Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,950 --> 00:00:32,310
�C�mo est� Adrian?
2
00:00:33,430 --> 00:00:35,350
Su padre no me ha dejado verlo.
3
00:00:35,968 --> 00:00:37,610
Pero dijeron que lo lograr�.
4
00:00:38,190 --> 00:00:40,130
Probablemente nunca
volver� a caminar.
5
00:00:49,510 --> 00:00:50,693
�De d�nde la has sacado?
6
00:00:50,795 --> 00:00:52,147
De P�lvora Paul.
7
00:00:54,070 --> 00:00:56,310
Tal vez podamos ayudar
a tu hermano de otra manera.
8
00:00:56,335 --> 00:00:57,702
Es el �nico modo...
9
00:00:58,074 --> 00:01:00,085
para que mi padre deje
en paz a Kai.
10
00:01:00,110 --> 00:01:01,750
�Y si tu padre se atreve?
11
00:01:03,791 --> 00:01:05,748
Esta noche, detr�s de la casa.
12
00:01:05,971 --> 00:01:09,681
Si todo permanece en calma,
encender� y apagar� la luz tres veces.
13
00:01:10,670 --> 00:01:12,010
Entonces podr�s volver a casa
14
00:01:12,035 --> 00:01:13,715
y nos veremos
ma�ana en la escuela.
15
00:01:14,258 --> 00:01:17,178
Pero si escuchas disparos,
nos escaparemos juntos.
16
00:01:19,977 --> 00:01:20,977
Estar� all�.
17
00:02:31,270 --> 00:02:33,910
Si escuchas disparos,
nos escaparemos juntos.
18
00:02:58,554 --> 00:03:03,359
Schneefl�ckchen GmbH presenta:
19
00:03:10,992 --> 00:03:14,093
CICATRICES
20
00:03:15,538 --> 00:03:19,762
Un ripeo de Maurybp y una
traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos.
21
00:05:01,544 --> 00:05:05,010
{\an8}Manos arriba.
Daos la vuelta lentamente.
22
00:05:11,256 --> 00:05:12,576
Nosotros los llamamos.
23
00:05:13,815 --> 00:05:15,056
Encontramos un cad�ver.
24
00:05:17,079 --> 00:05:18,470
Somos ayudantes.
25
00:05:19,068 --> 00:05:20,559
Aqu�. Identificaci�n.
26
00:05:27,350 --> 00:05:28,350
Est� bien.
27
00:05:28,830 --> 00:05:31,790
Drogadicto.
Parece un suicidio.
28
00:05:32,215 --> 00:05:34,775
Pero probablemente no tenga
nada que ver con Krewlow.
29
00:05:35,359 --> 00:05:38,919
Por tel�fono dijeron que
enviar�an a un polic�a polaco.
30
00:06:03,321 --> 00:06:04,561
{\an8}Buenos d�as.
31
00:06:05,230 --> 00:06:09,402
{\an8}Somos los ayudantes polacos que
llamaron. �Es el comisario polaco?
32
00:06:09,426 --> 00:06:13,363
{\an8}- �De d�nde viene el coche?
- Un colega alem�n ya est� aqu�.
33
00:06:16,390 --> 00:06:17,390
{\an8}Gracias.
34
00:06:31,329 --> 00:06:32,329
�Qu� haces aqu�?
35
00:06:46,872 --> 00:06:48,592
Espera en el coche.
Ahora hablamos.
36
00:07:48,257 --> 00:07:49,297
�Qu� haces aqu�?
37
00:07:51,910 --> 00:07:55,270
He seguido las paradas de Maggie.
Le puse un rastreador GPS en el coche.
38
00:07:55,390 --> 00:07:56,510
�Ella estuvo aqu�?
39
00:07:57,950 --> 00:07:59,430
Entonces tiene algo que ver.
40
00:08:03,633 --> 00:08:05,273
O hablas conmigo...
41
00:08:06,310 --> 00:08:09,030
o te llevo a Goldhofer
y hablas con �l.
42
00:08:54,901 --> 00:08:58,030
�Conoce a alguien
con el apellido Conrady?
43
00:09:34,110 --> 00:09:36,870
{\an8}Estoy tratando de encontrar
antepasados de mi familia.
44
00:09:36,895 --> 00:09:41,190
{\an8}Estoy buscando a lugare�os
que vivieran aqu� ya en 1945...
45
00:09:41,310 --> 00:09:43,630
{\an8}y que a�n recuerden esa �poca.
46
00:09:43,750 --> 00:09:46,179
{\an8}Por tanto gente de m�s de 90 a�os.
47
00:09:46,578 --> 00:09:52,450
{\an8}Me he enterado que aqu� en Iacobeni antes
de la guerra desapareci� mucha gente.
48
00:10:00,627 --> 00:10:04,285
{\an8}�Conoce a alguien
con el apellido Conrady?
49
00:10:10,921 --> 00:10:12,710
�Le resulta conocido este hombre?
50
00:10:12,929 --> 00:10:14,343
�Conoces a este hombre?
51
00:10:14,430 --> 00:10:18,335
Probablemente es de Iacobeni
y ahora tiene su misma edad.
52
00:10:23,070 --> 00:10:25,470
Ten�a este aspecto
cuando viv�a aqu�.
53
00:10:36,514 --> 00:10:38,794
{\an8}No conozco a este hombre.
54
00:10:40,310 --> 00:10:43,350
{\an8}Haz que se vaya con sus fotograf�as.
55
00:10:43,470 --> 00:10:44,630
�Lo reconoce?
56
00:10:44,968 --> 00:10:47,822
{\an8}Y no quiero hablar m�s.
57
00:10:49,566 --> 00:10:51,846
No conoce al hombre.
58
00:10:53,630 --> 00:10:54,630
Lo siento.
59
00:11:00,033 --> 00:11:01,033
Gracias.
60
00:11:05,750 --> 00:11:06,790
Kai Kring est� vivo.
61
00:11:08,350 --> 00:11:09,908
�D�nde est� la caja
con su expediente?
62
00:11:09,932 --> 00:11:11,170
En el maletero.
63
00:11:12,070 --> 00:11:14,304
Has dicho que Maggie hizo
dos paradas en Polonia.
64
00:11:15,150 --> 00:11:16,670
�A d�nde fue despu�s?
65
00:11:17,587 --> 00:11:20,211
MATADERO
BUCZEK
66
00:11:35,655 --> 00:11:37,398
{\an8}- Buenos d�as.
- Hola.
67
00:11:40,548 --> 00:11:43,085
{\an8}- �Qu� pasa?
- �Puedo hablar con el jefe?
68
00:11:43,110 --> 00:11:45,805
{\an8}Est� de vacaciones.
No vuelve hasta dentro de dos semanas.
69
00:11:45,851 --> 00:11:48,411
{\an8}�Ha visto recientemente
a esta mujer?
70
00:11:50,790 --> 00:11:52,727
- S�.
- �Qu� quer�a?
71
00:11:53,440 --> 00:11:56,455
Compr� sangre. Un gal�n.
72
00:11:59,630 --> 00:12:02,310
Compr� sangre. Casi 4 litros.
73
00:12:12,390 --> 00:12:13,948
�A d�nde fue despu�s?
74
00:12:14,588 --> 00:12:16,132
Entonces la se�al se perdi�.
75
00:12:20,731 --> 00:12:22,411
S�gueme.
Quiero mostrarte algo.
76
00:12:50,430 --> 00:12:52,219
Ambos no seguimos
del todo las reglas.
77
00:13:07,390 --> 00:13:08,425
Aqu�.
78
00:13:08,930 --> 00:13:10,746
Trabaj� en esto en 2007.
79
00:13:11,270 --> 00:13:13,470
Ni�o sin techo
desaparecido en Varsovia.
80
00:13:14,072 --> 00:13:17,912
Cuatro a�os despu�s, en Yeferem,
un peque�o pueblo en Siberia...
81
00:13:18,150 --> 00:13:20,390
se descubrieron docenas
de muertos en una cueva.
82
00:13:21,430 --> 00:13:22,790
Nunca me habr�a enterado...
83
00:13:23,163 --> 00:13:25,890
si no hubieran encontrado
este marcapasos en uno de los cuerpos.
84
00:13:27,138 --> 00:13:28,748
�Pertenec�a al ni�o desaparecido?
85
00:13:28,842 --> 00:13:29,929
Exacto.
86
00:13:31,311 --> 00:13:32,838
No pude dejar de pensar en ello.
87
00:13:32,862 --> 00:13:35,573
�C�mo llega un ni�o sin recursos
a esa cueva en Siberia?
88
00:13:35,598 --> 00:13:38,251
{\an8}Sin techo desaparecido.
Descubierta una tumba en una cueva.
89
00:13:38,276 --> 00:13:40,510
As� que tom� unas vacaciones.
En Yeferem.
90
00:13:41,208 --> 00:13:42,868
En el pueblo me contaron...
91
00:13:44,350 --> 00:13:45,950
que hab�a gente all�...
92
00:13:47,230 --> 00:13:48,790
que se alimentaba de sangre.
93
00:13:53,550 --> 00:13:54,788
As� fue como reaccion�.
94
00:13:55,916 --> 00:13:56,955
Pero luego...
95
00:13:57,549 --> 00:14:00,110
Una ni�a en Guatemala
se cort� los brazos.
96
00:14:00,556 --> 00:14:01,870
Nada inusual.
97
00:14:02,590 --> 00:14:04,790
El �nico problema fue,
que su sangre desapareci�.
98
00:14:06,150 --> 00:14:07,896
Desapareci�, Roland.
99
00:14:07,920 --> 00:14:09,950
Igual que con el joven
en la caba�a antes.
100
00:14:11,794 --> 00:14:12,810
Y hay m�s.
101
00:14:13,230 --> 00:14:16,270
1963 Marung, India.
89 muertos y cientos de cad�veres.
102
00:14:16,390 --> 00:14:19,150
1995 Jatuba, Brasil.
103
00:14:19,270 --> 00:14:22,026
{\an8}Fosas comunes de humanos y animales.
104
00:14:22,050 --> 00:14:23,769
Siempre en regiones remotas.
105
00:14:24,470 --> 00:14:26,350
1977 Terrero, M�xico.
106
00:14:26,470 --> 00:14:29,430
{\an8}22 muertos fueron encontrados
en el pozo de Luis Acosta.
107
00:14:29,829 --> 00:14:32,430
Llamado El Vampiro,
porque seg�n �l...
108
00:14:32,455 --> 00:14:34,720
beb�a la sangre de sus v�ctimas.
109
00:14:35,030 --> 00:14:37,510
Fue condenado y asesinado
en prisi�n por otros reclusos.
110
00:14:37,535 --> 00:14:40,777
Uno de ellos declar�
que se defendi�...
111
00:14:41,304 --> 00:14:43,064
con fuerza sobrehumana.
112
00:14:43,990 --> 00:14:46,240
Podr�a seguir as� por mucho tiempo.
113
00:14:46,264 --> 00:14:47,325
Stanislaw...
114
00:14:47,350 --> 00:14:49,310
No necesitas agradecerme, porque...
115
00:14:49,430 --> 00:14:52,376
Siempre v�ctimas al azar,
sin modus operandi.
116
00:14:52,408 --> 00:14:54,610
La mayor�a de los muertos
nunca fueron identificados.
117
00:14:54,830 --> 00:14:57,270
Hu�rfanos, sin techo...
118
00:14:57,390 --> 00:15:00,430
Gente que nadie echa de menos.
Igual que en Krewlow.
119
00:15:01,030 --> 00:15:03,217
Nada de esto se pudo
aclarar realmente.
120
00:15:03,242 --> 00:15:06,722
Siempre eran sectas, psic�patas,
asesinos en serie, que s� yo.
121
00:15:07,313 --> 00:15:09,273
Mira esto.
�Notas algo?
122
00:15:12,150 --> 00:15:13,690
Este es el terreno de Acosta.
123
00:15:15,790 --> 00:15:19,150
Es exactamente la misma marca que
encontramos aqu� en Oderbruch.
124
00:15:21,625 --> 00:15:24,625
Lo que sea que haya pasado aqu�,
no fue la primera vez.
125
00:15:25,510 --> 00:15:27,250
Est� ocurriendo en todo el mundo.
126
00:15:27,399 --> 00:15:30,159
Desde hace mucho tiempo.
Siguiendo el mismo patr�n.
127
00:15:32,765 --> 00:15:33,874
�Qu� hay de esto?
128
00:15:35,117 --> 00:15:36,156
Espera.
129
00:15:36,340 --> 00:15:38,750
Lo que el superviviente
dibuj�, no eran signos.
130
00:15:39,390 --> 00:15:40,691
Tampoco un s�mbolo.
131
00:15:41,461 --> 00:15:42,953
Eran letras, superpuestas.
132
00:15:53,152 --> 00:15:55,792
Estuve con M�bius. Le pregunt�
si Kai era el peque�o cazador.
133
00:15:59,064 --> 00:16:00,640
Lo vi en sus ojos, Roland.
134
00:16:02,350 --> 00:16:04,150
Kai est� vivo. Maggie lo encontr�.
135
00:16:05,943 --> 00:16:08,350
Ella compr� la sangre para �l.
Para su hermano.
136
00:16:08,830 --> 00:16:10,690
Arthur Kring comenz�
con los asesinatos.
137
00:16:10,820 --> 00:16:12,420
Su hijo continu�.
138
00:16:13,990 --> 00:16:15,046
M�bius...
139
00:16:15,914 --> 00:16:17,511
es solo un chivo expiatorio.
140
00:16:18,230 --> 00:16:20,190
�Por qu� me est�s
contando todo esto?
141
00:16:21,670 --> 00:16:23,268
Porque a�n no puedo probarlo.
142
00:16:23,581 --> 00:16:25,239
Y porque s� c�mo parece.
143
00:16:26,070 --> 00:16:29,570
Quise exhumar la tumba de Kai,
pero Goldhofer no me toma en serio.
144
00:16:29,856 --> 00:16:31,668
Solo quiere
una confesi�n de M�bius.
145
00:16:34,209 --> 00:16:35,369
Necesito a Kai.
146
00:16:36,470 --> 00:16:37,626
Y a Maggie.
147
00:16:38,621 --> 00:16:39,923
Maggie sabe d�nde est�.
148
00:16:40,510 --> 00:16:43,030
Podr�a hacerte un collage
sobre ovnis.
149
00:16:44,317 --> 00:16:46,645
Stanislaw, �por qu� crees
que te tomo en serio?
150
00:16:46,795 --> 00:16:47,795
Lo veo.
151
00:16:48,830 --> 00:16:50,270
Y porque todav�a est�s aqu�.
152
00:17:33,930 --> 00:17:36,109
{\an8}No hablo rumano.
153
00:17:37,750 --> 00:17:39,750
{\an8}Tienes que ser un vampiro.
154
00:17:39,953 --> 00:17:42,750
{\an8}Eres el primero que veo
cuando tengo turno de ma�ana,
155
00:17:42,870 --> 00:17:45,550
{\an8}y el �ltimo que se va
cuando tengo turno de tarde.
156
00:17:45,670 --> 00:17:47,898
{\an8}Y todos esos libros de vampiros...
157
00:17:48,390 --> 00:17:51,150
{\an8}- Soy Valea.
- Simon.
158
00:17:52,218 --> 00:17:54,990
{\an8}Bueno, Simon, �qu� haces aqu�?
159
00:17:55,750 --> 00:17:57,867
{\an8}Me gustan las historias de vampiros.
160
00:17:58,150 --> 00:18:02,308
{\an8}Quiero averiguar si alguien de mi
familia est� emparentado con uno.
161
00:18:02,870 --> 00:18:05,363
{\an8}Mi padre es de Transilvania.
162
00:18:06,510 --> 00:18:08,604
{\an8}Estoy creando una especie
de �rbol geneal�gico.
163
00:18:08,629 --> 00:18:09,869
�Qu� haces a�n aqu�?
164
00:18:10,830 --> 00:18:12,588
Se supone que deber�as
esperarme afuera.
165
00:18:12,612 --> 00:18:14,390
Lo siento, perd� la
noci�n del tiempo.
166
00:18:16,602 --> 00:18:18,270
Esta es Valea, ella trabaja aqu�.
167
00:18:18,590 --> 00:18:20,430
{\an8}Encantada de conocerte.
168
00:18:21,030 --> 00:18:22,630
{\an8}Valea, esta es mi...
169
00:18:23,150 --> 00:18:24,662
{\an8}Madre.
170
00:18:26,020 --> 00:18:27,040
Adi�s.
171
00:18:27,698 --> 00:18:29,155
{\an8}Hasta ma�ana.
172
00:18:44,310 --> 00:18:45,310
�Qu� hay?
173
00:18:46,163 --> 00:18:47,523
Stanislaw, yo...
174
00:18:47,550 --> 00:18:49,310
No creo en lo que t� crees.
175
00:18:50,588 --> 00:18:52,765
Pero si fue Kai tendr�a
que ir cada vez...
176
00:18:52,789 --> 00:18:54,721
a la trampilla, para
deshacerse de los cad�veres.
177
00:18:54,870 --> 00:18:57,330
Paul probablemente lo vio,
porque tiene vista libre...
178
00:18:57,515 --> 00:18:59,475
desde su propiedad a la trampilla.
179
00:18:59,830 --> 00:19:02,230
Y sabes qui�n m�s
merodeaba por all�.
180
00:19:02,350 --> 00:19:03,608
Wieczorek y Haskel.
181
00:19:04,154 --> 00:19:05,935
Necesito hablar de
nuevo con Wieczorek.
182
00:19:06,070 --> 00:19:08,150
Goldhofer no te dejar�
volver a verlos.
183
00:19:08,349 --> 00:19:10,450
Goldhofer tiene que seguir
las reglas.
184
00:19:10,592 --> 00:19:12,832
- Pero yo ya no.
- Roland, �qu� te propones?
185
00:19:13,590 --> 00:19:15,530
Haz lo necesario
para que pueda ver a Wieczorek.
186
00:19:16,020 --> 00:19:17,640
Tengo que enterrar a mi padre.
187
00:19:21,288 --> 00:19:23,430
�Adrian! Perdona, llego tarde.
188
00:19:23,750 --> 00:19:25,930
�Tienes tu traje? Te ayudo.
189
00:19:27,169 --> 00:19:28,169
Ya est� listo.
190
00:19:28,602 --> 00:19:29,602
�Pap�!
191
00:19:30,710 --> 00:19:32,310
�Hola! �C�mo est�s?
192
00:19:48,000 --> 00:19:49,864
PARA EL ABUELO
193
00:21:04,651 --> 00:21:05,851
D�jenos solos.
194
00:21:06,470 --> 00:21:07,565
�Perd�n?
195
00:21:09,190 --> 00:21:10,190
D�jenos solos.
196
00:21:20,341 --> 00:21:22,670
Oficialmente, solo le he permitido
hablar con �l.
197
00:21:25,739 --> 00:21:28,110
Lo que haga ah� dentro,
es asunto suyo.
198
00:21:30,415 --> 00:21:32,875
Solo debe ser consciente
de las consecuencias.
199
00:21:33,678 --> 00:21:35,918
Si miente, no podremos
usar nada de esto en el tribunal.
200
00:21:37,550 --> 00:21:39,510
Y habr� un
procedimiento disciplinario.
201
00:21:40,030 --> 00:21:41,350
Podr�a costarle su trabajo.
202
00:21:43,310 --> 00:21:44,536
�Est� seguro?
203
00:22:02,873 --> 00:22:04,273
Un poco exagerado, �no?
204
00:22:20,883 --> 00:22:22,003
Dime, desde aqu�...
205
00:22:23,870 --> 00:22:25,830
no se puede ver vuestra cocina.
206
00:22:28,950 --> 00:22:29,950
Pero...
207
00:22:30,470 --> 00:22:33,950
desde vuestra cocina se puede ver
todo el campo de aqu�.
208
00:22:38,430 --> 00:22:40,228
�Cu�nto tiempo llevan cocinando ah�?
209
00:22:40,923 --> 00:22:42,068
�Unos a�os?
210
00:22:45,590 --> 00:22:49,550
�Y en todos esos a�os no han visto nada?
�No han notado nada?
211
00:22:49,575 --> 00:22:51,885
No tenemos nada que ver con meta,
no hemos visto nada.
212
00:22:51,910 --> 00:22:53,350
Puedes preguntar mil veces m�s.
213
00:23:02,190 --> 00:23:03,590
Mi padre se ha suicidado.
214
00:23:05,249 --> 00:23:07,289
Ya me he enterado. Lo siento.
215
00:23:11,070 --> 00:23:12,070
Gracias.
216
00:23:15,030 --> 00:23:17,050
Pero no creo
que haya sido suicidio.
217
00:23:18,310 --> 00:23:19,310
�Por qu�?
218
00:23:20,066 --> 00:23:21,066
No s�.
219
00:23:22,630 --> 00:23:24,230
Simplemente no es su estilo.
220
00:23:26,950 --> 00:23:28,510
�l no har�a algo as�.
221
00:23:32,150 --> 00:23:33,430
�Haskel har�a algo as�?
222
00:23:34,030 --> 00:23:35,870
�Por qu�... por qu� Haskel?
223
00:23:38,190 --> 00:23:39,350
�Qu� pasa con Haskel?
224
00:23:41,354 --> 00:23:43,274
�Por qu� est�s hablando
de Haskel ahora?
225
00:23:44,950 --> 00:23:46,248
Lo encontramos.
226
00:23:47,822 --> 00:23:49,455
En su celda esta ma�ana.
227
00:23:50,470 --> 00:23:51,470
No lo creo.
228
00:23:54,503 --> 00:23:56,223
Wieczorek, aqu� pasa algo.
229
00:23:57,716 --> 00:23:59,156
Y no s� qu� es.
230
00:24:02,150 --> 00:24:04,210
Tenemos que atraparlos
antes de que te atrapen a ti.
231
00:24:09,731 --> 00:24:13,631
Hombre, por lo de la cocina,
ser�a medio a�o, un a�o, si acaso.
232
00:24:15,630 --> 00:24:16,750
Pi�nsalo.
233
00:24:19,430 --> 00:24:21,350
Yo... yo no lo creo.
234
00:24:23,943 --> 00:24:24,943
�No?
235
00:24:26,270 --> 00:24:27,270
Bien.
236
00:24:28,390 --> 00:24:30,830
�No! Voit, Voit. �Espera, por favor!
237
00:24:36,230 --> 00:24:38,350
Un tipo con una
furgoneta verde oscura.
238
00:24:39,590 --> 00:24:41,910
Creo que una vieja T3,
mi abuelo ten�a una as�.
239
00:24:42,510 --> 00:24:43,670
Estaba cargando algo.
240
00:24:44,550 --> 00:24:46,471
Hombre, no pensamos
nada de eso.
241
00:24:47,036 --> 00:24:48,276
�C�mo era el hombre?
242
00:24:48,466 --> 00:24:51,306
No lo s�. Estaba
tan oscuro. Tan lejos.
243
00:24:53,074 --> 00:24:54,754
Llevaba ropa de trabajo.
244
00:24:55,270 --> 00:24:58,300
Y a veces ve�amos a un tipo,
un chico, con un coche peque�o.
245
00:24:58,990 --> 00:25:00,510
�l descargaba algo.
246
00:25:01,030 --> 00:25:03,028
Pero no sab�amos qu� era.
247
00:25:03,052 --> 00:25:04,084
Claro.
248
00:25:04,550 --> 00:25:05,768
Y la noche...
249
00:25:06,464 --> 00:25:08,651
en la que encontrast�is los
cad�veres, �visteis algo?
250
00:25:08,676 --> 00:25:10,660
�No! Est�bamos solo pescando.
251
00:25:12,110 --> 00:25:13,110
De verdad.
252
00:25:26,950 --> 00:25:28,070
Lo siento.
253
00:25:32,950 --> 00:25:34,469
�Qu� va a pasar ahora conmigo?
254
00:25:35,242 --> 00:25:37,522
�Voit, hombre!
�Qu� me va a pasar ahora?
255
00:25:41,015 --> 00:25:43,550
�Qu� est� pasando aqu�, joder?
256
00:25:57,962 --> 00:25:59,622
Inf�rmame cuando
sepas algo de Maggie.
257
00:26:13,670 --> 00:26:14,790
Hombre, Haskel.
258
00:26:21,671 --> 00:26:22,835
Tranquilo.
259
00:26:23,269 --> 00:26:24,585
Tu amigo no est� muerto.
260
00:26:24,991 --> 00:26:26,390
No tienes por qu� tener miedo.
261
00:26:26,510 --> 00:26:28,147
�Qu� clase de personas sois?
262
00:26:28,246 --> 00:26:30,486
�Qu� clase de cerdos sois?
263
00:26:31,590 --> 00:26:34,510
�C�mo tratan a las personas?
264
00:26:55,250 --> 00:26:56,948
La naturaleza de todo cambio.
265
00:26:57,511 --> 00:26:59,069
El lobo mata a la oveja.
266
00:27:00,050 --> 00:27:03,010
El instinto de los fuertes
dicta la existencia.
267
00:27:03,690 --> 00:27:06,573
El hambre de uno,
el sue�o eterno del otro.
268
00:27:55,057 --> 00:27:57,537
Tardo en acostumbrarme
a la sangre animal otra vez.
269
00:27:58,810 --> 00:28:00,230
�Puedo ayudarte en algo?
270
00:28:01,419 --> 00:28:02,499
Sangre fresca.
271
00:28:03,730 --> 00:28:05,308
Con otro anticoagulante.
272
00:28:05,714 --> 00:28:07,292
El �cido c�trico funciona bien.
273
00:28:09,290 --> 00:28:11,370
�Qu� tal la sangre de los bancos
del hospital?
274
00:28:11,690 --> 00:28:13,210
Es dif�cil de conseguir.
275
00:28:13,541 --> 00:28:15,221
Y entonces todo vuelve a empezar.
276
00:28:16,490 --> 00:28:18,210
Una vez que has probado
la sangre humana...
277
00:28:20,250 --> 00:28:21,830
es dif�cil dejarlo.
278
00:28:23,490 --> 00:28:24,930
Soy yo, Titu.
279
00:28:28,204 --> 00:28:29,571
Por favor, ven conmigo.
280
00:29:00,730 --> 00:29:01,776
Esperad.
281
00:29:02,226 --> 00:29:03,530
Esperad aqu�.
282
00:29:50,390 --> 00:29:51,882
Qu�date aqu�.
283
00:30:10,370 --> 00:30:12,730
�Por qu� buscas a esta persona?
284
00:30:13,450 --> 00:30:15,330
No lo busco.
S� d�nde est�.
285
00:30:18,275 --> 00:30:20,395
Pero qui�n es,
no lo s� con certeza.
286
00:30:25,078 --> 00:30:26,198
Es mi padre.
287
00:30:35,460 --> 00:30:37,100
Dele su mano.
288
00:30:53,330 --> 00:30:55,210
No dir� nada sobre �l.
289
00:30:55,235 --> 00:30:58,235
Es mejor que no sepas qui�n es.
290
00:30:58,629 --> 00:31:01,059
No quiere decir nada sobre �l.
291
00:31:01,570 --> 00:31:02,930
Mejor no saberlo.
292
00:31:05,250 --> 00:31:07,210
Pero quiz�s puedas
decir su nombre.
293
00:31:10,108 --> 00:31:11,388
Nermin Breban.
294
00:31:15,170 --> 00:31:17,230
Debi� tener un amigo.
Un acompa�ante.
295
00:31:20,050 --> 00:31:22,010
�Quiz�s un Conrady?
296
00:31:25,007 --> 00:31:26,447
No, �Conrady?
297
00:31:26,948 --> 00:31:28,352
Traian Golescu.
298
00:31:28,810 --> 00:31:30,850
Y este Traian Golescu,
�c�mo era?
299
00:31:38,530 --> 00:31:42,330
Nunca vi a Traian Golescu
de cerca.
300
00:31:46,290 --> 00:31:49,250
Solo una vez. En una
foto en el peri�dico.
301
00:31:51,598 --> 00:31:53,816
El ej�rcito busca desertor.
302
00:31:56,010 --> 00:31:59,290
Cuando el ej�rcito vino...
se fueron r�pidamente.
303
00:31:59,410 --> 00:32:02,890
Porque deb�an ir a la guerra
y no quer�an.
304
00:32:03,210 --> 00:32:04,650
�Qu� peri�dico y cu�ndo?
305
00:32:11,699 --> 00:32:17,359
El peri�dico de
Transilvania en 1940, eh 3.
306
00:32:17,388 --> 00:32:18,928
Uno, nueve, cuatro, tres.
307
00:32:18,974 --> 00:32:20,014
1943.
308
00:32:21,930 --> 00:32:24,410
Ahora �l... que venga.
309
00:32:41,519 --> 00:32:43,079
Dele su mano.
310
00:32:53,210 --> 00:32:56,010
Debes protegerla.
Para siempre.
311
00:32:56,508 --> 00:32:58,281
Debes protegerla.
312
00:32:59,210 --> 00:33:00,276
�Vete!
313
00:33:00,450 --> 00:33:02,850
Ser� mejor que te vayas ahora.
314
00:33:56,370 --> 00:33:59,901
{\an8}- Gracias por ayudarnos tan tarde, Valea.
- No hay problema.
315
00:34:01,090 --> 00:34:04,170
{\an8}Ahora estamos archivando
todos estos peri�dicos.
316
00:34:04,290 --> 00:34:09,529
{\an8}D�cadas de peri�dicos desordenados,
manuscritos y todo tipo de documentos.
317
00:34:13,810 --> 00:34:17,731
{\an8}Existen buenas posibilidades de
encontrar aqu� el peri�dico que buscas.
318
00:34:20,290 --> 00:34:21,973
{\an8}Tengo que mostrarte algo.
319
00:34:22,489 --> 00:34:24,711
{\an8}�Puedes decirme qu� dice?
320
00:34:29,485 --> 00:34:33,168
{\an8}Dice que debes protegerla.
Para siempre.
321
00:34:37,327 --> 00:34:38,730
{\an8}Empezar� por all�.
322
00:34:45,644 --> 00:34:46,844
�Por qu� dijo eso la mujer?
323
00:34:47,306 --> 00:34:48,586
�Qu� significa eso?
324
00:34:50,049 --> 00:34:51,210
No lo s�.
325
00:35:05,850 --> 00:35:06,850
�Puedo?
326
00:35:56,565 --> 00:35:57,985
�Puede prest�rmelo?
327
00:36:07,890 --> 00:36:09,410
Gracias, eso fue todo.
328
00:36:34,982 --> 00:36:35,982
Ten.
329
00:36:42,730 --> 00:36:44,770
{\an8}- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
330
00:36:45,083 --> 00:36:48,013
{\an8}Acabo de llamar
al peri�dico de Transilvania...
331
00:36:48,050 --> 00:36:51,770
{\an8}y preguntar si pueden ayudarnos
con la edici�n de 1943.
332
00:36:51,890 --> 00:36:55,690
{\an8}Resulta que el peri�dico
no existe hasta 1950.
333
00:36:57,610 --> 00:37:00,810
{\an8}Es posible
que haya sido otro peri�dico.
334
00:37:00,930 --> 00:37:05,425
{\an8}He encontrado tres peri�dicos que
exist�an en la regi�n en esa �poca.
335
00:37:05,450 --> 00:37:07,130
{\an8}�Puedes llamar a estos peri�dicos...?
336
00:37:07,250 --> 00:37:09,330
{\an8}- �y preguntar si pueden ayudar?
- Claro.
337
00:37:30,989 --> 00:37:32,091
Volkswagen T3...
338
00:37:32,239 --> 00:37:35,137
{\an8}Perd�n, �puede decirme
lo que est� pasando?
339
00:37:35,170 --> 00:37:39,692
{\an8}Nueva informaci�n sobre un coche.
Alguien la vio en la escena del crimen.
340
00:37:54,902 --> 00:37:58,102
Haz la maleta.
Nos vamos. De vuelta a Krewlow.
341
00:37:58,266 --> 00:37:59,824
Te lo explico en el coche. �Vamos!
342
00:37:59,848 --> 00:38:01,186
{\an8}�Qu�... Qu� pasa?
343
00:38:01,650 --> 00:38:03,617
{\an8}�Puedes seguir buscando?
344
00:38:03,642 --> 00:38:05,345
{\an8}�Muchas gracias por tu ayuda!
345
00:38:05,370 --> 00:38:07,410
{\an8}- Gracias.
- Te llamar�. �Vamos!
346
00:38:29,250 --> 00:38:31,093
{\an8}Lo siento mucho.
347
00:38:33,090 --> 00:38:35,226
{\an8}Esto nunca debi� haber pasado.
348
00:38:36,050 --> 00:38:37,610
{\an8}�Est�s bien?
349
00:38:39,488 --> 00:38:43,330
{\an8}Soy Nilay.
Uno de los patrocinadores de la escuela.
350
00:38:45,530 --> 00:38:47,408
{\an8}Por favor, ven conmigo.
351
00:38:49,890 --> 00:38:51,510
{\an8}Por favor...
352
00:38:57,050 --> 00:38:59,650
{\an8}No puedo decir c�mo lo siento.
353
00:39:00,730 --> 00:39:03,330
{\an8}La rectora y todos los
empleados han sido despedidos.
354
00:39:03,450 --> 00:39:07,519
{\an8}Esto nunca volver� a suceder aqu�,
te lo prometo.
355
00:39:09,570 --> 00:39:13,682
{\an8}La verdad es que si los denunciamos,
la escuela ser� cerrada.
356
00:39:14,163 --> 00:39:16,883
{\an8}Pero este es tu hogar
y el de todos tus compa�eros.
357
00:39:16,908 --> 00:39:19,767
{\an8}No deb�is que tener
que volver a la calle.
358
00:39:20,532 --> 00:39:25,370
{\an8}Para proteger la escuela, te pido
que nos dejes arreglarlo con la polic�a.
359
00:39:25,890 --> 00:39:29,530
{\an8}Contrataremos nuevo personal y
pronto todo volver� a la normalidad.
360
00:39:29,650 --> 00:39:33,930
{\an8}Solo me preocupa esta carta
de una exalumna.
361
00:39:35,010 --> 00:39:38,194
{\an8}- �Katia Czernik?
- S�.
362
00:39:38,530 --> 00:39:41,890
{\an8}Fue Katia quien nos inform�
de esto en primer lugar.
363
00:39:42,010 --> 00:39:45,690
{\an8}Pero algunas de sus preocupaciones
resultaron ser infundadas
364
00:39:45,715 --> 00:39:47,075
{\an8}y las desestimamos.
365
00:39:48,450 --> 00:39:53,170
{\an8}Eso fue un error. Estaba asustada
y debimos haberla tomado en serio.
366
00:39:53,290 --> 00:39:55,370
{\an8}Entonces, �Katia est� bien?
367
00:39:55,490 --> 00:39:58,427
{\an8}S�.
Ella vive en Londres.
368
00:40:07,610 --> 00:40:09,344
{\an8}Lo siento.
369
00:40:57,548 --> 00:41:00,240
Lo que te voy a decir ahora es
dif�cil de comprender...
370
00:41:00,387 --> 00:41:02,457
as� que simplemente cr�elo
y no hagas preguntas.
371
00:41:07,868 --> 00:41:10,188
Kai se convirti� en padre,
poco antes de morir.
372
00:41:12,050 --> 00:41:13,730
Y he encontrado a su hijo.
373
00:41:15,699 --> 00:41:17,059
Est� afuera en el coche.
374
00:41:20,450 --> 00:41:22,270
No est� bien.
Me estoy ocupando de �l.
375
00:41:22,890 --> 00:41:24,050
Es adicto a las drogas.
376
00:41:24,730 --> 00:41:26,848
Y no quiero que mis padres
sepan de �l.
377
00:41:27,097 --> 00:41:28,144
Todav�a no.
378
00:41:28,410 --> 00:41:29,490
Roland tampoco.
379
00:41:31,196 --> 00:41:32,907
�Crees que podr�as cuidarlo?
380
00:41:33,579 --> 00:41:34,759
Solo por unos d�as.
381
00:41:38,650 --> 00:41:39,650
Claro.
382
00:41:42,081 --> 00:41:43,354
Realmente nadie debe verlo.
383
00:41:43,378 --> 00:41:45,221
Entonces mejor tr�elo adentro.
384
00:41:47,028 --> 00:41:48,028
Gracias.
385
00:42:04,730 --> 00:42:06,170
Este es Simon.
386
00:42:08,660 --> 00:42:09,660
Hola, Simon.
387
00:42:16,530 --> 00:42:17,730
S�... bueno...
388
00:42:18,250 --> 00:42:19,770
Tu habitaci�n est� arriba.
389
00:42:20,490 --> 00:42:24,350
Tengo que poner las s�banas
limpias y todo eso, pero lo arreglaremos.
390
00:42:40,090 --> 00:42:41,910
Pase lo que pase,
no lo dejes salir.
391
00:42:43,723 --> 00:42:45,250
�Has o�do algo de Marek?
392
00:42:48,330 --> 00:42:49,570
Ll�mame si pasa algo.
393
00:42:54,315 --> 00:42:55,370
Lo har�.
394
00:43:37,886 --> 00:43:40,106
Maggie, se acab� el tiempo.
Stanislaw lo sabe todo.
395
00:43:41,428 --> 00:43:43,488
Sabe que Kai sigue vivo
y que lo encontraste.
396
00:43:44,970 --> 00:43:47,410
No importa lo que hagas,
esto se acab�. �Me oyes?
397
00:43:47,677 --> 00:43:49,364
He hecho lo que he
podido para ayudarte.
398
00:43:49,389 --> 00:43:51,429
Pero ya no puedo,
�me est�n vigilando!
399
00:43:54,010 --> 00:43:56,310
Te mostrar� d�nde est�
la furgoneta verde oliva.
400
00:43:59,850 --> 00:44:01,930
Dime d�nde y se lo dir�
a mis compa�eros.
401
00:44:02,156 --> 00:44:05,716
Diles que te apunt� con un arma
y no ten�as otra opci�n.
402
00:44:08,730 --> 00:44:09,901
B�jate.
403
00:44:11,116 --> 00:44:12,174
O ven conmigo.
404
00:45:56,770 --> 00:45:58,210
El coche estaba justo aqu�.
405
00:46:03,219 --> 00:46:04,231
Maggie...
406
00:46:04,255 --> 00:46:05,813
{\an8}�Puedo ayudarles?
407
00:46:06,530 --> 00:46:08,375
{\an8}Esta es una escuela privada.
408
00:46:08,890 --> 00:46:11,050
{\an8}�Tienen permiso para estar aqu�?
409
00:46:11,170 --> 00:46:14,996
{\an8}S�, perd�n. Estamos buscando
una furgoneta verde oliva.
410
00:46:15,050 --> 00:46:18,770
{\an8}Tenemos testigos que este modelo
lo han visto aqu� en este garaje.
411
00:46:20,671 --> 00:46:23,276
{\an8}Como pueden ver,
el garaje no se usa.
412
00:46:24,530 --> 00:46:26,428
{\an8}Tiene que ser un error.
413
00:46:26,530 --> 00:46:28,936
{\an8}�Puedo hablar con
el rector o el conserje?
414
00:46:28,961 --> 00:46:31,976
{\an8}La rectora no est�. Ya
no tenemos conserje.
415
00:46:32,418 --> 00:46:36,348
{\an8}Estamos buscando a uno nuevo, pero
es dif�cil encontrar buenas personas.
416
00:46:36,817 --> 00:46:40,411
{\an8}- �Dirige solo la escuela?
- Los estudiantes ayudan con gusto.
417
00:46:42,170 --> 00:46:43,795
{\an8}Muchas gracias.
418
00:46:44,395 --> 00:46:47,176
{\an8}- Adi�s.
- Que tenga un buen d�a.
419
00:46:48,810 --> 00:46:50,090
Eso es una tonter�a.
420
00:46:50,210 --> 00:46:52,090
Ya lo he visto antes,
en la prensa.
421
00:46:52,254 --> 00:46:53,445
Yo tambi�n lo conozco.
422
00:46:53,816 --> 00:46:55,614
Joder, Maggie, no
puedo hacer nada aqu�.
423
00:46:55,890 --> 00:46:59,410
Voy a informar sobre esto y luego...
van a revisar todo.
424
00:46:59,530 --> 00:47:02,092
No van a encontrar nada.
Todo est� quemado o desaparecido.
425
00:47:25,740 --> 00:47:26,740
Hola.
426
00:47:28,412 --> 00:47:30,872
Est�n aqu� porque algo
anda mal en la escuela, �no?
427
00:47:32,410 --> 00:47:33,985
�Me puede dejar su
tel�fono un momento?
428
00:47:34,010 --> 00:47:36,210
Necesito acceder a mis correos
y ense�arles algo.
429
00:47:43,490 --> 00:47:47,450
Tal vez no sea nada, pero
encontr� esta carta de una exalumna.
430
00:47:47,781 --> 00:47:49,101
Katia Czernik.
431
00:47:49,890 --> 00:47:51,969
Solo quer�a saber
si estaba bien.
432
00:47:52,410 --> 00:47:55,040
Ella escribe que muchos estudiantes
simplemente desaparecieron.
433
00:47:55,290 --> 00:47:57,570
Supuestamente con una beca
en el extranjero.
434
00:47:58,290 --> 00:48:00,210
Cuando Katia
hizo demasiadas preguntas...
435
00:48:00,330 --> 00:48:02,330
la encerraron y la amenazaron.
436
00:48:02,730 --> 00:48:05,210
�Por qu� crees que es verdad
lo que escribe Katia aqu�?
437
00:48:05,235 --> 00:48:07,297
- Tambi�n me encerraron.
- �Por qu�?
438
00:48:07,590 --> 00:48:10,324
Porque escuchaba a escondidas.
Hab�a reuniones, de noche.
439
00:48:10,410 --> 00:48:12,730
- Con gente extra�a.
- �Qu� clase de gente?
440
00:48:12,850 --> 00:48:14,530
No pude ver a nadie claramente.
441
00:48:14,555 --> 00:48:16,788
Hab�a uno con un sombrero negro.
442
00:48:17,069 --> 00:48:18,813
Ten�a tres dedos en una mano.
443
00:48:20,930 --> 00:48:24,330
Katia escribe que ese hombre siempre
recog�a nuestras donaciones de sangre.
444
00:48:24,450 --> 00:48:26,250
Ella escribe eso en su carta.
445
00:48:26,370 --> 00:48:28,930
�Os han sacado
sangre en esa escuela?
446
00:48:28,955 --> 00:48:30,650
Todos los estudiantes
deben donar sangre.
447
00:48:30,690 --> 00:48:33,585
- Cada mes. Para los hospitales.
- �A qui�n pertenece la escuela?
448
00:48:33,610 --> 00:48:37,250
Por eso quer�a hablar con usted.
El hombre que usted preguntaba...
449
00:48:37,276 --> 00:48:38,436
�Marek Gorski?
450
00:48:38,650 --> 00:48:40,690
No lo conozco.
Pero en la carta pone...
451
00:48:40,715 --> 00:48:42,935
que Marek Gorski
es el responsable de la escuela.
452
00:48:43,450 --> 00:48:46,690
Katia le ten�a miedo.
Lo llamaba "Krwiopijca"...
453
00:48:47,690 --> 00:48:49,050
Chupasangre.
454
00:48:51,850 --> 00:48:53,410
Katia ahora vive en Londres.
455
00:48:53,436 --> 00:48:55,916
Tal vez pueda encontrarla
y preguntarle usted misma...
456
00:48:56,004 --> 00:48:58,044
y luego decirme si est� bien.
457
00:49:00,820 --> 00:49:01,820
Gracias.
458
00:49:03,580 --> 00:49:05,048
No deber�as volver all�.
459
00:49:05,329 --> 00:49:07,437
Est� bien. Puedo manejarlo.
460
00:49:11,694 --> 00:49:14,754
S� d�nde encontrar a Marek
y al hombre con tres dedos.
461
00:49:51,410 --> 00:49:52,410
Solo quiero hablar.
462
00:49:53,890 --> 00:49:55,290
Sobre Marek Gorski.
463
00:50:03,530 --> 00:50:04,530
�D�nde est�?
464
00:50:05,276 --> 00:50:06,713
No s� nada de Marek.
465
00:50:07,090 --> 00:50:09,168
Sol�a ayudar con la cosecha.
466
00:50:09,210 --> 00:50:10,590
Eso es todo. Yo...
467
00:50:11,158 --> 00:50:13,017
Hace mucho que no tenemos
nada que ver con �l.
468
00:50:13,042 --> 00:50:14,128
Ens��ame las manos.
469
00:50:19,148 --> 00:50:20,148
Qu�tate eso.
470
00:50:36,530 --> 00:50:37,610
�D�nde est�n tus hermanos?
471
00:50:37,690 --> 00:50:39,610
Por favor,
mis hermanos no saben nada.
472
00:50:39,715 --> 00:50:41,339
Yo... Yo nunca
le he dicho nada a nadie.
473
00:50:41,364 --> 00:50:43,684
Nunca le he dicho nada a nadie.
474
00:50:44,290 --> 00:50:46,970
Como lo promet�.
Ni siquiera a mi familia.
475
00:50:47,970 --> 00:50:48,970
Por favor.
476
00:50:51,570 --> 00:50:53,170
�Qu� le prometiste a qui�n?
477
00:50:53,690 --> 00:50:54,850
A tu padre...
478
00:50:55,370 --> 00:50:59,610
Dijo que me llevar�a esto a la tumba,
si no matar�a a toda mi familia.
479
00:51:00,490 --> 00:51:02,527
Pero nunca le he dicho nada a nadie.
480
00:51:02,997 --> 00:51:04,025
Nunca.
481
00:51:04,050 --> 00:51:05,690
�Qu� tienes que llevarte a la tumba?
482
00:51:10,090 --> 00:51:11,336
Lo que hiciste.
483
00:51:13,330 --> 00:51:14,350
�Yo?
484
00:51:18,575 --> 00:51:19,575
�Qu� hice?
485
00:51:22,096 --> 00:51:23,347
�Qu� hice?
486
00:51:23,490 --> 00:51:24,494
Cuando...
487
00:51:24,882 --> 00:51:28,170
Cuando empuj� a Kai
hacia el alambre de p�as...
488
00:51:28,619 --> 00:51:31,830
nunca se lo cont� a nadie.
489
00:51:32,250 --> 00:51:33,770
�De qu� est�s hablando?
490
00:51:37,570 --> 00:51:38,810
Que me golpeaste.
491
00:51:40,370 --> 00:51:41,690
Con el pu�o desnudo
492
00:52:14,814 --> 00:52:20,360
Ripeo de Maurybp,
traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos.
38190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.