All language subtitles for My.Fellow.Citizens.S01E11.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,462 --> 00:00:48,339 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, CASES, AND EVENTS 2 00:00:48,423 --> 00:00:50,049 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:01:00,602 --> 00:01:02,312 {\an8}I'm so happy. 4 00:01:05,482 --> 00:01:07,400 {\an8}I wish we could be like this forever. 5 00:01:08,735 --> 00:01:10,612 {\an8}Nothing bad will happen ever again. 6 00:01:12,155 --> 00:01:13,239 {\an8}I promise. 7 00:01:20,246 --> 00:01:23,124 {\an8}Jeong-guk is a con artist. 8 00:01:26,544 --> 00:01:32,133 Kim Mi-young and your entire family are being fooled by Jeong-guk. 9 00:01:35,762 --> 00:01:37,680 You don't believe me, 10 00:01:38,431 --> 00:01:39,265 do you? 11 00:01:39,349 --> 00:01:41,518 You say my sister's husband is a con artist. 12 00:01:42,060 --> 00:01:43,686 Who would believe that so easily? 13 00:01:44,395 --> 00:01:46,147 It's not like you have solid evidence. 14 00:01:47,607 --> 00:01:48,775 Evidence? 15 00:01:49,567 --> 00:01:52,112 You must like evidence. 16 00:01:53,238 --> 00:01:54,322 Fine. 17 00:01:54,531 --> 00:01:56,866 I'll show you something better than evidence. 18 00:02:03,915 --> 00:02:05,208 Bring him in. 19 00:02:08,336 --> 00:02:10,380 It's so dry. 20 00:02:15,051 --> 00:02:18,304 Our general manager of Debt Collections is Mr. Choi. 21 00:02:18,388 --> 00:02:19,639 Mr. Choi Pil-ju. 22 00:02:20,140 --> 00:02:22,350 His specialty is finding people 23 00:02:22,433 --> 00:02:25,353 who go into hiding after borrowing money from us. 24 00:02:25,687 --> 00:02:27,522 This time, he went to... 25 00:02:28,106 --> 00:02:29,274 Panama? 26 00:02:29,440 --> 00:02:31,526 Somewhere like that. 27 00:02:32,694 --> 00:02:35,321 He used the corporate card to buy the ticket 28 00:02:35,738 --> 00:02:37,448 and flew business. That louse. 29 00:02:38,741 --> 00:02:41,035 Well, regardless, he did find her. 30 00:02:41,119 --> 00:02:42,954 So I didn't complain too much. 31 00:02:43,955 --> 00:02:45,373 When he gets here, 32 00:02:45,456 --> 00:02:47,292 pat him on the back for a job well done. 33 00:02:47,375 --> 00:02:48,877 It won't hurt you to do that. 34 00:02:53,047 --> 00:02:53,965 He's here. 35 00:03:21,701 --> 00:03:24,746 A witness is much better than evidence. 36 00:03:25,538 --> 00:03:27,999 A living witness... 37 00:03:29,751 --> 00:03:30,668 that talks. 38 00:03:33,379 --> 00:03:34,422 Now, 39 00:03:35,381 --> 00:03:37,759 do you like my answer, 40 00:03:38,927 --> 00:03:40,386 our dear candidate? 41 00:03:47,852 --> 00:03:51,439 That's all I can tell you. 42 00:04:01,824 --> 00:04:03,534 You may go if you're done talking. 43 00:04:03,826 --> 00:04:05,203 Mr. Choi. 44 00:04:05,286 --> 00:04:07,705 Get her a hotel room. And keep an eye on her. 45 00:04:07,872 --> 00:04:08,873 Yes, ma'am. 46 00:04:13,836 --> 00:04:15,922 Move it. Stop dawdling. 47 00:04:16,965 --> 00:04:18,258 You damn con artist. 48 00:04:20,301 --> 00:04:23,304 I think that's enough for us to trust each other now. 49 00:04:23,388 --> 00:04:24,806 Shall we talk business now? 50 00:04:25,974 --> 00:04:28,810 If I give you Jeong-guk's 15 percent, 51 00:04:28,893 --> 00:04:31,187 it'll be 43 versus 39. 52 00:04:31,271 --> 00:04:33,273 You'll beat Kang Su-il by four percent. 53 00:04:33,982 --> 00:04:36,442 However, we need more than that to be safe. 54 00:04:36,526 --> 00:04:37,527 It's just a survey. 55 00:04:37,610 --> 00:04:39,696 So it can fluctuate by four percent easily. 56 00:04:39,779 --> 00:04:41,239 It'll be up to me from now on. 57 00:04:41,322 --> 00:04:42,323 No. 58 00:04:42,615 --> 00:04:43,908 It'll be up to us. 59 00:04:44,659 --> 00:04:46,160 We're in it together. 60 00:04:46,244 --> 00:04:48,496 I wouldn't make you do all the work. 61 00:04:48,830 --> 00:04:51,374 I wouldn't want to exploit you like I was some gangster. 62 00:04:55,837 --> 00:04:59,924 Let's take down Kang Su-il with one powerful blow. 63 00:05:12,979 --> 00:05:14,522 -Get home safely, sir. -Okay. 64 00:05:16,858 --> 00:05:19,277 He has 39 percent approval ratings. 65 00:05:19,360 --> 00:05:23,323 Kang Su-il, the leading candidate according to the polls, 66 00:05:23,990 --> 00:05:27,702 drives under the influence of alcohol like he did in 2002 and 2007. 67 00:05:30,288 --> 00:05:33,082 One of the most deep-rooted beliefs in this country 68 00:05:33,875 --> 00:05:37,211 is that people don't change, old habits die hard, 69 00:05:37,295 --> 00:05:38,671 and things like that. 70 00:05:40,465 --> 00:05:44,510 "Gosh, Kang Su-il. You still haven't kicked 71 00:05:44,927 --> 00:05:46,512 your bad drinking habit." 72 00:05:51,517 --> 00:05:52,852 That's so noisy. 73 00:05:53,436 --> 00:05:55,605 Can't we go quietly? 74 00:05:57,607 --> 00:05:58,691 Quietly. 75 00:06:02,361 --> 00:06:05,490 I said let's go quietly. 76 00:06:06,783 --> 00:06:07,992 Where did he go? 77 00:06:10,703 --> 00:06:11,829 Who's honking? 78 00:06:13,372 --> 00:06:15,333 What's going on? 79 00:06:22,381 --> 00:06:24,801 Move your car, idiot! 80 00:06:25,384 --> 00:06:27,303 What are you doing, you bastard? 81 00:06:27,386 --> 00:06:28,596 Are you drunk? 82 00:06:28,846 --> 00:06:31,390 -Oh, my God. -Get moving already! 83 00:06:31,474 --> 00:06:33,976 Get moving! Where are you going? 84 00:06:34,060 --> 00:06:35,061 Excuse me! 85 00:06:37,438 --> 00:06:38,648 What are you doing? 86 00:06:41,359 --> 00:06:42,735 You bastard! 87 00:06:43,027 --> 00:06:44,529 -Hey! -Excuse me. 88 00:06:44,612 --> 00:06:46,531 -What are you doing? -Well... 89 00:06:46,614 --> 00:06:48,491 -Were you drinking? -No. I... 90 00:06:48,574 --> 00:06:49,659 You bastard! 91 00:06:49,742 --> 00:06:53,204 You son of a bitch! 92 00:06:53,412 --> 00:06:55,414 No, that's not it. 93 00:07:12,306 --> 00:07:13,599 Next on the news. 94 00:07:13,683 --> 00:07:16,018 Minjin Party's candidate for the National Assembly, 95 00:07:16,102 --> 00:07:19,021 Kang Su-il, has been arrested for driving under the influence. 96 00:07:19,105 --> 00:07:20,606 According to the police, 97 00:07:20,690 --> 00:07:24,026 Kang Su-il drove after drinking and was caught 98 00:07:24,110 --> 00:07:29,115 at a DUI stop point near Seowon Park around 10:55 p.m. last night. 99 00:07:29,198 --> 00:07:33,953 Kang's blood alcohol level at the time was 0.089 percent, 100 00:07:34,036 --> 00:07:36,789 which is high enough to lose his license. 101 00:07:43,838 --> 00:07:45,506 Let's have a press conference. 102 00:07:49,719 --> 00:07:50,845 Let's put an end... 103 00:07:52,096 --> 00:07:53,598 to this wretched election. 104 00:07:57,935 --> 00:08:00,396 KANG SU-IL SHOULD WITHDRAW HIS CANDIDACY 105 00:08:00,480 --> 00:08:01,564 Hello. 106 00:08:02,106 --> 00:08:03,941 I'm the candidate for the National Party, 107 00:08:04,484 --> 00:08:05,568 Han Sang-jin. 108 00:08:07,737 --> 00:08:10,114 When I heard about Kang Su-il's DUI 109 00:08:10,573 --> 00:08:11,908 this morning, 110 00:08:12,950 --> 00:08:15,995 I was uncontrollably distressed. 111 00:08:16,954 --> 00:08:20,166 This incident severely damaged the reputation 112 00:08:20,249 --> 00:08:21,834 of the people of Seowon. 113 00:08:21,918 --> 00:08:24,587 So I will not stand idly by. 114 00:08:24,670 --> 00:08:25,796 SPONSOR ACCOUNT MANAGEMENT 115 00:08:27,757 --> 00:08:29,592 -Here. This one. -Okay. 116 00:08:29,800 --> 00:08:31,636 NUMBER 2, HAN SANG-JIN 117 00:08:31,719 --> 00:08:34,055 Hey. How much percent did Kang Su-il lose? 118 00:08:34,764 --> 00:08:35,932 Twenty percent? 119 00:08:37,433 --> 00:08:38,518 Nice. 120 00:08:38,809 --> 00:08:40,228 I'd like to say this 121 00:08:40,478 --> 00:08:42,522 to Mr. Kang Su-il right now. 122 00:08:44,690 --> 00:08:46,025 If you have any shame, 123 00:08:46,400 --> 00:08:48,236 withdraw your candidacy immediately 124 00:08:49,278 --> 00:08:51,155 and apologize to the people of Seowon. 125 00:08:51,531 --> 00:08:54,075 Yes. Exactly how much? 126 00:08:54,158 --> 00:08:55,576 About five percent more? 127 00:08:55,660 --> 00:08:56,744 It's 33 versus 19? 128 00:08:56,869 --> 00:08:58,120 We're leading. 129 00:08:58,204 --> 00:08:59,205 Yes. 130 00:08:59,413 --> 00:09:01,374 Okay, sure. Check it every minute. 131 00:09:01,457 --> 00:09:02,625 Okay! 132 00:09:03,084 --> 00:09:05,962 I urge you once again, Mr. Kang Su-il. 133 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 Please... 134 00:09:08,589 --> 00:09:09,632 withdraw. 135 00:09:11,634 --> 00:09:13,177 Only your withdrawal 136 00:09:13,427 --> 00:09:15,346 will fix this situation 137 00:09:15,429 --> 00:09:18,099 and salvage what's left of the pride 138 00:09:18,766 --> 00:09:21,936 of Seowon residents. That is how I feel. 139 00:09:22,353 --> 00:09:23,813 {\an8}REQUEST FOR KANG SU-IL TO WITHDRAW HIS CANDIDACY 140 00:09:26,023 --> 00:09:27,024 That is all. 141 00:09:27,275 --> 00:09:28,734 REQUEST FOR KANG SU-IL TO WITHDRAW HIS CANDIDACY 142 00:09:28,818 --> 00:09:30,778 You set that up? 143 00:09:32,989 --> 00:09:33,990 Still, 144 00:09:34,240 --> 00:09:37,577 would we get Kang Su-il's votes? 145 00:09:39,620 --> 00:09:40,871 I think 146 00:09:41,289 --> 00:09:44,542 we'll just end up helping Han Sang-jin. 147 00:09:46,961 --> 00:09:48,004 You hit it. 148 00:09:48,588 --> 00:09:49,797 You owe me 30,000 won. 149 00:09:50,798 --> 00:09:52,925 Why? I hit three cushions before I hit your ball. 150 00:09:53,009 --> 00:09:56,178 It's a house rule. You can't hit it even after hitting three cushions. 151 00:09:56,804 --> 00:09:58,222 So, 30,000 won. 152 00:10:00,099 --> 00:10:03,853 Seriously. Rich people are even worse. 153 00:10:05,479 --> 00:10:08,983 I'm playing this boring four-ball because of you. 154 00:10:09,066 --> 00:10:10,901 So stop whining. 155 00:10:13,821 --> 00:10:16,782 I'm going to drop Jeong-guk now, 156 00:10:17,116 --> 00:10:19,118 just so you know. 157 00:10:19,243 --> 00:10:20,328 What do you mean? 158 00:10:21,078 --> 00:10:23,247 I'm going to have Jeong-guk withdraw his candidacy. 159 00:10:25,041 --> 00:10:26,751 And before he withdraws, 160 00:10:27,126 --> 00:10:30,171 he needs to say he supports Han Sang-jin. 161 00:10:31,464 --> 00:10:34,592 If you get him to say that, your part is done. 162 00:10:35,593 --> 00:10:37,303 You can go home and play with your baby. 163 00:10:37,386 --> 00:10:38,804 Change some diapers too. 164 00:10:39,972 --> 00:10:43,726 Are you saying you'll give Jeong-guk's votes to Han Sang-jin? 165 00:10:44,769 --> 00:10:45,728 Out of the blue? Why? 166 00:10:45,811 --> 00:10:47,271 It's not out of the blue. 167 00:10:47,355 --> 00:10:49,690 That was my plan from the get-go. 168 00:10:49,774 --> 00:10:51,192 You said so yourself, 169 00:10:51,567 --> 00:10:55,071 that it's impossible to make a con artist an assemblyman. 170 00:10:55,488 --> 00:10:56,447 Step aside. 171 00:10:59,158 --> 00:11:01,285 I don't think this is right. 172 00:11:07,667 --> 00:11:10,753 You're angry, aren't you? 173 00:11:10,836 --> 00:11:12,171 Because I didn't tell you earlier. 174 00:11:12,254 --> 00:11:14,673 No, I'm not talking about me. 175 00:11:14,757 --> 00:11:17,176 I don't think it's right to do that to Jeong-guk. 176 00:11:17,885 --> 00:11:20,679 That's way too inconsiderate. 177 00:11:21,597 --> 00:11:23,307 Why is it inconsiderate? 178 00:11:23,391 --> 00:11:25,643 I forced him to run against his will. 179 00:11:25,726 --> 00:11:28,229 That's not the case anymore, that's why. 180 00:11:28,312 --> 00:11:30,314 It was against his will before, 181 00:11:30,606 --> 00:11:32,733 but he's giving his all now. 182 00:11:33,901 --> 00:11:35,736 Whether he gives his all 183 00:11:35,986 --> 00:11:38,823 or loses all is none of my concern. 184 00:11:39,073 --> 00:11:41,909 It's none of your concern either. 185 00:11:42,701 --> 00:11:46,247 The National Party said they would send you someone. 186 00:11:46,580 --> 00:11:48,874 They would? To me? Why? 187 00:11:48,958 --> 00:11:52,086 I learned it by chance, so I don't know either. 188 00:11:52,211 --> 00:11:54,588 I'm sure you'll know once you meet the person. 189 00:11:57,049 --> 00:11:58,467 Everyone is going back 190 00:11:58,926 --> 00:12:01,178 to where they started. 191 00:12:01,637 --> 00:12:04,765 Me, Jeong-guk, 192 00:12:05,141 --> 00:12:06,350 and you. 193 00:12:18,279 --> 00:12:19,905 I almost hit it. 194 00:12:20,489 --> 00:12:21,866 Your turn. 195 00:12:22,366 --> 00:12:24,410 A traveling civil complaint service? 196 00:12:24,785 --> 00:12:26,912 -Yes. -By visiting every person? 197 00:12:26,996 --> 00:12:29,915 -Yes. -Is that necessary? 198 00:12:30,166 --> 00:12:33,627 We're already doing, "Tell Yang Jeong-guk Your Wish." 199 00:12:33,752 --> 00:12:36,755 And Assemblyman Kim says I need to show my face as much 200 00:12:36,839 --> 00:12:38,799 as possible right before the election. 201 00:12:38,883 --> 00:12:42,386 He said I'll need to be everywhere as if I can teleport. 202 00:12:43,053 --> 00:12:44,972 Babe, this is what I think. 203 00:12:45,306 --> 00:12:47,892 It isn't important for people to know us. 204 00:12:48,642 --> 00:12:51,061 It's important for us to know the people. 205 00:12:56,859 --> 00:13:00,321 Some people lack the courage to come and speak up. 206 00:13:00,863 --> 00:13:02,781 We can't abandon those people. 207 00:13:02,865 --> 00:13:04,825 They're citizens just like everyone else. 208 00:13:05,451 --> 00:13:06,535 Are you ready? 209 00:13:23,177 --> 00:13:25,971 {\an8}TRAVELING CIVIL COMPLAINT SERVICE 210 00:13:27,014 --> 00:13:32,478 The water is rusty in our entire complex for days now. 211 00:13:33,854 --> 00:13:37,274 Their water has been rusty for days. That's wrong. 212 00:13:37,358 --> 00:13:38,734 When will you fix it? 213 00:13:38,817 --> 00:13:41,153 When will you begin construction on the pipes? 214 00:13:41,237 --> 00:13:44,198 I'm sorry, but there isn't enough money in the city budget. 215 00:13:44,281 --> 00:13:45,866 There isn't enough again? 216 00:13:45,991 --> 00:13:48,369 Why is your budget always not enough? 217 00:13:48,452 --> 00:13:50,621 Next to my house is this construction site. 218 00:13:50,704 --> 00:13:54,083 And there's so much dust because of it, so we can't open our windows. 219 00:13:56,418 --> 00:13:59,088 Excuse me. Hey, you! 220 00:13:59,213 --> 00:14:02,341 Spray water when you work. You're getting dust everywhere! 221 00:14:02,883 --> 00:14:05,886 Spray water right now. I'm a cop. I'll arrest you. 222 00:14:05,970 --> 00:14:08,973 I wish there were a crosswalk out front. 223 00:14:09,223 --> 00:14:10,849 That zone is prone to accidents. 224 00:14:13,060 --> 00:14:16,814 Why are you complaining about the budget again? It's just a crosswalk! 225 00:14:17,147 --> 00:14:18,899 When will the budget actually be enough? 226 00:14:18,983 --> 00:14:20,359 What day, what time... 227 00:14:22,194 --> 00:14:25,865 Forget it. I'll paint it myself. 228 00:14:28,701 --> 00:14:29,869 This is how you do it, right? 229 00:14:40,796 --> 00:14:42,089 I went to Harvard. 230 00:14:42,381 --> 00:14:44,341 -Wow. -You and I went to the same school. 231 00:14:44,425 --> 00:14:45,467 -Really? -Yes. 232 00:14:45,551 --> 00:14:47,052 You must know Professor George Powell. 233 00:14:47,136 --> 00:14:50,389 Of course. He's still so strong. 234 00:14:53,017 --> 00:14:54,435 -Gosh. -So you went to Harvard. 235 00:14:54,518 --> 00:14:57,187 What are you doing? Why aren't you campaigning? 236 00:15:00,357 --> 00:15:01,525 Hello, sir. 237 00:15:06,280 --> 00:15:09,033 I came to see you. Should we get lunch? 238 00:15:12,578 --> 00:15:15,372 Who eats pork belly for lunch? 239 00:15:15,581 --> 00:15:18,709 You should eat pork belly for lunch to look cool. 240 00:15:19,877 --> 00:15:21,462 You look even cooler 241 00:15:22,922 --> 00:15:25,007 if you have it with soju. 242 00:15:25,090 --> 00:15:27,468 This is the privilege of being a part-timer. 243 00:15:27,801 --> 00:15:30,512 You like privileges way too much. 244 00:15:33,140 --> 00:15:34,308 Why are you here? 245 00:15:35,601 --> 00:15:36,977 What do you think? 246 00:15:37,061 --> 00:15:41,815 I was sent by the party to bring you great news. That's why I'm here. 247 00:15:41,899 --> 00:15:45,110 What great news would your party have for me? 248 00:15:46,445 --> 00:15:50,032 It hasn't even been that long since you left and it's "your party" already? 249 00:15:50,115 --> 00:15:53,285 I didn't leave. I was kicked out! Say it correctly. 250 00:15:53,369 --> 00:15:57,164 Either way, the National Party is your home. Am I wrong? 251 00:15:57,581 --> 00:15:59,208 Home, my foot. 252 00:15:59,333 --> 00:16:00,334 Regardless, 253 00:16:00,960 --> 00:16:04,004 don't you think it's time to come home? 254 00:16:04,088 --> 00:16:07,007 You could build yourself a town hall there. 255 00:16:07,174 --> 00:16:08,133 What? 256 00:16:11,136 --> 00:16:15,933 If you decide to do what I ask for the greater good, 257 00:16:16,016 --> 00:16:17,518 I will place you on the throne. 258 00:16:18,143 --> 00:16:20,354 What do you say? You know me well. 259 00:16:20,521 --> 00:16:23,691 You know I have quite an influence within the party. 260 00:16:24,149 --> 00:16:26,485 Who at my age can win three terms these days? 261 00:16:26,568 --> 00:16:27,695 Except me. 262 00:16:28,862 --> 00:16:31,615 I've been wanting to say this to you for a while. 263 00:16:31,699 --> 00:16:34,284 -What is it? -You're all fluff. 264 00:16:34,994 --> 00:16:37,663 You brag about yourself every time you talk. 265 00:16:38,288 --> 00:16:39,289 Even now. 266 00:16:39,415 --> 00:16:41,583 You were telling me to do something for the greater good, 267 00:16:41,667 --> 00:16:43,836 then suddenly you started bragging about yourself. 268 00:16:44,128 --> 00:16:46,672 That's how it works now. 269 00:16:46,755 --> 00:16:48,424 You have to sell yourself. 270 00:16:48,507 --> 00:16:51,969 Look. You don't know how things work anymore. 271 00:16:53,012 --> 00:16:54,430 Go with the flow. 272 00:16:54,513 --> 00:16:56,140 Anyway, let me continue. 273 00:16:56,223 --> 00:16:58,017 Just get to the point already. 274 00:16:58,100 --> 00:17:00,185 What do you need me to do for you? 275 00:17:02,604 --> 00:17:05,274 Dump Yang Jeong-guk. 276 00:17:06,275 --> 00:17:08,777 And take Han Sang-jin's side. 277 00:17:10,654 --> 00:17:12,698 Sang-jin's ratings went up a little 278 00:17:12,781 --> 00:17:15,242 because Kang Su-il messed up, 279 00:17:15,492 --> 00:17:19,121 but Sang-jin wasted his time just as much. 280 00:17:19,413 --> 00:17:21,957 Although Su-il lost 20 percent in ratings, 281 00:17:22,041 --> 00:17:24,376 Sang-jin only gained 5 percent. 282 00:17:24,543 --> 00:17:29,214 It's obvious that the tables may flip at any point. 283 00:17:29,298 --> 00:17:30,716 So you're saying, 284 00:17:31,258 --> 00:17:34,261 you want Sang-jin to get Jeong-guk's votes 285 00:17:34,720 --> 00:17:36,472 to finish this election soon, right? 286 00:17:36,555 --> 00:17:39,224 Exactly. I knew you'd understand. 287 00:17:39,308 --> 00:17:42,144 -Management majors-- -Economics, you idiot! 288 00:17:42,227 --> 00:17:45,022 Regardless. Management, economics, whatever! 289 00:17:45,981 --> 00:17:47,691 Why should I do that, though? 290 00:17:48,650 --> 00:17:51,278 Why should I help your party? 291 00:17:51,361 --> 00:17:53,030 Our party needs to survive 292 00:17:53,489 --> 00:17:55,407 in order for you to survive. 293 00:17:55,574 --> 00:17:57,159 Give me a break. 294 00:17:57,242 --> 00:18:00,621 Do you know what the committee decided? 295 00:18:01,538 --> 00:18:05,167 If you bring Jeong-guk's votes and help Sang-jin, 296 00:18:05,250 --> 00:18:07,377 you'll be readmitted into the party. 297 00:18:08,670 --> 00:18:10,589 -Go. -And next year, 298 00:18:10,714 --> 00:18:13,801 Sang-jin will switch over to proportional representation. 299 00:18:15,052 --> 00:18:17,471 -Go again. -And you'll run again 300 00:18:17,554 --> 00:18:20,265 for the Seowon district. Your third term. 301 00:18:24,645 --> 00:18:26,647 What do you say? Sounds good, right? 302 00:18:27,106 --> 00:18:29,191 Yes, right? You feel me, right? 303 00:18:30,067 --> 00:18:31,485 This was my idea. 304 00:18:31,568 --> 00:18:33,821 I was taking out my recycling, 305 00:18:35,405 --> 00:18:37,741 and I felt the urge to give you a present. 306 00:18:42,955 --> 00:18:45,040 -Can I trust you? -Of course, you can. 307 00:18:45,249 --> 00:18:47,709 -You're not playing me? -Definitely not. 308 00:18:48,127 --> 00:18:49,837 To put it simply, 309 00:18:50,212 --> 00:18:52,548 all you have to do is dump Yang Jeong-guk. 310 00:18:52,673 --> 00:18:56,135 We need to do the dance in Injung-dong too, 311 00:18:56,468 --> 00:18:57,594 so please get ready for it. 312 00:18:58,011 --> 00:19:00,597 -I've done it before. -In Harvard? Okay. 313 00:19:00,764 --> 00:19:02,099 Nice. 314 00:19:02,349 --> 00:19:05,435 Strike Jeong-guk and take Sang-jin's hand. 315 00:19:06,145 --> 00:19:08,147 Then you'll be revived right away. 316 00:19:08,355 --> 00:19:09,356 Your... 317 00:19:10,440 --> 00:19:13,652 political life will be renewed. 318 00:19:21,535 --> 00:19:24,037 Assemblyman, what's wrong? 319 00:19:24,246 --> 00:19:25,330 Do you feel sick? 320 00:19:25,414 --> 00:19:26,957 No. 321 00:19:27,040 --> 00:19:30,043 My lunch didn't agree with me or something. 322 00:19:30,127 --> 00:19:32,588 You must have indigestion. Do you need medicine? 323 00:19:32,671 --> 00:19:33,672 No, it's fine. 324 00:19:34,339 --> 00:19:36,300 Anyway, you should take it easy. 325 00:19:36,383 --> 00:19:38,302 -Why are you working... -Hold on. 326 00:19:39,136 --> 00:19:40,262 It's Chairman Park. 327 00:19:41,638 --> 00:19:42,723 Hi, Chairman Park. 328 00:19:44,516 --> 00:19:45,601 Now? 329 00:19:46,768 --> 00:19:49,188 Sure. See you there. 330 00:19:50,689 --> 00:19:52,357 Chairman Park wants to have dinner together. 331 00:19:52,524 --> 00:19:55,235 I guess she has something to say. 332 00:19:55,319 --> 00:19:57,654 I guess. I'll be back soon. 333 00:19:57,821 --> 00:20:00,115 We need to campaign more when I get back. 334 00:20:01,116 --> 00:20:04,203 You should go home and rest if you don't feel well. 335 00:20:04,286 --> 00:20:05,579 You look terrible. 336 00:20:05,662 --> 00:20:08,707 The campaign is important, but so is your health. 337 00:20:12,211 --> 00:20:13,337 Jeong-guk. 338 00:20:19,092 --> 00:20:20,260 You've... 339 00:20:23,847 --> 00:20:25,641 You've done... 340 00:20:29,019 --> 00:20:30,103 well until now. 341 00:20:30,896 --> 00:20:32,689 Why are you saying that already? 342 00:20:33,232 --> 00:20:35,108 We still have a long way to go. 343 00:20:35,609 --> 00:20:36,777 See you later. 344 00:20:43,158 --> 00:20:45,118 What's wrong with eating together? 345 00:20:45,202 --> 00:20:47,829 -I can buy lunch once. -You're so mean. 346 00:20:49,831 --> 00:20:51,291 -Hey. -Yes? 347 00:20:51,375 --> 00:20:52,626 You hit me on purpose, didn't you? 348 00:20:54,169 --> 00:20:55,045 Yes. 349 00:20:55,712 --> 00:20:57,631 My goodness. 350 00:20:58,298 --> 00:20:59,841 Gosh. 351 00:21:00,384 --> 00:21:03,512 Sorry. Why did you suddenly stand, punk? 352 00:21:03,845 --> 00:21:05,555 What do I do? 353 00:21:06,640 --> 00:21:07,557 -Hey. -What? 354 00:21:07,641 --> 00:21:08,600 Will you keep this up? 355 00:21:08,684 --> 00:21:10,644 Of course, I'll keep doing this. 356 00:21:10,727 --> 00:21:12,771 Think about what you did to our lieutenant. 357 00:21:12,854 --> 00:21:14,898 This tastes good. Eat it. 358 00:21:20,529 --> 00:21:22,823 Hyeon-cheol, I got hit. 359 00:21:23,782 --> 00:21:24,950 You did? 360 00:21:26,201 --> 00:21:28,996 You rotten bastard. How dare you hit him? 361 00:21:29,538 --> 00:21:31,581 Hey. That's great. 362 00:21:32,291 --> 00:21:33,542 -Good. -Hey... 363 00:21:39,881 --> 00:21:41,008 You jerk! 364 00:21:45,804 --> 00:21:47,973 -Stop it! -What's going on here? 365 00:21:48,473 --> 00:21:49,725 Stop it! 366 00:22:01,278 --> 00:22:02,321 Was that revenge? 367 00:22:04,114 --> 00:22:06,450 -It was loyalty. -Give me a break. 368 00:22:06,533 --> 00:22:08,076 That scumbag Jang... 369 00:22:09,494 --> 00:22:12,706 I mean, that jerk is why our lieutenant got suspended. 370 00:22:12,789 --> 00:22:15,000 We felt we needed to do something. 371 00:22:16,293 --> 00:22:17,669 You're so loyal, 372 00:22:17,753 --> 00:22:19,296 but you have no guts. 373 00:22:19,379 --> 00:22:20,756 Is that why you pulled that trick? 374 00:22:20,922 --> 00:22:22,883 To make him throw the first punch? 375 00:22:22,966 --> 00:22:25,719 Lieutenant Kim said not to cause trouble until she comes back... 376 00:22:27,888 --> 00:22:28,847 We're sorry. 377 00:22:41,568 --> 00:22:42,569 I'm sorry. 378 00:22:43,278 --> 00:22:46,740 -Who is he? -He is an officer on our team. 379 00:22:47,657 --> 00:22:49,242 Did you call Myeong-sik? 380 00:22:49,326 --> 00:22:50,327 Yes. 381 00:22:50,619 --> 00:22:52,871 We're on the same team. So we should get scolded together. 382 00:22:55,540 --> 00:22:56,833 The same team, my ass. 383 00:22:57,459 --> 00:22:59,336 And yet, you took the money by yourself. 384 00:22:59,419 --> 00:23:00,545 What do you mean? 385 00:23:00,629 --> 00:23:02,089 That's enough. Silence. 386 00:23:02,172 --> 00:23:04,424 Everyone but Hyeon-cheol, get out. 387 00:23:04,508 --> 00:23:05,425 Pardon? 388 00:23:05,926 --> 00:23:06,968 Hyeon-cheol? 389 00:23:07,969 --> 00:23:08,887 Yes, ma'am. 390 00:23:08,970 --> 00:23:10,597 Say something stupid, and I'll kill you. 391 00:23:10,680 --> 00:23:12,390 -What? Like what? -You... 392 00:23:12,474 --> 00:23:14,392 I said to get out! Now! 393 00:23:14,476 --> 00:23:15,936 I don't even want to look at you! 394 00:23:16,019 --> 00:23:17,312 Let's go. 395 00:23:17,395 --> 00:23:18,396 Let's go. 396 00:23:18,480 --> 00:23:20,398 Okay. Go. 397 00:23:21,775 --> 00:23:22,776 Salute. 398 00:23:25,403 --> 00:23:26,446 Gosh. 399 00:23:31,827 --> 00:23:32,828 Gu Hyeon-cheol. 400 00:23:33,662 --> 00:23:34,955 Can I trust you? 401 00:23:37,833 --> 00:23:39,543 Why won't you answer me? 402 00:23:39,876 --> 00:23:41,211 Can I trust you? 403 00:23:43,505 --> 00:23:48,009 I think it's meaningless for me to say you can trust me. 404 00:23:48,552 --> 00:23:51,388 If you trust me, trust me. 405 00:23:51,596 --> 00:23:53,807 But if you're not sure about trusting me, 406 00:23:54,057 --> 00:23:56,810 give it to someone else. That's only right. That is all. 407 00:24:06,278 --> 00:24:07,362 There's a punk 408 00:24:08,113 --> 00:24:11,199 who was arrested for running a con in 2001 and spent two years in prison. 409 00:24:11,825 --> 00:24:14,578 I need you to dig into his life. 410 00:24:14,661 --> 00:24:15,745 Yes, ma'am. 411 00:24:15,829 --> 00:24:17,038 Find out where he lives, 412 00:24:17,122 --> 00:24:19,708 what he does, and everything. 413 00:24:20,083 --> 00:24:22,210 What is that con artist's name? 414 00:24:24,588 --> 00:24:25,714 Yang Si-cheol. 415 00:24:26,673 --> 00:24:27,883 That's his name. 416 00:24:38,602 --> 00:24:40,478 Why did you want to meet at a place like this? 417 00:24:40,937 --> 00:24:42,981 This place looks crazy expensive. 418 00:24:43,815 --> 00:24:44,983 Is that why it's empty? 419 00:24:45,066 --> 00:24:47,235 It's empty because I rented it out. 420 00:24:47,694 --> 00:24:49,738 You saw that in dramas and stuff. 421 00:24:50,739 --> 00:24:51,740 For real? 422 00:24:51,907 --> 00:24:53,783 You rented out this entire restaurant? 423 00:24:54,117 --> 00:24:55,035 Why? 424 00:24:55,118 --> 00:24:57,621 Let's talk about that slowly over dinner. 425 00:24:58,121 --> 00:25:00,415 We'll have two of my usual. 426 00:25:07,005 --> 00:25:08,381 You must come here often. 427 00:25:08,465 --> 00:25:09,758 Seeing how you ask for "the usual." 428 00:25:09,841 --> 00:25:13,136 No. It's my second time in five years. 429 00:25:14,137 --> 00:25:15,138 Five years? 430 00:25:15,597 --> 00:25:17,057 Then why did you ask for your usual? 431 00:25:17,140 --> 00:25:18,683 You have to ask for your usual 432 00:25:18,767 --> 00:25:20,894 at places like these so they don't disrespect you. 433 00:25:23,521 --> 00:25:27,234 Look. The entire menu is in English, although we're in Korea. 434 00:25:27,609 --> 00:25:30,862 What? They even put the drinks in English. 435 00:25:30,946 --> 00:25:33,698 Those jerks don't want us to understand any of it. 436 00:25:34,366 --> 00:25:37,244 Waiter! I'll have my usual drink, too. 437 00:25:55,887 --> 00:25:57,180 How's the campaign going? 438 00:25:57,597 --> 00:25:59,057 Yes. It's fun. 439 00:25:59,474 --> 00:26:01,685 I'm doing it anyway. I might as well enjoy it. 440 00:26:02,310 --> 00:26:04,729 I hear you and Mi-young are working well together. 441 00:26:05,855 --> 00:26:09,067 Yes. She says it's fun, now that she got into it. 442 00:26:09,192 --> 00:26:10,527 She likes meeting people too. 443 00:26:11,611 --> 00:26:13,780 -That's good. -But the best part is... 444 00:26:17,242 --> 00:26:19,077 This is a bit embarrassing, but... 445 00:26:19,995 --> 00:26:21,413 Being with me... 446 00:26:22,122 --> 00:26:24,708 Going here and there with you. 447 00:26:26,001 --> 00:26:28,128 I know it's just around the neighborhood. 448 00:26:28,712 --> 00:26:31,506 Spending the entire day with you, 449 00:26:31,589 --> 00:26:34,092 seeing each other, laughing together, 450 00:26:34,551 --> 00:26:36,177 eating together, and things like that. 451 00:26:38,888 --> 00:26:41,683 The fact that I can spend everyday with you 452 00:26:41,933 --> 00:26:43,226 makes me so happy. 453 00:26:45,770 --> 00:26:47,397 It reminded me of when we were dating, too. 454 00:26:47,981 --> 00:26:49,107 That's what she said. 455 00:26:49,441 --> 00:26:50,942 I feel the same, too. 456 00:26:51,609 --> 00:26:53,320 That's why we decided 457 00:26:53,903 --> 00:26:56,239 to forget the past until the election is over. 458 00:26:57,073 --> 00:26:58,491 We decided to laugh 459 00:26:58,575 --> 00:27:00,327 and enjoy ourselves until the election's over. 460 00:27:00,410 --> 00:27:01,995 And forget the hardships for the time being. 461 00:27:15,925 --> 00:27:20,096 If I were true to myself, I would've said what I wanted to, 462 00:27:20,180 --> 00:27:22,557 showered, and been in bed by now. 463 00:27:23,892 --> 00:27:26,186 But I can't do that today. 464 00:27:26,978 --> 00:27:30,190 It's somehow difficult and uncomfortable to bring this up. 465 00:27:30,565 --> 00:27:32,734 Why? What do you want to say to me? 466 00:27:33,193 --> 00:27:34,361 It's so unlike you. 467 00:27:35,195 --> 00:27:36,196 Right? 468 00:27:36,780 --> 00:27:39,908 Being considerate and stuff is unlike me, right? 469 00:27:46,873 --> 00:27:47,874 Considerate? 470 00:27:48,958 --> 00:27:49,918 Did you... 471 00:27:50,001 --> 00:27:52,670 Did you just say, "considerate"? 472 00:27:53,254 --> 00:27:55,173 Yes. Fine. 473 00:27:55,632 --> 00:27:56,883 Yes, it's funny. 474 00:27:57,175 --> 00:28:00,053 I find it funny too, now that I think about it. 475 00:28:01,179 --> 00:28:02,806 You made me burst out laughing. 476 00:28:02,889 --> 00:28:06,059 A person shouldn't try to change. 477 00:28:07,143 --> 00:28:09,270 I'm crying. I need a tissue. 478 00:28:11,773 --> 00:28:12,774 Okay, then. 479 00:28:13,608 --> 00:28:15,944 I'll just be me then. Listen up. 480 00:28:22,325 --> 00:28:23,660 Jeong-guk. 481 00:28:24,411 --> 00:28:26,496 Withdraw from the election now. 482 00:28:31,626 --> 00:28:33,086 You want me to quit the election? 483 00:28:33,461 --> 00:28:34,337 Correct. 484 00:28:34,754 --> 00:28:35,797 Stop it. 485 00:28:38,591 --> 00:28:39,634 Why all of a sudden? 486 00:28:40,176 --> 00:28:42,679 I never planned to keep you in the race for long. 487 00:28:42,846 --> 00:28:45,515 Announce you support Han Sang-jin and withdraw. 488 00:28:45,765 --> 00:28:48,268 A con artist can't become an assemblyman. 489 00:28:48,351 --> 00:28:51,563 That's what I said before, in the bathhouse! 490 00:28:52,063 --> 00:28:54,566 You didn't listen to me then, so why... 491 00:28:58,194 --> 00:29:00,405 You said I could if I bought people brunch instead of lunch, 492 00:29:00,780 --> 00:29:03,116 and hand out scarves instead of towels. 493 00:29:03,616 --> 00:29:04,951 Why are you so upset? 494 00:29:05,034 --> 00:29:08,204 You've been trying really hard to get out of it. 495 00:29:08,288 --> 00:29:12,667 Even Mi-young is helping me now, and you tell me to quit. 496 00:29:12,751 --> 00:29:17,464 It's because Han Sang-jin agreed to do what I was going to have you do. 497 00:29:17,714 --> 00:29:19,257 So you can stop now. 498 00:29:19,340 --> 00:29:21,551 Go back to where you came from. 499 00:29:25,638 --> 00:29:27,265 Sang-jin agreed to do it? 500 00:29:28,016 --> 00:29:30,310 He agreed to try to repeal the Interest Rate Regulation Act? 501 00:29:30,435 --> 00:29:31,394 Yes. 502 00:29:33,646 --> 00:29:36,691 He acted like he was all pure and innocent. 503 00:29:37,317 --> 00:29:39,277 Now, he's teaming up with a loan shark? 504 00:29:51,372 --> 00:29:53,249 Whatever the case may be, 505 00:29:54,626 --> 00:29:56,127 I refuse to quit now. 506 00:29:57,253 --> 00:30:00,507 I have too many people helping out just for me. 507 00:30:01,090 --> 00:30:04,302 No. It's too humiliating. I can't. 508 00:30:05,178 --> 00:30:09,808 Plus, to be honest, I'm more trustworthy than Sang-jin. 509 00:30:10,016 --> 00:30:11,851 Trust me. Me. 510 00:30:13,019 --> 00:30:14,854 He changes his position on a whim 511 00:30:14,938 --> 00:30:17,524 because he's blinded by the desire to win the election. 512 00:30:17,899 --> 00:30:19,776 How could you trust him of all-- 513 00:30:19,859 --> 00:30:22,946 I trusted a con artist. Why can't I trust him? 514 00:30:23,947 --> 00:30:27,116 Your ratings won't go up any more. 515 00:30:27,325 --> 00:30:28,868 No matter what you do, 516 00:30:28,952 --> 00:30:31,204 you can't beat someone with a party. 517 00:30:31,704 --> 00:30:34,833 The press conference is at noon tomorrow. Withdraw your candidacy. 518 00:30:37,585 --> 00:30:38,711 At noon tomorrow? 519 00:30:39,712 --> 00:30:42,048 How could you do that without consulting me? 520 00:30:42,882 --> 00:30:44,008 Are you a gangster or what? 521 00:30:44,342 --> 00:30:45,385 A gang... 522 00:30:47,011 --> 00:30:49,097 If I were a gangster, 523 00:30:49,430 --> 00:30:51,766 I wouldn't be talking to you here, 524 00:30:51,850 --> 00:30:53,434 having expensive food and wine. 525 00:30:53,810 --> 00:30:56,020 You conned my dad out of six billion won. 526 00:30:56,104 --> 00:30:59,274 And you worked for me for exactly four days shy of a month. 527 00:30:59,357 --> 00:31:03,069 Consider it the highest paid employment ever, 528 00:31:03,152 --> 00:31:04,988 222,222,222 a day. 529 00:31:05,071 --> 00:31:07,073 With this, we're even. 530 00:31:09,367 --> 00:31:11,744 That's the best thing for you, too. 531 00:31:13,371 --> 00:31:16,916 Who would vote for a con artist like you? 532 00:31:17,125 --> 00:31:18,459 Stop saying that. 533 00:31:18,793 --> 00:31:21,504 You're the one who made a con artist run. 534 00:31:21,671 --> 00:31:24,591 Who are you to tell me to run, and then to quit? 535 00:31:24,966 --> 00:31:27,135 I'm saying that I can do it! 536 00:31:27,218 --> 00:31:29,220 Trust me, will you? 537 00:31:52,035 --> 00:31:53,036 There's something 538 00:31:53,828 --> 00:31:55,079 I learned 539 00:31:55,163 --> 00:31:56,831 while spending so much time with you. 540 00:31:56,998 --> 00:32:00,043 It's that you never listen if I say nicely. 541 00:32:00,293 --> 00:32:01,836 I fed you expensive food, 542 00:32:01,920 --> 00:32:04,213 but that hasn't changed. 543 00:32:06,841 --> 00:32:07,759 Get up. 544 00:32:07,842 --> 00:32:09,218 Let's get some fresh air. 545 00:32:09,427 --> 00:32:11,179 I'm so hot right now. 546 00:32:14,599 --> 00:32:16,768 Number Five, Yang Jeong-guk. 547 00:32:16,851 --> 00:32:18,478 Please vote for him. 548 00:32:18,853 --> 00:32:20,229 Number Five, Yang Jeong-guk. 549 00:32:20,313 --> 00:32:21,230 You know, right? 550 00:32:21,314 --> 00:32:23,775 You're so pretty. 551 00:32:23,858 --> 00:32:24,943 Thank you. 552 00:32:25,026 --> 00:32:26,986 Number Five, Yang Jeong-guk. 553 00:32:27,487 --> 00:32:29,781 The Brave Citizen will bravely-- 554 00:32:29,864 --> 00:32:32,033 You're Yang Jeong-guk's wife, right? 555 00:32:38,790 --> 00:32:41,084 I can't believe I get to see you in person. 556 00:32:41,167 --> 00:32:42,794 It's so nice to meet you. 557 00:32:49,634 --> 00:32:52,178 Hello. It's nice to meet you as well. 558 00:32:53,304 --> 00:32:55,473 The Brave Citizen will bravely protect you. 559 00:32:55,807 --> 00:32:57,141 Number Five, Yang Jeong-guk. 560 00:32:58,559 --> 00:33:00,853 Yes, I'll definitely vote for him. 561 00:33:00,937 --> 00:33:02,397 I'm his fan. 562 00:33:02,480 --> 00:33:04,232 I adore you, too. 563 00:33:04,607 --> 00:33:06,484 I can't believe I met you here. 564 00:33:06,567 --> 00:33:08,027 What a coincidence. 565 00:33:08,111 --> 00:33:09,278 Thank you. 566 00:33:09,445 --> 00:33:10,947 Please vote for him. 567 00:33:16,077 --> 00:33:17,078 Sit. 568 00:33:17,161 --> 00:33:18,663 Nothing will happen. 569 00:33:22,250 --> 00:33:24,585 I told her to just meet for today. 570 00:33:25,420 --> 00:33:26,754 Whether they meet again or not, 571 00:33:26,838 --> 00:33:28,589 and what she'll tell your wife 572 00:33:29,215 --> 00:33:31,050 is all up to you. 573 00:33:34,220 --> 00:33:36,639 Do you know your place now? 574 00:33:37,557 --> 00:33:39,392 As long as I know your past, 575 00:33:39,475 --> 00:33:41,853 you have no choice but to do as I say. 576 00:33:41,936 --> 00:33:45,606 So stop being a stubborn mule and making me lose my temper. 577 00:33:48,359 --> 00:33:50,069 It's time for you to get to work. 578 00:33:50,611 --> 00:33:53,698 The press conference at noon announcing your withdrawal. 579 00:33:54,365 --> 00:33:55,533 You can do it, right? 580 00:33:56,534 --> 00:33:57,535 No. 581 00:33:57,994 --> 00:33:59,996 You have to, right, Jeong-guk? 582 00:34:00,413 --> 00:34:01,414 Right? 583 00:34:09,964 --> 00:34:13,009 Jeong-guk agreed to withdraw his candidacy tomorrow. 584 00:34:14,886 --> 00:34:17,013 So all you have left to do now 585 00:34:17,430 --> 00:34:19,307 is receive your Assemblyman's badge. 586 00:34:22,060 --> 00:34:23,728 What did Jeong-guk say? 587 00:34:24,687 --> 00:34:26,564 He wanted to fight to the end. 588 00:34:27,273 --> 00:34:29,525 He did give me a load of crock, 589 00:34:29,609 --> 00:34:31,736 but he has no choice but to do as he's told. 590 00:34:32,111 --> 00:34:34,363 I had to use Mi-young again. 591 00:34:35,364 --> 00:34:38,034 What do you mean, you had to use Mi-young? 592 00:34:38,117 --> 00:34:39,577 What do you think? 593 00:34:40,036 --> 00:34:42,663 "If you don't obey me, I'll tell Mi-young 594 00:34:43,039 --> 00:34:45,833 that you're a con artist." That's what. 595 00:34:47,543 --> 00:34:51,380 That annoying jerk never listens unless I go that far. 596 00:34:52,048 --> 00:34:53,591 You know, 597 00:34:54,008 --> 00:34:57,929 you should just tell Mi-young that Jeong-guk is a con artist. 598 00:34:58,387 --> 00:35:02,266 He's always talking about "my Mi-young" this, "my Mi-young" that. 599 00:35:02,350 --> 00:35:04,477 He thinks he owns every Mi-young out there. 600 00:35:05,645 --> 00:35:07,271 Once I'm done with this busy stuff, 601 00:35:07,355 --> 00:35:09,440 I need to get myself a boyfriend or something. 602 00:35:10,566 --> 00:35:12,568 He's so annoying. 603 00:35:16,030 --> 00:35:17,198 While we're on the topic, 604 00:35:17,365 --> 00:35:19,575 what do you think about just telling Mi-young now? 605 00:35:19,867 --> 00:35:24,288 "Your husband is a con artist, and you've been fooled all this time." 606 00:35:25,248 --> 00:35:27,166 No, I don't think that's right. 607 00:35:27,333 --> 00:35:28,334 No. 608 00:35:29,293 --> 00:35:31,879 Let's let them resolve it themselves. 609 00:35:33,131 --> 00:35:36,008 It may be the biggest pain she ever suffers. 610 00:35:36,676 --> 00:35:38,553 It hurts even more 611 00:35:39,512 --> 00:35:41,389 if you find out through someone else. 612 00:35:42,849 --> 00:35:45,268 If the truth won't make anyone happy, 613 00:35:48,354 --> 00:35:50,565 I think it's only right to bury it. 614 00:35:56,237 --> 00:35:58,281 My Mi-young has many scars... 615 00:35:59,490 --> 00:36:00,658 already. 616 00:36:01,701 --> 00:36:03,828 It's "my Mi-young" for you, too? 617 00:36:06,539 --> 00:36:08,332 Mi-young is so lucky. 618 00:36:10,168 --> 00:36:14,463 Everyone who used to call me "my Hoo-ja" is all dead now. 619 00:36:20,553 --> 00:36:21,554 Fine. 620 00:36:22,138 --> 00:36:25,057 You can do as you wish about that. 621 00:36:26,642 --> 00:36:30,188 Just remember this one thing. 622 00:36:31,272 --> 00:36:33,900 Once you get Jeong-guk's votes tomorrow, 623 00:36:33,983 --> 00:36:36,360 your rating will be 48 percent. 624 00:36:36,444 --> 00:36:38,446 You know I own a significant share 625 00:36:39,614 --> 00:36:41,866 in that 48 percent, don't you? 626 00:36:44,535 --> 00:36:46,704 Assemblyman Han Sang-jin 627 00:36:47,079 --> 00:36:49,373 is a creation of Park Hoo-ja. 628 00:36:49,749 --> 00:36:52,335 Don't forget that, okay? 629 00:37:11,729 --> 00:37:13,314 I'm exhausted. 630 00:37:13,689 --> 00:37:15,149 I'm sure you are. 631 00:37:15,358 --> 00:37:16,442 You worked hard. 632 00:37:17,735 --> 00:37:19,445 You should go to sleep early too. 633 00:37:20,071 --> 00:37:22,281 You have to campaign all day tomorrow too. 634 00:37:22,782 --> 00:37:24,075 Right. 635 00:37:25,117 --> 00:37:27,203 Go to sleep first. I'll... 636 00:37:28,329 --> 00:37:29,497 I'll go to sleep soon too. 637 00:37:33,334 --> 00:37:35,294 -Mi-young. -Yes? 638 00:37:36,712 --> 00:37:38,172 What if 639 00:37:39,715 --> 00:37:41,342 I pull out... 640 00:37:43,177 --> 00:37:44,303 of the election? 641 00:37:45,429 --> 00:37:47,181 Why? Do you want to quit? 642 00:37:47,306 --> 00:37:48,599 No, well... 643 00:37:49,267 --> 00:37:50,476 Not exactly. 644 00:37:51,310 --> 00:37:53,062 The election is drawing near. 645 00:37:53,145 --> 00:37:54,730 So all these thoughts are flooding in. 646 00:37:56,190 --> 00:38:00,403 Plus, it'll be hard to win with my current rating anyway. 647 00:38:04,573 --> 00:38:06,075 I'm fine with it. 648 00:38:08,744 --> 00:38:13,541 Win or lose, you're my husband, and the man I love. 649 00:38:14,709 --> 00:38:16,168 I'm fine either way. 650 00:38:19,672 --> 00:38:21,257 But babe. 651 00:38:21,674 --> 00:38:22,675 Yes? 652 00:38:23,801 --> 00:38:27,179 When I think about all the people we've met... 653 00:38:29,181 --> 00:38:31,058 When I think about them, 654 00:38:31,851 --> 00:38:34,520 I don't think it's right to quit now. 655 00:38:35,146 --> 00:38:36,355 Being unable to do it 656 00:38:36,439 --> 00:38:38,899 because you lose is different from quitting. 657 00:38:42,403 --> 00:38:45,323 It's okay to be unable to do it, but let's not quit. 658 00:38:46,824 --> 00:38:51,495 We should show respect to the people who believe in us and support us. 659 00:39:12,141 --> 00:39:14,935 What do you mean, what happened? 660 00:39:15,311 --> 00:39:17,646 It's not like I told him to quit. 661 00:39:18,814 --> 00:39:21,942 He was going to quit regardless of what I said. 662 00:39:23,986 --> 00:39:25,237 Let's talk at home. 663 00:39:25,321 --> 00:39:27,656 I'll pack my things and go home soon. 664 00:39:27,865 --> 00:39:28,866 Okay. 665 00:39:48,511 --> 00:39:49,678 What are you doing? 666 00:39:49,762 --> 00:39:51,305 Why aren't you sleeping? 667 00:39:52,348 --> 00:39:53,349 Assemblyman Kim. 668 00:40:08,572 --> 00:40:10,199 So, Chairman Park told you, right? 669 00:40:11,200 --> 00:40:12,159 Yes. 670 00:40:13,285 --> 00:40:16,956 Given what it is, let's look at it optimistically. 671 00:40:17,289 --> 00:40:19,792 You never wanted to run in the first place. 672 00:40:20,709 --> 00:40:22,545 That is true. 673 00:40:23,379 --> 00:40:25,881 Don't go around conning people anymore. 674 00:40:25,965 --> 00:40:28,342 Your wife will catch you in the end if you do that. 675 00:40:35,474 --> 00:40:36,475 What? 676 00:40:37,977 --> 00:40:39,270 Are you disappointed 677 00:40:39,812 --> 00:40:41,230 that you have to quit now? 678 00:40:44,275 --> 00:40:45,526 To be honest, 679 00:40:47,361 --> 00:40:50,489 running for the Assembly was the last thing I wanted. 680 00:40:51,240 --> 00:40:52,950 But doing something I hated 681 00:40:53,909 --> 00:40:56,162 actually made people happy. 682 00:40:56,954 --> 00:40:58,205 Including Mi-young. 683 00:41:04,920 --> 00:41:07,465 Since things turned out this way, I'll be honest. 684 00:41:11,594 --> 00:41:13,179 As you already know, 685 00:41:14,680 --> 00:41:16,098 I'm a con artist. 686 00:41:18,267 --> 00:41:23,314 Before I started this, people smiled when I lied. 687 00:41:25,357 --> 00:41:28,027 I'd show them the land registry map of a worthless piece of land 688 00:41:29,028 --> 00:41:32,448 and say it's a gold mine that's about to be redeveloped. 689 00:41:32,907 --> 00:41:34,783 They smiled when I fed them those lies. 690 00:41:36,577 --> 00:41:39,580 I'd lie that a building worth 500 million won 691 00:41:40,664 --> 00:41:43,000 was worth 2 billion and that I'd sell for a billion 692 00:41:43,083 --> 00:41:45,753 only to them, telling them that they lucked out. 693 00:41:47,671 --> 00:41:49,340 Only when I lied like that, 694 00:41:50,591 --> 00:41:52,593 people smiled at me. 695 00:41:53,886 --> 00:41:55,221 But you know, 696 00:41:56,972 --> 00:41:59,767 it was different when I was campaigning. 697 00:42:01,018 --> 00:42:03,771 I told people how I honestly felt. 698 00:42:04,355 --> 00:42:08,359 I told them exactly what I thought and felt. 699 00:42:08,651 --> 00:42:09,485 Thank you. 700 00:42:13,531 --> 00:42:15,908 And people smiled at me. 701 00:42:20,496 --> 00:42:21,497 Well, 702 00:42:22,748 --> 00:42:23,916 it's all over now. 703 00:42:24,416 --> 00:42:25,793 As Chairman Park said, 704 00:42:26,669 --> 00:42:28,963 it's time for me to go back to where I belong. 705 00:42:34,009 --> 00:42:35,344 I'm sorry. 706 00:42:36,136 --> 00:42:38,597 I wanted to trust you and take it all the way, 707 00:42:41,850 --> 00:42:43,727 but this is the situation now. 708 00:42:46,397 --> 00:42:47,439 So? 709 00:42:47,898 --> 00:42:49,733 What is the conclusion? 710 00:42:51,777 --> 00:42:55,781 You wanted to stop lying and be honest 711 00:42:56,073 --> 00:42:57,658 if you won the election? 712 00:42:59,910 --> 00:43:00,953 No. 713 00:43:02,580 --> 00:43:03,831 A useful person. 714 00:43:06,709 --> 00:43:08,836 I want to become a useful person now. 715 00:43:27,605 --> 00:43:31,525 Why did I have to come here for my things and end up listening to this? 716 00:43:32,985 --> 00:43:34,778 I thought I had toughened up by now. 717 00:43:35,779 --> 00:43:36,780 What? 718 00:43:36,864 --> 00:43:39,074 You want to become a useful person? 719 00:43:41,535 --> 00:43:43,829 That's what I said when I first ran for the Assembly. 720 00:43:45,372 --> 00:43:47,583 But the punk who said that back then 721 00:43:48,709 --> 00:43:52,921 is doing this useless thing here and now, 722 00:43:53,839 --> 00:43:56,592 working for some loan shark. 723 00:44:01,055 --> 00:44:02,598 This isn't right. Don't you agree? 724 00:44:03,891 --> 00:44:06,685 Yang Jeong-guk, a candidate for the Assembly for Seowon, 725 00:44:06,769 --> 00:44:08,854 will begin his press conference shortly. 726 00:44:08,937 --> 00:44:11,940 -Dad! -With the by-election drawing near, 727 00:44:12,024 --> 00:44:14,652 what will Candidate Yang Jeong-guk say? 728 00:44:14,735 --> 00:44:16,570 All eyes are on him now. 729 00:44:16,862 --> 00:44:19,948 Many people surmise that Yang Jeong-guk, 730 00:44:20,032 --> 00:44:23,577 an independent candidate, decided to withdraw from the fight 731 00:44:23,661 --> 00:44:27,539 between Kang Su-il and Han Sang-jin. 732 00:44:27,748 --> 00:44:30,209 The difference in the ratings 733 00:44:30,292 --> 00:44:32,711 between Kang Su-il, who leads the polls, 734 00:44:32,795 --> 00:44:35,673 and Han Sang-jin, who is in second, 735 00:44:35,756 --> 00:44:37,591 is only eight percent. 736 00:44:37,675 --> 00:44:40,928 If Yang Jeong-guk does in fact withdraw, 737 00:44:41,011 --> 00:44:45,808 both candidates desperately need his ten percent. 738 00:44:45,891 --> 00:44:47,393 What do you plan to say today? 739 00:44:47,476 --> 00:44:49,103 Why are you so diligent? 740 00:44:49,186 --> 00:44:52,564 You weren't this diligent before. Just wait. 741 00:44:52,648 --> 00:44:53,690 What's the rush? 742 00:44:53,774 --> 00:44:55,317 You'll find out in five minutes. 743 00:44:55,401 --> 00:44:57,069 You won't gain anything from finding out first. 744 00:44:57,152 --> 00:44:58,195 Hi, Mi-young. 745 00:44:58,278 --> 00:45:00,906 Hi. I'm watching TV right now. 746 00:45:03,033 --> 00:45:05,160 Are you really announcing your withdrawal? 747 00:45:06,537 --> 00:45:08,080 Is that what you decided to do? 748 00:45:14,211 --> 00:45:16,046 He won't suddenly go back on his word, will he? 749 00:45:18,382 --> 00:45:20,300 No, he can't. 750 00:45:25,556 --> 00:45:30,561 CANDIDATE YANG JEONG-GUK'S PRESS CONFERENCE 751 00:45:55,002 --> 00:45:56,044 Hello. 752 00:45:57,254 --> 00:46:00,090 I'm Yang Jeong-guk, a candidate for the National Assembly 753 00:46:01,216 --> 00:46:02,593 for Seowon. 754 00:46:11,268 --> 00:46:18,233 Before starting, I'd like to say what I'd like to see in this election. 755 00:46:19,610 --> 00:46:24,114 It may take a while, so make yourselves comfortable. 756 00:46:24,239 --> 00:46:26,533 Why are you stalling so darn much? 757 00:46:33,165 --> 00:46:34,666 Yes! I hit it. 758 00:46:35,792 --> 00:46:39,838 What I'd like to see in this election is this. 759 00:46:41,131 --> 00:46:43,217 Candidates not criticizing each other, 760 00:46:43,300 --> 00:46:45,469 but fighting on policies for the people. 761 00:46:46,303 --> 00:46:49,264 What is he talking about? The election's almost over. 762 00:46:49,723 --> 00:46:51,934 I hope it will be a time of true harmony, 763 00:46:52,267 --> 00:46:56,063 during which candidates care for, respect, 764 00:46:57,147 --> 00:46:58,315 and congratulate each other. 765 00:47:13,914 --> 00:47:17,417 My father often said this to me. 766 00:47:18,835 --> 00:47:21,046 "If you share the light from your candle, 767 00:47:21,421 --> 00:47:24,049 there will be two lit candles." 768 00:47:24,925 --> 00:47:26,635 Did I say that? 769 00:47:27,970 --> 00:47:30,097 Isn't that song lyrics? 770 00:47:30,681 --> 00:47:32,683 What are you talking about? It's so moving. 771 00:47:34,017 --> 00:47:36,853 -Just like what my father said, -He's moving me now that he's quitting. 772 00:47:36,937 --> 00:47:40,232 I hope every single candidate in this by-election 773 00:47:41,149 --> 00:47:42,609 becomes a candle 774 00:47:43,485 --> 00:47:46,613 and lifts the darkness that settled deeply 775 00:47:47,197 --> 00:47:49,032 in the political world. 776 00:47:50,158 --> 00:47:52,452 I also hope they will always stand 777 00:47:53,245 --> 00:47:55,163 by the voters. 778 00:47:56,540 --> 00:47:58,458 So they don't feel 779 00:47:59,459 --> 00:48:00,919 like they are alone. 780 00:48:09,011 --> 00:48:12,347 {\an8}I AM WITHDRAWING MY CANDIDACY AS OF TODAY 781 00:48:38,915 --> 00:48:40,792 Thus, I, Yang Jeong-guk, 782 00:48:41,668 --> 00:48:45,297 want to play a small part in bringing harmony 783 00:48:45,881 --> 00:48:47,799 to Seowon which I love. 784 00:48:54,473 --> 00:48:55,724 What do you mean? 785 00:48:55,807 --> 00:48:58,977 Kang Su-il withdrew? He just announced it? 786 00:48:59,186 --> 00:49:01,313 -Change the channel. -Okay. 787 00:49:03,523 --> 00:49:04,650 Hello, 788 00:49:05,442 --> 00:49:08,570 my fellow citizens and residents of Seowon. 789 00:49:09,279 --> 00:49:12,908 I am here to announce that I am withdrawing 790 00:49:13,909 --> 00:49:15,619 my candidacy for the National Assembly. 791 00:49:17,371 --> 00:49:18,872 Yes! 792 00:49:19,790 --> 00:49:21,500 When I look back, 793 00:49:21,958 --> 00:49:24,294 it was difficult every step of the way. 794 00:49:24,836 --> 00:49:27,506 I had to overcome 795 00:49:28,048 --> 00:49:30,842 all sorts of difficult circumstances during my campaign. 796 00:49:31,468 --> 00:49:33,387 The warmth I felt 797 00:49:33,845 --> 00:49:36,014 from those of you who held my hand 798 00:49:36,640 --> 00:49:40,519 still warms my heart even now. 799 00:49:40,894 --> 00:49:42,145 I hope 800 00:49:43,146 --> 00:49:44,981 that my decision 801 00:49:46,024 --> 00:49:47,651 will facilitate in bringing happiness 802 00:49:48,568 --> 00:49:50,696 to the people of Seowon. 803 00:49:50,779 --> 00:49:53,115 Hey. Do we even have to vote? 804 00:49:53,407 --> 00:49:55,617 Let's get the certificate that you won today. 805 00:49:56,118 --> 00:49:57,160 Congrats. 806 00:49:57,244 --> 00:50:00,539 We had some issues, but we finally made it. 807 00:50:00,831 --> 00:50:01,832 You won. 808 00:50:02,082 --> 00:50:04,584 Whereas I withdraw from the election, 809 00:50:05,544 --> 00:50:08,922 I will continue to hope the people of Seowon 810 00:50:09,756 --> 00:50:12,676 will be happy. That will not change. 811 00:50:13,343 --> 00:50:15,095 My dear people of Seowon. 812 00:50:15,804 --> 00:50:17,097 Now, I hope 813 00:50:17,597 --> 00:50:20,642 you will respond to my sincerity. 814 00:50:22,018 --> 00:50:23,520 I, Kang Su-il, 815 00:50:25,564 --> 00:50:27,399 ask that you give 816 00:50:29,151 --> 00:50:30,861 all the support you gave me 817 00:50:31,778 --> 00:50:34,156 to the independent candidate Yang Jeong-guk. 818 00:50:41,621 --> 00:50:43,582 Please band together 819 00:50:43,999 --> 00:50:45,917 to make sure Yang Jeong-guk 820 00:50:46,793 --> 00:50:48,962 wins the election 821 00:50:49,629 --> 00:50:51,798 so that we can achieve what I failed to achieve. 822 00:50:52,090 --> 00:50:53,592 This isn't right. Don't you agree? 823 00:50:54,176 --> 00:50:57,012 Why should I do as Hoo-ja tells me to do? 824 00:50:57,137 --> 00:50:58,764 If she sticks her flag in here, I run here. 825 00:50:58,847 --> 00:51:00,807 If she sticks her flag in there, I run there. 826 00:51:01,808 --> 00:51:04,811 Why must I be dragged around like some buffoon? 827 00:51:04,895 --> 00:51:06,897 Why should we, Jeong-guk? 828 00:51:09,107 --> 00:51:11,610 Those National Party punks are just as bad. 829 00:51:11,860 --> 00:51:13,612 What do they take me for? 830 00:51:13,862 --> 00:51:15,864 They were the ones who kicked me out. 831 00:51:20,994 --> 00:51:22,204 Darn it. 832 00:51:22,454 --> 00:51:24,539 Hey. Just do it. 833 00:51:25,624 --> 00:51:26,625 Do what? 834 00:51:29,211 --> 00:51:30,587 I have to quit. 835 00:51:30,670 --> 00:51:32,506 Why would you quit? 836 00:51:32,589 --> 00:51:35,008 You should at least do one useful thing first 837 00:51:35,091 --> 00:51:36,760 if that's what you decided. 838 00:51:40,847 --> 00:51:41,932 Let's make you an assemblyman. 839 00:51:42,349 --> 00:51:43,850 Let's take this all the way. 840 00:51:47,187 --> 00:51:49,147 I appreciate the thought, 841 00:51:50,023 --> 00:51:52,192 but there's no way for me 842 00:51:52,859 --> 00:51:54,152 to win the election. 843 00:51:56,780 --> 00:51:58,490 What did I say before? 844 00:52:00,033 --> 00:52:02,536 Politicians think about the next election, 845 00:52:02,619 --> 00:52:06,081 and great politicians think about the next generation. 846 00:52:07,749 --> 00:52:11,002 Do you think there is a better politician than me in Korea? 847 00:52:11,628 --> 00:52:12,671 No. 848 00:52:13,797 --> 00:52:14,965 You're a con artist, 849 00:52:15,090 --> 00:52:16,550 and I'm a politician. 850 00:52:16,842 --> 00:52:19,135 There's only one thing we can do together. 851 00:52:23,056 --> 00:52:24,307 Let's gamble. 852 00:52:28,103 --> 00:52:29,354 Hey! 853 00:52:30,647 --> 00:52:32,190 What gibberish is that? 854 00:52:32,274 --> 00:52:33,859 You startled me. 855 00:52:34,150 --> 00:52:38,905 Why do you say everything I say is gibberish? 856 00:52:39,823 --> 00:52:41,491 I mean it. 857 00:52:41,825 --> 00:52:44,786 Han Sang-jin was the one behind your DUI. 858 00:52:45,704 --> 00:52:49,040 You should've treated your aides better. 859 00:52:49,708 --> 00:52:50,709 You deserved it. 860 00:52:50,792 --> 00:52:51,835 Hey, Ju-myeong! 861 00:52:52,711 --> 00:52:54,087 Are you here to taunt me? 862 00:52:54,170 --> 00:52:56,590 Yes, I'm here to taunt you. 863 00:52:57,132 --> 00:52:59,718 To make you lose your mind and do something crazy. 864 00:52:59,801 --> 00:53:00,927 My fellow citizens, 865 00:53:01,761 --> 00:53:03,096 I, Kang Su-il, 866 00:53:03,638 --> 00:53:05,765 beg of you once again. 867 00:53:07,142 --> 00:53:09,728 The brave candidate who bravely protects you! 868 00:53:10,145 --> 00:53:12,480 Candidate Number Five, Yang Jeong-guk! 869 00:53:13,023 --> 00:53:15,984 Please vote for Yang Jeong-guk! 870 00:53:16,192 --> 00:53:17,611 Why should I do that? 871 00:53:19,029 --> 00:53:20,155 Hey, Ju-myeong. 872 00:53:20,739 --> 00:53:22,741 I'm not dead yet. 873 00:53:23,074 --> 00:53:25,994 More than 15 percent of the people want me. What nonsense is that? 874 00:53:26,077 --> 00:53:29,080 Stop being an amateur, will you? 875 00:53:29,331 --> 00:53:33,126 Times have changed. You know it's not like how it used to be. 876 00:53:33,710 --> 00:53:36,254 There's a video of you being arrested 877 00:53:36,338 --> 00:53:38,715 and giving an attitude to the cop circulating. 878 00:53:39,007 --> 00:53:41,217 Even my wife saw it. 879 00:53:41,927 --> 00:53:43,929 She said it put her in a good mood all day. 880 00:53:44,012 --> 00:53:45,764 Why you little... 881 00:53:46,264 --> 00:53:47,265 Sit down. 882 00:53:48,725 --> 00:53:49,726 Sit down. 883 00:53:52,646 --> 00:53:54,022 Don't be like that, Su-il. 884 00:53:55,607 --> 00:53:56,775 Let's stop here. 885 00:53:57,400 --> 00:53:59,986 I heard your party abandoned you after what happened. 886 00:54:00,070 --> 00:54:02,197 I heard they won't support you. 887 00:54:02,697 --> 00:54:04,658 You won't win anyway. 888 00:54:04,991 --> 00:54:06,117 Given what it is, 889 00:54:06,326 --> 00:54:09,245 shouldn't you throw mud on his face before you leave? 890 00:54:10,664 --> 00:54:13,124 You don't want that jerk who framed you 891 00:54:13,208 --> 00:54:14,918 becoming an assemblyman either. 892 00:54:15,794 --> 00:54:17,170 Damn it. 893 00:54:19,047 --> 00:54:20,882 Hey. To be blunt, 894 00:54:21,174 --> 00:54:24,844 it's because you lost to me, that you were able to stay in the game. 895 00:54:24,928 --> 00:54:26,888 If you lose to a rookie like Han Sang-jin, 896 00:54:26,972 --> 00:54:29,391 your political career is over right then and there! 897 00:54:32,811 --> 00:54:35,146 Rather than letting a dirty rat get elected, 898 00:54:35,563 --> 00:54:37,315 let's support a crazy fool. 899 00:54:38,191 --> 00:54:40,819 Let's send the crazy fool to the Assembly and have him kicked out. 900 00:54:40,986 --> 00:54:43,488 Then prepare hard for the next election. 901 00:54:43,697 --> 00:54:45,824 You should beat me at least once. 902 00:54:45,907 --> 00:54:48,201 You lost three times. That's humiliating. 903 00:55:02,215 --> 00:55:03,925 LET'S DO WHAT YOU SAID 904 00:55:04,009 --> 00:55:05,677 Let's do what you said. 905 00:55:43,840 --> 00:55:45,175 CANDIDATE YANG JEONG-GUK'S PRESS CONFERENCE 906 00:55:45,258 --> 00:55:47,761 I plan to stay with you until the end. 907 00:55:48,261 --> 00:55:50,096 You thought I'd give up, didn't you? 908 00:55:50,847 --> 00:55:53,349 You all thought I'd quit, didn't you? 909 00:55:53,683 --> 00:55:56,019 That's what you came here to hear, right? 910 00:55:56,186 --> 00:55:58,104 Why would I quit? 911 00:55:59,230 --> 00:56:01,024 Election Day is just around the corner. 912 00:56:01,232 --> 00:56:03,902 I should at least see how many votes I get. 913 00:56:13,036 --> 00:56:14,662 What did you do that for? 914 00:56:14,746 --> 00:56:17,457 -Whatever! -Why did you waste food? 915 00:56:21,336 --> 00:56:22,921 Why would I quit? 916 00:56:23,004 --> 00:56:24,798 -For Han Sang-jin? -Hoo-ja. 917 00:56:25,340 --> 00:56:27,258 -I can't do that. -This is huge. 918 00:56:27,342 --> 00:56:28,301 No. 919 00:56:28,384 --> 00:56:30,428 I'm watching right now. 920 00:56:31,012 --> 00:56:33,056 No, not that. 921 00:56:34,390 --> 00:56:36,518 Please vote for Yang Jeong-guk. 922 00:56:37,185 --> 00:56:38,728 {\an8}Not Number One, 923 00:56:39,062 --> 00:56:40,396 {\an8}not Number Two, 924 00:56:41,022 --> 00:56:42,273 not Number Three, 925 00:56:42,774 --> 00:56:44,109 not Number Four, 926 00:56:44,275 --> 00:56:47,028 but Five. Candidate Number Five. 927 00:56:47,195 --> 00:56:49,197 Please vote for Yang Jeong-guk. 928 00:56:49,280 --> 00:56:51,616 What the hell is going on? 929 00:57:00,250 --> 00:57:02,210 -Hello? -Are you watching TV? 930 00:57:02,293 --> 00:57:04,295 If Jeong-guk gets Kang Su-il's 19 percent, 931 00:57:04,379 --> 00:57:05,964 he'll have 34, 932 00:57:06,047 --> 00:57:08,049 and Han Sang-jin has 33. 933 00:57:09,092 --> 00:57:11,261 Whose side will you take now, Chairman Park? 934 00:57:12,220 --> 00:57:14,514 Isn't the guy with a one-point lead better? 935 00:57:21,479 --> 00:57:23,523 Let's talk in person. 936 00:57:36,244 --> 00:57:38,163 {\an8}YANG JEONG-GUK INDEPENDENT, NUMBER 5 937 00:57:38,955 --> 00:57:41,458 Hi. I'm watching TV right now. 938 00:57:42,625 --> 00:57:44,919 Are you really announcing your withdrawal? 939 00:57:45,962 --> 00:57:47,464 Is that what you decided to do? 940 00:57:48,339 --> 00:57:49,340 No. 941 00:57:50,008 --> 00:57:51,176 I won't withdraw. 942 00:57:51,885 --> 00:57:53,511 You said being unable to do it because I lose 943 00:57:53,595 --> 00:57:55,472 is different from not doing it because I quit. 944 00:57:56,139 --> 00:57:57,307 Being unable to do it is fine, 945 00:57:57,849 --> 00:58:00,059 but I won't quit. That's the least I can do. 946 00:58:03,271 --> 00:58:04,981 I'm heading out now. 947 00:58:05,315 --> 00:58:07,859 Let's begin campaigning. 948 00:58:08,109 --> 00:58:09,736 I may be unable to do it because I lose, 949 00:58:09,819 --> 00:58:11,488 but I won't quit because I give up. 950 00:58:12,447 --> 00:58:14,324 I will keep the promise 951 00:58:14,407 --> 00:58:16,117 I made to you. 952 00:58:16,201 --> 00:58:17,660 Candidate Number Five, 953 00:58:18,119 --> 00:58:19,913 an independent candidate Yang Jeong-guk. 954 00:58:19,996 --> 00:58:21,414 Just one person! 955 00:58:22,081 --> 00:58:26,377 As long as there's just one person who supports me, 956 00:58:26,544 --> 00:58:29,172 I will not quit. 957 00:58:29,255 --> 00:58:31,424 I will fight until the end! 958 00:58:31,508 --> 00:58:32,509 That is... 959 00:58:34,010 --> 00:58:36,137 what I sincerely want, 960 00:58:37,096 --> 00:58:39,015 my fellow citizens. 961 00:58:59,744 --> 00:59:03,122 {\an8}I checked the list of graduates... He lied about his education! 962 00:59:03,206 --> 00:59:05,333 {\an8}She shouldn't hear about her husband from someone else. 963 00:59:05,416 --> 00:59:08,169 {\an8}Hearing you threaten me is firing up my competitive spirit. 964 00:59:08,253 --> 00:59:10,338 {\an8}The voting has almost ended. 965 00:59:10,421 --> 00:59:12,423 {\an8}I'm going to hold a press conference about Jeong-guk. 966 00:59:12,507 --> 00:59:16,010 {\an8}Yang Jeong-guk is trailing very closely behind Han Sang-jin. 967 00:59:16,177 --> 00:59:18,221 {\an8}-You can win! -Are you sure? 968 00:59:18,304 --> 00:59:20,390 {\an8}We confirmed that Yang Jeong-guk did not graduate 969 00:59:20,473 --> 00:59:22,058 {\an8}from Seoul National University. 970 00:59:22,141 --> 00:59:23,518 {\an8}Let's become an assemblyman. 971 00:59:24,143 --> 00:59:26,604 {\an8}Even someone like me can do it! 65302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.