All language subtitles for Pandora.no.Kajitsu.Kagaku.Hanzai.Sousa.File.S03EP04.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,260 --> 00:00:10,261 (シャッター音) 2 00:00:24,817 --> 00:00:26,360 (奥田玲音) 室長は? 3 00:00:26,444 --> 00:00:27,945 (最上友紀子) まだ 中 4 00:00:28,779 --> 00:00:30,865 (長谷部 勉) あんなん見せられちゃな 5 00:00:30,948 --> 00:00:32,032 (奥田) うん 6 00:00:32,908 --> 00:00:34,994 口封じに殺されたんですかね? 7 00:00:35,077 --> 00:00:37,288 (最上) それにしたって なんで あんな… 8 00:00:37,371 --> 00:00:39,081 (最上) 絶対 何かあるよ 9 00:00:39,165 --> 00:00:41,041 (長谷部) 何かって何だよ? (最上) それが分かれば… 10 00:00:41,125 --> 00:00:42,793 (小比類巻祐一) その謎を解くのが 我々の仕事です 11 00:00:42,877 --> 00:00:44,086 (小比類巻) 行きましょう 12 00:01:11,739 --> 00:01:15,826 (皆川隆司)“あれ”が… 復活したということですか? 13 00:01:17,244 --> 00:01:19,246 (桑畑 慎) 彼女が必要になる 14 00:01:19,663 --> 00:01:20,664 監視下に置け 15 00:01:22,500 --> 00:01:23,501 (皆川) はい 16 00:01:26,420 --> 00:01:29,131 (ドアの開閉音) 17 00:01:29,215 --> 00:01:30,382 (小比類巻) 解剖医によると―― 18 00:01:30,466 --> 00:01:33,928 直接的な死因は 重度の肺炎と脳炎だそうです 19 00:01:34,011 --> 00:01:38,140 肺を中心に菌核が形成され 菌糸が伸びて 20 00:01:38,224 --> 00:01:41,811 脳 および 全身に感染が 広がっていったのではないかと 21 00:01:41,894 --> 00:01:44,396 コッヒー あとは私が説明する 22 00:01:44,480 --> 00:01:46,816 (小比類巻) いえ 私が説明したほうが… 23 00:01:46,899 --> 00:01:50,653 (奥田) 室長は座っててください あんまり寝てませんよね? 24 00:01:50,736 --> 00:01:51,737 (小比類巻) 平気です 25 00:01:51,821 --> 00:01:54,448 (長谷部) 博士の説明のほうが 分かりやすいんですよ 26 00:01:54,907 --> 00:01:56,992 (小比類巻) フフッ… じゃ… 27 00:01:58,285 --> 00:01:59,703 (最上) じゃ 続けるよ 28 00:01:59,787 --> 00:02:02,081 その体から生えてるキノコみたいの あるよね? 29 00:02:02,706 --> 00:02:05,668 あれが冬虫夏草の一種かもって話 30 00:02:05,751 --> 00:02:06,877 (長谷部) とうちゅうかそう? 31 00:02:07,628 --> 00:02:08,838 中華が絡んでんのか? 32 00:02:08,921 --> 00:02:10,339 (奥田) どう絡むんですか 33 00:02:10,422 --> 00:02:11,715 博士 スルーしてください 34 00:02:11,799 --> 00:02:13,843 (長谷部) いや かみ砕いて説明してくれ 35 00:02:13,926 --> 00:02:18,973 分かりやすく言うと 虫から生えるキノコって感じかな 36 00:02:19,056 --> 00:02:21,183 (長谷部) 虫からキノコは 絶対 生えない 37 00:02:21,267 --> 00:02:24,103 …て思うじゃん? でも 昔から あって 38 00:02:24,186 --> 00:02:25,187 ほら これ 39 00:02:26,188 --> 00:02:28,482 (奥田) うわ なかなかですね 40 00:02:28,566 --> 00:02:30,776 (最上) 菌糸が 生きている昆虫に寄生し 41 00:02:30,860 --> 00:02:36,365 その体を養分にして 子実体… 分かりやすく言うと キノコを作るの 42 00:02:37,241 --> 00:02:39,076 冬には 虫だったのに―― 43 00:02:39,159 --> 00:02:42,037 夏には 草になってるっていう 信じ難い状態から―― 44 00:02:42,121 --> 00:02:44,081 この名前が付いたみたいね 45 00:02:44,164 --> 00:02:47,251 博士 それで本気出してんのか? 46 00:02:47,334 --> 00:02:48,335 (最上) えっ? 47 00:02:48,419 --> 00:02:50,170 (奥田) まだ分かんないんですか? 48 00:02:50,254 --> 00:02:53,507 キノコが 虫を乗っ取ったってことですよ 49 00:02:53,591 --> 00:02:56,302 中国じゃ 漢方にも使われてます 50 00:02:56,385 --> 00:02:58,012 (長谷部) やっぱ 中華 絡んでんじゃねえか 51 00:02:58,095 --> 00:02:59,763 (奥田) 全く話通じない 52 00:02:59,847 --> 00:03:01,390 博士 続けてください 53 00:03:01,473 --> 00:03:03,309 (最上) いや 続けるも何も―― 54 00:03:03,392 --> 00:03:07,104 人間に寄生する冬虫夏草なんて 聞いたことないんだよね 55 00:03:07,187 --> 00:03:11,650 死んだ人間なら まだしも 生きている人間には免疫があるから 56 00:03:11,734 --> 00:03:14,320 寄生されるなんて やっぱ 考えにくいんだよね 57 00:03:14,403 --> 00:03:16,238 (長谷部) さては お手上げだな 58 00:03:17,698 --> 00:03:21,243 (小比類巻) 今回は 専門家の話を 聞いたほうがよさそうですね 59 00:03:22,119 --> 00:03:23,746 御門凛子がいいんじゃない? 60 00:03:24,663 --> 00:03:25,956 (長谷部) 知り合いか? 61 00:03:26,498 --> 00:03:28,042 (最上) 違うけど 知らない? 62 00:03:28,125 --> 00:03:32,087 南極の氷から発見された 太古のキノコを復元させた―― 63 00:03:32,171 --> 00:03:33,380 キノコ博士 64 00:03:38,177 --> 00:03:42,473 (電話の着信音) 65 00:03:43,682 --> 00:03:45,142 (御門凛子) いかがですか? 66 00:03:45,225 --> 00:03:47,061 (鈴原大樹) あっ 少々 お待ちください 67 00:03:47,144 --> 00:03:48,812 先生 お電話が… 68 00:03:48,896 --> 00:03:50,648 話し中ですから あとで 69 00:03:52,358 --> 00:03:53,359 はい 70 00:03:53,776 --> 00:03:55,361 あ~ すいません 今 ちょっと… 71 00:03:55,444 --> 00:03:58,072 (小比類巻) 今は どちらの研究所に いらっしゃるんでしょうか? 72 00:03:58,989 --> 00:04:00,115 (奥田) 現在は―― 73 00:04:00,199 --> 00:04:02,576 多摩理科大学教授で 74 00:04:02,660 --> 00:04:05,621 過去に 湘南真菌類研究所で―― 75 00:04:05,704 --> 00:04:08,123 プロジェクトリーダーを 務めていたようです 76 00:04:09,249 --> 00:04:11,877 (小比類巻) “氷床コアから蘇った太古のキノコ” 77 00:04:11,961 --> 00:04:14,296 “胞子から復元に成功” 78 00:04:15,130 --> 00:04:17,299 当時 話題になりましたよね 79 00:04:17,800 --> 00:04:21,345 (長谷部) なあ これの どこがキノコなんだ? 80 00:04:22,262 --> 00:04:26,058 私たちが思ってるキノコって キノコの本体じゃないの 81 00:04:26,475 --> 00:04:29,395 じゃあ 俺ら 何を食ってんだ? 82 00:04:30,980 --> 00:04:33,774 (最上) 専門用語で言うと“子実体” 83 00:04:33,857 --> 00:04:36,276 これが いつも食べてるキノコ 84 00:04:36,360 --> 00:04:37,528 子実体から―― 85 00:04:37,611 --> 00:04:40,906 目に見えないくらい小さな胞子が ばらまかれて 86 00:04:40,990 --> 00:04:43,325 それが発芽して “菌糸”になる 87 00:04:43,409 --> 00:04:46,495 菌糸が また集まって 子実体が生まれる 88 00:04:47,371 --> 00:04:49,748 キノコの本体は菌糸で 89 00:04:50,582 --> 00:04:55,087 植物で言うと 葉や枝 幹や根っこって感じで 90 00:04:55,170 --> 00:04:58,757 子実体は 花や実って言えば 分かりやすいかな 91 00:04:59,591 --> 00:05:01,343 (長谷部) なるほどねえ 92 00:05:01,969 --> 00:05:03,429 これが こう来て… 93 00:05:03,512 --> 00:05:06,306 (奥田) どうせ復元するなら―― 94 00:05:06,390 --> 00:05:09,601 子実体まで育てたほうが いいですよね 95 00:05:09,685 --> 00:05:11,645 そしたら 食べられるじゃないですか 96 00:05:11,729 --> 00:05:14,648 それがね 菌糸から子実体になる仕組みは―― 97 00:05:14,732 --> 00:05:16,608 まだ解明されてないの 98 00:05:16,692 --> 00:05:19,653 だから 復元しようと思っても できない 99 00:05:19,737 --> 00:05:22,406 (奥田) でも スーパーに キノコ たくさん並んでますよね 100 00:05:22,489 --> 00:05:23,490 あれは? 101 00:05:23,574 --> 00:05:26,535 (最上) 市場に出回ってるのは ごく一部のキノコなの 102 00:05:26,618 --> 00:05:30,831 しかも 子実体が発生するメカニズムが 分かってるわけじゃなくて 103 00:05:30,914 --> 00:05:34,334 どんな環境を整えたら 子実体が育ちやすいか 104 00:05:34,418 --> 00:05:35,919 その経験値だけで作ってるの 105 00:05:36,003 --> 00:05:39,882 (奥田) あ~ じゃあ 太古のキノコの子実体はムリか 106 00:05:40,549 --> 00:05:44,011 (長谷部) エノキもナメタケも 経験値で できてんだな 107 00:05:44,094 --> 00:05:45,846 (最上) それ どっちもエノキだから 108 00:05:46,430 --> 00:05:47,765 (長谷部) 何言ってんだよ? 109 00:05:47,848 --> 00:05:51,977 キノコ博士が復元した菌糸って もうないんですよね 110 00:05:52,061 --> 00:05:54,021 (最上) その火事で失われたみたいね 111 00:05:54,521 --> 00:05:55,814 火事? 112 00:05:55,898 --> 00:05:58,400 (奥田) 研究員も 亡くなってるんですね 113 00:05:59,610 --> 00:06:02,196 (最上) 研究 断念しちゃったんだよね 114 00:06:02,279 --> 00:06:04,698 (長谷部) いや キノコなくなったんだから―― 115 00:06:04,782 --> 00:06:06,533 そりゃ断念するだろ 116 00:06:06,617 --> 00:06:09,453 (最上) 私なら どうにかして 研究 続けるけどな 117 00:06:09,536 --> 00:06:11,038 博士ならな 118 00:06:13,082 --> 00:06:17,503 それより このキノコ博士 美人すぎねえか? 119 00:06:18,170 --> 00:06:20,547 それ ルッキズムです 120 00:06:21,423 --> 00:06:22,883 なに? ルッキズムって 121 00:06:22,966 --> 00:06:26,720 ハァ… 外見で人を判断するなって 言ってるんです 122 00:06:26,804 --> 00:06:29,264 いや 俺 別に外見で判断してないよ 123 00:06:29,348 --> 00:06:30,516 (奥田) してますよ (長谷部) いや… 124 00:06:30,599 --> 00:06:32,351 きれいだなって思っただけで… 125 00:06:32,434 --> 00:06:33,685 (最上) コッヒー? 126 00:06:37,314 --> 00:06:40,609 橘が あのような状態になったのは―― 127 00:06:40,692 --> 00:06:44,404 胞子が体内に 入ったからなのでしょうか? 128 00:06:45,155 --> 00:06:47,825 (最上) うん 肺炎になってるからね 129 00:06:47,908 --> 00:06:50,452 胞子を吸い込んだ可能性が 高いと思う 130 00:06:51,203 --> 00:06:53,831 まあ ホントに 寄生されてたらだけど 131 00:07:06,718 --> 00:07:08,053 この方なら… 132 00:07:08,137 --> 00:07:09,847 何か分かると思う 133 00:07:14,643 --> 00:07:17,646 ♪~ 134 00:07:28,907 --> 00:07:31,910 ~♪ 135 00:07:39,835 --> 00:07:42,629 (鈴原) お待ちしておりました! ご案内いたします! 136 00:07:43,172 --> 00:07:47,342 えっと ぼ… 僕… 私は 御門研究室の鈴原と申します 137 00:07:47,426 --> 00:07:48,886 鈴原大樹と申します 138 00:07:48,969 --> 00:07:51,263 (長谷部) 警察だからって そんな緊張しなくていいぞ 139 00:07:51,346 --> 00:07:53,682 (鈴原) いや 最上博士と お会いできるなんて 光栄で… 140 00:07:54,224 --> 00:07:56,101 あっ 最上博士! 入館証です 141 00:07:56,185 --> 00:07:58,812 (長谷部) 博士のファンって いっぱい いんなぁ 142 00:07:58,896 --> 00:07:59,897 (鈴原) どうぞ こちらです! 143 00:07:59,980 --> 00:08:01,899 (鈴原) この研究棟では―― 144 00:08:01,982 --> 00:08:05,319 キノコだけではなく カビや酵母など―― 145 00:08:05,402 --> 00:08:08,363 真菌類と分類されるものを 扱ってます 146 00:08:08,447 --> 00:08:09,740 (長谷部) しんきんるい? 147 00:08:09,823 --> 00:08:10,824 (鈴原) はい 148 00:08:10,908 --> 00:08:14,870 菌類は もともと キノコ カビ 酵母のことだったの 149 00:08:14,953 --> 00:08:19,666 でも 顕微鏡の進化で バクテリア… つまり 細菌が発見されて 150 00:08:19,750 --> 00:08:23,212 それと区別するためにも 真菌類って呼ばれてるの 151 00:08:23,795 --> 00:08:25,631 (長谷部) まあ キノコも いろいろあるってことね 152 00:08:26,089 --> 00:08:28,759 (奥田) びっくりするぐらい 分かってないですね 153 00:08:28,842 --> 00:08:30,719 (ノック) (鈴原) 失礼します 154 00:08:32,638 --> 00:08:33,680 どうぞ 中へ 155 00:08:37,643 --> 00:08:39,978 (奥田) 博物館みたいですね 156 00:08:40,729 --> 00:08:43,148 (長谷部) キノコ博士って感じだよ 157 00:08:43,232 --> 00:08:45,150 (最上) …で どこにいんの? 158 00:08:45,234 --> 00:08:49,446 (鈴原) あれ? いや さっきまで いたんですけど 159 00:08:50,113 --> 00:08:51,114 (長谷部) ウエッ… 160 00:08:51,198 --> 00:08:54,493 なに? この気持ち悪いキノコ これも食えんのかな? 161 00:08:54,576 --> 00:08:58,789 (御門) 死ぬ覚悟さえあれば どんなキノコでも食べられますよ 162 00:08:58,872 --> 00:09:00,999 (長谷部) こんにちは (小比類巻) はじめまして 御門さん 163 00:09:01,083 --> 00:09:02,167 科学犯罪対策室の… 164 00:09:02,251 --> 00:09:05,462 (御門) 小比類巻さんですね 概要は伺っております 165 00:09:05,545 --> 00:09:07,339 (施錠音) 166 00:09:07,422 --> 00:09:08,799 (最上) なに? この部屋 167 00:09:08,882 --> 00:09:11,051 (鈴原) 教授専用のラボです 168 00:09:11,134 --> 00:09:12,135 (御門) こちらへ どうぞ 169 00:09:15,931 --> 00:09:17,766 冬虫夏草ですか 170 00:09:17,849 --> 00:09:18,934 (最上) そう 171 00:09:19,017 --> 00:09:22,896 でも 人間に寄生する冬虫夏草なんて 存在しないよね 172 00:09:24,523 --> 00:09:25,816 (御門) そうでしょうか? 173 00:09:25,899 --> 00:09:29,653 人類が地上で認識できている菌類は ほんの一部にしかすぎません 174 00:09:29,736 --> 00:09:32,698 たかだか数十万年の 歴史しかない私たち人間が―― 175 00:09:32,781 --> 00:09:35,617 彼らの全てを知った気でいるのは 傲慢だと思います 176 00:09:35,701 --> 00:09:37,119 (最上) 傲慢って… 177 00:09:37,661 --> 00:09:41,873 (御門) 菌類には 私たちの想像を超えた力があります 178 00:09:42,833 --> 00:09:45,419 冬虫夏草の中には 昆虫の体を乗っ取り 179 00:09:45,502 --> 00:09:48,213 増殖するために 意のままに操るものも存在するんです 180 00:09:48,297 --> 00:09:51,675 ですから 人間に寄生する菌がいても 全く おかしくありません 181 00:09:51,758 --> 00:09:52,926 それは飛躍しすぎ 182 00:09:53,010 --> 00:09:54,219 飛躍ではありません 183 00:09:54,303 --> 00:09:56,346 いや 昆虫と人じゃ ワケが違う それくらい分かるよね? 184 00:09:56,805 --> 00:09:57,806 (小比類巻) 博士 185 00:09:57,889 --> 00:09:59,016 だって ぶっ飛んでるから 186 00:09:59,099 --> 00:10:00,809 (奥田) 博士 (長谷部) バカ バカ 187 00:10:00,892 --> 00:10:02,102 (奥田) お菓子 お菓子 (最上) なに? 188 00:10:06,315 --> 00:10:07,316 うまっ… 189 00:10:07,399 --> 00:10:08,567 (長谷部) 全部 食べていいから 190 00:10:10,152 --> 00:10:11,153 御門さん 191 00:10:12,571 --> 00:10:15,365 留置場で発見された遺体の 写真なんですが 192 00:10:15,449 --> 00:10:17,159 見ていただいてもよろしいですか? 193 00:10:17,242 --> 00:10:18,243 (御門) ええ 194 00:10:23,874 --> 00:10:25,375 (長谷部) グロくて すいません 195 00:10:28,337 --> 00:10:30,797 (小比類巻) この 遺体から 生えてるキノコですが―― 196 00:10:30,881 --> 00:10:33,342 30分ほどで朽ち果てて ボロボロに… 197 00:10:33,425 --> 00:10:35,761 (御門) 生きた菌糸が検出されたら… 198 00:10:37,971 --> 00:10:40,515 必ず 私の所へ持ってきてください 199 00:10:42,017 --> 00:10:43,018 すぐに 200 00:10:46,605 --> 00:10:47,606 はい 201 00:10:48,815 --> 00:10:51,860 (奥田) 博士 初対面でケンカしないでくださいよ 202 00:10:51,943 --> 00:10:54,196 (最上) だって あっちが間違ってんだもん 203 00:10:54,279 --> 00:10:56,198 (小比類巻) 間違ってはいないでしょう 204 00:10:56,281 --> 00:10:58,784 御門さんは推論を述べたまでです 205 00:10:58,867 --> 00:11:02,537 (最上) けど ウイルス差し置いて 菌類最強みたいに言われてもね 206 00:11:02,621 --> 00:11:04,498 (奥田) 子供じゃないんですから 207 00:11:04,581 --> 00:11:07,459 (長谷部) でも 似たようなもんだろ ウイルスも 菌も 208 00:11:09,503 --> 00:11:11,088 (最上) ハセドン どういうつもり? 209 00:11:11,630 --> 00:11:12,714 (長谷部) えっ? 210 00:11:13,340 --> 00:11:15,384 そもそも 増殖の過程が違う 211 00:11:15,467 --> 00:11:18,804 菌類は 細胞でできているから 細胞分裂によって増殖する 212 00:11:18,887 --> 00:11:20,472 …で ウイルスは 細胞を持っていないから 213 00:11:20,555 --> 00:11:23,308 人や動物の細胞に入り込んで 増殖するの 214 00:11:23,392 --> 00:11:24,684 天と地の差だよ! 215 00:11:24,768 --> 00:11:26,019 そんなに? 216 00:11:26,103 --> 00:11:30,148 なんか よく分かんねえけど 悪かったよ ごめん 217 00:11:30,232 --> 00:11:31,233 メシおごる 218 00:11:31,316 --> 00:11:33,568 (最上) 寿司からの しゃぶしゃぶね ハシゴするから 219 00:11:33,652 --> 00:11:35,654 (長谷部) そのハシゴ おかしいだろ それ 220 00:11:36,446 --> 00:11:37,447 (三枝益生) あら? 先輩 221 00:11:37,531 --> 00:11:39,366 (小比類巻) 三枝 どうして ここに? 222 00:11:39,449 --> 00:11:40,534 (三枝) あっ 仕事です 223 00:11:40,617 --> 00:11:44,454 前任の引継ぎで 自然毒… 特に毒キノコの調査に 224 00:11:44,538 --> 00:11:45,580 (奥田) じゃ 御門さんに? 225 00:11:45,664 --> 00:11:47,749 (三枝) あっ そうです そうです キノコ博士に会いに 226 00:11:47,833 --> 00:11:49,418 (最上) あんたも大忙しだね 227 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 (鈴原) いえいえ 僕は… ありがとうございます 228 00:11:50,877 --> 00:11:51,878 (三枝) 皆さんは おしまいで? 229 00:11:51,962 --> 00:11:53,046 (最上) 寿司からの しゃぶしゃぶ 230 00:11:53,130 --> 00:11:54,131 (三枝) えっ マジっすか! 231 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 (ノック) 232 00:12:09,271 --> 00:12:12,691 (鈴原) 先生 厚労省の三枝さんが いらっしゃいました 233 00:12:14,401 --> 00:12:15,402 はい 234 00:12:35,755 --> 00:12:38,884 (三枝) あの… どこかで お会いしてませんか? 235 00:12:43,930 --> 00:12:46,641 (御門) そうお思いになるなら そうなのかもしれませんね 236 00:12:47,225 --> 00:12:49,144 都心で電車通勤されている方は―― 237 00:12:49,227 --> 00:12:52,147 1分で120人ほどと すれ違うと 聞いたことがありますし 238 00:12:52,230 --> 00:12:53,565 (三枝) あっ いや (御門) ただ… 239 00:12:53,648 --> 00:12:55,317 私の記憶には ありません 240 00:12:56,485 --> 00:12:57,903 そうですか 残念です 241 00:12:57,986 --> 00:13:00,197 (御門) では 早速 調査へ まいりましょう 242 00:13:00,280 --> 00:13:02,449 着替えてきますので エントランスで お待ちください 243 00:13:02,532 --> 00:13:03,909 えっえっえっ? 今からですか? 244 00:13:07,454 --> 00:13:08,955 (鈴原) じゃ お好きなの どうぞ 245 00:13:09,039 --> 00:13:11,917 (三枝) いやいやいや こんなに すみません 246 00:13:12,584 --> 00:13:14,127 どうですかね? 247 00:13:14,628 --> 00:13:16,713 あっ やっぱり ゴム長ですかね 248 00:13:16,796 --> 00:13:18,173 (鈴原) こちらもオススメですよ 249 00:13:18,256 --> 00:13:21,092 これ 雨も はじいてくれますし 意外と軽いです 250 00:13:21,176 --> 00:13:22,802 (三枝) ああ じゃ それにしましょう 251 00:13:23,678 --> 00:13:24,971 (鈴原) あっ こっちもいいです 252 00:13:25,055 --> 00:13:29,309 これ 靴底が柔らかくて もうホントに疲れにくいんです 253 00:13:29,392 --> 00:13:31,520 (三枝) じゃ ここは もう あの 鈴原さんのオススメで 254 00:13:32,229 --> 00:13:33,230 えっ? 255 00:13:34,564 --> 00:13:35,565 えっ? 256 00:13:36,233 --> 00:13:41,154 えっ? …となると ゴム長ですかね 257 00:13:41,238 --> 00:13:42,489 (鈴原) いや… (三枝) フフッ… 258 00:13:42,572 --> 00:13:44,241 (鈴原) いや 待ってください 待ってください 259 00:13:44,324 --> 00:13:46,326 なんかいいですね 鈴原さん 260 00:13:46,409 --> 00:13:49,204 (御門) 彼は 努力する才能が ずばぬけています 261 00:13:49,287 --> 00:13:51,248 私は そこを評価しています 262 00:13:54,292 --> 00:13:55,293 (御門) 死にますよ 263 00:13:55,377 --> 00:13:58,255 猛毒キノコ御三家のひとつ ドクツルタケ 264 00:13:58,338 --> 00:14:01,132 英語名では デス・エンジェルと 呼ばれるキノコです 265 00:14:01,925 --> 00:14:04,803 やっぱり! 会ってるじゃないですか! 266 00:14:05,637 --> 00:14:06,805 はい? 267 00:14:09,182 --> 00:14:11,351 (三枝) あの 覚えてませんか? 268 00:14:11,434 --> 00:14:14,062 1週間ぐらい前に 小さい女の子を連れて この山に… 269 00:14:14,145 --> 00:14:15,855 あの “死にますよ”って言って 270 00:14:18,692 --> 00:14:19,818 おっ? おっ? 271 00:14:19,901 --> 00:14:20,902 おっおっ? 272 00:14:25,407 --> 00:14:26,866 ああ~ 273 00:14:27,742 --> 00:14:29,119 娘さんは お元気ですか? 274 00:14:29,661 --> 00:14:31,871 あっ あの子は 僕の子供じゃなくて… 275 00:14:31,955 --> 00:14:33,832 事情は聞かないほうが よさそうですね 276 00:14:33,915 --> 00:14:36,042 あっ いやいや 全然 聞いてもらっていいですよ 277 00:14:36,126 --> 00:14:37,627 むしろ 聞いてください 278 00:14:38,670 --> 00:14:40,630 てか 速いですね 279 00:14:44,175 --> 00:14:45,218 (御門) ハァ… 280 00:14:46,136 --> 00:14:47,637 この一帯には―― 281 00:14:48,263 --> 00:14:50,682 私が観察している キノコや粘菌類などが―― 282 00:14:50,765 --> 00:14:52,350 自然繁殖しています 283 00:14:53,935 --> 00:14:56,521 彼らは この土壌に根ざし 284 00:14:57,063 --> 00:14:59,274 独自のネットワークを張り巡らせ 285 00:14:59,691 --> 00:15:01,693 生態系を変えつつあります 286 00:15:02,986 --> 00:15:04,529 それは まるで… 287 00:15:06,823 --> 00:15:09,618 何かの意志が 働いているかのようです 288 00:15:11,411 --> 00:15:12,662 ハァ… 289 00:15:40,690 --> 00:15:42,150 (最上) コッヒー 帰んないの? 290 00:15:44,361 --> 00:15:45,362 コッヒー? 291 00:15:45,445 --> 00:15:49,032 あっ 博士 これ見てください 292 00:15:51,284 --> 00:15:53,620 このタイワンアリタケという菌は―― 293 00:15:53,703 --> 00:15:56,748 アリに寄生したあと 筋繊維に入り込み―― 294 00:15:56,831 --> 00:16:00,627 自分たちが胞子を散布するのに ちょうどいい場所で死ぬように―― 295 00:16:00,710 --> 00:16:02,629 アリを誘導していくそうです 296 00:16:02,712 --> 00:16:04,839 このような菌は 世界中で―― 297 00:16:04,923 --> 00:16:08,593 既に約600種類も 存在が認められています 298 00:16:09,177 --> 00:16:10,679 そのうちの いくつかは―― 299 00:16:10,762 --> 00:16:12,597 この タイワンアリタケのように 300 00:16:12,681 --> 00:16:15,308 宿主の 行動を操作するんです 301 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 (最上) だから? 302 00:16:19,187 --> 00:16:21,356 御門さんも 言ってたじゃないですか 303 00:16:22,065 --> 00:16:25,944 人間を操る菌が いるかもしれないって 304 00:16:27,195 --> 00:16:31,825 もし橘も そういった菌に 体を乗っ取られていたのだとしたら 305 00:16:31,908 --> 00:16:35,662 彼がやったことは 自分の意志では なかったかもしれません 306 00:16:36,871 --> 00:16:39,666 影響されすぎ 飛躍しすぎ 307 00:16:40,542 --> 00:16:42,377 (小比類巻) そうでしょうか 308 00:16:42,460 --> 00:16:44,671 タイワンアリタケも ほかの菌類も―― 309 00:16:44,754 --> 00:16:48,633 筋肉を制御するだけで 脳をコントロールしてるわけじゃない 310 00:16:49,551 --> 00:16:50,969 (小比類巻) ですが―― 311 00:16:51,052 --> 00:16:54,764 実際 体を操られていたとしたら それは もはや… 312 00:16:54,848 --> 00:16:58,184 留置場にいた橘るいは 操られてた? 313 00:16:59,227 --> 00:17:00,311 彼じゃなかった? 314 00:17:04,482 --> 00:17:08,153 メシ行くか お前のおごりで 315 00:17:10,155 --> 00:17:11,406 (橘るい) うるせえよ 316 00:17:11,823 --> 00:17:13,074 フッ… 317 00:17:16,202 --> 00:17:17,287 帰ろう コッヒー 318 00:17:17,370 --> 00:17:19,456 (電話の着信音) 319 00:17:21,082 --> 00:17:22,667 はい 科学犯罪対… 320 00:17:24,210 --> 00:17:27,338 アア… ホントですか! ありがとうございます 321 00:17:27,422 --> 00:17:28,423 (受話器を置く音) 322 00:17:28,506 --> 00:17:32,635 (小比類巻) 博士 橘の遺体から 生きた菌糸が検出されました 323 00:17:33,178 --> 00:17:34,721 (御門) いつごろ こちらに届きますか? 324 00:17:34,804 --> 00:17:36,014 (小比類巻) 近日中に―― 325 00:17:36,097 --> 00:17:39,559 城政大学医真菌研究センターから 送られてくると思います 326 00:17:39,642 --> 00:17:42,687 既に送られているデータのほうで ある程度の確認は… 327 00:17:42,771 --> 00:17:44,731 (最上) なんで 現物が必要なの? 328 00:17:48,568 --> 00:17:49,944 これと似てるんです 329 00:17:53,406 --> 00:17:58,244 (御門) 南極の氷から その胞子が 発見された古代のキノコです 330 00:17:59,412 --> 00:18:00,413 (最上) それって… 331 00:18:00,497 --> 00:18:03,124 私たちが菌糸の復元に成功し 332 00:18:03,208 --> 00:18:05,335 ヴィダリウス・アンタルクチウスと 命名しました 333 00:18:06,252 --> 00:18:09,172 通称“ヴィーザル”です 334 00:18:11,966 --> 00:18:13,468 (小比類巻) ヴィーザル… 335 00:18:13,551 --> 00:18:15,637 それは火災で失われたはずでは? 336 00:18:16,304 --> 00:18:18,348 ええ 焼失しました 337 00:18:19,557 --> 00:18:23,144 それに ヴィーザルは 現代の環境には適応できません 338 00:18:23,228 --> 00:18:25,980 ですから 私にも どういうわけか… 339 00:18:26,940 --> 00:18:30,109 ただ 生きた菌糸があると マズイんです 340 00:18:30,193 --> 00:18:31,444 (最上) どういうこと? 341 00:18:32,403 --> 00:18:35,240 研究段階でしたので 断言できませんが… 342 00:18:36,032 --> 00:18:40,662 ヴィーザルは 動物の脳に 影響を与えるかもしれないんです 343 00:18:41,329 --> 00:18:42,497 (小比類巻) 脳に? 344 00:18:44,207 --> 00:18:47,252 菌糸を感染させたマウスを 調べた結果―― 345 00:18:48,294 --> 00:18:49,337 ヴィーザルが―― 346 00:18:49,420 --> 00:18:52,715 マウスの行動を操っているかも しれないと 分かったんです 347 00:18:53,883 --> 00:18:56,177 ただ ヴィーザルと 同じかどうかは―― 348 00:18:56,261 --> 00:18:58,346 分離菌株そのものを 調べてみないと分かりません 349 00:18:58,429 --> 00:18:59,264 ですから… 350 00:18:59,347 --> 00:19:02,392 (小比類巻) 早急に こちらに届くよう手配します 351 00:19:12,777 --> 00:19:16,155 (三枝) 大丈夫ですか? やっぱり 日を改めたほうが… 352 00:19:18,950 --> 00:19:20,243 失礼します 353 00:19:37,719 --> 00:19:38,720 (三枝) あっ… 354 00:19:41,598 --> 00:19:43,141 あの 電気… 355 00:19:49,147 --> 00:19:51,608 山井さん ホントに大丈夫ですか? 356 00:19:53,359 --> 00:19:54,360 (山井 徹) 何が? 357 00:19:55,612 --> 00:19:56,613 (三枝) いや… 358 00:20:00,283 --> 00:20:02,911 引き継ぎなんですけど 順調にいけば… 359 00:20:04,537 --> 00:20:06,539 (リモコンの操作音) (風の強くなる音) 360 00:20:08,249 --> 00:20:09,876 最近 寒いよね 361 00:20:11,461 --> 00:20:12,587 (三枝) アア… 362 00:20:13,463 --> 00:20:15,381 (山井) 御門さんには もう? 363 00:20:15,465 --> 00:20:17,717 (三枝) あっ はい ご挨拶は… 364 00:20:19,761 --> 00:20:22,055 (山井) せっかく復元したのに… 365 00:20:22,138 --> 00:20:24,140 あの火災がなかったらな 366 00:20:25,725 --> 00:20:26,851 研究員だって かわいそうに 367 00:20:30,939 --> 00:20:33,024 あの火災の少し前―― 368 00:20:33,107 --> 00:20:36,486 遅くに 研究所に 書類を届けに行った日があったんだ 369 00:20:36,569 --> 00:20:39,364 先生の机に置いてあります よろしくお願いいたします 370 00:20:39,447 --> 00:20:41,491 (小泉) すぐにPPEを用意します! 371 00:20:43,326 --> 00:20:45,286 (山井) 大丈夫ですか? (小泉) すいません 372 00:20:46,371 --> 00:20:49,582 (山井) それから すぐ 研究所は立ち入り禁止 373 00:20:50,458 --> 00:20:53,127 その後の火災で 彼女は亡くなった 374 00:20:54,879 --> 00:20:55,880 妙だろ? 375 00:20:57,590 --> 00:21:00,510 絶対 火災の裏で何かあったんだよ 376 00:21:02,136 --> 00:21:03,137 ンンッ… 377 00:21:05,181 --> 00:21:06,557 (三枝) 先輩 あの… 378 00:21:06,641 --> 00:21:09,394 (山井) かゆくてね 見苦しくて申し訳ない 379 00:21:09,477 --> 00:21:11,062 あっ いえ そんな… 380 00:21:15,942 --> 00:21:18,236 実は 後悔してるんです 381 00:21:18,903 --> 00:21:19,904 (最上) 何を? 382 00:21:20,697 --> 00:21:22,365 ヴィーザルを復元したことを 383 00:21:25,243 --> 00:21:29,706 現代の自然界では生きられないほど ヴィーザルは もろい存在なのに… 384 00:21:30,415 --> 00:21:34,168 私は“彼らにひと目会ってみたい” 385 00:21:34,252 --> 00:21:36,295 そんな勝手な思いだけで… 386 00:21:37,714 --> 00:21:39,841 科学者としての原罪ですね 387 00:21:41,259 --> 00:21:43,594 科学者としての原罪… 388 00:21:44,220 --> 00:21:45,388 (警報音) (猿の鳴き声) 389 00:21:48,683 --> 00:21:51,060 (食べる音) 390 00:21:56,274 --> 00:21:58,776 (御門) 最上博士にも そういったご経験が? 391 00:22:00,319 --> 00:22:02,530 謎を放っとけなくてさ 392 00:22:03,197 --> 00:22:04,449 勝手だよね 393 00:22:07,326 --> 00:22:10,121 御門さん お時間があれば―― 394 00:22:10,204 --> 00:22:13,124 ヴィーザルについて もう少し詳しく 教えていただけませんか? 395 00:22:14,709 --> 00:22:15,877 私でよければ 396 00:22:20,339 --> 00:22:23,676 (ウエーター) 失礼いたします 牛フィレのポルチーニソースです 397 00:22:26,429 --> 00:22:28,556 牛フィレのトリュフソースです 398 00:22:30,892 --> 00:22:32,602 牛リブロースの タリアータになります 399 00:22:32,685 --> 00:22:33,686 どうぞ 400 00:22:40,193 --> 00:22:41,903 うまっ! うんまっ! 401 00:22:42,653 --> 00:22:44,864 (御門) ここのトリュフは絶品なんです 402 00:22:44,947 --> 00:22:46,032 (小比類巻) 御門さん 403 00:22:46,115 --> 00:22:50,244 もし 橘が ヴィーザルに寄生されていたとして 404 00:22:50,870 --> 00:22:54,457 彼の脳が操られていたという 可能性はありますか? 405 00:22:56,209 --> 00:22:59,003 (御門) 断定はできませんが 可能性はゼロではないと 406 00:22:59,087 --> 00:23:01,798 それは どうだろ? はっきり分かってないのに―― 407 00:23:01,881 --> 00:23:03,966 脳を操るとか 言わないほうがいいと思うけど 408 00:23:04,050 --> 00:23:05,218 一応 科学者なんだし 409 00:23:05,301 --> 00:23:08,888 一応 科学者だから お力になりたいと思ってるんです 410 00:23:08,971 --> 00:23:10,598 でも 推論でしょ 411 00:23:10,681 --> 00:23:14,977 てか 最初っから思ってたんだけど あんた 菌類最強とか思ってない? 412 00:23:15,061 --> 00:23:17,396 キノコは食べるのが いちばん! 413 00:23:17,897 --> 00:23:18,940 博士… 414 00:23:19,023 --> 00:23:20,733 (御門) お口に合って良かったです 415 00:23:20,817 --> 00:23:23,111 ウイルスを食べたいとは 思いませんからね 416 00:23:23,194 --> 00:23:24,362 (小比類巻) 御門さん? 417 00:23:24,445 --> 00:23:26,906 (最上) それ 私の専攻 知ってて言ったよね? 418 00:23:29,075 --> 00:23:30,368 (御門) もちろんです 419 00:23:32,203 --> 00:23:35,331 最上博士 ひとつ言わせていただきますが 420 00:23:35,414 --> 00:23:39,168 彼らの存在は 地球上の生態系に 深く関与しているんです 421 00:23:39,252 --> 00:23:40,503 (最上) ウイルスだって関与してるよ 422 00:23:40,586 --> 00:23:44,173 (御門) それに キノコは生物で 動物に近い存在ですが―― 423 00:23:44,257 --> 00:23:45,842 ウイルスは どうでしょう? 424 00:23:46,384 --> 00:23:48,302 生物かどうかも 分かりませんよね? 425 00:23:48,386 --> 00:23:50,096 (最上)“ひとつ 言わせて いただきます”って言ったのに―― 426 00:23:50,179 --> 00:23:51,222 2つ言った 427 00:23:51,305 --> 00:23:52,431 (小比類巻) 博士 幼稚です 428 00:23:52,515 --> 00:23:54,142 優劣つけるほうが幼稚だよ 429 00:23:56,978 --> 00:24:00,106 子供みたいに“うまっ”って おっしゃったのに 残すんですか 430 00:24:00,189 --> 00:24:01,732 キノコはメインじゃないからね 431 00:24:01,816 --> 00:24:02,984 御門さん ヴィーザルが… 432 00:24:03,067 --> 00:24:04,068 ちょっと黙っててもらえます? 433 00:24:04,152 --> 00:24:06,571 最上博士 もうひとつ よろしいですか? 434 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 2つも言ったのに? 435 00:24:07,905 --> 00:24:10,074 (小比類巻) すいません ドルチェは キャンセルで お会計をお願いします 436 00:24:10,158 --> 00:24:10,992 (ウエーター) かしこまりました 437 00:24:11,075 --> 00:24:12,910 (御門) ジェラートは外せません! (最上) ジェラート食べるよ! 438 00:24:14,370 --> 00:24:16,080 (小比類巻) 間違えました (ウエーター) かしこまりました 439 00:24:18,708 --> 00:24:19,709 (舌打ち) 440 00:24:24,255 --> 00:24:27,091 (最上) ごめん 全然 話聞けなかったよね 441 00:24:27,758 --> 00:24:29,802 (小比類巻) また あした 出直しますよ 442 00:24:31,554 --> 00:24:33,556 (最上) 橘るいのこと 443 00:24:33,639 --> 00:24:36,893 ヴィーザルに 脳を操られたせいかもって思ってる? 444 00:24:41,063 --> 00:24:42,356 (小比類巻) 分かりません 445 00:24:44,817 --> 00:24:49,739 “人々の笑顔を守りたい”って いっつも言っていた あいつが―― 446 00:24:49,822 --> 00:24:53,409 なぜ 警察官の道を 踏み外すことになったのか 447 00:24:55,745 --> 00:24:57,622 どうしても分からないんです 448 00:25:00,458 --> 00:25:02,460 何に巻き込まれたのか 449 00:25:04,545 --> 00:25:08,674 どうして あんな死を遂げることになったのか 450 00:25:09,175 --> 00:25:13,596 橘は 国家公務員法で 守秘義務に当たると言ってました 451 00:25:14,388 --> 00:25:17,058 裏で何か大きな力が動いてるのは 間違いありません 452 00:25:18,184 --> 00:25:19,268 そっか 453 00:25:20,269 --> 00:25:22,772 (小比類巻) 一生おごってやってもよかったのに 454 00:25:23,773 --> 00:25:26,692 あいつ もったいないことしましたね 455 00:25:27,652 --> 00:25:28,945 (最上) 笑わなくていいよ 456 00:25:29,028 --> 00:25:30,029 アア… 457 00:25:31,280 --> 00:25:32,782 笑ってないと… 458 00:25:34,158 --> 00:25:35,534 壊れてしまいますから 459 00:25:37,203 --> 00:25:41,415 お義母さんに 牛乳とバターの 買い物 頼まれたので―― 460 00:25:41,499 --> 00:25:42,959 スーパー 寄ってもいいですか? 461 00:25:53,386 --> 00:25:55,596 突き止めよう 全部 462 00:25:59,058 --> 00:26:02,019 そのつもりです 最初っから 463 00:26:27,878 --> 00:26:30,506 (桑畑) ヤケドは もう大丈夫ですか? 464 00:26:31,132 --> 00:26:33,551 (御門) ええ それで 今日は? 465 00:26:34,927 --> 00:26:38,306 例のプロジェクトを 復活させようと思っておりまして 466 00:26:44,979 --> 00:26:47,273 全然 食欲ないんだよね 467 00:26:48,482 --> 00:26:50,234 (長谷部) 虚言癖が過ぎるな! 468 00:26:50,318 --> 00:26:51,819 コッヒーのことだよ 469 00:26:52,236 --> 00:26:53,779 室長 食べてないんですか? 470 00:26:56,574 --> 00:27:01,162 じゃあさ 今から室長を誘って 焼肉でも行こうか? 471 00:27:01,245 --> 00:27:02,955 …で ぶち上がろうよ! 472 00:27:03,414 --> 00:27:06,208 (最上) 今日は 御門凛子のとこ 行ってるから ムリだよ 473 00:27:07,001 --> 00:27:10,379 …で 生きた菌糸は 474 00:27:10,463 --> 00:27:13,382 そのキノコ博士のとこ もう いったのか? 475 00:27:13,841 --> 00:27:16,177 (奥田) 今日中には 手元に届くはずです 476 00:27:16,260 --> 00:27:19,930 (椎野茸実) これを御門教授に 直接 渡していただきたいんです 477 00:27:20,014 --> 00:27:24,185 (佐渡山幸喜) 承知いたしました 今 御門教授に連絡いたしますね 478 00:27:24,268 --> 00:27:25,269 はい 479 00:27:25,895 --> 00:27:26,979 (鈴原) あの あの… 480 00:27:28,397 --> 00:27:31,317 御門先生宛てでしたら 僕が受け取ります 481 00:27:32,109 --> 00:27:33,486 (椎野) えっ? (佐渡山) 君は? 482 00:27:33,569 --> 00:27:35,404 (鈴原) 御門先生の助手です 483 00:27:36,697 --> 00:27:40,785 講義があるので 荷物を 受け取ってほしいと頼まれたんです 484 00:27:41,285 --> 00:27:42,411 (椎野) あ~ 485 00:27:42,495 --> 00:27:48,000 (佐渡山) 悪いんだけど この荷物は 御門教授に直接… 486 00:27:48,084 --> 00:27:51,253 (鈴原) でも 中身を すぐに確認してほしいと先生が… 487 00:27:51,337 --> 00:27:54,173 (佐渡山) そう言われてもね 488 00:27:54,256 --> 00:27:56,717 (鈴原) この方に 確認していただいても かまいません 489 00:27:56,801 --> 00:27:58,219 警察庁? 490 00:27:58,969 --> 00:28:03,557 あっ 確かに この科学犯罪対策室に 頼まれたものです 491 00:28:03,641 --> 00:28:04,850 (佐渡山) はぁ… 492 00:28:13,776 --> 00:28:18,447 (奥田) 話を聞けるのは 菌糸が御門さんに渡ってからですね 493 00:28:19,990 --> 00:28:21,075 博士 494 00:28:21,742 --> 00:28:23,953 その 橘さんはさ 495 00:28:24,995 --> 00:28:27,373 ヴェー何とか その例のキノコに… 496 00:28:27,456 --> 00:28:30,543 ヴィーザルです いいかげん覚えてくださいよ 497 00:28:31,085 --> 00:28:32,211 分かってるよ 498 00:28:32,753 --> 00:28:36,424 その“ビーザル”に どこで感染したんだ? 499 00:28:37,716 --> 00:28:39,802 そこなんだよね 500 00:28:40,636 --> 00:28:46,225 遺体の状況からして 胞子を 吸い込んだんだと思ったんだけど―― 501 00:28:46,308 --> 00:28:50,729 ヴィーザルだとしたら 子実体は存在しないから―― 502 00:28:51,522 --> 00:28:55,067 橘るいは どうやって胞子を… 503 00:28:57,528 --> 00:28:59,905 (最上) ああーっ! (長谷部) ウワッ! どうした? 504 00:28:59,989 --> 00:29:01,824 (最上) これ 残り食べていいから (長谷部) 残り 残り 505 00:29:03,951 --> 00:29:05,161 (奥田) 博士? 506 00:29:08,247 --> 00:29:09,999 (長谷部) 残ってな~い 507 00:29:10,082 --> 00:29:11,459 (御門) 菌類には―― 508 00:29:11,542 --> 00:29:16,380 哺乳類のような 神経細胞や 脳に当たる器官は存在しません 509 00:29:17,465 --> 00:29:19,800 しかし 細胞同士が―― 510 00:29:19,884 --> 00:29:22,761 脳のニューロンのような ネットワーク構造を持ち―― 511 00:29:22,845 --> 00:29:25,389 電気信号を送受信しているんです 512 00:29:25,890 --> 00:29:28,559 その電気信号のパターンが―― 513 00:29:29,310 --> 00:29:31,770 人間の言語構造に 非常によく似ているという―― 514 00:29:31,854 --> 00:29:33,689 主張をする研究もあります 515 00:29:34,482 --> 00:29:37,818 電気信号の有無をもって 言葉を使うと結論づけるのは―― 516 00:29:37,902 --> 00:29:40,362 性急すぎるかもしれませんが… 517 00:29:43,282 --> 00:29:45,367 キノコが菌糸を通じて―― 518 00:29:45,451 --> 00:29:47,995 外部と何らかのコミュニケーションを 取っていることは―― 519 00:29:48,078 --> 00:29:49,538 明白と言えるでしょう 520 00:29:53,709 --> 00:29:56,462 (御門) ヴィーザルについて …ですよね? 521 00:29:56,545 --> 00:29:57,796 (小比類巻) ええ 522 00:29:57,880 --> 00:30:01,258 あなたが知ってることを 全て教えていただければと 523 00:30:05,304 --> 00:30:07,097 ヴィーザルを復元したことを―― 524 00:30:07,181 --> 00:30:09,683 後悔していると おっしゃってましたよね? 525 00:30:09,767 --> 00:30:11,268 勝手な思いだったと 526 00:30:13,729 --> 00:30:14,730 (御門) ええ 527 00:30:15,481 --> 00:30:16,565 (小比類巻) 私は―― 528 00:30:16,649 --> 00:30:20,110 太古のキノコの菌糸が 復元されたというニュースを見て―― 529 00:30:20,194 --> 00:30:25,616 現代の科学が ここまで来たのかと 希望を抱きました 530 00:30:25,699 --> 00:30:27,785 私のように感じた人間は たくさんいたと思います 531 00:30:27,868 --> 00:30:28,869 あなたの研究は… 532 00:30:28,953 --> 00:30:30,788 (御門) 褒められたものではないんです 533 00:30:36,502 --> 00:30:37,503 (御門) 私は… 534 00:30:39,296 --> 00:30:42,299 環境の変化によって 淘汰された古代のキノコを―― 535 00:30:43,175 --> 00:30:48,138 現代の科学の力で 長い眠りから 勝手に よみがえらせてしまった 536 00:30:51,183 --> 00:30:54,395 仲間もいない厳しい環境で 生きるのが―― 537 00:30:55,229 --> 00:30:57,690 彼らにとって どれほど孤独だったか 538 00:31:00,651 --> 00:31:02,861 私は それをしてしまったんです 539 00:31:07,825 --> 00:31:08,826 (ドアの開閉音) 540 00:31:10,869 --> 00:31:12,371 (小比類巻) 博士 どうして? 541 00:31:12,454 --> 00:31:13,998 (最上) ごめん ちょっといい? 542 00:31:14,081 --> 00:31:17,001 復元できたのは 菌糸ってことになってるけど―― 543 00:31:17,084 --> 00:31:19,461 ホントは 子実体まで 復元できてたんじゃない? 544 00:31:28,512 --> 00:31:29,930 おっしゃるとおりです 545 00:31:30,014 --> 00:31:32,641 (小比類巻) ですが 子実体ができる仕組みは… 546 00:31:32,725 --> 00:31:35,811 ええ いまだに解明されていません 547 00:31:35,894 --> 00:31:37,521 偶然 発生したんです 548 00:31:38,564 --> 00:31:42,860 ですから 研究不十分で 公表されていないんです 549 00:31:42,943 --> 00:31:46,697 (最上) でも 生きた菌糸があれば また子実体ができる 550 00:31:48,157 --> 00:31:52,494 そしたら また 胞子がばらまかれ 犠牲者が生まれる 551 00:31:54,163 --> 00:31:55,414 そうだよね? 552 00:31:57,416 --> 00:31:58,751 (御門) 可能性は… 553 00:31:59,752 --> 00:32:00,836 否定できません 554 00:32:09,428 --> 00:32:11,555 “バイオハザード事故”? 555 00:32:14,850 --> 00:32:15,851 おっ… 556 00:32:16,769 --> 00:32:18,937 (長谷部) 最近 また視力が落ちちゃってさ 557 00:32:19,938 --> 00:32:22,358 (奥田) メガネ 買い替えてくださいよ 558 00:32:22,441 --> 00:32:24,777 (長谷部) レンズが高いんだよ 559 00:32:24,860 --> 00:32:25,861 (モニターの信号音) 560 00:32:27,196 --> 00:32:29,615 (長谷部) 太古のキノコって これ… 561 00:32:29,698 --> 00:32:31,867 (奥田) ヴィーザルのことですよね? 562 00:32:31,950 --> 00:32:33,827 なんか においません? 563 00:32:33,911 --> 00:32:35,579 (長谷部) 強めに におうな 564 00:32:36,205 --> 00:32:37,706 この記事 誰が書いてんだ? 565 00:32:40,709 --> 00:32:42,294 (奥田)“ライターQ” 566 00:32:42,378 --> 00:32:44,046 (長谷部) ライターQ? 567 00:32:44,129 --> 00:32:45,714 (奥田) 覆面ライターですね 568 00:32:45,798 --> 00:32:48,550 でも これ ガセネタの可能性 高いですよ 569 00:32:48,634 --> 00:32:49,885 「週刊ブラフ」って―― 570 00:32:49,968 --> 00:32:52,179 うさんくさい記事ばっかり 書いてますから 571 00:32:52,262 --> 00:32:53,389 (長谷部) 行くぞ (奥田) えっ? 572 00:32:53,931 --> 00:32:56,392 (長谷部) そこの編集長 知り合いだ 573 00:32:57,559 --> 00:33:01,480 (奥田) やっぱ 類は友を呼ぶんですね 574 00:33:01,563 --> 00:33:02,773 (長谷部) ああ? 575 00:33:02,856 --> 00:33:04,233 誰が持っていったんです!? 576 00:33:04,316 --> 00:33:09,279 (佐渡山) ですから 御門教授に 頼まれたという助手の方に 577 00:33:09,363 --> 00:33:10,364 (御門) えっ!? 578 00:33:10,447 --> 00:33:11,782 (佐渡山) あっ… 579 00:33:11,865 --> 00:33:14,034 ここに記名もあります 580 00:33:14,118 --> 00:33:16,745 助手の鶴見さんという方です 581 00:33:17,246 --> 00:33:18,914 (御門) そんな人 いません 582 00:33:18,997 --> 00:33:20,457 (佐渡山) えっ? 583 00:33:20,541 --> 00:33:22,459 えっ? あっ… 584 00:33:22,543 --> 00:33:25,254 えっ? で… でも あ~ 585 00:33:26,296 --> 00:33:28,340 警察の名刺だって あるし 586 00:33:28,799 --> 00:33:31,969 (小比類巻) あっ それは御門さんにしか… 587 00:33:32,052 --> 00:33:34,179 どんな人が取りに来たんですか? 588 00:33:34,263 --> 00:33:37,725 (佐渡山) アフロまでいかない 天然パーマの男性でした 589 00:33:37,808 --> 00:33:41,270 (鈴原) 19時ですね 分かりました 590 00:33:41,353 --> 00:33:42,479 あいつか 591 00:33:42,563 --> 00:33:44,606 鈴原くんが そんなことするわけ… 592 00:33:44,690 --> 00:33:49,027 (小比類巻) それを確認するためにも 鈴原さんに連絡してみませんか? 593 00:33:50,696 --> 00:33:51,780 (小比類巻) 御門さん? 594 00:33:52,990 --> 00:33:54,032 ちょっと 大丈夫? 595 00:33:54,116 --> 00:33:55,117 (御門) えっ? 596 00:33:55,617 --> 00:33:58,704 あっ すみません すぐに電話を 597 00:34:08,046 --> 00:34:09,673 (皆川) 回収に向かいます 598 00:34:09,757 --> 00:34:11,759 (桑畑) ああ 頼んだ 599 00:34:17,848 --> 00:34:21,727 (携帯電話のバイブレーター) 600 00:34:21,810 --> 00:34:27,941 (携帯電話のバイブレーター) 601 00:34:45,793 --> 00:34:48,212 (三枝) あれ? 鈴原さん 602 00:34:48,295 --> 00:34:50,756 ハハッ… 昨日は どうも ありがとうございま… 603 00:34:51,840 --> 00:34:53,467 (クラクション) 604 00:34:56,762 --> 00:34:57,971 (急発進の音) 605 00:35:00,057 --> 00:35:03,477 (いびき) 606 00:35:03,560 --> 00:35:04,645 (蹴る音) (飯沼信行) おい 607 00:35:07,815 --> 00:35:09,316 (飯沼) お久しぶりです 長谷部さん 608 00:35:09,399 --> 00:35:10,400 (長谷部) ああ 609 00:35:10,484 --> 00:35:12,361 (飯沼) いいの入ってますよ~ 610 00:35:12,444 --> 00:35:14,988 (長谷部) おい~ これは… 611 00:35:16,114 --> 00:35:17,199 キューバ産? 612 00:35:19,201 --> 00:35:20,452 禁煙中なんだよな 613 00:35:20,536 --> 00:35:23,413 え~っ? 自分だけ長生きしようとして 614 00:35:23,497 --> 00:35:26,041 (奥田) 早く ライターQについて教えてください 615 00:35:26,124 --> 00:35:28,919 (飯沼) ああ はいはい はいはい はいはいはい 616 00:35:30,254 --> 00:35:31,839 (匂いを嗅ぐ音) 617 00:35:32,548 --> 00:35:33,674 あ~ いい匂い 618 00:35:33,757 --> 00:35:36,176 (飯沼) んっ… これだよ これ 619 00:35:36,260 --> 00:35:39,555 なんか いろんなとこに このネタ持ってったらしいけど―― 620 00:35:39,638 --> 00:35:42,015 どこにも相手してもらえなくて ウチに 621 00:35:42,099 --> 00:35:43,350 いいネタなんだけどね 622 00:35:43,433 --> 00:35:45,060 (長谷部) 扱ってる記事は これだけ? 623 00:35:45,143 --> 00:35:47,104 (飯沼) いやぁ 連載で やりたかったんだけど―― 624 00:35:47,187 --> 00:35:48,856 上がダメって言うから 2回で中止 625 00:35:48,939 --> 00:35:50,482 防衛省がらみでね 626 00:35:50,941 --> 00:35:52,317 圧力か 627 00:35:52,943 --> 00:35:54,987 本腰入れた記事に限って つぶされて 628 00:35:55,070 --> 00:35:57,489 (奥田) Qに直接 会ったことは? (飯沼) ないよ 629 00:35:57,573 --> 00:36:00,325 資料なんかも 一方的に送られてくるだけ 630 00:36:00,409 --> 00:36:03,495 でも この研究所 火事になったでしょ 631 00:36:03,912 --> 00:36:05,247 その後は ぱったり 632 00:36:05,956 --> 00:36:07,082 元ネタは? 633 00:36:07,749 --> 00:36:09,751 勘弁してくださいよ 634 00:36:10,586 --> 00:36:11,587 (長谷部) あっ… 635 00:36:13,881 --> 00:36:15,507 ちょっと待って 636 00:36:18,468 --> 00:36:19,887 あ~ 真由美さん? 637 00:36:19,970 --> 00:36:23,640 フフッ… 長谷部です ご無沙汰してます 638 00:36:23,724 --> 00:36:25,058 今 旦那さんのとこに 来てんだけど… 639 00:36:25,142 --> 00:36:28,228 嫁はダメ 嫁… 嫁はダメ 嫁はダメ よ… 640 00:36:30,355 --> 00:36:31,481 ハァ… 641 00:36:36,361 --> 00:36:37,946 弱みでも握ってるんですか? 642 00:36:38,030 --> 00:36:41,575 うん 握り 握られ 覚えとけ 643 00:36:42,409 --> 00:36:45,287 えっ? ちょ 意味分かんないし 644 00:36:45,370 --> 00:36:47,289 相手の弱みを握るためには―― 645 00:36:47,372 --> 00:36:49,166 こっちの弱みも 握らせなければならない 646 00:36:49,249 --> 00:36:50,250 (飯沼) はい 647 00:37:06,808 --> 00:37:09,061 おい これ… 648 00:37:11,521 --> 00:37:13,065 (呼び出し音) 649 00:37:13,148 --> 00:37:15,734 (小比類巻) ハァ… つながらないですね 650 00:37:15,817 --> 00:37:17,361 (足音) 651 00:37:17,444 --> 00:37:20,030 (御門) 学生部と鈴原くんの寮にも 問い合わせましたが… 652 00:37:20,113 --> 00:37:23,700 (小比類巻) ダメでしたか 私も何度も電話したんですが… 653 00:37:23,784 --> 00:37:26,703 近隣の警察に応援を要請します 654 00:37:26,787 --> 00:37:28,914 見つかりしだい 連絡するように伝えますので―― 655 00:37:28,997 --> 00:37:31,541 ご連絡先を 先方に伝えてもよろしいですか? 656 00:37:33,627 --> 00:37:34,628 御門さん? 657 00:37:36,254 --> 00:37:37,255 はい 658 00:37:37,965 --> 00:37:41,426 あの… いろいろと申し訳ありません 659 00:37:41,969 --> 00:37:43,470 別に あんた 悪くないでしょ 660 00:38:03,073 --> 00:38:08,078 (雨の音) 661 00:38:10,789 --> 00:38:11,790 (小比類巻) あっ… 662 00:38:12,499 --> 00:38:15,460 それでは 失礼します 663 00:38:19,381 --> 00:38:21,216 ねえ ぬれるよ 664 00:38:22,718 --> 00:38:23,719 はい 665 00:38:42,237 --> 00:38:46,366 や… やっぱり 僕には… ムリです 666 00:38:47,492 --> 00:38:51,663 (泣き声) 667 00:38:54,291 --> 00:38:56,710 (かきむしる音) (山井) 寒いよ 寒いよ 668 00:38:57,169 --> 00:38:58,545 寒いよ 669 00:39:02,049 --> 00:39:03,216 どうして… 670 00:39:03,300 --> 00:39:05,802 ハァハァ ハァハァ… 寒いよ 671 00:39:05,886 --> 00:39:06,928 寒い寒い 672 00:39:07,012 --> 00:39:09,222 寒い 寒い 寒い 673 00:39:13,268 --> 00:39:15,520 (奥田) やっぱり バイオハザード事故って―― 674 00:39:15,604 --> 00:39:17,439 ヴィーザルだったってことですか? 675 00:39:19,066 --> 00:39:21,943 太古のキノコは ヤバイ代物だったんだよ 676 00:39:22,027 --> 00:39:25,530 そう思うと まあ 失われて良かったのかもしんないよね 677 00:39:26,031 --> 00:39:29,242 …で そのときに感染したのが 678 00:39:33,538 --> 00:39:35,874 (鈴原) ハァハァ ハァハァ… 679 00:39:35,957 --> 00:39:38,251 (車の音) 680 00:39:38,335 --> 00:39:40,754 (ブレーキ音) 681 00:39:53,600 --> 00:39:56,394 ハァハァ ハァハァ… 682 00:39:58,188 --> 00:39:59,606 ハァハァ… 683 00:40:01,316 --> 00:40:04,236 (地鳴り) 684 00:40:30,095 --> 00:40:32,347 ハァハァ… 685 00:41:22,189 --> 00:41:24,024 (小泉) だぁれ? 686 00:41:25,984 --> 00:41:28,486 ハァハァ ハァハァ… 687 00:41:41,666 --> 00:41:42,876 (解錠音) 688 00:42:13,573 --> 00:42:14,574 (クリック音) 689 00:42:47,857 --> 00:42:49,442 (タイピング音) 690 00:42:51,236 --> 00:42:52,237 (クリック音) 691 00:43:18,054 --> 00:43:19,055 (御門) 私は… 692 00:43:19,139 --> 00:43:22,183 環境の変化によって 淘汰された古代のキノコを―― 693 00:43:22,267 --> 00:43:27,314 現代の科学の力で 長い眠りから 勝手に よみがえらせてしまった 694 00:43:30,275 --> 00:43:33,486 (御門) 仲間もいない厳しい環境で 生きるのが―― 695 00:43:34,321 --> 00:43:36,740 彼らにとって どれほど孤独だったか 696 00:43:48,960 --> 00:43:52,922 (桑畑) 認知戦において ヴィーザルは ゲームチェンジャーになりえます 697 00:43:53,006 --> 00:43:55,592 (三枝) 研究資金の出どころなら知ってます 698 00:43:55,675 --> 00:43:58,762 (男性) ヴィーザルは 莫大な金になる 699 00:43:58,845 --> 00:43:59,888 (長谷部) 金? 700 00:43:59,971 --> 00:44:02,474 (御門) 長い眠りから 目を覚まし 701 00:44:02,557 --> 00:44:05,101 仲間もいない孤独な世界に 投げ出されてしまったんです 702 00:44:05,185 --> 00:44:07,187 向き合いなよ 逃げないで 703 00:44:07,270 --> 00:44:10,857 (アラーム音) 704 00:44:11,691 --> 00:44:14,277 (御門) 自分たちに都合の悪い存在を―― 705 00:44:14,361 --> 00:44:16,571 駆逐しようとしているのでは ないでしょうか 706 00:44:16,654 --> 00:44:17,572 アア… 707 00:44:18,698 --> 00:44:25,705 ♪~ 708 00:46:03,678 --> 00:46:10,685 ~♪ 59297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.