All language subtitles for Obi-Wan Kenobi - S01E01 - Part I.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,291 --> 00:00:15,916 MACE: You refer to the prophecy of the one who will bring balance to the Force. 2 00:00:17,416 --> 00:00:19,166 You believe it's this boy? 3 00:00:23,375 --> 00:00:26,625 Anakin Skywalker, meet Obi-Wan Kenobi. 4 00:00:28,416 --> 00:00:31,250 YODA: Clouded this boy's future is. 5 00:00:33,000 --> 00:00:36,375 The boy is dangerous. They all sense it. Why can't you? 6 00:00:37,000 --> 00:00:39,583 An apprentice you have, Qui-Gon. 7 00:00:39,666 --> 00:00:41,875 Impossible to take on a second. 8 00:00:41,958 --> 00:00:44,416 - Obi-Wan is ready. - I am ready to face the trials. 9 00:00:50,250 --> 00:00:52,000 QUI-GON: You've been a good apprentice, Obi-Wan. 10 00:00:54,458 --> 00:00:56,166 No! 11 00:00:57,166 --> 00:00:59,291 QUI-GON: I foresee you will become a great Jedi Knight. 12 00:00:59,375 --> 00:01:00,833 Obi-Wan. 13 00:01:00,916 --> 00:01:02,916 Promise me you will train the boy. 14 00:01:03,500 --> 00:01:04,500 Yes, Master. 15 00:01:04,583 --> 00:01:08,000 He will bring balance. 16 00:01:08,416 --> 00:01:11,541 Master Yoda, I gave Qui-Gon my word. 17 00:01:12,208 --> 00:01:15,000 YODA: Your apprentice Skywalker will be. 18 00:01:19,541 --> 00:01:20,541 What took you so long? 19 00:01:23,583 --> 00:01:25,250 ANAKIN: Obi-Wan is a great mentor. 20 00:01:26,208 --> 00:01:27,500 As wise as Master Yoda 21 00:01:28,958 --> 00:01:30,875 and as powerful as Master Windu. 22 00:01:31,500 --> 00:01:33,791 PALPATINE: You are the most gifted Jedi I have ever met. 23 00:01:35,458 --> 00:01:38,333 I see you becoming the greatest of all the Jedi. 24 00:01:39,666 --> 00:01:40,708 ANAKIN: I feel lost. 25 00:01:41,833 --> 00:01:44,708 Lost? What do you mean? 26 00:01:44,791 --> 00:01:47,416 ANAKIN: I'm not the Jedi I should be. I want more. 27 00:01:48,083 --> 00:01:49,083 And I know I shouldn't. 28 00:01:50,041 --> 00:01:51,791 How do you know the ways of the Force? 29 00:01:52,875 --> 00:01:55,541 My mentor taught me everything about the Force. 30 00:01:56,583 --> 00:01:59,291 Even the nature of the dark side 31 00:02:00,916 --> 00:02:02,500 Only through me 32 00:02:02,583 --> 00:02:06,208 can you achieve a power greater than any Jedi. 33 00:02:06,416 --> 00:02:08,125 (GASPING) I can't. 34 00:02:08,583 --> 00:02:09,708 Don't give up, Padmé. 35 00:02:11,166 --> 00:02:13,333 PALPATINE: The power to save Padmé. 36 00:02:14,083 --> 00:02:16,166 ANAKIN: I found a way to save you. 37 00:02:16,250 --> 00:02:21,250 YODA: Twisted by the dark side young Skywalker has become. 38 00:02:22,875 --> 00:02:25,708 The boy you trained, gone he is. 39 00:02:25,791 --> 00:02:27,250 I will not kill Anakin. 40 00:02:29,791 --> 00:02:31,958 This is the end for you, my master. 41 00:02:32,583 --> 00:02:33,958 I have failed you, Anakin. 42 00:02:34,916 --> 00:02:35,916 I have failed you. 43 00:02:37,708 --> 00:02:40,708 It's over, Anakin. I have the high ground. 44 00:02:40,791 --> 00:02:43,458 You underestimate my power. 45 00:02:43,708 --> 00:02:45,208 (ANAKIN SCREAMING) 46 00:02:46,458 --> 00:02:48,208 You were the Chosen One! 47 00:02:48,291 --> 00:02:51,166 It was said that you would destroy the Sith, not join them! 48 00:02:54,125 --> 00:02:55,666 He's still alive. 49 00:03:01,041 --> 00:03:02,833 OBI-WAN: You were my brother, Anakin. 50 00:03:05,166 --> 00:03:09,958 PALPATINE: You shall be known as Darth Vader. 51 00:03:11,166 --> 00:03:12,250 PADMÉ: Obi-Wan? 52 00:03:13,041 --> 00:03:14,833 There's good in him. (BREATHING HEAVILY) 53 00:03:16,958 --> 00:03:18,041 PALPATINE: Rise. 54 00:03:20,916 --> 00:03:24,500 YODA: Hidden, safe the children must be kept. 55 00:03:27,250 --> 00:03:28,583 OBI-WAN: We must take them somewhere 56 00:03:28,666 --> 00:03:30,708 where the Sith will not sense their presence. 57 00:03:32,041 --> 00:03:33,791 My wife and I will take the girl. 58 00:03:34,500 --> 00:03:36,916 We've always talked of adopting a baby girl. 59 00:03:37,708 --> 00:03:38,708 PADMÉ: Leia. 60 00:03:38,791 --> 00:03:39,791 And what of the boy? 61 00:03:40,208 --> 00:03:41,208 PADMÉ: Luke. 62 00:03:41,375 --> 00:03:44,000 To Tatooine. To his family send him. 63 00:03:44,083 --> 00:03:46,041 I will take the child and watch over him. 64 00:03:48,083 --> 00:03:49,333 YODA: In your solitude... 65 00:03:50,041 --> 00:03:51,875 training I have for you. 66 00:03:51,958 --> 00:03:53,916 Your old master. 67 00:03:54,458 --> 00:03:57,541 How to commune with him I will teach you. 68 00:04:50,041 --> 00:04:51,041 (WHOOSHING) 69 00:04:51,875 --> 00:04:53,208 (ALL GASPING) 70 00:04:54,375 --> 00:04:55,875 FEMALE YOUNGLING 1: This way! Quick! 71 00:04:56,291 --> 00:05:00,333 -(CLONE TROOPER GRUNTS) -(VELTI GRUNTS) 72 00:05:01,083 --> 00:05:02,083 Come on! Let's go! 73 00:05:02,166 --> 00:05:04,416 MALE YOUNGLING: Let's go! FEMALE YOUNGLING 1: This way! 74 00:05:07,083 --> 00:05:08,083 Come on! Let's go! 75 00:05:08,166 --> 00:05:10,500 FEMALE YOUNGLING 1: This way. FEMALE YOUNGLING 2: Hurry! 76 00:05:10,625 --> 00:05:12,125 (VELTI GRUNTING) 77 00:05:12,208 --> 00:05:13,666 FEMALE YOUNGLING 1: Watch out! 78 00:05:15,166 --> 00:05:16,666 (CLONE TROOPER SCREAMS) 79 00:05:17,000 --> 00:05:18,750 Come on! Move! Quick! 80 00:05:19,125 --> 00:05:22,125 (VELTI GRUNTING) 81 00:05:23,291 --> 00:05:26,000 - Go. Come on! Go. Go! Go! - Run! This way! Hurry! 82 00:05:27,000 --> 00:05:29,500 (GRUNTING CONTINUES) 83 00:05:34,083 --> 00:05:36,083 (VELTI GROANING) 84 00:05:36,208 --> 00:05:37,375 FEMALE YOUNGLING 1: No! 85 00:05:38,000 --> 00:05:41,250 -(BLASTERS FIRING IN DISTANCE) -(JEDIS GRUNTING, GROANING) 86 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 What do we do now? 87 00:05:43,625 --> 00:05:44,625 We run. 88 00:05:44,750 --> 00:05:47,750 (JEDIS GROANING) 89 00:05:47,875 --> 00:05:50,875 PALPATINE: (ON SPEAKERS) Execute Order 66. 90 00:05:51,750 --> 00:05:54,916 Execute Order 66. 91 00:05:55,958 --> 00:05:59,375 Execute Order 66. 92 00:06:12,750 --> 00:06:14,750 (WIND WHISTLING) 93 00:06:19,875 --> 00:06:22,166 (INDISTINCT CHATTER IN OTHER LANGUAGES) 94 00:06:30,625 --> 00:06:33,708 (SPACECRAFT WHOOSHING) 95 00:06:33,791 --> 00:06:36,000 (JAWAS SPEAKING JAWAESE) 96 00:07:01,916 --> 00:07:05,666 (ALL MURMURING INDISTINCTLY) 97 00:08:00,208 --> 00:08:01,583 (GROWLS) 98 00:08:18,500 --> 00:08:19,750 (GRAND INQUISITOR CLEARS THROAT) 99 00:08:31,583 --> 00:08:34,250 You know who we are. 100 00:08:34,916 --> 00:08:35,916 Inquisitors. 101 00:08:36,000 --> 00:08:37,958 You know what we do? 102 00:08:38,041 --> 00:08:39,291 You hunt Jedi. 103 00:08:39,375 --> 00:08:44,541 In actuality, I would say the Jedi hunt themselves. 104 00:08:49,541 --> 00:08:53,458 Do you know the key to hunting a Jedi, friend? 105 00:08:54,750 --> 00:08:56,583 It is patience. 106 00:08:59,583 --> 00:09:02,083 Jedi cannot help what they are. 107 00:09:03,708 --> 00:09:06,291 Their compassion leaves a trail. 108 00:09:07,166 --> 00:09:13,250 For example, in our line of work, rumors run rampant. 109 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Here's one I heard just recently. 110 00:09:16,083 --> 00:09:21,416 It involves a Jedi hiding right here in your lovely saloon. 111 00:09:23,208 --> 00:09:26,166 Let's say ours is a wanderer. 112 00:09:27,458 --> 00:09:29,666 Maybe he's looking for people like him. 113 00:09:30,833 --> 00:09:33,583 Comes across this establishment. 114 00:09:33,666 --> 00:09:34,750 Nice place. 115 00:09:36,250 --> 00:09:39,833 And then he sees you. 116 00:09:41,750 --> 00:09:42,916 A man in need. 117 00:09:45,500 --> 00:09:47,750 Perhaps the locals are stealing from you. 118 00:09:49,166 --> 00:09:50,458 Threatening you. 119 00:09:51,041 --> 00:09:53,791 So what is the Jedi to do? 120 00:09:56,708 --> 00:10:00,166 Help you and risk exposure? 121 00:10:02,250 --> 00:10:03,333 Or move on? 122 00:10:04,541 --> 00:10:09,833 Now, if he were smart, he'd keep moving, but the Jedi Code is like an itch. 123 00:10:09,916 --> 00:10:11,750 He cannot help it. 124 00:10:11,833 --> 00:10:15,208 So he steps in and saves your saloon. 125 00:10:15,291 --> 00:10:17,833 You offer him a place to hide. 126 00:10:17,916 --> 00:10:20,291 Fresh water, shade from the suns, 127 00:10:20,375 --> 00:10:24,541 but the stories, they begin and they travel quickly. 128 00:10:24,625 --> 00:10:27,666 His compassion has been his undoing. 129 00:10:28,000 --> 00:10:29,500 -(GRUNTS) -(GASPS) 130 00:10:34,375 --> 00:10:35,458 REVA: There. 131 00:10:35,583 --> 00:10:37,958 -(NARI GRUNTING) -(PEOPLE GASPING) 132 00:10:38,041 --> 00:10:40,958 -(GROWLS) -(GRUNTING) 133 00:10:41,041 --> 00:10:42,833 (CROWD GASPING) 134 00:10:42,916 --> 00:10:44,416 Prepare him for interrogation. 135 00:10:44,500 --> 00:10:46,958 You're wasting your time. You know that, right? 136 00:10:47,833 --> 00:10:48,958 You'll never find us all. 137 00:10:49,333 --> 00:10:51,875 -(GRUNTING) -(GROANING) 138 00:10:52,958 --> 00:10:55,708 -(GROANS) -(BREATHING HEAVILY) 139 00:10:55,791 --> 00:10:58,125 -(GRUNTS) -(CROWD EXCLAIMING) 140 00:10:58,208 --> 00:11:01,750 (CROWD MUTTERING) 141 00:11:03,500 --> 00:11:05,166 GRAND INQUISITOR: You are reckless. 142 00:11:06,458 --> 00:11:07,625 Why chase after scraps? 143 00:11:07,708 --> 00:11:10,041 Scraps are all we have left. 144 00:11:10,125 --> 00:11:11,750 Then we should be hunting bigger prey. 145 00:11:11,833 --> 00:11:14,958 He is not yours to find. We are past this, Third Sister. 146 00:11:15,041 --> 00:11:16,916 I will not warn you again. 147 00:11:17,000 --> 00:11:21,458 You will forget this fixation with Kenobi, or I will relieve you of your duties. 148 00:11:21,541 --> 00:11:22,625 Is that clear? 149 00:11:24,875 --> 00:11:27,083 Yes, Grand Inquisitor. 150 00:11:32,916 --> 00:11:34,541 (SOFTLY) Consider him forgotten. 151 00:11:57,541 --> 00:12:01,458 (WIND WHOOSHING) 152 00:12:08,166 --> 00:12:10,208 (WORKERS CHATTERING INDISTINCTLY) 153 00:12:10,625 --> 00:12:14,875 (PANTING) 154 00:12:14,958 --> 00:12:16,041 (GRUNTS) 155 00:12:16,125 --> 00:12:19,541 (FOREMEN SHOUTING ORDERS) 156 00:12:20,041 --> 00:12:23,041 (INDISTINCT CHATTER CONTINUES) 157 00:12:32,166 --> 00:12:34,250 (WHISTLE BLOWING) 158 00:12:37,208 --> 00:12:39,250 (DROID SPEAKING INDISTINCTLY) 159 00:13:11,833 --> 00:13:13,083 It's only half. 160 00:13:15,958 --> 00:13:16,958 Please, I have a family. 161 00:13:17,041 --> 00:13:18,041 (GROANS) 162 00:13:19,125 --> 00:13:20,833 One more word, I take it all. 163 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 Keep moving. 164 00:13:31,125 --> 00:13:32,458 Something you want to say? 165 00:13:40,291 --> 00:13:42,458 -(MACHINE DINGS) -(COINS CLINKING) 166 00:13:45,708 --> 00:13:47,291 (SCOFFS) 167 00:13:48,708 --> 00:13:51,666 (FOREMAN SPEAKING OTHER LANGUAGE) 168 00:13:57,708 --> 00:13:59,708 (INDISTINCT CHATTER) 169 00:13:59,791 --> 00:14:03,000 (WORKERS SIGHING WEARILY) 170 00:14:24,375 --> 00:14:25,791 (EOPIE GRUNTS) 171 00:14:32,208 --> 00:14:34,333 (GRUNTING SOFTLY) 172 00:15:26,916 --> 00:15:29,125 (WHIRRING) 173 00:15:29,541 --> 00:15:30,625 (BEEPS) 174 00:16:05,083 --> 00:16:08,208 (WHIRRING) 175 00:16:08,750 --> 00:16:10,208 (IN JAWAESE) 176 00:16:14,875 --> 00:16:16,208 OBI-WAN: (IN ENGLISH) You're late. 177 00:16:16,291 --> 00:16:18,166 (IN JAWAESE) 178 00:16:18,250 --> 00:16:19,416 Do you have it? 179 00:16:21,541 --> 00:16:22,625 (IN JAWAESE) 180 00:16:28,916 --> 00:16:30,333 I'll give you... 181 00:16:31,250 --> 00:16:32,458 I'll give you 50. 182 00:16:33,041 --> 00:16:34,083 (IN JAWAESE) 183 00:16:36,291 --> 00:16:38,625 (VAPORATOR SPUTTERING) 184 00:16:41,000 --> 00:16:43,833 Yes, I had some parts stolen. I need a new processor board. 185 00:16:43,916 --> 00:16:45,500 (EXCLAIMING) 186 00:16:47,041 --> 00:16:48,375 (IN JAWAESE) 187 00:16:50,125 --> 00:16:53,458 Teeka, if you're gonna steal my parts and then sell them back to me, 188 00:16:53,541 --> 00:16:56,416 could you at least clean them first as a courtesy? 189 00:16:56,875 --> 00:16:58,958 (IN JAWAESE) 190 00:17:20,375 --> 00:17:21,375 A Jedi? 191 00:17:21,458 --> 00:17:23,208 (IN JAWAESE) 192 00:17:30,875 --> 00:17:32,541 (SCOFFS) Well, don't count on it. 193 00:17:33,541 --> 00:17:35,916 I've heard the Jedi are all but extinct. 194 00:17:38,083 --> 00:17:39,166 Here. 195 00:17:40,500 --> 00:17:42,666 (IN JAWAESE) 196 00:17:44,541 --> 00:17:46,166 Well, thank you, Teeka. Goodbye. 197 00:17:47,750 --> 00:17:48,791 (TEEKA GRUNTS) 198 00:17:49,208 --> 00:17:51,708 (WHIRRING) 199 00:18:01,041 --> 00:18:02,375 PADMÉ: I know there's… 200 00:18:05,208 --> 00:18:06,583 OBI-WAN: You were my brother, Anakin! 201 00:18:07,375 --> 00:18:08,916 (BREATHING HEAVILY) 202 00:18:09,541 --> 00:18:11,583 - Promise me you will train the boy. -(LAUGHING) 203 00:18:13,125 --> 00:18:14,166 PADMÉ: Obi-Wan... 204 00:18:14,916 --> 00:18:17,333 - YODA: Only pain will you find. -(QUINN GRUNTS) 205 00:18:18,041 --> 00:18:20,208 PADMÉ: There's good in him. I know there's... 206 00:18:21,083 --> 00:18:22,375 OBI-WAN: You were the Chosen One! 207 00:18:22,458 --> 00:18:24,375 (BABY WAILING) 208 00:18:24,458 --> 00:18:25,625 I hate you! 209 00:18:26,625 --> 00:18:28,500 -(PADMÉ SCREAMS) -(WHOOSHING) 210 00:18:28,583 --> 00:18:29,625 (INHALES SHARPLY) 211 00:18:29,708 --> 00:18:31,041 (BREATHING HEAVILY) 212 00:18:36,625 --> 00:18:39,583 (GRUNTS SOFTLY) 213 00:18:41,000 --> 00:18:45,041 (BREATHING HEAVILY) 214 00:18:47,416 --> 00:18:48,500 Master Qui-Gon. 215 00:18:52,708 --> 00:18:53,791 Master? 216 00:18:58,833 --> 00:19:02,125 (SIGHING) 217 00:19:05,250 --> 00:19:07,125 (CHITTERING) 218 00:19:13,291 --> 00:19:15,291 (EOPIE BELLOWING) 219 00:19:38,333 --> 00:19:39,791 (EOPIE GRUNTS) 220 00:19:46,833 --> 00:19:49,500 OWEN: Grab two of those canisters. 221 00:19:49,708 --> 00:19:51,000 (WHIRRING) 222 00:20:02,708 --> 00:20:03,791 Luke? 223 00:20:06,041 --> 00:20:07,166 (WHIRS) 224 00:20:08,750 --> 00:20:09,833 Luke! 225 00:20:10,666 --> 00:20:11,666 Luke! 226 00:20:11,750 --> 00:20:13,583 Did he go back inside? 227 00:20:13,666 --> 00:20:14,750 He's run off. 228 00:20:16,791 --> 00:20:17,875 Luke? 229 00:20:23,708 --> 00:20:24,791 BERU: Luke? 230 00:20:29,750 --> 00:20:30,833 OWEN: Luke? 231 00:20:33,875 --> 00:20:36,750 -(PLAYFUL CHATTER) -(BERU LAUGHS) 232 00:21:14,125 --> 00:21:17,291 (EOPIE GRUNTING) 233 00:21:21,833 --> 00:21:24,291 (RUSTLING) 234 00:21:33,708 --> 00:21:36,750 (SMALL ROCKS FALLING) 235 00:21:40,166 --> 00:21:41,250 MAN: Master. 236 00:21:42,666 --> 00:21:44,916 I thought I saw you in the town, but I wasn't sure. 237 00:21:45,000 --> 00:21:46,541 I didn't think you'd survived. 238 00:21:46,625 --> 00:21:48,625 You're making some kind of mistake. 239 00:21:48,708 --> 00:21:50,250 I'm sorry, my name is Nari. 240 00:21:51,166 --> 00:21:52,208 Um, there's no mistake. 241 00:21:53,833 --> 00:21:55,541 You're looking for somebody else. 242 00:21:56,791 --> 00:21:58,208 What are you doing here, Obi-Wan? 243 00:21:58,291 --> 00:21:59,416 My name is Ben. 244 00:22:00,250 --> 00:22:01,333 NARI: Come on, please. 245 00:22:01,833 --> 00:22:02,916 Please. 246 00:22:04,500 --> 00:22:06,333 You have no idea what I've been through. 247 00:22:20,000 --> 00:22:21,166 You must leave. 248 00:22:22,083 --> 00:22:23,375 You'll draw too much attention. 249 00:22:23,458 --> 00:22:24,750 But I have nowhere to go. 250 00:22:24,833 --> 00:22:27,208 They're hunting me. You have to help me. 251 00:22:28,750 --> 00:22:29,833 You want my help? 252 00:22:30,291 --> 00:22:31,375 Take this. 253 00:22:31,875 --> 00:22:34,708 Walk into the middle of the desert and bury it in the ground. 254 00:22:37,416 --> 00:22:38,416 Stay hidden. 255 00:22:40,208 --> 00:22:41,208 Live a normal life. 256 00:22:41,291 --> 00:22:44,125 What about the people that need us? What about the fight? 257 00:22:45,458 --> 00:22:46,625 The fight is done. 258 00:22:47,500 --> 00:22:48,583 We lost. 259 00:22:51,041 --> 00:22:52,125 What happened to you? 260 00:22:54,166 --> 00:22:55,666 You were once a great Jedi. 261 00:22:58,750 --> 00:23:00,833 The time of the Jedi is over. 262 00:23:06,291 --> 00:23:07,583 Go back to the town. 263 00:23:08,791 --> 00:23:09,875 Let it go. 264 00:23:55,208 --> 00:23:56,666 We're going to be late. 265 00:23:56,750 --> 00:23:58,625 Come on, let's hurry it along. 266 00:23:58,708 --> 00:23:59,708 How is she doing? 267 00:23:59,791 --> 00:24:00,791 She's ready? 268 00:24:01,375 --> 00:24:02,458 Great. 269 00:24:03,083 --> 00:24:04,333 Thank you. 270 00:24:04,416 --> 00:24:06,875 Remember, my sister's whole family is coming. 271 00:24:07,375 --> 00:24:08,666 We need their support. 272 00:24:08,750 --> 00:24:10,333 So try not to make anyone cry. 273 00:24:10,416 --> 00:24:12,875 There will be sweetmallows at the reception after. 274 00:24:13,583 --> 00:24:16,000 If you behave, I will let you... 275 00:24:21,875 --> 00:24:24,666 She insisted you would find it amusing, Your Highness. 276 00:24:29,750 --> 00:24:32,000 She's either in the cellar, in the kitchen... 277 00:24:32,833 --> 00:24:34,541 (SIGHS) ...or in the woods. 278 00:24:40,375 --> 00:24:41,833 (DROID CHIRPING) 279 00:25:11,333 --> 00:25:13,083 (CHIRPING) 280 00:25:13,208 --> 00:25:15,375 (SPACECRAFT WHIRRING) 281 00:25:15,541 --> 00:25:16,958 Medical freighter. 282 00:25:18,458 --> 00:25:20,333 Pleasure barge, boring. 283 00:25:20,416 --> 00:25:21,541 (SAD CHIRP) 284 00:25:22,083 --> 00:25:24,083 Casino ship? Not bad. 285 00:25:24,166 --> 00:25:25,250 (CHIRPS IN AGREEMENT) 286 00:25:26,416 --> 00:25:28,416 Ooh. A Tri-wing. That's a new one. 287 00:25:28,500 --> 00:25:29,708 (CHIRPS EXCITEDLY) 288 00:25:29,791 --> 00:25:31,625 Ooh. An Aquillian Ranger. 289 00:25:31,708 --> 00:25:35,083 Probably scouting for Merson pirates. 290 00:25:35,166 --> 00:25:36,666 (CHIRPS) 291 00:25:36,750 --> 00:25:38,750 No? Trader, maybe? 292 00:25:38,833 --> 00:25:40,000 BREHA: Leia Organa! 293 00:25:41,875 --> 00:25:43,625 You had to do this today? 294 00:25:43,708 --> 00:25:44,708 Do what? 295 00:25:44,791 --> 00:25:45,875 Down. 296 00:25:46,458 --> 00:25:47,958 (CHIRPS NERVOUSLY) 297 00:25:50,875 --> 00:25:52,791 It is like raising a Glor-ag. 298 00:25:58,708 --> 00:26:00,041 No Lola for the rest of the day. 299 00:26:00,125 --> 00:26:02,166 But she didn't do anything. 300 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 Shut her down. 301 00:26:04,791 --> 00:26:05,875 I mean it. 302 00:26:07,916 --> 00:26:09,791 (LOLA DEACTIVATES) 303 00:26:12,500 --> 00:26:15,458 If you behaved as well as you climb, 304 00:26:16,000 --> 00:26:17,625 you'd be a senator already. 305 00:26:18,125 --> 00:26:19,583 (SIGHS) 306 00:26:19,666 --> 00:26:22,125 (SIGHS) You'll have to change in the speeder. Come. 307 00:26:22,208 --> 00:26:25,625 It's not like anyone would miss me if I wasn't there. 308 00:26:25,708 --> 00:26:26,791 I'd miss you. 309 00:26:26,875 --> 00:26:28,625 All I ever do is wave. 310 00:26:28,708 --> 00:26:30,291 BREHA: Then do more than wave. 311 00:26:30,375 --> 00:26:32,500 You get out of this what you put into it. 312 00:26:34,250 --> 00:26:35,416 LEIA: I'm sorry, Mother. 313 00:26:36,083 --> 00:26:37,416 I really am. 314 00:26:38,000 --> 00:26:40,291 I promise I won't do it again. 315 00:26:43,416 --> 00:26:44,833 (SIGHS) 316 00:26:46,208 --> 00:26:48,958 You know, I can feel you doing that. 317 00:26:49,666 --> 00:26:50,666 Come on. 318 00:26:50,750 --> 00:26:52,666 LEIA: It's like living in a prison. 319 00:26:52,750 --> 00:26:53,833 BREHA: A prison? 320 00:26:55,041 --> 00:26:58,041 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 321 00:27:00,583 --> 00:27:04,625 -(WHISTLE BLOWING) -(WORKERS CHATTERING WEARILY) 322 00:27:30,666 --> 00:27:34,291 (WHOOSHING) 323 00:27:38,666 --> 00:27:41,833 (INDISTINCT CHATTER) 324 00:27:48,833 --> 00:27:50,041 (CLATTERS) 325 00:27:52,291 --> 00:27:53,958 I want you to stay away from him. 326 00:27:55,250 --> 00:27:57,041 We don't need anything from you, Ben. 327 00:27:57,125 --> 00:27:58,708 It's just a toy. 328 00:27:58,791 --> 00:28:00,333 It's a lot more than that. 329 00:28:00,416 --> 00:28:03,208 There's more to life than your farm, Owen. 330 00:28:03,291 --> 00:28:06,208 He needs to see that. There's a whole galaxy out there. 331 00:28:06,291 --> 00:28:09,583 I'm asking you to leave us alone, Ben. 332 00:28:09,666 --> 00:28:10,666 I mean it. 333 00:28:11,166 --> 00:28:12,166 Is he okay? 334 00:28:13,500 --> 00:28:15,375 You don't care if he's okay. 335 00:28:16,666 --> 00:28:18,000 You care if he's showing. 336 00:28:18,083 --> 00:28:19,791 He's my responsibility, Owen. 337 00:28:19,875 --> 00:28:21,541 - I'm his uncle. - We talked about this. 338 00:28:21,625 --> 00:28:24,041 When the time comes, he must be trained. 339 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 Like you trained his father? 340 00:28:27,083 --> 00:28:29,166 Anakin is dead, Ben, 341 00:28:30,750 --> 00:28:33,166 and I won't let you make the same mistake twice. 342 00:28:34,500 --> 00:28:38,166 So, leave him on the farm with his family, where he belongs. 343 00:28:40,791 --> 00:28:42,791 MAN: Move. Now. 344 00:28:43,250 --> 00:28:45,166 -(CROWD MURMURING) - Get back. 345 00:28:46,333 --> 00:28:47,416 All of you. 346 00:28:48,958 --> 00:28:50,041 Out of the way. 347 00:28:53,625 --> 00:28:54,791 Back up. 348 00:29:00,458 --> 00:29:02,291 You know why we are here. 349 00:29:04,125 --> 00:29:08,291 There is a Jedi hiding on this planet. 350 00:29:08,375 --> 00:29:10,916 We need to know where he is. 351 00:29:12,291 --> 00:29:13,750 You will be rewarded well. 352 00:29:13,833 --> 00:29:14,875 Or you'll be punished! 353 00:29:14,958 --> 00:29:16,000 FIFTH BROTHER: Reva! 354 00:29:16,083 --> 00:29:17,625 Hands go first! 355 00:29:19,916 --> 00:29:22,583 That way, when you reach for anything, 356 00:29:25,208 --> 00:29:26,291 you think of us. 357 00:29:31,791 --> 00:29:33,375 WOMAN: This is the Outer Rim. 358 00:29:34,625 --> 00:29:36,208 You have no rights here. 359 00:29:36,750 --> 00:29:38,541 We're not under the Empire's... 360 00:29:38,625 --> 00:29:41,291 -(WOMAN SCREAMING) -(CROWD GASPING, EXCLAIMING) 361 00:29:41,375 --> 00:29:43,416 REVA: All we want is information. 362 00:29:44,166 --> 00:29:49,916 If anyone knows anything about a Jedi... 363 00:29:55,375 --> 00:29:56,541 You know something? 364 00:30:04,375 --> 00:30:05,458 What's your name? 365 00:30:06,708 --> 00:30:07,833 Owen. 366 00:30:08,791 --> 00:30:09,875 REVA: Owen. 367 00:30:10,291 --> 00:30:11,625 Farmer, right? 368 00:30:13,041 --> 00:30:14,041 Wife? 369 00:30:14,125 --> 00:30:15,125 Kids? 370 00:30:16,541 --> 00:30:17,958 My family's of no concern to you. 371 00:30:18,041 --> 00:30:19,333 They might be. 372 00:30:19,416 --> 00:30:22,041 - You got a Jedi on that farm, too? - No. 373 00:30:22,125 --> 00:30:23,375 Why should I believe you? 374 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 I have no love for the Jedi. 375 00:30:26,375 --> 00:30:27,458 Jedi are vermin. 376 00:30:28,625 --> 00:30:30,333 I kill vermin on my farm. 377 00:30:31,333 --> 00:30:32,833 You protect your family. 378 00:30:35,541 --> 00:30:36,791 I like that, Owen. 379 00:30:39,625 --> 00:30:40,625 It's important. 380 00:30:47,916 --> 00:30:50,000 You think you could protect them from me? 381 00:30:51,750 --> 00:30:52,916 (SCOFFS) 382 00:30:53,958 --> 00:30:59,375 (SHOUTING) Tell me where the Jedi is, or this man and his family die! 383 00:30:59,458 --> 00:31:01,375 (CROWD GASPING) 384 00:31:02,375 --> 00:31:03,875 The Jedi are cowards. 385 00:31:05,958 --> 00:31:07,791 They failed you, 386 00:31:07,875 --> 00:31:10,625 abandoned you. 387 00:31:11,250 --> 00:31:13,916 There is no point in protecting them. 388 00:31:14,000 --> 00:31:16,041 They would not do the same for you. 389 00:31:20,625 --> 00:31:22,166 But you can save this man. 390 00:31:28,666 --> 00:31:30,291 - Save his family. -(LIGHTSABER ACTIVATES) 391 00:31:30,375 --> 00:31:32,708 (CROWD GASPING) 392 00:31:36,583 --> 00:31:37,708 FIFTH BROTHER: Enough! 393 00:31:39,458 --> 00:31:41,291 If you remember anything, 394 00:31:41,833 --> 00:31:43,416 rewards will be given. 395 00:31:45,916 --> 00:31:47,916 Stand down, Third Sister. 396 00:31:50,166 --> 00:31:51,250 Now! 397 00:31:52,416 --> 00:31:53,625 (LIGHTSABER DEACTIVATES) 398 00:31:53,708 --> 00:31:55,125 Next time, Owen. 399 00:31:58,208 --> 00:32:01,458 (CROWD MURMURING) 400 00:32:01,541 --> 00:32:03,125 FIFTH BROTHER: Ah! Move. 401 00:32:03,958 --> 00:32:07,750 (BREATHING HEAVILY) 402 00:32:10,541 --> 00:32:11,708 (BOTH GRUNT) 403 00:32:12,208 --> 00:32:15,166 You are too impulsive. 404 00:32:15,750 --> 00:32:17,250 I'm sick of wasting time! 405 00:32:18,000 --> 00:32:19,666 This place is beneath us! 406 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 The Grand Inquisitor was right. 407 00:32:23,541 --> 00:32:25,083 You still want Kenobi. 408 00:32:26,958 --> 00:32:30,083 But he's gone, and you won't find him. 409 00:32:30,875 --> 00:32:33,458 We spent the last ten years looking for him. 410 00:32:35,125 --> 00:32:37,458 Maybe you've been looking in the wrong places. 411 00:32:38,333 --> 00:32:41,750 What is it you think you will gain by capturing him? 412 00:32:43,125 --> 00:32:44,333 What I'm owed. 413 00:32:49,666 --> 00:32:51,583 Be careful, Third Sister. 414 00:32:51,666 --> 00:32:53,416 You go too far. 415 00:32:55,291 --> 00:32:57,041 Maybe you don't go far enough. 416 00:33:00,416 --> 00:33:03,416 -(WHOOSHING) -(CROWD MURMURING) 417 00:33:08,083 --> 00:33:09,125 Thank you, Owen. 418 00:33:09,583 --> 00:33:10,708 (SCOFFS) 419 00:33:15,416 --> 00:33:16,875 I didn't do it for you. 420 00:33:27,708 --> 00:33:30,208 (WHOOSHING) 421 00:33:54,166 --> 00:33:56,000 Right on time as always. 422 00:33:56,083 --> 00:33:57,416 Anything good today? 423 00:33:57,500 --> 00:33:59,958 A trade ship and an Aquillian Ranger. 424 00:34:00,041 --> 00:34:01,791 Probably scouring for pirates. 425 00:34:01,875 --> 00:34:03,416 That's what I said. 426 00:34:03,500 --> 00:34:05,375 - Don't encourage her. - All right. 427 00:34:08,666 --> 00:34:09,875 Come now. 428 00:34:09,958 --> 00:34:11,583 Let's get this over with. 429 00:34:14,750 --> 00:34:16,791 (LIVELY CHATTER) 430 00:34:16,875 --> 00:34:18,041 - Breha. - Sister. 431 00:34:18,125 --> 00:34:19,375 - BAIL: Greetings. - LEIA: Hi, cousin. 432 00:34:24,333 --> 00:34:25,375 MAN: Princess. 433 00:34:25,458 --> 00:34:27,791 - WOMAN: Oh, there they are. (LAUGHS) -(CROWD CHEERING) 434 00:34:27,875 --> 00:34:29,041 MAN 2: Princess. 435 00:34:30,083 --> 00:34:31,416 MAN 3: Hi, Princess. 436 00:34:40,291 --> 00:34:42,791 (LIVELY CHATTER) 437 00:34:43,708 --> 00:34:45,041 KAYO: Profits have been good. 438 00:34:45,916 --> 00:34:50,958 After the disaster of the Republic, the Empire is finally lining some pockets. 439 00:34:51,041 --> 00:34:53,750 There are still some issues that we need to address. 440 00:34:54,333 --> 00:34:56,791 Slave labor, taxation of the Outer Rim... 441 00:34:56,875 --> 00:34:59,375 I didn't come here to end slavery, Bail. 442 00:35:00,041 --> 00:35:01,750 I came to eat your food. (CHUCKLES) 443 00:35:02,541 --> 00:35:04,208 Save the bleeding heart for the Senate. 444 00:35:04,916 --> 00:35:06,833 A drink, Senator? 445 00:35:06,916 --> 00:35:07,958 (SIGHS) 446 00:35:08,416 --> 00:35:10,125 - Ah. Thank you. -(ALIEN SPEAKING OTHER LANGUAGE) 447 00:35:10,208 --> 00:35:12,458 (C-3PO TRANSLATING IN OTHER LANGUAGE) 448 00:35:14,000 --> 00:35:15,083 Y-O: Your Highness. 449 00:35:15,375 --> 00:35:16,791 Oh. Thanks, Y-O. 450 00:35:16,875 --> 00:35:17,958 Y-O: My pleasure. 451 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 (SCOFFS) You thank your droids? 452 00:35:20,958 --> 00:35:22,458 It's good manners. 453 00:35:22,541 --> 00:35:25,458 You don't need manners when you're talking to a lower life form. 454 00:35:25,541 --> 00:35:28,708 Then I guess I don't need manners when I'm talking to you. 455 00:35:29,083 --> 00:35:30,083 (CHUCKLES) 456 00:35:31,000 --> 00:35:33,583 You know the difference between you and me, cousin? 457 00:35:34,291 --> 00:35:35,291 I know things. 458 00:35:35,875 --> 00:35:38,458 My father says they never let you leave this planet. 459 00:35:39,666 --> 00:35:43,250 They don't want anybody to know about you because you're not one of us. 460 00:35:44,291 --> 00:35:45,791 You're not even a real Organa. 461 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 (SCOFFS) 462 00:35:50,500 --> 00:35:51,916 You're scared of him. 463 00:35:53,125 --> 00:35:56,666 Your father. You want him to like you, so you repeat what he says 464 00:35:56,750 --> 00:35:59,166 even though you don't really know what it means. 465 00:36:00,041 --> 00:36:02,833 You think being like him will make people frightened of you, 466 00:36:02,916 --> 00:36:05,583 but really, you're the one who's scared. 467 00:36:05,666 --> 00:36:08,416 You've never made one decision for yourself in your entire life, 468 00:36:08,500 --> 00:36:10,208 and you never will. 469 00:36:11,041 --> 00:36:13,833 I may not have seen much, cousin, 470 00:36:15,000 --> 00:36:16,250 but I can see that. 471 00:36:22,750 --> 00:36:24,666 He was being horrible to everyone. 472 00:36:24,750 --> 00:36:25,875 He's your cousin. 473 00:36:25,958 --> 00:36:27,458 He's rude to droids. 474 00:36:27,541 --> 00:36:29,791 You have to rise above, Leia. 475 00:36:32,541 --> 00:36:33,875 You owe him an apology. 476 00:36:34,333 --> 00:36:37,291 I'd rather be digested by a jakobeast. 477 00:36:49,125 --> 00:36:53,541 BAIL: I wanted to live out way past Kathou when I was your age. 478 00:36:54,500 --> 00:36:57,333 Chase purrgil, you know? 479 00:36:57,416 --> 00:36:58,916 I had a whole plan. 480 00:37:00,708 --> 00:37:01,708 What happened? 481 00:37:02,458 --> 00:37:03,541 I got older. 482 00:37:04,416 --> 00:37:06,458 Had to find some other adventures. 483 00:37:07,458 --> 00:37:09,208 Started chasing your mother instead. 484 00:37:12,000 --> 00:37:13,666 This is your future, Leia. 485 00:37:14,458 --> 00:37:17,458 In a few years, you'll be off to university, then Junior Senate. 486 00:37:17,541 --> 00:37:18,541 LEIA: The Senate's boring. 487 00:37:18,625 --> 00:37:21,041 It's people in itchy clothes arguing. 488 00:37:21,125 --> 00:37:24,041 (LAUGHING) Well, it may seem so... 489 00:37:24,125 --> 00:37:25,375 I don't want to be a senator. 490 00:37:25,916 --> 00:37:28,583 It is why you'll probably be one of the best. 491 00:37:29,791 --> 00:37:31,750 I'm not even a real Organa. 492 00:37:32,666 --> 00:37:33,666 What? 493 00:37:38,416 --> 00:37:39,416 Don't ever say that. 494 00:37:41,541 --> 00:37:42,708 You are our child. 495 00:37:44,125 --> 00:37:48,250 You are an Organa in every way. 496 00:37:50,375 --> 00:37:52,666 One day, this planet will look to you, Leia. 497 00:37:54,916 --> 00:37:56,416 There are many ways to lead. 498 00:37:56,500 --> 00:37:58,750 You just have to find yours. 499 00:37:58,833 --> 00:38:01,500 Plus, imagine the look on your cousin's face 500 00:38:01,583 --> 00:38:03,666 when you get to boss him around for real. 501 00:38:04,416 --> 00:38:05,416 (BOTH LAUGH) 502 00:38:07,708 --> 00:38:08,791 But for now, 503 00:38:10,666 --> 00:38:11,750 we will... 504 00:38:13,541 --> 00:38:14,708 apologize. 505 00:38:15,666 --> 00:38:16,666 Yes, Father. 506 00:38:16,750 --> 00:38:17,750 Hmm. 507 00:38:22,666 --> 00:38:24,166 I'll wait for you downstairs. 508 00:38:25,791 --> 00:38:26,833 (LEIA SIGHS) 509 00:38:40,583 --> 00:38:41,666 Thank you. 510 00:38:42,250 --> 00:38:43,333 She's gone. 511 00:38:43,541 --> 00:38:45,750 I thought you said you've really got through to her. 512 00:38:46,250 --> 00:38:47,416 You know what she's like. 513 00:38:47,500 --> 00:38:48,916 I know who she's like. 514 00:38:49,666 --> 00:38:50,833 Send a unit. 515 00:38:50,916 --> 00:38:51,916 She can't be far. 516 00:38:59,333 --> 00:39:00,958 VECT: Hello, Princess. 517 00:39:03,166 --> 00:39:04,333 Why are you here? 518 00:39:05,375 --> 00:39:06,458 Just waiting. 519 00:39:06,916 --> 00:39:08,250 For what? 520 00:39:08,916 --> 00:39:10,250 For you. 521 00:39:10,625 --> 00:39:11,708 (GASPS) 522 00:39:13,583 --> 00:39:15,708 (LEIA PANTING) 523 00:39:21,875 --> 00:39:24,083 (ALL PANTING) 524 00:39:29,958 --> 00:39:30,958 (GRUNTING) 525 00:39:34,083 --> 00:39:35,125 (GRUNTS) 526 00:39:35,791 --> 00:39:37,041 (SHOUTING) 527 00:39:45,875 --> 00:39:46,916 (GROANS) 528 00:39:51,208 --> 00:39:52,291 LEIA: Help! 529 00:39:53,750 --> 00:39:54,833 Help! 530 00:39:54,916 --> 00:39:56,166 (PANTING) 531 00:39:56,250 --> 00:39:57,833 Help! Help me, please! 532 00:39:58,416 --> 00:39:59,500 (GROANS) 533 00:40:00,208 --> 00:40:02,416 (PANTING) 534 00:40:09,750 --> 00:40:12,916 (DEVICE BEEPING) 535 00:40:37,291 --> 00:40:38,875 We don't know who it was. 536 00:40:38,958 --> 00:40:40,583 No ransom, no leads. 537 00:40:41,916 --> 00:40:46,041 Whoever they are, they knew where she would be. They... 538 00:40:46,750 --> 00:40:47,833 They were waiting. 539 00:40:47,916 --> 00:40:48,916 (CLEARS THROAT) 540 00:40:49,208 --> 00:40:51,125 She needs you, Obi-Wan. 541 00:40:52,166 --> 00:40:53,666 We can't trust anyone else. 542 00:40:55,833 --> 00:40:57,250 What about the Senate? 543 00:40:57,750 --> 00:40:59,500 BAIL: We cannot let this become public. 544 00:41:00,166 --> 00:41:01,916 It would draw too much attention. 545 00:41:02,750 --> 00:41:05,666 Well, your guard then? Or a bounty hunter? 546 00:41:05,750 --> 00:41:09,833 Only you know how important she really is, Obi-Wan. 547 00:41:09,916 --> 00:41:11,500 If Leia is discovered... 548 00:41:11,583 --> 00:41:13,166 I can't leave here, Bail. 549 00:41:14,375 --> 00:41:15,541 My duty is to the boy... 550 00:41:15,625 --> 00:41:17,541 What about your duty to his sister? 551 00:41:19,375 --> 00:41:21,208 She's as important as he is. 552 00:41:23,583 --> 00:41:24,958 (SIGHS) 553 00:41:27,416 --> 00:41:28,916 It's been ten years. 554 00:41:32,625 --> 00:41:34,041 I'm not who I used to be. 555 00:41:40,166 --> 00:41:41,250 Find someone else. 556 00:41:42,875 --> 00:41:44,041 She'll be better off. 557 00:41:45,375 --> 00:41:47,291 (WHOOSHING) 558 00:41:47,791 --> 00:41:50,250 LEIA: (GRUNTING) Let go of me! 559 00:41:50,333 --> 00:41:51,791 - Let go! - Shut her up. 560 00:41:52,500 --> 00:41:54,833 (MERCENARY AND LEIA GRUNTING) 561 00:41:56,958 --> 00:42:02,000 (MERCENARY LAUGHING MANIACALLY) 562 00:42:03,500 --> 00:42:05,708 -(WHISTLE BLOWS) -(WORKERS CHATTERING) 563 00:42:26,833 --> 00:42:29,833 (CROWD GASPING, MURMURING) 564 00:42:58,125 --> 00:42:59,875 (MAN SOBBING) 565 00:43:10,875 --> 00:43:13,083 (WHIRRING) 566 00:43:37,250 --> 00:43:38,833 BAIL: She's headed for Daiyu. 567 00:43:41,000 --> 00:43:42,750 You should not have come. 568 00:43:43,708 --> 00:43:46,083 They hid their signature behind a freight transport. 569 00:43:46,166 --> 00:43:48,000 The ship is on its way there now. 570 00:43:48,750 --> 00:43:49,791 I can't. 571 00:43:49,875 --> 00:43:51,625 She's my daughter, Obi-Wan. 572 00:43:51,708 --> 00:43:52,875 I told you... 573 00:43:53,958 --> 00:43:55,416 I'm not the man you remember. 574 00:43:55,500 --> 00:43:56,833 You're going to have to be! 575 00:43:56,916 --> 00:43:58,041 I can't leave the boy. 576 00:43:58,125 --> 00:44:00,041 This isn't about the boy, and you know it! 577 00:44:01,166 --> 00:44:03,125 You've made mistakes. We all did. 578 00:44:03,208 --> 00:44:04,458 It's the past. 579 00:44:05,416 --> 00:44:06,916 Move on. Be done with it. 580 00:44:07,958 --> 00:44:09,625 You couldn't save Anakin, 581 00:44:11,583 --> 00:44:12,916 but you can save her. 582 00:44:15,541 --> 00:44:16,791 And what if I can't? 583 00:44:19,166 --> 00:44:22,083 There is no one I trust more with my child than you. 584 00:44:23,958 --> 00:44:26,666 Please, old friend. 585 00:44:28,416 --> 00:44:29,500 For her. 586 00:44:30,875 --> 00:44:32,125 One last fight. 587 00:44:38,583 --> 00:44:39,958 (WHOOSHING) 588 00:44:41,833 --> 00:44:44,916 Come on, Lola. Come on. 589 00:44:47,041 --> 00:44:48,916 (LOLA ACTIVATES) 590 00:44:51,750 --> 00:44:54,708 (LOLA CHIRPING) 591 00:44:55,000 --> 00:44:56,875 (SHUSHING) 592 00:44:58,625 --> 00:45:00,125 Can you untie me? 593 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 (DOOR OPENS) 594 00:45:08,458 --> 00:45:10,166 I'm not afraid of you. 595 00:45:10,416 --> 00:45:11,458 (SCOFFS) 596 00:45:12,250 --> 00:45:13,416 Give it time. 597 00:45:14,791 --> 00:45:16,875 (CHIRPING) 598 00:45:19,291 --> 00:45:20,416 Lola! 599 00:45:20,500 --> 00:45:21,708 (LOLA DEACTIVATES) 600 00:45:21,791 --> 00:45:24,083 My father will rescue me! 601 00:45:24,166 --> 00:45:26,125 He'll send a whole army! 602 00:45:26,708 --> 00:45:28,541 No one's coming for you. 603 00:45:35,333 --> 00:45:37,541 (DOOR CLOSING) 604 00:45:50,083 --> 00:45:52,000 (EOPIE GRUNTING) 605 00:46:22,625 --> 00:46:24,375 (LEIA GRUNTING) 606 00:46:25,625 --> 00:46:26,875 This is a bad idea. 607 00:46:27,625 --> 00:46:28,708 Kidnapping kids... 608 00:46:30,333 --> 00:46:31,500 you think it's gonna work? 609 00:46:32,083 --> 00:46:33,500 Just get this over with. 610 00:46:37,083 --> 00:46:38,125 (SYSTEM BEEPS) 611 00:47:14,333 --> 00:47:15,666 You sure he's gonna come? 612 00:47:16,541 --> 00:47:18,708 REVA: He fought beside her father during the war. 613 00:47:19,666 --> 00:47:20,750 He'll come. 614 00:47:21,750 --> 00:47:23,250 He won't be able to help it. 615 00:47:24,458 --> 00:47:26,708 The Jedi will hunt himself. 616 00:47:29,500 --> 00:47:32,500 (INDISTINCT CHATTER IN OTHER LANGUAGE ON PA) 617 00:47:53,916 --> 00:47:55,375 Well? 618 00:47:55,458 --> 00:47:56,625 You coming or not? 619 00:48:33,625 --> 00:48:35,666 (THEME MUSIC PLAYING) 41097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.