All language subtitles for Pandora.no.Kajitsu.Kagaku.Hanzai.Sousa.File.S03EP03.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,263 --> 00:00:13,597 (警官たち) はい 2 00:00:15,141 --> 00:00:16,142 (リポーター) こちらが 本日―― 3 00:00:16,225 --> 00:00:17,893 横浜G7サミットの―― 4 00:00:17,977 --> 00:00:19,520 セレモニーが 行われる会場です 5 00:00:20,187 --> 00:00:22,606 (リポーター) あと1時間後には あちらのホテルで―― 6 00:00:22,690 --> 00:00:25,443 7か国の首脳会議が行われます 7 00:00:35,745 --> 00:00:36,746 (鍵の開く音) 8 00:00:40,666 --> 00:00:41,667 (鍵の開く音) 9 00:01:15,367 --> 00:01:16,911 (玉置 孝) 本日 8時17分 10 00:01:16,994 --> 00:01:19,413 警察官連続発砲事件に 関わっていると見られる―― 11 00:01:19,497 --> 00:01:21,290 国際テロリズム対策課の 橘るいが―― 12 00:01:21,373 --> 00:01:22,416 サミット会場付近で―― 13 00:01:22,500 --> 00:01:24,084 ドローン監視システムで 確認されました 14 00:01:24,168 --> 00:01:26,587 橘は監視カメラを避けて 行動していると思われ 15 00:01:26,670 --> 00:01:28,422 それ以降の足取りは現在不明です 16 00:01:28,506 --> 00:01:31,550 既に 横浜中央公園の サミット会場エリア および―― 17 00:01:31,634 --> 00:01:32,927 通信司令部は封鎖しましたが―― 18 00:01:33,594 --> 00:01:35,846 橘は いまだ見つかっておりません 19 00:01:35,930 --> 00:01:37,056 ただ―― 20 00:01:37,139 --> 00:01:41,227 通信司令部に入室しようとしていた 橘の部下2名を確保しました 21 00:01:41,310 --> 00:01:44,563 (玉置) これをセレモニーの直前に 流す予定だったと? 22 00:01:44,647 --> 00:01:48,359 (秋月 亘) セレモニーでは 要人とSPが距離を取るので―― 23 00:01:48,442 --> 00:01:52,988 直前に 要警戒のアナウンスを流すようにと 24 00:01:53,072 --> 00:01:56,200 (ブザー) 25 00:01:56,283 --> 00:01:58,202 (ブザー) (玉置) ちょっと 26 00:01:58,285 --> 00:01:59,495 (ブザー) 27 00:02:02,039 --> 00:02:04,667 (葛木信介) あの2人は 橘の指示で動いていただけで―― 28 00:02:04,750 --> 00:02:07,044 この中身の音については 知らなかったんだな? 29 00:02:07,127 --> 00:02:08,212 (玉置) 恐らく 30 00:02:09,255 --> 00:02:11,215 (葛木) サミットが終わるまで拘束しとけ 31 00:02:11,298 --> 00:02:12,299 (玉置) はい 32 00:02:14,301 --> 00:02:18,722 (奥田玲音) 橘の部下2人を捕らえ 通信司令部も封鎖されたので―― 33 00:02:19,139 --> 00:02:21,350 トリガー音が流れる心配はないかと 34 00:02:22,226 --> 00:02:23,978 (小比類巻祐一) それを知ったとしても―― 35 00:02:24,061 --> 00:02:25,729 橘は諦めませんよ 36 00:02:26,689 --> 00:02:27,690 はい 37 00:02:27,773 --> 00:02:30,901 (ドローンの音) 38 00:02:30,985 --> 00:02:37,658 (ドローンの音) 39 00:02:39,285 --> 00:02:40,286 (奥田) あれって… 40 00:02:40,369 --> 00:02:43,163 (小比類巻) 監視カメラ搭載の バルーン型ドローンです 41 00:02:44,331 --> 00:02:45,958 (奥田) 破裂しませんよね? 42 00:02:48,502 --> 00:02:52,673 (警備職員) 筑波G7 大阪G20 広島G7でも 使用されたんです 43 00:02:52,756 --> 00:02:55,009 その間 一度も そんなことはございません 44 00:02:55,092 --> 00:02:57,428 (警備職員) 我々も 24時間態勢で監視しています 45 00:02:57,511 --> 00:02:59,263 何かあれば すぐに報告いたしますので 46 00:03:00,139 --> 00:03:01,640 (奥田) よろしくお願いします 47 00:03:03,350 --> 00:03:05,477 (女性) かわいい! こんにちは 48 00:03:06,312 --> 00:03:12,026 (楽器の音) 49 00:03:12,109 --> 00:03:15,696 (女性) G7サミット反対! 平和を自分たちの手で守りましょう 50 00:03:15,779 --> 00:03:17,114 (呼び出し音) 51 00:03:18,449 --> 00:03:19,783 奥田さん 52 00:03:19,867 --> 00:03:23,287 セレモニー会場にいる警察音楽隊の 楽器を調べてください 53 00:03:23,370 --> 00:03:25,789 (楽器の音) 54 00:03:25,873 --> 00:03:27,124 (奥田) すいません! 55 00:03:27,207 --> 00:03:30,169 すいません あの 音止めてもらっていいですか? 56 00:03:30,252 --> 00:03:32,212 音止めてもらっていいですか? すいません 57 00:04:27,351 --> 00:04:28,394 (ノック) 58 00:04:38,278 --> 00:04:39,446 (ノック) 59 00:04:39,989 --> 00:04:42,199 (男性) 何かご用ですか? 60 00:04:48,789 --> 00:04:52,543 最上友紀子… 博士? 61 00:04:53,168 --> 00:04:54,211 (最上友紀子) そう 62 00:04:55,713 --> 00:04:57,506 あんた 総曲輪 悟だよね? 63 00:04:59,341 --> 00:05:00,759 あんたに 会いに来たの 64 00:05:01,427 --> 00:05:05,556 (男性) 憲法九条を守れ! (デモ隊) 憲法九条を守れ! 65 00:05:05,639 --> 00:05:09,101 (男性) 軍拡につながるサミット反対! (デモ隊) 反対! 66 00:05:09,184 --> 00:05:12,980 (男性) 憲法九条を守れ! (デモ隊) 憲法九条を守れ! 67 00:05:13,397 --> 00:05:16,442 (男性) 軍拡につながるサミット反対! (デモ隊) 反対! 68 00:05:16,900 --> 00:05:18,318 (男性) 憲法九条を守れ! 69 00:05:18,402 --> 00:05:20,988 (携帯電話のバイブレーター) 70 00:05:22,823 --> 00:05:24,700 (奥田) 音楽隊の件ですが―― 71 00:05:24,783 --> 00:05:26,910 ホルンのひとつに 細工が見つかりました 72 00:05:27,494 --> 00:05:29,371 ほかのホルンと音が重なったとき 73 00:05:29,455 --> 00:05:32,166 トリガー音が発生する仕掛けに なっていましたが―― 74 00:05:32,249 --> 00:05:34,877 たった今 排除してもらいました 75 00:05:34,960 --> 00:05:36,211 奥田さんは 引き続き―― 76 00:05:36,295 --> 00:05:38,797 セレモニー会場周辺の 警備に当たってください 77 00:05:38,881 --> 00:05:42,217 (男性) 守れ! (デモ隊) 憲法九条を守れ! 78 00:06:06,575 --> 00:06:08,994 (風の音) 79 00:06:25,302 --> 00:06:27,096 (小比類巻) 器用だな アヒルか? 80 00:06:27,596 --> 00:06:28,764 (橘るい) 白鳥だ 81 00:06:42,694 --> 00:06:45,697 ♪~ 82 00:06:56,959 --> 00:06:59,962 ~♪ 83 00:07:13,267 --> 00:07:17,521 ハァハァ ハァハァ… 84 00:07:26,613 --> 00:07:32,369 ハァハァ ハァハァ… 85 00:07:32,452 --> 00:07:38,083 ハァハァ ハァハァ… 86 00:08:04,109 --> 00:08:06,195 (橘) お前とは話しとかないとな 87 00:08:10,115 --> 00:08:11,450 (小比類巻) 橘 88 00:08:13,285 --> 00:08:15,913 お前 何するつもりだ? 89 00:08:16,830 --> 00:08:18,373 あのVRは―― 90 00:08:18,457 --> 00:08:22,753 サミットで警察を暴走させる 計画のために 作られたものだろ 91 00:08:22,836 --> 00:08:28,550 だが サミットの前に 警察官による 連続発砲事件が起きてしまった 92 00:08:29,301 --> 00:08:32,012 あれは 想定外のアクシデントだったはずだ 93 00:08:32,804 --> 00:08:36,183 お前が なんで あんなに 現場に顔出していたのか 94 00:08:36,266 --> 00:08:38,560 トリガー音の証拠を消すためだ 95 00:08:39,144 --> 00:08:44,441 それに お前が丸腰で戦えたのは オキシトシンの効果で―― 96 00:08:44,524 --> 00:08:47,694 警察官が自分を狙ってこないことを 知っていたから 97 00:08:48,528 --> 00:08:50,322 まだ説明が必要か? 98 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 (橘) フッ… 99 00:08:53,867 --> 00:08:55,327 認めるんだな 100 00:08:58,080 --> 00:09:01,500 お前の部下2人も 捜査一課が捕らえてる 101 00:09:02,042 --> 00:09:05,420 想定内だ あの2人は何も知らない 102 00:09:05,504 --> 00:09:07,923 (小比類巻) 音楽隊の仕掛けも解除されてる 103 00:09:08,590 --> 00:09:09,591 (橘) チッ… 104 00:09:10,926 --> 00:09:14,972 (小比類巻) お前 自分が何してるのか分かってるのか 105 00:09:16,974 --> 00:09:18,392 安心しろ 106 00:09:18,892 --> 00:09:21,353 お前が思ってるようなことは もともと起きない 107 00:09:28,819 --> 00:09:32,823 (総曲輪) それで 今日は どうして こちらに? 108 00:09:34,449 --> 00:09:37,244 マインドコントロールの 解除方法 教えて 109 00:09:37,327 --> 00:09:38,578 (総曲輪) はい? 110 00:09:38,662 --> 00:09:41,498 サミットで 警察官を暴走させたくないの 111 00:09:44,835 --> 00:09:47,129 (総曲輪) 何のお話でしょう? 112 00:09:47,754 --> 00:09:50,590 こんな所で研究ができるはずない 113 00:09:51,758 --> 00:09:55,637 あんた 雨宮の研究 盗んだでしょ? 114 00:09:57,931 --> 00:10:03,979 雨宮先生とは 研究所閉鎖以来 一度も お会いしていませんが 115 00:10:04,855 --> 00:10:06,189 (最上) ふ~ん 116 00:10:07,065 --> 00:10:10,944 4年前 明応病院に入院してた雨宮を―― 117 00:10:11,028 --> 00:10:13,405 介護施設に移したの あんただよね 118 00:10:18,035 --> 00:10:20,746 あんた 雨宮研究所にいたんだよね? 119 00:10:20,829 --> 00:10:25,125 何人か連絡つかない人いたけど あんたも そのうちのひとりだった 120 00:10:27,794 --> 00:10:31,423 あんたは 雨宮を介護施設に閉じ込めて 121 00:10:31,506 --> 00:10:34,384 マインドコントロールの 研究を奪った 122 00:10:38,930 --> 00:10:40,349 (総曲輪) 最上博士 123 00:10:41,391 --> 00:10:43,393 私が保証人になったのは… 124 00:10:44,811 --> 00:10:48,857 身寄りのない雨宮先生を 思ってのことです 125 00:10:50,942 --> 00:10:56,656 先生が徘徊するなどという話が 世間に広まらないよう―― 126 00:10:56,740 --> 00:10:59,034 私なりに手を尽くしたんです 127 00:10:59,868 --> 00:11:01,495 それなのに… 128 00:11:03,121 --> 00:11:07,125 研究を奪った …だなんて 129 00:11:07,209 --> 00:11:09,419 (最上) はいはい もういいから 130 00:11:09,961 --> 00:11:12,464 雨宮のノートパソコンが 見つかったの 131 00:11:16,760 --> 00:11:17,886 どこに? 132 00:11:18,845 --> 00:11:20,931 (最上) やっぱ捜してたんだ 133 00:11:21,014 --> 00:11:23,517 ウイルスに感染させて データを盗んで―― 134 00:11:23,600 --> 00:11:25,894 削除するまでは上出来だけど… 135 00:11:26,520 --> 00:11:28,772 足跡 残しちゃ 終わりだよね 136 00:11:33,318 --> 00:11:36,696 雨宮は データが盗まれたことも知らずに―― 137 00:11:36,780 --> 00:11:39,032 パソコンを貸金庫に預けたの 138 00:11:39,491 --> 00:11:41,201 まだ記憶があるうちに 139 00:11:50,752 --> 00:11:52,629 あんた なんで こんなこと… 140 00:11:58,343 --> 00:11:59,886 金になる 141 00:12:01,388 --> 00:12:02,389 はぁ? 142 00:12:07,185 --> 00:12:08,937 (東原 茜) そちらの様子は いかがですか? 143 00:12:09,271 --> 00:12:13,608 (リポーター) こちら横浜中央公園は 厳重な警備態勢が敷かれています 144 00:12:14,067 --> 00:12:18,864 今 私は サミットに反対するデモ隊が 集結している場所に来ていますが 145 00:12:18,947 --> 00:12:22,451 周囲をぐるりと 大勢の警官隊が取り囲んでおり 146 00:12:22,534 --> 00:12:26,788 このまま 大きな混乱もなく セレモニーが始まるものと思われます 147 00:12:26,872 --> 00:12:31,251 今日の横浜G7サミットのために 全国から集まった警察官は―― 148 00:12:31,334 --> 00:12:33,378 およそ4万人にも上ります 149 00:12:33,462 --> 00:12:36,298 (小比類巻) 警察官を暴走させて どうするつもりだ? 150 00:12:38,049 --> 00:12:42,345 俺が思ってるようなことは起きない それは どういう意味だよ? 151 00:12:43,013 --> 00:12:46,349 (橘) お前の正義と 俺の正義は違う 152 00:12:54,232 --> 00:12:55,942 トロッコ問題をどう思う? 153 00:12:57,652 --> 00:13:00,655 (小比類巻) 倫理的ジレンマか それが何だ? 154 00:13:02,574 --> 00:13:07,787 暴走するトロッコの線路の先に 5人の作業員がいる 155 00:13:08,705 --> 00:13:10,874 このままじゃ 5人は ひき殺される 156 00:13:11,541 --> 00:13:15,795 でも その線路の手前の 分岐点にいる お前が操作して 157 00:13:15,879 --> 00:13:18,840 トロッコの進路を変えれば 5人は助かる 158 00:13:18,924 --> 00:13:20,008 だが… 159 00:13:21,051 --> 00:13:24,137 変えられた先にも 作業員が1人いる 160 00:13:25,222 --> 00:13:28,975 (小比類巻) 5人を救うためなら 1人が犠牲になっても しかたがない 161 00:13:29,059 --> 00:13:30,519 そう思ってるってことか 162 00:13:30,602 --> 00:13:32,270 (橘) お前だったら どうする? 163 00:13:33,146 --> 00:13:35,440 (小比類巻) 俺は 殺人に加担はしない 164 00:13:36,775 --> 00:13:38,652 (橘) 傍観者となって… 165 00:13:39,694 --> 00:13:41,738 5人を見殺しにするんだな 166 00:13:42,781 --> 00:13:45,158 でも その中に亜美さんがいたら? 167 00:13:46,159 --> 00:13:51,456 (橘) もしくは 5人が凶悪犯で 別の1人が妊婦だったら? 168 00:13:57,671 --> 00:13:58,672 (ぶつかる音) 169 00:14:04,970 --> 00:14:06,263 甘いんだよ 170 00:14:07,889 --> 00:14:10,267 お前の正義は 状況によって変わる 171 00:14:11,268 --> 00:14:16,856 お前は 自分の手の届く範囲でしか 物事が考えられないんだ 172 00:14:18,650 --> 00:14:20,110 でも それじゃ… 173 00:14:20,777 --> 00:14:22,487 大事なものは守れない 174 00:14:28,201 --> 00:14:30,412 (リポーター) 続いて イギリスのバイス首相が―― 175 00:14:30,495 --> 00:14:32,414 車に乗り込む姿が見えます 176 00:14:32,497 --> 00:14:34,040 (拍手) 177 00:14:34,124 --> 00:14:35,917 (リポーター) 今日の午後の セッションのあとでは―― 178 00:14:36,001 --> 00:14:38,795 横浜中央公園での セレモニーも予定されており… 179 00:14:39,379 --> 00:14:40,380 (車のドアの閉まる音) 180 00:14:45,260 --> 00:14:47,512 (英語) 181 00:14:50,557 --> 00:14:52,851 (リーサル) バイス首相 カッコイイ! 182 00:14:52,934 --> 00:14:55,103 (東原) ねっ? いつ見ても うっとりしますよね 183 00:14:55,186 --> 00:14:56,563 大人の余裕があって 184 00:14:56,646 --> 00:15:00,609 (総曲輪) 今日 うまくいけば このシステムの売買が成立する 185 00:15:01,776 --> 00:15:03,153 (最上) どういうこと? 186 00:15:03,236 --> 00:15:05,322 (総曲輪) 博士が知る必要はない 187 00:15:05,405 --> 00:15:07,699 あんた 警察官を 殺人兵器にしたんだよ 188 00:15:07,782 --> 00:15:09,242 (総曲輪) あれはバグだ 189 00:15:09,326 --> 00:15:10,327 (最上) バグ? 190 00:15:10,410 --> 00:15:12,621 (総曲輪) 開発に犠牲者は付き物だ 191 00:15:14,956 --> 00:15:16,708 (最上) あんた もう科学者じゃないね 192 00:15:16,791 --> 00:15:18,335 (総曲輪) あんたも科学者じゃないだろ 193 00:15:18,418 --> 00:15:19,419 (ドアの開く音) 194 00:15:26,843 --> 00:15:30,597 (皆川隆司) 総曲輪先生 何してるんです? 195 00:15:32,599 --> 00:15:36,102 (最上) あんた 誰? 助手には見えないけど 196 00:15:37,646 --> 00:15:38,855 (皆川) この方は? 197 00:15:40,982 --> 00:15:42,984 (最上) あんたが先に名乗りなよ 198 00:15:45,779 --> 00:15:48,156 (皆川) こちらの女性は どこまで知ってるんです? 199 00:15:49,699 --> 00:15:51,076 (総曲輪) それは… 200 00:15:53,495 --> 00:15:55,538 (最上) あんたも VRに関わってんの? 201 00:16:01,211 --> 00:16:03,755 警察官 暴走させて 何がしたいの? 202 00:16:05,131 --> 00:16:06,174 フッ… 203 00:16:07,467 --> 00:16:09,427 それは申し上げられません 204 00:16:41,042 --> 00:16:42,293 大丈夫ですよ 205 00:16:43,086 --> 00:16:46,673 あなたに危害を加えるつもりは ありません 206 00:16:55,348 --> 00:16:56,516 (橘) 小比類巻 207 00:16:57,892 --> 00:17:00,186 戦場が今いくつあるか分かるか? 208 00:17:01,104 --> 00:17:02,313 (小比類巻) 戦場? 209 00:17:03,648 --> 00:17:09,028 (橘) 陸 海 空 宇宙 サイバー空間の5つ 210 00:17:10,780 --> 00:17:14,617 近年 これに もうひとつ戦場が加わった 211 00:17:18,663 --> 00:17:21,666 ここ 人間の脳だよ 212 00:17:23,752 --> 00:17:26,296 “認知戦”って言葉ぐらい 聞いたことあんだろ? 213 00:17:27,422 --> 00:17:29,591 フェイクニュースや 不安をあおる情報を―― 214 00:17:29,674 --> 00:17:31,760 敵国に流して 混乱させ 215 00:17:32,427 --> 00:17:37,807 国民の考え方や選択 意志決定を コントロールするんだ 216 00:17:38,391 --> 00:17:41,019 これが どれだけ危険なことか分かるか? 217 00:17:41,478 --> 00:17:45,356 既に 日本は 認知戦を常に仕掛けられてる 218 00:17:45,440 --> 00:17:48,860 今集まってるG7の 西側民主主義国もだ 219 00:17:49,569 --> 00:17:54,032 民意が操作されてしまえば 民主主義国家は ひとたまりもない 220 00:17:54,574 --> 00:17:59,245 現に 敵対する国から 選挙を操作された形跡まである 221 00:17:59,871 --> 00:18:02,916 独裁国家や専制主義国は どうだ? 222 00:18:02,999 --> 00:18:06,711 少数の人間の意志のみで 政治が支配され 223 00:18:06,795 --> 00:18:11,674 情報統制も容易にできるから 国が揺らぐことは ほとんどない 224 00:18:12,967 --> 00:18:18,014 認知戦の領域は 西側が圧倒的に不利なんだよ 225 00:18:20,016 --> 00:18:21,100 だから… 226 00:18:22,644 --> 00:18:24,229 結束が必要なんだ 227 00:18:25,647 --> 00:18:29,275 これは この国を守るための計画だ 228 00:18:30,235 --> 00:18:33,738 (小比類巻) 橘 お前の後ろに 誰がいる? 229 00:18:35,573 --> 00:18:37,408 (橘) そこからは百条だ 230 00:18:38,785 --> 00:18:42,288 国家公務員法 百条 守秘義務か 231 00:18:42,872 --> 00:18:44,499 そういうことだ 232 00:18:45,375 --> 00:18:47,710 お前に この計画は止められない 233 00:18:49,045 --> 00:18:50,839 お前を行かせるわけにはいかない 234 00:19:06,604 --> 00:19:08,606 “人々の笑顔を守りたい” 235 00:19:09,274 --> 00:19:11,901 お前 昔から そう言ってたよな 236 00:19:14,153 --> 00:19:16,364 相変わらずロマンチストだな 237 00:19:19,576 --> 00:19:20,577 (銃声) 238 00:19:22,704 --> 00:19:23,913 ハァ… 239 00:19:26,541 --> 00:19:27,542 (スパーク音) 240 00:19:43,433 --> 00:19:45,393 俺を信じて 何になる? 241 00:19:47,270 --> 00:19:48,479 (小比類巻) 分からない 242 00:19:48,980 --> 00:19:49,981 だったら なんで? 243 00:19:52,275 --> 00:19:53,943 お前が橘だからだ 244 00:19:55,945 --> 00:19:57,071 フッ… 245 00:19:58,197 --> 00:19:59,532 何があった? 246 00:20:02,744 --> 00:20:05,330 誰かが お前を巻き込んだんだろ? 247 00:20:05,413 --> 00:20:07,540 なあ そうだろ? 248 00:20:10,001 --> 00:20:11,502 答えろ 橘! 249 00:20:11,586 --> 00:20:12,587 ウッ! 250 00:20:13,296 --> 00:20:15,506 今なら まだ お前を守れるかもしれ… 251 00:20:15,590 --> 00:20:16,591 (橘) ンンッ! 252 00:20:18,217 --> 00:20:20,303 お前だけが正しいのかよ? 253 00:20:23,222 --> 00:20:25,224 だから お前は甘いんだよ 254 00:20:47,538 --> 00:20:48,539 (橘) ンンッ! 255 00:20:49,207 --> 00:20:50,208 (殴る音) 256 00:20:50,667 --> 00:20:53,252 ハァハァ… 257 00:21:06,391 --> 00:21:07,600 (物音) 258 00:21:22,365 --> 00:21:25,618 小比類巻です 橘警視正と接触しました 259 00:21:44,137 --> 00:21:45,346 (せきこみ) 260 00:21:45,430 --> 00:21:46,556 ハァハァ… 261 00:22:07,702 --> 00:22:08,703 ンッ! 262 00:22:09,829 --> 00:22:12,457 ンッンッンッ! 263 00:22:13,207 --> 00:22:14,125 ンッ! 264 00:22:18,379 --> 00:22:20,381 (パイプの落ちる音) (蒸気の噴き出る音) 265 00:22:21,466 --> 00:22:22,467 (パイプを拾う音) 266 00:22:34,479 --> 00:22:36,481 ハァハァ… 267 00:22:36,564 --> 00:22:37,815 (物音) 268 00:23:35,164 --> 00:23:37,083 ご自宅は どちらですか? 269 00:23:37,583 --> 00:23:39,794 (最上) えっ? (皆川) お送りしますよ 270 00:23:41,796 --> 00:23:45,299 マインドコントロールの 解除方法を聞くまで帰らない 271 00:23:48,052 --> 00:23:49,220 (皆川) 困りましたね 272 00:23:49,303 --> 00:23:53,766 (携帯電話のバイブレーター) 273 00:23:53,850 --> 00:23:54,976 (皆川) 失礼 274 00:23:55,059 --> 00:23:56,811 (携帯電話のバイブレーター) 275 00:23:56,894 --> 00:23:57,895 (ドアの開く音) 276 00:24:01,149 --> 00:24:02,150 (ドアの閉まる音) 277 00:24:03,025 --> 00:24:04,235 なに? 今の 278 00:24:05,153 --> 00:24:06,612 私 拉致られるの? 279 00:24:08,239 --> 00:24:10,491 そういう組織じゃない 280 00:24:27,675 --> 00:24:28,676 (捜査員) 奥 頼む! 281 00:24:43,274 --> 00:24:44,525 (捜査員) ダメです 見当たりません 282 00:24:44,609 --> 00:24:46,235 (捜査員) 2人は北へ (捜査員たち) はい 283 00:24:59,665 --> 00:25:01,792 あんた 研究は もういいの? 284 00:25:03,085 --> 00:25:04,670 結局 お金だけ? 285 00:25:07,632 --> 00:25:08,799 (総曲輪) もう… 286 00:25:10,134 --> 00:25:12,261 戻れる場所にいないんだよ 287 00:25:13,679 --> 00:25:15,223 (最上) 自業自得 288 00:25:17,016 --> 00:25:18,476 (総曲輪) フフフフッ… 289 00:25:20,311 --> 00:25:21,312 (最上) なに? 290 00:25:26,067 --> 00:25:27,777 科学者になれない人間が―― 291 00:25:27,860 --> 00:25:29,654 どれほどいると思う? 292 00:25:31,364 --> 00:25:35,034 誰もが 最上博士のように 選択できるわけじゃない! 293 00:25:35,117 --> 00:25:37,411 だからって 人を殺していいはずない 294 00:25:42,583 --> 00:25:44,252 クソー! 295 00:25:46,170 --> 00:25:47,922 何が分かる!? 296 00:25:51,342 --> 00:25:55,096 16年… 16年 一緒にいて! 297 00:25:56,222 --> 00:25:59,725 雨宮は 一度も私を認めなかった! 298 00:25:59,809 --> 00:26:01,269 一度もだ! 299 00:26:02,603 --> 00:26:06,274 それが お前に分かるはずない! 300 00:26:11,279 --> 00:26:14,657 認めてたから 16年も そばに置いたんじゃないの? 301 00:26:18,369 --> 00:26:20,329 ハァハァ… 302 00:26:23,416 --> 00:26:25,835 遅すぎたね 気づくの 303 00:26:27,503 --> 00:26:28,713 違う! 304 00:26:29,088 --> 00:26:30,172 (たたきつける音) 305 00:26:30,256 --> 00:26:32,758 ハァハァ ハァハァ… 306 00:26:32,842 --> 00:26:34,844 ハァハァ… 307 00:26:34,927 --> 00:26:37,888 ハァハァハァ… 308 00:26:37,972 --> 00:26:39,181 (長谷部 勉) 総曲輪! 309 00:26:41,142 --> 00:26:42,393 (最上) ハセドン! 310 00:26:42,476 --> 00:26:44,186 (長谷部) 博士 無事か? 311 00:26:46,647 --> 00:26:48,274 (長谷部) 総曲輪 悟だな 312 00:26:48,733 --> 00:26:53,696 お前 雨宮 猛の研究 盗んで あのVR作ったんだろ? 313 00:26:54,113 --> 00:26:55,323 なんで それを? 314 00:26:55,865 --> 00:26:59,285 こいつ マーキングしてたんだよ 315 00:26:59,702 --> 00:27:00,786 (最上) マーキング? 316 00:27:03,706 --> 00:27:07,710 (長谷部) VRの中に しょっちゅう リンゴが浮かんでたんだよ 317 00:27:07,793 --> 00:27:09,587 気になって取るんだけど―― 318 00:27:09,670 --> 00:27:12,631 変なマークが書かれてるだけで 何も起きない 319 00:27:12,715 --> 00:27:13,758 これ もしかして―― 320 00:27:13,841 --> 00:27:17,428 ファミコンに よくあった 隠しメッセージかもって 321 00:27:17,887 --> 00:27:19,305 (引き金を引く音) 322 00:27:19,388 --> 00:27:22,808 (長谷部) …で VR持ち帰ってさ もう1回やってみたんだ 323 00:27:38,240 --> 00:27:39,742 K A… 324 00:27:40,618 --> 00:27:41,619 変なマーク 325 00:27:43,579 --> 00:27:45,331 (長谷部) 最初は さっぱりだったけど―― 326 00:27:45,414 --> 00:27:46,665 気づいたんだ 327 00:27:53,964 --> 00:27:57,968 変なマークや数字は 場所を示してるんだって 328 00:27:58,803 --> 00:28:00,888 …で この場所が分かった 329 00:28:01,764 --> 00:28:04,642 総曲輪印刷って名前をつかんで 調べたら―― 330 00:28:04,725 --> 00:28:06,852 そこを継いで つぶした息子が―― 331 00:28:06,936 --> 00:28:09,647 雨宮の研究所にいたヤツだった 332 00:28:09,730 --> 00:28:12,817 犯罪者にも いろんなタイプがいるけど―― 333 00:28:12,900 --> 00:28:15,945 自己顕示欲が強いヤツって 多いんだよなぁ 334 00:28:16,487 --> 00:28:19,240 捕まりたくないけど 見つけてほしい 335 00:28:19,323 --> 00:28:23,327 すごいヤツだって思われたいっていう やっかいな輩が 336 00:28:24,120 --> 00:28:25,830 (最上) お手柄だよ ハセドン 337 00:28:25,913 --> 00:28:29,125 さすが元捜査一課エース “元”だけど 338 00:28:29,208 --> 00:28:30,668 強調しなくていい 339 00:28:32,795 --> 00:28:34,171 総曲輪 悟 340 00:28:35,339 --> 00:28:36,382 話聞かせてもらうぞ 341 00:28:36,465 --> 00:28:37,466 (ドアの開く音) 342 00:28:39,343 --> 00:28:41,887 (長谷部) 誰だ? あんた (皆川) 総曲輪先生に何か? 343 00:28:41,971 --> 00:28:43,848 (長谷部) いや だから 誰だ? あんた 344 00:28:43,931 --> 00:28:45,433 (皆川) あなたこそ 345 00:28:45,933 --> 00:28:47,518 警察庁の者だ 346 00:28:48,144 --> 00:28:51,147 総曲輪が 人の研究 盗んで 悪用した疑いがある 347 00:28:51,230 --> 00:28:53,816 署に来てもらう ジャマしないでくれ 348 00:28:55,526 --> 00:28:59,530 (皆川) そういうことでしたら もちろん かまいませんよ 349 00:29:03,617 --> 00:29:04,702 (総曲輪) ウワッ… 350 00:29:04,785 --> 00:29:06,787 (窓ガラスの割れる音) 351 00:29:07,455 --> 00:29:08,456 (長谷部) うわ! ちょ… 352 00:29:09,957 --> 00:29:10,958 (最上) えっ? 353 00:29:11,417 --> 00:29:12,418 (2人) えっ? 354 00:29:12,501 --> 00:29:13,878 (長谷部) ウソだろ おい 355 00:29:26,974 --> 00:29:28,184 (玉置) 小比類巻さん! 356 00:29:30,102 --> 00:29:32,563 地下道の出入り口を 全て封鎖しました 357 00:29:32,646 --> 00:29:35,441 既に 捜査員を60名 投入しているんで―― 358 00:29:35,524 --> 00:29:38,611 セレモニー前には 橘を確保できるはずです 359 00:29:42,490 --> 00:29:44,450 (小比類巻) 諦めませんよ あいつは 360 00:29:44,533 --> 00:29:45,534 (玉置) えっ? 361 00:29:46,744 --> 00:29:48,162 そういう男です 362 00:29:49,830 --> 00:29:54,001 まもなく 北と南の入り口 両方から警察犬も投入されます 363 00:29:54,084 --> 00:29:56,212 何かあれば ご連絡ください 364 00:30:50,558 --> 00:30:53,060 ハァハァハァ… 365 00:30:58,649 --> 00:31:00,526 ハァハァ… 366 00:31:01,986 --> 00:31:04,738 ハァ… いない いないよ 367 00:31:04,822 --> 00:31:06,574 ハァ… ちょっと 368 00:31:06,657 --> 00:31:08,409 ハァ… しんどっ… 369 00:31:08,492 --> 00:31:10,953 ハァハァハァ… 370 00:31:11,036 --> 00:31:12,788 これ… ハァ… 371 00:31:12,871 --> 00:31:16,041 これ… これ どうなってんだよ? 372 00:31:16,125 --> 00:31:17,459 (最上) 分かんない 373 00:31:18,043 --> 00:31:20,796 ていうか ハァ… あいつ 誰? 374 00:31:21,797 --> 00:31:24,550 (長谷部) あと 海上保安庁にも連絡してくれ 375 00:31:28,721 --> 00:31:30,556 (最上) 今まで どこにいたのよ? 376 00:31:31,599 --> 00:31:33,225 (長谷部) あ~ 377 00:31:33,809 --> 00:31:37,271 世話になるつもりは 全くなかったんだけど―― 378 00:31:37,354 --> 00:31:39,565 結局 また あいつに助けてもらった 379 00:31:39,648 --> 00:31:40,649 (最上) あいつ? 380 00:31:42,359 --> 00:31:43,402 カール・カーン 381 00:31:46,864 --> 00:31:49,742 (カール・カーン) 今 私が義手を動かせているのは―― 382 00:31:49,825 --> 00:31:52,369 脳の指令をセンサーがキャッチし 383 00:31:52,453 --> 00:31:55,789 その信号をコンピューターが読み取って 義手を操作したからです 384 00:31:56,332 --> 00:31:57,750 (最上) また あいつか 385 00:31:59,209 --> 00:32:02,421 じゃ マインドコントロールの 解除方法を聞いたってことね 386 00:32:02,504 --> 00:32:03,505 そう 387 00:32:04,214 --> 00:32:05,257 それが―― 388 00:32:05,341 --> 00:32:09,887 洗脳解除方法が カーンの研究所に 何十種類もあってさ 389 00:32:10,262 --> 00:32:12,139 全部 試そうって 390 00:32:12,222 --> 00:32:13,641 死ぬかと思った 391 00:32:14,350 --> 00:32:16,977 あいつ ああ見えて 結構 アナログなのな 392 00:32:20,689 --> 00:32:23,150 (最上) どんだけ心配したと思ってんの 393 00:32:24,109 --> 00:32:25,110 (長谷部) 悪い 394 00:32:27,613 --> 00:32:28,656 (最上) おかえり 395 00:32:29,782 --> 00:32:30,783 (長谷部) うん 396 00:32:51,470 --> 00:32:52,471 (たたく音) 397 00:32:53,514 --> 00:32:54,556 (たたく音) 398 00:32:59,853 --> 00:33:04,066 (足音) 399 00:33:04,566 --> 00:33:09,196 (足音) 400 00:33:09,279 --> 00:33:11,782 (小比類巻) そこにいるんだろ? 橘 401 00:33:13,742 --> 00:33:16,662 お前が絶対に諦めないってことは 分かってた 402 00:33:18,956 --> 00:33:22,710 セレモニー会場につながる 通気口を利用して―― 403 00:33:22,793 --> 00:33:24,712 トリガー音を 流すつもりだったんだろ 404 00:33:25,504 --> 00:33:27,297 ここにある大きな配管なら―― 405 00:33:27,381 --> 00:33:30,551 鳴らした音が 地上の通気口に届くまでに―― 406 00:33:30,634 --> 00:33:32,302 うなりを生むことができる 407 00:33:34,930 --> 00:33:37,266 (橘) そこまで お見通しか 408 00:33:41,729 --> 00:33:44,064 お前の真の目的が 何なのか分からない 409 00:33:44,732 --> 00:33:48,152 どんな信念を持っていようが 俺は 否定はしない 410 00:33:48,235 --> 00:33:52,573 だが 誰も傷つけない方法が ほかにあったはずだ 411 00:33:52,656 --> 00:33:56,201 お前なら それを見つけられたはずだろ 412 00:33:59,371 --> 00:34:02,458 お前は絶対に人を傷つけたりしない 413 00:34:10,799 --> 00:34:12,801 バカだなぁ お前は 414 00:34:13,719 --> 00:34:14,970 バカでいい 415 00:34:16,472 --> 00:34:18,474 だが 橘 416 00:34:19,683 --> 00:34:22,853 お前には ずっと 橘でいてほしいんだよ 417 00:34:26,648 --> 00:34:27,649 ハァ… 418 00:34:28,525 --> 00:34:30,068 何だよ? それ 419 00:34:44,249 --> 00:34:47,002 変わらないな お前は 420 00:34:49,004 --> 00:34:51,215 変わりたくても 変われないんだ 421 00:34:52,591 --> 00:34:53,801 フフッ… 422 00:34:59,932 --> 00:35:01,558 (犬の ほえる声) 423 00:35:04,311 --> 00:35:06,563 (犬の ほえる声) 424 00:35:08,565 --> 00:35:09,858 (犬の ほえる声) 425 00:35:11,318 --> 00:35:13,445 (葛木) そうか ご苦労 426 00:35:22,246 --> 00:35:24,581 (島崎博也) 警察官たちの マインドコントロールは―― 427 00:35:24,665 --> 00:35:26,041 解除されたようだ 428 00:35:27,042 --> 00:35:28,544 長谷部のおかげだな 429 00:35:29,628 --> 00:35:30,629 (小比類巻) はい 430 00:35:32,798 --> 00:35:34,007 (島崎) だが―― 431 00:35:34,716 --> 00:35:39,137 事件を起こした警察官は 罪を償うしかない 432 00:35:40,222 --> 00:35:44,184 マインドコントロールは 法規制が追いついてないからな 433 00:35:45,435 --> 00:35:47,729 まあ そう落ち込むな 434 00:35:51,400 --> 00:35:52,401 逃がしたんです 435 00:35:57,114 --> 00:35:58,699 橘のこと… 436 00:35:59,950 --> 00:36:02,327 一度は逃がそうと… 437 00:36:03,078 --> 00:36:04,538 (島崎) 何言ってる 438 00:36:04,997 --> 00:36:07,791 サミットも 無事 終わったんだ 439 00:36:08,542 --> 00:36:09,751 よくやった 440 00:36:11,920 --> 00:36:17,092 今朝 木更津で 総曲輪 悟の溺死体が上がった 441 00:36:17,926 --> 00:36:18,927 (小比類巻) えっ? 442 00:36:21,346 --> 00:36:23,724 (島崎) 泥酔して 海に落ちた 443 00:36:24,224 --> 00:36:25,601 …てことになってる 444 00:36:26,393 --> 00:36:32,482 ただ 最上博士と長谷部が 接触したという男の身元は不明だ 445 00:36:33,609 --> 00:36:37,446 (小比類巻) 想像以上に大きな組織が 関わっているようですね 446 00:36:37,529 --> 00:36:38,530 (島崎) ああ 447 00:36:39,865 --> 00:36:41,116 それと… 448 00:36:42,075 --> 00:36:46,371 会場を撤収する際 妙なものを見つけた 449 00:36:50,959 --> 00:36:52,169 (小比類巻) これは? 450 00:36:53,086 --> 00:36:54,129 (島崎) 恐らく―― 451 00:36:54,212 --> 00:36:59,176 マインドコントロールされた警察官に これを撃たせたかったんだろう 452 00:36:59,259 --> 00:37:01,011 サミットで これを… 453 00:37:01,637 --> 00:37:02,763 ただ… 454 00:37:03,513 --> 00:37:07,100 警察官全員に これを撃たせる理由がなぁ 455 00:37:08,560 --> 00:37:09,811 さっぱりだ 456 00:37:14,900 --> 00:37:18,153 長谷部 勉 無事 生還いたしました! 457 00:37:18,695 --> 00:37:20,155 (小比類巻) おかえりなさい 458 00:37:20,238 --> 00:37:22,908 (奥田) 心配したんですよ そこそこ 459 00:37:22,991 --> 00:37:24,952 (長谷部) “そこそこ”とか言わなくていい 460 00:37:25,035 --> 00:37:26,203 (最上) そんなことないよ 461 00:37:26,286 --> 00:37:28,914 オッキー 差し入れ持って ハセドン家 通ってたもん 462 00:37:28,997 --> 00:37:30,832 (奥田) それは 2人だって… 463 00:37:33,251 --> 00:37:35,545 いいんだぞ 飛び込んでこい 464 00:37:35,629 --> 00:37:36,922 はぁ? 465 00:37:37,923 --> 00:37:40,592 食費 倍にして返してくださいね 466 00:37:42,052 --> 00:37:44,096 (長谷部) テレちゃって フフッ… 467 00:37:44,179 --> 00:37:48,266 室長 あの~ 俺の復帰祝いとかは… 468 00:37:48,350 --> 00:37:50,227 (小比類巻) 何が食べたいですか? 469 00:37:50,310 --> 00:37:51,728 (長谷部) いいんですか? え~ 470 00:37:51,812 --> 00:37:53,814 (奥田) 私 回らないお寿司がいい… 471 00:37:53,897 --> 00:37:54,940 お前に聞いてないんだよ 472 00:37:55,023 --> 00:37:56,024 (最上) じゃ 2軒目 和牛ね 473 00:37:56,108 --> 00:37:57,818 (長谷部) 博士にも聞いてないんだよ 474 00:37:57,901 --> 00:38:00,195 (小比類巻) じゃ 奥田さん お店の予約 お願いします 475 00:38:00,278 --> 00:38:01,655 (奥田) もちろんです (長谷部) 室長? 476 00:38:01,738 --> 00:38:04,741 (最上) せっかくだからさ 星来ちゃんと聡子さんも呼ぶ? 477 00:38:04,825 --> 00:38:07,494 (小比類巻) 星来が最近 ギョーザにハマってるんだよなぁ 478 00:38:07,577 --> 00:38:09,079 (最上) えっ じゃあさ ギョーザも食べようよ 479 00:38:09,162 --> 00:38:12,249 (長谷部) 寿司からの 和牛からの ギョーザって おかしいだろ それ 480 00:38:12,332 --> 00:38:15,335 (最上) 寿司行って 和牛行って ギョーザ! 481 00:38:15,419 --> 00:38:17,838 (長谷部) もう 俺の復帰祝いじゃないな これ 482 00:38:18,588 --> 00:38:20,590 (小比類巻) 行っちゃいますか (最上) 行っちゃいます? 483 00:38:20,674 --> 00:38:22,134 (小比類巻) ぶち上がりに (最上・奥田) フフッ… 484 00:38:22,217 --> 00:38:24,052 (長谷部) 4軒目 どこ行くんだ? それ 485 00:38:29,850 --> 00:38:31,601 (ドアの開く音) 486 00:38:45,949 --> 00:38:47,200 (橘) 何しに来た? 487 00:38:48,827 --> 00:38:50,120 (小比類巻) 顔を見に来た 488 00:38:52,456 --> 00:38:53,665 体調は どうだ? 489 00:38:54,875 --> 00:38:56,043 (橘) 親かよ 490 00:38:58,795 --> 00:38:59,921 もういいか? 491 00:39:01,381 --> 00:39:03,258 (小比類巻) バルーン型ドローンの標的… 492 00:39:07,095 --> 00:39:10,849 大勢の人間をいとも簡単に操れる 493 00:39:11,516 --> 00:39:13,351 そういうプレゼンだったのか? 494 00:39:17,397 --> 00:39:18,482 認知戦… 495 00:39:19,691 --> 00:39:21,318 お前が言ってた話… 496 00:39:23,487 --> 00:39:25,363 (小比類巻) 俺なりに考えてみたんだが… 497 00:39:37,292 --> 00:39:39,544 (小比類巻) 俺は お前が好きだったよ 498 00:39:43,840 --> 00:39:45,300 (橘) 大丈夫か? お前 499 00:39:45,926 --> 00:39:47,260 (小比類巻) なあ 橘 500 00:39:48,512 --> 00:39:50,722 俺は 妻と死別してるんだ 501 00:39:51,640 --> 00:39:52,641 (橘) はぁ? 502 00:39:52,724 --> 00:39:55,769 (小比類巻) そして よみがえらせようとしてる 503 00:39:58,438 --> 00:40:01,858 冷凍遺体保存だよ 聞いたことないか? 504 00:40:03,485 --> 00:40:05,153 科学が進歩したら… 505 00:40:06,238 --> 00:40:08,740 亜美をよみがえらせることができる 506 00:40:08,824 --> 00:40:12,494 そしたら 俺は 彼女と また会えるんだ 507 00:40:15,664 --> 00:40:17,332 気持ち悪いんだよ 508 00:40:18,458 --> 00:40:20,418 そんなこと できるわけないだろ 509 00:40:20,502 --> 00:40:21,545 フッ… 510 00:40:23,547 --> 00:40:25,215 お前だけだったよ 511 00:40:26,049 --> 00:40:29,052 そうやって 真っ正面から 文句を言ってくるヤツは 512 00:40:38,728 --> 00:40:39,980 (小比類巻) なあ 橘 513 00:40:41,940 --> 00:40:43,441 出てきたときには… 514 00:40:56,913 --> 00:41:00,625 メシ行くか お前のおごりで 515 00:41:02,627 --> 00:41:03,837 うるせえよ 516 00:41:04,296 --> 00:41:05,297 フッ… 517 00:41:31,072 --> 00:41:37,621 (せきこみ) 518 00:41:37,704 --> 00:41:41,208 (せきこみ) 519 00:41:46,046 --> 00:41:47,047 (せき) 520 00:41:51,426 --> 00:41:52,427 (鍵の閉まる音) 521 00:41:53,845 --> 00:41:57,349 (せきこみ) 522 00:41:57,432 --> 00:41:58,683 (警察官) おい どうした? 523 00:41:58,767 --> 00:41:59,768 (せき) 524 00:42:00,977 --> 00:42:03,063 いや 大丈夫です 525 00:42:08,485 --> 00:42:09,653 (せき) 526 00:42:11,404 --> 00:42:14,157 (せきこみ) 527 00:42:16,701 --> 00:42:18,578 (せきこみ) 528 00:42:24,251 --> 00:42:25,252 (せき) 529 00:42:25,835 --> 00:42:27,879 (せきこみ) 530 00:42:28,838 --> 00:42:33,218 (せきこみ) 531 00:42:34,135 --> 00:42:37,430 (せきこみ) 532 00:42:37,514 --> 00:42:41,268 (せきこみ) 533 00:42:41,351 --> 00:42:48,358 (せきこみ) (かきむしる音) 534 00:42:48,441 --> 00:42:55,448 (せきこみ) 535 00:42:55,532 --> 00:43:00,829 (せきこみ) 536 00:43:01,955 --> 00:43:03,248 (せき) 537 00:43:03,331 --> 00:43:05,375 ハァハァ… 538 00:43:10,130 --> 00:43:11,131 (小比類巻) あいつ… 539 00:43:13,049 --> 00:43:14,175 橘… 540 00:43:15,093 --> 00:43:17,387 いつか 話してくれると思うか? 541 00:43:18,596 --> 00:43:19,639 (ノック) 542 00:43:19,723 --> 00:43:21,141 (小比類巻星来) パパ! 543 00:43:21,516 --> 00:43:24,561 (星来) ご飯だよ オカルト星人 また来てるよ 544 00:43:24,644 --> 00:43:26,313 (小比類巻) 分かった すぐに行くよ 545 00:43:26,396 --> 00:43:27,939 (星来) 早くね! (小比類巻) うん 546 00:43:35,447 --> 00:43:38,116 話さなきゃいけないのは 俺か 547 00:43:40,785 --> 00:43:43,747 星来ね 冬休みは ママのお見舞いに行く! 548 00:43:43,830 --> 00:43:45,707 (小比類巻) うん? (最上) えっ なに? そうなの? 549 00:43:46,124 --> 00:43:48,209 (小比類巻) いや 初耳です 550 00:43:52,547 --> 00:43:54,507 (星来) ここが星来のお家でしょ? 551 00:43:54,591 --> 00:43:57,886 …で ここがアメリカだから とっても近いの! 552 00:43:57,969 --> 00:43:59,429 行けるよね? パパ 553 00:44:00,055 --> 00:44:01,639 (小比類巻) どうかなぁ 554 00:44:02,057 --> 00:44:05,226 (三枝益生) プレゼント 違う物がよかったですかね 555 00:44:05,310 --> 00:44:08,980 (四宮聡子) 星来が考えてるより ず~っと遠いのよ 556 00:44:09,064 --> 00:44:12,067 それに パスポート 取らなきゃいけないし 557 00:44:12,150 --> 00:44:13,443 (星来) 取る取る! 558 00:44:13,902 --> 00:44:15,028 (三枝) あっ 星来ちゃんさ 559 00:44:15,111 --> 00:44:18,406 アメリカもいいけど 登山の練習も いっぱいしなきゃ 560 00:44:18,490 --> 00:44:21,076 (星来) うん! 星来 忙しくなるなぁ 561 00:44:21,159 --> 00:44:23,495 (三枝) フフフッ… 忙しくなるねえ! 562 00:44:23,578 --> 00:44:27,207 あの山に登るためには まずは強い体を作らないと 563 00:44:27,290 --> 00:44:28,541 ねえ? 先輩 564 00:44:28,625 --> 00:44:30,752 (小比類巻) ああ そうだぞ 星来 565 00:44:31,336 --> 00:44:32,712 (星来) 強い体? 566 00:44:32,796 --> 00:44:34,339 分かったー! 567 00:44:34,422 --> 00:44:37,384 (三枝) うん? フフフフッ… 568 00:44:37,467 --> 00:44:39,010 (携帯電話のバイブレーター) (聡子) ご飯も大事だけど―― 569 00:44:39,094 --> 00:44:41,096 運動もしないとね 570 00:44:41,179 --> 00:44:42,222 (小比類巻) すいません 571 00:44:43,723 --> 00:44:45,392 (星来) さーちゃん おかわり! 572 00:44:45,475 --> 00:44:47,602 (聡子) え~っ? ムリしないでよ 573 00:44:47,685 --> 00:44:50,355 (三枝) 聡子さん 僕もいいですか? 574 00:44:50,814 --> 00:44:52,816 (聡子) はいはい (三枝) フフフフッ… 575 00:44:54,025 --> 00:44:56,194 (星来) パス (三枝) あ~ ありがとう はい 576 00:44:57,070 --> 00:44:58,154 (三枝) すいません 577 00:44:59,322 --> 00:45:01,658 (聡子) 唐揚げも もっと おかわりしますか? 578 00:45:01,741 --> 00:45:02,992 (星来) 食べる 食べる! (三枝) いただきま~す! 579 00:45:03,076 --> 00:45:05,995 あっ 同じタイミングだったね 負けないぞ 580 00:45:06,079 --> 00:45:07,080 (星来) 負けないぞ 581 00:45:08,123 --> 00:45:12,085 (足音) 582 00:45:16,548 --> 00:45:18,591 (小比類巻) 科学犯罪対策室の小比類巻です 583 00:45:18,675 --> 00:45:19,759 こちらは最上博士です 584 00:45:19,843 --> 00:45:20,927 (警察官) どうぞ 中へ 585 00:45:21,678 --> 00:45:25,056 (長谷部) ハァ… すいません 遅れました 586 00:45:25,140 --> 00:45:26,474 (奥田) すいません 587 00:46:21,654 --> 00:46:22,655 (鑑識課員) どうぞ 588 00:46:26,242 --> 00:46:27,327 (最上) コッヒー? 589 00:46:28,995 --> 00:46:30,205 (小比類巻) すいません 590 00:46:42,342 --> 00:46:43,635 (監察医) お疲れさまです 591 00:47:27,178 --> 00:47:28,763 “バイオハザード事故”? 592 00:47:28,846 --> 00:47:29,764 (山井 徹) 妙だろ? 593 00:47:29,847 --> 00:47:32,016 絶対 火災の裏で 何かあったんだよ 594 00:47:32,100 --> 00:47:33,059 何かって何だよ? 595 00:47:33,142 --> 00:47:34,602 (小比類巻) その謎を解くのが 我々の仕事です 596 00:47:34,686 --> 00:47:36,813 (最上) 南極の氷から発見された―― 597 00:47:36,896 --> 00:47:38,565 太古のキノコを 復元させた―― 598 00:47:38,648 --> 00:47:39,774 キノコ博士 599 00:47:39,857 --> 00:47:42,527 (御門凛子) 死ぬ覚悟さえあれば どんなキノコでも食べられますよ 600 00:47:42,610 --> 00:47:45,363 (桑畑 慎) 例のプロジェクトを 復活させようと思っておりまして 601 00:47:45,446 --> 00:47:47,657 (御門) 通称“ヴィーザル”です 602 00:47:47,740 --> 00:47:49,242 ヴィーザルは 動物の脳に―― 603 00:47:49,325 --> 00:47:50,618 影響を 与えるかも しれないんです 604 00:47:50,702 --> 00:47:51,661 それは飛躍しすぎ 605 00:47:51,744 --> 00:47:52,787 飛躍ではありません 606 00:47:52,870 --> 00:47:54,539 突き止めよう 全部 607 00:47:56,916 --> 00:48:03,923 ♪~ 608 00:49:41,896 --> 00:49:48,903 ~♪ 48234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.