All language subtitles for The Rookie_S04E09_Breakdown.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:03,333 -Previously on The Rookie... -I would like to formally give 2 00:00:03,333 --> 00:00:05,083 my endorsement for union rep. 3 00:00:05,083 --> 00:00:06,166 John Nolan. 4 00:00:06,166 --> 00:00:08,416 -Dad was a monster. -Dad's dying. 5 00:00:08,416 --> 00:00:09,916 I'm really sorry about today. 6 00:00:09,916 --> 00:00:11,583 I'm still not going to see him. 7 00:00:11,583 --> 00:00:13,916 La Fiera took Angela. I need to know where she's holding her. 8 00:00:13,916 --> 00:00:15,333 -No problem. -I'll do whatever it takes 9 00:00:15,333 --> 00:00:17,625 -to get her back. -You work for me now. 10 00:00:17,625 --> 00:00:19,125 Making a deal with Elijah 11 00:00:19,125 --> 00:00:21,166 was the only way that I could get you home safe. 12 00:00:21,166 --> 00:00:22,750 Well, you're not becoming a C.I. 13 00:00:22,750 --> 00:00:25,333 I will do everything humanly possible to keep him safe. 14 00:00:25,333 --> 00:00:26,375 We can't screw this up. 15 00:00:26,375 --> 00:00:27,458 We won't. 16 00:00:30,000 --> 00:00:31,041 [ Handcuffs click ] 17 00:00:31,041 --> 00:00:32,500 -[ Car alarm blares ] -Ugh. 18 00:00:32,500 --> 00:00:35,833 7-Adam-15, Code 4. Suspect is in custody. 19 00:00:35,833 --> 00:00:38,583 ♪ 'Tis the season to be jolly, fa-la-la-la-la ♪ 20 00:00:38,583 --> 00:00:39,833 Are you looking at engagement rings? 21 00:00:39,833 --> 00:00:42,250 Maybe. What do you think of this one? 22 00:00:42,250 --> 00:00:44,750 Oh, for Bailey? Oh, my God. Are you going to propose? 23 00:00:44,750 --> 00:00:46,250 Uh, maybe. I mean, I'm thinking about it. 24 00:00:46,250 --> 00:00:47,833 I-I know we haven't been dating very long -- 25 00:00:47,833 --> 00:00:49,833 No, what matters is how you feel, 26 00:00:49,833 --> 00:00:52,833 and -- and I've never seen you happier. 27 00:00:52,833 --> 00:00:54,500 Me and my lady got hitched after three weeks, 28 00:00:54,500 --> 00:00:55,708 and we're still going strong. 29 00:00:55,708 --> 00:00:57,083 -When you know, you know. -Exactly. 30 00:00:57,083 --> 00:00:58,208 The only thing I don't know 31 00:00:58,208 --> 00:00:59,583 is what kind of ring she would like. 32 00:00:59,583 --> 00:01:01,541 But that's -- that's pretty, right? 33 00:01:01,541 --> 00:01:03,416 No one wears emerald cut anymore. 34 00:01:03,416 --> 00:01:05,250 There's a reason I left that behind. 35 00:01:05,250 --> 00:01:07,833 Was Henry excited when you told him? 36 00:01:07,833 --> 00:01:11,000 Henry. They haven't even met. 37 00:01:11,000 --> 00:01:13,625 I can't think about proposing until I get his blessing. 38 00:01:13,625 --> 00:01:15,041 Invite them both over for dinner. 39 00:01:15,041 --> 00:01:16,458 He's in Japan through Christmas. 40 00:01:16,458 --> 00:01:18,166 Oh. You know what? This is good. 41 00:01:18,166 --> 00:01:19,791 It'll give you time to plan the proposal, 42 00:01:19,791 --> 00:01:22,416 and I know of a photographer that's not too expensive. 43 00:01:22,416 --> 00:01:24,500 A photographer... for a proposal? 44 00:01:24,500 --> 00:01:26,041 I could hook you up with the choreographer 45 00:01:26,041 --> 00:01:27,708 -that designed mine. -Choreographer? 46 00:01:27,708 --> 00:01:29,625 Okay. Um, see, I was just thinking about 47 00:01:29,625 --> 00:01:34,666 going to a nice restaurant and, you know, asking. 48 00:01:36,208 --> 00:01:39,291 Yeah. Let's workshop it back at the station. 49 00:01:39,291 --> 00:01:40,875 Come on. 50 00:01:40,875 --> 00:01:43,208 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 51 00:01:43,208 --> 00:01:48,750 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 52 00:01:48,750 --> 00:01:50,541 [ Coffee pouring ] 53 00:01:50,541 --> 00:01:53,041 Oh, I see what you're doing there. 54 00:01:53,041 --> 00:01:55,625 You asked me to help decorate your tree. 55 00:01:55,625 --> 00:01:58,083 Yes, that was to trick you into staying for a few more days. 56 00:01:58,083 --> 00:01:59,208 No trickery required. 57 00:01:59,208 --> 00:02:00,750 Mm. [ Smooches ] 58 00:02:00,750 --> 00:02:03,583 You know, in spite of myself, I have really enjoyed 59 00:02:03,583 --> 00:02:06,458 this whole being taken care of thing the last few weeks. 60 00:02:06,458 --> 00:02:07,875 And now that my leg is feeling better, 61 00:02:07,875 --> 00:02:10,875 I want to start making it up to you. 62 00:02:10,875 --> 00:02:12,875 Well, while I like the sound of that, 63 00:02:12,875 --> 00:02:14,958 it's really -- really not necessary. 64 00:02:14,958 --> 00:02:16,583 I mean, that's one of the many built-in perks 65 00:02:16,583 --> 00:02:18,083 of being in a healthy relationship. 66 00:02:18,083 --> 00:02:20,416 Which, by the way, do you still feel 67 00:02:20,416 --> 00:02:21,583 you're terrible at intimacy? 68 00:02:21,583 --> 00:02:23,833 I may have graduated to mediocre. 69 00:02:23,833 --> 00:02:26,208 Oh, I'd say you're at least intermediate, 70 00:02:26,208 --> 00:02:27,291 if not proficient. 71 00:02:27,291 --> 00:02:28,791 -Oh. -[ Smooches ] 72 00:02:28,791 --> 00:02:30,583 By the way, Henry's supposed to call this morning. 73 00:02:30,583 --> 00:02:32,166 I was hoping the two of you could talk 74 00:02:32,166 --> 00:02:34,916 and finally get a chance to know one another. 75 00:02:34,916 --> 00:02:37,958 I would love that, but it's my first day back 76 00:02:37,958 --> 00:02:39,791 from medical, and I can't be late. 77 00:02:39,791 --> 00:02:41,333 Speaking of... [ Gasps ] 78 00:02:41,333 --> 00:02:42,750 Is he free tonight? 79 00:02:42,750 --> 00:02:44,166 Uh, well, he might be in meetings. 80 00:02:44,166 --> 00:02:46,458 Tonight is tomorrow for him, I think? 81 00:02:46,458 --> 00:02:48,625 I don't know. I keep forgetting how the time change works. 82 00:02:48,625 --> 00:02:50,583 Okay, another day, then. I'm so sorry. I have to go. 83 00:02:50,583 --> 00:02:52,208 And tell Henry I said hi, okay? 84 00:02:52,208 --> 00:02:53,708 -Okay. -Bye. 85 00:02:53,708 --> 00:02:54,875 -See ya. -[ FaceTime ringing ] 86 00:02:54,875 --> 00:02:56,541 ♪ Home for the holidays ♪ 87 00:02:56,541 --> 00:02:58,250 Oh. Um, there's, uh -- 88 00:02:58,250 --> 00:02:59,916 -Hey. -[ Cellphone clicks ] 89 00:02:59,916 --> 00:03:01,458 Henry: Hey, Dad. [ Chuckles ] 90 00:03:01,458 --> 00:03:03,125 Sorry I'm late. Dinner ran a little long. 91 00:03:03,125 --> 00:03:05,166 Uh, no. No -- No problem. 92 00:03:05,166 --> 00:03:06,708 How's Japan? 93 00:03:06,708 --> 00:03:08,916 Well, Nolan says an open concept sells better, 94 00:03:08,916 --> 00:03:10,541 so I'm thinking we take out this wall 95 00:03:10,541 --> 00:03:12,416 and then move on to the kitchen. 96 00:03:12,416 --> 00:03:14,875 Do you remember how Mom used to make us pose by the window 97 00:03:14,875 --> 00:03:16,625 for every formal dance? 98 00:03:16,625 --> 00:03:18,583 Oh, my gosh. My mom did that, too. 99 00:03:18,583 --> 00:03:20,500 And I always had to have a wrist corsage. 100 00:03:20,500 --> 00:03:22,166 Yes. Why was that ever a thing? 101 00:03:22,166 --> 00:03:24,000 No. No more reminiscing. 102 00:03:24,000 --> 00:03:25,791 This is about fixing up the house and selling it. 103 00:03:25,791 --> 00:03:28,250 -That's it. -What? Wait, wait. Hold on. 104 00:03:28,250 --> 00:03:31,000 I mean, you guys are ending a huge chapter in your lives. 105 00:03:31,000 --> 00:03:32,583 You guys need closure. 106 00:03:32,583 --> 00:03:33,958 [ Saw buzzing ] 107 00:03:33,958 --> 00:03:35,000 What? 108 00:03:35,000 --> 00:03:36,833 I said you need closure! 109 00:03:36,833 --> 00:03:37,791 What?! 110 00:03:37,791 --> 00:03:39,375 You're an idiot! 111 00:03:42,166 --> 00:03:43,750 Did you vote yet? 112 00:03:43,750 --> 00:03:45,500 The polls just opened 20 minutes ago. 113 00:03:45,500 --> 00:03:46,875 We have all week. 114 00:03:46,875 --> 00:03:48,375 I know. Vote for change. 115 00:03:48,375 --> 00:03:50,916 I just know that low voter turnout 116 00:03:50,916 --> 00:03:51,916 is an epidemic in this country, 117 00:03:51,916 --> 00:03:53,041 and I don't want to lose to apathy. 118 00:03:53,041 --> 00:03:54,416 Can I ask you something? 119 00:03:54,416 --> 00:03:55,500 Do you think marriage proposals 120 00:03:55,500 --> 00:03:57,000 have to be a big spectacle nowadays? 121 00:03:57,000 --> 00:03:58,416 No. No. 122 00:03:58,416 --> 00:04:01,208 All those viral flash mobs are tacky. 123 00:04:01,208 --> 00:04:03,125 It should be an intimate moment, 124 00:04:03,125 --> 00:04:05,708 not some desperate grab for likes. 125 00:04:05,708 --> 00:04:07,083 Okay. That's what I thought, 126 00:04:07,083 --> 00:04:08,875 but Lucy seems to think I need to plan 127 00:04:08,875 --> 00:04:10,583 something extravagant. 128 00:04:10,583 --> 00:04:12,375 -Is Lucy the one you're proposing to? -No. 129 00:04:12,375 --> 00:04:14,541 -Am I the one you're proposing to? -No. 130 00:04:14,541 --> 00:04:16,916 So why are you talking to either of us about this? 131 00:04:16,916 --> 00:04:20,833 The only person's opinion who matters is Bailey's. 132 00:04:20,833 --> 00:04:22,541 Yeah, I-I'm not even sure myself yet. 133 00:04:22,541 --> 00:04:24,833 -I'm just testing the waters. -Mm-hmm. 134 00:04:24,833 --> 00:04:26,958 Well, whenever you do, make sure 135 00:04:26,958 --> 00:04:29,625 that you let her help you pick out a ring. 136 00:04:29,625 --> 00:04:32,750 Donovan got me this massive diamond that cost a fortune 137 00:04:32,750 --> 00:04:34,958 -and was not my style at all. -Really? 138 00:04:34,958 --> 00:04:37,166 One of the best things about the divorce 139 00:04:37,166 --> 00:04:39,750 was finally getting to sell that thing. 140 00:04:39,750 --> 00:04:40,958 Huh. Tamara, hey. 141 00:04:40,958 --> 00:04:42,583 Oh. Hey, John. 142 00:04:42,583 --> 00:04:44,416 Do you know where Sergeant Grey's office is? 143 00:04:44,416 --> 00:04:46,041 I sure do. The big glass one right there. 144 00:04:46,041 --> 00:04:47,625 -Oh. Thank you. -See ya. 145 00:04:48,958 --> 00:04:50,333 Hey. Ready for our interview? 146 00:04:51,333 --> 00:04:53,791 I am so sorry. I -- Something came up. 147 00:04:53,791 --> 00:04:56,166 Is there any way we can reschedule to next week? 148 00:04:56,166 --> 00:04:59,458 Uh, my criminal sociology paper's due on Friday. 149 00:04:59,458 --> 00:05:01,416 But it's fine. I'm sure whatever you're doing 150 00:05:01,416 --> 00:05:02,958 is way more important. 151 00:05:02,958 --> 00:05:04,750 Remind me what this paper's about again. 152 00:05:04,750 --> 00:05:07,541 Um, how aging affects perspectives of cops throughout their career. 153 00:05:07,541 --> 00:05:09,333 And Lucy told me you'd be the perfect candidate 154 00:05:09,333 --> 00:05:10,791 because you're an old -- 155 00:05:10,791 --> 00:05:13,500 I'm sorry. Uh, I mean veteran officer. 156 00:05:13,500 --> 00:05:14,708 Right. 157 00:05:17,041 --> 00:05:18,208 Follow me. 158 00:05:21,291 --> 00:05:24,625 Smitty, this is Tamara. 159 00:05:24,625 --> 00:05:26,083 She'll be shadowing you. 160 00:05:26,083 --> 00:05:27,750 You mean like a ride-along? 161 00:05:27,750 --> 00:05:29,208 No. Not -- 162 00:05:29,208 --> 00:05:32,458 You are not to step foot outside this station with her. 163 00:05:32,458 --> 00:05:35,166 Just show her around, answer her questions. 164 00:05:35,166 --> 00:05:36,291 Sure thing, boss. 165 00:05:39,083 --> 00:05:41,625 There's nothing I don't know about policing. 166 00:05:41,625 --> 00:05:43,000 Ask me anything. 167 00:05:43,000 --> 00:05:44,416 You spelled "magnet" wrong. 168 00:05:47,125 --> 00:05:49,458 So, our target is Elijah Stone. 169 00:05:49,458 --> 00:05:51,833 He's smart and ruthless. 170 00:05:51,833 --> 00:05:54,125 Multiple agencies have tried to get listening devices 171 00:05:54,125 --> 00:05:55,791 in his base of operation. 172 00:05:55,791 --> 00:05:57,416 Every attempt has failed. 173 00:05:57,416 --> 00:05:59,583 But other agencies didn't have our ace in the hole -- 174 00:05:59,583 --> 00:06:01,125 Wesley Evers. 175 00:06:01,125 --> 00:06:03,500 As Elijah's lawyer, Wesley is ideally situated 176 00:06:03,500 --> 00:06:07,000 to place a listening device in Elijah's main office. 177 00:06:07,000 --> 00:06:09,333 Please familiarize yourself with the briefing materials 178 00:06:09,333 --> 00:06:11,166 and be ready to roll out in an hour. 179 00:06:11,166 --> 00:06:12,500 That's it. 180 00:06:12,500 --> 00:06:14,833 You don't have to do this, you know. 181 00:06:14,833 --> 00:06:16,083 Yes, I do. 182 00:06:16,083 --> 00:06:17,541 This is the bug you'll be planting. 183 00:06:17,541 --> 00:06:19,750 Did you read the list of suggested locations 184 00:06:19,750 --> 00:06:21,041 I put together? 185 00:06:21,041 --> 00:06:22,500 I did, but I doubt I'm gonna have time 186 00:06:22,500 --> 00:06:24,250 to unscrew an electrical socket. 187 00:06:24,250 --> 00:06:25,750 With limited time, I would focus on someplace high 188 00:06:25,750 --> 00:06:27,000 or someplace low. 189 00:06:27,000 --> 00:06:28,833 The most important thing is doing it safely. 190 00:06:28,833 --> 00:06:31,083 Agreed. If you do not have the opportunity today, 191 00:06:31,083 --> 00:06:32,541 that's fine. 192 00:06:32,541 --> 00:06:34,583 We can try again when you meet with him next time. 193 00:06:34,583 --> 00:06:37,208 Wesley, Metro wants to go over a few things. 194 00:06:40,791 --> 00:06:43,208 I know cops aren't supposed to make promises, 195 00:06:43,208 --> 00:06:45,541 but promise me you'll keep him safe. 196 00:06:46,458 --> 00:06:49,041 We promise. 197 00:06:49,041 --> 00:06:51,125 So, you've been on the force for 30 years. 198 00:06:51,125 --> 00:06:52,541 What's been the biggest challenge 199 00:06:52,541 --> 00:06:53,833 as you've gotten older? 200 00:06:53,833 --> 00:06:56,125 The change in technology? Procedure? 201 00:06:56,125 --> 00:06:58,041 Yes. 202 00:06:58,875 --> 00:07:01,041 Hey, you ever heard of ClipTalk? 203 00:07:01,041 --> 00:07:03,083 I'm trying to upload a meme. 204 00:07:03,083 --> 00:07:06,000 [ Cellphone clicks ] 205 00:07:06,000 --> 00:07:07,291 Tamara: You can't be serious. 206 00:07:07,291 --> 00:07:09,166 This is how you want to beat your opponent? 207 00:07:09,166 --> 00:07:10,791 Hell yeah. Help me go viral 208 00:07:10,791 --> 00:07:13,166 and I'll buy you a candy bar. 209 00:07:13,166 --> 00:07:15,000 [ Computer beeps ] 210 00:07:15,000 --> 00:07:16,083 Surveillance is in position. 211 00:07:16,083 --> 00:07:18,750 Copy. Rescue Vehicle One in position. 212 00:07:18,750 --> 00:07:20,916 Wesley should arrive for his meeting with Elijah 213 00:07:20,916 --> 00:07:22,625 in about 10 minutes. 214 00:07:24,125 --> 00:07:25,666 [ Cellphone buzzes, chimes ] 215 00:07:25,666 --> 00:07:27,083 [ Cellphone clicks ] 216 00:07:27,083 --> 00:07:28,666 Oh, my skip tracer just sent his report. 217 00:07:28,666 --> 00:07:30,291 Your skip tracer? 218 00:07:30,291 --> 00:07:31,708 Well, yeah, I can't use police resources 219 00:07:31,708 --> 00:07:32,791 to run personal background checks, 220 00:07:32,791 --> 00:07:35,000 so I got a guy on retainer. 221 00:07:35,000 --> 00:07:36,458 You should have one, too. 222 00:07:36,458 --> 00:07:37,916 What do you got him looking for? 223 00:07:37,916 --> 00:07:39,166 Leverage. 224 00:07:39,166 --> 00:07:40,666 I'm trying to find anything I can use 225 00:07:40,666 --> 00:07:42,416 to keep Donovan from getting custody 226 00:07:42,416 --> 00:07:44,833 and moving Lila to San Francisco. 227 00:07:44,833 --> 00:07:47,250 And? Did he find anything? 228 00:07:47,250 --> 00:07:49,250 Uh, no. 229 00:07:49,250 --> 00:07:53,250 Quote, "Your ex is so boring, I am charging you double." 230 00:07:53,250 --> 00:07:54,625 You guys are so lucky. 231 00:07:54,625 --> 00:07:57,333 I begged my mom and dad to have a sibling. 232 00:07:57,333 --> 00:07:58,750 They got me a turtle. 233 00:07:58,750 --> 00:08:01,791 Um, it was cute, but a little smelly. 234 00:08:01,791 --> 00:08:04,166 Cute and smelly pretty much sums up Tim's teenage years. 235 00:08:04,166 --> 00:08:06,041 You didn't miss much. 236 00:08:06,041 --> 00:08:08,625 Wow. And to think I was actually excited 237 00:08:08,625 --> 00:08:10,583 when they brought you home from the hospital. 238 00:08:10,583 --> 00:08:12,166 Little did I know. 239 00:08:13,791 --> 00:08:16,416 ♪ It's been too long ♪ 240 00:08:16,416 --> 00:08:20,208 ♪ And get back home ♪ 241 00:08:22,166 --> 00:08:24,666 -♪ It's been too long ♪ -What is it? 242 00:08:24,666 --> 00:08:26,666 There's -- There's something in the wall. 243 00:08:26,666 --> 00:08:28,750 Ooh, is it my Malibu Barbie? She's worth a lot now. 244 00:08:28,750 --> 00:08:29,958 No. It's -- It's metal. 245 00:08:29,958 --> 00:08:32,375 ♪ You been out on the road ♪ 246 00:08:32,375 --> 00:08:36,250 [ Suspenseful music plays ] 247 00:08:41,375 --> 00:08:43,791 What the hell is a gun doing in our wall? 248 00:08:46,916 --> 00:08:49,375 How long has that been back there? 249 00:08:49,375 --> 00:08:51,375 It's hard to say. 250 00:08:51,375 --> 00:08:54,916 Look. The serial number's been filed off. 251 00:08:54,916 --> 00:08:57,375 That's what criminals do, right? 252 00:08:57,375 --> 00:08:59,000 We need to run ballistics. 253 00:08:59,000 --> 00:09:01,291 Wait, you don't actually think it was used in a crime? 254 00:09:01,291 --> 00:09:02,666 Well, it's our job to find out. 255 00:09:02,666 --> 00:09:04,583 We'll be back as soon as we can. 256 00:09:04,583 --> 00:09:06,416 But it's your day off. You said you'd help. 257 00:09:06,416 --> 00:09:07,916 It won't take long. 258 00:09:07,916 --> 00:09:09,333 C'mon, Chen. 259 00:09:09,333 --> 00:09:11,208 I knew you'd find some excuse to leave. 260 00:09:11,208 --> 00:09:12,958 Genny, this is serious. 261 00:09:12,958 --> 00:09:14,958 It's fine. Go. 262 00:09:16,833 --> 00:09:17,875 Uh... 263 00:09:20,083 --> 00:09:21,583 Hey, she's got a point. 264 00:09:21,583 --> 00:09:23,291 I mean, you could've called someone to handle this. 265 00:09:23,291 --> 00:09:24,625 You still can. 266 00:09:24,916 --> 00:09:26,708 No, a good sergeant doesn't create work for his officers. 267 00:09:26,708 --> 00:09:28,000 Even on his day off. 268 00:09:28,000 --> 00:09:29,625 And it's not at all about the emotions 269 00:09:29,625 --> 00:09:31,041 this house is stirring up? 270 00:09:31,041 --> 00:09:32,583 It's just a house. 271 00:09:34,541 --> 00:09:36,458 -Holy crap. -What? 272 00:09:36,458 --> 00:09:39,958 My skip tracer looked into Penelope, Donovan's fiancée. 273 00:09:39,958 --> 00:09:41,916 [ Scoffs ] She used to be an escort. 274 00:09:41,916 --> 00:09:43,208 -Whoa. -Yeah. 275 00:09:43,208 --> 00:09:45,958 She's -- She's been lying to him this whole time. 276 00:09:45,958 --> 00:09:47,250 Well, you don't know that. 277 00:09:47,250 --> 00:09:48,666 She may have already told Donovan. 278 00:09:48,666 --> 00:09:50,250 Or, heck, that could be how they met. 279 00:09:50,250 --> 00:09:52,541 Oh, no. No. Donovan is such a prude. 280 00:09:52,541 --> 00:09:54,375 If he found out, he would lose it. 281 00:09:54,375 --> 00:09:57,916 And if the court found out, you'd win your case. 282 00:09:57,916 --> 00:10:01,750 It just doesn't feel right, bringing her into our fight. 283 00:10:01,750 --> 00:10:03,291 And the fact that she was a sex worker 284 00:10:03,291 --> 00:10:06,291 has no bearing on her as a stepmom. 285 00:10:06,291 --> 00:10:07,458 Neither does you doing undercover, 286 00:10:07,458 --> 00:10:09,166 but he's using that against you. 287 00:10:09,166 --> 00:10:11,625 Sure, but using her past against her 288 00:10:11,625 --> 00:10:13,500 makes me just as bad as Donovan. 289 00:10:13,500 --> 00:10:15,750 I can't. I-I got to figure out something else 290 00:10:15,750 --> 00:10:17,166 to change his mind. 291 00:10:17,166 --> 00:10:18,625 Okay. Any ideas how? 292 00:10:18,625 --> 00:10:20,166 No. [ Sighs ] 293 00:10:21,916 --> 00:10:23,291 Heads up. 294 00:10:23,291 --> 00:10:24,958 Wesley's going in. 295 00:10:28,875 --> 00:10:30,000 [ Rapping ] ♪ Rambo rap ♪ 296 00:10:30,000 --> 00:10:31,291 Elijah's expecting me. 297 00:10:31,291 --> 00:10:33,125 Cellphone. 298 00:10:33,125 --> 00:10:35,083 ♪ I just move on 'em, advance on 'em ♪ 299 00:10:35,083 --> 00:10:37,666 ♪ Groove on 'em, then dance on 'em, put a trance on 'em ♪ 300 00:10:37,666 --> 00:10:39,083 ♪ With this tool on 'em ♪ 301 00:10:39,083 --> 00:10:41,208 ♪ Tell all my young MCs, bust a move on 'em ♪ 302 00:10:41,208 --> 00:10:43,333 ♪ Mass track the D's when I grant groove on 'em ♪ 303 00:10:43,333 --> 00:10:45,791 ♪ Put in long hours over strong flowers ♪ 304 00:10:49,333 --> 00:10:50,541 Come in. 305 00:10:50,541 --> 00:10:52,750 Sit down. 306 00:10:52,750 --> 00:10:55,416 So, how are we getting Reyes out of trouble? 307 00:10:55,416 --> 00:10:57,500 I can get the witness testimony thrown out, but the, uh, 308 00:10:57,500 --> 00:10:59,625 surveillance video's a whole other problem. 309 00:11:03,125 --> 00:11:04,625 Looking for something? 310 00:11:04,625 --> 00:11:06,791 You guys paint since I was last here? 311 00:11:06,791 --> 00:11:07,875 Elijah: No. 312 00:11:07,875 --> 00:11:09,041 Room looks different. 313 00:11:09,041 --> 00:11:11,208 Must be the Christmas decorations. 314 00:11:11,208 --> 00:11:13,000 As I was saying, the video is a problem, 315 00:11:13,000 --> 00:11:14,750 but your bigger issue is your guys don't know 316 00:11:14,750 --> 00:11:16,041 -how to get arrested. -He's doing great. 317 00:11:16,041 --> 00:11:17,791 They can't keep assaulting police officers. 318 00:11:17,791 --> 00:11:19,208 Yeah. 319 00:11:19,208 --> 00:11:20,750 He'll be fine. 320 00:11:20,750 --> 00:11:22,625 Resisting arrest is making my life harder. 321 00:11:22,625 --> 00:11:24,041 You hear that, Moreno? 322 00:11:24,041 --> 00:11:26,291 Our friend thinks I'm making life too hard for him. 323 00:11:26,291 --> 00:11:28,416 -No, it's just -- -It's what, Counselor? 324 00:11:28,416 --> 00:11:30,375 What part of our arrangement 325 00:11:30,375 --> 00:11:32,000 is about making your life easier? 326 00:11:32,000 --> 00:11:34,125 Hmm. Nothing. 327 00:11:34,125 --> 00:11:35,666 Piece of unsolicited advice -- 328 00:11:35,666 --> 00:11:37,166 fire Reyes as soon as possible. 329 00:11:37,166 --> 00:11:39,416 So? He punched the arresting officer. 330 00:11:39,416 --> 00:11:41,708 -Reyes is good people. -Reyes is a moron. 331 00:11:41,708 --> 00:11:44,166 He bragged about the assault to an inmate in lockup, 332 00:11:44,166 --> 00:11:45,875 ended up being an informant. 333 00:11:45,875 --> 00:11:48,250 -Where is he? -Making a run to the food bank. 334 00:11:48,250 --> 00:11:50,041 Alright, when he's done, get him in here. 335 00:11:50,041 --> 00:11:53,125 Someone needs a refresher course on keeping his damn mouth shut. 336 00:11:54,541 --> 00:11:59,708 Now, I'm hearing whispers about a threat on the horizon, 337 00:11:59,708 --> 00:12:01,541 but I can't get traction on it. 338 00:12:01,541 --> 00:12:03,333 -That's news to me. -Well, what about your wife? 339 00:12:03,333 --> 00:12:05,000 Has she heard anything? 340 00:12:05,000 --> 00:12:07,083 Uh...I don't know. 341 00:12:07,083 --> 00:12:08,916 You guys are lucky to have me. 342 00:12:08,916 --> 00:12:10,375 That's the signal. 343 00:12:10,375 --> 00:12:12,083 Point to all units. Friendly has given the signal. 344 00:12:12,083 --> 00:12:14,250 Go ahead and initiate "Blind Eye." 345 00:12:14,250 --> 00:12:16,291 I can't make any promises, but... 346 00:12:16,291 --> 00:12:18,458 [ Sirens wailing ] 347 00:12:18,458 --> 00:12:20,333 What's going on? 348 00:12:20,333 --> 00:12:21,666 We may have a problem. 349 00:12:21,666 --> 00:12:25,208 [ Sirens chirping ] 350 00:12:25,208 --> 00:12:28,541 [ Tires screeching ] 351 00:12:28,541 --> 00:12:30,125 [ Vehicle door opens ] 352 00:12:30,125 --> 00:12:31,583 Police Officer: Get your hands up! 353 00:12:31,583 --> 00:12:33,000 -Get your hands up! -Hands up! 354 00:12:33,000 --> 00:12:34,541 -Don't move! -Hands behind your head. 355 00:12:34,541 --> 00:12:35,916 Get down on your knees. 356 00:12:35,916 --> 00:12:37,541 Well, that's not ours. 357 00:12:37,541 --> 00:12:38,625 Moreno: No. Never seen him before. 358 00:12:38,625 --> 00:12:39,791 Wesley: Everything okay, guys? 359 00:12:39,791 --> 00:12:42,041 Yeah, it's nothing. Just, uh... 360 00:12:42,041 --> 00:12:44,541 That's the second signal. He's planted the bug. 361 00:12:44,541 --> 00:12:47,458 Music has been deployed. Stop units can clear. 362 00:12:47,458 --> 00:12:50,083 He did it. Now get out of there. 363 00:12:50,083 --> 00:12:52,208 Wesley: Well, that's it. 364 00:12:52,208 --> 00:12:53,291 That's all I got for you. 365 00:12:53,291 --> 00:12:54,916 He's walking out now. 366 00:12:54,916 --> 00:12:56,333 Okay, good work, Counselor. 367 00:12:56,333 --> 00:12:58,125 Keep me updated on Reyes. 368 00:12:58,125 --> 00:12:59,666 Will do. But seriously, 369 00:12:59,666 --> 00:13:01,875 fire him or teach him to keep his mouth shut. 370 00:13:03,000 --> 00:13:04,625 -[ Walkie-talkie chirps ] -Boaz. 371 00:13:04,625 --> 00:13:06,666 Come walk out the lawyer. He's ready to go. 372 00:13:06,666 --> 00:13:08,166 -[ Static crackling ] -Boaz: Go again. 373 00:13:09,958 --> 00:13:11,666 Moreno: Boaz, do you copy? 374 00:13:11,666 --> 00:13:13,166 Come get the lawyer. 375 00:13:13,166 --> 00:13:15,166 [ Static crackles, Boaz speaks indistinctly ] 376 00:13:15,166 --> 00:13:16,708 That's static. 377 00:13:16,708 --> 00:13:18,583 The bug Wesley planted could create interference 378 00:13:18,583 --> 00:13:20,041 with a two-way radio. 379 00:13:20,041 --> 00:13:22,208 We didn't know they use walkie-talkies in there? 380 00:13:22,208 --> 00:13:23,583 -Harper, come in. -Already on it. 381 00:13:23,583 --> 00:13:27,125 All units, stand by. Be ready to breach on my go. 382 00:13:27,125 --> 00:13:28,583 Boaz: I can't hear you. 383 00:13:28,583 --> 00:13:30,000 -Come again? -[ Speaks indistinctly ] 384 00:13:30,000 --> 00:13:32,041 Can I just walk myself out? 385 00:13:32,041 --> 00:13:33,750 I mean, seriously, I have a meeting across town 386 00:13:33,750 --> 00:13:35,041 in 30 minutes. 387 00:13:35,041 --> 00:13:36,166 Oh, no, no. Slow up, Counselor. 388 00:13:36,166 --> 00:13:37,541 It can wait. 389 00:13:41,000 --> 00:13:43,750 This is very interesting. 390 00:13:43,750 --> 00:13:46,291 [ Static continues ] 391 00:13:46,291 --> 00:13:48,958 You know, from what I recall, when the sirens went off, 392 00:13:48,958 --> 00:13:51,625 you didn't even jump. 393 00:13:51,625 --> 00:13:53,125 Didn't even bother to look. 394 00:13:53,125 --> 00:13:55,875 It's almost like you knew they were coming. 395 00:13:55,875 --> 00:13:57,750 What the hell are you talking about? 396 00:13:57,750 --> 00:13:59,416 [ Static crackling ] 397 00:14:03,875 --> 00:14:05,166 Mm. 398 00:14:10,958 --> 00:14:12,958 We may need a new exterminator. 399 00:14:12,958 --> 00:14:14,416 We have to go now. 400 00:14:14,416 --> 00:14:16,166 No. Elijah's too smart 401 00:14:16,166 --> 00:14:18,666 to hurt Wesley while we're listening. 402 00:14:18,666 --> 00:14:20,583 All units hold. 403 00:14:20,583 --> 00:14:21,958 What is that? 404 00:14:21,958 --> 00:14:25,416 [ Softly ] No, no, no, no. Don't even play. 405 00:14:25,416 --> 00:14:28,666 Testing, testing. 406 00:14:28,666 --> 00:14:30,333 Can you hear me? 407 00:14:30,333 --> 00:14:33,416 Whoever you are. 408 00:14:33,416 --> 00:14:36,000 Is it the FBI? 409 00:14:36,000 --> 00:14:38,250 The DEA? Oh, wait. 410 00:14:38,250 --> 00:14:41,333 No. Of course. What am I thinking? 411 00:14:41,333 --> 00:14:43,166 It's the LAPD. 412 00:14:43,166 --> 00:14:46,541 I bet your lovely wife is out there listening, too, isn't she? 413 00:14:46,541 --> 00:14:49,666 Angie, you out there, sweetheart? 414 00:14:49,666 --> 00:14:51,541 You're smart. You know I don't say 415 00:14:51,541 --> 00:14:53,666 anything incriminating in front of your husband, 416 00:14:53,666 --> 00:14:55,583 so you turned him into a Trojan Horse 417 00:14:55,583 --> 00:14:57,708 to leave a bug behind. 418 00:14:57,708 --> 00:15:01,166 And your little game almost worked, too. 419 00:15:01,166 --> 00:15:05,041 Speaking of games, you know what my favorite is? 420 00:15:05,041 --> 00:15:08,125 "I Spy." 421 00:15:08,125 --> 00:15:12,583 I spy with my little eye a pest control van. 422 00:15:12,583 --> 00:15:14,375 No. No. 423 00:15:14,375 --> 00:15:17,041 No, you wouldn't be in there. That's too "Miami Vice." 424 00:15:17,041 --> 00:15:19,041 Oh. There's a mail truck. 425 00:15:19,041 --> 00:15:21,125 No, no, no. That has to stay on the move, 426 00:15:21,125 --> 00:15:22,916 lest someone get suspicious. 427 00:15:22,916 --> 00:15:26,375 Oh. The minivan. 428 00:15:26,375 --> 00:15:29,708 Roomy enough for equipment, yet nondescript. 429 00:15:29,708 --> 00:15:31,583 So, tell me, Angie, did I win the game? 430 00:15:31,583 --> 00:15:34,208 Of course I did. 431 00:15:34,208 --> 00:15:35,875 I always win. You know why? 432 00:15:35,875 --> 00:15:38,916 Because I play by the rules. 433 00:15:38,916 --> 00:15:40,666 Which means I'm gonna report your husband 434 00:15:40,666 --> 00:15:43,458 to the California State Bar. 435 00:15:43,458 --> 00:15:45,416 That's right. 436 00:15:45,416 --> 00:15:47,208 I'm gonna have his law license revoked 437 00:15:47,208 --> 00:15:49,750 for betraying the trust of a client. 438 00:15:49,750 --> 00:15:51,333 This is not over. 439 00:15:51,333 --> 00:15:53,750 For you, it is. 440 00:15:53,750 --> 00:15:54,958 [ Door opens ] 441 00:15:57,083 --> 00:15:58,583 Wesley, come on, man. 442 00:15:58,583 --> 00:16:00,666 He's all yours. I just fired him. 443 00:16:00,666 --> 00:16:02,375 -Listen to me closely. -Uh-huh. 444 00:16:02,375 --> 00:16:04,291 You lay a hand on him or his family, 445 00:16:04,291 --> 00:16:06,500 it'll be the last thing you do as a free man. 446 00:16:06,500 --> 00:16:09,875 I don't need to touch him. He just screwed himself. 447 00:16:09,875 --> 00:16:12,708 Let's go. Walk away. 448 00:16:12,708 --> 00:16:15,208 Until we meet again, Counselor. 449 00:16:19,958 --> 00:16:22,250 Hey, ballistics came back on the gun we found in the wall. 450 00:16:22,250 --> 00:16:23,750 That was fast. 451 00:16:23,750 --> 00:16:26,041 Yeah, I mean, I had to buy a case of Girl Scout cookies 452 00:16:26,041 --> 00:16:28,250 from Derek's kid. You're welcome. 453 00:16:28,250 --> 00:16:30,875 Okay, so, the striations from the gun match up 454 00:16:30,875 --> 00:16:34,500 with a bullet from a homicide from 25 years ago. 455 00:16:34,500 --> 00:16:37,041 The murder victim's name was Frank Ochoa. 456 00:16:37,041 --> 00:16:38,625 He lived down the street. 457 00:16:38,625 --> 00:16:40,625 I was 14 when he was murdered. 458 00:16:40,625 --> 00:16:42,708 According to the case file, Frank's murder 459 00:16:42,708 --> 00:16:45,583 was the result of a suspected botched home invasion. 460 00:16:45,583 --> 00:16:46,916 Well, I think we can rule that out 461 00:16:46,916 --> 00:16:48,708 now that we found the gun in our wall. 462 00:16:48,708 --> 00:16:50,250 Do you remember anything from that night? 463 00:16:50,250 --> 00:16:52,041 Yeah, I had a football game. 464 00:16:52,041 --> 00:16:55,125 Uh, my mom took me and Genny, and when we got back, 465 00:16:55,125 --> 00:16:57,291 there were cops everywhere. 466 00:16:57,291 --> 00:16:59,083 My dad hated that guy. 467 00:16:59,083 --> 00:17:00,375 Your dad had an alibi. 468 00:17:00,375 --> 00:17:02,666 Um, Frank's wife, Monica. 469 00:17:02,666 --> 00:17:04,208 She was at the house. 470 00:17:04,208 --> 00:17:06,208 He was helping her with her taxes. 471 00:17:06,208 --> 00:17:07,916 Monica is not a solid alibi. 472 00:17:07,916 --> 00:17:10,125 They were having an affair. 473 00:17:10,125 --> 00:17:12,750 My mom didn't know, but I did. 474 00:17:12,750 --> 00:17:17,208 Uh, if -- if Frank discovered the affair -- 475 00:17:17,208 --> 00:17:19,000 My dad would have had motive to kill him. 476 00:17:19,000 --> 00:17:20,625 That's how the gun ended up in the wall. 477 00:17:20,625 --> 00:17:22,708 Okay, but why hide it in there? 478 00:17:22,708 --> 00:17:25,833 I mean, why not just dump it in a storm drain or an ocean? 479 00:17:25,833 --> 00:17:27,000 I don't know. 480 00:17:27,000 --> 00:17:29,500 -You did good today. -Not good enough. 481 00:17:29,500 --> 00:17:32,125 The radio interference wasn't your fault. 482 00:17:32,125 --> 00:17:34,791 Doesn't make me any less scared. 483 00:17:34,791 --> 00:17:36,000 What's next? 484 00:17:36,000 --> 00:17:38,291 We regroup and hit this in the morning. 485 00:17:38,291 --> 00:17:40,416 You two go home, cuddle Jack. 486 00:17:40,416 --> 00:17:42,333 Install the VARDA system. 487 00:17:42,333 --> 00:17:44,208 And get to know your security detail. 488 00:17:44,208 --> 00:17:45,708 -VARDA? -Don't worry. 489 00:17:45,708 --> 00:17:48,166 It's only the most intrusive and creepy security system 490 00:17:48,166 --> 00:17:50,083 ever invented. 491 00:17:50,083 --> 00:17:51,541 Thank you for everything. 492 00:17:51,541 --> 00:17:53,083 I wish I could do more. 493 00:18:01,875 --> 00:18:05,333 Hey. Why are you letting Smitty walk all over you? 494 00:18:05,333 --> 00:18:08,458 -I'm not letting Smitty -- -Yes, you are. 495 00:18:08,458 --> 00:18:10,541 I've been here watching Smitty talk smack about you 496 00:18:10,541 --> 00:18:12,291 to the other officers. I-It's obscene. 497 00:18:12,291 --> 00:18:14,583 Please tell me you're planning on hitting back. 498 00:18:14,583 --> 00:18:17,000 Okay, I agree it's not great, 499 00:18:17,000 --> 00:18:18,750 but Smitty has chosen his path, 500 00:18:18,750 --> 00:18:20,458 and I'm not gonna get anywhere if I resort to 501 00:18:20,458 --> 00:18:21,833 the same tricks he does. 502 00:18:21,833 --> 00:18:23,166 But you're still not gonna get anywhere 503 00:18:23,166 --> 00:18:24,625 if you let this happen, either. 504 00:18:24,625 --> 00:18:25,958 You could lose. 505 00:18:25,958 --> 00:18:27,833 I think negativity turns off voters. 506 00:18:27,833 --> 00:18:29,541 I'm gonna run a clean campaign -- 507 00:18:29,541 --> 00:18:32,500 and apologies, I do have a call scheduled with my son. 508 00:18:32,500 --> 00:18:33,833 Can we pick this up later? 509 00:18:33,833 --> 00:18:35,291 -Sure. -Thank you. 510 00:18:40,958 --> 00:18:43,500 Don't tell me you have more interview questions? 511 00:18:43,500 --> 00:18:45,333 Just one. 512 00:18:45,333 --> 00:18:46,875 You want to go viral? 513 00:18:46,875 --> 00:18:48,500 I'll help you make the video. 514 00:18:48,500 --> 00:18:51,083 What's your ClipTalk password? 515 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 Hey, where you going? 516 00:18:52,083 --> 00:18:53,416 Monica Ochoa's in Interrogation. 517 00:18:53,416 --> 00:18:54,708 I'm gonna get to the bottom of this. 518 00:18:54,708 --> 00:18:56,125 Whoa, whoa. Wait, wait, wait. 519 00:18:56,125 --> 00:18:58,625 You're going to question your father's mistress? 520 00:18:58,625 --> 00:18:59,916 She's his alibi. 521 00:18:59,916 --> 00:19:01,375 If anyone knows whether or not my dad killed 522 00:19:01,375 --> 00:19:03,041 her husband, it's her. 523 00:19:03,041 --> 00:19:05,083 Yes, but you can't be the one to question her. 524 00:19:05,083 --> 00:19:07,208 Look, we need to do this right. 525 00:19:09,458 --> 00:19:11,083 You do it. 526 00:19:13,458 --> 00:19:15,208 Thank you for coming in, Mrs. Ochoa. 527 00:19:15,208 --> 00:19:18,041 Of course. So, what is this all about? 528 00:19:18,041 --> 00:19:19,166 Your husband's murder. 529 00:19:19,166 --> 00:19:20,791 We recently had a break in the case, 530 00:19:20,791 --> 00:19:23,125 and we just wanted to go over a few details with you. 531 00:19:23,125 --> 00:19:24,583 What do you mean, a break in the case? 532 00:19:24,583 --> 00:19:25,791 It's been 25 years. 533 00:19:25,791 --> 00:19:27,375 I'm afraid I'm not at liberty to discuss 534 00:19:27,375 --> 00:19:29,166 the details at this time. 535 00:19:29,166 --> 00:19:30,958 What do you remember about that night? 536 00:19:30,958 --> 00:19:32,458 I have been over this so many times. 537 00:19:32,458 --> 00:19:34,875 Don't you have the report? It's all in there. 538 00:19:34,875 --> 00:19:36,000 I'm sorry. 539 00:19:36,000 --> 00:19:38,625 I realize this is a painful subject. 540 00:19:38,625 --> 00:19:40,833 I wouldn't ask if it wasn't important. 541 00:19:40,833 --> 00:19:42,125 [ Sighs ] 542 00:19:42,125 --> 00:19:44,791 I was across the street at the neighbors'. 543 00:19:44,791 --> 00:19:46,375 -The Bradfords. -[ Scribbling ] 544 00:19:46,375 --> 00:19:49,583 Right. Tom was helping me with our taxes. 545 00:19:49,583 --> 00:19:52,291 Um, [chuckles] I had made a mess with them, 546 00:19:52,291 --> 00:19:55,625 and he was a CPA. 547 00:19:55,625 --> 00:19:59,791 When I got back home, the door was open, 548 00:19:59,791 --> 00:20:02,500 and, um... 549 00:20:02,500 --> 00:20:05,083 the place was a mess. 550 00:20:05,083 --> 00:20:09,000 I-I'm sorry. Um, it's been a very long time 551 00:20:09,000 --> 00:20:11,041 since I've had to talk about this. 552 00:20:11,041 --> 00:20:13,833 Uh, just take your time. 553 00:20:13,833 --> 00:20:18,041 I found, uh, my husband, Frank. 554 00:20:18,041 --> 00:20:20,083 He was -- His body was in the kitchen. 555 00:20:20,083 --> 00:20:24,625 Um, there was blood everywhere. 556 00:20:24,625 --> 00:20:26,500 I guess he surprised whoever broke in, 557 00:20:26,500 --> 00:20:30,000 and, um, they shot him. 558 00:20:30,000 --> 00:20:33,541 You were close with the Bradford family? 559 00:20:33,541 --> 00:20:35,500 We socialized, like neighbors used to. 560 00:20:35,500 --> 00:20:38,541 So, the night of the murder, you were at their house, 561 00:20:38,541 --> 00:20:41,041 working on your taxes, and, uh, 562 00:20:41,041 --> 00:20:43,250 the rest of the Bradford family was there? 563 00:20:43,250 --> 00:20:45,083 Uh, no, Mrs. Bradford and the kids 564 00:20:45,083 --> 00:20:48,333 were at, um, a basketball game or something. 565 00:20:48,333 --> 00:20:50,791 Okay, so you were alone with the husband. 566 00:20:50,791 --> 00:20:52,375 Was this a regular occurrence? 567 00:20:53,416 --> 00:20:55,208 What are you getting at? 568 00:20:55,208 --> 00:20:58,041 I-I'm just trying to understand what happened. 569 00:20:58,041 --> 00:21:02,458 Uh, did -- did Mr. Bradford, um, leave at any point? 570 00:21:02,458 --> 00:21:06,416 Uh, I-I'm sorry. Could we maybe do this another time? 571 00:21:06,416 --> 00:21:09,541 Lucy: It would be easier if we got it done now. 572 00:21:09,541 --> 00:21:12,208 I don't know. Uh, you just sprung this on me, 573 00:21:12,208 --> 00:21:14,375 and, um, you're asking a lot. 574 00:21:14,375 --> 00:21:15,750 Yeah. You know what? If we just get 575 00:21:15,750 --> 00:21:17,375 a few more questions, we'll -- we'll be done 576 00:21:17,375 --> 00:21:18,791 and get you right out of here. 577 00:21:18,791 --> 00:21:21,416 No, I-I want to go now. 578 00:21:26,375 --> 00:21:27,416 Tim? 579 00:21:27,416 --> 00:21:29,291 Mrs. Ochoa. 580 00:21:29,291 --> 00:21:31,291 Did my father leave at any point that night? 581 00:21:31,291 --> 00:21:34,750 Of course not. You think that I lied to the police? 582 00:21:34,750 --> 00:21:36,750 Look, I know you were having an affair -- 583 00:21:36,750 --> 00:21:38,291 -Excuse me? -It's fine. 584 00:21:38,291 --> 00:21:41,375 It was a long time ago. But if you're protecting him -- 585 00:21:41,375 --> 00:21:43,083 Okay. That's it. I'm done. 586 00:21:47,375 --> 00:21:49,083 She's covering for him. 587 00:21:49,083 --> 00:21:51,666 Maybe, but we can't prove that. 588 00:21:51,666 --> 00:21:52,583 Thanks so much. 589 00:21:52,583 --> 00:21:54,125 [ Police radio chatter ] 590 00:21:54,125 --> 00:21:55,875 [ Door closes ] 591 00:21:55,875 --> 00:21:58,458 So, we have two officers standing guard on rotation 592 00:21:58,458 --> 00:22:00,250 for the next 72 hours, 593 00:22:00,250 --> 00:22:01,500 motion sensors in the front yard, 594 00:22:01,500 --> 00:22:04,500 and an alarm system that will bypass 911 595 00:22:04,500 --> 00:22:06,333 and send a red alert to every cop in the area 596 00:22:06,333 --> 00:22:07,666 if anything happens. 597 00:22:07,666 --> 00:22:09,833 No way Elijah makes it through that door. 598 00:22:09,833 --> 00:22:11,333 How long do we have to live like this? 599 00:22:11,333 --> 00:22:13,000 Hey, the only thing that matters 600 00:22:13,000 --> 00:22:15,916 is that our family is safe. 601 00:22:15,916 --> 00:22:17,333 It's gonna be okay. 602 00:22:17,333 --> 00:22:19,958 Totally. And I'm probably gonna lose my law license, 603 00:22:19,958 --> 00:22:24,333 but on the bright side, more time with Jack. 604 00:22:24,333 --> 00:22:25,166 [ Exhales sharply ] 605 00:22:27,458 --> 00:22:29,250 -Where you going? -Back to work. 606 00:22:29,250 --> 00:22:32,208 I'm not letting that criminal beat us. 607 00:22:32,208 --> 00:22:34,500 -[ Sighs ] -[ Door opens and closes ] 608 00:22:35,625 --> 00:22:38,208 Hi. 609 00:22:38,208 --> 00:22:42,000 Thanks for coming all the way down here at the last minute. 610 00:22:42,000 --> 00:22:43,666 What am I doing here, Nyla? 611 00:22:43,666 --> 00:22:45,875 Okay. Well, uh, I know that we're back to 612 00:22:45,875 --> 00:22:48,541 talking through lawyers, 613 00:22:48,541 --> 00:22:52,208 but I thought we could have an actual conversation 614 00:22:52,208 --> 00:22:55,666 and avoid dragging Lila through another 615 00:22:55,666 --> 00:22:58,333 painful custody fight. 616 00:22:58,333 --> 00:22:59,375 Okay. 617 00:22:59,375 --> 00:23:00,875 What are you proposing? 618 00:23:00,875 --> 00:23:04,208 Since Lila has her school and her friends here, 619 00:23:04,208 --> 00:23:08,041 I am proposing that she spend the school year with me, 620 00:23:08,041 --> 00:23:12,041 and the entire summer, she can be with you. 621 00:23:12,041 --> 00:23:14,333 And obviously, you can visit any time. 622 00:23:16,958 --> 00:23:19,250 What are you thinking? 623 00:23:19,250 --> 00:23:20,708 I think there's more to consider 624 00:23:20,708 --> 00:23:22,375 than just school and friends. 625 00:23:22,375 --> 00:23:23,333 Okay, like what? 626 00:23:23,750 --> 00:23:25,875 Like the fact that you've been an absentee parent 627 00:23:25,875 --> 00:23:27,166 until recently. 628 00:23:27,166 --> 00:23:28,875 Look, I will admit that my old job 629 00:23:28,875 --> 00:23:30,250 took up a lot of my time, 630 00:23:30,250 --> 00:23:33,208 but that is why I switched to patrol. 631 00:23:33,208 --> 00:23:35,833 I'm sorry, why are we meeting in front of your station 632 00:23:35,833 --> 00:23:38,166 instead of the restaurant you suggested this morning? 633 00:23:38,166 --> 00:23:40,666 Because I am working overtime on a case. 634 00:23:40,666 --> 00:23:42,083 Right. 635 00:23:42,083 --> 00:23:43,875 So you want me to give you full custody 636 00:23:43,875 --> 00:23:45,250 so a nanny can raise our child? 637 00:23:45,250 --> 00:23:46,916 That is not fair. Come on, Donovan, 638 00:23:46,916 --> 00:23:48,875 what is this really about? [ Stammers ] Let me guess. 639 00:23:48,875 --> 00:23:50,958 -What happened at Halloween? -No. No. 640 00:23:50,958 --> 00:23:53,583 Yes, it is. You feel guilty that we slept together. 641 00:23:53,583 --> 00:23:56,208 -It was an accident. -That we both made. 642 00:23:56,208 --> 00:23:58,708 So stop punishing me over it. 643 00:23:58,708 --> 00:24:00,791 I'm -- I'm not! 644 00:24:00,791 --> 00:24:02,416 For two years, I have been the only parent 645 00:24:02,416 --> 00:24:04,291 helping her with her school work, going on field trips, 646 00:24:04,291 --> 00:24:05,958 taking her to every single doctor's appointment. 647 00:24:05,958 --> 00:24:07,250 Where were you? 648 00:24:07,250 --> 00:24:09,000 -[ Siren wailing ] -Okay. 649 00:24:09,000 --> 00:24:10,875 I think the court would agree that I am the parent 650 00:24:10,875 --> 00:24:14,125 -that is the most -- -Please do not do this. 651 00:24:14,125 --> 00:24:17,625 Not just to me, but to our daughter. 652 00:24:17,625 --> 00:24:19,583 She's adaptable. She'll make friends at school, 653 00:24:19,583 --> 00:24:21,458 and when she gets home, she'll have two parents 654 00:24:21,458 --> 00:24:23,083 there waiting for her. 655 00:24:23,083 --> 00:24:27,333 Nyla, Penelope and I can give her stability. 656 00:24:27,333 --> 00:24:29,291 Oh, right. Penelope. 657 00:24:29,291 --> 00:24:31,250 What's that supposed to mean? 658 00:24:31,250 --> 00:24:34,083 Nothing. I will see you in court. 659 00:24:44,833 --> 00:24:46,208 [ Door closes ] 660 00:24:47,708 --> 00:24:50,541 Oh, man. [ Exhales sharply ] 661 00:24:50,541 --> 00:24:52,958 Never thought I'd see your face again. 662 00:24:52,958 --> 00:24:54,333 Genny tell you to visit? 663 00:24:54,333 --> 00:24:58,500 Wow, liver really did a number on you, old man. 664 00:24:58,500 --> 00:25:00,041 I don't have it so bad. 665 00:25:00,041 --> 00:25:02,625 Nurses here all love me. It's just... 666 00:25:02,625 --> 00:25:05,250 no one will bring me that shot of Patrón I keep asking for. 667 00:25:08,166 --> 00:25:09,375 Ah. 668 00:25:09,375 --> 00:25:10,708 Apple juice. 669 00:25:10,708 --> 00:25:12,333 It's a joke. 670 00:25:12,333 --> 00:25:15,041 You always seem to have someone looking after you, 671 00:25:15,041 --> 00:25:17,208 even when you don't deserve it. 672 00:25:17,208 --> 00:25:19,625 Something on your mind, son? 673 00:25:19,625 --> 00:25:22,291 Remember Frank Ochoa? 674 00:25:22,291 --> 00:25:23,750 Lived down the street. 675 00:25:23,750 --> 00:25:25,625 Shot to death 25 years ago. 676 00:25:25,625 --> 00:25:28,208 Well, I-I'm sure you remember his wife, Monica. 677 00:25:28,208 --> 00:25:29,833 Can't say that I do. 678 00:25:29,833 --> 00:25:31,250 Come on. 679 00:25:31,250 --> 00:25:34,041 You were sleeping with her behind Mom's back. 680 00:25:34,041 --> 00:25:35,916 [Laughing] Where'd you get that from? 681 00:25:35,916 --> 00:25:40,541 Because I saw you two together when I was 13. 682 00:25:40,541 --> 00:25:43,166 Oh. Crap. 683 00:25:43,166 --> 00:25:47,416 For some reason that I still don't understand, 684 00:25:47,416 --> 00:25:50,416 I lied for you, lied to Mom. 685 00:25:50,416 --> 00:25:52,291 Poor little Tim-Tim. 686 00:25:52,291 --> 00:25:54,666 What are you bitching about? 687 00:25:54,666 --> 00:25:57,083 You kept your mouth shut. You did good. 688 00:25:57,083 --> 00:25:58,666 Now get over it. 689 00:25:58,666 --> 00:26:02,041 You know, I found the gun that you hid in the wall. 690 00:26:02,041 --> 00:26:04,041 I know you killed Frank. 691 00:26:06,375 --> 00:26:08,583 But why'd you do it? 692 00:26:09,916 --> 00:26:12,708 You wanted Monica all to yourself? 693 00:26:12,708 --> 00:26:15,666 Ruining one family just wasn't enough for you, was it? 694 00:26:19,750 --> 00:26:22,125 And so what if I did? 695 00:26:23,708 --> 00:26:25,583 What are you gonna do about it? 696 00:26:26,458 --> 00:26:28,500 Get back in bed. 697 00:26:29,875 --> 00:26:31,208 Make me. 698 00:26:35,541 --> 00:26:39,208 Yeah. That's what I thought. 699 00:26:41,041 --> 00:26:42,666 [ Slaps hand ] 700 00:26:42,666 --> 00:26:44,958 You're right. 701 00:26:44,958 --> 00:26:47,583 I killed Frank. 702 00:26:47,583 --> 00:26:49,500 But he had it coming. 703 00:26:49,500 --> 00:26:52,166 So, screw him, and screw you. 704 00:26:52,166 --> 00:26:53,500 Put the cuffs on me. 705 00:26:53,500 --> 00:26:55,583 Drag me away from my death bed like a big man. 706 00:26:55,583 --> 00:26:57,458 This isn't over. 707 00:26:57,458 --> 00:26:59,166 Get the hell out of here. 708 00:27:03,541 --> 00:27:06,583 [ Door opens and closes ] 709 00:27:07,583 --> 00:27:09,125 Okay, one second. 710 00:27:09,125 --> 00:27:10,625 -[ FaceTime ringing ] -Here comes Bailey. 711 00:27:10,625 --> 00:27:11,750 Everyone on? 712 00:27:11,750 --> 00:27:13,833 -Hi, Henry. -Hey, Bailey. 713 00:27:13,833 --> 00:27:15,541 It's nice to finally -- 714 00:27:15,541 --> 00:27:16,750 Buddy, you're breaking up. 715 00:27:16,750 --> 00:27:18,458 Now -- Now you're frozen. 716 00:27:18,458 --> 00:27:19,791 [ FaceTime bloops ] 717 00:27:19,791 --> 00:27:21,666 Now he's gone. Hang on a second. I'll ring him up. 718 00:27:21,666 --> 00:27:23,291 Oh, there he is. Hang on. I'll answer. 719 00:27:23,291 --> 00:27:25,500 There you are, Henry. Can you hear me? 720 00:27:25,500 --> 00:27:27,625 Hey, sorry, service is a little spotty over here. 721 00:27:27,625 --> 00:27:28,833 I'm just happy my two favorite people 722 00:27:28,833 --> 00:27:30,583 finally get a chance to meet. 723 00:27:30,583 --> 00:27:33,125 Henry, your dad tells me you're in Japan for work. 724 00:27:33,125 --> 00:27:36,541 Yeah. Some first [speaking distorted] 725 00:27:36,541 --> 00:27:39,125 Ben is [speaking distorted] 726 00:27:39,125 --> 00:27:40,541 Buddy, you're breaking up. 727 00:27:40,541 --> 00:27:41,958 [ Fire alarm ringing ] 728 00:27:41,958 --> 00:27:44,083 Sorry. I gotta go. We got a call. 729 00:27:44,083 --> 00:27:45,625 Right, you go. You go, Bailey. 730 00:27:45,625 --> 00:27:48,666 So, was that [speaking distorted] 731 00:27:48,666 --> 00:27:50,541 Wait, what [speaking distorted] 732 00:27:50,541 --> 00:27:53,791 Now you're frozen again, and you're still breaking up. 733 00:27:53,791 --> 00:27:55,041 Henry, can you hear me? 734 00:27:55,041 --> 00:27:56,500 [ FaceTime disconnects ] 735 00:27:56,500 --> 00:27:58,708 There you are. Grey and Lopez have something. 736 00:27:58,708 --> 00:28:00,000 Great. 737 00:28:02,416 --> 00:28:04,125 -What's going on? -Lopez figured out 738 00:28:04,125 --> 00:28:06,083 how Elijah smuggles drugs into the country. 739 00:28:06,083 --> 00:28:07,875 We were replaying the tapes from Elijah's office, 740 00:28:07,875 --> 00:28:09,208 and something stuck out. 741 00:28:09,208 --> 00:28:11,250 Elijah said that one of his guys, Reyes, 742 00:28:11,250 --> 00:28:13,458 was making a run to the food bank. 743 00:28:13,458 --> 00:28:14,958 He doesn't seem like the selfless type. 744 00:28:14,958 --> 00:28:17,333 Exactly. So we dug into his finances 745 00:28:17,333 --> 00:28:19,500 and found that he's been making large donations 746 00:28:19,500 --> 00:28:22,375 of canned goods from a factory in Mexico every month. 747 00:28:22,375 --> 00:28:24,291 Cans are sealed. Dogs can't smell the drugs. 748 00:28:24,291 --> 00:28:26,166 So Elijah has his food bank import the cans, 749 00:28:26,166 --> 00:28:27,708 and then his crew distributes them 750 00:28:27,708 --> 00:28:29,208 throughout the Southland. 751 00:28:29,208 --> 00:28:30,333 -So, that's it. -No. 752 00:28:30,333 --> 00:28:32,458 It's our theory. Enough to get a warrant. 753 00:28:32,458 --> 00:28:33,750 And Elijah's no one's fool. 754 00:28:33,750 --> 00:28:36,041 He knows we heard him reference the food bank. 755 00:28:36,041 --> 00:28:37,958 He's probably clearing the place out as we speak. 756 00:28:37,958 --> 00:28:40,333 Look, I know we're going deep into overtime territory -- 757 00:28:40,333 --> 00:28:43,291 Screw that. You're family. We're in. 758 00:28:43,291 --> 00:28:44,416 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 759 00:28:45,500 --> 00:28:46,583 ♪ Oh! ♪ 760 00:28:46,583 --> 00:28:48,208 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 761 00:28:48,208 --> 00:28:49,833 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 762 00:28:49,833 --> 00:28:51,666 ♪ Driving the new foreign ♪ 763 00:28:51,666 --> 00:28:53,333 ♪ Swervin' through the lane, lanes ♪ 764 00:28:53,333 --> 00:28:56,041 ♪ Headed to the money, yeah, ain't nothing change ♪ 765 00:28:56,041 --> 00:28:59,625 ♪ Bust the brains out the AP, make it dumb out ♪ 766 00:28:59,625 --> 00:29:01,875 ♪ Oh, God, I drop the top, you see ya son out ♪ 767 00:29:01,875 --> 00:29:03,958 ♪ See ya son out, yeah ♪ ♪ Son out, yeah ♪ 768 00:29:03,958 --> 00:29:05,541 ♪ Driving in the foreign ♪ 769 00:29:05,541 --> 00:29:07,750 ♪ Girl, my life ain't boring ♪ ♪ Haters always hatin' ♪ 770 00:29:07,750 --> 00:29:10,416 ♪ Tell 'em get insurance ♪ 771 00:29:10,416 --> 00:29:11,541 ♪ Driving in the foreign ♪ 772 00:29:11,541 --> 00:29:12,833 ♪ Girl, my life ain't boring ♪ 773 00:29:12,833 --> 00:29:14,208 ♪ Haters always hatin' ♪ 774 00:29:14,208 --> 00:29:15,541 ♪ Tell 'em get insurance, oh, Lord ♪ 775 00:29:15,541 --> 00:29:17,708 ♪ Oh, Lord ♪ 776 00:29:17,708 --> 00:29:19,208 ♪ The way that I drive the glide ♪ 777 00:29:19,208 --> 00:29:20,875 ♪ It look like I rented it ♪ 778 00:29:20,875 --> 00:29:23,875 ♪ I dive inside lil ma, she think I invented it ♪ 779 00:29:23,875 --> 00:29:25,583 ♪ I got two bulldogs, beware in my premises ♪ 780 00:29:25,583 --> 00:29:27,083 ♪ Don't make me snap like free benefits ♪ 781 00:29:27,083 --> 00:29:28,958 ♪ I gotta get lettuce, I gotta go, let us ♪ 782 00:29:28,958 --> 00:29:29,958 Police! Search warrant! 783 00:29:29,958 --> 00:29:31,208 [ Gunshots ] 784 00:29:31,208 --> 00:29:34,708 ♪ I wake up, skip eggs ♪ 785 00:29:34,708 --> 00:29:36,666 ♪ I am that... I know that she watch ♪ 786 00:29:36,666 --> 00:29:38,708 ♪ I'm out in Erie, P.A. ♪ 787 00:29:38,708 --> 00:29:40,416 ♪ I'm in the Boscov store, I'm sipping Henny ♪ 788 00:29:40,416 --> 00:29:42,250 ♪ The city is treating me great ♪ 789 00:29:42,250 --> 00:29:44,500 ♪ My women are stingy ♪ 790 00:29:44,500 --> 00:29:46,708 ♪ They always say they want me to the face ♪ 791 00:29:46,708 --> 00:29:49,458 Drop it! It's over! 792 00:29:49,458 --> 00:29:51,875 ♪ Yeah, yeah, yeah, driving a new foreign ♪ 793 00:29:51,875 --> 00:29:54,000 ♪ Swerving through the lanes, lanes ♪ 794 00:29:54,000 --> 00:29:56,750 ♪ Headed to the money, yeah, ain't nothing change ♪ 795 00:29:56,750 --> 00:29:59,583 ♪ Bust the brains out the AP, make it dumb out ♪ 796 00:29:59,583 --> 00:30:01,083 I ain't saying nothing. 797 00:30:01,083 --> 00:30:03,208 ♪ Oh, God, I drop the top, you see ya son out ♪ 798 00:30:03,208 --> 00:30:04,791 You don't have to. 799 00:30:04,791 --> 00:30:07,083 We have enough to put you and Elijah away for a long time. 800 00:30:07,083 --> 00:30:09,708 ♪ Haters always hatin', tell 'em get insurance ♪ 801 00:30:13,583 --> 00:30:14,916 -Hey. -Hey. 802 00:30:14,916 --> 00:30:16,500 My dad confessed to Frank Ochoa's murder. 803 00:30:16,500 --> 00:30:17,750 -I'm typing up the report. -Tim -- 804 00:30:17,750 --> 00:30:19,083 Do me a favor and call the DA. 805 00:30:19,083 --> 00:30:21,208 But, Tim, stop. Look, while you were gone, 806 00:30:21,208 --> 00:30:24,583 -I brought Monica Ochoa back in. -Why? 807 00:30:24,583 --> 00:30:26,250 Because I knew there was more to her story. 808 00:30:26,250 --> 00:30:28,541 You -- You couldn't see past 809 00:30:28,541 --> 00:30:30,208 the version that you wanted to see. 810 00:30:30,208 --> 00:30:31,958 What'd she say? 811 00:30:31,958 --> 00:30:33,833 [ Soft hissing ] 812 00:30:46,458 --> 00:30:48,916 You brought me a present? 813 00:30:48,916 --> 00:30:52,166 Think of it more as a push. 814 00:30:54,166 --> 00:30:55,708 [ Sniffs ] 815 00:30:55,708 --> 00:30:57,250 [ Shot glass clinks ] 816 00:31:03,125 --> 00:31:05,250 You didn't kill Frank. 817 00:31:05,250 --> 00:31:07,583 [ Glass clatters ] 818 00:31:07,583 --> 00:31:08,833 Sure I did. 819 00:31:08,833 --> 00:31:10,500 Now, come on. Cuff me. 820 00:31:10,500 --> 00:31:12,375 Let's just get this over with. 821 00:31:12,375 --> 00:31:14,750 Monica confessed. 822 00:31:14,750 --> 00:31:16,541 Leave her out of this. 823 00:31:16,541 --> 00:31:18,625 Frank was beating her. 824 00:31:18,625 --> 00:31:21,708 She fought back. She shot him. 825 00:31:21,708 --> 00:31:24,250 She was terrified, so she ran to you. 826 00:31:24,250 --> 00:31:26,416 You came up with the burglary story, 827 00:31:26,416 --> 00:31:28,833 helped her stage the house, then you hid the gun 828 00:31:28,833 --> 00:31:30,625 in case the cops got too close and you needed to 829 00:31:30,625 --> 00:31:32,625 frame someone else. 830 00:31:32,625 --> 00:31:36,291 He was a brutal, abusive bastard. 831 00:31:36,291 --> 00:31:38,541 She deserves a medal for what she did. 832 00:31:38,541 --> 00:31:41,250 He was an abusive bastard? 833 00:31:41,250 --> 00:31:45,000 What? You think I'm like him? 834 00:31:45,000 --> 00:31:46,916 I was nothing like Frank. 835 00:31:48,375 --> 00:31:51,708 I taught you what you needed to know, son. 836 00:31:51,708 --> 00:31:53,666 You're a man now because of me. 837 00:31:53,666 --> 00:31:57,166 No. I'm who I am in spite of you. 838 00:31:57,166 --> 00:31:58,750 Oh. 839 00:32:04,166 --> 00:32:06,333 Goodbye, Dad. 840 00:32:07,500 --> 00:32:09,416 I hope it hurts. 841 00:32:16,000 --> 00:32:17,083 You okay? 842 00:32:17,083 --> 00:32:19,458 No. He was protecting her. 843 00:32:21,458 --> 00:32:24,083 He never did anything to protect us, 844 00:32:24,083 --> 00:32:28,041 but his mistress -- broke half a dozen laws for her. 845 00:32:28,041 --> 00:32:30,916 They picked her up. She's being processed right now. 846 00:32:30,916 --> 00:32:33,416 I don't think the DA is gonna prosecute your dad 847 00:32:33,416 --> 00:32:36,000 on his death bed. 848 00:32:36,000 --> 00:32:37,458 Doesn't matter. 849 00:32:37,458 --> 00:32:39,500 He'll get judged soon enough. 850 00:32:42,333 --> 00:32:45,666 The Tim Tests -- 851 00:32:45,666 --> 00:32:48,208 those don't make me like him. 852 00:32:48,208 --> 00:32:51,083 I know. 853 00:32:51,083 --> 00:32:53,041 You're nothing like him. I... 854 00:32:56,333 --> 00:32:57,916 Come here. 855 00:33:00,458 --> 00:33:02,291 You're nothing like him. 856 00:33:05,583 --> 00:33:08,666 Hey. How'd it go with Donovan earlier? 857 00:33:08,666 --> 00:33:11,666 Mm. Don't ask. 858 00:33:11,666 --> 00:33:13,541 I didn't tell him. I couldn't. 859 00:33:13,541 --> 00:33:15,333 That's really very sweet of you, 860 00:33:15,333 --> 00:33:16,791 but he's not playing fair, 861 00:33:16,791 --> 00:33:18,375 and unless you want to lose your kid, 862 00:33:18,375 --> 00:33:20,083 you have to start playing hardball. 863 00:33:20,083 --> 00:33:22,833 Use Penelope's history to get him to back off. 864 00:33:22,833 --> 00:33:24,416 [ Sighs ] 865 00:33:24,416 --> 00:33:27,208 There's no other way for me to win this, is there? 866 00:33:27,208 --> 00:33:28,958 No. Penelope's a grown woman. 867 00:33:28,958 --> 00:33:30,791 She can take care of herself. 868 00:33:30,791 --> 00:33:33,041 You take care of Lila. 869 00:33:34,125 --> 00:33:35,625 Alright. 870 00:33:35,625 --> 00:33:37,833 I'll call my lawyer and tell her to use it. 871 00:33:37,833 --> 00:33:40,750 Hey. Judge signed off on the warrant for Elijah. 872 00:33:40,750 --> 00:33:42,208 Let's go get him. 873 00:33:42,208 --> 00:33:43,583 [ Sirens wailing ] 874 00:33:51,041 --> 00:33:53,333 Three blocks away. Kill lights at the next intersection. 875 00:33:53,333 --> 00:33:55,625 ♪ Take off, lemme see you take off ♪ 876 00:33:55,625 --> 00:33:57,208 ♪ Take off, lemme see you take off ♪ 877 00:33:57,208 --> 00:33:58,833 Dispatch: Sergeant, we just got a 911 call. 878 00:33:58,833 --> 00:34:01,291 Multiple shots fired at your warrant address. 879 00:34:01,291 --> 00:34:02,500 Did SWAT move in early? 880 00:34:02,500 --> 00:34:03,916 No, sir. They're still two minutes out. 881 00:34:03,916 --> 00:34:05,708 I don't know who's shooting. 882 00:34:05,708 --> 00:34:08,791 ♪ Take off, lemme see you take off ♪ 883 00:34:08,791 --> 00:34:10,416 ♪ Take off, lemme see you take off ♪ 884 00:34:16,833 --> 00:34:19,583 Control, we don't hear gunfire, but there's evidence of it. 885 00:34:19,583 --> 00:34:22,125 Tell SWAT we're going in. 886 00:34:22,125 --> 00:34:24,666 ♪ We outta here, we outta here ♪ 887 00:34:24,666 --> 00:34:25,750 Police! 888 00:34:27,583 --> 00:34:30,083 [ Suspenseful music plays ] 889 00:34:33,083 --> 00:34:34,458 What the hell happened here? 890 00:34:52,541 --> 00:34:54,166 [ Banging ] 891 00:34:59,625 --> 00:35:01,541 LAPD! Come out with your hands up! 892 00:35:08,166 --> 00:35:10,125 Give me your hands. 893 00:35:10,125 --> 00:35:12,166 [ Handcuffs clicking ] 894 00:35:12,166 --> 00:35:13,625 Who did this? 895 00:35:13,625 --> 00:35:15,666 Abril. 896 00:35:16,333 --> 00:35:18,333 She is not yours anymore. 897 00:35:18,333 --> 00:35:19,500 No! 898 00:35:19,500 --> 00:35:21,083 Abril's in Guatemala. 899 00:35:21,083 --> 00:35:23,625 La Fiera's cartel fractured when she died. 900 00:35:23,625 --> 00:35:27,916 No, she took control and then came for revenge, 901 00:35:27,916 --> 00:35:30,583 'cause I'm the one who told Wesley where to find you. 902 00:35:43,500 --> 00:35:45,000 Lopez: Her name is Abril Rodas. 903 00:35:45,000 --> 00:35:47,375 The late La Fiera's top sicaria. 904 00:35:47,375 --> 00:35:49,125 Abril came to get revenge on Elijah 905 00:35:49,125 --> 00:35:51,125 for giving us the intel that led to my rescue 906 00:35:51,125 --> 00:35:52,500 and La Fiera's death. 907 00:35:52,500 --> 00:35:55,125 But she wasn't only here for retribution. 908 00:35:55,125 --> 00:35:57,750 Her sicarios hit three competing gangs 909 00:35:57,750 --> 00:35:59,541 at the same time she cut down Elijah's crew. 910 00:35:59,541 --> 00:36:01,666 They took back all their lost territory. 911 00:36:01,666 --> 00:36:04,708 BOLOs are out for Abril, and the DEA and FBI 912 00:36:04,708 --> 00:36:06,500 are launching a joint task force. 913 00:36:06,500 --> 00:36:09,541 We will keep heightened security precautions in place 914 00:36:09,541 --> 00:36:12,125 for Detective Lopez and her family until Abril is caught. 915 00:36:12,125 --> 00:36:13,958 -Lucky me. -What are you doing here? 916 00:36:13,958 --> 00:36:15,958 Making things right. 917 00:36:15,958 --> 00:36:18,291 So, alright. Good work today, everyone. 918 00:36:18,291 --> 00:36:22,125 For those of you 20 hours into a 12-hour shift, go home. 919 00:36:22,125 --> 00:36:24,791 You've earned the rest. 920 00:36:24,791 --> 00:36:26,416 [ Up-tempo music plays ] 921 00:36:26,416 --> 00:36:28,166 Tamara: So, what do you want this video to be? 922 00:36:28,166 --> 00:36:30,500 Something embarrassing for Nolan. 923 00:36:30,500 --> 00:36:32,458 I can't beat the guy on the issues. 924 00:36:32,458 --> 00:36:35,041 He actually has a platform. 925 00:36:35,041 --> 00:36:36,875 I didn't even know we needed one. 926 00:36:36,875 --> 00:36:39,583 I gotta play dirty to beat him. 927 00:36:39,583 --> 00:36:41,625 I can't beat the guy on the issues. 928 00:36:41,625 --> 00:36:43,708 I gotta play dirty to beat him. 929 00:36:43,708 --> 00:36:44,875 That's not me. 930 00:36:44,875 --> 00:36:46,250 I can't beat the guy on the issues. 931 00:36:46,250 --> 00:36:47,500 I gotta play dirty to beat him. 932 00:36:47,500 --> 00:36:49,416 I can't beat the guy on the issues. 933 00:36:49,416 --> 00:36:51,458 I gotta play dirty to beat him. 934 00:36:51,458 --> 00:36:53,291 She said she wasn't recording. 935 00:36:53,291 --> 00:36:55,791 There's no expectations of privacy here. 936 00:36:55,791 --> 00:36:58,041 -A good cop should know that. -I gotta play dirty to beat him. 937 00:36:58,041 --> 00:37:00,416 I can't beat the guy on the issues. 938 00:37:02,916 --> 00:37:07,000 ♪ The screaming noises came across the radio ♪ 939 00:37:07,000 --> 00:37:08,291 Here, let me -- let me help. 940 00:37:08,291 --> 00:37:10,250 I got it. 941 00:37:10,250 --> 00:37:12,250 I'm good at cleaning things up on my own. 942 00:37:13,666 --> 00:37:15,750 I know you are. 943 00:37:15,750 --> 00:37:17,541 ♪ I remember what you told me ♪ 944 00:37:17,541 --> 00:37:21,583 I'm -- I'm sorry I haven't been here to help more. 945 00:37:21,583 --> 00:37:24,958 Sorry I haven't been a better big brother. 946 00:37:24,958 --> 00:37:27,666 You're not that bad. 947 00:37:27,666 --> 00:37:29,166 When you're around. 948 00:37:29,166 --> 00:37:31,333 ♪ I parked my car outside the supermarkets ♪ 949 00:37:31,333 --> 00:37:35,458 Well, all that changes now. 950 00:37:35,458 --> 00:37:38,458 I'm coming to visit you every holiday. 951 00:37:38,458 --> 00:37:40,958 I'm gonna be calling you at least twice a week. 952 00:37:40,958 --> 00:37:46,291 And I will handle fixing up this place and selling it. 953 00:37:46,291 --> 00:37:48,625 You should go home. Be with your family. 954 00:37:50,250 --> 00:37:51,666 You're my family, too. 955 00:37:51,666 --> 00:37:53,791 ♪ And I do ♪ 956 00:37:53,791 --> 00:37:54,916 ♪ Yes, I do ♪ 957 00:37:54,916 --> 00:37:56,750 How about this? 958 00:37:56,750 --> 00:37:59,458 We fix and sell this place together, 959 00:37:59,458 --> 00:38:01,083 and then we'll both be done with it. 960 00:38:01,083 --> 00:38:03,250 ♪ It's all high, low ♪ 961 00:38:03,250 --> 00:38:04,083 All of it. 962 00:38:04,083 --> 00:38:06,833 ♪ High, low ♪ 963 00:38:06,833 --> 00:38:07,833 Deal. 964 00:38:07,833 --> 00:38:09,916 ♪ It's all high, low ♪ 965 00:38:09,916 --> 00:38:11,625 ♪ High, low ♪ 966 00:38:11,625 --> 00:38:13,708 What ever happened with that gun? 967 00:38:13,708 --> 00:38:15,833 ♪ Oh ♪ 968 00:38:16,958 --> 00:38:18,375 [ Clicks tongue ] 969 00:38:19,791 --> 00:38:21,375 -[ Yawns ] -Hey. 970 00:38:21,375 --> 00:38:24,166 -Hey. -I'm talking to Henry. 971 00:38:24,166 --> 00:38:25,125 -Really? -Yeah. 972 00:38:25,125 --> 00:38:26,750 Outstanding. Hey there, buddy. 973 00:38:26,750 --> 00:38:28,458 How long you guys been talking? 974 00:38:28,458 --> 00:38:30,208 Oh, about an hour. 975 00:38:30,208 --> 00:38:31,583 Has it been that long? 976 00:38:31,583 --> 00:38:34,250 I have to go get in the shower. 977 00:38:34,250 --> 00:38:36,666 Really nice finally talking to you, Henry. 978 00:38:36,666 --> 00:38:38,958 I'm going to need you to describe that Jiro dinner 979 00:38:38,958 --> 00:38:41,500 in excruciating detail when you get home. 980 00:38:41,500 --> 00:38:42,791 Deal. 981 00:38:42,791 --> 00:38:44,125 Oh, thank you. 982 00:38:44,125 --> 00:38:45,583 Mm. Thank you. 983 00:38:45,583 --> 00:38:46,875 Bye, Henry. 984 00:38:48,000 --> 00:38:51,250 So, you guys finally got a chance to talk. 985 00:38:51,250 --> 00:38:52,958 What do you think? 986 00:38:52,958 --> 00:38:54,625 I think that there's a reason you've been trying to 987 00:38:54,625 --> 00:38:56,708 get us to FaceTime for the last two days. 988 00:38:56,708 --> 00:38:57,958 Are you proposing? 989 00:38:57,958 --> 00:38:59,791 -[ Door closes ] -Um, not -- not yet. 990 00:38:59,791 --> 00:39:01,958 I just wanted to make sure you liked her, 991 00:39:01,958 --> 00:39:05,166 'cause... things are getting serious. 992 00:39:05,166 --> 00:39:06,791 Well, I'm happy for you. 993 00:39:06,791 --> 00:39:08,625 And when you decide to ask, 994 00:39:08,625 --> 00:39:11,791 there are some really beautiful venues out here in Japan. 995 00:39:11,791 --> 00:39:14,458 Destination weddings are all the rage right now. 996 00:39:14,458 --> 00:39:16,291 -♪ High, low ♪ -Thank you, buddy. 997 00:39:16,291 --> 00:39:18,250 Arigato. 998 00:39:18,250 --> 00:39:20,166 ♪ High, low ♪ 999 00:39:20,166 --> 00:39:22,333 Donovan: I had no idea you would stoop this low. 1000 00:39:22,333 --> 00:39:23,666 Okay, hold on, hold on. 1001 00:39:23,666 --> 00:39:26,166 I-I tried to have a conversation with you, 1002 00:39:26,166 --> 00:39:27,666 but you left me no choice. 1003 00:39:27,666 --> 00:39:30,375 I did what I thought was best for Lila. 1004 00:39:30,375 --> 00:39:31,750 Congratulations. 1005 00:39:31,750 --> 00:39:33,666 Penelope and I broke up and Lila is devastated. 1006 00:39:33,666 --> 00:39:36,375 You broke up? That's not what I was -- 1007 00:39:36,375 --> 00:39:38,166 Oh, please. 1008 00:39:38,166 --> 00:39:39,958 It's exactly what you wanted. 1009 00:39:39,958 --> 00:39:43,041 The move is off. You won. 1010 00:39:43,041 --> 00:39:45,458 Okay, look, I'm sorry, but I did what I had to do 1011 00:39:45,458 --> 00:39:47,166 to stay in my daughter's life. 1012 00:39:47,166 --> 00:39:49,291 You were doing the same thing, digging into my past. 1013 00:39:49,291 --> 00:39:51,500 Because your past has actually harmed our daughter. 1014 00:39:51,500 --> 00:39:53,708 Penelope's had nothing to do with anything. 1015 00:39:53,708 --> 00:39:55,083 Then why'd you break up with her? 1016 00:39:55,083 --> 00:39:57,333 Because she didn't tell me. 1017 00:39:57,333 --> 00:40:00,166 And I can't be with another woman who lies to me. 1018 00:40:01,041 --> 00:40:02,625 [ Exhales sharply ] 1019 00:40:02,625 --> 00:40:04,458 I guess there's no telling when we'll be rid of 1020 00:40:04,458 --> 00:40:05,416 the alarm system. 1021 00:40:05,416 --> 00:40:07,000 No, but if Abril wants me dead, 1022 00:40:07,000 --> 00:40:08,666 I doubt that thing's gonna stop her. 1023 00:40:08,666 --> 00:40:11,166 She killed eight armed men by herself. 1024 00:40:11,166 --> 00:40:12,583 [ Cellphone buzzing, ringing ] 1025 00:40:12,583 --> 00:40:14,500 [ Sighs ] 1026 00:40:14,500 --> 00:40:15,500 [ Cellphone clicks ] 1027 00:40:15,500 --> 00:40:16,541 Hello? 1028 00:40:16,541 --> 00:40:18,208 Buenos días. 1029 00:40:18,208 --> 00:40:20,208 [ Suspenseful music plays ] 1030 00:40:20,208 --> 00:40:22,208 -[ Cellphone beeps ] -Abril, where are you? 1031 00:40:22,208 --> 00:40:23,666 I just crossed the border. 1032 00:40:23,666 --> 00:40:25,833 In 20 minutes, I'll be on a plane back home. 1033 00:40:25,833 --> 00:40:27,166 How's the baby? 1034 00:40:27,166 --> 00:40:28,708 None of your business. 1035 00:40:28,708 --> 00:40:31,250 What? You don't think I would hurt him? Or you? 1036 00:40:31,250 --> 00:40:33,083 I spent my day wading through dead bodies. 1037 00:40:33,083 --> 00:40:34,916 There's nothing I'd put past you. 1038 00:40:34,916 --> 00:40:36,750 Oh, no, that was just business, you know? 1039 00:40:36,750 --> 00:40:38,250 Unlike La Fiera, 1040 00:40:38,250 --> 00:40:42,791 I kill only when it's strategically advantageous. 1041 00:40:42,791 --> 00:40:45,458 But killing a police detective and her family -- 1042 00:40:45,458 --> 00:40:48,625 No, that is bad business, and it will stay that way, 1043 00:40:48,625 --> 00:40:50,833 unless you come after me in Guatemala. 1044 00:40:50,833 --> 00:40:53,083 -I'm good here. -Bueno. 1045 00:40:53,083 --> 00:40:55,416 Then this is goodbye. 1046 00:40:55,416 --> 00:40:56,916 [ Cellphone beeps, clicks ] 1047 00:41:00,416 --> 00:41:02,875 So, do you see anything you like? 1048 00:41:02,875 --> 00:41:04,750 [ Sighs ] Um, everything. 1049 00:41:04,750 --> 00:41:06,791 I'm warning you right now, I will be photographing 1050 00:41:06,791 --> 00:41:09,166 -all of our food. -Go for it. 1051 00:41:11,458 --> 00:41:14,291 So... 1052 00:41:14,291 --> 00:41:17,000 I've been thinking a lot about us lately. 1053 00:41:17,875 --> 00:41:19,500 Me too. 1054 00:41:20,000 --> 00:41:21,666 You're a pretty decent roommate. 1055 00:41:21,666 --> 00:41:23,250 Thanks. 1056 00:41:23,250 --> 00:41:26,125 And you are a super good kisser. 1057 00:41:26,125 --> 00:41:29,083 And the fact of the matter is, 1058 00:41:29,083 --> 00:41:31,375 I'm in love with you. 1059 00:41:32,500 --> 00:41:33,916 Thank God. 1060 00:41:33,916 --> 00:41:36,458 'Cause I'm in love with you, too. 1061 00:41:40,500 --> 00:41:42,458 [ Horn honks ] 1062 00:41:42,458 --> 00:41:44,041 Bailey. 1063 00:41:44,041 --> 00:41:47,125 Jason. I -- 1064 00:41:47,125 --> 00:41:48,916 When did they let you out? 1065 00:41:48,916 --> 00:41:51,458 Uh, last week. 1066 00:41:51,458 --> 00:41:52,833 Uh, who are you? 1067 00:41:52,833 --> 00:41:53,958 I'm John Nolan, her boyfriend. 1068 00:41:53,958 --> 00:41:55,208 And you are? 1069 00:41:55,208 --> 00:41:57,791 Uh, her husband. 77810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.