All language subtitles for Presumed.Innocent.S01E07.The.Witness.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:05,047 Ray, Ray, Ray? You okay? Hey, hey. 2 00:00:05,047 --> 00:00:07,925 - I'm his wife. - Hey, somebody call an ambulance! 3 00:00:07,925 --> 00:00:09,009 Did you call an ambulance? 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,722 Loss of consciousness upon arrival. 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,849 - Sensing erratic pulse. - IV started in the right arm. 6 00:00:15,849 --> 00:00:18,435 Okay. Let's make sure his O2 is at eight liters. 7 00:00:18,435 --> 00:00:22,814 He's gonna need a 12-lead EKG, a full blood panel, CBC and cross. 8 00:00:30,447 --> 00:00:32,281 He's going into V-tach, check his pulse. 9 00:00:35,536 --> 00:00:36,620 We've lost the pulse. 10 00:01:14,575 --> 00:01:16,869 - Hey, honey. - I'm home with the kids. 11 00:01:16,869 --> 00:01:18,412 How is he? 12 00:01:18,912 --> 00:01:20,122 He's still in surgery. 13 00:01:20,122 --> 00:01:21,707 - As Raymond Horgan... - Okay. 14 00:01:21,707 --> 00:01:24,001 - I'll keep you posted, okay? - Okay. 15 00:01:24,001 --> 00:01:25,252 - I love you. - Yeah. Bye. 16 00:01:25,252 --> 00:01:27,796 ...after suffering from an apparent cardiac arrest. 17 00:01:27,796 --> 00:01:29,923 - Definitely an unexpected turn of events. - God. 18 00:01:29,923 --> 00:01:34,011 {\an8}We're not hearing at all if this trial is actually going to continue at this point. 19 00:01:34,011 --> 00:01:37,472 {\an8}Rae, is there any precedent at all for this type of thing happening? 20 00:01:37,472 --> 00:01:40,184 A defendant jumping in and saving his attorney's life? 21 00:01:40,184 --> 00:01:42,728 You know, it typically works the other way around. 22 00:01:42,728 --> 00:01:45,439 But to answer your question, there's no rule. 23 00:01:45,439 --> 00:01:46,607 It's up to the judge. 24 00:01:46,607 --> 00:01:50,861 {\an8}And given the one we have here, I'd say anything goes at this time. 25 00:01:50,861 --> 00:01:53,864 Okay, so if it's a mistrial, they do it all over again? 26 00:01:53,864 --> 00:01:54,948 It seems so. 27 00:01:55,866 --> 00:01:56,909 This is so fucked. 28 00:01:56,909 --> 00:01:58,410 ...pandemonium there at the courtroom. 29 00:01:58,410 --> 00:02:00,954 I'm guessing it's the same way over at the emergency room. 30 00:02:05,459 --> 00:02:07,419 Hey, you want something to drink? 31 00:02:07,419 --> 00:02:09,338 You want some water or something like that? 32 00:02:10,214 --> 00:02:11,548 Yeah. 33 00:02:11,548 --> 00:02:12,633 - Yeah, thank you. - Yeah? 34 00:02:18,847 --> 00:02:22,351 Lorraine, I just want to say I'm so sorry. 35 00:02:22,351 --> 00:02:23,936 And if there's any way I can help-- 36 00:02:23,936 --> 00:02:28,023 I know that rings hollow-- but whatever I can do... 37 00:02:32,194 --> 00:02:34,071 - Thank you. - Yeah. 38 00:02:34,071 --> 00:02:35,906 - Okay. - Thanks. 39 00:02:35,906 --> 00:02:37,115 - Mrs. Horgan? - Yeah? 40 00:02:37,115 --> 00:02:39,159 - Mrs. Horgan? - Yeah. 41 00:02:39,159 --> 00:02:41,495 He's gonna be okay. Improved, even. 42 00:02:41,495 --> 00:02:43,121 - Really? - It wasn't a coronary. 43 00:02:43,121 --> 00:02:44,540 - It was a bradycardia. - Oh, my-- 44 00:02:44,540 --> 00:02:47,751 It's an electrical issue that slowed his heart rate down to a near stop. 45 00:02:47,751 --> 00:02:50,295 We gave him a pacemaker. There's no neurological damage. 46 00:02:50,921 --> 00:02:53,924 - He'll walk out improved. - Thank you, Doctor. 47 00:02:54,424 --> 00:02:56,176 So he's gonna be okay? 48 00:02:56,176 --> 00:02:57,678 - He's gonna be all right, fine. - Yeah. 49 00:02:57,678 --> 00:02:59,930 Better. He's in recovery right now. 50 00:02:59,930 --> 00:03:02,641 He'll be in his room in a few hours and you'll be able to see him then. 51 00:03:02,641 --> 00:03:03,725 Oh, my God. 52 00:03:04,393 --> 00:03:06,353 - Thank you. - Yeah. You're welcome. 53 00:03:06,353 --> 00:03:07,437 Yeah? 54 00:03:18,574 --> 00:03:19,992 We got a problem. 55 00:03:21,910 --> 00:03:22,995 Yeah, we got a problem. 56 00:03:23,912 --> 00:03:28,041 The jury just saw Rusty go all hero an-- 57 00:03:29,042 --> 00:03:30,794 We need to move for a mistrial. 58 00:03:31,378 --> 00:03:32,754 - What? - Yeah. 59 00:03:32,754 --> 00:03:34,298 - We-- - We're winning. 60 00:03:34,298 --> 00:03:37,593 - I'm not so sure of that. - A mistrial and he walks. 61 00:03:37,593 --> 00:03:40,137 - No. We don't know that. - Yes, we do. Come on. 62 00:03:40,137 --> 00:03:41,847 Second time through, he's gonna know our hand. 63 00:03:41,847 --> 00:03:45,392 Think about this. As lying, cheating psychopaths go, 64 00:03:45,392 --> 00:03:47,311 - he's a pretty charming guy, right? - It doesn't-- 65 00:03:47,311 --> 00:03:50,564 And he just saved a human life in front of the jury. 66 00:03:50,564 --> 00:03:53,609 It can also be argued that the jury just saw him act impulsively, 67 00:03:53,609 --> 00:03:55,152 physically in a way that they saw him snap. 68 00:03:55,152 --> 00:03:56,778 But you have to just trust the jury. 69 00:03:57,738 --> 00:04:00,407 Know that they're more equipped to visualize what happened that night 70 00:04:00,407 --> 00:04:01,867 than either of us. 71 00:04:03,744 --> 00:04:06,079 {\an8}So, the question is, "Now what?" 72 00:04:06,580 --> 00:04:10,417 {\an8}You can't keep going without your head counsel this deep into a murder trial. 73 00:04:10,417 --> 00:04:12,127 Maybe they put things on pause? 74 00:04:12,127 --> 00:04:14,171 I'm pretty sure that's not how it works. 75 00:04:14,171 --> 00:04:17,007 From everything I'm reading from legal experts, it-- 76 00:04:47,329 --> 00:04:49,164 So what are we thinking? 77 00:04:50,457 --> 00:04:51,458 Are we thinking? 78 00:04:52,626 --> 00:04:56,296 Mr. Delay Guardia, you certainly seem cognitively overdue. 79 00:04:57,506 --> 00:05:00,425 I'm just weighing the principles of judicial economics 80 00:05:00,425 --> 00:05:02,052 versus those of fairness, you know? 81 00:05:02,052 --> 00:05:04,763 We recognize, as agents of the court, that we have a duty 82 00:05:04,763 --> 00:05:07,391 to ensure proceedings are free of prejudice and undue bias. 83 00:05:07,391 --> 00:05:08,684 What the fuck are you talking about? 84 00:05:08,684 --> 00:05:10,352 We left law school years ago. 85 00:05:10,352 --> 00:05:12,437 - What are you talking about? - I'm saying that 86 00:05:12,437 --> 00:05:14,273 we think a mistrial is justified. 87 00:05:14,273 --> 00:05:16,149 - Well, that's all you had to say. - We oppose. 88 00:05:19,653 --> 00:05:21,029 You wanna keep going? 89 00:05:22,281 --> 00:05:23,490 I'm prepared to take over. 90 00:05:23,991 --> 00:05:26,159 - Immediately? - You're gonna take over? 91 00:05:27,953 --> 00:05:29,746 Tomorrow. I'd like a day. 92 00:05:30,330 --> 00:05:31,832 Mr. Delay Guardia? 93 00:05:34,751 --> 00:05:35,836 Sorry. 94 00:05:35,836 --> 00:05:39,006 Yeah. Yeah. The prosecution stands ready to proceed. 95 00:05:40,716 --> 00:05:42,342 I'd like to represent myself. 96 00:05:47,389 --> 00:05:48,432 I'm sorry? 97 00:05:48,432 --> 00:05:52,019 I'd like to take over as lead counsel. My appearance is already on record 98 00:05:52,019 --> 00:05:53,937 and Ms. Winslow's experience is more limited than my own. 99 00:05:53,937 --> 00:05:56,190 - No, a person cannot stand as a witness... - She can serve as second chair. 100 00:05:56,190 --> 00:05:57,774 ...and an advocate in the same proceeding. 101 00:05:57,774 --> 00:05:59,943 I will not stand as a witness. I'll stipulate that right now. 102 00:05:59,943 --> 00:06:02,487 You will be a witness. You're gonna be the most clever witness of all time 103 00:06:02,487 --> 00:06:04,907 'cause you'll get to put your point of view and your demeanor to the jury... 104 00:06:04,907 --> 00:06:07,242 - My lead counsel is incapacitated. - ...without facing cross-examination. 105 00:06:07,242 --> 00:06:09,328 I will not offer anything evidentiary or testimonial. 106 00:06:09,328 --> 00:06:12,164 And may I remind the court that it is my right. 107 00:06:12,164 --> 00:06:14,833 Then the court will remind you, Mr. Sabich, 108 00:06:14,833 --> 00:06:16,710 if you even hint at giving your version of events, 109 00:06:16,710 --> 00:06:20,339 I will allow prosecution to put you into that witness chair, 110 00:06:20,339 --> 00:06:23,509 where you will be subject to full cross-examination. 111 00:06:23,509 --> 00:06:25,469 And should you blow a hole in your foot, 112 00:06:25,469 --> 00:06:28,055 you will not be granted appeal on Sixth Amendment grounds 113 00:06:28,055 --> 00:06:30,390 of having a fool for an attorney. 114 00:06:30,390 --> 00:06:31,850 You're gonna go pro per? 115 00:06:31,850 --> 00:06:34,478 So long as he doesn't give testimony, there's no bar to it. 116 00:06:35,729 --> 00:06:37,147 I understand, Your Honor. 117 00:06:38,273 --> 00:06:39,358 Bad idea. 118 00:06:41,026 --> 00:06:42,528 But you're free to indulge it. 119 00:06:44,738 --> 00:06:48,325 I'll instruct the jury, and we shall resume tomorrow at 10:00 a.m. 120 00:06:52,246 --> 00:06:53,914 You might wanna rethink. 121 00:06:58,001 --> 00:07:01,213 How can this be? You promised me that you would shield him. 122 00:07:01,213 --> 00:07:03,632 - We'll do our best. - You'll do your best? 123 00:07:03,632 --> 00:07:05,092 You'll do your best? 124 00:07:06,677 --> 00:07:08,762 Is no one watching out for my son? 125 00:07:08,762 --> 00:07:12,182 He will now be cross-examined by the very man who murdered his mother. 126 00:07:12,182 --> 00:07:14,768 - It is his right, right to represent-- - He's a fucking murderer! 127 00:07:18,438 --> 00:07:21,275 {\an8}Even for a case involving such twists and turns, 128 00:07:21,275 --> 00:07:22,901 this is still a shocker. 129 00:07:22,901 --> 00:07:26,280 And, Eleanor, this whole idea of Rusty Sabich representing himself, 130 00:07:26,280 --> 00:07:28,407 - what are your thoughts on that? - Mom, this is nuts. 131 00:07:28,407 --> 00:07:30,284 Don't underestimate your father, honey. 132 00:07:30,284 --> 00:07:32,494 - Not in that room. - Mom, come on. 133 00:07:33,203 --> 00:07:35,205 - Come the fuck on. - Honey! 134 00:07:53,891 --> 00:07:54,933 Stop! Stop. 135 00:08:09,990 --> 00:08:11,950 Come on, this way! This way, please! 136 00:09:01,834 --> 00:09:03,293 All right, I'll see you in there. 137 00:10:00,893 --> 00:10:02,686 Please excuse my tardiness, Your Honor. 138 00:10:28,921 --> 00:10:30,255 Mr. Sabich. 139 00:10:32,758 --> 00:10:37,179 Hello, Michael. First, let me offer my deep condolences. 140 00:10:37,179 --> 00:10:39,264 I cannot imagine the pain of losing your mom. 141 00:10:39,264 --> 00:10:40,599 You killed my mother. 142 00:10:49,608 --> 00:10:51,527 You used to go to your mother's house a lot 143 00:10:52,486 --> 00:10:54,363 and just watch? 144 00:10:55,364 --> 00:10:57,074 To see her life. To see the... 145 00:10:59,159 --> 00:11:01,870 the life that she didn't want you to be a part of. 146 00:11:02,538 --> 00:11:03,705 Yes. 147 00:11:03,705 --> 00:11:06,875 Did she ever tell you why she didn't want you to be a part of her life? 148 00:11:08,293 --> 00:11:09,586 No. 149 00:11:09,586 --> 00:11:13,382 Did your father ever tell you why she didn't want to? 150 00:11:15,926 --> 00:11:16,802 No. 151 00:11:17,803 --> 00:11:19,638 Well, that must have made you pretty angry. 152 00:11:20,389 --> 00:11:21,890 Is that a fair statement? 153 00:11:22,808 --> 00:11:23,809 Not enough to kill her. 154 00:11:23,809 --> 00:11:24,893 Careful. 155 00:11:24,893 --> 00:11:26,979 - Raymond. - I'm just watching. 156 00:11:27,813 --> 00:11:30,816 That's interesting, Michael, 'cause in the last few weeks of her life, 157 00:11:30,816 --> 00:11:35,279 you had a number of text exchanges with your mother. 158 00:11:37,906 --> 00:11:40,909 Did you write her, "It would be easier if you were dead"? 159 00:11:40,909 --> 00:11:41,994 Did you text her that? 160 00:11:42,744 --> 00:11:44,037 She didn't just hurt me. 161 00:11:44,037 --> 00:11:45,247 She hurt my father. 162 00:11:45,247 --> 00:11:48,959 {\an8}"Just really fucking mad at you. You ruined my life." 163 00:11:50,169 --> 00:11:51,545 Did you text her that? 164 00:11:53,213 --> 00:11:54,756 You wished for her death. 165 00:11:56,383 --> 00:11:58,844 No, I said it would be easier. 166 00:11:59,428 --> 00:12:01,013 People move on from death. 167 00:12:01,013 --> 00:12:02,472 Divorce is harder. 168 00:12:02,472 --> 00:12:03,974 That's what I meant. 169 00:12:05,184 --> 00:12:07,769 Okay. Leave it there. Just-- That's good. 170 00:12:07,769 --> 00:12:09,146 You took this video of me 171 00:12:09,146 --> 00:12:10,981 entering your mother's house on the night that she died, 172 00:12:10,981 --> 00:12:13,567 and you testified that you had seen me go there before. 173 00:12:13,567 --> 00:12:15,777 So you were aware that your mother and I were lovers. 174 00:12:19,448 --> 00:12:20,282 Yes. 175 00:12:20,282 --> 00:12:23,702 The idea that she didn't want you in her life, 176 00:12:23,702 --> 00:12:27,789 but that she would have affection for me, that didn't make you hate me at all? 177 00:12:27,789 --> 00:12:30,209 I hate you because you killed her. 178 00:12:32,085 --> 00:12:33,462 Go easy, Rusty. 179 00:12:37,090 --> 00:12:41,762 So after you took this video, what did you do? 180 00:12:41,762 --> 00:12:42,930 I left. 181 00:12:42,930 --> 00:12:46,433 And how long after you saw me enter her house did you leave? 182 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 - Pretty much right away. - And where did you go? 183 00:12:48,435 --> 00:12:49,603 I went home. 184 00:12:50,354 --> 00:12:51,605 Who was at home? 185 00:12:51,605 --> 00:12:52,773 My father. 186 00:12:54,399 --> 00:12:56,109 Just the two of you? 187 00:12:56,902 --> 00:12:57,861 Yeah. 188 00:12:57,861 --> 00:12:59,029 Anybody else? 189 00:12:59,738 --> 00:13:00,989 No, it was just us. 190 00:13:00,989 --> 00:13:04,409 So nobody to vouch for you but him. 191 00:13:04,910 --> 00:13:07,663 And nobody to vouch for him but you. 192 00:13:07,663 --> 00:13:09,289 - Objection. - Overruled. 193 00:13:09,289 --> 00:13:12,668 Did you tell your father that you saw your mother's lover go into her house? 194 00:13:15,295 --> 00:13:17,214 Please answer the question, Michael. 195 00:13:19,758 --> 00:13:21,635 I don't remember if I told him anything. 196 00:13:22,553 --> 00:13:23,887 So it is possible-- 197 00:13:25,097 --> 00:13:27,975 it is possible that you told your father 198 00:13:27,975 --> 00:13:30,894 that you saw your mother's lover go into her house 199 00:13:30,894 --> 00:13:32,187 the night that she was killed? 200 00:13:35,315 --> 00:13:37,150 I don't remember telling him anything. 201 00:13:37,150 --> 00:13:39,736 There are a number of documents that were confiscated 202 00:13:39,736 --> 00:13:42,531 by the police department on your computer. 203 00:13:42,531 --> 00:13:46,076 And it showed that you had a very keen interest in your mother's past cases. 204 00:13:46,076 --> 00:13:49,079 You went on some true crime websites and you were digging for information 205 00:13:49,079 --> 00:13:50,956 that wasn't available in the mainstream media, 206 00:13:50,956 --> 00:13:53,542 including Bunny Davis. 207 00:13:53,542 --> 00:13:56,253 - Objection. - Sustained. Ask questions, counsel. 208 00:13:56,253 --> 00:13:57,462 He's got to be careful. 209 00:13:57,462 --> 00:13:58,797 - Did you kill your mother? - Objection! 210 00:13:58,797 --> 00:14:00,299 How about your father? Did he kill your mother? 211 00:14:00,299 --> 00:14:02,551 - Wow. - Tell me you have a good faith basis. 212 00:14:02,551 --> 00:14:05,971 I have grounds to accuse neither the witness or his father. 213 00:14:05,971 --> 00:14:06,930 How could I possibly? 214 00:14:06,930 --> 00:14:11,226 After the briefest and most negligent of investigations by the police, 215 00:14:11,226 --> 00:14:13,270 they were both dismissed by the state attorney's office-- 216 00:14:13,270 --> 00:14:14,479 - He's out of control-- - Your Honor! 217 00:14:14,479 --> 00:14:16,356 For the record, did you kill your mother? 218 00:14:16,356 --> 00:14:18,066 Hey! You sick fuck! 219 00:14:18,692 --> 00:14:19,651 Dad! 220 00:14:19,651 --> 00:14:22,613 - That's enough! Enough! - Mr. Caldwell, step back. 221 00:14:22,613 --> 00:14:23,906 Are you fucking serious? 222 00:14:23,906 --> 00:14:26,241 - Move. - Step back, Mr. Caldwell. 223 00:14:26,241 --> 00:14:27,826 You're supposed to be watching him. 224 00:14:36,293 --> 00:14:39,379 Mr. Sabich, were you scared when Dalton Caldwell came after you? 225 00:14:39,379 --> 00:14:41,632 Can the prosecution recover from such a misstep? 226 00:14:41,632 --> 00:14:43,425 Were the Caldwells in this together? 227 00:14:43,425 --> 00:14:45,928 Why do you think so many loose ends weren't investigated? 228 00:15:04,613 --> 00:15:08,534 You know, Raymond used to have this saying when a case went south. 229 00:15:08,534 --> 00:15:13,872 He'd say there's medium-rare fucked, there's medium-plus, there's well-done. 230 00:15:13,872 --> 00:15:15,958 I think we might be well-done fucked. 231 00:15:15,958 --> 00:15:17,042 He came off as desperate. 232 00:15:17,042 --> 00:15:19,086 He's pointing the finger at everyone but himself. 233 00:15:19,086 --> 00:15:20,170 All right. 234 00:15:20,838 --> 00:15:21,880 All right. All right. 235 00:15:22,381 --> 00:15:26,844 So they established that somebody with hatred toward Carolyn Polhemus was 236 00:15:26,844 --> 00:15:30,764 at the scene who may have known details of the Bunny Davis case. 237 00:15:30,764 --> 00:15:32,724 They pinged Liam Reynolds 238 00:15:33,809 --> 00:15:37,062 and then the father, who went fucking psycho. 239 00:15:37,896 --> 00:15:41,024 So we-- we-- Rigo. 240 00:15:41,024 --> 00:15:42,442 - We call fucking Rigo. - Rigo? 241 00:15:42,442 --> 00:15:44,403 - No, Rigo is firmly in Rusty's camp. - Yeah. 242 00:15:44,403 --> 00:15:46,363 So was Eugenia. It's all about asking the right questions. 243 00:15:46,363 --> 00:15:48,782 - Rigo hates me. - She doesn't hate me. I can take her. 244 00:15:48,782 --> 00:15:50,617 - No. - Yeah. 245 00:15:50,617 --> 00:15:51,785 - Yeah. Yeah. - No. 246 00:15:51,785 --> 00:15:53,203 No, I'll tell you why. 247 00:15:53,203 --> 00:15:54,371 'Cause if we don't, 248 00:15:54,371 --> 00:15:57,666 we're well-done beyond-a-reasonable-doubt fucked. 249 00:16:01,295 --> 00:16:03,797 - What is Rigo going to say? - I don't know. 250 00:16:03,797 --> 00:16:05,799 No, come on. Bullshit. You two are friends. 251 00:16:05,799 --> 00:16:07,968 - Just tell me what she's go-- - No, you two are friends. 252 00:16:07,968 --> 00:16:11,013 She is gonna testify to what? 253 00:16:11,597 --> 00:16:16,059 Probably as to what I saw, Rusty, and what I'm fucking seeing right now. 254 00:16:16,059 --> 00:16:17,019 What does that mean? 255 00:16:17,019 --> 00:16:20,480 You're fucking going rogue, like you are right here, right now. 256 00:16:20,480 --> 00:16:21,690 Wh-- 257 00:16:22,983 --> 00:16:25,652 You know I didn't want to testify, right? 258 00:16:26,486 --> 00:16:28,488 I know that you know that. 259 00:16:28,488 --> 00:16:30,407 Oh, my God. 260 00:16:32,910 --> 00:16:34,703 Did I get this whole thing wrong? 261 00:16:37,206 --> 00:16:38,332 - Did I get-- - What do-- 262 00:16:39,499 --> 00:16:40,584 Carolyn was a drug. 263 00:16:40,584 --> 00:16:43,545 You had an addiction. Addictions destroy lives. 264 00:16:45,088 --> 00:16:47,966 God. It's one thing to destroy you, 265 00:16:47,966 --> 00:16:51,136 but you weren't about to let her destroy your family. 266 00:16:55,474 --> 00:16:58,018 Oh, my God. I think she told you that night... 267 00:16:59,937 --> 00:17:02,481 that she was gonna keep the baby, didn't she? 268 00:17:03,607 --> 00:17:08,987 Did she tell you that she was gonna keep the baby that night? 269 00:17:09,780 --> 00:17:11,698 She was gonna keep that kid. 270 00:17:12,324 --> 00:17:14,076 - Your kid. - Get out of my car. 271 00:17:18,664 --> 00:17:19,957 Get out of my car. 272 00:17:57,661 --> 00:18:00,122 Liam Reynolds was not involved in Carolyn Polhemus's murder, 273 00:18:00,122 --> 00:18:02,791 and yet the two of you went back to prison to see Liam Reynolds. 274 00:18:02,791 --> 00:18:05,502 - Is that right? - We did. 275 00:18:06,295 --> 00:18:07,421 Why? 276 00:18:09,214 --> 00:18:10,549 We'll let Rusty tell us. 277 00:18:13,343 --> 00:18:15,220 Even if you did have Carolyn killed, 278 00:18:17,097 --> 00:18:18,473 it could work in your favor. 279 00:18:20,225 --> 00:18:24,771 You'd have to have an accomplice, which means you'd have something to trade. 280 00:18:24,771 --> 00:18:26,982 Okay, so just imagine, 281 00:18:28,025 --> 00:18:32,070 right now, you're serving a life sentence for killing Bunny Davis. 282 00:18:32,070 --> 00:18:33,655 But by pointing us to Carolyn, 283 00:18:33,655 --> 00:18:36,366 you could possibly see the street again, you know? 284 00:18:36,366 --> 00:18:39,328 Or even if you had a hand in the murder too. 285 00:18:39,828 --> 00:18:41,705 Now that is perversity. 286 00:18:41,705 --> 00:18:47,336 So, just to be clear, you're telling me incriminating myself... 287 00:18:47,336 --> 00:18:49,087 - If you had an accomplice. - ...in a prosecutor's murder, 288 00:18:49,087 --> 00:18:51,256 - could lead to my freedom? - Yes. 289 00:18:51,757 --> 00:18:56,428 What's certain is that you are currently serving a life sentence without parole. 290 00:18:56,929 --> 00:18:59,598 And I am offering you an opportunity to change that. 291 00:19:01,683 --> 00:19:02,893 Oh, God. 292 00:19:06,772 --> 00:19:08,232 This is beautiful. 293 00:19:08,899 --> 00:19:11,818 No! God Almighty. 294 00:19:13,737 --> 00:19:18,075 I just-- I had no fucking idea. 295 00:19:18,700 --> 00:19:20,160 You're desperate. 296 00:19:21,119 --> 00:19:25,457 A reduced sentence in return for confessing to Carolyn Polhemus's murder. 297 00:19:26,375 --> 00:19:28,836 I wasn't present. I didn't know he was gonna do that. 298 00:19:28,836 --> 00:19:30,254 Did you take issue with this attempted bribe? 299 00:19:30,254 --> 00:19:31,296 Objection! 300 00:19:31,296 --> 00:19:32,339 - Sustained. - I apologize. 301 00:19:32,339 --> 00:19:35,384 Did you take issue with this approach? 302 00:19:36,134 --> 00:19:40,472 I did. When he told me what happened, I said I thought he way crossed the line. 303 00:19:40,472 --> 00:19:41,557 Yeah. 304 00:19:43,517 --> 00:19:44,852 And did he respond? 305 00:19:47,855 --> 00:19:49,815 Yeah, he said something to the effect of-- 306 00:19:49,815 --> 00:19:53,026 It's my life on the line. I'll do whatever I have to. 307 00:19:53,610 --> 00:19:54,528 What a hero. 308 00:19:54,528 --> 00:19:56,822 When you were first assigned this case by the defendant, 309 00:19:56,822 --> 00:20:00,826 were you given any particular directives as to the collection of evidence? 310 00:20:01,994 --> 00:20:06,540 All evidence, forensics and otherwise, was to go straight to him and only him. 311 00:20:06,540 --> 00:20:08,584 And were you given any particular directives 312 00:20:08,584 --> 00:20:10,377 as to whom the evidence 313 00:20:10,377 --> 00:20:13,881 and the forensics and otherwise should be particularly shielded from? 314 00:20:14,840 --> 00:20:16,133 Mr. Molto and you. 315 00:20:17,718 --> 00:20:19,011 That's disappointing. 316 00:20:24,308 --> 00:20:25,309 Your witness. 317 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 Here we go. 318 00:20:36,445 --> 00:20:40,824 I was desperate to prove my innocence, at all times, 319 00:20:40,824 --> 00:20:43,076 of charges that I felt wrongly accused of. 320 00:20:43,076 --> 00:20:44,286 Is that a fair statement? 321 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 Okay. 322 00:20:46,079 --> 00:20:48,665 And I steadfastly maintained my innocence 323 00:20:48,665 --> 00:20:51,502 in the death of Carolyn Polhemus at all times. 324 00:20:52,461 --> 00:20:54,129 - Did I not? - You did. 325 00:20:55,672 --> 00:20:59,635 And in your experience, Detective, is it unusual for a prosecutor to ask you 326 00:20:59,635 --> 00:21:01,637 to keep information between the two of them? 327 00:21:02,596 --> 00:21:04,139 In my experience, no, it's not. 328 00:21:06,099 --> 00:21:11,271 And you're aware that I asked you to keep the evidence between the two of us 329 00:21:11,271 --> 00:21:13,357 precisely because I did not trust 330 00:21:13,357 --> 00:21:16,777 that Mr. Molto or Mr. Della Guardia would conduct a fair investigation. 331 00:21:16,777 --> 00:21:18,737 Is that also a fair statement? 332 00:21:20,239 --> 00:21:21,156 Yes. 333 00:21:24,868 --> 00:21:25,869 Thank you. 334 00:22:09,788 --> 00:22:11,790 - Hi. - Hey. 335 00:22:22,217 --> 00:22:23,218 How are you doing? 336 00:22:25,512 --> 00:22:26,889 Yeah, you know, they-- 337 00:22:28,432 --> 00:22:30,934 they pulled up two witnesses to assert my-- 338 00:22:30,934 --> 00:22:35,856 And I was a little too zealous in my assertion of my innocence. 339 00:22:35,856 --> 00:22:38,775 You know, whatever. So what? Case is still good. We're good. 340 00:22:39,276 --> 00:22:40,652 You went back to using these? 341 00:22:47,576 --> 00:22:48,744 I mean, I need to focus. 342 00:22:51,872 --> 00:22:53,457 How am I supposed to do that? 343 00:23:06,303 --> 00:23:08,388 You just should've told me, Rusty. 344 00:23:43,298 --> 00:23:46,468 - So good. So good. Yeah. - Oh, yeah. Thank you. 345 00:23:59,439 --> 00:24:00,524 All rise. 346 00:24:01,733 --> 00:24:03,360 The court is now in session. 347 00:24:03,944 --> 00:24:06,113 The honorable Judge Lyttle presiding. 348 00:24:06,780 --> 00:24:08,115 Be seated. 349 00:24:11,743 --> 00:24:13,161 Okay then, Mr. Molto. 350 00:24:13,161 --> 00:24:14,746 Does the State have anything else? 351 00:24:14,746 --> 00:24:15,956 Yes, Your Honor. 352 00:24:19,751 --> 00:24:21,461 The People call Rusty Sabich. 353 00:24:29,303 --> 00:24:30,762 What the fuck was that? 354 00:24:31,555 --> 00:24:35,184 Well, since Mr. Sabich insisted on testifying through Detective Rodriguez, 355 00:24:35,184 --> 00:24:37,311 it's only fair that he be sworn in and subjected to cross. 356 00:24:37,311 --> 00:24:38,770 I didn't hear an objection. 357 00:24:38,770 --> 00:24:41,356 I didn't feel the need to, as the court made it very clear 358 00:24:41,356 --> 00:24:43,108 if the defendant even hinted at his version-- 359 00:24:43,108 --> 00:24:44,234 No, I did not testify. 360 00:24:44,234 --> 00:24:45,944 I cross-examined a witness that you called. 361 00:24:45,944 --> 00:24:47,863 But you went beyond the scope of our direct. 362 00:24:47,863 --> 00:24:49,239 You asserted your innocence. 363 00:24:49,239 --> 00:24:50,574 You called the witness 364 00:24:50,574 --> 00:24:53,827 and you called the detective to establish my guilt and my dishonesty, 365 00:24:53,827 --> 00:24:55,704 and my cross went to my truthfulness and innocence, 366 00:24:55,704 --> 00:24:58,081 well within my scope of direct. 367 00:24:58,749 --> 00:24:59,917 You gave your version. 368 00:25:01,793 --> 00:25:04,963 I warned you, should you even introduce even a morsel 369 00:25:04,963 --> 00:25:06,840 of something that's not in evidence... 370 00:25:07,841 --> 00:25:09,092 You did exactly that. 371 00:25:11,053 --> 00:25:14,640 All right, you got two choices. 372 00:25:14,640 --> 00:25:16,350 You want a mistrial, I'll give you one. 373 00:25:16,975 --> 00:25:18,185 No questions asked. 374 00:25:18,769 --> 00:25:22,147 I won't force you to go on. But if we do go on, you get in that chair. 375 00:25:23,482 --> 00:25:25,317 You opened the door on this. 376 00:25:28,487 --> 00:25:30,072 Take the mistrial, Rusty. 377 00:25:43,794 --> 00:25:44,878 I'll testify. 378 00:25:52,636 --> 00:25:54,888 - Mya, they wanted a mistrial. - The fuck was that? 379 00:25:54,888 --> 00:25:56,390 - They know they're losing. - No. 380 00:25:56,390 --> 00:25:58,308 - That's why they called me! - Maybe. 381 00:25:58,308 --> 00:26:00,102 Or maybe they wanted to get you on the stand, 382 00:26:00,102 --> 00:26:01,562 where you'll be an easy fucking target. 383 00:26:01,562 --> 00:26:03,146 Fine, put me in the witness chair. 384 00:26:03,146 --> 00:26:05,732 Fine. Let's have Molto's narcissism 385 00:26:05,732 --> 00:26:07,150 - on full display. - Why? 386 00:26:07,150 --> 00:26:08,193 And yours won't? 387 00:26:08,193 --> 00:26:10,070 What is that supposed to mean? 388 00:26:10,737 --> 00:26:12,447 Did you do it on purpose? 389 00:26:14,366 --> 00:26:16,159 - What? - Open the door. 390 00:26:16,159 --> 00:26:17,995 - What do you think-- - You introduced testimony. 391 00:26:17,995 --> 00:26:19,580 - Did you do it on purpose? - No-- 392 00:26:19,580 --> 00:26:21,290 Why would I do that? 393 00:26:21,290 --> 00:26:24,877 'Cause you're Rusty Sabich, and you can do whatever you want, right? 394 00:26:24,877 --> 00:26:28,005 Mya, maybe-- just maybe-- 395 00:26:28,005 --> 00:26:31,341 I did it because I know what the fuck I'm doing. 396 00:26:31,341 --> 00:26:33,886 I don't think so. 397 00:26:36,847 --> 00:26:38,182 I'm done. 398 00:26:48,483 --> 00:26:52,237 {\an8}So, Rusty Sabich is expected to take the stand in his own defense, 399 00:26:52,237 --> 00:26:56,783 {\an8}which means that he'll not only be a defendant, he'll be an advocate. 400 00:26:56,783 --> 00:26:58,493 He's also gonna be a witness as well. 401 00:26:58,493 --> 00:26:59,578 What? 402 00:26:59,578 --> 00:27:02,122 He is not going to be having a second chair, 403 00:27:02,122 --> 00:27:04,208 which means that he is going to be flying solo. 404 00:27:04,791 --> 00:27:07,377 {\an8}A lot resting on his shoulders in this trial. 405 00:27:08,462 --> 00:27:11,882 It feels like Sabich has really found himself backed into a corner. 406 00:27:11,882 --> 00:27:13,634 And I don't know if anything short of a miracle... 407 00:27:13,634 --> 00:27:14,676 Oh, God, Rusty. 408 00:27:14,676 --> 00:27:16,887 ...is going to be able to get him out of it. 409 00:27:16,887 --> 00:27:17,971 In other news-- 410 00:27:17,971 --> 00:27:19,473 Pills. What kind of pills? 411 00:27:19,473 --> 00:27:21,850 - He's taking Ritalin. - Are you serious? 412 00:27:21,850 --> 00:27:25,687 Yeah, I heard Mom on the phone with her therapist, 413 00:27:25,687 --> 00:27:28,232 and I guess he's taken it before for big trials. 414 00:27:29,608 --> 00:27:30,901 Makes him sharper. 415 00:27:31,985 --> 00:27:32,945 Yeah. 416 00:27:32,945 --> 00:27:37,449 And he's taking it now before he testifies tomorrow? 417 00:27:38,033 --> 00:27:39,535 Yeah, it's fucking stupid. 418 00:27:52,005 --> 00:27:53,382 Is it possible 419 00:27:54,174 --> 00:27:59,680 to have some of that Rusty Sabich fairy dust? 420 00:28:00,264 --> 00:28:05,477 I don't know if it's something I can give you. 421 00:28:23,912 --> 00:28:26,999 ...of course I wanted to talk to her, but I swear nothing happened... 422 00:28:40,345 --> 00:28:42,723 I needed to see her and tell her that it was-- 423 00:28:42,723 --> 00:28:43,807 that it was over. 424 00:28:45,642 --> 00:28:51,190 I needed her to know that-- I'm sorry, I'm sorry. 425 00:28:59,990 --> 00:29:02,284 Please tell me you didn't spend the whole night here. 426 00:29:03,035 --> 00:29:04,453 No, I came in early. 427 00:29:06,038 --> 00:29:08,207 All right. You ready? 428 00:29:08,874 --> 00:29:10,709 Yeah, I'm ready. 429 00:29:12,169 --> 00:29:14,796 Great. So, big day. 430 00:29:16,590 --> 00:29:19,510 I was just thinking about law school and how hard we worked. 431 00:29:20,177 --> 00:29:25,432 Yeah, just give me one day, Nico. One day, when I can just say it was all worth it. 432 00:29:26,725 --> 00:29:28,227 Today is that day, Tommy. 433 00:29:31,605 --> 00:29:33,815 It is like Crime Junkie 101. 434 00:29:33,815 --> 00:29:37,027 You don't take the stand in your own defense. 435 00:29:37,027 --> 00:29:39,530 Well, he didn't, right? The prosecution called him... 436 00:29:39,530 --> 00:29:42,991 How do you represent yourself without looking like a schizophrenic? 437 00:29:46,119 --> 00:29:49,498 Something that could create doubt in the minds of the jury. 438 00:30:25,826 --> 00:30:27,619 Oh, fuck. 439 00:30:36,086 --> 00:30:37,045 Hey. 440 00:30:39,339 --> 00:30:40,591 Hello, Mya. 441 00:30:40,591 --> 00:30:41,675 Good luck today. 442 00:30:41,675 --> 00:30:45,804 I just wanted to say the key is to not let him rattle you, 443 00:30:45,804 --> 00:30:47,222 which will be his intent. 444 00:30:47,222 --> 00:30:50,225 To get you to flare. You can't take the bait. 445 00:30:51,143 --> 00:30:52,686 Thank you, Mya. 446 00:30:52,686 --> 00:30:54,938 Am I allowed to give more general advice? 447 00:30:55,439 --> 00:30:56,899 Can I say that I'm sorry first? 448 00:30:58,525 --> 00:30:59,776 Apology accepted. 449 00:31:00,861 --> 00:31:02,487 Maybe you were right. 450 00:31:03,989 --> 00:31:04,990 I'm always right. 451 00:31:06,074 --> 00:31:08,535 Don't let him let you be an asshole. 452 00:31:09,328 --> 00:31:12,581 It would not be good for the jury to see you in that light. 453 00:31:15,667 --> 00:31:17,294 Don't cede to them on anything. 454 00:31:18,712 --> 00:31:20,839 - I'll be there, Rusty. - Okay, someone's here. 455 00:31:20,839 --> 00:31:22,549 - I gotta go. Thank you, Mya. - Okay. 456 00:31:23,383 --> 00:31:24,384 Hey. 457 00:31:25,552 --> 00:31:27,930 - What are you doing here? - Doctors cleared me. 458 00:31:29,056 --> 00:31:30,140 You need me. 459 00:31:30,140 --> 00:31:32,601 Are you sure that it's safe to be in the courtroom? 460 00:31:32,601 --> 00:31:35,812 Really. Doctors, they say I'm good. You? 461 00:31:41,360 --> 00:31:42,236 Yeah. 462 00:31:44,696 --> 00:31:46,698 Do you swear to tell the truth, the whole truth 463 00:31:46,698 --> 00:31:48,575 and nothing but the truth, so help you God? 464 00:31:48,575 --> 00:31:49,993 - I do. - Have a seat. 465 00:32:07,427 --> 00:32:08,762 Mr. Sabich... 466 00:32:10,889 --> 00:32:13,100 you stated that you maintained your innocence 467 00:32:13,100 --> 00:32:15,143 at all times with Detective Rodriguez. 468 00:32:15,894 --> 00:32:17,437 - Correct. - And that was truthful? 469 00:32:18,105 --> 00:32:18,939 It was. 470 00:32:18,939 --> 00:32:20,691 You were truthful with her about everything? 471 00:32:20,691 --> 00:32:23,569 I did not disclose my relationship with the victim. 472 00:32:24,152 --> 00:32:25,195 Did you disclose to her 473 00:32:25,195 --> 00:32:27,447 that you were present at the victim's house on the night of? 474 00:32:28,156 --> 00:32:30,742 - Eventually. - Eventually? 475 00:32:30,742 --> 00:32:33,412 So when you first assigned this case to Detective Rodriguez 476 00:32:33,412 --> 00:32:36,790 in your capacity as Chief Deputy Prosecutor, 477 00:32:36,790 --> 00:32:41,128 did you tell her that you were present at the scene of the crime on the night of? 478 00:32:41,128 --> 00:32:42,212 I did not. 479 00:32:42,963 --> 00:32:45,591 Did you tell anyone that was connected to the case? 480 00:32:45,591 --> 00:32:46,717 I did not kill her. 481 00:32:46,717 --> 00:32:49,887 Are the first 48 hours the most important in any investigation? 482 00:32:49,887 --> 00:32:52,014 And would it have been helpful for the police 483 00:32:52,014 --> 00:32:54,683 and the investigatory team to just know that you were there? 484 00:32:54,683 --> 00:32:55,809 You made your point, Tommy. 485 00:32:56,393 --> 00:32:57,769 I did not disclose my presence. 486 00:32:57,769 --> 00:33:00,439 - Were you in love with her? - I fell in love with her. 487 00:33:01,440 --> 00:33:03,734 Is it fair to say you were obsessed with her? 488 00:33:03,734 --> 00:33:06,570 I was in love with her. As to what qualifies as obsession-- 489 00:33:06,570 --> 00:33:09,364 Sending 30 texts or emails on or near the day of her death. 490 00:33:09,364 --> 00:33:11,158 - Would that qualify? - I was in love with her. 491 00:33:11,158 --> 00:33:14,912 On the night of her death, you went there hoping that she would take you back? 492 00:33:16,038 --> 00:33:16,872 I did. 493 00:33:16,872 --> 00:33:20,334 Did you send these texts in the hours before her death? 494 00:33:20,334 --> 00:33:22,336 "This is not right. You can't do this. 495 00:33:22,336 --> 00:33:25,464 I'll not let you treat me this way. Answer my fucking calls." 496 00:33:25,464 --> 00:33:26,798 - You sent those? - I did. 497 00:33:26,798 --> 00:33:28,217 And how about this one? 498 00:33:29,218 --> 00:33:31,094 "I want to spend the rest of my life with you." 499 00:33:34,014 --> 00:33:35,432 Did you send Carolyn that text? 500 00:33:35,432 --> 00:33:37,476 Did you tell her you wanted to spend the rest of your life with her? 501 00:33:37,476 --> 00:33:38,435 I was in love with her. 502 00:33:38,435 --> 00:33:40,896 - Were you angry with her? - I was frustrated. 503 00:33:41,605 --> 00:33:42,814 Frustrated, like this text? 504 00:33:44,316 --> 00:33:45,609 "Answer my fucking calls. 505 00:33:45,609 --> 00:33:47,861 {\an8}Who the fuck do you think you are, treating me this way?" 506 00:33:47,861 --> 00:33:50,030 Is that frustration or would that qualify as anger? 507 00:33:50,030 --> 00:33:51,990 It would qualify as passion. 508 00:33:53,033 --> 00:33:54,451 And passion can blind a person. 509 00:33:54,952 --> 00:33:57,663 And I certainly lost sight of the things that were most important in my life. 510 00:33:57,663 --> 00:33:59,706 My wife and my children. 511 00:34:01,375 --> 00:34:03,293 Passion is a dangerous drug. 512 00:34:03,293 --> 00:34:05,546 One that you're not immune to yourself, Tommy. 513 00:34:06,588 --> 00:34:09,132 So consumed with trying to take me down 514 00:34:09,132 --> 00:34:13,011 that you have lost sight of the fact that you have no real evidence. 515 00:34:13,011 --> 00:34:14,929 Yes, I was in love with her. 516 00:34:15,597 --> 00:34:20,686 Yes, I did not disclose my presence, but I did not kill her. 517 00:34:21,853 --> 00:34:25,148 - Did you strike her with a fire poker? - I never hit her. 518 00:34:25,148 --> 00:34:26,483 I am not a violent person. 519 00:34:28,694 --> 00:34:30,987 Mr. Ratzer, could you please stand? 520 00:34:35,242 --> 00:34:36,827 Have you ever encountered this person before? 521 00:34:36,827 --> 00:34:38,370 There is a context to that. 522 00:34:38,370 --> 00:34:41,623 This is footage from the adjacent house to yours. 523 00:34:42,165 --> 00:34:43,542 The two of you, correct? 524 00:34:47,963 --> 00:34:50,632 Does that fairly and accurately capture the context? 525 00:34:51,132 --> 00:34:52,801 Your Honor, this is unfair surprise. 526 00:34:52,801 --> 00:34:54,011 Offer to impeach. 527 00:34:54,011 --> 00:34:57,139 The witness just testified that he's not violent. 528 00:34:58,140 --> 00:34:59,224 I'll allow it. 529 00:35:01,268 --> 00:35:04,813 He came to my house uninvited. 530 00:35:06,023 --> 00:35:08,275 He trespassed and he intimidated me. 531 00:35:09,902 --> 00:35:10,986 So you beat him up? 532 00:35:12,029 --> 00:35:14,072 I am guilty of acting out of desperation. 533 00:35:14,823 --> 00:35:17,409 It caused me to hide my relationship with Carolyn Polhemus. 534 00:35:17,409 --> 00:35:19,703 It caused me to zealously pursue 535 00:35:19,703 --> 00:35:21,747 an admission from Liam Reynolds in her death. 536 00:35:21,747 --> 00:35:23,624 It caused me to lash out at Brian Ratzer. 537 00:35:23,624 --> 00:35:25,083 By the way, when he came to my house 538 00:35:25,083 --> 00:35:28,378 and he violently banged on my door when my daughter answered. 539 00:35:28,378 --> 00:35:31,548 Am I volatile? Yes. Yes, I'm volatile. 540 00:35:31,548 --> 00:35:35,093 A person I loved was brutally murdered. And I have been charged with that crime. 541 00:35:35,093 --> 00:35:39,181 And circumstances like that can bring out many things in a person, 542 00:35:40,224 --> 00:35:42,476 desperation being one of them. 543 00:35:42,976 --> 00:35:45,771 Weakness, emotional instability. 544 00:35:46,438 --> 00:35:48,482 And I apologize for all of those things. 545 00:35:48,482 --> 00:35:51,443 I am guilty of all of those things. 546 00:35:51,443 --> 00:35:55,239 But what I am not guilty of is killing Carolyn Polhemus. 547 00:35:55,239 --> 00:35:56,698 I did not take her life. 548 00:35:59,701 --> 00:36:02,371 Yeah. What about Dr. Kumagai? 549 00:36:05,040 --> 00:36:08,126 Did you ever try to strangle our chief medical examiner? 550 00:36:18,011 --> 00:36:20,305 - You want me to repeat the question? - No, I heard the question. 551 00:36:20,305 --> 00:36:26,144 It was brought to my attention that he had concealed evidence in another case. 552 00:36:26,144 --> 00:36:29,314 I mean, or at least improperly failed to make me aware of it. 553 00:36:29,314 --> 00:36:33,861 And so things got heated between the two of us and... 554 00:36:36,613 --> 00:36:38,657 I regretfully got physical. 555 00:36:38,657 --> 00:36:40,325 You regretfully tried to choke him. 556 00:36:40,325 --> 00:36:41,660 No, I did not choke him. 557 00:36:41,660 --> 00:36:42,744 Okay, when tempers flared 558 00:36:42,744 --> 00:36:44,580 - and you grabbed him by the throat-- - By the lapel. 559 00:36:44,580 --> 00:36:47,207 Okay, when tempers flared and you grabbed him by the lapel, 560 00:36:47,207 --> 00:36:49,626 did you decide to do that or did you just snap? 561 00:36:51,712 --> 00:36:52,963 I'm not sure what the question is. 562 00:36:52,963 --> 00:36:55,591 Did you decide to do that or did you just snap? 563 00:36:56,800 --> 00:37:00,095 How about Mr. Ratzer, when you repeatedly punched him as we saw in the video? 564 00:37:00,095 --> 00:37:02,222 Did you decide to do that or did you just snap? 565 00:37:02,931 --> 00:37:04,141 He would not leave. 566 00:37:05,475 --> 00:37:07,811 What would you do? What would you do? 567 00:37:11,064 --> 00:37:12,399 So you snapped. 568 00:37:21,158 --> 00:37:22,743 Tommy, over here! 569 00:37:27,998 --> 00:37:31,251 Hey, look at me. Look at me. 570 00:37:32,503 --> 00:37:33,921 That was extraordinary. 571 00:37:46,892 --> 00:37:48,393 This is torture. 572 00:37:49,770 --> 00:37:51,605 It's fucking torture. 573 00:37:52,481 --> 00:37:55,275 I just spend all my days lying to my family. 574 00:37:59,154 --> 00:38:02,199 When I'm with them, all I wanna do is be with you. 575 00:38:18,799 --> 00:38:21,844 The rest of your life, huh? 576 00:38:26,598 --> 00:38:28,100 I don't remember writing that. 577 00:38:28,100 --> 00:38:29,434 Just a line? 578 00:38:35,774 --> 00:38:37,317 Dare I ask, what now? 579 00:40:12,871 --> 00:40:13,872 Hey. 43619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.