Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,666 --> 00:00:04,503
(Tăcere)
2
00:00:04,628 --> 00:00:09,174
(muzică instrumentală încordată)
3
00:00:09,342 --> 00:00:10,003
♪
4
00:00:17,725 --> 00:00:18,386
♪
5
00:00:23,940 --> 00:00:25,734
(Zbârnâit)
6
00:00:25,899 --> 00:00:30,487
(constructii muzicale)
7
00:00:30,612 --> 00:00:31,273
♪
8
00:00:37,161 --> 00:00:37,822
♪
9
00:00:43,752 --> 00:00:44,413
♪
10
00:00:50,383 --> 00:00:51,884
Till: Știi în
11
00:00:52,050 --> 00:00:53,257
gimnaziu, l-am petrecut
12
00:00:53,261 --> 00:00:54,591
o vară întreagă înăuntru.
13
00:00:54,595 --> 00:00:55,885
Nu am ieșit.
14
00:00:55,889 --> 00:00:57,844
Nu am vrut ca copiii să se distreze
15
00:00:57,848 --> 00:00:58,845
de bretele mele.
16
00:00:58,849 --> 00:01:01,514
Dar asta...
17
00:01:01,518 --> 00:01:05,895
fără pereți... fără tavan.
18
00:01:05,899 --> 00:01:08,230
Pentru prima dată în
19
00:01:08,234 --> 00:01:09,148
opt ani...
20
00:01:09,152 --> 00:01:10,983
Nu o să mint, nu o să mint, mă cam sperie.
21
00:01:10,987 --> 00:01:13,615
Nu o să mint, mă cam sperie.
22
00:01:13,782 --> 00:01:15,741
♪
23
00:01:15,908 --> 00:01:18,073
Te sperie?
24
00:01:18,077 --> 00:01:19,867
Nici măcar un pic.
25
00:01:19,871 --> 00:01:21,660
Dar tu cu bretele?
26
00:01:21,664 --> 00:01:23,913
(Ben fluieră)
27
00:01:23,917 --> 00:01:24,746
(Chicotește)
28
00:01:24,750 --> 00:01:26,832
Corect, nivelurile de radiații
29
00:01:26,836 --> 00:01:28,958
normal deocamdată.
30
00:01:28,962 --> 00:01:31,796
Temperatura exterioară este minus
31
00:01:31,800 --> 00:01:32,630
unu-şaptesprezece.
32
00:01:32,634 --> 00:01:35,049
Poate a fost un satelit Poate a fost un satelit care a căzut din orbită?
33
00:01:35,053 --> 00:01:36,933
Poate a fost un satelit care a căzut din orbită?
34
00:01:36,970 --> 00:01:40,682
♪
35
00:01:40,809 --> 00:01:42,347
Traiectoria rachetei
36
00:01:42,351 --> 00:01:43,973
a părăsit atmosfera,
37
00:01:43,977 --> 00:01:45,142
nu intră în ea.
38
00:01:45,146 --> 00:01:47,645
Ar fi putut fi o siguranță
39
00:01:47,649 --> 00:01:48,645
declanșat automat
40
00:01:48,649 --> 00:01:50,648
de cine stie ce.
41
00:01:50,652 --> 00:01:53,608
Un șobolan care mestecă o sârmă.
42
00:01:53,612 --> 00:01:55,111
Da bine,
43
00:01:55,115 --> 00:01:56,112
orice este posibil.
44
00:01:56,116 --> 00:01:58,572
Să vă spun ce, să luăm. Să vă spun ce, să luăm aceste mostre și să continuăm.
45
00:01:58,576 --> 00:02:00,911
Să vă spun, să luăm aceste mostre și să continuăm.
46
00:02:01,036 --> 00:02:03,790
♪
47
00:02:03,915 --> 00:02:07,038
Snowpiercer, acest Ben.
48
00:02:07,042 --> 00:02:09,583
Ma citesti?
49
00:02:09,587 --> 00:02:12,168
Mel, copiezi?
50
00:02:12,172 --> 00:02:13,419
Intră. Intră. Un fel de interferență
51
00:02:13,423 --> 00:02:15,093
Intră. Un fel de interferență
52
00:02:15,218 --> 00:02:15,879
♪
53
00:02:25,145 --> 00:02:27,188
Ben?
54
00:02:27,355 --> 00:02:28,016
♪
55
00:02:33,194 --> 00:02:33,855
♪
56
00:02:39,200 --> 00:02:41,869
Sfinte rahat.
57
00:02:42,035 --> 00:02:42,696
♪
58
00:02:48,208 --> 00:02:49,711
Ne așteptau.
59
00:02:49,878 --> 00:02:50,539
♪
60
00:02:56,926 --> 00:02:57,881
Layton: (povestește)
61
00:02:57,885 --> 00:03:01,385
Sfârșitul liniei
62
00:03:01,389 --> 00:03:03,808
Asa am crezut cand
63
00:03:03,933 --> 00:03:05,680
trenurile s-au despărțit.
64
00:03:05,684 --> 00:03:07,098
Cine știa că vom ajunge Cine știa că vom ajunge așa?
65
00:03:07,102 --> 00:03:08,342
Cine știa că vom ajunge așa?
66
00:03:08,396 --> 00:03:13,484
♪
67
00:03:13,610 --> 00:03:15,316
Am înțeles. Am înțeles.
68
00:03:15,320 --> 00:03:17,400
Nu trebuia să fugi
69
00:03:17,404 --> 00:03:19,195
ca un nebun. Ea e bine.
70
00:03:19,199 --> 00:03:20,696
Da-mi o secunda.
71
00:03:20,700 --> 00:03:22,739
Trebuie să stai jos?
72
00:03:22,743 --> 00:03:23,948
Ai să leșini.
73
00:03:23,952 --> 00:03:24,824
Eu sunt doar...
74
00:03:24,828 --> 00:03:26,327
Uite, așteaptă până la pui de somn
75
00:03:26,331 --> 00:03:27,786
timpul și ea țipă pentru
76
00:03:27,790 --> 00:03:29,579
Gibby ei, atunci cine este eroul?
77
00:03:29,583 --> 00:03:30,496
În mod clar, Gibby.
78
00:03:30,500 --> 00:03:32,249
Bine, acum că ai primit
79
00:03:32,253 --> 00:03:33,459
alergarea ta de dimineață,
80
00:03:33,463 --> 00:03:34,751
ce zici sa ne apucam de treaba?
81
00:03:34,755 --> 00:03:35,835
(Liana coos)
82
00:03:35,839 --> 00:03:37,922
Stai, stai, e frig afară.
83
00:03:37,926 --> 00:03:39,340
Are nevoie de parca ei.
84
00:03:39,344 --> 00:03:40,381
Ia-l pe al meu.
85
00:03:40,385 --> 00:03:41,758
Îți iau...
86
00:03:41,762 --> 00:03:43,510
(Layton povestește) Se pare
87
00:03:43,514 --> 00:03:45,221
mama avea dreptate.
88
00:03:45,225 --> 00:03:47,472
Înainte de a muri mai departe, a ținut
89
00:03:47,476 --> 00:03:49,725
mâna mea și a spus: „Nu-ți face griji”,
90
00:03:49,729 --> 00:03:51,227
fiule, sfârșiturile sunt doar fiu, sfârșiturile sunt doar începuturi deghizate.
91
00:03:51,231 --> 00:03:52,310
Fiule, sfârșiturile sunt doar începuturi deghizate.
92
00:03:52,314 --> 00:03:55,568
♪
93
00:03:55,693 --> 00:04:00,406
(Găinii chic)
94
00:04:00,531 --> 00:04:02,487
Acesta este un nou început.
95
00:04:02,491 --> 00:04:05,698
Un acum Eden
96
00:04:05,702 --> 00:04:07,660
plin de supraviețuitori
97
00:04:07,664 --> 00:04:09,703
caut o a doua sansa.
98
00:04:09,707 --> 00:04:12,790
Fără îndoială, cerul liber
99
00:04:12,794 --> 00:04:15,876
a fost un cadou dar
100
00:04:15,880 --> 00:04:17,753
cultivarea alimentelor, generarea
101
00:04:17,757 --> 00:04:19,588
putere, lupta imprevizibilă
102
00:04:19,592 --> 00:04:22,674
vremea, a fost o luptă.
103
00:04:22,678 --> 00:04:25,970
Aproape la fel de greu ca să încerci
104
00:04:25,974 --> 00:04:28,763
luați legătura cu prietenii noștri,
105
00:04:28,767 --> 00:04:30,391
întrebându-mă dacă sunt
106
00:04:30,395 --> 00:04:33,143
încă în viață acolo pe încă în viață acolo pe Snowpiercer, 879 de mașini lungime.
107
00:04:33,147 --> 00:04:35,190
Încă în viață acolo pe Snowpiercer, 879 de mașini lungime.
108
00:04:35,315 --> 00:04:35,976
♪
109
00:04:44,366 --> 00:04:48,955
(Se joacă muzică cu temă dramatică)
110
00:04:49,080 --> 00:04:49,741
♪
111
00:04:54,835 --> 00:04:55,496
♪
112
00:05:00,633 --> 00:05:03,260
(Muzica se încheie)
113
00:05:03,385 --> 00:05:07,556
(muzică optimistă)
114
00:05:07,681 --> 00:05:08,724
(voci neclare)
115
00:05:08,849 --> 00:05:12,310
♪
116
00:05:12,436 --> 00:05:15,981
♪
117
00:05:16,149 --> 00:05:21,566
Wow Wow Wow.
118
00:05:21,570 --> 00:05:22,775
Este ședința de consiliu
119
00:05:22,779 --> 00:05:23,609
astă seară?
120
00:05:23,613 --> 00:05:24,444
Și.
121
00:05:24,448 --> 00:05:26,237
Crezi că ai putea să o iei?
122
00:05:26,241 --> 00:05:27,448
Da. Haide
123
00:05:27,452 --> 00:05:28,364
de dimineata.
124
00:05:28,368 --> 00:05:29,491
Mă voi asigura că împachetez
125
00:05:29,495 --> 00:05:30,326
iepurașul.
126
00:05:30,330 --> 00:05:32,703
Hei, da, ce e?
127
00:05:32,707 --> 00:05:33,996
Hei, crezi că Headwood?
128
00:05:34,000 --> 00:05:35,539
ai timp pentru un tratament azi?
129
00:05:35,543 --> 00:05:36,540
Da, vom face
130
00:05:36,544 --> 00:05:37,374
timp pentru tine.
131
00:05:37,378 --> 00:05:38,374
Primești
132
00:05:38,378 --> 00:05:39,376
te simți înapoi?
133
00:05:39,380 --> 00:05:40,376
Da. Vreau să spun,
134
00:05:40,380 --> 00:05:42,045
unele zone răspund
135
00:05:42,049 --> 00:05:43,047
mai bun decât alții.
136
00:05:43,051 --> 00:05:44,381
Adică, mâna mea este aproape
137
00:05:44,385 --> 00:05:45,715
revenit complet la normal.
138
00:05:45,719 --> 00:05:47,801
Hei, uite, ce noroc.
139
00:05:47,805 --> 00:05:49,386
Afine reale.
140
00:05:49,390 --> 00:05:51,513
Ooh, yum.
141
00:05:51,517 --> 00:05:52,931
Hei, deci sunt profitabil
142
00:05:52,935 --> 00:05:54,391
pe acea eroare a transceiver-ului.
143
00:05:54,395 --> 00:05:55,850
Cred că și releul îndepărtat este
144
00:05:55,854 --> 00:05:57,227
aproape de marginea buzunarelui.
145
00:05:57,231 --> 00:05:58,186
Da, bună dimineața
146
00:05:58,190 --> 00:05:59,020
și ție, Javi.
147
00:05:59,024 --> 00:05:59,855
Bună băieți.
148
00:05:59,859 --> 00:06:00,814
Ar trebui să ajung la clinică.
149
00:06:00,818 --> 00:06:02,023
Vă prind, băieți, mai târziu.
150
00:06:02,027 --> 00:06:03,066
Zarah: Da.
151
00:06:03,070 --> 00:06:04,068
Mulțumesc.
152
00:06:04,072 --> 00:06:05,402
Pe baza proiecțiilor,
153
00:06:05,406 --> 00:06:06,778
avem cam o săptămână
154
00:06:06,782 --> 00:06:07,821
înainte de Snowpiercer
155
00:06:07,825 --> 00:06:09,198
atinge raza radio.
156
00:06:09,202 --> 00:06:10,239
Da, astea atmosferice
157
00:06:10,243 --> 00:06:11,867
conditiile nu ajuta.
158
00:06:11,871 --> 00:06:13,242
Sunt peste tot.
159
00:06:13,246 --> 00:06:14,578
Cred că afectează
160
00:06:14,582 --> 00:06:17,580
semnalul.
161
00:06:17,584 --> 00:06:18,831
Dar mă gândeam că poate
162
00:06:18,835 --> 00:06:20,376
am putea rula diagnostice,
163
00:06:20,380 --> 00:06:21,919
verificați linia de alimentare, poate
164
00:06:21,923 --> 00:06:23,962
muta unul dintre relee?
165
00:06:23,966 --> 00:06:25,922
Da bine. voi ajuta.
166
00:06:25,926 --> 00:06:26,881
Javi: Mulțumesc.
167
00:06:26,885 --> 00:06:29,387
Ne vedem diseara.
168
00:06:34,810 --> 00:06:37,809
(Pași puternici)
169
00:06:37,813 --> 00:06:39,186
(Ușa se deschide)
170
00:06:39,190 --> 00:06:40,020
Adică, faptul că
171
00:06:40,024 --> 00:06:41,063
încă mai avem pe toți în viață
172
00:06:41,067 --> 00:06:42,105
în tren după un an.
173
00:06:42,109 --> 00:06:43,107
Am sperat la mult mai bine.
174
00:06:43,111 --> 00:06:44,775
Adăposturile sunt următoarele pe listă
175
00:06:44,779 --> 00:06:45,859
după ce reparăm podul.
176
00:06:45,863 --> 00:06:47,235
A ocupat multă forță de muncă.
177
00:06:47,239 --> 00:06:48,362
Este încă în program
178
00:06:48,366 --> 00:06:49,278
sa inchei saptamana asta?
179
00:06:49,282 --> 00:06:51,948
Este... vom ajunge acolo.
180
00:06:51,952 --> 00:06:52,950
Ar fi mai bine.
181
00:06:52,954 --> 00:06:54,617
Știi, se adună.
182
00:06:54,621 --> 00:06:55,535
Între adăposturi,
183
00:06:55,539 --> 00:06:56,369
reteaua electrica...
184
00:06:56,373 --> 00:06:57,621
Știu, și problemele de releu.
185
00:06:57,625 --> 00:06:59,122
Distracția nu se oprește niciodată.
186
00:06:59,126 --> 00:07:00,456
Avem probleme cu releul?
187
00:07:00,460 --> 00:07:01,792
Hmm?
188
00:07:01,796 --> 00:07:04,001
Unde ai auzit asta?
189
00:07:04,005 --> 00:07:05,294
Oh, du-mă înapoi
190
00:07:05,298 --> 00:07:06,129
Teals.
191
00:07:06,133 --> 00:07:08,090
Hei, asta cred
192
00:07:08,094 --> 00:07:09,465
„Rugged Town Mayer” ți se potrivește
193
00:07:09,469 --> 00:07:12,302
mai bun decât Teals.
194
00:07:12,306 --> 00:07:13,636
Îmi pare rău că te deranjez, Ruth,
195
00:07:13,640 --> 00:07:15,222
dar Sykes are nevoie de tine în Ag-Sec.
196
00:07:15,226 --> 00:07:16,849
Ceva despre irigare
197
00:07:16,853 --> 00:07:17,682
în vagonul A-14.
198
00:07:17,686 --> 00:07:18,934
Ooh, aici este.
199
00:07:18,938 --> 00:07:20,143
Să adăugăm irigarea la
200
00:07:20,147 --> 00:07:21,145
o listă din ce în ce mai mare de probleme
201
00:07:21,149 --> 00:07:21,979
pentru întâlnirea de diseară.
202
00:07:21,983 --> 00:07:22,813
Pe el.
203
00:07:22,817 --> 00:07:23,730
Adică dacă vei fi
204
00:07:23,734 --> 00:07:25,148
ni se alătură, consilier Layton?
205
00:07:25,152 --> 00:07:26,066
N-aș rata,
206
00:07:26,070 --> 00:07:28,322
Președintele Consiliului Wardell.
207
00:07:30,532 --> 00:07:31,193
♪
208
00:07:39,834 --> 00:07:45,380
(Lăcuire cu apă)
209
00:07:48,508 --> 00:07:49,881
Omule, nu știu ce
210
00:07:49,885 --> 00:07:51,633
toată lumea se plânge.
211
00:07:51,637 --> 00:07:53,051
Avem cerul liber, aer curat...
212
00:07:53,055 --> 00:07:53,968
Ei se plâng
213
00:07:53,972 --> 00:07:55,845
mult, sau putin?
214
00:07:55,849 --> 00:07:56,888
Mediu. Oricum,
215
00:07:56,892 --> 00:07:58,222
bate zilele Cozii,
216
00:07:58,226 --> 00:07:59,266
stii ce spun?
217
00:07:59,270 --> 00:08:00,516
Hei!
218
00:08:00,520 --> 00:08:02,268
(Geme)
219
00:08:02,272 --> 00:08:04,688
Buna ziua! Buna ziua!
220
00:08:04,692 --> 00:08:06,355
Se termină!
221
00:08:06,359 --> 00:08:08,941
Hei, sparge-l, Boki!
222
00:08:08,945 --> 00:08:10,903
Pune-l jos!
223
00:08:10,907 --> 00:08:11,778
(Grohăit)
224
00:08:11,782 --> 00:08:12,612
Opreste opreste!
225
00:08:12,616 --> 00:08:14,739
Ce este în neregulă cu voi?
226
00:08:14,743 --> 00:08:15,698
Nu dă atenție!
227
00:08:15,702 --> 00:08:16,532
Aproape că m-a ucis
228
00:08:16,536 --> 00:08:17,366
cu grinda!
229
00:08:17,370 --> 00:08:18,368
Ei bine, nu te uitai,
230
00:08:18,372 --> 00:08:19,202
ești Frankenstein.
231
00:08:19,206 --> 00:08:21,205
E bate. E bate!
232
00:08:21,209 --> 00:08:22,038
E mereu beat!
233
00:08:22,042 --> 00:08:22,873
Hei! În regulă!
234
00:08:22,877 --> 00:08:23,706
Nu avem timp
235
00:08:23,710 --> 00:08:24,541
pentru rahatul asta.
236
00:08:24,545 --> 00:08:25,792
Suntem atât de aproape de
237
00:08:25,796 --> 00:08:27,628
terminând acest pod.
238
00:08:27,632 --> 00:08:29,546
Uită-te la tine, omule.
239
00:08:29,550 --> 00:08:30,379
Ești o mizerie.
240
00:08:30,383 --> 00:08:32,215
Du-te cusu-te.
241
00:08:32,219 --> 00:08:33,633
Acesta nu este paradisul
242
00:08:33,637 --> 00:08:36,349
nu promite
243
00:08:43,189 --> 00:08:44,728
Încercați să nu folosiți această mână
244
00:08:44,732 --> 00:08:45,686
pentru cateva zile.
245
00:08:45,690 --> 00:08:47,272
Dacă faci un pumn, va fi
246
00:08:47,276 --> 00:08:48,565
rup cusăturile, bine?
247
00:08:48,569 --> 00:08:50,024
Mm-hmm.
248
00:08:50,028 --> 00:08:52,610
(Copilul se răcește)
249
00:08:52,614 --> 00:08:54,488
Și!
250
00:08:54,492 --> 00:08:56,489
Vrei să-mi spui ce sa întâmplat?
251
00:08:56,493 --> 00:08:58,620
Nu chiar, nu.
252
00:09:00,956 --> 00:09:01,827
Aud podul
253
00:09:01,831 --> 00:09:03,997
este aproape gata.
254
00:09:04,001 --> 00:09:05,249
Nu înțeleg
255
00:09:05,253 --> 00:09:06,874
de ce încercăm să ne reunim
256
00:09:06,878 --> 00:09:07,792
cu acei oameni.
257
00:09:07,796 --> 00:09:09,210
Zarah: Vrei să spui Snowpiercer?
258
00:09:09,214 --> 00:09:10,629
Și.
259
00:09:10,633 --> 00:09:12,339
Zarah: Ei bine, unii dintre noi
260
00:09:12,343 --> 00:09:14,383
prietenii sunt încă în trenul acela.
261
00:09:14,387 --> 00:09:16,259
Da, nu al meu.
262
00:09:16,263 --> 00:09:18,262
Ei bine, dacă aveți probleme
263
00:09:18,266 --> 00:09:19,930
le poți ridica oricând
264
00:09:19,934 --> 00:09:21,598
la Consiliul de la Primărie.
265
00:09:21,602 --> 00:09:23,225
Hei, au muzică acolo
266
00:09:23,229 --> 00:09:24,058
uneori.
267
00:09:24,062 --> 00:09:25,060
Obișnuiai să te joci
268
00:09:25,064 --> 00:09:27,436
pianul, nu?
269
00:09:27,440 --> 00:09:29,105
Da, uneori.
270
00:09:29,109 --> 00:09:30,773
În mașina de noapte.
271
00:09:30,777 --> 00:09:31,941
Ei bine, poate dacă vine
272
00:09:31,945 --> 00:09:34,156
înapoi, puteți juca din nou.
273
00:09:38,618 --> 00:09:40,662
Multumesc pentru asta.
274
00:09:44,541 --> 00:09:45,202
♪
275
00:09:53,133 --> 00:09:53,794
♪
276
00:10:01,809 --> 00:10:02,470
♪
277
00:10:10,484 --> 00:10:11,605
Bun venit tuturor,
278
00:10:11,609 --> 00:10:12,773
la întâlnirea de diseară a
279
00:10:12,777 --> 00:10:13,941
Sinodul Noului Eden.
280
00:10:13,945 --> 00:10:15,109
Uh, lasă minutele să se arate
281
00:10:15,113 --> 00:10:16,278
că toți membrii sunt
282
00:10:16,282 --> 00:10:17,153
prezent, salvează unul.
283
00:10:17,157 --> 00:10:18,446
Da, ce este Alex
284
00:10:18,450 --> 00:10:19,281
pana in seara asta?
285
00:10:19,285 --> 00:10:20,449
Era sus pe deal
286
00:10:20,453 --> 00:10:21,282
mai devreme astazi.
287
00:10:21,286 --> 00:10:22,491
Nu știu dacă sa întors.
288
00:10:22,495 --> 00:10:23,784
Verificați releele?
289
00:10:23,788 --> 00:10:24,827
Ea nu a spus.
290
00:10:24,831 --> 00:10:26,622
Bine, o mut
291
00:10:26,626 --> 00:10:28,039
declarăm scaunul lui Alex
292
00:10:28,043 --> 00:10:29,499
vacant din nou. De acord?
293
00:10:29,503 --> 00:10:30,917
Hei, este pierderea ei.
294
00:10:30,921 --> 00:10:32,043
De acord.
295
00:10:32,047 --> 00:10:33,210
Corect, principala problemă pe
296
00:10:33,214 --> 00:10:34,671
dosarul în seara asta este stresul
297
00:10:34,675 --> 00:10:35,839
resursele noastre deja limitate
298
00:10:35,843 --> 00:10:37,007
ar trebui să se întoarcă Snowpiercer.
299
00:10:37,011 --> 00:10:38,716
Eu doar... mă gândeam
300
00:10:38,720 --> 00:10:40,427
că în timp ce avem chiar asta
301
00:10:40,431 --> 00:10:41,762
discuție serioasă despre
302
00:10:41,766 --> 00:10:43,471
supraviețuire, trăim puțin?
303
00:10:43,475 --> 00:10:44,931
Oh, hei.
304
00:10:44,935 --> 00:10:46,350
A trecut ceva timp.
305
00:10:46,354 --> 00:10:48,560
Mă anunț la președintele Consiliului.
306
00:10:48,564 --> 00:10:51,021
O, bine, președintele este de acord.
307
00:10:51,025 --> 00:10:53,981
(Toți aplaudă)
308
00:10:53,985 --> 00:10:55,359
Ruth, spune când.
309
00:10:55,363 --> 00:10:56,859
Când. Când.
310
00:10:56,863 --> 00:10:58,028
Tu nu asculți!
311
00:10:58,032 --> 00:11:00,196
În regulă. Yay.
312
00:11:00,200 --> 00:11:01,864
Și doar pentru această mână,
313
00:11:01,868 --> 00:11:03,366
mă vei răsfăța.
314
00:11:03,370 --> 00:11:04,618
Regii sălbatici.
315
00:11:04,622 --> 00:11:05,619
În regulă.
316
00:11:05,623 --> 00:11:06,787
Exact așa cum le place lor.
317
00:11:06,791 --> 00:11:07,787
Oh.
318
00:11:07,791 --> 00:11:08,955
Ține-mi afacerea ține-mi afacerea pe stradă, nu?
319
00:11:08,959 --> 00:11:09,998
Ține-mi afacerea departe de stradă, nu?
320
00:11:10,002 --> 00:11:11,921
♪
321
00:11:38,948 --> 00:11:40,070
Hei, domnule Sprinkles. Hei, domnule Sprinkles. Ţi-e dor de mine?
322
00:11:40,074 --> 00:11:41,408
Hei, domnule Sprinkles. Ţi-e dor de mine?
323
00:11:41,575 --> 00:11:45,370
♪
324
00:11:58,718 --> 00:11:59,634
(Adulmecă)
325
00:11:59,759 --> 00:12:01,554
♪
326
00:12:09,144 --> 00:12:10,100
Ceea ce spun este că
327
00:12:10,104 --> 00:12:11,100
ridicând o căldură geotermală
328
00:12:11,104 --> 00:12:12,101
sistem schimbător pentru un întreg
329
00:12:12,105 --> 00:12:13,103
orașul nu este atât de simplu.
330
00:12:13,107 --> 00:12:14,354
Dar întoarcerea lui Snowpiercer va fi
331
00:12:14,358 --> 00:12:15,480
doar să faci totul mai complicat.
332
00:12:15,484 --> 00:12:16,690
Sunt mai multe adăposturi de construit,
333
00:12:16,694 --> 00:12:17,941
mai multe guri de hrănit,
334
00:12:17,945 --> 00:12:19,276
mai multă energie de generat.
335
00:12:19,280 --> 00:12:20,444
Da. Dar dacă putem obține
336
00:12:20,448 --> 00:12:21,570
funcționarea geotermală și solară
337
00:12:21,574 --> 00:12:23,238
20% din rețea până iarnă,
338
00:12:23,242 --> 00:12:24,281
și apoi
339
00:12:24,285 --> 00:12:25,574
Marea Alice conduce restul...
340
00:12:25,578 --> 00:12:27,783
va fi frig, dar nu vom face
341
00:12:27,787 --> 00:12:29,619
îngheța până la moarte, cred.
342
00:12:29,623 --> 00:12:31,037
Îți văd cinci.
343
00:12:31,041 --> 00:12:32,163
Te cresc zece.
344
00:12:32,167 --> 00:12:33,623
Oh, oh.
345
00:12:33,627 --> 00:12:34,791
Are ași în mână.
346
00:12:34,795 --> 00:12:35,834
Snowpiercer vine cu
347
00:12:35,838 --> 00:12:37,002
resursele proprii, de asemenea.
348
00:12:37,006 --> 00:12:38,420
Are mai mult Ag-Sec,
349
00:12:38,424 --> 00:12:39,754
mai multe echipamente,
350
00:12:39,758 --> 00:12:40,839
forță de muncă mai mare.
351
00:12:40,843 --> 00:12:41,840
Da, dar buzunarul asta
352
00:12:41,844 --> 00:12:42,965
locuim este doar atât de mare.
353
00:12:42,969 --> 00:12:44,133
Poate că nu este loc Poate că nu este loc pentru ambele trenuri.
354
00:12:44,137 --> 00:12:45,093
Poate că nu e loc pentru ambele trenuri.
355
00:12:45,097 --> 00:12:45,758
♪
356
00:12:51,144 --> 00:12:52,392
Nu ştiu
357
00:12:52,396 --> 00:12:53,810
dacă ați observat, dar Javi
358
00:12:53,814 --> 00:12:54,811
nici măcar nu acordă atenție.
359
00:12:54,815 --> 00:12:55,811
Ne omoară.
360
00:12:55,815 --> 00:12:56,812
Am observat.
361
00:12:56,816 --> 00:12:58,148
Întotdeauna o face. Îndoiți.
362
00:12:58,152 --> 00:12:59,983
Alegere solidă.
363
00:12:59,987 --> 00:13:02,735
Bine, domnule Roche.
364
00:13:02,739 --> 00:13:03,903
eu chimic.
365
00:13:03,907 --> 00:13:05,864
Hmm...
366
00:13:05,868 --> 00:13:07,157
Să vedem.
367
00:13:07,161 --> 00:13:08,200
Așa chiar acolo.
368
00:13:08,204 --> 00:13:09,283
Nu!
369
00:13:09,287 --> 00:13:10,326
Pereche de trei.
370
00:13:10,330 --> 00:13:11,577
În nici un caz! Nu!
371
00:13:11,581 --> 00:13:12,704
Trei?
372
00:13:12,708 --> 00:13:13,830
Trei! Trei! A venit la el cu trei.
373
00:13:13,834 --> 00:13:15,039
Trei! A venit la el cu trei.
374
00:13:15,043 --> 00:13:15,704
♪
375
00:13:21,466 --> 00:13:22,630
Cum?
376
00:13:22,634 --> 00:13:23,923
Cum faci asta, domnule Vegas?
377
00:13:23,927 --> 00:13:24,925
Totul este magie.
378
00:13:24,929 --> 00:13:25,926
Nu, boo.
379
00:13:25,930 --> 00:13:26,927
Vrei adevărul?
380
00:13:26,931 --> 00:13:27,927
Nu, minți-mă.
381
00:13:27,931 --> 00:13:29,595
Da, adevărul.
382
00:13:29,599 --> 00:13:31,348
Așa că, când eram copil, lucram
383
00:13:31,352 --> 00:13:32,640
cu verii mei la restaurant
384
00:13:32,644 --> 00:13:33,892
în Montería.
385
00:13:33,896 --> 00:13:35,268
Dar după muncă, mergeam în
386
00:13:35,272 --> 00:13:36,603
camera din spate, joacă cărți toată noaptea.
387
00:13:36,607 --> 00:13:37,686
Când aveam 16 ani,
388
00:13:37,690 --> 00:13:38,897
Pot să citesc pe toată lumea.
389
00:13:38,901 --> 00:13:41,733
Le-am citit pistatele...
390
00:13:41,737 --> 00:13:42,942
indicii.
391
00:13:42,946 --> 00:13:43,944
Citiți indiciile lor.
392
00:13:43,948 --> 00:13:44,945
Vrei să spui "spune?"
393
00:13:44,949 --> 00:13:45,946
Da, am citit povestirile tale.
394
00:13:45,950 --> 00:13:49,532
Bine, care este pista mea?
395
00:13:49,536 --> 00:13:50,991
Atat de pistic, Layton,
396
00:13:50,995 --> 00:13:53,537
pe o mână bună, te apleci pe spate
397
00:13:53,541 --> 00:13:54,870
pe scaunul tău totul ca încet.
398
00:13:54,874 --> 00:13:55,997
Super dramatic.
399
00:13:56,001 --> 00:13:57,039
Da, el face asta.
400
00:13:57,043 --> 00:13:58,874
(Râsete)
401
00:13:58,878 --> 00:14:00,252
Ce zici de domnul Roche aici?
402
00:14:00,256 --> 00:14:01,460
Domnule Roche, verificați
403
00:14:01,464 --> 00:14:02,962
cărțile tale de două ori.
404
00:14:02,966 --> 00:14:04,047
Doar să mă asigur.
405
00:14:04,051 --> 00:14:05,715
Da. Și tu, Josie,
406
00:14:05,719 --> 00:14:06,883
te joci cu parul tau.
407
00:14:06,887 --> 00:14:08,051
Exact așa.
408
00:14:08,055 --> 00:14:09,052
Ruth.
409
00:14:09,056 --> 00:14:10,177
Ruth, ești cea mai ușoară.
410
00:14:10,181 --> 00:14:11,470
Pe o mână rea,
411
00:14:11,474 --> 00:14:13,514
sprânceana ta stângă se va ridica.
412
00:14:13,518 --> 00:14:14,640
Îl ridici.
413
00:14:14,644 --> 00:14:15,642
Doar ea a rămas.
414
00:14:15,646 --> 00:14:16,643
O sa incep sa ma uit.
415
00:14:16,647 --> 00:14:17,643
Ți-am spus asta.
416
00:14:17,647 --> 00:14:18,644
Nu mă pot juca cu voi băieți
417
00:14:18,648 --> 00:14:19,687
mai mult.
418
00:14:19,691 --> 00:14:20,692
Oh, ce sa întâmplat?
419
00:14:23,903 --> 00:14:25,109
Oh, dacă Ag-Sec și-a pierdut puterea...
420
00:14:25,113 --> 00:14:26,156
Da, sunt pe asta.
421
00:14:29,450 --> 00:14:30,407
Îți voi număra jetoanele
422
00:14:30,411 --> 00:14:31,328
Pentru dumneavoastră.
423
00:14:34,790 --> 00:14:37,001
(Boborond)
424
00:15:01,984 --> 00:15:02,645
♪
425
00:15:10,408 --> 00:15:11,535
trebuie...
426
00:15:20,043 --> 00:15:23,464
(Pocnituri)
427
00:15:37,060 --> 00:15:38,140
Dacă acesta este un fel de glumă,
428
00:15:38,144 --> 00:15:39,104
nu este amuzant.
429
00:15:56,955 --> 00:15:57,616
♪
430
00:16:05,839 --> 00:16:07,465
(Muzică ușoară)
431
00:16:07,633 --> 00:16:08,754
(Se drăgosti)
432
00:16:08,758 --> 00:16:09,755
Simți asta?
433
00:16:09,759 --> 00:16:11,758
Mm-hmm.
434
00:16:11,762 --> 00:16:12,758
Pot fi.
435
00:16:12,762 --> 00:16:13,759
Oh. Oh. O, bine.
436
00:16:13,763 --> 00:16:14,931
Oh. O, bine.
437
00:16:15,056 --> 00:16:19,519
♪
438
00:16:19,686 --> 00:16:21,433
Da, bine, cred
439
00:16:21,437 --> 00:16:22,560
Tratamentele Dr. Headwood
440
00:16:22,564 --> 00:16:24,061
functioneaza destul de bine. Funcționează destul de bine. Da?
441
00:16:24,065 --> 00:16:25,185
Funcționează destul de bine. Da?
442
00:16:25,191 --> 00:16:28,988
♪
443
00:16:29,153 --> 00:16:30,280
Oh.
444
00:16:30,406 --> 00:16:32,657
♪
445
00:16:32,782 --> 00:16:33,696
Oh, ce zici de Oh, ce zici să oprim luminile?
446
00:16:33,700 --> 00:16:34,864
Oh, ce zici să oprim luminile?
447
00:16:34,868 --> 00:16:35,529
♪
448
00:16:42,084 --> 00:16:43,498
Javi crede că a fost un
449
00:16:43,502 --> 00:16:44,707
accident, dar cine merge
450
00:16:44,711 --> 00:16:45,917
bâjbâind pe la spate
451
00:16:45,921 --> 00:16:47,167
de primărie şi excursii
452
00:16:47,171 --> 00:16:48,335
peste un cablu de alimentare?
453
00:16:48,339 --> 00:16:49,336
Vrei să vorbim
454
00:16:49,340 --> 00:16:50,337
despre asta acum?
455
00:16:50,341 --> 00:16:51,506
Nu toată lumea iubește ideea
456
00:16:51,510 --> 00:16:52,507
a lui Snowpiercer care se întoarce.
457
00:16:52,511 --> 00:16:53,508
Dacă cineva încearcă
458
00:16:53,512 --> 00:16:54,508
sa ne trimiti un mesaj?
459
00:16:54,512 --> 00:16:55,509
Atunci cineva va face
460
00:16:55,513 --> 00:16:56,678
trebuie să treacă peste asta.
461
00:16:56,682 --> 00:16:57,845
Haide.
462
00:16:57,849 --> 00:16:59,055
Nu e vorba de tren,
463
00:16:59,059 --> 00:17:00,556
este vorba despre oameni.
464
00:17:00,560 --> 00:17:02,392
În fiecare zi mă întreb despre Miles.
465
00:17:02,396 --> 00:17:04,018
Cât de înalt a ajuns.
466
00:17:04,022 --> 00:17:05,353
Unde este el.
467
00:17:05,357 --> 00:17:07,730
Ben, până...
468
00:17:07,734 --> 00:17:10,232
Melanie nu atât.
469
00:17:10,236 --> 00:17:12,235
(Layton chicotind)
470
00:17:12,239 --> 00:17:14,237
Vino aici.
471
00:17:14,241 --> 00:17:18,908
(Sărut)
472
00:17:18,912 --> 00:17:20,160
Cât timp au acele puteri
473
00:17:20,164 --> 00:17:21,411
ți-au dat relee
474
00:17:21,415 --> 00:17:22,578
si probleme cu Javi?
475
00:17:22,582 --> 00:17:23,954
( Oftând)
476
00:17:23,958 --> 00:17:25,664
Poți merge să vorbești cu Javi despre
477
00:17:25,668 --> 00:17:26,915
asta, chiar acum sau putem
478
00:17:26,919 --> 00:17:28,460
stai aici si dezbraca-te.
479
00:17:28,464 --> 00:17:29,835
Da, asta e răul meu.
480
00:17:29,839 --> 00:17:31,003
nu stiu ce
481
00:17:31,007 --> 00:17:32,005
Ma gandeam. Ma gandeam. (Chicotind)
482
00:17:32,009 --> 00:17:33,049
Ma gandeam. (Chicotind)
483
00:17:33,135 --> 00:17:33,796
♪
484
00:17:42,810 --> 00:17:46,022
♪
485
00:17:46,147 --> 00:17:49,109
(sunet static)
486
00:17:51,820 --> 00:17:54,197
(Voce deranjată)
487
00:17:54,322 --> 00:17:56,153
Noul Eden pentru Snowpiercer. Noul Eden pentru Snowpiercer. Copiezi?
488
00:17:56,157 --> 00:17:57,279
Noul Eden pentru Snowpiercer. Copiezi?
489
00:17:57,283 --> 00:17:59,744
(Voce deranjată)
490
00:17:59,912 --> 00:18:02,164
Snowpiercer, copiezi?
491
00:18:02,289 --> 00:18:05,250
♪
492
00:18:05,416 --> 00:18:07,168
Haide haide.
493
00:18:07,293 --> 00:18:07,954
♪
494
00:18:13,425 --> 00:18:15,176
Mel, el este Javi.
495
00:18:15,301 --> 00:18:18,262
♪
496
00:18:18,429 --> 00:18:20,178
Ben, copiezi?
497
00:18:20,182 --> 00:18:20,843
♪
498
00:18:40,868 --> 00:18:42,158
Poți să faci un pas?
499
00:18:42,162 --> 00:18:43,746
Poți să faci un pas pentru tati?
500
00:18:46,875 --> 00:18:48,623
Un pas pentru tati.
501
00:18:48,627 --> 00:18:50,499
Nu? Ai face-o pentru Gibby?
502
00:18:50,503 --> 00:18:52,710
Un pas pentru Gibby.
503
00:18:52,714 --> 00:18:54,711
Nu-ți face griji, se va întâmpla.
504
00:18:54,715 --> 00:18:56,713
Bună ziua, domnișoară.
505
00:18:56,717 --> 00:18:58,007
Oh, nu știu de ce
506
00:18:58,011 --> 00:18:59,467
Mă străduiesc atât de mult.
507
00:18:59,471 --> 00:19:01,760
Într-o zi, ea o ia prima
508
00:19:01,764 --> 00:19:03,054
pași, a doua zi e
509
00:19:03,058 --> 00:19:04,346
mergând chiar pe ușa aceea
510
00:19:04,350 --> 00:19:06,098
în lumea aceea înfricoșătoare.
511
00:19:06,102 --> 00:19:07,267
Îl vei opri?
512
00:19:07,271 --> 00:19:08,684
Orice ar urma, Liana
513
00:19:08,688 --> 00:19:10,060
va fi gata.
514
00:19:10,064 --> 00:19:11,688
E o luptătoare.
515
00:19:11,692 --> 00:19:13,897
Mm-hmm, la fel ca mama ei.
516
00:19:13,901 --> 00:19:16,155
La fel ca tatăl ei.
517
00:19:20,658 --> 00:19:22,949
Hei, l-am remediat pe Oz după
518
00:19:22,953 --> 00:19:24,616
acea ceartă pe care a avut-o cu Boki.
519
00:19:24,620 --> 00:19:26,161
Am auzit că tu ești acela
520
00:19:26,165 --> 00:19:27,537
care a rupt-o.
521
00:19:27,541 --> 00:19:30,582
Da, Oz... are probleme.
522
00:19:30,586 --> 00:19:31,708
Ha!
523
00:19:31,712 --> 00:19:33,125
Ce l-a făcut să părăsească orașul și
524
00:19:33,129 --> 00:19:34,544
te muți pe munte?
525
00:19:34,548 --> 00:19:35,920
Nu mi-a spus.
526
00:19:35,924 --> 00:19:37,881
Dar în fiecare zi el este acolo sus,
527
00:19:37,885 --> 00:19:39,632
cu atât devine mai ciudat.
528
00:19:39,636 --> 00:19:41,593
Da, cred că ai dreptate.
529
00:19:41,597 --> 00:19:44,470
O să încercăm din nou.
530
00:19:44,474 --> 00:19:45,470
Şarpe?
531
00:19:45,474 --> 00:19:46,722
Dă-mi mâna, haide.
532
00:19:46,726 --> 00:19:48,056
Poti tu...?
533
00:19:48,060 --> 00:19:50,058
Oh, oh! A fost un pas!
534
00:19:50,062 --> 00:19:52,729
A fost un pas! Tu geniu.
535
00:19:52,733 --> 00:19:53,896
Ai făcut-o, iubito.
536
00:19:53,900 --> 00:19:55,064
Ea a mers. Ai vazut-o.
537
00:19:55,068 --> 00:19:57,654
L-am vazut. Recunosc.
538
00:20:12,085 --> 00:20:14,463
(voce îndepărtată)
539
00:20:14,588 --> 00:20:15,249
♪
540
00:20:22,262 --> 00:20:23,763
(Vântul urlă)
541
00:20:23,930 --> 00:20:24,932
(voce îndepărtată)
542
00:20:25,098 --> 00:20:26,058
Cine e acolo?
543
00:20:26,183 --> 00:20:27,725
(voce îndepărtată)
544
00:20:27,850 --> 00:20:30,811
♪
545
00:20:30,937 --> 00:20:32,063
Arata-te.
546
00:20:32,188 --> 00:20:32,849
♪
547
00:20:40,196 --> 00:20:40,857
♪
548
00:20:47,870 --> 00:20:52,041
♪
549
00:20:52,166 --> 00:20:53,288
Hei.
550
00:20:53,292 --> 00:20:54,874
Ai auzit acel apel radio?
551
00:20:54,878 --> 00:20:55,959
Mi s-a părut de parcă s-a făcut
552
00:20:55,963 --> 00:20:56,960
a tăia calea.
553
00:20:56,964 --> 00:20:57,960
Josie a ieșit să verifice
554
00:20:57,964 --> 00:20:58,795
releul...
555
00:20:58,799 --> 00:20:59,796
Javi, sunt ocupat acum.
556
00:20:59,800 --> 00:21:01,130
Nu pot vorbi, de fapt.
557
00:21:01,134 --> 00:21:02,464
(atingând)
558
00:21:02,468 --> 00:21:04,299
Este Snowpiercer.
559
00:21:04,303 --> 00:21:05,676
Cred că au încercat să facă
560
00:21:05,680 --> 00:21:07,135
contactați pentru prima dată
561
00:21:07,139 --> 00:21:08,724
intr-un an.
562
00:21:10,851 --> 00:21:13,433
Uite, Alex, știu că ai
563
00:21:13,437 --> 00:21:15,478
treaba ta se intampla...
564
00:21:15,482 --> 00:21:17,480
dar ești în Consiliu și
565
00:21:17,484 --> 00:21:19,856
avem o mare responsabilitate.
566
00:21:19,860 --> 00:21:21,358
Comunicații, putere, apă,
567
00:21:21,362 --> 00:21:22,527
numiți.
568
00:21:22,531 --> 00:21:23,653
Da, o conduceam pe Big Alice
569
00:21:23,657 --> 00:21:24,903
când aveam nouă ani, așa că...
570
00:21:24,907 --> 00:21:26,489
Și tu ești un geniu.
571
00:21:26,493 --> 00:21:27,824
Știu că.
572
00:21:27,828 --> 00:21:29,116
Toti stim asta.
573
00:21:29,120 --> 00:21:30,826
Faptul că ți-ai dat seama
574
00:21:30,830 --> 00:21:32,161
cum ar putea genera Big Alice
575
00:21:32,165 --> 00:21:33,537
puterea la ralanti scăzut este ca...
576
00:21:33,541 --> 00:21:35,081
Lucruri laureate cu premiul Nobel.
577
00:21:35,085 --> 00:21:36,540
aveam să spun,
578
00:21:36,544 --> 00:21:38,250
„impresionant”, dar bine.
579
00:21:38,254 --> 00:21:40,169
Chestia este că Snowpiercer este
580
00:21:40,173 --> 00:21:43,338
intrând în raza de comunicații.
581
00:21:43,342 --> 00:21:46,008
Ar putea fi deja.
582
00:21:46,012 --> 00:21:49,511
Și asta o include și pe mama ta.
583
00:21:49,515 --> 00:21:51,639
Dintre toți oamenii, nu-i așa
584
00:21:51,643 --> 00:21:53,306
vrei sa ajungi la ea?
585
00:21:53,310 --> 00:21:55,934
Javi, rămâne la știință.
586
00:21:55,938 --> 00:21:57,228
Stai departe de personal.
587
00:21:57,232 --> 00:21:58,354
Nu ești foarte bun, nu ești foarte bun la asta, bine?
588
00:21:58,358 --> 00:21:59,439
Nu ești foarte bun la asta, bine?
589
00:21:59,443 --> 00:22:00,104
♪
590
00:22:08,993 --> 00:22:10,866
Layton.
591
00:22:10,870 --> 00:22:11,909
Josie!
592
00:22:11,913 --> 00:22:16,998
(din fundal)
593
00:22:17,002 --> 00:22:18,207
(Respiră greu)
594
00:22:18,211 --> 00:22:19,459
Javi crede că tocmai a auzit
595
00:22:19,463 --> 00:22:20,500
Snowpiercer la comunicații
596
00:22:20,504 --> 00:22:21,960
dar semnalul a căzut.
597
00:22:21,964 --> 00:22:23,171
Dar vreau să spun dacă sunt
598
00:22:23,175 --> 00:22:24,212
în raza de comunicații,
599
00:22:24,216 --> 00:22:25,088
asta înseamnă că se apropie
600
00:22:25,092 --> 00:22:25,964
pe comutatorul de cale.
601
00:22:25,968 --> 00:22:26,966
Cu mult înainte de program.
602
00:22:26,970 --> 00:22:27,967
Dar podul nu este
603
00:22:27,971 --> 00:22:28,968
făcut încă.
604
00:22:28,972 --> 00:22:29,969
Dacă Snowpiercer e atât de aproape...
605
00:22:29,973 --> 00:22:31,011
Oly, uite, trebuie
606
00:22:31,015 --> 00:22:32,012
reparați mai întâi releele.
607
00:22:32,016 --> 00:22:32,889
Nu pot veni dacă ei
608
00:22:32,893 --> 00:22:33,722
nu stiu ca existam.
609
00:22:33,726 --> 00:22:34,723
Crezi că poți
610
00:22:34,727 --> 00:22:35,599
să te duci acolo sus, Josie?
611
00:22:35,603 --> 00:22:36,601
Vezi dacă acel releu este
612
00:22:36,605 --> 00:22:37,602
motiv pentru care pierdem semnalul.
613
00:22:37,606 --> 00:22:39,269
Da, mă duc să mă îmbrac.
614
00:22:39,273 --> 00:22:41,564
(din fundal)
615
00:22:41,568 --> 00:22:42,606
Celălalt releu, totuși, este
616
00:22:42,610 --> 00:22:44,858
drum de șase sau șapte ore distanță...
617
00:22:44,862 --> 00:22:45,860
Și.
618
00:22:45,864 --> 00:22:46,986
Îl iau pe Boki.
619
00:22:46,990 --> 00:22:47,862
(Neclar)
620
00:22:47,866 --> 00:22:48,863
Sunt pe drum.
621
00:22:48,867 --> 00:22:51,114
(din fundal)
622
00:22:51,118 --> 00:22:52,909
Salut baieti.
623
00:22:52,913 --> 00:22:54,618
Salut Z!
624
00:22:54,622 --> 00:22:56,371
UE.
625
00:22:56,375 --> 00:22:57,747
L-ai văzut pe Boki?
626
00:22:57,751 --> 00:22:58,998
Nu a apărut niciodată
627
00:22:59,002 --> 00:22:59,999
in aceasta dimineata. In aceasta dimineata. Hei, nici Oz.
628
00:23:00,003 --> 00:23:02,464
In aceasta dimineata. Hei, nici Oz.
629
00:23:02,589 --> 00:23:03,250
♪
630
00:23:12,139 --> 00:23:13,140
♪
631
00:23:13,265 --> 00:23:14,096
Oh, hei.
632
00:23:14,100 --> 00:23:15,097
Despre ce am spus
633
00:23:15,101 --> 00:23:15,972
rupând acele copsături?
634
00:23:15,976 --> 00:23:18,643
(Zopot)
635
00:23:18,647 --> 00:23:20,143
Trebuie să vii la clinică
636
00:23:20,147 --> 00:23:21,144
și să le refacă.
637
00:23:21,148 --> 00:23:22,270
Bine?
638
00:23:22,274 --> 00:23:23,647
Da da da. Da da da. Voi încerca.
639
00:23:23,651 --> 00:23:24,606
Da da da. Voi încerca.
640
00:23:24,610 --> 00:23:25,271
♪
641
00:23:33,412 --> 00:23:36,747
(muzică dramatică)
642
00:23:36,915 --> 00:23:40,377
♪
643
00:23:40,502 --> 00:23:45,506
(Pălăvrăgeală suprapusă)
644
00:23:45,631 --> 00:23:49,468
(Râsete îndepărtate)
645
00:23:49,636 --> 00:23:50,466
Hei, scuză-mă.
646
00:23:50,470 --> 00:23:51,383
Pot să-ți atrag atenția
647
00:23:51,387 --> 00:23:52,300
pentru un minut?
648
00:23:52,304 --> 00:23:54,261
Îl caut pe Boki.
649
00:23:54,265 --> 00:23:55,512
L-a văzut cineva?
650
00:23:55,516 --> 00:23:56,471
Barbat: Nu.
651
00:23:56,475 --> 00:23:57,431
Băiat mare.
652
00:23:57,435 --> 00:23:58,306
Și.
653
00:23:58,310 --> 00:23:59,767
L-am văzut ieșind din
654
00:23:59,771 --> 00:24:00,768
motorul mai devreme.
655
00:24:00,772 --> 00:24:02,394
A fost sus la Big Alice?
656
00:24:02,398 --> 00:24:03,229
Și.
657
00:24:03,233 --> 00:24:04,564
Avea o ladă mică cu el.
658
00:24:04,568 --> 00:24:05,397
Părea că se îndrepta
659
00:24:05,401 --> 00:24:06,231
sus în dealuri.
660
00:24:06,235 --> 00:24:08,316
Mulțumesc, Lumini.
661
00:24:08,320 --> 00:24:09,693
Mm-hmm. Mm-hmm. (Zopot)
662
00:24:09,697 --> 00:24:13,326
Mm-hmm. (Zopot)
663
00:24:13,493 --> 00:24:16,996
(Vântul fluieră)
664
00:24:17,164 --> 00:24:17,825
♪
665
00:24:26,505 --> 00:24:27,166
♪
666
00:24:35,764 --> 00:24:38,768
♪
667
00:24:40,186 --> 00:24:41,730
Oh wow.
668
00:24:41,855 --> 00:24:44,854
Și.
669
00:24:44,858 --> 00:24:46,646
Ar fi putut cădea covorul
670
00:24:46,650 --> 00:24:47,647
o stâncă sau ceva?
671
00:24:47,651 --> 00:24:48,691
Uh, chiar și cu vânturile
672
00:24:48,695 --> 00:24:49,691
cum au fost,
673
00:24:49,695 --> 00:24:50,692
Mă îndoiesc de asta.
674
00:24:50,696 --> 00:24:52,278
Dar acesta este motivul pentru care am pierdut
675
00:24:52,282 --> 00:24:53,278
semnal în această dimineață.
676
00:24:53,282 --> 00:24:55,239
Probleme de putere,
677
00:24:55,243 --> 00:24:56,949
relee sparte.
678
00:24:56,953 --> 00:24:58,326
L-ai găsit vreodată pe Boki?
679
00:24:58,330 --> 00:24:59,326
Am auzit că s-a trezit
680
00:24:59,330 --> 00:25:00,286
la Motor azi.
681
00:25:00,290 --> 00:25:01,328
Javi, Alex iti spun orice
682
00:25:01,332 --> 00:25:02,329
despre?
683
00:25:02,333 --> 00:25:03,706
Nu.
684
00:25:03,710 --> 00:25:04,707
Ea vorbește cu domnul Sprinkles
685
00:25:04,711 --> 00:25:05,874
mai mult decât îmi face ea mie.
686
00:25:05,878 --> 00:25:07,626
Îmi pare rău, domnule Sprinkles.
687
00:25:07,630 --> 00:25:09,085
Pasărea ei de companie.
688
00:25:09,089 --> 00:25:10,462
Îl folosește pentru a obține niște
689
00:25:10,466 --> 00:25:11,463
date climatice.
690
00:25:11,467 --> 00:25:13,508
Îl ține puțin
691
00:25:13,512 --> 00:25:14,508
drăguță?
692
00:25:14,512 --> 00:25:15,800
Da, de obicei. De ce?
693
00:25:15,804 --> 00:25:17,385
Nu, doar ceva
694
00:25:17,389 --> 00:25:18,386
a spus Lights.
695
00:25:18,390 --> 00:25:19,471
Boki nu este tipul nostru.
696
00:25:19,475 --> 00:25:21,390
Hei, uh, cred că asta
697
00:25:21,394 --> 00:25:22,391
a fost sabotaj.
698
00:25:22,395 --> 00:25:23,476
Lucrurile nu se pot ajunge
699
00:25:23,480 --> 00:25:24,309
atat de rau.
700
00:25:24,313 --> 00:25:25,310
Layton: Ai spus-o singur,
701
00:25:25,314 --> 00:25:26,144
orașul a mormăit.
702
00:25:26,148 --> 00:25:27,605
Trebuie să abordăm acest lucru
703
00:25:27,609 --> 00:25:29,147
in seara asta la primarie si poate
704
00:25:29,151 --> 00:25:30,149
discutați despre creșterea securității
705
00:25:30,153 --> 00:25:31,483
cu domnul Roche.
706
00:25:31,487 --> 00:25:33,068
Javi, poți și tu și Josie
707
00:25:33,072 --> 00:25:34,403
reparați sau înlocuiți acest releu și
708
00:25:34,407 --> 00:25:35,445
să-l duci înapoi pe deal?
709
00:25:35,449 --> 00:25:37,906
Va fi strâns, dar...
710
00:25:37,910 --> 00:25:38,990
Excelent multumesc. Excelent multumesc. Andre, pot avea un minut?
711
00:25:38,994 --> 00:25:40,576
Excelent multumesc. Andre, pot avea un minut?
712
00:25:40,580 --> 00:25:45,210
(Pași)
713
00:25:45,377 --> 00:25:46,289
(mormăie)
714
00:25:46,293 --> 00:25:47,290
Bine, mulțumesc, Sean.
715
00:25:47,294 --> 00:25:50,502
Uh, Zarah, îmi pare rău, dar am făcut-o
716
00:25:50,506 --> 00:25:51,671
să ieși puțin.
717
00:25:51,675 --> 00:25:53,088
Sigur.
718
00:25:53,092 --> 00:25:54,966
Te vei întoarce în după-amiaza asta?
719
00:25:54,970 --> 00:25:56,217
Și.
720
00:25:56,221 --> 00:25:58,635
Uh, eu... Boki are nevoie de altul
721
00:25:58,639 --> 00:25:59,636
tratamentul pielii.
722
00:25:59,640 --> 00:26:03,140
Mă întorc după aceea.
723
00:26:03,144 --> 00:26:04,392
Bine.
724
00:26:04,396 --> 00:26:05,768
Oz trebuia să treacă pe aici și
725
00:26:05,772 --> 00:26:06,935
să-și refacă cusăturile, dar el
726
00:26:06,939 --> 00:26:08,104
nu am venit niciodată, așa că o să fac
727
00:26:08,108 --> 00:26:09,271
cap să-l vezi mai târziu. Ridică-te să-l vezi mai târziu. Ești un suflet bun.
728
00:26:09,275 --> 00:26:12,028
Ridică-te să-l vezi mai târziu. Ești un suflet bun.
729
00:26:12,153 --> 00:26:12,814
♪
730
00:26:21,370 --> 00:26:22,031
♪
731
00:26:30,504 --> 00:26:32,048
Acesta nu este normal
732
00:26:32,173 --> 00:26:33,128
dramă orășenească.
733
00:26:33,132 --> 00:26:34,130
Mai e ceva
734
00:26:34,134 --> 00:26:35,131
merge mai departe.
735
00:26:35,135 --> 00:26:35,964
Și chiar gândești
736
00:26:35,968 --> 00:26:36,798
are legătură cu Snowpiercer
737
00:26:36,802 --> 00:26:37,633
se intoarce?
738
00:26:37,637 --> 00:26:39,175
Pot fi.
739
00:26:39,179 --> 00:26:40,051
Nu știu.
740
00:26:40,055 --> 00:26:42,470
Am votat pentru repararea podului
741
00:26:42,474 --> 00:26:44,806
cu mult timp în urmă deci de ce
742
00:26:44,810 --> 00:26:46,017
lupta acum? Luptă-te acum? Avocatul diavolului?
743
00:26:46,021 --> 00:26:47,438
Luptă-te acum? Avocatul diavolului?
744
00:26:47,606 --> 00:26:52,444
♪
745
00:26:52,569 --> 00:26:56,110
Resentimentul este un lucru puternic.
746
00:26:56,114 --> 00:26:58,988
Senzația este că am riscat
747
00:26:58,992 --> 00:27:00,489
tot ce vine aici.
748
00:27:00,493 --> 00:27:01,489
Snowpiercer nu a făcut-o.
749
00:27:01,493 --> 00:27:03,867
Au ales să meargă mai departe.
750
00:27:03,871 --> 00:27:05,577
Deci, de ce ar trebui să împărtășească
751
00:27:05,581 --> 00:27:07,329
recompensa, când am luat toate
752
00:27:07,333 --> 00:27:08,331
risc? Risc? Lasă-i să trăiască cu alegerea lor.
753
00:27:08,335 --> 00:27:11,338
Risc? Lasă-i să trăiască cu alegerea lor.
754
00:27:11,503 --> 00:27:14,631
♪
755
00:27:14,799 --> 00:27:16,505
Acesta este „avocatul diavolului”
756
00:27:16,509 --> 00:27:17,882
vorbesc, sau Ruth Wardell?
757
00:27:17,886 --> 00:27:21,009
Avem amândoi prieteni despre asta
758
00:27:21,013 --> 00:27:22,010
tren. Tren. Prieteni pe care ne-am dori să-i revedem.
759
00:27:22,014 --> 00:27:24,224
Tren. Prieteni pe care ne-am dori să-i revedem.
760
00:27:24,350 --> 00:27:26,602
♪
761
00:27:26,727 --> 00:27:28,146
Și.
762
00:27:28,312 --> 00:27:29,772
♪
763
00:27:29,897 --> 00:27:30,853
Dreapta.
764
00:27:30,857 --> 00:27:32,688
Ei bine, parerea mea?
765
00:27:32,692 --> 00:27:34,356
Nu este un protest.
766
00:27:34,360 --> 00:27:35,231
Protestatarii vor să fie auziți
767
00:27:35,235 --> 00:27:36,150
si vazut.
768
00:27:36,154 --> 00:27:37,026
Acest lucru este diferit.
769
00:27:37,030 --> 00:27:37,985
Este mai degrabă ca ei
770
00:27:37,989 --> 00:27:38,903
testându-ne să vedem cum
771
00:27:38,907 --> 00:27:39,819
vom răspunde.
772
00:27:39,823 --> 00:27:43,365
Întrebarea este, ce urmează?
773
00:27:43,369 --> 00:27:44,366
Ohh.
774
00:27:44,370 --> 00:27:47,161
Vreme ca acestea, pun pariu pe tine
775
00:27:47,165 --> 00:27:48,996
regret cu adevărat că am demisionat.
776
00:27:49,000 --> 00:27:50,706
Nici măcar un pic.
777
00:27:50,710 --> 00:27:53,584
Am ajuns să petrec tot acest timp
778
00:27:53,588 --> 00:27:54,585
cu Liana.
779
00:27:54,589 --> 00:27:56,420
Nu l-ar schimba pentru
780
00:27:56,424 --> 00:27:57,421
lumea.
781
00:27:57,425 --> 00:27:59,839
Sunt un om schimbat, Ruth.
782
00:27:59,843 --> 00:28:01,092
Și dacă orașul are nevoie de el
783
00:28:01,096 --> 00:28:02,133
general „de război” înapoi la? Generalul „în timp de război” înapoi la? Le au deja pe ale lor.
784
00:28:02,137 --> 00:28:04,095
general „de război” înapoi la? Le au deja pe ale lor.
785
00:28:04,099 --> 00:28:06,184
♪
786
00:28:06,309 --> 00:28:08,516
Poporul te-a ales, Ruth.
787
00:28:08,520 --> 00:28:09,974
Și nu există o persoană mai bună Și nu există o persoană mai bună care să-l conducă acum.
788
00:28:09,978 --> 00:28:11,143
Și nu există o persoană mai bună care să-i conducă acum.
789
00:28:11,147 --> 00:28:11,808
♪
790
00:28:17,361 --> 00:28:18,401
Bine, mă duc să vorbesc
791
00:28:18,405 --> 00:28:20,068
lui Alex și să vedem dacă poate lui Alex și să vedem dacă ne poate spune unde e Boki.
792
00:28:20,072 --> 00:28:21,153
Lui Alex și să vedem dacă ne poate spune unde e Boki.
793
00:28:21,157 --> 00:28:21,818
♪
794
00:28:31,166 --> 00:28:31,827
♪
795
00:28:39,466 --> 00:28:40,885
(Ușa scârțâie deschisă)
796
00:28:41,010 --> 00:28:42,387
(Șoptind) Bună, Sam.
797
00:28:42,512 --> 00:28:43,925
Hei.
798
00:28:43,929 --> 00:28:44,926
(Șoptind) Ce?
799
00:28:44,930 --> 00:28:45,885
Îmi pare rău, sunt în patrulare.
800
00:28:45,889 --> 00:28:46,845
Doar inregistrarea.
801
00:28:46,849 --> 00:28:47,762
Am trezit-o pe Liana?
802
00:28:47,766 --> 00:28:48,764
E în regulă, eram cam
803
00:28:48,768 --> 00:28:49,765
să o trezesc oricum.
804
00:28:49,769 --> 00:28:50,932
Știi regula șase a ființei
805
00:28:50,936 --> 00:28:51,892
un părinte nu este niciodată treaz
806
00:28:51,896 --> 00:28:52,768
un copil adormit.
807
00:28:52,772 --> 00:28:53,768
Da, dar trebuie să plec
808
00:28:53,772 --> 00:28:54,769
sus pe munte pentru a-l vedea pe Oz.
809
00:28:54,773 --> 00:28:56,439
Trebuie să o las cu Andre.
810
00:28:56,443 --> 00:28:57,440
Nu, nu, las-o să doarmă,
811
00:28:57,444 --> 00:28:58,274
O voi urmări.
812
00:28:58,278 --> 00:28:59,775
Uh...
813
00:28:59,779 --> 00:29:00,608
e în regulă.
814
00:29:00,612 --> 00:29:01,443
Nu vă faceți griji.
815
00:29:01,447 --> 00:29:02,278
Aș fi încântat.
816
00:29:02,282 --> 00:29:03,278
Știi cât de mult îmi lipsește
817
00:29:03,282 --> 00:29:04,113
scenă cu Carly,
818
00:29:04,117 --> 00:29:06,281
înainte ca tatuajele din spate să devină
819
00:29:06,285 --> 00:29:07,615
subiect de conversație?
820
00:29:07,619 --> 00:29:09,492
Sunteţi sigur?
821
00:29:09,496 --> 00:29:10,577
Nu voi fi plecat mult timp.
822
00:29:10,581 --> 00:29:11,620
Te rog, lasă-mă să o privesc.
823
00:29:11,624 --> 00:29:12,454
Combina.
824
00:29:12,458 --> 00:29:13,329
Bine, ne vedem. Bine, ne vedem. Bine, ne vedem.
825
00:29:13,333 --> 00:29:14,457
Bine, ne vedem. Bine, ne vedem.
826
00:29:14,461 --> 00:29:19,756
(Pași)
827
00:29:19,882 --> 00:29:21,922
(ciocănind)
828
00:29:21,926 --> 00:29:23,173
Buna ziua.
829
00:29:23,177 --> 00:29:24,424
Hei.
830
00:29:24,428 --> 00:29:26,259
Mi-a fost dor de tine la întâlnire
831
00:29:26,263 --> 00:29:27,260
aseară.
832
00:29:27,264 --> 00:29:29,721
Și ultimele trei înainte de asta.
833
00:29:29,725 --> 00:29:31,306
Nu am timp să mă joc
834
00:29:31,310 --> 00:29:32,391
jocuri de cărți cu voi băieți
835
00:29:32,395 --> 00:29:33,392
chiar acum.
836
00:29:33,396 --> 00:29:35,059
Ai.
837
00:29:35,063 --> 00:29:35,978
Ofensat oficial.
838
00:29:35,982 --> 00:29:37,438
Sunt doar ocupat.
839
00:29:37,442 --> 00:29:39,147
Melanie spunea mereu: „Minți mari
840
00:29:39,151 --> 00:29:40,566
ar trebui să rezolve mari probleme”.
841
00:29:40,570 --> 00:29:42,942
Deci pasărea ta de companie se califică
842
00:29:42,946 --> 00:29:44,903
ca o mare problema acum?
843
00:29:44,907 --> 00:29:46,822
În primul rând, sunând
844
00:29:46,826 --> 00:29:48,783
Domnul Sprinkles este un dedicat
845
00:29:48,787 --> 00:29:49,700
colaborator stiintific.
846
00:29:49,704 --> 00:29:50,992
În al doilea rând, ce mai faci
847
00:29:50,996 --> 00:29:51,911
eu?
848
00:29:51,915 --> 00:29:52,745
L-ai văzut pe Boki?
849
00:29:52,749 --> 00:29:53,621
Nu imi doresc.
850
00:29:53,625 --> 00:29:54,954
L-am fi putut folosi azi ca să plecăm
851
00:29:54,958 --> 00:29:56,332
verifică releul îndepărtat, dar tu
852
00:29:56,336 --> 00:29:57,333
l-a trimis la o comisie.
853
00:29:57,337 --> 00:30:00,502
Deci... când se va întoarce?
854
00:30:00,506 --> 00:30:01,921
In seara asta, mai tarziu.
855
00:30:01,925 --> 00:30:03,631
De asemenea, nu este o „comisie”.
856
00:30:03,635 --> 00:30:05,341
Se duce la marginea
857
00:30:05,345 --> 00:30:06,758
buzunar pentru a-mi face rost de date
858
00:30:06,762 --> 00:30:07,759
câmpuri magnetice, barometrice
859
00:30:07,763 --> 00:30:08,760
presiune, citiri seismografice
860
00:30:08,764 --> 00:30:11,095
Habar n-am ce ești, habar n-am despre ce vorbești.
861
00:30:11,099 --> 00:30:12,056
Habar n-am despre ce vorbești.
862
00:30:12,060 --> 00:30:14,061
♪
863
00:30:14,186 --> 00:30:15,308
Avem cutremure?
864
00:30:15,312 --> 00:30:17,228
Le-am avut.
865
00:30:17,232 --> 00:30:18,229
Sunt mici și sunt
866
00:30:18,233 --> 00:30:19,480
sporadice, dar sunt reale și
867
00:30:19,484 --> 00:30:20,480
ei sunt îngrijoratori.
868
00:30:20,484 --> 00:30:22,399
Încerc să-mi dau seama dacă
869
00:30:22,403 --> 00:30:23,691
eroziunea atmosferică este eroziunea atmosferică este un corolar al cutremurelor.
870
00:30:23,695 --> 00:30:25,277
Eroziunea atmosferică este un corolar al cutremurelor.
871
00:30:25,281 --> 00:30:27,951
♪
872
00:30:28,076 --> 00:30:28,948
Este ceva
873
00:30:28,952 --> 00:30:29,864
care lipsesc pe teren.
874
00:30:29,868 --> 00:30:30,699
Există ceva care este ceva care nu are sens.
875
00:30:30,703 --> 00:30:31,534
Există ceva care nu are sens.
876
00:30:31,538 --> 00:30:33,455
♪
877
00:30:33,580 --> 00:30:35,246
Da, sunt multe din asta. Da, se întâmplă multe.
878
00:30:35,250 --> 00:30:36,204
Da, se întâmplă multe.
879
00:30:36,208 --> 00:30:36,869
♪
880
00:30:46,218 --> 00:30:50,557
♪
881
00:30:50,723 --> 00:30:53,685
(Porumbei care se răcesc)
882
00:30:53,850 --> 00:30:54,511
♪
883
00:31:02,985 --> 00:31:03,646
♪
884
00:31:11,743 --> 00:31:16,249
(Lamele tocătorului zbârnâie)
885
00:31:16,416 --> 00:31:18,877
♪
886
00:31:19,002 --> 00:31:21,378
(muzică dramatică)
887
00:31:21,503 --> 00:31:22,164
♪
888
00:31:30,929 --> 00:31:31,590
♪
889
00:31:40,022 --> 00:31:44,276
(Frânele scârțâind)
890
00:31:44,444 --> 00:31:51,326
(Motor de tren din)
891
00:31:51,451 --> 00:31:52,112
♪
892
00:32:01,002 --> 00:32:03,253
(mârâituri)
893
00:32:03,378 --> 00:32:07,215
(eliberarea presiunii aerului)
894
00:32:07,341 --> 00:32:08,967
(mârâituri)
895
00:32:09,135 --> 00:32:10,427
Audrey!
896
00:32:10,595 --> 00:32:12,512
♪
897
00:32:12,638 --> 00:32:14,432
Audrey!
898
00:32:14,557 --> 00:32:16,137
Ce ți s-a întâmplat? Ce ți s-a întâmplat? Ei vin.
899
00:32:16,141 --> 00:32:17,581
Ce ți s-a întâmplat? Ei vin.
900
00:32:17,644 --> 00:32:19,603
♪
901
00:32:19,771 --> 00:32:21,356
Audrey!
902
00:32:21,481 --> 00:32:22,773
♪
903
00:32:24,108 --> 00:32:29,864
(Vântul fluieră)
904
00:32:29,989 --> 00:32:32,282
♪
905
00:32:32,449 --> 00:32:38,872
(Respirând greu)
906
00:32:38,997 --> 00:32:40,662
Oz, eu sunt!
907
00:32:40,666 --> 00:32:42,288
Sunt doar eu.
908
00:32:42,292 --> 00:32:44,708
Îmi pare rău.
909
00:32:44,712 --> 00:32:45,584
Trebuie să intri înăuntru
910
00:32:45,588 --> 00:32:46,460
Ce s-a întâmplat?
911
00:32:46,464 --> 00:32:47,670
Scuze, doar m-am gândit
912
00:32:47,674 --> 00:32:48,671
ai fost altcineva.
913
00:32:48,675 --> 00:32:51,339
OMS?
914
00:32:51,343 --> 00:32:53,633
Nu m-ai crede dacă nu m-ai crede dacă ți-aș spune.
915
00:32:53,637 --> 00:32:54,718
Nu m-ai crede dacă ți-aș spune.
916
00:32:54,722 --> 00:32:57,974
(Foșnet)
917
00:32:58,141 --> 00:32:58,889
Alea sunt o mizerie. Alea sunt o mizerie. Trebuie să avem grijă de ei.
918
00:32:58,893 --> 00:33:00,598
Alea sunt o mizerie. Trebuie să avem grijă de ei.
919
00:33:00,602 --> 00:33:03,606
♪
920
00:33:03,731 --> 00:33:04,812
Ai venit până aici, doar pentru mine?
921
00:33:04,816 --> 00:33:05,770
Ai venit până aici doar pentru mine?
922
00:33:05,774 --> 00:33:08,860
♪
923
00:33:09,028 --> 00:33:10,358
Acest?
924
00:33:10,362 --> 00:33:12,403
De ce ai face asta?
925
00:33:12,407 --> 00:33:14,320
Poate pentru ca...
926
00:33:14,324 --> 00:33:17,156
Știu cum e să fii
927
00:33:17,160 --> 00:33:18,158
un străin. Un străin. Pentru a fi judecat greșit în mod constant.
928
00:33:18,162 --> 00:33:21,165
Un străin. Pentru a fi judecat greșit în mod constant.
929
00:33:21,331 --> 00:33:24,877
♪
930
00:33:25,043 --> 00:33:26,959
Știu cum e să fii
931
00:33:26,963 --> 00:33:28,210
atât de consumat de frică şi
932
00:33:28,214 --> 00:33:30,546
supraviețuirea de bază pe care o uiți
933
00:33:30,550 --> 00:33:31,672
ceea ce ar trebui să fii pentru care ar trebui să trăiești.
934
00:33:31,676 --> 00:33:32,631
Pentru ce ar trebui să trăiești.
935
00:33:32,635 --> 00:33:36,012
♪
936
00:33:36,179 --> 00:33:37,720
Nu pot locui acolo jos
937
00:33:37,724 --> 00:33:38,804
în trenul acela sângeros.
938
00:33:38,808 --> 00:33:40,972
Nimeni nu îți cere.
939
00:33:40,976 --> 00:33:43,976
Spune-mi doar ce sa întâmplat.
940
00:33:43,980 --> 00:33:46,060
Ne-am oprit din mișcare.
941
00:33:46,064 --> 00:33:46,937
E un lucru bun,
942
00:33:46,941 --> 00:33:47,813
nu-i aşa?
943
00:33:47,817 --> 00:33:48,814
Când te oprești din mișcare,
944
00:33:48,818 --> 00:33:49,815
trecutul ajunge din urmă și se grămăduiește
945
00:33:49,819 --> 00:33:50,816
deasupra ta.
946
00:33:50,820 --> 00:33:54,068
Așa că urcă de sub el.
947
00:33:54,072 --> 00:33:55,820
Oz: Ah. Oz: Ah. Îmi pare rău.
948
00:33:55,824 --> 00:33:56,659
Oz: Ah. Îmi pare rău.
949
00:33:56,784 --> 00:33:58,494
♪
950
00:33:58,619 --> 00:33:59,742
Când terminăm aici,
951
00:33:59,746 --> 00:34:00,576
vino cu mine.
952
00:34:00,580 --> 00:34:01,659
Oamenii se adună la
953
00:34:01,663 --> 00:34:02,994
primăria în seara asta să vorbim despre
954
00:34:02,998 --> 00:34:03,829
Întoarcerea lui Snowpiercer...
955
00:34:03,833 --> 00:34:04,912
Nu se întorc, nu se întorc, niciodată.
956
00:34:04,916 --> 00:34:05,914
Nu se mai întorc, niciodată.
957
00:34:05,918 --> 00:34:10,882
♪
958
00:34:11,049 --> 00:34:12,049
Snowpiercer a dispărut.
959
00:34:12,174 --> 00:34:14,677
♪
960
00:34:14,802 --> 00:34:15,969
Toți sunt morți.
961
00:34:16,094 --> 00:34:19,723
♪
962
00:34:19,848 --> 00:34:23,561
(murmur indistinct)
963
00:34:23,686 --> 00:34:26,226
Bine, mulțumesc tuturor,
964
00:34:26,230 --> 00:34:27,561
multumesc tuturor pentru ca ati venit.
965
00:34:27,565 --> 00:34:29,480
Știu că toți aveți întrebări.
966
00:34:29,484 --> 00:34:30,438
Întrebări despre unii
967
00:34:30,442 --> 00:34:31,273
evenimente recente.
968
00:34:31,277 --> 00:34:32,608
Dar înainte de a le lua
969
00:34:32,612 --> 00:34:34,275
întrebări, aș dori să răspund
970
00:34:34,279 --> 00:34:35,610
un moment de exprimare
971
00:34:35,614 --> 00:34:36,612
recunoștința Consiliului
972
00:34:36,616 --> 00:34:38,280
pentru eforturile tale neobosite
973
00:34:38,284 --> 00:34:40,282
pentru a finaliza podul cu stacada.
974
00:34:40,286 --> 00:34:41,115
Serios, felicitări Serios, felicitări pentru munca bine făcută.
975
00:34:41,119 --> 00:34:43,038
Serios, felicitări pentru munca bine făcută.
976
00:34:43,163 --> 00:34:43,824
♪
977
00:34:48,960 --> 00:34:50,124
A trecut mult timp
978
00:34:50,128 --> 00:34:51,293
de când ne-am văzut prietenii de când ne-am văzut pe prietenii noștri pe Snowpiercer, nu-i așa?
979
00:34:51,297 --> 00:34:52,293
De când ne-am văzut prietenii pe Snowpiercer, nu-i așa?
980
00:34:52,297 --> 00:34:53,507
♪
981
00:34:53,632 --> 00:34:54,463
Ei bine, ziua este rapidă
982
00:34:54,467 --> 00:34:55,630
se apropie când ajungem să vedem
983
00:34:55,634 --> 00:34:56,465
ei din nou.
984
00:34:56,469 --> 00:34:58,257
Să ne reunim, să ne îmbrățișăm prietenii și
985
00:34:58,261 --> 00:35:00,344
Arată-le că riscurile pe care ni le-am asumat arată-le că riscurile pe care le-am asumat venind aici au meritat.
986
00:35:00,348 --> 00:35:01,804
Arată-le că riscurile pe care ne-am asumat venind aici au meritat.
987
00:35:01,808 --> 00:35:05,143
(Aplauze)
988
00:35:05,311 --> 00:35:06,349
John, nu faci
989
00:35:06,353 --> 00:35:07,184
sens, ce voci?
990
00:35:07,188 --> 00:35:08,559
Mai întâi au fost doar acestea
991
00:35:08,563 --> 00:35:09,894
şopteşte în vânt în
992
00:35:09,898 --> 00:35:11,480
miezul nopţii, dar dacă tu
993
00:35:11,484 --> 00:35:12,648
ascultă, îi poți auzi...
994
00:35:12,652 --> 00:35:13,481
Sunetul poartă în
995
00:35:13,485 --> 00:35:14,315
munții și băutura
996
00:35:14,319 --> 00:35:15,150
nu ajuta...
997
00:35:15,154 --> 00:35:16,150
Nu Nu. Nu e asta!
998
00:35:16,154 --> 00:35:16,985
Nu sunt beat,
999
00:35:16,989 --> 00:35:17,820
si nu sunt nebun.
1000
00:35:17,824 --> 00:35:19,320
Am fost căsătorit cu un psihopat
1001
00:35:19,324 --> 00:35:20,614
deci știu ce nebunie
1002
00:35:20,618 --> 00:35:21,907
suna ca, asta nu e asta.
1003
00:35:21,911 --> 00:35:23,157
Te rog, calmează-te.
1004
00:35:23,161 --> 00:35:24,492
S-a întâmplat ceva în legătură cu asta
1005
00:35:24,496 --> 00:35:25,327
tren, ceva îngrozitor.
1006
00:35:25,331 --> 00:35:26,244
Și știu cine e
1007
00:35:26,248 --> 00:35:27,454
responsabil pentru toate acestea.
1008
00:35:27,458 --> 00:35:28,996
Ce vrei sa spui? Ce vrei sa spui? OMS?
1009
00:35:29,000 --> 00:35:29,956
Ce vrei sa spui? OMS?
1010
00:35:29,960 --> 00:35:32,797
♪
1011
00:35:32,964 --> 00:35:35,211
Este LJ.
1012
00:35:35,215 --> 00:35:36,672
Ea nu va...
1013
00:35:36,676 --> 00:35:38,590
ea nu mă va lăsa în pace. Ea nu mă va lăsa în pace. Hai, vino cu mine...
1014
00:35:38,594 --> 00:35:39,590
ea nu mă va lăsa în pace. Hai, vino cu mine...
1015
00:35:39,594 --> 00:35:40,255
♪
1016
00:35:47,061 --> 00:35:48,182
Acum. Acum. Asculta doar...
1017
00:35:48,186 --> 00:35:49,438
Acum. Asculta doar...
1018
00:35:49,563 --> 00:35:50,224
♪
1019
00:35:57,279 --> 00:35:59,235
Oz...
1020
00:35:59,239 --> 00:36:00,862
Știu cât de distructiv a fost LJ...
1021
00:36:00,866 --> 00:36:01,697
Oz: Te rog... Oz: Te rog... doar te rog taci...
1022
00:36:01,701 --> 00:36:02,655
Oz: Te rog... te rog doar taci...
1023
00:36:02,659 --> 00:36:04,911
♪
1024
00:36:05,036 --> 00:36:05,867
Zarah: Dacă Snowpiercer
1025
00:36:05,871 --> 00:36:06,952
se întoarce, nu trebuie
1026
00:36:06,956 --> 00:36:07,786
a avea de-a face cu...
1027
00:36:07,790 --> 00:36:08,871
Oz: Nu se întorc,
1028
00:36:08,875 --> 00:36:09,746
Tocmai ți-am spus.
1029
00:36:09,750 --> 00:36:11,331
Zarah: Oz, încerc să ajut
1030
00:36:11,335 --> 00:36:12,416
tu, dar trebuie să...
1031
00:36:12,420 --> 00:36:13,749
Nu, ascultă! Asculta doar!
1032
00:36:13,753 --> 00:36:14,626
Nu totul este iertat...
1033
00:36:14,630 --> 00:36:15,501
suntem la fel de vinovati
1034
00:36:15,505 --> 00:36:16,836
așa cum sunt ei... noi toți.
1035
00:36:16,840 --> 00:36:17,713
Sunt deja aici, sunt
1036
00:36:17,717 --> 00:36:18,588
bântuind acest loc pentru că
1037
00:36:18,592 --> 00:36:19,673
noi am reușit și ei nu.
1038
00:36:19,677 --> 00:36:20,507
Zarah: Îmi pare rău, Zarah: Îmi pare rău, trebuie să plec.
1039
00:36:20,511 --> 00:36:21,465
Zarah: Îmi pare rău, trebuie să plec.
1040
00:36:21,469 --> 00:36:23,181
♪
1041
00:36:23,306 --> 00:36:24,219
Îmi pare rău.
1042
00:36:24,223 --> 00:36:25,887
Oz: Poți doar să aștepți? Oz: Poți doar să aștepți? Zarah!
1043
00:36:25,891 --> 00:36:26,972
Oz: Poți doar să aștepți? Zarah!
1044
00:36:26,976 --> 00:36:29,186
♪
1045
00:36:29,311 --> 00:36:30,353
Particule!
1046
00:36:30,478 --> 00:36:31,139
♪
1047
00:36:36,610 --> 00:36:39,233
(Oamenii vorbesc)
1048
00:36:39,237 --> 00:36:40,568
Văd că ai adus
1049
00:36:40,572 --> 00:36:41,402
echipamentul aloha.
1050
00:36:41,406 --> 00:36:42,820
Am încercat să-i dau lui Ruth un zâmbet
1051
00:36:42,824 --> 00:36:43,655
astă seară.
1052
00:36:43,659 --> 00:36:45,072
E bine, mi-a cam lipsit
1053
00:36:45,076 --> 00:36:45,907
vechiul „Aloha Javi”.
1054
00:36:45,911 --> 00:36:47,074
Știa să se distreze.
1055
00:36:47,078 --> 00:36:49,411
Ei bine, la fel a făcut și Alex.
1056
00:36:49,415 --> 00:36:50,329
Am făcut-o?
1057
00:36:50,333 --> 00:36:52,121
Hei, avem nevoie de ajutor aici.
1058
00:36:52,125 --> 00:36:53,039
Poate cineva să facă loc?
1059
00:36:53,043 --> 00:36:53,873
Avem nevoie de ajutor.
1060
00:36:53,877 --> 00:36:54,708
Te-am prins.
1061
00:36:54,712 --> 00:36:56,876
(Grohăit)
1062
00:36:56,880 --> 00:36:58,628
Particule?
1063
00:36:58,632 --> 00:36:59,963
Dr. Headwood?
1064
00:36:59,967 --> 00:37:00,797
Este asta...
1065
00:37:00,801 --> 00:37:01,632
Da, sunt Audrey.
1066
00:37:01,636 --> 00:37:02,798
Ea a apărut pe o pistă,
1067
00:37:02,802 --> 00:37:03,633
e într-o formă foarte proastă.
1068
00:37:03,637 --> 00:37:04,635
Toți, avem nevoie de cameră,
1069
00:37:04,639 --> 00:37:05,469
Vă rog.
1070
00:37:05,473 --> 00:37:06,844
Du-te să-i aduci niște apă.
1071
00:37:06,848 --> 00:37:08,012
Cât de repede poți.
1072
00:37:08,016 --> 00:37:08,931
Javi: Ce sa întâmplat
1073
00:37:08,935 --> 00:37:09,764
pe pielea ei?
1074
00:37:09,768 --> 00:37:10,641
Nu știu.
1075
00:37:10,645 --> 00:37:11,807
Ea a apărut așa.
1076
00:37:11,811 --> 00:37:13,018
Ea a spus că vine cineva.
1077
00:37:13,022 --> 00:37:13,851
Alex: Audrey?
1078
00:37:13,855 --> 00:37:14,769
Ruth: Dr. Headwood?
1079
00:37:14,773 --> 00:37:15,603
Alex: Audrey?
1080
00:37:15,607 --> 00:37:17,856
(Whoosh electronic)
1081
00:37:17,860 --> 00:37:19,023
Javi: Oh, nu asta din nou.
1082
00:37:19,027 --> 00:37:19,983
Alex: Te-am crezut
1083
00:37:19,987 --> 00:37:20,816
a fixat cablul.
1084
00:37:20,820 --> 00:37:21,652
Javi: Am făcut-o!
1085
00:37:21,656 --> 00:37:22,485
Ruth: Javi, Alex,
1086
00:37:22,489 --> 00:37:24,362
reporniți alimentarea.
1087
00:37:24,366 --> 00:37:25,364
Hei Hei Hei Hei.
1088
00:37:25,368 --> 00:37:27,865
Puterea, releele,
1089
00:37:27,869 --> 00:37:29,159
nu vine cineva.
1090
00:37:29,163 --> 00:37:30,577
Sunt deja aici.
1091
00:37:30,581 --> 00:37:32,536
Au fost aici.
1092
00:37:32,540 --> 00:37:33,496
OMS?
1093
00:37:33,500 --> 00:37:34,498
Unde este Zarah?
1094
00:37:34,502 --> 00:37:35,331
De ce nu e...
1095
00:37:35,335 --> 00:37:36,624
Trebuie să o găsesc pe Liana.
1096
00:37:36,628 --> 00:37:37,583
În afara drumului!
1097
00:37:37,587 --> 00:37:39,336
Ruth: Audrey? Ruth: Audrey? Layton: Scuză-mă, scuză-mă.
1098
00:37:39,340 --> 00:37:40,461
Ruth: Audrey? Layton: Scuză-mă, scuză-mă.
1099
00:37:40,465 --> 00:37:43,761
♪
1100
00:37:43,927 --> 00:37:47,135
Poti sa spui Roche?
1101
00:37:47,139 --> 00:37:49,637
Da. Buna ziua. Poti sa spui Roche?
1102
00:37:49,641 --> 00:37:50,931
Și.
1103
00:37:50,935 --> 00:37:52,849
Hei, doctore Headwood, cum ai fost?
1104
00:37:52,853 --> 00:37:54,393
Dr. Headwood: Bună seara.
1105
00:37:54,397 --> 00:37:55,644
Roche: Oh, nu-ți face griji, doctore.
1106
00:37:55,648 --> 00:37:56,478
Totul va fi bine.
1107
00:37:56,482 --> 00:37:57,521
Probabil doar un cablu liber...
1108
00:37:57,525 --> 00:37:58,855
(Foșnet, bufnitură)
1109
00:37:58,859 --> 00:37:59,815
(Copilul plânge)
1110
00:37:59,819 --> 00:38:02,400
Dr. Headwood: Îmi pare foarte rău,
1111
00:38:02,404 --> 00:38:03,235
domnule Roche.
1112
00:38:03,239 --> 00:38:04,568
Josie: Layton! Layton!
1113
00:38:04,572 --> 00:38:05,862
Layton: Hei. Da?
1114
00:38:05,866 --> 00:38:06,905
Femeia: Tocmai am vazut...
1115
00:38:06,909 --> 00:38:07,739
Layton: Da,
1116
00:38:07,743 --> 00:38:08,740
scalatorul de piste, știu.
1117
00:38:08,744 --> 00:38:09,574
Domnișoara Audrey era înăuntru.
1118
00:38:09,578 --> 00:38:10,409
Josie: Ce?
1119
00:38:10,413 --> 00:38:11,242
Layton: Da,
1120
00:38:11,246 --> 00:38:12,077
e într-o formă proastă.
1121
00:38:12,081 --> 00:38:13,494
Am dus-o la primărie,
1122
00:38:13,498 --> 00:38:14,496
dar are nevoie de un doctor.
1123
00:38:14,500 --> 00:38:15,496
Domnișoară Audrey, stocul,
1124
00:38:15,500 --> 00:38:16,498
cate un lucru pe rand.
1125
00:38:16,502 --> 00:38:17,708
Nu am văzut un scaler,
1126
00:38:17,712 --> 00:38:18,541
Am văzut o pisică de zăpadă.
1127
00:38:18,545 --> 00:38:19,668
Acest?
1128
00:38:19,672 --> 00:38:21,920
Da, de cealaltă parte a
1129
00:38:21,924 --> 00:38:23,338
munte, era un transport
1130
00:38:23,342 --> 00:38:24,172
sau ceva.
1131
00:38:24,176 --> 00:38:25,882
Nu avem una dintre ele. Nu avem una dintre ele. Nici Snowpiercer.
1132
00:38:25,886 --> 00:38:27,092
Nu avem una dintre ele. Nici Snowpiercer.
1133
00:38:27,096 --> 00:38:30,598
(muzică tensionată)
1134
00:38:30,724 --> 00:38:33,268
♪
1135
00:38:33,393 --> 00:38:34,436
Zarah! Unde ești?
1136
00:38:34,561 --> 00:38:36,855
♪
1137
00:38:37,023 --> 00:38:38,353
Particule!
1138
00:38:38,357 --> 00:38:39,271
Josie: Layton?
1139
00:38:39,275 --> 00:38:41,063
(Gâfâind)
1140
00:38:41,067 --> 00:38:43,190
Oh... Hei, hei!
1141
00:38:43,194 --> 00:38:44,818
Se!
1142
00:38:44,822 --> 00:38:46,360
Sam, haide, amice. Sam, haide, amice. Are puls.
1143
00:38:46,364 --> 00:38:47,612
Sam, haide, amice. Are puls.
1144
00:38:47,616 --> 00:38:48,277
♪
1145
00:38:58,168 --> 00:39:03,340
(Șușut de vânt)
1146
00:39:03,465 --> 00:39:05,176
(Copilul plânge)
1147
00:39:05,301 --> 00:39:07,344
♪
1148
00:39:07,511 --> 00:39:08,511
Interesat?
1149
00:39:08,636 --> 00:39:11,181
♪
1150
00:39:11,306 --> 00:39:14,014
Liana? Liana? (Plânsul continuă)
1151
00:39:14,018 --> 00:39:15,518
Liana? (Plânsul continuă)
1152
00:39:15,686 --> 00:39:19,773
♪
1153
00:39:19,898 --> 00:39:21,103
Dr. Headwood? Dr. Headwood? Dr. Headwood: Zarah.
1154
00:39:21,107 --> 00:39:22,230
Dr. Headwood? Dr. Headwood: Zarah.
1155
00:39:22,234 --> 00:39:25,112
♪
1156
00:39:25,237 --> 00:39:26,233
Cine e cu tine?
1157
00:39:26,237 --> 00:39:27,735
Rămâi calm, totul este
1158
00:39:27,739 --> 00:39:29,237
va fi bine.
1159
00:39:29,241 --> 00:39:30,822
Dă-mi fiica mea.
1160
00:39:30,826 --> 00:39:32,032
Dr. Headwood: Particule! Stop!
1161
00:39:32,036 --> 00:39:33,949
El este un prieten, Zarah.
1162
00:39:33,953 --> 00:39:35,786
El este un prieten.
1163
00:39:35,790 --> 00:39:37,704
Dă-mi fiica mea.
1164
00:39:37,708 --> 00:39:38,621
Acum!
1165
00:39:38,625 --> 00:39:39,748
Dr. Headwood: Nu lupta!
1166
00:39:39,752 --> 00:39:40,916
Zarah, nu te certa cu el.
1167
00:39:40,920 --> 00:39:43,001
Dă-te de pe mine.
1168
00:39:43,005 --> 00:39:43,960
Te rog, încerc
1169
00:39:43,964 --> 00:39:44,920
sa te ajut. Zarah!
1170
00:39:44,924 --> 00:39:45,920
Nu te certa cu el.
1171
00:39:45,924 --> 00:39:46,922
Dă-mi copilul meu.
1172
00:39:46,926 --> 00:39:47,923
Dr. Headwood: Nu te mai lupta Dr. Headwood: Nu te mai lupta cu el, te rog.
1173
00:39:47,927 --> 00:39:49,007
Dr. Headwood: Nu te mai certa cu el, te rog.
1174
00:39:49,011 --> 00:39:53,598
(Tipete indistinct)
1175
00:39:53,766 --> 00:39:54,929
Layton: Am oprit
1176
00:39:54,933 --> 00:39:56,514
sângerând, dar nu s-a trezit niciodată.
1177
00:39:56,518 --> 00:39:57,349
Are nevoie de ajutor.
1178
00:39:57,353 --> 00:39:59,184
Ruth: Cum naiba a făcut asta
1179
00:39:59,188 --> 00:40:00,018
se întâmplă, Andre?
1180
00:40:00,022 --> 00:40:01,311
Ia doar o asistentă.
1181
00:40:01,315 --> 00:40:02,353
Du-te la clinică.
1182
00:40:02,357 --> 00:40:03,438
O să adun voluntari
1183
00:40:03,442 --> 00:40:04,356
a căuta dealurile,
1184
00:40:04,360 --> 00:40:05,231
Josie e deja acolo sus.
1185
00:40:05,235 --> 00:40:06,400
Am nevoie de toată lumea, Ruth, am nevoie de toată lumea, Ruth, de toată lumea.
1186
00:40:06,404 --> 00:40:07,400
Am nevoie de toată lumea, Ruth, de toată lumea.
1187
00:40:07,404 --> 00:40:08,065
♪
1188
00:40:13,576 --> 00:40:15,955
(Foșnet)
1189
00:40:16,121 --> 00:40:16,782
♪
1190
00:40:23,170 --> 00:40:23,831
♪
1191
00:40:30,219 --> 00:40:30,880
♪
1192
00:40:37,308 --> 00:40:38,853
Particule!
1193
00:40:38,978 --> 00:40:39,639
♪
1194
00:40:47,027 --> 00:40:48,069
Cine este?
1195
00:40:48,194 --> 00:40:50,114
♪
1196
00:40:50,239 --> 00:40:51,695
Boki: Este Bojan Boscovic.
1197
00:40:51,699 --> 00:40:52,987
Trebuie să vii cu mine.
1198
00:40:52,991 --> 00:40:54,155
Vă rog. Vă rog. Grabă!
1199
00:40:54,159 --> 00:40:54,994
Vă rog. Grabă!
1200
00:40:55,161 --> 00:40:55,822
♪
1201
00:41:01,958 --> 00:41:02,619
♪
1202
00:41:08,840 --> 00:41:10,672
Este spatele ei.
1203
00:41:10,676 --> 00:41:15,092
Nu am vrut să o mut.
1204
00:41:15,096 --> 00:41:16,552
Particule?
1205
00:41:16,556 --> 00:41:18,472
Zarah, Zarah, sunt Josie. Zarah, Zarah, sunt Josie. Mă puteţi auzi?
1206
00:41:18,476 --> 00:41:20,186
Zarah, Zarah, sunt Josie. Mă puteţi auzi?
1207
00:41:20,351 --> 00:41:24,523
(Gâfâind)
1208
00:41:24,690 --> 00:41:26,313
Liana...
1209
00:41:26,317 --> 00:41:27,771
au luat-o pe Liana...
1210
00:41:27,775 --> 00:41:29,648
(Gâfâind)
1211
00:41:29,652 --> 00:41:31,025
Josie: Cine a luat-o?
1212
00:41:31,029 --> 00:41:32,110
Interesat?
1213
00:41:32,114 --> 00:41:33,777
Capac...
1214
00:41:33,781 --> 00:41:36,530
Lemn de cap...
1215
00:41:36,534 --> 00:41:39,367
și străin...
1216
00:41:39,371 --> 00:41:40,534
nu...
1217
00:41:40,538 --> 00:41:42,746
nici unul dintre noi...
1218
00:41:42,750 --> 00:41:44,121
Nici unul dintre noi. Nici unul dintre noi. Liana, ai grijă de Liana.
1219
00:41:44,125 --> 00:41:47,128
Nici unul dintre noi. Liana, ai grijă de Liana.
1220
00:41:47,253 --> 00:41:50,840
(Plângând)
1221
00:41:50,965 --> 00:41:52,009
De la.
1222
00:41:52,134 --> 00:41:52,795
♪
1223
00:42:00,558 --> 00:42:01,560
nu simt nimic...
1224
00:42:01,726 --> 00:42:06,065
♪
1225
00:42:06,232 --> 00:42:07,273
Sunt chiar aici.
1226
00:42:07,398 --> 00:42:08,059
♪
1227
00:42:16,574 --> 00:42:17,235
♪
1228
00:42:27,127 --> 00:42:28,337
Layton: Toată lumea este în fan.
1229
00:42:28,462 --> 00:42:30,626
Javi, mergi spre est.
1230
00:42:30,630 --> 00:42:32,378
Alex, iei dealurile de nord,
1231
00:42:32,382 --> 00:42:33,547
sunt acolo undeva.
1232
00:42:33,551 --> 00:42:37,092
Lumini: Layton...
1233
00:42:37,096 --> 00:42:38,760
Layton: Nu, nu, nu, nu,
1234
00:42:38,764 --> 00:42:40,427
Particule?
1235
00:42:40,431 --> 00:42:42,514
Josie: Ea era în partea de jos
1236
00:42:42,518 --> 00:42:43,347
a unei stânci.
1237
00:42:43,351 --> 00:42:44,391
Aproape dispăruse
1238
00:42:44,395 --> 00:42:45,432
când am ajuns la ea.
1239
00:42:45,436 --> 00:42:47,101
(Gâfâind)
1240
00:42:47,105 --> 00:42:48,436
(Plângând) (Plângând) Îmi pare rău.
1241
00:42:48,440 --> 00:42:49,440
(Plângând) Îmi pare rău.
1242
00:42:49,607 --> 00:42:51,944
♪
1243
00:42:52,110 --> 00:42:52,771
(Plângând)
1244
00:43:02,036 --> 00:43:03,871
Layton: Unde și Liana?
1245
00:43:03,998 --> 00:43:06,375
♪
1246
00:43:06,500 --> 00:43:07,668
Josie: Nu știm.
1247
00:43:07,793 --> 00:43:08,752
♪
1248
00:43:08,918 --> 00:43:09,748
Layton: Unde este?
1249
00:43:09,752 --> 00:43:10,749
Era Headwood
1250
00:43:10,753 --> 00:43:11,585
și un străin.
1251
00:43:11,589 --> 00:43:12,626
Nu știu, Layton.
1252
00:43:12,630 --> 00:43:13,628
Eu nu...
1253
00:43:13,632 --> 00:43:16,298
Layton.
1254
00:43:16,302 --> 00:43:17,965
Layton, Layton, au plecat.
1255
00:43:17,969 --> 00:43:19,675
Au un vehicul.
1256
00:43:19,679 --> 00:43:22,137
Vei muri dacă ieși acolo.
1257
00:43:22,141 --> 00:43:24,306
Ascultă-mă, e prea târziu.
1258
00:43:24,310 --> 00:43:25,347
E prea tarziu!
1259
00:43:25,351 --> 00:43:29,019
Layton, e prea târziu. Layton, e prea târziu. (muzică melancolică blândă)
1260
00:43:29,023 --> 00:43:30,228
Layton, e prea târziu. (muzică melancolică blândă)
1261
00:43:30,232 --> 00:43:30,893
♪
1262
00:43:39,824 --> 00:43:40,485
♪
1263
00:43:49,375 --> 00:43:50,036
♪
1264
00:43:58,969 --> 00:44:00,179
Layton...
1265
00:44:00,346 --> 00:44:04,766
♪
1266
00:44:04,891 --> 00:44:05,889
O să aflu că o să aflu cine a luat-o pe Liana.
1267
00:44:05,893 --> 00:44:06,847
O să aflu cine a luat-o pe Liana.
1268
00:44:06,851 --> 00:44:09,730
(muzică tensionată)
1269
00:44:09,855 --> 00:44:11,273
Și o să-i omor.
1270
00:44:11,398 --> 00:44:14,442
♪
1271
00:44:14,567 --> 00:44:15,944
Tot ce este nevoie.
1272
00:44:16,069 --> 00:44:16,730
♪
1273
00:45:00,572 --> 00:45:02,027
Barbat: Unde sunteti?
1274
00:45:02,031 --> 00:45:02,862
Ce se întâmplă?
1275
00:45:02,866 --> 00:45:04,864
amiralul Anton Milius,
1276
00:45:04,868 --> 00:45:06,324
Menținerea păcii internaționale
1277
00:45:06,328 --> 00:45:07,157
Forțe.
1278
00:45:07,161 --> 00:45:08,702
Supraviețuitori? Supraviețuitori? Toata lumea ramane linistita...
1279
00:45:08,706 --> 00:45:09,786
Supraviețuitori? Toata lumea ramane linistita...
1280
00:45:09,790 --> 00:45:10,833
♪
1281
00:45:10,958 --> 00:45:12,037
...toată lumea în afară de voi doi.
1282
00:45:12,041 --> 00:45:12,914
Mă duci Mă duci la Melanie Cavill.
1283
00:45:12,918 --> 00:45:13,873
Mă duci la Melanie Cavill.
1284
00:45:13,877 --> 00:45:14,538
♪
1285
00:45:21,092 --> 00:45:21,753
♪
1286
00:45:30,936 --> 00:45:32,478
(Temă muzicală de închidere)
1287
00:45:32,603 --> 00:45:33,264
♪
1288
00:45:53,083 --> 00:45:53,803
(Tăcere)
1289
00:46:00,507 --> 00:46:06,804
(Înflorire muzicală)80207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.