Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,063 --> 00:00:02,779
Previously on Sleepy Hollow:
2
00:00:02,780 --> 00:00:03,989
Is it true we have a son?
3
00:00:03,990 --> 00:00:05,990
I would have told you
when you first awoke.
4
00:00:05,991 --> 00:00:08,325
Katrina withheld too much from me.
5
00:00:08,326 --> 00:00:11,328
It's hard to believe in her as I have.
6
00:00:11,329 --> 00:00:13,997
(groans) I was trying to please you.
7
00:00:14,281 --> 00:00:15,266
_
8
00:00:15,467 --> 00:00:17,336
_
9
00:00:18,103 --> 00:00:19,728
ABBIE: Henry stole the
Jincan. I don't know
10
00:00:19,729 --> 00:00:21,472
what he's planning, but
he has to be stopped.
11
00:00:21,473 --> 00:00:23,474
CRANE: There is some good inside him.
12
00:00:23,475 --> 00:00:24,475
What are you saying, Crane?
13
00:00:24,476 --> 00:00:26,477
I must fight for my son.
14
00:00:29,347 --> 00:00:31,382
(gasps, screams)
15
00:00:32,250 --> 00:00:34,451
(bell tolling, hooves clopping)
16
00:00:46,765 --> 00:00:48,766
Is it time already?
17
00:00:48,767 --> 00:00:50,601
I have a few hours left
18
00:00:50,602 --> 00:00:53,337
before I report for duty.
19
00:00:54,973 --> 00:00:56,840
Let's use them wisely.
20
00:00:59,110 --> 00:01:01,879
These last few days
21
00:01:01,880 --> 00:01:04,815
have been an unexpected gift.
22
00:01:07,219 --> 00:01:09,220
I don't mean to sound ungrateful.
23
00:01:09,221 --> 00:01:13,023
I know General Washington
requires you in New York.
24
00:01:14,726 --> 00:01:17,294
This war will end.
25
00:01:17,295 --> 00:01:21,532
A story we tell our
children when we're old.
26
00:01:24,970 --> 00:01:28,372
And what will our children be like?
27
00:01:28,373 --> 00:01:29,707
Our boys
28
00:01:29,708 --> 00:01:32,009
will be strapping young lads.
29
00:01:32,010 --> 00:01:33,911
And our girls
30
00:01:33,912 --> 00:01:37,181
will be enchantresses.
31
00:01:37,182 --> 00:01:38,849
Like their mother.
32
00:01:50,428 --> 00:01:51,729
(screams)
33
00:01:54,399 --> 00:01:56,600
(gasping)
34
00:01:58,069 --> 00:02:01,138
(coughing)
35
00:02:11,870 --> 00:02:13,265
CRANE: I may lack the proper
36
00:02:13,266 --> 00:02:15,266
identification to vote, but what excuse
37
00:02:15,267 --> 00:02:17,001
do our fellow countrymen have?
38
00:02:17,002 --> 00:02:19,003
A voter turnout rate
39
00:02:19,004 --> 00:02:21,795
of only 40% nationwide.
40
00:02:21,796 --> 00:02:23,696
This is a disgrace.
41
00:02:23,697 --> 00:02:25,698
It's a midterm, Crane.
42
00:02:25,699 --> 00:02:27,367
I fought through lines
of British regulars
43
00:02:27,368 --> 00:02:29,469
for the right to vote,
yet our modern countrymen
44
00:02:29,470 --> 00:02:31,204
can barely form a line.
45
00:02:31,205 --> 00:02:33,373
Oh, but, of course, they're
more than passionate
46
00:02:33,374 --> 00:02:35,275
to vote for American Idolatry.
47
00:02:35,276 --> 00:02:37,210
- American Idol.
- I know its name.
48
00:02:37,211 --> 00:02:39,646
I'm telling you what it should be called.
49
00:02:39,647 --> 00:02:42,549
So, Colonial America was a golden age
50
00:02:42,550 --> 00:02:44,284
because everybody voted in the States?
51
00:02:44,285 --> 00:02:46,437
Oh, wait, black people couldn't vote.
52
00:02:46,438 --> 00:02:47,821
Neither could women.
So I would have been
53
00:02:47,822 --> 00:02:49,366
turned away at the door twice over.
54
00:02:49,367 --> 00:02:51,724
Actually, you don't own
significant tracts of property,
55
00:02:51,725 --> 00:02:53,593
so... thrice over.
56
00:02:53,594 --> 00:02:56,162
(laughs) Well, maybe I could
afford property if I weren't
57
00:02:56,163 --> 00:02:58,364
paying all of your bills.
58
00:03:00,234 --> 00:03:02,102
It is true.
59
00:03:02,103 --> 00:03:04,904
Our nation's historical
lack of universal suffrage
60
00:03:04,905 --> 00:03:07,173
is among its greatest disgraces.
61
00:03:07,174 --> 00:03:10,677
- But we have come a long way since.
- Mm.
62
00:03:10,678 --> 00:03:13,480
It took 180 years and two
constitutional amendments
63
00:03:13,481 --> 00:03:16,161
for me to win this freedom.
64
00:03:16,484 --> 00:03:19,164
WOMAN: Next.
65
00:03:24,158 --> 00:03:26,593
What do you think you're doing?
66
00:03:26,594 --> 00:03:28,261
I thought I might observe you vote.
67
00:03:28,262 --> 00:03:30,196
It's illegal for two people
to step into the booth.
68
00:03:30,197 --> 00:03:33,633
Oh. Well, at least take
my recommendations.
69
00:03:33,634 --> 00:03:36,469
Proposition 3, on zoning
laws, is a travesty.
70
00:03:36,470 --> 00:03:38,171
WOMAN: Shh.
71
00:03:40,808 --> 00:03:43,476
Democracy in action.
72
00:03:45,513 --> 00:03:48,514
(Katrina coughing)
73
00:03:53,854 --> 00:03:55,989
ABRAHAM: This should
help you feel better.
74
00:03:55,990 --> 00:03:58,291
You must at least try to drink.
75
00:03:58,292 --> 00:03:59,859
This illness is unnatural.
76
00:03:59,860 --> 00:04:01,895
I can feel it.
77
00:04:01,896 --> 00:04:05,398
It's like poison inside of me.
78
00:04:07,001 --> 00:04:08,568
(coughing)
79
00:04:08,569 --> 00:04:10,570
You think I did this to you?
80
00:04:12,039 --> 00:04:13,339
I swear...
81
00:04:13,340 --> 00:04:14,841
this is not my doing.
82
00:04:15,876 --> 00:04:18,077
Sorry to arrive unannounced. Proceed.
83
00:04:19,213 --> 00:04:20,680
Katrina is not well.
84
00:04:24,607 --> 00:04:27,020
- What is the meaning of this?
- A house call, if you will.
85
00:04:27,021 --> 00:04:29,722
These men are here to care for her.
86
00:04:32,259 --> 00:04:34,027
No... unhand me.
87
00:04:37,598 --> 00:04:40,278
ABRAHAM: Tell me...
what is wrong with her?
88
00:04:40,568 --> 00:04:42,068
I'm sorry, old friend.
89
00:04:42,069 --> 00:04:46,105
I'm here at Moloch's command.
90
00:04:48,709 --> 00:04:50,910
(muffled heartbeat)
91
00:04:56,417 --> 00:04:58,451
Everything is as expected.
92
00:04:58,452 --> 00:05:01,621
Now Moloch has a new purpose for her.
93
00:05:01,622 --> 00:05:04,342
There must be another way.
94
00:05:04,458 --> 00:05:05,892
Time to go.
95
00:05:05,893 --> 00:05:08,094
- Stop!
- (Katrina grunts)
96
00:05:08,929 --> 00:05:10,864
I beg you...
97
00:05:10,865 --> 00:05:12,365
stay this madness.
98
00:05:12,366 --> 00:05:14,734
Let me speak to Lord Moloch myself.
99
00:05:14,735 --> 00:05:17,036
There is no time.
100
00:05:17,037 --> 00:05:18,905
We are his servants.
101
00:05:18,906 --> 00:05:22,275
And he does not tolerate
disobedience lightly.
102
00:05:23,744 --> 00:05:25,945
No! Abraham, please.
103
00:05:25,946 --> 00:05:27,513
Help me.
104
00:05:31,986 --> 00:05:35,088
Abraham! Abraham!
105
00:05:35,089 --> 00:05:37,957
No!
106
00:05:37,958 --> 00:05:39,926
Abraham!
107
00:05:51,305 --> 00:05:52,605
Abraham!
108
00:05:52,606 --> 00:05:55,286
Katrina! (yells)
109
00:05:55,609 --> 00:05:57,276
Aah!
110
00:05:59,513 --> 00:06:01,514
Aah! (grunts)
111
00:06:01,515 --> 00:06:02,816
Get her!
112
00:06:02,817 --> 00:06:04,517
Abraham.
113
00:06:23,804 --> 00:06:25,571
Help!
114
00:06:30,711 --> 00:06:33,846
Miss, are you okay?
115
00:06:38,652 --> 00:06:42,055
"No campaigning at polling
place." It's absurd.
116
00:06:42,056 --> 00:06:44,157
General Washington gave each voter
117
00:06:44,158 --> 00:06:46,838
a pint of beer at the ballot box.
118
00:06:48,295 --> 00:06:49,996
Feel better?
119
00:06:49,997 --> 00:06:52,699
Yes, oddly.
120
00:06:54,568 --> 00:06:56,703
(indistinct conversation)
121
00:06:56,704 --> 00:06:58,505
Your exclusion from Sheriff Reyes'
122
00:06:58,506 --> 00:07:01,541
inner circle must sting.
123
00:07:01,542 --> 00:07:04,043
I can't fault her for wanting
to clean up the town.
124
00:07:04,044 --> 00:07:07,013
Even if she doesn't know
what she's really up against.
125
00:07:07,014 --> 00:07:09,082
Morning, Sheriff Reyes.
126
00:07:09,083 --> 00:07:10,750
Officer Mills.
127
00:07:12,353 --> 00:07:14,154
Hey, Mills.
128
00:07:14,155 --> 00:07:16,055
Oh. Got a call on the way here
129
00:07:16,056 --> 00:07:17,524
that sounded up your alley.
130
00:07:17,525 --> 00:07:19,225
State trooper picked up a Jane Doe,
131
00:07:19,226 --> 00:07:20,760
brought her over to Westchester General.
132
00:07:20,761 --> 00:07:23,763
A redhead... in full Colonial getup.
133
00:07:23,764 --> 00:07:26,132
(officer laughs)
134
00:07:31,672 --> 00:07:33,072
Katrina?
135
00:07:33,073 --> 00:07:34,741
Who else could it be?
136
00:07:34,742 --> 00:07:36,342
It was her idea to stay
with the Horseman.
137
00:07:36,343 --> 00:07:38,077
- Why would she have left?
- She wouldn't.
138
00:07:38,078 --> 00:07:40,747
Unless something had gone terribly awry.
139
00:07:47,121 --> 00:07:48,955
Katrina.
140
00:07:48,956 --> 00:07:50,924
I need you to step
away from my patient.
141
00:07:50,925 --> 00:07:53,393
- She isn't a Jane Doe.
- This is my wife.
142
00:07:53,394 --> 00:07:56,796
Her name is Katrina Crane.
143
00:07:56,797 --> 00:07:58,231
ABBIE: Do you know
what's wrong with her?
144
00:07:58,232 --> 00:08:01,067
DOCTOR: She has a fever of 105
145
00:08:01,068 --> 00:08:02,535
and an infection in her abdominal wall.
146
00:08:02,536 --> 00:08:04,704
- Is there a diagnosis?
- Not yet.
147
00:08:04,705 --> 00:08:06,372
Once we get the culture results back
148
00:08:06,373 --> 00:08:08,475
from the lab, we'll have a better idea.
149
00:08:08,476 --> 00:08:09,876
ABBIE: Thank you.
150
00:08:09,877 --> 00:08:12,557
Let us know when you hear.
151
00:08:14,815 --> 00:08:17,717
Katrina.
152
00:08:17,718 --> 00:08:20,086
Hello.
153
00:08:21,789 --> 00:08:23,957
You're safe now, my love,
154
00:08:23,958 --> 00:08:25,925
you hear?
155
00:08:25,926 --> 00:08:27,961
What happened?
156
00:08:27,962 --> 00:08:29,295
It was Henry.
157
00:08:29,296 --> 00:08:31,731
He came with some men, and they...
158
00:08:31,732 --> 00:08:33,633
and they wanted to take me away.
159
00:08:33,634 --> 00:08:35,635
I had no choice but to run.
160
00:08:36,937 --> 00:08:38,805
(gasps)
161
00:08:38,806 --> 00:08:41,474
(screaming)
162
00:08:45,746 --> 00:08:47,947
(muffled heartbeat)
163
00:08:53,687 --> 00:08:56,522
Ichabod, what's happening to me?
164
00:09:26,729 --> 00:09:29,960
Sync and corrections by awaqeded
- www.addic7ed.com -
165
00:09:34,982 --> 00:09:37,984
I have tried various
healing incantations.
166
00:09:37,985 --> 00:09:40,486
But this is unlike any
sickness I've ever seen.
167
00:09:40,487 --> 00:09:43,556
Henry expected this illness.
168
00:09:44,858 --> 00:09:47,493
He said that Moloch has
a new purpose for me.
169
00:09:47,494 --> 00:09:49,829
Purpo... What sort of purpose?
170
00:09:49,830 --> 00:09:53,366
He did not share the details. He...
171
00:09:53,367 --> 00:09:55,501
He only wanted to take me away.
172
00:09:55,502 --> 00:09:57,337
All right.
173
00:09:57,338 --> 00:09:58,871
We will find a cure.
174
00:09:58,872 --> 00:10:00,907
ABBIE: Well, we won't find one here.
175
00:10:00,908 --> 00:10:03,042
Headless may be benched
because the sun's out,
176
00:10:03,043 --> 00:10:06,479
but Henry's gonna come looking
for you, so we got to get going.
177
00:10:06,480 --> 00:10:08,181
Let's get you some medicine.
178
00:10:08,182 --> 00:10:10,750
Get you cleaned up before we go.
179
00:10:10,751 --> 00:10:13,586
Well, the nurses...
they took my clothes.
180
00:10:13,587 --> 00:10:15,947
I don't think we have time
for a shopping spree.
181
00:10:17,992 --> 00:10:21,894
I had no idea fashion changed
so drastically since my era.
182
00:10:21,895 --> 00:10:23,329
Well, it isn't exactly everyday wear.
183
00:10:23,330 --> 00:10:24,931
Some drunk goth chick's clothes
184
00:10:24,932 --> 00:10:26,866
ended up in the lost and found.
185
00:10:26,867 --> 00:10:29,235
Perhaps these garments
should have remained lost.
186
00:10:29,236 --> 00:10:31,037
- You don't like them?
- No.
187
00:10:31,038 --> 00:10:33,039
Well, yes, they...
188
00:10:33,040 --> 00:10:35,241
simply a shade form-fitting.
189
00:10:38,278 --> 00:10:39,579
Those men... they came with Henry
190
00:10:39,580 --> 00:10:41,214
to take me.
191
00:10:42,449 --> 00:10:44,450
You two get lost. I'll trail 'em.
192
00:10:44,451 --> 00:10:46,886
Alone? No, it's too dangerous.
193
00:10:46,887 --> 00:10:48,888
We need to find out
what's wrong with Katrina.
194
00:10:48,889 --> 00:10:50,890
These guys know. I'll be fine.
195
00:10:50,891 --> 00:10:52,959
Your mission right now
is to take care of her.
196
00:10:52,960 --> 00:10:55,261
Very well. We shall
rendezvous at the archives.
197
00:10:55,262 --> 00:10:56,629
Be careful.
198
00:10:56,630 --> 00:10:58,231
You, too.
199
00:11:08,876 --> 00:11:12,078
Signaculum deprenhesio.
200
00:11:13,414 --> 00:11:16,616
Signaculum deprenhesio.
201
00:11:20,721 --> 00:11:23,723
Magic.
202
00:11:23,724 --> 00:11:26,726
Is it not too much
in your present state?
203
00:11:26,727 --> 00:11:28,895
The sickness ebbs and flows.
204
00:11:28,896 --> 00:11:32,131
The hex will warn us
if Henry's men approach.
205
00:11:32,132 --> 00:11:33,566
Come.
206
00:11:33,567 --> 00:11:35,168
(sighs)
207
00:11:35,169 --> 00:11:36,936
(hisses in pain)
208
00:11:36,937 --> 00:11:38,671
Tell me,
209
00:11:38,672 --> 00:11:41,307
what else do you remember about them?
210
00:11:44,011 --> 00:11:48,348
The doctor had a notebook
with a... symbol on it.
211
00:11:48,349 --> 00:11:50,850
A goat
212
00:11:50,851 --> 00:11:53,853
with the Rod of Asclepius
jutting from its head.
213
00:11:53,854 --> 00:11:56,355
Oh, no. No, no.
214
00:12:03,998 --> 00:12:06,466
This.
215
00:12:06,467 --> 00:12:08,334
Did it look like this?
216
00:12:08,335 --> 00:12:09,836
Yes.
217
00:12:10,771 --> 00:12:12,705
This is the symbol
218
00:12:12,706 --> 00:12:15,008
of a bygone secret organization,
219
00:12:15,009 --> 00:12:17,176
the Hellfire Club.
220
00:12:17,177 --> 00:12:20,013
The British society of scientists?
221
00:12:20,014 --> 00:12:24,317
They fought for evil to prevail
in the War for Independence.
222
00:12:24,318 --> 00:12:26,352
Franklin infiltrated their ranks.
223
00:12:26,353 --> 00:12:28,154
It's how he obtained the key
224
00:12:28,155 --> 00:12:30,723
that allowed Lieutenant
Mills to escape purgatory.
225
00:12:30,724 --> 00:12:32,358
What would they want with me?
226
00:12:32,359 --> 00:12:34,394
Franklin references
227
00:12:34,395 --> 00:12:36,062
an experiment.
228
00:12:37,398 --> 00:12:39,799
A woman was infected
with a mysterious illness
229
00:12:39,800 --> 00:12:42,035
with symptoms like yours.
230
00:12:42,036 --> 00:12:43,336
What worries me
231
00:12:43,337 --> 00:12:44,971
is Franklin leaves no further notes
232
00:12:44,972 --> 00:12:46,306
on the woman's ailment.
233
00:12:46,307 --> 00:12:48,975
Or even whether she survived.
234
00:12:48,976 --> 00:12:51,878
This is my doing.
235
00:12:51,879 --> 00:12:55,114
I should never have left
you with the Horseman.
236
00:12:56,383 --> 00:12:58,384
Moloch would have found a way to...
237
00:12:58,385 --> 00:13:01,721
bring this sickness upon me
whether I was under your roof
238
00:13:01,722 --> 00:13:03,756
or Abraham's.
239
00:13:05,259 --> 00:13:08,728
Abraham said he knew nothing
of Moloch's plans, either.
240
00:13:09,897 --> 00:13:12,198
I don't understand.
241
00:13:13,667 --> 00:13:16,702
How can a headless horseman say anything?
242
00:13:17,738 --> 00:13:19,572
A-An enchantment
243
00:13:19,573 --> 00:13:21,074
on this bauble.
244
00:13:21,075 --> 00:13:25,078
It allows me to see the
human spirit within him,
245
00:13:25,079 --> 00:13:28,081
converse with him, and I...
246
00:13:28,082 --> 00:13:30,850
Converse? I...
247
00:13:30,851 --> 00:13:33,853
And what do you and...
248
00:13:33,854 --> 00:13:36,089
Abraham converse about?
249
00:13:36,090 --> 00:13:38,858
Whatever I must.
250
00:13:38,859 --> 00:13:42,762
To gather information
to further our cause.
251
00:13:42,763 --> 00:13:45,031
You think I enjoy it?
252
00:13:45,032 --> 00:13:48,167
No, that's not what I meant.
253
00:13:49,436 --> 00:13:52,305
These secrets that
have come between us,
254
00:13:52,306 --> 00:13:54,307
they break my heart,
255
00:13:54,308 --> 00:13:57,743
but they do not reflect our love.
256
00:13:59,146 --> 00:14:01,147
I understand.
257
00:14:01,148 --> 00:14:06,152
But now you wonder what else
I must be keeping from you.
258
00:14:06,153 --> 00:14:09,155
There is nothing. I swear it.
259
00:14:12,426 --> 00:14:14,827
One day this war will end,
260
00:14:14,828 --> 00:14:18,464
and when it does, we will
build a life together.
261
00:14:19,300 --> 00:14:22,268
The life we deserve.
262
00:14:44,692 --> 00:14:46,960
Crane, I've tracked Henry's buddies
263
00:14:46,961 --> 00:14:49,095
to a warehouse off the Taconic.
264
00:14:49,096 --> 00:14:51,697
I'll call you when I've got more.
265
00:14:54,101 --> 00:14:56,102
MAN: We lost the witch.
266
00:14:56,103 --> 00:14:58,271
I don't know how, but she got away.
267
00:14:58,272 --> 00:15:00,473
We will continue our search.
268
00:15:03,210 --> 00:15:05,845
I just checked the translation.
269
00:15:07,114 --> 00:15:09,549
I understand that.
270
00:15:12,019 --> 00:15:17,323
The tablet says within
the setting of one sun.
271
00:15:17,324 --> 00:15:20,159
I'm looking at it now.
272
00:15:20,160 --> 00:15:22,862
There is no other translation.
273
00:15:31,872 --> 00:15:34,140
We will continue our search.
274
00:15:34,141 --> 00:15:36,375
I'll let you know if anything develops.
275
00:15:42,916 --> 00:15:44,817
(gasps)
276
00:16:01,502 --> 00:16:03,970
♪ ♪
277
00:16:14,949 --> 00:16:17,989
MAN: I guess it was nothing.
Let's get back to work.
278
00:16:27,962 --> 00:16:29,596
CRANE: Do you think they intended
279
00:16:29,597 --> 00:16:31,431
to bring Katrina to this place?
280
00:16:31,432 --> 00:16:33,066
The pattern of veins on the cadaver
281
00:16:33,067 --> 00:16:35,747
matched yours exactly.
282
00:16:42,042 --> 00:16:44,243
The doctor's notebook.
283
00:16:45,446 --> 00:16:47,280
"Vessel...
284
00:16:47,281 --> 00:16:50,883
"experiencing high fever, blood pressure
285
00:16:50,884 --> 00:16:52,885
"and increased heart rate.
286
00:16:52,886 --> 00:16:56,089
"Speed of infection consistent with...
287
00:16:56,090 --> 00:16:58,458
successful inception."
288
00:16:58,459 --> 00:17:00,226
ABBIE: "Inception."
289
00:17:00,227 --> 00:17:01,761
That can't be good.
290
00:17:03,097 --> 00:17:06,165
Keep reading, Ichabod.
291
00:17:07,234 --> 00:17:09,836
"Delivery and expiration of vessel:
292
00:17:09,837 --> 00:17:11,471
ten to 12 hours."
293
00:17:14,275 --> 00:17:16,476
Katrina,
294
00:17:16,477 --> 00:17:18,845
you're not ill.
295
00:17:18,846 --> 00:17:22,615
I'm... pregnant.
296
00:17:30,116 --> 00:17:31,999
I'm pregnant.
I don't understand. How is...
297
00:17:32,000 --> 00:17:34,068
how is this even possible?
298
00:17:35,336 --> 00:17:38,838
You two haven't been alone
together for a while.
299
00:17:40,508 --> 00:17:41,675
Abraham.
300
00:17:41,676 --> 00:17:43,843
Ichabod, I would never...
301
00:17:44,845 --> 00:17:47,213
So if it isn't his or Crane's...
302
00:17:48,583 --> 00:17:51,885
This thing growing inside of
me is not born of any man.
303
00:17:58,059 --> 00:17:59,392
How did it happen?
304
00:17:59,393 --> 00:18:00,727
Was it a potion?
305
00:18:00,728 --> 00:18:02,662
A fertility spell?
306
00:18:02,663 --> 00:18:04,364
Wait, wait, wait, wait.
307
00:18:05,032 --> 00:18:07,033
This section...
308
00:18:07,034 --> 00:18:09,402
refers to inception.
309
00:18:11,038 --> 00:18:12,672
"The vessel will be implanted
310
00:18:12,673 --> 00:18:16,943
"with... a birthing
seed of Eastern origin,
311
00:18:16,944 --> 00:18:20,747
derived from a substance called Jincan."
312
00:18:20,748 --> 00:18:22,449
As in Jincan venom?
313
00:18:23,584 --> 00:18:25,018
CRANE: A poison made
314
00:18:25,019 --> 00:18:27,387
from the deadliest creatures.
315
00:18:27,388 --> 00:18:29,222
Henry obtained it from us.
316
00:18:30,124 --> 00:18:31,925
We thought as a weapon.
317
00:18:31,926 --> 00:18:34,027
Jincan is no ordinary poison.
318
00:18:34,028 --> 00:18:38,231
It's been used for centuries
by dark covens to grow demons.
319
00:18:38,232 --> 00:18:41,000
Henry is growing a demon inside of you.
320
00:18:41,602 --> 00:18:43,636
Why?
321
00:18:45,039 --> 00:18:46,239
My hex.
322
00:18:48,442 --> 00:18:50,762
- Someone is coming for us.
- Take the tunnels. Go.
323
00:19:18,306 --> 00:19:20,807
Go! Find her!
324
00:19:34,922 --> 00:19:37,290
(birds chirping)
325
00:19:48,336 --> 00:19:51,171
This is where I left Jeremy.
326
00:19:54,175 --> 00:19:56,376
And where he took his new name.
327
00:20:01,649 --> 00:20:03,550
You sure we'll be safe here?
328
00:20:04,255 --> 00:20:06,315
Churches are consecrated ground.
329
00:20:06,316 --> 00:20:08,028
You don't think Henry
can get around that?
330
00:20:08,029 --> 00:20:09,556
The termites did.
331
00:20:09,557 --> 00:20:12,192
This place holds great meaning to him.
332
00:20:12,193 --> 00:20:14,661
I can only hope he will
not attack us here.
333
00:20:14,662 --> 00:20:16,960
I don't think we can base
our strategy on hope.
334
00:20:16,961 --> 00:20:18,532
Henry's not gonna stop
335
00:20:18,533 --> 00:20:21,234
until he finds you.
He's the one that did this.
336
00:20:23,070 --> 00:20:25,271
Which means he can undo it.
337
00:20:26,374 --> 00:20:28,141
I'm not sure we understand each other.
338
00:20:28,142 --> 00:20:31,478
Henry is a Sin Eater.
339
00:20:31,479 --> 00:20:34,147
He can remove this demon growing
340
00:20:34,148 --> 00:20:35,348
inside of me.
341
00:20:35,349 --> 00:20:38,084
We must concentrate on facts.
342
00:20:38,085 --> 00:20:40,220
Now, Lieutenant Mills is right.
343
00:20:40,221 --> 00:20:44,257
Henry possesses great power,
but he uses it for evil.
344
00:20:44,258 --> 00:20:48,662
Yet... he continues to struggle
against that side of himself.
345
00:20:48,663 --> 00:20:50,397
He has shown us nothing but contempt.
346
00:20:50,398 --> 00:20:53,400
Because somewhere
beneath that broken exterior,
347
00:20:53,401 --> 00:20:55,235
he still cares.
348
00:20:55,236 --> 00:20:57,838
He doesn't want us dead out of apathy.
349
00:20:57,839 --> 00:20:59,706
There is still a part of him
350
00:20:59,707 --> 00:21:01,575
that remains human.
351
00:21:01,576 --> 00:21:03,777
Perhaps if we could reach it,
352
00:21:03,778 --> 00:21:05,111
he could be made whole.
353
00:21:05,112 --> 00:21:06,780
Katrina...
354
00:21:06,781 --> 00:21:08,181
he's trying to kill you.
355
00:21:08,182 --> 00:21:11,117
Moloch is trying to kill me.
356
00:21:11,118 --> 00:21:13,787
Henry follows Moloch
357
00:21:13,788 --> 00:21:17,057
because he had no family to grab onto,
358
00:21:17,058 --> 00:21:19,226
but now we are here.
359
00:21:19,227 --> 00:21:22,429
We have never lost faith in each other.
360
00:21:22,430 --> 00:21:26,599
Have you really lost
all faith in our son?
361
00:21:29,937 --> 00:21:31,938
I have not.
362
00:21:31,939 --> 00:21:34,507
(panting)
363
00:21:36,878 --> 00:21:38,778
Do you hear yourselves?
364
00:21:38,779 --> 00:21:41,248
Henry is the Horseman of War.
365
00:21:41,249 --> 00:21:43,750
He told us, point blank,
366
00:21:43,751 --> 00:21:45,919
he means to help Moloch raise hell
367
00:21:45,920 --> 00:21:47,921
on Earth.
368
00:21:47,922 --> 00:21:49,925
How does anyone come back from that?
369
00:21:49,926 --> 00:21:51,358
He is my child.
370
00:21:52,293 --> 00:21:54,127
And I cannot believe
371
00:21:54,128 --> 00:21:56,463
he's a lost cause.
372
00:21:57,798 --> 00:22:00,267
I pray you feel the same.
373
00:22:00,268 --> 00:22:02,235
ABBIE: Do not let
374
00:22:02,236 --> 00:22:04,671
your feelings for him
affect our mission.
375
00:22:04,672 --> 00:22:07,307
And I have not.
376
00:22:07,308 --> 00:22:09,409
You're right about Henry.
377
00:22:09,410 --> 00:22:13,747
The odds and the evidence
are stacked against us.
378
00:22:13,748 --> 00:22:15,815
But Katrina is ill.
379
00:22:17,819 --> 00:22:19,953
The doctor's notebook said
the vessel would expire
380
00:22:19,954 --> 00:22:21,321
at sundown.
381
00:22:21,322 --> 00:22:23,957
We're running out of time.
382
00:22:28,262 --> 00:22:30,664
The only option we have...
383
00:22:30,665 --> 00:22:33,500
is to beseech Henry.
384
00:22:33,501 --> 00:22:35,936
My mind is made.
385
00:22:35,937 --> 00:22:38,071
Should we put it to a vote?
386
00:22:40,708 --> 00:22:43,643
I can do the math.
387
00:22:43,644 --> 00:22:46,246
Democracy in action.
388
00:22:47,949 --> 00:22:50,717
I had an urgent call
from your psychiatrist.
389
00:22:50,718 --> 00:22:52,018
Said it was an emergency.
390
00:22:52,019 --> 00:22:53,386
What do you want?
391
00:22:56,691 --> 00:22:58,925
It's not what I want.
392
00:23:02,296 --> 00:23:04,898
Thank you, Captain.
393
00:23:12,473 --> 00:23:15,275
It is time we talked.
394
00:23:16,410 --> 00:23:19,879
(Katrina groaning)
395
00:23:22,049 --> 00:23:23,316
I know you're unhappy
396
00:23:23,317 --> 00:23:24,918
with Ichabod's plan.
397
00:23:24,919 --> 00:23:26,720
Crane sees it as a test.
398
00:23:26,721 --> 00:23:28,922
I think he's going to lose.
399
00:23:28,923 --> 00:23:30,757
(panting)
400
00:23:36,063 --> 00:23:37,864
What is it?
401
00:23:37,865 --> 00:23:40,267
I think that the...
402
00:23:40,268 --> 00:23:44,104
demon that's inside of you
is called "The Horrid King."
403
00:23:44,105 --> 00:23:46,773
(yelling in pain)
404
00:23:47,608 --> 00:23:49,009
(screaming)
405
00:23:49,010 --> 00:23:51,211
Wait.
406
00:23:52,180 --> 00:23:53,780
(groaning)
407
00:23:53,781 --> 00:23:57,150
(panting)
408
00:23:58,352 --> 00:24:00,353
It's moving.
409
00:24:00,354 --> 00:24:03,657
(whimpering)
410
00:24:07,562 --> 00:24:10,197
Quite a trick you pulled,
getting me here.
411
00:24:10,198 --> 00:24:11,598
(sighs)
412
00:24:11,599 --> 00:24:13,200
Is Abigail around the corner?
413
00:24:13,201 --> 00:24:14,801
Are you afraid?
414
00:24:14,802 --> 00:24:18,538
Katrina slipped
through your fingertips.
415
00:24:18,539 --> 00:24:20,240
You must be feeling vulnerable.
416
00:24:20,241 --> 00:24:21,942
Oh, you have worked it out.
417
00:24:21,943 --> 00:24:26,480
We know there's a demon
growing inside her.
418
00:24:26,481 --> 00:24:28,715
(laughing)
419
00:24:28,716 --> 00:24:30,884
A demon?
420
00:24:30,885 --> 00:24:35,789
How pedestrian to expend all
that effort on a mere demon.
421
00:24:37,392 --> 00:24:39,326
I don't understand.
422
00:24:40,395 --> 00:24:41,835
Who is the Horrid King?
423
00:24:42,964 --> 00:24:44,498
"And were they known
424
00:24:44,499 --> 00:24:47,134
"to men by various names,
425
00:24:47,135 --> 00:24:48,935
"and various idols
through the heathen world.
426
00:24:48,936 --> 00:24:51,738
"Say, Muse, their names, then known,
427
00:24:51,739 --> 00:24:54,341
who first, who last..."
428
00:24:54,342 --> 00:24:57,077
- You cannot mean...
- Would I lie to my own father?
429
00:24:57,078 --> 00:24:58,845
That's impossible.
430
00:24:58,846 --> 00:25:00,559
"...is made with the blood
of human sacrifice
431
00:25:00,560 --> 00:25:02,760
"and parents' tears.
432
00:25:02,761 --> 00:25:04,351
"First came the Horrid King...
433
00:25:04,352 --> 00:25:07,020
Moloch."
434
00:25:12,360 --> 00:25:13,693
No.
435
00:25:13,694 --> 00:25:15,429
Don't say, "No."
436
00:25:15,430 --> 00:25:17,097
Say, "Rise."
437
00:25:17,098 --> 00:25:20,634
"Rise, My Horrid King.
438
00:25:20,635 --> 00:25:22,736
Rise, Moloch."
439
00:25:25,106 --> 00:25:28,442
The demon inside of me...
440
00:25:28,443 --> 00:25:30,243
Is Moloch.
441
00:25:36,437 --> 00:25:38,071
(groaning)
442
00:25:38,072 --> 00:25:40,507
The demon of the Apocalypse...
443
00:25:40,509 --> 00:25:42,009
is growing inside of me.
444
00:25:42,010 --> 00:25:44,412
There must be something in your arsenal
445
00:25:44,413 --> 00:25:46,180
that can slow this,
446
00:25:46,181 --> 00:25:48,015
at least until Crane gets back.
447
00:25:48,016 --> 00:25:49,950
My power is nothing against his.
448
00:25:49,951 --> 00:25:51,871
Then we'll find a different
way to save you.
449
00:25:54,022 --> 00:25:56,424
There is one way we can stop this.
450
00:25:56,425 --> 00:26:00,294
Moloch cannot rise if
his vessel dies first.
451
00:26:01,296 --> 00:26:03,197
Stop.
452
00:26:03,198 --> 00:26:05,566
That's not an option.
453
00:26:05,567 --> 00:26:07,535
When Crane first fell
454
00:26:07,536 --> 00:26:09,537
on that battlefield
all those years ago,
455
00:26:09,538 --> 00:26:11,906
and all of the voices of Heaven and hell
456
00:26:11,907 --> 00:26:13,574
were shouting in your ear,
457
00:26:13,575 --> 00:26:16,610
"Let him die,"
458
00:26:16,611 --> 00:26:18,445
you found another way to save him.
459
00:26:20,415 --> 00:26:21,949
(sniffles)
460
00:26:21,950 --> 00:26:25,419
We will find another way to save you.
461
00:26:28,957 --> 00:26:30,958
PARISH: "How sharper than
462
00:26:30,959 --> 00:26:34,729
a serpent's tooth it is
to have a thankless child."
463
00:26:34,730 --> 00:26:36,797
King Lear.
464
00:26:36,798 --> 00:26:39,233
Act one, scene four.
465
00:26:39,234 --> 00:26:42,637
Our mutual love of words
is no coincidence.
466
00:26:42,638 --> 00:26:46,674
Perhaps I should thank you
for the twinkle in my eye.
467
00:26:46,675 --> 00:26:49,744
Do you really think I cannot
see through this chicanery?
468
00:26:49,745 --> 00:26:51,679
You live in Fredericks Manor,
469
00:26:51,680 --> 00:26:54,015
the very place you were
brought into this world.
470
00:26:54,016 --> 00:26:56,083
It is a nexus of dark magic.
471
00:26:56,084 --> 00:26:57,685
And, coincidentally,
472
00:26:57,686 --> 00:26:59,587
where your mother first held you,
473
00:26:59,588 --> 00:27:01,856
first taught you feelings of love.
474
00:27:01,857 --> 00:27:05,092
What did you tell yourself
when you poisoned her?
475
00:27:05,093 --> 00:27:07,595
That you were not really responsible?
476
00:27:07,596 --> 00:27:10,331
The blood was on Moloch's hands?
477
00:27:10,332 --> 00:27:15,036
I intended to paint my hands
with both your blood.
478
00:27:15,037 --> 00:27:16,537
Then flick your wrist.
479
00:27:16,538 --> 00:27:17,772
Make it so.
480
00:27:17,773 --> 00:27:21,375
Fate is fickle, Father.
481
00:27:21,376 --> 00:27:24,178
Best not to tempt it.
482
00:27:24,179 --> 00:27:28,215
If you let her die, it will
plague you for an eternity.
483
00:27:28,216 --> 00:27:30,985
Like the eternity I spent in that box?
484
00:27:30,986 --> 00:27:34,221
She is not the reason bad things happen.
485
00:27:34,222 --> 00:27:37,291
Your mother's love
banished her to purgatory.
486
00:27:37,292 --> 00:27:39,560
Her love for you.
487
00:27:39,561 --> 00:27:41,629
Her decision to save you.
488
00:27:41,630 --> 00:27:44,632
Then read my sin, see for yourself.
489
00:27:44,633 --> 00:27:46,534
Tell me you're unmoved.
490
00:27:46,535 --> 00:27:48,336
No.
491
00:27:48,337 --> 00:27:51,372
You will not touch me.
492
00:27:51,373 --> 00:27:53,507
Because you fear
493
00:27:53,508 --> 00:27:57,011
you will witness the
depth of my suffering.
494
00:27:58,246 --> 00:28:00,748
You are sick with Moloch's evil,
495
00:28:00,749 --> 00:28:03,384
but you can fight it.
496
00:28:05,420 --> 00:28:08,022
You can spare her...
497
00:28:08,023 --> 00:28:10,424
Jeremy.
498
00:28:11,426 --> 00:28:13,460
You have a choice.
499
00:28:14,529 --> 00:28:16,730
Yes, I do.
500
00:28:19,101 --> 00:28:21,902
And I choose Moloch.
501
00:28:23,338 --> 00:28:27,074
I choose his leadership,
and I choose his might.
502
00:28:27,075 --> 00:28:31,045
I choose his fire that
will burn the world.
503
00:28:31,880 --> 00:28:33,547
No matter what you do,
504
00:28:33,548 --> 00:28:36,384
no matter where you hide her,
505
00:28:36,385 --> 00:28:39,453
your wife will die,
506
00:28:39,454 --> 00:28:42,289
and Moloch will be born!
507
00:28:46,962 --> 00:28:48,529
Help!
508
00:28:48,530 --> 00:28:50,898
(gasps)
509
00:28:50,899 --> 00:28:53,134
(panting)
510
00:28:54,036 --> 00:28:56,270
That was you.
511
00:29:05,981 --> 00:29:08,282
Oh. You better sit down for this.
512
00:29:08,283 --> 00:29:10,117
Oh, I know.
513
00:29:11,153 --> 00:29:13,687
Katrina is bearing Moloch himself.
514
00:29:16,224 --> 00:29:20,194
Henry took great pride in that.
515
00:29:27,603 --> 00:29:30,471
I'm so sorry.
516
00:29:30,472 --> 00:29:32,773
I tried.
517
00:29:34,409 --> 00:29:36,610
You must know I tried.
518
00:29:37,613 --> 00:29:39,814
If I should pass...
519
00:29:39,815 --> 00:29:42,016
- No, don't say such things.
- If I should pass,
520
00:29:42,017 --> 00:29:44,518
you cannot give up on Henry.
521
00:29:44,519 --> 00:29:47,154
You'll be all he has left.
522
00:29:47,155 --> 00:29:52,293
Evidence of good in him...
523
00:29:52,294 --> 00:29:55,362
is not proof that he will change.
524
00:29:56,531 --> 00:30:00,034
Every day in purgatory, I woke up
525
00:30:00,035 --> 00:30:03,771
without any proof
I could ever save you.
526
00:30:03,772 --> 00:30:07,007
What kept me going was faith.
527
00:30:08,544 --> 00:30:13,114
I clung onto it for 231 years.
528
00:30:13,115 --> 00:30:15,683
Had I done so
529
00:30:15,684 --> 00:30:20,354
for 230, we would not be here today.
530
00:30:20,355 --> 00:30:22,990
Remember your own words, my love.
531
00:30:22,991 --> 00:30:26,861
"We must have faith."
532
00:30:29,464 --> 00:30:32,032
(coughing)
533
00:30:40,175 --> 00:30:41,976
What are we searching for?
534
00:30:41,977 --> 00:30:43,811
The Hellfire Club
535
00:30:43,812 --> 00:30:45,513
had this stone tablet in their lab.
536
00:30:45,514 --> 00:30:47,582
I know it has some
significance, but the photo
537
00:30:47,583 --> 00:30:49,050
didn't turn out right.
538
00:30:49,051 --> 00:30:50,823
This distortion... this is curious.
539
00:30:51,733 --> 00:30:53,821
This resembles the aurora borealis.
540
00:30:53,822 --> 00:30:55,089
Northern lights?
541
00:30:55,090 --> 00:30:56,524
Yes.
542
00:30:56,525 --> 00:30:58,426
Franklin.
543
00:30:58,427 --> 00:30:59,894
Benjamin Franklin
544
00:30:59,895 --> 00:31:01,495
was obsessed with the phenomenon.
545
00:31:01,496 --> 00:31:03,364
He theorized the aurora
546
00:31:03,365 --> 00:31:05,366
could banish demons from Earth.
547
00:31:06,435 --> 00:31:09,103
He wrote a paper.
548
00:31:09,104 --> 00:31:11,739
I must Internet immediately.
549
00:31:13,208 --> 00:31:15,509
(beeping and static)
550
00:31:15,510 --> 00:31:19,514
Oh, my God, it sounds like
a swine being strangled.
551
00:31:19,515 --> 00:31:21,849
Does this not go faster?
552
00:31:21,850 --> 00:31:24,185
You know, dial-up was
a pretty impressive
553
00:31:24,186 --> 00:31:25,853
invention at the time.
554
00:31:25,854 --> 00:31:28,222
And so was the wheel, I'm sure.
555
00:31:29,858 --> 00:31:31,359
ABBIE: Oh.
556
00:31:31,360 --> 00:31:32,860
"Aurora Borealis:
557
00:31:32,861 --> 00:31:34,529
"Suppositions and Conjectures
558
00:31:34,530 --> 00:31:37,565
Towards Forming a Hypothesis
for Its Explanation."
559
00:31:37,566 --> 00:31:39,467
By Benjamin Franklin.
560
00:31:39,468 --> 00:31:41,135
Franklin always wrote in code.
561
00:31:41,136 --> 00:31:42,803
Though his handwriting is so abysmal,
562
00:31:42,804 --> 00:31:44,972
that could be considered
an encryption on its own.
563
00:31:44,973 --> 00:31:47,375
Actually, it is. Look.
564
00:31:47,376 --> 00:31:50,111
Some of the letters are written
in print, others in cursive.
565
00:31:50,112 --> 00:31:52,947
The printed letters
spell out a message.
566
00:31:52,948 --> 00:31:54,415
Uh...
567
00:31:55,450 --> 00:31:57,084
Right.
568
00:31:57,920 --> 00:31:58,986
"The Hellfire Club
569
00:31:58,987 --> 00:32:01,289
"has acquired a tablet...
570
00:32:01,290 --> 00:32:04,725
"bearing instructions on...
571
00:32:04,726 --> 00:32:06,727
"the birth of Moloch.
572
00:32:06,728 --> 00:32:10,064
"The only tool with the
power to stop him is...
573
00:32:10,065 --> 00:32:13,000
"the aurora borealis.
574
00:32:13,001 --> 00:32:15,069
"Knowing this,
575
00:32:15,070 --> 00:32:17,939
"Franklin... built...
576
00:32:17,940 --> 00:32:20,174
"an aurora prism
577
00:32:20,175 --> 00:32:24,111
"and hid it inside of the tablet.
578
00:32:24,112 --> 00:32:26,914
"If the prism... is ever
exposed to sunlight,
579
00:32:26,915 --> 00:32:28,816
"it projects an aurora
580
00:32:28,817 --> 00:32:31,419
banishing Moloch before he is born."
581
00:32:31,420 --> 00:32:33,654
If we get that tablet
and find the prism...
582
00:32:33,655 --> 00:32:35,690
And shine sunlight
through it onto Katrina,
583
00:32:35,691 --> 00:32:37,492
we can save her life.
584
00:32:37,493 --> 00:32:40,294
That lab is heavily guarded...
and that was before I broke in.
585
00:32:40,295 --> 00:32:42,597
It's the one thing I
miss about modernity...
586
00:32:42,598 --> 00:32:44,665
an army to assist me.
587
00:32:44,666 --> 00:32:47,001
(sighs): An army.
588
00:32:47,002 --> 00:32:49,837
I know where we can get one of those.
589
00:32:50,672 --> 00:32:53,608
Katrina. Katrina.
590
00:32:53,609 --> 00:32:56,611
We've found a way to stop Moloch.
591
00:32:56,612 --> 00:33:00,515
But I must leave you
for a very short while.
592
00:33:00,516 --> 00:33:02,116
(panting)
593
00:33:02,117 --> 00:33:04,185
This device is called
594
00:33:04,186 --> 00:33:05,486
a "radio."
595
00:33:05,487 --> 00:33:07,955
Push this button and speak,
596
00:33:07,956 --> 00:33:10,691
and wherever I am, I will respond.
597
00:33:11,727 --> 00:33:14,562
Like magic.
598
00:33:14,563 --> 00:33:16,731
(exhales, inhales)
599
00:33:16,732 --> 00:33:19,066
(quiet groan)
600
00:33:20,736 --> 00:33:23,371
♪ ♪
601
00:33:25,707 --> 00:33:28,342
Mills, I told you to keep your
walking historical society
602
00:33:28,343 --> 00:33:29,744
out of my precinct.
603
00:33:29,745 --> 00:33:31,646
There is something we need to tell you.
604
00:33:31,647 --> 00:33:33,247
What's that?
605
00:33:33,248 --> 00:33:36,050
The truth about what's
going on in Sleepy Hollow.
606
00:33:41,488 --> 00:33:43,523
A doomsday cult?
607
00:33:44,690 --> 00:33:45,713
That's right.
608
00:33:45,714 --> 00:33:48,148
In a warehouse out on Spangler Road?
609
00:33:48,862 --> 00:33:50,996
The Manson Family
out in sunny California
610
00:33:50,997 --> 00:33:52,865
sounded crazy once, too.
611
00:33:53,700 --> 00:33:55,200
(sighs)
612
00:33:56,770 --> 00:33:58,137
That body showed signs of torture.
613
00:33:58,138 --> 00:34:00,672
Couldn't have been more
than a few weeks old.
614
00:34:04,678 --> 00:34:07,112
What's he doing here?
615
00:34:07,113 --> 00:34:09,971
The club has Colonial origin.
I went to Crane earlier on.
616
00:34:09,972 --> 00:34:12,318
It was his research that
cracked the case wide open.
617
00:34:12,319 --> 00:34:13,552
The Hellfire Club,
618
00:34:13,553 --> 00:34:15,952
founded in 1718 by the Duke of Wharton,
619
00:34:15,953 --> 00:34:18,304
has a long history of
horrific experimentation
620
00:34:18,305 --> 00:34:20,457
on human subjects.
621
00:34:20,881 --> 00:34:21,656
It's lunacy,
622
00:34:21,657 --> 00:34:23,020
of course...
623
00:34:23,039 --> 00:34:24,922
but their possession of illegal arms
624
00:34:24,923 --> 00:34:27,790
and their horrific
experiments are very real.
625
00:34:28,274 --> 00:34:29,541
We need a tactical team.
626
00:34:29,542 --> 00:34:31,098
If we jump on this,
627
00:34:31,099 --> 00:34:32,766
we can bring them in.
628
00:34:34,069 --> 00:34:35,569
In the short time that I've be here,
629
00:34:35,570 --> 00:34:38,772
you haven't given me much
reason to trust you, Mills.
630
00:34:38,773 --> 00:34:41,909
You said you wanted to
clean up Sleepy Hollow...
631
00:34:41,910 --> 00:34:45,312
return it to the peaceful
town you used to know.
632
00:34:45,313 --> 00:34:50,184
Well, here's your chance
in a very big way.
633
00:34:56,224 --> 00:34:58,692
Sheriff! Search warrant!
634
00:35:18,647 --> 00:35:20,247
Shots fired. Officer needs help.
635
00:35:20,248 --> 00:35:23,684
- (gunfire continues)
- The tablet's in here.
636
00:35:24,586 --> 00:35:26,287
ABBIE: There. That case.
637
00:35:26,288 --> 00:35:27,855
Think you can crack it?
638
00:35:27,856 --> 00:35:28,989
(gunfire continues)
639
00:35:28,990 --> 00:35:30,958
It's a three-digit pass code.
640
00:35:30,959 --> 00:35:32,493
A cult such as this would use
641
00:35:32,494 --> 00:35:34,295
a number of significance.
I can decipher it.
642
00:35:34,296 --> 00:35:35,362
Come on, Crane.
643
00:35:35,363 --> 00:35:36,764
Just give me a moment.
644
00:35:36,765 --> 00:35:38,866
(bullets ricocheting)
645
00:35:38,867 --> 00:35:40,147
We don't have a moment.
646
00:35:42,537 --> 00:35:46,473
589 Wharton Street was the
address of the London clubhouse.
647
00:35:47,843 --> 00:35:49,043
(beeping)
648
00:35:50,345 --> 00:35:52,479
1718, the year the club was founded.
649
00:35:54,883 --> 00:35:56,517
- (beeping)
- No.
650
00:35:56,518 --> 00:35:59,053
They're a freaking evil club... try 666.
651
00:35:59,054 --> 00:36:01,355
(gunshot)
652
00:36:04,459 --> 00:36:07,594
What a lack of imagination.
653
00:36:11,166 --> 00:36:13,701
♪ ♪
654
00:36:21,810 --> 00:36:23,911
♪ ♪
655
00:36:28,150 --> 00:36:29,616
Let's go.
656
00:36:31,319 --> 00:36:33,554
REYES: Mills.
657
00:36:33,555 --> 00:36:35,556
(indistinct radio transmission)
658
00:36:42,230 --> 00:36:45,599
I can see why Corbin always
spoke so highly of you.
659
00:36:46,501 --> 00:36:48,369
Thank you.
660
00:36:49,504 --> 00:36:51,372
But I was only half the team.
661
00:36:53,175 --> 00:36:54,875
What did you say you did again?
662
00:36:56,011 --> 00:36:57,945
I'm a criminal profiler,
663
00:36:57,946 --> 00:37:01,281
with an emphasis on acts
of historical imitation.
664
00:37:02,417 --> 00:37:04,084
Let's be in touch.
665
00:37:06,454 --> 00:37:09,289
(groaning, gasping)
666
00:37:10,625 --> 00:37:13,494
(groaning, gasping continue)
667
00:37:16,198 --> 00:37:17,398
(loud grunt)
668
00:37:17,399 --> 00:37:18,899
(radio beeps)
669
00:37:18,900 --> 00:37:20,968
KATRINA (over radio):
Ichabod, please hurry.
670
00:37:20,969 --> 00:37:23,037
- (Katrina gasps)
- Katrina?
671
00:37:23,038 --> 00:37:25,039
Katrina, we're coming back.
672
00:37:25,040 --> 00:37:26,774
(Katrina screams)
673
00:37:26,775 --> 00:37:28,609
It's coming now!
674
00:37:28,610 --> 00:37:29,777
(Katrina sobbing)
675
00:37:29,778 --> 00:37:31,612
(amplified heartbeat)
676
00:37:31,613 --> 00:37:32,813
(screams)
677
00:37:32,814 --> 00:37:34,548
(panting)
678
00:37:34,549 --> 00:37:35,716
Katrina!
679
00:37:35,717 --> 00:37:37,418
Katrina, can you hear me?
680
00:37:37,419 --> 00:37:41,121
(amplified heartbeat)
(screaming)
681
00:37:46,927 --> 00:37:48,561
(Katrina grunting loudly)
682
00:37:48,562 --> 00:37:51,397
(yelling, crying)
683
00:37:51,398 --> 00:37:52,632
(panting)
684
00:37:54,248 --> 00:37:57,374
- We end this now!
- Stay with me, Katrina.
685
00:37:57,375 --> 00:37:59,455
Stay with me. We're almost there.
686
00:37:59,878 --> 00:38:02,146
(Katrina grunting loudly)
687
00:38:02,147 --> 00:38:05,549
(amplified heartbeat)
688
00:38:05,550 --> 00:38:06,984
(screaming)
689
00:38:06,985 --> 00:38:09,386
(wind whistling)
690
00:38:09,387 --> 00:38:13,190
(screaming, amplified heartbeat continue)
691
00:38:16,728 --> 00:38:18,595
Hold on, Katrina!
692
00:38:24,335 --> 00:38:27,304
♪ ♪
693
00:38:28,973 --> 00:38:31,809
(Katrina gasping)
694
00:38:31,810 --> 00:38:33,810
(screaming)
695
00:38:48,927 --> 00:38:51,028
(high-pitched whirring)
696
00:38:51,029 --> 00:38:52,896
(screaming)
697
00:38:55,266 --> 00:38:56,700
(deep growl)
698
00:38:56,701 --> 00:38:57,868
(screaming)
699
00:38:58,770 --> 00:39:00,203
Oh, my God!
700
00:39:04,509 --> 00:39:06,009
♪ ♪
701
00:39:06,010 --> 00:39:09,279
(screaming)
(amplified heartbeat)
702
00:39:09,280 --> 00:39:11,782
(deep growling)
703
00:39:11,783 --> 00:39:13,083
(screaming)
704
00:39:17,856 --> 00:39:20,123
(gasping breaths)
705
00:39:20,124 --> 00:39:22,492
(gasping breaths stop)
706
00:39:29,400 --> 00:39:32,369
(panting): She isn't breathing.
707
00:39:34,506 --> 00:39:37,074
Katrina, please! Please don't...
708
00:39:37,075 --> 00:39:39,209
(whispers): please don't leave me.
709
00:39:39,210 --> 00:39:40,644
Oh, God...
710
00:39:40,645 --> 00:39:41,845
(grunts)
711
00:39:41,846 --> 00:39:43,714
Breathe, Ka...
712
00:39:46,417 --> 00:39:47,217
Please, Katrina!
713
00:39:47,218 --> 00:39:48,418
Don't you...
714
00:39:48,419 --> 00:39:49,859
don't...
715
00:39:52,257 --> 00:39:55,425
(panting)
716
00:39:55,426 --> 00:39:57,261
(inhales sharply, coughs)
717
00:39:57,262 --> 00:39:58,862
ABBIE: Oh!
718
00:39:59,831 --> 00:40:01,098
Oh, thank...
719
00:40:01,099 --> 00:40:02,866
oh, thank God.
720
00:40:02,867 --> 00:40:04,501
Oh, thank God.
721
00:40:04,502 --> 00:40:06,937
(panting slows)
722
00:40:10,074 --> 00:40:11,508
We did it.
723
00:40:11,509 --> 00:40:14,178
♪ ♪
724
00:40:14,179 --> 00:40:17,114
I thought we'd lost you.
725
00:40:17,115 --> 00:40:19,449
You're here.
726
00:40:19,450 --> 00:40:22,986
Where I belong.
727
00:40:29,294 --> 00:40:31,128
(chuckles): Whereas...
728
00:40:31,129 --> 00:40:33,363
I belong somewhere else.
729
00:40:33,364 --> 00:40:35,565
♪ ♪
730
00:40:44,109 --> 00:40:46,310
She's fallen asleep.
731
00:40:48,446 --> 00:40:50,280
(sighs)
732
00:40:51,282 --> 00:40:54,885
Holding her just now...
733
00:40:54,886 --> 00:40:58,488
is a joy I've not felt in an age.
734
00:41:00,792 --> 00:41:02,626
And yet...
735
00:41:03,661 --> 00:41:06,330
Today was a bit close for comfort?
736
00:41:06,331 --> 00:41:07,764
I agree.
737
00:41:07,765 --> 00:41:10,501
Moloch nearly rose to our world.
738
00:41:10,502 --> 00:41:13,403
You're wondering how long
we can keep up this dance.
739
00:41:13,404 --> 00:41:16,807
How long before Abraham
comes looking for Katrina?
740
00:41:16,808 --> 00:41:20,410
He will stop at nothing to get her back.
741
00:41:20,411 --> 00:41:23,180
Well... at least we got clarity.
742
00:41:23,181 --> 00:41:25,816
We know where Henry stands.
743
00:41:29,454 --> 00:41:31,622
You can't possibly still
think you can reach him.
744
00:41:31,623 --> 00:41:33,690
When I touched Henry today,
745
00:41:33,691 --> 00:41:35,926
somehow...
746
00:41:35,927 --> 00:41:38,529
I saw him.
747
00:41:38,530 --> 00:41:41,632
Experienced a memory he did
not mean for me to see.
748
00:41:41,633 --> 00:41:43,100
Help!
749
00:41:43,101 --> 00:41:45,669
A lost boy,
750
00:41:45,670 --> 00:41:48,172
alone in the woods, crying for help.
751
00:41:48,173 --> 00:41:50,941
I know it's hard
752
00:41:50,942 --> 00:41:53,610
to see...
753
00:41:53,611 --> 00:41:57,948
but I believe, inside,
he is still that small boy.
754
00:41:57,949 --> 00:42:00,317
- Henry would love for you to believe that.
- No.
755
00:42:00,318 --> 00:42:02,653
I do not think he would.
756
00:42:04,656 --> 00:42:08,025
But it is a question of faith.
757
00:42:12,397 --> 00:42:14,498
We stopped Moloch.
758
00:42:14,499 --> 00:42:16,433
Today was a win.
759
00:42:25,210 --> 00:42:28,612
(thunder rolling)
760
00:42:30,148 --> 00:42:34,852
♪ ♪
761
00:42:34,853 --> 00:42:36,653
(thunder crashing)
762
00:42:36,654 --> 00:42:38,689
(crackling)
763
00:42:38,690 --> 00:42:41,258
(amplified heartbeat)
764
00:42:51,154 --> 00:42:57,861
Sync and corrections by awaqeded
- www.addic7ed.com -
51073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.