Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,146 --> 00:00:23,147
Mmm.
2
00:00:24,233 --> 00:00:25,359
Cypress?
3
00:00:26,025 --> 00:00:27,486
You have a good nose.
4
00:00:28,820 --> 00:00:30,655
I had a boyfriend,
back in the day.
5
00:00:30,739 --> 00:00:33,700
Always wore cypress cologne.
6
00:00:35,493 --> 00:00:39,121
He must have been confident
to wear such a peaceful scent.
7
00:00:40,122 --> 00:00:43,252
We were ten.
8
00:00:44,670 --> 00:00:48,756
But he had cause
to be confident.
9
00:00:52,469 --> 00:00:54,220
Thank you for seeing me so late.
10
00:00:54,972 --> 00:00:56,472
I hope I didn't wake you.
11
00:00:57,223 --> 00:00:58,225
Oh, no.
12
00:00:59,433 --> 00:01:00,435
I was up.
13
00:01:02,145 --> 00:01:04,313
And how's your father doing?
14
00:01:05,274 --> 00:01:08,067
Same old stubborn bull.
15
00:01:08,944 --> 00:01:10,987
Won't quit working.
16
00:01:12,030 --> 00:01:14,198
Taking conference
calls from the hospital.
17
00:01:20,204 --> 00:01:21,831
Um, let's see.
18
00:01:25,293 --> 00:01:29,006
I'm sorry you had to
come so soon, Himé.
19
00:01:29,088 --> 00:01:30,507
Oh, it was my fault.
20
00:01:31,382 --> 00:01:35,344
Mishap at work.
21
00:01:50,484 --> 00:01:51,861
Excuse me.
22
00:02:00,245 --> 00:02:01,914
Let's hurry this
along, shall we?
23
00:02:01,996 --> 00:02:03,581
I don't know anything! I swear!
24
00:02:18,347 --> 00:02:19,389
Sorry, dear.
25
00:02:20,389 --> 00:02:21,891
Where were we?
26
00:02:28,356 --> 00:02:32,485
You're an artist. Truly.
27
00:02:40,786 --> 00:02:46,207
I have to look my best
for this funeral I'm going to.
28
00:03:40,469 --> 00:03:41,889
Is she still there?
29
00:03:43,055 --> 00:03:44,932
No movement yet.
30
00:03:46,058 --> 00:03:50,396
She hasn't left the
house in weeks.
31
00:03:51,314 --> 00:03:52,316
I see.
32
00:03:54,526 --> 00:03:56,944
It's sad, really.
33
00:03:57,987 --> 00:03:59,990
Do you think I'm happy
to postpone again?
34
00:04:00,073 --> 00:04:03,117
Correct. I am not.
35
00:04:03,993 --> 00:04:09,165
However, I've been a temple
member longer than you've been alive,
36
00:04:09,248 --> 00:04:12,044
so I think I've earned
some flexibility, don't you?
37
00:04:18,216 --> 00:04:20,093
I see.
38
00:04:20,886 --> 00:04:26,807
Well, of course, my
condolences go to the priest.
39
00:04:28,018 --> 00:04:29,353
Yes.
40
00:04:29,435 --> 00:04:30,937
Very well.
41
00:04:31,021 --> 00:04:32,855
Thank you.
42
00:04:37,819 --> 00:04:40,029
Otsuka Hall is still available.
43
00:04:40,112 --> 00:04:41,240
Mmm. That could be nice.
44
00:04:41,322 --> 00:04:43,992
I just hope you can keep a
date for the funeral this time.
45
00:04:44,076 --> 00:04:48,288
To think, poor Masa-san
stuck between worlds,
46
00:04:48,372 --> 00:04:50,874
a spirit with no feet.
47
00:04:50,957 --> 00:04:54,586
Also, I hate to mention,
but after the weekend
48
00:04:54,670 --> 00:04:56,420
I do head to Nagano.
49
00:04:57,840 --> 00:05:02,761
And I'm sorry, but I have
my cataract surgery Tuesday.
50
00:05:02,845 --> 00:05:04,303
So,
51
00:05:04,887 --> 00:05:08,725
if I have to postpone again,
neither of you will be there.
52
00:05:09,225 --> 00:05:10,853
I'm sorry, Noriko-sama.
53
00:05:10,935 --> 00:05:13,521
She still won't
come to the phone.
54
00:05:14,021 --> 00:05:16,983
Well, I'm sorry she
can't be bothered.
55
00:05:17,067 --> 00:05:19,610
Will you give her a
message for me again?
56
00:05:19,694 --> 00:05:21,237
Of course.
57
00:05:21,321 --> 00:05:23,824
If she comes out of her room.
58
00:05:44,595 --> 00:05:46,221
If you come out and eat…
59
00:05:48,432 --> 00:05:50,516
I promise I won't try
to talk to you this time.
60
00:05:51,935 --> 00:05:54,730
I just want to
change your sheets,
61
00:05:54,812 --> 00:05:57,024
air out the room a little.
62
00:05:58,358 --> 00:05:59,358
Okay?
63
00:06:13,624 --> 00:06:14,625
Masa?
64
00:06:51,577 --> 00:06:53,288
They were my mother's.
65
00:06:53,372 --> 00:06:56,457
I thought Suzie might
wear them tomorrow.
66
00:06:56,542 --> 00:06:58,168
To the living room?
67
00:06:58,252 --> 00:07:00,629
We can no longer wait.
68
00:07:01,420 --> 00:07:04,257
Please tell her the
funeral will be tomorrow.
69
00:07:05,050 --> 00:07:06,425
I'm afraid I can't do that.
70
00:07:07,802 --> 00:07:11,264
Very well. Then I'll tell her.
71
00:07:11,348 --> 00:07:13,016
I'm sorry, Noriko-sama.
72
00:07:13,100 --> 00:07:14,268
She's not ready.
73
00:07:14,350 --> 00:07:16,853
That's not your
decision to make.
74
00:07:16,937 --> 00:07:19,564
I've given her two weeks.
75
00:07:20,064 --> 00:07:22,483
Masa must be mourned.
76
00:07:22,567 --> 00:07:25,362
Oh, Suzie's definitely mourning.
77
00:07:25,444 --> 00:07:27,406
You do not have
to worry about that.
78
00:07:27,488 --> 00:07:30,199
Crying and drinking
and failing to bathe...
79
00:07:30,701 --> 00:07:32,786
That is not mourning.
80
00:07:32,870 --> 00:07:35,872
Tradition exists for a reason.
81
00:07:36,706 --> 00:07:39,209
I've been trying,
but she won't eat.
82
00:07:39,793 --> 00:07:42,129
She barely sleeps. I
don't know what else to do.
83
00:07:42,211 --> 00:07:43,213
Of course.
84
00:07:45,215 --> 00:07:46,216
She wants to wait…
85
00:07:47,634 --> 00:07:50,678
to mourn my grandson until
we have confirmation of his fate.
86
00:07:50,762 --> 00:07:52,221
I understand that feeling.
87
00:07:53,223 --> 00:07:54,473
She is his mother.
88
00:07:55,933 --> 00:08:00,189
But we will not wait
any longer for Masa.
89
00:08:01,899 --> 00:08:03,567
Here. She was asking for this.
90
00:08:05,110 --> 00:08:08,237
Perhaps it will perk her up.
91
00:08:08,822 --> 00:08:10,199
However,
92
00:08:10,281 --> 00:08:14,911
make sure she wears the pearls.
93
00:08:16,495 --> 00:08:17,872
Please.
94
00:08:25,755 --> 00:08:26,839
Suzie?
95
00:08:29,468 --> 00:08:32,053
Suzie? Where are you?
96
00:08:37,142 --> 00:08:38,808
Suzie, are you in there?
97
00:08:40,312 --> 00:08:41,647
Suzie?
98
00:08:41,730 --> 00:08:42,730
Go away.
99
00:08:43,398 --> 00:08:44,482
Can I talk to you?
100
00:08:45,274 --> 00:08:46,360
Don't come in.
101
00:08:49,196 --> 00:08:52,865
What the fuck is wrong with
you? I told you not to come in.
102
00:08:52,950 --> 00:08:54,201
Are you broken?
103
00:08:55,244 --> 00:08:57,453
I'm sorry, Suzie. I... I
must have misheard.
104
00:08:59,288 --> 00:09:01,792
Shouldn't you have supersonic
hearing or something?
105
00:09:02,583 --> 00:09:04,303
- I try not to abuse it.
- What do you want?
106
00:09:04,378 --> 00:09:07,965
- Your mother-in-law stopped by.
- Jesus, just put me down.
107
00:09:08,048 --> 00:09:10,259
Won't be necessary. She's gone.
108
00:09:10,759 --> 00:09:11,802
I got you, girl.
109
00:09:11,884 --> 00:09:13,470
Please don't say that again.
110
00:09:13,553 --> 00:09:17,224
That is to say I got rid of her,
but... please don't hate me...
111
00:09:17,307 --> 00:09:19,725
she wants to have
Masa's funeral tomorrow.
112
00:09:19,809 --> 00:09:22,019
And she wants you to
wear her mother's pearls.
113
00:09:22,645 --> 00:09:24,063
Well, that's not happening, so…
114
00:09:24,147 --> 00:09:27,692
Right. I indicated that, but she's
going to have the funeral anyway.
115
00:09:27,775 --> 00:09:31,279
Too bad. It's not her decision
to make, so too fucking bad.
116
00:09:31,363 --> 00:09:33,197
Oh, she also said
to give you this.
117
00:10:23,456 --> 00:10:24,832
The fuck, Masa?
118
00:10:34,051 --> 00:10:36,220
You know I would
never hurt you, right?
119
00:10:37,178 --> 00:10:39,889
Logically, if I wanted to do
that, I would've done it already.
120
00:10:44,602 --> 00:10:46,855
I understand that was
the wrong thing to say.
121
00:10:48,524 --> 00:10:49,524
Do you think?
122
00:11:06,082 --> 00:11:07,125
Are we going out?
123
00:11:11,964 --> 00:11:14,508
HOT AND DELICIOUS
ROASTED SWEET POTATO
124
00:11:15,049 --> 00:11:16,259
Good afternoon.
125
00:11:42,201 --> 00:11:46,289
Not open yet, Sakamoto-san.
Come back in an hour?
126
00:11:47,456 --> 00:11:49,209
I am actually here to see Mixxy.
127
00:11:51,169 --> 00:11:52,461
I'll take care of it.
128
00:11:57,009 --> 00:11:58,634
Lucy, right?
129
00:11:59,595 --> 00:12:01,346
Suzie, actually.
130
00:12:02,096 --> 00:12:04,557
Listen, I'm... I'm sorry
about the other night.
131
00:12:04,640 --> 00:12:06,018
Nice to meet you.
132
00:12:06,976 --> 00:12:08,895
I thought you hated homebots.
133
00:12:10,188 --> 00:12:11,565
She's over that now.
134
00:12:11,648 --> 00:12:13,567
Okay. Could you
just give us a minute?
135
00:12:17,571 --> 00:12:19,239
Couldn't decide
which ones to wear?
136
00:12:20,615 --> 00:12:22,826
Yeah. Look at that.
137
00:12:22,909 --> 00:12:25,245
Things have been weird.
138
00:12:25,828 --> 00:12:27,206
Which is kind of why I'm here.
139
00:12:27,914 --> 00:12:31,000
- I was hoping that we...
- I'm sorry. I'm at work. So…
140
00:12:31,083 --> 00:12:32,211
I... I lied.
141
00:12:32,919 --> 00:12:34,337
I don't have an ex.
142
00:12:37,508 --> 00:12:41,302
My family was in a plane
crash right before Christmas.
143
00:12:42,011 --> 00:12:43,054
My husband's dead.
144
00:12:44,639 --> 00:12:46,390
They haven't found my son.
145
00:12:47,643 --> 00:12:49,811
So they're still looking?
146
00:12:49,894 --> 00:12:53,856
Anyway he left me this bot
147
00:12:53,941 --> 00:12:55,567
and I was thinking that maybe...
148
00:12:58,320 --> 00:13:00,239
I'm so sorry. My boss.
149
00:13:00,322 --> 00:13:02,615
Of course. I'll let
you get back to...
150
00:13:02,698 --> 00:13:04,326
If you give me your address…
151
00:13:06,620 --> 00:13:07,788
I could come by later.
152
00:13:09,831 --> 00:13:10,831
Really?
153
00:13:12,793 --> 00:13:14,418
…precisely.
154
00:13:14,503 --> 00:13:16,963
I decided a big
hall would be tacky.
155
00:13:17,047 --> 00:13:19,216
Better to do it at home.
156
00:13:20,676 --> 00:13:23,345
Wonderful.
157
00:13:24,011 --> 00:13:26,347
See you tomorrow.
158
00:13:46,451 --> 00:13:49,663
Call: "Do Not Answer."
159
00:13:52,499 --> 00:13:54,418
Stop.
160
00:14:04,552 --> 00:14:05,553
Here you go.
161
00:14:06,804 --> 00:14:08,014
So you've seen it?
162
00:14:08,097 --> 00:14:09,182
Yeah.
163
00:14:09,265 --> 00:14:11,851
It was on the little
package of code I bought.
164
00:14:15,062 --> 00:14:19,442
Apparently my lifestyle's been
afforded by robot sex and murder.
165
00:14:20,152 --> 00:14:22,863
Well, at least it's a
really nice lifestyle.
166
00:14:23,572 --> 00:14:24,907
I mean,
167
00:14:26,408 --> 00:14:29,202
I'd robot murder someone
for this chair alone.
168
00:14:31,455 --> 00:14:33,164
Sorry. Am I being…
169
00:14:33,248 --> 00:14:34,249
A dick?
170
00:14:35,417 --> 00:14:36,543
You're fine.
171
00:14:36,626 --> 00:14:37,628
Okay, good.
172
00:14:38,253 --> 00:14:40,547
What about the
bot? Sunny, right?
173
00:14:41,631 --> 00:14:45,719
Does it seem, I
don't know, normal?
174
00:14:46,970 --> 00:14:49,889
- Define "normal."
- Can't you just get rid of it?
175
00:14:50,389 --> 00:14:51,432
Bitch.
176
00:14:51,517 --> 00:14:55,895
- If it's being such an ass.
- Oh, I tried. But it came back.
177
00:14:55,979 --> 00:14:57,230
Hey, guys.
178
00:14:57,313 --> 00:15:01,943
Sorry. We only had two eggs
left and Suzie needs the calories.
179
00:15:02,027 --> 00:15:04,363
So have some crickets.
180
00:15:04,947 --> 00:15:06,155
They're good for IQ.
181
00:15:07,950 --> 00:15:10,284
I'm not that hungry,
so we can share this.
182
00:15:10,785 --> 00:15:13,080
Sunny, another plate, please.
183
00:15:13,163 --> 00:15:14,163
Don't bother.
184
00:15:17,918 --> 00:15:19,211
Huh.
185
00:15:20,379 --> 00:15:22,172
Is Suzie on a low-sodium diet?
186
00:15:22,255 --> 00:15:23,715
Salt's the silent killer.
187
00:15:23,798 --> 00:15:26,759
So, sure, I'm happy to
get you some soy sauce.
188
00:15:29,346 --> 00:15:30,346
Anyway…
189
00:15:30,931 --> 00:15:33,432
I'm just having trouble
parsing all this, you know?
190
00:15:33,517 --> 00:15:35,977
Like I just need to figure
out what he was up to.
191
00:15:36,061 --> 00:15:38,062
Get some kind of proof.
192
00:15:38,730 --> 00:15:41,567
I was thinking, since you
know so much about this stuff,
193
00:15:41,649 --> 00:15:47,239
that maybe you could tell me
where to go or ask around, or...
194
00:15:47,322 --> 00:15:48,615
Listen.
195
00:15:49,490 --> 00:15:51,743
I'm sorry I came on so
strong the other night.
196
00:15:51,826 --> 00:15:54,996
I definitely wouldn't have if I
knew what you were dealing with,
197
00:15:55,496 --> 00:15:58,292
but this stuff you're
talking about…
198
00:15:59,209 --> 00:16:06,216
I mean, that little bit of code I
have is just, like, two tiny algae cells
199
00:16:06,299 --> 00:16:08,051
floating on top of the ocean.
200
00:16:08,134 --> 00:16:11,971
And you know how there's
these blind prehistoric monsters
201
00:16:12,054 --> 00:16:13,514
snuffling around the bottom?
202
00:16:15,017 --> 00:16:16,018
No.
203
00:16:17,394 --> 00:16:19,312
You don't wanna
fuck with the bottom.
204
00:16:22,691 --> 00:16:26,360
But we could still talk,
or drink, or whatever.
205
00:16:27,028 --> 00:16:28,447
I really do wanna help.
206
00:16:28,529 --> 00:16:30,698
No, no, no. I get it. I do.
207
00:16:32,366 --> 00:16:36,788
My husband's funeral's tomorrow, so I
should go iron my dress or something.
208
00:16:37,371 --> 00:16:38,874
Grieve like a normal person.
209
00:16:38,956 --> 00:16:41,418
Oh, my God. That's
not what I meant.
210
00:16:41,501 --> 00:16:42,628
I mean,
211
00:16:42,711 --> 00:16:47,131
grieving is just a way of trying
to make sense of something
212
00:16:47,216 --> 00:16:48,966
that's never gonna make sense.
213
00:16:49,551 --> 00:16:51,552
There is nothing
normal about it.
214
00:16:52,929 --> 00:16:53,971
Look,
215
00:16:54,889 --> 00:16:58,769
I got my code from this guy I
went to middle school with. Takumi.
216
00:16:58,851 --> 00:17:01,623
He's a bit of a twat, but I'm sure
he'd be thrilled to answer a few que...
217
00:17:01,647 --> 00:17:02,855
Can we go talk to him?
218
00:17:02,940 --> 00:17:04,857
- What, now?
- Yeah. Yes.
219
00:17:04,942 --> 00:17:07,568
I don't know if two drunk women
grilling an illegal code dealer
220
00:17:07,653 --> 00:17:09,403
sounds like the best idea.
221
00:17:09,488 --> 00:17:11,780
Actually, it sounds like
the highlight of my week.
222
00:17:13,741 --> 00:17:15,116
It's just over here.
223
00:17:15,201 --> 00:17:16,577
BEWARE OF PERVERTS
224
00:17:31,384 --> 00:17:32,385
Miku-chan.
225
00:17:41,144 --> 00:17:42,144
Miku-chan.
226
00:17:44,189 --> 00:17:48,818
Did anyone ever tell you
your eyes are all the colors?
227
00:17:50,403 --> 00:17:51,529
Taku, you're bleeding.
228
00:17:52,114 --> 00:17:53,115
Am I?
229
00:17:59,288 --> 00:18:01,289
Sooo, is that Glo-Get-Her
treating you right?
230
00:18:01,373 --> 00:18:04,209
Feel like it's more
style than substance.
231
00:18:04,292 --> 00:18:06,295
Okay, okay. Challenge accepted.
232
00:18:06,961 --> 00:18:08,755
I'm gonna pick a
home run for you.
233
00:18:08,838 --> 00:18:12,049
I actually have some
very specific needs.
234
00:18:13,301 --> 00:18:14,970
She's looking for
something else.
235
00:18:15,470 --> 00:18:19,641
Oh, are you… You're together?
236
00:18:20,851 --> 00:18:23,103
So, anyway, I was wondering,
237
00:18:23,186 --> 00:18:25,689
do all of these toys come with…
238
00:18:27,857 --> 00:18:30,568
their own dark manual code?
239
00:18:39,452 --> 00:18:41,954
Are you trying to
get me in trouble?
240
00:18:42,038 --> 00:18:44,458
What? No. Of course not.
241
00:18:45,459 --> 00:18:47,794
I can't believe you told.
242
00:18:48,377 --> 00:18:51,381
Takumi-san, my owner's harmless.
243
00:18:51,464 --> 00:18:55,219
She's just been burned a few
times buying counterfeit drives,
244
00:18:55,301 --> 00:18:58,888
but Mixxy says
you're the real deal.
245
00:18:58,971 --> 00:19:00,766
You said I was the real deal?
246
00:19:00,848 --> 00:19:02,226
Obviously, dude.
247
00:19:03,352 --> 00:19:05,269
She talks about
you all the time.
248
00:19:09,357 --> 00:19:12,944
It's just, I'm not
holding right now.
249
00:19:18,534 --> 00:19:19,742
No worries.
250
00:19:19,826 --> 00:19:23,038
Can you just tell us where to
go then? Who else to talk to?
251
00:19:23,121 --> 00:19:25,874
Throw us a teeny-weeny bone.
252
00:19:27,917 --> 00:19:32,338
Let's just say if I
wasn't working tonight,
253
00:19:33,507 --> 00:19:35,717
I'd wine and dine
you at this place…
254
00:19:38,261 --> 00:19:39,637
Wanted.
255
00:19:43,349 --> 00:19:44,643
And I'd ask for Tendo.
256
00:19:46,561 --> 00:19:47,563
Thank you.
257
00:19:48,855 --> 00:19:49,940
Come on.
258
00:19:57,823 --> 00:20:01,326
Welcome! Welcome to Wanted!
259
00:20:01,410 --> 00:20:04,078
Have a drink with the
man of your dreams.
260
00:20:04,663 --> 00:20:05,663
Please, this way.
261
00:20:12,712 --> 00:20:13,922
A host club?
262
00:20:14,006 --> 00:20:15,632
Which man you like?
263
00:20:16,215 --> 00:20:17,593
The choice is yours.
264
00:20:18,176 --> 00:20:21,012
I don't understand. Was
your friend just playing us?
265
00:20:21,096 --> 00:20:24,348
Who? The guy who
hot-wires teledildonic devices?
266
00:20:24,432 --> 00:20:26,184
Oh, no. Never.
267
00:20:28,144 --> 00:20:29,354
DJ, let's go!
268
00:20:30,521 --> 00:20:34,108
We got a champagne order
from this wonderful princess.
269
00:20:35,277 --> 00:20:37,528
- I'll be right back.
- Wait. Could you just...
270
00:20:37,613 --> 00:20:39,155
Uh-uh. Don't worry.
271
00:20:39,239 --> 00:20:42,201
- I'll be back. We drink.
- No, no, no, no. No drinks.
272
00:20:42,701 --> 00:20:44,161
We're here to see Tendo.
273
00:20:48,707 --> 00:20:49,708
VIPs?
274
00:20:51,375 --> 00:20:52,627
Follow me, please.
275
00:20:55,380 --> 00:20:56,882
Sorry. No bots allowed.
276
00:20:57,590 --> 00:20:58,592
Suzie?
277
00:20:59,384 --> 00:21:00,928
I'll meet you downstairs.
278
00:21:12,480 --> 00:21:13,856
Where's Tendo?
279
00:21:19,238 --> 00:21:21,155
A gal in Sapporo makes them.
280
00:21:21,240 --> 00:21:22,907
Trained artist.
281
00:21:28,288 --> 00:21:29,539
Thank you for waiting.
282
00:21:40,467 --> 00:21:42,677
You had visitors?
283
00:21:46,973 --> 00:21:49,809
Make sure Tendo knows
what to do with them.
284
00:21:49,893 --> 00:21:50,894
Understood.
285
00:22:01,279 --> 00:22:02,780
What the fuck?
286
00:22:03,281 --> 00:22:04,950
No, I haven't seen anyone.
287
00:22:05,032 --> 00:22:07,827
If I do, want me to
take care of them?
288
00:22:11,038 --> 00:22:13,083
Oh, wait. They just walked in.
289
00:22:13,165 --> 00:22:14,542
Tendo-san.
290
00:22:16,711 --> 00:22:17,921
Mmm. Which one you want?
291
00:22:21,383 --> 00:22:22,634
Wait. What?
292
00:22:25,179 --> 00:22:26,346
A million yen.
293
00:22:28,390 --> 00:22:29,682
What?
294
00:22:29,766 --> 00:22:30,976
The cover charge.
295
00:22:31,894 --> 00:22:34,061
You're here for the
robot fights, right?
296
00:22:35,189 --> 00:22:37,356
Yeah. Yeah. Absolutely.
297
00:22:37,441 --> 00:22:38,733
Yes, we're big fans.
298
00:22:38,817 --> 00:22:40,527
No. Not her.
299
00:22:41,528 --> 00:22:42,528
Just you.
300
00:22:55,166 --> 00:22:56,167
Shit.
301
00:23:06,260 --> 00:23:08,763
You've reached Suzie
Sakamoto. Leave a message.
302
00:23:08,846 --> 00:23:10,015
You lost?
303
00:23:11,349 --> 00:23:12,934
What are you waiting for?
304
00:23:13,018 --> 00:23:14,310
Your owner wants you.
305
00:23:14,394 --> 00:23:16,355
Suzie sent you?
306
00:23:16,438 --> 00:23:17,522
Of course.
307
00:24:04,443 --> 00:24:07,446
Ooh, that was nasty.
308
00:24:08,448 --> 00:24:10,701
Next, it's small but mighty…
309
00:24:10,784 --> 00:24:12,618
- Watch it!
- Excuse me.
310
00:24:12,702 --> 00:24:15,497
Give it up for Little Chunky!
311
00:24:18,709 --> 00:24:22,211
This one's got balls of steel,
312
00:24:23,172 --> 00:24:25,007
it's the lone wolf Tetsuro.
313
00:24:27,175 --> 00:24:28,259
And now,
314
00:24:28,844 --> 00:24:33,515
the next bloody face-off of…
315
00:24:35,433 --> 00:24:37,477
Junk
316
00:24:38,604 --> 00:24:40,355
Junk League!
317
00:24:42,900 --> 00:24:45,484
No, Mom. You're
not saying it right.
318
00:24:48,197 --> 00:24:49,489
No, Mom.
319
00:24:52,826 --> 00:24:53,993
Teach her.
320
00:24:55,913 --> 00:24:58,164
- Junior Sumo League.
- Okay.
321
00:25:01,542 --> 00:25:06,381
Ladies and gentlemen. Welcome
to the championship final of
322
00:25:06,464 --> 00:25:10,176
Junko League.
323
00:25:55,180 --> 00:25:57,849
- No!
- My God.
324
00:25:57,932 --> 00:25:59,934
They can't hurt people.
325
00:26:14,490 --> 00:26:18,369
Little Chunky is your winner!
326
00:26:19,788 --> 00:26:21,080
Next up,
327
00:26:21,163 --> 00:26:26,211
Texas Chainsaw's got nothing
on this guy, your house favorite…
328
00:26:26,920 --> 00:26:30,507
VitaBlitzer!
329
00:26:32,884 --> 00:26:37,681
And his opponent,
newcomer kawaii whiz kid…
330
00:26:38,932 --> 00:26:42,435
Baby Boi!
331
00:26:42,519 --> 00:26:44,313
Eat shit, baby wipe.
332
00:26:46,647 --> 00:26:49,108
Oh, my God. Sunny, no!
333
00:26:51,111 --> 00:26:52,613
- Suzie.
- What the fuck? Let's go.
334
00:26:53,197 --> 00:26:54,197
It's okay.
335
00:26:54,239 --> 00:26:57,366
- It's just a little bot fight.
- No. Come on.
336
00:26:57,451 --> 00:26:59,452
I said your bot's gonna fight!
337
00:26:59,536 --> 00:27:00,578
Don't touch her!
338
00:27:04,040 --> 00:27:06,335
- Oh, my God.
- Oh, shit, it's fake.
339
00:27:08,045 --> 00:27:09,712
Go, go, go, go, go. Go.
340
00:27:09,796 --> 00:27:16,094
Oh, looks like Baby
Boi's too scared to fight.
341
00:27:16,636 --> 00:27:19,096
But don't worry, everyone.
342
00:27:19,181 --> 00:27:21,517
We've got plenty of
action coming your way.
343
00:27:25,269 --> 00:27:27,230
Hey, what happened?
Are you okay?
344
00:27:27,314 --> 00:27:29,566
No, no. I think Masa was the...
23483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.