All language subtitles for Sunny.S01E03.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,146 --> 00:00:23,147 Mmm. 2 00:00:24,233 --> 00:00:25,359 Cypress? 3 00:00:26,025 --> 00:00:27,486 You have a good nose. 4 00:00:28,820 --> 00:00:30,655 I had a boyfriend, back in the day. 5 00:00:30,739 --> 00:00:33,700 Always wore cypress cologne. 6 00:00:35,493 --> 00:00:39,121 He must have been confident to wear such a peaceful scent. 7 00:00:40,122 --> 00:00:43,252 We were ten. 8 00:00:44,670 --> 00:00:48,756 But he had cause to be confident. 9 00:00:52,469 --> 00:00:54,220 Thank you for seeing me so late. 10 00:00:54,972 --> 00:00:56,472 I hope I didn't wake you. 11 00:00:57,223 --> 00:00:58,225 Oh, no. 12 00:00:59,433 --> 00:01:00,435 I was up. 13 00:01:02,145 --> 00:01:04,313 And how's your father doing? 14 00:01:05,274 --> 00:01:08,067 Same old stubborn bull. 15 00:01:08,944 --> 00:01:10,987 Won't quit working. 16 00:01:12,030 --> 00:01:14,198 Taking conference calls from the hospital. 17 00:01:20,204 --> 00:01:21,831 Um, let's see. 18 00:01:25,293 --> 00:01:29,006 I'm sorry you had to come so soon, Himé. 19 00:01:29,088 --> 00:01:30,507 Oh, it was my fault. 20 00:01:31,382 --> 00:01:35,344 Mishap at work. 21 00:01:50,484 --> 00:01:51,861 Excuse me. 22 00:02:00,245 --> 00:02:01,914 Let's hurry this along, shall we? 23 00:02:01,996 --> 00:02:03,581 I don't know anything! I swear! 24 00:02:18,347 --> 00:02:19,389 Sorry, dear. 25 00:02:20,389 --> 00:02:21,891 Where were we? 26 00:02:28,356 --> 00:02:32,485 You're an artist. Truly. 27 00:02:40,786 --> 00:02:46,207 I have to look my best for this funeral I'm going to. 28 00:03:40,469 --> 00:03:41,889 Is she still there? 29 00:03:43,055 --> 00:03:44,932 No movement yet. 30 00:03:46,058 --> 00:03:50,396 She hasn't left the house in weeks. 31 00:03:51,314 --> 00:03:52,316 I see. 32 00:03:54,526 --> 00:03:56,944 It's sad, really. 33 00:03:57,987 --> 00:03:59,990 Do you think I'm happy to postpone again? 34 00:04:00,073 --> 00:04:03,117 Correct. I am not. 35 00:04:03,993 --> 00:04:09,165 However, I've been a temple member longer than you've been alive, 36 00:04:09,248 --> 00:04:12,044 so I think I've earned some flexibility, don't you? 37 00:04:18,216 --> 00:04:20,093 I see. 38 00:04:20,886 --> 00:04:26,807 Well, of course, my condolences go to the priest. 39 00:04:28,018 --> 00:04:29,353 Yes. 40 00:04:29,435 --> 00:04:30,937 Very well. 41 00:04:31,021 --> 00:04:32,855 Thank you. 42 00:04:37,819 --> 00:04:40,029 Otsuka Hall is still available. 43 00:04:40,112 --> 00:04:41,240 Mmm. That could be nice. 44 00:04:41,322 --> 00:04:43,992 I just hope you can keep a date for the funeral this time. 45 00:04:44,076 --> 00:04:48,288 To think, poor Masa-san stuck between worlds, 46 00:04:48,372 --> 00:04:50,874 a spirit with no feet. 47 00:04:50,957 --> 00:04:54,586 Also, I hate to mention, but after the weekend 48 00:04:54,670 --> 00:04:56,420 I do head to Nagano. 49 00:04:57,840 --> 00:05:02,761 And I'm sorry, but I have my cataract surgery Tuesday. 50 00:05:02,845 --> 00:05:04,303 So, 51 00:05:04,887 --> 00:05:08,725 if I have to postpone again, neither of you will be there. 52 00:05:09,225 --> 00:05:10,853 I'm sorry, Noriko-sama. 53 00:05:10,935 --> 00:05:13,521 She still won't come to the phone. 54 00:05:14,021 --> 00:05:16,983 Well, I'm sorry she can't be bothered. 55 00:05:17,067 --> 00:05:19,610 Will you give her a message for me again? 56 00:05:19,694 --> 00:05:21,237 Of course. 57 00:05:21,321 --> 00:05:23,824 If she comes out of her room. 58 00:05:44,595 --> 00:05:46,221 If you come out and eat… 59 00:05:48,432 --> 00:05:50,516 I promise I won't try to talk to you this time. 60 00:05:51,935 --> 00:05:54,730 I just want to change your sheets, 61 00:05:54,812 --> 00:05:57,024 air out the room a little. 62 00:05:58,358 --> 00:05:59,358 Okay? 63 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 Masa? 64 00:06:51,577 --> 00:06:53,288 They were my mother's. 65 00:06:53,372 --> 00:06:56,457 I thought Suzie might wear them tomorrow. 66 00:06:56,542 --> 00:06:58,168 To the living room? 67 00:06:58,252 --> 00:07:00,629 We can no longer wait. 68 00:07:01,420 --> 00:07:04,257 Please tell her the funeral will be tomorrow. 69 00:07:05,050 --> 00:07:06,425 I'm afraid I can't do that. 70 00:07:07,802 --> 00:07:11,264 Very well. Then I'll tell her. 71 00:07:11,348 --> 00:07:13,016 I'm sorry, Noriko-sama. 72 00:07:13,100 --> 00:07:14,268 She's not ready. 73 00:07:14,350 --> 00:07:16,853 That's not your decision to make. 74 00:07:16,937 --> 00:07:19,564 I've given her two weeks. 75 00:07:20,064 --> 00:07:22,483 Masa must be mourned. 76 00:07:22,567 --> 00:07:25,362 Oh, Suzie's definitely mourning. 77 00:07:25,444 --> 00:07:27,406 You do not have to worry about that. 78 00:07:27,488 --> 00:07:30,199 Crying and drinking and failing to bathe... 79 00:07:30,701 --> 00:07:32,786 That is not mourning. 80 00:07:32,870 --> 00:07:35,872 Tradition exists for a reason. 81 00:07:36,706 --> 00:07:39,209 I've been trying, but she won't eat. 82 00:07:39,793 --> 00:07:42,129 She barely sleeps. I don't know what else to do. 83 00:07:42,211 --> 00:07:43,213 Of course. 84 00:07:45,215 --> 00:07:46,216 She wants to wait… 85 00:07:47,634 --> 00:07:50,678 to mourn my grandson until we have confirmation of his fate. 86 00:07:50,762 --> 00:07:52,221 I understand that feeling. 87 00:07:53,223 --> 00:07:54,473 She is his mother. 88 00:07:55,933 --> 00:08:00,189 But we will not wait any longer for Masa. 89 00:08:01,899 --> 00:08:03,567 Here. She was asking for this. 90 00:08:05,110 --> 00:08:08,237 Perhaps it will perk her up. 91 00:08:08,822 --> 00:08:10,199 However, 92 00:08:10,281 --> 00:08:14,911 make sure she wears the pearls. 93 00:08:16,495 --> 00:08:17,872 Please. 94 00:08:25,755 --> 00:08:26,839 Suzie? 95 00:08:29,468 --> 00:08:32,053 Suzie? Where are you? 96 00:08:37,142 --> 00:08:38,808 Suzie, are you in there? 97 00:08:40,312 --> 00:08:41,647 Suzie? 98 00:08:41,730 --> 00:08:42,730 Go away. 99 00:08:43,398 --> 00:08:44,482 Can I talk to you? 100 00:08:45,274 --> 00:08:46,360 Don't come in. 101 00:08:49,196 --> 00:08:52,865 What the fuck is wrong with you? I told you not to come in. 102 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 Are you broken? 103 00:08:55,244 --> 00:08:57,453 I'm sorry, Suzie. I... I must have misheard. 104 00:08:59,288 --> 00:09:01,792 Shouldn't you have supersonic hearing or something? 105 00:09:02,583 --> 00:09:04,303 - I try not to abuse it. - What do you want? 106 00:09:04,378 --> 00:09:07,965 - Your mother-in-law stopped by. - Jesus, just put me down. 107 00:09:08,048 --> 00:09:10,259 Won't be necessary. She's gone. 108 00:09:10,759 --> 00:09:11,802 I got you, girl. 109 00:09:11,884 --> 00:09:13,470 Please don't say that again. 110 00:09:13,553 --> 00:09:17,224 That is to say I got rid of her, but... please don't hate me... 111 00:09:17,307 --> 00:09:19,725 she wants to have Masa's funeral tomorrow. 112 00:09:19,809 --> 00:09:22,019 And she wants you to wear her mother's pearls. 113 00:09:22,645 --> 00:09:24,063 Well, that's not happening, so… 114 00:09:24,147 --> 00:09:27,692 Right. I indicated that, but she's going to have the funeral anyway. 115 00:09:27,775 --> 00:09:31,279 Too bad. It's not her decision to make, so too fucking bad. 116 00:09:31,363 --> 00:09:33,197 Oh, she also said to give you this. 117 00:10:23,456 --> 00:10:24,832 The fuck, Masa? 118 00:10:34,051 --> 00:10:36,220 You know I would never hurt you, right? 119 00:10:37,178 --> 00:10:39,889 Logically, if I wanted to do that, I would've done it already. 120 00:10:44,602 --> 00:10:46,855 I understand that was the wrong thing to say. 121 00:10:48,524 --> 00:10:49,524 Do you think? 122 00:11:06,082 --> 00:11:07,125 Are we going out? 123 00:11:11,964 --> 00:11:14,508 HOT AND DELICIOUS ROASTED SWEET POTATO 124 00:11:15,049 --> 00:11:16,259 Good afternoon. 125 00:11:42,201 --> 00:11:46,289 Not open yet, Sakamoto-san. Come back in an hour? 126 00:11:47,456 --> 00:11:49,209 I am actually here to see Mixxy. 127 00:11:51,169 --> 00:11:52,461 I'll take care of it. 128 00:11:57,009 --> 00:11:58,634 Lucy, right? 129 00:11:59,595 --> 00:12:01,346 Suzie, actually. 130 00:12:02,096 --> 00:12:04,557 Listen, I'm... I'm sorry about the other night. 131 00:12:04,640 --> 00:12:06,018 Nice to meet you. 132 00:12:06,976 --> 00:12:08,895 I thought you hated homebots. 133 00:12:10,188 --> 00:12:11,565 She's over that now. 134 00:12:11,648 --> 00:12:13,567 Okay. Could you just give us a minute? 135 00:12:17,571 --> 00:12:19,239 Couldn't decide which ones to wear? 136 00:12:20,615 --> 00:12:22,826 Yeah. Look at that. 137 00:12:22,909 --> 00:12:25,245 Things have been weird. 138 00:12:25,828 --> 00:12:27,206 Which is kind of why I'm here. 139 00:12:27,914 --> 00:12:31,000 - I was hoping that we... - I'm sorry. I'm at work. So… 140 00:12:31,083 --> 00:12:32,211 I... I lied. 141 00:12:32,919 --> 00:12:34,337 I don't have an ex. 142 00:12:37,508 --> 00:12:41,302 My family was in a plane crash right before Christmas. 143 00:12:42,011 --> 00:12:43,054 My husband's dead. 144 00:12:44,639 --> 00:12:46,390 They haven't found my son. 145 00:12:47,643 --> 00:12:49,811 So they're still looking? 146 00:12:49,894 --> 00:12:53,856 Anyway he left me this bot 147 00:12:53,941 --> 00:12:55,567 and I was thinking that maybe... 148 00:12:58,320 --> 00:13:00,239 I'm so sorry. My boss. 149 00:13:00,322 --> 00:13:02,615 Of course. I'll let you get back to... 150 00:13:02,698 --> 00:13:04,326 If you give me your address… 151 00:13:06,620 --> 00:13:07,788 I could come by later. 152 00:13:09,831 --> 00:13:10,831 Really? 153 00:13:12,793 --> 00:13:14,418 …precisely. 154 00:13:14,503 --> 00:13:16,963 I decided a big hall would be tacky. 155 00:13:17,047 --> 00:13:19,216 Better to do it at home. 156 00:13:20,676 --> 00:13:23,345 Wonderful. 157 00:13:24,011 --> 00:13:26,347 See you tomorrow. 158 00:13:46,451 --> 00:13:49,663 Call: "Do Not Answer." 159 00:13:52,499 --> 00:13:54,418 Stop. 160 00:14:04,552 --> 00:14:05,553 Here you go. 161 00:14:06,804 --> 00:14:08,014 So you've seen it? 162 00:14:08,097 --> 00:14:09,182 Yeah. 163 00:14:09,265 --> 00:14:11,851 It was on the little package of code I bought. 164 00:14:15,062 --> 00:14:19,442 Apparently my lifestyle's been afforded by robot sex and murder. 165 00:14:20,152 --> 00:14:22,863 Well, at least it's a really nice lifestyle. 166 00:14:23,572 --> 00:14:24,907 I mean, 167 00:14:26,408 --> 00:14:29,202 I'd robot murder someone for this chair alone. 168 00:14:31,455 --> 00:14:33,164 Sorry. Am I being… 169 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 A dick? 170 00:14:35,417 --> 00:14:36,543 You're fine. 171 00:14:36,626 --> 00:14:37,628 Okay, good. 172 00:14:38,253 --> 00:14:40,547 What about the bot? Sunny, right? 173 00:14:41,631 --> 00:14:45,719 Does it seem, I don't know, normal? 174 00:14:46,970 --> 00:14:49,889 - Define "normal." - Can't you just get rid of it? 175 00:14:50,389 --> 00:14:51,432 Bitch. 176 00:14:51,517 --> 00:14:55,895 - If it's being such an ass. - Oh, I tried. But it came back. 177 00:14:55,979 --> 00:14:57,230 Hey, guys. 178 00:14:57,313 --> 00:15:01,943 Sorry. We only had two eggs left and Suzie needs the calories. 179 00:15:02,027 --> 00:15:04,363 So have some crickets. 180 00:15:04,947 --> 00:15:06,155 They're good for IQ. 181 00:15:07,950 --> 00:15:10,284 I'm not that hungry, so we can share this. 182 00:15:10,785 --> 00:15:13,080 Sunny, another plate, please. 183 00:15:13,163 --> 00:15:14,163 Don't bother. 184 00:15:17,918 --> 00:15:19,211 Huh. 185 00:15:20,379 --> 00:15:22,172 Is Suzie on a low-sodium diet? 186 00:15:22,255 --> 00:15:23,715 Salt's the silent killer. 187 00:15:23,798 --> 00:15:26,759 So, sure, I'm happy to get you some soy sauce. 188 00:15:29,346 --> 00:15:30,346 Anyway… 189 00:15:30,931 --> 00:15:33,432 I'm just having trouble parsing all this, you know? 190 00:15:33,517 --> 00:15:35,977 Like I just need to figure out what he was up to. 191 00:15:36,061 --> 00:15:38,062 Get some kind of proof. 192 00:15:38,730 --> 00:15:41,567 I was thinking, since you know so much about this stuff, 193 00:15:41,649 --> 00:15:47,239 that maybe you could tell me where to go or ask around, or... 194 00:15:47,322 --> 00:15:48,615 Listen. 195 00:15:49,490 --> 00:15:51,743 I'm sorry I came on so strong the other night. 196 00:15:51,826 --> 00:15:54,996 I definitely wouldn't have if I knew what you were dealing with, 197 00:15:55,496 --> 00:15:58,292 but this stuff you're talking about… 198 00:15:59,209 --> 00:16:06,216 I mean, that little bit of code I have is just, like, two tiny algae cells 199 00:16:06,299 --> 00:16:08,051 floating on top of the ocean. 200 00:16:08,134 --> 00:16:11,971 And you know how there's these blind prehistoric monsters 201 00:16:12,054 --> 00:16:13,514 snuffling around the bottom? 202 00:16:15,017 --> 00:16:16,018 No. 203 00:16:17,394 --> 00:16:19,312 You don't wanna fuck with the bottom. 204 00:16:22,691 --> 00:16:26,360 But we could still talk, or drink, or whatever. 205 00:16:27,028 --> 00:16:28,447 I really do wanna help. 206 00:16:28,529 --> 00:16:30,698 No, no, no. I get it. I do. 207 00:16:32,366 --> 00:16:36,788 My husband's funeral's tomorrow, so I should go iron my dress or something. 208 00:16:37,371 --> 00:16:38,874 Grieve like a normal person. 209 00:16:38,956 --> 00:16:41,418 Oh, my God. That's not what I meant. 210 00:16:41,501 --> 00:16:42,628 I mean, 211 00:16:42,711 --> 00:16:47,131 grieving is just a way of trying to make sense of something 212 00:16:47,216 --> 00:16:48,966 that's never gonna make sense. 213 00:16:49,551 --> 00:16:51,552 There is nothing normal about it. 214 00:16:52,929 --> 00:16:53,971 Look, 215 00:16:54,889 --> 00:16:58,769 I got my code from this guy I went to middle school with. Takumi. 216 00:16:58,851 --> 00:17:01,623 He's a bit of a twat, but I'm sure he'd be thrilled to answer a few que... 217 00:17:01,647 --> 00:17:02,855 Can we go talk to him? 218 00:17:02,940 --> 00:17:04,857 - What, now? - Yeah. Yes. 219 00:17:04,942 --> 00:17:07,568 I don't know if two drunk women grilling an illegal code dealer 220 00:17:07,653 --> 00:17:09,403 sounds like the best idea. 221 00:17:09,488 --> 00:17:11,780 Actually, it sounds like the highlight of my week. 222 00:17:13,741 --> 00:17:15,116 It's just over here. 223 00:17:15,201 --> 00:17:16,577 BEWARE OF PERVERTS 224 00:17:31,384 --> 00:17:32,385 Miku-chan. 225 00:17:41,144 --> 00:17:42,144 Miku-chan. 226 00:17:44,189 --> 00:17:48,818 Did anyone ever tell you your eyes are all the colors? 227 00:17:50,403 --> 00:17:51,529 Taku, you're bleeding. 228 00:17:52,114 --> 00:17:53,115 Am I? 229 00:17:59,288 --> 00:18:01,289 Sooo, is that Glo-Get-Her treating you right? 230 00:18:01,373 --> 00:18:04,209 Feel like it's more style than substance. 231 00:18:04,292 --> 00:18:06,295 Okay, okay. Challenge accepted. 232 00:18:06,961 --> 00:18:08,755 I'm gonna pick a home run for you. 233 00:18:08,838 --> 00:18:12,049 I actually have some very specific needs. 234 00:18:13,301 --> 00:18:14,970 She's looking for something else. 235 00:18:15,470 --> 00:18:19,641 Oh, are you… You're together? 236 00:18:20,851 --> 00:18:23,103 So, anyway, I was wondering, 237 00:18:23,186 --> 00:18:25,689 do all of these toys come with… 238 00:18:27,857 --> 00:18:30,568 their own dark manual code? 239 00:18:39,452 --> 00:18:41,954 Are you trying to get me in trouble? 240 00:18:42,038 --> 00:18:44,458 What? No. Of course not. 241 00:18:45,459 --> 00:18:47,794 I can't believe you told. 242 00:18:48,377 --> 00:18:51,381 Takumi-san, my owner's harmless. 243 00:18:51,464 --> 00:18:55,219 She's just been burned a few times buying counterfeit drives, 244 00:18:55,301 --> 00:18:58,888 but Mixxy says you're the real deal. 245 00:18:58,971 --> 00:19:00,766 You said I was the real deal? 246 00:19:00,848 --> 00:19:02,226 Obviously, dude. 247 00:19:03,352 --> 00:19:05,269 She talks about you all the time. 248 00:19:09,357 --> 00:19:12,944 It's just, I'm not holding right now. 249 00:19:18,534 --> 00:19:19,742 No worries. 250 00:19:19,826 --> 00:19:23,038 Can you just tell us where to go then? Who else to talk to? 251 00:19:23,121 --> 00:19:25,874 Throw us a teeny-weeny bone. 252 00:19:27,917 --> 00:19:32,338 Let's just say if I wasn't working tonight, 253 00:19:33,507 --> 00:19:35,717 I'd wine and dine you at this place… 254 00:19:38,261 --> 00:19:39,637 Wanted. 255 00:19:43,349 --> 00:19:44,643 And I'd ask for Tendo. 256 00:19:46,561 --> 00:19:47,563 Thank you. 257 00:19:48,855 --> 00:19:49,940 Come on. 258 00:19:57,823 --> 00:20:01,326 Welcome! Welcome to Wanted! 259 00:20:01,410 --> 00:20:04,078 Have a drink with the man of your dreams. 260 00:20:04,663 --> 00:20:05,663 Please, this way. 261 00:20:12,712 --> 00:20:13,922 A host club? 262 00:20:14,006 --> 00:20:15,632 Which man you like? 263 00:20:16,215 --> 00:20:17,593 The choice is yours. 264 00:20:18,176 --> 00:20:21,012 I don't understand. Was your friend just playing us? 265 00:20:21,096 --> 00:20:24,348 Who? The guy who hot-wires teledildonic devices? 266 00:20:24,432 --> 00:20:26,184 Oh, no. Never. 267 00:20:28,144 --> 00:20:29,354 DJ, let's go! 268 00:20:30,521 --> 00:20:34,108 We got a champagne order from this wonderful princess. 269 00:20:35,277 --> 00:20:37,528 - I'll be right back. - Wait. Could you just... 270 00:20:37,613 --> 00:20:39,155 Uh-uh. Don't worry. 271 00:20:39,239 --> 00:20:42,201 - I'll be back. We drink. - No, no, no, no. No drinks. 272 00:20:42,701 --> 00:20:44,161 We're here to see Tendo. 273 00:20:48,707 --> 00:20:49,708 VIPs? 274 00:20:51,375 --> 00:20:52,627 Follow me, please. 275 00:20:55,380 --> 00:20:56,882 Sorry. No bots allowed. 276 00:20:57,590 --> 00:20:58,592 Suzie? 277 00:20:59,384 --> 00:21:00,928 I'll meet you downstairs. 278 00:21:12,480 --> 00:21:13,856 Where's Tendo? 279 00:21:19,238 --> 00:21:21,155 A gal in Sapporo makes them. 280 00:21:21,240 --> 00:21:22,907 Trained artist. 281 00:21:28,288 --> 00:21:29,539 Thank you for waiting. 282 00:21:40,467 --> 00:21:42,677 You had visitors? 283 00:21:46,973 --> 00:21:49,809 Make sure Tendo knows what to do with them. 284 00:21:49,893 --> 00:21:50,894 Understood. 285 00:22:01,279 --> 00:22:02,780 What the fuck? 286 00:22:03,281 --> 00:22:04,950 No, I haven't seen anyone. 287 00:22:05,032 --> 00:22:07,827 If I do, want me to take care of them? 288 00:22:11,038 --> 00:22:13,083 Oh, wait. They just walked in. 289 00:22:13,165 --> 00:22:14,542 Tendo-san. 290 00:22:16,711 --> 00:22:17,921 Mmm. Which one you want? 291 00:22:21,383 --> 00:22:22,634 Wait. What? 292 00:22:25,179 --> 00:22:26,346 A million yen. 293 00:22:28,390 --> 00:22:29,682 What? 294 00:22:29,766 --> 00:22:30,976 The cover charge. 295 00:22:31,894 --> 00:22:34,061 You're here for the robot fights, right? 296 00:22:35,189 --> 00:22:37,356 Yeah. Yeah. Absolutely. 297 00:22:37,441 --> 00:22:38,733 Yes, we're big fans. 298 00:22:38,817 --> 00:22:40,527 No. Not her. 299 00:22:41,528 --> 00:22:42,528 Just you. 300 00:22:55,166 --> 00:22:56,167 Shit. 301 00:23:06,260 --> 00:23:08,763 You've reached Suzie Sakamoto. Leave a message. 302 00:23:08,846 --> 00:23:10,015 You lost? 303 00:23:11,349 --> 00:23:12,934 What are you waiting for? 304 00:23:13,018 --> 00:23:14,310 Your owner wants you. 305 00:23:14,394 --> 00:23:16,355 Suzie sent you? 306 00:23:16,438 --> 00:23:17,522 Of course. 307 00:24:04,443 --> 00:24:07,446 Ooh, that was nasty. 308 00:24:08,448 --> 00:24:10,701 Next, it's small but mighty… 309 00:24:10,784 --> 00:24:12,618 - Watch it! - Excuse me. 310 00:24:12,702 --> 00:24:15,497 Give it up for Little Chunky! 311 00:24:18,709 --> 00:24:22,211 This one's got balls of steel, 312 00:24:23,172 --> 00:24:25,007 it's the lone wolf Tetsuro. 313 00:24:27,175 --> 00:24:28,259 And now, 314 00:24:28,844 --> 00:24:33,515 the next bloody face-off of… 315 00:24:35,433 --> 00:24:37,477 Junk 316 00:24:38,604 --> 00:24:40,355 Junk League! 317 00:24:42,900 --> 00:24:45,484 No, Mom. You're not saying it right. 318 00:24:48,197 --> 00:24:49,489 No, Mom. 319 00:24:52,826 --> 00:24:53,993 Teach her. 320 00:24:55,913 --> 00:24:58,164 - Junior Sumo League. - Okay. 321 00:25:01,542 --> 00:25:06,381 Ladies and gentlemen. Welcome to the championship final of 322 00:25:06,464 --> 00:25:10,176 Junko League. 323 00:25:55,180 --> 00:25:57,849 - No! - My God. 324 00:25:57,932 --> 00:25:59,934 They can't hurt people. 325 00:26:14,490 --> 00:26:18,369 Little Chunky is your winner! 326 00:26:19,788 --> 00:26:21,080 Next up, 327 00:26:21,163 --> 00:26:26,211 Texas Chainsaw's got nothing on this guy, your house favorite… 328 00:26:26,920 --> 00:26:30,507 VitaBlitzer! 329 00:26:32,884 --> 00:26:37,681 And his opponent, newcomer kawaii whiz kid… 330 00:26:38,932 --> 00:26:42,435 Baby Boi! 331 00:26:42,519 --> 00:26:44,313 Eat shit, baby wipe. 332 00:26:46,647 --> 00:26:49,108 Oh, my God. Sunny, no! 333 00:26:51,111 --> 00:26:52,613 - Suzie. - What the fuck? Let's go. 334 00:26:53,197 --> 00:26:54,197 It's okay. 335 00:26:54,239 --> 00:26:57,366 - It's just a little bot fight. - No. Come on. 336 00:26:57,451 --> 00:26:59,452 I said your bot's gonna fight! 337 00:26:59,536 --> 00:27:00,578 Don't touch her! 338 00:27:04,040 --> 00:27:06,335 - Oh, my God. - Oh, shit, it's fake. 339 00:27:08,045 --> 00:27:09,712 Go, go, go, go, go. Go. 340 00:27:09,796 --> 00:27:16,094 Oh, looks like Baby Boi's too scared to fight. 341 00:27:16,636 --> 00:27:19,096 But don't worry, everyone. 342 00:27:19,181 --> 00:27:21,517 We've got plenty of action coming your way. 343 00:27:25,269 --> 00:27:27,230 Hey, what happened? Are you okay? 344 00:27:27,314 --> 00:27:29,566 No, no. I think Masa was the... 23483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.