Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:07,120
Jeg har fået diagnosen.
2
00:00:07,280 --> 00:00:10,440
Jeg er bipolar
med stærke indslag af angst.
3
00:00:10,600 --> 00:00:14,880
- Tager du medicin?
- Ja, en cocktail.
4
00:00:16,640 --> 00:00:19,840
- Så du er meddeler for mafiaen?
- Nej!
5
00:00:20,000 --> 00:00:24,120
Jeg har hjulpet den canadiske
efterretningstjeneste i 18 måneder.
6
00:00:24,280 --> 00:00:27,480
På årsdagen for Williams kidnapning
maler jeg hans ansigt.
7
00:00:27,640 --> 00:00:29,920
Jeg prøver at forestille mig
ham ældre.
8
00:00:30,080 --> 00:00:33,520
Der er et postkontor i nærheden.
Det er nøglen til en postboks.
9
00:00:33,680 --> 00:00:37,000
I den ligger alle bestikkelserne.
Jeg har ikke rørt dem.
10
00:00:37,160 --> 00:00:40,040
Angående kuverten ...
Jeg må undersøge det.
11
00:00:40,200 --> 00:00:42,440
Jeg er nødt til at suspendere dig.
12
00:00:42,600 --> 00:00:47,040
Den her terapeut hjælper betjente.
Hun hjalp mig for tre år siden.
13
00:00:47,200 --> 00:00:49,920
Lav din lille psykoanalyse.
14
00:00:50,080 --> 00:00:55,920
Du er bange for nære relationer
og har svært ved at åbne op.
15
00:00:59,280 --> 00:01:01,240
- Stille!
- Godaften, Luciani.
16
00:01:02,560 --> 00:01:06,600
- Jeg kan se, at I har en hund.
- Han kan være farlig. Uberegnelig.
17
00:01:06,760 --> 00:01:09,240
- Det her er også din skyld.
- Nej!
18
00:01:11,360 --> 00:01:13,480
Fortæl mig alt om syndromet.
19
00:01:13,640 --> 00:01:16,280
Min sidste ultralyd viste afvigelser.
20
00:01:16,440 --> 00:01:19,520
- Hvad kan jeg forvente?
- Et sundt barn.
21
00:01:20,760 --> 00:01:22,600
Hvad skete der under kidnapningen?
22
00:01:22,760 --> 00:01:26,000
Du havde været syg i noget tid, Eve.
Du tog ikke din medicin.
23
00:01:26,160 --> 00:01:29,080
Jeg er en dårlig mor.
Jeg ville springe ud.
24
00:01:29,240 --> 00:01:31,800
Nej, Eve.
25
00:01:32,760 --> 00:01:34,960
Din søn er i live.
26
00:01:55,040 --> 00:01:58,800
RING, NÅR DU VIL SE HAM
JAMES
27
00:02:08,960 --> 00:02:14,400
Eve! Nej! Hold op! Se på mig!
28
00:02:14,560 --> 00:02:17,600
Se på mig! Eve!
29
00:02:19,320 --> 00:02:20,840
Se på mig!
30
00:02:22,440 --> 00:02:24,600
Se på mig, Eve. Jeg beder dig ...
31
00:02:24,760 --> 00:02:26,400
Eve ...
32
00:02:27,600 --> 00:02:29,400
Det må du ikke.
33
00:02:30,440 --> 00:02:34,280
Det må du ikke, Eve.
Se på mig. Eve! Se på mig!
34
00:02:36,200 --> 00:02:37,600
Han har det ikke godt.
35
00:02:37,760 --> 00:02:40,000
- Han har det ikke godt.
- Eve ...
36
00:02:40,160 --> 00:02:42,960
- Se ham lige.
- Hold op ...
37
00:02:44,600 --> 00:02:47,840
Han vil få det bedre.
38
00:02:48,000 --> 00:02:50,120
Eve, jeg beder dig ...
39
00:02:50,280 --> 00:02:53,200
Det er fint heroppe.
40
00:02:54,480 --> 00:02:59,520
Jeg må bare give slip.
Vi må give slip på ham.
41
00:02:59,680 --> 00:03:03,400
Jeg kommer ...
Jeg kommer hen til dig. Okay?
42
00:03:03,560 --> 00:03:07,280
- Kom!
- Jeg tager bare din hånd.
43
00:03:07,440 --> 00:03:10,680
Og så hopper vi. Vi hopper alle tre.
44
00:03:10,840 --> 00:03:13,920
- Okay.
- Det skal nok gå.
45
00:03:14,080 --> 00:03:18,040
Det skal nok gå.
46
00:03:20,320 --> 00:03:24,080
Nej! Nej!
47
00:03:25,040 --> 00:03:27,160
Nej!
48
00:03:27,320 --> 00:03:29,200
Nej!
49
00:04:24,120 --> 00:04:27,560
PILLER I DAG KLOKKEN 6.30
50
00:04:50,640 --> 00:04:52,920
Er du kommet til skade?
51
00:04:53,080 --> 00:04:57,400
Nej, det er bare en skramme.
Det er ikke noget.
52
00:05:00,960 --> 00:05:04,240
- Jeg taler ikke så meget.
- Målet er ikke at underholde mig.
53
00:05:04,400 --> 00:05:06,720
Efter tre gange
burde vi se fremskridt.
54
00:05:06,880 --> 00:05:08,400
Det er ingen konkurrence.
55
00:05:08,560 --> 00:05:11,120
At du faktisk kom tilbage -
56
00:05:11,280 --> 00:05:16,760
- kan indikere, at du har
nogle grænser, du vil udfordre.
57
00:05:16,920 --> 00:05:18,320
Jeg har tid nok.
58
00:05:23,120 --> 00:05:27,680
I aftes talte jeg alle dødsfald
i løbet af min karriere.
59
00:05:28,800 --> 00:05:31,000
Jeg nåede op på 173.
60
00:05:31,160 --> 00:05:34,840
Har nummeret 173
nogen særlig betydning for dig?
61
00:05:35,000 --> 00:05:37,360
Det ved jeg ikke.
62
00:05:37,520 --> 00:05:40,560
Men jeg sagde til mig selv,
at ved 175 -
63
00:05:40,720 --> 00:05:43,760
- drikker jeg en flaske whisky,
som jeg har haft i længe.
64
00:05:43,920 --> 00:05:47,280
En Blackburn. Meget dyr.
65
00:05:48,720 --> 00:05:54,360
Har du overvejet at tælle dem,
du har reddet?
66
00:05:55,680 --> 00:05:57,600
Vi må hellere stoppe her.
67
00:05:57,760 --> 00:06:01,240
- Jeg skal noget.
- Bernard.
68
00:06:01,400 --> 00:06:08,120
Kan du huske, hvad du sagde sidst?
Om dine følelser for din kollega.
69
00:06:08,280 --> 00:06:11,440
Jeg synes,
at du skal fortælle hende det.
70
00:06:12,640 --> 00:06:16,360
Sandheden kan kun gavne dig.
Det ved du.
71
00:06:17,400 --> 00:06:21,000
I mit job er sandheden altid det,
der gør mest ondt.
72
00:06:46,920 --> 00:06:49,240
Nå, Tony.
Har du haft tid til at tænke?
73
00:06:49,400 --> 00:06:53,920
Rend mig! Jeg ved ikke,
hvem der overfaldt Maryse Ferron.
74
00:06:54,080 --> 00:06:57,400
Jeg tror på dig! Delvist.
75
00:06:57,560 --> 00:06:59,280
Lad os køre en tur til.
76
00:07:00,040 --> 00:07:04,720
Det er fjerde gang.
Hvornår tror du, de anholder ham?
77
00:07:04,880 --> 00:07:10,080
Vi har væddet om det.
Jeg har sat mine slanter på 14 gange.
78
00:07:10,240 --> 00:07:11,640
- Slanter?
- Ja.
79
00:07:11,800 --> 00:07:18,320
- Er det slang fra før internettet?
- Rend mig, grønskolling.
80
00:07:21,040 --> 00:07:24,760
- Hvad er det for en lugt?
- Fødselsdagskagen.
81
00:07:24,920 --> 00:07:29,720
Åh gud!
Du er heldig, at du ser så godt ud.
82
00:07:29,880 --> 00:07:34,120
- Hvad siger du til aftensmad?
- Jeg kan ikke i aften.
83
00:07:34,280 --> 00:07:38,160
- Jeg skal hjælpe far i restauranten.
- Jeg kan kigge forbi.
84
00:07:39,400 --> 00:07:43,960
Okay, jeg er med.
85
00:07:44,120 --> 00:07:47,080
- Jeg skriver senere.
- Fint.
86
00:07:52,120 --> 00:07:54,560
- Hej.
- Hej.
87
00:07:57,480 --> 00:08:03,560
- Nå ... Er du til ældre mænd?
- Hold nu op. Han er knap nok 40.
88
00:08:03,720 --> 00:08:08,560
Jeg kan også godt lide ældre mænd.
Indimellem.
89
00:08:08,720 --> 00:08:12,640
Bernie skulle hente os. Men ...
90
00:08:12,800 --> 00:08:16,440
Hold op med det.
Lunger vokser ikke ud igen.
91
00:08:16,600 --> 00:08:18,400
Gør de ikke?
92
00:08:27,520 --> 00:08:29,760
Det er ulovligt
at behandle mig sådan.
93
00:08:29,920 --> 00:08:31,760
Det ved jeg godt.
94
00:08:31,920 --> 00:08:35,360
Lige så ulovligt
som at knuse knæskaller.
95
00:08:38,800 --> 00:08:43,240
Godt! Scene et, optagelse syv.
96
00:08:43,400 --> 00:08:47,000
Hvad ved du om overfaldet
på Maryse Ferron?
97
00:08:49,000 --> 00:08:51,960
Jeg er ikke den eneste pengeinddriver
i Montreal.
98
00:08:52,120 --> 00:08:55,520
Men du er højre hånd
for Luciani-mafiaens consigliere.
99
00:08:55,680 --> 00:08:57,880
Fandens ...
100
00:08:58,040 --> 00:09:02,720
Hendes navn blev måske nævnt,
men ingen ville have godkendt det.
101
00:09:02,880 --> 00:09:04,200
Hvorfor?
102
00:09:04,360 --> 00:09:06,800
Hvis vi overfalder
en skide politichef -
103
00:09:06,960 --> 00:09:10,560
- ville I jagte os i ti år!
Det er dårligt for forretningen.
104
00:09:10,720 --> 00:09:12,920
Det er den rette indstilling.
105
00:09:26,000 --> 00:09:30,360
- Vil du ikke anholde mig?
- Du må undskylde. Jeg har travlt.
106
00:09:43,080 --> 00:09:47,680
Kom nu ... Hvordan kommer jeg hjem?
107
00:09:48,680 --> 00:09:50,960
Fanden tage dig!
108
00:10:22,360 --> 00:10:27,240
- Ms. Garance?
- Hvordan gjorde De det?
109
00:10:27,400 --> 00:10:31,560
- Jeg har lige ændret koden.
- Det bemærkede jeg.
110
00:10:32,600 --> 00:10:37,680
- Er De klar til at arbejde igen?
- Ja.
111
00:10:37,840 --> 00:10:40,360
Har det hjulpet at holde fri?
112
00:10:45,360 --> 00:10:47,920
Har De tænkt over det,
der skete med Deres eks?
113
00:10:49,960 --> 00:10:52,040
Jeg forsøgte at rense hovedet.
114
00:10:53,280 --> 00:10:56,680
Jeg udskød efterforskningen,
så længe jeg kunne.
115
00:10:56,840 --> 00:11:02,720
For at give Dem lidt ro,
men nu kan jeg ikke gøre mere.
116
00:11:02,880 --> 00:11:05,920
Vi vil formentlig efterlyse ham.
117
00:11:07,360 --> 00:11:08,960
Det ved jeg godt.
118
00:11:34,280 --> 00:11:36,200
Troede du, vi ville gå glip af det?
119
00:11:36,360 --> 00:11:38,920
- Du ser godt ud.
- Tak!
120
00:11:39,080 --> 00:11:44,240
I skal vide, at enheden overtager
efterforskningen af mit overfald.
121
00:11:44,400 --> 00:11:46,800
Gik cheferne med til det?
122
00:11:46,960 --> 00:11:50,840
De ved det ikke,
og det behøver de heller ikke.
123
00:11:51,000 --> 00:11:54,040
Lad os komme i gang.
Vi har meget at se til.
124
00:11:58,480 --> 00:12:02,880
Jeg er i garagen ved min SUV.
125
00:12:04,880 --> 00:12:06,720
Jeg er lige ankommet.
126
00:12:06,880 --> 00:12:11,680
- Hvad kan du se?
- Ikke noget særligt.
127
00:12:11,840 --> 00:12:18,000
Det virker mørkere end normalt.
Som om nogen har knust nogle lamper.
128
00:12:19,280 --> 00:12:23,320
Jeg er på vej mod den dør,
der fører til elevatorerne.
129
00:12:23,480 --> 00:12:29,840
Jeg får en besked.
Det er min telefons ringetone.
130
00:12:30,000 --> 00:12:33,360
- Er det ikke den samme på begge?
- Jeg ...
131
00:12:36,640 --> 00:12:39,120
Skide vejhul!
132
00:12:39,280 --> 00:12:41,800
Måske skulle vi gøre det på kontoret.
133
00:12:41,960 --> 00:12:45,920
- Ja, du har ret.
- Vi er der næsten.
134
00:13:07,600 --> 00:13:11,880
Det er godt at være tilbage.
Jeg var begyndt at kede mig bravt.
135
00:13:12,040 --> 00:13:13,800
Det tror jeg gerne.
136
00:13:13,960 --> 00:13:17,920
De toner, Bernie kunne nå op på ...
Det var vildt.
137
00:13:20,400 --> 00:13:22,720
- Nogen spørger efter madame Ferron.
- Okay.
138
00:13:26,200 --> 00:13:28,080
Din datter er her.
139
00:13:31,040 --> 00:13:34,040
Hej. Jeg troede,
at du ville hente mig.
140
00:13:34,200 --> 00:13:37,280
Jeg var der. Bernard sagde ikke,
at han ville hente dig.
141
00:13:37,440 --> 00:13:42,480
Du kunne have ventet på prøvesvarene,
inden du pakkede og tog af sted.
142
00:13:42,640 --> 00:13:45,760
Jeg behøver ikke at høre
fra en læge, at jeg har det fint.
143
00:13:45,920 --> 00:13:52,400
- Nå? Hvad viste prøverne?
- At alt ser godt ud.
144
00:13:52,560 --> 00:13:57,120
Det er et mirakel, at du ikke
kom til skade under overfaldet.
145
00:13:57,280 --> 00:13:59,480
Jeg må tænde nogle lys.
146
00:13:59,640 --> 00:14:02,280
- Ses vi i aften?
- Ja, madame. Vi ses.
147
00:14:02,440 --> 00:14:03,760
Farvel.
148
00:14:48,600 --> 00:14:52,240
- Jeg ville bare sige ...
- Ja?
149
00:14:54,920 --> 00:14:59,120
Jon-E-Zee.
Lad os ikke nævne ham igen.
150
00:15:00,600 --> 00:15:06,520
- Aldrig. Jeg har lagt det bag mig.
- Okay.
151
00:15:18,720 --> 00:15:20,760
Hej, allesammen.
152
00:15:26,280 --> 00:15:28,600
Min sagsmappe. Den er næsten tom.
153
00:15:32,760 --> 00:15:35,760
Men Melville og hans gruppe
har arbejdet på sagen?
154
00:15:35,920 --> 00:15:37,240
Han er en god betjent.
155
00:15:37,400 --> 00:15:41,600
En god betjent,
der blev suspenderet uden løn.
156
00:15:41,760 --> 00:15:43,920
- Hvorfor?
- Aner det ikke.
157
00:15:44,080 --> 00:15:46,600
Men det satte en stopper
for efterforskningen.
158
00:15:48,680 --> 00:15:50,480
Hvad med dig?
159
00:15:51,520 --> 00:15:57,720
Du må have arbejdet på sagen
med dine gamle "metoder".
160
00:15:58,800 --> 00:16:02,920
For at være ærlig
har jeg ikke fundet noget.
161
00:16:04,800 --> 00:16:09,080
Bernard, det er pænt af dig.
Men jeg hader den slags metoder.
162
00:16:09,240 --> 00:16:11,960
Selv om det er hemmeligt,
skal vi følge reglerne.
163
00:16:12,120 --> 00:16:16,520
Jeg vil ikke have, at en dommer
afviser det, fordi vi skød genveje.
164
00:16:19,240 --> 00:16:21,440
- Hvad?
- Jeg er enig.
165
00:16:23,240 --> 00:16:28,400
I har læst min sagsmappe.
Hvis man kan kalde den det.
166
00:16:28,560 --> 00:16:30,000
- Den er tynd.
- Ja.
167
00:16:31,000 --> 00:16:33,200
Normalt ville alle
have arbejdet på det.
168
00:16:33,360 --> 00:16:36,480
Teknikerne blev ikke kaldt ind.
De kunne have hjulpet.
169
00:16:36,640 --> 00:16:39,320
Hvor mange gange kom efterforskeren
til hospitalet?
170
00:16:39,480 --> 00:16:42,760
Den ansvarlige efterforsker
blev suspenderet.
171
00:16:42,920 --> 00:16:45,880
Sagen sad fast i bureaukratiet.
172
00:16:46,040 --> 00:16:49,280
Vi må starte forfra
og lave en tidslinje.
173
00:16:49,440 --> 00:16:53,880
Okay. For en måned siden
havde vi opklaret sagen om Jon-E-Zee.
174
00:16:55,680 --> 00:16:59,120
Den morgen gav du os fri
for at kunne tale med medierne.
175
00:16:59,280 --> 00:17:02,760
Overvågningskameraerne viser,
at du gik klokken 11.41.
176
00:17:02,920 --> 00:17:05,120
Du bor tæt på
og kører altid samme vej.
177
00:17:05,280 --> 00:17:07,160
Du ankommer til garagen cirka 12.
178
00:17:07,320 --> 00:17:10,160
Du stiger ud af bilen.
Resten er op til dig.
179
00:17:13,040 --> 00:17:15,760
Du kunne ikke beskrive hospitalet.
180
00:17:15,920 --> 00:17:21,000
Nej, vi må tage det senere.
Hvad har vi fra gerningsstedet?
181
00:17:21,160 --> 00:17:27,080
En kugle fra din tjenestepistol
og dit blod på jorden.
182
00:17:27,240 --> 00:17:30,760
Gerningsmanden må have
haft handsker på.
183
00:17:30,920 --> 00:17:36,280
En tekniker fandt et skoaftryk
i nærheden af dig. Størrelse 44.
184
00:17:36,440 --> 00:17:39,040
Vi tror, det er støvler,
men ingen har tjekket.
185
00:17:39,200 --> 00:17:42,240
Efter overfaldet kom din datter
og ringede efter hjælp.
186
00:17:42,400 --> 00:17:44,000
Ambulancen ankom 12.27.
187
00:17:44,160 --> 00:17:48,720
Du tilbragte seks dage på hospitalet
efterfulgt af rehabilitering.
188
00:17:48,880 --> 00:17:54,120
- Okay. Ingen mistænkte?
- Santo Luciani.
189
00:17:54,280 --> 00:17:58,040
Jeg har fortalt
om mine problemer med mafiaen.
190
00:17:58,200 --> 00:18:00,000
- Overraskende.
- Jeg lærer det.
191
00:18:01,160 --> 00:18:04,400
- Har nogen talt med Santo Luciani?
- Han er forsvundet.
192
00:18:04,560 --> 00:18:08,200
Sikke en skam. Vi må bruge de
officielle kanaler og få fat i ham.
193
00:18:08,360 --> 00:18:11,880
Anto og Bernard. Tjek alt i garagen.
194
00:18:12,040 --> 00:18:15,920
Elektra, tjek sagsmapperne
om mafiaen. Se, hvad du kan finde.
195
00:18:16,080 --> 00:18:20,640
- Må jeg tale med dig?
- Ja.
196
00:18:32,760 --> 00:18:36,160
For ti år siden var jeg indblandet
i en motorcykelulykke.
197
00:18:36,320 --> 00:18:39,360
Lysfølsomhed er et af symptomerne.
198
00:18:39,520 --> 00:18:44,600
Okay, men i mit tilfælde -
199
00:18:44,760 --> 00:18:47,400
- er der er ingen risiko
for komplikationer.
200
00:18:47,560 --> 00:18:50,800
Det var derfor, lægen udskrev mig.
201
00:18:50,960 --> 00:18:53,840
- Jeg har det fint, Eve.
- Har du mistet hukommelsen?
202
00:18:54,840 --> 00:18:58,840
Jeg kan ikke huske ret meget
fra overfaldet.
203
00:18:59,000 --> 00:19:02,360
Kun at jeg blev blindet.
204
00:19:02,520 --> 00:19:04,680
Ja ...
205
00:19:04,840 --> 00:19:07,280
Du må hjælpe mig med at huske det.
206
00:19:07,440 --> 00:19:11,160
Jeg kigger på det.
Måske er der noget, der kan hjælpe.
207
00:19:14,720 --> 00:19:20,200
- Har du talt med beboerne?
- De arbejder stadig på den her tid.
208
00:19:20,360 --> 00:19:23,760
Der var kun en mand, der arbejder
hjemmefra, på første sal.
209
00:19:23,920 --> 00:19:26,520
Han så ret godt ud. Din type.
210
00:19:26,680 --> 00:19:31,400
Hvis det ikke bliver til noget med
pedellen, giver jeg ham dit nummer.
211
00:19:31,560 --> 00:19:34,400
Hvordan ser skudhullet ud?
212
00:19:34,560 --> 00:19:37,800
Det sidder ret lavt,
og vinklen er ret lige.
213
00:19:37,960 --> 00:19:40,640
Det betyder,
at Maryse sad i stolen, da hun skød.
214
00:19:40,800 --> 00:19:44,520
Gerningsmanden ville stoppe hende,
men pistolen gik af.
215
00:19:44,680 --> 00:19:48,760
Jeg vil lede overalt,
men jeg finder næppe mere.
216
00:19:48,920 --> 00:19:52,120
Især med alle dem,
der har været her de sidste tre uger.
217
00:19:52,280 --> 00:19:55,120
Jeg går lidt rundt i huset.
Man ved aldrig.
218
00:19:58,600 --> 00:20:00,320
Pokkers. Ikke noget.
219
00:20:00,480 --> 00:20:03,320
Glem helheden. Fokuser på detaljerne.
220
00:20:04,400 --> 00:20:07,160
En refleksion fra et vindue.
En underlig lyd.
221
00:20:07,320 --> 00:20:09,200
En bestemt duft.
222
00:20:11,320 --> 00:20:12,840
Nej, jeg kan ikke.
223
00:20:13,000 --> 00:20:16,960
Efter hjernerystelser tager det tid,
før hukommelsen vender tilbage.
224
00:20:17,120 --> 00:20:19,320
Du må ikke give op.
225
00:20:21,000 --> 00:20:23,080
Vent lidt.
226
00:20:23,240 --> 00:20:26,160
En betjent har fundet
den dokumentation, jeg søgte.
227
00:20:26,320 --> 00:20:29,240
- Jeg er straks tilbage.
- Eve.
228
00:20:29,400 --> 00:20:32,400
Jeg har hukommelsestab,
men jeg har ikke glemt din søn.
229
00:20:42,400 --> 00:20:43,720
Nå?
230
00:20:43,880 --> 00:20:46,400
Jeg fandt ikke noget udenfor.
231
00:20:46,560 --> 00:20:48,480
Giv mig lommelygten.
232
00:20:50,640 --> 00:20:53,640
Jeg burde have bedt Maryse
om nøglerne.
233
00:20:53,800 --> 00:20:55,960
Vi kunne have taget bilen med.
234
00:20:57,040 --> 00:20:59,080
Se lige den sikkerhedssele.
235
00:21:10,080 --> 00:21:12,920
Jeg ved, at du talte med James.
236
00:21:13,080 --> 00:21:16,160
Jeg ved, at du og Bernard
lod James tage til London.
237
00:21:16,320 --> 00:21:22,360
Du husker alt om kidnapningen,
men jeg har ikke fået nogen detaljer.
238
00:21:22,520 --> 00:21:25,600
Før eller siden
må du fortælle mig om det.
239
00:21:28,360 --> 00:21:30,080
Jeg er straks tilbage.
240
00:21:34,160 --> 00:21:36,560
- Ja?
- Maryse.
241
00:21:36,720 --> 00:21:40,800
Plejer sikkerhedsselen
i passagersiden at være løs?
242
00:21:40,960 --> 00:21:43,840
- Nej, hvorfor?
- Den hænger ud ad døren.
243
00:21:44,000 --> 00:21:45,840
Havde du nogen med?
244
00:21:46,000 --> 00:21:48,280
- Nej.
- Kan du se noget?
245
00:21:48,440 --> 00:21:54,160
Nogen har gennemsøgt bilen.
Maryse har det ikke så rodet.
246
00:21:54,320 --> 00:21:56,480
Havde du noget vigtigt i bilen,
Maryse?
247
00:22:14,120 --> 00:22:17,280
Gerningsmanden stjal nøglen
til Bernards postboks -
248
00:22:17,440 --> 00:22:19,040
- med mafiaens penge.
249
00:22:20,960 --> 00:22:22,880
Hvor mange penge var der?
250
00:22:23,040 --> 00:22:27,280
Jeg talte aldrig, men cirka 350.000.
251
00:22:27,440 --> 00:22:29,600
En god dag for den, der stjal dem.
252
00:22:30,640 --> 00:22:35,480
Jeg spurgte personalet, hvem der
havde åbnet postboksen, men ...
253
00:22:35,640 --> 00:22:38,840
- De har ikke et system til det?
- Præcis.
254
00:22:39,000 --> 00:22:42,840
Jeg venter på overvågningsbilleder
fra posthuset og butikker i nærheden.
255
00:22:45,280 --> 00:22:48,440
- Maryse, jeg ...
- Hold nu op.
256
00:22:48,600 --> 00:22:53,280
Du er ikke mistænkt.
Jeg stoler på dig, Bernard.
257
00:22:53,440 --> 00:22:57,520
Men nogen kendte til postboksen
og vidste, at jeg havde nøglen.
258
00:22:57,680 --> 00:22:59,920
Noget nyt om Luciani-mafiaen?
259
00:23:00,080 --> 00:23:03,200
Jeg har kontaktet advokatfirmaet.
De vender tilbage.
260
00:23:25,800 --> 00:23:27,200
Er du allerede tilbage?
261
00:23:27,360 --> 00:23:31,200
Jeg må pleje mit ry
som arbejdsnarkoman. Sid ned.
262
00:23:39,360 --> 00:23:42,840
Jeg står bare op.
Du ville tale med mig?
263
00:23:43,000 --> 00:23:48,720
Ja, jeg ville tale med Melville
om sagen, men han er suspenderet.
264
00:23:48,880 --> 00:23:54,000
To har anklaget ham for trusler. Der
går også rygter om bevismanipulation.
265
00:23:55,480 --> 00:23:59,560
- Kan du sige noget mere om det?
- Nej, det ved du jo godt.
266
00:23:59,720 --> 00:24:02,080
Men jeg kan sige,
at det ikke ser godt ud.
267
00:24:04,920 --> 00:24:08,480
- Og hvad arbejder du med?
- Ikke noget.
268
00:24:08,640 --> 00:24:11,040
Jeg indhenter det forsømte
papirarbejde.
269
00:24:11,200 --> 00:24:13,920
Jeg står vist ikke til ansvar
over for dig, Evans.
270
00:24:15,080 --> 00:24:16,920
Nej ...
271
00:24:17,080 --> 00:24:19,680
Du må ikke efterforske
dit eget overfald.
272
00:24:19,840 --> 00:24:22,880
Det er upassende.
Hvis jeg finder ud af det ...
273
00:24:23,040 --> 00:24:24,880
... så må jeg gå til chefen.
274
00:24:25,040 --> 00:24:28,120
Du er altid velkommen.
Jeg finder en ren stol.
275
00:24:29,120 --> 00:24:32,600
Ja ... Hav en god dag.
276
00:24:49,080 --> 00:24:51,760
Skyldes smilet Simon Brouillard?
277
00:24:53,520 --> 00:24:55,600
Okay. Det kommer ikke mig ved.
278
00:24:56,880 --> 00:24:59,000
Hvordan ved du, at han hedder det?
279
00:25:00,640 --> 00:25:02,120
Da har jeg ikke nævnt.
280
00:25:02,280 --> 00:25:05,080
Jeg ville ikke have,
at Bernie skulle undersøge ham.
281
00:25:06,640 --> 00:25:10,600
Jeg så,
hvordan I kiggede på hinanden.
282
00:25:10,760 --> 00:25:14,000
Jeg vil bare ikke have,
at han knuser dit hjerte.
283
00:25:19,760 --> 00:25:22,520
Tænk at gå ud i det tøj ...
284
00:25:24,560 --> 00:25:27,320
Hvad laver hun?
285
00:25:31,320 --> 00:25:35,920
De køber dyre kameraer, men
kan ikke engang vende dem rigtigt.
286
00:25:36,080 --> 00:25:40,160
Vil du kommentere på
hvert eneste billede, Ellie?
287
00:25:40,320 --> 00:25:44,440
Jeg skal gennemgå 37 timer.
Jeg må holde mig underholdt.
288
00:25:44,600 --> 00:25:46,600
37 timer er meget.
289
00:25:48,640 --> 00:25:50,280
Okay, jeg er med.
290
00:25:50,440 --> 00:25:53,520
- Send filerne, så hjælper jeg dig.
- Okay.
291
00:25:55,000 --> 00:25:57,320
Hallo?
292
00:25:57,480 --> 00:25:59,880
Okay, jeg kommer.
293
00:26:00,040 --> 00:26:02,920
Åh, is ... Det er godt.
294
00:26:05,360 --> 00:26:07,560
Du ser fyren stige ud af bilen
med nøglen.
295
00:26:07,720 --> 00:26:12,120
Fortæl om de næste minutter.
Hvad ser du? Hvad laver du?
296
00:26:12,280 --> 00:26:14,360
Jeg kan ikke se noget.
297
00:26:14,520 --> 00:26:18,120
Du sagde, at der var et lysglimt.
Fokuser på det.
298
00:26:21,280 --> 00:26:28,840
Elektra gennemgår billederne,
og Anto hjælper til.
299
00:26:29,000 --> 00:26:32,680
Lucianis advokat er her,
en Rosenberg.
300
00:26:32,840 --> 00:26:35,840
- Jeg kan tale med ham.
- Nej, jeg gør det.
301
00:26:36,000 --> 00:26:38,960
- Jeg er ikke til megen nytte her.
- Det er fint nok.
302
00:27:02,680 --> 00:27:04,000
Hej!
303
00:27:04,160 --> 00:27:07,560
Repræsenterer De altid
sådan nogle flinke folk?
304
00:27:07,720 --> 00:27:11,640
Luciani er respekteret blandt
Montreals italienske indbyggere.
305
00:27:18,040 --> 00:27:19,360
De ser godt ud.
306
00:27:20,920 --> 00:27:23,880
- Ved De, hvorfor vi ringede?
- Ja, til dels.
307
00:27:24,040 --> 00:27:28,000
De besøgte min klients hjem
og kom med slet skjulte trusler.
308
00:27:28,160 --> 00:27:33,520
Det er lidt overdrevet, men fint.
Hvor er Luciani?
309
00:27:33,680 --> 00:27:37,520
- Min klient er i udlandet.
- Hvor?
310
00:27:37,680 --> 00:27:40,040
Han besøger en døende slægtning.
311
00:27:40,200 --> 00:27:42,840
Jeg forventer et svar, Rosenberg.
312
00:27:44,920 --> 00:27:48,560
Først vil jeg vide,
hvorfor De så gerne vil tale med ham.
313
00:27:49,680 --> 00:27:53,800
For en måned siden
blev jeg overfaldet i min garage.
314
00:27:53,960 --> 00:27:56,120
Det gør mig ondt.
315
00:27:56,280 --> 00:28:02,760
Lige inden havde jeg besøgt Luciani
og kommet med "slet skjulte trusler".
316
00:28:02,920 --> 00:28:06,400
De insinuerer meget med få ord,
madame Ferron.
317
00:28:06,560 --> 00:28:11,240
Jeg holder ikke taler.
Jeg foretrækker at lytte. Jeg lytter.
318
00:28:14,800 --> 00:28:17,720
- Min klient er på Sicilien.
- Siden hvornår?
319
00:28:17,880 --> 00:28:21,400
Jeg kan ikke huske datoen,
men de sidste tre uger.
320
00:28:24,560 --> 00:28:30,200
Pis! Pis! Pis!
321
00:28:30,360 --> 00:28:34,280
Okay ... Elektra!
322
00:28:35,520 --> 00:28:38,360
- Elektra!
- Jeg er på kontoret.
323
00:28:40,800 --> 00:28:42,720
- Hvad?
- Kan du gøre det skarpere?
324
00:28:42,880 --> 00:28:44,920
- Har du fundet noget?
- Ja.
325
00:28:45,080 --> 00:28:50,160
Hør her.
Min klient betaler 6000 i timen.
326
00:28:50,320 --> 00:28:53,440
Det eneste, De kan opnå,
er at koste ham penge.
327
00:28:54,960 --> 00:28:58,480
Har De nogen beviser for,
hvad De insinuerer?
328
00:29:02,720 --> 00:29:08,440
Min e-mail står på kortet. Jeg
skal bruge en kopi af flybilletten.
329
00:29:08,600 --> 00:29:10,320
- Bernie!
- Eve!
330
00:29:10,480 --> 00:29:11,920
- Hvad er der?
- Kom.
331
00:29:12,080 --> 00:29:16,160
- Hvad er der?
- Vi har dårligt nyt.
332
00:29:23,160 --> 00:29:25,000
Hvad i ...?
333
00:29:27,600 --> 00:29:31,560
Hent Maryse. Anto! Hent hende!
334
00:29:31,720 --> 00:29:35,200
Fortæl Luciani,
at vi må tale sammen før eller siden.
335
00:29:35,360 --> 00:29:41,000
- Flere trusler, Ferron?
- Nej, det er bare et faktum. Farvel.
336
00:29:41,160 --> 00:29:43,960
Maryse, vi har noget at vise dig.
337
00:29:56,120 --> 00:29:59,000
Billedet er lidt sløret,
men du kan nok kende hende.
338
00:30:07,760 --> 00:30:10,640
Du kan vride halsen om på hende,
hvis du vil.
339
00:30:10,800 --> 00:30:13,240
Jeg burde overlade det til dig.
340
00:30:13,400 --> 00:30:17,320
Tror du virkelig,
at min datter er i stand til det?
341
00:30:17,480 --> 00:30:19,560
Du skal ikke svare.
342
00:30:30,040 --> 00:30:32,320
- Hej, Delphine.
- Hvor er mor?
343
00:30:32,480 --> 00:30:36,520
Hun er i nærheden,
men i dag skal du tale med mig.
344
00:30:36,680 --> 00:30:39,320
- Hvorfor er jeg her?
- Tag det roligt.
345
00:30:39,480 --> 00:30:42,240
Min mor er politichef.
Jeg ved, hvordan det foregår.
346
00:30:42,400 --> 00:30:45,240
Hvis jeg bliver afhørt,
er jeg mistænkt.
347
00:30:49,600 --> 00:30:53,320
Ud fra datoen og tidspunktet -
348
00:30:53,480 --> 00:30:58,320
- tog du på posthuset
syv timer efter overfaldet.
349
00:30:58,480 --> 00:31:02,040
Og det var dig, der fandt Maryse.
350
00:31:04,560 --> 00:31:09,760
Hvordan vidste du,
at der var penge i postboksen?
351
00:31:12,120 --> 00:31:15,760
Mor fortalte om mafiaens penge
på hospitalet.
352
00:31:15,920 --> 00:31:18,040
Da hun ikke var klar i hovedet.
353
00:31:18,200 --> 00:31:19,800
Men jeg stjal ikke noget.
354
00:31:19,960 --> 00:31:22,040
Det forklarer ikke,
hvorfor du var der.
355
00:31:25,360 --> 00:31:28,880
Dagen inden overfaldet fik jeg
foretaget en ultralydsscanning.
356
00:31:29,040 --> 00:31:32,360
Jeg så barnet og forstod,
at jeg ikke kan tage mig af det.
357
00:31:32,520 --> 00:31:37,720
Jeg er arbejdsløs og flad.
Jeg gik bare i panik.
358
00:31:37,880 --> 00:31:41,400
Jeg havde ikke engang nøglen
til postboksen.
359
00:31:41,560 --> 00:31:44,160
Jeg troede, at posthuset -
360
00:31:44,320 --> 00:31:48,160
- lå tæt på jeres kontor,
så jeg gik til de nærmeste.
361
00:31:50,680 --> 00:31:53,200
På overvågningsbillederne
ser man dig gå ind -
362
00:31:53,360 --> 00:31:57,760
- blive i tre minutter og gå igen.
Hvad lavede du der?
363
00:32:01,080 --> 00:32:07,720
Jeg tænkte, at jeg kunne sige,
at jeg var din niece og ...
364
00:32:07,880 --> 00:32:12,200
... at jeg havde en fuldmagt
til at få en kopi af nøglen.
365
00:32:12,360 --> 00:32:15,560
Men jeg gik i panik og gik.
366
00:32:17,600 --> 00:32:20,320
Før du kom,
tjekkede vi din bankkonto.
367
00:32:20,480 --> 00:32:25,400
Du har 15.000.
Det kalder jeg ikke at være flad.
368
00:32:27,960 --> 00:32:32,600
- Min far gik med til at hjælpe mig.
- Din far.
369
00:32:34,200 --> 00:32:36,800
Jeg har ikke stjålet noget, mor!
370
00:32:38,360 --> 00:32:40,960
Tror du virkelig,
at din datter står bag?
371
00:32:41,120 --> 00:32:43,200
Nej.
372
00:32:43,360 --> 00:32:48,200
Og planen for at få postboksen åbnet
er meget amatøragtig.
373
00:32:48,360 --> 00:32:50,200
Men?
374
00:32:50,360 --> 00:32:53,520
Men jeg har ikke været nogen
nærværende mor de sidste ti år.
375
00:32:53,680 --> 00:32:57,520
Så jeg ved ikke,
hvilken slags kvinde hun er blevet.
376
00:32:57,680 --> 00:32:59,880
Alle har en mørk side.
377
00:33:00,040 --> 00:33:02,240
Evans Toussaint havde ret.
378
00:33:02,400 --> 00:33:07,280
At lede en efterforskning, hvor jeg
både er vidne og offer, er farligt.
379
00:33:07,440 --> 00:33:10,600
Maryse? Jeg har en idé.
380
00:33:10,760 --> 00:33:14,440
- Sig det igen.
- Fotografisk stimulering.
381
00:33:14,600 --> 00:33:17,360
Jeg er ikke helt med. Hvad er det?
382
00:33:17,520 --> 00:33:21,120
Lysbaseret visuel stimulering.
383
00:33:21,280 --> 00:33:25,280
Det er lidt som hypnose.
384
00:33:27,000 --> 00:33:31,600
Jeg ved det godt, men du sagde,
at et lysglimt fremkaldte et minde.
385
00:33:32,880 --> 00:33:38,480
- Det er et forsøg værd.
- Okay, kør.
386
00:33:42,440 --> 00:33:47,080
Jeg er i garagen
på vej til elevatoren.
387
00:33:47,240 --> 00:33:50,840
Jeg er her. Hvad hører du?
388
00:33:51,000 --> 00:33:56,280
Det er ikke en lyd,
men en følelse ...
389
00:33:58,120 --> 00:34:01,320
Det var en sms, ikke et opkald.
390
00:34:01,480 --> 00:34:06,040
Snart ved jeg, om min datters barn
har det samme syndrom som mig.
391
00:34:08,000 --> 00:34:11,280
- Han er bag mig.
- Træk vejret. Gennemgå øjeblikket.
392
00:34:11,440 --> 00:34:15,040
Selvom det er forfærdeligt,
og du er bange.
393
00:34:16,240 --> 00:34:20,680
Han tog kvælertag på mig
og trak mig ud af kørestolen.
394
00:34:20,840 --> 00:34:25,840
Jeg trak pistolen op, og den gik af.
395
00:34:26,000 --> 00:34:30,000
Mundingsflammen blændede mig,
og vi faldt begge.
396
00:34:31,360 --> 00:34:34,280
Jeg gør modstand, men han er stærk.
397
00:34:34,440 --> 00:34:36,560
Nu slår han mig.
398
00:34:36,720 --> 00:34:41,600
Analyser øjeblikket.
Hvad ser du? Hvad føler du?
399
00:34:41,760 --> 00:34:46,200
Jeg kan mærke hans næver ramme mig
og lugter hans sved!
400
00:34:46,360 --> 00:34:50,000
Han mumler noget.
Det lyder som "satans".
401
00:34:50,160 --> 00:34:52,640
- Satans!
- Jeg tror, at han er bange.
402
00:34:52,800 --> 00:34:57,200
- Jeg trækker masken af ham!
- Stop! Beskriv hans ansigt.
403
00:34:59,080 --> 00:35:01,560
Jeg er stadig blindet
af mundingsflammen.
404
00:35:01,720 --> 00:35:04,960
- Jeg kan ikke se noget!
- Lad mig gøre det.
405
00:35:05,120 --> 00:35:10,200
- Det er en mand.
- Ja, midt i trediverne.
406
00:35:10,360 --> 00:35:13,960
Hans kæbe er firkantet.
407
00:35:14,120 --> 00:35:17,280
- Håret?
- Det er brunt og kort.
408
00:35:17,440 --> 00:35:20,840
- Øjnene?
- Lyseblå. Mandelformede.
409
00:35:21,000 --> 00:35:24,960
Buskede øjenbryn,
der er lysere end håret.
410
00:35:25,120 --> 00:35:29,880
- Og næsen?
- Den er skæv. Muligvis brækket.
411
00:35:30,040 --> 00:35:34,320
- Tynde læber?
- Ja, og overlæben ...
412
00:35:34,480 --> 00:35:37,600
Der er et mærke, et ar.
413
00:35:37,760 --> 00:35:41,560
- Som om han har haft ganespalte?
- Ja.
414
00:35:41,720 --> 00:35:44,760
Han vil slå mig igen.
415
00:35:47,280 --> 00:35:52,720
Efter at have slået mig flere gange
tager han bilnøglerne -
416
00:35:52,880 --> 00:35:54,280
- og gennemsøger bilen.
417
00:36:01,120 --> 00:36:04,880
Ja, det ligner.
Men jeg kan ikke genkende ham.
418
00:36:18,240 --> 00:36:20,160
Godaften.
419
00:36:22,400 --> 00:36:25,400
Evans, jeg har talt med Melville.
420
00:36:25,560 --> 00:36:30,240
Han sagde,
at anklagerne mod ham er noget vrøvl.
421
00:36:30,400 --> 00:36:33,280
Alle mener, at de er uskyldige.
Du ved, hvordan det er.
422
00:36:33,440 --> 00:36:36,280
Det forsinkede efterforskningen
af Maryse.
423
00:36:36,440 --> 00:36:38,680
Hold nu op.
424
00:36:38,840 --> 00:36:41,720
Hvad med dig selv?
Er du så uskyldsren?
425
00:36:41,880 --> 00:36:45,200
Uskyldsren? Det lyder sjovt,
når det kommer fra dig.
426
00:36:52,680 --> 00:36:55,440
Kan jeg gå tidligt i aften, Bernard?
427
00:36:55,600 --> 00:36:57,600
Far skal bruge hjælp i restauranten.
428
00:36:57,760 --> 00:37:00,720
Det er dit liv.
429
00:37:02,800 --> 00:37:06,640
- Har du fundet et match?
- Ikke endnu.
430
00:37:07,680 --> 00:37:10,720
- Kan du kende ham?
- Nej.
431
00:37:11,800 --> 00:37:14,880
Han virker ung.
Måske en af Delphines venner.
432
00:37:15,040 --> 00:37:20,160
Ja, eller en, mafiaen hyrede
til at gøre det beskidte arbejde.
433
00:37:20,320 --> 00:37:23,280
Hvorfor lade en anden overfalde
en politichef?
434
00:37:23,440 --> 00:37:28,080
Fordi han er nemmere at komme af med.
435
00:37:29,720 --> 00:37:33,520
Men jeg kan ikke lide det.
436
00:37:36,360 --> 00:37:37,680
- Hej.
- Hej.
437
00:37:37,840 --> 00:37:40,320
Din tegning bliver sendt rundt.
438
00:37:40,480 --> 00:37:44,760
- Vi burde snart identificere ham.
- Hvor godt.
439
00:37:44,920 --> 00:37:49,160
- Tak!
- Jeg gør bare mit arbejde.
440
00:37:49,320 --> 00:37:51,120
Eve.
441
00:37:52,760 --> 00:37:55,040
Nej, ikke nu.
442
00:37:55,200 --> 00:37:58,240
Vi må tale om din søn
på et tidspunkt.
443
00:38:00,640 --> 00:38:02,000
Vil du tale om ham?
444
00:38:02,160 --> 00:38:04,640
Da jeg havde William,
havde jeg det svært.
445
00:38:04,800 --> 00:38:07,800
Og fødselsdepressionen hjalp ikke.
446
00:38:07,960 --> 00:38:11,760
Og den aften han forsvandt ...
447
00:38:11,920 --> 00:38:15,560
Jeg mistede grebet. Fuldstændig.
448
00:38:17,080 --> 00:38:21,240
Jeg var lige ved at springe ud
fra taget med ham.
449
00:38:22,480 --> 00:38:24,720
Heldigvis var James der.
450
00:38:25,960 --> 00:38:28,440
Han tog ham og gik.
451
00:38:30,240 --> 00:38:32,960
Det var det, der skete. Okay?
452
00:38:34,080 --> 00:38:39,200
Og du fortrængte det,
så du slap for at håndtere det.
453
00:38:42,440 --> 00:38:43,760
Præcis.
454
00:38:45,200 --> 00:38:49,320
Maryse!
Vi har identificeret overfaldsmanden.
455
00:38:56,000 --> 00:39:00,600
- Loïc Cherrier, 25 år.
- Ja, det er ham.
456
00:39:00,760 --> 00:39:05,440
- Hvad har vi på ham?
- Det er en lang liste.
457
00:39:05,600 --> 00:39:08,320
Primært småforbrydelser.
458
00:39:08,480 --> 00:39:14,600
Flugt, chikane, butikstyveri,
cannabisbesiddelse.
459
00:39:14,760 --> 00:39:16,960
En rigtig hooligan.
460
00:39:17,120 --> 00:39:21,000
Han blev anholdt
for to måneder siden.
461
00:39:21,160 --> 00:39:26,200
Han forsøgte at stjæle
50 skrabelodder i en butik.
462
00:39:26,360 --> 00:39:29,760
- Har vi en adresse?
- Ja, moderens.
463
00:39:29,920 --> 00:39:34,480
Men der står, at han har boet
i sin bil det sidste år.
464
00:39:34,640 --> 00:39:37,480
- Jeg har nummerpladen.
- Sig frem.
465
00:39:37,640 --> 00:39:41,600
ERCM51.
466
00:39:44,720 --> 00:39:47,360
Åh pis ...
467
00:39:55,960 --> 00:40:00,960
- Den er låst.
- Er det det rigtige nummer?
468
00:40:19,600 --> 00:40:21,800
174.
469
00:40:31,960 --> 00:40:34,640
- Er du okay?
- Nej!
470
00:40:34,800 --> 00:40:36,120
Anto?
471
00:40:44,400 --> 00:40:47,040
Træk vejret, Anto. Træk vejret!
472
00:41:21,040 --> 00:41:25,040
Tekster: Lasse Petersen
Iyuno
35653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.