Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Преузето са ХКЦИНЕМАС.ЦОМ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Званични сајт филмова
ХКЦИНЕМАС:ХКЦИНЕМАС.ЦОМ
3
00:00:33,915 --> 00:00:38,967
Руски центар за помирење има
тим за уклањање бомби у Сенти.
4
00:00:40,867 --> 00:00:42,420
..деминирање у околини..
5
00:00:47,702 --> 00:00:50,762
6
00:00:51,013 --> 00:00:53,899
Град је практично у рушевинама..
7
00:00:54,274 --> 00:00:55,444
8
00:00:55,504 --> 00:00:58,055
За то време град је постао...
9
00:00:58,115 --> 00:01:00,882
Двадесет до четрдесет
неексплодираних мина и мина.
10
00:01:01,315 --> 00:01:02,623
11
00:01:04,885 --> 00:01:07,685
12
00:01:15,622 --> 00:01:18,371
База, гавран је. Ја
сам у зони чекања.
13
00:01:19,215 --> 00:01:20,707
Возе се на 4 камиона.
14
00:01:21,572 --> 00:01:23,875
Приближавање линији
вида на назначеном месту.
15
00:01:32,533 --> 00:01:33,364
Изведите га.
16
00:01:46,974 --> 00:01:47,654
Дај га овде.
17
00:01:53,468 --> 00:01:56,266
Праћење циља...
18
00:02:43,987 --> 00:02:49,737
19
00:02:50,797 --> 00:02:52,399
И увек имајте на уму.
20
00:02:52,562 --> 00:02:53,831
21
00:02:53,931 --> 00:02:55,650
...смрт је увек у близини!
22
00:02:55,710 --> 00:02:57,036
23
00:02:57,096 --> 00:02:58,934
Извођење теренског задатка.
24
00:02:59,432 --> 00:03:01,264
Како да држимо пушку.
25
00:03:01,324 --> 00:03:03,021
Три прста испод магацина.
26
00:03:03,898 --> 00:03:05,432
Држите палац на осигурачу.
27
00:03:05,492 --> 00:03:08,863
28
00:03:09,077 --> 00:03:12,009
Чак и ако имаш...само три прста.
29
00:03:14,471 --> 00:03:15,502
Нашли смо жице.
30
00:03:16,478 --> 00:03:17,916
Прво размисли.
31
00:03:19,466 --> 00:03:20,106
Зауставити!
32
00:03:20,873 --> 00:03:21,640
Ти си мртав.
33
00:03:22,703 --> 00:03:23,462
Нестао си.
34
00:03:24,741 --> 00:03:27,898
Они Али Бабе извлаче своје
сензоре нагиба из резервних делова.
35
00:03:29,917 --> 00:03:34,165
У овом случају, шприц,
улазни каблови, метална лопта.
36
00:03:34,728 --> 00:03:37,081
- Нагни га, и шта
се дешава?- Бум!
37
00:03:50,612 --> 00:03:52,972
Још један електронски уређај.
38
00:03:53,032 --> 00:03:54,072
Жироскоп.
39
00:03:54,950 --> 00:03:56,948
Покреће се било којим покретом.
40
00:03:58,467 --> 00:03:59,139
Пробудити!
41
00:04:01,064 --> 00:04:06,955
Ако видите експлозивну направу
са жироскопом, не дирајте је.
42
00:04:07,015 --> 00:04:08,856
Када се сви заклоне,
43
00:04:10,255 --> 00:04:13,386
повлачимо експлозивну
направу куком за хватање.
44
00:04:13,446 --> 00:04:14,291
повлачим га...
45
00:04:15,727 --> 00:04:16,608
и шта се дешава?
46
00:04:17,008 --> 00:04:17,967
Бум!
47
00:04:19,522 --> 00:04:20,365
Бум.
48
00:04:25,652 --> 00:04:31,057
49
00:04:32,801 --> 00:04:33,674
Дођавола!
50
00:04:33,871 --> 00:04:35,629
- Капетане... - Шта?
51
00:04:36,189 --> 00:04:39,175
Да ли сте видели ово? То је
такође уређај за геолокацију!
52
00:04:41,402 --> 00:04:44,567
Капетане, господине...ово је наш
велики дан, последњи дан у школи,
53
00:04:44,627 --> 00:04:46,561
Прво положите испит.
54
00:04:48,937 --> 00:04:51,809
Али сутра бисмо могли
да растуримо на комаде...
55
00:04:51,809 --> 00:04:51,814
Али сутра би могли бити разнесени
на комадиће... Знате ли да читате?
56
00:04:51,814 --> 00:04:52,653
Можете да прочитате?
57
00:04:52,749 --> 00:04:53,814
Шта каже?
58
00:04:54,092 --> 00:04:56,888
„Геолокацијски уређаји забрањени.“
59
00:04:56,892 --> 00:04:57,832
Неко питање?
60
00:04:58,750 --> 00:05:04,259
61
00:05:08,727 --> 00:05:09,636
Шта мислиш о?
62
00:05:11,183 --> 00:05:12,633
Данас имате борбену мисију.
63
00:05:13,872 --> 00:05:15,563
Иди спреми се и остави дуплу.
64
00:05:17,708 --> 00:05:18,866
На дупли, рекох!
65
00:05:25,659 --> 00:05:27,298
Јесте ли послали дрон?
66
00:05:31,134 --> 00:05:32,293
Каква је ситуација?
67
00:05:32,373 --> 00:05:36,097
Приметили смо сиријску војску
како се креће према Палмири.
68
00:05:36,145 --> 00:05:37,644
Да, копирај!
69
00:06:15,466 --> 00:06:17,603
70
00:06:52,162 --> 00:06:54,385
71
00:06:57,250 --> 00:06:58,127
Опремите се!
72
00:07:00,035 --> 00:07:00,840
Рииад!
73
00:07:01,402 --> 00:07:02,370
Пођи са мном.
74
00:07:03,481 --> 00:07:04,720
И укључите ометач!
75
00:07:06,943 --> 00:07:09,123
76
00:07:13,159 --> 00:07:16,376
77
00:07:17,588 --> 00:07:18,547
Салам!
78
00:07:19,821 --> 00:07:21,698
79
00:07:21,758 --> 00:07:24,321
Он каже да сте ви разлог
зашто смо ван мреже!
80
00:07:24,673 --> 00:07:25,819
Идемо да радимо свој посао.
81
00:07:25,953 --> 00:07:27,396
82
00:07:27,456 --> 00:07:28,676
Можете ли блокирати пут?
83
00:07:28,736 --> 00:07:31,054
84
00:07:33,811 --> 00:07:35,530
Каже да је ово
минско поље проклето.
85
00:07:35,570 --> 00:07:37,728
- Много деминера је убијено овде.
- Наравно.
86
00:07:38,728 --> 00:07:40,345
Шта цивили раде овде?
87
00:07:41,642 --> 00:07:46,529
88
00:07:47,050 --> 00:07:49,111
89
00:07:49,316 --> 00:07:52,313
Они су мештани из
Палмире! Он их познаје.
90
00:07:52,792 --> 00:07:53,751
Наравно.
91
00:07:56,601 --> 00:07:57,801
Здраво.
92
00:08:14,928 --> 00:08:16,905
Сви у ред!
93
00:08:30,054 --> 00:08:31,592
Овде на овом пољу.
94
00:08:33,072 --> 00:08:35,578
Три иранска деминера су погинула.
95
00:08:38,227 --> 00:08:41,221
Па хајде, момци...
фокусирајте се!
96
00:08:42,662 --> 00:08:44,802
Ко положи испит...
97
00:08:45,883 --> 00:08:47,420
добија сертификат...
98
00:08:48,976 --> 00:08:50,833
Деминерски сертификат.
99
00:08:52,612 --> 00:08:54,701
У реду, поправи камере.
100
00:09:44,201 --> 00:09:45,513
Престани да тражиш!
101
00:09:49,314 --> 00:09:51,729
Наставите да радите, муслимани,
сви остали, назад до корица!
102
00:09:51,789 --> 00:09:55,344
103
00:09:58,941 --> 00:10:00,141
Иди, иди, иди!
104
00:10:00,664 --> 00:10:02,066
105
00:10:06,509 --> 00:10:08,891
106
00:10:14,027 --> 00:10:15,509
Потражите жице!
107
00:10:16,127 --> 00:10:17,748
Не заборавите на лажну мрежу!
108
00:10:18,255 --> 00:10:19,927
Потражите мрежу!
109
00:10:21,431 --> 00:10:24,089
110
00:10:24,149 --> 00:10:25,451
Црвена или плава?
111
00:10:25,755 --> 00:10:27,194
Не гледајте у боју!
112
00:10:28,576 --> 00:10:29,982
Може бити било које боје.
113
00:10:31,701 --> 00:10:34,099
Потражите жицу.
Проверите целу утичницу.
114
00:10:37,633 --> 00:10:39,559
115
00:10:40,332 --> 00:10:41,490
Врати се, врати се!
116
00:10:41,491 --> 00:10:42,450
Он је схватио.
117
00:10:43,009 --> 00:10:44,169
Ради свој посао!
118
00:10:44,946 --> 00:10:46,179
119
00:10:47,108 --> 00:10:50,250
120
00:10:52,129 --> 00:10:53,399
А сада исеци...
121
00:11:06,322 --> 00:11:09,498
122
00:11:10,427 --> 00:11:13,619
Мухамед је следећи, Мусаин се спреми.
123
00:11:21,268 --> 00:11:24,287
У реду! Одличан
посао, испит је завршен.
124
00:11:24,288 --> 00:11:25,247
Ређати!
125
00:11:26,686 --> 00:11:28,004
Уклоните кордон!
126
00:11:29,765 --> 00:11:32,214
127
00:11:32,792 --> 00:11:34,694
Па, где смо сада?
128
00:11:34,754 --> 00:11:37,312
129
00:11:38,194 --> 00:11:39,633
Деминери стварно!
130
00:11:39,863 --> 00:11:41,171
131
00:11:41,231 --> 00:11:42,870
Деминери стварно!
132
00:11:44,268 --> 00:11:46,226
Добићете сертификат у бази.
133
00:11:53,059 --> 00:11:54,498
Ријаде, дај ми свој телефон молим те.
134
00:11:54,577 --> 00:11:56,895
- Како то мислите господине?!-
Хајде, хајде само на секунд!
135
00:11:57,176 --> 00:11:58,694
Нисам ти више газда.
136
00:11:59,549 --> 00:12:00,892
- Лозинка? - Нема лозинке.
137
00:12:01,698 --> 00:12:02,530
Искључите ометач.
138
00:12:04,271 --> 00:12:07,384
139
00:12:16,812 --> 00:12:20,950
Особа коју покушавате да
позовете тренутно је недоступна.
140
00:12:20,951 --> 00:12:22,270
Он нас учи свему.
141
00:12:27,385 --> 00:12:28,824
ВЕНЧАЊЕ СПРЕМНО!- Ускоро...
142
00:12:32,735 --> 00:12:35,849
143
00:12:37,455 --> 00:12:40,052
У реду, каква је то гужва?
144
00:12:40,249 --> 00:12:43,009
- Зашто су цивили овде?
- Видели су нас како радимо,
145
00:12:43,209 --> 00:12:44,567
кажу да смо хероји.
146
00:12:45,008 --> 00:12:46,845
Рекао сам да си ти тај који нас је научио.
147
00:12:47,725 --> 00:12:48,763
Молим вас узмите мало!
148
00:12:50,091 --> 00:12:51,561
- Говориш руски? - Да.
149
00:12:51,922 --> 00:12:54,798
- Мајка Рускиња, отац Сиријац.
- Као и ја.
150
00:12:55,078 --> 00:12:56,183
Овде је прилично уобичајено.
151
00:12:56,675 --> 00:12:58,507
Иначе се зовем Јамилиа.
152
00:12:59,233 --> 00:13:00,053
Дима.
153
00:13:02,110 --> 00:13:04,188
Немојте само
стајати! Спакујте се!
154
00:13:05,627 --> 00:13:06,425
Ево.
155
00:13:06,426 --> 00:13:07,864
Могу ли да разговарам са вама?
156
00:13:08,504 --> 00:13:11,022
- Руски? - На руском да.
157
00:13:16,118 --> 00:13:18,302
Приметио сам да причаш телефоном,
158
00:13:19,373 --> 00:13:21,291
али немам везе.
159
00:13:21,880 --> 00:13:23,489
И очекујем позив.
160
00:13:24,097 --> 00:13:25,607
Постављамо ометаче када радимо.
161
00:13:26,086 --> 00:13:28,004
Сада су искључени,
проверите свој телефон.
162
00:13:28,484 --> 00:13:29,243
Да ли ради?
163
00:13:29,848 --> 00:13:30,799
То је!
164
00:13:31,840 --> 00:13:32,799
То је.
165
00:13:35,677 --> 00:13:36,866
И ти одлазиш?
166
00:13:38,074 --> 00:13:40,632
Да.
167
00:13:42,109 --> 00:13:43,720
Без нас ово чудо...
168
00:13:45,107 --> 00:13:46,306
биће уништено.
169
00:13:48,612 --> 00:13:50,342
Био сам водич пре рата.
170
00:13:52,740 --> 00:13:54,857
- Дакле, знаш место? - Да.
171
00:13:55,137 --> 00:13:55,977
Позориште?
172
00:13:57,814 --> 00:14:01,171
Радићемо тамо. Питаћу
вас ако имам питања.
173
00:14:03,773 --> 00:14:06,908
Тамо се двадесет петоро
деце претворило у џелате.
174
00:14:08,069 --> 00:14:11,248
Погубили су 25 заробљеника
Исламске државе.
175
00:14:11,756 --> 00:14:13,313
Да, видео сам видео.
176
00:14:13,475 --> 00:14:15,994
177
00:14:21,813 --> 00:14:23,370
Само сам наставио да причам
178
00:14:24,188 --> 00:14:25,746
Јеси ли звао своју жену?
179
00:14:26,186 --> 00:14:27,823
- Ћерко. - Ох, ћерка?
180
00:14:27,824 --> 00:14:29,623
- Моја ћерка. - Твоја ћерка.
181
00:14:30,622 --> 00:14:32,540
Татјана. Ближи се њено венчање.
182
00:14:33,570 --> 00:14:34,673
Да ли сте купили поклон?
183
00:14:35,777 --> 00:14:37,055
Њен вереник је богат.
184
00:14:38,122 --> 00:14:39,192
Тешко је импресионирати.
185
00:14:41,891 --> 00:14:44,888
Најбољи поклон
је очев благослов.
186
00:14:47,035 --> 00:14:48,564
Она не тражи мој благослов.
187
00:14:49,803 --> 00:14:52,174
Моја породица се одавно распала.
188
00:14:53,331 --> 00:14:54,866
Са вама је лако разговарати.
189
00:14:57,212 --> 00:14:58,233
Дима, господине!
190
00:14:58,234 --> 00:14:59,807
Сликамо се!
191
00:15:00,631 --> 00:15:01,590
Пхото!
192
00:15:07,145 --> 00:15:08,024
Дима!
193
00:15:08,241 --> 00:15:09,344
Држи се.
194
00:15:23,566 --> 00:15:24,582
Дима!
195
00:15:27,382 --> 00:15:28,524
Где идеш?
196
00:15:29,963 --> 00:15:31,241
Опрема!
197
00:15:46,665 --> 00:15:48,024
Вратите се сви!
198
00:15:48,863 --> 00:15:50,422
Хајде, брзо!
199
00:15:52,949 --> 00:15:54,463
теби говорим!
200
00:18:22,351 --> 00:18:24,275
Јамилиа!
201
00:18:30,374 --> 00:18:31,421
Џамиља...
202
00:18:51,201 --> 00:18:53,678
Овде! Хајде!
203
00:18:54,078 --> 00:18:55,397
Где Јамилиа?
204
00:18:57,222 --> 00:18:58,270
Нећу ићи...
205
00:18:59,353 --> 00:19:03,317
- Шта?- Нећу без ње!
206
00:19:03,377 --> 00:19:04,177
Ко је она?
207
00:19:04,371 --> 00:19:07,385
Нећу без ње!
208
00:19:34,735 --> 00:19:38,076
Капетане! Капетане, хајде!
209
00:19:42,030 --> 00:19:45,866
- Хтео сам да питам...-
Имаш контузију мозга!
210
00:19:46,346 --> 00:19:48,140
Шта си хтео да питаш?
211
00:19:50,378 --> 00:19:54,397
- Угаси музику!-
Музика је у твојој глави!
212
00:19:54,457 --> 00:19:57,975
Не брините, сећање ће вам
се вратити. Хајде, капетане.
213
00:19:58,035 --> 00:20:01,938
Дима, господине!
Дима, господине!
214
00:20:03,608 --> 00:20:04,878
Сећам се!
215
00:20:07,924 --> 00:20:10,045
Где су моји момци?
216
00:21:31,618 --> 00:21:34,040
Шабјоров! Имате посетиоце.
217
00:21:54,110 --> 00:21:56,164
У реду, још једном.
218
00:22:00,522 --> 00:22:02,411
Не кривимо никога.
219
00:22:03,211 --> 00:22:05,416
Само желимо да
разумемо ситуацију.
220
00:22:06,411 --> 00:22:07,265
г-дине Шабјоров,
221
00:22:08,271 --> 00:22:10,515
да ли сте свесни кривице?
222
00:22:13,149 --> 00:22:14,685
И то је трагична кривица.
223
00:22:17,117 --> 00:22:18,743
Желели бисмо да чујемо од вас.
224
00:22:19,445 --> 00:22:21,034
Али ти ћутиш.
225
00:22:26,850 --> 00:22:29,852
У досијеу се каже да сте четири пута
повређени у операцијама деминирања.
226
00:22:30,731 --> 00:22:32,528
И такође сте имали потрес мозга...
227
00:22:33,166 --> 00:22:36,118
Добили сте те повреде директно
у оквиру својих дужности?
228
00:22:37,819 --> 00:22:41,614
- Да ли ти смета ампутација?
- Пре би сметала мени.
229
00:22:46,915 --> 00:22:48,474
Још увек могу да жонглирам.
230
00:22:49,377 --> 00:22:51,820
Лопте или палице,
до пет предмета.
231
00:22:52,685 --> 00:22:53,548
Са чиме, извини?
232
00:22:53,755 --> 00:22:54,555
Баллс.
233
00:22:57,961 --> 00:22:58,794
Ах...
234
00:23:03,129 --> 00:23:04,377
Идеш кући сутра.
235
00:23:08,613 --> 00:23:10,532
- Слушај...- Бићеш плаћен тамо.
236
00:23:11,091 --> 00:23:13,568
Слушај, овде увек постоји ризик!
237
00:23:13,628 --> 00:23:16,467
Шта ако положе тону салитре
испод позоришта у Палмира?
238
00:23:16,651 --> 00:23:19,803
Не можете га разнети.
Робот неће стати. Требам им!
239
00:23:32,589 --> 00:23:34,028
КАПЕТАНШАБЈОРОВ
240
00:23:35,475 --> 00:23:36,480
То није моје...
241
00:23:38,210 --> 00:23:39,464
Где је онда твој?
242
00:23:41,221 --> 00:23:42,837
Оставили су га Арапима.
243
00:23:42,897 --> 00:23:44,378
Једва шта је остало...
244
00:23:44,577 --> 00:23:47,378
Штета што је мој бријач
био тамо. Поклон моје ћерке.
245
00:24:02,320 --> 00:24:04,997
- Да, наравно. - Могу ли?
246
00:24:05,949 --> 00:24:07,906
Шабјоров да ли те отпуштају?
247
00:24:08,252 --> 00:24:11,452
Шта се десило са девојком
која је пошла са мном – Јамилијом?
248
00:24:11,711 --> 00:24:13,509
Сиријци су послати у Тартус.
249
00:24:15,896 --> 00:24:17,465
А знате ли у којој држави она...?
250
00:24:17,664 --> 00:24:20,149
- Не знам. - Хвала.
251
00:24:37,964 --> 00:24:39,940
Морамо стати у ред!
252
00:24:53,149 --> 00:24:54,667
Ућуткај пса!
253
00:24:58,496 --> 00:24:59,402
Макарски!
254
00:24:59,462 --> 00:25:01,779
Дајте му воде! Нека
му неко помогне...
255
00:25:01,780 --> 00:25:03,039
Вода, вода дај!
256
00:25:04,458 --> 00:25:06,699
Не све одједном!
Дај му мало ваздуха.
257
00:25:07,082 --> 00:25:08,428
- Макарски!- Ево!
258
00:25:08,488 --> 00:25:11,877
Трчи код лекара, не
знам, зови сестру, некога!
259
00:25:11,937 --> 00:25:14,099
- Где? - И ја сам нова овде!
260
00:25:14,159 --> 00:25:16,832
- Пратите наређење, поручниче!
- Да господине!
261
00:25:16,892 --> 00:25:18,111
Сада!
262
00:25:18,590 --> 00:25:20,708
- Све у реду? - Све у реду!
263
00:25:21,357 --> 00:25:22,157
Зхилин!
264
00:25:23,660 --> 00:25:24,611
Костиа!
265
00:25:32,350 --> 00:25:36,266
- Дима, драго ми је да те видим.
- Сумњам. Али ја то ценим.
266
00:25:37,025 --> 00:25:39,703
Не обраћајте пажњу, било је
загушљиво... И турбулентно.
267
00:25:40,581 --> 00:25:41,507
Кренуо си кући?
268
00:25:44,253 --> 00:25:44,978
Па види...
269
00:25:45,881 --> 00:25:47,308
Не жури ми да одем.
270
00:25:47,665 --> 00:25:48,897
Могао бих да ти помогнем.
271
00:25:50,092 --> 00:25:52,010
- Слушај...- Овуда! Овде!
272
00:25:53,129 --> 00:25:56,366
Не рачунајте на тог клинца.
Доктори га неће пустити.
273
00:25:56,805 --> 00:25:59,004
Воле да држе људе у болници.
274
00:25:59,064 --> 00:26:00,951
Није до мене.
275
00:26:01,011 --> 00:26:02,621
Он је поручник, ви сте капетан.
276
00:26:02,827 --> 00:26:04,478
Морам стићи до Палмире.
277
00:26:05,437 --> 00:26:06,396
То је...
278
00:26:06,875 --> 00:26:08,314
тежак посао.
279
00:26:09,182 --> 00:26:10,791
Стварно тешко, знаш?
280
00:26:12,630 --> 00:26:15,026
Знате, то је као...
281
00:26:15,027 --> 00:26:17,705
- то је мој сан.- Припремите
се за укрцавање!
282
00:26:21,095 --> 00:26:22,380
Могу ли се придружити редовима, капетане?
283
00:26:23,322 --> 00:26:25,225
Не, не можеш да се придружиш редовима.
284
00:26:29,231 --> 00:26:30,652
Први пут сте у борби?
285
00:26:32,571 --> 00:26:33,792
Не рачунајте превише на пса.
286
00:26:33,793 --> 00:26:34,847
Тихо, седи! Тишина!
287
00:26:35,220 --> 00:26:36,406
Требаће му месеци да се преквалификује.
288
00:26:37,085 --> 00:26:38,204
Пажња молим.
289
00:26:39,003 --> 00:26:41,681
Дозволите ми да вам представим
легенду о деминирању.
290
00:26:43,000 --> 00:26:45,409
Дмитриј Шабјоров, звани "Већ".
291
00:26:45,877 --> 00:26:48,209
Деминер може направити само једну грешку!
292
00:26:48,594 --> 00:26:50,436
Али Дима је овде направио...
293
00:26:51,280 --> 00:26:52,430
Колико већ?
294
00:26:54,427 --> 00:26:55,387
Четири.
295
00:26:55,947 --> 00:26:58,824
Четири грешке!...Већ.
296
00:27:00,693 --> 00:27:02,020
Одред, пажња!
297
00:27:03,938 --> 00:27:05,456
- Вољно!- Повољно!
298
00:27:09,973 --> 00:27:11,211
Генерале, господине!
299
00:27:12,427 --> 00:27:15,037
- Господине!- Шабјоров,
шта радиш овде?
300
00:27:15,097 --> 00:27:16,626
Делим своје искуство.
301
00:27:17,076 --> 00:27:20,114
Момци су нови у овоме. Говорио
сам им о нагазним минама.
302
00:27:21,048 --> 00:27:22,216
Реци и мени онда.
303
00:27:23,124 --> 00:27:25,394
Испод стеле је пола
тоне експлозива.
304
00:27:25,578 --> 00:27:28,800
- Нема тајмера.-
Када је постављен?
305
00:27:29,535 --> 00:27:31,957
Давно, пре него што
је почела офанзива.
306
00:27:34,125 --> 00:27:35,596
Уложили су прави напор.
307
00:27:36,936 --> 00:27:38,731
Требаће мало објашњења.
308
00:27:40,915 --> 00:27:45,578
Ја сам задужен за логистику.
Конкретно за пут Хомс-Палмира.
309
00:27:48,756 --> 00:27:50,194
Имам лет, генерале.
310
00:27:50,931 --> 00:27:52,050
Шаљу ме кући.
311
00:27:52,849 --> 00:27:53,808
Дима,
312
00:27:54,288 --> 00:27:56,283
Ја вас молим да останете.
313
00:27:57,094 --> 00:27:59,243
Нешто је велико
планирано у Палмири.
314
00:27:59,363 --> 00:28:02,999
Укључени су озбиљни ресурси:
опрема, јединице само за официре.
315
00:28:03,958 --> 00:28:06,365
Уморан си? Хоћеш кући?
316
00:28:07,273 --> 00:28:08,194
Ја ћу помоћи, генерале.
317
00:28:23,139 --> 00:28:24,298
Извештај о статусу!
318
00:28:24,658 --> 00:28:27,315
Ми смо задужени
за воћњак наранџе.
319
00:28:27,375 --> 00:28:29,227
Не мање од 5-7 сати.
320
00:28:29,287 --> 00:28:31,010
- Ово подручје је чисто. - ОК.
321
00:28:31,011 --> 00:28:33,688
Постоји битка у пустињи
са ваше леве стране.
322
00:28:33,769 --> 00:28:35,255
Потврђено, готово!
323
00:28:38,883 --> 00:28:40,002
Овде ћемо стати.
324
00:28:40,937 --> 00:28:41,769
Зашто, објасни?
325
00:28:43,678 --> 00:28:45,315
Моји момци су умрли овде.
326
00:28:46,716 --> 00:28:48,098
Сахрањен овде?
327
00:28:51,806 --> 00:28:52,844
Три минута.
328
00:29:06,822 --> 00:29:09,243
329
00:29:12,610 --> 00:29:14,368
- Остани поред аута! - Салам!
330
00:29:15,260 --> 00:29:17,087
- Погледај овде...- Не раздвајај се.
331
00:29:18,341 --> 00:29:19,447
Јамилиа.
332
00:29:19,507 --> 00:29:20,282
Да ли сте је видели?
333
00:29:24,371 --> 00:29:25,561
Јамиља, Палмира.
334
00:29:28,231 --> 00:29:30,123
335
00:29:30,671 --> 00:29:32,270
Јесте ли из Хомса? Из Хомса.
336
00:29:32,985 --> 00:29:33,848
Видим.
337
00:29:34,239 --> 00:29:35,082
Хвала вам!
338
00:29:36,426 --> 00:29:37,385
Дима, господине!
339
00:29:38,412 --> 00:29:40,341
Дима, господине! Капетане!
340
00:29:40,814 --> 00:29:41,754
Ти си жив!
341
00:29:43,139 --> 00:29:44,098
Рииад!
342
00:29:44,360 --> 00:29:45,416
Овде си!
343
00:29:45,417 --> 00:29:46,376
Да.
344
00:29:46,575 --> 00:29:48,574
- Као деминер? - Не, на подршци.
345
00:29:49,235 --> 00:29:50,100
Ох да...
346
00:29:50,332 --> 00:29:51,770
никада није издао свој сертификат.
347
00:29:52,915 --> 00:29:53,688
Примљено!
348
00:29:56,408 --> 00:29:57,366
Пауза је готова!
349
00:29:57,367 --> 00:29:59,065
- Сећаш се Јамилие? - Сећам се.
350
00:29:59,125 --> 00:30:01,322
- Имам њен телефон. - Идемо даље.
351
00:30:01,323 --> 00:30:03,692
Можете ли је пронаћи
преко њених контаката?
352
00:30:04,200 --> 00:30:05,159
Дима!
353
00:30:05,359 --> 00:30:07,277
- Јави ми. - Иди по њега.
354
00:30:09,195 --> 00:30:11,593
- Хајде, Дима! - Тај каиш...
355
00:30:12,348 --> 00:30:13,396
Дима, идемо.
356
00:30:14,294 --> 00:30:15,548
То је за вас "капетан".
357
00:30:17,039 --> 00:30:18,369
Извините, капетане.
358
00:30:19,548 --> 00:30:20,864
Наређења су да се настави.
359
00:30:25,499 --> 00:30:26,618
Погрешио сам што сам...
360
00:30:27,300 --> 00:30:28,554
довести вас све овамо.
361
00:30:30,133 --> 00:30:32,152
Требало је само да
поделим сертификат,
362
00:30:32,212 --> 00:30:33,651
и сви би били живи.
363
00:30:41,203 --> 00:30:42,710
Муслиман би био жив.
364
00:30:43,720 --> 00:30:45,639
Не, непријатељ нас убија.
365
00:30:45,967 --> 00:30:46,908
Ово је рат!
366
00:31:11,833 --> 00:31:14,536
367
00:31:31,808 --> 00:31:34,792
368
00:31:40,994 --> 00:31:42,552
Пут је блокиран!
369
00:31:43,777 --> 00:31:46,747
Али Бабе су заузеле село!- Не.
370
00:31:46,748 --> 00:31:48,506
Сиријци гурају назад.
371
00:31:49,749 --> 00:31:52,622
Афирмативно! Не смемо се мешати!
372
00:31:52,682 --> 00:31:54,380
Потврђено, сачекаћемо.
373
00:31:55,894 --> 00:31:57,298
Готово!
374
00:32:04,255 --> 00:32:05,449
Јамилиа!
375
00:32:06,328 --> 00:32:07,687
Како си?
376
00:32:09,012 --> 00:32:10,564
Да, имам твој телефон.
377
00:32:12,003 --> 00:32:12,990
Како се осећаш?
378
00:32:15,284 --> 00:32:16,958
Нисам ја, момци.
379
00:32:17,533 --> 00:32:19,195
Нисам јасно размишљао.
380
00:32:21,838 --> 00:32:23,391
Да, идемо у Палмиру.
381
00:32:24,750 --> 00:32:26,069
Требало би да будемо тамо ускоро.
382
00:32:27,987 --> 00:32:29,824
Јамилиа, можеш ли нам помоћи?
383
00:32:32,902 --> 00:32:34,140
Да, у реду.
384
00:32:34,221 --> 00:32:34,948
Добро.
385
00:32:37,417 --> 00:32:38,376
И ти.
386
00:33:02,393 --> 00:33:03,471
Дима!
387
00:33:03,531 --> 00:33:06,161
- Назад! Остани овде!-
Тенк је онеспособљен!
388
00:33:08,637 --> 00:33:10,584
Шабјоров, врати се!
389
00:33:13,253 --> 00:33:14,700
Јединица на позицији!
390
00:33:19,089 --> 00:33:20,094
Дима!
391
00:33:34,986 --> 00:33:36,956
- Узми цераду! - Ево!
392
00:33:36,957 --> 00:33:38,796
Користи прљавштину,
прљавштину! ОК!
393
00:33:39,386 --> 00:33:40,874
Зграби, ухвати!
394
00:33:40,934 --> 00:33:42,631
Хајде, вуци!
395
00:33:42,632 --> 00:33:44,350
- Повуци га...- Хајде, хајде.
396
00:33:47,228 --> 00:33:48,266
Узми га!
397
00:33:48,386 --> 00:33:49,345
У заклон!
398
00:33:49,501 --> 00:33:51,090
Хајде, хајде идемо.
399
00:33:51,263 --> 00:33:53,180
Ваша наређења су била да остану на месту!
400
00:33:53,181 --> 00:33:54,900
Био сам јасан – тенк је био онеспособљен.
401
00:33:55,260 --> 00:33:56,618
Могао си бити убијен!
402
00:33:57,977 --> 00:34:00,734
Спасио сам момка, ипак. Идемо.
403
00:34:07,986 --> 00:34:09,845
Немој да губиш време!
404
00:34:10,149 --> 00:34:12,842
Дакле, прва ствар је удаљеност!
405
00:34:13,321 --> 00:34:16,490
Следеће: правилно руковање
уређајима за претрагу.
406
00:34:18,306 --> 00:34:21,274
- Дима, чекај све остале! - Да.
407
00:34:21,609 --> 00:34:25,447
Без самосталних одлука.
Да ли је свима јасно?
408
00:34:30,828 --> 00:34:32,581
- Узми своју опрему и дођи до ње.
- Да господине!
409
00:34:32,582 --> 00:34:33,704
Дима!
410
00:34:35,379 --> 00:34:37,856
Капетане Шабјоров, зар
нисте чули шта сам рекао?
411
00:34:48,892 --> 00:34:49,898
Трипвире!
412
00:34:49,958 --> 00:34:51,683
Јединица, држи позицију!
413
00:34:55,411 --> 00:34:56,957
ИЕД на дрвету!
414
00:35:01,633 --> 00:35:02,791
Видим више даље.
415
00:35:04,509 --> 00:35:05,389
Дима,
416
00:35:05,817 --> 00:35:08,163
- хајде да се вратимо, пошаљимо робота!
- Наравно.
417
00:35:08,746 --> 00:35:10,464
То је трипвире двоструке акције.
418
00:35:11,292 --> 00:35:12,462
Макарски, дођи овамо!
419
00:35:13,205 --> 00:35:15,059
- Долазим, капетане.
- Одступите!
420
00:35:16,740 --> 00:35:17,577
Дима!
421
00:35:18,913 --> 00:35:21,144
Капетане Шабјоров,
шта није јасно?
422
00:35:21,717 --> 00:35:22,852
У реду, враћам се назад.
423
00:35:28,669 --> 00:35:29,544
Дима,
424
00:35:31,523 --> 00:35:33,231
хајде да то сада решимо.
425
00:35:33,717 --> 00:35:36,074
Понашаш се само по мојој команди, ОК?
426
00:35:37,901 --> 00:35:41,112
Да ли схватате да су
каблови постављени за нас?
427
00:35:42,434 --> 00:35:43,471
Објасни.
428
00:35:44,030 --> 00:35:45,104
Где је линија окачена?
429
00:35:45,749 --> 00:35:46,985
Баш овде,
430
00:35:47,407 --> 00:35:48,346
а ми само nekad...
431
00:35:48,899 --> 00:35:50,184
погледај нам ноге.
432
00:35:53,539 --> 00:35:54,579
пријавићу те.
433
00:35:56,698 --> 00:35:58,436
То је штета.
434
00:35:58,977 --> 00:36:00,414
За воћњак је потребно много посла.
435
00:36:07,652 --> 00:36:09,469
Јединица, померите
се! На место састанка.
436
00:37:13,685 --> 00:37:15,603
- Види, загрејало се.- Поховано!
437
00:37:23,084 --> 00:37:24,327
438
00:37:24,911 --> 00:37:27,606
Треба ми играчка за девојчицу.
439
00:37:27,827 --> 00:37:30,054
440
00:37:30,883 --> 00:37:34,119
- За девојку, као она.
- Не, нешто насмејано.
441
00:37:34,179 --> 00:37:35,568
Осмех!
442
00:37:36,997 --> 00:37:37,956
Салам.
443
00:37:38,156 --> 00:37:39,395
Да ли је слободан?
444
00:37:41,992 --> 00:37:43,289
За девојку.
445
00:37:43,711 --> 00:37:44,869
Разумеш?
446
00:37:48,432 --> 00:37:50,659
447
00:38:00,113 --> 00:38:00,956
Здраво!
448
00:38:01,940 --> 00:38:03,450
Скипе. Један сат.
449
00:38:05,032 --> 00:38:06,248
Хеј мали!
450
00:38:08,281 --> 00:38:10,203
- Оче, да ли је хитно?
- Не, само, ја...
451
00:38:10,204 --> 00:38:11,163
Ја сам на послу.
452
00:38:12,122 --> 00:38:16,317
Рекли су да им је цена 15.000
долара и да не могу да је промене.
453
00:38:16,318 --> 00:38:17,589
Татјана, чекај!
454
00:38:17,876 --> 00:38:19,315
Када је венчање?
455
00:38:22,891 --> 00:38:25,149
Здраво! Како се зове?
456
00:38:25,549 --> 00:38:26,728
Ас-саламу алејкум!
457
00:38:27,064 --> 00:38:29,194
Зове се Даредевил! Знате зашто?
458
00:38:29,893 --> 00:38:30,763
Зашто, тата?
459
00:38:31,125 --> 00:38:33,979
Зато што храбар никад не плаче.
460
00:38:34,039 --> 00:38:35,698
Понекад плачем.
461
00:38:36,379 --> 00:38:38,175
- Ретко...- Па, видиш?
462
00:38:38,176 --> 00:38:39,874
Будите као Даредевил!
463
00:38:40,238 --> 00:38:46,238
- Желим да га загрлим и пољубим!
- Душо, ти си моја драга девојка.
464
00:38:46,628 --> 00:38:50,634
Даредевил каже да ћемо доћи кући
пре него што научиш да плешеш своје име.
465
00:38:50,931 --> 00:38:52,877
- Не могу то.
- Наравно да можеш!
466
00:38:52,937 --> 00:38:54,107
Ти си моја ћерка!
467
00:38:55,671 --> 00:38:57,189
Ћерка капетана Жилина!
468
00:38:57,472 --> 00:38:58,908
Пробај уз музику,
469
00:38:59,648 --> 00:39:01,425
или отпевај песму.
470
00:39:01,984 --> 00:39:03,719
Даредевил је написао песму за тебе.
471
00:39:04,057 --> 00:39:05,016
Слушај.
472
00:39:09,466 --> 00:39:11,782
- Слободни смо као
лавови и медведи- Мама!
473
00:39:11,783 --> 00:39:14,521
Лутамо пустињама Упамтите
моје име: Даредевил!
474
00:39:14,581 --> 00:39:19,105
Живи у пустињи, не пије воду, али
пијем воду, па не желим да потонем
475
00:39:19,165 --> 00:39:23,768
Али ми смо ваши пријатељи!
Не заборавите наша имена!
476
00:39:23,828 --> 00:39:28,667
Он је Даредевил, ја сам Константин! Кад
твој тата плеше, не можеш да не победиш!
477
00:39:28,727 --> 00:39:31,364
Плешем својим именом, Лиса!
478
00:39:31,714 --> 00:39:32,802
К
479
00:39:33,442 --> 00:39:34,863
О
480
00:39:35,200 --> 00:39:36,159
Н
481
00:39:37,598 --> 00:39:38,557
С
482
00:39:39,516 --> 00:39:40,475
Т
483
00:39:42,393 --> 00:39:43,632
ииии...
484
00:39:46,229 --> 00:39:47,194
Н
485
00:39:52,377 --> 00:39:53,674
Хвала, хвала!
486
00:39:55,980 --> 00:39:57,138
Волим вас обоје!
487
00:40:01,219 --> 00:40:05,350
Палмиру је основао краљ
семитског хуритског племена
488
00:40:05,692 --> 00:40:07,968
пре 3500 година.
489
00:40:08,287 --> 00:40:10,204
Био је то тако важан град,
490
00:40:10,205 --> 00:40:14,461
да су се чак и Египћани
трудили да пређу цео овај пут.
491
00:40:14,704 --> 00:40:17,299
Изгубили су хиљаде ратника...
492
00:40:17,477 --> 00:40:19,795
Извините, то је мој вереник.
493
00:40:19,855 --> 00:40:22,193
Његово име је Рашид...
494
00:40:22,673 --> 00:40:25,549
На арапском то значи "мудар".
495
00:40:25,550 --> 00:40:29,385
Али као што видите,
он уопште није мудар.
496
00:40:29,386 --> 00:40:33,222
Требало је да се зове
Кхмар, што значи "магарац".
497
00:40:45,690 --> 00:40:46,649
Хеј, мали.
498
00:40:48,082 --> 00:40:50,005
Слушај, некако ти и ја...
499
00:40:51,258 --> 00:40:52,853
не могу да причају.
500
00:40:54,541 --> 00:40:56,743
Па сам мислио да
ти снимим поруку.
501
00:41:00,541 --> 00:41:03,216
Знате, постоји изрека...
502
00:41:05,149 --> 00:41:06,622
да када деминер умре,
503
00:41:08,387 --> 00:41:10,505
њихова душа није имала
времена да напусти тело.
504
00:41:44,951 --> 00:41:45,910
Тај храм
505
00:41:46,589 --> 00:41:48,522
је трећи век нове ере.
506
00:41:48,582 --> 00:41:50,352
Из времена Зенобије.
507
00:41:50,757 --> 00:41:52,822
Имала је огромну војску.
508
00:41:53,717 --> 00:41:56,658
Али цар Аурелијан
их је све побио
509
00:41:57,618 --> 00:42:00,775
и водио Зенобија кроз
Рим као заробљеника
510
00:42:01,134 --> 00:42:02,820
у златним ланцима.
511
00:42:04,063 --> 00:42:05,769
- У златним ланцима? - Да.
512
00:42:07,739 --> 00:42:09,426
Читаћу о томе код куће.
513
00:42:09,644 --> 00:42:10,914
То су школске ствари.
514
00:42:13,921 --> 00:42:14,880
Сачекај овде!
515
00:42:25,888 --> 00:42:29,766
21. век је, шта је
са празноверјем?
516
00:42:35,847 --> 00:42:37,459
Телефон је недавно произведен.
517
00:42:38,676 --> 00:42:40,243
пре 10-15 минута.
518
00:42:41,333 --> 00:42:42,405
Објасни.
519
00:42:43,988 --> 00:42:45,108
Слушалица је хладна.
520
00:42:46,266 --> 00:42:47,825
И потпуно је напуњен.
521
00:42:52,394 --> 00:42:55,097
Имам осећај да
су овде. У близини.
522
00:42:56,704 --> 00:43:00,083
Хајде да то урадимо, ОК? Онда
ћемо завршити са прегледом места.
523
00:43:00,851 --> 00:43:02,490
Дај ми фитиљ и детонатор.
524
00:43:05,447 --> 00:43:06,605
То је чудно.
525
00:43:06,924 --> 00:43:09,003
Све је изгорело километрима,
526
00:43:09,063 --> 00:43:11,481
а овде је травњак, фонтана,
527
00:43:11,880 --> 00:43:12,920
палме.
528
00:43:14,678 --> 00:43:17,435
Ништа чудно у томе. Али
Бабаси су продавали гас,
529
00:43:17,555 --> 00:43:19,432
- то је сталан приход.
- Имам га.
530
00:43:19,621 --> 00:43:21,671
- Хајде! - У реду је.
531
00:43:23,635 --> 00:43:25,587
Баца, компресор, они остају.
532
00:43:25,756 --> 00:43:27,175
Да останем, капетане?
533
00:43:27,756 --> 00:43:29,762
Како би било да питате свог команданта?
534
00:43:30,518 --> 00:43:31,208
Моја грешка.
535
00:43:31,829 --> 00:43:34,072
Дима! Имаш пет минута.
536
00:44:07,305 --> 00:44:08,544
Шта су ове жице?
537
00:44:13,819 --> 00:44:15,097
Дођи овамо.
538
00:44:23,250 --> 00:44:25,074
Хајде да те пратимо.
539
00:45:20,197 --> 00:45:22,818
Макарски! Макарски, врати се!
540
00:45:23,748 --> 00:45:24,778
Дима је тамо!
541
00:45:25,900 --> 00:45:27,737
Макарски, склони се!
542
00:45:36,616 --> 00:45:37,575
Вратити се!
543
00:45:38,534 --> 00:45:39,852
Јединица, држи позицију!
544
00:47:38,212 --> 00:47:41,571
Први пут се дочепам појаса
после свих ових година.
545
00:47:42,050 --> 00:47:43,591
То је прслук, а не каиш.
546
00:47:44,168 --> 00:47:44,969
Шта?
547
00:47:45,287 --> 00:47:47,645
- То је прслук.
- У реду, људи, вратите се!
548
00:47:47,915 --> 00:47:49,862
Постоји други детонатор,
549
00:47:50,334 --> 00:47:52,739
а такође и сигурносна
петља овде.Разумеш?
550
00:47:53,181 --> 00:47:54,438
Видели сте жироскоп?
551
00:47:54,717 --> 00:47:56,641
- Искључено је.- Сигурни сте?
552
00:47:57,289 --> 00:47:58,913
Детонирао би када
сам га подигао.
553
00:48:04,308 --> 00:48:06,874
Повучем га, и шта се дешава?
554
00:48:06,934 --> 00:48:07,826
Бум!
555
00:48:08,285 --> 00:48:10,222
Дакле, донели сте ИЕД
на контролно место?
556
00:48:11,602 --> 00:48:13,041
Браво, јуначе!
557
00:48:14,000 --> 00:48:15,518
Могао бих да те ударим...
558
00:48:16,001 --> 00:48:17,836
Не браним се.
559
00:48:18,315 --> 00:48:20,233
Данас сам помало уморан.
560
00:48:22,152 --> 00:48:25,028
Морамо да знамо ко га је
направио, да га разоружамо.
561
00:48:25,029 --> 00:48:25,988
Доста више!
562
00:48:26,790 --> 00:48:27,906
Сваки рудник...
563
00:48:28,304 --> 00:48:31,342
ради на принципу "сигнал-одзив".
564
00:48:31,742 --> 00:48:33,180
Шта је наш посао?
565
00:48:33,552 --> 00:48:34,899
Заобиђите сигнал.
566
00:48:35,259 --> 00:48:36,218
Јел тако!
567
00:48:37,496 --> 00:48:38,815
И потиснути...
568
00:48:40,733 --> 00:48:41,692
одговор.
569
00:48:41,972 --> 00:48:42,850
То је све.
570
00:48:44,065 --> 00:48:46,128
Сваки рудник се може повратити.
571
00:48:46,566 --> 00:48:49,938
Али ризик може бити
оправдан или неоправдан.
572
00:48:50,587 --> 00:48:52,006
Ми овде разговарамо, дакле
573
00:48:52,641 --> 00:48:55,196
- ризик је био оправдан.-
Али људи умиру око тебе!
574
00:48:55,641 --> 00:48:56,627
"Није твоја кривица"?
575
00:48:57,249 --> 00:48:58,434
„Може се догодити било коме“?
576
00:48:59,033 --> 00:49:02,368
- Али то ти се дешава.-
Види, престани да приговараш.
577
00:49:03,341 --> 00:49:04,308
Бензинска пумпа је цела,
578
00:49:04,787 --> 00:49:07,922
сачували смо национално благо.
579
00:49:11,643 --> 00:49:12,873
Шта још хоћеш?
580
00:49:14,522 --> 00:49:15,495
То је кондензатор.
581
00:49:16,296 --> 00:49:17,614
Систем је још увек активан.
582
00:49:18,062 --> 00:49:19,535
Експлодираће!
583
00:49:20,132 --> 00:49:22,143
- Јединица, склоните
се!- У заклон!
584
00:49:44,301 --> 00:49:46,463
Тип који је имао каиш је мртав!
585
00:49:46,786 --> 00:49:48,720
Он је тамо. Ви сте овде.
586
00:49:49,733 --> 00:49:53,272
Држећи педесет метара између вас.
587
00:49:53,678 --> 00:49:57,110
Наш снајпериста пуца у главу.
Ако тело није експлодирало,
588
00:49:57,380 --> 00:49:58,434
прилазиш,
589
00:49:59,218 --> 00:50:00,610
потпуно опремљен,
590
00:50:01,624 --> 00:50:03,097
визир доле,
591
00:50:03,847 --> 00:50:06,725
носите рукавице. Постављате
експлозив, а затим га детонирате.
592
00:50:07,307 --> 00:50:11,915
Само тим редоследом!
Да ли је то јасно?
593
00:50:13,280 --> 00:50:14,239
Устани!
594
00:50:28,780 --> 00:50:30,294
Уклоните ИЕД из кампа.
595
00:50:31,922 --> 00:50:34,814
596
00:50:49,539 --> 00:50:53,012
597
00:50:56,035 --> 00:51:03,819
598
00:51:07,544 --> 00:51:08,873
Камион самоубица!
599
00:51:12,478 --> 00:51:16,829
600
00:51:17,369 --> 00:51:19,248
Јединице, припремите се за акцију!
601
00:51:21,930 --> 00:51:23,314
Држи главу доле!
602
00:51:25,260 --> 00:51:26,449
Ватра!
603
00:51:27,557 --> 00:51:31,774
604
00:51:45,212 --> 00:51:47,424
Раширити! Пуцај!
605
00:52:06,695 --> 00:52:08,371
Јединица, одступите! Идемо!
606
00:52:22,909 --> 00:52:24,970
Немој! Дима је тамо!
607
00:52:29,851 --> 00:52:32,999
608
00:52:33,514 --> 00:52:34,662
Блокирајте пут!
609
00:52:52,839 --> 00:52:54,847
У заклон! У заклон!
610
00:54:25,345 --> 00:54:26,584
Генерал-мајор,
611
00:54:26,776 --> 00:54:29,514
Капетан Шабјоров више пута
крши безбедносне прописе
612
00:54:29,574 --> 00:54:32,738
током мисија чишћења ИЕД.
613
00:54:33,487 --> 00:54:36,574
Никада не слуша зла и
не поштује моја наређења.
614
00:54:36,774 --> 00:54:38,947
Мораћете да будете стрпљиви, капетане.
615
00:54:39,257 --> 00:54:42,792
Он је веома искусан
деминер. Потребан нам је.
616
00:54:43,619 --> 00:54:48,538
„Сваки рудник је надокнадив,
али није сваки ризик оправдан.
617
00:54:48,598 --> 00:54:50,656
Генерал-мајоре, он не
може да ради у тиму.
618
00:54:50,716 --> 00:54:55,607
Капетане, знате да се
деминери ослањају само на себе.
619
00:54:55,667 --> 00:54:57,165
Сачувајте свој извештај.
620
00:54:57,225 --> 00:54:58,711
"...ризик је био оправдан."
621
00:54:58,712 --> 00:55:03,419
- Генерал-мајоре, - Нисам
хтео да помињем, али
622
00:55:03,757 --> 00:55:06,717
Шабјоров је донео
ИЕД на локацију особља.
623
00:55:12,122 --> 00:55:14,473
- Може ли неко ово да потврди?
- Да господине!
624
00:55:16,041 --> 00:55:17,639
- Поручник Макарски! - Ево!
625
00:55:17,699 --> 00:55:19,788
- Дођи овамо! - Да господине!
626
00:55:19,848 --> 00:55:22,128
Одговорите на питања.
627
00:55:22,599 --> 00:55:24,526
Здраво, генерал-мајоре!
628
00:55:26,524 --> 00:55:28,830
Можете ли да потврдите
да капетан Шабјоров?
629
00:55:28,890 --> 00:55:31,295
донео ИЕД на локацију особља?
630
00:55:36,689 --> 00:55:38,832
Да господине, могу то потврдити.
631
00:55:42,607 --> 00:55:46,034
Уклоњени сте из особља
и суспендовани из мисија.
632
00:55:46,196 --> 00:55:47,656
Зато само чекај.
633
00:55:50,500 --> 00:55:52,200
Генерал-мајоре, ако могу!
634
00:55:52,487 --> 00:55:54,675
- Могу помоћи у Палмири.
- Доста!
635
00:55:54,735 --> 00:55:56,167
Извештај је потписан.
636
00:55:56,227 --> 00:55:58,972
После толико извештаја,
генерал-мајоре, зашто сада?
637
00:56:01,050 --> 00:56:03,287
Дима, добар си у свом пољу!
638
00:56:03,643 --> 00:56:05,485
Рекао бих један од најбољих.
639
00:56:06,313 --> 00:56:08,562
Али не можете радити са тимом!
640
00:56:08,722 --> 00:56:10,640
Деминер се ослања само на себе.
641
00:56:13,447 --> 00:56:18,152
Нови детектор бомбе са повећаном
дубином претраге до 4 метра...
642
00:56:24,386 --> 00:56:27,623
Плешем своје име! С!
643
00:56:29,661 --> 00:56:30,619
А
644
00:56:31,043 --> 00:56:31,864
Н
645
00:56:32,378 --> 00:56:33,496
Т
646
00:56:33,497 --> 00:56:34,456
ИИИ...
647
00:56:34,734 --> 00:56:35,459
Н
648
00:56:38,292 --> 00:56:42,128
Наш посао није шоубиз.Један
умире, један живи!
649
00:56:43,567 --> 00:56:45,785
- Како се зовеш? - Шахуд!
650
00:56:45,845 --> 00:56:48,163
Поздравимо Шахуда!
651
00:56:57,073 --> 00:56:58,113
И здраво
652
00:56:58,912 --> 00:57:00,350
Палмира.
653
00:57:09,243 --> 00:57:10,420
Здраво Кидо!
654
00:57:11,308 --> 00:57:12,338
Здраво!
655
00:57:12,486 --> 00:57:13,546
Погоди где сам!
656
00:57:14,736 --> 00:57:15,695
У Сирији.
657
00:57:17,092 --> 00:57:18,086
Нешто није у реду?
658
00:57:18,292 --> 00:57:21,297
- Можда стигнем на твоје венчање! - Венчање - добро.
659
00:57:22,089 --> 00:57:24,032
Слушај, тата, касним.
660
00:57:24,092 --> 00:57:25,285
Хајде онда.
661
00:57:25,345 --> 00:57:27,594
Ћао!
662
00:57:29,680 --> 00:57:30,858
Игра
663
00:57:30,918 --> 00:57:31,972
- Чајковски. - ОК.
664
00:58:38,172 --> 00:58:39,131
Ћао, Дима.
665
00:58:39,762 --> 00:58:41,049
Здраво.
666
00:58:42,008 --> 00:58:42,967
Дима, срећно!
667
00:58:47,763 --> 00:58:49,811
Сместићемо се у
камп. Сутра почињемо
668
00:58:49,871 --> 00:58:52,274
разминирање у Тел-Алому. Срећно!
669
00:58:53,576 --> 00:58:56,488
- Старији поручник Федотов.
- Јединица, у возило!
670
00:58:57,958 --> 00:59:00,509
Капетане, сва опрема истоварена!
671
00:59:00,510 --> 00:59:02,148
- Добро, наставите.
- Да господине!
672
00:59:02,428 --> 00:59:03,387
Дима!
673
00:59:05,584 --> 00:59:07,423
Дима, иди у логор.
674
00:59:08,130 --> 00:59:09,501
Где сте кренули?
675
00:59:11,559 --> 00:59:12,698
Недалеко.
676
00:59:23,247 --> 00:59:24,206
Константин!
677
00:59:25,724 --> 00:59:26,884
Могу ли уопште помоћи?
678
00:59:27,642 --> 00:59:29,001
нећу да се мешам.
679
00:59:30,121 --> 00:59:31,399
Не, нећеш.
680
00:59:37,712 --> 00:59:39,071
Где идеш?
681
00:59:39,551 --> 00:59:42,540
Али Бабе су минирали
бунар пре него што су отишли.
682
00:59:42,987 --> 00:59:44,506
Само један у селу.
683
00:59:44,825 --> 00:59:47,223
- Тражили су
помоћ.- Питали, како?
684
00:59:47,675 --> 00:59:48,891
Старији...
685
00:59:49,141 --> 00:59:50,460
зове се команда,
686
00:59:50,659 --> 00:59:52,252
добили смо наређење.
687
00:59:53,536 --> 00:59:54,495
Пажљиво!
688
00:59:57,773 --> 00:59:58,732
Дигни у ваздух.
689
00:59:59,091 --> 01:00:00,050
Шта?
690
01:00:01,002 --> 01:00:01,863
Чуо си.
691
01:00:04,486 --> 01:00:05,445
Дигни у ваздух!
692
01:00:06,771 --> 01:00:08,322
Имају само један бунар.
693
01:00:08,882 --> 01:00:11,198
Видите ово? Добро је ово урадио.
694
01:00:11,258 --> 01:00:13,757
Пре много година. Никада
нису поново порасли.
695
01:00:13,817 --> 01:00:14,761
Макарски!
696
01:00:14,821 --> 01:00:17,433
- Покрени се.- Разнеси то.
697
01:00:17,512 --> 01:00:19,151
Пратићу наређења.
698
01:00:22,308 --> 01:00:24,626
У реду момци...буди опрезни.
699
01:00:25,342 --> 01:00:26,609
Палмира је слободна.
700
01:00:27,403 --> 01:00:28,653
Потребан си им жив.
701
01:00:29,261 --> 01:00:30,359
Остати у контакту.
702
01:00:57,219 --> 01:00:58,100
Садик!
703
01:00:58,160 --> 01:00:59,963
Садик, како се каже "врати се"?
704
01:01:00,023 --> 01:01:02,665
Лаувара.Назад, Лаувара!
705
01:01:02,725 --> 01:01:04,106
Хајде, врати се!
706
01:01:05,185 --> 01:01:06,224
Вратити се!
707
01:01:17,787 --> 01:01:19,084
Видим рудник.
708
01:01:19,739 --> 01:01:20,602
Каква?
709
01:01:21,387 --> 01:01:22,808
Више шкољки.
710
01:01:24,509 --> 01:01:26,117
Требало је да доведем Диму.
711
01:01:28,481 --> 01:01:30,320
Јесмо ли проверили село? Јесмо.
712
01:01:32,238 --> 01:01:35,358
Капетане, можда би требало
да га дижемо у ваздух?
713
01:01:38,358 --> 01:01:40,007
Наставите са инспекцијом.
714
01:01:43,267 --> 01:01:44,506
Ја бих га разнео.
715
01:01:54,448 --> 01:01:56,462
716
01:02:00,690 --> 01:02:02,322
Здраво Јамиља.
717
01:02:03,407 --> 01:02:04,845
Имао сам пар,
718
01:02:05,005 --> 01:02:06,281
бесплатних минута
719
01:02:07,243 --> 01:02:09,119
и мислио сам да позовем.
720
01:02:13,204 --> 01:02:15,161
Већ сам у Палмири.
721
01:02:18,221 --> 01:02:19,248
Нажалост,
722
01:02:20,188 --> 01:02:21,597
вероватно се нећемо видети.
723
01:02:24,295 --> 01:02:25,560
Можда следећи пут.
724
01:02:50,759 --> 01:02:51,718
Дигни у ваздух!
725
01:02:52,344 --> 01:02:53,821
Ипак си урадио праву ствар.
726
01:02:56,416 --> 01:02:58,318
727
01:03:05,137 --> 01:03:06,162
РПГ!
728
01:03:07,183 --> 01:03:08,756
Кхали, кхали! Хајде!
729
01:03:10,060 --> 01:03:11,467
Устани, устани! Идемо!
730
01:03:12,183 --> 01:03:13,102
Можете да говорите?
731
01:03:13,372 --> 01:03:17,070
732
01:03:17,253 --> 01:03:18,886
Где си кренуо? Здраво!
733
01:03:19,394 --> 01:03:20,832
734
01:03:20,892 --> 01:03:23,395
Шта је рекао? Где иду?
735
01:03:24,051 --> 01:03:26,044
Шта је ово? Немој само
да седиш ту, друже!
736
01:03:30,105 --> 01:03:32,964
Моји момци су тамо. Сада
ћеш ми дати возило и људе.
737
01:03:33,397 --> 01:03:35,148
Ферхем?Ферхем?!
738
01:03:38,175 --> 01:03:40,608
739
01:03:45,988 --> 01:03:48,302
Шта чекаш? Идемо!
740
01:03:48,486 --> 01:03:49,999
741
01:03:50,918 --> 01:03:51,778
Викинг до светионика!
742
01:03:53,527 --> 01:03:55,203
Жилинова група се нашла под ватром.
743
01:03:56,693 --> 01:03:58,052
Село Тевалва.
744
01:03:58,308 --> 01:03:59,650
Не знам чији налог!
745
01:04:01,473 --> 01:04:02,630
капетан Шабјоров.
746
01:04:03,966 --> 01:04:04,925
Једва чекам.
747
01:04:05,724 --> 01:04:07,037
Готово.
748
01:04:42,390 --> 01:04:44,834
749
01:04:58,831 --> 01:04:59,790
Русо, Руссо!
750
01:05:25,883 --> 01:05:26,842
Руссо!
751
01:05:44,626 --> 01:05:45,564
Хеј!
752
01:05:45,624 --> 01:05:46,583
Не пуцај!
753
01:06:52,654 --> 01:06:54,427
754
01:06:56,265 --> 01:06:57,086
755
01:06:57,392 --> 01:06:58,831
Био је са њим,
756
01:06:59,310 --> 01:07:00,269
са њим.
757
01:07:02,187 --> 01:07:03,146
Где Зхилин?
758
01:07:03,933 --> 01:07:04,783
Зхилин.
759
01:07:05,623 --> 01:07:06,503
Друго?
760
01:07:07,220 --> 01:07:08,063
Друга?
761
01:07:08,123 --> 01:07:09,663
762
01:07:09,815 --> 01:07:12,042
763
01:07:12,102 --> 01:07:16,928
764
01:07:17,261 --> 01:07:21,218
765
01:07:21,380 --> 01:07:23,226
766
01:07:23,286 --> 01:07:24,245
Где је он?
767
01:07:25,434 --> 01:07:27,250
Где је он? Он! Где?
768
01:07:27,520 --> 01:07:33,936
769
01:07:34,482 --> 01:07:35,326
Да ли је био жив?
770
01:07:37,272 --> 01:07:38,431
Да ли је био жив?
771
01:07:40,069 --> 01:07:41,028
Ти си жив!
772
01:07:41,508 --> 01:07:42,451
Жив сам!
773
01:07:43,426 --> 01:07:44,265
Он је убијен!
774
01:07:44,665 --> 01:07:45,624
Да ли је жив?
775
01:07:45,684 --> 01:07:50,858
776
01:07:55,893 --> 01:07:57,212
Да ли сте видели да су убијени?
777
01:07:58,482 --> 01:07:59,293
Јеси ли видео?
778
01:07:59,909 --> 01:08:02,707
779
01:08:02,767 --> 01:08:05,484
Јесте ли били? Како
то да су их убили?!
780
01:08:27,632 --> 01:08:29,967
781
01:08:49,568 --> 01:08:50,420
Наше!
782
01:08:53,788 --> 01:08:55,001
Да ли је то Даредевил?
783
01:08:55,061 --> 01:08:55,773
Јел тако?
784
01:08:55,833 --> 01:08:56,593
То је.
785
01:09:00,979 --> 01:09:01,763
тамо...
786
01:09:01,823 --> 01:09:02,979
била је жестока борба и...
787
01:09:04,465 --> 01:09:06,097
Је ли то његова крв?
788
01:09:07,222 --> 01:09:07,982
Да.
789
01:09:09,200 --> 01:09:12,337
Не брините о репатријацији,
790
01:09:12,617 --> 01:09:13,895
добро је организовано...
791
01:09:14,054 --> 01:09:17,571
без обзира на цену... Али можда
ћете морати да сачекате неко време.
792
01:09:19,330 --> 01:09:21,248
Па сад нема журбе...
793
01:09:23,725 --> 01:09:24,565
Јел тако?
794
01:09:27,162 --> 01:09:29,080
Ира, опрости ми да сам...
795
01:09:30,213 --> 01:09:31,013
до тешког.
796
01:09:31,073 --> 01:09:32,917
Не, опрости ми. Молимо вас.
797
01:09:33,175 --> 01:09:33,975
ја...
798
01:09:38,150 --> 01:09:40,215
Требало би да одем по Лису, зар не?
799
01:09:42,347 --> 01:09:43,306
Јел тако.
800
01:09:44,507 --> 01:09:46,151
Рећи ћеш јој...
801
01:09:46,908 --> 01:09:48,261
њен тата долази кући.
802
01:09:48,940 --> 01:09:50,018
Ира, ја...
803
01:09:50,019 --> 01:09:51,298
Преклињем вас!
804
01:09:56,162 --> 01:09:58,249
То заправо није лаж.
805
01:09:59,509 --> 01:10:02,647
Рећи ћемо да се враћа,
али нећемо рећи жив или...
806
01:10:04,796 --> 01:10:06,115
Жао ми је, ја...
807
01:10:06,963 --> 01:10:08,593
Она га много воли и...
808
01:10:09,680 --> 01:10:12,326
А то може сазнати
касније, на сахрани.
809
01:10:13,875 --> 01:10:14,834
Молимо вас.
810
01:10:17,580 --> 01:10:18,337
Молимо вас?
811
01:10:21,096 --> 01:10:22,227
Хоћеш ли то урадити?
812
01:10:23,669 --> 01:10:24,503
У реду.
813
01:10:31,703 --> 01:10:32,579
Лиса!
814
01:10:33,176 --> 01:10:34,341
Лиса, душо!
815
01:10:34,401 --> 01:10:35,238
Дођи овамо...
816
01:10:40,913 --> 01:10:42,026
Добар дан.
817
01:10:43,064 --> 01:10:44,264
Здраво, Лиса.
818
01:10:47,291 --> 01:10:48,521
Здраво, Даредевил.
819
01:10:49,959 --> 01:10:51,278
Зашто је сав прљав?
820
01:10:52,537 --> 01:10:54,754
Он... био је у борби.
821
01:10:55,359 --> 01:10:57,112
Он... био је повређен.
822
01:10:57,586 --> 01:10:59,430
Да ли је мој тата био у свађи?
823
01:11:02,254 --> 01:11:03,163
Твој тата...
824
01:11:03,995 --> 01:11:05,383
заштитио га, када...
825
01:11:05,854 --> 01:11:06,903
Даредевил се повредио.
826
01:11:08,309 --> 01:11:09,780
Хоће ли ускоро доћи кући?
827
01:11:12,294 --> 01:11:13,050
Ускоро.
828
01:11:16,131 --> 01:11:19,150
Да ли је Даредевила
прави официр?
829
01:11:19,623 --> 01:11:20,596
Да.
830
01:11:21,970 --> 01:11:23,991
Прави официри не лажу.
831
01:11:27,753 --> 01:11:29,759
Дајте ми реч да ће се вратити.
832
01:11:33,854 --> 01:11:34,686
Да.
833
01:11:37,346 --> 01:11:38,394
Кажи.
834
01:11:42,227 --> 01:11:43,346
Имате моју реч.
835
01:11:45,183 --> 01:11:46,063
Он се враћа.
836
01:11:49,205 --> 01:11:50,632
Моја мама плаче.
837
01:12:31,976 --> 01:12:34,236
- Хоћеш да будем укључен у откупнину?
- Не.
838
01:12:34,769 --> 01:12:37,569
- Могу да га идентификујем.
- Центар за помирење је на њему,
839
01:12:37,629 --> 01:12:39,439
они имају контакте,
то је поверљиво.
840
01:12:39,499 --> 01:12:43,752
Они знају са ким да подмите,
попију кафу или згњече у крваву кашу.
841
01:12:43,812 --> 01:12:46,163
Откупнина за Жилиново тело је одређена.
842
01:12:46,283 --> 01:12:49,644
- Идентификујте га једном овде.
- Деминер увек добро дође.
843
01:12:51,914 --> 01:12:53,384
Али не ти, Дима.
844
01:12:53,806 --> 01:12:56,933
- Ваш отпуст је отказан.
- Да господине.
845
01:12:58,760 --> 01:13:01,427
52 до базе, ја сам у
додељеном квадрату.
846
01:13:02,187 --> 01:13:05,152
Место слетања се
види. Улази на слетање.
847
01:13:25,807 --> 01:13:27,061
Скоро тамо!
848
01:13:27,242 --> 01:13:28,360
Спреми се!
849
01:13:32,866 --> 01:13:36,001
850
01:13:36,965 --> 01:13:39,960
Узимамо Жилиново тело и излазимо!
851
01:13:42,706 --> 01:13:44,305
Ракета! Нападнут сам!
852
01:13:48,265 --> 01:13:49,832
853
01:13:54,574 --> 01:13:56,665
Ангажујем се у заседи.И
854
01:14:08,339 --> 01:14:09,625
Погођен сам!
855
01:14:13,961 --> 01:14:17,182
Мотор је још у реду.
Извлачење, идемо у напад.
856
01:15:32,120 --> 01:15:35,374
Испоставило се да је то група
савезника Исламског фронта.
857
01:15:36,044 --> 01:15:38,650
- Поставили су заседу.
- Шта је са Жилиновим телом?
858
01:15:38,710 --> 01:15:40,142
Тражимо!
859
01:15:41,169 --> 01:15:42,920
Види, знају да ћемо их ухватити.
860
01:15:43,226 --> 01:15:44,464
И казни их.
861
01:15:44,524 --> 01:15:46,831
Ипак, они нас и
даље... обмањују.
862
01:15:58,385 --> 01:16:00,655
863
01:16:07,980 --> 01:16:09,739
Шта је ово овде?
864
01:16:10,575 --> 01:16:13,466
Обавештајни подаци
потврђују координате циља.
865
01:16:13,786 --> 01:16:19,023
... мали поклон за пола тоне.
Идем на борбено лансирање.
866
01:16:19,207 --> 01:16:21,348
867
01:16:22,753 --> 01:16:27,292
868
01:16:34,223 --> 01:16:36,429
Фокусирање на крст и мету.
869
01:16:47,928 --> 01:16:50,750
Пратим циљ. Мета уништена.
870
01:16:51,852 --> 01:16:53,820
Потврђено. Циљ је погођен.
871
01:16:59,106 --> 01:17:00,308
- Здраво.- Шта се дешава?
872
01:17:00,309 --> 01:17:02,490
Друга група нам
је понудила тело.
873
01:17:02,922 --> 01:17:03,716
Поуздано?
874
01:17:03,776 --> 01:17:06,744
Имали смо случајеве када
су нам дали погрешно тело.
875
01:17:06,906 --> 01:17:07,857
- Погрешно тело.- У реду!
876
01:17:08,568 --> 01:17:11,061
Зову се Јаисх ал-Схам.
877
01:17:11,822 --> 01:17:12,661
И они желе?
878
01:17:13,846 --> 01:17:15,386
- Новац? - Размена.
879
01:17:15,706 --> 01:17:16,830
За џихадиста Џона.
880
01:17:16,890 --> 01:17:19,561
Блогер-џелат.Одсецао главе...
881
01:17:19,897 --> 01:17:21,082
- Овај? - Да.
882
01:17:22,111 --> 01:17:23,973
Појео је војничку џигерицу за хипе.
883
01:17:25,363 --> 01:17:28,193
Г. Шабјоров,
операција је на чекању.
884
01:17:30,836 --> 01:17:32,612
Шта ако не лажу?
885
01:17:33,211 --> 01:17:35,844
Погинули су официри
Центра за помирење.
886
01:17:36,060 --> 01:17:37,687
Пилоти су погинули.
887
01:17:38,629 --> 01:17:43,836
Истражују ко је крив. А сада
је потребно опоравити та тела.
888
01:17:43,896 --> 01:17:44,976
Шта је са Сиријцима?
889
01:17:45,277 --> 01:17:48,468
Имају специјалне
агенте... Мукхабарат.
890
01:17:48,961 --> 01:17:50,163
Они неће ићи на то.
891
01:17:50,553 --> 01:17:53,351
Неће одбити, али
неће учинити ништа.
892
01:17:53,511 --> 01:17:55,157
Официри! Устаните!
893
01:17:57,319 --> 01:17:58,884
Опуштено! Па?
894
01:18:00,692 --> 01:18:01,663
Шабјоров.
895
01:18:04,380 --> 01:18:05,979
Зар ниси хтео да радиш у Палмири?
896
01:18:06,444 --> 01:18:08,226
- Да господине!- Онда пожурите.
897
01:18:08,442 --> 01:18:09,815
Ослобођено је.
898
01:18:10,007 --> 01:18:11,234
Иди сачувај мало историје.
899
01:18:11,381 --> 01:18:14,131
Биће много... овога
за све укључене.
900
01:18:15,056 --> 01:18:16,120
Генерал-мајор,
901
01:18:18,256 --> 01:18:19,406
Један од мојих
902
01:18:19,678 --> 01:18:21,079
питомци је тамо остао жив.
903
01:18:21,589 --> 01:18:23,362
Никада није добио сертификат.
904
01:18:23,855 --> 01:18:24,711
Могу ли?
905
01:18:25,118 --> 01:18:26,502
2-3 дана, путовање укључено.
906
01:18:28,958 --> 01:18:31,778
Дима, зашто си још увек капетан?
907
01:18:32,755 --> 01:18:33,490
Добро...
908
01:18:33,550 --> 01:18:36,285
Не одговарај. Не треба одговор.
909
01:18:37,022 --> 01:18:38,107
Седи!
910
01:18:40,620 --> 01:18:42,710
Хајде да испитамо ситуацију.
911
01:18:43,701 --> 01:18:44,733
Салмане, јеси ли код куће?
912
01:18:45,616 --> 01:18:46,642
Да, на путу сам.
913
01:18:52,154 --> 01:18:52,972
Здраво!
914
01:18:54,917 --> 01:18:56,448
Ах, Ријаде, здраво!
915
01:18:57,036 --> 01:18:58,166
Здраво.
916
01:19:00,219 --> 01:19:02,402
Да, сама ме је позвала, хвала.
917
01:19:04,575 --> 01:19:05,941
Где си сада?
918
01:19:07,126 --> 01:19:08,910
Одлично. Остани ту, на путу сам.
919
01:19:08,970 --> 01:19:10,616
Добићете сертификат.
920
01:19:31,323 --> 01:19:32,293
Дима!
921
01:19:32,353 --> 01:19:33,415
Мој драги пријатељу!
922
01:19:34,262 --> 01:19:35,841
Једна коју увек радо видим.
923
01:19:36,321 --> 01:19:39,192
Поготово када је тај пријатељ
скоро напустио овај свет без поздрава.
924
01:19:39,505 --> 01:19:40,206
Хух?!
925
01:19:43,417 --> 01:19:44,314
Здраво.
926
01:19:45,187 --> 01:19:46,441
Види, Салмане, реци ми.
927
01:19:47,041 --> 01:19:49,555
Рекли сте да имате
рођака у полицији.
928
01:19:49,615 --> 01:19:52,343
Рафик. Мој нећак. Не у
полицији, у Мукхабарату.
929
01:19:52,403 --> 01:19:56,269
- Ох, он је застрашујући.
- То је тип који ми треба.
930
01:19:56,820 --> 01:19:58,187
Морам да опоравим тело.
931
01:19:58,766 --> 01:20:00,105
Знате како је.
932
01:20:00,983 --> 01:20:03,808
Имате договор, откуп, размену...
933
01:20:05,190 --> 01:20:07,617
- добити погрешно тело.
- Не верујте им.
934
01:20:08,330 --> 01:20:09,342
Ко је он за тебе?
935
01:20:12,040 --> 01:20:12,971
Пријатељ.
936
01:20:13,451 --> 01:20:15,715
ДНК? Потребно је
најмање 2 месеца.
937
01:20:16,122 --> 01:20:17,635
Проклети Салмане, ти си доктор!
938
01:20:17,847 --> 01:20:20,724
- Доктори то не раде!-
Гуглао сам успут.
939
01:20:21,324 --> 01:20:26,131
Да бисте изоловали ДНК и 4 друга маркера,
купујете 10-минутни експресни тест.
940
01:20:26,191 --> 01:20:27,105
Тест очинства?
941
01:20:27,165 --> 01:20:30,159
То је оно што ја кажем!
Камила је лежала у његовој крви.
942
01:20:30,431 --> 01:20:32,239
Раставићемо га,
узети чист узорак.
943
01:20:33,078 --> 01:20:34,350
Добра идеја, Дима.
944
01:20:34,634 --> 01:20:35,789
Ти си паметан.
945
01:20:36,388 --> 01:20:38,754
То је после контузије.
Који је твој изговор?
946
01:20:38,946 --> 01:20:41,571
Мозак је атрофирао
од свог мате чаја!
947
01:20:41,631 --> 01:20:42,952
То је сиријско пиће.
948
01:20:43,012 --> 01:20:45,300
- И погледај сада место.- Добро!
949
01:20:47,481 --> 01:20:50,095
- Ја ћу назвати.- Хвала, брате.
950
01:20:54,567 --> 01:20:58,035
951
01:20:59,073 --> 01:21:02,160
952
01:21:03,026 --> 01:21:06,831
953
01:21:12,432 --> 01:21:13,311
Па добро?
954
01:21:13,665 --> 01:21:14,750
Он ће се јавити.
955
01:21:27,667 --> 01:21:28,528
Дима...
956
01:21:29,060 --> 01:21:30,454
реци шта је било...
957
01:21:31,501 --> 01:21:32,807
најсрећније време у твом животу?
958
01:21:33,983 --> 01:21:38,163
Време у коме бисте желели да останете заувек,
959
01:21:38,223 --> 01:21:40,228
цео живот, без промене.
960
01:21:42,124 --> 01:21:43,321
Види, ја...
961
01:21:45,439 --> 01:21:47,169
Волим да служим.
962
01:21:48,795 --> 01:21:50,234
Питам те за срећу.
963
01:21:52,152 --> 01:21:53,760
Волите ли контузије или шта?
964
01:21:55,040 --> 01:21:56,753
Видиш своје другове разнесене у комаде?
965
01:21:59,127 --> 01:22:00,743
Видео сам једно такво време.
966
01:22:02,629 --> 01:22:05,739
Шест година у медицинском
факултету у Вороњежу.
967
01:22:06,158 --> 01:22:09,216
Чим сам ушао на врата, знао сам.
968
01:22:10,620 --> 01:22:12,772
Девојке...слобода...
969
01:22:13,251 --> 01:22:14,210
алкохол!
970
01:22:19,166 --> 01:22:20,125
Рафик.
971
01:22:22,318 --> 01:22:23,849
- Здраво здраво!
972
01:22:25,142 --> 01:22:27,287
973
01:22:29,095 --> 01:22:31,023
974
01:22:32,911 --> 01:22:34,830
Рафик је рекао да, чека нас.
975
01:22:35,459 --> 01:22:37,707
Не може да одбије сопственог стрица.
976
01:22:38,466 --> 01:22:42,531
Ви Руси не познајете своје
рођаке. Али нама је крв важна.
977
01:22:43,482 --> 01:22:45,659
Слушај, идемо
напоље за пола сата.
978
01:22:47,177 --> 01:22:48,336
Морам да идем у базу.
979
01:22:48,715 --> 01:22:50,254
- Требаће ми камила назад. - ОК.
980
01:23:29,892 --> 01:23:31,786
Рииад Абухадја
981
01:23:32,398 --> 01:23:36,647
додељује се овом сертификату за
завршен курс војног деминирања.
982
01:23:38,764 --> 01:23:39,871
983
01:23:43,112 --> 01:23:44,360
У реду, чувај се...
984
01:24:09,760 --> 01:24:13,489
985
01:24:13,857 --> 01:24:15,825
986
01:24:17,122 --> 01:24:23,490
987
01:24:23,681 --> 01:24:24,640
Здраво.
988
01:24:26,258 --> 01:24:27,197
Здраво, Јамилиа.
989
01:24:29,231 --> 01:24:31,058
990
01:24:31,118 --> 01:24:32,472
Да, бићу у Палмири.
991
01:24:34,386 --> 01:24:36,228
Не знам још када.
992
01:24:40,240 --> 01:24:41,815
Да ли је ово твоја адреса?
993
01:24:43,820 --> 01:24:44,918
памтићу.
994
01:24:45,837 --> 01:24:47,945
Поред полицијске
станице код џамије.
995
01:24:49,547 --> 01:24:50,380
Да.
996
01:24:50,694 --> 01:24:51,653
ја ћу га наћи.
997
01:24:53,558 --> 01:24:54,849
Збогом Јамиља.
998
01:25:02,299 --> 01:25:04,840
Рафик то неће урадити преко телефона.
999
01:25:39,461 --> 01:25:40,903
Они ће узети новац.
1000
01:25:41,278 --> 01:25:44,400
- Добро. А џихади Џон?-
Каже да је новац поузданији.
1001
01:25:45,559 --> 01:25:46,578
Да ли му верујете?
1002
01:25:46,638 --> 01:25:48,460
Нисам сигуран, али се надам.
1003
01:25:48,520 --> 01:25:52,784
1004
01:25:53,319 --> 01:25:55,045
Каже да ћемо то решити сутра.
1005
01:25:56,428 --> 01:25:57,357
1006
01:25:57,574 --> 01:25:58,626
Схукран.
1007
01:26:23,145 --> 01:26:24,649
Купи цвеће!
1008
01:26:25,125 --> 01:26:30,465
1009
01:26:30,826 --> 01:26:34,664
1010
01:26:37,161 --> 01:26:40,178
1011
01:26:40,573 --> 01:26:44,152
1012
01:26:44,212 --> 01:26:48,649
1013
01:26:56,154 --> 01:26:57,873
1014
01:26:58,089 --> 01:26:59,325
Супер, колико?
1015
01:27:04,065 --> 01:27:10,724
1016
01:27:20,535 --> 01:27:25,472
1017
01:27:28,375 --> 01:27:32,207
Пробајте џем од ораха, господине.
1018
01:27:36,733 --> 01:27:39,241
Могу ли да видим слике твоје ћерке?
1019
01:27:43,706 --> 01:27:45,638
Јамилиа... пустимо формалности.
1020
01:27:50,613 --> 01:27:51,489
у реду,
1021
01:27:51,856 --> 01:27:53,310
Дима, молим те.
1022
01:27:54,956 --> 01:27:55,800
Добро...
1023
01:27:56,373 --> 01:27:57,173
овде.
1024
01:27:59,248 --> 01:28:00,362
Када је венчање?
1025
01:28:01,540 --> 01:28:02,562
Не знам.
1026
01:28:03,389 --> 01:28:04,540
Хајде да је позовемо.
1027
01:28:04,540 --> 01:28:04,578
Хајде да је позовемо. И сазнамо.
1028
01:28:04,578 --> 01:28:05,983
И сазнајте.
1029
01:28:08,080 --> 01:28:09,961
Зашто не? Дима.
1030
01:28:13,204 --> 01:28:14,349
Здраво тата!
1031
01:28:14,707 --> 01:28:15,734
Хеј мали.
1032
01:28:18,709 --> 01:28:20,666
Здраво, ја сам Вјачеслав.
1033
01:28:21,217 --> 01:28:23,860
- Дима. - Онда ме зови Слава. Један моменат.
1034
01:28:23,920 --> 01:28:25,838
- Здраво Слава. - Драго ми је.
1035
01:28:26,276 --> 01:28:27,277
Зовем да питам
1036
01:28:27,843 --> 01:28:28,903
када је твоје венчање.
1037
01:28:30,892 --> 01:28:32,146
Можда бих успео.
1038
01:28:33,368 --> 01:28:34,724
Да ти дам свој благослов.
1039
01:28:34,784 --> 01:28:37,264
- Венчање је завршено, Дима.
- Шта?
1040
01:28:37,761 --> 01:28:42,291
Оче, нећемо правити велико
венчање. Идемо на крстарење.
1041
01:28:43,080 --> 01:28:43,891
Хмм!
1042
01:28:44,994 --> 01:28:45,805
Велики!
1043
01:28:46,659 --> 01:28:48,101
И ја волим да путујем.
1044
01:28:49,842 --> 01:28:52,577
Тренутно сам у Палмири.
1045
01:28:54,231 --> 01:28:55,701
Ово је Јамилиа.
1046
01:28:56,912 --> 01:28:58,925
Здраво! Моје име је Џемила.
1047
01:28:59,691 --> 01:29:02,145
Здраво, ја сам Слава.
1048
01:29:02,609 --> 01:29:05,150
- Татјана, драго ми је.
- Среди то молим те
1049
01:29:05,319 --> 01:29:07,576
Значи морао си да идеш
у рат да упознаш жену?
1050
01:29:08,296 --> 01:29:11,832
- Сад бар има смисла.-
Татјана, Дима је део...
1051
01:29:12,675 --> 01:29:14,599
мировна операција.
1052
01:29:14,913 --> 01:29:17,166
- Он ризикује због...-
То је био последњи рат.
1053
01:29:17,605 --> 01:29:20,841
Након чега моја мама није
могла да то узме и отишла је.
1054
01:29:21,208 --> 01:29:24,440
Урадио сам неке глупости
тада. Повредио сам се.
1055
01:29:25,219 --> 01:29:26,062
Душо, зашто смо сада на томе?
1056
01:29:26,841 --> 01:29:29,885
Твоја мајка је сада срећна, зар не?
1057
01:29:30,253 --> 01:29:31,053
Да.
1058
01:29:31,712 --> 01:29:32,502
Удала се.
1059
01:29:32,562 --> 01:29:34,351
Сваки дан долази са посла.
1060
01:29:34,534 --> 01:29:37,648
Лако је бити срећан
кад нема рата.
1061
01:29:38,037 --> 01:29:39,324
За нас сада нема рата.
1062
01:29:40,761 --> 01:29:41,669
Је ли тако, тата?
1063
01:29:43,163 --> 01:29:45,434
Слава, где је крстарење?
1064
01:29:57,719 --> 01:29:59,535
Сигнална бакља...
1065
01:30:15,576 --> 01:30:16,917
Узми мој број.
1066
01:30:18,695 --> 01:30:20,014
Можете ме звати...
1067
01:30:20,949 --> 01:30:22,212
а онда ћемо се срести.
1068
01:30:23,025 --> 01:30:24,449
Били сте у Москви?
1069
01:30:24,919 --> 01:30:26,168
Да ли ме позиваш?
1070
01:30:27,697 --> 01:30:30,076
Па...ускоро идем у пензију.
1071
01:30:32,562 --> 01:30:34,040
Бићу слободан.
1072
01:30:38,635 --> 01:30:39,903
Могу започети нови живот.
1073
01:30:44,108 --> 01:30:45,828
Прихватам твој позив...
1074
01:30:52,062 --> 01:30:53,220
Дима.
1075
01:31:02,890 --> 01:31:04,808
Тако ми је драго што сам те нашао.
1076
01:31:06,673 --> 01:31:08,246
Ја сам био тај који је звао.
1077
01:31:11,506 --> 01:31:12,717
Пронашао сам те.
1078
01:32:12,831 --> 01:32:15,826
1079
01:32:19,603 --> 01:32:25,593
1080
01:32:59,974 --> 01:33:03,170
Шта не треба радити када
добијемо тело вашег пријатеља:
1081
01:33:03,230 --> 01:33:06,676
1082
01:33:07,530 --> 01:33:10,578
1083
01:33:10,843 --> 01:33:13,551
Немојте се смејати, гестикулирати или причати превише.
1084
01:33:13,611 --> 01:33:17,114
Паника, псовке, претње или
емоције могу вас коштати живота.
1085
01:33:17,287 --> 01:33:20,498
1086
01:33:21,352 --> 01:33:25,007
1087
01:33:27,040 --> 01:33:29,505
Ако нешто крене
наопако, он ће дати знак.
1088
01:33:29,872 --> 01:33:32,196
Ако то уради, то значи
да је пошло наопако.
1089
01:33:32,737 --> 01:33:35,788
Ако каже да донесе
новац, пошло је наопако.
1090
01:33:35,997 --> 01:33:37,096
Која су то група?
1091
01:33:37,691 --> 01:33:41,626
1092
01:33:42,491 --> 01:33:44,409
- Онај који...- Схватам.
1093
01:33:44,805 --> 01:33:48,502
1094
01:33:49,204 --> 01:33:50,721
Позваће нас када се сложе.
1095
01:33:50,722 --> 01:33:53,599
Покажу нам тело, ти
погледај. Урадићу тест.
1096
01:34:10,495 --> 01:34:13,144
1097
01:34:13,684 --> 01:34:16,365
1098
01:34:16,582 --> 01:34:19,742
1099
01:34:24,240 --> 01:34:27,789
1100
01:34:33,304 --> 01:34:35,272
1101
01:34:35,769 --> 01:34:38,796
1102
01:34:40,320 --> 01:34:43,315
1103
01:34:43,575 --> 01:34:47,456
1104
01:34:47,618 --> 01:34:52,537
1105
01:34:56,063 --> 01:34:57,069
1106
01:34:57,253 --> 01:35:01,404
1107
01:35:10,761 --> 01:35:14,231
1108
01:35:15,772 --> 01:35:16,745
1109
01:35:25,026 --> 01:35:27,404
1110
01:36:51,702 --> 01:36:52,909
Тело је свеже.
1111
01:36:53,340 --> 01:36:54,659
Није ми ни требао тест.
1112
01:36:56,012 --> 01:36:57,078
1113
01:36:57,138 --> 01:36:59,181
1114
01:37:01,532 --> 01:37:04,743
1115
01:37:05,348 --> 01:37:06,343
1116
01:37:06,656 --> 01:37:09,964
Каже да су хтели да нас преваре.
Предлаже да попијемо кафу.
1117
01:37:11,676 --> 01:37:14,358
1118
01:37:14,418 --> 01:37:18,790
1119
01:37:19,642 --> 01:37:22,777
1120
01:37:22,997 --> 01:37:24,781
1121
01:37:25,578 --> 01:37:29,146
1122
01:37:30,456 --> 01:37:32,146
1123
01:37:33,686 --> 01:37:36,661
1124
01:37:37,458 --> 01:37:40,417
Види, тај тип је оставио
свој телефон откључан.
1125
01:37:45,608 --> 01:37:47,266
Фотографије, видео снимци.
1126
01:37:47,326 --> 01:37:48,924
Покажите да би стручњаци могли бити корисни.
1127
01:38:06,606 --> 01:38:09,241
1128
01:38:09,301 --> 01:38:14,835
1129
01:38:39,474 --> 01:38:41,392
Немам везе.
1130
01:38:41,872 --> 01:38:45,548
- Очекујем позив.- Поставили
смо ометаче током рада.
1131
01:38:46,027 --> 01:38:48,467
Сада су искључени, проверите свој телефон.
1132
01:40:01,656 --> 01:40:03,867
- Ко је он? - Није важно.
1133
01:40:03,927 --> 01:40:05,613
- Дима.- Руке горе.
1134
01:40:07,346 --> 01:40:09,181
Хтело сам да те позовем.
1135
01:40:10,286 --> 01:40:11,832
Јаисхе Сам нуди договор.
1136
01:40:12,448 --> 01:40:13,302
Поштено!
1137
01:40:14,621 --> 01:40:16,134
За џихадиста Џона.
1138
01:40:16,394 --> 01:40:17,983
- Он је блогер.- Знам ко је.
1139
01:40:19,702 --> 01:40:20,593
У замену?
1140
01:40:21,146 --> 01:40:22,444
Константин Жилин.
1141
01:40:23,773 --> 01:40:24,887
Жив.
1142
01:40:30,033 --> 01:40:30,982
Он је жив?
1143
01:40:31,455 --> 01:40:32,276
Да.
1144
01:40:32,471 --> 01:40:33,801
Могу ли да спустим руке?
1145
01:40:46,121 --> 01:40:48,013
1146
01:41:01,362 --> 01:41:03,054
Кажу да ће састанак бити сутра.
1147
01:41:03,822 --> 01:41:04,859
У дванаест.
1148
01:41:05,897 --> 01:41:07,043
Поред пресушене реке.
1149
01:41:08,049 --> 01:41:09,205
Узми координате.
1150
01:41:22,861 --> 01:41:23,844
Рекли су
1151
01:41:24,904 --> 01:41:26,266
размена би
1152
01:41:27,412 --> 01:41:28,363
иди овако.
1153
01:41:31,423 --> 01:41:34,116
Кажу, ти лично
мораш да га довезеш...
1154
01:41:34,959 --> 01:41:36,332
Џихади Џон.
1155
01:41:37,489 --> 01:41:38,700
Какве лепе руке.
1156
01:41:48,617 --> 01:41:49,471
Салам.
1157
01:41:55,222 --> 01:41:56,520
Како је твоја умрла?
1158
01:41:58,498 --> 01:41:59,449
Гранатирање.
1159
01:42:02,206 --> 01:42:04,120
- Хоћеш да им се осветиш? - Да.
1160
01:42:05,876 --> 01:42:06,698
Не.
1161
01:42:07,682 --> 01:42:08,698
да у почетку,
1162
01:42:10,298 --> 01:42:11,822
а онда сам било заробљена.
1163
01:42:13,476 --> 01:42:15,043
Само сам желела да живим.
1164
01:42:19,238 --> 01:42:20,849
Много људи је умрло
1165
01:42:22,654 --> 01:42:24,146
онда.
1166
01:42:26,504 --> 01:42:27,941
сиријски војници,
1167
01:42:29,671 --> 01:42:30,655
бунтовници.
1168
01:42:33,490 --> 01:42:34,590
Нисам га познавао.
1169
01:42:38,089 --> 01:42:39,528
Али познавао сам своје кадете.
1170
01:42:42,236 --> 01:42:43,444
Сви младићи.
1171
01:42:47,083 --> 01:42:48,319
И они су желели да живе.
1172
01:42:53,234 --> 01:42:54,153
То је била само
1173
01:42:55,497 --> 01:42:56,671
обична мисија.
1174
01:42:58,535 --> 01:42:59,346
Дима.
1175
01:43:02,394 --> 01:43:03,389
Ово је рат.
1176
01:43:04,611 --> 01:43:07,056
Да није рата, не бисмо се срели.
1177
01:43:07,618 --> 01:43:09,477
Нисам те обмањивао јуче...
1178
01:43:15,308 --> 01:43:16,605
Хоћеш ли остати?
1179
01:43:17,410 --> 01:43:19,009
Или ћу те видети сутра?
1180
01:43:35,632 --> 01:43:36,591
Не!
1181
01:44:41,189 --> 01:44:42,616
Распакујте!
1182
01:44:44,963 --> 01:44:47,340
Снајпер је тамо од јуче.
1183
01:44:47,729 --> 01:44:50,437
Дронови прате
ситуацију. Све јасно.
1184
01:44:52,852 --> 01:44:54,095
Доведи ми га!
1185
01:44:58,389 --> 01:44:59,348
Превести!
1186
01:45:00,307 --> 01:45:01,146
Иди са њим.
1187
01:45:01,206 --> 01:45:03,462
Ако урадиш оно што каже,
можда ћеш преживети.
1188
01:45:04,305 --> 01:45:05,997
1189
01:45:06,057 --> 01:45:07,376
Климни ако разумеш.
1190
01:45:07,436 --> 01:45:09,008
1191
01:45:10,857 --> 01:45:11,895
Проклетство.
1192
01:45:29,158 --> 01:45:30,117
Добро
1193
01:45:30,900 --> 01:45:31,819
Дај га овде.
1194
01:46:10,517 --> 01:46:11,784
Сада твој надимак
1195
01:46:12,844 --> 01:46:13,936
Већ завршено.
1196
01:46:25,034 --> 01:46:25,856
Шта није у реду?
1197
01:46:28,234 --> 01:46:29,056
Прслук.
1198
01:46:29,697 --> 01:46:30,656
Ох...
1199
01:46:32,100 --> 01:46:34,349
- ИЕД!- Јединица,
склоните се сви!
1200
01:46:37,127 --> 01:46:37,927
Добро...
1201
01:46:38,392 --> 01:46:39,592
Хајде да погледамо.
1202
01:46:40,144 --> 01:46:41,486
Дугме је у мојој десној руци.
1203
01:46:42,202 --> 01:46:43,224
Држи га чврсто.
1204
01:46:43,824 --> 01:46:45,541
- Нешто на јакни? - Да.
1205
01:46:46,072 --> 01:46:47,337
Не померајте главу.
1206
01:46:58,789 --> 01:47:00,389
Хајде да погледамо.
1207
01:47:02,000 --> 01:47:03,027
Упаљено је светло.
1208
01:47:04,041 --> 01:47:05,512
То значи да је коло под напоном.
1209
01:47:06,139 --> 01:47:07,120
Тако је.
1210
01:47:07,641 --> 01:47:08,604
Јел тако...
1211
01:47:09,868 --> 01:47:10,690
Стоји тако.
1212
01:47:12,465 --> 01:47:13,774
Сензор нагиба.
1213
01:47:14,293 --> 01:47:15,252
Јел тако...
1214
01:47:16,195 --> 01:47:17,698
И како да га разоружамо?
1215
01:47:18,129 --> 01:47:18,909
Блокирај.
1216
01:47:18,969 --> 01:47:21,006
- Блокирај контакт. - У реду...
1217
01:47:21,965 --> 01:47:26,282
- Дакле, користићемо малу
антену.- Дима, ту је телефон...
1218
01:47:26,342 --> 01:47:27,240
Телефон је небитан.
1219
01:47:27,719 --> 01:47:28,678
Знаш зашто?
1220
01:47:30,667 --> 01:47:32,602
- Јаммер? - Тако је.
1221
01:47:33,401 --> 01:47:35,174
Убацујемо жицу,
1222
01:47:35,871 --> 01:47:37,190
и уштипните га.
1223
01:47:37,250 --> 01:47:38,147
тамо.
1224
01:47:45,803 --> 01:47:47,327
да скинемо јакну.
1225
01:47:49,727 --> 01:47:52,343
Згодан је са својим бомбама, овај тип.
1226
01:47:53,756 --> 01:47:55,670
Из радионице је.
1227
01:47:56,265 --> 01:47:58,005
Био је искусан.
1228
01:47:59,681 --> 01:48:00,816
Али они идиоти са мном
1229
01:48:02,038 --> 01:48:05,104
не би могли да га
скину да су хтели.
1230
01:48:06,241 --> 01:48:07,753
Свеједно ћемо покушати.
1231
01:48:10,693 --> 01:48:12,315
Ох, тамо имаш огреботину.
1232
01:48:14,712 --> 01:48:17,110
У реду, ок!
1233
01:48:18,548 --> 01:48:20,181
Наставите да га стежете.
1234
01:48:21,910 --> 01:48:23,898
- Дима, опрезно. - Ето.
1235
01:48:24,990 --> 01:48:25,973
Добар посао.
1236
01:48:26,221 --> 01:48:27,180
Тако.
1237
01:48:27,659 --> 01:48:28,698
Шта је ово овде?
1238
01:48:29,098 --> 01:48:30,806
Кучкин син!
1239
01:48:31,638 --> 01:48:32,874
Нисам користио пречице,
1240
01:48:32,934 --> 01:48:35,162
замотао је све жице.
1241
01:48:35,950 --> 01:48:36,804
Дима,
1242
01:48:37,636 --> 01:48:39,587
слушај, мораш да
провериш сваку жицу.
1243
01:48:39,972 --> 01:48:41,139
Нема сансе...
1244
01:48:41,745 --> 01:48:42,912
да их проверите.
1245
01:48:45,778 --> 01:48:49,443
- А ево и једног
мршавог...- Чекај!
1246
01:48:51,973 --> 01:48:54,005
Дима, јеси ли сигуран да је то тај?
1247
01:48:57,120 --> 01:48:58,828
Еени, миени...мини, мое...
1248
01:49:00,547 --> 01:49:02,264
ухватити тигра за прст.
1249
01:49:04,763 --> 01:49:06,500
Један два.
1250
01:49:14,858 --> 01:49:15,745
Ту смо!
1251
01:49:16,761 --> 01:49:17,972
Светло се угасило.
1252
01:49:25,432 --> 01:49:27,291
Круг више није активан.
1253
01:49:27,734 --> 01:49:28,498
Тако је.
1254
01:49:29,290 --> 01:49:30,187
Отпустите дугме.
1255
01:49:32,241 --> 01:49:33,149
не могу.
1256
01:49:34,327 --> 01:49:35,212
Превише уморан.
1257
01:49:36,155 --> 01:49:37,192
Онда заједно.
1258
01:49:42,506 --> 01:49:43,414
То је то.
1259
01:49:48,052 --> 01:49:50,657
Ево нас...то је то, то је то.
1260
01:49:53,822 --> 01:49:54,622
То је то.
1261
01:49:57,217 --> 01:49:58,449
Да га скинемо?
1262
01:49:59,476 --> 01:50:00,337
Да?
1263
01:50:00,397 --> 01:50:01,669
Најбоље је не доносити
1264
01:50:02,084 --> 01:50:03,922
ИЕД назад у базу. Зар не?
1265
01:50:04,179 --> 01:50:05,450
Дима!
1266
01:50:09,369 --> 01:50:10,180
Фреезе!
1267
01:50:13,304 --> 01:50:14,731
Дима, шта је?
1268
01:50:17,273 --> 01:50:18,083
Жироскоп?
1269
01:50:20,202 --> 01:50:21,208
И тајмер...
1270
01:50:26,689 --> 01:50:27,867
47 секунди.
1271
01:50:30,624 --> 01:50:31,878
Дима, бежи.
1272
01:50:34,645 --> 01:50:35,791
Нема времена.
1273
01:50:36,927 --> 01:50:38,531
Нећете успети да га
проверите и ублажите.
1274
01:50:39,428 --> 01:50:40,444
Обојица ћемо умрети.
1275
01:50:41,114 --> 01:50:42,764
Го!Дима!
1276
01:50:48,206 --> 01:50:48,996
Дигни руке у вис!
1277
01:50:50,008 --> 01:50:51,911
Сад погледај. Слушај ме!
1278
01:50:53,608 --> 01:50:54,700
ја ћу држати прслук,
1279
01:50:56,235 --> 01:50:58,651
а ти пажљиво извлачиш.
1280
01:50:59,563 --> 01:51:00,411
Не померајте задњу плочу.
1281
01:51:00,471 --> 01:51:01,271
- Дима...- Иди!
1282
01:51:01,476 --> 01:51:02,544
Ово је моја смрт, не твоја.
1283
01:51:04,647 --> 01:51:05,620
Обећао сам твојој Лиси
1284
01:51:06,722 --> 01:51:07,749
дошао би кући.
1285
01:51:08,647 --> 01:51:10,229
И ти имаш ћерку.
1286
01:51:12,100 --> 01:51:13,905
Мој је одрастао.
1287
01:51:14,053 --> 01:51:15,332
Она ће бити ОК
1288
01:51:15,894 --> 01:51:16,705
некако.
1289
01:51:17,613 --> 01:51:19,840
- Шта је са жироскопом? - Трчи!
1290
01:51:21,534 --> 01:51:22,345
Не...
1291
01:51:25,264 --> 01:51:27,729
- Не. - 17 секунди.
1292
01:52:09,616 --> 01:52:10,740
Хеј мали.
1293
01:52:12,232 --> 01:52:16,490
Слушај, некако ти и ја не
можемо да разговарамо,
1294
01:52:17,335 --> 01:52:20,362
па сам мислио да
ти снимим поруку.
1295
01:52:21,897 --> 01:52:23,943
Знате, постоји изрека
1296
01:52:25,087 --> 01:52:26,817
да када деминер умре,
1297
01:52:27,844 --> 01:52:30,006
њихова душа није
стигла да напусти тело...
1298
01:52:31,444 --> 01:52:33,826
Тело се пребрзо своди на атоме.
1299
01:52:36,767 --> 01:52:39,204
Али знаш, ако ми
се нешто деси...
1300
01:52:39,961 --> 01:52:41,528
...фрагменти душе, они
1301
01:52:42,220 --> 01:52:43,096
остати
1302
01:52:44,047 --> 01:52:45,723
У онима који ме воле.
1303
01:52:46,393 --> 01:52:49,231
Свако кога волим или кога сам волео.
1304
01:52:50,829 --> 01:52:55,492
И кад не остане нико
ко ме је познавао,
1305
01:52:55,552 --> 01:52:56,595
па добро...
1306
01:52:57,425 --> 01:53:01,048
анђели ће покупити делове и
однети их тамо где им је место...
1307
01:53:01,108 --> 01:53:02,711
Али до тада...
1308
01:53:02,771 --> 01:53:03,568
Ја ћу бити у близини.
1309
01:53:29,091 --> 01:53:32,726
Дакле, када су се повукли, борци
су оставили огроман број мина,
1310
01:53:33,074 --> 01:53:34,328
нагазне мине,
1311
01:53:34,761 --> 01:53:37,020
и импровизоване експлозивне направе.
1312
01:53:38,865 --> 01:53:41,200
Дакле, у суштини, данас
1313
01:53:42,584 --> 01:53:45,002
кренуће заједнички
одред деминера
1314
01:53:45,003 --> 01:53:48,259
већ разминира
историјски округ Палмире.
1315
01:53:51,015 --> 01:53:51,901
Већ.
97115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.