Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,146 --> 00:00:03,929
We can't have you showing up
for the Battle of Saratoga
2
00:00:03,930 --> 00:00:06,232
missing a button, can we?
3
00:00:06,233 --> 00:00:08,501
There we are.
4
00:00:08,502 --> 00:00:11,770
Oh.
5
00:00:13,073 --> 00:00:17,245
Betsy Ross herself would envy
your handiwork, Miss Caroline.
6
00:00:17,444 --> 00:00:23,184
I made you some new shirts,
breeches and hose,
7
00:00:23,185 --> 00:00:26,134
all cut from cloth woven
on a heritage Saxony loom.
8
00:00:26,135 --> 00:00:27,520
- Oh.
- (laughs)
9
00:00:27,521 --> 00:00:30,771
I also brought you butter
I churned last night
10
00:00:30,772 --> 00:00:32,319
and some lingonberry preserves.
11
00:00:32,320 --> 00:00:34,794
And...
12
00:00:34,795 --> 00:00:36,929
Oh, Miss Caroline.
13
00:00:36,930 --> 00:00:39,783
Your generosity knows no bounds.
14
00:00:39,784 --> 00:00:42,185
I shall treasure these gifts.
15
00:00:42,186 --> 00:00:45,588
I've never met anyone
like you before, Ichabod.
16
00:00:45,589 --> 00:00:48,224
Your dedication to Colonial reenactment
17
00:00:48,225 --> 00:00:50,660
is so impressive.
18
00:00:50,661 --> 00:00:51,962
You never break character...
19
00:00:51,963 --> 00:00:54,312
Well, one might say it's a way of life.
20
00:00:54,313 --> 00:00:55,332
I think it's inspiring,
21
00:00:55,333 --> 00:00:59,302
and to be honest, kind of... attractive.
22
00:01:00,204 --> 00:01:01,671
Oh.
23
00:01:01,672 --> 00:01:05,523
Uh, Miss Caroline, words cannot
express how flattered I am.
24
00:01:05,524 --> 00:01:07,090
Then don't use words.
25
00:01:07,091 --> 00:01:08,758
I'm a married man.
26
00:01:08,759 --> 00:01:11,261
Oh.
27
00:01:11,262 --> 00:01:13,863
(sighs) I'm so sorry.
28
00:01:13,864 --> 00:01:15,765
- No...
- You live alone, you never talk about her.
29
00:01:15,766 --> 00:01:17,142
There's no photos of her around.
30
00:01:17,143 --> 00:01:18,611
I assumed you were single
31
00:01:18,612 --> 00:01:20,479
or separated or a widower.
32
00:01:20,480 --> 00:01:24,316
No... I assure you my
wife is alive and well.
33
00:01:24,317 --> 00:01:26,318
(door opens)
34
00:01:28,221 --> 00:01:30,356
Didn't mean to interrupt.
35
00:01:30,357 --> 00:01:32,224
I am such an idiot. This is not
36
00:01:32,225 --> 00:01:33,859
what it looks like, Mrs. Crane.
37
00:01:33,860 --> 00:01:35,461
- Mrs. who now?
- Oh!
38
00:01:35,462 --> 00:01:38,831
No, no, uh, Miss Mills is my partner.
39
00:01:38,832 --> 00:01:40,232
Uh, not-not life partner.
40
00:01:40,233 --> 00:01:42,901
She's my... We... Oh, look!
41
00:01:42,902 --> 00:01:45,871
She comes bearing a selection
of delicacies from the Far East.
42
00:01:45,872 --> 00:01:48,007
Commonly known as Yummy Food Schezuan.
43
00:01:48,008 --> 00:01:49,942
I'll be going now. Excuse me.
44
00:01:49,943 --> 00:01:52,244
- Oh, Miss Caroline. Please...
- Thanks.
45
00:01:53,480 --> 00:01:56,282
We need a signal.
46
00:01:56,283 --> 00:01:58,205
Need to hang a tie on the
doorknob or something.
47
00:01:58,206 --> 00:01:59,084
(laughs)
48
00:01:59,085 --> 00:02:01,253
Lieutenant, you are making light
49
00:02:01,254 --> 00:02:02,955
of a very uncomfortable situation.
50
00:02:02,956 --> 00:02:05,424
I was regretfully unaware
51
00:02:05,425 --> 00:02:08,645
of Miss Caroline's...
affections... for me.
52
00:02:08,646 --> 00:02:09,953
Ah. Anyone could tell
53
00:02:09,954 --> 00:02:12,038
that girl had a case
of Crane on the brain.
54
00:02:12,086 --> 00:02:15,200
Well... I have had much
55
00:02:15,201 --> 00:02:17,136
weighing on my mind, so...
56
00:02:17,137 --> 00:02:20,005
It's Katrina. You're worried about her.
57
00:02:20,006 --> 00:02:23,355
Thoughts of my wife in
peril do plague me.
58
00:02:23,356 --> 00:02:24,109
Look...
59
00:02:24,110 --> 00:02:26,745
she chose to stay with
the Horseman, Crane.
60
00:02:27,580 --> 00:02:29,448
She can handle herself.
61
00:02:51,970 --> 00:02:54,571
_
62
00:02:55,304 --> 00:02:56,597
_
63
00:02:56,643 --> 00:02:58,544
(caws)
64
00:03:00,360 --> 00:03:02,447
_
65
00:03:03,466 --> 00:03:05,145
_
66
00:03:07,287 --> 00:03:08,987
Find my love.
67
00:03:08,988 --> 00:03:10,656
Find Ichabod.
68
00:03:14,060 --> 00:03:17,496
ABRAHAM: Katrina, where are you?
69
00:03:19,699 --> 00:03:21,734
Good afternoon, Abraham.
70
00:03:21,735 --> 00:03:23,235
I trust all is well.
71
00:03:23,236 --> 00:03:26,138
Why wouldn't it be?
72
00:03:26,139 --> 00:03:28,540
Pleasantry, nothing more.
73
00:03:29,876 --> 00:03:34,046
These comforts you meant
procured for me are appreciated.
74
00:03:36,616 --> 00:03:39,651
When you are my queen,
you will want for nothing.
75
00:03:39,652 --> 00:03:42,688
All the world's riches will be yours.
76
00:03:42,689 --> 00:03:45,157
I've never been one for
material things, Abraham.
77
00:03:45,158 --> 00:03:48,427
I'm not talking about
baubles or trinkets.
78
00:03:49,696 --> 00:03:53,499
The coming apocalypse is a certainty.
79
00:03:53,500 --> 00:03:58,303
Your only chance of weathering
the storm is by my side.
80
00:03:58,304 --> 00:04:00,806
I know what you desire.
81
00:04:00,807 --> 00:04:03,142
And you know that I want you
82
00:04:03,143 --> 00:04:06,979
to make that choice willingly.
83
00:04:11,384 --> 00:04:14,419
But I will not wait forever.
84
00:04:18,858 --> 00:04:21,059
(door closes)
85
00:04:25,899 --> 00:04:28,233
(eerie whoosh)
86
00:04:28,234 --> 00:04:30,502
To what do I owe the pleasure?
87
00:04:30,503 --> 00:04:32,104
The enchantment you cast on my home
88
00:04:32,105 --> 00:04:33,505
to keep Katrina from
using her witchcraft...
89
00:04:33,506 --> 00:04:36,208
I suspect she's trying
to work around it.
90
00:04:36,209 --> 00:04:38,510
I need you to check on her for me.
91
00:04:38,511 --> 00:04:40,712
She's a powerful and devious witch.
92
00:04:40,713 --> 00:04:42,448
Hmm.
93
00:04:42,449 --> 00:04:45,417
I'll examine the wards and,
if necessary, strengthen them,
94
00:04:45,418 --> 00:04:48,420
and... then, if she's
still causing trouble,
95
00:04:48,421 --> 00:04:50,789
we can use the binding ritual.
96
00:04:52,425 --> 00:04:53,892
There will be no need.
97
00:04:53,893 --> 00:04:55,794
I will turn her to our purpose
as Moloch commanded.
98
00:04:55,795 --> 00:04:58,130
She'll play the role that
he has devised for her,
99
00:04:58,131 --> 00:05:00,933
and she will do so of her own volition.
100
00:05:00,934 --> 00:05:02,601
It's a difficult proposition,
101
00:05:02,602 --> 00:05:05,971
unless you sever her bond with Crane.
102
00:05:05,972 --> 00:05:07,339
Your help will not be necessary.
103
00:05:07,340 --> 00:05:08,740
It's no trouble.
104
00:05:08,741 --> 00:05:12,411
I relish any chance to
cause my parents pain.
105
00:05:12,412 --> 00:05:16,548
What I have asked of you
is all that I require.
106
00:05:17,717 --> 00:05:19,851
(eerie whoosh)
107
00:05:37,170 --> 00:05:39,638
Come on, Katrina.
108
00:05:39,639 --> 00:05:44,109
Must be some sin I can make use of.
109
00:06:02,195 --> 00:06:05,531
♪ Friends nowhere to be found ♪
110
00:06:05,532 --> 00:06:07,533
♪ To help you when you are down ♪
111
00:06:07,534 --> 00:06:11,236
♪ But you know that
you're the one to blame ♪
112
00:06:11,237 --> 00:06:13,472
♪ We know what's wrong
from what's right ♪
113
00:06:13,473 --> 00:06:15,340
♪ Nobody wins in a fight... ♪
114
00:06:15,341 --> 00:06:18,577
- Hold on, hold on, hold on, hold on.
- Come on.
115
00:06:18,578 --> 00:06:20,846
I'm not about to go any further.
116
00:06:20,847 --> 00:06:22,581
(distant weeping)
117
00:06:22,582 --> 00:06:25,083
Wait, wait, wait. Did you hear that?
118
00:06:25,084 --> 00:06:27,920
All I hear is rain.
119
00:06:27,921 --> 00:06:29,354
Oh, well, for a second,
120
00:06:29,355 --> 00:06:31,823
it sounded like someone
was out there crying.
121
00:06:32,792 --> 00:06:37,233
Okay, if you think that trying
to freak me out is gonna
122
00:06:37,234 --> 00:06:39,298
get you past second base
and into my pants, you are...
123
00:06:39,299 --> 00:06:42,167
No, no, I'm not trying
to get in your pants.
124
00:06:42,168 --> 00:06:44,102
I-I mean, I-I am...
125
00:06:44,103 --> 00:06:45,637
(shrieking)
126
00:06:45,638 --> 00:06:47,873
Oh, my God.
127
00:06:47,874 --> 00:06:51,710
Oh, my God! Go, go, go!
128
00:07:00,053 --> 00:07:02,143
Just send her a text.
129
00:07:02,144 --> 00:07:04,112
It's the way it's done these days.
130
00:07:04,113 --> 00:07:07,415
A missive composed by thumb can
not adequately convey emotion.
131
00:07:07,416 --> 00:07:08,883
Hence, emoticons.
132
00:07:08,884 --> 00:07:12,420
Oh, yes... a grimacing
lemon caricature.
133
00:07:12,421 --> 00:07:13,788
That should do the trick.
134
00:07:13,789 --> 00:07:16,891
No, I've hurt Miss Caroline's feelings,
135
00:07:16,892 --> 00:07:19,627
and I intend to apologize face-to-face,
136
00:07:19,628 --> 00:07:22,330
as a gentleman should.
137
00:07:24,466 --> 00:07:26,567
(knocking)
138
00:07:30,172 --> 00:07:33,274
Please forgive the
intrusion, Miss Caroline,
139
00:07:33,275 --> 00:07:35,076
but I must beg your pardon
140
00:07:35,077 --> 00:07:38,486
for the events that transpired earlier.
141
00:07:38,487 --> 00:07:41,055
Oh, I'm the one that made
a total ass of myself.
142
00:07:41,056 --> 00:07:42,456
No, it was a misunderstanding.
143
00:07:42,457 --> 00:07:45,793
And one I pray we can put behind us.
144
00:07:46,628 --> 00:07:48,329
Truth be told,
145
00:07:48,330 --> 00:07:52,766
I have precious few
friends in Sleepy Hollow.
146
00:07:53,769 --> 00:07:55,911
And none that share my fervor
147
00:07:55,912 --> 00:07:57,438
for the Colonial way of life.
148
00:07:57,439 --> 00:07:59,140
(laughs)
149
00:07:59,141 --> 00:08:01,375
Of course we can be friends, Ichabod.
150
00:08:01,376 --> 00:08:03,978
I'm flattered that you
would come all this way
151
00:08:03,979 --> 00:08:06,380
to make things right.
152
00:08:11,019 --> 00:08:14,521
I'm grateful for your understanding.
153
00:08:16,658 --> 00:08:20,561
I'll see you next Saturday
at the Battle of Saratoga.
154
00:08:36,478 --> 00:08:40,614
(water gurgling, woman weeping)
155
00:08:46,621 --> 00:08:49,523
(woman weeping)
156
00:08:52,461 --> 00:08:54,662
Oh.
157
00:08:56,832 --> 00:08:59,066
(screaming)
158
00:09:26,044 --> 00:09:30,662
Sync and corrections by awaqeded
- www.addic7ed.com -
159
00:09:35,426 --> 00:09:36,648
Let me pass.
160
00:09:36,944 --> 00:09:39,112
No. I'm with the lieutenant. Lieutenant!
161
00:09:39,113 --> 00:09:40,681
Lieutenant!
162
00:09:40,682 --> 00:09:42,249
Let him in.
163
00:09:44,385 --> 00:09:45,919
Oh, no.
164
00:09:45,920 --> 00:09:49,189
Oh, no.
165
00:09:49,190 --> 00:09:51,892
(sighs) You're certain it's her?
166
00:09:51,893 --> 00:09:54,061
You're certain it's Caroline?
167
00:09:54,062 --> 00:09:55,672
I I.D.'d her myself.
168
00:09:55,673 --> 00:09:58,535
Fisherman found the body
at 5:00 this morning.
169
00:09:59,300 --> 00:10:02,836
- I'm so sorry, Crane.
- We only saw her yesterday evening.
170
00:10:02,837 --> 00:10:05,305
(sighs)
171
00:10:05,306 --> 00:10:07,808
Who would do this?
172
00:10:07,809 --> 00:10:10,043
And why?
173
00:10:11,086 --> 00:10:14,047
The examiner put the time
of death at 9:00 p.m.,
174
00:10:14,048 --> 00:10:16,249
which is when we left her place.
175
00:10:16,250 --> 00:10:17,981
The cops that went by
her house said that
176
00:10:17,982 --> 00:10:19,042
the car was in the garage.
177
00:10:19,043 --> 00:10:21,888
So, she walked here...
in the middle of the night.
178
00:10:21,889 --> 00:10:23,256
Apparently.
179
00:10:23,257 --> 00:10:25,125
But there were no tracks on the banks,
180
00:10:25,126 --> 00:10:27,194
no traces of where the
body went into the water.
181
00:10:27,195 --> 00:10:28,628
We're leagues away from town.
182
00:10:28,629 --> 00:10:32,199
It's not likely that anyone
saw or heard anything
183
00:10:32,200 --> 00:10:34,401
that might aid our investigation.
184
00:10:35,803 --> 00:10:38,038
Theory:
185
00:10:38,039 --> 00:10:40,340
she went in further upstream,
186
00:10:40,341 --> 00:10:43,410
floated down to where we discovered her.
187
00:10:44,746 --> 00:10:47,547
An astute observation.
188
00:10:47,548 --> 00:10:51,685
We would be best served
starting our search this way.
189
00:10:58,059 --> 00:11:00,627
This belonged to Caroline.
190
00:11:00,628 --> 00:11:03,163
She was holding it when
we saw her last night.
191
00:11:03,164 --> 00:11:05,132
Crane.
192
00:11:05,133 --> 00:11:07,401
You need to come look at this.
193
00:11:07,402 --> 00:11:10,670
(sighs) Maybe someone was
here last night, after all.
194
00:11:10,671 --> 00:11:13,507
Tire tracks but no footprints,
195
00:11:13,508 --> 00:11:15,342
so they didn't get out the car.
196
00:11:15,343 --> 00:11:18,311
But, see, the dirt is soft and loose,
197
00:11:18,312 --> 00:11:20,781
like they accelerated in a hurry.
198
00:11:20,782 --> 00:11:24,684
Could this vehicle belong
to Caroline's assailant
199
00:11:24,685 --> 00:11:27,788
or to someone who might
have witnessed anything
200
00:11:27,789 --> 00:11:29,022
in last night's tragic events?
201
00:11:29,023 --> 00:11:30,590
I'm thinking teenagers.
202
00:11:30,591 --> 00:11:32,659
Local kids use this
spot as a lovers' lane.
203
00:11:32,660 --> 00:11:34,261
It's a place where, uh, young...
204
00:11:34,262 --> 00:11:36,062
Yes. I had them in my day.
205
00:11:36,063 --> 00:11:37,531
A route on which a young man
206
00:11:37,532 --> 00:11:40,667
and his betrothed could
walk hand in hand,
207
00:11:40,668 --> 00:11:42,869
closely followed by their
parents, of course,
208
00:11:42,870 --> 00:11:44,304
avoid impropriety.
209
00:11:44,305 --> 00:11:47,541
Something like that.
210
00:11:47,542 --> 00:11:49,342
Well, if it was high school students,
211
00:11:49,343 --> 00:11:51,645
I'd say a visit to the
queen bees is in order.
212
00:11:51,646 --> 00:11:56,283
I take it you're suggesting
more than a visit to an apiary.
213
00:11:56,284 --> 00:11:57,517
(school bell rings)
214
00:11:57,518 --> 00:11:59,186
The point is there's an apex
215
00:11:59,187 --> 00:12:00,854
to the high school food chain,
216
00:12:00,855 --> 00:12:02,456
a top of the heap.
217
00:12:02,457 --> 00:12:04,424
Uh, and you suppose these young women
218
00:12:04,425 --> 00:12:06,827
will know the identities of the
youths parked by the river
219
00:12:06,828 --> 00:12:09,129
- last night?
- Absolutely. This is where
220
00:12:09,130 --> 00:12:11,064
the gossip grapevine begins and ends...
221
00:12:11,065 --> 00:12:12,966
Spirit Squad.
222
00:12:12,967 --> 00:12:17,137
Well, I'm duly impressed
with their... spirit.
223
00:12:17,138 --> 00:12:18,572
(school bell rings)
224
00:12:18,573 --> 00:12:20,740
ABBIE: Pom-Poms over
there said that you told her
225
00:12:20,741 --> 00:12:22,809
you were parked under
the bridge last night.
226
00:12:22,810 --> 00:12:25,445
A very good friend
of mine lost her life.
227
00:12:25,446 --> 00:12:28,648
Drowned in that river.
228
00:12:28,649 --> 00:12:30,650
You saw something.
229
00:12:32,053 --> 00:12:33,887
We just thought it was a prank,
230
00:12:33,888 --> 00:12:35,021
someone messing with us.
231
00:12:35,022 --> 00:12:37,924
I know it sounds crazy, but...
232
00:12:37,925 --> 00:12:40,093
It was the Weeping Lady.
233
00:12:41,496 --> 00:12:43,330
ABBIE: The Weeping Lady. Local legend.
234
00:12:43,331 --> 00:12:44,664
Goes back to colonial days.
235
00:12:44,665 --> 00:12:46,600
She's the ghost of a woman who drowned
236
00:12:46,601 --> 00:12:47,934
in the Blind Brook River.
237
00:12:47,935 --> 00:12:50,036
Dripping wet, glowing
green eyes, whole nine.
238
00:12:50,037 --> 00:12:51,638
And the tears?
239
00:12:51,639 --> 00:12:54,007
Was some injustice done to her?
240
00:12:54,008 --> 00:12:56,576
She was jilted by her husband
or lover, maybe both.
241
00:12:56,577 --> 00:12:58,979
I don't remember the details.
242
00:12:58,980 --> 00:13:00,113
Which is why we're here.
243
00:13:00,114 --> 00:13:02,382
The legend goes back to a short story
244
00:13:02,383 --> 00:13:04,584
written by a town
resident, back in the day.
245
00:13:04,585 --> 00:13:07,120
Sleepy Hollow Library has
the most extensive collection
246
00:13:07,121 --> 00:13:08,989
of source material.
247
00:13:08,990 --> 00:13:12,158
Hits in Fiction and...
248
00:13:12,159 --> 00:13:14,928
History.
249
00:13:15,396 --> 00:13:17,831
We divide and conquer.
250
00:13:23,371 --> 00:13:25,171
(wings flapping)
251
00:13:25,172 --> 00:13:26,172
(tapping)
252
00:13:26,173 --> 00:13:27,774
(crow caws)
253
00:13:27,775 --> 00:13:30,110
(tapping)
254
00:13:43,491 --> 00:13:45,458
"My darling Ichabod,
255
00:13:45,459 --> 00:13:47,394
"I am safe and in good
health. While my craft
256
00:13:47,395 --> 00:13:49,563
"is limited by my captors,
I have strength enough
257
00:13:49,564 --> 00:13:51,631
"to send you this winged messenger.
258
00:13:51,632 --> 00:13:54,701
"You are always in my thoughts, my love.
259
00:13:54,702 --> 00:13:56,303
"Yours...
260
00:13:56,304 --> 00:13:58,872
Katrina."
261
00:14:02,043 --> 00:14:04,978
And here I thought your
partner was the history buff.
262
00:14:04,979 --> 00:14:06,413
Hawley.
263
00:14:06,414 --> 00:14:07,747
- What are you doing here?
- You know,
264
00:14:07,748 --> 00:14:09,416
just doing what people do at libraries...
265
00:14:09,417 --> 00:14:11,217
free copies, free Internet.
266
00:14:11,218 --> 00:14:12,819
I'm doing some research
267
00:14:12,820 --> 00:14:15,956
on things that go bump in the night.
268
00:14:15,957 --> 00:14:16,990
Way I figure,
269
00:14:16,991 --> 00:14:18,925
forewarned is forearmed.
270
00:14:18,926 --> 00:14:20,994
You know what I mean?
271
00:14:20,995 --> 00:14:22,862
I think I do.
272
00:14:23,631 --> 00:14:25,781
That icy wind I'm feeling,
273
00:14:25,782 --> 00:14:27,798
is that anything to do
with the other day?
274
00:14:27,799 --> 00:14:28,649
By "the other day,"
275
00:14:28,650 --> 00:14:30,956
you mean when Crane and I asked
you to help us take down
276
00:14:30,957 --> 00:14:34,507
a vicious child-stealing
creature and you said no?
277
00:14:34,508 --> 00:14:36,476
I told you when I met
you that I do the work
278
00:14:36,477 --> 00:14:38,144
I'm contracted to do.
279
00:14:38,145 --> 00:14:40,480
And, look, it all came out in the wash.
280
00:14:40,481 --> 00:14:41,514
No thanks to you.
281
00:14:41,515 --> 00:14:42,504
No thanks not to me. Who knows?
282
00:14:42,505 --> 00:14:45,385
Look, if I'd have come with, I
could've blown the whole thing.
283
00:14:45,386 --> 00:14:46,620
Cut me some slack, okay?
284
00:14:46,621 --> 00:14:48,455
It was my first real, live monster.
285
00:14:48,456 --> 00:14:50,724
You deal in supernatural
armaments, Hawley.
286
00:14:50,725 --> 00:14:52,058
Do people who sell Christmas trees
287
00:14:52,059 --> 00:14:53,593
all believe in Santa Claus?
288
00:14:53,594 --> 00:14:56,129
Look, I get that you're
sore about the piper thing,
289
00:14:56,130 --> 00:14:57,564
so let me make it up to you.
290
00:14:57,565 --> 00:14:59,399
Next time you and the
British guy have a critter
291
00:14:59,400 --> 00:15:02,268
you need help with, give me a shout.
292
00:15:02,269 --> 00:15:03,403
I'll see what I can do.
293
00:15:03,404 --> 00:15:05,572
At a very sizeable discount.
294
00:15:06,273 --> 00:15:07,574
I'm kidding. I'm kidding.
295
00:15:07,575 --> 00:15:10,944
It's on the house.
296
00:15:11,846 --> 00:15:14,981
If you need me, I'm down
at the pier. Slip 44.
297
00:15:20,021 --> 00:15:22,322
(woman weeping)
298
00:15:26,627 --> 00:15:29,162
(weeping continues)
299
00:15:39,440 --> 00:15:42,575
(weeping continues)
300
00:15:46,614 --> 00:15:48,248
Put your hands up.
301
00:15:50,518 --> 00:15:53,820
Turn around slowly.
302
00:15:58,359 --> 00:16:00,460
(growling)
303
00:16:00,461 --> 00:16:01,394
(gasps)
304
00:16:01,395 --> 00:16:03,196
(screeching)
305
00:16:05,933 --> 00:16:07,767
Lieutenant?!
306
00:16:07,768 --> 00:16:09,102
No!
307
00:16:09,103 --> 00:16:10,704
Lieutenant!
308
00:16:10,705 --> 00:16:13,073
(muffled): Lieutenant!
309
00:16:13,074 --> 00:16:14,974
(muffled shrieking)
310
00:16:15,576 --> 00:16:18,711
(muffled): Lieutenant!
311
00:16:20,347 --> 00:16:22,082
(gasps)
312
00:16:22,083 --> 00:16:24,350
(muffled shrieking)
313
00:16:34,562 --> 00:16:36,763
(muffled shout)
314
00:16:38,999 --> 00:16:40,800
(muffled shrieking)
315
00:16:42,069 --> 00:16:45,205
(grunting)
316
00:16:45,206 --> 00:16:47,140
(panting)
317
00:16:47,141 --> 00:16:48,374
No, Lieutenant!
318
00:16:48,375 --> 00:16:51,311
No, no, no, no, no, no... Abbie!
319
00:16:51,312 --> 00:16:52,512
HAWLEY: What are you waiting for?
320
00:16:52,513 --> 00:16:53,513
Give her mouth-to-mouth, man!
321
00:16:53,514 --> 00:16:55,415
She's drowned!
322
00:17:00,988 --> 00:17:03,389
Come on. Come on.
323
00:17:04,225 --> 00:17:06,125
Please, please, please.
324
00:17:06,527 --> 00:17:08,361
(coughing)
325
00:17:13,601 --> 00:17:16,135
(panting)
326
00:17:23,762 --> 00:17:26,263
(police radio chatter)
327
00:17:28,166 --> 00:17:30,367
(phone vibrates)
328
00:17:30,949 --> 00:17:33,616
I got to go see a guy about a thing.
329
00:17:33,617 --> 00:17:36,085
You got this, right?
330
00:17:36,086 --> 00:17:38,855
I do indeed.
331
00:17:38,856 --> 00:17:41,390
And you're welcome.
332
00:17:49,033 --> 00:17:50,933
Well...
333
00:17:50,934 --> 00:17:53,736
you look none the worse for wear.
334
00:17:53,737 --> 00:17:56,706
Waterlogged but back in action.
335
00:17:56,707 --> 00:17:59,175
Thankfully.
336
00:17:59,176 --> 00:18:00,777
Whilst you were
337
00:18:00,778 --> 00:18:04,113
being ministered to
by the... mobile doctors,
338
00:18:04,114 --> 00:18:07,350
I searched for information
on your assailant.
339
00:18:07,351 --> 00:18:08,484
What'd you get?
340
00:18:08,485 --> 00:18:10,486
I'm afraid we may have
341
00:18:10,487 --> 00:18:12,622
more questions than answers.
342
00:18:12,623 --> 00:18:15,191
The original tale was written in 1779
343
00:18:15,192 --> 00:18:18,828
by local innkeeper Obadiah
Saunders, who claimed
344
00:18:18,829 --> 00:18:21,697
to have been inspired by
the sight of a mournful spirit
345
00:18:21,698 --> 00:18:24,500
stalking the banks of
the Blind Brook River.
346
00:18:24,501 --> 00:18:26,102
He depicts
347
00:18:26,103 --> 00:18:29,005
a jilted woman who drowns herself
348
00:18:29,006 --> 00:18:32,208
when she discovers her
paramour has fallen for another.
349
00:18:32,209 --> 00:18:33,810
Her spirit haunts
350
00:18:33,811 --> 00:18:35,545
the site of her tragic suicide,
351
00:18:35,546 --> 00:18:40,283
weeping in sorrow at the
terrible lot life has dealt her.
352
00:18:40,284 --> 00:18:44,420
Whatever attacked me and killed
Caroline was no sorrowful ghost.
353
00:18:44,421 --> 00:18:47,757
No. And it appears to have
an inordinate interest
354
00:18:47,758 --> 00:18:51,627
in harming those for
whom I most deeply care.
355
00:18:52,863 --> 00:18:55,140
The only tangible piece
356
00:18:55,141 --> 00:18:56,909
of evidence we have to go on
357
00:18:56,910 --> 00:18:59,545
is this.
358
00:19:04,184 --> 00:19:05,918
Where did this come from?
359
00:19:05,919 --> 00:19:07,753
It's a piece of the Weeping Lady's shawl.
360
00:19:07,754 --> 00:19:10,522
Tore when she tried to drown me with it.
361
00:19:10,523 --> 00:19:13,792
This makes no sense.
362
00:19:14,361 --> 00:19:16,428
Why would the creature have this?
363
00:19:16,429 --> 00:19:17,963
It's just a piece of lace.
364
00:19:17,964 --> 00:19:21,367
A piece of lace handwoven
from Scottish cotton.
365
00:19:21,368 --> 00:19:25,037
A specific pattern made
with painstaking care.
366
00:19:25,038 --> 00:19:27,940
You've seen it before.
367
00:19:28,914 --> 00:19:32,311
It belonged to a woman
I knew many years ago,
368
00:19:32,312 --> 00:19:35,581
one to whom I was promised.
369
00:19:35,582 --> 00:19:37,850
This is a verdant and bountiful plot,
370
00:19:37,851 --> 00:19:40,552
a perfect setting for you
and Abraham to begin
371
00:19:40,553 --> 00:19:42,788
- a new life together.
- Ichabod!
372
00:19:42,789 --> 00:19:45,324
(giggling)
373
00:19:45,325 --> 00:19:46,959
Mary.
374
00:19:46,960 --> 00:19:48,293
Surprise.
375
00:19:48,294 --> 00:19:50,095
Uh...
376
00:19:50,096 --> 00:19:52,264
this is... unexpected.
377
00:19:52,265 --> 00:19:54,500
(giggling)
378
00:19:54,501 --> 00:19:57,569
Um... uh, Mary Wells,
Katrina Van Tassel,
379
00:19:57,570 --> 00:19:59,705
treasured friend of mine and betrothed
380
00:19:59,706 --> 00:20:02,041
to my comrade-in-arms,
Abraham Van Brunt.
381
00:20:02,042 --> 00:20:04,743
- A pleasure to meet you, Miss Wells.
- Charmed.
382
00:20:04,744 --> 00:20:07,346
CRANE: Mary is a dear
friend from London.
383
00:20:07,347 --> 00:20:10,449
I've only just arrived on a Dutch
East India Company trawler.
384
00:20:10,450 --> 00:20:12,651
And you came... for...
385
00:20:12,652 --> 00:20:15,988
You, Ichabod. To bring you home,
386
00:20:15,989 --> 00:20:19,391
so you can finally make
an honest woman of me.
387
00:20:19,392 --> 00:20:21,226
You're engaged?
388
00:20:21,227 --> 00:20:22,628
- Uh...
- Promised to each other
389
00:20:22,629 --> 00:20:23,929
since we were children.
390
00:20:23,930 --> 00:20:25,831
Our fathers have long
been close companions.
391
00:20:25,832 --> 00:20:28,567
But Mary and I have not seen one another
392
00:20:28,568 --> 00:20:30,335
since I departed for the Colonies.
393
00:20:30,336 --> 00:20:33,305
- (chuckles)
- Why don't I give the two of you
394
00:20:33,306 --> 00:20:35,774
a chance to reacquaint.
395
00:20:39,279 --> 00:20:41,947
- Well...
- (chuckles)
396
00:20:41,948 --> 00:20:46,085
I must admit, I am confused
by your presence here, Mary.
397
00:20:46,086 --> 00:20:47,820
How could I not come?
398
00:20:47,821 --> 00:20:50,456
Once I heard you'd been coerced
to throw in with the colonists.
399
00:20:50,457 --> 00:20:53,092
Not to worry.
400
00:20:53,093 --> 00:20:55,094
Papa Wells can fix it.
401
00:20:55,095 --> 00:20:56,395
As long as you recant.
402
00:20:56,396 --> 00:20:58,030
I have no intention
of recanting my belief
403
00:20:58,031 --> 00:20:59,865
- under any circumstances...
- You mean you had no intention
404
00:20:59,866 --> 00:21:01,333
until you laid eyes on me again.
405
00:21:01,334 --> 00:21:04,670
But seeing me now,
406
00:21:04,671 --> 00:21:06,472
your heart still beats for me.
407
00:21:06,473 --> 00:21:08,207
As it always did.
408
00:21:08,208 --> 00:21:10,242
Uh, Mary...
409
00:21:10,243 --> 00:21:12,144
before I left London,
410
00:21:12,145 --> 00:21:14,580
we had a mutual agreement
to break off our engagement.
411
00:21:14,581 --> 00:21:16,648
A noble gesture on your part.
412
00:21:16,649 --> 00:21:18,450
To spare me the worry
413
00:21:18,451 --> 00:21:20,552
that you might get
wounded or killed in battle.
414
00:21:20,553 --> 00:21:22,721
No, Mar... (sighs)
415
00:21:22,722 --> 00:21:25,657
As I said then, I care
for you very deeply.
416
00:21:25,658 --> 00:21:28,861
And I for you. Deeply.
417
00:21:28,862 --> 00:21:31,897
But it is as a brother
cares for a sister.
418
00:21:34,234 --> 00:21:36,168
(stifled sob)
419
00:21:44,744 --> 00:21:47,146
Ever since you left,
my f-feelings for you
420
00:21:47,147 --> 00:21:49,548
have only grown deeper.
421
00:21:49,549 --> 00:21:51,583
I had hoped yours had done the same.
422
00:21:51,584 --> 00:21:53,786
Mary, I'm sorry.
423
00:21:53,787 --> 00:21:56,789
I am.
424
00:21:56,790 --> 00:22:00,092
But our lives must remain
on separate paths.
425
00:22:00,093 --> 00:22:03,962
It's her, isn't it?
426
00:22:03,963 --> 00:22:05,764
That dreadful wench.
427
00:22:05,765 --> 00:22:07,199
Katrina.
428
00:22:07,200 --> 00:22:08,967
She's stolen your heart.
429
00:22:08,968 --> 00:22:09,968
Stolen you away.
430
00:22:09,969 --> 00:22:12,104
She's engaged to my best friend.
431
00:22:12,105 --> 00:22:13,906
But it's you she desires.
432
00:22:13,907 --> 00:22:17,809
Not that she will ever have you.
433
00:22:18,978 --> 00:22:21,380
I know you, Ichabod.
434
00:22:21,381 --> 00:22:23,282
You're too kind.
435
00:22:23,283 --> 00:22:25,951
Too noble.
436
00:22:25,952 --> 00:22:28,720
You would never shame our families.
437
00:22:28,721 --> 00:22:32,124
Never leave me a broken
and defamed woman.
438
00:22:32,125 --> 00:22:34,693
Mary, please... be reasonable.
439
00:22:34,694 --> 00:22:37,829
But it's you that must
come to your senses.
440
00:22:39,399 --> 00:22:41,867
I'll be at the inn at dockside.
441
00:22:43,203 --> 00:22:45,971
Expect you by morning.
442
00:22:45,972 --> 00:22:49,474
With your bags packed and
prepared for the journey home.
443
00:22:53,446 --> 00:22:55,614
She sounds like a piece of work.
444
00:22:55,615 --> 00:22:58,217
She was...
445
00:22:58,218 --> 00:23:00,018
intense with her emotions.
446
00:23:00,019 --> 00:23:02,754
But I assumed I'd reached her because
447
00:23:02,755 --> 00:23:05,257
the following day I received a letter
448
00:23:05,258 --> 00:23:07,092
apologizing for her behavior
449
00:23:07,093 --> 00:23:10,963
and releasing me from any obligation.
450
00:23:10,964 --> 00:23:15,367
She said she intended to
return to England immediately.
451
00:23:16,135 --> 00:23:18,970
Is there a chance that she never left?
452
00:23:19,739 --> 00:23:22,274
Somehow Mary is the spirit
453
00:23:22,275 --> 00:23:25,177
that has haunted Sleepy
Hollow for 200 years?
454
00:23:25,178 --> 00:23:27,846
That is a mystery we must solve.
455
00:23:27,847 --> 00:23:30,816
There is a pattern here, Crane.
You said it yourself.
456
00:23:30,817 --> 00:23:33,518
She attacked Caroline. Then me.
457
00:23:33,519 --> 00:23:35,988
If this is Mary we're dealing with,
458
00:23:35,989 --> 00:23:38,223
she could be a literal
green-eyed monster.
459
00:23:38,224 --> 00:23:41,693
One of the reasons I
broke off our engagement
460
00:23:41,694 --> 00:23:43,962
was, indeed, Mary's jealousy.
461
00:23:43,963 --> 00:23:46,365
She was irrationally possessive.
462
00:23:46,366 --> 00:23:48,834
Any woman to whom I so much as spoke
463
00:23:48,835 --> 00:23:51,370
was trying to steal me away.
464
00:23:51,371 --> 00:23:56,074
Weeping Lady's always been
a harmless, benign spirit.
465
00:23:56,075 --> 00:23:57,643
Now she's angry
466
00:23:57,644 --> 00:23:59,177
and tangible.
467
00:23:59,178 --> 00:24:01,947
Something's changed.
468
00:24:01,948 --> 00:24:03,515
She's tried to kill
women that she thought
469
00:24:03,516 --> 00:24:04,983
were trying to steal you away.
470
00:24:04,984 --> 00:24:07,119
What about the one that did?
471
00:24:10,990 --> 00:24:13,391
Where'd it go?
472
00:24:14,827 --> 00:24:18,263
Katrina sent a bird
bearing a message for me.
473
00:24:18,264 --> 00:24:20,899
I'm assuming that's not
some Colonial euphemism.
474
00:24:20,900 --> 00:24:23,068
I put the note here before I reached
475
00:24:23,069 --> 00:24:26,338
into the watery portal to pull you out.
476
00:24:26,339 --> 00:24:28,040
If you lost it then...
477
00:24:28,041 --> 00:24:31,510
Then the Weeping Lady
may have discovered it
478
00:24:31,511 --> 00:24:34,212
and learned that Katrina
is alive and well
479
00:24:34,213 --> 00:24:37,883
and that we are together
and very much in love.
480
00:24:37,884 --> 00:24:40,052
And if this is Mary
we're talking about...
481
00:24:40,053 --> 00:24:43,221
Then Katrina's at the
top of her hit list.
482
00:24:55,068 --> 00:24:57,202
(muffled scream)
483
00:25:00,920 --> 00:25:03,067
Lieutenant, we're wasting time here.
484
00:25:03,068 --> 00:25:06,737
If Katrina is indeed in peril,
we must warn her, protect her.
485
00:25:06,738 --> 00:25:08,572
Going off half-cocked isn't
gonna solve the problem.
486
00:25:08,573 --> 00:25:09,940
You want to protect Katrina?
487
00:25:09,941 --> 00:25:11,876
We need a way to take
the Weeping Lady down.
488
00:25:11,877 --> 00:25:13,577
Well, I didn't order a pizza.
489
00:25:13,578 --> 00:25:15,179
Sorry to bother you, Hawley.
490
00:25:15,180 --> 00:25:16,914
Not at all.
491
00:25:16,915 --> 00:25:19,617
I'm just cleaning up
my latest acquisition.
492
00:25:19,618 --> 00:25:21,519
The Serpent's Tears.
493
00:25:21,520 --> 00:25:23,454
Only six of these guys known to exist.
494
00:25:23,455 --> 00:25:24,855
Pure silver dipped in
495
00:25:24,856 --> 00:25:27,391
holy water blessed by the Archdiocese
496
00:25:27,392 --> 00:25:29,383
of Halifax on All Saints' Day.
497
00:25:29,384 --> 00:25:30,729
It's like I told you at the library...
498
00:25:30,730 --> 00:25:34,098
forewarned is forearmed.
499
00:25:34,099 --> 00:25:38,335
You also said that if we had a
problem, you would help us.
500
00:25:38,336 --> 00:25:41,105
I did. Because I owed you one, but
501
00:25:41,106 --> 00:25:42,606
then I saved your life.
502
00:25:42,607 --> 00:25:44,375
Pleasant as it was,
503
00:25:44,376 --> 00:25:46,143
my math says it makes us even.
504
00:25:46,144 --> 00:25:47,511
Look, Hawley,
505
00:25:47,512 --> 00:25:49,613
this isn't about your
personal code of commerce.
506
00:25:49,614 --> 00:25:51,415
It's a matter of life and death.
507
00:25:51,416 --> 00:25:54,752
- Well, when isn't it with you two?
- Enough posturing and preening.
508
00:25:54,753 --> 00:25:57,521
- We require a weapon.
- Well, I require you
509
00:25:57,522 --> 00:25:58,923
to step the hell out
of my personal space.
510
00:25:58,924 --> 00:26:02,092
Boys, we don't have time for this.
511
00:26:02,093 --> 00:26:05,429
Mr. Hawley.
512
00:26:05,430 --> 00:26:07,565
My wife is in
513
00:26:07,566 --> 00:26:10,935
imminent and, we
believe, mortal danger.
514
00:26:10,936 --> 00:26:12,670
We need a weapon
515
00:26:12,671 --> 00:26:14,805
to stop the creature that pursues her.
516
00:26:14,806 --> 00:26:17,408
Exactly what are you dealing with here?
517
00:26:17,409 --> 00:26:19,176
A restless spirit.
518
00:26:19,177 --> 00:26:22,413
Shrugs off bullets, pulls you
through some kind of portal
519
00:26:22,414 --> 00:26:23,514
and tries to drown you.
520
00:26:23,515 --> 00:26:26,917
Right, yeah, I... saw that part.
521
00:26:26,918 --> 00:26:28,686
No bullets.
522
00:26:28,687 --> 00:26:32,189
Think I might have just the thing.
523
00:26:32,190 --> 00:26:34,158
(locks clicking)
524
00:26:34,159 --> 00:26:36,326
Oh, yeah.
525
00:26:38,563 --> 00:26:39,864
Ain't she a beaut?
526
00:26:39,865 --> 00:26:43,300
Bought her off a folk
teller in Belgrade.
527
00:26:43,301 --> 00:26:46,971
Claimed a real life Van Helsing
was the original owner of that.
528
00:26:46,972 --> 00:26:48,672
It's cool, huh?
529
00:26:48,673 --> 00:26:50,941
But the real kicker's the bolt.
530
00:26:50,942 --> 00:26:52,943
Solid iron.
531
00:26:52,944 --> 00:26:54,879
Druidic runes along the shaft.
532
00:26:54,880 --> 00:26:59,216
And a reservoir tip filled with
Greek fire and basilisk venom.
533
00:26:59,217 --> 00:27:01,352
How many arms and legs
is this gonna cost us?
534
00:27:01,353 --> 00:27:05,022
Nada. Just finding out if it
works against the sea hag...
535
00:27:05,023 --> 00:27:07,958
well, that's worth more
than the price of lending it.
536
00:27:08,960 --> 00:27:13,197
And if blows up in your face,
you didn't get it from me.
537
00:27:15,533 --> 00:27:17,501
Happy hunting.
538
00:27:20,505 --> 00:27:23,874
(caws)
539
00:27:25,510 --> 00:27:28,712
(muffled shrieking)
540
00:27:29,447 --> 00:27:31,048
Careful with that thing.
541
00:27:31,049 --> 00:27:33,217
We're only gonna get one shot with it.
542
00:27:33,218 --> 00:27:34,818
Then I shall not miss.
543
00:27:34,819 --> 00:27:37,988
Can't risk getting much closer
with the Horseman inside.
544
00:27:37,989 --> 00:27:40,224
But if Mary does come for Katrina,
545
00:27:40,225 --> 00:27:41,525
we might have no choice.
546
00:27:41,526 --> 00:27:44,361
(thunder crashes, horse whinnies)
547
00:27:49,067 --> 00:27:50,734
He's off in a hurry.
548
00:27:50,735 --> 00:27:54,838
If the Horseman's left
this place unguarded...
549
00:27:56,207 --> 00:27:58,408
Katrina.
550
00:28:02,314 --> 00:28:04,114
Katrina?!
551
00:28:04,983 --> 00:28:07,284
Oh, no.
552
00:28:13,058 --> 00:28:15,793
This is the letter Katrina sent me.
553
00:28:15,794 --> 00:28:18,462
The very one I lost at the library.
554
00:28:18,463 --> 00:28:21,098
Then we're right. It's the Weeping Lady.
555
00:28:21,099 --> 00:28:25,703
Mary... Mary's come for her.
556
00:28:25,704 --> 00:28:28,272
We're too late.
557
00:28:28,273 --> 00:28:30,941
No. Crane, the river...
558
00:28:30,942 --> 00:28:32,776
when she pulled me under at the library,
559
00:28:32,777 --> 00:28:34,678
I saw the Dobbs Ferry
Bridge above me. Same place
560
00:28:34,679 --> 00:28:36,380
Caroline's body was found.
We get there in time...
561
00:28:36,381 --> 00:28:38,649
We might still have a chance.
562
00:28:38,650 --> 00:28:41,084
(muffled screaming)
563
00:28:48,847 --> 00:28:51,949
(muffled grunting, screaming)
564
00:29:12,504 --> 00:29:15,005
(muffled screaming)
565
00:29:20,178 --> 00:29:23,146
(gasping)
566
00:29:34,414 --> 00:29:36,815
Katrina! Oh...
567
00:29:36,816 --> 00:29:38,951
Oh.
568
00:29:38,952 --> 00:29:40,686
I feared the worst.
569
00:29:40,687 --> 00:29:44,123
I was only able to escape her
by the skin of my teeth.
570
00:29:44,124 --> 00:29:45,391
What does it want?
571
00:29:45,392 --> 00:29:47,059
(Weeping Lady screaming in distance)
572
00:29:47,060 --> 00:29:49,595
Her name is Mary Wells.
573
00:29:49,596 --> 00:29:51,664
You met her in my company many years ago.
574
00:29:51,665 --> 00:29:53,165
The young woman from England?
575
00:29:53,166 --> 00:29:54,767
The very same.
576
00:29:54,768 --> 00:29:59,571
This creature is her
tormented spirit given flesh.
577
00:29:59,572 --> 00:30:01,674
I do not know what has
brought her here,
578
00:30:01,675 --> 00:30:04,043
but I must learn the truth.
579
00:30:04,044 --> 00:30:05,511
She was raised by dark magic.
580
00:30:05,512 --> 00:30:09,181
I only know one warlock powerful
enough to accomplish it.
581
00:30:09,849 --> 00:30:11,216
Henry.
582
00:30:11,217 --> 00:30:12,985
KATRINA: I can undo his work.
583
00:30:12,986 --> 00:30:16,021
Send that poor woman's
soul to a better place.
584
00:30:16,022 --> 00:30:20,192
But I too must use dark magic
to accomplish the task.
585
00:30:20,193 --> 00:30:22,861
In order to release her
spirit, I must risk my own.
586
00:30:22,862 --> 00:30:25,464
The only way for the spell to be
achieved is for another witch
587
00:30:25,465 --> 00:30:27,166
to serve as an anchor to keep me
588
00:30:27,167 --> 00:30:28,534
from losing my way.
589
00:30:28,535 --> 00:30:30,969
We're all out of witches.
How about a Witness?
590
00:30:30,970 --> 00:30:32,204
(Weeping Lady screaming)
591
00:30:32,205 --> 00:30:34,907
The spell will take some time to cast.
592
00:30:34,908 --> 00:30:36,442
Then I'll hold her off
593
00:30:36,443 --> 00:30:38,810
until the incantation
has taken full effect.
594
00:30:40,046 --> 00:30:41,947
CRANE: Be careful!
595
00:30:41,948 --> 00:30:44,783
I will teach you the
words you must repeat.
596
00:30:45,874 --> 00:30:47,563
_
597
00:30:47,668 --> 00:30:49,570
_
598
00:30:54,194 --> 00:30:56,328
Mary?
599
00:30:56,329 --> 00:30:59,398
Are you here?
600
00:30:59,399 --> 00:31:01,333
It's me.
601
00:31:01,334 --> 00:31:03,068
Ichabod.
602
00:31:03,069 --> 00:31:05,804
(weeping)
603
00:31:09,501 --> 00:31:11,187
_
604
00:31:11,235 --> 00:31:12,991
_
605
00:31:13,576 --> 00:31:15,725
_
606
00:31:19,319 --> 00:31:21,353
Please don't make me use this.
607
00:31:21,354 --> 00:31:23,855
(weeping softly)
608
00:31:26,025 --> 00:31:27,426
My God, Mary.
609
00:31:27,427 --> 00:31:31,930
The torment of the damned
could not be worse.
610
00:31:34,067 --> 00:31:37,369
I didn't mean to disappoint you.
611
00:31:38,171 --> 00:31:41,039
But your anger...
612
00:31:41,040 --> 00:31:43,275
your jealousy...
613
00:31:43,276 --> 00:31:44,977
(screaming)
614
00:31:46,112 --> 00:31:48,647
We're here to help you, Mary.
615
00:31:48,648 --> 00:31:50,883
To free you from this torment.
616
00:31:50,884 --> 00:31:52,151
(screaming)
617
00:31:52,152 --> 00:31:53,719
Mary!
618
00:31:55,054 --> 00:31:57,122
Oh...
619
00:31:57,123 --> 00:31:59,725
(gasping)
620
00:32:01,094 --> 00:32:02,961
(screaming)
621
00:32:09,302 --> 00:32:11,436
Katrina.
622
00:32:11,437 --> 00:32:13,438
Abbie.
623
00:32:13,831 --> 00:32:15,233
_
624
00:32:15,234 --> 00:32:16,792
_
625
00:32:16,845 --> 00:32:18,332
_
626
00:32:18,669 --> 00:32:20,601
_
627
00:32:21,981 --> 00:32:24,182
(groaning)
628
00:32:29,389 --> 00:32:31,356
CRANE: Mary?!
629
00:32:32,125 --> 00:32:34,660
KATRINA: It's done.
630
00:32:34,661 --> 00:32:36,962
As the enchantment takes
hold, Mary's spirit will be
631
00:32:36,963 --> 00:32:39,131
free to leave this earthly plane.
632
00:32:40,700 --> 00:32:43,235
Crane, be careful... she
could still be dangerous.
633
00:32:43,236 --> 00:32:46,171
Not to me.
634
00:32:48,174 --> 00:32:50,375
She will not harm me.
635
00:32:58,885 --> 00:33:00,886
Mary.
636
00:33:02,555 --> 00:33:05,357
You wrote me a letter.
637
00:33:05,358 --> 00:33:07,659
You said you were going home.
638
00:33:07,660 --> 00:33:11,196
Why are you still here?
639
00:33:11,197 --> 00:33:13,031
Mary, what happened to you?
640
00:33:21,341 --> 00:33:23,375
(eerie whoosh)
641
00:33:23,376 --> 00:33:24,543
I don't understand.
642
00:33:24,544 --> 00:33:26,945
Why did she point at you?
643
00:33:27,780 --> 00:33:30,849
She's hated me from the start.
644
00:33:30,850 --> 00:33:33,619
You said yourself she
was a jealous woman.
645
00:33:33,620 --> 00:33:36,521
And never one to give up on anything.
646
00:33:36,522 --> 00:33:40,459
But she went back to England without me.
647
00:33:41,361 --> 00:33:45,163
This doesn't make sense.
648
00:33:46,833 --> 00:33:48,867
There's something you're not telling me.
649
00:33:48,868 --> 00:33:52,170
Ichabod, this is not
the time nor the place.
650
00:33:52,171 --> 00:33:53,839
You're hiding something.
651
00:33:53,840 --> 00:33:57,442
You know why Mary's
spirit haunted this place.
652
00:33:58,645 --> 00:34:00,412
You know what happened to her.
653
00:34:00,413 --> 00:34:02,714
And I will tell you all another day.
654
00:34:02,715 --> 00:34:06,084
I will not leave until
I hear the truth...
655
00:34:06,085 --> 00:34:08,520
from your lips.
656
00:34:09,789 --> 00:34:12,224
What in God's name did you do?
657
00:34:16,439 --> 00:34:18,766
Mary Wells wrote me a letter...
658
00:34:19,002 --> 00:34:20,583
the first day that we met.
659
00:34:20,707 --> 00:34:22,913
She insisted we meet
somewhere privately
660
00:34:22,914 --> 00:34:24,379
to discuss something
661
00:34:24,380 --> 00:34:28,851
concerning my relationship
with... Ichabod Crane.
662
00:34:28,853 --> 00:34:30,454
Miss Wells?
663
00:34:30,455 --> 00:34:31,889
Mary?
664
00:34:31,890 --> 00:34:33,691
MARY: I'm here.
665
00:34:33,692 --> 00:34:34,925
I got your message.
666
00:34:34,926 --> 00:34:36,293
Are you all right?
667
00:34:36,294 --> 00:34:38,295
How have you tempted my love?
668
00:34:38,296 --> 00:34:40,364
I'm-I'm so sorry, I don't understand.
669
00:34:40,365 --> 00:34:42,633
(crying): Ichabod is not
the same man he was.
670
00:34:42,634 --> 00:34:45,703
It's you who have turned his
heart against his country,
671
00:34:45,704 --> 00:34:48,005
against his family... it's you
who have turned him against me!
672
00:34:48,006 --> 00:34:49,273
I can assure you, Ichabod Crane...
673
00:34:49,274 --> 00:34:50,774
Do you deny seducing him?
674
00:34:50,775 --> 00:34:52,643
Deny bewitching him?
675
00:34:52,644 --> 00:34:55,112
I-I am engaged to one
of his best friends...
676
00:34:55,113 --> 00:34:57,815
Lies! You are manipulating,
677
00:34:57,816 --> 00:35:00,184
- and you're using him and changing him!
- Mary, please...
678
00:35:00,185 --> 00:35:01,952
- You are a wicked harlot!
- You have to calm...
679
00:35:01,953 --> 00:35:04,455
- And I won't have you taking him away...
- You have to calm down!
680
00:35:04,456 --> 00:35:05,589
(screams)
681
00:35:05,590 --> 00:35:06,690
Mary?!
682
00:35:06,691 --> 00:35:08,625
She tripped on a root and she fell,
683
00:35:08,626 --> 00:35:12,329
and she must have hit her head
on the way down, because...
684
00:35:12,330 --> 00:35:14,898
Then she was just gone.
685
00:35:14,899 --> 00:35:17,434
(panting)
686
00:35:22,941 --> 00:35:25,542
No, Mary, no.
687
00:35:30,014 --> 00:35:31,949
She never left.
688
00:35:31,950 --> 00:35:33,777
She died here.
689
00:35:33,778 --> 00:35:35,545
It was an accident.
690
00:35:36,414 --> 00:35:38,549
A tragedy that cost her life.
691
00:35:38,550 --> 00:35:40,417
And the letter?
692
00:35:40,418 --> 00:35:43,153
You wrote it, didn't you?
693
00:35:43,154 --> 00:35:47,324
A simple enough enchantment
to match her handwriting.
694
00:35:47,325 --> 00:35:49,827
Why? Katrina...
695
00:35:49,828 --> 00:35:51,795
why did you keep this from me?
696
00:35:51,796 --> 00:35:53,497
Because I cared for you, Ichabod.
697
00:35:53,498 --> 00:35:57,576
You would have carried the
blame, the weight of it all.
698
00:35:57,577 --> 00:35:59,035
No doubt you would have gone home
699
00:35:59,036 --> 00:36:01,305
to bury her, explain
it all to her family.
700
00:36:01,306 --> 00:36:04,174
Who knows if and when
you would have returned
701
00:36:04,175 --> 00:36:09,113
to your role as a Witness
in this war against evil?
702
00:36:09,114 --> 00:36:12,916
Your mission... is far
too important, my love.
703
00:36:12,917 --> 00:36:15,352
You are my wife...
704
00:36:15,353 --> 00:36:17,888
my wife, Katrina...
705
00:36:17,889 --> 00:36:21,058
yet there is so much
that you've kept from me.
706
00:36:21,059 --> 00:36:22,726
You were a spy for Washington.
707
00:36:22,727 --> 00:36:24,561
You're a witch.
708
00:36:24,562 --> 00:36:26,730
You were pregnant with our son Henry.
709
00:36:26,731 --> 00:36:29,333
And now this.
710
00:36:31,302 --> 00:36:33,537
(horse neighs)
Crane!
711
00:36:39,944 --> 00:36:41,945
(shouts incantation)
712
00:36:42,747 --> 00:36:44,181
(panting)
713
00:36:44,182 --> 00:36:47,593
Abraham... it was an angry
spirit from our past
714
00:36:47,594 --> 00:36:49,319
that stole me from your home.
715
00:36:49,320 --> 00:36:52,089
Not Ichabod.
716
00:36:52,824 --> 00:36:55,792
He saved me just now.
717
00:36:55,793 --> 00:36:58,362
Now, I know you might hate him,
718
00:36:58,363 --> 00:36:59,730
but if you care for me,
719
00:36:59,731 --> 00:37:02,766
truly care for me,
like you say you do...
720
00:37:04,202 --> 00:37:06,870
...you will repay him with his life.
721
00:37:06,871 --> 00:37:08,472
(thunder rumbling)
722
00:37:13,845 --> 00:37:16,480
I am ready to go home.
723
00:37:29,894 --> 00:37:32,396
(thunder rumbling)
724
00:37:32,397 --> 00:37:34,264
(horse neighs)
725
00:37:35,099 --> 00:37:37,067
JENNY: Nice digs, Hawley.
726
00:37:37,068 --> 00:37:38,769
Never figured you for a boat person.
727
00:37:38,770 --> 00:37:41,705
Hey, any port in a storm, right?
728
00:37:41,706 --> 00:37:44,468
I don't think that's how that
phrase is supposed to be used.
729
00:37:44,469 --> 00:37:46,476
I meant it literally, not figuratively.
730
00:37:46,477 --> 00:37:48,212
What's up, Mills?
731
00:37:48,213 --> 00:37:50,147
You didn't just come
by here to commandeer
732
00:37:50,148 --> 00:37:51,315
my egg sandwich, did you?
733
00:37:51,316 --> 00:37:53,250
No. Your crossbow is on the boat.
734
00:37:53,251 --> 00:37:55,986
My sister asked me to say thanks.
735
00:37:55,987 --> 00:37:57,554
Did it work?
736
00:37:57,555 --> 00:37:59,122
It's a dud.
737
00:37:59,123 --> 00:38:00,857
She didn't want to tell me herself?
738
00:38:00,858 --> 00:38:02,793
Well, I volunteered to come by.
739
00:38:02,794 --> 00:38:04,895
Said it was on the way
to where I was headed.
740
00:38:04,896 --> 00:38:08,265
And where are you off
to on this... fine day?
741
00:38:08,266 --> 00:38:10,133
Here.
742
00:38:12,637 --> 00:38:15,539
See, I thought we decided we
weren't gonna do that anymore.
743
00:38:15,540 --> 00:38:18,108
- Yeah, well, that was then.
- You don't think we should maybe
744
00:38:18,109 --> 00:38:19,543
keep this professional?
745
00:38:19,544 --> 00:38:21,645
Professional?
746
00:38:21,646 --> 00:38:23,847
Nick Hawley...
747
00:38:23,848 --> 00:38:25,816
are you seeing someone?
748
00:38:25,817 --> 00:38:30,053
No. It's just, you know, there's
a lot going on right now.
749
00:38:30,054 --> 00:38:32,122
Monsters and creatures and...
750
00:38:32,123 --> 00:38:35,192
Armageddon... it's just,
you know, it's a weird time.
751
00:38:35,960 --> 00:38:38,362
Sure. Yeah, I get it.
752
00:38:38,363 --> 00:38:39,863
No harm, no foul.
753
00:38:39,864 --> 00:38:42,332
- It's good seeing you.
- Mm.
754
00:38:54,379 --> 00:38:55,612
See ya.
755
00:38:55,613 --> 00:38:56,947
(laughs)
756
00:38:56,948 --> 00:38:59,783
Oh, come on, Mills.
757
00:38:59,784 --> 00:39:01,184
That is not fair.
758
00:39:01,185 --> 00:39:03,020
You're the pro, Hawley.
759
00:39:03,021 --> 00:39:04,888
(sighs)
760
00:39:04,889 --> 00:39:06,957
Uh...
761
00:39:07,792 --> 00:39:09,426
(sighs)
762
00:39:09,427 --> 00:39:13,463
CRANE: Miss Caroline was
not meant for this time,
763
00:39:13,464 --> 00:39:15,132
but a richer,
764
00:39:15,133 --> 00:39:17,734
truer moment in history.
765
00:39:22,807 --> 00:39:25,008
Thank you.
766
00:39:25,009 --> 00:39:26,877
Until next Saturday.
767
00:39:26,878 --> 00:39:29,479
Battle of Saratoga.
768
00:39:36,254 --> 00:39:39,323
Thank you for your assistance
in setting up this gathering.
769
00:39:39,324 --> 00:39:41,391
I know you cared for her.
770
00:39:41,392 --> 00:39:44,194
Very much.
771
00:39:46,364 --> 00:39:48,365
What pains me the most...
772
00:39:48,366 --> 00:39:49,866
is that it was my friendship
773
00:39:49,867 --> 00:39:52,903
that brought her to this tragic end.
774
00:39:53,738 --> 00:39:56,206
Our mission as Witnesses
775
00:39:56,207 --> 00:39:59,810
puts those for whom we care
the most in terrible danger.
776
00:39:59,811 --> 00:40:03,280
Well, if we don't do this job,
those same people will die
777
00:40:03,281 --> 00:40:05,916
in Moloch's Apocalypse.
778
00:40:05,917 --> 00:40:09,052
Our duty... must be to one another,
779
00:40:09,053 --> 00:40:10,987
before anything.
780
00:40:10,988 --> 00:40:12,630
Or anyone.
781
00:40:12,631 --> 00:40:15,659
This is another Katrina thing, isn't it?
782
00:40:17,595 --> 00:40:20,297
Marriage is difficult on the best day.
783
00:40:20,298 --> 00:40:23,300
But without trust...
784
00:40:23,301 --> 00:40:26,369
without honesty...
785
00:40:27,638 --> 00:40:32,409
...how can a union between
two people hope to survive?
786
00:40:51,396 --> 00:40:54,865
You and Henry must be pleased.
787
00:40:54,866 --> 00:40:57,200
Your plan had the intended effect.
788
00:40:57,201 --> 00:40:59,502
I made no plan with Henry.
789
00:41:01,706 --> 00:41:03,640
That woman, Mary...
790
00:41:03,641 --> 00:41:06,843
I assumed you and he
called her from the depths
791
00:41:06,844 --> 00:41:08,845
to shake Ichabod's faith in me.
792
00:41:08,846 --> 00:41:11,748
I had no part in that.
793
00:41:11,749 --> 00:41:13,483
I went to the river
794
00:41:13,484 --> 00:41:15,919
because I feared for your safety.
795
00:41:21,726 --> 00:41:23,760
I'm never happy
796
00:41:23,761 --> 00:41:27,631
to see you unhappy, Katrina.
797
00:41:28,833 --> 00:41:30,867
Abraham?
798
00:41:35,840 --> 00:41:38,274
Thank you.
799
00:41:47,118 --> 00:41:49,519
(growling)
800
00:41:49,520 --> 00:41:51,321
(Parish gasps)
801
00:41:52,583 --> 00:41:54,909
_
802
00:41:55,501 --> 00:41:57,693
_
803
00:42:00,695 --> 00:42:02,157
_
804
00:42:03,501 --> 00:42:07,237
The Weeping Lady wasn't
meant to harm her.
805
00:42:07,238 --> 00:42:09,873
It wasn't part of your plan, but...
806
00:42:09,874 --> 00:42:11,952
I was trying to please you.
807
00:42:11,953 --> 00:42:13,339
_
808
00:42:13,695 --> 00:42:15,322
_
809
00:42:15,483 --> 00:42:17,603
_
810
00:42:17,965 --> 00:42:21,562
_
811
00:42:25,823 --> 00:42:28,358
(sobbing softly)
812
00:42:35,066 --> 00:42:43,573
Sync and corrections by awaqeded
- www.addic7ed.com -
56161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.