Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,503 --> 00:02:03,703
Now it's fourth standard's
Gurlal Singh's turn,
2
00:02:03,783 --> 00:02:05,863
who will present a poem.
3
00:02:07,463 --> 00:02:13,343
M... My p... poem's name is.
4
00:02:17,303 --> 00:02:20,743
My p... poem.
5
00:02:22,183 --> 00:02:24,223
Schedule this stutter's
performance at the end, madam.
6
00:02:24,303 --> 00:02:25,663
By the time
he speaks the name of the poem,
7
00:02:25,743 --> 00:02:26,903
it will be the end of the day.
8
00:02:33,903 --> 00:02:34,743
Dad!
9
00:02:38,943 --> 00:02:40,943
I didn't want to get divorced.
10
00:02:42,423 --> 00:02:43,543
But I have to get married
11
00:02:44,503 --> 00:02:46,263
for a green card.
12
00:03:02,903 --> 00:03:03,663
Dad!
13
00:03:04,183 --> 00:03:04,943
Dad.
14
00:03:06,183 --> 00:03:08,383
Keep visiting Laadi and me,
will you?
15
00:03:08,823 --> 00:03:09,583
No!
16
00:03:09,903 --> 00:03:11,783
Dad.
17
00:03:11,863 --> 00:03:13,823
I want to go with him.
- No, son.
18
00:03:16,943 --> 00:03:19,263
I want to go with dad. Dad!
19
00:03:47,263 --> 00:03:49,183
I have been a scribe in this court
for ten years.
20
00:03:50,463 --> 00:03:52,383
There is no lawyer or judge,
my sister,
21
00:03:53,063 --> 00:03:54,423
who doesn't know your brother.
22
00:03:55,063 --> 00:03:57,263
But still, I couldn't stop you
from getting divorced.
23
00:03:58,583 --> 00:04:00,183
I'm ashamed of myself.
24
00:04:00,423 --> 00:04:02,823
Y... You should be, uncle.
- Hey!
25
00:04:02,903 --> 00:04:04,103
You speak so much with a stutter.
26
00:04:04,183 --> 00:04:06,023
What would have been the case
without stuttering?
27
00:04:07,343 --> 00:04:09,183
Just take care of him, brother.
28
00:04:09,583 --> 00:04:10,903
I am so worried about him.
29
00:04:11,183 --> 00:04:12,143
Don't worry about him.
30
00:04:12,703 --> 00:04:14,503
I will never let him miss anything.
31
00:04:14,983 --> 00:04:16,663
From his studies
32
00:04:17,183 --> 00:04:19,063
to his job and marriage,
he is my responsibility.
33
00:04:21,823 --> 00:04:22,583
Right?
34
00:04:29,983 --> 00:04:32,863
Your hair is all messed up. Huh!
35
00:04:34,463 --> 00:04:36,183
A... Aunt.
36
00:04:36,303 --> 00:04:38,183
S... S...
37
00:04:38,423 --> 00:04:39,663
Are you having pain, son?
38
00:04:40,263 --> 00:04:41,503
S... S...
39
00:04:41,783 --> 00:04:42,983
Your tooth fell off?
40
00:04:43,463 --> 00:04:44,663
No!
41
00:04:45,023 --> 00:04:47,543
S... Sister studies in which school?
42
00:04:47,983 --> 00:04:50,023
Son, in the same school as yours.
43
00:04:59,743 --> 00:05:01,263
All these problems are not such
44
00:05:01,343 --> 00:05:03,583
that they can be solved
in a single day.
45
00:05:03,663 --> 00:05:06,223
You tell me, is it that easy?
- I know.
46
00:05:06,983 --> 00:05:09,343
But you just get them ready...
- Good morning, Bibi.
47
00:05:09,423 --> 00:05:11,943
It's not Bibi, man. It's BB.
48
00:05:12,143 --> 00:05:13,183
Bhushan Bansal.
49
00:05:13,263 --> 00:05:15,223
No need for good morning wishes.
50
00:05:15,303 --> 00:05:18,463
I feel like I'm Benazir Bhutto,
not a lawyer.
51
00:05:18,543 --> 00:05:20,743
You go and bring the chamber
channel's file. - Okay, Bibi.
52
00:05:20,823 --> 00:05:22,383
Oh, sorry.
- Again...
53
00:05:30,183 --> 00:05:32,663
Hey, I just dropped you off
at school.
54
00:05:33,463 --> 00:05:35,823
I also dropped out of s... school.
55
00:05:36,343 --> 00:05:37,143
What do you mean?
56
00:05:37,703 --> 00:05:40,863
T... There's no point in going
57
00:05:40,943 --> 00:05:42,543
to this school.
58
00:05:42,623 --> 00:05:44,543
T... They are also right.
59
00:05:44,623 --> 00:05:46,023
I... I don't want to go.
60
00:05:46,103 --> 00:05:48,943
I... If it's the matter
of going to school,
61
00:05:49,023 --> 00:05:50,943
so what was wrong
with the v... village school?
62
00:05:51,143 --> 00:05:51,943
I... I did not feel.
63
00:05:52,343 --> 00:05:54,903
I... insulted too much there.
64
00:05:55,143 --> 00:05:58,423
Hello, King Charles! Will you stop
studying for fear of being insulted?
65
00:05:58,623 --> 00:06:00,463
I... I am leaving school,
66
00:06:00,663 --> 00:06:01,743
not s... studying.
67
00:06:01,783 --> 00:06:04,903
Uncle, I want to be with you.
68
00:07:54,863 --> 00:07:56,063
I... It's a
69
00:07:56,343 --> 00:07:57,703
head injury.
70
00:07:58,463 --> 00:07:59,903
A... murder attempt.
71
00:08:00,783 --> 00:08:02,743
S... Section 307 will be imposed.
72
00:08:03,823 --> 00:08:05,263
It's a serious injury.
73
00:08:06,183 --> 00:08:07,583
May even die.
74
00:08:09,023 --> 00:08:11,503
Section 308 can also be imposed
for a... attempt to murder
75
00:08:11,583 --> 00:08:13,703
with w... wrongful intention.
76
00:08:14,063 --> 00:08:14,903
Laadi!
77
00:08:14,983 --> 00:08:17,023
Y... You are here.
78
00:08:17,103 --> 00:08:19,543
How many times have I told you
79
00:08:19,623 --> 00:08:21,743
not to joke with my clients.
80
00:08:21,983 --> 00:08:23,503
Joking! What is he saying?
81
00:08:23,863 --> 00:08:24,783
I... I'm not j... joking.
82
00:08:25,383 --> 00:08:26,463
I... It's a serious case.
83
00:08:26,703 --> 00:08:28,623
S... Sir will see
84
00:08:29,143 --> 00:08:30,423
y... your case.
85
00:08:31,303 --> 00:08:32,303
Come on.
86
00:08:35,663 --> 00:08:37,343
I have studied your case.
87
00:08:37,743 --> 00:08:38,943
It's a head injury.
88
00:08:39,383 --> 00:08:42,303
Attempt to murder.
Section 307 will be imposed.
89
00:08:42,383 --> 00:08:45,103
But the injury is serious.
May even die.
90
00:08:45,183 --> 00:08:46,823
Section 308 can also be imposed
91
00:08:46,903 --> 00:08:48,863
for an attempt to murder
with wrongful intention.
92
00:08:48,943 --> 00:08:50,343
That's what the boy was saying too.
93
00:08:51,583 --> 00:08:53,503
He will be a lawyer one day.
94
00:08:58,183 --> 00:09:03,743
"He can do anything for you."
95
00:09:03,823 --> 00:09:08,703
"Not only you, but I'm also here
for the whole world."
96
00:09:08,783 --> 00:09:11,343
"He can do anything for you."
97
00:09:11,423 --> 00:09:14,063
"Not only you, but I'm also here
for the whole world."
98
00:09:14,143 --> 00:09:16,903
"There may be many others,"
99
00:09:16,983 --> 00:09:18,983
"but there is no one like this Jatt
in this world."
100
00:09:19,063 --> 00:09:23,983
"I don't need anyone.
There is no replacement for me."
101
00:09:24,063 --> 00:09:26,783
"You can look for anyone like me."
102
00:09:26,823 --> 00:09:29,183
"You know that there is no one
like me."
103
00:09:29,263 --> 00:09:31,863
"I don't need anyone."
104
00:09:31,943 --> 00:09:34,503
"There is no replacement for me."
105
00:09:34,583 --> 00:09:37,183
"You can look for anyone like me."
106
00:09:37,263 --> 00:09:40,303
"You know that there is no one
like me."
107
00:09:52,103 --> 00:09:54,863
"I never leave my friends
in trouble."
108
00:09:54,943 --> 00:09:57,503
"Once I aim,
I don't leave the prey."
109
00:09:57,583 --> 00:10:00,103
"Even if they are 3-5 at once,"
110
00:10:00,183 --> 00:10:02,343
"I won't spare any of them."
111
00:10:02,383 --> 00:10:03,623
"There is no place"
112
00:10:03,703 --> 00:10:04,823
"like this anywhere."
113
00:10:04,903 --> 00:10:07,463
"No one is needed except his name."
114
00:10:07,543 --> 00:10:10,343
"I don't need anyone."
115
00:10:10,423 --> 00:10:12,743
"There is no replacement for me."
116
00:10:12,823 --> 00:10:15,543
"You can look for anyone like me."
117
00:10:15,623 --> 00:10:18,383
"You know that there is no one
like me."
118
00:10:18,463 --> 00:10:23,223
"I don't need anyone.
There is no replacement for me."
119
00:10:23,303 --> 00:10:25,823
"You can look for anyone like me."
120
00:10:25,903 --> 00:10:28,383
"You know that there is no one
like me."
121
00:10:30,103 --> 00:10:34,183
L... L... Lunch box. M... M...
- Manjeet madam
122
00:10:34,263 --> 00:10:35,903
of number six?
- W...
123
00:10:35,983 --> 00:10:37,583
W...
- Veena!
124
00:10:37,623 --> 00:10:38,863
Wife!
- Oh!
125
00:10:39,383 --> 00:10:41,423
Y... Your wife sent this.
126
00:10:41,503 --> 00:10:43,943
Why do you keep behaving like this?
127
00:10:44,103 --> 00:10:45,663
B... Bloody womaniser.
128
00:10:46,943 --> 00:10:47,703
Huh!
129
00:10:48,303 --> 00:10:50,303
B... Bansal sir, you sister...
130
00:10:50,383 --> 00:10:52,223
Yes, my sister got admission.
131
00:10:52,583 --> 00:10:54,503
Hey, Laadi! - Yeah.
- Listen.
132
00:10:54,823 --> 00:10:57,783
Look, I have a nice gift for you,
a shirt.
133
00:10:58,143 --> 00:11:01,023
I... I don't want it.
I will n... never advise you
134
00:11:01,103 --> 00:11:02,703
in any c... case.
- Listen to me.
135
00:11:02,823 --> 00:11:04,623
It really is. Take it.
- No way.
136
00:11:04,703 --> 00:11:06,183
Really, brother.
137
00:11:06,303 --> 00:11:07,663
But you are a liar!
- Hey, Laadi!
138
00:11:08,663 --> 00:11:09,823
Sir.
- Yes.
139
00:11:10,063 --> 00:11:11,903
There is a girl in our PG.
140
00:11:12,543 --> 00:11:15,103
She has a video of your uncle's.
141
00:11:15,183 --> 00:11:18,543
I don't know what he has done
in this age.
142
00:11:18,623 --> 00:11:20,383
That girl neither pays rent
143
00:11:20,463 --> 00:11:22,103
nor vacates our house.
144
00:11:22,183 --> 00:11:23,983
We are trapped because of that.
145
00:11:24,383 --> 00:11:26,983
You give the rooms to unmarried
girls for the sake of high rent.
146
00:11:27,063 --> 00:11:28,263
Now suffer.
- Hmm.
147
00:11:28,343 --> 00:11:31,543
Sir, it's Chandigarh.
Girls from every state come here.
148
00:11:31,703 --> 00:11:33,863
Is it written on one's face
what she does?
149
00:11:33,943 --> 00:11:36,143
Yes, it is. On my u... uncle's face.
That he doesn't do anything.
150
00:11:36,503 --> 00:11:38,343
Hey!
- A... Anyway, aunt,
151
00:11:38,783 --> 00:11:40,143
if there is no PG in Chandigarh,
152
00:11:40,183 --> 00:11:41,823
then half of the girls will be
missed from becoming Miss Universe
153
00:11:41,903 --> 00:11:43,503
and the boys from becoming
doctors and engineers.
154
00:11:43,583 --> 00:11:44,823
I... Isn't it right, u... uncle?
155
00:11:44,943 --> 00:11:47,103
Y... You know n... nothing.
It's right.
156
00:11:56,183 --> 00:11:57,663
Greetings, aunt.
- Greet...
157
00:11:58,743 --> 00:12:00,263
You haven't paid
this month's rent yet.
158
00:12:00,343 --> 00:12:02,103
I paid it to aunt yesterday.
159
00:12:02,903 --> 00:12:04,783
How many times have I told
you to pay me through Paytm?
160
00:12:04,983 --> 00:12:07,663
Never pay rent to my mother-in-law.
- Why not?
161
00:12:07,983 --> 00:12:09,103
Listen to me, girl.
162
00:12:09,303 --> 00:12:11,543
There is no point
in paying it to her.
163
00:12:11,583 --> 00:12:12,863
You will have to pay again.
164
00:12:12,943 --> 00:12:14,703
She doesn't update me
when it comes to money.
165
00:12:14,903 --> 00:12:16,863
Yes, aunt.
- What 'yes, aunt'?
166
00:12:16,943 --> 00:12:20,223
Don't you dare! If the rent is not
handed over to me next month,
167
00:12:20,303 --> 00:12:21,823
I will throw
168
00:12:21,903 --> 00:12:24,103
your bags outside. Got it?
169
00:12:24,663 --> 00:12:26,503
Come on. Get lost now.
170
00:12:29,623 --> 00:12:31,623
Can't I get Paytm on my phone?
171
00:12:32,583 --> 00:12:35,063
Why don't you download zomato
on your phone?
172
00:12:47,703 --> 00:12:49,503
Oh, my baby! Here we are.
173
00:12:50,343 --> 00:12:51,743
Uh... Greetings, aunt.
174
00:12:52,303 --> 00:12:53,023
Greetings.
175
00:12:53,183 --> 00:12:55,143
Give greetings to elders first.
176
00:12:55,223 --> 00:12:56,863
Anyway, I am the owner
of this house.
177
00:12:56,943 --> 00:12:58,503
Of only 50 per cent.
178
00:12:58,743 --> 00:13:01,303
All remaining shares belong to me.
179
00:13:02,143 --> 00:13:04,063
Fifty per cent greetings, aunt.
180
00:13:04,343 --> 00:13:05,183
How are you?
181
00:13:05,343 --> 00:13:07,103
Do we live on the Atari border
182
00:13:07,183 --> 00:13:08,703
where it's about to shoot?
183
00:13:09,743 --> 00:13:11,463
You don't look good to me.
184
00:13:11,743 --> 00:13:12,823
With the baby, you are out
185
00:13:12,983 --> 00:13:15,263
for the search of bedroom and hall.
- No hall...
186
00:13:15,583 --> 00:13:16,823
Just a bedroom.
187
00:13:17,663 --> 00:13:19,023
Do you want to live alone?
- Yes.
188
00:13:19,143 --> 00:13:20,623
Where is your husband?
- He?
189
00:13:21,423 --> 00:13:22,463
He has gone to Canada.
190
00:13:23,823 --> 00:13:25,103
You didn't go?
- No.
191
00:13:25,303 --> 00:13:26,983
Does she look like
she belongs to Canada?
192
00:13:27,543 --> 00:13:29,583
She isn't even worth looking at.
193
00:13:30,343 --> 00:13:32,263
Isn't there anyone
from your in-laws?
194
00:13:32,983 --> 00:13:35,023
There is. What can I tell you?
195
00:13:35,103 --> 00:13:37,063
You know how the in-laws are.
196
00:13:37,383 --> 00:13:39,783
Waheguru!
197
00:13:39,863 --> 00:13:42,063
Pretty bad condition.
198
00:13:42,143 --> 00:13:44,063
Tell me about it.
199
00:13:44,303 --> 00:13:45,263
I can't tell you
200
00:13:45,343 --> 00:13:46,983
how bad they are.
201
00:13:48,183 --> 00:13:49,983
They treat their
daughter-in-law as a servant.
202
00:13:50,103 --> 00:13:51,343
Don't even let yourself breathe.
203
00:13:52,663 --> 00:13:53,463
But, aunt,
204
00:13:53,743 --> 00:13:55,103
you won't understand my pain.
205
00:13:55,383 --> 00:13:56,583
You don't have a mother-in-law.
206
00:13:56,823 --> 00:13:58,343
Who said that? Here she is.
207
00:13:58,503 --> 00:13:59,743
In my face
208
00:13:59,823 --> 00:14:00,743
all the time.
209
00:14:01,703 --> 00:14:03,783
She is born
with the boon of immortality.
210
00:14:04,023 --> 00:14:05,983
To date, she has never had a fever
in her life.
211
00:14:06,063 --> 00:14:08,743
Even corona got scared of her.
212
00:14:11,223 --> 00:14:14,023
Girl, get lost. We have no room
for you. - Why?
213
00:14:14,663 --> 00:14:15,583
We have rooms.
214
00:14:15,783 --> 00:14:16,663
No need to go.
215
00:14:16,743 --> 00:14:17,623
We have a room.
216
00:14:17,903 --> 00:14:18,703
But
217
00:14:19,143 --> 00:14:21,423
the rent will be 13000 rupees...
- No.
218
00:14:21,783 --> 00:14:22,823
14000 rupees.
219
00:14:23,103 --> 00:14:25,543
Both of us will get
7000 rupees each.
220
00:14:25,743 --> 00:14:27,783
It's an even figure.
221
00:14:29,503 --> 00:14:31,103
14000 rupees. Final!
222
00:14:31,183 --> 00:14:33,783
Aunt, I can only pay 7 to 8000.
223
00:14:33,983 --> 00:14:36,183
We judged it by looking
at your face.
224
00:14:36,943 --> 00:14:39,383
Go and look somewhere else.
225
00:14:39,583 --> 00:14:41,543
You are like a guardian to me.
226
00:14:41,623 --> 00:14:43,743
I can see my mother in you.
227
00:14:45,143 --> 00:14:46,863
You also do some favour
to the child's mother.
228
00:14:47,223 --> 00:14:49,343
Let's finalise the
deal at 10000 rupees.
229
00:14:49,503 --> 00:14:51,663
You both can have 5000 each.
It will be even too.
230
00:14:53,223 --> 00:14:54,023
Hmm.
231
00:14:56,263 --> 00:14:57,943
Let's finalise at 12000 rupees.
232
00:14:57,983 --> 00:14:59,023
You give 10,000 rupees now
233
00:14:59,063 --> 00:15:01,303
and give the remaining two on
the day you bring the luggage.
234
00:15:01,423 --> 00:15:02,663
What luggage?
235
00:15:02,903 --> 00:15:04,263
I have two briefcases kept outside.
236
00:15:04,343 --> 00:15:06,063
I will take the money out
and give it to you.
237
00:15:06,303 --> 00:15:07,183
Okay.
238
00:15:07,383 --> 00:15:10,303
Then you give 12000 now only.
Give new notes.
239
00:15:10,623 --> 00:15:11,783
It's good now.
240
00:15:11,903 --> 00:15:13,463
We'll share 6000 each.
241
00:15:13,583 --> 00:15:15,863
It will be even also.
242
00:15:21,823 --> 00:15:23,663
Where is the message?
243
00:15:27,663 --> 00:15:30,583
Hello. Are you new here?
244
00:15:31,023 --> 00:15:32,183
Okay.
- Greetings.
245
00:15:32,303 --> 00:15:34,983
Uh... Greetings to you too.
246
00:15:36,343 --> 00:15:37,343
Whoa!
247
00:15:37,983 --> 00:15:38,743
Hmm.
248
00:15:58,823 --> 00:16:00,383
Yeah, sister. I reached.
249
00:16:00,903 --> 00:16:02,143
Got the room with great difficulty.
250
00:16:02,823 --> 00:16:04,703
I had to be a mother
of a child to get a room.
251
00:16:08,143 --> 00:16:09,223
Okay, I'll call you later.
252
00:16:09,743 --> 00:16:10,503
Okay.
253
00:16:13,023 --> 00:16:14,503
Give me the money!
- Whose money?
254
00:16:15,103 --> 00:16:17,383
You took it from that girl,
now I will take it from this one.
255
00:16:17,463 --> 00:16:19,703
Just give me 5000 rupees,
I am telling you.
256
00:16:19,783 --> 00:16:23,143
I will give you new
and shining notes, my foot!
257
00:16:23,263 --> 00:16:25,383
Their tribulation continues
like this for the whole day.
258
00:16:25,743 --> 00:16:27,103
How did you get the room alone?
259
00:16:27,703 --> 00:16:29,463
They used to say that they
would only give room to a family.
260
00:16:29,543 --> 00:16:30,623
They wanted a family.
261
00:16:30,903 --> 00:16:32,743
Would we get married to get a room?
262
00:16:33,103 --> 00:16:34,783
Do you have to find a
husband to get a room now?
263
00:16:34,863 --> 00:16:35,863
Then what did you do?
264
00:16:36,623 --> 00:16:37,783
I directly...
265
00:16:39,463 --> 00:16:40,703
Can I trust you?
266
00:16:41,223 --> 00:16:41,983
100 per cent.
267
00:16:42,903 --> 00:16:44,223
I directly had a baby.
268
00:16:45,023 --> 00:16:46,223
I acted as a mother of a child.
269
00:16:47,183 --> 00:16:48,303
Are you serious?
270
00:16:48,863 --> 00:16:50,343
Hmm.
- I am Karam.
271
00:16:50,543 --> 00:16:52,583
I work here as a nurse.
What about you?
272
00:16:53,023 --> 00:16:54,023
I am looking for a job.
273
00:16:54,863 --> 00:16:56,623
What is your name?
- Binder.
274
00:16:57,463 --> 00:16:58,143
Binder.
275
00:16:58,223 --> 00:16:59,863
The boy who roams inside, who is he?
276
00:17:01,143 --> 00:17:02,103
That?
- Hmm.
277
00:17:03,103 --> 00:17:04,263
The girl who's coming,
278
00:17:04,663 --> 00:17:05,783
he is her brother.
279
00:17:06,183 --> 00:17:07,503
Brother and sister live together.
280
00:17:10,143 --> 00:17:11,103
What does she do?
281
00:17:12,783 --> 00:17:13,543
I don't know.
282
00:17:13,703 --> 00:17:14,783
She does something.
283
00:17:15,023 --> 00:17:17,183
But she watches TV all night.
284
00:17:33,223 --> 00:17:34,023
Sister,
285
00:17:35,063 --> 00:17:35,863
it's 2 am.
286
00:17:36,263 --> 00:17:38,183
Turn off the TV.
My baby can't sleep.
287
00:17:38,383 --> 00:17:39,943
Okay, I'm doing it.
288
00:17:46,143 --> 00:17:47,063
Oh my!
289
00:17:48,223 --> 00:17:49,623
Ah!
290
00:17:50,143 --> 00:17:50,983
Uncle!
291
00:17:51,423 --> 00:17:53,903
Haven't you slept yet?
- These mosquitoes are fighting.
292
00:17:53,983 --> 00:17:55,263
You also keep fighting.
293
00:17:55,383 --> 00:17:56,943
They will die fighting.
294
00:17:57,223 --> 00:17:58,103
Come on now.
295
00:17:58,383 --> 00:17:59,183
Hey.
296
00:17:59,623 --> 00:18:01,183
How much did you drink?
- Huh!
297
00:18:01,503 --> 00:18:02,463
I don't drink.
298
00:18:02,783 --> 00:18:05,023
It's just that Mukesh forced me to.
299
00:18:05,343 --> 00:18:06,823
He wanted to discuss
something with me.
300
00:18:07,143 --> 00:18:07,903
Oh!
301
00:18:08,143 --> 00:18:10,063
That's why you are
not stammering today.
302
00:18:10,143 --> 00:18:11,823
Speaking while stammering...
303
00:18:12,623 --> 00:18:15,423
I can speak. See.
304
00:18:15,503 --> 00:18:17,183
Go and eat.
- What is the menu?
305
00:18:17,503 --> 00:18:19,783
I don't know. I didn't eat today.
306
00:18:20,063 --> 00:18:22,983
You must have said something
about a relative of aunt.
307
00:18:23,583 --> 00:18:25,863
I cursed my brother-in-law
by mistake.
308
00:18:26,103 --> 00:18:29,303
You are hungry, that's why you can't
sleep. Blaming it on the mosquitoes.
309
00:18:29,783 --> 00:18:30,623
Aunt!
310
00:18:31,383 --> 00:18:33,343
I am coming to eat alone.
311
00:18:34,423 --> 00:18:36,663
'What kind of stutter is this
that gets cured by drinking?'
312
00:18:39,783 --> 00:18:42,143
Yes, Mukesh, you know how
that case is. - Yes, I do.
313
00:18:42,223 --> 00:18:44,583
It should take a lot of money
from such a client. - Of course.
314
00:18:44,703 --> 00:18:46,143
Or people don't value you.
315
00:18:46,503 --> 00:18:47,383
Right?
- Yes.
316
00:18:48,223 --> 00:18:49,623
You are right.
317
00:18:50,783 --> 00:18:52,303
Brother!
- Hmm. - One minute.
318
00:18:52,863 --> 00:18:53,663
Brother!
319
00:18:53,943 --> 00:18:56,423
Mr Sardar, you forgot the chamber?
It's your case's date today.
320
00:18:56,503 --> 00:18:58,543
I switched to a different lawyer.
- Why? When?
321
00:18:58,783 --> 00:19:00,743
I just changed my mind.
- Huh!
322
00:19:01,423 --> 00:19:03,263
People change their underpants
after taking a bath,
323
00:19:03,543 --> 00:19:04,623
and he changed his lawyer.
324
00:19:05,183 --> 00:19:05,983
What to do?
325
00:19:07,063 --> 00:19:09,783
Mr. B... Bansal can handle
326
00:19:10,063 --> 00:19:11,623
your case quite well.
327
00:19:11,703 --> 00:19:13,943
He is the best criminal l...
lawyer here.
328
00:19:14,703 --> 00:19:16,943
Just check it once. - I'm giving
my case to him because of you.
329
00:19:17,063 --> 00:19:19,503
N... Not only case,
p... pay 20000 rupees too.
330
00:19:19,583 --> 00:19:22,463
What's your Google pay number?
- 9801... - Wait,
331
00:19:22,623 --> 00:19:24,663
his number, not yours.
- I... It's his number only.
332
00:19:24,743 --> 00:19:27,703
9801388...
333
00:19:28,463 --> 00:19:30,383
1? - Mm-mm.
- 2? - Mm-mm.
334
00:19:30,463 --> 00:19:32,703
Twice one?
- Yes.
335
00:19:32,783 --> 00:19:35,463
Then say double one.
- I... I can't even speak once.
336
00:19:35,543 --> 00:19:36,863
How would I say double?
- See,
337
00:19:36,943 --> 00:19:39,423
it's done. My work should be done.
- Okay.
338
00:19:39,663 --> 00:19:42,183
801...
- Why do you keep doing this?
339
00:19:42,263 --> 00:19:46,263
Write m... my number quickly. 80...
- I know.
340
00:19:46,463 --> 00:19:48,383
Brokers make more money
than lawyers.
341
00:19:48,583 --> 00:19:50,143
Am I wearing a black coat
for nothing?
342
00:19:50,223 --> 00:19:52,863
Y... You are not alone.
I... I know others too.
343
00:19:57,183 --> 00:19:57,983
I have to pay him.
344
00:19:58,343 --> 00:20:00,303
I get cases because of him only.
345
00:20:01,063 --> 00:20:02,143
It's done!
346
00:21:47,983 --> 00:21:50,983
Your dressing sense has improved.
Let's see what I can do for you.
347
00:21:51,143 --> 00:21:52,023
Excuse me, sir.
348
00:21:52,623 --> 00:21:54,743
Yes?
- Is there a job vacancy?
349
00:21:55,423 --> 00:21:56,783
Yes, there is.
350
00:21:57,063 --> 00:21:58,623
Really? What's it about?
351
00:21:59,263 --> 00:22:00,223
But it's a night's work.
352
00:22:00,583 --> 00:22:01,783
Fine. What's it about?
353
00:22:04,103 --> 00:22:05,063
Nothing challenging.
354
00:22:05,503 --> 00:22:06,743
You would have to sleep with me.
355
00:22:07,583 --> 00:22:08,783
And if you can't sleep,
356
00:22:09,943 --> 00:22:11,303
stay awake all night.
357
00:22:15,903 --> 00:22:19,143
With this attitude, go to Ambani
and Adani for the job.
358
00:22:22,383 --> 00:22:24,023
She is something.
359
00:22:24,663 --> 00:22:26,103
So...
360
00:22:26,183 --> 00:22:27,143
What can you do?
361
00:22:27,383 --> 00:22:29,103
I have done diploma in computers.
362
00:22:29,623 --> 00:22:30,463
Nice.
363
00:22:30,983 --> 00:22:32,823
I like your teeth.
364
00:22:33,063 --> 00:22:33,863
Thank you, sir.
365
00:22:34,783 --> 00:22:37,143
I also have two years
of clerical work experience.
366
00:22:37,823 --> 00:22:38,623
Good.
367
00:22:40,063 --> 00:22:42,263
It looks like you're quite punctual
with your gym routines.
368
00:22:43,943 --> 00:22:44,743
No, sir.
369
00:22:45,903 --> 00:22:46,743
I never go to the gym.
370
00:22:47,783 --> 00:22:50,023
But looking at your body,
371
00:22:50,543 --> 00:22:52,343
it seems like you stay
in the gym all day.
372
00:22:57,863 --> 00:22:59,663
Sir, if you have any
queries regarding
373
00:22:59,743 --> 00:23:01,783
my qualification or work experience,
374
00:23:02,303 --> 00:23:04,183
then you can ask in this interview.
- Okay.
375
00:23:05,183 --> 00:23:05,943
Okay.
376
00:23:07,103 --> 00:23:08,143
Actually, you may have
377
00:23:08,423 --> 00:23:10,063
work experience but
378
00:23:10,783 --> 00:23:12,383
do not have the experience
to take the job.
379
00:23:14,423 --> 00:23:15,183
Go!
380
00:23:39,863 --> 00:23:40,703
Please, leave me.
381
00:23:42,543 --> 00:23:43,303
Doctor,
382
00:23:43,663 --> 00:23:44,703
leave my hand, please.
383
00:23:45,183 --> 00:23:46,903
Do you need a salary,
or do you want to work
384
00:23:46,983 --> 00:23:49,063
as a nurse
for the rest of your life?
385
00:23:49,263 --> 00:23:52,023
What do you say?
Let's plan something this weekend.
386
00:23:53,183 --> 00:23:54,143
Sir, please. I...
387
00:23:54,543 --> 00:23:55,903
I respect you a lot.
388
00:23:56,143 --> 00:23:57,423
I don't need respect.
389
00:23:58,383 --> 00:23:59,223
I need something else.
390
00:24:10,623 --> 00:24:12,303
Hello.
- Hello, Binder.
391
00:24:13,183 --> 00:24:14,743
Did you get your salary today?
392
00:24:15,623 --> 00:24:17,103
The admissions for your father's
393
00:24:17,183 --> 00:24:18,903
darling Nikki are
going to be closed.
394
00:24:19,703 --> 00:24:20,863
So send the money.
395
00:24:21,143 --> 00:24:24,263
'Otherwise, people will say
that she is a stepmother,'
396
00:24:24,583 --> 00:24:26,063
so she made her do
the household chores,
397
00:24:26,303 --> 00:24:27,263
and didn't let her study.
398
00:24:27,823 --> 00:24:29,423
I had sent money for her admission.
399
00:24:29,743 --> 00:24:34,023
I told you that Sonu's phone
was damaged, so I got it fixed.
400
00:24:34,943 --> 00:24:36,943
'You have to take care of Sonu too.'
401
00:24:37,903 --> 00:24:39,743
Your father is good for nothing.
402
00:24:42,063 --> 00:24:43,023
'What happened?'
403
00:24:43,383 --> 00:24:44,943
'Isn't he your brother?'
404
00:24:45,263 --> 00:24:46,503
Even if he is a stepbrother.
405
00:24:48,823 --> 00:24:51,143
Send the money without fail.
'Got it?'
406
00:24:54,023 --> 00:24:56,263
What are you doing? Do it properly!
407
00:25:11,863 --> 00:25:12,663
'Leave my hand!'
408
00:25:13,063 --> 00:25:14,663
'Leave me! Have you gone mad?
- Shh!'
409
00:25:14,703 --> 00:25:16,663
'Shh! No one's here.
- Sonu, I'll call dad. Leave!'
410
00:25:16,783 --> 00:25:17,383
'Hey!'
411
00:25:17,703 --> 00:25:18,823
'He is your father.'
412
00:25:19,103 --> 00:25:22,503
'My father is dead. - Stay away,
shameless! You are my brother!'
413
00:25:22,623 --> 00:25:25,103
'Cut this, brother and all.
I am not your brother.'
414
00:25:25,183 --> 00:25:26,223
'Sonu...
- Sonu!'
415
00:25:27,263 --> 00:25:28,023
'Coming!'
416
00:26:03,623 --> 00:26:06,663
'Nothing challenging.
You would have to sleep with me.'
417
00:26:13,903 --> 00:26:15,303
'Greetings, prince.'
418
00:26:16,423 --> 00:26:19,383
'What can we do with
what happened in the factory?'
419
00:26:21,143 --> 00:26:24,263
'Happiness and sorrow are all
in the hands of God.'
420
00:26:24,903 --> 00:26:29,103
'If there was a boy in your house, I
would have hired him in his place.'
421
00:26:31,583 --> 00:26:33,143
'But you have a young girl'
422
00:26:34,063 --> 00:26:35,263
'in your house.'
423
00:26:36,543 --> 00:26:37,863
'I can hire her'
424
00:26:38,543 --> 00:26:40,023
'if you want.'
425
00:26:40,703 --> 00:26:43,263
'What can she do?
- Now she'll do everything'
426
00:26:44,983 --> 00:26:45,943
'I want.'
427
00:26:47,703 --> 00:26:51,543
'Uh... You have to take care
of the family as well. Take this.'
428
00:26:52,503 --> 00:26:54,303
'Take this. Come on.'
429
00:26:55,463 --> 00:26:58,423
'That's it?
- It's enough for this work.'
430
00:27:00,063 --> 00:27:01,583
'If you want more money,'
431
00:27:02,903 --> 00:27:04,223
'then send your daughter.'
432
00:27:07,423 --> 00:27:09,103
'For a job in the factory.'
433
00:27:11,023 --> 00:27:14,063
'Tell me if you need anything.
Okay?'
434
00:27:15,983 --> 00:27:17,103
'Allow me.'
435
00:27:32,583 --> 00:27:33,463
'By the way,'
436
00:27:33,783 --> 00:27:35,263
'what is his qualification?'
437
00:27:35,503 --> 00:27:37,903
'He did not study beyond 8th.
Forget studies.'
438
00:27:38,023 --> 00:27:39,703
'The boy has 18 acres of land.'
439
00:27:39,983 --> 00:27:41,663
'After marriage,
we will get the girl to clear'
440
00:27:41,703 --> 00:27:43,623
'the IELTS exam.
Then we'll send them to Canada.'
441
00:27:45,263 --> 00:27:46,743
'Where is the girl?'
442
00:27:47,703 --> 00:27:49,703
'Bring her. - Let me call her.
- Sure, bring her.'
443
00:27:49,783 --> 00:27:51,503
'Nice house.
- Great.'
444
00:27:53,903 --> 00:27:54,663
'Karam,'
445
00:27:55,303 --> 00:27:56,823
'boy's family is waiting outside.'
446
00:27:57,063 --> 00:28:00,503
'Dad, I didn't do nursing
to take a boy to Canada.'
447
00:28:02,743 --> 00:28:04,503
'I want to study further
and become a doctor.'
448
00:28:05,063 --> 00:28:06,543
'How will you become a doctor?'
449
00:28:07,263 --> 00:28:09,863
'We don't have enough money
or any treasure.'
450
00:28:10,063 --> 00:28:12,743
'We don't even have money
to get through this year.'
451
00:28:13,903 --> 00:28:15,623
'How to manage the family expenses?'
452
00:28:16,223 --> 00:28:16,983
'I have no idea.'
453
00:28:19,103 --> 00:28:20,263
'You have only one daughter.'
454
00:28:21,263 --> 00:28:23,983
'If you send her out too,
who will take care of you here?'
455
00:28:26,783 --> 00:28:28,423
'Think of me as a boy,
and let me be with you.'
456
00:28:30,023 --> 00:28:32,343
'I will take care of the household
expenses and also study.'
457
00:28:33,343 --> 00:28:34,383
'Even if I were a boy,'
458
00:28:35,383 --> 00:28:37,263
'I would have taken
care of you by working.'
459
00:28:57,503 --> 00:28:58,303
'Leave me!'
460
00:29:02,463 --> 00:29:03,343
'What is happening?'
461
00:29:05,703 --> 00:29:07,023
'What were you doing with Binder?'
462
00:29:12,743 --> 00:29:13,543
'Tell me.'
463
00:29:18,223 --> 00:29:19,183
'What were you doing?'
464
00:29:19,583 --> 00:29:20,543
'Dad!'
465
00:29:21,063 --> 00:29:21,943
'What are you doing?'
466
00:29:22,463 --> 00:29:24,023
'Don't try to be my father.'
467
00:29:25,543 --> 00:29:26,943
'You...
- Leave him, Sonu!'
468
00:29:27,783 --> 00:29:29,423
'Leave! Stay away!
- You...'
469
00:29:29,503 --> 00:29:31,223
'What happened?
- Go from here!'
470
00:29:31,623 --> 00:29:33,183
'What is it?
- Don't you dare!'
471
00:30:14,543 --> 00:30:16,063
'Hello, Karam.'
- Yeah, Binder.
472
00:30:25,503 --> 00:30:26,503
Sorry, Binder.
473
00:30:26,903 --> 00:30:29,063
I had an urgent surgery.
474
00:30:29,583 --> 00:30:31,823
It's okay.
- Let's go upstairs.
475
00:30:34,303 --> 00:30:36,823
Did you eat something?
- No, I didn't feel like eating.
476
00:30:40,143 --> 00:30:42,103
Hey, how was your interview?
477
00:30:42,983 --> 00:30:44,623
Vulgar.
- What do you mean?
478
00:30:45,983 --> 00:30:47,943
What to say, my friend?
- Have a seat and tell me.
479
00:30:49,663 --> 00:30:50,863
Pervert!
480
00:30:51,263 --> 00:30:53,023
His focus was on my body
481
00:30:53,183 --> 00:30:54,983
instead of my qualification
and degree.
482
00:30:55,183 --> 00:30:56,663
'Your teeth are so cute.'
483
00:30:57,183 --> 00:30:58,943
'Your body is too sexy.'
484
00:30:59,343 --> 00:31:00,463
I'm tired of all this.
485
00:31:00,903 --> 00:31:03,303
I feel like splashing acid
on my face.
486
00:31:03,743 --> 00:31:04,543
Then maybe...
487
00:31:04,903 --> 00:31:06,663
Then maybe their attention
will go to my talent
488
00:31:06,743 --> 00:31:08,823
and my qualification
instead of my face.
489
00:31:09,503 --> 00:31:10,383
This is your illusion.
490
00:31:10,623 --> 00:31:12,623
At least they call you
for the interview, don't they?
491
00:31:13,143 --> 00:31:15,223
If you were not pretty,
then no one would even reply.
492
00:31:17,503 --> 00:31:19,663
Nowadays, people keep
not only air hostesses
493
00:31:20,023 --> 00:31:21,863
but also sweepers as pretty.
494
00:31:24,183 --> 00:31:25,863
Here, the value lies in beauty,
495
00:31:26,743 --> 00:31:27,663
not at work.
496
00:31:30,863 --> 00:31:33,503
Karam, but if you sleep with
someone even once for work,
497
00:31:35,143 --> 00:31:36,783
then you can't sleep
for the rest of your life.
498
00:31:41,863 --> 00:31:43,183
Why do you need to work?
499
00:31:43,703 --> 00:31:45,583
It is the compulsion
of girls like us to work.
500
00:31:46,023 --> 00:31:47,663
You sing well.
Do something about it.
501
00:31:48,063 --> 00:31:49,023
Oh, come on!
502
00:31:49,423 --> 00:31:52,023
No one even listens to what I say.
Why will they listen to the songs?
503
00:31:53,583 --> 00:31:55,623
There is a music director.
He came to our hospital.
504
00:31:55,903 --> 00:31:57,183
Wait a minute.
- Forget it.
505
00:31:57,543 --> 00:31:58,423
Let's see what happens.
506
00:31:59,943 --> 00:32:02,423
Hello, Greetings, sir.
It's Karam speaking
507
00:32:02,503 --> 00:32:03,823
from Cloud 9 hospital.
508
00:32:03,903 --> 00:32:05,263
'Yes, I got the report. Thank you.'
509
00:32:05,343 --> 00:32:06,503
No, not for the report.
510
00:32:06,583 --> 00:32:09,183
I wanted you to meet my friend.
- 'Really?'
511
00:32:09,463 --> 00:32:11,543
Yes, she sings well.
512
00:32:11,903 --> 00:32:12,783
'Send me her picture.'
513
00:32:12,943 --> 00:32:14,983
Picture? I'll send you her vocals.
514
00:32:15,183 --> 00:32:17,263
'What will I do with the vocals?
Send the pictures.'
515
00:32:18,383 --> 00:32:20,863
'Let me see what kind
of an item she is.' - Item?
516
00:32:21,143 --> 00:32:22,103
'Yes, item.'
517
00:32:22,863 --> 00:32:23,623
Really?
518
00:32:25,143 --> 00:32:25,903
Are you done?
519
00:32:26,623 --> 00:32:27,543
Look for some work.
520
00:32:28,303 --> 00:32:29,543
Let him come to the hospital.
521
00:32:30,103 --> 00:32:31,463
I will kill him by injecting poison.
522
00:32:32,543 --> 00:32:33,903
All men are the same.
523
00:32:35,663 --> 00:32:36,423
No.
524
00:32:37,223 --> 00:32:38,703
Not all men are the same.
525
00:32:40,343 --> 00:32:41,663
Some are nice.
526
00:32:44,063 --> 00:32:47,143
I hope we find a nice guy soon.
527
00:33:16,863 --> 00:33:18,903
G... Greetings, mom.
528
00:33:19,143 --> 00:33:20,663
W... Whenever I come
529
00:33:22,063 --> 00:33:22,983
in f... front of you,
530
00:33:23,783 --> 00:33:25,663
y... you know what is in my mind.
531
00:33:26,463 --> 00:33:27,783
N... No one else gets me.
532
00:33:29,383 --> 00:33:30,823
T... That's why I come to haunt you
533
00:33:31,583 --> 00:33:32,583
every other day.
534
00:33:33,783 --> 00:33:36,343
I... I do some work
at the same time.
535
00:33:36,423 --> 00:33:39,823
Otherwise, you will say that he
just comes and doesn't do anything.
536
00:33:42,143 --> 00:33:44,463
U... Uncle and aunt are thinking
about my m... marriage.
537
00:33:44,743 --> 00:33:47,063
Now don't say that he does not work.
538
00:33:47,303 --> 00:33:48,703
W... Who will give his girl to him?
539
00:33:52,343 --> 00:33:53,543
You idiot!
540
00:33:53,623 --> 00:33:55,903
Your son is an able man now.
- Can't you see?
541
00:33:56,263 --> 00:33:58,743
Every lawyer wants your son
to be his assistant.
542
00:33:59,103 --> 00:34:01,023
Everyone wants your son
in the sessions court.
543
00:34:01,183 --> 00:34:02,583
B.. But I don't want to marry now.
544
00:34:02,943 --> 00:34:05,223
Just explain this much to... aunt.
545
00:34:05,303 --> 00:34:07,263
I... I will get m... married,
546
00:34:07,823 --> 00:34:08,983
t... the day
547
00:34:09,703 --> 00:34:12,463
I find someone like you.
548
00:34:14,063 --> 00:34:17,743
Oh my! My! How are you, honey boy?
549
00:34:20,783 --> 00:34:23,423
Uncle j... just go from here
550
00:34:23,503 --> 00:34:26,143
or I am telling you I will...
- Okay, son.
551
00:34:26,903 --> 00:34:28,423
What should I do? I have a habit
552
00:34:28,503 --> 00:34:30,303
of calling you by this name
since childhood.
553
00:34:30,583 --> 00:34:32,263
How did your h... hand break?
554
00:34:32,503 --> 00:34:34,583
A neighbouring villager hit me
with his bicycle.
555
00:34:35,143 --> 00:34:36,063
Come on, uncle.
556
00:34:36,183 --> 00:34:37,623
I... If you had collided with a car,
557
00:34:37,703 --> 00:34:39,263
y... you would have
got 10,000 to 20,000 rupees.
558
00:34:39,343 --> 00:34:42,303
What will this bicycle owner give you?
- What do you know?
559
00:34:42,743 --> 00:34:44,703
He is no ordinary man.
560
00:34:45,023 --> 00:34:46,943
He is the owner of 40 acres.
40 acres!
561
00:34:46,983 --> 00:34:49,663
The doctor has told him
to ride a bicycle.
562
00:34:49,863 --> 00:34:50,663
Oh my! Really?
563
00:34:51,663 --> 00:34:52,543
C... Come to the office
564
00:34:52,703 --> 00:34:54,783
and f... file a case.
I... I will get you 50000 rupees.
565
00:34:55,023 --> 00:34:55,983
Will I get the money?
566
00:34:56,063 --> 00:34:57,463
Who else will get it?
567
00:34:57,743 --> 00:35:00,063
The people of the village say
that you also take a commission.
568
00:35:00,943 --> 00:35:03,663
U... Uncle, I won't take
a commission from you.
569
00:35:04,303 --> 00:35:05,823
J... Just pay the fees of 15000 rupees.
570
00:35:06,303 --> 00:35:06,903
Okay.
571
00:35:07,143 --> 00:35:08,503
Let me leave now. Light has come.
572
00:35:08,863 --> 00:35:11,503
Do you get c...
charged with electricity?
573
00:35:18,903 --> 00:35:19,663
Hina!
574
00:35:22,663 --> 00:35:23,423
Hey,
575
00:35:23,943 --> 00:35:24,703
what happened?
576
00:35:25,703 --> 00:35:26,863
Why are you crying?
577
00:35:27,903 --> 00:35:28,663
Hina.
578
00:35:29,543 --> 00:35:30,663
Tell me, what happened?
- What happened?
579
00:35:30,743 --> 00:35:32,263
She can't stop crying.
Water, please.
580
00:35:32,343 --> 00:35:33,103
Sure.
581
00:35:33,463 --> 00:35:34,223
What happened?
582
00:35:34,503 --> 00:35:35,503
Hey!
583
00:35:36,343 --> 00:35:37,223
Tell me, what happened?
584
00:35:37,423 --> 00:35:38,463
Come on, tell me, what happened?
585
00:35:38,543 --> 00:35:40,023
Silly, stop crying.
586
00:35:40,623 --> 00:35:42,103
Hina.
- Here, drink some water.
587
00:35:43,063 --> 00:35:43,823
Drink it.
588
00:35:47,743 --> 00:35:48,823
Why is she crying?
589
00:35:49,143 --> 00:35:49,903
What happened?
590
00:35:52,183 --> 00:35:53,183
What happened? Tell me.
591
00:35:55,823 --> 00:35:57,463
Vinay forces me.
592
00:35:58,023 --> 00:35:58,783
Force?
593
00:35:59,583 --> 00:36:01,183
For what? Asks for money?
594
00:36:03,663 --> 00:36:04,463
Forces himself on me.
595
00:36:09,903 --> 00:36:11,583
Is he not your brother?
596
00:36:11,863 --> 00:36:12,623
No.
597
00:36:13,183 --> 00:36:14,423
I know him.
598
00:36:15,503 --> 00:36:16,743
He is from Himachal.
599
00:36:16,943 --> 00:36:18,303
He used to study with me.
600
00:36:19,823 --> 00:36:21,823
I thought I'd move in with him
601
00:36:22,743 --> 00:36:25,263
to save on rent.
Share room with him.
602
00:36:26,303 --> 00:36:29,663
I thought he was my friend
and I was safe with him.
603
00:36:30,063 --> 00:36:30,903
But no.
604
00:36:33,423 --> 00:36:36,023
He touches me when I go to my room.
605
00:36:36,743 --> 00:36:40,343
As soon as I sleep, I am afraid
that he will come to bed.
606
00:36:40,863 --> 00:36:44,583
I am not safe any more.
I can't sleep in that room.
607
00:36:44,663 --> 00:36:45,903
I am so scared.
608
00:36:46,143 --> 00:36:47,783
There, there.
609
00:36:48,543 --> 00:36:49,423
Stop crying.
610
00:36:49,903 --> 00:36:52,023
Don't worry.
You can sleep in my room.
611
00:36:52,263 --> 00:36:54,183
But you have a baby in your room.
612
00:36:54,543 --> 00:36:55,903
I don't want to trouble you.
613
00:36:56,263 --> 00:36:57,343
You are right.
614
00:36:57,783 --> 00:36:59,383
There is a baby in my room.
615
00:37:04,103 --> 00:37:07,423
Karam, it's time to feed the baby.
Don't you know?
616
00:37:07,823 --> 00:37:08,703
Go and bring the baby.
617
00:37:09,943 --> 00:37:10,743
Okay.
618
00:37:14,223 --> 00:37:16,063
Hey, stop crying now.
619
00:37:16,743 --> 00:37:17,703
Talk to the baby.
620
00:37:22,103 --> 00:37:26,583
"It's spring
for the angels and fairies."
621
00:37:26,783 --> 00:37:31,383
"They roam fearlessly
on their routes."
622
00:37:31,663 --> 00:37:35,863
"Beauty of fairs is here."
623
00:37:35,943 --> 00:37:38,303
"Leaving the nest..."
624
00:37:38,383 --> 00:37:43,063
"Leaving the nest,
they have come to Chandigarh."
625
00:37:43,143 --> 00:37:48,863
"Leaving the nest,
they have come to Chandigarh."
626
00:37:54,863 --> 00:37:59,383
"We have the best tops and jeans."
627
00:37:59,663 --> 00:38:04,543
"Our hearts are open like fields."
628
00:38:04,623 --> 00:38:08,863
"Mother's consent, and we have a lot
of money, so it is our pleasure."
629
00:38:08,943 --> 00:38:13,663
"We have what we want,
so it is our pleasure."
630
00:38:13,743 --> 00:38:18,303
"We don't do what we don't want."
631
00:38:18,383 --> 00:38:23,103
"Leaving the nest,
they have come to Chandigarh."
632
00:38:23,143 --> 00:38:28,183
"Leaving the nest,
they have come to Chandigarh."
633
00:38:32,783 --> 00:38:37,383
"Why do you get
respect only by fighting?"
634
00:38:37,463 --> 00:38:39,463
"We have nothing to do"
635
00:38:39,543 --> 00:38:42,023
"with the meaningless
friendship of the world."
636
00:38:42,103 --> 00:38:46,943
"We are friends for no reason,
but we love our friendship."
637
00:38:47,023 --> 00:38:51,503
"We would do anything
for our friendship."
638
00:38:51,583 --> 00:38:58,063
"Leaving the nest,
they have come to Chandigarh."
639
00:38:58,143 --> 00:39:03,783
"Leaving the nest,
they have come to Chandigarh."
640
00:39:06,383 --> 00:39:08,783
Hmm. I... It's a case of possession.
641
00:39:10,143 --> 00:39:11,823
G... Go to the first floor,
642
00:39:12,103 --> 00:39:13,383
in the 17th c... chamber.
- Okay.
643
00:39:14,103 --> 00:39:16,303
Harjeet Sekho. Hmm.
644
00:39:16,463 --> 00:39:17,903
Okay, I'll call you from there.
- Hmm.
645
00:39:19,303 --> 00:39:21,503
Why don't you get
me these small cases?
646
00:39:22,223 --> 00:39:25,063
U... Uncle, y... you can't even
handle small cases.
647
00:39:25,143 --> 00:39:27,103
Y... You will spoil
my reputation too.
648
00:39:27,183 --> 00:39:30,503
H... How often have I told
you to do this n... notary's work?
649
00:39:30,543 --> 00:39:32,903
Buy a juice lorry if need be.
650
00:39:32,983 --> 00:39:34,503
Like a side business.
651
00:39:42,663 --> 00:39:44,223
S... S... Sir.
652
00:39:45,903 --> 00:39:47,023
Y... Yes, please.
653
00:39:47,423 --> 00:39:49,343
I... I want to...
654
00:39:49,863 --> 00:39:51,063
meet an l...
655
00:39:51,343 --> 00:39:52,383
lawyer.
656
00:39:53,383 --> 00:39:54,383
He is even
657
00:39:54,463 --> 00:39:55,943
worse than you.
658
00:39:58,783 --> 00:39:59,783
W...
659
00:40:00,023 --> 00:40:02,023
What is the case? Let's go.
660
00:40:03,783 --> 00:40:05,223
You do your typing.
- Sure.
661
00:40:06,063 --> 00:40:08,503
M... M...
662
00:40:08,823 --> 00:40:12,183
My i... in-laws b... bother me.
663
00:40:12,543 --> 00:40:16,183
W... What do they b... bother about?
664
00:40:16,983 --> 00:40:18,583
T... They say...
665
00:40:18,943 --> 00:40:21,263
that you d... don't let...
666
00:40:21,543 --> 00:40:25,783
your w... wife...
- G... Go to her home? - No.
667
00:40:27,583 --> 00:40:30,703
Don't let your wife
c... come to your h... home
668
00:40:31,583 --> 00:40:33,903
f... for a m... month's period.
669
00:40:35,183 --> 00:40:37,503
W... What type of problem is this?
670
00:40:38,023 --> 00:40:40,543
W... Whatever...
671
00:40:41,263 --> 00:40:43,063
Whatever it is.
Please write it down.
672
00:40:43,463 --> 00:40:45,183
I'll read that and study the case.
673
00:40:53,823 --> 00:40:55,303
Thanks, bro.
674
00:40:56,423 --> 00:40:57,703
I'll help you.
675
00:40:59,183 --> 00:40:59,983
No, thanks.
676
00:41:00,303 --> 00:41:02,183
Oh my!
- Pervert.
677
00:41:15,383 --> 00:41:16,143
Hey, girl,
678
00:41:16,663 --> 00:41:18,583
the baby feels good
in the mother's lap,
679
00:41:19,263 --> 00:41:20,783
and your baby starts crying
in your lap.
680
00:41:20,983 --> 00:41:22,543
I never heard him crying
any other time.
681
00:41:22,863 --> 00:41:23,623
Listen.
- Yes.
682
00:41:24,143 --> 00:41:25,423
Is he your kid?
683
00:41:25,503 --> 00:41:27,503
You didn't take someone else's, did you?
- Aunt,
684
00:41:28,223 --> 00:41:29,063
it's so hot in here.
685
00:41:29,503 --> 00:41:30,663
That's why he is crying.
686
00:41:30,983 --> 00:41:33,103
You dressed the baby
like it's snowing.
687
00:41:33,863 --> 00:41:35,183
Because it was sunny.
688
00:41:37,943 --> 00:41:40,263
My baby!
- Keeps roaming around,
689
00:41:40,343 --> 00:41:41,623
and then says that it was sunny.
690
00:41:41,903 --> 00:41:42,823
Idiot.
691
00:41:48,503 --> 00:41:49,303
Hina.
692
00:41:50,663 --> 00:41:52,623
There is an event in Jalandhar.
Will you go with me?
693
00:41:52,903 --> 00:41:54,103
We'll go and come directly.
694
00:41:54,183 --> 00:41:55,343
I don't want to stay.
695
00:41:55,423 --> 00:41:56,903
Anyone keeps coming into the room,
696
00:41:56,983 --> 00:41:58,303
and then you have
to share the room.
697
00:41:59,263 --> 00:42:01,223
It's out of the station.
We have to stay.
698
00:42:01,463 --> 00:42:02,663
Any local work?
699
00:42:05,543 --> 00:42:07,103
There is a religious event.
Are you in?
700
00:42:09,303 --> 00:42:10,263
Do I have to be there as?
701
00:43:01,423 --> 00:43:02,223
Stop.
702
00:43:02,823 --> 00:43:04,543
Catch her.
703
00:43:24,103 --> 00:43:27,383
Help me.
- Who's after the d.. Demon?
704
00:43:32,343 --> 00:43:35,263
Sinners, s... spare this form,
at least.
705
00:43:36,983 --> 00:43:37,863
Please, help me.
706
00:43:38,783 --> 00:43:42,903
T... Take her i... i...
707
00:43:42,983 --> 00:43:47,343
i... - No!
I... If you can.
708
00:43:47,943 --> 00:43:49,463
Leave me. - Where is she?
- Ah!
709
00:43:50,503 --> 00:43:51,303
Hey!
710
00:45:11,503 --> 00:45:12,743
Ah!
711
00:45:27,063 --> 00:45:33,823
"Love is the first thing
in the world"
712
00:45:34,103 --> 00:45:40,103
"where God resides."
713
00:45:41,103 --> 00:45:52,543
"I stay where..."
714
00:45:52,943 --> 00:46:03,543
"you are when you say."
715
00:46:11,623 --> 00:46:19,583
"Don't forget the essence of God.
You have found the root of love."
716
00:46:19,663 --> 00:46:27,463
"Don't forget the essence of God.
You have found the root of love."
717
00:46:27,743 --> 00:46:35,663
"The whole world is in love.
Love is in the holy books as well."
718
00:46:35,743 --> 00:46:43,943
"You don't say no in love.
You don't cheat in love."
719
00:46:44,023 --> 00:46:48,823
"You don't even fear God."
720
00:46:49,903 --> 00:46:58,303
"I am in love with you,
and you are playing with me."
721
00:46:58,383 --> 00:47:00,543
Hey, she is your aunt!
722
00:47:01,903 --> 00:47:03,143
Which aunt?
723
00:47:05,663 --> 00:47:06,663
Have you gone mad?
724
00:47:07,223 --> 00:47:12,823
"O, my Love!"
725
00:47:14,943 --> 00:47:20,423
"O..."
726
00:47:21,943 --> 00:47:31,823
"O, my Love!"
727
00:47:35,783 --> 00:47:43,383
"It's good to enjoy love
and its sweet things."
728
00:47:44,023 --> 00:47:51,863
"Why don't you talk to me much? From
where did you learn such things?"
729
00:47:51,943 --> 00:47:59,223
"It's good to enjoy love
and its sweet things."
730
00:48:00,023 --> 00:48:06,703
"Why don't you talk to me much? From
where did you learn such things?"
731
00:48:06,743 --> 00:48:14,903
"What do you get from this?
Please think about my love too."
732
00:48:14,983 --> 00:48:20,183
"Sing the song of love with me."
733
00:48:20,943 --> 00:48:23,223
"With you..."
734
00:48:23,303 --> 00:48:24,823
"My love..."
735
00:48:24,903 --> 00:48:28,863
"Why are you playing with me,
my love?"
736
00:48:28,943 --> 00:48:35,103
"I am falling in love with you."
737
00:48:35,183 --> 00:48:41,343
"I want to be with you
for eternity, my love."
738
00:48:43,023 --> 00:48:49,463
"O, my Love!"
739
00:49:03,983 --> 00:49:05,183
Why are you late?
740
00:49:06,223 --> 00:49:07,183
Sorry, sir.
741
00:49:09,263 --> 00:49:10,343
It's okay.
742
00:49:12,903 --> 00:49:14,143
Take care of this in future.
743
00:49:15,183 --> 00:49:16,903
Hmm. Good.
744
00:49:29,943 --> 00:49:32,983
Archie. Archie.
745
00:49:33,303 --> 00:49:34,863
Did he do something?
746
00:49:35,103 --> 00:49:38,303
Archie, tell me.
Did he do something?
747
00:49:39,263 --> 00:49:41,263
What did he do to you?
748
00:49:41,703 --> 00:49:42,823
Yeah.
749
00:49:50,623 --> 00:49:53,943
Archie!
- Archie!
750
00:49:55,343 --> 00:49:58,743
Karam! - Karam!
- Karam, what happened to Archie?
751
00:49:59,023 --> 00:50:00,903
In the hospital...
- Say it quickly.
752
00:50:00,983 --> 00:50:03,863
The doctor misbehaved with her
in the hospital.
753
00:50:05,743 --> 00:50:08,423
Poor thing was crying
when I went in.
754
00:50:08,503 --> 00:50:12,303
I didn't know what to do. I think...
- Oh, no! - Let's go.
755
00:50:15,383 --> 00:50:17,063
Archie! Archie!
756
00:50:17,143 --> 00:50:19,343
Have you gone mad?
- Are you mad? - No!
757
00:50:19,423 --> 00:50:20,983
Hey! Stop it!
- I don't want to live.
758
00:50:21,063 --> 00:50:22,783
Get down!
759
00:50:22,863 --> 00:50:25,863
What happened to you?
- What were you doing?
760
00:50:25,943 --> 00:50:27,703
Are you mad?
- What are you doing?
761
00:50:27,783 --> 00:50:29,183
Think about your family!
762
00:50:29,263 --> 00:50:31,023
For them, you are a boy, not a girl.
763
00:50:31,103 --> 00:50:32,823
If you don't earn,
then how will they eat?
764
00:50:32,903 --> 00:50:36,263
Why every time only girls
hang themselves in shame?
765
00:50:36,343 --> 00:50:38,423
Shouldn't the guys be ashamed of
what they do?
766
00:50:38,503 --> 00:50:40,183
They know that we need work.
767
00:50:40,903 --> 00:50:42,623
That we want to be successful.
768
00:50:42,703 --> 00:50:44,943
That's why they do this with us.
769
00:50:48,983 --> 00:50:50,583
Even if they touch here or there,
770
00:50:50,663 --> 00:50:52,463
we can't say anything.
771
00:50:52,543 --> 00:50:55,423
Because they know
that it is our compulsion to work.
772
00:50:56,063 --> 00:50:58,183
Blackmail them and torture them,
but they will not
773
00:50:58,223 --> 00:51:00,343
say anything because it is
their compulsion to work.
774
00:51:01,823 --> 00:51:03,663
If work is our compulsion,
775
00:51:04,143 --> 00:51:06,063
then beauty is their weakness.
776
00:51:07,503 --> 00:51:10,663
If they can torture us by taking
advantage of our weaknesses,
777
00:51:11,943 --> 00:51:15,263
then we can also get our respect by
taking advantage of their weakness.
778
00:51:16,143 --> 00:51:17,383
But what are we going to do?
779
00:51:17,703 --> 00:51:18,983
We will strip every one
780
00:51:20,983 --> 00:51:22,983
who wants to rob our honour.
781
00:51:37,463 --> 00:51:39,863
Cheers!
- Cheers!
782
00:51:41,903 --> 00:51:43,183
Mr Bansal,
783
00:51:43,503 --> 00:51:45,543
I may not have seen anything else
in the whole world,
784
00:51:45,703 --> 00:51:48,663
but you have definitely shown me the
pubs and clubs all over the city.
785
00:51:49,623 --> 00:51:51,383
You listen to me.
- Sure.
786
00:51:51,463 --> 00:51:54,663
You drink two pegs early in the
morning and go to the court. - Why?
787
00:51:54,743 --> 00:51:59,783
One-fourth of your life is
wasted in repeating words.
788
00:51:59,863 --> 00:52:01,183
But when you drink,
789
00:52:01,463 --> 00:52:03,943
you don't back down.
- Hmm.
790
00:52:04,023 --> 00:52:05,423
Because of you,
the time of the judge
791
00:52:05,503 --> 00:52:07,223
and the lawyer will be saved.
It's beneficial.
792
00:52:07,503 --> 00:52:09,943
But what about the public?
- Oh!
793
00:52:10,023 --> 00:52:13,023
They will be entertained.
You can have two guys for help.
794
00:52:13,103 --> 00:52:16,743
If you go after drinking,
you will solve 7-8 cases like this.
795
00:52:16,823 --> 00:52:20,303
Mr Bansal, coming drunk
in court is a non-bailable offence.
796
00:52:20,383 --> 00:52:23,463
Six months imprisonment
and 5000 rupees fine.
797
00:52:23,783 --> 00:52:27,503
Then drink Vodka.
There won't be any smell.
798
00:52:42,983 --> 00:52:46,783
Hello. I didn't recognise you
for a moment.
799
00:52:46,863 --> 00:52:48,503
You came to bother me
without recognising?
800
00:52:48,583 --> 00:52:50,463
No, I came to confirm.
801
00:52:50,543 --> 00:52:52,863
Is this the same black face
that I met?
802
00:52:53,743 --> 00:52:56,703
I liked you very much that day too.
But today...
803
00:52:56,783 --> 00:52:58,703
You're looking like
a bomb. Atom bomb!
804
00:52:58,783 --> 00:53:00,183
Stay within your limits.
805
00:53:00,263 --> 00:53:02,223
You're not even stammering today.
806
00:53:02,303 --> 00:53:04,623
I think you pretend to stutter.
807
00:53:05,143 --> 00:53:06,703
What is your name?
808
00:53:07,343 --> 00:53:08,103
Pervert.
809
00:53:09,063 --> 00:53:10,503
Tell me your name, at least.
810
00:53:10,783 --> 00:53:12,903
I'll have to call you
black face next time too.
811
00:53:42,023 --> 00:53:44,583
Really! Uh...
812
00:53:45,183 --> 00:53:48,583
Okay. See you then. I'll be there.
813
00:53:48,663 --> 00:53:50,263
Binder!
- Oh.
814
00:53:50,343 --> 00:53:51,863
What a surprise!
815
00:53:52,943 --> 00:53:54,103
But what is this, Binder?
816
00:53:54,503 --> 00:53:57,143
Even with such an amazing disc,
you are in a suit.
817
00:53:57,543 --> 00:53:58,703
Look at other girls.
818
00:53:59,663 --> 00:54:02,583
All are sexy and hot. Hmm?
- Hmm.
819
00:54:04,543 --> 00:54:05,943
But it's worth noticing.
820
00:54:06,943 --> 00:54:08,423
Your earrings match your suit.
821
00:54:09,263 --> 00:54:10,023
Let's dance.
822
00:54:44,303 --> 00:54:47,383
The newspaper is here.
Please wake up and give me some tea.
823
00:54:47,663 --> 00:54:50,103
Why? Do you want to eat
the newspaper with tea?
824
00:54:50,183 --> 00:54:52,063
I have to do the prayer.
825
00:54:52,143 --> 00:54:54,143
Insults me before worshipping.
826
00:54:54,503 --> 00:54:57,463
How will God listen to the one
who does not listen to her man?
827
00:55:10,343 --> 00:55:11,903
U... Uncle.
828
00:55:12,383 --> 00:55:13,703
I... If you are making tea,
829
00:55:13,863 --> 00:55:14,903
one for m... me too.
830
00:55:15,103 --> 00:55:16,983
Shall I make some breakfast too?
831
00:55:17,343 --> 00:55:18,783
P... Please
832
00:55:18,863 --> 00:55:20,943
one for me. Y... You don't make it
every day, anyway.
833
00:55:21,023 --> 00:55:22,143
I make it every day.
834
00:55:22,223 --> 00:55:23,743
You don't know
because you wake up late.
835
00:55:23,823 --> 00:55:26,743
Shut up, you guys!
I can't concentrate.
836
00:55:26,943 --> 00:55:29,983
Why is your court closed
on Saturday and Sunday?
837
00:55:30,703 --> 00:55:32,063
Because h... he wants
838
00:55:32,583 --> 00:55:35,023
to get i... insulted by you, aunt.
839
00:55:35,543 --> 00:55:36,703
That's why it is closed.
840
00:55:37,983 --> 00:55:40,423
O God, bless me for all her prayers.
841
00:55:40,463 --> 00:55:43,103
In the blink of an eye, it becomes
Monday, and I go to court.
842
00:55:44,423 --> 00:55:45,943
What happened to the Sachen case?
843
00:55:46,183 --> 00:55:47,663
No progress as such.
844
00:55:47,903 --> 00:55:49,543
It's taking too long, this case
needs to be resolved quickly.
845
00:55:50,543 --> 00:55:52,903
'Meanwhile, the breaking
news is that earthquake'
846
00:55:52,983 --> 00:55:55,343
'tremors were felt in Punjab
and Chandigarh.' - Tea, please.
847
00:55:55,623 --> 00:55:57,383
Quick.
- 'As per sources,'
848
00:55:57,463 --> 00:55:59,023
'there has been
a lot of damage to both'
849
00:55:59,103 --> 00:56:00,543
'life and property
in the earthquake.'
850
00:56:00,623 --> 00:56:01,543
Hey, Laadi.
851
00:56:01,623 --> 00:56:02,903
Y... Yes, uncle.
852
00:56:03,703 --> 00:56:04,823
What happened
to the copy of the FIR
853
00:56:04,903 --> 00:56:06,623
of Sukhwant's case
from the police station?
854
00:56:06,703 --> 00:56:08,423
H... H...
- Here?
855
00:56:08,503 --> 00:56:11,223
Where is it?
- I... I will take it today.
856
00:56:11,423 --> 00:56:15,303
He had to get bail, and now there is
a government holiday for two days.
857
00:56:15,383 --> 00:56:17,143
The poor man will be in jail
for two more days.
858
00:56:17,263 --> 00:56:18,463
L... Let him be.
859
00:56:19,103 --> 00:56:21,263
H... He forced himself on the maid.
860
00:56:21,343 --> 00:56:23,423
H... He m... must rot in jail
for the rest of his life.
861
00:56:23,783 --> 00:56:25,703
And what about us?
862
00:56:25,743 --> 00:56:27,503
The lawyer should
support the client.
863
00:56:27,543 --> 00:56:29,903
I... I don't like this kind of w...
work.
864
00:56:30,623 --> 00:56:31,903
You can handle it yourself,
u... uncle.
865
00:56:31,943 --> 00:56:33,583
Sorry, I can't help you.
- But...
866
00:56:33,663 --> 00:56:36,823
Listen to us. - No, I can't do this.
- Listen to the whole thing.
867
00:56:36,903 --> 00:56:37,783
'All the cities...'
868
00:56:37,863 --> 00:56:40,863
What f... form are you in t...
today?
869
00:56:40,943 --> 00:56:42,383
'There is news that it's a murder.'
870
00:56:42,663 --> 00:56:44,743
'Recovered CCTV
footage has revealed that'
871
00:56:44,823 --> 00:56:46,743
'this murder was done
by four girls together.'
872
00:56:46,823 --> 00:56:49,063
'You can see their pictures
on the TV screen.'
873
00:56:49,143 --> 00:56:51,623
'These girls,
looking very innocent,'
874
00:56:51,823 --> 00:56:53,383
'have executed the murder'
875
00:56:53,463 --> 00:56:55,183
'of Dr Akash Mittal
with great cruelty.'
876
00:56:55,263 --> 00:56:57,103
'The murder of such a celebrity
in Chandigarh is'
877
00:56:57,183 --> 00:57:00,783
'directly raising questions on the
administration and law and order.'
878
00:57:00,863 --> 00:57:02,103
'Now it remains to be seen'
879
00:57:02,183 --> 00:57:04,063
'the decision administration
takes on this.'
880
00:57:34,583 --> 00:57:35,983
All the evidence is against you.
881
00:57:36,383 --> 00:57:37,943
Not only me,
882
00:57:38,143 --> 00:57:39,543
but no lawyer will take your case.
883
00:57:39,703 --> 00:57:40,783
Sir, don't say that.
884
00:57:40,863 --> 00:57:42,263
Sir, our careers will be ruined.
885
00:57:42,343 --> 00:57:45,263
We have to take care
of our families too.
886
00:57:45,343 --> 00:57:47,623
Sir, just listen to us once.
- Sorry, you can leave.
887
00:57:57,863 --> 00:57:59,183
Everyone turned their back on us.
888
00:57:59,383 --> 00:58:00,863
No one took our case.
889
00:58:02,583 --> 00:58:04,183
H... Hello. Hello.
890
00:58:04,983 --> 00:58:06,863
We are already in too much trouble.
891
00:58:07,023 --> 00:58:07,783
Let's go, Binder.
892
00:58:07,983 --> 00:58:09,583
Everyone is taking advantage of us.
893
00:58:10,143 --> 00:58:11,463
I...
894
00:58:12,183 --> 00:58:13,503
I came to help you.
895
00:58:13,543 --> 00:58:15,343
Help? How will you help?
896
00:58:15,423 --> 00:58:16,943
By the time you will
finish stammering
897
00:58:17,023 --> 00:58:18,663
in front of the judge,
we will be arrested.
898
00:58:25,903 --> 00:58:27,183
The atmosphere is very bad.
899
00:58:27,463 --> 00:58:29,023
Let's see what happens.
900
00:58:33,663 --> 00:58:35,823
You are having PGs
in the residential area.
901
00:58:36,063 --> 00:58:37,183
Do you have permission?
902
00:58:38,183 --> 00:58:40,103
We took the permission.
- Show me.
903
00:58:43,823 --> 00:58:44,623
They didn't give us.
904
00:58:45,103 --> 00:58:45,903
Still?
905
00:58:47,903 --> 00:58:48,903
You have violated the law.
906
00:58:49,583 --> 00:58:51,423
You will be jailed
for at least five years.
907
00:58:53,343 --> 00:58:54,703
Then consider life imprisonment.
908
00:58:55,383 --> 00:58:57,023
You will not be able
to live for five years.
909
00:58:57,103 --> 00:58:58,543
That's why I am saying it, mother.
910
00:58:58,703 --> 00:59:00,103
Give me the information about girls.
911
00:59:00,543 --> 00:59:02,663
If they don't appear
till 5:00 in the evening,
912
00:59:03,223 --> 00:59:04,583
then the arrest is bound to happen.
913
00:59:05,423 --> 00:59:06,663
Not even a minute over 5:00...
914
00:59:08,463 --> 00:59:09,223
It's already 5:00.
915
00:59:10,743 --> 00:59:12,063
Don't look at that clock.
916
00:59:13,223 --> 00:59:15,263
I've set it 15 minutes ahead.
917
00:59:17,423 --> 00:59:18,783
My daughter-in-law
918
00:59:19,023 --> 00:59:21,383
has a habit of getting up late,
that's why.
919
00:59:21,663 --> 00:59:23,463
You think like Sherlock, mother.
920
00:59:24,023 --> 00:59:25,783
Was it you who used to get
the girls to do all this work?
921
00:59:25,863 --> 00:59:27,183
What are you saying?
922
00:59:27,703 --> 00:59:29,063
Do we look like that?
923
00:59:29,223 --> 00:59:31,103
Then why do you let such
people stay in your house?
924
00:59:31,183 --> 00:59:33,383
If they are arrested, they
will be beaten and sent to jail.
925
00:59:33,463 --> 00:59:34,703
If they come on their
own, then quietly.
926
00:59:34,783 --> 00:59:36,383
But they will definitely go to jail.
927
00:59:41,263 --> 00:59:43,343
Hello.
- 'Sir, the girls are found.'
928
00:59:43,663 --> 00:59:45,903
'Someone has seen them sitting
in the park of sector ten.'
929
00:59:46,543 --> 00:59:47,903
Will be there in ten minutes.
930
00:59:48,543 --> 00:59:50,663
Have to beat them up and
take them to the police station.
931
00:59:51,023 --> 00:59:51,783
'Okay, sir.'
932
00:59:52,783 --> 00:59:54,423
I'll be there.
- 'Okay, sir.'
933
00:59:59,383 --> 01:00:00,783
Here's a copy of the FIR.
934
01:00:01,143 --> 01:00:02,103
My commission?
935
01:00:03,663 --> 01:00:07,223
Here. T... T... Take 100 rupees.
936
01:00:07,823 --> 01:00:09,503
If you had not raised
it from 50 rupees,
937
01:00:09,823 --> 01:00:10,823
I would have asked you to.
938
01:00:11,463 --> 01:00:13,263
I would not have agreed
to less than 100 rupees.
939
01:00:13,503 --> 01:00:14,863
Come on! Hey!
- Ah!
940
01:00:15,063 --> 01:00:16,183
Come on!
- Leave!
941
01:00:17,223 --> 01:00:18,023
Karam.
942
01:00:18,423 --> 01:00:19,183
Call Manjeet.
943
01:00:19,903 --> 01:00:21,223
Give them some treatment.
944
01:00:21,303 --> 01:00:22,783
Manjeet is coming.
945
01:00:23,143 --> 01:00:24,663
She just went to the shop.
946
01:00:29,623 --> 01:00:30,383
Listen,
947
01:00:31,423 --> 01:00:33,263
you yourselves are the heroines
948
01:00:35,063 --> 01:00:36,903
of the videos you make?
949
01:00:39,183 --> 01:00:40,383
If you are the heroines,
950
01:00:42,703 --> 01:00:43,903
then show us something.
951
01:00:50,703 --> 01:00:54,823
"Ku ku ku..."
952
01:00:59,983 --> 01:01:01,383
T... The procedure of
953
01:01:01,823 --> 01:01:03,303
s... sub-section 4
954
01:01:04,263 --> 01:01:05,943
o... of section 46
955
01:01:06,903 --> 01:01:09,583
of the c... code
of criminal procedure.
956
01:01:12,863 --> 01:01:15,703
I... If the p... police want
to arrest a w... woman
957
01:01:16,823 --> 01:01:18,223
after s... sunset,
958
01:01:20,903 --> 01:01:22,623
they have to s... seek the
959
01:01:23,703 --> 01:01:24,663
p... prior permission of
960
01:01:25,583 --> 01:01:26,343
the Magistrate.
961
01:01:27,463 --> 01:01:28,543
And arrest should be
962
01:01:29,703 --> 01:01:30,663
made by
963
01:01:31,863 --> 01:01:32,783
a l... lady officer.
964
01:01:45,303 --> 01:01:47,623
I... If you don't
understand English,
965
01:01:48,583 --> 01:01:49,823
then I will tell you in Punjabi.
966
01:01:52,903 --> 01:01:54,783
Under s... section 46,
967
01:01:55,223 --> 01:01:56,703
after sunset,
968
01:01:57,063 --> 01:01:58,463
if the police want
969
01:01:59,263 --> 01:02:00,223
to arrest a woman,
970
01:02:00,543 --> 01:02:01,463
they have to seek
971
01:02:02,143 --> 01:02:04,703
the prior permission
of the M... Magistrate.
972
01:02:06,103 --> 01:02:08,023
Then also, the a... arrest
973
01:02:08,623 --> 01:02:10,663
can only be made
by a l... lady officer.
974
01:02:15,023 --> 01:02:17,223
Where is your l... lady officer?
975
01:02:18,023 --> 01:02:18,903
Manjeet
976
01:02:19,943 --> 01:02:20,743
has gone to the shop.
977
01:02:22,623 --> 01:02:23,423
Hmm.
978
01:02:26,303 --> 01:02:27,103
Do you know them?
979
01:02:47,383 --> 01:02:50,583
A... Aunt, keep my 4-5 bread ready,
980
01:02:50,663 --> 01:02:53,263
I will come and eat m... myself.
981
01:02:55,383 --> 01:02:56,743
Stutter is good.
982
01:03:00,623 --> 01:03:01,383
He is good.
983
01:03:05,143 --> 01:03:06,023
S... Sorry.
984
01:03:06,703 --> 01:03:07,943
I got a call from h... home.
985
01:03:09,023 --> 01:03:11,103
Do you eat four to five bread
even at night?
986
01:03:11,903 --> 01:03:15,263
T... The day on which nothing
has been e... eaten
987
01:03:15,623 --> 01:03:16,663
since morning.
988
01:03:17,503 --> 01:03:19,903
I... If you don't want to ask
about any other diet plan,
989
01:03:20,263 --> 01:03:23,063
then will you tell m...
me, your m... murder plan?
990
01:03:24,543 --> 01:03:26,463
I... I mean whatever
991
01:03:26,983 --> 01:03:28,063
happened to you.
992
01:03:29,223 --> 01:03:30,263
T... Tell me.
993
01:03:30,983 --> 01:03:32,263
Will we get out of this?
994
01:03:32,943 --> 01:03:35,143
F... First, tell me, how did
you g... get trapped in this?
995
01:03:35,223 --> 01:03:38,063
The way of m... man's escape comes
996
01:03:38,103 --> 01:03:40,023
from the place w...
where he was t... trapped.
997
01:03:40,543 --> 01:03:46,783
But w... whatever you tell me,
tell the t... t... - Truth?
998
01:03:47,103 --> 01:03:47,903
Yes.
999
01:03:49,863 --> 01:03:51,983
Tired of his torture, we thought
1000
01:03:52,583 --> 01:03:54,623
it was better to try than to die.
1001
01:03:56,383 --> 01:03:59,863
Maybe by scaring him, we can
do our jobs without getting scared.
1002
01:04:05,583 --> 01:04:07,703
'We knew very well
what those who are openly ready'
1003
01:04:08,223 --> 01:04:09,743
'to rob our respect'
1004
01:04:10,583 --> 01:04:11,903
'will do in a closed room.'
1005
01:04:13,943 --> 01:04:16,383
'We took that farmhouse
on rent for three days.'
1006
01:04:19,023 --> 01:04:22,383
'So, as per the plan,
we put cameras in every room.'
1007
01:04:25,703 --> 01:04:26,663
'We thought'
1008
01:04:27,063 --> 01:04:29,143
'they would be scared of us
after seeing their MMS.'
1009
01:04:30,543 --> 01:04:32,583
'And we will be able
to do our work in peace.'
1010
01:04:34,623 --> 01:04:35,463
'So we'
1011
01:04:35,783 --> 01:04:37,343
'gathered them all in a club.'
1012
01:04:52,143 --> 01:04:53,063
'Everything was going'
1013
01:04:53,303 --> 01:04:54,463
'according to plan.'
1014
01:04:56,143 --> 01:04:57,103
'Then suddenly...'
1015
01:05:02,743 --> 01:05:03,343
'Camera!'
1016
01:05:03,543 --> 01:05:04,943
'Are you making an MMS of me?'
1017
01:05:10,663 --> 01:05:11,423
'Stay away!'
1018
01:05:12,983 --> 01:05:13,863
'Doctor!'
1019
01:05:15,103 --> 01:05:15,863
'Doctor!'
1020
01:05:18,223 --> 01:05:19,623
'Look, they are
making an MMS of us.'
1021
01:05:20,103 --> 01:05:22,023
'I'm sure there will be a camera
in your room too.'
1022
01:05:24,943 --> 01:05:25,823
'Where is the camera?'
1023
01:05:26,423 --> 01:05:27,543
'Karam, where is the camera?'
1024
01:05:43,423 --> 01:05:44,463
'They are making an MMS.'
1025
01:05:45,063 --> 01:05:45,823
'MMS?'
1026
01:05:46,983 --> 01:05:47,743
'Camera?'
1027
01:05:47,943 --> 01:05:48,823
'Where is the camera?'
1028
01:05:48,903 --> 01:05:49,703
'Where is the cam...'
1029
01:05:55,743 --> 01:05:57,063
'Catch her!'
1030
01:06:01,143 --> 01:06:02,943
'Binder. Where is Binder?
- She is not here.'
1031
01:06:03,143 --> 01:06:04,023
'Binder!
- Binder!'
1032
01:06:04,783 --> 01:06:06,983
'Binder!
- Binder!'
1033
01:06:07,583 --> 01:06:08,783
'Catch them.'
1034
01:06:17,543 --> 01:06:19,223
'Wait.'
1035
01:06:43,943 --> 01:06:44,983
'You!
- Ah!'
1036
01:06:47,143 --> 01:06:49,623
'To make such a video,
one has to turn a guy on,'
1037
01:06:49,863 --> 01:06:51,023
'not to turn a guy off.'
1038
01:06:51,783 --> 01:06:53,503
'Now, what I was about to do
with love,'
1039
01:06:54,783 --> 01:06:55,743
'I'll do it with anger.'
1040
01:06:56,343 --> 01:06:57,503
'But I will definitely do it.'
1041
01:06:57,623 --> 01:06:59,423
'You...
- Ah!'
1042
01:07:04,063 --> 01:07:05,023
'Karam.'
1043
01:07:05,463 --> 01:07:06,543
'Binder is inside.'
1044
01:07:06,623 --> 01:07:08,743
'We can't leave her here.'
1045
01:07:12,223 --> 01:07:13,503
'If we run away today,'
1046
01:07:13,903 --> 01:07:15,463
'we will keep running away
from ourselves'
1047
01:07:15,543 --> 01:07:17,023
'for the rest of our lives.'
1048
01:08:25,903 --> 01:08:27,503
Please think about what to do now.
1049
01:08:28,623 --> 01:08:29,383
I am
1050
01:08:30,023 --> 01:08:30,983
really scared.
1051
01:08:33,743 --> 01:08:36,543
T... Tomorrow and the day after
tomorrow are government holidays.
1052
01:08:37,223 --> 01:08:38,863
Then the c... court is closed
for two days.
1053
01:08:40,023 --> 01:08:41,183
So we can't apply for bail.
1054
01:08:41,863 --> 01:08:43,263
If you get arrested,
1055
01:08:44,103 --> 01:08:46,463
the police will take you on r...
remand
1056
01:08:47,223 --> 01:08:47,983
and torture you.
1057
01:08:49,783 --> 01:08:53,663
And I... I think there's a p...
powerful man behind this doctor.
1058
01:08:54,943 --> 01:08:56,103
A woman, not a man.
1059
01:08:58,503 --> 01:08:59,623
Indu Mittal...
1060
01:09:00,903 --> 01:09:02,543
Head of State Bar Council.
1061
01:09:59,903 --> 01:10:00,703
Bhuvan.
1062
01:10:01,063 --> 01:10:01,663
Yes, madam.
1063
01:10:01,903 --> 01:10:04,223
Inform the advocate association
once again.
1064
01:10:04,623 --> 01:10:06,463
Okay.
- Any lawyer
1065
01:10:07,183 --> 01:10:09,783
who tries to sign the bail
application of the girls,
1066
01:10:10,943 --> 01:10:12,623
his license will be cancelled.
1067
01:10:13,183 --> 01:10:13,943
Okay.
1068
01:10:18,583 --> 01:10:19,823
Honey, you haven't slept yet?
1069
01:10:20,343 --> 01:10:22,743
No. When will dad come?
1070
01:10:34,343 --> 01:10:35,943
'Dr. Akash Mittal's murder case has'
1071
01:10:36,023 --> 01:10:37,863
'taken a new
and very interesting turn.'
1072
01:10:38,263 --> 01:10:40,663
'It is being told that this murder
is part of the blackmailing racket.'
1073
01:10:40,743 --> 01:10:43,063
'Many blackmailing and
murder reports are coming out'
1074
01:10:43,143 --> 01:10:46,223
'from big cities of Punjab like
Ludhiana, Amritsar, and Patiala.'
1075
01:10:46,303 --> 01:10:47,543
'In which, these four girls...'
1076
01:10:47,623 --> 01:10:50,143
Will you wear this coat the day
after tomorrow or should I wash it?
1077
01:10:50,343 --> 01:10:51,543
Wash it now.
1078
01:10:51,623 --> 01:10:55,103
It takes courage to wear the same
clothes for five days in this heat.
1079
01:10:55,183 --> 01:10:56,863
Really? Then do one thing.
1080
01:10:56,903 --> 01:10:59,503
Give me some money.
I'll buy you a new coat.
1081
01:11:00,063 --> 01:11:02,103
You have taken money
from me 7 to 8 times
1082
01:11:02,183 --> 01:11:04,383
to buy me a new coat.
1083
01:11:04,463 --> 01:11:05,743
You always buy Plazo for yourself,
1084
01:11:05,823 --> 01:11:07,303
which has gone out of
fashion for three years.
1085
01:11:07,383 --> 01:11:09,703
When it's trending,
you don't have money.
1086
01:11:09,783 --> 01:11:12,063
I have to wear everything
out of fashion.
1087
01:11:12,143 --> 01:11:13,783
Even my husband is out of fashion.
1088
01:11:13,863 --> 01:11:15,103
Go and find a new one.
1089
01:11:15,183 --> 01:11:18,503
A... Aunt, you can't be happy
1090
01:11:18,863 --> 01:11:20,023
until uncle fights a big case.
1091
01:11:20,103 --> 01:11:21,823
Of course, I will be happy, son.
1092
01:11:21,903 --> 01:11:23,543
Just look at his cases.
1093
01:11:23,623 --> 01:11:25,303
The petrol was stolen
from someone's scooter
1094
01:11:25,383 --> 01:11:26,743
or the wheel of someone's bicycle.
1095
01:11:27,023 --> 01:11:30,103
If no big case comes, should I make
a case by committing murder myself?
1096
01:11:30,423 --> 01:11:31,183
U... Uncle,
1097
01:11:31,623 --> 01:11:33,703
I have a ready-made murder case
with me.
1098
01:11:34,023 --> 01:11:34,783
Please come.
1099
01:11:35,983 --> 01:11:36,743
Please come.
1100
01:11:36,863 --> 01:11:39,423
'The news which is telecasted
on TV channels'
1101
01:11:39,503 --> 01:11:42,703
'is that four girls
have killed Dr Mittal.'
1102
01:11:43,143 --> 01:11:44,183
'So have they...'
1103
01:11:44,263 --> 01:11:45,103
Oh my God!
1104
01:11:45,623 --> 01:11:46,583
They are the same girls.
1105
01:11:46,663 --> 01:11:49,663
'In the houses around us...'
1106
01:11:49,903 --> 01:11:50,863
What are they doing here?
1107
01:11:50,943 --> 01:11:51,903
'of such a big doctor...'
1108
01:11:51,983 --> 01:11:53,663
T... They are c... clients.
1109
01:11:54,183 --> 01:11:54,503
Client?
1110
01:11:54,583 --> 01:11:55,383
'Look...'
1111
01:11:55,623 --> 01:11:58,143
'The police can't find them.
So people are...'
1112
01:11:58,223 --> 01:11:58,983
Whose clients?
1113
01:11:59,863 --> 01:12:02,303
'There is another thing
that in Chandigarh...'
1114
01:12:02,383 --> 01:12:03,143
Look, Laadi.
1115
01:12:03,383 --> 01:12:05,823
Your grandfather's only dream was
that I should become a lawyer.
1116
01:12:05,903 --> 01:12:08,343
And his dream has
just been fulfilled.
1117
01:12:09,023 --> 01:12:11,903
Association has called me personally
and warned me about this case.
1118
01:12:12,543 --> 01:12:13,503
U... Uncle,
1119
01:12:14,543 --> 01:12:16,943
they are innocent.
1120
01:12:17,543 --> 01:12:18,703
Apply for b... bail
1121
01:12:19,143 --> 01:12:20,143
on m... my request.
1122
01:12:21,263 --> 01:12:22,023
Have you gone mad?
1123
01:12:22,103 --> 01:12:23,703
We have to live
in this neighbourhood.
1124
01:12:23,943 --> 01:12:26,343
The whole world is
cursing their actions.
1125
01:12:26,623 --> 01:12:28,503
If we fight their case,
1126
01:12:28,583 --> 01:12:29,983
people will throw stones at us.
1127
01:12:30,343 --> 01:12:32,183
Send them out of here
and have dinner.
1128
01:12:34,023 --> 01:12:34,943
Send them.
- Hmm.
1129
01:12:38,583 --> 01:12:39,383
Let's go.
1130
01:12:40,023 --> 01:12:40,823
Laadi.
1131
01:12:41,103 --> 01:12:41,983
Laadi, listen to me.
1132
01:12:43,183 --> 01:12:43,943
La...
1133
01:13:11,543 --> 01:13:12,303
Let's go.
1134
01:13:16,143 --> 01:13:17,503
I... It's my house.
1135
01:13:17,903 --> 01:13:18,983
But no one lives here.
1136
01:13:19,263 --> 01:13:20,423
I... I also come sometimes.
1137
01:13:22,143 --> 01:13:22,983
Come in.
1138
01:13:27,943 --> 01:13:28,743
Come in.
1139
01:13:37,663 --> 01:13:40,703
T... There's only one room.
1140
01:13:41,263 --> 01:13:43,583
There's o... old stuff in the o...
other room.
1141
01:13:43,743 --> 01:13:44,503
Hmm.
1142
01:13:44,903 --> 01:13:46,423
I'll be here only.
1143
01:13:47,023 --> 01:13:50,303
If you need anything then...
- Call you? - No.
1144
01:13:52,183 --> 01:13:53,103
No one should find out.
1145
01:13:53,543 --> 01:13:55,143
The villagers shouldn't know
1146
01:13:55,463 --> 01:13:59,583
you're i... i... inside
until everything is set.
1147
01:13:59,983 --> 01:14:00,743
Hmm.
1148
01:14:01,943 --> 01:14:02,703
Hmm.
1149
01:14:05,543 --> 01:14:06,343
Binder,
1150
01:14:06,863 --> 01:14:08,103
you were right.
1151
01:14:08,623 --> 01:14:10,063
There are nice men too.
1152
01:14:25,343 --> 01:14:26,983
H... Hello.
1153
01:14:28,543 --> 01:14:30,143
Hello.
- Ah!
1154
01:14:31,343 --> 01:14:35,023
A... Actually, the b... bathroom
is outside.
1155
01:14:35,823 --> 01:14:39,063
If someone sees you in the m...
morning, then there will be trouble.
1156
01:14:40,343 --> 01:14:42,343
So you s... start going o...
one by one.
1157
01:14:43,463 --> 01:14:45,383
It doesn't feel like going.
I can't force.
1158
01:14:46,223 --> 01:14:47,703
I haven't eaten
anything for two days.
1159
01:14:49,423 --> 01:14:51,623
There's e... everything
in the h... house.
1160
01:14:52,063 --> 01:14:53,383
But there's n... nothing to cook.
1161
01:14:54,303 --> 01:14:56,703
Let m... m... me do something.
1162
01:14:57,743 --> 01:14:58,503
Go
1163
01:14:59,103 --> 01:15:00,183
and freshen up.
1164
01:15:09,463 --> 01:15:12,583
Pervert. Go to hell.
1165
01:15:16,823 --> 01:15:18,583
What is this?
- M... Milk.
1166
01:15:19,303 --> 01:15:20,943
Only t... tea can be made
at this time.
1167
01:15:21,223 --> 01:15:23,063
N... Now don't say
1168
01:15:23,583 --> 01:15:25,223
that I... I don't like tea.
1169
01:15:31,903 --> 01:15:35,463
I... I didn't think of 'parathas'
with t... tea.
1170
01:15:35,663 --> 01:15:36,823
I used to e... eat 'parathas'
1171
01:15:37,023 --> 01:15:39,223
with tea when I was a k... kid.
1172
01:15:39,303 --> 01:15:41,463
My m... mom used to cook for me.
1173
01:15:42,103 --> 01:15:46,063
V... Vegetables were not cooked
for 20-25 days.
1174
01:15:46,663 --> 01:15:47,623
What did your father do?
1175
01:15:48,183 --> 01:15:49,663
D... Dad
1176
01:15:49,903 --> 01:15:50,983
l... left us.
1177
01:15:51,423 --> 01:15:53,503
Why?
- M... Mom used to say
1178
01:15:53,983 --> 01:15:55,303
that mom was not beautiful,
1179
01:15:55,383 --> 01:15:57,423
so d... dad left her
and went to someone else.
1180
01:16:03,583 --> 01:16:04,623
It's yummy!
1181
01:16:16,063 --> 01:16:18,623
The girls are i... innocent.
1182
01:16:18,863 --> 01:16:20,983
W... What's the big deal?
Take the c... case.
1183
01:16:21,263 --> 01:16:22,423
No way. Not this case.
1184
01:16:49,183 --> 01:16:51,183
Madam, someone is here for you.
1185
01:16:51,463 --> 01:16:53,223
He wants to say something
about Dr Mittal.
1186
01:16:56,783 --> 01:16:58,263
Hmm.
- Okay, ma'am.
1187
01:17:00,543 --> 01:17:01,343
Come in, sir.
1188
01:17:05,463 --> 01:17:06,263
Please sit.
1189
01:17:10,823 --> 01:17:13,343
S... Switch on the AC.
1190
01:17:13,983 --> 01:17:17,063
I... It gets hot when I... I come.
1191
01:17:37,103 --> 01:17:38,423
What do you want to say about him?
1192
01:17:39,943 --> 01:17:43,863
T... That he was not a g...
good man.
1193
01:17:44,743 --> 01:17:47,183
D... Don't spoil his i... image.
1194
01:17:47,543 --> 01:17:49,143
F... Forgive the girls
1195
01:17:49,223 --> 01:17:50,903
and withdraw the c... case.
1196
01:17:52,423 --> 01:17:54,263
You thought that you had
come to meet a woman who
1197
01:17:54,343 --> 01:17:56,303
had gone mad, crying
because of her husband's death?
1198
01:17:57,903 --> 01:17:59,023
But you don't know me.
1199
01:17:59,543 --> 01:18:01,263
You are sitting
in front of Indu Mittal.
1200
01:18:01,423 --> 01:18:03,183
Whoever you are, listen carefully.
1201
01:18:04,023 --> 01:18:05,023
No one can
1202
01:18:05,303 --> 01:18:06,663
save those girls now.
1203
01:18:08,223 --> 01:18:09,263
Because I am determined.
1204
01:18:10,863 --> 01:18:11,823
L... Looks like
1205
01:18:12,263 --> 01:18:14,063
y... you didn't know your husband
1206
01:18:14,543 --> 01:18:16,583
very w... well.
1207
01:18:17,143 --> 01:18:18,983
That's why you got a... angry.
1208
01:18:19,063 --> 01:18:20,623
I... If you had known,
1209
01:18:21,623 --> 01:18:23,423
you would have been a... ashamed.
1210
01:18:23,903 --> 01:18:25,263
You know my husband very well.
1211
01:18:26,783 --> 01:18:29,143
It seems you have been
with my husband more than me.
1212
01:18:30,263 --> 01:18:31,023
Who are you?
1213
01:18:31,823 --> 01:18:33,303
You don't seem like their lawyer.
1214
01:18:34,463 --> 01:18:35,303
Are you a broker?
1215
01:18:38,223 --> 01:18:39,783
You have no idea about my power.
1216
01:18:44,543 --> 01:18:46,383
You talk w... way too m... much.
1217
01:18:46,983 --> 01:18:47,983
I... I heard
1218
01:18:48,463 --> 01:18:51,663
that those who talk l... less
are more dangerous.
1219
01:18:53,223 --> 01:18:55,983
That's why I talk less.
1220
01:19:05,943 --> 01:19:08,063
How long have you known Dr Mittal?
1221
01:19:08,263 --> 01:19:11,103
I met him for the first time.
1222
01:19:11,303 --> 01:19:12,343
It was the second time for me.
1223
01:19:12,783 --> 01:19:13,943
Where was the first time?
1224
01:19:14,303 --> 01:19:15,343
In the operation theatre.
1225
01:19:15,423 --> 01:19:17,743
He did the surgery on my piles.
1226
01:19:17,823 --> 01:19:20,063
With the latest technology
1227
01:19:20,143 --> 01:19:21,703
these days, you know...
1228
01:19:27,823 --> 01:19:30,263
Have you seen Dr Mittal doing
1229
01:19:30,863 --> 01:19:32,463
something wrong with girls?
1230
01:19:33,343 --> 01:19:34,783
Absolutely not.
1231
01:19:34,863 --> 01:19:36,903
Those girls have done wrong
with Dr Mittal.
1232
01:19:36,983 --> 01:19:38,823
He was saying, 'take the money.
1233
01:19:38,903 --> 01:19:41,063
Let me know
if you need any more help.
1234
01:19:41,143 --> 01:19:43,983
But don't spoil the honour
of your parents by doing this.'
1235
01:19:44,343 --> 01:19:45,183
But those girls
1236
01:19:46,063 --> 01:19:48,183
beat the doctor to death.
1237
01:19:49,583 --> 01:19:51,783
He wanted to meet his daughter.
1238
01:19:53,583 --> 01:19:54,343
Okay.
1239
01:19:55,383 --> 01:19:56,783
You can leave.
- Uh...
1240
01:19:58,543 --> 01:20:00,503
So will you take the case?
- Didn't you hear?
1241
01:20:01,743 --> 01:20:03,663
You can leave.
- Okay.
1242
01:20:11,423 --> 01:20:13,543
Madam, we got the information
about the boy.
1243
01:20:14,383 --> 01:20:16,023
There is a lawyer
named Pratap Singh.
1244
01:20:16,583 --> 01:20:17,463
He is his nephew.
1245
01:20:23,183 --> 01:20:24,983
Then call his uncle.
1246
01:20:37,343 --> 01:20:38,463
Where is he?
1247
01:21:50,383 --> 01:21:52,423
Friends, as you just saw,
1248
01:21:52,463 --> 01:21:55,423
Gurlal Singh and those
four girls were arrested.
1249
01:21:55,823 --> 01:21:58,303
Balwinder Kaur, Karamjeet Kaur,
Hina Chauhan, and Archie
1250
01:21:58,383 --> 01:22:01,103
have been arrested
for being murderers...
1251
01:22:01,183 --> 01:22:04,023
Gurlal Singh is their mastermind.
1252
01:22:21,383 --> 01:22:23,143
Look who's here!
1253
01:22:25,143 --> 01:22:26,663
With the heroines.
1254
01:22:28,543 --> 01:22:31,703
You didn't tell them about
any rules and regulations?
1255
01:22:32,903 --> 01:22:34,423
You know Law & Order.
1256
01:22:36,623 --> 01:22:37,823
By the way...
1257
01:22:43,143 --> 01:22:44,103
By the way,
1258
01:22:44,583 --> 01:22:46,343
which section is imposed on the one
1259
01:22:46,863 --> 01:22:47,943
who pimps girls?
1260
01:22:56,943 --> 01:23:00,663
"Tutak tutak..."
1261
01:23:02,023 --> 01:23:04,503
"You are gone..." Bring him!
1262
01:23:24,703 --> 01:23:25,783
Mr Stutter,
1263
01:23:26,343 --> 01:23:29,223
I will take good care of you.
1264
01:23:29,983 --> 01:23:30,783
Thrash him!
1265
01:23:38,463 --> 01:23:40,703
The person under my
control does not go out.
1266
01:23:41,503 --> 01:23:43,743
Either comes in
or goes straight up there.
1267
01:23:44,303 --> 01:23:45,823
You will be treated
with the same fate.
1268
01:23:45,903 --> 01:23:48,263
First, in jail.
Then after coming out,
1269
01:23:48,343 --> 01:23:50,343
face the punishment
for messing with me.
1270
01:23:50,783 --> 01:23:51,543
Uh...
1271
01:23:52,103 --> 01:23:53,183
How do I punish?
1272
01:23:53,303 --> 01:23:55,543
After trapping in a false case,
you then put the guy inside
1273
01:23:55,623 --> 01:23:57,623
for ten years. Then kill
the guy in a fake encounter.
1274
01:23:58,823 --> 01:24:00,623
E... Either beat me
1275
01:24:00,703 --> 01:24:02,183
or talk.
1276
01:24:02,823 --> 01:24:04,823
This is how my consideration
of getting beaten
1277
01:24:05,143 --> 01:24:06,103
gets spoiled.
1278
01:24:07,663 --> 01:24:08,503
Thrash him!
1279
01:24:20,623 --> 01:24:22,303
Leave no stone unturned.
1280
01:24:22,783 --> 01:24:23,543
Leave
1281
01:24:24,063 --> 01:24:25,143
enough that he can walk.
1282
01:24:26,143 --> 01:24:27,463
Hero has to be presented tomorrow.
1283
01:24:54,903 --> 01:24:56,943
Sir, one question.
- Mr Jaggi...
1284
01:24:57,023 --> 01:25:00,303
Sir, one question. Sir, here.
- Mr Jaggi...
1285
01:25:04,983 --> 01:25:06,583
You are fighting
your husband's case.
1286
01:25:06,663 --> 01:25:08,743
Do you think you will be
able to get him justice?
1287
01:25:10,783 --> 01:25:11,823
Not only justice,
1288
01:25:13,023 --> 01:25:14,303
these people will also be hanged.
1289
01:25:15,423 --> 01:25:16,903
Guilty will not be spared.
1290
01:25:22,063 --> 01:25:24,023
Sir, do you want to say something
in your defence?
1291
01:25:40,143 --> 01:25:42,303
We have nothing to do with Binder.
1292
01:25:42,383 --> 01:25:44,663
She ran away from home
four years ago.
1293
01:25:45,583 --> 01:25:47,023
Binder...
- Shut up.
1294
01:25:47,423 --> 01:25:49,543
Now how do we know
what she does here?
1295
01:25:49,983 --> 01:25:51,903
We evicted her long ago.
1296
01:26:04,943 --> 01:26:08,143
Your honour, Gurlal Singh is accused
of running
1297
01:26:08,503 --> 01:26:11,863
a blackmailing racket
under sections 383 and 384.
1298
01:26:13,183 --> 01:26:14,343
The gang that led
1299
01:26:14,583 --> 01:26:16,143
to the murder of Dr Mittal.
1300
01:26:16,223 --> 01:26:17,783
Not only the murder of the doctor,
1301
01:26:18,063 --> 01:26:19,863
today many people
have given their lives
1302
01:26:19,943 --> 01:26:21,743
after being fed up
with such blackmail.
1303
01:26:22,063 --> 01:26:23,743
Even if those people
have committed suicide,
1304
01:26:24,223 --> 01:26:25,223
but abetting someone
1305
01:26:25,423 --> 01:26:27,823
for suicide is a crime in itself.
1306
01:26:27,903 --> 01:26:29,863
Under section 306.
1307
01:26:29,943 --> 01:26:31,223
Not only 306,
1308
01:26:31,463 --> 01:26:34,063
383 and 384 for blackmailing.
1309
01:26:34,143 --> 01:26:37,063
Sections 307 and 302
for a murder attempt.
1310
01:26:37,143 --> 01:26:38,783
There are many such
accusations, my lord.
1311
01:26:38,863 --> 01:26:40,303
I don't want to
waste the court's time
1312
01:26:40,383 --> 01:26:41,863
by repeating those again and again.
1313
01:26:42,223 --> 01:26:43,943
He, Gurlal Singh,
1314
01:26:45,863 --> 01:26:48,583
makes poor girls do wrong things
1315
01:26:48,743 --> 01:26:50,223
by luring them with money.
1316
01:26:51,183 --> 01:26:52,983
He is supported
by his girlfriend, Binder,
1317
01:26:56,143 --> 01:26:58,183
who is accused
of killing Dr Mittal.
1318
01:27:01,583 --> 01:27:03,183
Your council name is not here.
1319
01:27:03,903 --> 01:27:04,863
Who is your lawyer?
1320
01:27:15,103 --> 01:27:15,863
No one.
1321
01:27:16,343 --> 01:27:18,783
Who will stand up
for such a one-sided case?
1322
01:27:52,783 --> 01:27:54,423
'No, I cannot fight this case,'
1323
01:27:54,623 --> 01:27:55,863
'but you can.'
1324
01:27:56,543 --> 01:27:58,143
'Because under section 32,'
1325
01:27:58,223 --> 01:28:00,423
'whoever is a victim
can fight his case.'
1326
01:28:00,863 --> 01:28:02,663
'But the case should be
against you.'
1327
01:28:03,063 --> 01:28:05,463
'W... Will you help me, u... uncle?'
1328
01:28:09,823 --> 01:28:10,623
'Where is he?'
1329
01:28:20,943 --> 01:28:22,183
Y... Y...
1330
01:28:22,263 --> 01:28:23,663
Y...
- Your honour, right?
1331
01:28:24,063 --> 01:28:24,823
Next.
1332
01:28:26,583 --> 01:28:27,383
Order. Order.
1333
01:28:29,023 --> 01:28:31,583
I want to...
1334
01:28:32,143 --> 01:28:34,903
to...
- Get bail?
1335
01:28:39,463 --> 01:28:41,543
I will p... prove my
1336
01:28:41,903 --> 01:28:43,343
i... innocence later.
1337
01:28:43,423 --> 01:28:45,423
F... First of all, I want to prove
1338
01:28:45,463 --> 01:28:48,543
that these g... girls do not
do the work
1339
01:28:48,623 --> 01:28:51,023
that has been b... blamed
on t... them.
1340
01:28:52,823 --> 01:28:54,103
I...
- Objection, my lord.
1341
01:28:54,463 --> 01:28:56,543
Sustained.
- If they don't do this work,
1342
01:28:56,863 --> 01:28:59,023
then what about the
blackmailing gang,
1343
01:28:59,303 --> 01:29:00,463
and what about their leader?
1344
01:29:01,023 --> 01:29:02,303
Don't try to be over-smart.
1345
01:29:04,223 --> 01:29:05,023
Come on, prove it.
1346
01:29:05,383 --> 01:29:07,063
Prove that they are innocent.
1347
01:29:11,543 --> 01:29:13,183
M... M...
1348
01:29:13,263 --> 01:29:15,743
My lord, right?
There are many pending cases.
1349
01:29:15,823 --> 01:29:16,943
Will you take the whole day?
1350
01:29:18,343 --> 01:29:20,303
W... Water. Water.
1351
01:29:20,583 --> 01:29:21,903
Give him some water.
1352
01:29:22,503 --> 01:29:23,703
Maybe his words will come out
1353
01:29:23,783 --> 01:29:24,823
after drinking water.
1354
01:29:24,903 --> 01:29:27,103
Till now, people used
to call the law only blind,
1355
01:29:27,183 --> 01:29:29,103
but after today,
it will also be called stuttering.
1356
01:29:36,743 --> 01:29:38,783
S... Sir, w... whatever the girls
1357
01:29:39,503 --> 01:29:41,183
have done, t... they have done it
1358
01:29:41,663 --> 01:29:42,783
in self-defence
1359
01:29:43,583 --> 01:29:45,903
t... to save their h... honour.
1360
01:29:46,263 --> 01:29:47,343
Objection, my lord.
1361
01:29:47,583 --> 01:29:50,703
The girls whose CCTV footage
was seen by the whole world,
1362
01:29:50,783 --> 01:29:52,103
how they took not one,
1363
01:29:52,183 --> 01:29:54,023
but three men with them
1364
01:29:54,103 --> 01:29:56,663
to the planned location
without any fear.
1365
01:29:56,863 --> 01:29:59,103
Are those girls talking
about saving their honour?
1366
01:30:00,303 --> 01:30:02,343
My lord, please, let me call Binder.
1367
01:30:02,863 --> 01:30:04,383
Okay. Permission granted.
1368
01:30:16,183 --> 01:30:18,103
Have you killed Dr Mittal or not?
1369
01:30:20,103 --> 01:30:21,303
I did not intend to kill.
1370
01:30:25,663 --> 01:30:26,703
Did you hit his head
1371
01:30:27,143 --> 01:30:28,663
with a brass flask or not?
1372
01:30:31,543 --> 01:30:32,423
Hmm.
1373
01:30:33,983 --> 01:30:36,983
Was it also your intention to make a
video of him with a hidden camera?
1374
01:30:38,703 --> 01:30:39,463
Yes.
1375
01:30:41,543 --> 01:30:42,983
But didn't want to blackmail.
1376
01:30:43,303 --> 01:30:46,463
So who wanted to
watch their nude videos?
1377
01:30:50,583 --> 01:30:52,263
My lord, making a video of someone
1378
01:30:52,343 --> 01:30:54,503
without their knowledge
is a crime in itself,
1379
01:30:55,143 --> 01:30:56,503
and making a porn video
1380
01:30:57,063 --> 01:30:58,583
is an open crime.
1381
01:31:00,423 --> 01:31:03,863
The criminal who runs a blackmailing
racket by making porn videos
1382
01:31:04,143 --> 01:31:05,823
will not take even a minute
1383
01:31:05,863 --> 01:31:08,343
killing someone to save himself.
1384
01:31:08,423 --> 01:31:10,343
So it is a non-bailable offence,
my lord.
1385
01:31:10,823 --> 01:31:12,063
So I request the court
1386
01:31:13,023 --> 01:31:14,623
to reject the application.
1387
01:31:21,463 --> 01:31:22,583
Do you want to say something?
1388
01:31:24,983 --> 01:31:26,343
M... My lord,
1389
01:31:26,743 --> 01:31:30,543
i... i... - Don't try to speak
such difficult words. You are free
1390
01:31:30,623 --> 01:31:33,183
and you don't need to speak the
language of the court. Okay? Good.
1391
01:31:33,703 --> 01:31:35,983
I... I...
- Just forget about it.
1392
01:31:36,703 --> 01:31:38,103
I am rejecting
1393
01:31:38,343 --> 01:31:39,703
the bail application for now.
1394
01:31:40,103 --> 01:31:42,423
Do all your stuttering
in the next hearing.
1395
01:31:43,703 --> 01:31:45,143
The court is adjourned for the day.
1396
01:32:21,663 --> 01:32:22,543
If there is no bail,
1397
01:32:23,223 --> 01:32:24,423
then how will we be acquitted?
1398
01:32:30,903 --> 01:32:33,503
Did I make a mistake
by trusting Laadi?
1399
01:32:37,583 --> 01:32:38,543
No, Binder,
1400
01:32:40,623 --> 01:32:42,143
Laadi loves you.
1401
01:32:43,943 --> 01:32:44,743
You'll see,
1402
01:32:45,703 --> 01:32:47,143
he will not let
anything happen to you.
1403
01:33:16,223 --> 01:33:18,503
Doesn't the police department
know there is a hearing today?
1404
01:33:18,743 --> 01:33:20,463
Why are they not bringing
the accused on time?
1405
01:33:23,423 --> 01:33:24,223
Sir,
1406
01:33:24,623 --> 01:33:26,463
I don't think my accused
Gurlal Singh
1407
01:33:26,543 --> 01:33:27,903
will be able to reach on time.
1408
01:33:28,463 --> 01:33:30,743
So I request you
to give your verdict
1409
01:33:30,903 --> 01:33:33,143
after seeing the evidence
and witnesses.
1410
01:33:33,663 --> 01:33:34,423
Hmm?
1411
01:33:42,463 --> 01:33:43,263
Sir!
1412
01:34:25,343 --> 01:34:26,303
[whistling]
- Hmm?
1413
01:34:26,623 --> 01:34:29,183
Oh! How ridiculous is this!
1414
01:34:31,903 --> 01:34:32,823
Sorry, sir.
1415
01:34:34,183 --> 01:34:36,663
I know that coming to
court drunk is punishable
1416
01:34:36,743 --> 01:34:38,823
by six months in jail
and 5000 rupees fine.
1417
01:34:38,903 --> 01:34:40,543
I want you to give me
this punishment, sir.
1418
01:34:41,383 --> 01:34:42,823
But did you notice something?
1419
01:34:43,383 --> 01:34:45,183
Jatt is not stuttering today.
1420
01:34:47,423 --> 01:34:49,583
This is a court.
Stop this, Jatt and all.
1421
01:34:49,783 --> 01:34:53,143
I feel like doing so much
1422
01:34:53,343 --> 01:34:55,263
but forget it out of respect
for the court.
1423
01:34:55,343 --> 01:34:56,823
Sir, the thing is that
1424
01:34:57,663 --> 01:34:59,063
if proven guilty,
1425
01:34:59,223 --> 01:35:01,223
I will spend six more months
1426
01:35:01,303 --> 01:35:03,503
along with life imprisonment.
If I back down,
1427
01:35:04,383 --> 01:35:06,023
many more lives
1428
01:35:06,943 --> 01:35:10,863
will be ruined
along with these innocent girls.
1429
01:35:11,023 --> 01:35:12,063
So, sir,
1430
01:35:12,423 --> 01:35:15,183
considering this crime
of mine as my compulsion,
1431
01:35:15,703 --> 01:35:18,503
I should be allowed
to fight this case.
1432
01:35:19,023 --> 01:35:20,423
Say, proceed.
1433
01:35:20,743 --> 01:35:21,823
Proceed.
1434
01:35:22,103 --> 01:35:23,503
Thank you, sir.
- Welcome.
1435
01:35:26,143 --> 01:35:29,303
My lord, instead of imposing
so many sections on girls,
1436
01:35:29,583 --> 01:35:30,863
I want
1437
01:35:30,943 --> 01:35:35,543
Dr Mittal to be charged
under section 354 of molestation.
1438
01:35:37,463 --> 01:35:39,103
Because
1439
01:35:39,183 --> 01:35:41,263
he used to molest not only Archie
but all the nurses.
1440
01:35:41,303 --> 01:35:42,503
Objection, my lord.
- But why?
1441
01:35:43,063 --> 01:35:44,503
He is levelling a
shameful allegation
1442
01:35:44,583 --> 01:35:46,823
against a respectable personality
who is not even alive.
1443
01:35:47,663 --> 01:35:50,343
In today's time, everything
is very easily available,
1444
01:35:50,703 --> 01:35:52,183
so why would a well-settled man
1445
01:35:52,263 --> 01:35:55,583
want to risk his life and honour
just for fun?
1446
01:35:57,743 --> 01:35:59,143
The case is not that simple.
1447
01:36:00,063 --> 01:36:00,863
It's complicated.
1448
01:36:01,423 --> 01:36:02,183
Your honour,
1449
01:36:02,783 --> 01:36:05,903
I would like to call Jitender Kaur,
the PG owner of these girls.
1450
01:36:06,783 --> 01:36:07,623
Granted.
1451
01:36:09,023 --> 01:36:09,823
Go.
1452
01:36:18,143 --> 01:36:20,383
Swear on the Gita and say that
'I will only tell the truth'.
1453
01:36:20,463 --> 01:36:22,383
You will only tell the truth.
1454
01:36:22,743 --> 01:36:25,623
Not me. You have to say it.
- I am the one saying it.
1455
01:36:26,303 --> 01:36:27,063
Huh?
1456
01:36:31,103 --> 01:36:31,863
Go.
1457
01:36:33,263 --> 01:36:35,063
How long have these
girls been living with you?
1458
01:36:37,183 --> 01:36:39,063
My daughter-in-law keeps
the account of all this.
1459
01:36:39,543 --> 01:36:40,903
All I know is that
1460
01:36:40,943 --> 01:36:43,183
they have to pay
19000 rupees rent to me.
1461
01:36:44,223 --> 01:36:45,463
Mine... Mine...
1462
01:36:50,983 --> 01:36:52,303
Okay, you can leave.
1463
01:36:52,663 --> 01:36:53,583
Sir...
- Wait!
1464
01:36:54,103 --> 01:36:56,143
Let me call uber.
1465
01:36:56,383 --> 01:36:58,823
These guys take two hours to arrive.
1466
01:36:59,103 --> 01:37:01,303
You don't have to go home.
Just go and take your seat.
1467
01:37:01,543 --> 01:37:03,103
Oh!
1468
01:37:07,223 --> 01:37:07,983
Your honour,
1469
01:37:08,183 --> 01:37:09,783
I would like to call
her daughter-in-law.
1470
01:37:10,223 --> 01:37:10,983
Granted.
1471
01:37:20,143 --> 01:37:22,143
Greetings. Greetings.
- Hmm.
1472
01:37:23,383 --> 01:37:24,663
Do you know these girls?
1473
01:37:24,743 --> 01:37:26,343
First, call that man
with the red hat.
1474
01:37:26,423 --> 01:37:28,343
You made my mother-in-law swear.
Come here!
1475
01:37:28,423 --> 01:37:29,863
I will too.
1476
01:37:30,063 --> 01:37:31,263
Okay, what do I have to say?
1477
01:37:32,743 --> 01:37:34,063
That 'I will only tell the truth'.
1478
01:37:34,143 --> 01:37:36,783
I will only tell the truth.
I always tell the truth anyway.
1479
01:37:36,863 --> 01:37:39,023
Go now! What are you looking at? Go!
1480
01:37:39,423 --> 01:37:40,183
Yes.
1481
01:37:43,863 --> 01:37:45,623
Do these girls live with you?
- Yes.
1482
01:37:45,863 --> 01:37:46,983
What kind of girls are they?
1483
01:37:47,183 --> 01:37:48,303
Yeah, they are nice,
1484
01:37:48,743 --> 01:37:50,823
but are thugs from head to toe.
1485
01:37:52,023 --> 01:37:54,023
The one on the right,
1486
01:37:54,103 --> 01:37:56,543
she used to live with a boy as a
brother and sister at my house.
1487
01:37:57,423 --> 01:37:59,183
And that little one,
1488
01:37:59,383 --> 01:38:01,903
she used to pretend
as a mother of a child.
1489
01:38:02,263 --> 01:38:03,503
Point to be noted, my lord.
1490
01:38:03,863 --> 01:38:06,383
The girl who was living like
brother and sister for so long
1491
01:38:06,663 --> 01:38:08,143
is saying that he
used to molest her.
1492
01:38:08,463 --> 01:38:11,343
He never looked at me
as a sister, my lord.
1493
01:38:14,063 --> 01:38:16,303
Hey, don't you know the law
and order of the court?
1494
01:38:16,503 --> 01:38:17,423
Come here and answer.
1495
01:38:20,423 --> 01:38:21,663
You can leave.
1496
01:38:33,183 --> 01:38:35,503
If you didn't have a brother
and sister relationship with him,
1497
01:38:35,583 --> 01:38:37,023
then what was your
relation with him?
1498
01:38:37,903 --> 01:38:39,463
We used to go to school together.
1499
01:38:39,983 --> 01:38:41,663
I thought that he is my good friend.
1500
01:38:42,183 --> 01:38:45,023
And that I would be safe while
sharing a room with him. But...
1501
01:38:47,703 --> 01:38:51,143
Why were you staying when you
didn't feel safe staying with him?
1502
01:38:52,463 --> 01:38:53,703
To save the rent.
1503
01:38:54,543 --> 01:38:57,183
A respectable girl
cannot risk her honour
1504
01:38:58,263 --> 01:38:59,743
just to save rent.
1505
01:39:03,983 --> 01:39:05,023
When a girl
1506
01:39:05,103 --> 01:39:08,583
sleeps every day
with a stranger in a house,
1507
01:39:09,063 --> 01:39:11,023
then the boy may get the wrong idea.
1508
01:39:11,103 --> 01:39:12,823
It is possible that
Vinay felt that there
1509
01:39:12,903 --> 01:39:14,583
could be a relationship
between the two,
1510
01:39:14,663 --> 01:39:15,943
so Hina would not mind, isn't he?
1511
01:39:16,743 --> 01:39:17,503
Maybe.
1512
01:39:18,103 --> 01:39:19,303
Objection, my lord.
1513
01:39:19,503 --> 01:39:21,223
Indu means that
1514
01:39:21,503 --> 01:39:24,423
if a girl is sharing a room
to save rent,
1515
01:39:24,543 --> 01:39:25,623
then she is not respectable.
1516
01:39:26,263 --> 01:39:29,503
Being a woman, you should think
before saying something like this.
1517
01:39:33,183 --> 01:39:34,383
Sharing a room
1518
01:39:35,143 --> 01:39:37,903
doesn't mean sharing a bed too.
1519
01:39:41,223 --> 01:39:43,423
I am just talking
about human nature, sir. - Hmm.
1520
01:39:43,503 --> 01:39:45,663
Everything has a basic nature.
1521
01:39:46,103 --> 01:39:48,543
Like a monkey's speciality is
that he has to jump.
1522
01:39:48,783 --> 01:39:51,103
A snake has to sting,
and the lion has to roar.
1523
01:39:51,583 --> 01:39:52,383
Likewise,
1524
01:39:52,983 --> 01:39:55,023
the characteristic of a man is
that he has to flirt.
1525
01:39:56,663 --> 01:39:58,743
Great littérateurs and poets
1526
01:39:58,823 --> 01:40:00,783
have called the man a bumblebee,
1527
01:40:01,023 --> 01:40:02,743
who sits on every flower.
1528
01:40:03,303 --> 01:40:05,583
My lord, which poet said that?
1529
01:40:05,623 --> 01:40:07,463
Jani says that
'my friend is like a butterfly'.
1530
01:40:07,543 --> 01:40:09,423
She's saying that he is
a bumblebee. - It doesn't matter!
1531
01:40:09,503 --> 01:40:10,743
We are talking
about a flower, right?
1532
01:40:10,823 --> 01:40:12,063
You are right.
1533
01:40:12,223 --> 01:40:14,303
Indu, you can continue.
1534
01:40:14,703 --> 01:40:16,383
You were talking
about something interesting.
1535
01:40:16,583 --> 01:40:18,703
A man's basic instinct
1536
01:40:19,423 --> 01:40:20,863
is to flirt.
1537
01:40:21,583 --> 01:40:22,343
No.
1538
01:40:23,063 --> 01:40:24,663
They said that a man is
like a bumblebee.
1539
01:40:24,743 --> 01:40:25,863
We were there.
1540
01:40:26,023 --> 01:40:27,743
Yes, please continue.
1541
01:40:28,183 --> 01:40:29,863
Your honour, the thing was that
1542
01:40:29,943 --> 01:40:32,623
a man gets attracted by a woman.
1543
01:40:33,063 --> 01:40:35,383
And that same thing happened
with Dr Mittal's case.
1544
01:40:35,983 --> 01:40:37,063
Objection, my lord.
1545
01:40:37,743 --> 01:40:40,303
Indu Mittal is trying
to defend the victim
1546
01:40:40,383 --> 01:40:43,263
by calling the crime
of sexual assault as an attraction.
1547
01:40:43,423 --> 01:40:45,743
This means that anyone
who is attracted
1548
01:40:45,823 --> 01:40:48,063
to someone can force them.
Are we living in jungle times?
1549
01:40:48,383 --> 01:40:50,703
Your honour, I can prove
that this is only a case
1550
01:40:50,783 --> 01:40:52,463
of blackmail and murder
and nothing else.
1551
01:40:52,623 --> 01:40:54,623
Vinay's bank statement
is placed in front of you.
1552
01:40:54,743 --> 01:40:55,943
And you can see that
1553
01:40:56,023 --> 01:40:59,143
he has transferred money to her
and her family. - No, ma'am!
1554
01:40:59,223 --> 01:41:00,583
I work as an event planner.
1555
01:41:00,783 --> 01:41:02,263
And I receive payments in cash.
1556
01:41:02,343 --> 01:41:03,663
I had given money to Vinay so that
1557
01:41:03,743 --> 01:41:05,503
he could transfer the money
to my account.
1558
01:41:09,143 --> 01:41:10,263
Okay, agreed.
1559
01:41:11,343 --> 01:41:13,423
Event manager Ajay
used to give you cash.
1560
01:41:13,663 --> 01:41:15,743
So tell us why he used
to transfer 25000 rupees
1561
01:41:15,823 --> 01:41:18,543
from his account
to your account every time?
1562
01:41:18,823 --> 01:41:20,863
And the time also used to
be the same. At Midnight.
1563
01:41:22,463 --> 01:41:25,343
At midnight, because after
the event, everyone's payment
1564
01:41:25,423 --> 01:41:26,663
used to come into my account.
1565
01:41:26,743 --> 01:41:28,503
Then I used to transfer it to all.
1566
01:41:29,183 --> 01:41:30,543
Do you make up this
whole story on the spot,
1567
01:41:30,623 --> 01:41:33,503
or are these rote answers which
you gave to the police too?
1568
01:41:33,583 --> 01:41:35,543
Objection, my lord!
- What for?
1569
01:41:36,023 --> 01:41:36,983
What for?
1570
01:41:37,263 --> 01:41:38,943
These girls have told themselves
1571
01:41:39,023 --> 01:41:41,663
that they had planned
to make an MMS.
1572
01:41:42,183 --> 01:41:43,183
Can you explain?
1573
01:41:43,703 --> 01:41:44,943
Can you explain why?
1574
01:41:45,663 --> 01:41:47,743
Sir, why would someone
make a video of someone?
1575
01:41:47,823 --> 01:41:49,663
So that no one assaults anyone!
1576
01:41:57,143 --> 01:41:58,663
During work, whenever a manager
1577
01:41:58,743 --> 01:42:00,343
or a colleague feels like it,
1578
01:42:00,623 --> 01:42:03,183
he sometimes touches here
and sometimes touches there.
1579
01:42:03,903 --> 01:42:05,263
Do you know how
worse is that feeling
1580
01:42:05,343 --> 01:42:06,663
when someone holds you by force?
1581
01:42:09,463 --> 01:42:12,623
The parents never allowed
their girls to be looked down upon.
1582
01:42:15,383 --> 01:42:17,823
Now those girls are forced
to get abused
1583
01:42:17,903 --> 01:42:19,703
to feed those same parents.
1584
01:42:22,743 --> 01:42:23,503
My lord,
1585
01:42:23,823 --> 01:42:25,743
girls have become public property.
1586
01:42:26,103 --> 01:42:27,183
Whoever feels like
1587
01:42:27,463 --> 01:42:29,063
touches as much as he wants.
1588
01:42:29,503 --> 01:42:31,583
And when the girl tells everything
at her home,
1589
01:42:31,823 --> 01:42:33,023
then her family members say that
1590
01:42:33,103 --> 01:42:34,663
she should leave the
job and sit at home.
1591
01:42:34,783 --> 01:42:36,423
Then they start talking
about her marriage.
1592
01:42:37,463 --> 01:42:38,503
That's why many girls
1593
01:42:39,063 --> 01:42:40,503
ignore these things.
1594
01:42:40,863 --> 01:42:42,423
And a man takes their ignorance
1595
01:42:42,783 --> 01:42:43,823
as a yes.
1596
01:42:44,463 --> 01:42:46,103
Then he thinks she has not reacted.
1597
01:42:48,503 --> 01:42:49,543
Then they start taking
1598
01:42:50,343 --> 01:42:51,783
the girl's respect for granted.
1599
01:42:52,703 --> 01:42:54,383
My lord, in many homes,
it is not the boys
1600
01:42:54,863 --> 01:42:57,423
but the girls who do menial jobs
to support household expenses.
1601
01:42:58,303 --> 01:42:59,103
It's the truth.
1602
01:43:00,823 --> 01:43:02,943
Our salary is 12000 to 15000 rupees,
1603
01:43:03,383 --> 01:43:05,703
and you don't get a room cheaper
than 10000 rupees in Chandigarh.
1604
01:43:06,223 --> 01:43:07,903
Even after shutting
out all the hobbies down,
1605
01:43:07,983 --> 01:43:09,543
2000 to 3000 rupees
are spent on food.
1606
01:43:09,943 --> 01:43:11,343
So what will we send home, my lord?
1607
01:43:11,743 --> 01:43:14,303
Someone's father is ill, and
someone's younger brother studies.
1608
01:43:15,863 --> 01:43:18,983
My lord, why wouldn't a girl
share a room to save money?
1609
01:43:19,143 --> 01:43:20,263
This is what Hina did.
1610
01:43:20,623 --> 01:43:21,703
It was her compulsion.
1611
01:43:22,023 --> 01:43:22,943
And Karam and Archie
1612
01:43:23,223 --> 01:43:24,503
had similar compulsions.
1613
01:43:24,743 --> 01:43:27,783
Before Dr Mittal, I used to
work in some other hospital.
1614
01:43:28,103 --> 01:43:30,783
There also, Dr Satish tried
to rape me
1615
01:43:31,103 --> 01:43:32,663
during the night shift.
1616
01:43:34,343 --> 01:43:35,863
I complained but
1617
01:43:36,263 --> 01:43:37,263
lost my job.
1618
01:43:37,503 --> 01:43:38,943
For 5-6 months,
neither I had any work
1619
01:43:39,023 --> 01:43:40,263
nor anything to eat in my house.
1620
01:43:41,103 --> 01:43:43,103
Dr Mittal did the
same thing, my lord.
1621
01:43:43,383 --> 01:43:45,103
He forced himself on Archie,
1622
01:43:45,183 --> 01:43:47,183
due to which Archie was
about to commit suicide.
1623
01:43:47,783 --> 01:43:49,543
But Binder and Karam saved her.
1624
01:43:49,903 --> 01:43:50,903
Yes, we saved her.
1625
01:43:52,183 --> 01:43:54,423
Instead of killing the family
members by dying ourselves,
1626
01:43:55,343 --> 01:43:58,263
we thought, why not scare
them by making a video of them?
1627
01:43:58,703 --> 01:44:00,423
So that they can also know
1628
01:44:01,023 --> 01:44:03,863
how difficult it is
to pass each day in fear.
1629
01:44:04,223 --> 01:44:05,463
If they are afraid of us,
1630
01:44:06,143 --> 01:44:08,463
at least they will not harass us
in our jobs.
1631
01:44:11,583 --> 01:44:13,823
And we will be able
to do our jobs without fear.
1632
01:44:14,983 --> 01:44:17,463
That was the thought
behind making the video, my lord.
1633
01:44:18,983 --> 01:44:20,503
But regretfully,
Vinay started shouting
1634
01:44:20,583 --> 01:44:21,943
after seeing the hidden camera.
1635
01:44:22,183 --> 01:44:23,703
Then they all started
running in fear.
1636
01:44:24,263 --> 01:44:25,983
But Dr Mittal didn't
do this, my lord.
1637
01:44:26,623 --> 01:44:28,063
He along with Vinay and Ajay
1638
01:44:28,303 --> 01:44:30,383
tried to rape Binder.
1639
01:44:31,103 --> 01:44:31,863
My lord,
1640
01:44:32,543 --> 01:44:34,943
this pen drive has the footage
of this case,
1641
01:44:35,383 --> 01:44:36,983
which no one has seen to date.
1642
01:44:37,423 --> 01:44:39,823
My lord, I got this footage
with the help of Bhupender,
1643
01:44:39,903 --> 01:44:41,503
the watchman of the farmhouse.
1644
01:44:45,143 --> 01:44:46,983
I request the court
1645
01:44:47,143 --> 01:44:48,903
to please show this video.
1646
01:44:49,423 --> 01:44:50,303
Play the video.
1647
01:45:34,383 --> 01:45:35,143
My lord,
1648
01:45:35,890 --> 01:45:37,770
what will a girl do
1649
01:45:37,850 --> 01:45:39,770
when three lustful men
1650
01:45:39,930 --> 01:45:40,970
try to rape her?
1651
01:45:41,730 --> 01:45:44,130
She will hit anything that comes
into her hands.
1652
01:45:44,650 --> 01:45:45,970
That's what Binder did.
1653
01:45:47,930 --> 01:45:49,210
If she had not done so,
1654
01:45:49,490 --> 01:45:51,810
some Nirbhaya would
have been lying on the road.
1655
01:45:52,130 --> 01:45:55,330
And you would all be sitting in the
square with candles in your hands.
1656
01:45:55,610 --> 01:45:56,530
I don't get it,
1657
01:45:56,610 --> 01:45:59,250
when a girl wants to bear the
expenses of her house with respect,
1658
01:45:59,330 --> 01:46:00,730
then why doesn't anyone support her?
1659
01:46:01,170 --> 01:46:03,010
My lord, if a girl wants,
1660
01:46:03,770 --> 01:46:05,930
she can earn a lot in every way.
1661
01:46:06,850 --> 01:46:07,930
But the girls
1662
01:46:08,210 --> 01:46:09,250
who want to move forward
1663
01:46:09,570 --> 01:46:12,330
by keeping the dignity of our
society and culture with respect,
1664
01:46:12,890 --> 01:46:14,130
then why their salary
1665
01:46:14,890 --> 01:46:16,250
does not increase?
1666
01:46:16,450 --> 01:46:17,810
Why don't they get promoted?
1667
01:46:18,410 --> 01:46:20,330
Just because they are
of no use to you.
1668
01:46:21,250 --> 01:46:22,050
My lord,
1669
01:46:22,730 --> 01:46:25,170
that God had given the boon
1670
01:46:25,610 --> 01:46:27,290
to man and woman
1671
01:46:27,890 --> 01:46:29,690
to give birth to a new life.
1672
01:46:30,090 --> 01:46:31,210
But lust has
1673
01:46:32,130 --> 01:46:35,330
destroyed the relationship
between a man and a woman.
1674
01:46:35,890 --> 01:46:39,370
You can't have a relationship
with just anyone, my lord.
1675
01:46:39,890 --> 01:46:41,650
And never forcefully!
1676
01:46:52,010 --> 01:46:52,810
The court
1677
01:46:53,570 --> 01:46:55,530
will give its verdict
after 15 minutes.
1678
01:47:16,770 --> 01:47:19,410
Keeping in view all the
evidence and witnesses,
1679
01:47:20,370 --> 01:47:22,410
this court has come
to the conclusion
1680
01:47:24,010 --> 01:47:25,250
that Dr Mittal's death
1681
01:47:26,210 --> 01:47:29,050
was not a murder.
It was just an accident.
1682
01:47:34,530 --> 01:47:35,930
Balwinder Kaur,
1683
01:47:36,010 --> 01:47:37,370
daughter of Shri Heera Singh,
1684
01:47:38,010 --> 01:47:39,050
Karamjeet Kaur,
1685
01:47:39,810 --> 01:47:41,890
daughter of Shri Lakhbir Singh,
1686
01:47:42,410 --> 01:47:44,730
Hina Chauhan,
daughter of Rajkumar Chauhan,
1687
01:47:44,970 --> 01:47:47,770
Archie Arora,
daughter of Vishnu Arora,
1688
01:47:48,370 --> 01:47:50,130
committed the act of killing
in the self-defence
1689
01:47:50,210 --> 01:47:52,050
of their honour.
1690
01:47:52,410 --> 01:47:54,610
The court also verifies
that these four girls
1691
01:47:54,690 --> 01:47:57,810
have no connection
with any blackmailing racket
1692
01:47:58,370 --> 01:48:00,570
or pornography racket.
1693
01:48:00,730 --> 01:48:03,170
These four girls want
to become successful
1694
01:48:03,450 --> 01:48:05,210
in their lives with hard work.
1695
01:48:05,770 --> 01:48:09,570
So it is the duty of our society
to support such girls.
1696
01:48:10,410 --> 01:48:11,250
But because
1697
01:48:11,810 --> 01:48:14,410
these four girls have tried
1698
01:48:14,890 --> 01:48:16,010
to make an MMS,
1699
01:48:16,250 --> 01:48:17,650
it is a violation of the law.
1700
01:48:18,010 --> 01:48:20,770
That's why the court orders to keep
1701
01:48:21,530 --> 01:48:22,530
these four girls
1702
01:48:23,210 --> 01:48:25,370
in judicial custody
for 15 days each.
1703
01:48:26,490 --> 01:48:27,850
And convicts Vinay Goyal
1704
01:48:28,010 --> 01:48:30,930
and Ajay Atri are
sentenced to five years each
1705
01:48:31,330 --> 01:48:32,730
in the case of sexual harassment
1706
01:48:33,010 --> 01:48:34,490
and molestation.
1707
01:48:35,170 --> 01:48:38,050
And orders them to pay a fine
of ten thousand rupees each.
1708
01:49:36,010 --> 01:49:37,130
Congratulations
1709
01:49:40,610 --> 01:49:41,490
and
1710
01:49:43,490 --> 01:49:44,250
thank you.
1711
01:49:45,810 --> 01:49:47,290
My husband was guilty,
1712
01:49:49,330 --> 01:49:51,130
but you saved me from being guilty.
1713
01:49:53,690 --> 01:49:54,450
And
1714
01:49:57,130 --> 01:49:57,890
I'm sorry
1715
01:49:59,250 --> 01:50:00,170
for everything.
1716
01:50:57,410 --> 01:51:00,570
"My eyes are poisonous,
and my beauty is a killer."
1717
01:51:00,650 --> 01:51:04,450
"I have grown up
to be a pretty one."
1718
01:51:04,530 --> 01:51:07,650
"My eyes are poisonous,
and my beauty is a killer."
1719
01:51:07,730 --> 01:51:12,090
"I have grown up
to be a pretty one."
1720
01:51:12,170 --> 01:51:17,210
"My young beauty is made by
mixing many drops of beauty."
1721
01:51:17,250 --> 01:51:19,490
"I am a young beauty."
1722
01:51:19,570 --> 01:51:24,410
"As hot as fire, I am
out of the league for the boys."
1723
01:51:24,490 --> 01:51:26,810
"I am out of the league
for the boys."
1724
01:51:26,890 --> 01:51:31,290
"My young beauty is made by
mixing many drops of beauty."
1725
01:51:31,370 --> 01:51:36,370
"As hot as fire, I am
out of the league for the boys."
1726
01:51:36,450 --> 01:51:40,970
"Jatt, your glare touched me here."
1727
01:51:41,050 --> 01:51:46,090
"What I wanted to say
came out of my eyes."
1728
01:51:47,890 --> 01:51:50,170
"Your western look is pretty,"
1729
01:51:50,210 --> 01:51:52,890
"you look even better
in a traditional look."
1730
01:51:52,970 --> 01:51:54,970
"I don't like any
kind of intoxication"
1731
01:51:55,050 --> 01:51:57,330
"because your
intoxication suits me best."
1732
01:51:57,770 --> 01:51:59,970
"Your western look is pretty,"
1733
01:52:00,050 --> 01:52:02,490
"you look even better
in a traditional look."
1734
01:52:02,570 --> 01:52:04,570
"I don't like any
kind of intoxication"
1735
01:52:04,650 --> 01:52:06,970
"because your
intoxication suits me best."
1736
01:52:07,050 --> 01:52:09,690
"Just party all night long."
1737
01:52:09,730 --> 01:52:14,090
"Just party all night long.
Gippy leads the way."
1738
01:52:14,170 --> 01:52:17,370
"Gippy leads the way.
I would like to party all the way."
1739
01:52:17,450 --> 01:52:19,930
"Gippy leads the way."
1740
01:52:20,010 --> 01:52:26,810
"Gippy leads the way.
I would like to party all the way."
1741
01:52:26,890 --> 01:52:32,810
"Eyes. My eyes take my heart
along with them."
1742
01:52:33,170 --> 01:52:35,810
"I tried to stop it for long."
1743
01:52:35,890 --> 01:52:40,490
"I'm lucky to have
found a girl like you."
1744
01:52:40,570 --> 01:52:45,410
"I've been hooked on you
ever since I saw you."
1745
01:52:45,450 --> 01:52:48,170
"It's salty..."
1746
01:52:48,250 --> 01:52:52,370
"My whole body aches
with my heart, girl."
1747
01:52:52,450 --> 01:52:54,970
"Your love is beyond limits."
1748
01:52:55,050 --> 01:52:57,370
"My whole body aches
with my heart, girl."
1749
01:52:57,450 --> 01:52:59,450
"Your love is beyond limits."
1750
01:52:59,530 --> 01:53:01,410
"My whole body aches
with my heart, girl."
1751
01:53:09,330 --> 01:53:14,050
"My heart caught fire
when I got intoxicated with you."
1752
01:53:14,130 --> 01:53:18,970
"Whoever has the opium of
my eyes will not be spared."
1753
01:53:19,050 --> 01:53:23,810
"My heart caught fire
when I got intoxicated with you."
1754
01:53:23,890 --> 01:53:28,530
"Whoever has the opium of
my eyes will not be spared."
1755
01:53:31,370 --> 01:53:35,490
"Lost, I've been lost"
1756
01:53:35,570 --> 01:53:37,890
"since our eyes met."
1757
01:53:37,970 --> 01:53:41,970
"I am yours since our eyes met."
1758
01:53:43,090 --> 01:53:45,890
"It's fun..."
1759
01:53:45,970 --> 01:53:49,210
"My luck opened up."
1760
01:53:49,290 --> 01:53:51,370
"You look even better
in a traditional look."
1761
01:53:51,410 --> 01:53:56,570
"I am yours since our eyes met."
118478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.