All language subtitles for Palmyra (2022) Serbio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Преузето са ХКЦИНЕМАС.ЦОМ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Званични сајт филмова ХКЦИНЕМАС:ХКЦИНЕМАС.ЦОМ 3 00:00:33,915 --> 00:00:38,967 Руски центар за помирење има тим за уклањање бомби у Сенти. 4 00:00:40,867 --> 00:00:42,420 ..деминирање у околини.. 5 00:00:47,702 --> 00:00:50,762 6 00:00:51,013 --> 00:00:53,899 Град је практично у рушевинама.. 7 00:00:54,274 --> 00:00:55,444 8 00:00:55,504 --> 00:00:58,055 За то време град је постао... 9 00:00:58,115 --> 00:01:00,882 Двадесет до четрдесет неексплодираних мина и мина. 10 00:01:01,315 --> 00:01:02,623 11 00:01:04,885 --> 00:01:07,685 12 00:01:15,622 --> 00:01:18,371 База, гавран је. Ја сам у зони чекања. 13 00:01:19,215 --> 00:01:20,707 Возе се на 4 камиона. 14 00:01:21,572 --> 00:01:23,875 Приближавање линији вида на назначеном месту. 15 00:01:32,533 --> 00:01:33,364 Изведите га. 16 00:01:46,974 --> 00:01:47,654 Дај га овде. 17 00:01:53,468 --> 00:01:56,266 Праћење циља... 18 00:02:43,987 --> 00:02:49,737 19 00:02:50,797 --> 00:02:52,399 И увек имајте на уму. 20 00:02:52,562 --> 00:02:53,831 21 00:02:53,931 --> 00:02:55,650 ...смрт је увек у близини! 22 00:02:55,710 --> 00:02:57,036 23 00:02:57,096 --> 00:02:58,934 Извођење теренског задатка. 24 00:02:59,432 --> 00:03:01,264 Како да држимо пушку. 25 00:03:01,324 --> 00:03:03,021 Три прста испод магацина. 26 00:03:03,898 --> 00:03:05,432 Држите палац на осигурачу. 27 00:03:05,492 --> 00:03:08,863 28 00:03:09,077 --> 00:03:12,009 Чак и ако имаш...само три прста. 29 00:03:14,471 --> 00:03:15,502 Нашли смо жице. 30 00:03:16,478 --> 00:03:17,916 Прво размисли. 31 00:03:19,466 --> 00:03:20,106 Зауставити! 32 00:03:20,873 --> 00:03:21,640 Ти си мртав. 33 00:03:22,703 --> 00:03:23,462 Нестао си. 34 00:03:24,741 --> 00:03:27,898 Они Али Бабе извлаче своје сензоре нагиба из резервних делова. 35 00:03:29,917 --> 00:03:34,165 У овом случају, шприц, улазни каблови, метална лопта. 36 00:03:34,728 --> 00:03:37,081 - Нагни га, и шта се дешава?- Бум! 37 00:03:50,612 --> 00:03:52,972 Још један електронски уређај. 38 00:03:53,032 --> 00:03:54,072 Жироскоп. 39 00:03:54,950 --> 00:03:56,948 Покреће се било којим покретом. 40 00:03:58,467 --> 00:03:59,139 Пробудити! 41 00:04:01,064 --> 00:04:06,955 Ако видите експлозивну направу са жироскопом, не дирајте је. 42 00:04:07,015 --> 00:04:08,856 Када се сви заклоне, 43 00:04:10,255 --> 00:04:13,386 повлачимо експлозивну направу куком за хватање. 44 00:04:13,446 --> 00:04:14,291 повлачим га... 45 00:04:15,727 --> 00:04:16,608 и шта се дешава? 46 00:04:17,008 --> 00:04:17,967 Бум! 47 00:04:19,522 --> 00:04:20,365 Бум. 48 00:04:25,652 --> 00:04:31,057 49 00:04:32,801 --> 00:04:33,674 Дођавола! 50 00:04:33,871 --> 00:04:35,629 - Капетане... - Шта? 51 00:04:36,189 --> 00:04:39,175 Да ли сте видели ово? То је такође уређај за геолокацију! 52 00:04:41,402 --> 00:04:44,567 Капетане, господине...ово је наш велики дан, последњи дан у школи, 53 00:04:44,627 --> 00:04:46,561 Прво положите испит. 54 00:04:48,937 --> 00:04:51,809 Али сутра бисмо могли да растуримо на комаде... 55 00:04:51,809 --> 00:04:51,814 Али сутра би могли бити разнесени на комадиће... Знате ли да читате? 56 00:04:51,814 --> 00:04:52,653 Можете да прочитате? 57 00:04:52,749 --> 00:04:53,814 Шта каже? 58 00:04:54,092 --> 00:04:56,888 „Геолокацијски уређаји забрањени.“ 59 00:04:56,892 --> 00:04:57,832 Неко питање? 60 00:04:58,750 --> 00:05:04,259 61 00:05:08,727 --> 00:05:09,636 Шта мислиш о? 62 00:05:11,183 --> 00:05:12,633 Данас имате борбену мисију. 63 00:05:13,872 --> 00:05:15,563 Иди спреми се и остави дуплу. 64 00:05:17,708 --> 00:05:18,866 На дупли, рекох! 65 00:05:25,659 --> 00:05:27,298 Јесте ли послали дрон? 66 00:05:31,134 --> 00:05:32,293 Каква је ситуација? 67 00:05:32,373 --> 00:05:36,097 Приметили смо сиријску војску како се креће према Палмири. 68 00:05:36,145 --> 00:05:37,644 Да, копирај! 69 00:06:15,466 --> 00:06:17,603 70 00:06:52,162 --> 00:06:54,385 71 00:06:57,250 --> 00:06:58,127 Опремите се! 72 00:07:00,035 --> 00:07:00,840 Рииад! 73 00:07:01,402 --> 00:07:02,370 Пођи са мном. 74 00:07:03,481 --> 00:07:04,720 И укључите ометач! 75 00:07:06,943 --> 00:07:09,123 76 00:07:13,159 --> 00:07:16,376 77 00:07:17,588 --> 00:07:18,547 Салам! 78 00:07:19,821 --> 00:07:21,698 79 00:07:21,758 --> 00:07:24,321 Он каже да сте ви разлог зашто смо ван мреже! 80 00:07:24,673 --> 00:07:25,819 Идемо да радимо свој посао. 81 00:07:25,953 --> 00:07:27,396 82 00:07:27,456 --> 00:07:28,676 Можете ли блокирати пут? 83 00:07:28,736 --> 00:07:31,054 84 00:07:33,811 --> 00:07:35,530 Каже да је ово минско поље проклето. 85 00:07:35,570 --> 00:07:37,728 - Много деминера је убијено овде. - Наравно. 86 00:07:38,728 --> 00:07:40,345 Шта цивили раде овде? 87 00:07:41,642 --> 00:07:46,529 88 00:07:47,050 --> 00:07:49,111 89 00:07:49,316 --> 00:07:52,313 Они су мештани из Палмире! Он их познаје. 90 00:07:52,792 --> 00:07:53,751 Наравно. 91 00:07:56,601 --> 00:07:57,801 Здраво. 92 00:08:14,928 --> 00:08:16,905 Сви у ред! 93 00:08:30,054 --> 00:08:31,592 Овде на овом пољу. 94 00:08:33,072 --> 00:08:35,578 Три иранска деминера су погинула. 95 00:08:38,227 --> 00:08:41,221 Па хајде, момци... фокусирајте се! 96 00:08:42,662 --> 00:08:44,802 Ко положи испит... 97 00:08:45,883 --> 00:08:47,420 добија сертификат... 98 00:08:48,976 --> 00:08:50,833 Деминерски сертификат. 99 00:08:52,612 --> 00:08:54,701 У реду, поправи камере. 100 00:09:44,201 --> 00:09:45,513 Престани да тражиш! 101 00:09:49,314 --> 00:09:51,729 Наставите да радите, муслимани, сви остали, назад до корица! 102 00:09:51,789 --> 00:09:55,344 103 00:09:58,941 --> 00:10:00,141 Иди, иди, иди! 104 00:10:00,664 --> 00:10:02,066 105 00:10:06,509 --> 00:10:08,891 106 00:10:14,027 --> 00:10:15,509 Потражите жице! 107 00:10:16,127 --> 00:10:17,748 Не заборавите на лажну мрежу! 108 00:10:18,255 --> 00:10:19,927 Потражите мрежу! 109 00:10:21,431 --> 00:10:24,089 110 00:10:24,149 --> 00:10:25,451 Црвена или плава? 111 00:10:25,755 --> 00:10:27,194 Не гледајте у боју! 112 00:10:28,576 --> 00:10:29,982 Може бити било које боје. 113 00:10:31,701 --> 00:10:34,099 Потражите жицу. Проверите целу утичницу. 114 00:10:37,633 --> 00:10:39,559 115 00:10:40,332 --> 00:10:41,490 Врати се, врати се! 116 00:10:41,491 --> 00:10:42,450 Он је схватио. 117 00:10:43,009 --> 00:10:44,169 Ради свој посао! 118 00:10:44,946 --> 00:10:46,179 119 00:10:47,108 --> 00:10:50,250 120 00:10:52,129 --> 00:10:53,399 А сада исеци... 121 00:11:06,322 --> 00:11:09,498 122 00:11:10,427 --> 00:11:13,619 Мухамед је следећи, Мусаин се спреми. 123 00:11:21,268 --> 00:11:24,287 У реду! Одличан посао, испит је завршен. 124 00:11:24,288 --> 00:11:25,247 Ређати! 125 00:11:26,686 --> 00:11:28,004 Уклоните кордон! 126 00:11:29,765 --> 00:11:32,214 127 00:11:32,792 --> 00:11:34,694 Па, где смо сада? 128 00:11:34,754 --> 00:11:37,312 129 00:11:38,194 --> 00:11:39,633 Деминери стварно! 130 00:11:39,863 --> 00:11:41,171 131 00:11:41,231 --> 00:11:42,870 Деминери стварно! 132 00:11:44,268 --> 00:11:46,226 Добићете сертификат у бази. 133 00:11:53,059 --> 00:11:54,498 Ријаде, дај ми свој телефон молим те. 134 00:11:54,577 --> 00:11:56,895 - Како то мислите господине?!- Хајде, хајде само на секунд! 135 00:11:57,176 --> 00:11:58,694 Нисам ти више газда. 136 00:11:59,549 --> 00:12:00,892 - Лозинка? - Нема лозинке. 137 00:12:01,698 --> 00:12:02,530 Искључите ометач. 138 00:12:04,271 --> 00:12:07,384 139 00:12:16,812 --> 00:12:20,950 Особа коју покушавате да позовете тренутно је недоступна. 140 00:12:20,951 --> 00:12:22,270 Он нас учи свему. 141 00:12:27,385 --> 00:12:28,824 ВЕНЧАЊЕ СПРЕМНО!- Ускоро... 142 00:12:32,735 --> 00:12:35,849 143 00:12:37,455 --> 00:12:40,052 У реду, каква је то гужва? 144 00:12:40,249 --> 00:12:43,009 - Зашто су цивили овде? - Видели су нас како радимо, 145 00:12:43,209 --> 00:12:44,567 кажу да смо хероји. 146 00:12:45,008 --> 00:12:46,845 Рекао сам да си ти тај који нас је научио. 147 00:12:47,725 --> 00:12:48,763 Молим вас узмите мало! 148 00:12:50,091 --> 00:12:51,561 - Говориш руски? - Да. 149 00:12:51,922 --> 00:12:54,798 - Мајка Рускиња, отац Сиријац. - Као и ја. 150 00:12:55,078 --> 00:12:56,183 Овде је прилично уобичајено. 151 00:12:56,675 --> 00:12:58,507 Иначе се зовем Јамилиа. 152 00:12:59,233 --> 00:13:00,053 Дима. 153 00:13:02,110 --> 00:13:04,188 Немојте само стајати! Спакујте се! 154 00:13:05,627 --> 00:13:06,425 Ево. 155 00:13:06,426 --> 00:13:07,864 Могу ли да разговарам са вама? 156 00:13:08,504 --> 00:13:11,022 - Руски? - На руском да. 157 00:13:16,118 --> 00:13:18,302 Приметио сам да причаш телефоном, 158 00:13:19,373 --> 00:13:21,291 али немам везе. 159 00:13:21,880 --> 00:13:23,489 И очекујем позив. 160 00:13:24,097 --> 00:13:25,607 Постављамо ометаче када радимо. 161 00:13:26,086 --> 00:13:28,004 Сада су искључени, проверите свој телефон. 162 00:13:28,484 --> 00:13:29,243 Да ли ради? 163 00:13:29,848 --> 00:13:30,799 То је! 164 00:13:31,840 --> 00:13:32,799 То је. 165 00:13:35,677 --> 00:13:36,866 И ти одлазиш? 166 00:13:38,074 --> 00:13:40,632 Да. 167 00:13:42,109 --> 00:13:43,720 Без нас ово чудо... 168 00:13:45,107 --> 00:13:46,306 биће уништено. 169 00:13:48,612 --> 00:13:50,342 Био сам водич пре рата. 170 00:13:52,740 --> 00:13:54,857 - Дакле, знаш место? - Да. 171 00:13:55,137 --> 00:13:55,977 Позориште? 172 00:13:57,814 --> 00:14:01,171 Радићемо тамо. Питаћу вас ако имам питања. 173 00:14:03,773 --> 00:14:06,908 Тамо се двадесет петоро деце претворило у џелате. 174 00:14:08,069 --> 00:14:11,248 Погубили су 25 заробљеника Исламске државе. 175 00:14:11,756 --> 00:14:13,313 Да, видео сам видео. 176 00:14:13,475 --> 00:14:15,994 177 00:14:21,813 --> 00:14:23,370 Само сам наставио да причам 178 00:14:24,188 --> 00:14:25,746 Јеси ли звао своју жену? 179 00:14:26,186 --> 00:14:27,823 - Ћерко. - Ох, ћерка? 180 00:14:27,824 --> 00:14:29,623 - Моја ћерка. - Твоја ћерка. 181 00:14:30,622 --> 00:14:32,540 Татјана. Ближи се њено венчање. 182 00:14:33,570 --> 00:14:34,673 Да ли сте купили поклон? 183 00:14:35,777 --> 00:14:37,055 Њен вереник је богат. 184 00:14:38,122 --> 00:14:39,192 Тешко је импресионирати. 185 00:14:41,891 --> 00:14:44,888 Најбољи поклон је очев благослов. 186 00:14:47,035 --> 00:14:48,564 Она не тражи мој благослов. 187 00:14:49,803 --> 00:14:52,174 Моја породица се одавно распала. 188 00:14:53,331 --> 00:14:54,866 Са вама је лако разговарати. 189 00:14:57,212 --> 00:14:58,233 Дима, господине! 190 00:14:58,234 --> 00:14:59,807 Сликамо се! 191 00:15:00,631 --> 00:15:01,590 Пхото! 192 00:15:07,145 --> 00:15:08,024 Дима! 193 00:15:08,241 --> 00:15:09,344 Држи се. 194 00:15:23,566 --> 00:15:24,582 Дима! 195 00:15:27,382 --> 00:15:28,524 Где идеш? 196 00:15:29,963 --> 00:15:31,241 Опрема! 197 00:15:46,665 --> 00:15:48,024 Вратите се сви! 198 00:15:48,863 --> 00:15:50,422 Хајде, брзо! 199 00:15:52,949 --> 00:15:54,463 теби говорим! 200 00:18:22,351 --> 00:18:24,275 Јамилиа! 201 00:18:30,374 --> 00:18:31,421 Џамиља... 202 00:18:51,201 --> 00:18:53,678 Овде! Хајде! 203 00:18:54,078 --> 00:18:55,397 Где Јамилиа? 204 00:18:57,222 --> 00:18:58,270 Нећу ићи... 205 00:18:59,353 --> 00:19:03,317 - Шта?- Нећу без ње! 206 00:19:03,377 --> 00:19:04,177 Ко је она? 207 00:19:04,371 --> 00:19:07,385 Нећу без ње! 208 00:19:34,735 --> 00:19:38,076 Капетане! Капетане, хајде! 209 00:19:42,030 --> 00:19:45,866 - Хтео сам да питам...- Имаш контузију мозга! 210 00:19:46,346 --> 00:19:48,140 Шта си хтео да питаш? 211 00:19:50,378 --> 00:19:54,397 - Угаси музику!- Музика је у твојој глави! 212 00:19:54,457 --> 00:19:57,975 Не брините, сећање ће вам се вратити. Хајде, капетане. 213 00:19:58,035 --> 00:20:01,938 Дима, господине! Дима, господине! 214 00:20:03,608 --> 00:20:04,878 Сећам се! 215 00:20:07,924 --> 00:20:10,045 Где су моји момци? 216 00:21:31,618 --> 00:21:34,040 Шабјоров! Имате посетиоце. 217 00:21:54,110 --> 00:21:56,164 У реду, још једном. 218 00:22:00,522 --> 00:22:02,411 Не кривимо никога. 219 00:22:03,211 --> 00:22:05,416 Само желимо да разумемо ситуацију. 220 00:22:06,411 --> 00:22:07,265 г-дине Шабјоров, 221 00:22:08,271 --> 00:22:10,515 да ли сте свесни кривице? 222 00:22:13,149 --> 00:22:14,685 И то је трагична кривица. 223 00:22:17,117 --> 00:22:18,743 Желели бисмо да чујемо од вас. 224 00:22:19,445 --> 00:22:21,034 Али ти ћутиш. 225 00:22:26,850 --> 00:22:29,852 У досијеу се каже да сте четири пута повређени у операцијама деминирања. 226 00:22:30,731 --> 00:22:32,528 И такође сте имали потрес мозга... 227 00:22:33,166 --> 00:22:36,118 Добили сте те повреде директно у оквиру својих дужности? 228 00:22:37,819 --> 00:22:41,614 - Да ли ти смета ампутација? - Пре би сметала мени. 229 00:22:46,915 --> 00:22:48,474 Још увек могу да жонглирам. 230 00:22:49,377 --> 00:22:51,820 Лопте или палице, до пет предмета. 231 00:22:52,685 --> 00:22:53,548 Са чиме, извини? 232 00:22:53,755 --> 00:22:54,555 Баллс. 233 00:22:57,961 --> 00:22:58,794 Ах... 234 00:23:03,129 --> 00:23:04,377 Идеш кући сутра. 235 00:23:08,613 --> 00:23:10,532 - Слушај...- Бићеш плаћен тамо. 236 00:23:11,091 --> 00:23:13,568 Слушај, овде увек постоји ризик! 237 00:23:13,628 --> 00:23:16,467 Шта ако положе тону салитре испод позоришта у Палмира? 238 00:23:16,651 --> 00:23:19,803 Не можете га разнети. Робот неће стати. Требам им! 239 00:23:32,589 --> 00:23:34,028 КАПЕТАНШАБЈОРОВ 240 00:23:35,475 --> 00:23:36,480 То није моје... 241 00:23:38,210 --> 00:23:39,464 Где је онда твој? 242 00:23:41,221 --> 00:23:42,837 Оставили су га Арапима. 243 00:23:42,897 --> 00:23:44,378 Једва шта је остало... 244 00:23:44,577 --> 00:23:47,378 Штета што је мој бријач био тамо. Поклон моје ћерке. 245 00:24:02,320 --> 00:24:04,997 - Да, наравно. - Могу ли? 246 00:24:05,949 --> 00:24:07,906 Шабјоров да ли те отпуштају? 247 00:24:08,252 --> 00:24:11,452 Шта се десило са девојком која је пошла са мном – Јамилијом? 248 00:24:11,711 --> 00:24:13,509 Сиријци су послати у Тартус. 249 00:24:15,896 --> 00:24:17,465 А знате ли у којој држави она...? 250 00:24:17,664 --> 00:24:20,149 - Не знам. - Хвала. 251 00:24:37,964 --> 00:24:39,940 Морамо стати у ред! 252 00:24:53,149 --> 00:24:54,667 Ућуткај пса! 253 00:24:58,496 --> 00:24:59,402 Макарски! 254 00:24:59,462 --> 00:25:01,779 Дајте му воде! Нека му неко помогне... 255 00:25:01,780 --> 00:25:03,039 Вода, вода дај! 256 00:25:04,458 --> 00:25:06,699 Не све одједном! Дај му мало ваздуха. 257 00:25:07,082 --> 00:25:08,428 - Макарски!- Ево! 258 00:25:08,488 --> 00:25:11,877 Трчи код лекара, не знам, зови сестру, некога! 259 00:25:11,937 --> 00:25:14,099 - Где? - И ја сам нова овде! 260 00:25:14,159 --> 00:25:16,832 - Пратите наређење, поручниче! - Да господине! 261 00:25:16,892 --> 00:25:18,111 Сада! 262 00:25:18,590 --> 00:25:20,708 - Све у реду? - Све у реду! 263 00:25:21,357 --> 00:25:22,157 Зхилин! 264 00:25:23,660 --> 00:25:24,611 Костиа! 265 00:25:32,350 --> 00:25:36,266 - Дима, драго ми је да те видим. - Сумњам. Али ја то ценим. 266 00:25:37,025 --> 00:25:39,703 Не обраћајте пажњу, било је загушљиво... И турбулентно. 267 00:25:40,581 --> 00:25:41,507 Кренуо си кући? 268 00:25:44,253 --> 00:25:44,978 Па види... 269 00:25:45,881 --> 00:25:47,308 Не жури ми да одем. 270 00:25:47,665 --> 00:25:48,897 Могао бих да ти помогнем. 271 00:25:50,092 --> 00:25:52,010 - Слушај...- Овуда! Овде! 272 00:25:53,129 --> 00:25:56,366 Не рачунајте на тог клинца. Доктори га неће пустити. 273 00:25:56,805 --> 00:25:59,004 Воле да држе људе у болници. 274 00:25:59,064 --> 00:26:00,951 Није до мене. 275 00:26:01,011 --> 00:26:02,621 Он је поручник, ви сте капетан. 276 00:26:02,827 --> 00:26:04,478 Морам стићи до Палмире. 277 00:26:05,437 --> 00:26:06,396 То је... 278 00:26:06,875 --> 00:26:08,314 тежак посао. 279 00:26:09,182 --> 00:26:10,791 Стварно тешко, знаш? 280 00:26:12,630 --> 00:26:15,026 Знате, то је као... 281 00:26:15,027 --> 00:26:17,705 - то је мој сан.- Припремите се за укрцавање! 282 00:26:21,095 --> 00:26:22,380 Могу ли се придружити редовима, капетане? 283 00:26:23,322 --> 00:26:25,225 Не, не можеш да се придружиш редовима. 284 00:26:29,231 --> 00:26:30,652 Први пут сте у борби? 285 00:26:32,571 --> 00:26:33,792 Не рачунајте превише на пса. 286 00:26:33,793 --> 00:26:34,847 Тихо, седи! Тишина! 287 00:26:35,220 --> 00:26:36,406 Требаће му месеци да се преквалификује. 288 00:26:37,085 --> 00:26:38,204 Пажња молим. 289 00:26:39,003 --> 00:26:41,681 Дозволите ми да вам представим легенду о деминирању. 290 00:26:43,000 --> 00:26:45,409 Дмитриј Шабјоров, звани "Већ". 291 00:26:45,877 --> 00:26:48,209 Деминер може направити само једну грешку! 292 00:26:48,594 --> 00:26:50,436 Али Дима је овде направио... 293 00:26:51,280 --> 00:26:52,430 Колико већ? 294 00:26:54,427 --> 00:26:55,387 Четири. 295 00:26:55,947 --> 00:26:58,824 Четири грешке!...Већ. 296 00:27:00,693 --> 00:27:02,020 Одред, пажња! 297 00:27:03,938 --> 00:27:05,456 - Вољно!- Повољно! 298 00:27:09,973 --> 00:27:11,211 Генерале, господине! 299 00:27:12,427 --> 00:27:15,037 - Господине!- Шабјоров, шта радиш овде? 300 00:27:15,097 --> 00:27:16,626 Делим своје искуство. 301 00:27:17,076 --> 00:27:20,114 Момци су нови у овоме. Говорио сам им о нагазним минама. 302 00:27:21,048 --> 00:27:22,216 Реци и мени онда. 303 00:27:23,124 --> 00:27:25,394 Испод стеле је пола тоне експлозива. 304 00:27:25,578 --> 00:27:28,800 - Нема тајмера.- Када је постављен? 305 00:27:29,535 --> 00:27:31,957 Давно, пре него што је почела офанзива. 306 00:27:34,125 --> 00:27:35,596 Уложили су прави напор. 307 00:27:36,936 --> 00:27:38,731 Требаће мало објашњења. 308 00:27:40,915 --> 00:27:45,578 Ја сам задужен за логистику. Конкретно за пут Хомс-Палмира. 309 00:27:48,756 --> 00:27:50,194 Имам лет, генерале. 310 00:27:50,931 --> 00:27:52,050 Шаљу ме кући. 311 00:27:52,849 --> 00:27:53,808 Дима, 312 00:27:54,288 --> 00:27:56,283 Ја вас молим да останете. 313 00:27:57,094 --> 00:27:59,243 Нешто је велико планирано у Палмири. 314 00:27:59,363 --> 00:28:02,999 Укључени су озбиљни ресурси: опрема, јединице само за официре. 315 00:28:03,958 --> 00:28:06,365 Уморан си? Хоћеш кући? 316 00:28:07,273 --> 00:28:08,194 Ја ћу помоћи, генерале. 317 00:28:23,139 --> 00:28:24,298 Извештај о статусу! 318 00:28:24,658 --> 00:28:27,315 Ми смо задужени за воћњак наранџе. 319 00:28:27,375 --> 00:28:29,227 Не мање од 5-7 сати. 320 00:28:29,287 --> 00:28:31,010 - Ово подручје је чисто. - ОК. 321 00:28:31,011 --> 00:28:33,688 Постоји битка у пустињи са ваше леве стране. 322 00:28:33,769 --> 00:28:35,255 Потврђено, готово! 323 00:28:38,883 --> 00:28:40,002 Овде ћемо стати. 324 00:28:40,937 --> 00:28:41,769 Зашто, објасни? 325 00:28:43,678 --> 00:28:45,315 Моји момци су умрли овде. 326 00:28:46,716 --> 00:28:48,098 Сахрањен овде? 327 00:28:51,806 --> 00:28:52,844 Три минута. 328 00:29:06,822 --> 00:29:09,243 329 00:29:12,610 --> 00:29:14,368 - Остани поред аута! - Салам! 330 00:29:15,260 --> 00:29:17,087 - Погледај овде...- Не раздвајај се. 331 00:29:18,341 --> 00:29:19,447 Јамилиа. 332 00:29:19,507 --> 00:29:20,282 Да ли сте је видели? 333 00:29:24,371 --> 00:29:25,561 Јамиља, Палмира. 334 00:29:28,231 --> 00:29:30,123 335 00:29:30,671 --> 00:29:32,270 Јесте ли из Хомса? Из Хомса. 336 00:29:32,985 --> 00:29:33,848 Видим. 337 00:29:34,239 --> 00:29:35,082 Хвала вам! 338 00:29:36,426 --> 00:29:37,385 Дима, господине! 339 00:29:38,412 --> 00:29:40,341 Дима, господине! Капетане! 340 00:29:40,814 --> 00:29:41,754 Ти си жив! 341 00:29:43,139 --> 00:29:44,098 Рииад! 342 00:29:44,360 --> 00:29:45,416 Овде си! 343 00:29:45,417 --> 00:29:46,376 Да. 344 00:29:46,575 --> 00:29:48,574 - Као деминер? - Не, на подршци. 345 00:29:49,235 --> 00:29:50,100 Ох да... 346 00:29:50,332 --> 00:29:51,770 никада није издао свој сертификат. 347 00:29:52,915 --> 00:29:53,688 Примљено! 348 00:29:56,408 --> 00:29:57,366 Пауза је готова! 349 00:29:57,367 --> 00:29:59,065 - Сећаш се Јамилие? - Сећам се. 350 00:29:59,125 --> 00:30:01,322 - Имам њен телефон. - Идемо даље. 351 00:30:01,323 --> 00:30:03,692 Можете ли је пронаћи преко њених контаката? 352 00:30:04,200 --> 00:30:05,159 Дима! 353 00:30:05,359 --> 00:30:07,277 - Јави ми. - Иди по њега. 354 00:30:09,195 --> 00:30:11,593 - Хајде, Дима! - Тај каиш... 355 00:30:12,348 --> 00:30:13,396 Дима, идемо. 356 00:30:14,294 --> 00:30:15,548 То је за вас "капетан". 357 00:30:17,039 --> 00:30:18,369 Извините, капетане. 358 00:30:19,548 --> 00:30:20,864 Наређења су да се настави. 359 00:30:25,499 --> 00:30:26,618 Погрешио сам што сам... 360 00:30:27,300 --> 00:30:28,554 довести вас све овамо. 361 00:30:30,133 --> 00:30:32,152 Требало је само да поделим сертификат, 362 00:30:32,212 --> 00:30:33,651 и сви би били живи. 363 00:30:41,203 --> 00:30:42,710 Муслиман би био жив. 364 00:30:43,720 --> 00:30:45,639 Не, непријатељ нас убија. 365 00:30:45,967 --> 00:30:46,908 Ово је рат! 366 00:31:11,833 --> 00:31:14,536 367 00:31:31,808 --> 00:31:34,792 368 00:31:40,994 --> 00:31:42,552 Пут је блокиран! 369 00:31:43,777 --> 00:31:46,747 Али Бабе су заузеле село!- Не. 370 00:31:46,748 --> 00:31:48,506 Сиријци гурају назад. 371 00:31:49,749 --> 00:31:52,622 Афирмативно! Не смемо се мешати! 372 00:31:52,682 --> 00:31:54,380 Потврђено, сачекаћемо. 373 00:31:55,894 --> 00:31:57,298 Готово! 374 00:32:04,255 --> 00:32:05,449 Јамилиа! 375 00:32:06,328 --> 00:32:07,687 Како си? 376 00:32:09,012 --> 00:32:10,564 Да, имам твој телефон. 377 00:32:12,003 --> 00:32:12,990 Како се осећаш? 378 00:32:15,284 --> 00:32:16,958 Нисам ја, момци. 379 00:32:17,533 --> 00:32:19,195 Нисам јасно размишљао. 380 00:32:21,838 --> 00:32:23,391 Да, идемо у Палмиру. 381 00:32:24,750 --> 00:32:26,069 Требало би да будемо тамо ускоро. 382 00:32:27,987 --> 00:32:29,824 Јамилиа, можеш ли нам помоћи? 383 00:32:32,902 --> 00:32:34,140 Да, у реду. 384 00:32:34,221 --> 00:32:34,948 Добро. 385 00:32:37,417 --> 00:32:38,376 И ти. 386 00:33:02,393 --> 00:33:03,471 Дима! 387 00:33:03,531 --> 00:33:06,161 - Назад! Остани овде!- Тенк је онеспособљен! 388 00:33:08,637 --> 00:33:10,584 Шабјоров, врати се! 389 00:33:13,253 --> 00:33:14,700 Јединица на позицији! 390 00:33:19,089 --> 00:33:20,094 Дима! 391 00:33:34,986 --> 00:33:36,956 - Узми цераду! - Ево! 392 00:33:36,957 --> 00:33:38,796 Користи прљавштину, прљавштину! ОК! 393 00:33:39,386 --> 00:33:40,874 Зграби, ухвати! 394 00:33:40,934 --> 00:33:42,631 Хајде, вуци! 395 00:33:42,632 --> 00:33:44,350 - Повуци га...- Хајде, хајде. 396 00:33:47,228 --> 00:33:48,266 Узми га! 397 00:33:48,386 --> 00:33:49,345 У заклон! 398 00:33:49,501 --> 00:33:51,090 Хајде, хајде идемо. 399 00:33:51,263 --> 00:33:53,180 Ваша наређења су била да остану на месту! 400 00:33:53,181 --> 00:33:54,900 Био сам јасан – тенк је био онеспособљен. 401 00:33:55,260 --> 00:33:56,618 Могао си бити убијен! 402 00:33:57,977 --> 00:34:00,734 Спасио сам момка, ипак. Идемо. 403 00:34:07,986 --> 00:34:09,845 Немој да губиш време! 404 00:34:10,149 --> 00:34:12,842 Дакле, прва ствар је удаљеност! 405 00:34:13,321 --> 00:34:16,490 Следеће: правилно руковање уређајима за претрагу. 406 00:34:18,306 --> 00:34:21,274 - Дима, чекај све остале! - Да. 407 00:34:21,609 --> 00:34:25,447 Без самосталних одлука. Да ли је свима јасно? 408 00:34:30,828 --> 00:34:32,581 - Узми своју опрему и дођи до ње. - Да господине! 409 00:34:32,582 --> 00:34:33,704 Дима! 410 00:34:35,379 --> 00:34:37,856 Капетане Шабјоров, зар нисте чули шта сам рекао? 411 00:34:48,892 --> 00:34:49,898 Трипвире! 412 00:34:49,958 --> 00:34:51,683 Јединица, држи позицију! 413 00:34:55,411 --> 00:34:56,957 ИЕД на дрвету! 414 00:35:01,633 --> 00:35:02,791 Видим више даље. 415 00:35:04,509 --> 00:35:05,389 Дима, 416 00:35:05,817 --> 00:35:08,163 - хајде да се вратимо, пошаљимо робота! - Наравно. 417 00:35:08,746 --> 00:35:10,464 То је трипвире двоструке акције. 418 00:35:11,292 --> 00:35:12,462 Макарски, дођи овамо! 419 00:35:13,205 --> 00:35:15,059 - Долазим, капетане. - Одступите! 420 00:35:16,740 --> 00:35:17,577 Дима! 421 00:35:18,913 --> 00:35:21,144 Капетане Шабјоров, шта није јасно? 422 00:35:21,717 --> 00:35:22,852 У реду, враћам се назад. 423 00:35:28,669 --> 00:35:29,544 Дима, 424 00:35:31,523 --> 00:35:33,231 хајде да то сада решимо. 425 00:35:33,717 --> 00:35:36,074 Понашаш се само по мојој команди, ОК? 426 00:35:37,901 --> 00:35:41,112 Да ли схватате да су каблови постављени за нас? 427 00:35:42,434 --> 00:35:43,471 Објасни. 428 00:35:44,030 --> 00:35:45,104 Где је линија окачена? 429 00:35:45,749 --> 00:35:46,985 Баш овде, 430 00:35:47,407 --> 00:35:48,346 а ми само nekad... 431 00:35:48,899 --> 00:35:50,184 погледај нам ноге. 432 00:35:53,539 --> 00:35:54,579 пријавићу те. 433 00:35:56,698 --> 00:35:58,436 То је штета. 434 00:35:58,977 --> 00:36:00,414 За воћњак је потребно много посла. 435 00:36:07,652 --> 00:36:09,469 Јединица, померите се! На место састанка. 436 00:37:13,685 --> 00:37:15,603 - Види, загрејало се.- Поховано! 437 00:37:23,084 --> 00:37:24,327 438 00:37:24,911 --> 00:37:27,606 Треба ми играчка за девојчицу. 439 00:37:27,827 --> 00:37:30,054 440 00:37:30,883 --> 00:37:34,119 - За девојку, као она. - Не, нешто насмејано. 441 00:37:34,179 --> 00:37:35,568 Осмех! 442 00:37:36,997 --> 00:37:37,956 Салам. 443 00:37:38,156 --> 00:37:39,395 Да ли је слободан? 444 00:37:41,992 --> 00:37:43,289 За девојку. 445 00:37:43,711 --> 00:37:44,869 Разумеш? 446 00:37:48,432 --> 00:37:50,659 447 00:38:00,113 --> 00:38:00,956 Здраво! 448 00:38:01,940 --> 00:38:03,450 Скипе. Један сат. 449 00:38:05,032 --> 00:38:06,248 Хеј мали! 450 00:38:08,281 --> 00:38:10,203 - Оче, да ли је хитно? - Не, само, ја... 451 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 Ја сам на послу. 452 00:38:12,122 --> 00:38:16,317 Рекли су да им је цена 15.000 долара и да не могу да је промене. 453 00:38:16,318 --> 00:38:17,589 Татјана, чекај! 454 00:38:17,876 --> 00:38:19,315 Када је венчање? 455 00:38:22,891 --> 00:38:25,149 Здраво! Како се зове? 456 00:38:25,549 --> 00:38:26,728 Ас-саламу алејкум! 457 00:38:27,064 --> 00:38:29,194 Зове се Даредевил! Знате зашто? 458 00:38:29,893 --> 00:38:30,763 Зашто, тата? 459 00:38:31,125 --> 00:38:33,979 Зато што храбар никад не плаче. 460 00:38:34,039 --> 00:38:35,698 Понекад плачем. 461 00:38:36,379 --> 00:38:38,175 - Ретко...- Па, видиш? 462 00:38:38,176 --> 00:38:39,874 Будите као Даредевил! 463 00:38:40,238 --> 00:38:46,238 - Желим да га загрлим и пољубим! - Душо, ти си моја драга девојка. 464 00:38:46,628 --> 00:38:50,634 Даредевил каже да ћемо доћи кући пре него што научиш да плешеш своје име. 465 00:38:50,931 --> 00:38:52,877 - Не могу то. - Наравно да можеш! 466 00:38:52,937 --> 00:38:54,107 Ти си моја ћерка! 467 00:38:55,671 --> 00:38:57,189 Ћерка капетана Жилина! 468 00:38:57,472 --> 00:38:58,908 Пробај уз музику, 469 00:38:59,648 --> 00:39:01,425 или отпевај песму. 470 00:39:01,984 --> 00:39:03,719 Даредевил је написао песму за тебе. 471 00:39:04,057 --> 00:39:05,016 Слушај. 472 00:39:09,466 --> 00:39:11,782 - Слободни смо као лавови и медведи- Мама! 473 00:39:11,783 --> 00:39:14,521 Лутамо пустињама Упамтите моје име: Даредевил! 474 00:39:14,581 --> 00:39:19,105 Живи у пустињи, не пије воду, али пијем воду, па не желим да потонем 475 00:39:19,165 --> 00:39:23,768 Али ми смо ваши пријатељи! Не заборавите наша имена! 476 00:39:23,828 --> 00:39:28,667 Он је Даредевил, ја сам Константин! Кад твој тата плеше, не можеш да не победиш! 477 00:39:28,727 --> 00:39:31,364 Плешем својим именом, Лиса! 478 00:39:31,714 --> 00:39:32,802 К 479 00:39:33,442 --> 00:39:34,863 О 480 00:39:35,200 --> 00:39:36,159 Н 481 00:39:37,598 --> 00:39:38,557 С 482 00:39:39,516 --> 00:39:40,475 Т 483 00:39:42,393 --> 00:39:43,632 ииии... 484 00:39:46,229 --> 00:39:47,194 Н 485 00:39:52,377 --> 00:39:53,674 Хвала, хвала! 486 00:39:55,980 --> 00:39:57,138 Волим вас обоје! 487 00:40:01,219 --> 00:40:05,350 Палмиру је основао краљ семитског хуритског племена 488 00:40:05,692 --> 00:40:07,968 пре 3500 година. 489 00:40:08,287 --> 00:40:10,204 Био је то тако важан град, 490 00:40:10,205 --> 00:40:14,461 да су се чак и Египћани трудили да пређу цео овај пут. 491 00:40:14,704 --> 00:40:17,299 Изгубили су хиљаде ратника... 492 00:40:17,477 --> 00:40:19,795 Извините, то је мој вереник. 493 00:40:19,855 --> 00:40:22,193 Његово име је Рашид... 494 00:40:22,673 --> 00:40:25,549 На арапском то значи "мудар". 495 00:40:25,550 --> 00:40:29,385 Али као што видите, он уопште није мудар. 496 00:40:29,386 --> 00:40:33,222 Требало је да се зове Кхмар, што значи "магарац". 497 00:40:45,690 --> 00:40:46,649 Хеј, мали. 498 00:40:48,082 --> 00:40:50,005 Слушај, некако ти и ја... 499 00:40:51,258 --> 00:40:52,853 не могу да причају. 500 00:40:54,541 --> 00:40:56,743 Па сам мислио да ти снимим поруку. 501 00:41:00,541 --> 00:41:03,216 Знате, постоји изрека... 502 00:41:05,149 --> 00:41:06,622 да када деминер умре, 503 00:41:08,387 --> 00:41:10,505 њихова душа није имала времена да напусти тело. 504 00:41:44,951 --> 00:41:45,910 Тај храм 505 00:41:46,589 --> 00:41:48,522 је трећи век нове ере. 506 00:41:48,582 --> 00:41:50,352 Из времена Зенобије. 507 00:41:50,757 --> 00:41:52,822 Имала је огромну војску. 508 00:41:53,717 --> 00:41:56,658 Али цар Аурелијан их је све побио 509 00:41:57,618 --> 00:42:00,775 и водио Зенобија кроз Рим као заробљеника 510 00:42:01,134 --> 00:42:02,820 у златним ланцима. 511 00:42:04,063 --> 00:42:05,769 - У златним ланцима? - Да. 512 00:42:07,739 --> 00:42:09,426 Читаћу о томе код куће. 513 00:42:09,644 --> 00:42:10,914 То су школске ствари. 514 00:42:13,921 --> 00:42:14,880 Сачекај овде! 515 00:42:25,888 --> 00:42:29,766 21. век је, шта је са празноверјем? 516 00:42:35,847 --> 00:42:37,459 Телефон је недавно произведен. 517 00:42:38,676 --> 00:42:40,243 пре 10-15 минута. 518 00:42:41,333 --> 00:42:42,405 Објасни. 519 00:42:43,988 --> 00:42:45,108 Слушалица је хладна. 520 00:42:46,266 --> 00:42:47,825 И потпуно је напуњен. 521 00:42:52,394 --> 00:42:55,097 Имам осећај да су овде. У близини. 522 00:42:56,704 --> 00:43:00,083 Хајде да то урадимо, ОК? Онда ћемо завршити са прегледом места. 523 00:43:00,851 --> 00:43:02,490 Дај ми фитиљ и детонатор. 524 00:43:05,447 --> 00:43:06,605 То је чудно. 525 00:43:06,924 --> 00:43:09,003 Све је изгорело километрима, 526 00:43:09,063 --> 00:43:11,481 а овде је травњак, фонтана, 527 00:43:11,880 --> 00:43:12,920 палме. 528 00:43:14,678 --> 00:43:17,435 Ништа чудно у томе. Али Бабаси су продавали гас, 529 00:43:17,555 --> 00:43:19,432 - то је сталан приход. - Имам га. 530 00:43:19,621 --> 00:43:21,671 - Хајде! - У реду је. 531 00:43:23,635 --> 00:43:25,587 Баца, компресор, они остају. 532 00:43:25,756 --> 00:43:27,175 Да останем, капетане? 533 00:43:27,756 --> 00:43:29,762 Како би било да питате свог команданта? 534 00:43:30,518 --> 00:43:31,208 Моја грешка. 535 00:43:31,829 --> 00:43:34,072 Дима! Имаш пет минута. 536 00:44:07,305 --> 00:44:08,544 Шта су ове жице? 537 00:44:13,819 --> 00:44:15,097 Дођи овамо. 538 00:44:23,250 --> 00:44:25,074 Хајде да те пратимо. 539 00:45:20,197 --> 00:45:22,818 Макарски! Макарски, врати се! 540 00:45:23,748 --> 00:45:24,778 Дима је тамо! 541 00:45:25,900 --> 00:45:27,737 Макарски, склони се! 542 00:45:36,616 --> 00:45:37,575 Вратити се! 543 00:45:38,534 --> 00:45:39,852 Јединица, држи позицију! 544 00:47:38,212 --> 00:47:41,571 Први пут се дочепам појаса после свих ових година. 545 00:47:42,050 --> 00:47:43,591 То је прслук, а не каиш. 546 00:47:44,168 --> 00:47:44,969 Шта? 547 00:47:45,287 --> 00:47:47,645 - То је прслук. - У реду, људи, вратите се! 548 00:47:47,915 --> 00:47:49,862 Постоји други детонатор, 549 00:47:50,334 --> 00:47:52,739 а такође и сигурносна петља овде.Разумеш? 550 00:47:53,181 --> 00:47:54,438 Видели сте жироскоп? 551 00:47:54,717 --> 00:47:56,641 - Искључено је.- Сигурни сте? 552 00:47:57,289 --> 00:47:58,913 Детонирао би када сам га подигао. 553 00:48:04,308 --> 00:48:06,874 Повучем га, и шта се дешава? 554 00:48:06,934 --> 00:48:07,826 Бум! 555 00:48:08,285 --> 00:48:10,222 Дакле, донели сте ИЕД на контролно место? 556 00:48:11,602 --> 00:48:13,041 Браво, јуначе! 557 00:48:14,000 --> 00:48:15,518 Могао бих да те ударим... 558 00:48:16,001 --> 00:48:17,836 Не браним се. 559 00:48:18,315 --> 00:48:20,233 Данас сам помало уморан. 560 00:48:22,152 --> 00:48:25,028 Морамо да знамо ко га је направио, да га разоружамо. 561 00:48:25,029 --> 00:48:25,988 Доста више! 562 00:48:26,790 --> 00:48:27,906 Сваки рудник... 563 00:48:28,304 --> 00:48:31,342 ради на принципу "сигнал-одзив". 564 00:48:31,742 --> 00:48:33,180 Шта је наш посао? 565 00:48:33,552 --> 00:48:34,899 Заобиђите сигнал. 566 00:48:35,259 --> 00:48:36,218 Јел тако! 567 00:48:37,496 --> 00:48:38,815 И потиснути... 568 00:48:40,733 --> 00:48:41,692 одговор. 569 00:48:41,972 --> 00:48:42,850 То је све. 570 00:48:44,065 --> 00:48:46,128 Сваки рудник се може повратити. 571 00:48:46,566 --> 00:48:49,938 Али ризик може бити оправдан или неоправдан. 572 00:48:50,587 --> 00:48:52,006 Ми овде разговарамо, дакле 573 00:48:52,641 --> 00:48:55,196 - ризик је био оправдан.- Али људи умиру око тебе! 574 00:48:55,641 --> 00:48:56,627 "Није твоја кривица"? 575 00:48:57,249 --> 00:48:58,434 „Може се догодити било коме“? 576 00:48:59,033 --> 00:49:02,368 - Али то ти се дешава.- Види, престани да приговараш. 577 00:49:03,341 --> 00:49:04,308 Бензинска пумпа је цела, 578 00:49:04,787 --> 00:49:07,922 сачували смо национално благо. 579 00:49:11,643 --> 00:49:12,873 Шта још хоћеш? 580 00:49:14,522 --> 00:49:15,495 То је кондензатор. 581 00:49:16,296 --> 00:49:17,614 Систем је још увек активан. 582 00:49:18,062 --> 00:49:19,535 Експлодираће! 583 00:49:20,132 --> 00:49:22,143 - Јединица, склоните се!- У заклон! 584 00:49:44,301 --> 00:49:46,463 Тип који је имао каиш је мртав! 585 00:49:46,786 --> 00:49:48,720 Он је тамо. Ви сте овде. 586 00:49:49,733 --> 00:49:53,272 Држећи педесет метара између вас. 587 00:49:53,678 --> 00:49:57,110 Наш снајпериста пуца у главу. Ако тело није експлодирало, 588 00:49:57,380 --> 00:49:58,434 прилазиш, 589 00:49:59,218 --> 00:50:00,610 потпуно опремљен, 590 00:50:01,624 --> 00:50:03,097 визир доле, 591 00:50:03,847 --> 00:50:06,725 носите рукавице. Постављате експлозив, а затим га детонирате. 592 00:50:07,307 --> 00:50:11,915 Само тим редоследом! Да ли је то јасно? 593 00:50:13,280 --> 00:50:14,239 Устани! 594 00:50:28,780 --> 00:50:30,294 Уклоните ИЕД из кампа. 595 00:50:31,922 --> 00:50:34,814 596 00:50:49,539 --> 00:50:53,012 597 00:50:56,035 --> 00:51:03,819 598 00:51:07,544 --> 00:51:08,873 Камион самоубица! 599 00:51:12,478 --> 00:51:16,829 600 00:51:17,369 --> 00:51:19,248 Јединице, припремите се за акцију! 601 00:51:21,930 --> 00:51:23,314 Држи главу доле! 602 00:51:25,260 --> 00:51:26,449 Ватра! 603 00:51:27,557 --> 00:51:31,774 604 00:51:45,212 --> 00:51:47,424 Раширити! Пуцај! 605 00:52:06,695 --> 00:52:08,371 Јединица, одступите! Идемо! 606 00:52:22,909 --> 00:52:24,970 Немој! Дима је тамо! 607 00:52:29,851 --> 00:52:32,999 608 00:52:33,514 --> 00:52:34,662 Блокирајте пут! 609 00:52:52,839 --> 00:52:54,847 У заклон! У заклон! 610 00:54:25,345 --> 00:54:26,584 Генерал-мајор, 611 00:54:26,776 --> 00:54:29,514 Капетан Шабјоров више пута крши безбедносне прописе 612 00:54:29,574 --> 00:54:32,738 током мисија чишћења ИЕД. 613 00:54:33,487 --> 00:54:36,574 Никада не слуша зла и не поштује моја наређења. 614 00:54:36,774 --> 00:54:38,947 Мораћете да будете стрпљиви, капетане. 615 00:54:39,257 --> 00:54:42,792 Он је веома искусан деминер. Потребан нам је. 616 00:54:43,619 --> 00:54:48,538 „Сваки рудник је надокнадив, али није сваки ризик оправдан. 617 00:54:48,598 --> 00:54:50,656 Генерал-мајоре, он не може да ради у тиму. 618 00:54:50,716 --> 00:54:55,607 Капетане, знате да се деминери ослањају само на себе. 619 00:54:55,667 --> 00:54:57,165 Сачувајте свој извештај. 620 00:54:57,225 --> 00:54:58,711 "...ризик је био оправдан." 621 00:54:58,712 --> 00:55:03,419 - Генерал-мајоре, - Нисам хтео да помињем, али 622 00:55:03,757 --> 00:55:06,717 Шабјоров је донео ИЕД на локацију особља. 623 00:55:12,122 --> 00:55:14,473 - Може ли неко ово да потврди? - Да господине! 624 00:55:16,041 --> 00:55:17,639 - Поручник Макарски! - Ево! 625 00:55:17,699 --> 00:55:19,788 - Дођи овамо! - Да господине! 626 00:55:19,848 --> 00:55:22,128 Одговорите на питања. 627 00:55:22,599 --> 00:55:24,526 Здраво, генерал-мајоре! 628 00:55:26,524 --> 00:55:28,830 Можете ли да потврдите да капетан Шабјоров? 629 00:55:28,890 --> 00:55:31,295 донео ИЕД на локацију особља? 630 00:55:36,689 --> 00:55:38,832 Да господине, могу то потврдити. 631 00:55:42,607 --> 00:55:46,034 Уклоњени сте из особља и суспендовани из мисија. 632 00:55:46,196 --> 00:55:47,656 Зато само чекај. 633 00:55:50,500 --> 00:55:52,200 Генерал-мајоре, ако могу! 634 00:55:52,487 --> 00:55:54,675 - Могу помоћи у Палмири. - Доста! 635 00:55:54,735 --> 00:55:56,167 Извештај је потписан. 636 00:55:56,227 --> 00:55:58,972 После толико извештаја, генерал-мајоре, зашто сада? 637 00:56:01,050 --> 00:56:03,287 Дима, добар си у свом пољу! 638 00:56:03,643 --> 00:56:05,485 Рекао бих један од најбољих. 639 00:56:06,313 --> 00:56:08,562 Али не можете радити са тимом! 640 00:56:08,722 --> 00:56:10,640 Деминер се ослања само на себе. 641 00:56:13,447 --> 00:56:18,152 Нови детектор бомбе са повећаном дубином претраге до 4 метра... 642 00:56:24,386 --> 00:56:27,623 Плешем своје име! С! 643 00:56:29,661 --> 00:56:30,619 А 644 00:56:31,043 --> 00:56:31,864 Н 645 00:56:32,378 --> 00:56:33,496 Т 646 00:56:33,497 --> 00:56:34,456 ИИИ... 647 00:56:34,734 --> 00:56:35,459 Н 648 00:56:38,292 --> 00:56:42,128 Наш посао није шоубиз.Један умире, један живи! 649 00:56:43,567 --> 00:56:45,785 - Како се зовеш? - Шахуд! 650 00:56:45,845 --> 00:56:48,163 Поздравимо Шахуда! 651 00:56:57,073 --> 00:56:58,113 И здраво 652 00:56:58,912 --> 00:57:00,350 Палмира. 653 00:57:09,243 --> 00:57:10,420 Здраво Кидо! 654 00:57:11,308 --> 00:57:12,338 Здраво! 655 00:57:12,486 --> 00:57:13,546 Погоди где сам! 656 00:57:14,736 --> 00:57:15,695 У Сирији. 657 00:57:17,092 --> 00:57:18,086 Нешто није у реду? 658 00:57:18,292 --> 00:57:21,297 - Можда стигнем на твоје венчање! - Венчање - добро. 659 00:57:22,089 --> 00:57:24,032 Слушај, тата, касним. 660 00:57:24,092 --> 00:57:25,285 Хајде онда. 661 00:57:25,345 --> 00:57:27,594 Ћао! 662 00:57:29,680 --> 00:57:30,858 Игра 663 00:57:30,918 --> 00:57:31,972 - Чајковски. - ОК. 664 00:58:38,172 --> 00:58:39,131 Ћао, Дима. 665 00:58:39,762 --> 00:58:41,049 Здраво. 666 00:58:42,008 --> 00:58:42,967 Дима, срећно! 667 00:58:47,763 --> 00:58:49,811 Сместићемо се у камп. Сутра почињемо 668 00:58:49,871 --> 00:58:52,274 разминирање у Тел-Алому. Срећно! 669 00:58:53,576 --> 00:58:56,488 - Старији поручник Федотов. - Јединица, у возило! 670 00:58:57,958 --> 00:59:00,509 Капетане, сва опрема истоварена! 671 00:59:00,510 --> 00:59:02,148 - Добро, наставите. - Да господине! 672 00:59:02,428 --> 00:59:03,387 Дима! 673 00:59:05,584 --> 00:59:07,423 Дима, иди у логор. 674 00:59:08,130 --> 00:59:09,501 Где сте кренули? 675 00:59:11,559 --> 00:59:12,698 Недалеко. 676 00:59:23,247 --> 00:59:24,206 Константин! 677 00:59:25,724 --> 00:59:26,884 Могу ли уопште помоћи? 678 00:59:27,642 --> 00:59:29,001 нећу да се мешам. 679 00:59:30,121 --> 00:59:31,399 Не, нећеш. 680 00:59:37,712 --> 00:59:39,071 Где идеш? 681 00:59:39,551 --> 00:59:42,540 Али Бабе су минирали бунар пре него што су отишли. 682 00:59:42,987 --> 00:59:44,506 Само један у селу. 683 00:59:44,825 --> 00:59:47,223 - Тражили су помоћ.- Питали, како? 684 00:59:47,675 --> 00:59:48,891 Старији... 685 00:59:49,141 --> 00:59:50,460 зове се команда, 686 00:59:50,659 --> 00:59:52,252 добили смо наређење. 687 00:59:53,536 --> 00:59:54,495 Пажљиво! 688 00:59:57,773 --> 00:59:58,732 Дигни у ваздух. 689 00:59:59,091 --> 01:00:00,050 Шта? 690 01:00:01,002 --> 01:00:01,863 Чуо си. 691 01:00:04,486 --> 01:00:05,445 Дигни у ваздух! 692 01:00:06,771 --> 01:00:08,322 Имају само један бунар. 693 01:00:08,882 --> 01:00:11,198 Видите ово? Добро је ово урадио. 694 01:00:11,258 --> 01:00:13,757 Пре много година. Никада нису поново порасли. 695 01:00:13,817 --> 01:00:14,761 Макарски! 696 01:00:14,821 --> 01:00:17,433 - Покрени се.- Разнеси то. 697 01:00:17,512 --> 01:00:19,151 Пратићу наређења. 698 01:00:22,308 --> 01:00:24,626 У реду момци...буди опрезни. 699 01:00:25,342 --> 01:00:26,609 Палмира је слободна. 700 01:00:27,403 --> 01:00:28,653 Потребан си им жив. 701 01:00:29,261 --> 01:00:30,359 Остати у контакту. 702 01:00:57,219 --> 01:00:58,100 Садик! 703 01:00:58,160 --> 01:00:59,963 Садик, како се каже "врати се"? 704 01:01:00,023 --> 01:01:02,665 Лаувара.Назад, Лаувара! 705 01:01:02,725 --> 01:01:04,106 Хајде, врати се! 706 01:01:05,185 --> 01:01:06,224 Вратити се! 707 01:01:17,787 --> 01:01:19,084 Видим рудник. 708 01:01:19,739 --> 01:01:20,602 Каква? 709 01:01:21,387 --> 01:01:22,808 Више шкољки. 710 01:01:24,509 --> 01:01:26,117 Требало је да доведем Диму. 711 01:01:28,481 --> 01:01:30,320 Јесмо ли проверили село? Јесмо. 712 01:01:32,238 --> 01:01:35,358 Капетане, можда би требало да га дижемо у ваздух? 713 01:01:38,358 --> 01:01:40,007 Наставите са инспекцијом. 714 01:01:43,267 --> 01:01:44,506 Ја бих га разнео. 715 01:01:54,448 --> 01:01:56,462 716 01:02:00,690 --> 01:02:02,322 Здраво Јамиља. 717 01:02:03,407 --> 01:02:04,845 Имао сам пар, 718 01:02:05,005 --> 01:02:06,281 бесплатних минута 719 01:02:07,243 --> 01:02:09,119 и мислио сам да позовем. 720 01:02:13,204 --> 01:02:15,161 Већ сам у Палмири. 721 01:02:18,221 --> 01:02:19,248 Нажалост, 722 01:02:20,188 --> 01:02:21,597 вероватно се нећемо видети. 723 01:02:24,295 --> 01:02:25,560 Можда следећи пут. 724 01:02:50,759 --> 01:02:51,718 Дигни у ваздух! 725 01:02:52,344 --> 01:02:53,821 Ипак си урадио праву ствар. 726 01:02:56,416 --> 01:02:58,318 727 01:03:05,137 --> 01:03:06,162 РПГ! 728 01:03:07,183 --> 01:03:08,756 Кхали, кхали! Хајде! 729 01:03:10,060 --> 01:03:11,467 Устани, устани! Идемо! 730 01:03:12,183 --> 01:03:13,102 Можете да говорите? 731 01:03:13,372 --> 01:03:17,070 732 01:03:17,253 --> 01:03:18,886 Где си кренуо? Здраво! 733 01:03:19,394 --> 01:03:20,832 734 01:03:20,892 --> 01:03:23,395 Шта је рекао? Где иду? 735 01:03:24,051 --> 01:03:26,044 Шта је ово? Немој само да седиш ту, друже! 736 01:03:30,105 --> 01:03:32,964 Моји момци су тамо. Сада ћеш ми дати возило и људе. 737 01:03:33,397 --> 01:03:35,148 Ферхем?Ферхем?! 738 01:03:38,175 --> 01:03:40,608 739 01:03:45,988 --> 01:03:48,302 Шта чекаш? Идемо! 740 01:03:48,486 --> 01:03:49,999 741 01:03:50,918 --> 01:03:51,778 Викинг до светионика! 742 01:03:53,527 --> 01:03:55,203 Жилинова група се нашла под ватром. 743 01:03:56,693 --> 01:03:58,052 Село Тевалва. 744 01:03:58,308 --> 01:03:59,650 Не знам чији налог! 745 01:04:01,473 --> 01:04:02,630 капетан Шабјоров. 746 01:04:03,966 --> 01:04:04,925 Једва чекам. 747 01:04:05,724 --> 01:04:07,037 Готово. 748 01:04:42,390 --> 01:04:44,834 749 01:04:58,831 --> 01:04:59,790 Русо, Руссо! 750 01:05:25,883 --> 01:05:26,842 Руссо! 751 01:05:44,626 --> 01:05:45,564 Хеј! 752 01:05:45,624 --> 01:05:46,583 Не пуцај! 753 01:06:52,654 --> 01:06:54,427 754 01:06:56,265 --> 01:06:57,086 755 01:06:57,392 --> 01:06:58,831 Био је са њим, 756 01:06:59,310 --> 01:07:00,269 са њим. 757 01:07:02,187 --> 01:07:03,146 Где Зхилин? 758 01:07:03,933 --> 01:07:04,783 Зхилин. 759 01:07:05,623 --> 01:07:06,503 Друго? 760 01:07:07,220 --> 01:07:08,063 Друга? 761 01:07:08,123 --> 01:07:09,663 762 01:07:09,815 --> 01:07:12,042 763 01:07:12,102 --> 01:07:16,928 764 01:07:17,261 --> 01:07:21,218 765 01:07:21,380 --> 01:07:23,226 766 01:07:23,286 --> 01:07:24,245 Где је он? 767 01:07:25,434 --> 01:07:27,250 Где је он? Он! Где? 768 01:07:27,520 --> 01:07:33,936 769 01:07:34,482 --> 01:07:35,326 Да ли је био жив? 770 01:07:37,272 --> 01:07:38,431 Да ли је био жив? 771 01:07:40,069 --> 01:07:41,028 Ти си жив! 772 01:07:41,508 --> 01:07:42,451 Жив сам! 773 01:07:43,426 --> 01:07:44,265 Он је убијен! 774 01:07:44,665 --> 01:07:45,624 Да ли је жив? 775 01:07:45,684 --> 01:07:50,858 776 01:07:55,893 --> 01:07:57,212 Да ли сте видели да су убијени? 777 01:07:58,482 --> 01:07:59,293 Јеси ли видео? 778 01:07:59,909 --> 01:08:02,707 779 01:08:02,767 --> 01:08:05,484 Јесте ли били? Како то да су их убили?! 780 01:08:27,632 --> 01:08:29,967 781 01:08:49,568 --> 01:08:50,420 Наше! 782 01:08:53,788 --> 01:08:55,001 Да ли је то Даредевил? 783 01:08:55,061 --> 01:08:55,773 Јел тако? 784 01:08:55,833 --> 01:08:56,593 То је. 785 01:09:00,979 --> 01:09:01,763 тамо... 786 01:09:01,823 --> 01:09:02,979 била је жестока борба и... 787 01:09:04,465 --> 01:09:06,097 Је ли то његова крв? 788 01:09:07,222 --> 01:09:07,982 Да. 789 01:09:09,200 --> 01:09:12,337 Не брините о репатријацији, 790 01:09:12,617 --> 01:09:13,895 добро је организовано... 791 01:09:14,054 --> 01:09:17,571 без обзира на цену... Али можда ћете морати да сачекате неко време. 792 01:09:19,330 --> 01:09:21,248 Па сад нема журбе... 793 01:09:23,725 --> 01:09:24,565 Јел тако? 794 01:09:27,162 --> 01:09:29,080 Ира, опрости ми да сам... 795 01:09:30,213 --> 01:09:31,013 до тешког. 796 01:09:31,073 --> 01:09:32,917 Не, опрости ми. Молимо вас. 797 01:09:33,175 --> 01:09:33,975 ја... 798 01:09:38,150 --> 01:09:40,215 Требало би да одем по Лису, зар не? 799 01:09:42,347 --> 01:09:43,306 Јел тако. 800 01:09:44,507 --> 01:09:46,151 Рећи ћеш јој... 801 01:09:46,908 --> 01:09:48,261 њен тата долази кући. 802 01:09:48,940 --> 01:09:50,018 Ира, ја... 803 01:09:50,019 --> 01:09:51,298 Преклињем вас! 804 01:09:56,162 --> 01:09:58,249 То заправо није лаж. 805 01:09:59,509 --> 01:10:02,647 Рећи ћемо да се враћа, али нећемо рећи жив или... 806 01:10:04,796 --> 01:10:06,115 Жао ми је, ја... 807 01:10:06,963 --> 01:10:08,593 Она га много воли и... 808 01:10:09,680 --> 01:10:12,326 А то може сазнати касније, на сахрани. 809 01:10:13,875 --> 01:10:14,834 Молимо вас. 810 01:10:17,580 --> 01:10:18,337 Молимо вас? 811 01:10:21,096 --> 01:10:22,227 Хоћеш ли то урадити? 812 01:10:23,669 --> 01:10:24,503 У реду. 813 01:10:31,703 --> 01:10:32,579 Лиса! 814 01:10:33,176 --> 01:10:34,341 Лиса, душо! 815 01:10:34,401 --> 01:10:35,238 Дођи овамо... 816 01:10:40,913 --> 01:10:42,026 Добар дан. 817 01:10:43,064 --> 01:10:44,264 Здраво, Лиса. 818 01:10:47,291 --> 01:10:48,521 Здраво, Даредевил. 819 01:10:49,959 --> 01:10:51,278 Зашто је сав прљав? 820 01:10:52,537 --> 01:10:54,754 Он... био је у борби. 821 01:10:55,359 --> 01:10:57,112 Он... био је повређен. 822 01:10:57,586 --> 01:10:59,430 Да ли је мој тата био у свађи? 823 01:11:02,254 --> 01:11:03,163 Твој тата... 824 01:11:03,995 --> 01:11:05,383 заштитио га, када... 825 01:11:05,854 --> 01:11:06,903 Даредевил се повредио. 826 01:11:08,309 --> 01:11:09,780 Хоће ли ускоро доћи кући? 827 01:11:12,294 --> 01:11:13,050 Ускоро. 828 01:11:16,131 --> 01:11:19,150 Да ли је Даредевила прави официр? 829 01:11:19,623 --> 01:11:20,596 Да. 830 01:11:21,970 --> 01:11:23,991 Прави официри не лажу. 831 01:11:27,753 --> 01:11:29,759 Дајте ми реч да ће се вратити. 832 01:11:33,854 --> 01:11:34,686 Да. 833 01:11:37,346 --> 01:11:38,394 Кажи. 834 01:11:42,227 --> 01:11:43,346 Имате моју реч. 835 01:11:45,183 --> 01:11:46,063 Он се враћа. 836 01:11:49,205 --> 01:11:50,632 Моја мама плаче. 837 01:12:31,976 --> 01:12:34,236 - Хоћеш да будем укључен у откупнину? - Не. 838 01:12:34,769 --> 01:12:37,569 - Могу да га идентификујем. - Центар за помирење је на њему, 839 01:12:37,629 --> 01:12:39,439 они имају контакте, то је поверљиво. 840 01:12:39,499 --> 01:12:43,752 Они знају са ким да подмите, попију кафу или згњече у крваву кашу. 841 01:12:43,812 --> 01:12:46,163 Откупнина за Жилиново тело је одређена. 842 01:12:46,283 --> 01:12:49,644 - Идентификујте га једном овде. - Деминер увек добро дође. 843 01:12:51,914 --> 01:12:53,384 Али не ти, Дима. 844 01:12:53,806 --> 01:12:56,933 - Ваш отпуст је отказан. - Да господине. 845 01:12:58,760 --> 01:13:01,427 52 до базе, ја сам у додељеном квадрату. 846 01:13:02,187 --> 01:13:05,152 Место слетања се види. Улази на слетање. 847 01:13:25,807 --> 01:13:27,061 Скоро тамо! 848 01:13:27,242 --> 01:13:28,360 Спреми се! 849 01:13:32,866 --> 01:13:36,001 850 01:13:36,965 --> 01:13:39,960 Узимамо Жилиново тело и излазимо! 851 01:13:42,706 --> 01:13:44,305 Ракета! Нападнут сам! 852 01:13:48,265 --> 01:13:49,832 853 01:13:54,574 --> 01:13:56,665 Ангажујем се у заседи.И 854 01:14:08,339 --> 01:14:09,625 Погођен сам! 855 01:14:13,961 --> 01:14:17,182 Мотор је још у реду. Извлачење, идемо у напад. 856 01:15:32,120 --> 01:15:35,374 Испоставило се да је то група савезника Исламског фронта. 857 01:15:36,044 --> 01:15:38,650 - Поставили су заседу. - Шта је са Жилиновим телом? 858 01:15:38,710 --> 01:15:40,142 Тражимо! 859 01:15:41,169 --> 01:15:42,920 Види, знају да ћемо их ухватити. 860 01:15:43,226 --> 01:15:44,464 И казни их. 861 01:15:44,524 --> 01:15:46,831 Ипак, они нас и даље... обмањују. 862 01:15:58,385 --> 01:16:00,655 863 01:16:07,980 --> 01:16:09,739 Шта је ово овде? 864 01:16:10,575 --> 01:16:13,466 Обавештајни подаци потврђују координате циља. 865 01:16:13,786 --> 01:16:19,023 ... мали поклон за пола тоне. Идем на борбено лансирање. 866 01:16:19,207 --> 01:16:21,348 867 01:16:22,753 --> 01:16:27,292 868 01:16:34,223 --> 01:16:36,429 Фокусирање на крст и мету. 869 01:16:47,928 --> 01:16:50,750 Пратим циљ. Мета уништена. 870 01:16:51,852 --> 01:16:53,820 Потврђено. Циљ је погођен. 871 01:16:59,106 --> 01:17:00,308 - Здраво.- Шта се дешава? 872 01:17:00,309 --> 01:17:02,490 Друга група нам је понудила тело. 873 01:17:02,922 --> 01:17:03,716 Поуздано? 874 01:17:03,776 --> 01:17:06,744 Имали смо случајеве када су нам дали погрешно тело. 875 01:17:06,906 --> 01:17:07,857 - Погрешно тело.- У реду! 876 01:17:08,568 --> 01:17:11,061 Зову се Јаисх ал-Схам. 877 01:17:11,822 --> 01:17:12,661 И они желе? 878 01:17:13,846 --> 01:17:15,386 - Новац? - Размена. 879 01:17:15,706 --> 01:17:16,830 За џихадиста Џона. 880 01:17:16,890 --> 01:17:19,561 Блогер-џелат.Одсецао главе... 881 01:17:19,897 --> 01:17:21,082 - Овај? - Да. 882 01:17:22,111 --> 01:17:23,973 Појео је војничку џигерицу за хипе. 883 01:17:25,363 --> 01:17:28,193 Г. Шабјоров, операција је на чекању. 884 01:17:30,836 --> 01:17:32,612 Шта ако не лажу? 885 01:17:33,211 --> 01:17:35,844 Погинули су официри Центра за помирење. 886 01:17:36,060 --> 01:17:37,687 Пилоти су погинули. 887 01:17:38,629 --> 01:17:43,836 Истражују ко је крив. А сада је потребно опоравити та тела. 888 01:17:43,896 --> 01:17:44,976 Шта је са Сиријцима? 889 01:17:45,277 --> 01:17:48,468 Имају специјалне агенте... Мукхабарат. 890 01:17:48,961 --> 01:17:50,163 Они неће ићи на то. 891 01:17:50,553 --> 01:17:53,351 Неће одбити, али неће учинити ништа. 892 01:17:53,511 --> 01:17:55,157 Официри! Устаните! 893 01:17:57,319 --> 01:17:58,884 Опуштено! Па? 894 01:18:00,692 --> 01:18:01,663 Шабјоров. 895 01:18:04,380 --> 01:18:05,979 Зар ниси хтео да радиш у Палмири? 896 01:18:06,444 --> 01:18:08,226 - Да господине!- Онда пожурите. 897 01:18:08,442 --> 01:18:09,815 Ослобођено је. 898 01:18:10,007 --> 01:18:11,234 Иди сачувај мало историје. 899 01:18:11,381 --> 01:18:14,131 Биће много... овога за све укључене. 900 01:18:15,056 --> 01:18:16,120 Генерал-мајор, 901 01:18:18,256 --> 01:18:19,406 Један од мојих 902 01:18:19,678 --> 01:18:21,079 питомци је тамо остао жив. 903 01:18:21,589 --> 01:18:23,362 Никада није добио сертификат. 904 01:18:23,855 --> 01:18:24,711 Могу ли? 905 01:18:25,118 --> 01:18:26,502 2-3 дана, путовање укључено. 906 01:18:28,958 --> 01:18:31,778 Дима, зашто си још увек капетан? 907 01:18:32,755 --> 01:18:33,490 Добро... 908 01:18:33,550 --> 01:18:36,285 Не одговарај. Не треба одговор. 909 01:18:37,022 --> 01:18:38,107 Седи! 910 01:18:40,620 --> 01:18:42,710 Хајде да испитамо ситуацију. 911 01:18:43,701 --> 01:18:44,733 Салмане, јеси ли код куће? 912 01:18:45,616 --> 01:18:46,642 Да, на путу сам. 913 01:18:52,154 --> 01:18:52,972 Здраво! 914 01:18:54,917 --> 01:18:56,448 Ах, Ријаде, здраво! 915 01:18:57,036 --> 01:18:58,166 Здраво. 916 01:19:00,219 --> 01:19:02,402 Да, сама ме је позвала, хвала. 917 01:19:04,575 --> 01:19:05,941 Где си сада? 918 01:19:07,126 --> 01:19:08,910 Одлично. Остани ту, на путу сам. 919 01:19:08,970 --> 01:19:10,616 Добићете сертификат. 920 01:19:31,323 --> 01:19:32,293 Дима! 921 01:19:32,353 --> 01:19:33,415 Мој драги пријатељу! 922 01:19:34,262 --> 01:19:35,841 Једна коју увек радо видим. 923 01:19:36,321 --> 01:19:39,192 Поготово када је тај пријатељ скоро напустио овај свет без поздрава. 924 01:19:39,505 --> 01:19:40,206 Хух?! 925 01:19:43,417 --> 01:19:44,314 Здраво. 926 01:19:45,187 --> 01:19:46,441 Види, Салмане, реци ми. 927 01:19:47,041 --> 01:19:49,555 Рекли сте да имате рођака у полицији. 928 01:19:49,615 --> 01:19:52,343 Рафик. Мој нећак. Не у полицији, у Мукхабарату. 929 01:19:52,403 --> 01:19:56,269 - Ох, он је застрашујући. - То је тип који ми треба. 930 01:19:56,820 --> 01:19:58,187 Морам да опоравим тело. 931 01:19:58,766 --> 01:20:00,105 Знате како је. 932 01:20:00,983 --> 01:20:03,808 Имате договор, откуп, размену... 933 01:20:05,190 --> 01:20:07,617 - добити погрешно тело. - Не верујте им. 934 01:20:08,330 --> 01:20:09,342 Ко је он за тебе? 935 01:20:12,040 --> 01:20:12,971 Пријатељ. 936 01:20:13,451 --> 01:20:15,715 ДНК? Потребно је најмање 2 месеца. 937 01:20:16,122 --> 01:20:17,635 Проклети Салмане, ти си доктор! 938 01:20:17,847 --> 01:20:20,724 - Доктори то не раде!- Гуглао сам успут. 939 01:20:21,324 --> 01:20:26,131 Да бисте изоловали ДНК и 4 друга маркера, купујете 10-минутни експресни тест. 940 01:20:26,191 --> 01:20:27,105 Тест очинства? 941 01:20:27,165 --> 01:20:30,159 То је оно што ја кажем! Камила је лежала у његовој крви. 942 01:20:30,431 --> 01:20:32,239 Раставићемо га, узети чист узорак. 943 01:20:33,078 --> 01:20:34,350 Добра идеја, Дима. 944 01:20:34,634 --> 01:20:35,789 Ти си паметан. 945 01:20:36,388 --> 01:20:38,754 То је после контузије. Који је твој изговор? 946 01:20:38,946 --> 01:20:41,571 Мозак је атрофирао од свог мате чаја! 947 01:20:41,631 --> 01:20:42,952 То је сиријско пиће. 948 01:20:43,012 --> 01:20:45,300 - И погледај сада место.- Добро! 949 01:20:47,481 --> 01:20:50,095 - Ја ћу назвати.- Хвала, брате. 950 01:20:54,567 --> 01:20:58,035 951 01:20:59,073 --> 01:21:02,160 952 01:21:03,026 --> 01:21:06,831 953 01:21:12,432 --> 01:21:13,311 Па добро? 954 01:21:13,665 --> 01:21:14,750 Он ће се јавити. 955 01:21:27,667 --> 01:21:28,528 Дима... 956 01:21:29,060 --> 01:21:30,454 реци шта је било... 957 01:21:31,501 --> 01:21:32,807 најсрећније време у твом животу? 958 01:21:33,983 --> 01:21:38,163 Време у коме бисте желели да останете заувек, 959 01:21:38,223 --> 01:21:40,228 цео живот, без промене. 960 01:21:42,124 --> 01:21:43,321 Види, ја... 961 01:21:45,439 --> 01:21:47,169 Волим да служим. 962 01:21:48,795 --> 01:21:50,234 Питам те за срећу. 963 01:21:52,152 --> 01:21:53,760 Волите ли контузије или шта? 964 01:21:55,040 --> 01:21:56,753 Видиш своје другове разнесене у комаде? 965 01:21:59,127 --> 01:22:00,743 Видео сам једно такво време. 966 01:22:02,629 --> 01:22:05,739 Шест година у медицинском факултету у Вороњежу. 967 01:22:06,158 --> 01:22:09,216 Чим сам ушао на врата, знао сам. 968 01:22:10,620 --> 01:22:12,772 Девојке...слобода... 969 01:22:13,251 --> 01:22:14,210 алкохол! 970 01:22:19,166 --> 01:22:20,125 Рафик. 971 01:22:22,318 --> 01:22:23,849 - Здраво здраво! 972 01:22:25,142 --> 01:22:27,287 973 01:22:29,095 --> 01:22:31,023 974 01:22:32,911 --> 01:22:34,830 Рафик је рекао да, чека нас. 975 01:22:35,459 --> 01:22:37,707 Не може да одбије сопственог стрица. 976 01:22:38,466 --> 01:22:42,531 Ви Руси не познајете своје рођаке. Али нама је крв важна. 977 01:22:43,482 --> 01:22:45,659 Слушај, идемо напоље за пола сата. 978 01:22:47,177 --> 01:22:48,336 Морам да идем у базу. 979 01:22:48,715 --> 01:22:50,254 - Требаће ми камила назад. - ОК. 980 01:23:29,892 --> 01:23:31,786 Рииад Абухадја 981 01:23:32,398 --> 01:23:36,647 додељује се овом сертификату за завршен курс војног деминирања. 982 01:23:38,764 --> 01:23:39,871 983 01:23:43,112 --> 01:23:44,360 У реду, чувај се... 984 01:24:09,760 --> 01:24:13,489 985 01:24:13,857 --> 01:24:15,825 986 01:24:17,122 --> 01:24:23,490 987 01:24:23,681 --> 01:24:24,640 Здраво. 988 01:24:26,258 --> 01:24:27,197 Здраво, Јамилиа. 989 01:24:29,231 --> 01:24:31,058 990 01:24:31,118 --> 01:24:32,472 Да, бићу у Палмири. 991 01:24:34,386 --> 01:24:36,228 Не знам још када. 992 01:24:40,240 --> 01:24:41,815 Да ли је ово твоја адреса? 993 01:24:43,820 --> 01:24:44,918 памтићу. 994 01:24:45,837 --> 01:24:47,945 Поред полицијске станице код џамије. 995 01:24:49,547 --> 01:24:50,380 Да. 996 01:24:50,694 --> 01:24:51,653 ја ћу га наћи. 997 01:24:53,558 --> 01:24:54,849 Збогом Јамиља. 998 01:25:02,299 --> 01:25:04,840 Рафик то неће урадити преко телефона. 999 01:25:39,461 --> 01:25:40,903 Они ће узети новац. 1000 01:25:41,278 --> 01:25:44,400 - Добро. А џихади Џон?- Каже да је новац поузданији. 1001 01:25:45,559 --> 01:25:46,578 Да ли му верујете? 1002 01:25:46,638 --> 01:25:48,460 Нисам сигуран, али се надам. 1003 01:25:48,520 --> 01:25:52,784 1004 01:25:53,319 --> 01:25:55,045 Каже да ћемо то решити сутра. 1005 01:25:56,428 --> 01:25:57,357 1006 01:25:57,574 --> 01:25:58,626 Схукран. 1007 01:26:23,145 --> 01:26:24,649 Купи цвеће! 1008 01:26:25,125 --> 01:26:30,465 1009 01:26:30,826 --> 01:26:34,664 1010 01:26:37,161 --> 01:26:40,178 1011 01:26:40,573 --> 01:26:44,152 1012 01:26:44,212 --> 01:26:48,649 1013 01:26:56,154 --> 01:26:57,873 1014 01:26:58,089 --> 01:26:59,325 Супер, колико? 1015 01:27:04,065 --> 01:27:10,724 1016 01:27:20,535 --> 01:27:25,472 1017 01:27:28,375 --> 01:27:32,207 Пробајте џем од ораха, господине. 1018 01:27:36,733 --> 01:27:39,241 Могу ли да видим слике твоје ћерке? 1019 01:27:43,706 --> 01:27:45,638 Јамилиа... пустимо формалности. 1020 01:27:50,613 --> 01:27:51,489 у реду, 1021 01:27:51,856 --> 01:27:53,310 Дима, молим те. 1022 01:27:54,956 --> 01:27:55,800 Добро... 1023 01:27:56,373 --> 01:27:57,173 овде. 1024 01:27:59,248 --> 01:28:00,362 Када је венчање? 1025 01:28:01,540 --> 01:28:02,562 Не знам. 1026 01:28:03,389 --> 01:28:04,540 Хајде да је позовемо. 1027 01:28:04,540 --> 01:28:04,578 Хајде да је позовемо. И сазнамо. 1028 01:28:04,578 --> 01:28:05,983 И сазнајте. 1029 01:28:08,080 --> 01:28:09,961 Зашто не? Дима. 1030 01:28:13,204 --> 01:28:14,349 Здраво тата! 1031 01:28:14,707 --> 01:28:15,734 Хеј мали. 1032 01:28:18,709 --> 01:28:20,666 Здраво, ја сам Вјачеслав. 1033 01:28:21,217 --> 01:28:23,860 - Дима. - Онда ме зови Слава. Један моменат. 1034 01:28:23,920 --> 01:28:25,838 - Здраво Слава. - Драго ми је. 1035 01:28:26,276 --> 01:28:27,277 Зовем да питам 1036 01:28:27,843 --> 01:28:28,903 када је твоје венчање. 1037 01:28:30,892 --> 01:28:32,146 Можда бих успео. 1038 01:28:33,368 --> 01:28:34,724 Да ти дам свој благослов. 1039 01:28:34,784 --> 01:28:37,264 - Венчање је завршено, Дима. - Шта? 1040 01:28:37,761 --> 01:28:42,291 Оче, нећемо правити велико венчање. Идемо на крстарење. 1041 01:28:43,080 --> 01:28:43,891 Хмм! 1042 01:28:44,994 --> 01:28:45,805 Велики! 1043 01:28:46,659 --> 01:28:48,101 И ја волим да путујем. 1044 01:28:49,842 --> 01:28:52,577 Тренутно сам у Палмири. 1045 01:28:54,231 --> 01:28:55,701 Ово је Јамилиа. 1046 01:28:56,912 --> 01:28:58,925 Здраво! Моје име је Џемила. 1047 01:28:59,691 --> 01:29:02,145 Здраво, ја сам Слава. 1048 01:29:02,609 --> 01:29:05,150 - Татјана, драго ми је. - Среди то молим те 1049 01:29:05,319 --> 01:29:07,576 Значи морао си да идеш у рат да упознаш жену? 1050 01:29:08,296 --> 01:29:11,832 - Сад бар има смисла.- Татјана, Дима је део... 1051 01:29:12,675 --> 01:29:14,599 мировна операција. 1052 01:29:14,913 --> 01:29:17,166 - Он ризикује због...- То је био последњи рат. 1053 01:29:17,605 --> 01:29:20,841 Након чега моја мама није могла да то узме и отишла је. 1054 01:29:21,208 --> 01:29:24,440 Урадио сам неке глупости тада. Повредио сам се. 1055 01:29:25,219 --> 01:29:26,062 Душо, зашто смо сада на томе? 1056 01:29:26,841 --> 01:29:29,885 Твоја мајка је сада срећна, зар не? 1057 01:29:30,253 --> 01:29:31,053 Да. 1058 01:29:31,712 --> 01:29:32,502 Удала се. 1059 01:29:32,562 --> 01:29:34,351 Сваки дан долази са посла. 1060 01:29:34,534 --> 01:29:37,648 Лако је бити срећан кад нема рата. 1061 01:29:38,037 --> 01:29:39,324 За нас сада нема рата. 1062 01:29:40,761 --> 01:29:41,669 Је ли тако, тата? 1063 01:29:43,163 --> 01:29:45,434 Слава, где је крстарење? 1064 01:29:57,719 --> 01:29:59,535 Сигнална бакља... 1065 01:30:15,576 --> 01:30:16,917 Узми мој број. 1066 01:30:18,695 --> 01:30:20,014 Можете ме звати... 1067 01:30:20,949 --> 01:30:22,212 а онда ћемо се срести. 1068 01:30:23,025 --> 01:30:24,449 Били сте у Москви? 1069 01:30:24,919 --> 01:30:26,168 Да ли ме позиваш? 1070 01:30:27,697 --> 01:30:30,076 Па...ускоро идем у пензију. 1071 01:30:32,562 --> 01:30:34,040 Бићу слободан. 1072 01:30:38,635 --> 01:30:39,903 Могу започети нови живот. 1073 01:30:44,108 --> 01:30:45,828 Прихватам твој позив... 1074 01:30:52,062 --> 01:30:53,220 Дима. 1075 01:31:02,890 --> 01:31:04,808 Тако ми је драго што сам те нашао. 1076 01:31:06,673 --> 01:31:08,246 Ја сам био тај који је звао. 1077 01:31:11,506 --> 01:31:12,717 Пронашао сам те. 1078 01:32:12,831 --> 01:32:15,826 1079 01:32:19,603 --> 01:32:25,593 1080 01:32:59,974 --> 01:33:03,170 Шта не треба радити када добијемо тело вашег пријатеља: 1081 01:33:03,230 --> 01:33:06,676 1082 01:33:07,530 --> 01:33:10,578 1083 01:33:10,843 --> 01:33:13,551 Немојте се смејати, гестикулирати или причати превише. 1084 01:33:13,611 --> 01:33:17,114 Паника, псовке, претње или емоције могу вас коштати живота. 1085 01:33:17,287 --> 01:33:20,498 1086 01:33:21,352 --> 01:33:25,007 1087 01:33:27,040 --> 01:33:29,505 Ако нешто крене наопако, он ће дати знак. 1088 01:33:29,872 --> 01:33:32,196 Ако то уради, то значи да је пошло наопако. 1089 01:33:32,737 --> 01:33:35,788 Ако каже да донесе новац, пошло је наопако. 1090 01:33:35,997 --> 01:33:37,096 Која су то група? 1091 01:33:37,691 --> 01:33:41,626 1092 01:33:42,491 --> 01:33:44,409 - Онај који...- Схватам. 1093 01:33:44,805 --> 01:33:48,502 1094 01:33:49,204 --> 01:33:50,721 Позваће нас када се сложе. 1095 01:33:50,722 --> 01:33:53,599 Покажу нам тело, ти погледај. Урадићу тест. 1096 01:34:10,495 --> 01:34:13,144 1097 01:34:13,684 --> 01:34:16,365 1098 01:34:16,582 --> 01:34:19,742 1099 01:34:24,240 --> 01:34:27,789 1100 01:34:33,304 --> 01:34:35,272 1101 01:34:35,769 --> 01:34:38,796 1102 01:34:40,320 --> 01:34:43,315 1103 01:34:43,575 --> 01:34:47,456 1104 01:34:47,618 --> 01:34:52,537 1105 01:34:56,063 --> 01:34:57,069 1106 01:34:57,253 --> 01:35:01,404 1107 01:35:10,761 --> 01:35:14,231 1108 01:35:15,772 --> 01:35:16,745 1109 01:35:25,026 --> 01:35:27,404 1110 01:36:51,702 --> 01:36:52,909 Тело је свеже. 1111 01:36:53,340 --> 01:36:54,659 Није ми ни требао тест. 1112 01:36:56,012 --> 01:36:57,078 1113 01:36:57,138 --> 01:36:59,181 1114 01:37:01,532 --> 01:37:04,743 1115 01:37:05,348 --> 01:37:06,343 1116 01:37:06,656 --> 01:37:09,964 Каже да су хтели да нас преваре. Предлаже да попијемо кафу. 1117 01:37:11,676 --> 01:37:14,358 1118 01:37:14,418 --> 01:37:18,790 1119 01:37:19,642 --> 01:37:22,777 1120 01:37:22,997 --> 01:37:24,781 1121 01:37:25,578 --> 01:37:29,146 1122 01:37:30,456 --> 01:37:32,146 1123 01:37:33,686 --> 01:37:36,661 1124 01:37:37,458 --> 01:37:40,417 Види, тај тип је оставио свој телефон откључан. 1125 01:37:45,608 --> 01:37:47,266 Фотографије, видео снимци. 1126 01:37:47,326 --> 01:37:48,924 Покажите да би стручњаци могли бити корисни. 1127 01:38:06,606 --> 01:38:09,241 1128 01:38:09,301 --> 01:38:14,835 1129 01:38:39,474 --> 01:38:41,392 Немам везе. 1130 01:38:41,872 --> 01:38:45,548 - Очекујем позив.- Поставили смо ометаче током рада. 1131 01:38:46,027 --> 01:38:48,467 Сада су искључени, проверите свој телефон. 1132 01:40:01,656 --> 01:40:03,867 - Ко је он? - Није важно. 1133 01:40:03,927 --> 01:40:05,613 - Дима.- Руке горе. 1134 01:40:07,346 --> 01:40:09,181 Хтело сам да те позовем. 1135 01:40:10,286 --> 01:40:11,832 Јаисхе Сам нуди договор. 1136 01:40:12,448 --> 01:40:13,302 Поштено! 1137 01:40:14,621 --> 01:40:16,134 За џихадиста Џона. 1138 01:40:16,394 --> 01:40:17,983 - Он је блогер.- Знам ко је. 1139 01:40:19,702 --> 01:40:20,593 У замену? 1140 01:40:21,146 --> 01:40:22,444 Константин Жилин. 1141 01:40:23,773 --> 01:40:24,887 Жив. 1142 01:40:30,033 --> 01:40:30,982 Он је жив? 1143 01:40:31,455 --> 01:40:32,276 Да. 1144 01:40:32,471 --> 01:40:33,801 Могу ли да спустим руке? 1145 01:40:46,121 --> 01:40:48,013 1146 01:41:01,362 --> 01:41:03,054 Кажу да ће састанак бити сутра. 1147 01:41:03,822 --> 01:41:04,859 У дванаест. 1148 01:41:05,897 --> 01:41:07,043 Поред пресушене реке. 1149 01:41:08,049 --> 01:41:09,205 Узми координате. 1150 01:41:22,861 --> 01:41:23,844 Рекли су 1151 01:41:24,904 --> 01:41:26,266 размена би 1152 01:41:27,412 --> 01:41:28,363 иди овако. 1153 01:41:31,423 --> 01:41:34,116 Кажу, ти лично мораш да га довезеш... 1154 01:41:34,959 --> 01:41:36,332 Џихади Џон. 1155 01:41:37,489 --> 01:41:38,700 Какве лепе руке. 1156 01:41:48,617 --> 01:41:49,471 Салам. 1157 01:41:55,222 --> 01:41:56,520 Како је твоја умрла? 1158 01:41:58,498 --> 01:41:59,449 Гранатирање. 1159 01:42:02,206 --> 01:42:04,120 - Хоћеш да им се осветиш? - Да. 1160 01:42:05,876 --> 01:42:06,698 Не. 1161 01:42:07,682 --> 01:42:08,698 да у почетку, 1162 01:42:10,298 --> 01:42:11,822 а онда сам било заробљена. 1163 01:42:13,476 --> 01:42:15,043 Само сам желела да живим. 1164 01:42:19,238 --> 01:42:20,849 Много људи је умрло 1165 01:42:22,654 --> 01:42:24,146 онда. 1166 01:42:26,504 --> 01:42:27,941 сиријски војници, 1167 01:42:29,671 --> 01:42:30,655 бунтовници. 1168 01:42:33,490 --> 01:42:34,590 Нисам га познавао. 1169 01:42:38,089 --> 01:42:39,528 Али познавао сам своје кадете. 1170 01:42:42,236 --> 01:42:43,444 Сви младићи. 1171 01:42:47,083 --> 01:42:48,319 И они су желели да живе. 1172 01:42:53,234 --> 01:42:54,153 То је била само 1173 01:42:55,497 --> 01:42:56,671 обична мисија. 1174 01:42:58,535 --> 01:42:59,346 Дима. 1175 01:43:02,394 --> 01:43:03,389 Ово је рат. 1176 01:43:04,611 --> 01:43:07,056 Да није рата, не бисмо се срели. 1177 01:43:07,618 --> 01:43:09,477 Нисам те обмањивао јуче... 1178 01:43:15,308 --> 01:43:16,605 Хоћеш ли остати? 1179 01:43:17,410 --> 01:43:19,009 Или ћу те видети сутра? 1180 01:43:35,632 --> 01:43:36,591 Не! 1181 01:44:41,189 --> 01:44:42,616 Распакујте! 1182 01:44:44,963 --> 01:44:47,340 Снајпер је тамо од јуче. 1183 01:44:47,729 --> 01:44:50,437 Дронови прате ситуацију. Све јасно. 1184 01:44:52,852 --> 01:44:54,095 Доведи ми га! 1185 01:44:58,389 --> 01:44:59,348 Превести! 1186 01:45:00,307 --> 01:45:01,146 Иди са њим. 1187 01:45:01,206 --> 01:45:03,462 Ако урадиш оно што каже, можда ћеш преживети. 1188 01:45:04,305 --> 01:45:05,997 1189 01:45:06,057 --> 01:45:07,376 Климни ако разумеш. 1190 01:45:07,436 --> 01:45:09,008 1191 01:45:10,857 --> 01:45:11,895 Проклетство. 1192 01:45:29,158 --> 01:45:30,117 Добро 1193 01:45:30,900 --> 01:45:31,819 Дај га овде. 1194 01:46:10,517 --> 01:46:11,784 Сада твој надимак 1195 01:46:12,844 --> 01:46:13,936 Већ завршено. 1196 01:46:25,034 --> 01:46:25,856 Шта није у реду? 1197 01:46:28,234 --> 01:46:29,056 Прслук. 1198 01:46:29,697 --> 01:46:30,656 Ох... 1199 01:46:32,100 --> 01:46:34,349 - ИЕД!- Јединица, склоните се сви! 1200 01:46:37,127 --> 01:46:37,927 Добро... 1201 01:46:38,392 --> 01:46:39,592 Хајде да погледамо. 1202 01:46:40,144 --> 01:46:41,486 Дугме је у мојој десној руци. 1203 01:46:42,202 --> 01:46:43,224 Држи га чврсто. 1204 01:46:43,824 --> 01:46:45,541 - Нешто на јакни? - Да. 1205 01:46:46,072 --> 01:46:47,337 Не померајте главу. 1206 01:46:58,789 --> 01:47:00,389 Хајде да погледамо. 1207 01:47:02,000 --> 01:47:03,027 Упаљено је светло. 1208 01:47:04,041 --> 01:47:05,512 То значи да је коло под напоном. 1209 01:47:06,139 --> 01:47:07,120 Тако је. 1210 01:47:07,641 --> 01:47:08,604 Јел тако... 1211 01:47:09,868 --> 01:47:10,690 Стоји тако. 1212 01:47:12,465 --> 01:47:13,774 Сензор нагиба. 1213 01:47:14,293 --> 01:47:15,252 Јел тако... 1214 01:47:16,195 --> 01:47:17,698 И како да га разоружамо? 1215 01:47:18,129 --> 01:47:18,909 Блокирај. 1216 01:47:18,969 --> 01:47:21,006 - Блокирај контакт. - У реду... 1217 01:47:21,965 --> 01:47:26,282 - Дакле, користићемо малу антену.- Дима, ту је телефон... 1218 01:47:26,342 --> 01:47:27,240 Телефон је небитан. 1219 01:47:27,719 --> 01:47:28,678 Знаш зашто? 1220 01:47:30,667 --> 01:47:32,602 - Јаммер? - Тако је. 1221 01:47:33,401 --> 01:47:35,174 Убацујемо жицу, 1222 01:47:35,871 --> 01:47:37,190 и уштипните га. 1223 01:47:37,250 --> 01:47:38,147 тамо. 1224 01:47:45,803 --> 01:47:47,327 да скинемо јакну. 1225 01:47:49,727 --> 01:47:52,343 Згодан је са својим бомбама, овај тип. 1226 01:47:53,756 --> 01:47:55,670 Из радионице је. 1227 01:47:56,265 --> 01:47:58,005 Био је искусан. 1228 01:47:59,681 --> 01:48:00,816 Али они идиоти са мном 1229 01:48:02,038 --> 01:48:05,104 не би могли да га скину да су хтели. 1230 01:48:06,241 --> 01:48:07,753 Свеједно ћемо покушати. 1231 01:48:10,693 --> 01:48:12,315 Ох, тамо имаш огреботину. 1232 01:48:14,712 --> 01:48:17,110 У реду, ок! 1233 01:48:18,548 --> 01:48:20,181 Наставите да га стежете. 1234 01:48:21,910 --> 01:48:23,898 - Дима, опрезно. - Ето. 1235 01:48:24,990 --> 01:48:25,973 Добар посао. 1236 01:48:26,221 --> 01:48:27,180 Тако. 1237 01:48:27,659 --> 01:48:28,698 Шта је ово овде? 1238 01:48:29,098 --> 01:48:30,806 Кучкин син! 1239 01:48:31,638 --> 01:48:32,874 Нисам користио пречице, 1240 01:48:32,934 --> 01:48:35,162 замотао је све жице. 1241 01:48:35,950 --> 01:48:36,804 Дима, 1242 01:48:37,636 --> 01:48:39,587 слушај, мораш да провериш сваку жицу. 1243 01:48:39,972 --> 01:48:41,139 Нема сансе... 1244 01:48:41,745 --> 01:48:42,912 да их проверите. 1245 01:48:45,778 --> 01:48:49,443 - А ево и једног мршавог...- Чекај! 1246 01:48:51,973 --> 01:48:54,005 Дима, јеси ли сигуран да је то тај? 1247 01:48:57,120 --> 01:48:58,828 Еени, миени...мини, мое... 1248 01:49:00,547 --> 01:49:02,264 ухватити тигра за прст. 1249 01:49:04,763 --> 01:49:06,500 Један два. 1250 01:49:14,858 --> 01:49:15,745 Ту смо! 1251 01:49:16,761 --> 01:49:17,972 Светло се угасило. 1252 01:49:25,432 --> 01:49:27,291 Круг више није активан. 1253 01:49:27,734 --> 01:49:28,498 Тако је. 1254 01:49:29,290 --> 01:49:30,187 Отпустите дугме. 1255 01:49:32,241 --> 01:49:33,149 не могу. 1256 01:49:34,327 --> 01:49:35,212 Превише уморан. 1257 01:49:36,155 --> 01:49:37,192 Онда заједно. 1258 01:49:42,506 --> 01:49:43,414 То је то. 1259 01:49:48,052 --> 01:49:50,657 Ево нас...то је то, то је то. 1260 01:49:53,822 --> 01:49:54,622 То је то. 1261 01:49:57,217 --> 01:49:58,449 Да га скинемо? 1262 01:49:59,476 --> 01:50:00,337 Да? 1263 01:50:00,397 --> 01:50:01,669 Најбоље је не доносити 1264 01:50:02,084 --> 01:50:03,922 ИЕД назад у базу. Зар не? 1265 01:50:04,179 --> 01:50:05,450 Дима! 1266 01:50:09,369 --> 01:50:10,180 Фреезе! 1267 01:50:13,304 --> 01:50:14,731 Дима, шта је? 1268 01:50:17,273 --> 01:50:18,083 Жироскоп? 1269 01:50:20,202 --> 01:50:21,208 И тајмер... 1270 01:50:26,689 --> 01:50:27,867 47 секунди. 1271 01:50:30,624 --> 01:50:31,878 Дима, бежи. 1272 01:50:34,645 --> 01:50:35,791 Нема времена. 1273 01:50:36,927 --> 01:50:38,531 Нећете успети да га проверите и ублажите. 1274 01:50:39,428 --> 01:50:40,444 Обојица ћемо умрети. 1275 01:50:41,114 --> 01:50:42,764 Го!Дима! 1276 01:50:48,206 --> 01:50:48,996 Дигни руке у вис! 1277 01:50:50,008 --> 01:50:51,911 Сад погледај. Слушај ме! 1278 01:50:53,608 --> 01:50:54,700 ја ћу држати прслук, 1279 01:50:56,235 --> 01:50:58,651 а ти пажљиво извлачиш. 1280 01:50:59,563 --> 01:51:00,411 Не померајте задњу плочу. 1281 01:51:00,471 --> 01:51:01,271 - Дима...- Иди! 1282 01:51:01,476 --> 01:51:02,544 Ово је моја смрт, не твоја. 1283 01:51:04,647 --> 01:51:05,620 Обећао сам твојој Лиси 1284 01:51:06,722 --> 01:51:07,749 дошао би кући. 1285 01:51:08,647 --> 01:51:10,229 И ти имаш ћерку. 1286 01:51:12,100 --> 01:51:13,905 Мој је одрастао. 1287 01:51:14,053 --> 01:51:15,332 Она ће бити ОК 1288 01:51:15,894 --> 01:51:16,705 некако. 1289 01:51:17,613 --> 01:51:19,840 - Шта је са жироскопом? - Трчи! 1290 01:51:21,534 --> 01:51:22,345 Не... 1291 01:51:25,264 --> 01:51:27,729 - Не. - 17 секунди. 1292 01:52:09,616 --> 01:52:10,740 Хеј мали. 1293 01:52:12,232 --> 01:52:16,490 Слушај, некако ти и ја не можемо да разговарамо, 1294 01:52:17,335 --> 01:52:20,362 па сам мислио да ти снимим поруку. 1295 01:52:21,897 --> 01:52:23,943 Знате, постоји изрека 1296 01:52:25,087 --> 01:52:26,817 да када деминер умре, 1297 01:52:27,844 --> 01:52:30,006 њихова душа није стигла да напусти тело... 1298 01:52:31,444 --> 01:52:33,826 Тело се пребрзо своди на атоме. 1299 01:52:36,767 --> 01:52:39,204 Али знаш, ако ми се нешто деси... 1300 01:52:39,961 --> 01:52:41,528 ...фрагменти душе, они 1301 01:52:42,220 --> 01:52:43,096 остати 1302 01:52:44,047 --> 01:52:45,723 У онима који ме воле. 1303 01:52:46,393 --> 01:52:49,231 Свако кога волим или кога сам волео. 1304 01:52:50,829 --> 01:52:55,492 И кад не остане нико ко ме је познавао, 1305 01:52:55,552 --> 01:52:56,595 па добро... 1306 01:52:57,425 --> 01:53:01,048 анђели ће покупити делове и однети их тамо где им је место... 1307 01:53:01,108 --> 01:53:02,711 Али до тада... 1308 01:53:02,771 --> 01:53:03,568 Ја ћу бити у близини. 1309 01:53:29,091 --> 01:53:32,726 Дакле, када су се повукли, борци су оставили огроман број мина, 1310 01:53:33,074 --> 01:53:34,328 нагазне мине, 1311 01:53:34,761 --> 01:53:37,020 и импровизоване експлозивне направе. 1312 01:53:38,865 --> 01:53:41,200 Дакле, у суштини, данас 1313 01:53:42,584 --> 01:53:45,002 кренуће заједнички одред деминера 1314 01:53:45,003 --> 01:53:48,259 већ разминира историјски округ Палмире. 1315 01:53:51,015 --> 01:53:51,901 Већ. 97115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.