All language subtitles for Oderbruch.S01E07.Narben.1080p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,950 --> 00:00:32,310 �C�mo est� Adrian? 2 00:00:33,430 --> 00:00:35,350 Su padre no me ha dejado verlo. 3 00:00:35,968 --> 00:00:37,610 Pero dijeron que lo lograr�. 4 00:00:38,190 --> 00:00:40,130 Probablemente nunca volver� a caminar. 5 00:00:49,510 --> 00:00:50,693 �De d�nde la has sacado? 6 00:00:50,795 --> 00:00:52,147 De P�lvora Paul. 7 00:00:54,070 --> 00:00:56,310 Tal vez podamos ayudar a tu hermano de otra manera. 8 00:00:56,335 --> 00:00:57,702 Es el �nico modo... 9 00:00:58,074 --> 00:01:00,085 para que mi padre deje en paz a Kai. 10 00:01:00,110 --> 00:01:01,750 �Y si tu padre se atreve? 11 00:01:03,791 --> 00:01:05,748 Esta noche, detr�s de la casa. 12 00:01:05,971 --> 00:01:09,681 Si todo permanece en calma, encender� y apagar� la luz tres veces. 13 00:01:10,670 --> 00:01:12,010 Entonces podr�s volver a casa 14 00:01:12,035 --> 00:01:13,715 y nos veremos ma�ana en la escuela. 15 00:01:14,258 --> 00:01:17,178 Pero si escuchas disparos, nos escaparemos juntos. 16 00:01:19,977 --> 00:01:20,977 Estar� all�. 17 00:02:31,270 --> 00:02:33,910 Si escuchas disparos, nos escaparemos juntos. 18 00:02:58,554 --> 00:03:03,359 Schneefl�ckchen GmbH presenta: 19 00:03:10,992 --> 00:03:14,093 CICATRICES 20 00:03:15,538 --> 00:03:19,762 Un ripeo de Maurybp y una traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos. 21 00:05:01,544 --> 00:05:05,010 {\an8}Manos arriba. Daos la vuelta lentamente. 22 00:05:11,256 --> 00:05:12,576 Nosotros los llamamos. 23 00:05:13,815 --> 00:05:15,056 Encontramos un cad�ver. 24 00:05:17,079 --> 00:05:18,470 Somos ayudantes. 25 00:05:19,068 --> 00:05:20,559 Aqu�. Identificaci�n. 26 00:05:27,350 --> 00:05:28,350 Est� bien. 27 00:05:28,830 --> 00:05:31,790 Drogadicto. Parece un suicidio. 28 00:05:32,215 --> 00:05:34,775 Pero probablemente no tenga nada que ver con Krewlow. 29 00:05:35,359 --> 00:05:38,919 Por tel�fono dijeron que enviar�an a un polic�a polaco. 30 00:06:03,321 --> 00:06:04,561 {\an8}Buenos d�as. 31 00:06:05,230 --> 00:06:09,402 {\an8}Somos los ayudantes polacos que llamaron. �Es el comisario polaco? 32 00:06:09,426 --> 00:06:13,363 {\an8}- �De d�nde viene el coche? - Un colega alem�n ya est� aqu�. 33 00:06:16,390 --> 00:06:17,390 {\an8}Gracias. 34 00:06:31,329 --> 00:06:32,329 �Qu� haces aqu�? 35 00:06:46,872 --> 00:06:48,592 Espera en el coche. Ahora hablamos. 36 00:07:48,257 --> 00:07:49,297 �Qu� haces aqu�? 37 00:07:51,910 --> 00:07:55,270 He seguido las paradas de Maggie. Le puse un rastreador GPS en el coche. 38 00:07:55,390 --> 00:07:56,510 �Ella estuvo aqu�? 39 00:07:57,950 --> 00:07:59,430 Entonces tiene algo que ver. 40 00:08:03,633 --> 00:08:05,273 O hablas conmigo... 41 00:08:06,310 --> 00:08:09,030 o te llevo a Goldhofer y hablas con �l. 42 00:08:54,901 --> 00:08:58,030 �Conoce a alguien con el apellido Conrady? 43 00:09:34,110 --> 00:09:36,870 {\an8}Estoy tratando de encontrar antepasados de mi familia. 44 00:09:36,895 --> 00:09:41,190 {\an8}Estoy buscando a lugare�os que vivieran aqu� ya en 1945... 45 00:09:41,310 --> 00:09:43,630 {\an8}y que a�n recuerden esa �poca. 46 00:09:43,750 --> 00:09:46,179 {\an8}Por tanto gente de m�s de 90 a�os. 47 00:09:46,578 --> 00:09:52,450 {\an8}Me he enterado que aqu� en Iacobeni antes de la guerra desapareci� mucha gente. 48 00:10:00,627 --> 00:10:04,285 {\an8}�Conoce a alguien con el apellido Conrady? 49 00:10:10,921 --> 00:10:12,710 �Le resulta conocido este hombre? 50 00:10:12,929 --> 00:10:14,343 �Conoces a este hombre? 51 00:10:14,430 --> 00:10:18,335 Probablemente es de Iacobeni y ahora tiene su misma edad. 52 00:10:23,070 --> 00:10:25,470 Ten�a este aspecto cuando viv�a aqu�. 53 00:10:36,514 --> 00:10:38,794 {\an8}No conozco a este hombre. 54 00:10:40,310 --> 00:10:43,350 {\an8}Haz que se vaya con sus fotograf�as. 55 00:10:43,470 --> 00:10:44,630 �Lo reconoce? 56 00:10:44,968 --> 00:10:47,822 {\an8}Y no quiero hablar m�s. 57 00:10:49,566 --> 00:10:51,846 No conoce al hombre. 58 00:10:53,630 --> 00:10:54,630 Lo siento. 59 00:11:00,033 --> 00:11:01,033 Gracias. 60 00:11:05,750 --> 00:11:06,790 Kai Kring est� vivo. 61 00:11:08,350 --> 00:11:09,908 �D�nde est� la caja con su expediente? 62 00:11:09,932 --> 00:11:11,170 En el maletero. 63 00:11:12,070 --> 00:11:14,304 Has dicho que Maggie hizo dos paradas en Polonia. 64 00:11:15,150 --> 00:11:16,670 �A d�nde fue despu�s? 65 00:11:17,587 --> 00:11:20,211 MATADERO BUCZEK 66 00:11:35,655 --> 00:11:37,398 {\an8}- Buenos d�as. - Hola. 67 00:11:40,548 --> 00:11:43,085 {\an8}- �Qu� pasa? - �Puedo hablar con el jefe? 68 00:11:43,110 --> 00:11:45,805 {\an8}Est� de vacaciones. No vuelve hasta dentro de dos semanas. 69 00:11:45,851 --> 00:11:48,411 {\an8}�Ha visto recientemente a esta mujer? 70 00:11:50,790 --> 00:11:52,727 - S�. - �Qu� quer�a? 71 00:11:53,440 --> 00:11:56,455 Compr� sangre. Un gal�n. 72 00:11:59,630 --> 00:12:02,310 Compr� sangre. Casi 4 litros. 73 00:12:12,390 --> 00:12:13,948 �A d�nde fue despu�s? 74 00:12:14,588 --> 00:12:16,132 Entonces la se�al se perdi�. 75 00:12:20,731 --> 00:12:22,411 S�gueme. Quiero mostrarte algo. 76 00:12:50,430 --> 00:12:52,219 Ambos no seguimos del todo las reglas. 77 00:13:07,390 --> 00:13:08,425 Aqu�. 78 00:13:08,930 --> 00:13:10,746 Trabaj� en esto en 2007. 79 00:13:11,270 --> 00:13:13,470 Ni�o sin techo desaparecido en Varsovia. 80 00:13:14,072 --> 00:13:17,912 Cuatro a�os despu�s, en Yeferem, un peque�o pueblo en Siberia... 81 00:13:18,150 --> 00:13:20,390 se descubrieron docenas de muertos en una cueva. 82 00:13:21,430 --> 00:13:22,790 Nunca me habr�a enterado... 83 00:13:23,163 --> 00:13:25,890 si no hubieran encontrado este marcapasos en uno de los cuerpos. 84 00:13:27,138 --> 00:13:28,748 �Pertenec�a al ni�o desaparecido? 85 00:13:28,842 --> 00:13:29,929 Exacto. 86 00:13:31,311 --> 00:13:32,838 No pude dejar de pensar en ello. 87 00:13:32,862 --> 00:13:35,573 �C�mo llega un ni�o sin recursos a esa cueva en Siberia? 88 00:13:35,598 --> 00:13:38,251 {\an8}Sin techo desaparecido. Descubierta una tumba en una cueva. 89 00:13:38,276 --> 00:13:40,510 As� que tom� unas vacaciones. En Yeferem. 90 00:13:41,208 --> 00:13:42,868 En el pueblo me contaron... 91 00:13:44,350 --> 00:13:45,950 que hab�a gente all�... 92 00:13:47,230 --> 00:13:48,790 que se alimentaba de sangre. 93 00:13:53,550 --> 00:13:54,788 As� fue como reaccion�. 94 00:13:55,916 --> 00:13:56,955 Pero luego... 95 00:13:57,549 --> 00:14:00,110 Una ni�a en Guatemala se cort� los brazos. 96 00:14:00,556 --> 00:14:01,870 Nada inusual. 97 00:14:02,590 --> 00:14:04,790 El �nico problema fue, que su sangre desapareci�. 98 00:14:06,150 --> 00:14:07,896 Desapareci�, Roland. 99 00:14:07,920 --> 00:14:09,950 Igual que con el joven en la caba�a antes. 100 00:14:11,794 --> 00:14:12,810 Y hay m�s. 101 00:14:13,230 --> 00:14:16,270 1963 Marung, India. 89 muertos y cientos de cad�veres. 102 00:14:16,390 --> 00:14:19,150 1995 Jatuba, Brasil. 103 00:14:19,270 --> 00:14:22,026 {\an8}Fosas comunes de humanos y animales. 104 00:14:22,050 --> 00:14:23,769 Siempre en regiones remotas. 105 00:14:24,470 --> 00:14:26,350 1977 Terrero, M�xico. 106 00:14:26,470 --> 00:14:29,430 {\an8}22 muertos fueron encontrados en el pozo de Luis Acosta. 107 00:14:29,829 --> 00:14:32,430 Llamado El Vampiro, porque seg�n �l... 108 00:14:32,455 --> 00:14:34,720 beb�a la sangre de sus v�ctimas. 109 00:14:35,030 --> 00:14:37,510 Fue condenado y asesinado en prisi�n por otros reclusos. 110 00:14:37,535 --> 00:14:40,777 Uno de ellos declar� que se defendi�... 111 00:14:41,304 --> 00:14:43,064 con fuerza sobrehumana. 112 00:14:43,990 --> 00:14:46,240 Podr�a seguir as� por mucho tiempo. 113 00:14:46,264 --> 00:14:47,325 Stanislaw... 114 00:14:47,350 --> 00:14:49,310 No necesitas agradecerme, porque... 115 00:14:49,430 --> 00:14:52,376 Siempre v�ctimas al azar, sin modus operandi. 116 00:14:52,408 --> 00:14:54,610 La mayor�a de los muertos nunca fueron identificados. 117 00:14:54,830 --> 00:14:57,270 Hu�rfanos, sin techo... 118 00:14:57,390 --> 00:15:00,430 Gente que nadie echa de menos. Igual que en Krewlow. 119 00:15:01,030 --> 00:15:03,217 Nada de esto se pudo aclarar realmente. 120 00:15:03,242 --> 00:15:06,722 Siempre eran sectas, psic�patas, asesinos en serie, que s� yo. 121 00:15:07,313 --> 00:15:09,273 Mira esto. �Notas algo? 122 00:15:12,150 --> 00:15:13,690 Este es el terreno de Acosta. 123 00:15:15,790 --> 00:15:19,150 Es exactamente la misma marca que encontramos aqu� en Oderbruch. 124 00:15:21,625 --> 00:15:24,625 Lo que sea que haya pasado aqu�, no fue la primera vez. 125 00:15:25,510 --> 00:15:27,250 Est� ocurriendo en todo el mundo. 126 00:15:27,399 --> 00:15:30,159 Desde hace mucho tiempo. Siguiendo el mismo patr�n. 127 00:15:32,765 --> 00:15:33,874 �Qu� hay de esto? 128 00:15:35,117 --> 00:15:36,156 Espera. 129 00:15:36,340 --> 00:15:38,750 Lo que el superviviente dibuj�, no eran signos. 130 00:15:39,390 --> 00:15:40,691 Tampoco un s�mbolo. 131 00:15:41,461 --> 00:15:42,953 Eran letras, superpuestas. 132 00:15:53,152 --> 00:15:55,792 Estuve con M�bius. Le pregunt� si Kai era el peque�o cazador. 133 00:15:59,064 --> 00:16:00,640 Lo vi en sus ojos, Roland. 134 00:16:02,350 --> 00:16:04,150 Kai est� vivo. Maggie lo encontr�. 135 00:16:05,943 --> 00:16:08,350 Ella compr� la sangre para �l. Para su hermano. 136 00:16:08,830 --> 00:16:10,690 Arthur Kring comenz� con los asesinatos. 137 00:16:10,820 --> 00:16:12,420 Su hijo continu�. 138 00:16:13,990 --> 00:16:15,046 M�bius... 139 00:16:15,914 --> 00:16:17,511 es solo un chivo expiatorio. 140 00:16:18,230 --> 00:16:20,190 �Por qu� me est�s contando todo esto? 141 00:16:21,670 --> 00:16:23,268 Porque a�n no puedo probarlo. 142 00:16:23,581 --> 00:16:25,239 Y porque s� c�mo parece. 143 00:16:26,070 --> 00:16:29,570 Quise exhumar la tumba de Kai, pero Goldhofer no me toma en serio. 144 00:16:29,856 --> 00:16:31,668 Solo quiere una confesi�n de M�bius. 145 00:16:34,209 --> 00:16:35,369 Necesito a Kai. 146 00:16:36,470 --> 00:16:37,626 Y a Maggie. 147 00:16:38,621 --> 00:16:39,923 Maggie sabe d�nde est�. 148 00:16:40,510 --> 00:16:43,030 Podr�a hacerte un collage sobre ovnis. 149 00:16:44,317 --> 00:16:46,645 Stanislaw, �por qu� crees que te tomo en serio? 150 00:16:46,795 --> 00:16:47,795 Lo veo. 151 00:16:48,830 --> 00:16:50,270 Y porque todav�a est�s aqu�. 152 00:17:33,930 --> 00:17:36,109 {\an8}No hablo rumano. 153 00:17:37,750 --> 00:17:39,750 {\an8}Tienes que ser un vampiro. 154 00:17:39,953 --> 00:17:42,750 {\an8}Eres el primero que veo cuando tengo turno de ma�ana, 155 00:17:42,870 --> 00:17:45,550 {\an8}y el �ltimo que se va cuando tengo turno de tarde. 156 00:17:45,670 --> 00:17:47,898 {\an8}Y todos esos libros de vampiros... 157 00:17:48,390 --> 00:17:51,150 {\an8}- Soy Valea. - Simon. 158 00:17:52,218 --> 00:17:54,990 {\an8}Bueno, Simon, �qu� haces aqu�? 159 00:17:55,750 --> 00:17:57,867 {\an8}Me gustan las historias de vampiros. 160 00:17:58,150 --> 00:18:02,308 {\an8}Quiero averiguar si alguien de mi familia est� emparentado con uno. 161 00:18:02,870 --> 00:18:05,363 {\an8}Mi padre es de Transilvania. 162 00:18:06,510 --> 00:18:08,604 {\an8}Estoy creando una especie de �rbol geneal�gico. 163 00:18:08,629 --> 00:18:09,869 �Qu� haces a�n aqu�? 164 00:18:10,830 --> 00:18:12,588 Se supone que deber�as esperarme afuera. 165 00:18:12,612 --> 00:18:14,390 Lo siento, perd� la noci�n del tiempo. 166 00:18:16,602 --> 00:18:18,270 Esta es Valea, ella trabaja aqu�. 167 00:18:18,590 --> 00:18:20,430 {\an8}Encantada de conocerte. 168 00:18:21,030 --> 00:18:22,630 {\an8}Valea, esta es mi... 169 00:18:23,150 --> 00:18:24,662 {\an8}Madre. 170 00:18:26,020 --> 00:18:27,040 Adi�s. 171 00:18:27,698 --> 00:18:29,155 {\an8}Hasta ma�ana. 172 00:18:44,310 --> 00:18:45,310 �Qu� hay? 173 00:18:46,163 --> 00:18:47,523 Stanislaw, yo... 174 00:18:47,550 --> 00:18:49,310 No creo en lo que t� crees. 175 00:18:50,588 --> 00:18:52,765 Pero si fue Kai tendr�a que ir cada vez... 176 00:18:52,789 --> 00:18:54,721 a la trampilla, para deshacerse de los cad�veres. 177 00:18:54,870 --> 00:18:57,330 Paul probablemente lo vio, porque tiene vista libre... 178 00:18:57,515 --> 00:18:59,475 desde su propiedad a la trampilla. 179 00:18:59,830 --> 00:19:02,230 Y sabes qui�n m�s merodeaba por all�. 180 00:19:02,350 --> 00:19:03,608 Wieczorek y Haskel. 181 00:19:04,154 --> 00:19:05,935 Necesito hablar de nuevo con Wieczorek. 182 00:19:06,070 --> 00:19:08,150 Goldhofer no te dejar� volver a verlos. 183 00:19:08,349 --> 00:19:10,450 Goldhofer tiene que seguir las reglas. 184 00:19:10,592 --> 00:19:12,832 - Pero yo ya no. - Roland, �qu� te propones? 185 00:19:13,590 --> 00:19:15,530 Haz lo necesario para que pueda ver a Wieczorek. 186 00:19:16,020 --> 00:19:17,640 Tengo que enterrar a mi padre. 187 00:19:21,288 --> 00:19:23,430 �Adrian! Perdona, llego tarde. 188 00:19:23,750 --> 00:19:25,930 �Tienes tu traje? Te ayudo. 189 00:19:27,169 --> 00:19:28,169 Ya est� listo. 190 00:19:28,602 --> 00:19:29,602 �Pap�! 191 00:19:30,710 --> 00:19:32,310 �Hola! �C�mo est�s? 192 00:19:48,000 --> 00:19:49,864 PARA EL ABUELO 193 00:21:04,651 --> 00:21:05,851 D�jenos solos. 194 00:21:06,470 --> 00:21:07,565 �Perd�n? 195 00:21:09,190 --> 00:21:10,190 D�jenos solos. 196 00:21:20,341 --> 00:21:22,670 Oficialmente, solo le he permitido hablar con �l. 197 00:21:25,739 --> 00:21:28,110 Lo que haga ah� dentro, es asunto suyo. 198 00:21:30,415 --> 00:21:32,875 Solo debe ser consciente de las consecuencias. 199 00:21:33,678 --> 00:21:35,918 Si miente, no podremos usar nada de esto en el tribunal. 200 00:21:37,550 --> 00:21:39,510 Y habr� un procedimiento disciplinario. 201 00:21:40,030 --> 00:21:41,350 Podr�a costarle su trabajo. 202 00:21:43,310 --> 00:21:44,536 �Est� seguro? 203 00:22:02,873 --> 00:22:04,273 Un poco exagerado, �no? 204 00:22:20,883 --> 00:22:22,003 Dime, desde aqu�... 205 00:22:23,870 --> 00:22:25,830 no se puede ver vuestra cocina. 206 00:22:28,950 --> 00:22:29,950 Pero... 207 00:22:30,470 --> 00:22:33,950 desde vuestra cocina se puede ver todo el campo de aqu�. 208 00:22:38,430 --> 00:22:40,228 �Cu�nto tiempo llevan cocinando ah�? 209 00:22:40,923 --> 00:22:42,068 �Unos a�os? 210 00:22:45,590 --> 00:22:49,550 �Y en todos esos a�os no han visto nada? �No han notado nada? 211 00:22:49,575 --> 00:22:51,885 No tenemos nada que ver con meta, no hemos visto nada. 212 00:22:51,910 --> 00:22:53,350 Puedes preguntar mil veces m�s. 213 00:23:02,190 --> 00:23:03,590 Mi padre se ha suicidado. 214 00:23:05,249 --> 00:23:07,289 Ya me he enterado. Lo siento. 215 00:23:11,070 --> 00:23:12,070 Gracias. 216 00:23:15,030 --> 00:23:17,050 Pero no creo que haya sido suicidio. 217 00:23:18,310 --> 00:23:19,310 �Por qu�? 218 00:23:20,066 --> 00:23:21,066 No s�. 219 00:23:22,630 --> 00:23:24,230 Simplemente no es su estilo. 220 00:23:26,950 --> 00:23:28,510 �l no har�a algo as�. 221 00:23:32,150 --> 00:23:33,430 �Haskel har�a algo as�? 222 00:23:34,030 --> 00:23:35,870 �Por qu�... por qu� Haskel? 223 00:23:38,190 --> 00:23:39,350 �Qu� pasa con Haskel? 224 00:23:41,354 --> 00:23:43,274 �Por qu� est�s hablando de Haskel ahora? 225 00:23:44,950 --> 00:23:46,248 Lo encontramos. 226 00:23:47,822 --> 00:23:49,455 En su celda esta ma�ana. 227 00:23:50,470 --> 00:23:51,470 No lo creo. 228 00:23:54,503 --> 00:23:56,223 Wieczorek, aqu� pasa algo. 229 00:23:57,716 --> 00:23:59,156 Y no s� qu� es. 230 00:24:02,150 --> 00:24:04,210 Tenemos que atraparlos antes de que te atrapen a ti. 231 00:24:09,731 --> 00:24:13,631 Hombre, por lo de la cocina, ser�a medio a�o, un a�o, si acaso. 232 00:24:15,630 --> 00:24:16,750 Pi�nsalo. 233 00:24:19,430 --> 00:24:21,350 Yo... yo no lo creo. 234 00:24:23,943 --> 00:24:24,943 �No? 235 00:24:26,270 --> 00:24:27,270 Bien. 236 00:24:28,390 --> 00:24:30,830 �No! Voit, Voit. �Espera, por favor! 237 00:24:36,230 --> 00:24:38,350 Un tipo con una furgoneta verde oscura. 238 00:24:39,590 --> 00:24:41,910 Creo que una vieja T3, mi abuelo ten�a una as�. 239 00:24:42,510 --> 00:24:43,670 Estaba cargando algo. 240 00:24:44,550 --> 00:24:46,471 Hombre, no pensamos nada de eso. 241 00:24:47,036 --> 00:24:48,276 �C�mo era el hombre? 242 00:24:48,466 --> 00:24:51,306 No lo s�. Estaba tan oscuro. Tan lejos. 243 00:24:53,074 --> 00:24:54,754 Llevaba ropa de trabajo. 244 00:24:55,270 --> 00:24:58,300 Y a veces ve�amos a un tipo, un chico, con un coche peque�o. 245 00:24:58,990 --> 00:25:00,510 �l descargaba algo. 246 00:25:01,030 --> 00:25:03,028 Pero no sab�amos qu� era. 247 00:25:03,052 --> 00:25:04,084 Claro. 248 00:25:04,550 --> 00:25:05,768 Y la noche... 249 00:25:06,464 --> 00:25:08,651 en la que encontrast�is los cad�veres, �visteis algo? 250 00:25:08,676 --> 00:25:10,660 �No! Est�bamos solo pescando. 251 00:25:12,110 --> 00:25:13,110 De verdad. 252 00:25:26,950 --> 00:25:28,070 Lo siento. 253 00:25:32,950 --> 00:25:34,469 �Qu� va a pasar ahora conmigo? 254 00:25:35,242 --> 00:25:37,522 �Voit, hombre! �Qu� me va a pasar ahora? 255 00:25:41,015 --> 00:25:43,550 �Qu� est� pasando aqu�, joder? 256 00:25:57,962 --> 00:25:59,622 Inf�rmame cuando sepas algo de Maggie. 257 00:26:13,670 --> 00:26:14,790 Hombre, Haskel. 258 00:26:21,671 --> 00:26:22,835 Tranquilo. 259 00:26:23,269 --> 00:26:24,585 Tu amigo no est� muerto. 260 00:26:24,991 --> 00:26:26,390 No tienes por qu� tener miedo. 261 00:26:26,510 --> 00:26:28,147 �Qu� clase de personas sois? 262 00:26:28,246 --> 00:26:30,486 �Qu� clase de cerdos sois? 263 00:26:31,590 --> 00:26:34,510 �C�mo tratan a las personas? 264 00:26:55,250 --> 00:26:56,948 La naturaleza de todo cambio. 265 00:26:57,511 --> 00:26:59,069 El lobo mata a la oveja. 266 00:27:00,050 --> 00:27:03,010 El instinto de los fuertes dicta la existencia. 267 00:27:03,690 --> 00:27:06,573 El hambre de uno, el sue�o eterno del otro. 268 00:27:55,057 --> 00:27:57,537 Tardo en acostumbrarme a la sangre animal otra vez. 269 00:27:58,810 --> 00:28:00,230 �Puedo ayudarte en algo? 270 00:28:01,419 --> 00:28:02,499 Sangre fresca. 271 00:28:03,730 --> 00:28:05,308 Con otro anticoagulante. 272 00:28:05,714 --> 00:28:07,292 El �cido c�trico funciona bien. 273 00:28:09,290 --> 00:28:11,370 �Qu� tal la sangre de los bancos del hospital? 274 00:28:11,690 --> 00:28:13,210 Es dif�cil de conseguir. 275 00:28:13,541 --> 00:28:15,221 Y entonces todo vuelve a empezar. 276 00:28:16,490 --> 00:28:18,210 Una vez que has probado la sangre humana... 277 00:28:20,250 --> 00:28:21,830 es dif�cil dejarlo. 278 00:28:23,490 --> 00:28:24,930 Soy yo, Titu. 279 00:28:28,204 --> 00:28:29,571 Por favor, ven conmigo. 280 00:29:00,730 --> 00:29:01,776 Esperad. 281 00:29:02,226 --> 00:29:03,530 Esperad aqu�. 282 00:29:50,390 --> 00:29:51,882 Qu�date aqu�. 283 00:30:10,370 --> 00:30:12,730 �Por qu� buscas a esta persona? 284 00:30:13,450 --> 00:30:15,330 No lo busco. S� d�nde est�. 285 00:30:18,275 --> 00:30:20,395 Pero qui�n es, no lo s� con certeza. 286 00:30:25,078 --> 00:30:26,198 Es mi padre. 287 00:30:35,460 --> 00:30:37,100 Dele su mano. 288 00:30:53,330 --> 00:30:55,210 No dir� nada sobre �l. 289 00:30:55,235 --> 00:30:58,235 Es mejor que no sepas qui�n es. 290 00:30:58,629 --> 00:31:01,059 No quiere decir nada sobre �l. 291 00:31:01,570 --> 00:31:02,930 Mejor no saberlo. 292 00:31:05,250 --> 00:31:07,210 Pero quiz�s puedas decir su nombre. 293 00:31:10,108 --> 00:31:11,388 Nermin Breban. 294 00:31:15,170 --> 00:31:17,230 Debi� tener un amigo. Un acompa�ante. 295 00:31:20,050 --> 00:31:22,010 �Quiz�s un Conrady? 296 00:31:25,007 --> 00:31:26,447 No, �Conrady? 297 00:31:26,948 --> 00:31:28,352 Traian Golescu. 298 00:31:28,810 --> 00:31:30,850 Y este Traian Golescu, �c�mo era? 299 00:31:38,530 --> 00:31:42,330 Nunca vi a Traian Golescu de cerca. 300 00:31:46,290 --> 00:31:49,250 Solo una vez. En una foto en el peri�dico. 301 00:31:51,598 --> 00:31:53,816 El ej�rcito busca desertor. 302 00:31:56,010 --> 00:31:59,290 Cuando el ej�rcito vino... se fueron r�pidamente. 303 00:31:59,410 --> 00:32:02,890 Porque deb�an ir a la guerra y no quer�an. 304 00:32:03,210 --> 00:32:04,650 �Qu� peri�dico y cu�ndo? 305 00:32:11,699 --> 00:32:17,359 El peri�dico de Transilvania en 1940, eh 3. 306 00:32:17,388 --> 00:32:18,928 Uno, nueve, cuatro, tres. 307 00:32:18,974 --> 00:32:20,014 1943. 308 00:32:21,930 --> 00:32:24,410 Ahora �l... que venga. 309 00:32:41,519 --> 00:32:43,079 Dele su mano. 310 00:32:53,210 --> 00:32:56,010 Debes protegerla. Para siempre. 311 00:32:56,508 --> 00:32:58,281 Debes protegerla. 312 00:32:59,210 --> 00:33:00,276 �Vete! 313 00:33:00,450 --> 00:33:02,850 Ser� mejor que te vayas ahora. 314 00:33:56,370 --> 00:33:59,901 {\an8}- Gracias por ayudarnos tan tarde, Valea. - No hay problema. 315 00:34:01,090 --> 00:34:04,170 {\an8}Ahora estamos archivando todos estos peri�dicos. 316 00:34:04,290 --> 00:34:09,529 {\an8}D�cadas de peri�dicos desordenados, manuscritos y todo tipo de documentos. 317 00:34:13,810 --> 00:34:17,731 {\an8}Existen buenas posibilidades de encontrar aqu� el peri�dico que buscas. 318 00:34:20,290 --> 00:34:21,973 {\an8}Tengo que mostrarte algo. 319 00:34:22,489 --> 00:34:24,711 {\an8}�Puedes decirme qu� dice? 320 00:34:29,485 --> 00:34:33,168 {\an8}Dice que debes protegerla. Para siempre. 321 00:34:37,327 --> 00:34:38,730 {\an8}Empezar� por all�. 322 00:34:45,644 --> 00:34:46,844 �Por qu� dijo eso la mujer? 323 00:34:47,306 --> 00:34:48,586 �Qu� significa eso? 324 00:34:50,049 --> 00:34:51,210 No lo s�. 325 00:35:05,850 --> 00:35:06,850 �Puedo? 326 00:35:56,565 --> 00:35:57,985 �Puede prest�rmelo? 327 00:36:07,890 --> 00:36:09,410 Gracias, eso fue todo. 328 00:36:34,982 --> 00:36:35,982 Ten. 329 00:36:42,730 --> 00:36:44,770 {\an8}- Buenos d�as. - Buenos d�as. 330 00:36:45,083 --> 00:36:48,013 {\an8}Acabo de llamar al peri�dico de Transilvania... 331 00:36:48,050 --> 00:36:51,770 {\an8}y preguntar si pueden ayudarnos con la edici�n de 1943. 332 00:36:51,890 --> 00:36:55,690 {\an8}Resulta que el peri�dico no existe hasta 1950. 333 00:36:57,610 --> 00:37:00,810 {\an8}Es posible que haya sido otro peri�dico. 334 00:37:00,930 --> 00:37:05,425 {\an8}He encontrado tres peri�dicos que exist�an en la regi�n en esa �poca. 335 00:37:05,450 --> 00:37:07,130 {\an8}�Puedes llamar a estos peri�dicos...? 336 00:37:07,250 --> 00:37:09,330 {\an8}- �y preguntar si pueden ayudar? - Claro. 337 00:37:30,989 --> 00:37:32,091 Volkswagen T3... 338 00:37:32,239 --> 00:37:35,137 {\an8}Perd�n, �puede decirme lo que est� pasando? 339 00:37:35,170 --> 00:37:39,692 {\an8}Nueva informaci�n sobre un coche. Alguien la vio en la escena del crimen. 340 00:37:54,902 --> 00:37:58,102 Haz la maleta. Nos vamos. De vuelta a Krewlow. 341 00:37:58,266 --> 00:37:59,824 Te lo explico en el coche. �Vamos! 342 00:37:59,848 --> 00:38:01,186 {\an8}�Qu�... Qu� pasa? 343 00:38:01,650 --> 00:38:03,617 {\an8}�Puedes seguir buscando? 344 00:38:03,642 --> 00:38:05,345 {\an8}�Muchas gracias por tu ayuda! 345 00:38:05,370 --> 00:38:07,410 {\an8}- Gracias. - Te llamar�. �Vamos! 346 00:38:29,250 --> 00:38:31,093 {\an8}Lo siento mucho. 347 00:38:33,090 --> 00:38:35,226 {\an8}Esto nunca debi� haber pasado. 348 00:38:36,050 --> 00:38:37,610 {\an8}�Est�s bien? 349 00:38:39,488 --> 00:38:43,330 {\an8}Soy Nilay. Uno de los patrocinadores de la escuela. 350 00:38:45,530 --> 00:38:47,408 {\an8}Por favor, ven conmigo. 351 00:38:49,890 --> 00:38:51,510 {\an8}Por favor... 352 00:38:57,050 --> 00:38:59,650 {\an8}No puedo decir c�mo lo siento. 353 00:39:00,730 --> 00:39:03,330 {\an8}La rectora y todos los empleados han sido despedidos. 354 00:39:03,450 --> 00:39:07,519 {\an8}Esto nunca volver� a suceder aqu�, te lo prometo. 355 00:39:09,570 --> 00:39:13,682 {\an8}La verdad es que si los denunciamos, la escuela ser� cerrada. 356 00:39:14,163 --> 00:39:16,883 {\an8}Pero este es tu hogar y el de todos tus compa�eros. 357 00:39:16,908 --> 00:39:19,767 {\an8}No deb�is que tener que volver a la calle. 358 00:39:20,532 --> 00:39:25,370 {\an8}Para proteger la escuela, te pido que nos dejes arreglarlo con la polic�a. 359 00:39:25,890 --> 00:39:29,530 {\an8}Contrataremos nuevo personal y pronto todo volver� a la normalidad. 360 00:39:29,650 --> 00:39:33,930 {\an8}Solo me preocupa esta carta de una exalumna. 361 00:39:35,010 --> 00:39:38,194 {\an8}- �Katia Czernik? - S�. 362 00:39:38,530 --> 00:39:41,890 {\an8}Fue Katia quien nos inform� de esto en primer lugar. 363 00:39:42,010 --> 00:39:45,690 {\an8}Pero algunas de sus preocupaciones resultaron ser infundadas 364 00:39:45,715 --> 00:39:47,075 {\an8}y las desestimamos. 365 00:39:48,450 --> 00:39:53,170 {\an8}Eso fue un error. Estaba asustada y debimos haberla tomado en serio. 366 00:39:53,290 --> 00:39:55,370 {\an8}Entonces, �Katia est� bien? 367 00:39:55,490 --> 00:39:58,427 {\an8}S�. Ella vive en Londres. 368 00:40:07,610 --> 00:40:09,344 {\an8}Lo siento. 369 00:40:57,548 --> 00:41:00,240 Lo que te voy a decir ahora es dif�cil de comprender... 370 00:41:00,387 --> 00:41:02,457 as� que simplemente cr�elo y no hagas preguntas. 371 00:41:07,868 --> 00:41:10,188 Kai se convirti� en padre, poco antes de morir. 372 00:41:12,050 --> 00:41:13,730 Y he encontrado a su hijo. 373 00:41:15,699 --> 00:41:17,059 Est� afuera en el coche. 374 00:41:20,450 --> 00:41:22,270 No est� bien. Me estoy ocupando de �l. 375 00:41:22,890 --> 00:41:24,050 Es adicto a las drogas. 376 00:41:24,730 --> 00:41:26,848 Y no quiero que mis padres sepan de �l. 377 00:41:27,097 --> 00:41:28,144 Todav�a no. 378 00:41:28,410 --> 00:41:29,490 Roland tampoco. 379 00:41:31,196 --> 00:41:32,907 �Crees que podr�as cuidarlo? 380 00:41:33,579 --> 00:41:34,759 Solo por unos d�as. 381 00:41:38,650 --> 00:41:39,650 Claro. 382 00:41:42,081 --> 00:41:43,354 Realmente nadie debe verlo. 383 00:41:43,378 --> 00:41:45,221 Entonces mejor tr�elo adentro. 384 00:41:47,028 --> 00:41:48,028 Gracias. 385 00:42:04,730 --> 00:42:06,170 Este es Simon. 386 00:42:08,660 --> 00:42:09,660 Hola, Simon. 387 00:42:16,530 --> 00:42:17,730 S�... bueno... 388 00:42:18,250 --> 00:42:19,770 Tu habitaci�n est� arriba. 389 00:42:20,490 --> 00:42:24,350 Tengo que poner las s�banas limpias y todo eso, pero lo arreglaremos. 390 00:42:40,090 --> 00:42:41,910 Pase lo que pase, no lo dejes salir. 391 00:42:43,723 --> 00:42:45,250 �Has o�do algo de Marek? 392 00:42:48,330 --> 00:42:49,570 Ll�mame si pasa algo. 393 00:42:54,315 --> 00:42:55,370 Lo har�. 394 00:43:37,886 --> 00:43:40,106 Maggie, se acab� el tiempo. Stanislaw lo sabe todo. 395 00:43:41,428 --> 00:43:43,488 Sabe que Kai sigue vivo y que lo encontraste. 396 00:43:44,970 --> 00:43:47,410 No importa lo que hagas, esto se acab�. �Me oyes? 397 00:43:47,677 --> 00:43:49,364 He hecho lo que he podido para ayudarte. 398 00:43:49,389 --> 00:43:51,429 Pero ya no puedo, �me est�n vigilando! 399 00:43:54,010 --> 00:43:56,310 Te mostrar� d�nde est� la furgoneta verde oliva. 400 00:43:59,850 --> 00:44:01,930 Dime d�nde y se lo dir� a mis compa�eros. 401 00:44:02,156 --> 00:44:05,716 Diles que te apunt� con un arma y no ten�as otra opci�n. 402 00:44:08,730 --> 00:44:09,901 B�jate. 403 00:44:11,116 --> 00:44:12,174 O ven conmigo. 404 00:45:56,770 --> 00:45:58,210 El coche estaba justo aqu�. 405 00:46:03,219 --> 00:46:04,231 Maggie... 406 00:46:04,255 --> 00:46:05,813 {\an8}�Puedo ayudarles? 407 00:46:06,530 --> 00:46:08,375 {\an8}Esta es una escuela privada. 408 00:46:08,890 --> 00:46:11,050 {\an8}�Tienen permiso para estar aqu�? 409 00:46:11,170 --> 00:46:14,996 {\an8}S�, perd�n. Estamos buscando una furgoneta verde oliva. 410 00:46:15,050 --> 00:46:18,770 {\an8}Tenemos testigos que este modelo lo han visto aqu� en este garaje. 411 00:46:20,671 --> 00:46:23,276 {\an8}Como pueden ver, el garaje no se usa. 412 00:46:24,530 --> 00:46:26,428 {\an8}Tiene que ser un error. 413 00:46:26,530 --> 00:46:28,936 {\an8}�Puedo hablar con el rector o el conserje? 414 00:46:28,961 --> 00:46:31,976 {\an8}La rectora no est�. Ya no tenemos conserje. 415 00:46:32,418 --> 00:46:36,348 {\an8}Estamos buscando a uno nuevo, pero es dif�cil encontrar buenas personas. 416 00:46:36,817 --> 00:46:40,411 {\an8}- �Dirige solo la escuela? - Los estudiantes ayudan con gusto. 417 00:46:42,170 --> 00:46:43,795 {\an8}Muchas gracias. 418 00:46:44,395 --> 00:46:47,176 {\an8}- Adi�s. - Que tenga un buen d�a. 419 00:46:48,810 --> 00:46:50,090 Eso es una tonter�a. 420 00:46:50,210 --> 00:46:52,090 Ya lo he visto antes, en la prensa. 421 00:46:52,254 --> 00:46:53,445 Yo tambi�n lo conozco. 422 00:46:53,816 --> 00:46:55,614 Joder, Maggie, no puedo hacer nada aqu�. 423 00:46:55,890 --> 00:46:59,410 Voy a informar sobre esto y luego... van a revisar todo. 424 00:46:59,530 --> 00:47:02,092 No van a encontrar nada. Todo est� quemado o desaparecido. 425 00:47:25,740 --> 00:47:26,740 Hola. 426 00:47:28,412 --> 00:47:30,872 Est�n aqu� porque algo anda mal en la escuela, �no? 427 00:47:32,410 --> 00:47:33,985 �Me puede dejar su tel�fono un momento? 428 00:47:34,010 --> 00:47:36,210 Necesito acceder a mis correos y ense�arles algo. 429 00:47:43,490 --> 00:47:47,450 Tal vez no sea nada, pero encontr� esta carta de una exalumna. 430 00:47:47,781 --> 00:47:49,101 Katia Czernik. 431 00:47:49,890 --> 00:47:51,969 Solo quer�a saber si estaba bien. 432 00:47:52,410 --> 00:47:55,040 Ella escribe que muchos estudiantes simplemente desaparecieron. 433 00:47:55,290 --> 00:47:57,570 Supuestamente con una beca en el extranjero. 434 00:47:58,290 --> 00:48:00,210 Cuando Katia hizo demasiadas preguntas... 435 00:48:00,330 --> 00:48:02,330 la encerraron y la amenazaron. 436 00:48:02,730 --> 00:48:05,210 �Por qu� crees que es verdad lo que escribe Katia aqu�? 437 00:48:05,235 --> 00:48:07,297 - Tambi�n me encerraron. - �Por qu�? 438 00:48:07,590 --> 00:48:10,324 Porque escuchaba a escondidas. Hab�a reuniones, de noche. 439 00:48:10,410 --> 00:48:12,730 - Con gente extra�a. - �Qu� clase de gente? 440 00:48:12,850 --> 00:48:14,530 No pude ver a nadie claramente. 441 00:48:14,555 --> 00:48:16,788 Hab�a uno con un sombrero negro. 442 00:48:17,069 --> 00:48:18,813 Ten�a tres dedos en una mano. 443 00:48:20,930 --> 00:48:24,330 Katia escribe que ese hombre siempre recog�a nuestras donaciones de sangre. 444 00:48:24,450 --> 00:48:26,250 Ella escribe eso en su carta. 445 00:48:26,370 --> 00:48:28,930 �Os han sacado sangre en esa escuela? 446 00:48:28,955 --> 00:48:30,650 Todos los estudiantes deben donar sangre. 447 00:48:30,690 --> 00:48:33,585 - Cada mes. Para los hospitales. - �A qui�n pertenece la escuela? 448 00:48:33,610 --> 00:48:37,250 Por eso quer�a hablar con usted. El hombre que usted preguntaba... 449 00:48:37,276 --> 00:48:38,436 �Marek Gorski? 450 00:48:38,650 --> 00:48:40,690 No lo conozco. Pero en la carta pone... 451 00:48:40,715 --> 00:48:42,935 que Marek Gorski es el responsable de la escuela. 452 00:48:43,450 --> 00:48:46,690 Katia le ten�a miedo. Lo llamaba "Krwiopijca"... 453 00:48:47,690 --> 00:48:49,050 Chupasangre. 454 00:48:51,850 --> 00:48:53,410 Katia ahora vive en Londres. 455 00:48:53,436 --> 00:48:55,916 Tal vez pueda encontrarla y preguntarle usted misma... 456 00:48:56,004 --> 00:48:58,044 y luego decirme si est� bien. 457 00:49:00,820 --> 00:49:01,820 Gracias. 458 00:49:03,580 --> 00:49:05,048 No deber�as volver all�. 459 00:49:05,329 --> 00:49:07,437 Est� bien. Puedo manejarlo. 460 00:49:11,694 --> 00:49:14,754 S� d�nde encontrar a Marek y al hombre con tres dedos. 461 00:49:51,410 --> 00:49:52,410 Solo quiero hablar. 462 00:49:53,890 --> 00:49:55,290 Sobre Marek Gorski. 463 00:50:03,530 --> 00:50:04,530 �D�nde est�? 464 00:50:05,276 --> 00:50:06,713 No s� nada de Marek. 465 00:50:07,090 --> 00:50:09,168 Sol�a ayudar con la cosecha. 466 00:50:09,210 --> 00:50:10,590 Eso es todo. Yo... 467 00:50:11,158 --> 00:50:13,017 Hace mucho que no tenemos nada que ver con �l. 468 00:50:13,042 --> 00:50:14,128 Ens��ame las manos. 469 00:50:19,148 --> 00:50:20,148 Qu�tate eso. 470 00:50:36,530 --> 00:50:37,610 �D�nde est�n tus hermanos? 471 00:50:37,690 --> 00:50:39,610 Por favor, mis hermanos no saben nada. 472 00:50:39,715 --> 00:50:41,339 Yo... Yo nunca le he dicho nada a nadie. 473 00:50:41,364 --> 00:50:43,684 Nunca le he dicho nada a nadie. 474 00:50:44,290 --> 00:50:46,970 Como lo promet�. Ni siquiera a mi familia. 475 00:50:47,970 --> 00:50:48,970 Por favor. 476 00:50:51,570 --> 00:50:53,170 �Qu� le prometiste a qui�n? 477 00:50:53,690 --> 00:50:54,850 A tu padre... 478 00:50:55,370 --> 00:50:59,610 Dijo que me llevar�a esto a la tumba, si no matar�a a toda mi familia. 479 00:51:00,490 --> 00:51:02,527 Pero nunca le he dicho nada a nadie. 480 00:51:02,997 --> 00:51:04,025 Nunca. 481 00:51:04,050 --> 00:51:05,690 �Qu� tienes que llevarte a la tumba? 482 00:51:10,090 --> 00:51:11,336 Lo que hiciste. 483 00:51:13,330 --> 00:51:14,350 �Yo? 484 00:51:18,575 --> 00:51:19,575 �Qu� hice? 485 00:51:22,096 --> 00:51:23,347 �Qu� hice? 486 00:51:23,490 --> 00:51:24,494 Cuando... 487 00:51:24,882 --> 00:51:28,170 Cuando empuj� a Kai hacia el alambre de p�as... 488 00:51:28,619 --> 00:51:31,830 nunca se lo cont� a nadie. 489 00:51:32,250 --> 00:51:33,770 �De qu� est�s hablando? 490 00:51:37,570 --> 00:51:38,810 Que me golpeaste. 491 00:51:40,370 --> 00:51:41,690 Con el pu�o desnudo 492 00:52:14,814 --> 00:52:20,360 Ripeo de Maurybp, traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos. 38190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.