All language subtitles for Subtitle Sleepy Hollow - 02x09 - Mama subtitles from the source! - Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,226 --> 00:00:06,926 WOMAN (distant, echoing): ♪ You are my sunshine ♪ 2 00:00:06,927 --> 00:00:10,396 ♪ My only sunshine ♪ 3 00:00:12,324 --> 00:00:15,993 ♪ You make me happy ♪ 4 00:00:15,994 --> 00:00:17,462 Mama? 5 00:00:17,463 --> 00:00:20,398 ♪ When skies are gray ♪ 6 00:00:20,399 --> 00:00:23,334 - Mama? - ♪ You'll never know, dear... ♪ 7 00:00:23,335 --> 00:00:25,403 Is that you? 8 00:00:25,404 --> 00:00:27,405 (eerie, distorted): Abigail. 9 00:00:27,406 --> 00:00:29,307 (gasps) 10 00:00:29,308 --> 00:00:31,409 Demons. 11 00:00:31,410 --> 00:00:34,245 - (sneezing) - Crane. 12 00:00:35,932 --> 00:00:38,431 I told you to stay home. 13 00:00:38,431 --> 00:00:40,385 I'm fine, Lieutenant. 14 00:00:40,386 --> 00:00:43,337 I fought at Saratoga with dysentery. 15 00:00:43,338 --> 00:00:45,540 I can certainly muddle through this affliction. 16 00:00:45,541 --> 00:00:47,398 (sneezes) 17 00:00:47,399 --> 00:00:49,000 If you don't rest, the body gives out. 18 00:00:49,001 --> 00:00:51,369 So, what you're gonna do is take plenty of fluids, 19 00:00:51,370 --> 00:00:54,339 the medication that I got for you, 20 00:00:54,340 --> 00:00:56,808 and go to sleep. 21 00:01:04,416 --> 00:01:06,584 Also maybe a bag of leeches. 22 00:01:06,585 --> 00:01:08,853 Mock if you will, 23 00:01:08,854 --> 00:01:12,857 but I am not the only one combating fatigue. 24 00:01:12,858 --> 00:01:15,693 A midday nap is rather unlike you, Lieutenant. 25 00:01:15,694 --> 00:01:17,529 Oh, I was up all night researching, 26 00:01:17,530 --> 00:01:19,297 but thank you for the wake-up. 27 00:01:19,298 --> 00:01:21,933 Is that all? 28 00:01:21,934 --> 00:01:24,402 You seemed rather startled. 29 00:01:24,403 --> 00:01:26,938 Yeah, I was having a pretty weird dream. 30 00:01:26,939 --> 00:01:30,441 I was back in purgatory, on the run from Moloch. 31 00:01:30,442 --> 00:01:32,277 And somehow, for whatever reason, 32 00:01:32,278 --> 00:01:34,812 I ended up in these ruins, and there was my mother. 33 00:01:34,813 --> 00:01:36,581 And she's singing this song she used to sing 34 00:01:36,582 --> 00:01:39,317 to Jenny and me when we were kids. 35 00:01:40,185 --> 00:01:42,554 And then she warned me about demons. 36 00:01:42,555 --> 00:01:44,622 Which we now know to be true. 37 00:01:44,623 --> 00:01:46,324 According to your mother's letters, 38 00:01:46,325 --> 00:01:48,459 Moloch sent his emissaries 39 00:01:48,460 --> 00:01:50,862 to torment her prior to her death. 40 00:01:50,863 --> 00:01:52,897 Explains why she went off the deep end, 41 00:01:52,898 --> 00:01:57,135 but not why I've been dreaming about her every night this week. 42 00:01:57,136 --> 00:01:59,137 Oh, no, Lieutenant, I really don't need... 43 00:01:59,138 --> 00:02:01,272 (phone ringing) 44 00:02:01,273 --> 00:02:04,041 Mills. 45 00:02:05,210 --> 00:02:07,445 I'll be there. 46 00:02:07,446 --> 00:02:09,013 That was Reyes. 47 00:02:09,014 --> 00:02:11,049 - Precinct calls. - I'll come with you. 48 00:02:11,050 --> 00:02:13,918 Mm-mm. You're not going anywhere. 49 00:02:16,221 --> 00:02:18,156 It's quiet time now. 50 00:02:19,858 --> 00:02:22,527 When I'm rested, there shall be hell to pay. 51 00:02:23,562 --> 00:02:24,996 (groans) 52 00:02:26,465 --> 00:02:31,336 So you got three deaths in three nights, all by suicide... 53 00:02:31,337 --> 00:02:33,517 all at Tarrytown Psychiatric. 54 00:02:33,572 --> 00:02:35,373 Coroner's full report is still pending. 55 00:02:35,374 --> 00:02:38,743 Typically, Tarrytown has no more than one or two suicides a year. 56 00:02:38,744 --> 00:02:41,479 - What does the hospital staff say? - They're the ones calling us in. 57 00:02:41,480 --> 00:02:42,814 If someone over there is interfering 58 00:02:42,815 --> 00:02:44,215 with sick people, I want them found out. 59 00:02:44,216 --> 00:02:46,751 Ma'am, you know what I'm gonna ask you. 60 00:02:46,752 --> 00:02:48,720 Why give this one to you? 61 00:02:48,721 --> 00:02:51,122 You helped bring down a satanic cult, Mills, 62 00:02:51,123 --> 00:02:53,391 which proves to me I can trust your instincts. 63 00:02:53,392 --> 00:02:55,226 You also knew my mother... 64 00:02:55,227 --> 00:02:57,128 that she killed herself in that hospital. 65 00:02:57,129 --> 00:02:59,797 I choose to see your connection to this as personal motivation 66 00:02:59,798 --> 00:03:01,633 to find out what's behind the suicides. 67 00:03:01,634 --> 00:03:04,002 And we both know, 68 00:03:04,003 --> 00:03:05,770 if I had handed this to someone else, 69 00:03:05,771 --> 00:03:08,139 you wouldn't have given me a moment's peace. 70 00:03:09,942 --> 00:03:12,443 So you're giving me full control of this investigation? 71 00:03:12,444 --> 00:03:13,811 Whatever it takes. 72 00:03:13,812 --> 00:03:15,913 Just get it done. 73 00:03:24,790 --> 00:03:27,125 ABBIE: You don't have to come, Jenny. 74 00:03:27,126 --> 00:03:29,761 Like you said, nobody knows Tarrytown Psych better than me. 75 00:03:29,762 --> 00:03:31,896 I know it's a tough ask, but you know 76 00:03:31,897 --> 00:03:33,631 the conditions that these victims were facing. 77 00:03:33,632 --> 00:03:36,100 I need that kind of insight. 78 00:03:36,101 --> 00:03:38,870 Look, just be careful exactly what you're looking for. 79 00:03:38,871 --> 00:03:41,239 This place is full of so much pain. 80 00:03:41,240 --> 00:03:44,408 Most of it the kind that can't be cured. 81 00:03:47,146 --> 00:03:50,748 Looks like we have a greeting party. 82 00:03:50,749 --> 00:03:52,483 Hello there. 83 00:03:52,484 --> 00:03:54,085 There you are, Walter. 84 00:03:54,086 --> 00:03:56,621 Let me get you back to your room. 85 00:03:56,622 --> 00:03:58,923 Lieutenant Mills, isn't it? 86 00:03:58,924 --> 00:04:00,692 Oh, with everything that's happened, 87 00:04:00,693 --> 00:04:02,360 we're so glad you're here. 88 00:04:02,361 --> 00:04:03,928 Thank you, ma'am. 89 00:04:03,929 --> 00:04:06,264 I thought we'd start by visiting Captain Irving? 90 00:04:06,265 --> 00:04:09,500 Oh, of course. Frank will be so happy to see you. 91 00:04:09,501 --> 00:04:11,669 All right, young man, let's go. 92 00:04:17,776 --> 00:04:20,812 You be okay? 93 00:04:20,813 --> 00:04:23,581 Yeah. Home, sweet home. 94 00:04:24,583 --> 00:04:27,151 IRVING: Nelson, the first suicide. 95 00:04:27,152 --> 00:04:28,886 I knew him from group therapy. 96 00:04:28,887 --> 00:04:31,522 Used to sell aluminum siding up in Rochester. 97 00:04:31,523 --> 00:04:32,924 Comes home one day, 98 00:04:32,925 --> 00:04:35,226 beats his neighbor half to death with a bat. 99 00:04:35,227 --> 00:04:36,494 - Hmm. - Turns out 100 00:04:36,495 --> 00:04:38,196 he'd been fighting paranoid delusions for years. 101 00:04:38,197 --> 00:04:40,665 Could these delusions have overwhelmed him enough 102 00:04:40,666 --> 00:04:42,633 to commit suicide? 103 00:04:42,634 --> 00:04:45,470 Nelson had major breakthroughs in group. 104 00:04:45,471 --> 00:04:48,172 Stayed on his meds. 105 00:04:48,941 --> 00:04:51,676 Maybe he relapsed. 106 00:04:51,677 --> 00:04:53,277 I've seen it happen before. 107 00:04:53,278 --> 00:04:56,948 People are doing well, then something triggers a backslide. 108 00:04:56,949 --> 00:04:58,516 They fall apart. 109 00:04:58,517 --> 00:04:59,884 He'd found God. 110 00:04:59,885 --> 00:05:01,385 Organized the hospital prayer group... 111 00:05:01,386 --> 00:05:02,653 just doesn't track for me. 112 00:05:02,654 --> 00:05:05,222 None of these suicides seem motivated. 113 00:05:08,560 --> 00:05:10,328 Sir, I have to ask... 114 00:05:11,830 --> 00:05:13,598 Did I have anything to do with this? 115 00:05:13,599 --> 00:05:16,367 No. 116 00:05:16,368 --> 00:05:18,469 But I don't blame you for asking. 117 00:05:19,104 --> 00:05:20,438 - PARISH: I can tell you - Ow! 118 00:05:20,439 --> 00:05:22,373 how to reclaim your soul, 119 00:05:22,374 --> 00:05:24,041 but you won't like it. 120 00:05:24,042 --> 00:05:25,343 Try me. 121 00:05:25,344 --> 00:05:26,511 You must take a life. 122 00:05:26,512 --> 00:05:28,913 A soul for a soul. 123 00:05:28,914 --> 00:05:30,982 My soul belongs to the Horseman of War, 124 00:05:30,983 --> 00:05:34,952 but for now... I am still in control of my actions. 125 00:05:34,953 --> 00:05:38,756 Even chose my own color Jell-O at breakfast this morning. 126 00:05:38,757 --> 00:05:39,757 It's a good sign. 127 00:05:39,758 --> 00:05:41,726 (laughs) 128 00:05:41,727 --> 00:05:44,428 I did this to protect my daughter, 129 00:05:44,429 --> 00:05:47,198 and I'd make the same choice again, if I had to. 130 00:05:47,199 --> 00:05:49,167 ABBIE: We're gonna get you out of here. 131 00:05:49,168 --> 00:05:52,470 We'll find a way to undo whatever Henry did to your soul. 132 00:05:52,471 --> 00:05:57,008 But for now, Captain, from inside, maybe you can help us? 133 00:06:02,614 --> 00:06:04,549 Let's start with the video from the first death. 134 00:06:04,550 --> 00:06:06,083 Nelson Greave four nights ago. 135 00:06:06,084 --> 00:06:08,270 Surveillance data is all in the hospital mainframe. 136 00:06:08,271 --> 00:06:10,187 It'll just take a minute to upload. 137 00:06:10,789 --> 00:06:12,156 Man, there was nowhere 138 00:06:12,157 --> 00:06:13,858 we could go in here without being watched. 139 00:06:13,859 --> 00:06:16,027 I can't imagine what it was like for you. 140 00:06:16,028 --> 00:06:18,296 You learn to deal with the abuse, 141 00:06:18,297 --> 00:06:21,432 and being surrounded by misery. 142 00:06:21,433 --> 00:06:24,535 In her own way, Mom prepared me for that. 143 00:06:24,536 --> 00:06:26,437 How? 144 00:06:26,438 --> 00:06:30,107 I came here once, before I was a patient. 145 00:06:30,108 --> 00:06:32,076 When we were living in the group home, 146 00:06:32,077 --> 00:06:34,912 and you had to stay late at school one day. 147 00:06:34,913 --> 00:06:37,381 - You tried to see her? - Yeah, I managed to sneak in. 148 00:06:37,382 --> 00:06:40,618 I just wanted to have a moment with her, you know? 149 00:06:40,619 --> 00:06:42,420 A real moment 150 00:06:42,421 --> 00:06:45,122 with the person who I thought could... 151 00:06:45,123 --> 00:06:47,692 save us from foster hell. 152 00:06:47,693 --> 00:06:50,828 But instead, 153 00:06:50,829 --> 00:06:53,598 my last memory of her was... 154 00:06:53,599 --> 00:06:56,267 orderlies dragging her away. 155 00:06:56,268 --> 00:06:58,336 Let me go! 156 00:06:58,337 --> 00:06:59,804 Mom! 157 00:06:59,805 --> 00:07:03,107 Jenny, get out! (screams) 158 00:07:03,108 --> 00:07:05,343 (sobbing, indistinct muttering) 159 00:07:05,344 --> 00:07:07,511 Get out of here! 160 00:07:10,015 --> 00:07:12,583 Abbie, let me ask you something. 161 00:07:12,584 --> 00:07:14,352 What exactly are you trying to find here? 162 00:07:14,353 --> 00:07:15,987 This case is not 163 00:07:15,988 --> 00:07:18,155 going to change what happened to Mom. 164 00:07:19,658 --> 00:07:22,093 After Mom was committed, 165 00:07:22,094 --> 00:07:27,498 all I thought about was how I'd end up crazy like her, 166 00:07:27,499 --> 00:07:30,468 place like this. 167 00:07:30,469 --> 00:07:35,106 Then you were sent here, I knew I was next. 168 00:07:35,107 --> 00:07:38,976 It's tainted everything I've done since, 169 00:07:38,977 --> 00:07:41,646 but now knowing... 170 00:07:41,647 --> 00:07:45,650 what she was facing... 171 00:07:45,651 --> 00:07:49,453 I just want to try to at least understand why. 172 00:07:49,454 --> 00:07:52,123 Why am I a Witness? 173 00:07:52,124 --> 00:07:54,892 Why was I chosen for this? 174 00:07:59,531 --> 00:08:02,400 Yeah, okay. 175 00:08:02,401 --> 00:08:04,902 Okay. 176 00:08:05,938 --> 00:08:07,538 Found it. 177 00:08:08,807 --> 00:08:12,176 Nelson's room, the night of his death. 178 00:08:16,715 --> 00:08:19,116 (clicks tongue) 179 00:08:19,117 --> 00:08:21,552 Oh, my God. 180 00:08:23,388 --> 00:08:25,823 There's something in the corner. 181 00:08:25,824 --> 00:08:28,692 Let's try the night-vision overlay. 182 00:08:29,328 --> 00:08:32,830 Let me get a closer look. 183 00:08:34,666 --> 00:08:36,133 Oh, my God. 184 00:08:36,134 --> 00:08:37,902 That's Mom. 185 00:08:37,903 --> 00:08:40,371 Back from the grave. 186 00:09:08,004 --> 00:09:12,513 Sync and corrections by awaqeded - www.addic7ed.com - 187 00:09:15,834 --> 00:09:17,695 Are you certain it was her? 188 00:09:17,696 --> 00:09:18,690 ABBIE: Jenny took the video 189 00:09:18,691 --> 00:09:20,632 to be analyzed by an imaging expert. 190 00:09:20,633 --> 00:09:23,234 But I know. 191 00:09:23,235 --> 00:09:25,470 It's definitely Mom. 192 00:09:26,372 --> 00:09:30,475 This eucalyptus treatment is having no effect. 193 00:09:30,476 --> 00:09:31,810 (sighing): Oh, please. 194 00:09:31,811 --> 00:09:33,511 It's torturous. 195 00:09:34,847 --> 00:09:36,815 Electroconvulsive therapy. 196 00:09:36,816 --> 00:09:38,883 Lithium, antidepressants. 197 00:09:38,884 --> 00:09:41,186 They tried everything to calm her down. 198 00:09:41,187 --> 00:09:42,487 Nothing worked. 199 00:09:42,488 --> 00:09:44,422 Well, those medications 200 00:09:44,423 --> 00:09:45,757 are for delusions. 201 00:09:45,758 --> 00:09:47,425 Her demons were real. 202 00:09:48,861 --> 00:09:51,996 I've been going back over my last memories with her, 203 00:09:51,997 --> 00:09:54,933 seeing if she ever said anything that could shed light 204 00:09:54,934 --> 00:09:58,436 on Moloch, or... 205 00:09:58,437 --> 00:10:02,206 I was just a kid. At the time she seemed crazy. 206 00:10:04,849 --> 00:10:06,367 Mama, we're home. 207 00:10:06,368 --> 00:10:07,916 She wasn't full-time at the hospital yet, 208 00:10:07,917 --> 00:10:09,752 just getting treatment as an outpatient. 209 00:10:09,753 --> 00:10:12,688 - Don't forget to lock that door. - Okay. 210 00:10:14,424 --> 00:10:18,261 But you never knew what version of her you would get. 211 00:10:18,262 --> 00:10:20,830 - You lock the door? - Yes, ma'am. 212 00:10:20,831 --> 00:10:22,231 Mama, how you feeling today? 213 00:10:22,232 --> 00:10:23,633 You took the bus. 214 00:10:23,634 --> 00:10:25,635 No buses! No shortcuts! 215 00:10:25,636 --> 00:10:28,437 Just the route I showed you right through town, you hear? 216 00:10:28,438 --> 00:10:31,073 We just wanted to talk to some friends. 217 00:10:31,074 --> 00:10:33,342 How many times do I have to tell you? 218 00:10:33,343 --> 00:10:35,178 They may even be your so-called friends. 219 00:10:35,179 --> 00:10:37,046 These demons have no mercy. 220 00:10:37,047 --> 00:10:41,250 They'll use any way possible to hurt you, to take you from me! 221 00:10:41,251 --> 00:10:46,822 The only defense we have is to think like them. 222 00:10:49,893 --> 00:10:52,195 But it's all right now. 223 00:10:52,196 --> 00:10:53,362 Come here. 224 00:10:53,363 --> 00:10:54,931 Come here, come on. 225 00:10:54,932 --> 00:10:57,133 Come here. 226 00:10:57,134 --> 00:10:59,302 Remember what Mama told you? 227 00:10:59,303 --> 00:11:01,337 - Eyes open... - Eyes open... 228 00:11:01,338 --> 00:11:04,073 ALL: ...head up, trust no one. 229 00:11:08,946 --> 00:11:10,947 (sniffles) 230 00:11:10,948 --> 00:11:13,949 That's right. That's right. 231 00:11:15,052 --> 00:11:17,853 I am sorry, Lieutenant. 232 00:11:17,854 --> 00:11:19,288 Clearly, 233 00:11:19,289 --> 00:11:20,990 she meant to protect you. 234 00:11:20,991 --> 00:11:23,059 It is... 235 00:11:23,060 --> 00:11:25,127 possible... that if 236 00:11:25,128 --> 00:11:28,798 demons tormented her into taking her own life, 237 00:11:28,799 --> 00:11:32,034 perhaps somehow they've brought her back now to force 238 00:11:32,035 --> 00:11:34,270 others at Tarrytown down the same road. 239 00:11:34,271 --> 00:11:35,838 She died 15 years ago. 240 00:11:35,839 --> 00:11:37,540 Why come back now? 241 00:11:42,846 --> 00:11:44,814 (sighs) 242 00:11:44,815 --> 00:11:46,082 (groans) 243 00:11:46,083 --> 00:11:48,317 She's killing these people... 244 00:11:48,318 --> 00:11:51,454 forcing them into the same death she chose. 245 00:11:51,455 --> 00:11:54,657 The doctor has arrived. 246 00:11:54,658 --> 00:11:55,825 As ordered, 247 00:11:55,826 --> 00:11:57,660 maps and books from 248 00:11:57,661 --> 00:11:59,495 your cabin, plus a little dose 249 00:11:59,496 --> 00:12:01,297 of cure from the local deli. 250 00:12:01,298 --> 00:12:02,365 - Hey. - You... 251 00:12:02,366 --> 00:12:04,233 called Hawley for help. 252 00:12:04,234 --> 00:12:06,469 You needed sleep and I'm working the case. 253 00:12:06,470 --> 00:12:08,804 Uh, I am more than capable of retrieving 254 00:12:08,805 --> 00:12:11,574 whatever materials this investigation requires. 255 00:12:14,278 --> 00:12:15,578 Well, then, tell me: 256 00:12:15,579 --> 00:12:18,948 what was the cost of this favor, privateer? 257 00:12:18,949 --> 00:12:20,216 What on earth is this? 258 00:12:20,217 --> 00:12:22,351 If you could smell right now, 259 00:12:22,352 --> 00:12:24,421 you'd be inhaling one of God's greatest creations: 260 00:12:24,422 --> 00:12:25,955 matzo ball soup. 261 00:12:26,723 --> 00:12:28,924 Well, I'll invoice you. 262 00:12:32,095 --> 00:12:33,762 (sighs with pleasure) 263 00:12:34,865 --> 00:12:37,433 That is... 264 00:12:39,970 --> 00:12:41,337 ...somewhat comforting. 265 00:12:41,338 --> 00:12:45,107 But as I was saying... 266 00:12:45,108 --> 00:12:46,876 I have an inkling as to why your mother 267 00:12:46,877 --> 00:12:49,578 has risen at this moment. 268 00:12:49,579 --> 00:12:51,947 Uh... 269 00:12:51,948 --> 00:12:54,817 My copy of Washington's original 270 00:12:54,818 --> 00:12:56,152 map of the region. 271 00:12:56,153 --> 00:12:57,953 Tarrytown Hospital 272 00:12:57,954 --> 00:13:00,222 is built on a specific ley line 273 00:13:00,223 --> 00:13:02,325 that points of convergence between us 274 00:13:02,326 --> 00:13:03,693 and the spirit world. 275 00:13:03,694 --> 00:13:05,361 And now with Moloch here on earth... 276 00:13:05,362 --> 00:13:06,862 He may have conjured her 277 00:13:06,863 --> 00:13:08,631 to prey upon our resolve. 278 00:13:08,632 --> 00:13:11,300 Which also means that Katrina hasn't been able to kill Moloch. 279 00:13:11,301 --> 00:13:13,636 Well, it was no easy assignment she took on: 280 00:13:13,637 --> 00:13:15,838 assassinating a newly-born demon of the apocalypse. 281 00:13:15,839 --> 00:13:17,350 I just mean that we haven't heard from her. 282 00:13:17,351 --> 00:13:18,474 What do you suggest, Lieutenant? 283 00:13:18,475 --> 00:13:21,110 That we seek her out? Expose her as a spy to our enemies? 284 00:13:21,111 --> 00:13:22,178 No, no, truly... 285 00:13:22,179 --> 00:13:24,146 what is your alternative? 286 00:13:24,147 --> 00:13:26,549 No. 287 00:13:27,284 --> 00:13:28,718 He'll be fine after he sleeps. 288 00:13:28,719 --> 00:13:30,820 I'm coming with you back to Tarrytown. 289 00:13:30,821 --> 00:13:32,321 Mm-mm. 290 00:13:32,322 --> 00:13:35,191 HAWLEY: Look, um, I heard 291 00:13:35,192 --> 00:13:38,194 about what you found on that video. 292 00:13:38,195 --> 00:13:40,129 - I got to get back. - Yeah, I'm just... 293 00:13:40,130 --> 00:13:41,731 you know, with Mr. Woodhouse here 294 00:13:41,732 --> 00:13:44,800 - down for a round, I thought... - ABBIE: Mr. Woodhouse?! 295 00:13:44,801 --> 00:13:46,702 I didn't realize you were a Jane Austen fan. 296 00:13:46,703 --> 00:13:48,938 Nor would I have pegged you for one, either. 297 00:13:48,939 --> 00:13:51,607 I'm just saying, I'm, you know, I'm happy to chip in. 298 00:13:51,608 --> 00:13:54,009 Is that because you know that Moloch's still alive, and... 299 00:13:54,010 --> 00:13:56,178 you might need us 300 00:13:56,179 --> 00:13:57,603 if there really is an apocalypse? 301 00:13:57,604 --> 00:13:58,748 Before I answer that, 302 00:13:58,749 --> 00:14:02,151 just remember... you called me first. 303 00:14:05,555 --> 00:14:07,289 ABBIE: What did you put in his soup? 304 00:14:07,290 --> 00:14:08,991 Well, you asked me to bring him something 305 00:14:08,992 --> 00:14:10,826 to help him sleep. 306 00:14:12,062 --> 00:14:13,295 You're welcome. 307 00:14:13,296 --> 00:14:15,197 (laughs) 308 00:14:19,403 --> 00:14:21,804 (baby cooing) 309 00:14:21,805 --> 00:14:24,840 PARISH: A little more than kin, and less than kind. 310 00:14:24,841 --> 00:14:27,042 The words of a son 311 00:14:27,043 --> 00:14:29,812 longing for affection. 312 00:14:29,813 --> 00:14:33,582 Whatever it is you want from me, I will not cooperate. 313 00:14:35,018 --> 00:14:36,952 Who exactly is this child? 314 00:14:36,953 --> 00:14:39,255 - An orphan. - (coos) 315 00:14:39,256 --> 00:14:41,657 As I was for a time. 316 00:14:41,658 --> 00:14:44,260 You bring this foundling here for what reason? 317 00:14:44,261 --> 00:14:45,861 To torment me? 318 00:14:45,862 --> 00:14:49,265 The presence of a needy child upsets you? 319 00:14:49,266 --> 00:14:51,767 My, how telling. 320 00:14:51,768 --> 00:14:54,536 That is not what I meant. I... 321 00:14:56,306 --> 00:14:57,673 I simply want to know 322 00:14:57,674 --> 00:15:00,176 the plan you have for the child. 323 00:15:00,177 --> 00:15:02,211 For this one... 324 00:15:02,212 --> 00:15:04,747 I wish only great things. 325 00:15:04,748 --> 00:15:06,515 Come. 326 00:15:06,516 --> 00:15:09,284 Pick him up, Mother. 327 00:15:12,589 --> 00:15:14,190 I don't wish to disturb him. 328 00:15:14,191 --> 00:15:15,558 Nonsense. 329 00:15:15,559 --> 00:15:17,760 All children need nurturing. 330 00:15:17,761 --> 00:15:20,463 Particularly those who have been abandoned. 331 00:15:20,464 --> 00:15:22,898 Your history as a mother has been, 332 00:15:22,899 --> 00:15:25,801 shall we say, lacking. 333 00:15:25,802 --> 00:15:28,370 Now's your chance to change that. 334 00:15:28,371 --> 00:15:31,073 Or will you forsake him as you once did me? 335 00:15:41,685 --> 00:15:44,286 (cooing) 336 00:16:04,341 --> 00:16:07,076 (baby cooing) 337 00:16:10,247 --> 00:16:11,981 It seems you... 338 00:16:11,982 --> 00:16:15,350 possess the maternal instinct after all. 339 00:16:18,522 --> 00:16:20,556 (baby fusses) 340 00:16:20,557 --> 00:16:23,058 HAWLEY: And for the record... 341 00:16:23,059 --> 00:16:24,760 I think we should have brought more firepower. 342 00:16:24,761 --> 00:16:26,529 I mean, we are staking out 343 00:16:26,530 --> 00:16:28,864 - a killer ghost. - ABBIE: Who also happens to be our mother. 344 00:16:28,865 --> 00:16:31,131 We need to stop her from hurting other people, maybe help her. 345 00:16:31,132 --> 00:16:32,501 This place turned her into a monster. 346 00:16:32,502 --> 00:16:33,969 We need to send her back before 347 00:16:33,970 --> 00:16:36,171 - she kills anyone else. - We don't know the full story. 348 00:16:36,172 --> 00:16:37,406 That's why we're here. 349 00:16:37,407 --> 00:16:39,708 I... I just want to put her to rest. 350 00:16:39,709 --> 00:16:42,411 Look, guys, they're not mutually exclusive, okay? 351 00:16:42,412 --> 00:16:44,179 We can stop her and... 352 00:16:44,180 --> 00:16:46,882 maybe help her find some peace. 353 00:16:50,353 --> 00:16:52,521 Abbie... upper left corner. 354 00:16:52,522 --> 00:16:55,257 It's that patient we saw this morning. 355 00:16:58,094 --> 00:17:00,129 (man whimpering) 356 00:17:00,130 --> 00:17:01,463 He's gonna use that glass. 357 00:17:01,464 --> 00:17:04,666 Let's go. 358 00:17:08,138 --> 00:17:10,172 Walt, Walt. 359 00:17:10,173 --> 00:17:12,775 - (grunting) - There you go. 360 00:17:12,776 --> 00:17:15,044 - No! I need to die! - Hey, hey! 361 00:17:15,045 --> 00:17:17,112 Shh. There you go. 362 00:17:17,113 --> 00:17:20,349 (Walter sobbing) 363 00:17:20,350 --> 00:17:21,717 HAWLEY: Hey. 364 00:17:21,718 --> 00:17:24,186 It's okay. I got you. 365 00:17:25,689 --> 00:17:27,022 (distant, echoing): Abbie! 366 00:17:27,023 --> 00:17:28,657 Aah! Mama! 367 00:17:30,260 --> 00:17:32,227 Abbie? 368 00:17:52,646 --> 00:17:56,482 Okay, where the hell did you bring me? 369 00:18:03,557 --> 00:18:05,291 (eerie sighing) 370 00:18:05,292 --> 00:18:07,059 (Abbie gasps) 371 00:18:32,986 --> 00:18:35,187 Mama... 372 00:18:37,257 --> 00:18:38,657 Was that you? 373 00:18:38,658 --> 00:18:41,794 (distorted): It's not safe for you here. 374 00:18:41,795 --> 00:18:43,996 - Lieutenant Mills? - Oh. (gasps) 375 00:18:43,997 --> 00:18:45,865 - Oh. - It's me, Gina Lambert. 376 00:18:45,866 --> 00:18:46,866 I work here. 377 00:18:46,867 --> 00:18:48,658 I am so sorry. 378 00:18:48,659 --> 00:18:50,536 I'm so sorry... I thought that there was someone here. 379 00:18:50,537 --> 00:18:52,805 Oh, I... I don't think so. 380 00:18:52,806 --> 00:18:55,307 It's this place. It can... 381 00:18:55,308 --> 00:18:58,577 well, do things to you. 382 00:18:58,578 --> 00:18:59,845 Are you okay? 383 00:18:59,846 --> 00:19:01,380 Yes, thank you. 384 00:19:02,949 --> 00:19:06,519 You... You don't look okay. 385 00:19:06,520 --> 00:19:08,120 I'm fine. 386 00:19:08,121 --> 00:19:09,955 How did you wind up here? 387 00:19:09,956 --> 00:19:12,858 This wing hasn't been used in years. 388 00:19:12,859 --> 00:19:14,827 I must've taken a wrong turn. 389 00:19:14,828 --> 00:19:17,229 I'm gonna, uh, find my way out. 390 00:19:20,300 --> 00:19:22,001 Abbie? 391 00:19:22,002 --> 00:19:24,136 - Oh. - I'll take the south wing. 392 00:19:24,137 --> 00:19:26,505 Okay, great, I'll take the east. 393 00:19:26,506 --> 00:19:28,307 HAWLEY: Mills! 394 00:19:30,544 --> 00:19:32,178 - (eerie sighing) - MAMA: Jennifer. 395 00:19:32,179 --> 00:19:34,113 Mama? 396 00:19:34,948 --> 00:19:37,116 Stay away from me. 397 00:19:39,519 --> 00:19:41,620 (crackling) 398 00:19:47,394 --> 00:19:49,161 ABBIE: Jenny! 399 00:19:49,796 --> 00:19:51,430 Oh, Abbie. Thank God. 400 00:19:51,431 --> 00:19:52,898 - You okay? - I'm fine. 401 00:19:52,899 --> 00:19:54,100 What happened? 402 00:19:54,101 --> 00:19:56,168 I think Mama was here. 403 00:19:56,169 --> 00:19:58,037 - Did she try to hurt you? - No. 404 00:19:58,038 --> 00:20:00,439 But she did this. 405 00:20:01,875 --> 00:20:05,511 ABBIE: "TPRJLM12." 406 00:20:05,512 --> 00:20:07,847 It's an alphanumeric code used by hospitals 407 00:20:07,848 --> 00:20:10,549 to designate patient video sessions. 408 00:20:10,550 --> 00:20:12,184 Specifically, one of Mom's. 409 00:20:12,185 --> 00:20:14,053 - I have it back at the archives. - What? 410 00:20:14,054 --> 00:20:16,288 Do you understand any of this? 411 00:20:16,289 --> 00:20:18,124 Not yet. 412 00:20:18,125 --> 00:20:20,392 But she's trying to tell us something. 413 00:20:20,393 --> 00:20:22,261 Okay. 414 00:20:24,297 --> 00:20:26,498 (coos) 415 00:20:40,180 --> 00:20:43,048 (whispers): No, no, no, no, no, no... 416 00:20:59,533 --> 00:21:01,734 Devil's Breath. 417 00:21:16,917 --> 00:21:19,552 Ah... (sighs) 418 00:21:19,553 --> 00:21:23,355 I asked Hawley and Crane to give us some privacy. 419 00:21:23,356 --> 00:21:26,658 This is just for you and me to see. 420 00:21:29,763 --> 00:21:32,831 Abbie, I don't think I can watch it. 421 00:21:33,667 --> 00:21:34,967 We need to know what it means. 422 00:21:34,968 --> 00:21:37,770 Especially after the note she left. 423 00:21:39,372 --> 00:21:41,206 This note? 424 00:21:43,944 --> 00:21:46,212 It says, "I fought." 425 00:21:46,213 --> 00:21:47,680 (sniffles) I mean, I don't know, 426 00:21:47,681 --> 00:21:50,616 is that how you remember it, Abbie? 427 00:21:50,617 --> 00:21:54,153 'Cause as much as I loved Mama, 428 00:21:54,154 --> 00:21:57,223 most of my earliest memories involve me being scared. 429 00:21:57,224 --> 00:22:00,292 We know the reason she was unstable. 430 00:22:00,293 --> 00:22:04,563 Maybe this can help us understand it all more. 431 00:22:05,832 --> 00:22:08,200 I don't know, but... 432 00:22:08,201 --> 00:22:10,102 we do this together, 433 00:22:10,103 --> 00:22:13,672 like we used to when things got bad. 434 00:22:13,673 --> 00:22:16,375 Okay. 435 00:22:26,753 --> 00:22:30,923 DOCTOR: How are you feeling today, Lori? 436 00:22:30,924 --> 00:22:33,792 The demons. 437 00:22:33,793 --> 00:22:35,928 They... 438 00:22:35,929 --> 00:22:37,096 they... 439 00:22:37,097 --> 00:22:39,665 they followed me here. 440 00:22:39,666 --> 00:22:42,635 DOCTOR: These demons... 441 00:22:42,636 --> 00:22:44,737 are they the same ones that came for your daughters? 442 00:22:44,738 --> 00:22:46,638 I have to protect them. 443 00:22:49,009 --> 00:22:51,644 She said I wasn't a good mother. 444 00:22:51,645 --> 00:22:52,645 DOCTOR: Who said that? 445 00:22:52,646 --> 00:22:54,580 LORI: Her. 446 00:22:54,581 --> 00:22:56,282 She wants me to do it. 447 00:22:56,283 --> 00:22:58,651 DOCTOR: Who wants you to do it? 448 00:22:58,652 --> 00:23:00,686 Nurse. 449 00:23:00,687 --> 00:23:03,322 The nurse. Lambert. 450 00:23:03,323 --> 00:23:06,658 - Lambert? - LORI: She's right about me. 451 00:23:08,895 --> 00:23:10,146 I need to do it. 452 00:23:10,147 --> 00:23:12,665 The nurse we saw this morning was named Lambert. 453 00:23:12,666 --> 00:23:14,466 I need to end my pain. 454 00:23:14,467 --> 00:23:16,435 She was with Walt before he tried to kill himself. 455 00:23:16,436 --> 00:23:18,203 I just want to thank you for your help. 456 00:23:18,204 --> 00:23:20,339 DOCTOR: Lori, there is no Nurse Lambert. 457 00:23:20,340 --> 00:23:23,509 She's a delusion you created, like the demons. 458 00:23:23,510 --> 00:23:24,743 No. 459 00:23:24,744 --> 00:23:27,112 She's real! 460 00:23:27,113 --> 00:23:29,848 Mama isn't behind those deaths. 461 00:23:29,849 --> 00:23:31,550 LAMBERT: Oh, Frank. 462 00:23:31,551 --> 00:23:33,886 I love helping people. 463 00:23:33,887 --> 00:23:39,591 Everybody has so much hurt bottled up inside. 464 00:23:39,592 --> 00:23:41,927 She's... real. 465 00:23:41,928 --> 00:23:43,395 It's that nurse from this morning. 466 00:23:43,396 --> 00:23:46,699 Of course. Frank will be so happy to see you. 467 00:23:46,700 --> 00:23:48,667 She knows Irving. 468 00:23:48,668 --> 00:23:50,469 LAMBERT: Trust me. 469 00:23:50,470 --> 00:23:53,405 These will help with the pain. 470 00:24:08,820 --> 00:24:11,065 WOMAN'S VOICE (echoing): You have to do it. 471 00:24:13,010 --> 00:24:16,246 You have to... have to. 472 00:24:16,247 --> 00:24:18,881 It's time. 473 00:24:25,189 --> 00:24:27,157 It's time. 474 00:24:27,158 --> 00:24:29,159 You have to. 475 00:24:29,160 --> 00:24:31,394 (eerie voices whispering) 476 00:24:37,234 --> 00:24:38,601 Freedom. 477 00:24:38,602 --> 00:24:41,604 Do it now. 478 00:24:44,241 --> 00:24:47,343 Do it. 479 00:24:47,878 --> 00:24:50,513 Freedom. 480 00:24:52,149 --> 00:24:53,550 ABBIE (distant): Captain! 481 00:24:53,551 --> 00:24:55,785 Captain! 482 00:24:55,786 --> 00:24:58,154 - HAWLEY: He tied himself in. - (muffled screaming) 483 00:25:04,261 --> 00:25:05,328 IRVING: No! 484 00:25:05,329 --> 00:25:06,996 I need to die! 485 00:25:06,997 --> 00:25:10,166 - Damn. - (Irving coughs) 486 00:25:10,167 --> 00:25:12,001 Why did you save me? 487 00:25:13,204 --> 00:25:15,972 (coughing) 488 00:25:37,027 --> 00:25:39,796 Mills. 489 00:25:41,031 --> 00:25:44,033 How are you feeling, Captain? 490 00:25:44,034 --> 00:25:46,035 (sighs) 491 00:25:46,036 --> 00:25:47,837 I've been better. 492 00:25:47,838 --> 00:25:50,273 You remember what happened? 493 00:25:50,274 --> 00:25:52,909 The nurse. Lambert. 494 00:25:52,910 --> 00:25:55,545 She gave me some pills. 495 00:25:55,546 --> 00:25:57,447 Then everything she started telling me 496 00:25:57,448 --> 00:26:00,717 about taking my own life, it just made sense. 497 00:26:00,718 --> 00:26:04,521 And suicide seemed like the only thing to do. 498 00:26:04,522 --> 00:26:07,323 The tox report shows that you were under the influence 499 00:26:07,324 --> 00:26:09,559 of psychotropic drugs. 500 00:26:09,560 --> 00:26:12,695 Opened your mind to suggestion. 501 00:26:12,696 --> 00:26:15,031 Especially with demonic influence. 502 00:26:15,032 --> 00:26:16,799 Demonic? 503 00:26:16,800 --> 00:26:18,188 Who is she? 504 00:26:18,189 --> 00:26:20,654 I don't know yet... I've got to figure that out... but... 505 00:26:20,655 --> 00:26:23,039 she's someone we're gonna stop. 506 00:26:23,040 --> 00:26:26,809 I want to help. 507 00:26:26,810 --> 00:26:29,579 But they're gonna think I'm a suicide risk now. 508 00:26:29,580 --> 00:26:32,115 Just rest. 509 00:26:32,116 --> 00:26:34,550 We got this. 510 00:26:35,119 --> 00:26:37,887 Mills... 511 00:26:41,292 --> 00:26:43,559 Anytime. 512 00:26:46,497 --> 00:26:47,997 ABBIE: Gina Lambert. 513 00:26:47,998 --> 00:26:49,365 Claimed the lives of 21 patients 514 00:26:49,366 --> 00:26:51,301 across the country while working as a nurse, 515 00:26:51,302 --> 00:26:52,969 back in the 1950s. 516 00:26:52,970 --> 00:26:54,337 JENNY: Lambert fed patients 517 00:26:54,338 --> 00:26:57,140 a cocktail that included Sodium Pentothal. 518 00:26:57,141 --> 00:26:58,708 For people on the verge, 519 00:26:58,709 --> 00:27:00,643 it would break down their emotional defenses 520 00:27:00,644 --> 00:27:02,912 and make them willing to take their own lives. 521 00:27:02,913 --> 00:27:06,749 Lambert's profile says she saw all her victims as mercy kills, 522 00:27:06,750 --> 00:27:09,452 ending their pain by convincing them to commit suicide. 523 00:27:09,453 --> 00:27:11,020 They finally caught Lambert 524 00:27:11,021 --> 00:27:13,022 in 1958... 525 00:27:13,023 --> 00:27:15,224 here, when she was working at Tarrytown Psychiatric. 526 00:27:15,225 --> 00:27:17,794 Sent her to the electric chair... '59. 527 00:27:17,795 --> 00:27:20,096 That's the woman we saw this morning. 528 00:27:20,097 --> 00:27:20,763 Another ghost. 529 00:27:20,764 --> 00:27:22,699 I think this is Mom trying to stop this demon 530 00:27:22,700 --> 00:27:25,401 from killing other people. Her final note said 531 00:27:25,402 --> 00:27:27,937 "I fought." What if this is her still fighting? 532 00:27:27,938 --> 00:27:30,740 Y-You really think Mama knows how to stop her? 533 00:27:30,741 --> 00:27:32,041 Yes. 534 00:27:32,042 --> 00:27:35,678 And now I understand why I ended up in the old wing. 535 00:27:35,679 --> 00:27:39,615 According to her files, this is where her cell was. 536 00:27:47,430 --> 00:27:49,826 She did seven months straight of solitary in here. 537 00:27:49,827 --> 00:27:52,187 JENNY: When you cause trouble in here, they ignore you. 538 00:27:52,730 --> 00:27:55,298 Pretend to forget about you. 539 00:27:56,400 --> 00:27:57,734 Jenny... 540 00:27:57,735 --> 00:27:59,936 I think there's something under here. 541 00:28:04,141 --> 00:28:06,042 (mutters) 542 00:28:07,111 --> 00:28:08,945 - Here, hold this. - Here. 543 00:28:21,992 --> 00:28:24,794 Huh. 544 00:28:41,812 --> 00:28:44,013 ♪ 545 00:29:04,802 --> 00:29:07,036 That song. 546 00:29:11,075 --> 00:29:14,143 I can't believe I didn't remember it until now. 547 00:29:14,144 --> 00:29:16,568 That day... 548 00:29:16,569 --> 00:29:18,848 - MAN: ♪ You are my sunshine... ♪ - Mama was worse than I'd ever seen her. 549 00:29:18,849 --> 00:29:20,650 Like she'd given up. 550 00:29:20,651 --> 00:29:22,351 When we pick Abbie up from school, 551 00:29:22,352 --> 00:29:23,986 I'm gonna show her my picture. 552 00:29:23,987 --> 00:29:26,155 It's the three of us, "My Family." 553 00:29:26,156 --> 00:29:28,257 Do you like it, Mama? 554 00:29:28,258 --> 00:29:32,361 ♪ You'll never know, dear, how much I love you ♪ 555 00:29:32,362 --> 00:29:33,796 It's beautiful, baby. 556 00:29:33,797 --> 00:29:36,232 ♪ Please don't take my sunshine away ♪ 557 00:29:36,233 --> 00:29:38,334 What's that smell? 558 00:29:38,335 --> 00:29:40,636 Mama? Mama, listen to me. 559 00:29:40,637 --> 00:29:43,673 Mama. Mama, answer me, Mama. Mama! 560 00:29:43,674 --> 00:29:45,508 Mama almost killed me. 561 00:29:45,509 --> 00:29:47,022 (shudders) 562 00:29:47,023 --> 00:29:48,508 We gotta get out of here. 563 00:29:48,509 --> 00:29:51,414 - We gotta get out of here. No, Abbie... - Jenny. Jenny. 564 00:29:51,415 --> 00:29:53,203 It's all right. It's all right. 565 00:29:53,204 --> 00:29:56,271 Even when she was protecting us, we weren't safe. 566 00:29:56,272 --> 00:29:58,220 LORI (eerie, distorted): You're not safe. 567 00:29:58,922 --> 00:30:00,356 (gasps) 568 00:30:09,633 --> 00:30:11,100 I'll be damned. 569 00:30:11,101 --> 00:30:12,502 Mama. 570 00:30:13,737 --> 00:30:16,272 We know about Lambert, 571 00:30:16,273 --> 00:30:18,074 what she's doing to people here. 572 00:30:18,075 --> 00:30:22,011 There's an ancient hex to fight against the evil spirits. 573 00:30:22,012 --> 00:30:24,113 It's the only way to stop her. 574 00:30:25,215 --> 00:30:27,650 (speaking African language) 575 00:30:27,651 --> 00:30:28,985 No, don't. 576 00:30:28,986 --> 00:30:30,820 I tried to remember it, but... 577 00:30:30,821 --> 00:30:34,424 but it's, uh, it's-it's-it's been too long. 578 00:30:34,425 --> 00:30:37,427 There's a journal... there's a journal that belongs to me, 579 00:30:37,428 --> 00:30:39,128 passed down from the ancestors. 580 00:30:39,129 --> 00:30:40,863 There's powerful magic in there. 581 00:30:40,864 --> 00:30:43,599 - LAMBERT (distorted): Lori... - Power... power... 582 00:30:43,600 --> 00:30:46,269 - Lori! - Power to fight the evil off. 583 00:30:46,270 --> 00:30:47,403 It's time. 584 00:30:47,404 --> 00:30:49,138 - No! - They're mine. 585 00:30:49,139 --> 00:30:50,573 No, no! No! 586 00:30:50,574 --> 00:30:52,742 - No, you have to get out of here! - It's too late. 587 00:30:52,743 --> 00:30:54,077 - Don't go. - Now! 588 00:30:54,078 --> 00:30:56,646 Don't take my girls! 589 00:30:57,781 --> 00:30:59,582 (Hawley, Jenny grunting) 590 00:31:00,984 --> 00:31:03,619 (groaning) 591 00:31:03,620 --> 00:31:04,954 Abbie... 592 00:31:04,955 --> 00:31:06,956 Mills! 593 00:31:08,225 --> 00:31:11,694 LAMBERT: Mine... forever. 594 00:31:15,099 --> 00:31:16,699 I'll get Abbie. 595 00:31:16,700 --> 00:31:19,035 You find that journal, Jenny. 596 00:31:21,538 --> 00:31:23,472 (panting): Okay... 597 00:31:24,641 --> 00:31:26,542 - You know where that journal might be? - Yeah, maybe. 598 00:31:26,543 --> 00:31:28,511 There's a storage room in the basement. 599 00:31:35,285 --> 00:31:38,521 Like mother, like daughter. 600 00:31:47,965 --> 00:31:50,566 You're a broken spirit, 601 00:31:50,567 --> 00:31:53,236 needing to be freed from this hellish life. 602 00:31:53,237 --> 00:31:55,538 I gave your mother peace. 603 00:31:55,539 --> 00:31:58,574 Don't you want to know peace, too? 604 00:31:58,575 --> 00:32:02,512 Yes, your soul is crying out for it. 605 00:32:02,513 --> 00:32:06,349 All I want is for you to go to hell, bitch! 606 00:32:06,350 --> 00:32:09,151 You do not have very nice manners, young lady. 607 00:32:13,690 --> 00:32:15,024 No! 608 00:32:15,025 --> 00:32:16,626 No! No! 609 00:32:16,627 --> 00:32:18,426 This is where they would've kept Mama's stuff. 610 00:32:18,427 --> 00:32:20,463 It's the archive room for the old wing. 611 00:32:20,464 --> 00:32:22,932 Mama's journal would be with her personal effects. 612 00:32:24,968 --> 00:32:27,169 Yo, Jenny. 613 00:32:31,375 --> 00:32:33,509 She kept it. 614 00:32:33,510 --> 00:32:35,878 Look at this... dated at someplace 615 00:32:35,879 --> 00:32:37,280 called Fredericks Manor. 616 00:32:37,281 --> 00:32:38,815 - Look at that. - Mama called it. 617 00:32:38,816 --> 00:32:41,150 This journal belonged to my ancestor, Grace Dixon. 618 00:32:42,085 --> 00:32:43,152 Miss Grace Dixon. 619 00:32:43,153 --> 00:32:44,554 Your reputation for helping 620 00:32:44,555 --> 00:32:45,822 those in need precedes you. 621 00:32:45,823 --> 00:32:48,257 Push! There, that's it. (screaming) 622 00:32:48,258 --> 00:32:50,660 - (baby crying) - Oh...! 623 00:32:50,661 --> 00:32:52,662 (laughing): A son... 624 00:32:52,663 --> 00:32:54,096 She put anything in there about a hex 625 00:32:54,097 --> 00:32:56,098 - that kills a demonic nurse? - Give me a second. 626 00:32:56,099 --> 00:32:58,401 - Check the back for an index or something. - Wait, wait, wait. 627 00:32:58,402 --> 00:32:59,836 Wait, hold on, this one. 628 00:32:59,837 --> 00:33:01,938 It says it's a West African invocation 629 00:33:01,939 --> 00:33:04,941 to expel witch doctors who had risen from the dead. 630 00:33:04,942 --> 00:33:06,209 Will it kill our ghost? 631 00:33:06,210 --> 00:33:08,945 Uh, it'll have to do. 632 00:33:08,946 --> 00:33:10,346 (screaming) 633 00:33:10,347 --> 00:33:13,349 You're overexciting yourself, dear. 634 00:33:13,350 --> 00:33:14,550 No small wonder. 635 00:33:14,551 --> 00:33:16,619 You have so much troubling you. 636 00:33:16,620 --> 00:33:19,222 Stay away from me! 637 00:33:19,223 --> 00:33:20,523 Your mother struggled, too. 638 00:33:20,524 --> 00:33:21,791 It's difficult 639 00:33:21,792 --> 00:33:24,160 to see the truth sometimes. 640 00:33:24,161 --> 00:33:26,028 (shouting hysterically) 641 00:33:26,029 --> 00:33:28,231 Don't leave me here! 642 00:33:28,232 --> 00:33:30,266 Don't leave me. Don't leave me in here. 643 00:33:30,267 --> 00:33:33,269 Please don't leave me in here. Please! 644 00:33:33,270 --> 00:33:34,570 Let me out! 645 00:33:34,571 --> 00:33:36,639 LAMBERT: She resisted at first, but 646 00:33:36,640 --> 00:33:39,642 we ended up seeing eye-to-eye. 647 00:33:39,643 --> 00:33:43,679 Some of us aren't strong enough to bear the burden. 648 00:33:43,680 --> 00:33:47,383 They need an angel of mercy to help them cross over, 649 00:33:47,384 --> 00:33:50,553 to free them from pain. 650 00:33:50,554 --> 00:33:52,555 Your mother finally surrendered. 651 00:33:52,556 --> 00:33:55,791 (whispering): You have to. 652 00:33:56,527 --> 00:33:58,928 LAMBERT: End the pain. 653 00:33:58,929 --> 00:34:01,297 Freedom. 654 00:34:02,366 --> 00:34:04,133 Freedom. 655 00:34:04,134 --> 00:34:05,468 Do it. 656 00:34:05,469 --> 00:34:06,903 You killed her. 657 00:34:06,904 --> 00:34:08,671 And now... 658 00:34:10,207 --> 00:34:12,208 ...it's your turn. 659 00:34:23,850 --> 00:34:26,149 And now we take... 660 00:34:26,190 --> 00:34:27,757 Your... 661 00:34:27,758 --> 00:34:28,758 pills. 662 00:34:28,759 --> 00:34:30,193 Mm-mm. 663 00:34:32,830 --> 00:34:35,097 (gasping) 664 00:34:35,833 --> 00:34:37,600 Get away from my daughter! 665 00:34:37,601 --> 00:34:38,935 Get away from her! 666 00:34:38,936 --> 00:34:40,636 "Ananse Honhom. 667 00:34:40,637 --> 00:34:43,506 "Odaadaafoo ma Asantefoo. 668 00:34:43,507 --> 00:34:44,774 "Me sre wo 669 00:34:44,775 --> 00:34:46,709 "beyi yen Fri 670 00:34:46,710 --> 00:34:48,511 "nneema dadaa yi ase. 671 00:34:48,512 --> 00:34:51,347 Fri yen so! Fri yen so!" 672 00:34:51,348 --> 00:34:53,550 Really good. 673 00:34:53,551 --> 00:34:55,385 (groaning) 674 00:34:55,386 --> 00:34:56,886 "Ananse Honhom. 675 00:34:56,887 --> 00:34:59,555 "Odaadaafoo ma Asantefoo. 676 00:34:59,556 --> 00:35:03,259 "Me sre wo beyi yen Fri 677 00:35:03,260 --> 00:35:05,094 nneema dadaa yi ase." 678 00:35:06,897 --> 00:35:08,464 "Fri yen so! 679 00:35:08,465 --> 00:35:09,499 Fri yen so!" 680 00:35:09,500 --> 00:35:11,701 You will obey me, 681 00:35:11,702 --> 00:35:13,536 Lori! 682 00:35:13,537 --> 00:35:14,771 (yells) 683 00:35:14,772 --> 00:35:16,272 "Ananse Honhom. 684 00:35:16,273 --> 00:35:18,941 "Odaadaafoo ma Asantefoo. 685 00:35:18,942 --> 00:35:21,778 Me sre wo beyi yen Fri." 686 00:35:21,779 --> 00:35:23,146 I'm not scared of you anymore! 687 00:35:23,147 --> 00:35:25,181 JENNY: "Nneema dadaa yi ase. 688 00:35:25,182 --> 00:35:27,950 Fri yen so! Fri yen so!" 689 00:35:27,951 --> 00:35:29,218 (rumbling, glass breaking) 690 00:35:29,219 --> 00:35:31,654 - (electricity buzzing) - No! 691 00:35:31,655 --> 00:35:33,756 (grunting) 692 00:35:33,757 --> 00:35:36,526 No, you can't! 693 00:35:36,527 --> 00:35:38,327 (screaming) 694 00:35:48,972 --> 00:35:51,107 (panting) 695 00:35:52,643 --> 00:35:54,777 (panting) 696 00:35:54,778 --> 00:35:56,079 HAWLEY: Mills?! 697 00:35:56,080 --> 00:35:57,747 - Oh! - JENNY: Abbie? 698 00:35:57,748 --> 00:35:59,749 I'm in here. 699 00:35:59,750 --> 00:36:01,484 - Oh, Abbie. - Jenny. 700 00:36:03,954 --> 00:36:06,622 They're gone, both of them. 701 00:36:06,623 --> 00:36:08,091 (panting) 702 00:36:08,092 --> 00:36:10,093 She fought for me. 703 00:36:10,094 --> 00:36:12,628 (laughing): She fought for me. 704 00:36:15,365 --> 00:36:17,533 I never got to tell her thank you. 705 00:36:17,534 --> 00:36:22,705 Just wanted to... see her one more time. 706 00:36:22,706 --> 00:36:26,876 - (sighs) - There might be a way. 707 00:36:35,319 --> 00:36:38,187 Thanks for bringing all of this, Crane. 708 00:36:38,188 --> 00:36:40,723 With the help from the sleeping aids Mr. Hawley 709 00:36:40,724 --> 00:36:42,058 graciously forced upon me, 710 00:36:42,059 --> 00:36:44,827 I am feeling better. 711 00:36:44,828 --> 00:36:46,395 Anytime. 712 00:36:49,299 --> 00:36:52,234 - You know what you're doing? - Yeah, I got this. 713 00:36:55,439 --> 00:36:58,174 ♪ 714 00:37:24,568 --> 00:37:26,469 Those present, 715 00:37:26,470 --> 00:37:29,105 forgo the coarseness of thy flesh. 716 00:37:29,106 --> 00:37:31,440 Let thy mind unstick. 717 00:37:31,441 --> 00:37:33,676 And listen to the spirit realm. 718 00:37:33,677 --> 00:37:37,880 We summon... Lori Mills. 719 00:37:39,016 --> 00:37:43,519 (rumbling, electricity buzzing) 720 00:37:45,956 --> 00:37:48,491 Abigail. 721 00:37:49,960 --> 00:37:51,627 Jennifer. 722 00:37:53,630 --> 00:37:54,730 Mama. 723 00:37:54,731 --> 00:37:57,433 My girls. 724 00:37:58,202 --> 00:38:00,670 Look at what you grew up to be. 725 00:38:00,671 --> 00:38:02,205 ABBIE: You knew all along 726 00:38:02,206 --> 00:38:03,706 that I was a Witness? 727 00:38:03,707 --> 00:38:06,375 - Yes. - Why me? 728 00:38:06,376 --> 00:38:08,578 Why was I chosen for this? 729 00:38:08,579 --> 00:38:10,513 There are so many things you don't get to choose, Abbie. 730 00:38:10,514 --> 00:38:14,584 Like all those times they came to take you away from me. 731 00:38:14,585 --> 00:38:16,185 You have to fight. 732 00:38:16,186 --> 00:38:18,654 - (coughing) - MAN (on radio): ♪ You are my sunshine ♪ 733 00:38:18,655 --> 00:38:20,590 ♪ My only sunshine ♪ 734 00:38:20,591 --> 00:38:25,795 ♪ You make me happy when skies are gray ♪ 735 00:38:25,796 --> 00:38:28,731 - (Lori groans with effort) - ♪ You'll never know, dear ♪ 736 00:38:28,732 --> 00:38:30,433 ♪ How much I love you ♪ 737 00:38:30,434 --> 00:38:35,104 ♪ Please don't take my sunshine away ♪ 738 00:38:35,105 --> 00:38:37,773 (growling) 739 00:38:39,876 --> 00:38:42,378 Hold on, baby. 740 00:38:42,379 --> 00:38:44,413 - (engine revving) - Hold on! 741 00:38:49,186 --> 00:38:52,221 (tires squealing) 742 00:38:52,222 --> 00:38:54,890 You saved us. 743 00:38:54,891 --> 00:38:56,692 I did. 744 00:38:56,693 --> 00:38:58,995 After they locked me up, 745 00:38:58,996 --> 00:39:01,630 Moloch sent her to finish me off. 746 00:39:03,233 --> 00:39:05,568 I've been trapped in this place ever since. 747 00:39:09,339 --> 00:39:11,874 (voice breaking): I watched over you, Jenny, 748 00:39:11,875 --> 00:39:14,076 while you were here. 749 00:39:14,077 --> 00:39:16,312 But I did everything 750 00:39:16,313 --> 00:39:19,181 I could... to protect you both. 751 00:39:19,182 --> 00:39:22,518 This was your purgatory. 752 00:39:22,519 --> 00:39:24,086 Yes. 753 00:39:24,087 --> 00:39:26,489 I have so many questions. 754 00:39:26,490 --> 00:39:29,191 Moloch may still be here on Earth. 755 00:39:29,192 --> 00:39:30,259 The journal. 756 00:39:30,260 --> 00:39:32,361 It keeps the secrets. 757 00:39:32,362 --> 00:39:35,531 There's a weapon hidden in its pages. 758 00:39:35,532 --> 00:39:37,633 You find it. 759 00:39:38,268 --> 00:39:39,445 You were meant 760 00:39:39,445 --> 00:39:42,438 to go further than any of us. 761 00:39:42,439 --> 00:39:45,441 You were meant to win this war. 762 00:39:46,910 --> 00:39:49,645 You don't deserve any of this. 763 00:39:51,048 --> 00:39:53,049 How can we free you from this place? 764 00:39:53,050 --> 00:39:54,950 Oh, sweetheart. 765 00:39:54,951 --> 00:39:57,419 (sniffles, laughs) 766 00:39:58,855 --> 00:40:02,458 You already did. 767 00:40:08,598 --> 00:40:09,565 Mama. 768 00:40:09,566 --> 00:40:11,767 (crying): Oh, please don't go. 769 00:40:11,768 --> 00:40:13,102 - Wait, Mama. - No. 770 00:40:13,103 --> 00:40:15,771 - Mama, no, wait. - No, don't go. 771 00:40:15,772 --> 00:40:17,940 - Don't go. - Okay. 772 00:40:25,248 --> 00:40:28,718 Even through all that pain, 773 00:40:28,719 --> 00:40:30,986 she kept fighting. 774 00:40:30,987 --> 00:40:33,989 And left you a fitting legacy. 775 00:40:36,526 --> 00:40:38,127 Jenny... 776 00:40:39,563 --> 00:40:42,031 Forgot how beautiful she was. 777 00:40:42,032 --> 00:40:43,499 (laughs quietly) 778 00:40:55,846 --> 00:40:57,747 (tires squealing) 779 00:40:57,748 --> 00:40:59,949 Captain. 780 00:41:05,623 --> 00:41:07,020 Frank, what are you doing out here? 781 00:41:07,021 --> 00:41:08,394 Police call it "escaping." 782 00:41:08,395 --> 00:41:09,741 Whatever happened back there with your mom 783 00:41:09,742 --> 00:41:11,276 gave me an opportunity. I took it. 784 00:41:11,277 --> 00:41:13,445 Long as I'm in there, I got a target on my back. 785 00:41:13,446 --> 00:41:15,514 Out here, I got a chance to make things right. 786 00:41:15,515 --> 00:41:16,715 Don't give me that aiding- 787 00:41:16,716 --> 00:41:18,450 and-abetting-a-fugitive look, Mills. 788 00:41:19,719 --> 00:41:21,286 You said I could trust you. 789 00:41:21,287 --> 00:41:23,655 I'm holding you to that. 790 00:41:23,656 --> 00:41:24,990 Now get me out of here. 791 00:41:38,541 --> 00:41:40,479 _ 792 00:41:49,643 --> 00:41:51,220 _ 793 00:41:51,380 --> 00:41:53,714 _ 794 00:41:54,295 --> 00:41:56,263 _ 795 00:41:56,780 --> 00:41:58,588 _ 796 00:41:58,776 --> 00:42:01,151 _ 797 00:42:11,137 --> 00:42:14,005 (quietly): He's a demon. 798 00:42:16,509 --> 00:42:17,709 (gasps quietly) 799 00:42:18,912 --> 00:42:22,047 (panting) 800 00:42:47,874 --> 00:42:50,275 I'm hungry, Mother. 801 00:42:57,688 --> 00:43:03,288 Sync and corrections by awaqeded - www.addic7ed.com - 54573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.