Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,370 --> 00:00:37,780
Rusty, this is Maureen Thomas.
2
00:00:37,780 --> 00:00:39,910
I'm at the parking
lot near that bar
3
00:00:39,910 --> 00:00:43,120
you wanted to meet at,
and you're not here.
4
00:00:43,370 --> 00:00:48,080
Call me ASAP, please. [sighs]
5
00:00:57,580 --> 00:00:58,740
[Gunman] Hey!
6
00:01:35,580 --> 00:01:37,120
Eliza should be here any moment.
7
00:01:41,740 --> 00:01:43,870
It's gonna be fine. You'll see.
8
00:01:44,660 --> 00:01:47,490
Wish I had your confidence
in this situation.
9
00:01:47,490 --> 00:01:50,620
[Dane] Eliza's not a child
anymore, and this is my life.
10
00:01:50,990 --> 00:01:53,030
And you are a big part
of it now, Brooke.
11
00:02:00,200 --> 00:02:01,030
Hi.
12
00:02:01,030 --> 00:02:02,620
Would you happen to have a place
13
00:02:02,620 --> 00:02:03,580
to keep this for
me during dinner?
14
00:02:03,580 --> 00:02:05,080
-Yeah.
-Thank you.
15
00:02:07,620 --> 00:02:08,450
There she is.
16
00:02:10,410 --> 00:02:14,030
-[chuckles] Hi, sweetheart.
-[Eliza] Hi, Dad! [chuckles]
17
00:02:14,030 --> 00:02:15,780
-[Eliza] I missed you.
-[Dane] I missed you too.
18
00:02:15,780 --> 00:02:16,950
Look at my beautiful daughter.
19
00:02:17,490 --> 00:02:18,620
Hey, Eliza!
20
00:02:18,620 --> 00:02:19,830
[Dane] You remember Brooke?
21
00:02:20,120 --> 00:02:20,990
Hi.
22
00:02:20,990 --> 00:02:22,030
It's good to see you again.
23
00:02:22,530 --> 00:02:23,740
Good to see you too.
24
00:02:24,370 --> 00:02:27,490
I'm sorry I'm late. I
got held up in customs.
25
00:02:27,490 --> 00:02:28,780
But at least I had time to ship
26
00:02:28,780 --> 00:02:30,580
everything over
except my carry on.
27
00:02:30,950 --> 00:02:33,200
Oh, right, how, how
was Switzerland?
28
00:02:34,700 --> 00:02:35,740
It was Switzerland.
29
00:02:36,240 --> 00:02:39,030
And um, and how long is it
until you get your masters?
30
00:02:39,580 --> 00:02:41,620
One more semester till my MBA.
31
00:02:42,160 --> 00:02:43,740
And then maybe my
daughter will finally
32
00:02:43,740 --> 00:02:45,530
join us at the family business.
33
00:02:45,950 --> 00:02:46,870
[Waiter] Something to drink?
34
00:02:46,870 --> 00:02:48,120
Vodka tonic, please.
35
00:02:50,120 --> 00:02:51,870
[Dane]
You look so beautiful tonight.
36
00:02:54,530 --> 00:02:55,200
What's that?
37
00:02:55,910 --> 00:02:59,490
That is the news I
needed to tell you.
38
00:03:01,620 --> 00:03:05,030
Brooke and I eloped
last week in Vegas.
39
00:03:06,780 --> 00:03:07,990
You did what?
40
00:03:08,280 --> 00:03:10,030
Brooke made me the
happiest man in the world
41
00:03:10,030 --> 00:03:11,580
and became my wife.
42
00:03:12,410 --> 00:03:16,830
Well, she sure didn't
waste any time, did she?
43
00:03:19,950 --> 00:03:24,530
Dad, Mom has only been
dead for six months.
44
00:03:25,530 --> 00:03:29,700
Honey, your mom and I were
divorced for five years.
45
00:03:30,280 --> 00:03:32,660
You went off and married
a flight attendant
46
00:03:32,660 --> 00:03:33,780
who's young enough
to be your daughter!
47
00:03:33,780 --> 00:03:34,780
Eliza!
48
00:03:34,780 --> 00:03:36,950
[brooding music]
49
00:03:36,950 --> 00:03:38,780
-[Dane] Be right back.
-Okay.
50
00:03:44,200 --> 00:03:45,030
[Dane] Eliza!
51
00:03:46,950 --> 00:03:48,410
Eliza, hold on!
52
00:03:48,410 --> 00:03:49,620
Dad, save it.
53
00:03:49,620 --> 00:03:51,120
Eliza, hold, we
need to talk about--
54
00:03:51,120 --> 00:03:52,700
[Eliza] There's nothing
to talk about, okay?
55
00:03:52,700 --> 00:03:54,280
Eliza, let, let me explain.
56
00:03:54,280 --> 00:03:57,160
You haven't known this
girl eight, nine months?
57
00:03:57,160 --> 00:04:00,830
Eliza, slow down. You're not
even giving her a chance.
58
00:04:00,830 --> 00:04:02,160
Watch out!
59
00:04:02,160 --> 00:04:03,530
[Eliza yells]
[brakes squeal and car impacts]
60
00:04:04,120 --> 00:04:05,160
Eliza!
61
00:04:05,950 --> 00:04:08,530
[sirens wailing]
62
00:04:14,700 --> 00:04:17,080
[doctors chattering]
63
00:04:17,080 --> 00:04:18,160
[Dane] Here you go.
64
00:04:19,280 --> 00:04:20,030
[Brooke] Thanks.
65
00:04:20,030 --> 00:04:21,780
Doctor said she's fine.
66
00:04:21,780 --> 00:04:22,870
[Brooke sighs]
67
00:04:22,870 --> 00:04:24,080
She's just a bit banged up.
68
00:04:27,120 --> 00:04:29,120
This is all my fault.
69
00:04:31,870 --> 00:04:34,160
It was just an accident, Dane.
70
00:04:34,160 --> 00:04:35,870
If I would've
picked a better time
71
00:04:35,870 --> 00:04:37,830
and place to tell her--
72
00:04:41,030 --> 00:04:43,580
I called Carly and
told her what happened.
73
00:04:45,950 --> 00:04:48,030
I'm afraid my sister-in-law
wasn't exactly thrilled
74
00:04:48,030 --> 00:04:50,080
at our big announcement either.
75
00:04:55,080 --> 00:04:56,700
We should check on her.
76
00:04:57,200 --> 00:04:59,240
You know, why don't
you go in by yourself?
77
00:04:59,240 --> 00:05:00,910
I, I, I think you
guys should talk.
78
00:05:01,200 --> 00:05:02,950
-Yeah?
-[Brooke] Yeah.
79
00:05:03,910 --> 00:05:06,120
Okay. Be out in a bit.
80
00:05:06,120 --> 00:05:07,160
Okay.
81
00:05:09,700 --> 00:05:11,200
[Brooke sighs]
82
00:05:12,990 --> 00:05:16,080
[machine beeping]
83
00:05:21,950 --> 00:05:24,950
[door knocking]
84
00:05:25,870 --> 00:05:28,030
I really don't wanna
talk to you right now.
85
00:05:32,240 --> 00:05:34,120
[Dane] What were you thinking,
86
00:05:34,120 --> 00:05:35,910
running out of the
restaurant like that?
87
00:05:36,780 --> 00:05:38,530
So this is all my fault?
88
00:05:38,530 --> 00:05:39,740
You could have been killed!
89
00:05:40,530 --> 00:05:42,580
Probably would've made
your new wife happy.
90
00:05:43,950 --> 00:05:46,330
That's not fair, Eliza.
91
00:05:47,330 --> 00:05:49,990
Brooke has done nothing to
earn this hostility from you.
92
00:05:52,030 --> 00:05:54,660
If you just get to know her--
93
00:05:54,660 --> 00:05:55,410
I don't--
94
00:05:57,200 --> 00:05:59,080
I don't wanna get
to know her, Dad.
95
00:06:01,280 --> 00:06:03,160
Do you know how
much that hurt me?
96
00:06:04,120 --> 00:06:05,780
That you ran off and got married
97
00:06:05,780 --> 00:06:07,330
and didn't say a
word to me about it?
98
00:06:07,330 --> 00:06:09,990
I'm sorry, I should have
spoken to you first.
99
00:06:13,280 --> 00:06:15,700
You know, Mom didn't
approve of her either.
100
00:06:18,450 --> 00:06:19,620
[Dane] I know.
101
00:06:23,240 --> 00:06:24,200
Eliza!
102
00:06:24,450 --> 00:06:25,330
Aunt Carly!
103
00:06:27,120 --> 00:06:28,450
[Carly] You okay?
104
00:06:28,450 --> 00:06:29,740
[Eliza] Yeah.
105
00:06:29,950 --> 00:06:31,580
How did this happen?
106
00:06:31,580 --> 00:06:35,330
It was just a freak accident.
She's lucky it wasn't worse.
107
00:06:37,740 --> 00:06:39,450
I'll give you two a few minutes.
108
00:06:44,280 --> 00:06:49,330
Eliza, sweetie, talk to me!
109
00:06:51,240 --> 00:06:53,330
I mean, what do you think
of this instant marriage?
110
00:06:54,490 --> 00:06:58,120
Your parents haven't been
together for a really long time.
111
00:06:58,910 --> 00:07:00,740
My sister had moved on.
112
00:07:00,740 --> 00:07:03,200
[Eliza] Okay, but they were
still best friends.
113
00:07:04,280 --> 00:07:06,120
Mom did not trust Brooke.
114
00:07:09,120 --> 00:07:11,620
Maybe we should give Brooke
the benefit of the doubt,
115
00:07:11,620 --> 00:07:14,490
though, for your dad's sake.
116
00:07:19,280 --> 00:07:22,410
Why don't you get some rest?
We can talk about it later.
117
00:07:25,450 --> 00:07:26,370
Okay.
118
00:07:32,120 --> 00:07:35,080
[brooding music]
119
00:07:35,280 --> 00:07:36,280
[Carly] Love you.
120
00:07:38,950 --> 00:07:41,160
[door closes]
121
00:07:48,080 --> 00:07:50,280
[brooding music continues]
122
00:07:50,620 --> 00:07:53,160
[dog barking]
123
00:08:00,450 --> 00:08:01,530
[Brooke] Thanks.
124
00:08:08,030 --> 00:08:10,450
I am going to head
upstairs; I'm beat.
125
00:08:10,450 --> 00:08:12,620
Okay, I'm gonna make some
tea first. Do you want any?
126
00:08:12,620 --> 00:08:13,830
No, I'm good, thanks.
127
00:08:13,830 --> 00:08:15,240
-Okay.
-See you upstairs.
128
00:08:15,240 --> 00:08:16,330
All right, I'll see you in bed.
129
00:08:22,660 --> 00:08:25,580
[mysterious music]
130
00:08:31,370 --> 00:08:35,080
[mysterious music continues]
131
00:08:37,030 --> 00:08:39,410
[birds chirping]
132
00:08:39,410 --> 00:08:41,580
[Dane] Well,
look who's up early!
133
00:08:43,370 --> 00:08:45,120
Good morning, beautiful.
134
00:08:45,120 --> 00:08:46,490
Good morning.
135
00:08:47,410 --> 00:08:49,450
I am gonna stop by the hospital,
136
00:08:49,450 --> 00:08:51,160
thank you, on the
way to the office
137
00:08:51,160 --> 00:08:53,030
and see if they're ready
to discharge Eliza.
138
00:08:53,030 --> 00:08:54,780
If so, I'll bring
her back myself.
139
00:08:54,780 --> 00:08:56,910
[Brooke] Oh, good. I hope
she's doing okay.
140
00:08:57,490 --> 00:08:59,780
Um, you're not gonna like this.
141
00:08:59,780 --> 00:09:01,160
Uh-oh.
142
00:09:01,160 --> 00:09:03,080
Scheduling just switched
me to a four-day trip.
143
00:09:03,910 --> 00:09:06,910
They're just really short on
flight attendants this month.
144
00:09:07,530 --> 00:09:12,330
Sweetie, there's no reason
why you need to keep flying.
145
00:09:12,330 --> 00:09:14,120
[Brooke] I know. That's not
the point though.
146
00:09:14,120 --> 00:09:17,200
You know I love my job
and I love traveling.
147
00:09:17,200 --> 00:09:19,280
Well, now you can
travel as a passenger.
148
00:09:19,280 --> 00:09:20,830
[Brooke chuckles]
149
00:09:20,830 --> 00:09:22,580
Plus, if we're gonna start
our own family one day--
150
00:09:22,580 --> 00:09:24,620
We are going to
start our own family,
151
00:09:24,620 --> 00:09:26,950
but we've only been
married a week.
152
00:09:26,950 --> 00:09:29,740
I want at least a year to
enjoy each other as a couple!
153
00:09:30,240 --> 00:09:33,950
I also need a little bit
more time to win over Eliza.
154
00:09:33,950 --> 00:09:35,240
I love that about you.
155
00:09:36,580 --> 00:09:38,950
And I know my daughter can
be a tough nut to crack.
156
00:09:39,410 --> 00:09:41,410
But with what happened
to her mother,
157
00:09:42,450 --> 00:09:44,030
she's gonna need all the love
158
00:09:44,030 --> 00:09:45,160
and support we can
give her right now.
159
00:09:46,740 --> 00:09:47,620
Love you.
160
00:09:50,080 --> 00:09:51,580
-Talk to you later.
-See ya.
161
00:09:53,160 --> 00:09:56,280
[mysterious music]
162
00:10:01,410 --> 00:10:03,580
Oh, Eliza, you're,
you're, you're here!
163
00:10:03,870 --> 00:10:06,580
It is my home, remember?
164
00:10:06,580 --> 00:10:07,490
Oh, of course!
165
00:10:07,490 --> 00:10:09,280
Your father just
went to the hospital
166
00:10:09,280 --> 00:10:10,830
to see if he could
bring you back.
167
00:10:10,830 --> 00:10:13,410
[Eliza]
I texted him. Took a ride share.
168
00:10:13,950 --> 00:10:16,370
[Brooke] Well, I'm, I'm glad
you're feeling better.
169
00:10:16,370 --> 00:10:18,410
I mean, you gave
us quite a scare!
170
00:10:22,410 --> 00:10:24,490
Oh, I was just about
to head out on a trip.
171
00:10:24,490 --> 00:10:26,490
Um, I'll be gone a few days.
172
00:10:26,490 --> 00:10:28,530
Okay. Don't let
me keep you then.
173
00:10:29,120 --> 00:10:30,910
But maybe when I get back,
174
00:10:30,910 --> 00:10:33,410
we could go to lunch or
go shopping or something?
175
00:10:35,120 --> 00:10:36,280
Sounds like fun.
176
00:10:39,280 --> 00:10:40,580
You know, I'd appreciate it
177
00:10:40,580 --> 00:10:42,780
if you didn't use that
tone with me, Eliza.
178
00:10:43,160 --> 00:10:45,780
I'm just trying to get
to know you better,
179
00:10:45,780 --> 00:10:48,330
you know, become friends.
180
00:10:49,330 --> 00:10:50,620
"Friends", huh?
181
00:10:53,530 --> 00:10:56,080
All right, well, um,
I'm gonna head out,
182
00:10:56,080 --> 00:10:59,490
but I hope eventually you'll
realize that I'm not a threat.
183
00:10:59,490 --> 00:11:01,580
I'm just trying to
love your father
184
00:11:01,580 --> 00:11:03,910
for the amazing man that he is.
185
00:11:07,120 --> 00:11:08,280
Whatever, Brooke.
186
00:11:08,280 --> 00:11:10,950
[tense music]
187
00:11:17,160 --> 00:11:20,490
[tense music continues]
188
00:11:34,780 --> 00:11:37,580
[tools whirring]
189
00:11:39,450 --> 00:11:40,530
[Cherry] Hey.
190
00:11:41,200 --> 00:11:42,120
[Stefan] Hey.
191
00:11:42,870 --> 00:11:44,660
I just checked with
the electrician.
192
00:11:45,240 --> 00:11:47,620
He's gonna take a look at the
wiring in the women's room
193
00:11:47,620 --> 00:11:49,740
again to see why the
power keeps going out.
194
00:11:50,910 --> 00:11:54,410
At least the security cameras
are finally up and working.
195
00:11:55,740 --> 00:11:57,950
Think we're still on track
to open in three weeks?
196
00:11:58,280 --> 00:11:59,620
We don't have a choice.
197
00:11:59,620 --> 00:12:01,740
I need this place to
start making cash.
198
00:12:02,240 --> 00:12:05,660
So, I have a question for you.
199
00:12:06,780 --> 00:12:07,700
Yeah?
200
00:12:08,080 --> 00:12:11,370
I'd love to pick up a
serving shift here or there
201
00:12:11,370 --> 00:12:13,280
if there's an opening
in the future?
202
00:12:14,200 --> 00:12:16,080
I could really use the tips.
203
00:12:16,950 --> 00:12:20,870
Yeah, sure. We can do
that soon, I promise.
204
00:12:20,870 --> 00:12:22,030
Thanks, Stefan.
205
00:12:25,280 --> 00:12:27,990
So, when's the wife
get back to town?
206
00:12:30,080 --> 00:12:30,870
Soon.
207
00:12:31,620 --> 00:12:36,330
You must get lonely being
by yourself at home so much.
208
00:12:37,950 --> 00:12:40,780
[phone ringing]
209
00:12:40,780 --> 00:12:41,870
I'll get it.
210
00:12:41,870 --> 00:12:44,660
[curious music]
211
00:12:45,410 --> 00:12:47,200
Freed Nightclub.
212
00:12:47,200 --> 00:12:48,490
[Caller] Stefan, please.