Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,640 --> 00:00:50,280
Als tiener bleef ik de hele zomer binnen.
2
00:00:50,960 --> 00:00:52,760
Ik ging niet naar buiten.
3
00:00:52,920 --> 00:00:55,960
Ik was bang dat ze me zouden uitlachen
met m'n beugel.
4
00:00:56,120 --> 00:00:57,400
Maar dit?
5
00:00:58,200 --> 00:01:02,080
Geen muren, geen plafond...
6
00:01:02,240 --> 00:01:04,360
En dat voor het eerst in acht jaar...
7
00:01:05,040 --> 00:01:09,080
Ik zal eerlijk zijn:
ik vind het nogal eng.
8
00:01:12,920 --> 00:01:14,520
Jij ook?
9
00:01:14,960 --> 00:01:19,120
Helemaal niet.
Jij met een beugel daarentegen...
10
00:01:20,840 --> 00:01:24,320
Het stralingsniveau is wel in orde.
11
00:01:24,480 --> 00:01:28,600
De buitentemperatuur is min 117 graden.
12
00:01:28,760 --> 00:01:33,000
Misschien is er een satelliet
naar beneden gestort?
13
00:01:37,040 --> 00:01:41,720
De raket is de atmosfeer niet
binnengekomen, maar heeft ze net verlaten.
14
00:01:41,880 --> 00:01:47,120
Misschien een beveiliging die automatisch
getriggerd werd door God weet wat.
15
00:01:47,280 --> 00:01:51,760
Een rat die aan de kabel heeft geknabbeld?
- Het zou best kunnen.
16
00:01:51,920 --> 00:01:55,760
Laten we de stalen pakken en wegwezen.
17
00:02:00,600 --> 00:02:02,000
Snowpiercer?
18
00:02:03,040 --> 00:02:04,760
Dit is Ben. Hoor je me?
19
00:02:06,640 --> 00:02:08,080
Mel, hoor je me?
20
00:02:10,040 --> 00:02:11,800
Er lijkt storing te zijn.
21
00:02:16,520 --> 00:02:18,440
niet vluchten
22
00:02:21,400 --> 00:02:22,440
Ben?
23
00:02:35,440 --> 00:02:37,680
Krijg nu wat.
24
00:02:44,520 --> 00:02:46,560
Ze stonden ons op te wachten.
25
00:02:53,720 --> 00:02:55,120
Dit is het einde.
26
00:02:55,560 --> 00:02:57,160
negen maanden later
27
00:02:57,320 --> 00:03:00,400
Dat dacht ik
toen de treinen gesplitst werden.
28
00:03:02,480 --> 00:03:05,520
Wie had kunnen bedenken
dat we zo zouden eindigen?
29
00:03:10,200 --> 00:03:13,200
Ik heb hem al.
30
00:03:13,360 --> 00:03:18,200
Je hoeft niet zo te hollen. Ze is oké.
- Even op adem komen.
31
00:03:18,360 --> 00:03:20,520
Wil je zitten? Je lijkt afgepeigerd.
32
00:03:20,680 --> 00:03:25,400
Je zult me dankbaar zijn wanneer ze om
Gibby schreeuwt als ze moet gaan slapen.
33
00:03:25,560 --> 00:03:26,880
Daar is Gibby.
34
00:03:27,040 --> 00:03:32,120
Nu je je ochtendloopje hebt gedaan,
kunnen we aan het werk.
35
00:03:32,280 --> 00:03:35,920
Wacht, het is koud buiten.
Ze heeft haar jas nodig.
36
00:03:36,080 --> 00:03:37,360
Haal je de mijne?
- Ja.
37
00:03:37,920 --> 00:03:40,640
Mijn moeder had dan toch gelijk.
38
00:03:40,800 --> 00:03:45,480
Voor ze stierf, hield ze mijn hand vast
en stelde ze me gerust:
39
00:03:45,640 --> 00:03:48,920
Eindes zijn simpelweg
het begin van iets nieuws.
40
00:03:56,960 --> 00:03:58,400
Dit is een nieuw begin.
41
00:03:59,600 --> 00:04:01,040
Een Nieuw Eden.
42
00:04:02,200 --> 00:04:05,480
Vol met overlevenden
die een tweede kans willen.
43
00:04:06,400 --> 00:04:08,920
De openlucht is een waar geschenk.
44
00:04:10,040 --> 00:04:15,640
Maar voedsel kweken, energie opwekken
en het onvoorspelbare weer trotseren...
45
00:04:16,680 --> 00:04:18,520
Dat is lastig geweest.
46
00:04:19,000 --> 00:04:22,520
Bijna net zo lastig
als onze vrienden proberen te contacteren.
47
00:04:23,440 --> 00:04:26,360
We vragen ons af of ze nog leven
48
00:04:26,520 --> 00:04:31,400
in de 879 wagons lange Snowpiercer.
49
00:05:15,280 --> 00:05:16,720
Goeiemorgen.
50
00:05:18,520 --> 00:05:22,360
Moet je vanavond vergaderen?
- Ja. Let jij op haar?
51
00:05:22,520 --> 00:05:26,400
Ja, kom haar morgenvroeg maar halen.
Ik zal haar konijntje inpakken.
52
00:05:26,560 --> 00:05:27,960
Alles goed?
53
00:05:28,920 --> 00:05:31,760
Denk je dat Headwood tijd voor me heeft?
54
00:05:31,920 --> 00:05:35,240
We maken wel tijd voor je.
Heb je weer gevoel in je lijf?
55
00:05:35,400 --> 00:05:39,160
Ja, op sommige plekken
wat meer dan andere.
56
00:05:39,320 --> 00:05:41,720
Mijn hand is toch bijna genezen.
57
00:05:42,080 --> 00:05:46,680
Kijk, wat een geluk. Echte bosbessen.
- Lekker.
58
00:05:47,920 --> 00:05:49,120
Lekker.
59
00:05:49,280 --> 00:05:53,600
Wat die storing betreft: het verste relais
staat te dicht bij de rand, denk ik.
60
00:05:53,760 --> 00:05:56,600
Ook goeiemorgen, Javi.
- Ik moet naar de kliniek.
61
00:05:56,760 --> 00:05:58,800
Tot later.
- Goed.
62
00:05:58,960 --> 00:06:00,400
Dank je.
63
00:06:00,560 --> 00:06:05,160
Ik schat dat we over een week
de Snowpiercer kunnen bereiken.
64
00:06:05,320 --> 00:06:09,080
De wisselende weersomstandigheden
helpen ook niet.
65
00:06:09,680 --> 00:06:12,240
Volgens mij beïnvloeden die het signaal.
66
00:06:14,040 --> 00:06:17,520
Ik zal een diagnose uitvoeren
en de leiding checken.
67
00:06:17,680 --> 00:06:20,200
Misschien kunnen we
een relais verplaatsen?
68
00:06:20,360 --> 00:06:22,280
Ja, ik help wel.
- Dank je.
69
00:06:22,920 --> 00:06:24,320
Tot vanavond.
70
00:06:35,360 --> 00:06:39,200
Ik had gehoopt dat we na een jaar
niet meer in de trein zouden leven.
71
00:06:39,360 --> 00:06:43,360
We zorgen voor onderdak
nadat de brug gerepareerd is.
72
00:06:43,520 --> 00:06:47,800
Zal die deze week dan af zijn?
- We komen er wel.
73
00:06:47,960 --> 00:06:52,240
Hopelijk. Het werk stapelt zich op.
Onderdak, het elektriciteitsnet...
74
00:06:52,400 --> 00:06:55,520
En de problemen met de relais.
Het houdt niet op.
75
00:06:55,680 --> 00:06:58,680
Zijn daar problemen?
- Heb ik dat gezegd?
76
00:07:00,000 --> 00:07:02,560
Ik was beter af bij Dienstverlening.
77
00:07:02,720 --> 00:07:06,840
Het burgemeesterschap
past beter bij je dan dat uniform.
78
00:07:08,520 --> 00:07:11,360
Sorry dat ik stoor.
Sykes heeft je nodig in Agro.
79
00:07:11,520 --> 00:07:15,040
Irrigatieproblemen in wagon A-14.
- Kijk eens aan.
80
00:07:15,200 --> 00:07:18,600
Die irrigatieproblemen
mogen we vanavond ook bespreken.
81
00:07:18,760 --> 00:07:22,640
Je komt toch, raadslid Layton?
- Zeker, voorzitter Wardell.
82
00:07:44,880 --> 00:07:46,800
Waar klagen ze toch over?
83
00:07:46,960 --> 00:07:50,680
We zitten in de frisse openlucht.
- Klagen ze veel of weinig?
84
00:07:51,880 --> 00:07:55,360
Het valt mee.
Het is alvast beter dan de Staart.
85
00:07:58,240 --> 00:07:59,760
Verdomme, hey.
86
00:08:00,680 --> 00:08:01,840
Hou daarmee op.
87
00:08:02,800 --> 00:08:06,200
Zo is het genoeg, Boki. Zet hem neer.
88
00:08:07,800 --> 00:08:10,920
Hou daarmee op. Wat is er aan de hand?
89
00:08:11,080 --> 00:08:15,520
Als die balk me geraakt had, was ik dood.
- Kijk dan uit je doppen, Frankenstein.
90
00:08:15,680 --> 00:08:18,320
Hij is bezopen.
- Ik ben niet bezopen.
91
00:08:18,480 --> 00:08:22,240
We hebben hier geen tijd voor.
De brug moet straks af zijn.
92
00:08:24,480 --> 00:08:27,920
Kijk hoe je eraan toe bent.
Laat dat hechten.
93
00:08:28,760 --> 00:08:31,680
Dit is niet het beloofde paradijs.
94
00:08:39,640 --> 00:08:42,440
Die hand mag je
enkele dagen niet gebruiken,
95
00:08:42,600 --> 00:08:45,160
anders scheurt de hechting.
96
00:08:50,720 --> 00:08:54,120
Wil je erover praten?
- Niet echt.
97
00:08:57,200 --> 00:08:59,280
De brug zou bijna af zijn.
98
00:09:00,360 --> 00:09:03,520
Ik begrijp niet
waarom we een reünie zouden willen.
99
00:09:03,680 --> 00:09:05,800
Met de Snowpiercer?
- Ja.
100
00:09:06,960 --> 00:09:09,640
Er zitten nog vrienden op die trein.
101
00:09:10,560 --> 00:09:11,720
Niet de mijne.
102
00:09:12,600 --> 00:09:16,360
Je mag altijd gaan klagen
bij de Raad, in het stadhuis.
103
00:09:17,800 --> 00:09:21,840
Soms spelen ze daar muziek.
Heb jij vroeger geen piano gespeeld?
104
00:09:23,640 --> 00:09:26,480
Af en toe, in de Nachtwagon.
105
00:09:27,200 --> 00:09:30,040
Als de trein terugkomt,
kun je weer spelen.
106
00:09:35,040 --> 00:09:36,880
Bedankt voor de zorgen.
107
00:10:03,560 --> 00:10:04,840
Ben ik te laat?
108
00:10:06,680 --> 00:10:10,160
Welkom bij de vergadering
van de Raad van Nieuw Eden.
109
00:10:10,320 --> 00:10:14,920
Zo te zien is nog één lid afwezig.
- Waar is Alex mee bezig?
110
00:10:15,080 --> 00:10:18,200
Ze is de heuvel op gegaan.
Ik weet niet of ze al terug is.
111
00:10:18,360 --> 00:10:20,480
De relais aan het checken?
- Geen idee.
112
00:10:20,640 --> 00:10:25,400
Ik stel voor dat ervan uitgaan
dat Alex weer eens afwezig zal zijn. Goed?
113
00:10:25,560 --> 00:10:27,560
Ja, jammer voor haar.
- Akkoord.
114
00:10:27,720 --> 00:10:31,960
Ons grootste agendapunt: zullen
onze schaarse voorraden wel volstaan
115
00:10:32,120 --> 00:10:34,760
als de Snowpiercer terug is?
- Ik bedacht net:
116
00:10:34,920 --> 00:10:38,160
tijdens deze serieuze discussie
over leven en dood
117
00:10:38,320 --> 00:10:42,000
moeten we het ervan nemen.
- Ja, dat is al zo lang geleden.
118
00:10:42,160 --> 00:10:44,280
Onze voorzitter mag beslissen.
119
00:10:45,280 --> 00:10:47,640
Al goed. Ik ga akkoord.
120
00:10:49,000 --> 00:10:51,120
We gaan ervoor.
- Ruth, zeg maar stop.
121
00:10:51,280 --> 00:10:54,240
Stop, stop. Je luistert niet eens.
122
00:10:56,120 --> 00:11:01,000
We gaan pokeren. Als jullie akkoord gaan,
zijn de koningen de jokers.
123
00:11:01,160 --> 00:11:03,600
Goed.
- Zo speel je graag, hè?
124
00:11:04,560 --> 00:11:07,120
Zit mijn geheimen niet te verklappen.
125
00:11:35,240 --> 00:11:38,840
Dag, Mr. Sprinkles. Heb je me gemist?
126
00:12:05,720 --> 00:12:09,240
Een geothermische warmtewisselaar
monteren is niet zo simpel.
127
00:12:09,400 --> 00:12:12,040
Het wordt lastiger
als de Snowpiercer terug is.
128
00:12:12,200 --> 00:12:15,680
Er is dan meer onderdak,
voedsel en energie nodig.
129
00:12:15,840 --> 00:12:19,720
Maar als 20 procent van het net
op warmte- en zonne-energie kan draaien
130
00:12:19,880 --> 00:12:22,280
en de Big Alice de rest doet...
131
00:12:22,440 --> 00:12:25,760
Het zal koud zijn,
maar we gaan niet doodvriezen.
132
00:12:26,680 --> 00:12:29,160
Ik ga mee met je vijf en verhoog met tien.
133
00:12:29,960 --> 00:12:31,120
Hij heeft dus azen.
134
00:12:31,280 --> 00:12:36,880
De Snowpiercer heeft ook middelen.
Meer Agro, meer apparatuur, meer werkers.
135
00:12:37,040 --> 00:12:40,880
Maar het is hier al zo klein.
Misschien is er niet genoeg plaats.
136
00:12:47,520 --> 00:12:51,520
Javi is niet eens aan het opletten.
Hij heeft ons dus te pakken.
137
00:12:51,680 --> 00:12:53,840
Dat heb ik ook gemerkt.
- Zoals altijd.
138
00:12:54,000 --> 00:12:55,640
Ik geef op.
- Goeie keuze.
139
00:12:56,840 --> 00:13:00,120
Goed, Mr. Roche. Ik ga mee.
140
00:13:02,040 --> 00:13:04,320
Laat maar zien.
- Kijk eens aan.
141
00:13:04,480 --> 00:13:06,400
Nee toch?
- Eén paar drieën.
142
00:13:06,560 --> 00:13:08,240
Dat kan niet.
- Nee.
143
00:13:08,400 --> 00:13:11,120
Drieën? Wilde hij nu winnen met drieën?
144
00:13:17,880 --> 00:13:21,760
Hoe flik je dat, meneer de goochelaar?
- Pure magie.
145
00:13:21,920 --> 00:13:25,520
Wil je de waarheid horen?
- Nee. Lieg maar, hoor. Natuurlijk wel.
146
00:13:25,920 --> 00:13:30,200
Als kind heb ik met mijn neven
in een restaurant in Montería gewerkt.
147
00:13:30,360 --> 00:13:35,240
Na het werk speelden we met de kaarten.
Uiteindelijk kon ik iedereen lezen.
148
00:13:35,400 --> 00:13:38,280
Ik zag hun... pistas.
149
00:13:38,720 --> 00:13:40,800
Hints. Hun hints.
- Hun houdingen?
150
00:13:40,960 --> 00:13:44,120
Ja, hun houdingen.
- Oké, wat is mijn pista dan?
151
00:13:45,760 --> 00:13:52,240
Jouw pistas? Als je goede kaarten hebt,
leun je traag en dramatisch achterover.
152
00:13:52,400 --> 00:13:54,920
Hij heeft je door.
153
00:13:55,080 --> 00:13:56,640
En Mr. Roche?
154
00:13:56,800 --> 00:14:01,080
Die bekijkt zijn kaarten
nog een tweede keer, om zeker te zijn.
155
00:14:01,240 --> 00:14:05,240
En jij speelt met je haar, Josie.
Precies zo, ja.
156
00:14:05,400 --> 00:14:06,840
Ruth is een open boek.
157
00:14:07,000 --> 00:14:10,520
Als je slechte kaarten hebt,
trek je je linkerwenkbrauw op.
158
00:14:10,680 --> 00:14:12,920
Enkel de linkse.
- Ik moet eens opletten.
159
00:14:13,080 --> 00:14:15,560
Nu kan ik dus niet meer met jullie spelen.
160
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
Wat gebeurt er?
161
00:14:19,600 --> 00:14:22,600
Als Agro geen stroom heeft...
- Ik ga al.
162
00:14:25,440 --> 00:14:27,240
Ik tel je chips wel.
163
00:15:06,360 --> 00:15:08,080
Wat krijgen we nu?
164
00:15:33,120 --> 00:15:35,560
Dit is niet grappig, hoor.
165
00:16:06,080 --> 00:16:07,480
Voel je dat?
166
00:16:08,680 --> 00:16:09,800
Misschien.
167
00:16:17,040 --> 00:16:21,280
Ik denk dat de behandeling
van Dr. Headwood aanslaat.
168
00:16:30,160 --> 00:16:31,960
Zullen we het licht uitdoen?
169
00:16:39,680 --> 00:16:45,680
Volgens Javi was het ongeluk, maar wie
struikelt nu over een elektriciteitskabel?
170
00:16:45,840 --> 00:16:47,160
Moet dit echt nu?
171
00:16:47,320 --> 00:16:51,280
Niet iedereen is fan van de Snowpiercer.
Wat als het een waarschuwing is?
172
00:16:51,440 --> 00:16:53,640
Ze moeten er maar mee leren leven.
173
00:16:53,800 --> 00:16:57,880
Het gaat niet om de trein,
maar om de mensen.
174
00:16:58,040 --> 00:17:02,280
Ik vraag me elke dag af
of Miles gegroeid is en waar hij is.
175
00:17:03,240 --> 00:17:04,560
Ben en Till.
176
00:17:05,760 --> 00:17:07,560
Melanie mis ik niet zo.
177
00:17:10,120 --> 00:17:11,480
Kom hier.
178
00:17:16,000 --> 00:17:19,680
Hoelang hebben jij en Javi
al problemen door die relais?
179
00:17:21,040 --> 00:17:24,920
Ga dat met Javi bespreken.
En anders doe je nu je kleren uit.
180
00:17:25,960 --> 00:17:29,080
Gelijk heb je.
Waar zit ik met mijn gedachten?
181
00:17:49,640 --> 00:17:51,200
Kan iemand me horen?
182
00:17:51,960 --> 00:17:56,240
Nieuw Eden voor Snowpiercer. Hoor je me?
- Is daar iemand?
183
00:17:57,880 --> 00:18:00,400
Snowpiercer, kun je me horen?
184
00:18:02,560 --> 00:18:04,000
Komaan...
185
00:18:10,560 --> 00:18:12,560
Mel, dit is Javi.
186
00:18:15,400 --> 00:18:17,160
Ben, hoor je me?
187
00:18:37,920 --> 00:18:40,520
Ga je eens stappen?
Ga je stappen voor papa?
188
00:18:43,960 --> 00:18:47,720
Een stapje voor papa? Nee? Voor Gibby dan?
189
00:18:47,880 --> 00:18:52,120
Een stapje voor Gibby?
- Geen zorgen, dat komt wel.
190
00:18:53,200 --> 00:18:56,680
Dag, schat.
- Waarom probeer ik het toch?
191
00:18:57,600 --> 00:19:01,120
Het eerste stapje,
en dan loopt ze zo de deur uit
192
00:19:01,280 --> 00:19:04,480
richting de koude, enge wereld.
- Hou toch op.
193
00:19:04,640 --> 00:19:08,360
Liana is klaar voor wat komen zal.
Ze is een vechter.
194
00:19:09,640 --> 00:19:13,440
Net als haar mama.
- Net als haar papa.
195
00:19:18,280 --> 00:19:22,480
Ik heb Oz opgelapt
na dat gevecht met Boki.
196
00:19:22,640 --> 00:19:28,360
Heb jij hen uit elkaar gehaald?
- Ja, Oz heeft problemen. Toch?
197
00:19:28,520 --> 00:19:33,040
Waarom is hij naar de bergen vertrokken?
- Dat heeft hij niet gezegd.
198
00:19:33,200 --> 00:19:36,360
Maar hij wordt met de dag vreemder.
199
00:19:37,000 --> 00:19:41,160
Ja? Je hebt gelijk.
We gaan het nog eens proberen.
200
00:19:41,320 --> 00:19:43,280
Goed, geef je handje maar.
201
00:19:43,440 --> 00:19:45,000
Komaan, kun je...
202
00:19:46,360 --> 00:19:49,120
Dat was een stapje.
203
00:19:49,280 --> 00:19:51,840
Wat een genie. Ze heeft voor me gestapt.
204
00:19:52,400 --> 00:19:55,000
Ik heb het gezien.
- Dat was absoluut...
205
00:20:21,280 --> 00:20:24,880
Het moet vannacht gebeuren.
- Wie is daar?
206
00:20:28,120 --> 00:20:29,400
Kom tevoorschijn.
207
00:20:50,320 --> 00:20:54,200
Heb je die oproep gehoord?
Het klonk alsof hij onderbroken werd.
208
00:20:54,360 --> 00:20:58,160
Josie is gaan kijken...
- Ik heb het te druk om te praten.
209
00:20:59,840 --> 00:21:01,560
Het is de Snowpiercer.
210
00:21:02,680 --> 00:21:05,800
Volgens mij zoeken ze
eindelijk weer contact.
211
00:21:08,160 --> 00:21:12,080
Alex, ik snap dat je
met je eigen dingen bezig bent.
212
00:21:12,880 --> 00:21:17,120
Maar je maakt deel uit van de Raad.
We hebben veel verantwoordelijkheden.
213
00:21:17,280 --> 00:21:22,320
Energie, communicatie, water, Agro...
- Ik bestuur de trein sinds m'n negende.
214
00:21:22,480 --> 00:21:26,400
Je bent een genie.
Daar zijn we ons allemaal van bewust.
215
00:21:26,560 --> 00:21:30,320
Dat je ervoor zorgt dat de Big Alice
stationair stroom levert, is...
216
00:21:30,480 --> 00:21:32,800
Een Nobelprijs waard.
217
00:21:32,960 --> 00:21:35,320
Indrukkend, wilde ik zeggen. Maar goed.
218
00:21:36,960 --> 00:21:38,160
Maar weet je...
219
00:21:38,960 --> 00:21:42,400
de Snowpiercer is bijna dicht genoeg
om te kunnen communiceren.
220
00:21:42,560 --> 00:21:44,760
Misschien zelfs al dicht genoeg.
221
00:21:44,920 --> 00:21:46,760
En je moeder dus ook.
222
00:21:47,720 --> 00:21:50,040
Wil je haar dan niet contacteren?
223
00:21:52,200 --> 00:21:57,000
Javi, hou het bij de wetenschap.
Je bent slecht met persoonlijke kwesties.
224
00:22:06,280 --> 00:22:07,840
Layton.
225
00:22:08,000 --> 00:22:09,360
Josie.
226
00:22:15,120 --> 00:22:19,040
Javi denkt de Snowpiercer gehoord
te hebben, maar het signaal viel weg.
227
00:22:19,200 --> 00:22:23,040
Als ze binnen bereik zijn,
zijn ze dus dicht bij de spoorwissel?
228
00:22:23,200 --> 00:22:25,960
Ze zijn voor op schema.
- Maar de brug is nog niet af.
229
00:22:26,120 --> 00:22:30,600
Als ze zo dichtbij zijn...
- We moeten eerst de relais repareren.
230
00:22:30,760 --> 00:22:34,520
Kun je kijken of dat relais
de oorzaak is van dat onderbroken signaal?
231
00:22:34,680 --> 00:22:36,600
Ja, ik ga eens kijken.
232
00:22:38,480 --> 00:22:41,680
Het andere relais ligt hier
zes à zeven uur vandaan.
233
00:22:41,840 --> 00:22:44,400
Ik zal Boki sturen.
- Zo snel mogelijk.
234
00:22:44,560 --> 00:22:46,000
Ik ben al weg.
235
00:22:48,480 --> 00:22:49,800
Dag, mannen.
236
00:22:51,360 --> 00:22:53,400
Hey, Z.
- Hallo.
237
00:22:53,560 --> 00:22:57,360
Heb jij Boki gezien?
- Die is niet komen opdagen.
238
00:22:58,400 --> 00:22:59,640
En Oz ook al niet.
239
00:23:10,520 --> 00:23:13,320
Je zou toch oppassen voor die hechtingen?
240
00:23:14,200 --> 00:23:15,320
Ja...
241
00:23:16,000 --> 00:23:19,120
Kom maar naar de kliniek
voor nieuwe hechtingen.
242
00:23:19,280 --> 00:23:21,680
Ja, dat zal ik proberen.
243
00:23:46,320 --> 00:23:52,720
Mag ik even jullie aandacht?
Ik zoek Boki. Heeft iemand hem gezien?
244
00:23:53,440 --> 00:23:55,200
Een grote kerel.
- Ja.
245
00:23:56,200 --> 00:23:58,320
Hij kwam daarnet uit de Locomotief.
246
00:23:58,480 --> 00:24:01,480
Uit de Big Alice?
- Hij had een kleine kist bij zich.
247
00:24:01,640 --> 00:24:04,080
Ik denk dat hij de heuvels in ging.
248
00:24:04,240 --> 00:24:07,000
Goed. Bedankt, Lights.
249
00:24:39,080 --> 00:24:41,560
Lieve help.
- Ja.
250
00:24:43,160 --> 00:24:46,000
Misschien een stuk rots
dat erop is gevallen?
251
00:24:46,160 --> 00:24:51,480
Dat betwijfel ik, zelfs met die wind.
Daardoor had je vanmorgen geen signaal.
252
00:24:51,880 --> 00:24:54,200
Stroomproblemen, kapotte relais...
253
00:24:54,920 --> 00:24:58,440
Heb je Boki nu gevonden?
- Hij was bij de Locomotief.
254
00:24:58,600 --> 00:25:03,960
Heeft Alex daar iets over gezegd?
- Nee. Ze praat liever met Mr. Sprinkles.
255
00:25:04,120 --> 00:25:06,000
Wie is Mr. Sprinkles?
256
00:25:06,160 --> 00:25:10,600
Een vogel, haar huisdier. Ze gebruikt hem
om klimaatgegevens te verzamelen.
257
00:25:10,760 --> 00:25:13,720
Zit hij in een kistje?
- Meestal wel. Waarom?
258
00:25:13,880 --> 00:25:17,360
Lights had zoiets gezegd.
Boki kunnen we dus niet sturen.
259
00:25:17,520 --> 00:25:20,640
Volgens mij was dit sabotage.
260
00:25:20,800 --> 00:25:24,040
Zo erg kan het niet zijn.
- Je zei zelf dat er klachten zijn.
261
00:25:24,200 --> 00:25:29,400
Dat bespreken we tijdens de vergadering.
Dan kunnen we meer beveiliging overwegen.
262
00:25:29,560 --> 00:25:33,640
Javi, kunnen jij en Josie
dit repareren en terugplaatsen?
263
00:25:34,640 --> 00:25:38,640
Dat wordt nipt, maar...
- Perfect. Kom eens, Andre.
264
00:25:43,560 --> 00:25:46,800
Vanavond. Bedankt, Sean. Zarah?
265
00:25:47,560 --> 00:25:51,040
Sorry, ik moet er even vandoor.
- Goed.
266
00:25:51,200 --> 00:25:54,320
Ben je deze namiddag terug?
- Ja.
267
00:25:54,480 --> 00:25:57,920
Boki heeft nog een huidbehandeling nodig.
268
00:25:59,480 --> 00:26:01,160
Daarna kom ik terug.
269
00:26:01,320 --> 00:26:04,640
Oké. Oz had moeten langskomen
voor zijn hechtingen.
270
00:26:04,800 --> 00:26:08,320
Dat heeft hij niet gedaan,
dus ik ga hem opzoeken.
271
00:26:08,480 --> 00:26:10,040
Wat lief van je.
272
00:26:29,200 --> 00:26:32,720
Dit is geen normaal gekibbel.
Er is meer aan de hand.
273
00:26:32,880 --> 00:26:38,440
En dat heeft te maken met de Snowpiercer?
- Misschien? Ik weet het niet.
274
00:26:38,600 --> 00:26:42,440
We hebben erom gestemd.
Waarom zouden ze nu pas moeilijk doen?
275
00:26:44,120 --> 00:26:45,480
Zal ik het je zeggen?
276
00:26:50,560 --> 00:26:53,560
Wrok kan veel teweegbrengen.
277
00:26:55,360 --> 00:27:00,040
Wij hebben zelf alles geriskeerd.
De Snowpiercer niet.
278
00:27:00,200 --> 00:27:01,920
Zij zijn verdergegaan.
279
00:27:02,920 --> 00:27:06,800
Waarom mogen zij beloond worden
voor onze opoffering?
280
00:27:07,600 --> 00:27:09,600
Ze hebben hun keuze gemaakt.
281
00:27:12,520 --> 00:27:15,680
Spreek je nu in het algemeen,
of voor jezelf?
282
00:27:17,640 --> 00:27:22,760
We hebben allebei vrienden op die trein.
En die willen we graag terugzien.
283
00:27:24,800 --> 00:27:26,000
Ja.
284
00:27:28,000 --> 00:27:30,520
Als je mijn mening wilt:
285
00:27:30,680 --> 00:27:33,560
dit is geen protest
waarbij men gehoord wil worden.
286
00:27:33,720 --> 00:27:38,240
Dit is eerder een test
om te zien hoe we gaan reageren.
287
00:27:38,400 --> 00:27:41,200
Dus wat gaan we dan doen?
288
00:27:43,360 --> 00:27:46,640
Jij hebt zeker spijt
dat je de leiding afgegeven hebt?
289
00:27:47,360 --> 00:27:49,200
Helemaal niet.
290
00:27:50,280 --> 00:27:52,440
Al die tijd met Liana...
291
00:27:53,440 --> 00:27:57,480
Dat zou ik niet kunnen missen.
Ik ben veranderd, Ruth.
292
00:27:57,640 --> 00:28:00,320
En als ze hun generaal weer nodig hebben?
293
00:28:00,480 --> 00:28:02,280
Die hebben ze al.
294
00:28:04,160 --> 00:28:09,720
Ze hebben jou gekozen, Ruth.
En jij bent de beste leider voor hen.
295
00:28:14,880 --> 00:28:18,960
Ik ga met Alex praten
om erachter te komen waar Boki is.
296
00:28:39,440 --> 00:28:41,600
Hey, Sam.
297
00:28:41,760 --> 00:28:44,480
Ik ben op patrouille.
Ik heb haar toch niet gewekt?
298
00:28:44,640 --> 00:28:46,840
Geeft niks, ik ging haar net wekken.
299
00:28:47,000 --> 00:28:50,520
Regel zes van het ouderschap:
geen slapend kind wekken.
300
00:28:50,680 --> 00:28:54,360
Ik moet Oz gaan bezoeken in de bergen,
dus ze moet naar Andre.
301
00:28:54,520 --> 00:28:59,080
Laat haar maar slapen. Ik let wel op haar.
- Dat hoeft niet, hoor.
302
00:28:59,240 --> 00:29:02,240
Met alle plezier.
Was Carly nog maar zo klein.
303
00:29:02,400 --> 00:29:05,360
Nu gaan onze gesprekken over rugtattoos.
304
00:29:06,520 --> 00:29:10,280
Zeker? Ik ben gauw terug.
- Laat mij maar. Vertrek maar.
305
00:29:10,440 --> 00:29:12,080
Bedankt.
- Tot straks.
306
00:29:20,600 --> 00:29:22,120
Hallo.
- Hey.
307
00:29:22,920 --> 00:29:25,560
Ik heb je gemist tijdens de vergadering.
308
00:29:26,240 --> 00:29:27,920
En de drie daarvoor.
309
00:29:28,840 --> 00:29:31,560
Ik heb geen tijd om met jullie te kaarten.
310
00:29:31,920 --> 00:29:33,840
Auw, die was raak.
311
00:29:34,360 --> 00:29:38,680
Ik heb het druk. Genieën moeten
de grote problemen oplossen.
312
00:29:39,480 --> 00:29:42,960
Dus je vogel is dan een groot probleem?
313
00:29:43,880 --> 00:29:47,240
Ten eerste: Mr. Sprinkles
helpt me bij de wetenschap.
314
00:29:47,400 --> 00:29:50,040
Ten tweede: hoe wist je dat? Van Boki?
315
00:29:50,200 --> 00:29:53,840
Was dat maar waar.
Hij moest het relais gaan controleren,
316
00:29:54,000 --> 00:29:56,400
maar jij had hem al een klusje gegeven.
317
00:29:57,200 --> 00:29:59,560
Wanneer komt hij terug?
- Vanavond.
318
00:29:59,720 --> 00:30:03,280
En het is geen klusje.
Hij is naar de rand om data te verzamelen
319
00:30:03,440 --> 00:30:07,600
over magnetische velden, barometerdruk
en seismografische metingen.
320
00:30:07,760 --> 00:30:09,560
Dat is Chinees voor mij.
321
00:30:12,280 --> 00:30:14,800
Er hebben zich aardbevingen voorgedaan.
322
00:30:14,960 --> 00:30:18,800
Ze zijn klein en onregelmatig,
maar toch zorgwekkend.
323
00:30:19,320 --> 00:30:23,760
Ik onderzoek of de atmosferische erosie
er een gevolg van is.
324
00:30:25,880 --> 00:30:29,480
Er ontbreekt informatie.
Het houdt geen steek.
325
00:30:31,640 --> 00:30:33,840
Ja, dat hebben we wel vaker.
326
00:32:07,560 --> 00:32:08,640
Audrey?
327
00:32:10,280 --> 00:32:13,520
Audrey? Wat is er met je gebeurd?
328
00:32:13,680 --> 00:32:15,600
Ze komen eraan.
329
00:32:37,880 --> 00:32:40,040
Rustig, Oz. Ik ben het maar.
330
00:32:42,200 --> 00:32:45,480
Sorry. Ga snel naar binnen.
- Wat scheelt er?
331
00:32:46,200 --> 00:32:48,280
Ik dacht dat je iemand anders was.
332
00:32:49,560 --> 00:32:53,200
Wie dan?
- Je zou me toch niet geloven.
333
00:32:56,920 --> 00:32:59,480
Dat ziet er slecht uit.
Ik zal je verzorgen.
334
00:33:02,640 --> 00:33:05,120
Ben je speciaal voor mij gekomen?
335
00:33:07,800 --> 00:33:10,400
Waarom zou je dat doen?
336
00:33:11,400 --> 00:33:17,080
Omdat ik misschien weet hoe het is
om een buitenstaander te zijn...
337
00:33:18,120 --> 00:33:21,000
die altijd verkeerd begrepen wordt.
338
00:33:23,880 --> 00:33:28,920
Ik weet hoe het is om zo overmand te
worden door angst en overlevingsinstinct
339
00:33:29,080 --> 00:33:31,440
dat je het noorden kwijtraakt.
340
00:33:34,960 --> 00:33:37,200
Ik kan niet in die trein wonen.
341
00:33:38,360 --> 00:33:40,160
Dat hoeft toch ook niet?
342
00:33:41,160 --> 00:33:42,800
Wat is er nu gebeurd?
343
00:33:43,480 --> 00:33:46,280
We bewegen niet meer.
- Dat is toch goed?
344
00:33:46,440 --> 00:33:50,040
Dan haalt het verleden je in
en word je eronder bedolven.
345
00:33:51,360 --> 00:33:53,600
Dan graaf je je maar een weg omhoog.
346
00:33:54,560 --> 00:33:55,720
Sorry.
347
00:33:57,120 --> 00:33:59,000
Kom straks met me mee.
348
00:33:59,160 --> 00:34:02,120
Ze bespreken zo
de terugkeer van de Snowpiercer.
349
00:34:02,280 --> 00:34:04,320
Ze komen nooit meer terug.
350
00:34:09,600 --> 00:34:11,160
De Snowpiercer is weg.
351
00:34:13,320 --> 00:34:15,160
Ze zijn allemaal dood.
352
00:34:22,520 --> 00:34:26,040
Bedankt, iedereen.
Bedankt voor jullie komst.
353
00:34:26,200 --> 00:34:30,080
Jullie zitten vast met vragen
omtrent recente gebeurtenissen.
354
00:34:30,240 --> 00:34:35,360
Maar voor ik die ga beantwoorden,
wil ik graag onze dankbaarheid uiten.
355
00:34:35,520 --> 00:34:39,720
Jullie hebben zo hard gewerkt
om de schraagbrug af te krijgen.
356
00:34:39,880 --> 00:34:42,680
Proficiat voor jullie harde werk.
357
00:34:47,280 --> 00:34:50,680
We hebben onze vrienden van de Snowpiercer
lang niet gezien.
358
00:34:52,160 --> 00:34:57,480
Binnenkort zullen we hen weer zien.
We zullen onze vrienden kunnen vastpakken.
359
00:34:57,640 --> 00:35:01,000
En ze zullen zien
dat dit het risico waard was.
360
00:35:03,800 --> 00:35:06,640
John, dit houdt geen steek.
Wat voor stemmen?
361
00:35:06,800 --> 00:35:09,240
Eerst leek het gewoon de wind.
362
00:35:09,400 --> 00:35:13,520
Maar als je luistert, versta je ze.
- Het zijn maar geluiden. En drank...
363
00:35:13,680 --> 00:35:15,480
Nee, ik ben niet dronken.
364
00:35:15,640 --> 00:35:19,400
Ik was met een psychopaat getrouwd.
Ik weet wat gestoord zijn is.
365
00:35:19,560 --> 00:35:20,560
Rustig maar.
366
00:35:20,720 --> 00:35:24,280
Er is iets vreselijks gebeurd
op die trein.
367
00:35:24,440 --> 00:35:29,240
Ik weet wie er verantwoordelijk voor is.
- Waar heb je het over?
368
00:35:31,480 --> 00:35:32,680
Het is LJ.
369
00:35:33,840 --> 00:35:36,680
Ze laat me niet met rust.
370
00:35:37,400 --> 00:35:38,600
Kom mee.
371
00:35:45,880 --> 00:35:48,200
Luister gewoon even.
372
00:35:55,680 --> 00:35:56,880
Oz...
373
00:35:57,800 --> 00:36:01,040
Ik weet hoe destructief LJ was.
- Luister nu.
374
00:36:03,480 --> 00:36:06,720
Als de Snowpiercer terugkeert...
- Ze komen niet terug.
375
00:36:06,880 --> 00:36:10,400
Ik probeer je te helpen...
- Nee, jij moet luisteren.
376
00:36:10,560 --> 00:36:14,680
Ze hebben ons niet vergeven.
We zijn allemaal schuldig.
377
00:36:14,840 --> 00:36:16,760
Ze dwalen hier al rond,
378
00:36:16,920 --> 00:36:20,080
omdat wij het overleefd hebben.
- Ik moet weg.
379
00:36:21,880 --> 00:36:23,400
Sorry.
- Wacht even.
380
00:36:24,600 --> 00:36:25,840
Zarah?
381
00:36:27,920 --> 00:36:28,960
Zarah?
382
00:36:37,840 --> 00:36:41,720
Draag je dat hawaïhemd weer?
- Ruth vond het grappig.
383
00:36:41,880 --> 00:36:45,600
Ik heb die Javi van vroeger gemist.
Toen was je nog leuk in de omgang.
384
00:36:45,760 --> 00:36:47,600
De oude Alex ook.
385
00:36:48,360 --> 00:36:50,520
Echt?
- Help even.
386
00:36:50,680 --> 00:36:53,880
Maak plaats. We hebben hulp nodig.
- Ik heb haar.
387
00:36:55,360 --> 00:36:57,040
Zarah?
- Hemel...
388
00:36:57,200 --> 00:36:58,760
Dr. Headwood?
- Is dat...
389
00:36:58,920 --> 00:37:02,280
Audrey. Ze zat in een spoorwagen.
Ze is er slecht aan toe.
390
00:37:02,440 --> 00:37:04,600
Maak even plaats.
- Breng water.
391
00:37:04,760 --> 00:37:06,800
Snel, graag.
- Wat is er met haar huid?
392
00:37:06,960 --> 00:37:09,800
Dat was al zo.
Ze zei dat iemand eraan komt.
393
00:37:09,960 --> 00:37:11,760
Audrey?
- Dr. Headwood?
394
00:37:12,680 --> 00:37:14,160
Audrey?
395
00:37:16,440 --> 00:37:18,960
Niet weer, hè.
- Je had hem toch gerepareerd?
396
00:37:19,120 --> 00:37:21,280
Javi, Alex. Zorg voor stroom.
397
00:37:23,840 --> 00:37:26,560
De stroom, de relais.
398
00:37:26,720 --> 00:37:29,200
Ze zijn niet gewoon op komst.
Ze zijn er al.
399
00:37:29,360 --> 00:37:31,480
Ze zijn hier al geweest.
- Wie?
400
00:37:32,200 --> 00:37:35,920
Waar is Zarah?
Ik moet naar Liana toe. Uit de weg.
401
00:37:36,080 --> 00:37:37,440
Audrey?
402
00:37:38,160 --> 00:37:39,840
Pardon, pardon.
403
00:37:42,400 --> 00:37:46,360
Kun je Roche zeggen? Zeg eens Roche.
404
00:37:46,520 --> 00:37:49,640
Hallo, daar. Zeg eens Roche. Ja...
405
00:37:49,800 --> 00:37:52,840
Dr. Headwood. Alles goed?
- Goedenavond.
406
00:37:53,000 --> 00:37:55,960
Ach, dat komt in orde.
Zeker een losse kabel.
407
00:37:57,960 --> 00:37:59,880
Het spijt me, Mr. Roche.
408
00:38:04,440 --> 00:38:07,720
Ik zag net...
- Een spoorwagen. Miss Audrey zat erin.
409
00:38:07,880 --> 00:38:09,760
Wat?
- Ze is er slecht aan toe.
410
00:38:09,920 --> 00:38:12,120
Ze is in het stadhuis.
- Nee.
411
00:38:12,280 --> 00:38:14,720
Miss Audrey? Wacht, niet alles tegelijk.
412
00:38:14,880 --> 00:38:17,880
Ik heb geen spoorwagen gezien,
wel een sneeuwruimer.
413
00:38:18,040 --> 00:38:19,920
Aan de andere kant van de berg.
414
00:38:20,080 --> 00:38:23,640
Voor transport of zoiets.
Die hebben we helemaal niet.
415
00:38:24,480 --> 00:38:26,600
De Snowpiercer ook niet.
416
00:38:31,960 --> 00:38:33,640
Waar ben je, Zarah?
417
00:38:41,800 --> 00:38:43,400
Sam?
418
00:38:43,560 --> 00:38:45,000
Sam, kom op.
419
00:38:45,720 --> 00:38:47,480
Hij leeft nog.
420
00:39:06,480 --> 00:39:07,880
Liana?
421
00:39:19,000 --> 00:39:21,240
Dr. Headwood?
- Zarah?
422
00:39:24,080 --> 00:39:27,880
Wie is dat naast je?
- Rustig. Alles komt goed.
423
00:39:28,040 --> 00:39:29,680
Geef me mijn dochter.
424
00:39:29,840 --> 00:39:31,800
Zarah, Stop.
425
00:39:31,960 --> 00:39:34,080
Hij is gewoon een vriend.
426
00:39:35,480 --> 00:39:38,160
Geef me mijn dochter.
- Nee, niet vechten.
427
00:39:38,800 --> 00:39:42,000
Zarah, niet vechten.
- Laat me los.
428
00:39:42,160 --> 00:39:44,440
Ik probeer te helpen. Stop met vechten.
429
00:39:44,600 --> 00:39:46,680
Geef mijn dochter.
- Niet vechten.
430
00:39:46,840 --> 00:39:50,000
Dr. Headwood.
- Hou daarmee op.
431
00:39:50,160 --> 00:39:52,360
Laat me los. Geef haar terug.
432
00:39:52,720 --> 00:39:56,280
Het bloeden is gestelpt,
maar hij ontwaakt maar niet.
433
00:39:56,440 --> 00:40:01,320
Hoe is dit kunnen gebeuren?
- Zoek hulp in de kliniek.
434
00:40:01,480 --> 00:40:04,280
Ik ga met vrijwilligers
de bergen in, naar Josie.
435
00:40:04,440 --> 00:40:06,800
Ik heb iedereen nodig.
- Ik ga wel.
436
00:40:46,360 --> 00:40:47,880
Wie is daar?
437
00:40:49,400 --> 00:40:52,120
Bojan Boscovic. Kom snel met me mee.
438
00:40:52,280 --> 00:40:54,600
Alsjeblieft, gauw.
- Goed.
439
00:41:07,600 --> 00:41:09,000
Haar rug is geraakt.
440
00:41:10,680 --> 00:41:13,720
Nee...
- Ik durf haar niet te verplaatsen.
441
00:41:13,880 --> 00:41:15,440
Zarah?
442
00:41:15,600 --> 00:41:17,960
Zarah? Ik ben het, Josie.
443
00:41:18,840 --> 00:41:20,720
Kun je me horen?
444
00:41:21,480 --> 00:41:22,920
Wat?
- Li...
445
00:41:23,680 --> 00:41:26,800
Ze hebben Liana meegenomen.
446
00:41:28,640 --> 00:41:31,000
Wie heeft Liana meegenomen?
447
00:41:32,600 --> 00:41:34,080
Headwood.
448
00:41:35,640 --> 00:41:37,360
En een vreemdeling.
449
00:41:39,520 --> 00:41:43,800
Niet een van ons.
- Oké.
450
00:41:43,960 --> 00:41:46,640
Zorg voor Liana.
451
00:41:49,840 --> 00:41:51,480
Dat zullen we doen.
452
00:41:55,040 --> 00:41:57,160
Maar...
- Josie?
453
00:41:59,320 --> 00:42:01,280
Ik voel niks meer.
454
00:42:05,200 --> 00:42:06,600
Ik ben bij je.
455
00:42:26,720 --> 00:42:30,240
We gaan ons verspreiden.
Javi, jij gaat naar het oosten.
456
00:42:30,400 --> 00:42:33,360
Alex, jij naar het noorden.
Ze moeten ergens zijn.
457
00:42:33,520 --> 00:42:34,960
Layton.
458
00:42:36,840 --> 00:42:40,720
Nee, nee, nee, nee. Zarah.
459
00:42:40,880 --> 00:42:44,560
We vonden haar onder aan een klif.
Ze was al bijna dood.
460
00:42:47,360 --> 00:42:49,480
Het spijt me.
461
00:43:02,160 --> 00:43:03,400
Waar is Liana?
462
00:43:06,320 --> 00:43:07,560
Dat weet ik niet.
463
00:43:08,680 --> 00:43:11,280
Waar is ze?
- Bij Headwood en een vreemde.
464
00:43:11,440 --> 00:43:14,800
Ik weet niet waar. Layton?
465
00:43:16,240 --> 00:43:19,440
Layton, ze zijn al weg.
Ze hebben een voertuig.
466
00:43:19,600 --> 00:43:24,040
Je sterft als je daarheen gaat.
Luister toch, het is te laat.
467
00:43:24,200 --> 00:43:26,440
Het is te laat, Layton.
468
00:43:27,520 --> 00:43:29,560
Het is te laat.
469
00:44:04,560 --> 00:44:07,400
Ik kom er wel achter
wie Liana heeft meegenomen.
470
00:44:09,960 --> 00:44:11,760
En dan maak ik ze af.
471
00:44:14,480 --> 00:44:16,040
Hoe dan ook.
472
00:44:31,840 --> 00:44:36,360
negen maanden eerder
473
00:45:00,320 --> 00:45:03,840
Wie zijn jullie?
Wat is hier aan de hand? Wapens neer.
474
00:45:04,000 --> 00:45:06,840
Admiraal Anton Milius
van de Vredeshandhaving.
475
00:45:07,000 --> 00:45:10,280
Overlevers...
- Blijf allemaal rustig staan.
476
00:45:10,440 --> 00:45:14,320
Behalve jullie twee.
Breng me naar Melanie Cavill.
37501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.