All language subtitles for The Rookie_S04E14_Long Shot.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,708 -Previously on "The Rookie"... -Excuse me? 2 00:00:02,708 --> 00:00:04,416 Your mother did what? 3 00:00:04,416 --> 00:00:06,666 She pre-paid for me to have my eggs frozen 4 00:00:06,666 --> 00:00:07,958 at a fertility clinic. 5 00:00:07,958 --> 00:00:09,458 Uh, I-I'm gonna make an appointment 6 00:00:09,458 --> 00:00:10,583 for a consultation. 7 00:00:10,583 --> 00:00:11,625 Call my skip tracer. 8 00:00:11,625 --> 00:00:13,791 Randy: Skip Tracer Randy! 9 00:00:13,791 --> 00:00:15,458 That's me. -Hey, Randy. 10 00:00:15,458 --> 00:00:17,125 Skip Tracer Randy here. 11 00:00:17,125 --> 00:00:20,916 My skip tracer looked into Penelope, Donovan's fiancée. 12 00:00:20,916 --> 00:00:22,291 She used to be an escort. 13 00:00:22,291 --> 00:00:24,500 Use Penelope's history to get him to back off. 14 00:00:24,500 --> 00:00:26,166 I had no idea you would stoop this low. 15 00:00:26,166 --> 00:00:27,875 I did what I thought was best. 16 00:00:27,875 --> 00:00:30,416 Penelope and I broke up, and Lila is devastated. 17 00:00:30,416 --> 00:00:32,208 My license just got suspended for six months. 18 00:00:32,208 --> 00:00:33,750 So what are you gonna do? 19 00:00:33,750 --> 00:00:35,625 Well, right now, I'm debating which bar to get drunk at. 20 00:00:36,083 --> 00:00:39,500 ♪ Itsy bitsy spider went up the waterspout ♪ 21 00:00:39,500 --> 00:00:41,708 I figured we could put some knickknacks up here. 22 00:00:41,708 --> 00:00:43,333 Maybe have a digital picture frame 23 00:00:43,333 --> 00:00:44,958 for a slide show of Jack. 24 00:00:44,958 --> 00:00:46,833 Between fixing the garage door 25 00:00:46,833 --> 00:00:48,375 and all the new kitchen cabinets, 26 00:00:48,375 --> 00:00:50,375 you've really turned into a Mr. Fix-it. 27 00:00:50,375 --> 00:00:52,375 I had no idea how handy I was. 28 00:00:52,375 --> 00:00:54,166 -Right. -Yeah. 29 00:00:54,166 --> 00:00:56,708 Oh, even though I worked up a sweat, I'm still gonna go to the gym. 30 00:00:56,708 --> 00:00:57,625 That's my man. 31 00:00:57,625 --> 00:00:59,000 [ Sighs ] 32 00:00:59,000 --> 00:01:02,458 -Love you. -Love you, too. 33 00:01:02,458 --> 00:01:06,083 ♪ Down came the rain and washed the spider out ♪ 34 00:01:06,083 --> 00:01:07,750 [ Shelf falling ] 35 00:01:07,750 --> 00:01:09,750 [ Sighs ] 36 00:01:14,625 --> 00:01:17,791 [ Cellphone beeping ] 37 00:01:17,791 --> 00:01:19,916 So, Wesley decided to do some do-it-yourself 38 00:01:19,916 --> 00:01:22,375 -around the house again? -He'll be at the gym for an hour. 39 00:01:22,375 --> 00:01:24,833 -Can you come now? -I'm on my way. 40 00:01:26,500 --> 00:01:27,958 Tell Angela I said hi. 41 00:01:27,958 --> 00:01:30,041 Thank you. 42 00:01:30,041 --> 00:01:32,208 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 43 00:01:32,208 --> 00:01:37,708 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 44 00:01:40,875 --> 00:01:43,000 [ Sighing ] Ugh. 45 00:01:43,000 --> 00:01:44,458 You okay? 46 00:01:45,541 --> 00:01:46,833 Yeah. [ Sighs ] 47 00:01:46,833 --> 00:01:50,083 I just hate these kinds of forms. 48 00:01:50,083 --> 00:01:53,375 "Mid-Wilshire Fertility Clinic Patient Intake Form"? 49 00:01:53,375 --> 00:01:54,541 Sounds riveting. 50 00:01:54,541 --> 00:01:56,583 You have no idea. 51 00:01:56,583 --> 00:01:57,875 They basically want to know 52 00:01:57,875 --> 00:01:59,583 whether anyone in my family, going back to 53 00:01:59,583 --> 00:02:02,125 my great-great-great-great- grandparents, 54 00:02:02,125 --> 00:02:05,583 ever had halitosis or webbed feet. 55 00:02:05,583 --> 00:02:07,458 It's a little intense. 56 00:02:07,458 --> 00:02:09,875 It helps them screen for genetic disorders. 57 00:02:09,875 --> 00:02:11,875 Ensures that they harvest your very best eggs. 58 00:02:11,875 --> 00:02:13,458 Mm-hmm. I guess. 59 00:02:13,458 --> 00:02:15,541 But since I don't know my biological father, you know, 60 00:02:15,541 --> 00:02:17,000 it makes it kind of challenging. 61 00:02:17,000 --> 00:02:20,916 Wait. Your dad's not your bio dad? 62 00:02:20,916 --> 00:02:23,166 -Mnh-mnh. -You never told me that. 63 00:02:23,166 --> 00:02:24,500 It's not really a big deal. 64 00:02:24,500 --> 00:02:28,791 My dad, the man who raised me, is my dad. 65 00:02:28,791 --> 00:02:32,583 Yeah, but weren't you ever curious? 66 00:02:32,583 --> 00:02:34,625 Honestly, not really. 67 00:02:34,625 --> 00:02:36,833 I did ask my mom once, when I was in college, 68 00:02:36,833 --> 00:02:39,750 because I felt like I was supposed to want to know. 69 00:02:39,750 --> 00:02:42,791 She told me that he was not ready to be a father, 70 00:02:42,791 --> 00:02:46,208 and, you know, left it at that. 71 00:02:46,208 --> 00:02:47,875 Maybe it's time to ask again, 72 00:02:47,875 --> 00:02:50,875 if only to find out whether Hutchinson-Gilford progeria 73 00:02:50,875 --> 00:02:53,208 or methemoglobinemia runs in the family. 74 00:02:53,208 --> 00:02:56,458 [ Inhales deeply ] I'm taking repro-bio. 75 00:02:56,458 --> 00:02:58,125 But those two are totally rare. 76 00:02:58,125 --> 00:03:00,916 You're much more likely to pass on a predisposition 77 00:03:00,916 --> 00:03:02,583 for heart disease or cancer. 78 00:03:03,833 --> 00:03:05,666 Mm-hmm. 79 00:03:05,666 --> 00:03:07,875 I'm always happy to lend Angela a hand, 80 00:03:07,875 --> 00:03:09,958 but this is the fifth time I've been over there this month. 81 00:03:09,958 --> 00:03:11,500 Oh, sounds like Wesley needs a new hobby. 82 00:03:11,500 --> 00:03:13,458 Wesley needs to get his law license back. 83 00:03:13,458 --> 00:03:15,666 This guy is frantically waving. 84 00:03:15,666 --> 00:03:16,750 Do you know him? 85 00:03:16,750 --> 00:03:18,333 Uh, yes, and you do, too. 86 00:03:18,333 --> 00:03:20,000 That is Randy. 87 00:03:20,000 --> 00:03:21,333 Skip Tracer Randy? 88 00:03:21,333 --> 00:03:22,958 Hi, it's Skip Tracer Randy. 89 00:03:22,958 --> 00:03:25,666 Oh, wow. Nyla Harper, you look radiant. 90 00:03:25,666 --> 00:03:27,500 John Nolan, so nice to finally meet 91 00:03:27,500 --> 00:03:29,375 that handsome face that hangs on my wall. 92 00:03:29,375 --> 00:03:31,083 Thank you. What? 93 00:03:31,083 --> 00:03:32,583 Oh, yes, I background-check all of my friends. 94 00:03:32,583 --> 00:03:35,125 John Nolan, 46, born Foxburg, Pennsylvania, 95 00:03:35,125 --> 00:03:36,333 to Evelyn and Charles. 96 00:03:36,333 --> 00:03:37,833 Abandoned by his papa, age 10. 97 00:03:37,833 --> 00:03:40,791 Ex-wife Sarah, son Henry, half-brother Peter -- 98 00:03:40,791 --> 00:03:42,083 oh, quite a character, that one. 99 00:03:42,083 --> 00:03:44,416 The background I ran on him was so long, 100 00:03:44,416 --> 00:03:46,083 my printer ran entirely out of ink. 101 00:03:46,083 --> 00:03:48,833 That's -- Wow, that is super thorough 102 00:03:48,833 --> 00:03:50,208 and a little bit creepy. 103 00:03:50,208 --> 00:03:52,541 Yeah. So, um, what are you doing here, Randy? 104 00:03:52,541 --> 00:03:55,541 Oh, ja. So, uh, big news. 105 00:03:55,541 --> 00:03:56,875 I'm a bounty hunter now. 106 00:03:56,875 --> 00:03:58,833 Yes, and I need your help. 107 00:03:58,833 --> 00:04:01,500 Do you know the sexy-time lady, Ivy Flynn? 108 00:04:01,500 --> 00:04:02,708 The Hollywood Madam? 109 00:04:02,708 --> 00:04:04,375 Yes. She's jumped over her bail, 110 00:04:04,375 --> 00:04:05,875 and I must now find her. 111 00:04:05,875 --> 00:04:07,708 [ Clears throat ] Could I bitte, bitte 112 00:04:07,708 --> 00:04:10,791 just get a kleiner blick at her arrest report? 113 00:04:12,541 --> 00:04:14,333 Alright, go get him a redacted copy. 114 00:04:14,333 --> 00:04:17,208 Oh. You're the bees of the knees! 115 00:04:17,208 --> 00:04:18,750 Your bees -- Your knees -- 116 00:04:18,750 --> 00:04:20,083 Your bees contain knees. 117 00:04:20,083 --> 00:04:22,375 Listen, do you really know what you are doing? 118 00:04:22,375 --> 00:04:24,666 Bounty hunting is dangerous. 119 00:04:24,666 --> 00:04:27,541 I know, and I've been preparing like an animal. 120 00:04:27,541 --> 00:04:29,791 I've recently learned how to fire a bow and arrow 121 00:04:29,791 --> 00:04:31,333 using just my feet. 122 00:04:31,333 --> 00:04:33,250 Okay, I am not sure how that is gonna help you 123 00:04:33,250 --> 00:04:35,083 out on the street, but, um, 124 00:04:35,083 --> 00:04:37,083 please just promise you'll call me 125 00:04:37,083 --> 00:04:38,875 if you get into any trouble. 126 00:04:38,875 --> 00:04:40,583 Oh, yes, of course. 127 00:04:40,583 --> 00:04:42,000 -Here you go. -[ Gasps ] 128 00:04:42,000 --> 00:04:43,500 My first bounty. 129 00:04:43,500 --> 00:04:45,333 Oh, this is so exciting! 130 00:04:45,333 --> 00:04:48,958 Oh, man! Bye-bye, my dearest friends. 131 00:04:48,958 --> 00:04:50,333 Yeah. 132 00:04:50,333 --> 00:04:53,041 -Weird guy. -Mm-hmm. You have no idea. 133 00:04:53,708 --> 00:04:55,583 I don't know what to do. This handyman phase 134 00:04:55,583 --> 00:04:57,041 is driving me nuts. 135 00:04:57,041 --> 00:04:58,750 [ Sighs ] So, it just sounds like 136 00:04:58,750 --> 00:05:01,416 he's looking for ways to feel useful 137 00:05:01,416 --> 00:05:02,791 during the suspension. 138 00:05:02,791 --> 00:05:05,250 What he's doing is the opposite of useful. 139 00:05:05,250 --> 00:05:06,625 Do you know what? 140 00:05:06,625 --> 00:05:08,000 I got a call yesterday from a producer 141 00:05:08,000 --> 00:05:09,416 at "Hot Suspect." 142 00:05:09,416 --> 00:05:11,333 He was asking me if I can recommend someone 143 00:05:11,333 --> 00:05:13,833 who can join the show as a legal consultant 144 00:05:13,833 --> 00:05:15,625 for a new character. 145 00:05:15,625 --> 00:05:17,583 I can call him and see if he's still looking for someone. 146 00:05:17,583 --> 00:05:18,541 Oh, my God, yes. 147 00:05:18,541 --> 00:05:20,125 [ Chuckles ] Okay. Okay. 148 00:05:20,125 --> 00:05:22,125 So, I'll call him after the sergeants' meeting. 149 00:05:22,125 --> 00:05:24,916 [ Telephones ringing in distance ] 150 00:05:26,791 --> 00:05:28,416 Or I can call him now? 151 00:05:30,125 --> 00:05:34,541 It says here the bounty for Ivy Flynn is $250K. 152 00:05:34,541 --> 00:05:36,500 -For a madam? -[ Scoffs ] 153 00:05:36,500 --> 00:05:39,125 There are violent offenders with much lower bails. 154 00:05:39,125 --> 00:05:41,625 Yeah. And nonviolent offenders rotting in jail 155 00:05:41,625 --> 00:05:44,375 because they can't afford the 100 bucks it would cost 156 00:05:44,375 --> 00:05:46,250 to bail out before their trials. 157 00:05:46,250 --> 00:05:49,250 I mean, we imprison them for being poor. 158 00:05:49,250 --> 00:05:50,500 Yeah. 159 00:05:50,500 --> 00:05:51,958 Well, clearly, the high bail set for Ivy 160 00:05:51,958 --> 00:05:53,791 is meant to squeeze her so she flips on her clients. 161 00:05:53,791 --> 00:05:56,500 But with a bounty that high, 162 00:05:56,500 --> 00:05:59,125 that means there will be serious people looking for her 163 00:05:59,125 --> 00:06:00,416 on both sides of the law. 164 00:06:00,416 --> 00:06:02,625 There's no way Randy is ready for that. 165 00:06:02,625 --> 00:06:03,583 Who you calling? 166 00:06:03,583 --> 00:06:05,250 A friend in Vice. 167 00:06:05,250 --> 00:06:07,208 I got to figure out what the deal is with this case 168 00:06:07,208 --> 00:06:09,250 before Randy gets himself killed. 169 00:06:09,250 --> 00:06:12,291 [ Sirens wailing ] 170 00:06:16,375 --> 00:06:18,541 [ Siren chirps ] 171 00:06:19,375 --> 00:06:20,458 [ Dog barking in distance ] 172 00:06:20,458 --> 00:06:21,958 Hey, do you think it's weird 173 00:06:21,958 --> 00:06:23,958 I didn't try to find my biological dad? 174 00:06:23,958 --> 00:06:25,833 No. You don't owe the guy anything. 175 00:06:25,833 --> 00:06:27,416 The only thing he ever contributed to your life 176 00:06:27,416 --> 00:06:29,333 was measured in milliliters. 177 00:06:29,333 --> 00:06:31,083 That is gross. 178 00:06:31,083 --> 00:06:32,708 Seriously, I don't know why I bother talking to you 179 00:06:32,708 --> 00:06:33,833 about personal stuff. 180 00:06:33,833 --> 00:06:35,166 Mission accomplished. 181 00:06:35,166 --> 00:06:36,750 Hey, what happened? 182 00:06:36,750 --> 00:06:39,916 Someone used a Molotov cocktail to torch this guy's car. 183 00:06:39,916 --> 00:06:41,333 Lucy: Any idea who did it? 184 00:06:41,333 --> 00:06:43,833 No. But after talking to him for 30 seconds, 185 00:06:43,833 --> 00:06:45,125 I'm pretty sure your suspect pool 186 00:06:45,125 --> 00:06:47,333 is anyone with two X chromosomes. 187 00:06:48,666 --> 00:06:51,000 Hey, sir, I'm Sgt. Bradford. 188 00:06:51,000 --> 00:06:52,375 Do you know who torched your car? 189 00:06:52,375 --> 00:06:54,541 Yeah, some psycho chick in a red track suit. 190 00:06:54,541 --> 00:06:56,083 I saw her from my apartment window. 191 00:06:56,083 --> 00:06:58,375 She was gone by the time I got down here. 192 00:06:58,375 --> 00:07:00,791 Do you know why a woman would want to destroy your car? 193 00:07:00,791 --> 00:07:02,875 No. The ladies love me. 194 00:07:02,875 --> 00:07:04,208 Although a few of my last lovers 195 00:07:04,208 --> 00:07:06,916 might have left a little ungrateful. 196 00:07:06,916 --> 00:07:09,000 Okay, uh, why don't you give us a list? 197 00:07:09,000 --> 00:07:10,541 How about giving me your number? 198 00:07:14,875 --> 00:07:16,708 Why you want to know about Ivy Flynn? 199 00:07:16,708 --> 00:07:20,750 Uh, a bounty hunter I know asked about her. 200 00:07:20,750 --> 00:07:22,916 She's a cut above the usual idiots we chase. 201 00:07:22,916 --> 00:07:25,041 Hell, she has a master's in education. 202 00:07:25,041 --> 00:07:27,333 Took two years to build a case against her. 203 00:07:27,333 --> 00:07:28,958 She's not gonna be easy to find. 204 00:07:28,958 --> 00:07:32,041 How did she go from studying to be a teacher to a madam? 205 00:07:32,041 --> 00:07:34,166 She started doing sex work to pay for grad school. 206 00:07:34,166 --> 00:07:36,541 Found a niche with high-end clients who wanted smart, 207 00:07:36,541 --> 00:07:39,250 sophisticated girls to show off at parties, premieres, 208 00:07:39,250 --> 00:07:41,083 that kind of thing. 209 00:07:41,083 --> 00:07:42,875 Off of that, she started her own business. 210 00:07:42,875 --> 00:07:45,458 Before her arrest, she ran the top game in town -- 211 00:07:45,458 --> 00:07:48,083 movie stars, politicians, judges. 212 00:07:48,083 --> 00:07:50,500 If her clients really are that powerful, 213 00:07:50,500 --> 00:07:52,000 she's probably scared of what they'll do to her 214 00:07:52,000 --> 00:07:53,625 if she talks. 215 00:07:53,625 --> 00:07:55,083 Detective Ramirez: There's something else you should know. 216 00:07:55,083 --> 00:07:56,833 When she transitioned from sex worker to madam, 217 00:07:56,833 --> 00:07:59,458 she needed seed money to start her business. 218 00:07:59,458 --> 00:08:03,833 Rumor is, some of that financing came from organized crime. 219 00:08:03,833 --> 00:08:05,833 -Hmm. -[ Cellphone vibrating ] 220 00:08:07,625 --> 00:08:09,625 It's Randy. 221 00:08:09,625 --> 00:08:11,333 Hey, can I call you back in a few? 222 00:08:11,333 --> 00:08:12,791 Randy: [ Whispering ] Ivy Flynn. I found her. 223 00:08:12,791 --> 00:08:15,916 1717 Piedmont. But I'm in trouble. 224 00:08:15,916 --> 00:08:17,208 [ Gunshots ] 225 00:08:29,541 --> 00:08:30,916 Nolan: Police! 226 00:08:30,916 --> 00:08:33,958 [ Man groaning ] 227 00:08:33,958 --> 00:08:37,541 Oh, help. 228 00:08:37,541 --> 00:08:40,291 [ Moaning ] 229 00:08:40,291 --> 00:08:42,458 Control, 7-Adam-15. 230 00:08:42,458 --> 00:08:44,583 Send an RA unit to my location. 231 00:08:44,583 --> 00:08:46,833 Male, 50s, gunshot to the shoulder. 232 00:08:46,833 --> 00:08:48,291 Conscious and breathing. 233 00:08:48,291 --> 00:08:49,916 Is the person who shot you still in this house? 234 00:08:49,916 --> 00:08:51,791 [ Moans ] No. 235 00:08:51,791 --> 00:08:53,500 Alright, tell me what happened. 236 00:08:53,500 --> 00:08:56,416 [ Moans ] This woman, uh, I don't know her. 237 00:08:56,416 --> 00:08:58,333 She broke in and demanded money from me, 238 00:08:58,333 --> 00:09:01,333 and when I said no, she shot me! Ugh! 239 00:09:01,333 --> 00:09:03,208 Randy: [ Muffled ] He's lying! 240 00:09:03,208 --> 00:09:04,291 Randy? 241 00:09:04,291 --> 00:09:05,750 Yeah, in here. 242 00:09:05,750 --> 00:09:08,333 Randy, w-what are you doing in there? 243 00:09:08,333 --> 00:09:10,041 It's locked. 244 00:09:10,041 --> 00:09:12,500 I got scared a little bit, and then I hid a little bit. 245 00:09:12,500 --> 00:09:13,583 In a coffin? 246 00:09:13,583 --> 00:09:15,166 Don't be silly. It's not a coffin. 247 00:09:15,166 --> 00:09:17,250 It's the man's sex box. 248 00:09:17,250 --> 00:09:20,166 Uh, that's not true. 249 00:09:20,166 --> 00:09:23,000 Oh, yes, it is. Do not let this nation of puritans 250 00:09:23,000 --> 00:09:25,083 kink-shame you, man. Be proud! 251 00:09:25,083 --> 00:09:26,541 Randy, what -- what happened? 252 00:09:26,541 --> 00:09:30,041 Okay, so, I tracked Ivy here, but she wasn't alone. 253 00:09:30,041 --> 00:09:32,416 They were arguing, so I hid in here to listen, 254 00:09:32,416 --> 00:09:33,875 but I got stuck. 255 00:09:33,875 --> 00:09:35,875 Did you hear what they were arguing about? 256 00:09:35,875 --> 00:09:38,791 Oh, ja. It was all about those Benjamins. 257 00:09:38,791 --> 00:09:41,833 The man was supposed to give her cash monies for silence, 258 00:09:41,833 --> 00:09:43,958 but he pulled a gun and tried to shoot her. 259 00:09:43,958 --> 00:09:44,875 I did not. 260 00:09:44,875 --> 00:09:46,375 Oh, yes, you did. 261 00:09:46,375 --> 00:09:48,833 [ Weakly ] I have it all recorded on my phone. 262 00:09:48,833 --> 00:09:51,375 Hey [Clears throat] I'm starting to feel 263 00:09:51,375 --> 00:09:53,083 a little tingly inside. 264 00:09:53,083 --> 00:09:54,958 That sounds like oxygen deprivation. 265 00:09:54,958 --> 00:09:55,833 Where's the key? 266 00:09:55,833 --> 00:09:56,875 I don't have it. 267 00:09:56,875 --> 00:09:57,916 What? 268 00:09:57,916 --> 00:09:59,458 My dominatrix does. 269 00:09:59,458 --> 00:10:01,500 It's a control thing. 270 00:10:01,500 --> 00:10:03,833 Randy: Johnny, are you still nearby? 271 00:10:03,833 --> 00:10:05,416 Yeah, Randy, I'm here. 272 00:10:05,416 --> 00:10:08,916 I forget, am I supposed to step into the light 273 00:10:08,916 --> 00:10:10,041 or stay away? 274 00:10:10,041 --> 00:10:11,916 Okay, we need to get him out of there. 275 00:10:11,916 --> 00:10:15,541 Control, I got a -- a weird one. 276 00:10:18,000 --> 00:10:20,166 Thanks for coming on such short notice. 277 00:10:20,166 --> 00:10:21,958 I didn't really have a choice. 278 00:10:21,958 --> 00:10:23,833 I was kinda sorta threatened into this by my wife. 279 00:10:23,833 --> 00:10:26,666 How romantic. Anyway, Sabrina -- that's my new actress -- 280 00:10:26,666 --> 00:10:28,791 she really wants to bring this character to life. 281 00:10:28,791 --> 00:10:31,750 She wants to know how lawyers eat, sleep, breathe. 282 00:10:31,750 --> 00:10:34,000 If I'm being honest, she's actually a little exhausting. 283 00:10:34,000 --> 00:10:35,916 Hey, there she is! 284 00:10:35,916 --> 00:10:37,291 Sabrina, this is Wesley Evers, 285 00:10:37,291 --> 00:10:38,458 the defense attorney I told you about. 286 00:10:38,458 --> 00:10:39,916 He comes highly recommended. 287 00:10:39,916 --> 00:10:41,750 Nice to meet you, Sabrina. 288 00:10:41,750 --> 00:10:43,458 Where do you stand on Dameron vs. Mitchell? 289 00:10:44,291 --> 00:10:46,541 -I'm sorry? -2009, Judge Fordham, 290 00:10:46,541 --> 00:10:47,708 Ninth Circuit? 291 00:10:47,708 --> 00:10:50,833 Uh, I'm not familiar with that case. 292 00:10:50,833 --> 00:10:53,666 Not familiar? And you're a defense attorney? 293 00:10:53,666 --> 00:10:55,125 Yeah. 294 00:10:55,125 --> 00:10:56,791 This is your expert, Alan? Come on. 295 00:10:56,791 --> 00:10:58,375 No, no, wait, there -- there actually 296 00:10:58,375 --> 00:10:59,875 is no Judge Fordham in the Ninth Circuit. 297 00:10:59,875 --> 00:11:03,125 Well, there is in the script. 298 00:11:03,125 --> 00:11:04,625 Did you make him up? 299 00:11:04,625 --> 00:11:06,916 Yes, for our television show. 300 00:11:06,916 --> 00:11:09,000 [ Chuckles ] Oh, sorry, my bad. 301 00:11:09,000 --> 00:11:10,375 That means I have a lot of questions 302 00:11:10,375 --> 00:11:11,750 about that courtroom scene in Act Four. 303 00:11:11,750 --> 00:11:13,875 And Wesley is here to answer them for you. 304 00:11:13,875 --> 00:11:15,125 You two have fun. 305 00:11:15,125 --> 00:11:17,791 Wesley, I cannot thank you enough. 306 00:11:17,791 --> 00:11:19,750 -Mm-hmm. -[ Sighs ] 307 00:11:19,750 --> 00:11:23,166 So [sighs] where do you want to start? 308 00:11:23,166 --> 00:11:26,375 Everywhere. [ Gasps ] 309 00:11:26,375 --> 00:11:27,500 Show me your world. 310 00:11:27,500 --> 00:11:28,875 Mm-hmm. Okay. 311 00:11:28,875 --> 00:11:30,083 -Your whole world. -Yeah. 312 00:11:30,083 --> 00:11:32,000 Truman: That box cost me 20 grand. 313 00:11:32,000 --> 00:11:33,291 It was custom-made for me. 314 00:11:33,291 --> 00:11:34,458 You better not ruin it. 315 00:11:34,458 --> 00:11:38,250 [ Electric saw buzzing ] 316 00:11:38,250 --> 00:11:39,875 [ Gasping ] 317 00:11:39,875 --> 00:11:41,875 Oh. Danke schoen. 318 00:11:41,875 --> 00:11:43,833 Oh. Whew! 319 00:11:43,833 --> 00:11:46,125 I have to say, aside from the complete lack of oxygen, 320 00:11:46,125 --> 00:11:48,333 this is [chuckles] surprisingly comfortable. 321 00:11:48,333 --> 00:11:49,791 Alright. Look into the light. 322 00:11:49,791 --> 00:11:51,708 Okay. 323 00:11:51,708 --> 00:11:53,083 And... 324 00:11:53,083 --> 00:11:54,416 He's fine. 325 00:11:54,416 --> 00:11:56,500 No, girl, you're the one who's fine. 326 00:11:56,500 --> 00:11:58,666 -Excuse me? -It's an inside joke. 327 00:11:58,666 --> 00:12:00,375 Oh. Uh, why do you have an inside joke 328 00:12:00,375 --> 00:12:01,500 with Skip Tracer Randy? 329 00:12:01,500 --> 00:12:03,250 Uh, Skip Tracer Bounty Hunter Randy. 330 00:12:03,250 --> 00:12:04,541 -Right. -After we had him 331 00:12:04,541 --> 00:12:06,500 look into Jason, we kept in touch. 332 00:12:06,500 --> 00:12:08,333 Yeah, we're, like, total besties now. 333 00:12:08,333 --> 00:12:09,958 [ Chuckles ] 334 00:12:11,041 --> 00:12:12,291 Besties. 335 00:12:12,291 --> 00:12:13,625 Alright, I have to get back to work. 336 00:12:13,625 --> 00:12:14,458 -Okay. -Stay safe. 337 00:12:14,458 --> 00:12:15,416 You, too. 338 00:12:15,416 --> 00:12:16,250 -Bye. -Bye. 339 00:12:16,250 --> 00:12:17,708 Ugh. 340 00:12:17,708 --> 00:12:19,375 You know, if you would have just called us 341 00:12:19,375 --> 00:12:21,000 when you got here, we could have helped you 342 00:12:21,000 --> 00:12:22,375 bring Ivy in safely. 343 00:12:22,375 --> 00:12:24,333 Ja, ja, I know, but I wanted to prove to you guys 344 00:12:24,333 --> 00:12:26,166 I'm a real bounty hunter. 345 00:12:26,166 --> 00:12:28,541 Also, I know they say, "More money, more problems," 346 00:12:28,541 --> 00:12:29,958 but [clicks tongue] I didn't want to share 347 00:12:29,958 --> 00:12:31,541 the money with you. 348 00:12:31,541 --> 00:12:33,666 Uh, you do know that if we helped you bring in Ivy, 349 00:12:33,666 --> 00:12:34,875 you could keep all the money? 350 00:12:34,875 --> 00:12:36,125 Police don't keep bounties. 351 00:12:36,125 --> 00:12:37,708 No way. 352 00:12:37,708 --> 00:12:40,041 Uh, hey, guys, we should totally do something 353 00:12:40,041 --> 00:12:41,500 called "being partners." 354 00:12:41,500 --> 00:12:43,083 Forget it, no. This is a police matter. 355 00:12:43,083 --> 00:12:45,291 Ivy has already shown that she is ready to use 356 00:12:45,291 --> 00:12:47,375 deadly force, so you need to stand down 357 00:12:47,375 --> 00:12:48,958 and let us handle this. 358 00:12:48,958 --> 00:12:50,458 I understand, Nyla, you're trying to protect me. 359 00:12:50,458 --> 00:12:53,583 You're like a Valkyrie sparing me from Valhalla. 360 00:12:53,583 --> 00:12:54,750 [ Chuckles ] 361 00:12:54,750 --> 00:12:56,208 Oh, well, I guess I'll just have to read 362 00:12:56,208 --> 00:12:57,875 her secret messages on my own... -Whoa. 363 00:12:57,875 --> 00:12:59,083 ...to find out where she will go. 364 00:12:59,083 --> 00:13:00,250 Wait, wait, wait. 365 00:13:00,250 --> 00:13:01,916 What -- What secret messages? 366 00:13:01,916 --> 00:13:04,208 No one has been able to crack her communications -- 367 00:13:04,208 --> 00:13:06,833 not the FBI, not the LAPD, no one. 368 00:13:06,833 --> 00:13:09,541 Ja, that's correct. None of them employ Randy. 369 00:13:09,541 --> 00:13:13,000 But I will only share these with a partner. 370 00:13:14,125 --> 00:13:17,500 Fine, Randy. We can work together. 371 00:13:17,500 --> 00:13:19,083 -Yes. -Temporarily. 372 00:13:19,083 --> 00:13:20,958 Now, how did you hack her e-mails? 373 00:13:20,958 --> 00:13:22,458 Oh, that's the genius of her madness. 374 00:13:22,458 --> 00:13:23,916 She doesn't use e-mail or text. 375 00:13:23,916 --> 00:13:26,541 She uses "Popcorn Pillager." 376 00:13:26,541 --> 00:13:27,875 Oh, fun. It's a -- 377 00:13:27,875 --> 00:13:29,458 Yeah, it's a -- it's a video game. 378 00:13:29,458 --> 00:13:31,541 Once you hit Level 30, you can message other players. 379 00:13:31,541 --> 00:13:34,208 Exakt. This way, she ensures her clients 380 00:13:34,208 --> 00:13:36,375 complete confidentiality. 381 00:13:36,375 --> 00:13:38,333 Okay, so, what was her last message? 382 00:13:38,333 --> 00:13:39,625 -Oh. -Does it say 383 00:13:39,625 --> 00:13:41,458 where she was going? -Uh, let's check. 384 00:13:41,458 --> 00:13:43,000 Yeah, okay. 385 00:13:43,000 --> 00:13:45,916 Boot loot-de-doot, bippity-bop, and... 386 00:13:45,916 --> 00:13:49,875 So, she is meeting with a forger to buy a passport. 387 00:13:55,625 --> 00:13:57,000 [ Sighs ] 388 00:13:57,000 --> 00:13:58,791 Thank God you're here. 389 00:13:58,791 --> 00:14:01,583 We just suffered a biological attack. 390 00:14:01,583 --> 00:14:06,541 A-A fur bomb. Uh, a horrible, disgusting act of violence. 391 00:14:06,541 --> 00:14:08,000 Okay, what happened? 392 00:14:08,000 --> 00:14:09,208 [ Sighs ] Rats. 393 00:14:09,208 --> 00:14:10,583 Okay, ma'am, you can't call 911 394 00:14:10,583 --> 00:14:12,208 when a rodent gets into your restaurant. 395 00:14:12,208 --> 00:14:13,875 No, they didn't just wander in. 396 00:14:13,875 --> 00:14:16,458 They were released by a crazy woman. 397 00:14:16,458 --> 00:14:18,500 She came in with an animal carrier, and -- 398 00:14:18,500 --> 00:14:19,750 and before I knew what was happening, 399 00:14:19,750 --> 00:14:21,708 she set free a dozen rats 400 00:14:21,708 --> 00:14:23,958 in the middle of my breakfast rush. 401 00:14:23,958 --> 00:14:25,791 I mean, it was chaos. 402 00:14:25,791 --> 00:14:27,125 [ Sighs ] 403 00:14:27,125 --> 00:14:30,000 I want her arrested for biological terrorism. 404 00:14:30,000 --> 00:14:31,583 [ Sighs ] OK, can you describe her? 405 00:14:31,583 --> 00:14:36,208 Um, she had a ball cap on, a-a red track suit. 406 00:14:36,208 --> 00:14:37,583 That's like our arson suspect. 407 00:14:37,583 --> 00:14:38,666 Her name is Jordan Conner. 408 00:14:38,666 --> 00:14:40,291 She used to work here. 409 00:14:40,291 --> 00:14:42,458 And I fired her because she was late all the time. 410 00:14:42,458 --> 00:14:44,000 Okay, do you have an -- 411 00:14:44,000 --> 00:14:45,583 -[ Rat squeaks ] -Oh. 412 00:14:45,583 --> 00:14:48,291 Sorry. Do you have her address? 413 00:14:48,291 --> 00:14:50,125 [ Vehicles passing ] 414 00:14:50,125 --> 00:14:52,833 This is a step up from the usual MacArthur Park 415 00:14:52,833 --> 00:14:54,125 fake I.D. crew. 416 00:14:54,125 --> 00:14:56,250 Well, it's not like Ivy's throwing a kegger. 417 00:14:56,250 --> 00:14:59,000 I mean, she's trying to get past the TSA. 418 00:14:59,000 --> 00:15:02,541 Passports are almost impossible to fake. 419 00:15:05,375 --> 00:15:07,625 I'm bored. 420 00:15:07,625 --> 00:15:09,291 Yeah, well, hunting fugitives 421 00:15:09,291 --> 00:15:10,625 is all about the waiting game. 422 00:15:10,625 --> 00:15:12,166 If you can't hack a little boredom, 423 00:15:12,166 --> 00:15:13,958 then maybe you should go back to skip tracing. 424 00:15:18,375 --> 00:15:19,625 That's her. 425 00:15:23,875 --> 00:15:26,583 [ Women shouting ] 426 00:15:27,333 --> 00:15:30,416 Hey! Police! Stop! 427 00:15:30,416 --> 00:15:32,000 Hands up! Show me your hands! 428 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 [ Engine starts ] 429 00:15:33,000 --> 00:15:36,041 [ Tires screeching ] 430 00:15:38,541 --> 00:15:41,916 I'm working! Alicia Kaufman, Kaufman Bail Bonds. 431 00:15:41,916 --> 00:15:44,083 Alicia? Get out. 432 00:15:44,083 --> 00:15:46,250 What a crazy zufall seeing you here! 433 00:15:46,250 --> 00:15:47,416 You two know each other? 434 00:15:47,416 --> 00:15:49,416 Oh, ja. She's the one who got away. 435 00:15:49,416 --> 00:15:51,625 A former lover, not an escaped prisoner. 436 00:15:51,625 --> 00:15:53,500 Although don't think we didn't role-play that. 437 00:15:53,500 --> 00:15:56,125 And now we are rival bounty hunters. 438 00:16:00,625 --> 00:16:04,083 Her story checks out. She was just after the bounty. 439 00:16:04,083 --> 00:16:06,916 250,000 bucks gone, thanks to you. 440 00:16:06,916 --> 00:16:09,416 A fugitive still on the loose, thanks to you. 441 00:16:09,416 --> 00:16:11,750 How did you know where Ivy was gonna be, anyway? 442 00:16:11,750 --> 00:16:13,000 I hacked his phone. 443 00:16:13,000 --> 00:16:14,541 I've been listening to everything you said. 444 00:16:14,541 --> 00:16:16,333 OMG, you hacked me? 445 00:16:16,333 --> 00:16:18,583 Your password is skiptracerrandy1. 446 00:16:18,583 --> 00:16:19,875 Yes. 447 00:16:19,875 --> 00:16:21,291 You might want to think about changing that. 448 00:16:21,291 --> 00:16:23,000 You're a licensed bondswoman. 449 00:16:23,000 --> 00:16:25,833 You know that you can't interfere in police business. 450 00:16:25,833 --> 00:16:28,416 She is super sorry and will never do it again. 451 00:16:28,416 --> 00:16:29,958 No, I'm not, and yes, I will. 452 00:16:29,958 --> 00:16:31,750 [ Chuckles ] You're such a kidder. 453 00:16:31,750 --> 00:16:33,750 Hey, we should team up, you know, become partners, 454 00:16:33,750 --> 00:16:35,458 now that I'm a bounty hunter, too. 455 00:16:35,458 --> 00:16:37,375 Oh, I thought you were teamed up with us. 456 00:16:37,375 --> 00:16:39,708 Is that why you're out here, ruining my bounty? 457 00:16:39,708 --> 00:16:41,958 You want to get back together? 458 00:16:41,958 --> 00:16:43,625 If I win this cash money, I will take you 459 00:16:43,625 --> 00:16:45,166 on the most romantic vacation ever, 460 00:16:45,166 --> 00:16:47,083 to the most romantic city ever -- 461 00:16:47,083 --> 00:16:48,666 Munich. 462 00:16:48,666 --> 00:16:51,041 Or how about I win the money, and I use it to pay someone 463 00:16:51,041 --> 00:16:53,958 to sear all memory of our relationship from my brain 464 00:16:53,958 --> 00:16:55,708 with a hot poker? 465 00:16:55,708 --> 00:16:59,250 Oh, God, I have missed the way you tease me. 466 00:16:59,250 --> 00:17:00,750 I got a bounty to collect. 467 00:17:00,750 --> 00:17:01,875 Am I free to go? 468 00:17:01,875 --> 00:17:03,916 Yeah, but stay out of our way. 469 00:17:03,916 --> 00:17:06,208 [ Car horn honking ] 470 00:17:06,208 --> 00:17:08,000 Harper: We need to know where Ivy is going next, 471 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 and she's got to know that we hacked into 472 00:17:10,000 --> 00:17:12,458 her "Popcorn Party" or whatever, 473 00:17:12,458 --> 00:17:14,333 so she's not gonna use that. 474 00:17:14,333 --> 00:17:17,291 Well, until recently, she employed dozens of escorts. 475 00:17:17,291 --> 00:17:18,750 Maybe one of them has a lead. 476 00:17:18,750 --> 00:17:20,791 They are very loyal and hard to find. 477 00:17:20,791 --> 00:17:23,541 Ivy protected her girls as much as her clients. 478 00:17:23,541 --> 00:17:25,500 But I do know of one girl who fell out with Ivy 479 00:17:25,500 --> 00:17:26,708 many years ago. 480 00:17:26,708 --> 00:17:29,458 But she also hates Harper very much, 481 00:17:29,458 --> 00:17:32,666 with all the passion of her soul, in a bad way. 482 00:17:32,666 --> 00:17:34,333 What are you talking about? 483 00:17:34,333 --> 00:17:36,916 Penelope, uh, the lover of your former husband. 484 00:17:36,916 --> 00:17:38,916 The woman whose heart you crushed under your feet 485 00:17:38,916 --> 00:17:40,875 like a tiny cockroachy. 486 00:17:40,875 --> 00:17:42,833 She's never gonna want to talk to me. 487 00:17:42,833 --> 00:17:46,291 And yet we need to talk to her. 488 00:17:46,291 --> 00:17:47,791 [ Sighs ] 489 00:17:47,791 --> 00:17:50,208 So, normally, an attorney would have to be escorted 490 00:17:50,208 --> 00:17:51,666 by an officer through the station, 491 00:17:51,666 --> 00:17:54,500 but I have some pull here. Hey, uh, Sgt. Grey. 492 00:17:54,500 --> 00:17:57,916 This is Sabrina Fowler, the very talented new actress 493 00:17:57,916 --> 00:18:00,125 on "Hot Suspect." 494 00:18:00,125 --> 00:18:02,708 Wade Grey. My wife loves your show. 495 00:18:02,708 --> 00:18:05,208 Oh. It's a pleasure. 496 00:18:05,208 --> 00:18:06,625 [ Chuckles ] 497 00:18:06,625 --> 00:18:09,583 You know, my character, Margo Caine, 498 00:18:09,583 --> 00:18:11,958 is having an affair with a police sergeant. 499 00:18:11,958 --> 00:18:14,291 And his wife likes to watch. 500 00:18:14,291 --> 00:18:18,041 -[ Clears throat ] -Would your wife like to watch? 501 00:18:18,041 --> 00:18:20,541 Um, n-no. 502 00:18:21,750 --> 00:18:25,291 Um, Detective Lopez, come, come, come, come. 503 00:18:25,291 --> 00:18:30,708 Please show your husband and his friend around. 504 00:18:30,708 --> 00:18:33,000 Please. -Hi. You must be Sabrina. 505 00:18:33,000 --> 00:18:35,375 Call me Margo. I'm a method actor. 506 00:18:35,375 --> 00:18:38,666 It's a very important part of my process. 507 00:18:38,666 --> 00:18:40,625 I don't just play a role. [ Sighs ] 508 00:18:40,625 --> 00:18:41,750 I inhabit it. 509 00:18:41,750 --> 00:18:44,541 Oh, okay...Margo. 510 00:18:44,541 --> 00:18:46,125 Thank you. 511 00:18:46,125 --> 00:18:47,833 -Can I talk to you for a sec? -Mm-hmm. 512 00:18:47,833 --> 00:18:49,000 Mm-hmm. 513 00:18:52,333 --> 00:18:53,625 [ Sighs ] What was that? 514 00:18:53,625 --> 00:18:56,583 I don't know. It's been a very strange day. 515 00:18:56,583 --> 00:18:58,041 She keeps going in and out of character. 516 00:18:58,041 --> 00:18:59,375 I'm never quite sure who I'm talking to. 517 00:18:59,375 --> 00:19:00,916 On the ride over here, 518 00:19:00,916 --> 00:19:03,583 she says that Margo uses her sexuality as a weapon. 519 00:19:03,583 --> 00:19:04,958 I mean, who talks like that? 520 00:19:04,958 --> 00:19:06,458 Someone trying to steal my man. 521 00:19:06,458 --> 00:19:07,583 Unh-unh. 522 00:19:07,583 --> 00:19:10,291 No, Margo only has eyes for Grey. 523 00:19:10,291 --> 00:19:11,416 Trust me. 524 00:19:11,416 --> 00:19:14,958 Hey. Where's Looney Tunes? 525 00:19:14,958 --> 00:19:16,000 [ Police radio chatter ] 526 00:19:16,000 --> 00:19:18,583 Uh... 527 00:19:18,583 --> 00:19:19,791 [ Sighs ] 528 00:19:19,791 --> 00:19:22,166 This is why a guest needs an escort. 529 00:19:22,166 --> 00:19:23,625 How are you gonna lose an actress? 530 00:19:23,625 --> 00:19:25,250 Look, in my defense, Angela didn't notice, either, 531 00:19:25,250 --> 00:19:26,791 and she's a detective. 532 00:19:26,791 --> 00:19:28,583 Wait. Shut up. 533 00:19:28,583 --> 00:19:30,250 Sabrina: ...intruding upon the sanctity of his private thoughts 534 00:19:30,250 --> 00:19:32,583 is ergo unconstitutional... 535 00:19:32,583 --> 00:19:34,541 Oh, please, no. 536 00:19:34,541 --> 00:19:36,458 Okay, fine, I'll drop the charges. 537 00:19:36,458 --> 00:19:37,958 No, you will not. 538 00:19:37,958 --> 00:19:39,250 She's not a lawyer. 539 00:19:39,250 --> 00:19:41,291 Really? Well, she's the toughest mouthpiece 540 00:19:41,291 --> 00:19:42,291 I've ever met. 541 00:19:42,291 --> 00:19:43,875 [ Gasps ] Thank you. 542 00:19:43,875 --> 00:19:45,750 [ Chuckles ] Four years at USC's School of Dramatic Arts. 543 00:19:45,750 --> 00:19:47,333 That's great. It's, uh, time to go. 544 00:19:47,333 --> 00:19:48,625 Oh, I'll tell you. Oh. 545 00:19:48,625 --> 00:19:50,041 Does that mean I get to go, too? 546 00:19:50,041 --> 00:19:51,333 No. 547 00:19:51,333 --> 00:19:52,625 Lopez, take him back to the holding cell 548 00:19:52,625 --> 00:19:54,083 until a real lawyer shows up. 549 00:19:54,083 --> 00:19:56,375 Smitty, my office, now. 550 00:19:59,458 --> 00:20:01,208 Lucy: This is Jordan's building. 551 00:20:04,166 --> 00:20:05,625 Tim: Sir, are you okay? 552 00:20:05,625 --> 00:20:06,833 Does it look like I'm okay? 553 00:20:06,833 --> 00:20:07,666 What happened? 554 00:20:07,666 --> 00:20:08,625 Who's asking? 555 00:20:08,625 --> 00:20:09,833 We're police officers. 556 00:20:09,833 --> 00:20:11,333 One of my tenants showed up at my door 557 00:20:11,333 --> 00:20:12,625 and pepper-sprayed me. 558 00:20:12,625 --> 00:20:13,625 Okay, which tenant? 559 00:20:13,625 --> 00:20:14,666 Girl in Apartment B. 560 00:20:14,666 --> 00:20:16,208 Uh, Jordan Conner. 561 00:20:16,208 --> 00:20:17,833 And why do you think she did that? 562 00:20:17,833 --> 00:20:20,166 How should I know? It's always drama with her. 563 00:20:20,166 --> 00:20:21,750 She's three months behind on her rent. 564 00:20:21,750 --> 00:20:24,000 Always complaining about special circumstances. 565 00:20:24,000 --> 00:20:25,625 She's a pain in my ass. 566 00:20:25,625 --> 00:20:27,541 Did you see where she went after she attacked you? 567 00:20:27,541 --> 00:20:28,875 Obviously not. 568 00:20:28,875 --> 00:20:30,458 [ Dog barking ] 569 00:20:30,458 --> 00:20:33,708 Uh, sir, if she, uh, comes back, 570 00:20:33,708 --> 00:20:34,958 feel free to give us a call. 571 00:20:34,958 --> 00:20:36,375 Yeah, if she knows what's good for her, 572 00:20:36,375 --> 00:20:37,208 she won't be back. 573 00:20:37,500 --> 00:20:39,041 Do you need us to call anyone for you? 574 00:20:39,041 --> 00:20:40,250 No, I'm good. 575 00:20:41,541 --> 00:20:43,208 She's escalating. First, property damage, 576 00:20:43,208 --> 00:20:44,375 now assault. We got to find her 577 00:20:44,375 --> 00:20:45,750 before she really hurts someone. 578 00:20:45,750 --> 00:20:47,458 I'll get a warrant to track her phone. 579 00:20:48,750 --> 00:20:50,416 I just wanted to ask you a few more questions 580 00:20:50,416 --> 00:20:52,916 about Ivy Flynn. 581 00:20:54,791 --> 00:20:56,250 Oh, no, no, you've got to be kidding me. 582 00:20:56,250 --> 00:20:58,500 You actually think I'm gonna tell her anything? 583 00:20:58,500 --> 00:20:59,791 Penelope, I-I... 584 00:20:59,791 --> 00:21:01,708 Randy: Ja, Bailey, I'm telling you, girl -- 585 00:21:01,708 --> 00:21:03,875 Alicia and I really had a breakthrough. 586 00:21:03,875 --> 00:21:06,041 You should have seen her face when I mentioned Munich. 587 00:21:06,041 --> 00:21:07,875 R-Randy, uh, the mic is on. 588 00:21:07,875 --> 00:21:09,333 Oh, hold on, Bailey. 589 00:21:09,333 --> 00:21:10,833 I need to turn the microphone off. 590 00:21:10,833 --> 00:21:12,458 [ Button clicks ] Okay, now, where were we? 591 00:21:12,458 --> 00:21:13,750 Randy, still on. 592 00:21:13,750 --> 00:21:15,250 The one with the red li-- You know what? 593 00:21:15,250 --> 00:21:16,750 I'm just gonna -- I'm gonna go get him. 594 00:21:16,750 --> 00:21:18,250 -Mm-hmm, yeah. -I'm gonna -- 595 00:21:18,250 --> 00:21:20,041 Hey, how about we go for a walk? 596 00:21:20,041 --> 00:21:21,708 Randy: Oh, that sounds fun. 597 00:21:21,708 --> 00:21:23,083 [ Door closes ] 598 00:21:24,250 --> 00:21:25,458 [ Clears throat ] 599 00:21:30,250 --> 00:21:35,375 Uh, listen, um, I owe you an apology. 600 00:21:35,375 --> 00:21:38,000 Oh, 'cause you used my history as a sex worker 601 00:21:38,000 --> 00:21:41,916 to ruin my relationship? Yeah, you do. 602 00:21:41,916 --> 00:21:44,583 Okay, um, you may not believe this, 603 00:21:44,583 --> 00:21:47,625 but it was never my intention to involve you. 604 00:21:47,625 --> 00:21:49,416 -[ Scoffs ] -It was about my daughter. 605 00:21:49,416 --> 00:21:52,250 I just -- I couldn't let him take her. 606 00:21:52,250 --> 00:21:55,791 And, honestly, I-I think sex work should be legal. 607 00:21:55,791 --> 00:21:58,541 Wow. How progressive of you. 608 00:21:58,541 --> 00:22:00,833 I know I outed you, but it was Donovan 609 00:22:00,833 --> 00:22:02,125 who couldn't get past it. 610 00:22:03,958 --> 00:22:06,458 I mean, isn't it better that you know that 611 00:22:06,458 --> 00:22:08,291 before you married him? 612 00:22:10,041 --> 00:22:12,083 I really loved him. 613 00:22:12,083 --> 00:22:14,208 He is very lovable. 614 00:22:14,208 --> 00:22:15,791 [ Sighs ] 615 00:22:15,791 --> 00:22:18,333 And he's the most uptight man I have ever dated. 616 00:22:18,333 --> 00:22:19,791 So uptight. 617 00:22:19,791 --> 00:22:21,166 [ Sighs ] 618 00:22:21,166 --> 00:22:24,125 But it should have been my choice to tell him. 619 00:22:24,125 --> 00:22:26,500 I know. 620 00:22:26,500 --> 00:22:30,625 And I truly am sorry for using your past 621 00:22:30,625 --> 00:22:33,125 in my fight with Donovan. 622 00:22:33,125 --> 00:22:36,666 It was -- It was unfair. 623 00:22:36,666 --> 00:22:38,000 [ Sighs softly ] 624 00:22:38,000 --> 00:22:40,375 Thanks. 625 00:22:41,333 --> 00:22:42,666 [ Inhales deeply ] 626 00:22:42,666 --> 00:22:44,916 So you want intel on Ivy? 627 00:22:44,916 --> 00:22:47,250 Anything you know might help. 628 00:22:47,250 --> 00:22:51,750 Okay, well, if she's hiding out, she's doing it in style. 629 00:22:51,750 --> 00:22:53,500 I'd check Hotel Mathilde. 630 00:22:53,500 --> 00:22:56,083 She used to keep a permanent suite on hold there 631 00:22:56,083 --> 00:22:57,541 for her top clients. 632 00:22:59,041 --> 00:23:00,916 Thank you. 633 00:23:08,583 --> 00:23:09,708 [ Engine shuts off ] 634 00:23:17,208 --> 00:23:19,208 You've had quite the day, Jordan. 635 00:23:19,208 --> 00:23:22,375 We spoke to your ex, your old boss, your landlord. 636 00:23:22,375 --> 00:23:23,583 Greatest hits. 637 00:23:23,583 --> 00:23:26,791 Or maybe "hit list" is more appropriate. 638 00:23:26,791 --> 00:23:28,250 It's a pretty epic revenge tour. 639 00:23:28,250 --> 00:23:29,583 You want to talk about it? 640 00:23:29,583 --> 00:23:31,416 Not much to say. 641 00:23:31,416 --> 00:23:33,208 People suck. 642 00:23:33,208 --> 00:23:35,916 Yeah. Amen to that. 643 00:23:35,916 --> 00:23:39,125 Still, you must have had a reason. 644 00:23:39,125 --> 00:23:41,166 You know what BRCA1 is? 645 00:23:41,166 --> 00:23:43,000 The breast cancer gene. 646 00:23:43,000 --> 00:23:44,708 My mom had it. 647 00:23:44,708 --> 00:23:46,291 She died when I was 7. 648 00:23:46,291 --> 00:23:51,041 So, last year, when I found a lump, 649 00:23:51,041 --> 00:23:53,250 I wasn't surprised. 650 00:23:53,250 --> 00:23:55,833 And I was resigned. 651 00:23:55,833 --> 00:23:57,875 I knew I was gonna die. 652 00:23:57,875 --> 00:24:01,458 I was sure of it. 653 00:24:01,458 --> 00:24:03,250 Until last week, 654 00:24:03,250 --> 00:24:07,333 when my doctor told me I was in remission. 655 00:24:07,333 --> 00:24:08,458 Congratulations. 656 00:24:08,458 --> 00:24:10,333 Yeah. 657 00:24:10,333 --> 00:24:13,500 So, then I was like, "Screw resignation." 658 00:24:13,500 --> 00:24:15,625 I'm still here. 659 00:24:15,625 --> 00:24:17,500 And as long as I am, I'm done apologizing 660 00:24:17,500 --> 00:24:19,125 for my existence. 661 00:24:19,125 --> 00:24:21,250 Okay, so that's why you lit your ex's car on fire? 662 00:24:21,250 --> 00:24:24,416 [ Chuckles ] When I told him I was sick, 663 00:24:24,416 --> 00:24:27,583 his first response was, "I don't do bald chicks." 664 00:24:28,583 --> 00:24:32,458 And then my boss fired me for being late from chemo. 665 00:24:33,916 --> 00:24:39,041 When I was too sick to work, my landlord raised my rent. 666 00:24:39,041 --> 00:24:42,666 I'm sorry that happened to you. 667 00:24:42,666 --> 00:24:47,291 I thought that if I was a good person who worked hard 668 00:24:47,291 --> 00:24:49,625 and was nice to people, 669 00:24:49,625 --> 00:24:52,750 good things would come back to me. 670 00:24:52,750 --> 00:24:55,333 And all I got was this pile of crap. 671 00:24:56,916 --> 00:25:01,166 So, today, I decided we make our own karma. 672 00:25:02,958 --> 00:25:06,875 If that means you need to arrest me... 673 00:25:06,875 --> 00:25:08,166 [Voice breaking] I still say it's worth it. 674 00:25:08,166 --> 00:25:10,041 [ Sniffles ] 675 00:25:18,458 --> 00:25:20,708 [ Vehicle door opens ] 676 00:25:24,625 --> 00:25:27,291 Hmm. 677 00:25:27,291 --> 00:25:28,916 You know, most people have a near-death experience 678 00:25:28,916 --> 00:25:31,833 and want to change their life for the better. 679 00:25:31,833 --> 00:25:34,416 Got to respect her for going the other way. 680 00:25:34,416 --> 00:25:35,916 I guess. 681 00:25:35,916 --> 00:25:38,041 All I can think about is her spending her whole life 682 00:25:38,041 --> 00:25:40,833 waiting to get sick like her mom. 683 00:25:40,833 --> 00:25:44,541 Is it better to know or not? 684 00:25:44,541 --> 00:25:47,125 You talking about bio dad now? 685 00:25:47,125 --> 00:25:49,500 Yeah. I mean, everything she said back there, 686 00:25:49,500 --> 00:25:51,666 it's in my head. 687 00:25:51,666 --> 00:25:53,625 [ Sighs ] 688 00:25:53,625 --> 00:25:55,666 Well, call your mom. 689 00:25:55,666 --> 00:25:57,333 Have the hard conversation. 690 00:25:57,333 --> 00:25:58,750 Find out the truth. 691 00:26:00,041 --> 00:26:02,791 If I want to find out the truth, I'm not gonna call my mom. 692 00:26:02,791 --> 00:26:04,208 I'm gonna call Aunt Amy. 693 00:26:07,333 --> 00:26:09,125 Thank you so much for meeting me here. 694 00:26:09,125 --> 00:26:11,291 Are you kidding? I'm glad you called. 695 00:26:11,291 --> 00:26:12,833 [ Sighs ] Okay, so... 696 00:26:12,833 --> 00:26:15,041 I have to ask you some questions, 697 00:26:15,041 --> 00:26:17,750 but I don't want you to talk to my parents about it. 698 00:26:17,750 --> 00:26:19,375 Okay. 699 00:26:19,375 --> 00:26:22,416 So, you know how my mom paid to have my eggs frozen? 700 00:26:22,416 --> 00:26:24,666 I told her not to do that, by the way. 701 00:26:24,666 --> 00:26:27,000 But God forbid she listen to her sister. 702 00:26:27,000 --> 00:26:28,291 Yeah. 703 00:26:28,291 --> 00:26:30,291 I was really pissed about it for a few days, 704 00:26:30,291 --> 00:26:33,375 but, you know, ultimately, I decided to explore it, 705 00:26:33,375 --> 00:26:36,541 which led to a bunch of medical forms 706 00:26:36,541 --> 00:26:39,541 that are filled with questions I -- I can't answer. 707 00:26:39,541 --> 00:26:41,458 About your birth father. 708 00:26:41,458 --> 00:26:42,875 Yeah. 709 00:26:42,875 --> 00:26:45,458 Your mom would kill me. 710 00:26:45,458 --> 00:26:47,500 Uh, please? 711 00:26:47,500 --> 00:26:48,875 I promise I won't tell her. 712 00:26:48,875 --> 00:26:51,250 I just need to know what's in my DNA. 713 00:26:51,250 --> 00:26:54,041 It's not as simple as giving you a name. 714 00:26:54,041 --> 00:26:56,083 The year your mother became a therapist, 715 00:26:56,083 --> 00:26:57,750 she... 716 00:26:57,750 --> 00:26:59,916 slept with a patient. 717 00:26:59,916 --> 00:27:02,791 He was your father. 718 00:27:02,791 --> 00:27:04,750 What? 719 00:27:04,750 --> 00:27:06,583 She swore me to secrecy. 720 00:27:06,583 --> 00:27:09,666 It would ruin her career if it ever got out. 721 00:27:11,208 --> 00:27:13,125 I think the shame still eats her up. 722 00:27:18,791 --> 00:27:21,125 I just want you to look around. 723 00:27:21,125 --> 00:27:23,458 And there are so many neighborhoods like this 724 00:27:23,458 --> 00:27:25,125 that are underresourced, overpoliced, 725 00:27:25,125 --> 00:27:26,708 where people are going to prison because they'd rather 726 00:27:26,708 --> 00:27:29,208 take a plea deal than risk going to trial 727 00:27:29,208 --> 00:27:31,625 in our broken justice system. [ Inhales deeply ] 728 00:27:31,625 --> 00:27:33,625 Wait. 729 00:27:33,625 --> 00:27:35,583 Say those exact words again. 730 00:27:35,583 --> 00:27:37,291 What you said was so real. 731 00:27:37,291 --> 00:27:38,541 I'll have Alan do a rewrite 732 00:27:38,541 --> 00:27:39,625 to incorporate it. -[ Chuckles ] 733 00:27:39,625 --> 00:27:42,583 Okay, it -- it's my job. 734 00:27:42,583 --> 00:27:45,291 No, it's my mission as a defense attorney 735 00:27:45,291 --> 00:27:47,708 to try to get the best defense possible for my clients, 736 00:27:47,708 --> 00:27:49,333 no matter who they are, where they're from, 737 00:27:49,333 --> 00:27:51,625 what they may have done, whether it's, uh, 738 00:27:51,625 --> 00:27:53,666 an innocent man at the wrong place at the wrong time, 739 00:27:53,666 --> 00:27:57,416 or a drug dealer pushed into the life 740 00:27:57,416 --> 00:28:00,333 for lack of other opportunities. 741 00:28:00,333 --> 00:28:02,583 That's a drug dealer? 742 00:28:02,583 --> 00:28:03,666 Like, a real drug dealer? 743 00:28:03,666 --> 00:28:05,625 Yeah. Maybe not so loud. 744 00:28:05,625 --> 00:28:06,916 [ Chuckles ] 745 00:28:06,916 --> 00:28:08,416 [ Breathes deeply ] 746 00:28:08,416 --> 00:28:11,416 [ Sighs ] 747 00:28:11,416 --> 00:28:13,833 You son of a bitch! 748 00:28:13,833 --> 00:28:15,666 I know it was you! 749 00:28:15,666 --> 00:28:17,208 Whoa. It might have been, 750 00:28:17,208 --> 00:28:19,500 but you're gonna have to be a little more specific. 751 00:28:19,500 --> 00:28:20,875 Don't play coy with me. 752 00:28:20,875 --> 00:28:23,291 Does the name Hamster Reed ring a bell? 753 00:28:23,291 --> 00:28:26,500 Hamster? Is she for real? 754 00:28:26,500 --> 00:28:27,500 No, no, sorry about that. 755 00:28:27,500 --> 00:28:29,500 Because you killed him. 756 00:28:29,500 --> 00:28:31,833 You and that poison you sling. 757 00:28:33,916 --> 00:28:35,208 You need to walk away. 758 00:28:35,208 --> 00:28:36,291 Why? 759 00:28:36,291 --> 00:28:37,958 Is the truth too hard to stomach? 760 00:28:37,958 --> 00:28:39,958 Hamster may have been a junkie, but he was my friend. 761 00:28:39,958 --> 00:28:41,458 Sabrina, stop. 762 00:28:41,458 --> 00:28:43,458 You better get this crazy-eyed Barbie out of my face. 763 00:28:43,458 --> 00:28:45,333 -Yeah. No, absolutely. -[ Sobbing ] 764 00:28:45,333 --> 00:28:47,000 No problem. This is just a big 765 00:28:47,000 --> 00:28:48,500 misunderstanding. She's an actor. 766 00:28:48,500 --> 00:28:50,833 This is her insane way of getting into character, so... 767 00:28:51,708 --> 00:28:53,041 Oh! 768 00:28:53,041 --> 00:28:55,250 Oh, wait a minute, wait a minute! 769 00:28:55,250 --> 00:28:57,541 "Murder Dance Party," right, huh? 770 00:28:57,541 --> 00:28:59,166 Yeah, no, no, no, no, no. You -- You -- 771 00:28:59,166 --> 00:29:03,041 You were the sexy cheerleader who got stabbed in the spleen 772 00:29:03,041 --> 00:29:05,333 in the tango scene? Am I right? 773 00:29:05,333 --> 00:29:06,541 Yes! -Uh-huh. 774 00:29:06,541 --> 00:29:09,625 Oh, you -- No, no, no, you were amazing! 775 00:29:09,625 --> 00:29:12,375 You know, I kinda teared up when you died. 776 00:29:12,375 --> 00:29:14,750 You are so kind. [ Chuckles ] 777 00:29:14,750 --> 00:29:16,291 And, yeah, I was, like, the best thing 778 00:29:16,291 --> 00:29:17,666 that happened in that movie. 779 00:29:17,666 --> 00:29:19,750 Oh! Yo, is it cool if I get a picture with you? 780 00:29:19,750 --> 00:29:21,458 Yeah! Oh. [ Chuckles ] 781 00:29:21,458 --> 00:29:22,958 This is my good side, so... -Okay, okay, yeah. 782 00:29:22,958 --> 00:29:24,375 -Me? -Yeah. 783 00:29:24,375 --> 00:29:26,375 -Oh, uh, right. -Fellas, everybody, everybody. 784 00:29:26,375 --> 00:29:28,041 [ Chuckles ] How is this my life? 785 00:29:28,041 --> 00:29:29,833 Okay, everybody, say "cheese." 786 00:29:29,833 --> 00:29:30,916 Cheese. 787 00:29:30,916 --> 00:29:32,250 [ Chuckles ] Cheese. 788 00:29:32,250 --> 00:29:34,791 [ Chuckles ] One more, just for safety. 789 00:29:37,958 --> 00:29:39,458 [ Sighs ] 790 00:29:39,458 --> 00:29:41,166 You okay? 791 00:29:44,791 --> 00:29:47,583 My whole life, nothing I have ever done 792 00:29:47,583 --> 00:29:49,500 has been good enough for my mom -- not -- 793 00:29:49,500 --> 00:29:53,083 not my grades, my boyfriends... 794 00:29:53,083 --> 00:29:54,875 my career. 795 00:29:54,875 --> 00:30:00,916 And this whole time, she has been a total hypocrite. 796 00:30:00,916 --> 00:30:03,958 Look, uh, maybe, you know, she's trying to prevent you 797 00:30:03,958 --> 00:30:06,041 from making the same mistakes she did. 798 00:30:06,041 --> 00:30:08,458 Or she resents me for reminding her 799 00:30:08,458 --> 00:30:11,416 of the one time in her life that she messed up. 800 00:30:11,416 --> 00:30:13,333 [ Cellphone chimes ] -Lucy, it's -- 801 00:30:13,333 --> 00:30:15,666 Oh, uh... 802 00:30:15,666 --> 00:30:17,250 Patrick Walsh. 803 00:30:20,000 --> 00:30:22,041 That's my father's name. 804 00:30:22,041 --> 00:30:24,416 [ Cellphone buttons clicking ] 805 00:30:24,833 --> 00:30:26,333 Well, I mean, 806 00:30:26,333 --> 00:30:29,375 at least it's not something weird, like Dilbert. 807 00:30:31,291 --> 00:30:33,291 You mean like the cartoon character? 808 00:30:33,291 --> 00:30:35,541 Someone named their kid Hashtag. 809 00:30:35,541 --> 00:30:38,541 You never know. 810 00:30:38,541 --> 00:30:40,583 So, what are you gonna do? 811 00:30:42,291 --> 00:30:44,416 Find out the truth. 812 00:30:44,833 --> 00:30:47,000 So, does this sudden interest in bounty hunting, 813 00:30:47,000 --> 00:30:49,208 does it have anything to do with Alicia? 814 00:30:49,208 --> 00:30:51,333 Ja, of course, dummy. Try to keep up. 815 00:30:51,333 --> 00:30:53,041 I'm attempting to win her love. 816 00:30:53,041 --> 00:30:55,375 Okay, I'm just gonna go ahead and say it. 817 00:30:55,375 --> 00:30:56,583 Why? -[ Scoffs ] 818 00:30:56,583 --> 00:30:58,375 She's the perfection of women, 819 00:30:58,375 --> 00:31:01,041 a celestial beauty come to walk upon the earth. 820 00:31:01,041 --> 00:31:02,708 Yeah, who hates you. 821 00:31:02,708 --> 00:31:05,000 Ja, a love language as old as time itself. You agree? 822 00:31:05,000 --> 00:31:06,625 Okay, no, you don't get to do that. 823 00:31:06,625 --> 00:31:09,333 It is not cute to pursue a woman who is not interested. 824 00:31:09,333 --> 00:31:10,541 Understand? 825 00:31:10,541 --> 00:31:11,833 Yes, I do. 826 00:31:11,833 --> 00:31:13,750 Thank you for giving me this insight. 827 00:31:13,750 --> 00:31:15,166 You're welcome. 828 00:31:15,166 --> 00:31:16,500 Ivy's room is the next one. 829 00:31:16,500 --> 00:31:18,791 Oh, I'll climb on the next-door balcony 830 00:31:18,791 --> 00:31:20,291 in case she runs like a rabbit. 831 00:31:20,291 --> 00:31:21,833 No, you will not. 832 00:31:21,833 --> 00:31:22,916 Great idea. 833 00:31:22,916 --> 00:31:24,166 [ Doorbell rings ] 834 00:31:24,166 --> 00:31:25,458 Ivy: Who is it? 835 00:31:25,458 --> 00:31:26,958 Uh, it's Kate from the front desk. 836 00:31:26,958 --> 00:31:28,250 You have a package. 837 00:31:28,250 --> 00:31:30,291 Oh. Thank you for bringing it up. 838 00:31:30,291 --> 00:31:32,083 Police. You're under arrest. 839 00:31:32,083 --> 00:31:33,666 Turn around. Hands behind your back. 840 00:31:33,666 --> 00:31:35,250 Oh, wow. 841 00:31:35,250 --> 00:31:37,291 This hotel suite is heaven. 842 00:31:37,291 --> 00:31:39,083 [ Handcuffs clicking ] 843 00:31:39,083 --> 00:31:41,333 Come. Sit down. 844 00:31:43,166 --> 00:31:46,166 [ Clears throat ] So, Miss Sex Lady, 845 00:31:46,166 --> 00:31:47,875 explain one thing to me. 846 00:31:47,875 --> 00:31:49,125 Why did you run? 847 00:31:49,125 --> 00:31:50,916 Why not just take a sweet deal? 848 00:31:50,916 --> 00:31:52,458 Any deal would involve prison time. 849 00:31:52,458 --> 00:31:54,791 The second I step foot inside, I'm dead. 850 00:31:54,791 --> 00:31:56,166 Seems like plenty of people on the outside 851 00:31:56,166 --> 00:31:57,541 want you dead, too. 852 00:31:57,541 --> 00:31:59,041 Well, at least, out here, I have a chance. 853 00:31:59,041 --> 00:32:01,458 So, who has the pull to get you executed in prison? 854 00:32:01,458 --> 00:32:02,708 Nice try. 855 00:32:02,708 --> 00:32:05,333 Hey, you need protection. 856 00:32:05,333 --> 00:32:07,708 Making yourself useful is the only play you have left, 857 00:32:07,708 --> 00:32:09,375 and you know that. 858 00:32:09,375 --> 00:32:10,541 [ Sighs ] 859 00:32:10,541 --> 00:32:12,208 The Dead Bastards. 860 00:32:12,208 --> 00:32:15,583 Um, sorry, who are these bastards, and how did they die? 861 00:32:15,583 --> 00:32:18,583 Randy, the Dead Bastards are a motorcycle gang. 862 00:32:18,583 --> 00:32:20,958 I can take down half their leadership. 863 00:32:20,958 --> 00:32:23,666 Doesn't matter what I promise, they'll never let me live. 864 00:32:23,666 --> 00:32:24,916 [ Doorbell rings ] 865 00:32:24,916 --> 00:32:27,416 -Man: Room service. -Oh, I am starving. 866 00:32:27,416 --> 00:32:28,916 What did you order? 867 00:32:28,916 --> 00:32:30,208 I didn't order anything. 868 00:32:30,208 --> 00:32:32,625 -Randy, no! [ Gunshot ] 869 00:32:34,833 --> 00:32:36,500 Nolan: Randy, no! 870 00:32:41,333 --> 00:32:43,541 [ Bullets ricocheting ] 871 00:32:47,333 --> 00:32:48,791 [ Glass breaking ] 872 00:32:51,375 --> 00:32:55,083 7-Adam-15. We need backup and RA, Code 3. 873 00:32:55,083 --> 00:32:57,833 Hotel Mathilde. Shots fired. 874 00:32:57,833 --> 00:32:59,500 Harper, I need your cuffs. 875 00:32:59,500 --> 00:33:00,958 [ Handcuffs click ] 876 00:33:03,291 --> 00:33:05,291 -Ich bin tot? -Yes, you're alive. 877 00:33:05,291 --> 00:33:06,416 And very lucky. 878 00:33:06,416 --> 00:33:07,708 And very rich. 879 00:33:08,666 --> 00:33:10,791 Where's my bounty? -Go get her. 880 00:33:10,791 --> 00:33:12,541 I will stay with our gunman. -Control, 7-Adam-15. 881 00:33:12,541 --> 00:33:14,625 In foot pursuit. Female suspect, black pants, 882 00:33:14,625 --> 00:33:17,041 multicolored top. Southbound on third floor. 883 00:33:17,041 --> 00:33:18,083 [ Elevator bell dings ] 884 00:33:18,083 --> 00:33:19,708 Oh! [ Grunting ] 885 00:33:20,791 --> 00:33:22,208 Hey, stop! Wait! 886 00:33:22,208 --> 00:33:23,416 Bye-bye. 887 00:33:28,125 --> 00:33:31,625 Oh, Dead Bastards. Oh, so colorful. 888 00:33:31,625 --> 00:33:33,875 Tell me, is your club a fun organization? 889 00:33:33,875 --> 00:33:35,416 Oh, do you have a clubhouse? 890 00:33:35,416 --> 00:33:37,750 It's not a club. It's a motorcycle gang. 891 00:33:37,750 --> 00:33:39,291 I have an electric bicycle. 892 00:33:39,291 --> 00:33:41,333 It's fabulous. 893 00:33:41,333 --> 00:33:44,583 7-Adam-15, A to B. I have identified our shooter 894 00:33:44,583 --> 00:33:46,625 as a member of the Dead Bastards. 895 00:33:46,625 --> 00:33:49,083 Copy that. I do not have eyes on suspect. 896 00:33:49,083 --> 00:33:50,958 She got into the elevator with Alicia Kaufman. 897 00:33:50,958 --> 00:33:53,833 They're headed down to the parking garage. 898 00:33:53,833 --> 00:33:55,500 Alicia? Meine liebe. She's here? 899 00:33:55,500 --> 00:33:57,458 Oh, always so tenacious. 900 00:33:57,458 --> 00:33:59,166 Nolan, there could be other attackers. 901 00:33:59,166 --> 00:34:00,375 Uh, be on the lookout. 902 00:34:00,375 --> 00:34:01,833 I'll -- I'll call for backup. 903 00:34:01,833 --> 00:34:04,458 Backup is on the way! [ Laughs ] Yeah! 904 00:34:04,458 --> 00:34:07,250 Randy, don't... 905 00:34:07,250 --> 00:34:08,750 [ Groans ] 906 00:34:19,708 --> 00:34:22,666 [ Panting ] 907 00:34:26,916 --> 00:34:28,208 Ivy: Let me go! 908 00:34:28,208 --> 00:34:29,500 Alicia: Get your legs inside that car, 909 00:34:29,500 --> 00:34:32,250 or I'll stick my foot upside your ass! 910 00:34:32,250 --> 00:34:33,916 Alicia! 911 00:34:33,916 --> 00:34:35,666 You both need to come with me right now. 912 00:34:35,666 --> 00:34:37,083 It isn't safe. 913 00:34:37,083 --> 00:34:38,833 7-Adam-15, I got them in the parking garage, Level D. 914 00:34:38,833 --> 00:34:40,375 [ Police radio static ] 915 00:34:40,375 --> 00:34:41,958 This is my pinch, my bounty. 916 00:34:41,958 --> 00:34:43,833 Hey, and tell that little wienerschnitzel Randy 917 00:34:43,833 --> 00:34:45,375 that he never stood a chance. 918 00:34:45,375 --> 00:34:46,791 Alicia, you don't understand. 919 00:34:46,791 --> 00:34:48,625 You got Ivy fair and square. You can keep the bounty. 920 00:34:48,625 --> 00:34:50,041 I don't care. But someone just tried 921 00:34:50,041 --> 00:34:51,958 to kill her, and he's got friends. 922 00:34:51,958 --> 00:34:53,333 I can handle it. 923 00:34:53,333 --> 00:34:54,916 This isn't my first pain-in-the-ass bail jumper. 924 00:34:54,916 --> 00:34:55,958 [ Motorcycles approaching ] 925 00:34:55,958 --> 00:34:57,916 We got to go right now. Get down. 926 00:34:57,916 --> 00:34:59,625 ♪ I'm gone ♪ 927 00:34:59,625 --> 00:35:01,333 [ Gunfire ] 928 00:35:01,333 --> 00:35:02,375 ♪ Gone ♪ 929 00:35:07,416 --> 00:35:08,666 You need to get back. 930 00:35:08,666 --> 00:35:10,166 Back to the stairs. 931 00:35:10,166 --> 00:35:11,791 I'll cover you till we get to the next pillar. 932 00:35:11,791 --> 00:35:13,375 Ready? Move. 933 00:35:13,375 --> 00:35:16,375 [ Gunfire continues ] 934 00:35:18,791 --> 00:35:20,416 ♪ Don't try to keep up with me ♪ 935 00:35:20,416 --> 00:35:22,208 ♪ Don't try to keep up with me ♪ 936 00:35:22,208 --> 00:35:24,958 ♪ Don't try to keep up with me ♪ Move! 937 00:35:24,958 --> 00:35:27,375 ♪ As soon as you blink, I'm gone ♪ 938 00:35:31,916 --> 00:35:34,333 Okay. 939 00:35:34,333 --> 00:35:35,791 Almost home free. 940 00:35:35,791 --> 00:35:37,666 [ Gunfire continues ] 941 00:35:37,666 --> 00:35:38,666 You ready? 942 00:35:38,666 --> 00:35:41,583 [ Van tires screech ] 943 00:35:42,750 --> 00:35:44,875 Oh, no. 944 00:35:46,166 --> 00:35:49,291 [ Gunfire continues ] 945 00:35:52,958 --> 00:35:54,958 ♪ Don't try to keep up with me ♪ 946 00:35:54,958 --> 00:35:57,166 ♪ Don't try to keep up with me ♪ 947 00:35:57,166 --> 00:35:58,333 Alicia, I'm here! 948 00:35:58,333 --> 00:35:59,791 ♪ As soon as you blink, I'm gone ♪ 949 00:35:59,791 --> 00:36:01,458 [ Sirens wailing ] 950 00:36:01,458 --> 00:36:04,375 [ Tires screech ] 951 00:36:06,916 --> 00:36:08,916 ♪ Don't try to keep up with me ♪ 952 00:36:08,916 --> 00:36:10,500 Drop your weapons! 953 00:36:10,500 --> 00:36:12,541 ♪ Don't try to keep up with me ♪ 954 00:36:12,541 --> 00:36:13,625 Get your hands in the air! 955 00:36:13,625 --> 00:36:15,166 Officers: Freeze! Freeze! Freeze! 956 00:36:15,166 --> 00:36:16,791 -Man: Do not move! -Woman: Stay where you are! 957 00:36:16,791 --> 00:36:18,208 -Man: Hands up! -Man #2: Face down! 958 00:36:18,208 --> 00:36:19,791 Woman: All the way up! 959 00:36:19,791 --> 00:36:22,833 [ Sirens wailing ] 960 00:36:26,333 --> 00:36:28,916 -[ Gasps loudly ] -Jeez! 961 00:36:28,916 --> 00:36:30,666 Am I immortal? 962 00:36:30,666 --> 00:36:32,208 A-Am I a god? 963 00:36:32,208 --> 00:36:35,500 No, Randy, you're just very, very lucky. 964 00:36:35,500 --> 00:36:36,666 And you're gonna hurt like hell tomorrow. 965 00:36:36,666 --> 00:36:38,291 -Aah! -Come on. 966 00:36:38,291 --> 00:36:41,750 -[ Grunting ] -Ooh, gotcha. 967 00:36:41,750 --> 00:36:44,000 [ Chuckles ] You're my new best friend. 968 00:36:44,000 --> 00:36:47,708 -Aww. Oh. Lucky me. -[ Groaning ] 969 00:36:50,166 --> 00:36:53,958 Okay, good news. Found another Patrick Walsh. 970 00:36:53,958 --> 00:36:57,166 This guy is very active on the over-50 dating sites. 971 00:36:57,166 --> 00:37:00,750 Okay, I got to say, I feel a little awkward 972 00:37:00,750 --> 00:37:03,916 about us stalking my potential biological father 973 00:37:03,916 --> 00:37:05,166 on social media. 974 00:37:05,166 --> 00:37:06,458 We're just narrowing down the field. 975 00:37:06,458 --> 00:37:08,000 It's a common name. 976 00:37:08,000 --> 00:37:10,125 By my count, there are six men that fit the parameters. 977 00:37:10,125 --> 00:37:12,416 My personal favorite is the guy with the woodworking blog, 978 00:37:12,416 --> 00:37:14,958 because he's artsy and he can make us a cool table. 979 00:37:14,958 --> 00:37:17,208 I'm glad you're having so much fun with this. 980 00:37:17,208 --> 00:37:18,541 [ Chuckles ] [ Cellphone vibrating ] 981 00:37:18,541 --> 00:37:20,083 Oh. 982 00:37:21,083 --> 00:37:23,041 Hello? 983 00:37:25,041 --> 00:37:27,291 Okay. 984 00:37:27,291 --> 00:37:31,833 Yeah. No, that's all I needed. 985 00:37:31,833 --> 00:37:33,125 [ Cellphone clicks off ] 986 00:37:33,708 --> 00:37:36,500 [ Sighs ] -Everything okay? 987 00:37:36,500 --> 00:37:39,875 Um, I asked one of the clerks at work 988 00:37:39,875 --> 00:37:43,208 to run his name with the number my aunt had. 989 00:37:43,208 --> 00:37:45,291 I'm guessing he's not the woodworker. 990 00:37:45,291 --> 00:37:46,875 He -- 991 00:37:46,875 --> 00:37:50,083 He's dead. 992 00:37:50,083 --> 00:37:53,125 Oh, I'm so sorry. 993 00:37:53,125 --> 00:37:56,708 Yeah, I -- I didn't even know him. 994 00:37:56,708 --> 00:37:59,458 I know, but he's still the reason you're alive. 995 00:38:00,708 --> 00:38:02,083 [ Inhales deeply ] 996 00:38:02,083 --> 00:38:04,500 You know, if I'm being really honest, 997 00:38:04,500 --> 00:38:07,250 the fertility questionnaire was a pressing reason 998 00:38:07,250 --> 00:38:09,750 to find him, but... 999 00:38:09,750 --> 00:38:12,250 I always had this, um... 1000 00:38:12,250 --> 00:38:16,458 idea of him that lingered in my mind. 1001 00:38:16,458 --> 00:38:19,416 I guess I imagined that we'd eventually meet. 1002 00:38:19,416 --> 00:38:21,708 ♪ And I'm still surrounded and bounded tonight ♪ 1003 00:38:21,708 --> 00:38:22,916 I hate to ask. 1004 00:38:22,916 --> 00:38:25,083 Did they say how he died? 1005 00:38:25,083 --> 00:38:26,583 Was it genetic? 1006 00:38:26,583 --> 00:38:30,708 Um, he was killed in a car crash five years ago. 1007 00:38:30,708 --> 00:38:32,791 That's sad. 1008 00:38:32,791 --> 00:38:35,625 He had no family, no wife, no kids. 1009 00:38:35,625 --> 00:38:37,583 ♪ I'll never let go of you and me ♪ 1010 00:38:37,583 --> 00:38:39,333 He was alone. 1011 00:38:39,333 --> 00:38:41,000 ♪ Because all that I am ♪ 1012 00:38:41,000 --> 00:38:43,541 Maybe I should have tried to find him sooner. 1013 00:38:43,541 --> 00:38:46,208 Maybe, but he's the one who made the decision 1014 00:38:46,208 --> 00:38:48,166 that he wasn't ready to be a parent. 1015 00:38:48,166 --> 00:38:51,291 Whatever he did with his life after, 1016 00:38:51,291 --> 00:38:53,000 it's not on you. 1017 00:38:53,000 --> 00:38:55,125 Mm-hmm, yeah. 1018 00:38:55,125 --> 00:38:58,416 ♪ I'll be there to carry you through ♪ 1019 00:38:58,416 --> 00:39:00,833 Now you can finish the questionnaire. 1020 00:39:00,833 --> 00:39:02,791 Mm-hmm. 1021 00:39:02,791 --> 00:39:04,958 Are you disappointed that we're not gonna get 1022 00:39:04,958 --> 00:39:06,625 an artisan table? 1023 00:39:06,625 --> 00:39:07,958 [ Chuckles ] Um, a little, 1024 00:39:07,958 --> 00:39:09,666 but I think I might still follow his blog, so... 1025 00:39:09,666 --> 00:39:11,541 Mm-hmm. 1026 00:39:11,541 --> 00:39:13,791 Congratulations. Your first bounty. 1027 00:39:13,791 --> 00:39:15,291 -[ Sighs ] -Your check is in the mail. 1028 00:39:15,291 --> 00:39:16,833 Oh, thank you, Nyla Harper. 1029 00:39:16,833 --> 00:39:18,500 Thank you, John Nolan. 1030 00:39:18,500 --> 00:39:20,541 I could have done it without you, but this was more fun. 1031 00:39:20,541 --> 00:39:22,916 I guess we'll see you next time someone tries to skip bail. 1032 00:39:22,916 --> 00:39:23,916 Uh, I don't know. 1033 00:39:23,916 --> 00:39:25,708 This was all very stressful. 1034 00:39:25,708 --> 00:39:27,625 I did not care for the bullets. 1035 00:39:27,625 --> 00:39:31,166 [ Sighs ] Maybe I should just return to Skip Tracer Randy. 1036 00:39:31,166 --> 00:39:33,583 Yeah, that -- that might be best. 1037 00:39:33,583 --> 00:39:36,791 But on the other hands, once you've achieved God status, 1038 00:39:36,791 --> 00:39:39,416 it's very difficult to go back. 1039 00:39:39,416 --> 00:39:41,458 [ Sighs ] Well, I'm off. 1040 00:39:41,458 --> 00:39:43,000 But I'll see you in the hospital. 1041 00:39:43,000 --> 00:39:44,791 No, no. No need for that. 1042 00:39:44,791 --> 00:39:47,416 Oh, such a kidder. Bye-bye, new bestie. 1043 00:39:47,416 --> 00:39:48,708 Bye, Skip Tracer Randy. 1044 00:39:48,708 --> 00:39:49,708 Bye-bye. 1045 00:39:49,708 --> 00:39:50,958 Yeah. 1046 00:39:50,958 --> 00:39:52,458 -He's good. In small doses. -Mm-hmm. 1047 00:39:52,458 --> 00:39:53,625 Bye. 1048 00:39:53,625 --> 00:39:54,833 To the right, straight through. 1049 00:39:54,833 --> 00:39:56,875 Bye. 1050 00:39:56,875 --> 00:39:59,541 -Okay. -[ Sighs ] 1051 00:39:59,541 --> 00:40:00,958 She's insane. 1052 00:40:00,958 --> 00:40:02,041 Yes. 1053 00:40:02,041 --> 00:40:03,916 She could have gotten you killed. 1054 00:40:03,916 --> 00:40:06,625 I know. [ Sighs ] That's why I quit. 1055 00:40:08,000 --> 00:40:10,833 I also know that is not my handiwork. 1056 00:40:10,833 --> 00:40:14,041 You had Nolan come in and fix it when I left, didn't you? 1057 00:40:14,041 --> 00:40:16,708 And the mirror in the bathroom and the fence. 1058 00:40:16,708 --> 00:40:20,291 Ah, you could've just asked me to stop. 1059 00:40:20,291 --> 00:40:21,833 I know, but you were so excited, 1060 00:40:21,833 --> 00:40:24,541 and I know how tough it's been since the suspension. 1061 00:40:24,541 --> 00:40:26,416 Hmm. I just didn't think it would be this hard 1062 00:40:26,416 --> 00:40:27,708 not being able to work. 1063 00:40:27,708 --> 00:40:29,375 Just want a purpose again. 1064 00:40:29,375 --> 00:40:31,666 You will. Only three more months to go. 1065 00:40:31,666 --> 00:40:33,041 ♪ Is made up of you ♪ 1066 00:40:33,041 --> 00:40:34,416 Yeah, I know. 1067 00:40:34,416 --> 00:40:36,166 You know, walking around Curtis' neighborhood today 1068 00:40:36,166 --> 00:40:39,291 reminded me how much still needs to be done. 1069 00:40:39,291 --> 00:40:41,708 But in the meantime, promise to find another way 1070 00:40:41,708 --> 00:40:43,375 to fill the void that doesn't involve 1071 00:40:43,375 --> 00:40:45,250 putting holes in the wall. 1072 00:40:45,250 --> 00:40:47,000 Acting seems fun. 1073 00:40:47,000 --> 00:40:47,833 Don't you dare. 1074 00:40:47,833 --> 00:40:50,083 [ Chuckles ] 1075 00:40:50,083 --> 00:40:51,250 [ Sighs ] 1076 00:40:51,250 --> 00:40:52,250 Salud. 1077 00:40:52,250 --> 00:40:53,500 Cheers. 1078 00:40:53,500 --> 00:40:55,791 [ Sighs ] Hey, honey. 1079 00:40:55,791 --> 00:40:58,166 Hey, babe. We're in here. 1080 00:40:58,166 --> 00:40:59,166 We? 1081 00:40:59,166 --> 00:41:00,583 Randy: Oh, yes! 1082 00:41:00,583 --> 00:41:01,916 Mein bruder, mein bester freund! 1083 00:41:01,916 --> 00:41:03,125 Welcome home! 1084 00:41:03,125 --> 00:41:04,791 -You're in my house. -Yes. 1085 00:41:04,791 --> 00:41:07,166 Why are you -- Why are you -- Oy! 1086 00:41:07,166 --> 00:41:08,708 -[ Chuckles ] -Why? 1087 00:41:08,708 --> 00:41:09,916 Oh, I love your sense of humor. 1088 00:41:09,916 --> 00:41:11,500 Come sit, join us. 1089 00:41:12,375 --> 00:41:14,083 Randy texted me after he left, 1090 00:41:14,083 --> 00:41:16,333 wanting to celebrate their big bounty. 1091 00:41:16,333 --> 00:41:19,416 Their? I'm sorry, why are you with Randy? 1092 00:41:19,416 --> 00:41:21,333 Clearly, you hate him. 1093 00:41:21,333 --> 00:41:23,291 No, I love him. 1094 00:41:23,291 --> 00:41:25,333 -That was all a game. -Mmm. 1095 00:41:25,333 --> 00:41:28,208 Apparently, Randy and Alicia are into role play. 1096 00:41:28,208 --> 00:41:30,125 As rival bounty hunters? 1097 00:41:30,125 --> 00:41:31,791 But you nearly died. 1098 00:41:31,791 --> 00:41:34,666 [ Scoffs ] The friction is what makes the spark, John. 1099 00:41:34,666 --> 00:41:36,958 [ Scoffs ] You clearly know nothing of love. 1100 00:41:36,958 --> 00:41:38,875 This must be very hard for you. 1101 00:41:38,875 --> 00:41:41,375 We muddle through somehow. 1102 00:41:44,958 --> 00:41:48,125 [ Quietly ] What's muddling? It sounds very kinky. 1103 00:41:48,125 --> 00:41:49,583 Mmm. I'll show you tonight. 1104 00:41:49,583 --> 00:41:51,791 Okay, great. 1105 00:41:51,791 --> 00:41:53,958 So glad you're here. 78934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.