 00:37:13,041 Sure you were. 870 00:37:13,041 --> 00:37:15,958 Put your hands over your head, interlace your fingers. 871 00:37:15,958 --> 00:37:18,041 You're under arrest for kidnapping. 872 00:37:20,333 --> 00:37:22,000 We gave Rory a good home. 873 00:37:22,000 --> 00:37:23,791 Gabby, don't say anything. 874 00:37:23,791 --> 00:37:25,458 [ Handcuffs clicking ] 875 00:37:32,708 --> 00:37:36,000 -She's been in there forever. -Yeah. 876 00:37:36,000 --> 00:37:39,291 I tried knocking, but she didn't answer. 877 00:37:39,291 --> 00:37:41,125 We should check on her. 878 00:37:41,125 --> 00:37:42,083 [ Knock on door ] 879 00:37:42,083 --> 00:37:44,041 Lucy? It's Chris and Tamara. 880 00:37:44,041 --> 00:37:45,458 We're coming in. 881 00:37:51,333 --> 00:37:54,208 Lucy, are you okay? 882 00:37:54,208 --> 00:37:56,583 Oh. Sorry. 883 00:37:56,583 --> 00:37:59,416 I-I've been processing a few things. 884 00:37:59,416 --> 00:38:02,541 You watched it? 885 00:38:02,541 --> 00:38:04,708 Yeah. 886 00:38:04,708 --> 00:38:06,666 Every minute. 887 00:38:06,666 --> 00:38:08,291 Maybe we should go home. 888 00:38:08,291 --> 00:38:09,708 Yeah. 889 00:38:09,708 --> 00:38:13,375 Um, I've decided not to testify. 890 00:38:13,375 --> 00:38:15,416 I completely understand. 891 00:38:15,416 --> 00:38:17,291 I've been trying to prove how strong I am, 892 00:38:17,291 --> 00:38:21,291 but...I survived that. 893 00:38:21,291 --> 00:38:23,458 I don't have anything to prove. 894 00:38:24,500 --> 00:38:26,000 Yeah. 895 00:38:26,000 --> 00:38:28,208 We have plenty of evidence. 896 00:38:28,208 --> 00:38:29,666 We'll convict her without you, I promise. 897 00:38:29,666 --> 00:38:31,666 Let's go. I'm making you dinner. 898 00:38:31,666 --> 00:38:34,458 Okay. Is it another ClipTalk recipe? 899 00:38:34,458 --> 00:38:35,791 No. 900 00:38:35,791 --> 00:38:36,958 ClipTalk has recipes? 901 00:38:36,958 --> 00:38:38,666 No, it has gimmicks. 902 00:38:38,666 --> 00:38:40,833 And yet, you cleaned the plate. 903 00:38:40,833 --> 00:38:41,916 Dude. 904 00:38:41,916 --> 00:38:43,125 Sorry. 905 00:38:43,125 --> 00:38:44,583 [ Chuckles ] 906 00:38:44,583 --> 00:38:47,416 Hey. Uh, headed out? 907 00:38:47,416 --> 00:38:48,791 I am. 908 00:38:48,791 --> 00:38:50,041 Me, too. 909 00:38:50,041 --> 00:38:51,791 You know, Tamara was just talking about 910 00:38:51,791 --> 00:38:54,166 how she really wanted to try one of the restaurants 911 00:38:54,166 --> 00:38:55,416 in the neighborhood. 912 00:38:55,416 --> 00:38:57,333 Is -- Is there a place you recommend? 913 00:38:57,333 --> 00:38:59,458 Uh, there's this great vegan joint around the corner. 914 00:38:59,458 --> 00:39:01,250 Uh. The Great Gaia. 915 00:39:01,250 --> 00:39:03,083 Earth-friendly, cruelty-free. 916 00:39:03,083 --> 00:39:05,625 I could show you the way. 917 00:39:05,625 --> 00:39:06,958 You okay? 918 00:39:06,958 --> 00:39:09,500 G-- Yeah. Go. [ Chuckles ] 919 00:39:10,833 --> 00:39:12,500 I'll make her dinner. 920 00:39:12,500 --> 00:39:13,791 Let's go. 921 00:39:13,791 --> 00:39:15,708 I just gotta get my stuff. 922 00:39:15,708 --> 00:39:18,750 ♪ And the neon light paints the outside ♪ 923 00:39:18,750 --> 00:39:20,125 You cook? 924 00:39:20,125 --> 00:39:21,583 God, no. 925 00:39:21,583 --> 00:39:23,750 Eat out, or order in? 926 00:39:23,750 --> 00:39:25,125 Depends. 927 00:39:25,125 --> 00:39:27,500 Are you gonna rub my feet if we order in? 928 00:39:27,500 --> 00:39:29,083 [ Scoffs ] I'll rub them at the restaurant. 929 00:39:29,083 --> 00:39:31,708 -I don't care. -What? That is gross. 930 00:39:31,708 --> 00:39:33,541 They're your feet. 931 00:39:33,541 --> 00:39:36,000 Do I really have to explain to you when it is appropriate 932 00:39:36,000 --> 00:39:37,750 to take off your shoes in a public place 933 00:39:37,750 --> 00:39:41,583 when it is not the beach or the park? 934 00:39:41,583 --> 00:39:44,083 So you're saying never on an airplane? 935 00:39:44,083 --> 00:39:46,041 Oh, now I know you're just messing with me. 936 00:39:46,041 --> 00:39:47,916 -[ Chuckles ] -What? 937 00:39:47,916 --> 00:39:50,166 ♪ Dream ♪ 938 00:39:50,166 --> 00:39:53,125 I just wanna go home. 939 00:39:53,125 --> 00:39:54,375 ♪ I grew up so overwhelmed ♪ 940 00:39:54,375 --> 00:39:57,625 Uh, yeah, I'm afraid that can't happen. 941 00:39:57,625 --> 00:40:00,458 My mom and dad can explain. 942 00:40:00,458 --> 00:40:03,583 Um... [ Sighs ] 943 00:40:03,583 --> 00:40:07,375 I'm so sorry, but... 944 00:40:07,375 --> 00:40:10,125 they are not your real parents. 945 00:40:10,125 --> 00:40:17,208 Um, you were kidnapped when you were three years old. 946 00:40:17,208 --> 00:40:19,333 I know -- I know this must be hard for you to hear, 947 00:40:19,333 --> 00:40:22,875 but your real name is -- is Scott Reynolds. 948 00:40:22,875 --> 00:40:24,708 Your parents are Gerald and Dorothy. 949 00:40:24,708 --> 00:40:27,666 They, um -- They're on their way here now. 950 00:40:27,666 --> 00:40:32,458 They sent me a picture to show you. 951 00:40:32,458 --> 00:40:35,500 So, that is Gerald, and that is Dorothy, 952 00:40:35,500 --> 00:40:38,375 and that little, handsome guy right there is you. 953 00:40:38,375 --> 00:40:42,333 What if I don't want to go with them? 954 00:40:42,333 --> 00:40:43,916 I don't even know them. 955 00:40:43,916 --> 00:40:48,416 Listen, I-I know this all must be moving very fast for you, 956 00:40:48,416 --> 00:40:53,041 but... until they get here, 957 00:40:53,041 --> 00:40:56,458 I will sit here and wait with you. 958 00:40:56,458 --> 00:40:58,500 We both will. 959 00:40:58,500 --> 00:41:00,625 And while we do, um, 960 00:41:00,625 --> 00:41:03,000 can you show me that game you were playing? 961 00:41:03,000 --> 00:41:06,041 'Cause I think my boys will dig it. 962 00:41:06,041 --> 00:41:07,083 Sure. 963 00:41:07,083 --> 00:41:08,541 ♪ And I'll try to do it, too ♪ 964 00:41:08,541 --> 00:41:12,625 ♪ Use words to grade my pictures blue ♪ 965 00:41:12,625 --> 00:41:14,041 ♪ And I hope they'll take you, too ♪ 966 00:41:14,041 --> 00:41:17,458 [ Video game noises ] 967 00:41:17,458 --> 00:41:21,875 Well, the doctor is very happy with how the surgery went. 968 00:41:21,875 --> 00:41:23,541 The next 48 hours will be critical, 969 00:41:23,541 --> 00:41:27,416 but she thinks that Piper has an excellent chance at a long life. 970 00:41:27,416 --> 00:41:29,125 And her dad? 971 00:41:29,125 --> 00:41:31,500 Oh, I don't the D.A.'s office is gonna press charges. 972 00:41:31,500 --> 00:41:33,291 Even if they did, there's no jury in the world 973 00:41:33,291 --> 00:41:35,208 would convict him. 974 00:41:35,208 --> 00:41:36,500 What about Meredith? 975 00:41:36,500 --> 00:41:38,458 She is on her way to hospice care. 976 00:41:38,458 --> 00:41:42,958 Sadly, she does not have much time left. 977 00:41:42,958 --> 00:41:46,833 Well, I have heard on hard days, the only prescription 978 00:41:46,833 --> 00:41:49,541 is a hot bath and a cold glass of wine. 979 00:41:49,541 --> 00:41:50,833 Really? 980 00:41:50,833 --> 00:41:52,833 I've never been much of a bath guy. 981 00:41:52,833 --> 00:41:54,458 Even if you take it with me? 982 00:41:54,458 --> 00:41:57,750 Oh, that is an entirely different kind of prescription. 983 00:41:57,750 --> 00:42:00,166 Mm. 984 00:42:00,166 --> 00:42:01,875 As soon as you take a shower. 985 00:42:01,875 --> 00:42:05,041 I will have you know, this smell was hard-earned 986 00:42:05,041 --> 00:42:08,875 by transporting 27 patients out of and back into this hospital. 987 00:42:08,875 --> 00:42:12,041 Yeah, no, and I will be happy to reward all that hard work 988 00:42:12,041 --> 00:42:13,250 with some quality naked time, 989 00:42:13,250 --> 00:42:16,583 just as soon as you scrub those pits. 990 00:42:16,583 --> 00:42:21,041 ♪ Oooooh ♪ 991 00:42:21,041 --> 00:42:23,166 [ Sniffs, chuckles ] 71725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.