Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:02,875
-Previously on "The Rookie"...
-I'm pregnant.
2
00:00:02,875 --> 00:00:04,958
-I can't tell if you're joking.
-I'm not.
3
00:00:04,958 --> 00:00:06,250
When I get
my license back, I might --
4
00:00:06,250 --> 00:00:08,583
You want to do even more
pro bono work.
5
00:00:08,583 --> 00:00:10,916
Sgt. Grey: Rosalind Dyer,
female serial killer.
6
00:00:10,916 --> 00:00:12,333
-Lucy. Caleb.
-Hey.
7
00:00:12,333 --> 00:00:13,666
Lucy: You put something
in my drink.
8
00:00:13,666 --> 00:00:16,208
Shh, shh, shh, shh, shh.
I've got her! [ Grunts ]
9
00:00:16,208 --> 00:00:18,375
Rosalind: You think the camera
in the barrel was for Caleb?
10
00:00:18,375 --> 00:00:21,875
♪ Stars shining
bright above you ♪
11
00:00:29,625 --> 00:00:33,875
7-Adam-15, show me Code 6
on a single vehicle TC.
12
00:00:37,625 --> 00:00:40,458
Hey. I'm John.
13
00:00:40,458 --> 00:00:42,125
I'm here to help.
14
00:00:42,125 --> 00:00:43,541
What's your name?
15
00:00:43,541 --> 00:00:46,000
I-I-I'm Riley.
Templeton.
16
00:00:46,000 --> 00:00:47,541
[ Siren wails in distance ]
17
00:00:47,541 --> 00:00:49,666
I-I can't find
my ph-phone.
18
00:00:49,666 --> 00:00:51,333
It --
19
00:00:51,333 --> 00:00:53,541
I need to
call my husband.
20
00:00:53,541 --> 00:00:55,458
There's frozen food
in the tr-trunk.
21
00:00:55,458 --> 00:00:56,666
Okay, well,
let's worry about
22
00:00:56,666 --> 00:00:58,666
getting you out of
this car first, okay?
23
00:00:58,666 --> 00:01:00,625
Hey, this is Riley.
24
00:01:00,625 --> 00:01:02,500
We need to get
her out of there fast.
25
00:01:06,125 --> 00:01:08,916
That's a catastrophic
injury.
26
00:01:08,916 --> 00:01:11,083
Riley, we're gonna get this door
open for you, okay?
27
00:01:11,083 --> 00:01:12,916
And John's gonna sit in here
while we do.
28
00:01:19,916 --> 00:01:21,791
Hey. I'm just gonna
keep you company, alright?
29
00:01:21,791 --> 00:01:23,750
-Okay.
-Okay, yeah.
30
00:01:23,750 --> 00:01:25,458
Hang on.
Okay. Come here.
31
00:01:25,458 --> 00:01:26,833
Don't look at that.
Don't look at that.
32
00:01:26,833 --> 00:01:28,666
Look at me.
Focus on me right now.
33
00:01:28,666 --> 00:01:30,458
Uh, tell me
about your husband.
34
00:01:30,458 --> 00:01:32,208
What's his name?
35
00:01:32,208 --> 00:01:34,541
-Harry.
-Harry.
36
00:01:34,541 --> 00:01:37,125
He's gonna be so upset.
37
00:01:37,125 --> 00:01:39,625
He loved this car.
[ Breathing shakily ]
38
00:01:39,625 --> 00:01:43,041
At least we have g-g-good
insur-insurance.
39
00:01:43,041 --> 00:01:45,291
No, he's not
gonna be mad at all.
40
00:01:45,291 --> 00:01:48,541
It was just an accident.
It happens to everyone.
41
00:01:48,541 --> 00:01:51,000
And...what about
your kids?
42
00:01:51,000 --> 00:01:52,750
Tell me about them.
43
00:01:52,750 --> 00:01:55,291
We have one.
44
00:01:55,291 --> 00:01:58,416
-Royce.
-Oh.
45
00:01:58,416 --> 00:02:02,916
H-His P-Popsicles are melting
in the tr-trunk.
46
00:02:02,916 --> 00:02:06,083
Oh, listen, I-I'm gonna make
sure he gets new ones, okay?
47
00:02:06,083 --> 00:02:09,750
So you don't have
to worry about that.
48
00:02:09,750 --> 00:02:13,500
You're a very nice man,
John.
49
00:02:13,500 --> 00:02:16,083
P-Please don't
give me a ticket.
50
00:02:16,083 --> 00:02:18,416
I-I-I'm really sorry.
51
00:02:18,416 --> 00:02:21,666
Riley, you are
not getting a ticket.
52
00:02:21,666 --> 00:02:24,791
Hey, Riley,
you stay with me, okay?
53
00:02:24,791 --> 00:02:27,250
-[ Choking ]
-Riley?
54
00:02:27,250 --> 00:02:28,583
Riley.
55
00:02:35,666 --> 00:02:38,625
Bailey.
56
00:02:38,625 --> 00:02:42,375
Uh...she's, um...
57
00:02:48,875 --> 00:02:51,000
You wanna call it?
58
00:02:54,000 --> 00:02:56,666
Yeah. Uh...
59
00:02:56,666 --> 00:02:58,250
9:38.
60
00:02:58,250 --> 00:03:00,416
Is she a donor?
61
00:03:00,416 --> 00:03:01,875
Uh...
62
00:03:06,500 --> 00:03:08,416
Yeah. She is.
63
00:03:08,416 --> 00:03:10,125
You guys wanna arrange
transport?
64
00:03:10,125 --> 00:03:11,416
Yeah.
I'll get it started.
65
00:03:13,041 --> 00:03:16,708
Control, Engine 113.
We have one victim, 10-5-5.
66
00:03:16,708 --> 00:03:19,208
Advise Shaw Memorial
we're transporting a donor.
67
00:03:19,208 --> 00:03:22,208
ETA six minutes,
9:38 hours.
68
00:03:22,208 --> 00:03:23,833
Details on the box.
69
00:03:23,833 --> 00:03:26,291
[ Sighs ] Oh, God.
70
00:03:26,291 --> 00:03:29,166
♪ Could this be the last time ♪
71
00:03:29,166 --> 00:03:32,916
♪ I see your face in person? ♪
72
00:03:32,916 --> 00:03:36,375
♪ We sleep until the daylight ♪
73
00:03:36,375 --> 00:03:39,958
♪ Open all the curtains ♪
74
00:03:39,958 --> 00:03:43,666
♪ Paint the morning heaven's
colors ♪
75
00:03:43,666 --> 00:03:47,750
♪ Drive all day to see it ♪
76
00:03:47,750 --> 00:03:49,500
I'm Dr. Spader.
77
00:03:49,500 --> 00:03:51,750
Were you able to talk to
the victim before she died?
78
00:03:51,750 --> 00:03:53,125
Yeah.
Her name is Riley.
79
00:03:53,125 --> 00:03:54,958
Was. Was Riley.
80
00:03:54,958 --> 00:03:56,750
W-What are they doing?
81
00:03:56,750 --> 00:03:58,375
Dr. Spader:
It's an Honor Walk.
82
00:03:58,375 --> 00:04:00,875
Our way of showing respect
for organ donors.
83
00:04:00,875 --> 00:04:02,291
Are you gonna be
around for a while?
84
00:04:02,291 --> 00:04:03,583
I have some questions.
85
00:04:03,583 --> 00:04:05,458
-Yeah.
-Great.
86
00:04:09,083 --> 00:04:12,500
♪ Could this be
the first time ♪
87
00:04:12,500 --> 00:04:15,958
♪ I see you breaking down? ♪
88
00:04:15,958 --> 00:04:19,708
♪ Ooh ♪
89
00:04:24,083 --> 00:04:27,333
Lopez: I know it's daunting
rebuilding your law practice
from scratch,
90
00:04:27,333 --> 00:04:29,833
but I made you these
fancy cards,
91
00:04:29,833 --> 00:04:31,833
so why you sweating?
92
00:04:31,833 --> 00:04:33,291
[ Chuckles ]
93
00:04:33,291 --> 00:04:34,500
They are nice.
94
00:04:34,500 --> 00:04:35,958
Wesley Evers,
Attorney At Law.
95
00:04:35,958 --> 00:04:37,083
Total Hunk.
96
00:04:37,083 --> 00:04:38,750
That last part's subtext.
97
00:04:38,750 --> 00:04:39,833
[ Chuckles ]
98
00:04:39,833 --> 00:04:41,791
Don't get me wrong,
they're great,
99
00:04:41,791 --> 00:04:44,833
and I'm thrilled to finally
get my license back,
100
00:04:44,833 --> 00:04:48,125
but I have zero clients,
and no clients are lining up
101
00:04:48,125 --> 00:04:50,375
to hire a lawyer that was just
disciplined by the State Bar.
102
00:04:50,375 --> 00:04:53,333
Your client base is
sleazebags -- no offense.
103
00:04:53,333 --> 00:04:54,666
I think you're
gonna be fine.
104
00:04:54,666 --> 00:04:56,000
Oh, the entire
criminal underworld knows
105
00:04:56,000 --> 00:04:57,625
that I dropped a dime
on Elijah.
106
00:04:57,625 --> 00:04:59,958
I'll be lucky if they let me
handle their parking tickets.
107
00:04:59,958 --> 00:05:01,583
Then find a better
brand of clientele.
108
00:05:01,583 --> 00:05:02,875
You mean richer.
109
00:05:02,875 --> 00:05:04,500
Of course I do.
110
00:05:04,500 --> 00:05:07,458
Rich people commit hella crimes,
and Mama needs a vacation house.
111
00:05:07,458 --> 00:05:09,166
Mm.
112
00:05:09,166 --> 00:05:11,666
I was actually thinking about
advertising to get new clients.
113
00:05:11,666 --> 00:05:14,166
Alright, picture this --
buses, subways.
114
00:05:14,166 --> 00:05:16,125
A sign with
my face on it.
115
00:05:16,125 --> 00:05:20,416
And next to it,
"Best. Lawyer. Evers."
116
00:05:20,416 --> 00:05:22,166
Go away.
117
00:05:22,166 --> 00:05:23,791
I'm gonna take that
as an endorsement.
118
00:05:23,791 --> 00:05:25,333
I think you like that.
119
00:05:25,333 --> 00:05:27,750
[ Sizzling ]
120
00:05:27,750 --> 00:05:29,583
What's that smell?
121
00:05:29,583 --> 00:05:31,875
That depends.
Does it smell good?
122
00:05:31,875 --> 00:05:34,333
Uh, it smells delicious.
123
00:05:34,333 --> 00:05:35,333
Then it's your breakfast.
124
00:05:35,333 --> 00:05:36,958
Ooh.
125
00:05:36,958 --> 00:05:40,708
It's a Pop Tart
egg sandwich?
126
00:05:40,708 --> 00:05:42,333
-I saw it on ClipTalk.
-Oh.
127
00:05:42,333 --> 00:05:46,166
Historically not my favorite
recipes, but, uh...
128
00:05:47,333 --> 00:05:48,750
Mm-hmm.
129
00:05:48,750 --> 00:05:50,791
♪ 'Cause I dance
when I'm feeling funky ♪
130
00:05:50,791 --> 00:05:52,333
♪ But I'm
lost in a crowded room ♪
131
00:05:52,333 --> 00:05:53,500
Mm.
132
00:05:53,500 --> 00:05:54,583
♪ I hate this view ♪
133
00:05:54,583 --> 00:05:56,083
Okay.
134
00:05:56,083 --> 00:05:58,708
That is a unique experience,
but it's not bad.
135
00:05:58,708 --> 00:06:00,500
What's all
the fuss about?
136
00:06:00,500 --> 00:06:02,166
I just want today
to go well for you.
137
00:06:02,166 --> 00:06:05,375
I appreciate that,
but it's gonna be fine.
138
00:06:05,375 --> 00:06:07,083
It just seems so unnecessary
to dig through
139
00:06:07,083 --> 00:06:08,916
the worst moments of your life
just so the D.A.
140
00:06:08,916 --> 00:06:11,000
can slap a few charges
on Rosalind Dyer.
141
00:06:11,000 --> 00:06:13,500
All the D.A. needs me to do
is tell them
142
00:06:13,500 --> 00:06:14,958
everything that happened
so they can prove
143
00:06:14,958 --> 00:06:17,041
Rosalind was an accessory
in Caleb's crimes.
144
00:06:17,041 --> 00:06:19,208
It's a story I've told
my therapist a hundred times.
145
00:06:19,208 --> 00:06:20,541
But is it worth it
146
00:06:20,541 --> 00:06:22,916
when she's already serving
four life sentences?
147
00:06:22,916 --> 00:06:27,458
It's important that she's held
accountable for every crime.
148
00:06:27,458 --> 00:06:29,875
Most of her victims
are dead.
149
00:06:29,875 --> 00:06:32,083
I'm fortunate to be
able to do so.
150
00:06:32,083 --> 00:06:33,750
Okay.
But I'm coming with.
151
00:06:33,750 --> 00:06:35,250
I'll have snacks in my bag
152
00:06:35,250 --> 00:06:37,166
and puppy videos on my phone
for when you need them.
153
00:06:37,166 --> 00:06:39,416
Thank you.
154
00:06:39,416 --> 00:06:42,250
You're the first person
I've ever heard of
155
00:06:42,250 --> 00:06:45,083
who brings their own sheets
to the hospital.
156
00:06:45,083 --> 00:06:47,500
Look, if we are gonna be hanging
around a hospital all day
157
00:06:47,500 --> 00:06:50,291
waiting on tests, then we
might as well do it in style.
158
00:06:50,291 --> 00:06:53,291
Okay, my girl Lisa got us
this private room.
159
00:06:53,291 --> 00:06:56,083
They are serving pizza
in the cafeteria.
160
00:06:56,083 --> 00:06:57,333
It's a great day.
161
00:06:57,333 --> 00:06:59,000
I don't know.
I wouldn't go that far.
162
00:07:02,375 --> 00:07:05,208
Okay. Look at me.
163
00:07:05,208 --> 00:07:06,583
Okay?
164
00:07:06,583 --> 00:07:11,000
Yes, I had a little bleeding
this morning,
165
00:07:11,000 --> 00:07:17,208
but...we're here now,
and all we can do is wait
166
00:07:17,208 --> 00:07:19,416
for my lab work
to finish up.
167
00:07:19,416 --> 00:07:20,541
I get that.
168
00:07:20,541 --> 00:07:22,875
And I'm not worried --
169
00:07:22,875 --> 00:07:24,875
No, you just don't like
hospitals.
170
00:07:24,875 --> 00:07:26,541
No one does.
171
00:07:26,541 --> 00:07:30,041
Avoiding medical care is just
such a male instinct.
172
00:07:30,041 --> 00:07:32,000
-Mm, I'm not avoiding.
-Mm.
173
00:07:32,000 --> 00:07:33,541
I'm just healthy.
174
00:07:33,541 --> 00:07:36,000
When is the last time
you got a complete physical?
175
00:07:36,000 --> 00:07:37,750
Seeing the way you're
looking at me right now,
176
00:07:37,750 --> 00:07:40,083
I-I think I'm gonna refrain
from answering that one.
177
00:07:42,750 --> 00:07:45,333
Fine. Uh, six years.
178
00:07:45,333 --> 00:07:47,541
-Thank you, Officer.
-Tim: Yeah.
179
00:07:47,541 --> 00:07:50,333
My daughter Piper is
getting a new heart today.
180
00:07:50,333 --> 00:07:52,250
-Dad.
-What?
181
00:07:52,250 --> 00:07:54,291
We thought this day
would never come, right?
182
00:07:54,291 --> 00:07:56,208
Well, I'd say congratulations,
but that seems like
183
00:07:56,208 --> 00:07:57,666
too small a sentiment.
184
00:07:57,666 --> 00:07:59,166
How about "Thank God"?
185
00:07:59,166 --> 00:08:00,458
Amen.
186
00:08:00,458 --> 00:08:02,083
[ Chuckles ]
187
00:08:05,708 --> 00:08:09,750
Dr. Spader: It's one of
Mrs. Templeton's kidneys.
188
00:08:09,750 --> 00:08:11,541
Headed to Oklahoma.
189
00:08:11,541 --> 00:08:14,500
That's something you
don't see every day.
190
00:08:14,500 --> 00:08:16,000
Well, unless you're you.
191
00:08:16,000 --> 00:08:17,375
I mean...
192
00:08:17,375 --> 00:08:19,375
are all Riley's organs
going somewhere else?
193
00:08:19,375 --> 00:08:22,000
No, I'm transplanting
her heart this afternoon.
194
00:08:22,000 --> 00:08:23,583
I have a few questions
for you.
195
00:08:23,583 --> 00:08:26,666
Was Riley conscious when
you arrived at the scene?
196
00:08:26,666 --> 00:08:28,625
Yeah, as a matter of fact,
she was talking
197
00:08:28,625 --> 00:08:30,375
right up until
the moment she passed.
198
00:08:30,375 --> 00:08:31,750
Was she making sense?
199
00:08:31,750 --> 00:08:33,541
Well, she was in shock.
200
00:08:33,541 --> 00:08:37,666
Had no idea how serious
the accident was, but yeah.
201
00:08:37,666 --> 00:08:40,416
She was worried her husband
would be mad about the car.
202
00:08:40,416 --> 00:08:41,750
Hmm.
203
00:08:41,750 --> 00:08:43,291
Do you have any reason
to suspect that
204
00:08:43,291 --> 00:08:46,041
she was under the influence
of alcohol or drugs?
205
00:08:46,041 --> 00:08:47,291
No.
206
00:08:47,291 --> 00:08:48,875
Okay. Good.
207
00:08:48,875 --> 00:08:50,916
-Good luck today.
-Thanks, Officer.
208
00:08:50,916 --> 00:08:53,166
Excuse me.
I have to go meet my patient.
209
00:08:53,166 --> 00:08:54,250
Of course.
210
00:08:55,500 --> 00:08:57,208
Tim: Hey.
211
00:08:57,208 --> 00:08:59,333
Heard your fatal this morning
was a rough one.
212
00:08:59,333 --> 00:09:00,833
Yeah.
213
00:09:00,833 --> 00:09:03,791
Well, that girl is getting
a new heart because of it,
214
00:09:03,791 --> 00:09:07,333
so hold on to that
silver lining if you can.
215
00:09:07,333 --> 00:09:09,291
Her dad said they'd almost
given up hope
216
00:09:09,291 --> 00:09:10,958
that they'd ever
find a match.
217
00:09:10,958 --> 00:09:13,416
Guess she has
a rare blood type.
218
00:09:13,416 --> 00:09:15,916
As a parent,
there is nothing scarier
219
00:09:15,916 --> 00:09:18,375
than being unable
to help your child.
220
00:09:18,375 --> 00:09:21,000
Well, today is
their lucky day.
221
00:09:25,416 --> 00:09:26,708
[ Exhales sharply ]
222
00:09:26,708 --> 00:09:28,958
Um, I'm gonna
hit the restroom.
223
00:09:28,958 --> 00:09:30,291
Do you want me
to come with you?
224
00:09:30,291 --> 00:09:31,750
[ Scoffs ]
I think I can handle it.
225
00:09:31,750 --> 00:09:33,541
Will you let them know
that I'm here?
226
00:09:33,541 --> 00:09:35,250
-Sure.
-Okay.
227
00:09:39,250 --> 00:09:42,541
[ Breathing heavily ]
228
00:09:54,291 --> 00:09:56,000
Rock, Paper, Scissors?
229
00:09:56,000 --> 00:09:58,083
You should
definitely go first.
230
00:09:58,083 --> 00:09:59,875
I have a tendency to
fold under pressure.
231
00:09:59,875 --> 00:10:00,958
[ Chuckles ]
232
00:10:03,458 --> 00:10:05,750
Do you work here?
You look my age.
233
00:10:05,750 --> 00:10:09,291
Oh, I'm a college intern.
Environmental Crime Unit.
234
00:10:09,291 --> 00:10:11,041
Oh, cool.
What kind of cases do you do?
235
00:10:11,041 --> 00:10:13,583
Well, water pollution,
mostly.
236
00:10:13,583 --> 00:10:15,291
[ Chuckles ]
237
00:10:15,291 --> 00:10:16,875
I don't want to boast,
but I'm actually
238
00:10:16,875 --> 00:10:19,125
single-handedly
saving the Earth.
239
00:10:19,125 --> 00:10:20,625
And you're
only an intern?
240
00:10:20,625 --> 00:10:22,541
I mean, you might want to talk
to somebody about that.
241
00:10:22,541 --> 00:10:23,750
Right?
242
00:10:23,750 --> 00:10:25,041
[ Chuckles ]
243
00:10:25,041 --> 00:10:26,791
Oh, uh, I gotta go.
244
00:10:26,791 --> 00:10:29,916
-It was nice meeting you.
-Yeah. You -- You, too.
245
00:10:29,916 --> 00:10:32,083
Oh. Hey.
246
00:10:32,083 --> 00:10:33,583
-Hi.
-Hey.
247
00:10:33,583 --> 00:10:34,958
Um, d-do you know
where Sarah is?
248
00:10:34,958 --> 00:10:36,625
I-I'm here
for trial prep.
249
00:10:36,625 --> 00:10:38,208
I know.
She's out sick.
250
00:10:38,208 --> 00:10:39,875
Oh.
251
00:10:39,875 --> 00:10:41,500
They asked me to step in,
but that seems awkward,
252
00:10:41,500 --> 00:10:43,208
given our relationship.
253
00:10:43,208 --> 00:10:44,625
I say we reschedule.
254
00:10:44,625 --> 00:10:48,125
No.
Um...we're professionals.
255
00:10:48,125 --> 00:10:50,250
We're just discussing
the details of the case.
256
00:10:50,250 --> 00:10:51,541
It'll -- It'll be fine.
257
00:10:51,541 --> 00:10:54,000
Okay.
Um, let's get to it.
258
00:10:54,000 --> 00:10:55,500
Mm.
259
00:10:56,666 --> 00:10:58,333
Okay, sorry to
keep you waiting.
260
00:10:58,333 --> 00:10:59,708
It's been
a crazy morning.
261
00:10:59,708 --> 00:11:02,041
Test results are in,
and [sighs]
262
00:11:02,041 --> 00:11:04,000
I'm so sorry to have to
tell you this,
263
00:11:04,000 --> 00:11:06,500
but it looks like you
have prostate cancer.
264
00:11:06,500 --> 00:11:08,833
Oh.
You're not Mr. Johnson.
265
00:11:08,833 --> 00:11:10,958
Oh, no, no.
I am not.
266
00:11:10,958 --> 00:11:12,333
Is this Room 516 East?
267
00:11:12,333 --> 00:11:13,750
-It is.
-Mm-hmm.
268
00:11:13,750 --> 00:11:15,666
I'm so sorry.
269
00:11:15,666 --> 00:11:17,833
It looks like there's something
amiss with our system.
270
00:11:17,833 --> 00:11:20,666
Well, better the system
than my prostate.
271
00:11:20,666 --> 00:11:22,708
We have a psychologist
on standby
272
00:11:22,708 --> 00:11:24,208
if you need to
talk to someone.
273
00:11:24,208 --> 00:11:26,583
This qualifies as Critical
Incident Stress Debriefing,
274
00:11:26,583 --> 00:11:28,625
so there's
no charge to you.
275
00:11:28,625 --> 00:11:29,791
I think
I'll be alright.
276
00:11:29,791 --> 00:11:32,375
[ Alarm blaring ]
277
00:11:34,500 --> 00:11:36,625
-What's going on?
-I don't know.
278
00:11:36,625 --> 00:11:38,500
Our system is showing that
we have patients coding
279
00:11:38,500 --> 00:11:40,625
in every room on this floor.
280
00:11:40,625 --> 00:11:42,416
Gotta be a glitch, right?
A short?
281
00:11:42,416 --> 00:11:45,166
No, it's not a glitch
or a short.
282
00:11:45,166 --> 00:11:47,083
-How do you know?
-Because it's me.
283
00:11:47,083 --> 00:11:50,958
I've taken over
the entire network.
284
00:11:50,958 --> 00:11:52,291
And the backup servers.
285
00:11:52,291 --> 00:11:54,166
I have total control
of this hospital.
286
00:11:54,166 --> 00:11:55,250
And what is it
you want?
287
00:11:57,833 --> 00:11:59,250
Riley Templeton's heart.
288
00:11:59,250 --> 00:12:01,250
And if my wife
doesn't get the heart,
289
00:12:01,250 --> 00:12:04,666
I'm gonna start shutting down
every system in this hospital,
290
00:12:04,666 --> 00:12:06,375
and people start dying.
291
00:12:12,291 --> 00:12:14,375
-Nolan: Here she is.
-Where's the guy?
292
00:12:14,375 --> 00:12:16,125
Jonah Russell is cuffed
and in a conference room.
293
00:12:16,125 --> 00:12:17,875
An officer's watching him.
294
00:12:17,875 --> 00:12:19,541
His wife, Meredith, is in
a patient room being examined.
295
00:12:19,541 --> 00:12:20,916
She's in
pretty bad shape.
296
00:12:20,916 --> 00:12:24,000
This is Linda Brooks.
She runs the hospital.
297
00:12:24,000 --> 00:12:26,208
Detective Lopez. I'll be
spearheading the investigation.
298
00:12:26,208 --> 00:12:27,708
Can you give me
a status report?
299
00:12:27,708 --> 00:12:29,625
We got the alarms
turned off manually,
300
00:12:29,625 --> 00:12:31,791
and we're canceling all
non-essential procedures,
301
00:12:31,791 --> 00:12:34,458
but a full-scale evacuation
would be a massive undertaking.
302
00:12:34,458 --> 00:12:36,208
And we have critical-care
patients
303
00:12:36,208 --> 00:12:37,666
who won't survive
being moved.
304
00:12:37,666 --> 00:12:39,916
Evacuation's
the last resort.
305
00:12:39,916 --> 00:12:41,958
I have our Cyber Crimes Unit
working with your IT head,
306
00:12:41,958 --> 00:12:43,958
so hopefully, they can find
a way to force the guy out
307
00:12:43,958 --> 00:12:45,500
before
anything else happens.
308
00:12:45,500 --> 00:12:47,708
While we're waiting on that,
take a run at the husband.
309
00:12:47,708 --> 00:12:49,666
See what kind of guy
we're dealing with.
310
00:12:49,666 --> 00:12:50,875
Talk to the wife.
311
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
Use that Midwestern charm
to convince her
312
00:12:52,333 --> 00:12:54,708
to stop her husband from
continuing this insanity.
313
00:12:54,708 --> 00:12:56,958
I'm not actually from
the Midwest, but I'll...
314
00:12:56,958 --> 00:12:58,916
[ Monitor beeping ]
315
00:13:01,875 --> 00:13:04,208
When will they
bring my husband in?
316
00:13:04,208 --> 00:13:05,791
They won't.
317
00:13:05,791 --> 00:13:08,666
He's being questioned pending
arrest, like you are now.
318
00:13:08,666 --> 00:13:11,708
I didn't know Jonah's plan.
I swear.
319
00:13:11,708 --> 00:13:13,791
This morning, he just told me
to get in the car,
320
00:13:13,791 --> 00:13:15,958
said we were going in
for a checkup.
321
00:13:17,500 --> 00:13:20,750
I'm sorry.
For all this mess.
322
00:13:20,750 --> 00:13:24,000
Well, that helps.
A little.
323
00:13:24,000 --> 00:13:27,125
But you're gonna have to do a
lot more than say you're sorry.
324
00:13:27,125 --> 00:13:30,583
You need to convince
your husband to stop this.
325
00:13:30,583 --> 00:13:32,291
Now.
326
00:13:32,291 --> 00:13:34,666
There's 800 patients
in this hospital.
327
00:13:34,666 --> 00:13:36,166
Dozens of them
in critical care.
328
00:13:36,166 --> 00:13:39,083
Every moment that their
treatment is compromised,
329
00:13:39,083 --> 00:13:40,666
any one of them
could die.
330
00:13:40,666 --> 00:13:44,250
He's only doing this
because he loves me.
331
00:13:44,250 --> 00:13:48,083
I have a rare blood type
and I've had cancer.
332
00:13:48,083 --> 00:13:50,750
That's why I'm so low
on the list.
333
00:13:50,750 --> 00:13:55,000
Without a new heart,
I only have a few weeks left.
334
00:13:55,000 --> 00:13:57,750
I-I understand.
335
00:13:57,750 --> 00:14:00,333
I do.
336
00:14:00,333 --> 00:14:05,083
But what your husband is doing
is going to hurt people.
337
00:14:05,083 --> 00:14:06,875
Is your life worth more
than theirs?
338
00:14:06,875 --> 00:14:09,875
No.
No, of course not.
339
00:14:09,875 --> 00:14:12,916
Then you need to
tell Jonah to stop.
340
00:14:15,750 --> 00:14:17,666
I don't want to die.
341
00:14:19,500 --> 00:14:21,666
I'm sorry.
342
00:14:21,666 --> 00:14:22,958
Meredith --
343
00:14:22,958 --> 00:14:25,208
I need to rest.
344
00:14:25,208 --> 00:14:26,958
Jonah: Are you prepping
my wife for surgery?
345
00:14:26,958 --> 00:14:28,833
No, and they're
not going to.
346
00:14:28,833 --> 00:14:30,916
You need to
end this now.
347
00:14:30,916 --> 00:14:33,583
As soon as my wife gets
her heart, it all stops.
348
00:14:33,583 --> 00:14:36,541
But if anything happens to her
because you're wasting my time
349
00:14:36,541 --> 00:14:38,166
trying to talk me out of this,
then I'm --
350
00:14:38,166 --> 00:14:39,500
I'm gonna fry
the whole system.
351
00:14:39,500 --> 00:14:41,375
I'm -- I'm gonna kill
this hospital.
352
00:14:41,375 --> 00:14:43,541
Let's dial back
the threats, okay?
353
00:14:43,541 --> 00:14:46,083
So far, all you've really done
is hack the hospital's network
354
00:14:46,083 --> 00:14:48,041
and disrupt
one alarm system.
355
00:14:48,041 --> 00:14:51,333
Now, you cooperate now, charges
against you won't be so bad.
356
00:14:51,333 --> 00:14:55,041
Do you really think that I care
about what happens to me?
357
00:14:55,041 --> 00:14:58,583
Look, my wife has been
my whole life for 30 years,
358
00:14:58,583 --> 00:15:00,041
and for the last two,
I've watched her
359
00:15:00,041 --> 00:15:02,625
get sicker and sicker because
she needs a new heart,
360
00:15:02,625 --> 00:15:06,875
and I-I couldn't
help her.
361
00:15:06,875 --> 00:15:08,333
But now I can.
362
00:15:08,333 --> 00:15:09,833
-What time is it?
-Why?
363
00:15:09,833 --> 00:15:11,666
Because I need to enter the
abort code into the tablet
364
00:15:11,666 --> 00:15:14,666
by 10:45, otherwise phase two
of the attack begins,
365
00:15:14,666 --> 00:15:18,041
and then people really will,
uh, start to get hurt.
366
00:15:18,041 --> 00:15:20,166
That's in 20 seconds.
What's gonna happen?
367
00:15:21,541 --> 00:15:22,708
You'll see.
368
00:15:22,708 --> 00:15:25,416
[ Keyboard clacking ]
369
00:15:25,416 --> 00:15:27,791
[ Beeping ]
[ Powers down ]
370
00:15:29,958 --> 00:15:31,541
What the...
371
00:15:31,541 --> 00:15:33,291
What's going on?
372
00:15:35,750 --> 00:15:37,291
[ Beeping ]
373
00:15:37,291 --> 00:15:38,666
What's happening?
374
00:15:38,666 --> 00:15:39,916
Our computers
just locked.
375
00:15:39,916 --> 00:15:41,583
We don't have access
to anything --
376
00:15:41,583 --> 00:15:44,166
patient histories, medication
schedules, doctors' orders.
377
00:15:44,166 --> 00:15:46,125
It's all gone.
378
00:15:46,125 --> 00:15:47,708
Got anything?
379
00:15:49,375 --> 00:15:51,833
Excuse me.
Are you the officer in charge?
380
00:15:51,833 --> 00:15:53,916
I'm Detective Lopez.
How can I help you?
381
00:15:53,916 --> 00:15:56,375
Well, I'm hearing some rumors
that some crazy guy
382
00:15:56,375 --> 00:15:58,000
is trying to
take the heart
383
00:15:58,000 --> 00:15:59,791
that's supposed to go
to my daughter.
384
00:15:59,791 --> 00:16:02,541
I'm sorry to say
you heard right.
385
00:16:02,541 --> 00:16:03,708
You must be Piper.
386
00:16:03,708 --> 00:16:05,375
Yes. Um...
387
00:16:05,375 --> 00:16:08,208
Please, no one will tell us
what's going on.
388
00:16:08,208 --> 00:16:10,416
My daughter has been through
so much already.
389
00:16:10,416 --> 00:16:12,000
We really
deserve some answers.
390
00:16:12,000 --> 00:16:14,541
I'll tell you
what I can say.
391
00:16:14,541 --> 00:16:18,250
A man has hacked into the
hospital computer network,
392
00:16:18,250 --> 00:16:22,000
hoping to force the hospital to
give his wife the donor heart.
393
00:16:22,000 --> 00:16:23,208
You can't let them.
394
00:16:23,208 --> 00:16:24,416
It's not up to me.
395
00:16:24,416 --> 00:16:26,333
It's not up to
the hospital, either.
396
00:16:26,333 --> 00:16:28,250
I'm next on the list.
397
00:16:28,250 --> 00:16:30,750
By law, the hospital has to
give the heart to me.
398
00:16:30,750 --> 00:16:32,125
Do you have a lawyer?
399
00:16:32,125 --> 00:16:33,458
We don't have
money for that.
400
00:16:33,458 --> 00:16:35,583
We spent all our savings
on her care.
401
00:16:35,583 --> 00:16:37,500
I'm not allowed to
make a referral,
402
00:16:37,500 --> 00:16:40,250
but I happen to know
Mr. Evers
403
00:16:40,250 --> 00:16:43,000
has an annoying habit
of working for free.
404
00:16:43,000 --> 00:16:45,083
Did you ever hear Caleb talking
to Rosalind on the phone?
405
00:16:45,083 --> 00:16:47,583
Mm, no.
406
00:16:47,583 --> 00:16:50,625
Did he talk about her
as if they were communicating?
407
00:16:50,625 --> 00:16:53,250
[ Inhales deeply ]
No.
408
00:16:53,250 --> 00:16:56,750
So how can you be sure
he was working with her?
409
00:16:56,750 --> 00:16:58,083
[ Chuckles ]
410
00:16:58,083 --> 00:17:00,416
Becau-- Because she
told me herself
411
00:17:00,416 --> 00:17:02,416
when I visited her
in prison.
412
00:17:02,416 --> 00:17:04,166
She repeated the song
I sang in the barrel.
413
00:17:04,166 --> 00:17:05,750
How -- How would
she know that
414
00:17:05,750 --> 00:17:08,541
if her and Caleb
weren't in communication?
415
00:17:08,541 --> 00:17:11,375
[ Voice fading ] You know
I'm only asking you because...
416
00:17:15,083 --> 00:17:17,875
Lucy.
I just want you to be ready.
417
00:17:17,875 --> 00:17:20,708
I'm familiar with
the concept of trial prep.
418
00:17:20,708 --> 00:17:23,416
I know.
419
00:17:23,416 --> 00:17:27,166
Uh, how about
we take a break?
420
00:17:27,166 --> 00:17:28,250
Yeah.
421
00:17:30,083 --> 00:17:32,041
I could
use some coffee.
422
00:17:32,041 --> 00:17:34,583
Well, you're in luck.
423
00:17:34,583 --> 00:17:36,166
We just got
a new coffee maker.
424
00:17:36,166 --> 00:17:37,500
The old one
took a bullet.
425
00:17:37,500 --> 00:17:38,916
New, huh?
426
00:17:38,916 --> 00:17:40,958
That's pretty fancy
for government work.
427
00:17:40,958 --> 00:17:42,625
Well, new for us.
428
00:17:42,625 --> 00:17:45,125
I'm pretty sure it was born
before we were.
429
00:17:45,125 --> 00:17:47,041
[ Chuckles ]
Come on.
430
00:17:52,458 --> 00:17:55,500
Is this food for anybody,
or do you have to work here?
431
00:17:55,500 --> 00:17:58,708
Oh, it's employees only,
but I won't tell.
432
00:17:58,708 --> 00:18:01,041
-What do you want?
-Whatcha got?
433
00:18:01,041 --> 00:18:03,041
Well, if you
love preservatives,
434
00:18:03,041 --> 00:18:04,375
you've come to
the right place.
435
00:18:04,375 --> 00:18:06,250
Super bad for your health,
though,
436
00:18:06,250 --> 00:18:09,000
and the packaging is
terrible for the planet.
437
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Farming's no better.
438
00:18:10,000 --> 00:18:11,333
If you wanna
get real about it,
439
00:18:11,333 --> 00:18:12,875
you're trading packaging
for fertilizer.
440
00:18:12,875 --> 00:18:15,291
Oh, yeah. And meat's just
antibiotics and methane, so...
441
00:18:15,291 --> 00:18:16,958
[ Both chuckle ]
442
00:18:16,958 --> 00:18:19,375
So, basically, we have to learn
how to live on air.
443
00:18:19,375 --> 00:18:21,708
Ooh,
can I have one?
444
00:18:21,708 --> 00:18:23,375
Sure.
445
00:18:23,375 --> 00:18:24,875
I wondered where you went.
446
00:18:24,875 --> 00:18:27,250
Chris: Two watery coffees,
coming up.
447
00:18:27,250 --> 00:18:28,333
How's it going?
448
00:18:28,333 --> 00:18:29,916
Uh, great.
449
00:18:29,916 --> 00:18:32,083
This is Austin.
He's saving the planet.
450
00:18:32,083 --> 00:18:34,708
Oh. Good to know
someone's doing it.
451
00:18:34,708 --> 00:18:38,083
Um, you can go.
I-I'm fine here.
452
00:18:38,083 --> 00:18:39,208
I don't know.
453
00:18:39,208 --> 00:18:40,875
I'm finding this all
so fascinating.
454
00:18:40,875 --> 00:18:44,125
You know, justice
and laws and stuff.
455
00:18:44,125 --> 00:18:47,666
Uh-huh. And what exactly
is so interesting?
456
00:18:47,666 --> 00:18:48,958
[ Chuckles ]
457
00:18:48,958 --> 00:18:50,458
Chris:
♪ ...you'll miss me ♪
458
00:18:50,458 --> 00:18:53,875
♪ While I'm alone
and blue as can be ♪
459
00:18:53,875 --> 00:18:55,208
You okay?
460
00:18:55,208 --> 00:18:57,416
♪ Dream a little dream... ♪
461
00:18:57,416 --> 00:18:59,958
Lucy: ♪ ...of me ♪
462
00:18:59,958 --> 00:19:01,916
I'm so sorry.
463
00:19:01,916 --> 00:19:04,708
It was in my head.
I wasn't thinking.
464
00:19:04,708 --> 00:19:07,750
I-It was thoughtless and stupid,
and I'm sorry.
465
00:19:07,750 --> 00:19:12,625
The song was stuck
in your head because you've...
466
00:19:12,625 --> 00:19:14,750
because you've
seen the video.
467
00:19:14,750 --> 00:19:17,375
Well, yeah.
It's evidence.
468
00:19:17,375 --> 00:19:19,041
Right, right.
No, of course you did.
469
00:19:19,041 --> 00:19:23,041
You're in the D.A.'s office,
and it's evidence,
470
00:19:23,041 --> 00:19:26,458
so...you've...
471
00:19:26,458 --> 00:19:28,083
Lucy, I should have
told you I'd seen it.
472
00:19:28,083 --> 00:19:29,166
I'm sorry.
473
00:19:29,166 --> 00:19:31,541
No, you said
that part already. Um...
474
00:19:31,541 --> 00:19:33,958
I just --
I just need a minute.
475
00:19:33,958 --> 00:19:36,750
Lucy, p--
Please, can you...
476
00:19:36,750 --> 00:19:38,625
Yeah.
477
00:19:42,166 --> 00:19:43,791
[ Breathing shakily ]
478
00:19:43,791 --> 00:19:46,083
[ Groans ]
479
00:19:46,083 --> 00:19:48,083
Knock, knock.
I have a favor to ask.
480
00:19:48,083 --> 00:19:50,625
Our hospital
social worker's tied up.
481
00:19:50,625 --> 00:19:54,083
Would you mind
keeping an eye on Rory here?
482
00:19:54,083 --> 00:19:55,833
He took a fall
on a field trip.
483
00:19:55,833 --> 00:19:57,791
He seems okay now,
but the E.R. lost power
484
00:19:57,791 --> 00:19:59,333
before
he could be examined.
485
00:19:59,333 --> 00:20:00,916
We're trying to get
in touch with his parents.
486
00:20:00,916 --> 00:20:02,416
Of course.
Bring him in.
487
00:20:02,416 --> 00:20:03,250
Thanks.
488
00:20:03,250 --> 00:20:05,333
Hop on up into bed.
489
00:20:07,166 --> 00:20:08,791
Good.
490
00:20:08,791 --> 00:20:10,250
Okay.
491
00:20:10,250 --> 00:20:12,666
A doctor will be by
to check on him soon.
492
00:20:12,666 --> 00:20:14,958
Hi, Rory.
I'm Nyla Harper.
493
00:20:14,958 --> 00:20:17,416
-[ Video game noises ]
-This is, um...
494
00:20:17,416 --> 00:20:19,333
Hmm.
Well, so much
495
00:20:19,333 --> 00:20:21,250
for a private room.
-Mm-hmm.
496
00:20:21,250 --> 00:20:23,166
Sorry, sir.
Right now, we're nowhere.
497
00:20:23,166 --> 00:20:24,916
Jonah's refusing
to back down.
498
00:20:24,916 --> 00:20:26,000
What about the wife?
499
00:20:26,000 --> 00:20:27,166
She knows what
he's doing is wrong,
500
00:20:27,166 --> 00:20:28,791
but is too scared
of dying to stop it.
501
00:20:28,791 --> 00:20:30,250
Any luck with
the Cyber guys?
502
00:20:30,250 --> 00:20:32,291
No, but they've
confirmed that Jonah
503
00:20:32,291 --> 00:20:34,291
has got a stranglehold on
the hospital's network.
504
00:20:34,291 --> 00:20:35,958
-Did FEMA get there?
-Sgt. Grey: Just landed.
505
00:20:35,958 --> 00:20:37,625
They're talking about
setting up a field hospital
506
00:20:37,625 --> 00:20:38,750
in the parking lot.
507
00:20:38,750 --> 00:20:40,833
Best case --
that takes 24 hours.
508
00:20:40,833 --> 00:20:42,041
We don't have
that kind of time.
509
00:20:42,041 --> 00:20:44,041
Any intel on Jonah
that might help us?
510
00:20:44,041 --> 00:20:46,833
No criminal history.
Master's degree from Cal Poly.
511
00:20:46,833 --> 00:20:49,250
Ran an IT department
for a credit union
512
00:20:49,250 --> 00:20:52,250
until his wife's illness
required full-time care.
513
00:20:52,250 --> 00:20:54,250
What about family?
Anything I can use for leverage?
514
00:20:54,250 --> 00:20:56,083
Anything he cares about
as much as her?
515
00:20:56,083 --> 00:20:58,375
No parents,
no siblings, no kids.
516
00:20:58,375 --> 00:21:01,125
Coworkers describe him
as a loner.
517
00:21:01,125 --> 00:21:05,041
His only police contact
was a 5150 hold in '09
518
00:21:05,041 --> 00:21:07,208
after she threatened
to leave.
519
00:21:07,208 --> 00:21:08,833
She's his whole world.
520
00:21:08,833 --> 00:21:11,583
Great. We should all be so lucky
to have such devotion.
521
00:21:11,583 --> 00:21:14,333
I got a meeting.
[ Sighs ]
522
00:21:14,333 --> 00:21:16,250
Are you still able
to treat patients?
523
00:21:16,250 --> 00:21:17,708
Well, we're using
paper charts for now,
524
00:21:17,708 --> 00:21:19,958
but almost everything
is hooked up to the network --
525
00:21:19,958 --> 00:21:23,083
records, pharmacy,
even surgical equipment.
526
00:21:23,083 --> 00:21:24,541
How long before you
have to make a choice?
527
00:21:24,541 --> 00:21:27,083
A human heart is only viable
for four to six hours
528
00:21:27,083 --> 00:21:29,208
once it's been removed
from a donor's body.
529
00:21:29,208 --> 00:21:31,708
I've already lost
two of those hours.
530
00:21:31,708 --> 00:21:33,375
So, I'm going to get prepped
for surgery,
531
00:21:33,375 --> 00:21:37,125
because I am putting that heart
in someone in an hour.
532
00:21:37,125 --> 00:21:40,250
It's up to you to decide
who my patient will be.
533
00:21:40,250 --> 00:21:42,583
W-- It has to be Piper,
right?
534
00:21:42,583 --> 00:21:45,625
I mean, you can't just decide
who gets an organ.
535
00:21:45,625 --> 00:21:47,500
Excuse me.
I'm Wesley Evers.
536
00:21:47,500 --> 00:21:49,083
I'm representing Graham Scott
and his daughter, Piper.
537
00:21:49,083 --> 00:21:50,458
I need to
speak with you.
538
00:21:50,458 --> 00:21:52,291
Uh, Mr. Evers,
now is not a good time.
539
00:21:52,291 --> 00:21:54,333
Now is the only time.
540
00:21:54,333 --> 00:21:57,833
If your hospital decides to give
in to this terrorist's demands,
541
00:21:57,833 --> 00:22:00,041
to take away the heart that
has been promised to Miss Scott,
542
00:22:00,041 --> 00:22:02,041
that is tantamount to
organ brokering.
543
00:22:02,041 --> 00:22:03,750
If you continue
down this path,
544
00:22:03,750 --> 00:22:05,208
I will file a report
with the medical board,
545
00:22:05,208 --> 00:22:07,125
and you will be st--
-Mr. Evers, let me assure you,
546
00:22:07,125 --> 00:22:10,416
I have no intention of giving in
to Mr. Russell's demands.
547
00:22:10,416 --> 00:22:13,208
[ Alarms blaring ]
548
00:22:13,208 --> 00:22:14,875
Can I get that
in writing?
549
00:22:14,875 --> 00:22:16,166
Nurse Lisa:
Everything's down.
550
00:22:16,166 --> 00:22:18,166
Vents, cardiac monitors,
medicine drips.
551
00:22:18,166 --> 00:22:19,291
Isn't there
a backup generator?
552
00:22:19,291 --> 00:22:21,000
Yeah, but it
isn't coming on.
553
00:22:24,375 --> 00:22:26,250
[ Monitor alarm beeping ]
554
00:22:30,375 --> 00:22:32,750
Help!
555
00:22:32,750 --> 00:22:35,916
I need some help
in here!
556
00:22:35,916 --> 00:22:38,000
Someone! Help!
557
00:22:41,833 --> 00:22:44,000
I need oxygen.
15 liters.
558
00:22:58,458 --> 00:22:59,750
He's gone.
559
00:23:03,875 --> 00:23:06,416
Meredith Russell gets the heart.
We're prepping the O.R. now.
560
00:23:06,416 --> 00:23:08,041
-Absolutely not.
-We have no choice.
561
00:23:08,041 --> 00:23:09,666
Yes, you do.
562
00:23:09,666 --> 00:23:11,708
I have calls in to the OPTN
and the U.S. Health Department.
563
00:23:11,708 --> 00:23:12,916
You will not act until --
564
00:23:12,916 --> 00:23:14,666
Look, do you think I feel
good about this?
565
00:23:14,666 --> 00:23:16,708
I don't.
Nobody does.
566
00:23:16,708 --> 00:23:18,333
But I'm not gonna have
any more patients die
567
00:23:18,333 --> 00:23:19,875
when I could have
done something about it.
568
00:23:19,875 --> 00:23:23,250
So tell your client
that I'm sorry.
569
00:23:27,250 --> 00:23:28,541
It's -- It's not right.
570
00:23:28,541 --> 00:23:29,875
No, it's not.
571
00:23:29,875 --> 00:23:31,708
I will sue them for a fortune,
and I'll win.
572
00:23:34,583 --> 00:23:37,250
Piper will
never live to see it.
573
00:23:37,250 --> 00:23:38,791
[ Door opens ]
574
00:23:40,750 --> 00:23:42,875
Linda: You win.
575
00:23:42,875 --> 00:23:44,833
They're prepping the O.R.
for Meredith's surgery now.
576
00:23:44,833 --> 00:23:45,875
[ Exhales sharply ]
577
00:23:45,875 --> 00:23:47,791
Ah. Thank God.
578
00:23:47,791 --> 00:23:49,125
This isn't
a happy thing, Jonah.
579
00:23:49,125 --> 00:23:50,833
Someone died
because of you.
580
00:23:50,833 --> 00:23:53,125
That's the only reason
the hospital's giving in.
581
00:23:53,125 --> 00:23:54,500
Yeah, but if the hospital
had responded sooner,
582
00:23:54,500 --> 00:23:55,791
that person
would still be alive.
583
00:23:55,791 --> 00:23:58,000
And I've been very clear
about how this works.
584
00:23:58,000 --> 00:24:00,083
Lose the attitude.
585
00:24:00,083 --> 00:24:02,583
-[ Handcuffs clicking ]
-You got what you want.
586
00:24:02,583 --> 00:24:04,625
Turn the lights
back on.
587
00:24:09,250 --> 00:24:10,625
-[ Tablet beeps ]
-There.
588
00:24:10,625 --> 00:24:13,500
That should, uh, restore
the lights in, uh,
589
00:24:13,500 --> 00:24:16,041
both the intensive care
and O.R. suites, for now.
590
00:24:16,041 --> 00:24:17,625
The rest of the hospital
is still dark.
591
00:24:17,625 --> 00:24:19,708
But now, I-I need you
to take me to see my wife,
592
00:24:19,708 --> 00:24:21,541
'cause I gotta be there
for the operation,
593
00:24:21,541 --> 00:24:24,458
make sure that you're actually
gonna follow through with it.
594
00:24:27,833 --> 00:24:29,750
Well, I guess
we'll be there with you.
595
00:24:31,041 --> 00:24:32,666
[ Handcuffs click ]
596
00:24:38,625 --> 00:24:40,083
Hey.
597
00:24:40,083 --> 00:24:42,583
-Again, I'm so, so sor--
-Sorry.
598
00:24:42,583 --> 00:24:44,791
I know.
599
00:24:47,250 --> 00:24:51,125
I-I need you
to do something for me.
600
00:24:51,125 --> 00:24:52,666
Anything.
601
00:24:52,666 --> 00:24:54,708
I need to
see the video.
602
00:24:54,708 --> 00:24:56,416
-The barrel video?
-Yeah.
603
00:24:56,416 --> 00:24:58,166
You've seen it.
604
00:24:58,166 --> 00:25:00,208
Half the lawyers in this
building have seen it, and --
605
00:25:00,208 --> 00:25:02,291
and I haven't.
606
00:25:02,291 --> 00:25:06,208
Lucy, it's...
607
00:25:06,208 --> 00:25:08,291
it's incredibly
hard to watch.
608
00:25:08,291 --> 00:25:10,250
I need to see it.
609
00:25:12,708 --> 00:25:14,458
Okay.
610
00:25:28,000 --> 00:25:29,333
Should I stay, or...
611
00:25:29,333 --> 00:25:30,625
Mnh-mnh.
612
00:25:30,625 --> 00:25:34,500
No. Um...
613
00:25:34,500 --> 00:25:35,875
thank you.
614
00:25:44,416 --> 00:25:45,791
[ Door closes ]
615
00:25:58,250 --> 00:26:01,000
[ Pounds wall ]
616
00:26:01,000 --> 00:26:03,958
[ Inhales shakily ]
617
00:26:03,958 --> 00:26:09,958
♪ Stars shining bright
above you ♪
618
00:26:09,958 --> 00:26:16,333
♪ Night breezes seem to
whisper "I love you" ♪
619
00:26:16,333 --> 00:26:22,458
♪ Birds singing
in the sycamore tree ♪
620
00:26:22,458 --> 00:26:26,625
♪ Dream a little dream of me ♪
621
00:26:26,625 --> 00:26:28,750
Officer Nolan will be with you
for every second
622
00:26:28,750 --> 00:26:30,416
of this seven-hour
surgery.
623
00:26:30,416 --> 00:26:33,166
You will not speak to
the surgery team, understood?
624
00:26:33,166 --> 00:26:34,916
You make one move during
any of those seven hours,
625
00:26:34,916 --> 00:26:36,250
we remove you
from the O.R.
626
00:26:36,250 --> 00:26:37,500
and take you straight in
for processing.
627
00:26:37,500 --> 00:26:39,625
Wh--
Of course.
628
00:26:39,625 --> 00:26:40,958
I mean, look, this --
629
00:26:40,958 --> 00:26:43,083
this surgery's gonna
save my wife's life.
630
00:26:43,083 --> 00:26:45,458
Why -- Why would I do
anything to disrupt it?
631
00:26:45,458 --> 00:26:48,833
You do realize you're putting
those doctors under duress.
632
00:26:48,833 --> 00:26:50,541
The both of you,
633
00:26:50,541 --> 00:26:53,000
you're essentially holding
this whole hospital hostage.
634
00:26:53,000 --> 00:26:54,041
Don't listen to that,
sweetheart.
635
00:26:54,041 --> 00:26:55,666
H-How you doing, baby?
636
00:26:55,666 --> 00:26:56,875
Just nervous.
637
00:26:56,875 --> 00:26:59,291
[ Screaming ]
638
00:27:00,500 --> 00:27:02,333
[ Groans ]
639
00:27:04,666 --> 00:27:07,250
Drop it! Stop!
Turn around!
640
00:27:07,250 --> 00:27:08,625
[ Sobbing ]
641
00:27:08,625 --> 00:27:11,375
What were
you thinking?
642
00:27:11,375 --> 00:27:13,666
-[ Handcuffs click ]
-If she dies,
643
00:27:13,666 --> 00:27:15,333
my daughter doesn't.
644
00:27:19,208 --> 00:27:22,500
Here.
You got what you wanted.
645
00:27:22,500 --> 00:27:25,250
Now bring the hospital
back online.
646
00:27:25,250 --> 00:27:27,500
-No.
-Why not?
647
00:27:27,500 --> 00:27:29,541
Well, 'cause that's
not how this works.
648
00:27:29,541 --> 00:27:31,333
H-Hey, hey,
watch that.
649
00:27:31,333 --> 00:27:33,875
Mr. Russell, you have a lot of
power right now.
650
00:27:33,875 --> 00:27:36,000
Which is why, despite
my objections, you're here.
651
00:27:36,000 --> 00:27:39,041
But let me make one thing
perfectly clear.
652
00:27:39,041 --> 00:27:40,833
We have work to do.
653
00:27:40,833 --> 00:27:43,916
Your strong-arm tactics
are helping no one.
654
00:27:43,916 --> 00:27:45,958
[ Monitor beeping ]
655
00:27:49,333 --> 00:27:50,875
So, what's gonna happen
to that guy
656
00:27:50,875 --> 00:27:52,791
that tried to
attack Meredith?
657
00:27:52,791 --> 00:27:56,333
He'll be charged with assault,
probably go to prison,
658
00:27:56,333 --> 00:27:58,708
and his daughter will most
likely die while he's in there.
659
00:27:58,708 --> 00:28:00,291
Does that
make you happy?
660
00:28:00,291 --> 00:28:03,750
My wife is getting a second
chance that she really deserves.
661
00:28:03,750 --> 00:28:05,958
That's all I care about.
662
00:28:08,000 --> 00:28:09,500
-[ Video game noises ]
-He has not looked up
663
00:28:09,500 --> 00:28:10,958
from that thing
in an hour.
664
00:28:10,958 --> 00:28:12,791
Oh, come on.
He's just having some fun.
665
00:28:12,791 --> 00:28:14,416
-[ Chuckles ]
-I hope this is not
666
00:28:14,416 --> 00:28:17,583
your attitude when it comes to
our child's screen time.
667
00:28:17,583 --> 00:28:19,166
What attitude?
668
00:28:19,166 --> 00:28:22,000
I'm just saying, there's nothing
wrong with a little gaming.
669
00:28:22,000 --> 00:28:23,208
I like gaming.
670
00:28:23,208 --> 00:28:25,666
Yeah, you like
gaming a little too much.
671
00:28:25,666 --> 00:28:27,166
[ Chuckles ]
672
00:28:27,166 --> 00:28:29,250
I don't feel good.
673
00:28:29,250 --> 00:28:30,916
What's wrong?
674
00:28:33,708 --> 00:28:35,916
My head hurts.
675
00:28:37,625 --> 00:28:39,833
Let me see.
676
00:28:39,833 --> 00:28:41,708
His pupils are
two different sizes.
677
00:28:41,708 --> 00:28:43,166
That is a sign
of a serious head injury.
678
00:28:43,166 --> 00:28:45,000
Can you go
get the doctor?
679
00:28:45,000 --> 00:28:47,166
Hey, Rory,
w-what happened?
680
00:28:47,166 --> 00:28:49,250
Did you hit your head?
681
00:28:49,250 --> 00:28:52,666
I think so.
I don't remember.
682
00:28:52,666 --> 00:28:55,500
Rory!
Are you okay?
683
00:28:55,500 --> 00:28:56,875
Oh, my baby.
684
00:28:56,875 --> 00:28:58,666
-Hi, Mom.
-Hi.
685
00:28:58,666 --> 00:29:00,166
My head really hurts.
686
00:29:00,166 --> 00:29:01,458
-Oh.
-Come on.
687
00:29:01,458 --> 00:29:03,166
-Let's get you home.
-It's fine. Come on.
688
00:29:03,166 --> 00:29:04,916
Uh, actually, sorry.
689
00:29:04,916 --> 00:29:08,166
I-I know you don't know me, but
he has a serious head injury.
690
00:29:08,166 --> 00:29:09,666
That's okay.
Nothing an ice pack can't fix.
691
00:29:09,666 --> 00:29:10,875
Right, buddy?
692
00:29:10,875 --> 00:29:12,250
N-No, I don't --
I don't think --
693
00:29:12,250 --> 00:29:13,791
Hold on.
Let me take a look at him.
694
00:29:17,375 --> 00:29:19,750
Your son is showing signs
of a concussion.
695
00:29:19,750 --> 00:29:21,375
We're having some issues
with our equipment right now,
696
00:29:21,375 --> 00:29:23,041
but it's important
Rory stay
697
00:29:23,041 --> 00:29:25,291
until we can run some tests on
him, make sure his head's okay.
698
00:29:25,291 --> 00:29:26,583
-No, we're taking him home.
-Come on, baby.
699
00:29:26,583 --> 00:29:27,875
-Sir, I really think --
-Rory is fine.
700
00:29:27,875 --> 00:29:29,083
Kids play.
These things happen.
701
00:29:29,083 --> 00:29:30,958
He just needs a little bit
of rest, is all.
702
00:29:30,958 --> 00:29:32,041
Sir, you don't understand.
703
00:29:32,041 --> 00:29:33,833
It's possible
there could be fluid
704
00:29:33,833 --> 00:29:35,333
putting pressure
on his brain.
705
00:29:35,333 --> 00:29:37,000
He could go to sleep
and never wake up.
706
00:29:37,000 --> 00:29:38,625
Thank you, but we don't
need the kind of help
707
00:29:38,625 --> 00:29:39,625
that you offer here.
708
00:29:39,625 --> 00:29:41,166
It's against
our beliefs.
709
00:29:41,166 --> 00:29:43,041
I-I'm sorry, beliefs?
D-Did you not hear him?
710
00:29:43,041 --> 00:29:44,916
H-He could
have a skull fracture.
711
00:29:44,916 --> 00:29:46,958
Okay, we believe that
the only care Rory needs
712
00:29:46,958 --> 00:29:48,791
is the healing power
of prayer.
713
00:29:48,791 --> 00:29:50,875
Listen, folks, maybe you should
just hear the doctor out.
714
00:29:50,875 --> 00:29:53,083
I'm sorry, but why are
you two butting in?
715
00:29:53,083 --> 00:29:54,375
You're not
his parents.
716
00:29:54,375 --> 00:29:56,083
Okay, you -- you have to
do something here.
717
00:29:56,083 --> 00:29:57,291
I can't.
I don't have the authority.
718
00:29:57,291 --> 00:29:59,083
But I do.
719
00:29:59,083 --> 00:30:02,458
I have probably cause to take
your son into protective
custody,
720
00:30:02,458 --> 00:30:06,000
according to Section 300 of the
Welfare and Institution Code.
721
00:30:06,000 --> 00:30:07,541
-Excuse me?
-That's not happening.
722
00:30:07,541 --> 00:30:09,333
Yeah, it is, and if you try
to interfere,
723
00:30:09,333 --> 00:30:12,958
I have the authority to put you
both under custody as well.
724
00:30:12,958 --> 00:30:14,958
We're gonna go
call our lawyer.
725
00:30:14,958 --> 00:30:17,625
We'll be right out in the hall,
okay, Rory?
726
00:30:19,083 --> 00:30:20,958
We'll be right back,
okay?
727
00:30:23,541 --> 00:30:24,833
Listen, just
hang here with the doc.
728
00:30:24,833 --> 00:30:27,750
He'll take care of you,
okay?
729
00:30:27,750 --> 00:30:30,375
Hey, where -- where is the
heart? When is it coming?
730
00:30:30,375 --> 00:30:34,375
Not until your wife is fully
anesthetized and prepped.
731
00:30:34,375 --> 00:30:37,541
[ Clears throat ]
Y-You're doing great, honey.
732
00:30:37,541 --> 00:30:40,333
Don't worry, okay?
You're doing so well.
733
00:30:40,333 --> 00:30:42,458
I love you so much.
734
00:30:42,458 --> 00:30:44,333
I love you, too.
735
00:30:44,333 --> 00:30:46,541
Meredith, there's someone else
you should talk to
736
00:30:46,541 --> 00:30:48,833
before your surgery.
737
00:30:48,833 --> 00:30:50,000
This is Piper.
738
00:30:50,000 --> 00:30:51,875
W-Wait.
Don't. Don't.
739
00:30:51,875 --> 00:30:53,625
It's her heart
you're taking.
740
00:30:53,625 --> 00:30:55,666
D-Don't.
Stop that.
741
00:30:55,666 --> 00:30:58,583
Jonah.
Jonah, it's okay.
742
00:30:58,583 --> 00:31:01,416
Listening to her
is the least I can do.
743
00:31:01,416 --> 00:31:04,416
Thank you. I've spent
the last 20 minutes
744
00:31:04,416 --> 00:31:06,750
trying to come up with
the right words to say.
745
00:31:06,750 --> 00:31:10,541
My dad thinks I can convince you
by telling you who I am.
746
00:31:10,541 --> 00:31:13,875
As if where I want to
go to college
747
00:31:13,875 --> 00:31:15,875
or what I want to
do with my life
748
00:31:15,875 --> 00:31:18,000
will somehow make you
give me that heart.
749
00:31:18,000 --> 00:31:20,041
But he doesn't understand
how scared you are,
750
00:31:20,041 --> 00:31:22,875
how long you've been
living with that fear.
751
00:31:22,875 --> 00:31:24,375
From the moment they
told you there was
752
00:31:24,375 --> 00:31:26,541
something wrong
with your heart,
753
00:31:26,541 --> 00:31:29,208
you've been terrified
of the day it will stop.
754
00:31:29,208 --> 00:31:34,208
My dad can't understand that
because he's not dying.
755
00:31:34,208 --> 00:31:37,250
Like we are.
756
00:31:37,250 --> 00:31:41,041
[ Voice breaking ] So even
though I'm not ready to go,
757
00:31:41,041 --> 00:31:45,041
not ready to
leave my dad alone...
758
00:31:45,041 --> 00:31:48,500
I forgive you
for what you're doing.
759
00:31:48,500 --> 00:31:51,041
Don't -- Don't...
760
00:31:51,041 --> 00:31:52,416
Don't listen to her,
Mere.
761
00:31:52,416 --> 00:31:54,875
Jonah,
I can't do this.
762
00:31:54,875 --> 00:31:56,375
I'm sorry.
I'm sorry.
763
00:31:56,375 --> 00:31:58,000
Please stop.
Just stop.
764
00:31:58,000 --> 00:31:59,875
W-What are you doing?
Don't -- Don't stop.
765
00:31:59,875 --> 00:32:02,166
The patient withdrew
her consent.
766
00:32:02,166 --> 00:32:04,625
I don't
want to lose you.
767
00:32:04,625 --> 00:32:07,166
-Please. Please.
-I'm sorry.
768
00:32:07,166 --> 00:32:09,166
I'm proud of you,
Piper.
769
00:32:09,166 --> 00:32:11,083
We'll see you here in
a little while, okay?
770
00:32:14,875 --> 00:32:17,375
It's over, Jonah.
771
00:32:17,375 --> 00:32:18,833
Turn off
the ransomware.
772
00:32:18,833 --> 00:32:21,083
No one else
needs to die today.
773
00:32:23,583 --> 00:32:25,041
Jonah.
774
00:32:25,041 --> 00:32:26,708
[ Sniffles ]
775
00:32:26,708 --> 00:32:28,000
It's over.
776
00:32:30,500 --> 00:32:32,250
[ Sighs ]
777
00:32:39,750 --> 00:32:43,208
[ Tablet beeps ]
778
00:32:43,208 --> 00:32:46,333
I'm --
I-I can't get in.
779
00:32:46,333 --> 00:32:49,375
They --
They locked me out.
780
00:32:49,375 --> 00:32:51,583
Who did?
781
00:32:51,583 --> 00:32:52,916
My partners.
782
00:32:52,916 --> 00:32:54,416
I thought they were
trying to help me
783
00:32:54,416 --> 00:32:56,208
out of the goodness
of their heart.
784
00:32:56,208 --> 00:32:58,458
[ Electricity powers down ]
785
00:32:58,458 --> 00:33:01,791
But they just used me.
786
00:33:01,791 --> 00:33:03,250
To get paid.
787
00:33:12,666 --> 00:33:15,875
You think I crossed a line
taking custody of Rory.
788
00:33:15,875 --> 00:33:18,125
Police should not
be empowered
789
00:33:18,125 --> 00:33:19,375
to take a child
from their parents
790
00:33:19,375 --> 00:33:20,958
without any kind
of due process.
791
00:33:20,958 --> 00:33:22,458
Did you not just see
the mountain of paperwork
792
00:33:22,458 --> 00:33:23,791
I just filled out?
793
00:33:23,791 --> 00:33:25,750
Indigenous children,
Black and brown children,
794
00:33:25,750 --> 00:33:28,541
the law has a history
of separating families.
795
00:33:28,541 --> 00:33:30,041
But this was an emergency.
796
00:33:30,041 --> 00:33:33,125
I mean, I-I feared for
the safety of this child,
797
00:33:33,125 --> 00:33:35,541
and I will not apologize
for protecting him.
798
00:33:35,541 --> 00:33:38,250
I know. I know why
you did what you did.
799
00:33:38,250 --> 00:33:41,166
But cops have always found
a way to justify their actions,
800
00:33:41,166 --> 00:33:43,041
whether warranted
or not.
801
00:33:43,041 --> 00:33:45,083
[ Cellphone ringing ]
802
00:33:45,083 --> 00:33:47,166
Hello?
803
00:33:47,166 --> 00:33:48,333
Harper, you still
with the kid?
804
00:33:48,333 --> 00:33:50,083
Yeah, we're waiting
for his doctor.
805
00:33:50,083 --> 00:33:52,708
Listen, I sent your JCR
paperwork to Systems.
806
00:33:52,708 --> 00:33:56,750
It came back having no record
of a Griffin and Gabby Kane
807
00:33:56,750 --> 00:33:59,500
ever having a child at
a hospital or via adoption.
808
00:33:59,500 --> 00:34:00,750
What?
809
00:34:00,750 --> 00:34:02,541
Not only that,
there's no birth certificate
810
00:34:02,541 --> 00:34:06,208
or social security number
on file for a Rory Kane.
811
00:34:06,208 --> 00:34:07,958
Those people
aren't his parents.
812
00:34:10,291 --> 00:34:12,375
Lisa, the boy's parents,
the Kanes,
813
00:34:12,375 --> 00:34:13,916
a-are they still
in the waiting area?
814
00:34:13,916 --> 00:34:15,833
Uh, no, they left about
20 minutes ago.
815
00:34:17,125 --> 00:34:18,666
But you can't do this.
816
00:34:18,666 --> 00:34:20,833
I mean, my wife needs me.
I've got to take care of her.
817
00:34:20,833 --> 00:34:22,291
It's too late
for that.
818
00:34:22,291 --> 00:34:23,708
You're headed to jail
on a murder charge.
819
00:34:23,708 --> 00:34:25,083
If the hospital
can't pay the ransom
820
00:34:25,083 --> 00:34:26,291
and get the power
turned back on,
821
00:34:26,291 --> 00:34:27,541
that means Piper
can't get her heart,
822
00:34:27,541 --> 00:34:29,083
and that'll
be two deaths on you.
823
00:34:29,083 --> 00:34:30,500
Unless you tell us
who you're working with
824
00:34:30,500 --> 00:34:32,208
so we can end this
in time to save her.
825
00:34:32,208 --> 00:34:34,875
Look, Meredith still has some
time left to live.
826
00:34:34,875 --> 00:34:37,583
If you cooperate,
it is possible
827
00:34:37,583 --> 00:34:40,250
you could get out on bail
and spend that time with her.
828
00:34:43,875 --> 00:34:46,125
Alright, Spencer Murkle
and Chloe Speeker.
829
00:34:46,125 --> 00:34:48,291
I met them both online.
830
00:34:48,291 --> 00:34:50,583
They were offering some money
for me to be able to build
some ransomware.
831
00:34:50,583 --> 00:34:51,791
I-I've got
all this medical debt.
832
00:34:51,791 --> 00:34:54,375
So I said yes,
833
00:34:54,375 --> 00:34:57,416
but they were the ones who
suggested hacking the hospital.
834
00:34:57,416 --> 00:34:59,666
And I-I thought it was actually
gonna help Meredith and I,
835
00:34:59,666 --> 00:35:02,833
but clearly, we were
just a means to an end.
836
00:35:02,833 --> 00:35:04,458
And where can we
find them?
837
00:35:04,458 --> 00:35:07,500
I don't know, but, uh, I mean,
your tech team
838
00:35:07,500 --> 00:35:10,000
could probably trace
those messages.
839
00:35:15,541 --> 00:35:17,416
7-Adam-100 to units
in the rear.
840
00:35:17,416 --> 00:35:18,833
Is the C-Side set?
841
00:35:18,833 --> 00:35:20,250
Woman: C-Side is set.
842
00:35:20,250 --> 00:35:22,291
Roger.
Making contact.
843
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
[ Knock on door ]
844
00:35:29,000 --> 00:35:30,541
Police!
We have a warrant!
845
00:35:30,541 --> 00:35:32,125
Open the door now!
846
00:35:33,791 --> 00:35:36,000
♪ Where is it now? ♪
847
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
♪ Where has it been? ♪
848
00:35:38,000 --> 00:35:39,500
Clear.
849
00:35:39,500 --> 00:35:40,958
♪ Where is it now? ♪
850
00:35:40,958 --> 00:35:42,083
♪ Where has it been? ♪
851
00:35:42,083 --> 00:35:43,500
Clear.
852
00:35:43,500 --> 00:35:45,833
♪ Where is it now? ♪
853
00:35:45,833 --> 00:35:47,333
This place is deserted.
854
00:35:47,333 --> 00:35:49,291
Looks like no one's
been in here in months.
855
00:35:49,291 --> 00:35:50,541
Our trace
must have been off.
856
00:35:50,541 --> 00:35:52,083
There's no
computer equipment here.
857
00:35:52,083 --> 00:35:54,041
You can't run that kind
of cyber attack from a laptop.
858
00:36:00,958 --> 00:36:03,416
[ Helicopter blades whirring ]
859
00:36:43,250 --> 00:36:45,583
Hi. Keep your hands
where we can see them.
860
00:36:45,583 --> 00:36:46,916
What's this about?
861
00:36:46,916 --> 00:36:48,500
It's about which one of you
wants to disable
862
00:36:48,500 --> 00:36:50,291
the ransomware
and make a deal,
863
00:36:50,291 --> 00:36:53,083
and which one of you is
gonna spend a couple decades
in prison.
864
00:36:55,083 --> 00:36:57,250
That's a good answer.
865
00:37:01,666 --> 00:37:04,250
[ Siren chirps ]
866
00:37:04,250 --> 00:37:06,833
Hey!
Show me your hands.
867
00:37:06,833 --> 00:37:09,000
[ Breathing heavily ]
868
00:37:09,000 --> 00:37:11,458
We were coming back to
the hospital to get Rory.
869
00:37:11,458 --> 00:37:13,041
Sure you were.
870
00:37:13,041 --> 00:37:15,958
Put your hands over your head,
interlace your fingers.
871
00:37:15,958 --> 00:37:18,041
You're under arrest
for kidnapping.
872
00:37:20,333 --> 00:37:22,000
We gave Rory
a good home.
873
00:37:22,000 --> 00:37:23,791
Gabby,
don't say anything.
874
00:37:23,791 --> 00:37:25,458
[ Handcuffs clicking ]
875
00:37:32,708 --> 00:37:36,000
-She's been in there forever.
-Yeah.
876
00:37:36,000 --> 00:37:39,291
I tried knocking,
but she didn't answer.
877
00:37:39,291 --> 00:37:41,125
We should check on her.
878
00:37:41,125 --> 00:37:42,083
[ Knock on door ]
879
00:37:42,083 --> 00:37:44,041
Lucy?
It's Chris and Tamara.
880
00:37:44,041 --> 00:37:45,458
We're coming in.
881
00:37:51,333 --> 00:37:54,208
Lucy, are you okay?
882
00:37:54,208 --> 00:37:56,583
Oh. Sorry.
883
00:37:56,583 --> 00:37:59,416
I-I've been processing
a few things.
884
00:37:59,416 --> 00:38:02,541
You watched it?
885
00:38:02,541 --> 00:38:04,708
Yeah.
886
00:38:04,708 --> 00:38:06,666
Every minute.
887
00:38:06,666 --> 00:38:08,291
Maybe we should
go home.
888
00:38:08,291 --> 00:38:09,708
Yeah.
889
00:38:09,708 --> 00:38:13,375
Um, I've decided
not to testify.
890
00:38:13,375 --> 00:38:15,416
I completely understand.
891
00:38:15,416 --> 00:38:17,291
I've been trying to prove
how strong I am,
892
00:38:17,291 --> 00:38:21,291
but...I survived that.
893
00:38:21,291 --> 00:38:23,458
I don't have
anything to prove.
894
00:38:24,500 --> 00:38:26,000
Yeah.
895
00:38:26,000 --> 00:38:28,208
We have
plenty of evidence.
896
00:38:28,208 --> 00:38:29,666
We'll convict her without you,
I promise.
897
00:38:29,666 --> 00:38:31,666
Let's go.
I'm making you dinner.
898
00:38:31,666 --> 00:38:34,458
Okay.
Is it another ClipTalk recipe?
899
00:38:34,458 --> 00:38:35,791
No.
900
00:38:35,791 --> 00:38:36,958
ClipTalk has recipes?
901
00:38:36,958 --> 00:38:38,666
No, it has gimmicks.
902
00:38:38,666 --> 00:38:40,833
And yet,
you cleaned the plate.
903
00:38:40,833 --> 00:38:41,916
Dude.
904
00:38:41,916 --> 00:38:43,125
Sorry.
905
00:38:43,125 --> 00:38:44,583
[ Chuckles ]
906
00:38:44,583 --> 00:38:47,416
Hey.
Uh, headed out?
907
00:38:47,416 --> 00:38:48,791
I am.
908
00:38:48,791 --> 00:38:50,041
Me, too.
909
00:38:50,041 --> 00:38:51,791
You know, Tamara was
just talking about
910
00:38:51,791 --> 00:38:54,166
how she really wanted to try
one of the restaurants
911
00:38:54,166 --> 00:38:55,416
in the neighborhood.
912
00:38:55,416 --> 00:38:57,333
Is -- Is there a place
you recommend?
913
00:38:57,333 --> 00:38:59,458
Uh, there's this great vegan
joint around the corner.
914
00:38:59,458 --> 00:39:01,250
Uh. The Great Gaia.
915
00:39:01,250 --> 00:39:03,083
Earth-friendly,
cruelty-free.
916
00:39:03,083 --> 00:39:05,625
I could show you the way.
917
00:39:05,625 --> 00:39:06,958
You okay?
918
00:39:06,958 --> 00:39:09,500
G-- Yeah. Go.
[ Chuckles ]
919
00:39:10,833 --> 00:39:12,500
I'll make her dinner.
920
00:39:12,500 --> 00:39:13,791
Let's go.
921
00:39:13,791 --> 00:39:15,708
I just gotta
get my stuff.
922
00:39:15,708 --> 00:39:18,750
♪ And the neon light
paints the outside ♪
923
00:39:18,750 --> 00:39:20,125
You cook?
924
00:39:20,125 --> 00:39:21,583
God, no.
925
00:39:21,583 --> 00:39:23,750
Eat out,
or order in?
926
00:39:23,750 --> 00:39:25,125
Depends.
927
00:39:25,125 --> 00:39:27,500
Are you gonna rub my feet
if we order in?
928
00:39:27,500 --> 00:39:29,083
[ Scoffs ] I'll rub them
at the restaurant.
929
00:39:29,083 --> 00:39:31,708
-I don't care.
-What? That is gross.
930
00:39:31,708 --> 00:39:33,541
They're your feet.
931
00:39:33,541 --> 00:39:36,000
Do I really have to explain
to you when it is appropriate
932
00:39:36,000 --> 00:39:37,750
to take off your shoes
in a public place
933
00:39:37,750 --> 00:39:41,583
when it is not
the beach or the park?
934
00:39:41,583 --> 00:39:44,083
So you're saying
never on an airplane?
935
00:39:44,083 --> 00:39:46,041
Oh, now I know you're
just messing with me.
936
00:39:46,041 --> 00:39:47,916
-[ Chuckles ]
-What?
937
00:39:47,916 --> 00:39:50,166
♪ Dream ♪
938
00:39:50,166 --> 00:39:53,125
I just wanna go home.
939
00:39:53,125 --> 00:39:54,375
♪ I grew up so overwhelmed ♪
940
00:39:54,375 --> 00:39:57,625
Uh, yeah, I'm afraid
that can't happen.
941
00:39:57,625 --> 00:40:00,458
My mom and dad
can explain.
942
00:40:00,458 --> 00:40:03,583
Um...
[ Sighs ]
943
00:40:03,583 --> 00:40:07,375
I'm so sorry, but...
944
00:40:07,375 --> 00:40:10,125
they are
not your real parents.
945
00:40:10,125 --> 00:40:17,208
Um, you were kidnapped
when you were three years old.
946
00:40:17,208 --> 00:40:19,333
I know -- I know this must be
hard for you to hear,
947
00:40:19,333 --> 00:40:22,875
but your real name is --
is Scott Reynolds.
948
00:40:22,875 --> 00:40:24,708
Your parents are
Gerald and Dorothy.
949
00:40:24,708 --> 00:40:27,666
They, um --
They're on their way here now.
950
00:40:27,666 --> 00:40:32,458
They sent me
a picture to show you.
951
00:40:32,458 --> 00:40:35,500
So, that is Gerald,
and that is Dorothy,
952
00:40:35,500 --> 00:40:38,375
and that little, handsome guy
right there is you.
953
00:40:38,375 --> 00:40:42,333
What if I don't
want to go with them?
954
00:40:42,333 --> 00:40:43,916
I don't even know them.
955
00:40:43,916 --> 00:40:48,416
Listen, I-I know this all must
be moving very fast for you,
956
00:40:48,416 --> 00:40:53,041
but...
until they get here,
957
00:40:53,041 --> 00:40:56,458
I will sit here
and wait with you.
958
00:40:56,458 --> 00:40:58,500
We both will.
959
00:40:58,500 --> 00:41:00,625
And while we do, um,
960
00:41:00,625 --> 00:41:03,000
can you show me that
game you were playing?
961
00:41:03,000 --> 00:41:06,041
'Cause I think
my boys will dig it.
962
00:41:06,041 --> 00:41:07,083
Sure.
963
00:41:07,083 --> 00:41:08,541
♪ And I'll try to do it, too ♪
964
00:41:08,541 --> 00:41:12,625
♪ Use words
to grade my pictures blue ♪
965
00:41:12,625 --> 00:41:14,041
♪ And I hope
they'll take you, too ♪
966
00:41:14,041 --> 00:41:17,458
[ Video game noises ]
967
00:41:17,458 --> 00:41:21,875
Well, the doctor is very happy
with how the surgery went.
968
00:41:21,875 --> 00:41:23,541
The next 48 hours
will be critical,
969
00:41:23,541 --> 00:41:27,416
but she thinks that Piper has an
excellent chance at a long life.
970
00:41:27,416 --> 00:41:29,125
And her dad?
971
00:41:29,125 --> 00:41:31,500
Oh, I don't the D.A.'s office
is gonna press charges.
972
00:41:31,500 --> 00:41:33,291
Even if they did,
there's no jury in the world
973
00:41:33,291 --> 00:41:35,208
would convict him.
974
00:41:35,208 --> 00:41:36,500
What about Meredith?
975
00:41:36,500 --> 00:41:38,458
She is on her way
to hospice care.
976
00:41:38,458 --> 00:41:42,958
Sadly, she does
not have much time left.
977
00:41:42,958 --> 00:41:46,833
Well, I have heard on hard days,
the only prescription
978
00:41:46,833 --> 00:41:49,541
is a hot bath
and a cold glass of wine.
979
00:41:49,541 --> 00:41:50,833
Really?
980
00:41:50,833 --> 00:41:52,833
I've never been much of
a bath guy.
981
00:41:52,833 --> 00:41:54,458
Even if you
take it with me?
982
00:41:54,458 --> 00:41:57,750
Oh, that is an entirely
different kind of prescription.
983
00:41:57,750 --> 00:42:00,166
Mm.
984
00:42:00,166 --> 00:42:01,875
As soon as you
take a shower.
985
00:42:01,875 --> 00:42:05,041
I will have you know,
this smell was hard-earned
986
00:42:05,041 --> 00:42:08,875
by transporting 27 patients out
of and back into this hospital.
987
00:42:08,875 --> 00:42:12,041
Yeah, no, and I will be happy to
reward all that hard work
988
00:42:12,041 --> 00:42:13,250
with some quality
naked time,
989
00:42:13,250 --> 00:42:16,583
just as soon as you
scrub those pits.
990
00:42:16,583 --> 00:42:21,041
♪ Oooooh ♪
991
00:42:21,041 --> 00:42:23,166
[ Sniffs, chuckles ]
71725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.