All language subtitles for Subtitle Sleepy Hollow - 02x07 - Deliverance subtitles from the source! - Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,063 --> 00:00:02,779 Previously on Sleepy Hollow: 2 00:00:02,780 --> 00:00:03,989 Is it true we have a son? 3 00:00:03,990 --> 00:00:05,990 I would have told you when you first awoke. 4 00:00:05,991 --> 00:00:08,325 Katrina withheld too much from me. 5 00:00:08,326 --> 00:00:11,328 It's hard to believe in her as I have. 6 00:00:11,329 --> 00:00:13,997 (groans) I was trying to please you. 7 00:00:14,281 --> 00:00:15,266 _ 8 00:00:15,467 --> 00:00:17,336 _ 9 00:00:18,103 --> 00:00:19,728 ABBIE: Henry stole the Jincan. I don't know 10 00:00:19,729 --> 00:00:21,472 what he's planning, but he has to be stopped. 11 00:00:21,473 --> 00:00:23,474 CRANE: There is some good inside him. 12 00:00:23,475 --> 00:00:24,475 What are you saying, Crane? 13 00:00:24,476 --> 00:00:26,477 I must fight for my son. 14 00:00:29,347 --> 00:00:31,382 (gasps, screams) 15 00:00:32,250 --> 00:00:34,451 (bell tolling, hooves clopping) 16 00:00:46,765 --> 00:00:48,766 Is it time already? 17 00:00:48,767 --> 00:00:50,601 I have a few hours left 18 00:00:50,602 --> 00:00:53,337 before I report for duty. 19 00:00:54,973 --> 00:00:56,840 Let's use them wisely. 20 00:00:59,110 --> 00:01:01,879 These last few days 21 00:01:01,880 --> 00:01:04,815 have been an unexpected gift. 22 00:01:07,219 --> 00:01:09,220 I don't mean to sound ungrateful. 23 00:01:09,221 --> 00:01:13,023 I know General Washington requires you in New York. 24 00:01:14,726 --> 00:01:17,294 This war will end. 25 00:01:17,295 --> 00:01:21,532 A story we tell our children when we're old. 26 00:01:24,970 --> 00:01:28,372 And what will our children be like? 27 00:01:28,373 --> 00:01:29,707 Our boys 28 00:01:29,708 --> 00:01:32,009 will be strapping young lads. 29 00:01:32,010 --> 00:01:33,911 And our girls 30 00:01:33,912 --> 00:01:37,181 will be enchantresses. 31 00:01:37,182 --> 00:01:38,849 Like their mother. 32 00:01:50,428 --> 00:01:51,729 (screams) 33 00:01:54,399 --> 00:01:56,600 (gasping) 34 00:01:58,069 --> 00:02:01,138 (coughing) 35 00:02:11,870 --> 00:02:13,265 CRANE: I may lack the proper 36 00:02:13,266 --> 00:02:15,266 identification to vote, but what excuse 37 00:02:15,267 --> 00:02:17,001 do our fellow countrymen have? 38 00:02:17,002 --> 00:02:19,003 A voter turnout rate 39 00:02:19,004 --> 00:02:21,795 of only 40% nationwide. 40 00:02:21,796 --> 00:02:23,696 This is a disgrace. 41 00:02:23,697 --> 00:02:25,698 It's a midterm, Crane. 42 00:02:25,699 --> 00:02:27,367 I fought through lines of British regulars 43 00:02:27,368 --> 00:02:29,469 for the right to vote, yet our modern countrymen 44 00:02:29,470 --> 00:02:31,204 can barely form a line. 45 00:02:31,205 --> 00:02:33,373 Oh, but, of course, they're more than passionate 46 00:02:33,374 --> 00:02:35,275 to vote for American Idolatry. 47 00:02:35,276 --> 00:02:37,210 - American Idol. - I know its name. 48 00:02:37,211 --> 00:02:39,646 I'm telling you what it should be called. 49 00:02:39,647 --> 00:02:42,549 So, Colonial America was a golden age 50 00:02:42,550 --> 00:02:44,284 because everybody voted in the States? 51 00:02:44,285 --> 00:02:46,437 Oh, wait, black people couldn't vote. 52 00:02:46,438 --> 00:02:47,821 Neither could women. So I would have been 53 00:02:47,822 --> 00:02:49,366 turned away at the door twice over. 54 00:02:49,367 --> 00:02:51,724 Actually, you don't own significant tracts of property, 55 00:02:51,725 --> 00:02:53,593 so... thrice over. 56 00:02:53,594 --> 00:02:56,162 (laughs) Well, maybe I could afford property if I weren't 57 00:02:56,163 --> 00:02:58,364 paying all of your bills. 58 00:03:00,234 --> 00:03:02,102 It is true. 59 00:03:02,103 --> 00:03:04,904 Our nation's historical lack of universal suffrage 60 00:03:04,905 --> 00:03:07,173 is among its greatest disgraces. 61 00:03:07,174 --> 00:03:10,677 - But we have come a long way since. - Mm. 62 00:03:10,678 --> 00:03:13,480 It took 180 years and two constitutional amendments 63 00:03:13,481 --> 00:03:16,161 for me to win this freedom. 64 00:03:16,484 --> 00:03:19,164 WOMAN: Next. 65 00:03:24,158 --> 00:03:26,593 What do you think you're doing? 66 00:03:26,594 --> 00:03:28,261 I thought I might observe you vote. 67 00:03:28,262 --> 00:03:30,196 It's illegal for two people to step into the booth. 68 00:03:30,197 --> 00:03:33,633 Oh. Well, at least take my recommendations. 69 00:03:33,634 --> 00:03:36,469 Proposition 3, on zoning laws, is a travesty. 70 00:03:36,470 --> 00:03:38,171 WOMAN: Shh. 71 00:03:40,808 --> 00:03:43,476 Democracy in action. 72 00:03:45,513 --> 00:03:48,514 (Katrina coughing) 73 00:03:53,854 --> 00:03:55,989 ABRAHAM: This should help you feel better. 74 00:03:55,990 --> 00:03:58,291 You must at least try to drink. 75 00:03:58,292 --> 00:03:59,859 This illness is unnatural. 76 00:03:59,860 --> 00:04:01,895 I can feel it. 77 00:04:01,896 --> 00:04:05,398 It's like poison inside of me. 78 00:04:07,001 --> 00:04:08,568 (coughing) 79 00:04:08,569 --> 00:04:10,570 You think I did this to you? 80 00:04:12,039 --> 00:04:13,339 I swear... 81 00:04:13,340 --> 00:04:14,841 this is not my doing. 82 00:04:15,876 --> 00:04:18,077 Sorry to arrive unannounced. Proceed. 83 00:04:19,213 --> 00:04:20,680 Katrina is not well. 84 00:04:24,607 --> 00:04:27,020 - What is the meaning of this? - A house call, if you will. 85 00:04:27,021 --> 00:04:29,722 These men are here to care for her. 86 00:04:32,259 --> 00:04:34,027 No... unhand me. 87 00:04:37,598 --> 00:04:40,278 ABRAHAM: Tell me... what is wrong with her? 88 00:04:40,568 --> 00:04:42,068 I'm sorry, old friend. 89 00:04:42,069 --> 00:04:46,105 I'm here at Moloch's command. 90 00:04:48,709 --> 00:04:50,910 (muffled heartbeat) 91 00:04:56,417 --> 00:04:58,451 Everything is as expected. 92 00:04:58,452 --> 00:05:01,621 Now Moloch has a new purpose for her. 93 00:05:01,622 --> 00:05:04,342 There must be another way. 94 00:05:04,458 --> 00:05:05,892 Time to go. 95 00:05:05,893 --> 00:05:08,094 - Stop! - (Katrina grunts) 96 00:05:08,929 --> 00:05:10,864 I beg you... 97 00:05:10,865 --> 00:05:12,365 stay this madness. 98 00:05:12,366 --> 00:05:14,734 Let me speak to Lord Moloch myself. 99 00:05:14,735 --> 00:05:17,036 There is no time. 100 00:05:17,037 --> 00:05:18,905 We are his servants. 101 00:05:18,906 --> 00:05:22,275 And he does not tolerate disobedience lightly. 102 00:05:23,744 --> 00:05:25,945 No! Abraham, please. 103 00:05:25,946 --> 00:05:27,513 Help me. 104 00:05:31,986 --> 00:05:35,088 Abraham! Abraham! 105 00:05:35,089 --> 00:05:37,957 No! 106 00:05:37,958 --> 00:05:39,926 Abraham! 107 00:05:51,305 --> 00:05:52,605 Abraham! 108 00:05:52,606 --> 00:05:55,286 Katrina! (yells) 109 00:05:55,609 --> 00:05:57,276 Aah! 110 00:05:59,513 --> 00:06:01,514 Aah! (grunts) 111 00:06:01,515 --> 00:06:02,816 Get her! 112 00:06:02,817 --> 00:06:04,517 Abraham. 113 00:06:23,804 --> 00:06:25,571 Help! 114 00:06:30,711 --> 00:06:33,846 Miss, are you okay? 115 00:06:38,652 --> 00:06:42,055 "No campaigning at polling place." It's absurd. 116 00:06:42,056 --> 00:06:44,157 General Washington gave each voter 117 00:06:44,158 --> 00:06:46,838 a pint of beer at the ballot box. 118 00:06:48,295 --> 00:06:49,996 Feel better? 119 00:06:49,997 --> 00:06:52,699 Yes, oddly. 120 00:06:54,568 --> 00:06:56,703 (indistinct conversation) 121 00:06:56,704 --> 00:06:58,505 Your exclusion from Sheriff Reyes' 122 00:06:58,506 --> 00:07:01,541 inner circle must sting. 123 00:07:01,542 --> 00:07:04,043 I can't fault her for wanting to clean up the town. 124 00:07:04,044 --> 00:07:07,013 Even if she doesn't know what she's really up against. 125 00:07:07,014 --> 00:07:09,082 Morning, Sheriff Reyes. 126 00:07:09,083 --> 00:07:10,750 Officer Mills. 127 00:07:12,353 --> 00:07:14,154 Hey, Mills. 128 00:07:14,155 --> 00:07:16,055 Oh. Got a call on the way here 129 00:07:16,056 --> 00:07:17,524 that sounded up your alley. 130 00:07:17,525 --> 00:07:19,225 State trooper picked up a Jane Doe, 131 00:07:19,226 --> 00:07:20,760 brought her over to Westchester General. 132 00:07:20,761 --> 00:07:23,763 A redhead... in full Colonial getup. 133 00:07:23,764 --> 00:07:26,132 (officer laughs) 134 00:07:31,672 --> 00:07:33,072 Katrina? 135 00:07:33,073 --> 00:07:34,741 Who else could it be? 136 00:07:34,742 --> 00:07:36,342 It was her idea to stay with the Horseman. 137 00:07:36,343 --> 00:07:38,077 - Why would she have left? - She wouldn't. 138 00:07:38,078 --> 00:07:40,747 Unless something had gone terribly awry. 139 00:07:47,121 --> 00:07:48,955 Katrina. 140 00:07:48,956 --> 00:07:50,924 I need you to step away from my patient. 141 00:07:50,925 --> 00:07:53,393 - She isn't a Jane Doe. - This is my wife. 142 00:07:53,394 --> 00:07:56,796 Her name is Katrina Crane. 143 00:07:56,797 --> 00:07:58,231 ABBIE: Do you know what's wrong with her? 144 00:07:58,232 --> 00:08:01,067 DOCTOR: She has a fever of 105 145 00:08:01,068 --> 00:08:02,535 and an infection in her abdominal wall. 146 00:08:02,536 --> 00:08:04,704 - Is there a diagnosis? - Not yet. 147 00:08:04,705 --> 00:08:06,372 Once we get the culture results back 148 00:08:06,373 --> 00:08:08,475 from the lab, we'll have a better idea. 149 00:08:08,476 --> 00:08:09,876 ABBIE: Thank you. 150 00:08:09,877 --> 00:08:12,557 Let us know when you hear. 151 00:08:14,815 --> 00:08:17,717 Katrina. 152 00:08:17,718 --> 00:08:20,086 Hello. 153 00:08:21,789 --> 00:08:23,957 You're safe now, my love, 154 00:08:23,958 --> 00:08:25,925 you hear? 155 00:08:25,926 --> 00:08:27,961 What happened? 156 00:08:27,962 --> 00:08:29,295 It was Henry. 157 00:08:29,296 --> 00:08:31,731 He came with some men, and they... 158 00:08:31,732 --> 00:08:33,633 and they wanted to take me away. 159 00:08:33,634 --> 00:08:35,635 I had no choice but to run. 160 00:08:36,937 --> 00:08:38,805 (gasps) 161 00:08:38,806 --> 00:08:41,474 (screaming) 162 00:08:45,746 --> 00:08:47,947 (muffled heartbeat) 163 00:08:53,687 --> 00:08:56,522 Ichabod, what's happening to me? 164 00:09:26,729 --> 00:09:29,960 Sync and corrections by awaqeded - www.addic7ed.com - 165 00:09:34,982 --> 00:09:37,984 I have tried various healing incantations. 166 00:09:37,985 --> 00:09:40,486 But this is unlike any sickness I've ever seen. 167 00:09:40,487 --> 00:09:43,556 Henry expected this illness. 168 00:09:44,858 --> 00:09:47,493 He said that Moloch has a new purpose for me. 169 00:09:47,494 --> 00:09:49,829 Purpo... What sort of purpose? 170 00:09:49,830 --> 00:09:53,366 He did not share the details. He... 171 00:09:53,367 --> 00:09:55,501 He only wanted to take me away. 172 00:09:55,502 --> 00:09:57,337 All right. 173 00:09:57,338 --> 00:09:58,871 We will find a cure. 174 00:09:58,872 --> 00:10:00,907 ABBIE: Well, we won't find one here. 175 00:10:00,908 --> 00:10:03,042 Headless may be benched because the sun's out, 176 00:10:03,043 --> 00:10:06,479 but Henry's gonna come looking for you, so we got to get going. 177 00:10:06,480 --> 00:10:08,181 Let's get you some medicine. 178 00:10:08,182 --> 00:10:10,750 Get you cleaned up before we go. 179 00:10:10,751 --> 00:10:13,586 Well, the nurses... they took my clothes. 180 00:10:13,587 --> 00:10:15,947 I don't think we have time for a shopping spree. 181 00:10:17,992 --> 00:10:21,894 I had no idea fashion changed so drastically since my era. 182 00:10:21,895 --> 00:10:23,329 Well, it isn't exactly everyday wear. 183 00:10:23,330 --> 00:10:24,931 Some drunk goth chick's clothes 184 00:10:24,932 --> 00:10:26,866 ended up in the lost and found. 185 00:10:26,867 --> 00:10:29,235 Perhaps these garments should have remained lost. 186 00:10:29,236 --> 00:10:31,037 - You don't like them? - No. 187 00:10:31,038 --> 00:10:33,039 Well, yes, they... 188 00:10:33,040 --> 00:10:35,241 simply a shade form-fitting. 189 00:10:38,278 --> 00:10:39,579 Those men... they came with Henry 190 00:10:39,580 --> 00:10:41,214 to take me. 191 00:10:42,449 --> 00:10:44,450 You two get lost. I'll trail 'em. 192 00:10:44,451 --> 00:10:46,886 Alone? No, it's too dangerous. 193 00:10:46,887 --> 00:10:48,888 We need to find out what's wrong with Katrina. 194 00:10:48,889 --> 00:10:50,890 These guys know. I'll be fine. 195 00:10:50,891 --> 00:10:52,959 Your mission right now is to take care of her. 196 00:10:52,960 --> 00:10:55,261 Very well. We shall rendezvous at the archives. 197 00:10:55,262 --> 00:10:56,629 Be careful. 198 00:10:56,630 --> 00:10:58,231 You, too. 199 00:11:08,876 --> 00:11:12,078 Signaculum deprenhesio. 200 00:11:13,414 --> 00:11:16,616 Signaculum deprenhesio. 201 00:11:20,721 --> 00:11:23,723 Magic. 202 00:11:23,724 --> 00:11:26,726 Is it not too much in your present state? 203 00:11:26,727 --> 00:11:28,895 The sickness ebbs and flows. 204 00:11:28,896 --> 00:11:32,131 The hex will warn us if Henry's men approach. 205 00:11:32,132 --> 00:11:33,566 Come. 206 00:11:33,567 --> 00:11:35,168 (sighs) 207 00:11:35,169 --> 00:11:36,936 (hisses in pain) 208 00:11:36,937 --> 00:11:38,671 Tell me, 209 00:11:38,672 --> 00:11:41,307 what else do you remember about them? 210 00:11:44,011 --> 00:11:48,348 The doctor had a notebook with a... symbol on it. 211 00:11:48,349 --> 00:11:50,850 A goat 212 00:11:50,851 --> 00:11:53,853 with the Rod of Asclepius jutting from its head. 213 00:11:53,854 --> 00:11:56,355 Oh, no. No, no. 214 00:12:03,998 --> 00:12:06,466 This. 215 00:12:06,467 --> 00:12:08,334 Did it look like this? 216 00:12:08,335 --> 00:12:09,836 Yes. 217 00:12:10,771 --> 00:12:12,705 This is the symbol 218 00:12:12,706 --> 00:12:15,008 of a bygone secret organization, 219 00:12:15,009 --> 00:12:17,176 the Hellfire Club. 220 00:12:17,177 --> 00:12:20,013 The British society of scientists? 221 00:12:20,014 --> 00:12:24,317 They fought for evil to prevail in the War for Independence. 222 00:12:24,318 --> 00:12:26,352 Franklin infiltrated their ranks. 223 00:12:26,353 --> 00:12:28,154 It's how he obtained the key 224 00:12:28,155 --> 00:12:30,723 that allowed Lieutenant Mills to escape purgatory. 225 00:12:30,724 --> 00:12:32,358 What would they want with me? 226 00:12:32,359 --> 00:12:34,394 Franklin references 227 00:12:34,395 --> 00:12:36,062 an experiment. 228 00:12:37,398 --> 00:12:39,799 A woman was infected with a mysterious illness 229 00:12:39,800 --> 00:12:42,035 with symptoms like yours. 230 00:12:42,036 --> 00:12:43,336 What worries me 231 00:12:43,337 --> 00:12:44,971 is Franklin leaves no further notes 232 00:12:44,972 --> 00:12:46,306 on the woman's ailment. 233 00:12:46,307 --> 00:12:48,975 Or even whether she survived. 234 00:12:48,976 --> 00:12:51,878 This is my doing. 235 00:12:51,879 --> 00:12:55,114 I should never have left you with the Horseman. 236 00:12:56,383 --> 00:12:58,384 Moloch would have found a way to... 237 00:12:58,385 --> 00:13:01,721 bring this sickness upon me whether I was under your roof 238 00:13:01,722 --> 00:13:03,756 or Abraham's. 239 00:13:05,259 --> 00:13:08,728 Abraham said he knew nothing of Moloch's plans, either. 240 00:13:09,897 --> 00:13:12,198 I don't understand. 241 00:13:13,667 --> 00:13:16,702 How can a headless horseman say anything? 242 00:13:17,738 --> 00:13:19,572 A-An enchantment 243 00:13:19,573 --> 00:13:21,074 on this bauble. 244 00:13:21,075 --> 00:13:25,078 It allows me to see the human spirit within him, 245 00:13:25,079 --> 00:13:28,081 converse with him, and I... 246 00:13:28,082 --> 00:13:30,850 Converse? I... 247 00:13:30,851 --> 00:13:33,853 And what do you and... 248 00:13:33,854 --> 00:13:36,089 Abraham converse about? 249 00:13:36,090 --> 00:13:38,858 Whatever I must. 250 00:13:38,859 --> 00:13:42,762 To gather information to further our cause. 251 00:13:42,763 --> 00:13:45,031 You think I enjoy it? 252 00:13:45,032 --> 00:13:48,167 No, that's not what I meant. 253 00:13:49,436 --> 00:13:52,305 These secrets that have come between us, 254 00:13:52,306 --> 00:13:54,307 they break my heart, 255 00:13:54,308 --> 00:13:57,743 but they do not reflect our love. 256 00:13:59,146 --> 00:14:01,147 I understand. 257 00:14:01,148 --> 00:14:06,152 But now you wonder what else I must be keeping from you. 258 00:14:06,153 --> 00:14:09,155 There is nothing. I swear it. 259 00:14:12,426 --> 00:14:14,827 One day this war will end, 260 00:14:14,828 --> 00:14:18,464 and when it does, we will build a life together. 261 00:14:19,300 --> 00:14:22,268 The life we deserve. 262 00:14:44,692 --> 00:14:46,960 Crane, I've tracked Henry's buddies 263 00:14:46,961 --> 00:14:49,095 to a warehouse off the Taconic. 264 00:14:49,096 --> 00:14:51,697 I'll call you when I've got more. 265 00:14:54,101 --> 00:14:56,102 MAN: We lost the witch. 266 00:14:56,103 --> 00:14:58,271 I don't know how, but she got away. 267 00:14:58,272 --> 00:15:00,473 We will continue our search. 268 00:15:03,210 --> 00:15:05,845 I just checked the translation. 269 00:15:07,114 --> 00:15:09,549 I understand that. 270 00:15:12,019 --> 00:15:17,323 The tablet says within the setting of one sun. 271 00:15:17,324 --> 00:15:20,159 I'm looking at it now. 272 00:15:20,160 --> 00:15:22,862 There is no other translation. 273 00:15:31,872 --> 00:15:34,140 We will continue our search. 274 00:15:34,141 --> 00:15:36,375 I'll let you know if anything develops. 275 00:15:42,916 --> 00:15:44,817 (gasps) 276 00:16:01,502 --> 00:16:03,970 ♪ ♪ 277 00:16:14,949 --> 00:16:17,989 MAN: I guess it was nothing. Let's get back to work. 278 00:16:27,962 --> 00:16:29,596 CRANE: Do you think they intended 279 00:16:29,597 --> 00:16:31,431 to bring Katrina to this place? 280 00:16:31,432 --> 00:16:33,066 The pattern of veins on the cadaver 281 00:16:33,067 --> 00:16:35,747 matched yours exactly. 282 00:16:42,042 --> 00:16:44,243 The doctor's notebook. 283 00:16:45,446 --> 00:16:47,280 "Vessel... 284 00:16:47,281 --> 00:16:50,883 "experiencing high fever, blood pressure 285 00:16:50,884 --> 00:16:52,885 "and increased heart rate. 286 00:16:52,886 --> 00:16:56,089 "Speed of infection consistent with... 287 00:16:56,090 --> 00:16:58,458 successful inception." 288 00:16:58,459 --> 00:17:00,226 ABBIE: "Inception." 289 00:17:00,227 --> 00:17:01,761 That can't be good. 290 00:17:03,097 --> 00:17:06,165 Keep reading, Ichabod. 291 00:17:07,234 --> 00:17:09,836 "Delivery and expiration of vessel: 292 00:17:09,837 --> 00:17:11,471 ten to 12 hours." 293 00:17:14,275 --> 00:17:16,476 Katrina, 294 00:17:16,477 --> 00:17:18,845 you're not ill. 295 00:17:18,846 --> 00:17:22,615 I'm... pregnant. 296 00:17:30,116 --> 00:17:31,999 I'm pregnant. I don't understand. How is... 297 00:17:32,000 --> 00:17:34,068 how is this even possible? 298 00:17:35,336 --> 00:17:38,838 You two haven't been alone together for a while. 299 00:17:40,508 --> 00:17:41,675 Abraham. 300 00:17:41,676 --> 00:17:43,843 Ichabod, I would never... 301 00:17:44,845 --> 00:17:47,213 So if it isn't his or Crane's... 302 00:17:48,583 --> 00:17:51,885 This thing growing inside of me is not born of any man. 303 00:17:58,059 --> 00:17:59,392 How did it happen? 304 00:17:59,393 --> 00:18:00,727 Was it a potion? 305 00:18:00,728 --> 00:18:02,662 A fertility spell? 306 00:18:02,663 --> 00:18:04,364 Wait, wait, wait, wait. 307 00:18:05,032 --> 00:18:07,033 This section... 308 00:18:07,034 --> 00:18:09,402 refers to inception. 309 00:18:11,038 --> 00:18:12,672 "The vessel will be implanted 310 00:18:12,673 --> 00:18:16,943 "with... a birthing seed of Eastern origin, 311 00:18:16,944 --> 00:18:20,747 derived from a substance called Jincan." 312 00:18:20,748 --> 00:18:22,449 As in Jincan venom? 313 00:18:23,584 --> 00:18:25,018 CRANE: A poison made 314 00:18:25,019 --> 00:18:27,387 from the deadliest creatures. 315 00:18:27,388 --> 00:18:29,222 Henry obtained it from us. 316 00:18:30,124 --> 00:18:31,925 We thought as a weapon. 317 00:18:31,926 --> 00:18:34,027 Jincan is no ordinary poison. 318 00:18:34,028 --> 00:18:38,231 It's been used for centuries by dark covens to grow demons. 319 00:18:38,232 --> 00:18:41,000 Henry is growing a demon inside of you. 320 00:18:41,602 --> 00:18:43,636 Why? 321 00:18:45,039 --> 00:18:46,239 My hex. 322 00:18:48,442 --> 00:18:50,762 - Someone is coming for us. - Take the tunnels. Go. 323 00:19:18,306 --> 00:19:20,807 Go! Find her! 324 00:19:34,922 --> 00:19:37,290 (birds chirping) 325 00:19:48,336 --> 00:19:51,171 This is where I left Jeremy. 326 00:19:54,175 --> 00:19:56,376 And where he took his new name. 327 00:20:01,649 --> 00:20:03,550 You sure we'll be safe here? 328 00:20:04,255 --> 00:20:06,315 Churches are consecrated ground. 329 00:20:06,316 --> 00:20:08,028 You don't think Henry can get around that? 330 00:20:08,029 --> 00:20:09,556 The termites did. 331 00:20:09,557 --> 00:20:12,192 This place holds great meaning to him. 332 00:20:12,193 --> 00:20:14,661 I can only hope he will not attack us here. 333 00:20:14,662 --> 00:20:16,960 I don't think we can base our strategy on hope. 334 00:20:16,961 --> 00:20:18,532 Henry's not gonna stop 335 00:20:18,533 --> 00:20:21,234 until he finds you. He's the one that did this. 336 00:20:23,070 --> 00:20:25,271 Which means he can undo it. 337 00:20:26,374 --> 00:20:28,141 I'm not sure we understand each other. 338 00:20:28,142 --> 00:20:31,478 Henry is a Sin Eater. 339 00:20:31,479 --> 00:20:34,147 He can remove this demon growing 340 00:20:34,148 --> 00:20:35,348 inside of me. 341 00:20:35,349 --> 00:20:38,084 We must concentrate on facts. 342 00:20:38,085 --> 00:20:40,220 Now, Lieutenant Mills is right. 343 00:20:40,221 --> 00:20:44,257 Henry possesses great power, but he uses it for evil. 344 00:20:44,258 --> 00:20:48,662 Yet... he continues to struggle against that side of himself. 345 00:20:48,663 --> 00:20:50,397 He has shown us nothing but contempt. 346 00:20:50,398 --> 00:20:53,400 Because somewhere beneath that broken exterior, 347 00:20:53,401 --> 00:20:55,235 he still cares. 348 00:20:55,236 --> 00:20:57,838 He doesn't want us dead out of apathy. 349 00:20:57,839 --> 00:20:59,706 There is still a part of him 350 00:20:59,707 --> 00:21:01,575 that remains human. 351 00:21:01,576 --> 00:21:03,777 Perhaps if we could reach it, 352 00:21:03,778 --> 00:21:05,111 he could be made whole. 353 00:21:05,112 --> 00:21:06,780 Katrina... 354 00:21:06,781 --> 00:21:08,181 he's trying to kill you. 355 00:21:08,182 --> 00:21:11,117 Moloch is trying to kill me. 356 00:21:11,118 --> 00:21:13,787 Henry follows Moloch 357 00:21:13,788 --> 00:21:17,057 because he had no family to grab onto, 358 00:21:17,058 --> 00:21:19,226 but now we are here. 359 00:21:19,227 --> 00:21:22,429 We have never lost faith in each other. 360 00:21:22,430 --> 00:21:26,599 Have you really lost all faith in our son? 361 00:21:29,937 --> 00:21:31,938 I have not. 362 00:21:31,939 --> 00:21:34,507 (panting) 363 00:21:36,878 --> 00:21:38,778 Do you hear yourselves? 364 00:21:38,779 --> 00:21:41,248 Henry is the Horseman of War. 365 00:21:41,249 --> 00:21:43,750 He told us, point blank, 366 00:21:43,751 --> 00:21:45,919 he means to help Moloch raise hell 367 00:21:45,920 --> 00:21:47,921 on Earth. 368 00:21:47,922 --> 00:21:49,925 How does anyone come back from that? 369 00:21:49,926 --> 00:21:51,358 He is my child. 370 00:21:52,293 --> 00:21:54,127 And I cannot believe 371 00:21:54,128 --> 00:21:56,463 he's a lost cause. 372 00:21:57,798 --> 00:22:00,267 I pray you feel the same. 373 00:22:00,268 --> 00:22:02,235 ABBIE: Do not let 374 00:22:02,236 --> 00:22:04,671 your feelings for him affect our mission. 375 00:22:04,672 --> 00:22:07,307 And I have not. 376 00:22:07,308 --> 00:22:09,409 You're right about Henry. 377 00:22:09,410 --> 00:22:13,747 The odds and the evidence are stacked against us. 378 00:22:13,748 --> 00:22:15,815 But Katrina is ill. 379 00:22:17,819 --> 00:22:19,953 The doctor's notebook said the vessel would expire 380 00:22:19,954 --> 00:22:21,321 at sundown. 381 00:22:21,322 --> 00:22:23,957 We're running out of time. 382 00:22:28,262 --> 00:22:30,664 The only option we have... 383 00:22:30,665 --> 00:22:33,500 is to beseech Henry. 384 00:22:33,501 --> 00:22:35,936 My mind is made. 385 00:22:35,937 --> 00:22:38,071 Should we put it to a vote? 386 00:22:40,708 --> 00:22:43,643 I can do the math. 387 00:22:43,644 --> 00:22:46,246 Democracy in action. 388 00:22:47,949 --> 00:22:50,717 I had an urgent call from your psychiatrist. 389 00:22:50,718 --> 00:22:52,018 Said it was an emergency. 390 00:22:52,019 --> 00:22:53,386 What do you want? 391 00:22:56,691 --> 00:22:58,925 It's not what I want. 392 00:23:02,296 --> 00:23:04,898 Thank you, Captain. 393 00:23:12,473 --> 00:23:15,275 It is time we talked. 394 00:23:16,410 --> 00:23:19,879 (Katrina groaning) 395 00:23:22,049 --> 00:23:23,316 I know you're unhappy 396 00:23:23,317 --> 00:23:24,918 with Ichabod's plan. 397 00:23:24,919 --> 00:23:26,720 Crane sees it as a test. 398 00:23:26,721 --> 00:23:28,922 I think he's going to lose. 399 00:23:28,923 --> 00:23:30,757 (panting) 400 00:23:36,063 --> 00:23:37,864 What is it? 401 00:23:37,865 --> 00:23:40,267 I think that the... 402 00:23:40,268 --> 00:23:44,104 demon that's inside of you is called "The Horrid King." 403 00:23:44,105 --> 00:23:46,773 (yelling in pain) 404 00:23:47,608 --> 00:23:49,009 (screaming) 405 00:23:49,010 --> 00:23:51,211 Wait. 406 00:23:52,180 --> 00:23:53,780 (groaning) 407 00:23:53,781 --> 00:23:57,150 (panting) 408 00:23:58,352 --> 00:24:00,353 It's moving. 409 00:24:00,354 --> 00:24:03,657 (whimpering) 410 00:24:07,562 --> 00:24:10,197 Quite a trick you pulled, getting me here. 411 00:24:10,198 --> 00:24:11,598 (sighs) 412 00:24:11,599 --> 00:24:13,200 Is Abigail around the corner? 413 00:24:13,201 --> 00:24:14,801 Are you afraid? 414 00:24:14,802 --> 00:24:18,538 Katrina slipped through your fingertips. 415 00:24:18,539 --> 00:24:20,240 You must be feeling vulnerable. 416 00:24:20,241 --> 00:24:21,942 Oh, you have worked it out. 417 00:24:21,943 --> 00:24:26,480 We know there's a demon growing inside her. 418 00:24:26,481 --> 00:24:28,715 (laughing) 419 00:24:28,716 --> 00:24:30,884 A demon? 420 00:24:30,885 --> 00:24:35,789 How pedestrian to expend all that effort on a mere demon. 421 00:24:37,392 --> 00:24:39,326 I don't understand. 422 00:24:40,395 --> 00:24:41,835 Who is the Horrid King? 423 00:24:42,964 --> 00:24:44,498 "And were they known 424 00:24:44,499 --> 00:24:47,134 "to men by various names, 425 00:24:47,135 --> 00:24:48,935 "and various idols through the heathen world. 426 00:24:48,936 --> 00:24:51,738 "Say, Muse, their names, then known, 427 00:24:51,739 --> 00:24:54,341 who first, who last..." 428 00:24:54,342 --> 00:24:57,077 - You cannot mean... - Would I lie to my own father? 429 00:24:57,078 --> 00:24:58,845 That's impossible. 430 00:24:58,846 --> 00:25:00,559 "...is made with the blood of human sacrifice 431 00:25:00,560 --> 00:25:02,760 "and parents' tears. 432 00:25:02,761 --> 00:25:04,351 "First came the Horrid King... 433 00:25:04,352 --> 00:25:07,020 Moloch." 434 00:25:12,360 --> 00:25:13,693 No. 435 00:25:13,694 --> 00:25:15,429 Don't say, "No." 436 00:25:15,430 --> 00:25:17,097 Say, "Rise." 437 00:25:17,098 --> 00:25:20,634 "Rise, My Horrid King. 438 00:25:20,635 --> 00:25:22,736 Rise, Moloch." 439 00:25:25,106 --> 00:25:28,442 The demon inside of me... 440 00:25:28,443 --> 00:25:30,243 Is Moloch. 441 00:25:36,437 --> 00:25:38,071 (groaning) 442 00:25:38,072 --> 00:25:40,507 The demon of the Apocalypse... 443 00:25:40,509 --> 00:25:42,009 is growing inside of me. 444 00:25:42,010 --> 00:25:44,412 There must be something in your arsenal 445 00:25:44,413 --> 00:25:46,180 that can slow this, 446 00:25:46,181 --> 00:25:48,015 at least until Crane gets back. 447 00:25:48,016 --> 00:25:49,950 My power is nothing against his. 448 00:25:49,951 --> 00:25:51,871 Then we'll find a different way to save you. 449 00:25:54,022 --> 00:25:56,424 There is one way we can stop this. 450 00:25:56,425 --> 00:26:00,294 Moloch cannot rise if his vessel dies first. 451 00:26:01,296 --> 00:26:03,197 Stop. 452 00:26:03,198 --> 00:26:05,566 That's not an option. 453 00:26:05,567 --> 00:26:07,535 When Crane first fell 454 00:26:07,536 --> 00:26:09,537 on that battlefield all those years ago, 455 00:26:09,538 --> 00:26:11,906 and all of the voices of Heaven and hell 456 00:26:11,907 --> 00:26:13,574 were shouting in your ear, 457 00:26:13,575 --> 00:26:16,610 "Let him die," 458 00:26:16,611 --> 00:26:18,445 you found another way to save him. 459 00:26:20,415 --> 00:26:21,949 (sniffles) 460 00:26:21,950 --> 00:26:25,419 We will find another way to save you. 461 00:26:28,957 --> 00:26:30,958 PARISH: "How sharper than 462 00:26:30,959 --> 00:26:34,729 a serpent's tooth it is to have a thankless child." 463 00:26:34,730 --> 00:26:36,797 King Lear. 464 00:26:36,798 --> 00:26:39,233 Act one, scene four. 465 00:26:39,234 --> 00:26:42,637 Our mutual love of words is no coincidence. 466 00:26:42,638 --> 00:26:46,674 Perhaps I should thank you for the twinkle in my eye. 467 00:26:46,675 --> 00:26:49,744 Do you really think I cannot see through this chicanery? 468 00:26:49,745 --> 00:26:51,679 You live in Fredericks Manor, 469 00:26:51,680 --> 00:26:54,015 the very place you were brought into this world. 470 00:26:54,016 --> 00:26:56,083 It is a nexus of dark magic. 471 00:26:56,084 --> 00:26:57,685 And, coincidentally, 472 00:26:57,686 --> 00:26:59,587 where your mother first held you, 473 00:26:59,588 --> 00:27:01,856 first taught you feelings of love. 474 00:27:01,857 --> 00:27:05,092 What did you tell yourself when you poisoned her? 475 00:27:05,093 --> 00:27:07,595 That you were not really responsible? 476 00:27:07,596 --> 00:27:10,331 The blood was on Moloch's hands? 477 00:27:10,332 --> 00:27:15,036 I intended to paint my hands with both your blood. 478 00:27:15,037 --> 00:27:16,537 Then flick your wrist. 479 00:27:16,538 --> 00:27:17,772 Make it so. 480 00:27:17,773 --> 00:27:21,375 Fate is fickle, Father. 481 00:27:21,376 --> 00:27:24,178 Best not to tempt it. 482 00:27:24,179 --> 00:27:28,215 If you let her die, it will plague you for an eternity. 483 00:27:28,216 --> 00:27:30,985 Like the eternity I spent in that box? 484 00:27:30,986 --> 00:27:34,221 She is not the reason bad things happen. 485 00:27:34,222 --> 00:27:37,291 Your mother's love banished her to purgatory. 486 00:27:37,292 --> 00:27:39,560 Her love for you. 487 00:27:39,561 --> 00:27:41,629 Her decision to save you. 488 00:27:41,630 --> 00:27:44,632 Then read my sin, see for yourself. 489 00:27:44,633 --> 00:27:46,534 Tell me you're unmoved. 490 00:27:46,535 --> 00:27:48,336 No. 491 00:27:48,337 --> 00:27:51,372 You will not touch me. 492 00:27:51,373 --> 00:27:53,507 Because you fear 493 00:27:53,508 --> 00:27:57,011 you will witness the depth of my suffering. 494 00:27:58,246 --> 00:28:00,748 You are sick with Moloch's evil, 495 00:28:00,749 --> 00:28:03,384 but you can fight it. 496 00:28:05,420 --> 00:28:08,022 You can spare her... 497 00:28:08,023 --> 00:28:10,424 Jeremy. 498 00:28:11,426 --> 00:28:13,460 You have a choice. 499 00:28:14,529 --> 00:28:16,730 Yes, I do. 500 00:28:19,101 --> 00:28:21,902 And I choose Moloch. 501 00:28:23,338 --> 00:28:27,074 I choose his leadership, and I choose his might. 502 00:28:27,075 --> 00:28:31,045 I choose his fire that will burn the world. 503 00:28:31,880 --> 00:28:33,547 No matter what you do, 504 00:28:33,548 --> 00:28:36,384 no matter where you hide her, 505 00:28:36,385 --> 00:28:39,453 your wife will die, 506 00:28:39,454 --> 00:28:42,289 and Moloch will be born! 507 00:28:46,962 --> 00:28:48,529 Help! 508 00:28:48,530 --> 00:28:50,898 (gasps) 509 00:28:50,899 --> 00:28:53,134 (panting) 510 00:28:54,036 --> 00:28:56,270 That was you. 511 00:29:05,981 --> 00:29:08,282 Oh. You better sit down for this. 512 00:29:08,283 --> 00:29:10,117 Oh, I know. 513 00:29:11,153 --> 00:29:13,687 Katrina is bearing Moloch himself. 514 00:29:16,224 --> 00:29:20,194 Henry took great pride in that. 515 00:29:27,603 --> 00:29:30,471 I'm so sorry. 516 00:29:30,472 --> 00:29:32,773 I tried. 517 00:29:34,409 --> 00:29:36,610 You must know I tried. 518 00:29:37,613 --> 00:29:39,814 If I should pass... 519 00:29:39,815 --> 00:29:42,016 - No, don't say such things. - If I should pass, 520 00:29:42,017 --> 00:29:44,518 you cannot give up on Henry. 521 00:29:44,519 --> 00:29:47,154 You'll be all he has left. 522 00:29:47,155 --> 00:29:52,293 Evidence of good in him... 523 00:29:52,294 --> 00:29:55,362 is not proof that he will change. 524 00:29:56,531 --> 00:30:00,034 Every day in purgatory, I woke up 525 00:30:00,035 --> 00:30:03,771 without any proof I could ever save you. 526 00:30:03,772 --> 00:30:07,007 What kept me going was faith. 527 00:30:08,544 --> 00:30:13,114 I clung onto it for 231 years. 528 00:30:13,115 --> 00:30:15,683 Had I done so 529 00:30:15,684 --> 00:30:20,354 for 230, we would not be here today. 530 00:30:20,355 --> 00:30:22,990 Remember your own words, my love. 531 00:30:22,991 --> 00:30:26,861 "We must have faith." 532 00:30:29,464 --> 00:30:32,032 (coughing) 533 00:30:40,175 --> 00:30:41,976 What are we searching for? 534 00:30:41,977 --> 00:30:43,811 The Hellfire Club 535 00:30:43,812 --> 00:30:45,513 had this stone tablet in their lab. 536 00:30:45,514 --> 00:30:47,582 I know it has some significance, but the photo 537 00:30:47,583 --> 00:30:49,050 didn't turn out right. 538 00:30:49,051 --> 00:30:50,823 This distortion... this is curious. 539 00:30:51,733 --> 00:30:53,821 This resembles the aurora borealis. 540 00:30:53,822 --> 00:30:55,089 Northern lights? 541 00:30:55,090 --> 00:30:56,524 Yes. 542 00:30:56,525 --> 00:30:58,426 Franklin. 543 00:30:58,427 --> 00:30:59,894 Benjamin Franklin 544 00:30:59,895 --> 00:31:01,495 was obsessed with the phenomenon. 545 00:31:01,496 --> 00:31:03,364 He theorized the aurora 546 00:31:03,365 --> 00:31:05,366 could banish demons from Earth. 547 00:31:06,435 --> 00:31:09,103 He wrote a paper. 548 00:31:09,104 --> 00:31:11,739 I must Internet immediately. 549 00:31:13,208 --> 00:31:15,509 (beeping and static) 550 00:31:15,510 --> 00:31:19,514 Oh, my God, it sounds like a swine being strangled. 551 00:31:19,515 --> 00:31:21,849 Does this not go faster? 552 00:31:21,850 --> 00:31:24,185 You know, dial-up was a pretty impressive 553 00:31:24,186 --> 00:31:25,853 invention at the time. 554 00:31:25,854 --> 00:31:28,222 And so was the wheel, I'm sure. 555 00:31:29,858 --> 00:31:31,359 ABBIE: Oh. 556 00:31:31,360 --> 00:31:32,860 "Aurora Borealis: 557 00:31:32,861 --> 00:31:34,529 "Suppositions and Conjectures 558 00:31:34,530 --> 00:31:37,565 Towards Forming a Hypothesis for Its Explanation." 559 00:31:37,566 --> 00:31:39,467 By Benjamin Franklin. 560 00:31:39,468 --> 00:31:41,135 Franklin always wrote in code. 561 00:31:41,136 --> 00:31:42,803 Though his handwriting is so abysmal, 562 00:31:42,804 --> 00:31:44,972 that could be considered an encryption on its own. 563 00:31:44,973 --> 00:31:47,375 Actually, it is. Look. 564 00:31:47,376 --> 00:31:50,111 Some of the letters are written in print, others in cursive. 565 00:31:50,112 --> 00:31:52,947 The printed letters spell out a message. 566 00:31:52,948 --> 00:31:54,415 Uh... 567 00:31:55,450 --> 00:31:57,084 Right. 568 00:31:57,920 --> 00:31:58,986 "The Hellfire Club 569 00:31:58,987 --> 00:32:01,289 "has acquired a tablet... 570 00:32:01,290 --> 00:32:04,725 "bearing instructions on... 571 00:32:04,726 --> 00:32:06,727 "the birth of Moloch. 572 00:32:06,728 --> 00:32:10,064 "The only tool with the power to stop him is... 573 00:32:10,065 --> 00:32:13,000 "the aurora borealis. 574 00:32:13,001 --> 00:32:15,069 "Knowing this, 575 00:32:15,070 --> 00:32:17,939 "Franklin... built... 576 00:32:17,940 --> 00:32:20,174 "an aurora prism 577 00:32:20,175 --> 00:32:24,111 "and hid it inside of the tablet. 578 00:32:24,112 --> 00:32:26,914 "If the prism... is ever exposed to sunlight, 579 00:32:26,915 --> 00:32:28,816 "it projects an aurora 580 00:32:28,817 --> 00:32:31,419 banishing Moloch before he is born." 581 00:32:31,420 --> 00:32:33,654 If we get that tablet and find the prism... 582 00:32:33,655 --> 00:32:35,690 And shine sunlight through it onto Katrina, 583 00:32:35,691 --> 00:32:37,492 we can save her life. 584 00:32:37,493 --> 00:32:40,294 That lab is heavily guarded... and that was before I broke in. 585 00:32:40,295 --> 00:32:42,597 It's the one thing I miss about modernity... 586 00:32:42,598 --> 00:32:44,665 an army to assist me. 587 00:32:44,666 --> 00:32:47,001 (sighs): An army. 588 00:32:47,002 --> 00:32:49,837 I know where we can get one of those. 589 00:32:50,672 --> 00:32:53,608 Katrina. Katrina. 590 00:32:53,609 --> 00:32:56,611 We've found a way to stop Moloch. 591 00:32:56,612 --> 00:33:00,515 But I must leave you for a very short while. 592 00:33:00,516 --> 00:33:02,116 (panting) 593 00:33:02,117 --> 00:33:04,185 This device is called 594 00:33:04,186 --> 00:33:05,486 a "radio." 595 00:33:05,487 --> 00:33:07,955 Push this button and speak, 596 00:33:07,956 --> 00:33:10,691 and wherever I am, I will respond. 597 00:33:11,727 --> 00:33:14,562 Like magic. 598 00:33:14,563 --> 00:33:16,731 (exhales, inhales) 599 00:33:16,732 --> 00:33:19,066 (quiet groan) 600 00:33:20,736 --> 00:33:23,371 ♪ ♪ 601 00:33:25,707 --> 00:33:28,342 Mills, I told you to keep your walking historical society 602 00:33:28,343 --> 00:33:29,744 out of my precinct. 603 00:33:29,745 --> 00:33:31,646 There is something we need to tell you. 604 00:33:31,647 --> 00:33:33,247 What's that? 605 00:33:33,248 --> 00:33:36,050 The truth about what's going on in Sleepy Hollow. 606 00:33:41,488 --> 00:33:43,523 A doomsday cult? 607 00:33:44,690 --> 00:33:45,713 That's right. 608 00:33:45,714 --> 00:33:48,148 In a warehouse out on Spangler Road? 609 00:33:48,862 --> 00:33:50,996 The Manson Family out in sunny California 610 00:33:50,997 --> 00:33:52,865 sounded crazy once, too. 611 00:33:53,700 --> 00:33:55,200 (sighs) 612 00:33:56,770 --> 00:33:58,137 That body showed signs of torture. 613 00:33:58,138 --> 00:34:00,672 Couldn't have been more than a few weeks old. 614 00:34:04,678 --> 00:34:07,112 What's he doing here? 615 00:34:07,113 --> 00:34:09,971 The club has Colonial origin. I went to Crane earlier on. 616 00:34:09,972 --> 00:34:12,318 It was his research that cracked the case wide open. 617 00:34:12,319 --> 00:34:13,552 The Hellfire Club, 618 00:34:13,553 --> 00:34:15,952 founded in 1718 by the Duke of Wharton, 619 00:34:15,953 --> 00:34:18,304 has a long history of horrific experimentation 620 00:34:18,305 --> 00:34:20,457 on human subjects. 621 00:34:20,881 --> 00:34:21,656 It's lunacy, 622 00:34:21,657 --> 00:34:23,020 of course... 623 00:34:23,039 --> 00:34:24,922 but their possession of illegal arms 624 00:34:24,923 --> 00:34:27,790 and their horrific experiments are very real. 625 00:34:28,274 --> 00:34:29,541 We need a tactical team. 626 00:34:29,542 --> 00:34:31,098 If we jump on this, 627 00:34:31,099 --> 00:34:32,766 we can bring them in. 628 00:34:34,069 --> 00:34:35,569 In the short time that I've be here, 629 00:34:35,570 --> 00:34:38,772 you haven't given me much reason to trust you, Mills. 630 00:34:38,773 --> 00:34:41,909 You said you wanted to clean up Sleepy Hollow... 631 00:34:41,910 --> 00:34:45,312 return it to the peaceful town you used to know. 632 00:34:45,313 --> 00:34:50,184 Well, here's your chance in a very big way. 633 00:34:56,224 --> 00:34:58,692 Sheriff! Search warrant! 634 00:35:18,647 --> 00:35:20,247 Shots fired. Officer needs help. 635 00:35:20,248 --> 00:35:23,684 - (gunfire continues) - The tablet's in here. 636 00:35:24,586 --> 00:35:26,287 ABBIE: There. That case. 637 00:35:26,288 --> 00:35:27,855 Think you can crack it? 638 00:35:27,856 --> 00:35:28,989 (gunfire continues) 639 00:35:28,990 --> 00:35:30,958 It's a three-digit pass code. 640 00:35:30,959 --> 00:35:32,493 A cult such as this would use 641 00:35:32,494 --> 00:35:34,295 a number of significance. I can decipher it. 642 00:35:34,296 --> 00:35:35,362 Come on, Crane. 643 00:35:35,363 --> 00:35:36,764 Just give me a moment. 644 00:35:36,765 --> 00:35:38,866 (bullets ricocheting) 645 00:35:38,867 --> 00:35:40,147 We don't have a moment. 646 00:35:42,537 --> 00:35:46,473 589 Wharton Street was the address of the London clubhouse. 647 00:35:47,843 --> 00:35:49,043 (beeping) 648 00:35:50,345 --> 00:35:52,479 1718, the year the club was founded. 649 00:35:54,883 --> 00:35:56,517 - (beeping) - No. 650 00:35:56,518 --> 00:35:59,053 They're a freaking evil club... try 666. 651 00:35:59,054 --> 00:36:01,355 (gunshot) 652 00:36:04,459 --> 00:36:07,594 What a lack of imagination. 653 00:36:11,166 --> 00:36:13,701 ♪ ♪ 654 00:36:21,810 --> 00:36:23,911 ♪ ♪ 655 00:36:28,150 --> 00:36:29,616 Let's go. 656 00:36:31,319 --> 00:36:33,554 REYES: Mills. 657 00:36:33,555 --> 00:36:35,556 (indistinct radio transmission) 658 00:36:42,230 --> 00:36:45,599 I can see why Corbin always spoke so highly of you. 659 00:36:46,501 --> 00:36:48,369 Thank you. 660 00:36:49,504 --> 00:36:51,372 But I was only half the team. 661 00:36:53,175 --> 00:36:54,875 What did you say you did again? 662 00:36:56,011 --> 00:36:57,945 I'm a criminal profiler, 663 00:36:57,946 --> 00:37:01,281 with an emphasis on acts of historical imitation. 664 00:37:02,417 --> 00:37:04,084 Let's be in touch. 665 00:37:06,454 --> 00:37:09,289 (groaning, gasping) 666 00:37:10,625 --> 00:37:13,494 (groaning, gasping continue) 667 00:37:16,198 --> 00:37:17,398 (loud grunt) 668 00:37:17,399 --> 00:37:18,899 (radio beeps) 669 00:37:18,900 --> 00:37:20,968 KATRINA (over radio): Ichabod, please hurry. 670 00:37:20,969 --> 00:37:23,037 - (Katrina gasps) - Katrina? 671 00:37:23,038 --> 00:37:25,039 Katrina, we're coming back. 672 00:37:25,040 --> 00:37:26,774 (Katrina screams) 673 00:37:26,775 --> 00:37:28,609 It's coming now! 674 00:37:28,610 --> 00:37:29,777 (Katrina sobbing) 675 00:37:29,778 --> 00:37:31,612 (amplified heartbeat) 676 00:37:31,613 --> 00:37:32,813 (screams) 677 00:37:32,814 --> 00:37:34,548 (panting) 678 00:37:34,549 --> 00:37:35,716 Katrina! 679 00:37:35,717 --> 00:37:37,418 Katrina, can you hear me? 680 00:37:37,419 --> 00:37:41,121 (amplified heartbeat) (screaming) 681 00:37:46,927 --> 00:37:48,561 (Katrina grunting loudly) 682 00:37:48,562 --> 00:37:51,397 (yelling, crying) 683 00:37:51,398 --> 00:37:52,632 (panting) 684 00:37:54,248 --> 00:37:57,374 - We end this now! - Stay with me, Katrina. 685 00:37:57,375 --> 00:37:59,455 Stay with me. We're almost there. 686 00:37:59,878 --> 00:38:02,146 (Katrina grunting loudly) 687 00:38:02,147 --> 00:38:05,549 (amplified heartbeat) 688 00:38:05,550 --> 00:38:06,984 (screaming) 689 00:38:06,985 --> 00:38:09,386 (wind whistling) 690 00:38:09,387 --> 00:38:13,190 (screaming, amplified heartbeat continue) 691 00:38:16,728 --> 00:38:18,595 Hold on, Katrina! 692 00:38:24,335 --> 00:38:27,304 ♪ ♪ 693 00:38:28,973 --> 00:38:31,809 (Katrina gasping) 694 00:38:31,810 --> 00:38:33,810 (screaming) 695 00:38:48,927 --> 00:38:51,028 (high-pitched whirring) 696 00:38:51,029 --> 00:38:52,896 (screaming) 697 00:38:55,266 --> 00:38:56,700 (deep growl) 698 00:38:56,701 --> 00:38:57,868 (screaming) 699 00:38:58,770 --> 00:39:00,203 Oh, my God! 700 00:39:04,509 --> 00:39:06,009 ♪ ♪ 701 00:39:06,010 --> 00:39:09,279 (screaming) (amplified heartbeat) 702 00:39:09,280 --> 00:39:11,782 (deep growling) 703 00:39:11,783 --> 00:39:13,083 (screaming) 704 00:39:17,856 --> 00:39:20,123 (gasping breaths) 705 00:39:20,124 --> 00:39:22,492 (gasping breaths stop) 706 00:39:29,400 --> 00:39:32,369 (panting): She isn't breathing. 707 00:39:34,506 --> 00:39:37,074 Katrina, please! Please don't... 708 00:39:37,075 --> 00:39:39,209 (whispers): please don't leave me. 709 00:39:39,210 --> 00:39:40,644 Oh, God... 710 00:39:40,645 --> 00:39:41,845 (grunts) 711 00:39:41,846 --> 00:39:43,714 Breathe, Ka... 712 00:39:46,417 --> 00:39:47,217 Please, Katrina! 713 00:39:47,218 --> 00:39:48,418 Don't you... 714 00:39:48,419 --> 00:39:49,859 don't... 715 00:39:52,257 --> 00:39:55,425 (panting) 716 00:39:55,426 --> 00:39:57,261 (inhales sharply, coughs) 717 00:39:57,262 --> 00:39:58,862 ABBIE: Oh! 718 00:39:59,831 --> 00:40:01,098 Oh, thank... 719 00:40:01,099 --> 00:40:02,866 oh, thank God. 720 00:40:02,867 --> 00:40:04,501 Oh, thank God. 721 00:40:04,502 --> 00:40:06,937 (panting slows) 722 00:40:10,074 --> 00:40:11,508 We did it. 723 00:40:11,509 --> 00:40:14,178 ♪ ♪ 724 00:40:14,179 --> 00:40:17,114 I thought we'd lost you. 725 00:40:17,115 --> 00:40:19,449 You're here. 726 00:40:19,450 --> 00:40:22,986 Where I belong. 727 00:40:29,294 --> 00:40:31,128 (chuckles): Whereas... 728 00:40:31,129 --> 00:40:33,363 I belong somewhere else. 729 00:40:33,364 --> 00:40:35,565 ♪ ♪ 730 00:40:44,109 --> 00:40:46,310 She's fallen asleep. 731 00:40:48,446 --> 00:40:50,280 (sighs) 732 00:40:51,282 --> 00:40:54,885 Holding her just now... 733 00:40:54,886 --> 00:40:58,488 is a joy I've not felt in an age. 734 00:41:00,792 --> 00:41:02,626 And yet... 735 00:41:03,661 --> 00:41:06,330 Today was a bit close for comfort? 736 00:41:06,331 --> 00:41:07,764 I agree. 737 00:41:07,765 --> 00:41:10,501 Moloch nearly rose to our world. 738 00:41:10,502 --> 00:41:13,403 You're wondering how long we can keep up this dance. 739 00:41:13,404 --> 00:41:16,807 How long before Abraham comes looking for Katrina? 740 00:41:16,808 --> 00:41:20,410 He will stop at nothing to get her back. 741 00:41:20,411 --> 00:41:23,180 Well... at least we got clarity. 742 00:41:23,181 --> 00:41:25,816 We know where Henry stands. 743 00:41:29,454 --> 00:41:31,622 You can't possibly still think you can reach him. 744 00:41:31,623 --> 00:41:33,690 When I touched Henry today, 745 00:41:33,691 --> 00:41:35,926 somehow... 746 00:41:35,927 --> 00:41:38,529 I saw him. 747 00:41:38,530 --> 00:41:41,632 Experienced a memory he did not mean for me to see. 748 00:41:41,633 --> 00:41:43,100 Help! 749 00:41:43,101 --> 00:41:45,669 A lost boy, 750 00:41:45,670 --> 00:41:48,172 alone in the woods, crying for help. 751 00:41:48,173 --> 00:41:50,941 I know it's hard 752 00:41:50,942 --> 00:41:53,610 to see... 753 00:41:53,611 --> 00:41:57,948 but I believe, inside, he is still that small boy. 754 00:41:57,949 --> 00:42:00,317 - Henry would love for you to believe that. - No. 755 00:42:00,318 --> 00:42:02,653 I do not think he would. 756 00:42:04,656 --> 00:42:08,025 But it is a question of faith. 757 00:42:12,397 --> 00:42:14,498 We stopped Moloch. 758 00:42:14,499 --> 00:42:16,433 Today was a win. 759 00:42:25,210 --> 00:42:28,612 (thunder rolling) 760 00:42:30,148 --> 00:42:34,852 ♪ ♪ 761 00:42:34,853 --> 00:42:36,653 (thunder crashing) 762 00:42:36,654 --> 00:42:38,689 (crackling) 763 00:42:38,690 --> 00:42:41,258 (amplified heartbeat) 764 00:42:51,154 --> 00:42:57,861 Sync and corrections by awaqeded - www.addic7ed.com - 51073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.