All language subtitles for Mitran Da Naa Chalda 2023 1080p AMZN WEB-DL H264-ERBiUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,503 --> 00:02:03,703 Now it's fourth standard's Gurlal Singh's turn, 2 00:02:03,783 --> 00:02:05,863 who will present a poem. 3 00:02:07,463 --> 00:02:13,343 M... My p... poem's name is. 4 00:02:17,303 --> 00:02:20,743 My p... poem. 5 00:02:22,183 --> 00:02:24,223 Schedule this stutter's performance at the end, madam. 6 00:02:24,303 --> 00:02:25,663 By the time he speaks the name of the poem, 7 00:02:25,743 --> 00:02:26,903 it will be the end of the day. 8 00:02:33,903 --> 00:02:34,743 Dad! 9 00:02:38,943 --> 00:02:40,943 I didn't want to get divorced. 10 00:02:42,423 --> 00:02:43,543 But I have to get married 11 00:02:44,503 --> 00:02:46,263 for a green card. 12 00:03:02,903 --> 00:03:03,663 Dad! 13 00:03:04,183 --> 00:03:04,943 Dad. 14 00:03:06,183 --> 00:03:08,383 Keep visiting Laadi and me, will you? 15 00:03:08,823 --> 00:03:09,583 No! 16 00:03:09,903 --> 00:03:11,783 Dad. 17 00:03:11,863 --> 00:03:13,823 I want to go with him. - No, son. 18 00:03:16,943 --> 00:03:19,263 I want to go with dad. Dad! 19 00:03:47,263 --> 00:03:49,183 I have been a scribe in this court for ten years. 20 00:03:50,463 --> 00:03:52,383 There is no lawyer or judge, my sister, 21 00:03:53,063 --> 00:03:54,423 who doesn't know your brother. 22 00:03:55,063 --> 00:03:57,263 But still, I couldn't stop you from getting divorced. 23 00:03:58,583 --> 00:04:00,183 I'm ashamed of myself. 24 00:04:00,423 --> 00:04:02,823 Y... You should be, uncle. - Hey! 25 00:04:02,903 --> 00:04:04,103 You speak so much with a stutter. 26 00:04:04,183 --> 00:04:06,023 What would have been the case without stuttering? 27 00:04:07,343 --> 00:04:09,183 Just take care of him, brother. 28 00:04:09,583 --> 00:04:10,903 I am so worried about him. 29 00:04:11,183 --> 00:04:12,143 Don't worry about him. 30 00:04:12,703 --> 00:04:14,503 I will never let him miss anything. 31 00:04:14,983 --> 00:04:16,663 From his studies 32 00:04:17,183 --> 00:04:19,063 to his job and marriage, he is my responsibility. 33 00:04:21,823 --> 00:04:22,583 Right? 34 00:04:29,983 --> 00:04:32,863 Your hair is all messed up. Huh! 35 00:04:34,463 --> 00:04:36,183 A... Aunt. 36 00:04:36,303 --> 00:04:38,183 S... S... 37 00:04:38,423 --> 00:04:39,663 Are you having pain, son? 38 00:04:40,263 --> 00:04:41,503 S... S... 39 00:04:41,783 --> 00:04:42,983 Your tooth fell off? 40 00:04:43,463 --> 00:04:44,663 No! 41 00:04:45,023 --> 00:04:47,543 S... Sister studies in which school? 42 00:04:47,983 --> 00:04:50,023 Son, in the same school as yours. 43 00:04:59,743 --> 00:05:01,263 All these problems are not such 44 00:05:01,343 --> 00:05:03,583 that they can be solved in a single day. 45 00:05:03,663 --> 00:05:06,223 You tell me, is it that easy? - I know. 46 00:05:06,983 --> 00:05:09,343 But you just get them ready... - Good morning, Bibi. 47 00:05:09,423 --> 00:05:11,943 It's not Bibi, man. It's BB. 48 00:05:12,143 --> 00:05:13,183 Bhushan Bansal. 49 00:05:13,263 --> 00:05:15,223 No need for good morning wishes. 50 00:05:15,303 --> 00:05:18,463 I feel like I'm Benazir Bhutto, not a lawyer. 51 00:05:18,543 --> 00:05:20,743 You go and bring the chamber channel's file. - Okay, Bibi. 52 00:05:20,823 --> 00:05:22,383 Oh, sorry. - Again... 53 00:05:30,183 --> 00:05:32,663 Hey, I just dropped you off at school. 54 00:05:33,463 --> 00:05:35,823 I also dropped out of s... school. 55 00:05:36,343 --> 00:05:37,143 What do you mean? 56 00:05:37,703 --> 00:05:40,863 T... There's no point in going 57 00:05:40,943 --> 00:05:42,543 to this school. 58 00:05:42,623 --> 00:05:44,543 T... They are also right. 59 00:05:44,623 --> 00:05:46,023 I... I don't want to go. 60 00:05:46,103 --> 00:05:48,943 I... If it's the matter of going to school, 61 00:05:49,023 --> 00:05:50,943 so what was wrong with the v... village school? 62 00:05:51,143 --> 00:05:51,943 I... I did not feel. 63 00:05:52,343 --> 00:05:54,903 I... insulted too much there. 64 00:05:55,143 --> 00:05:58,423 Hello, King Charles! Will you stop studying for fear of being insulted? 65 00:05:58,623 --> 00:06:00,463 I... I am leaving school, 66 00:06:00,663 --> 00:06:01,743 not s... studying. 67 00:06:01,783 --> 00:06:04,903 Uncle, I want to be with you. 68 00:07:54,863 --> 00:07:56,063 I... It's a 69 00:07:56,343 --> 00:07:57,703 head injury. 70 00:07:58,463 --> 00:07:59,903 A... murder attempt. 71 00:08:00,783 --> 00:08:02,743 S... Section 307 will be imposed. 72 00:08:03,823 --> 00:08:05,263 It's a serious injury. 73 00:08:06,183 --> 00:08:07,583 May even die. 74 00:08:09,023 --> 00:08:11,503 Section 308 can also be imposed for a... attempt to murder 75 00:08:11,583 --> 00:08:13,703 with w... wrongful intention. 76 00:08:14,063 --> 00:08:14,903 Laadi! 77 00:08:14,983 --> 00:08:17,023 Y... You are here. 78 00:08:17,103 --> 00:08:19,543 How many times have I told you 79 00:08:19,623 --> 00:08:21,743 not to joke with my clients. 80 00:08:21,983 --> 00:08:23,503 Joking! What is he saying? 81 00:08:23,863 --> 00:08:24,783 I... I'm not j... joking. 82 00:08:25,383 --> 00:08:26,463 I... It's a serious case. 83 00:08:26,703 --> 00:08:28,623 S... Sir will see 84 00:08:29,143 --> 00:08:30,423 y... your case. 85 00:08:31,303 --> 00:08:32,303 Come on. 86 00:08:35,663 --> 00:08:37,343 I have studied your case. 87 00:08:37,743 --> 00:08:38,943 It's a head injury. 88 00:08:39,383 --> 00:08:42,303 Attempt to murder. Section 307 will be imposed. 89 00:08:42,383 --> 00:08:45,103 But the injury is serious. May even die. 90 00:08:45,183 --> 00:08:46,823 Section 308 can also be imposed 91 00:08:46,903 --> 00:08:48,863 for an attempt to murder with wrongful intention. 92 00:08:48,943 --> 00:08:50,343 That's what the boy was saying too. 93 00:08:51,583 --> 00:08:53,503 He will be a lawyer one day. 94 00:08:58,183 --> 00:09:03,743 "He can do anything for you." 95 00:09:03,823 --> 00:09:08,703 "Not only you, but I'm also here for the whole world." 96 00:09:08,783 --> 00:09:11,343 "He can do anything for you." 97 00:09:11,423 --> 00:09:14,063 "Not only you, but I'm also here for the whole world." 98 00:09:14,143 --> 00:09:16,903 "There may be many others," 99 00:09:16,983 --> 00:09:18,983 "but there is no one like this Jatt in this world." 100 00:09:19,063 --> 00:09:23,983 "I don't need anyone. There is no replacement for me." 101 00:09:24,063 --> 00:09:26,783 "You can look for anyone like me." 102 00:09:26,823 --> 00:09:29,183 "You know that there is no one like me." 103 00:09:29,263 --> 00:09:31,863 "I don't need anyone." 104 00:09:31,943 --> 00:09:34,503 "There is no replacement for me." 105 00:09:34,583 --> 00:09:37,183 "You can look for anyone like me." 106 00:09:37,263 --> 00:09:40,303 "You know that there is no one like me." 107 00:09:52,103 --> 00:09:54,863 "I never leave my friends in trouble." 108 00:09:54,943 --> 00:09:57,503 "Once I aim, I don't leave the prey." 109 00:09:57,583 --> 00:10:00,103 "Even if they are 3-5 at once," 110 00:10:00,183 --> 00:10:02,343 "I won't spare any of them." 111 00:10:02,383 --> 00:10:03,623 "There is no place" 112 00:10:03,703 --> 00:10:04,823 "like this anywhere." 113 00:10:04,903 --> 00:10:07,463 "No one is needed except his name." 114 00:10:07,543 --> 00:10:10,343 "I don't need anyone." 115 00:10:10,423 --> 00:10:12,743 "There is no replacement for me." 116 00:10:12,823 --> 00:10:15,543 "You can look for anyone like me." 117 00:10:15,623 --> 00:10:18,383 "You know that there is no one like me." 118 00:10:18,463 --> 00:10:23,223 "I don't need anyone. There is no replacement for me." 119 00:10:23,303 --> 00:10:25,823 "You can look for anyone like me." 120 00:10:25,903 --> 00:10:28,383 "You know that there is no one like me." 121 00:10:30,103 --> 00:10:34,183 L... L... Lunch box. M... M... - Manjeet madam 122 00:10:34,263 --> 00:10:35,903 of number six? - W... 123 00:10:35,983 --> 00:10:37,583 W... - Veena! 124 00:10:37,623 --> 00:10:38,863 Wife! - Oh! 125 00:10:39,383 --> 00:10:41,423 Y... Your wife sent this. 126 00:10:41,503 --> 00:10:43,943 Why do you keep behaving like this? 127 00:10:44,103 --> 00:10:45,663 B... Bloody womaniser. 128 00:10:46,943 --> 00:10:47,703 Huh! 129 00:10:48,303 --> 00:10:50,303 B... Bansal sir, you sister... 130 00:10:50,383 --> 00:10:52,223 Yes, my sister got admission. 131 00:10:52,583 --> 00:10:54,503 Hey, Laadi! - Yeah. - Listen. 132 00:10:54,823 --> 00:10:57,783 Look, I have a nice gift for you, a shirt. 133 00:10:58,143 --> 00:11:01,023 I... I don't want it. I will n... never advise you 134 00:11:01,103 --> 00:11:02,703 in any c... case. - Listen to me. 135 00:11:02,823 --> 00:11:04,623 It really is. Take it. - No way. 136 00:11:04,703 --> 00:11:06,183 Really, brother. 137 00:11:06,303 --> 00:11:07,663 But you are a liar! - Hey, Laadi! 138 00:11:08,663 --> 00:11:09,823 Sir. - Yes. 139 00:11:10,063 --> 00:11:11,903 There is a girl in our PG. 140 00:11:12,543 --> 00:11:15,103 She has a video of your uncle's. 141 00:11:15,183 --> 00:11:18,543 I don't know what he has done in this age. 142 00:11:18,623 --> 00:11:20,383 That girl neither pays rent 143 00:11:20,463 --> 00:11:22,103 nor vacates our house. 144 00:11:22,183 --> 00:11:23,983 We are trapped because of that. 145 00:11:24,383 --> 00:11:26,983 You give the rooms to unmarried girls for the sake of high rent. 146 00:11:27,063 --> 00:11:28,263 Now suffer. - Hmm. 147 00:11:28,343 --> 00:11:31,543 Sir, it's Chandigarh. Girls from every state come here. 148 00:11:31,703 --> 00:11:33,863 Is it written on one's face what she does? 149 00:11:33,943 --> 00:11:36,143 Yes, it is. On my u... uncle's face. That he doesn't do anything. 150 00:11:36,503 --> 00:11:38,343 Hey! - A... Anyway, aunt, 151 00:11:38,783 --> 00:11:40,143 if there is no PG in Chandigarh, 152 00:11:40,183 --> 00:11:41,823 then half of the girls will be missed from becoming Miss Universe 153 00:11:41,903 --> 00:11:43,503 and the boys from becoming doctors and engineers. 154 00:11:43,583 --> 00:11:44,823 I... Isn't it right, u... uncle? 155 00:11:44,943 --> 00:11:47,103 Y... You know n... nothing. It's right. 156 00:11:56,183 --> 00:11:57,663 Greetings, aunt. - Greet... 157 00:11:58,743 --> 00:12:00,263 You haven't paid this month's rent yet. 158 00:12:00,343 --> 00:12:02,103 I paid it to aunt yesterday. 159 00:12:02,903 --> 00:12:04,783 How many times have I told you to pay me through Paytm? 160 00:12:04,983 --> 00:12:07,663 Never pay rent to my mother-in-law. - Why not? 161 00:12:07,983 --> 00:12:09,103 Listen to me, girl. 162 00:12:09,303 --> 00:12:11,543 There is no point in paying it to her. 163 00:12:11,583 --> 00:12:12,863 You will have to pay again. 164 00:12:12,943 --> 00:12:14,703 She doesn't update me when it comes to money. 165 00:12:14,903 --> 00:12:16,863 Yes, aunt. - What 'yes, aunt'? 166 00:12:16,943 --> 00:12:20,223 Don't you dare! If the rent is not handed over to me next month, 167 00:12:20,303 --> 00:12:21,823 I will throw 168 00:12:21,903 --> 00:12:24,103 your bags outside. Got it? 169 00:12:24,663 --> 00:12:26,503 Come on. Get lost now. 170 00:12:29,623 --> 00:12:31,623 Can't I get Paytm on my phone? 171 00:12:32,583 --> 00:12:35,063 Why don't you download zomato on your phone? 172 00:12:47,703 --> 00:12:49,503 Oh, my baby! Here we are. 173 00:12:50,343 --> 00:12:51,743 Uh... Greetings, aunt. 174 00:12:52,303 --> 00:12:53,023 Greetings. 175 00:12:53,183 --> 00:12:55,143 Give greetings to elders first. 176 00:12:55,223 --> 00:12:56,863 Anyway, I am the owner of this house. 177 00:12:56,943 --> 00:12:58,503 Of only 50 per cent. 178 00:12:58,743 --> 00:13:01,303 All remaining shares belong to me. 179 00:13:02,143 --> 00:13:04,063 Fifty per cent greetings, aunt. 180 00:13:04,343 --> 00:13:05,183 How are you? 181 00:13:05,343 --> 00:13:07,103 Do we live on the Atari border 182 00:13:07,183 --> 00:13:08,703 where it's about to shoot? 183 00:13:09,743 --> 00:13:11,463 You don't look good to me. 184 00:13:11,743 --> 00:13:12,823 With the baby, you are out 185 00:13:12,983 --> 00:13:15,263 for the search of bedroom and hall. - No hall... 186 00:13:15,583 --> 00:13:16,823 Just a bedroom. 187 00:13:17,663 --> 00:13:19,023 Do you want to live alone? - Yes. 188 00:13:19,143 --> 00:13:20,623 Where is your husband? - He? 189 00:13:21,423 --> 00:13:22,463 He has gone to Canada. 190 00:13:23,823 --> 00:13:25,103 You didn't go? - No. 191 00:13:25,303 --> 00:13:26,983 Does she look like she belongs to Canada? 192 00:13:27,543 --> 00:13:29,583 She isn't even worth looking at. 193 00:13:30,343 --> 00:13:32,263 Isn't there anyone from your in-laws? 194 00:13:32,983 --> 00:13:35,023 There is. What can I tell you? 195 00:13:35,103 --> 00:13:37,063 You know how the in-laws are. 196 00:13:37,383 --> 00:13:39,783 Waheguru! 197 00:13:39,863 --> 00:13:42,063 Pretty bad condition. 198 00:13:42,143 --> 00:13:44,063 Tell me about it. 199 00:13:44,303 --> 00:13:45,263 I can't tell you 200 00:13:45,343 --> 00:13:46,983 how bad they are. 201 00:13:48,183 --> 00:13:49,983 They treat their daughter-in-law as a servant. 202 00:13:50,103 --> 00:13:51,343 Don't even let yourself breathe. 203 00:13:52,663 --> 00:13:53,463 But, aunt, 204 00:13:53,743 --> 00:13:55,103 you won't understand my pain. 205 00:13:55,383 --> 00:13:56,583 You don't have a mother-in-law. 206 00:13:56,823 --> 00:13:58,343 Who said that? Here she is. 207 00:13:58,503 --> 00:13:59,743 In my face 208 00:13:59,823 --> 00:14:00,743 all the time. 209 00:14:01,703 --> 00:14:03,783 She is born with the boon of immortality. 210 00:14:04,023 --> 00:14:05,983 To date, she has never had a fever in her life. 211 00:14:06,063 --> 00:14:08,743 Even corona got scared of her. 212 00:14:11,223 --> 00:14:14,023 Girl, get lost. We have no room for you. - Why? 213 00:14:14,663 --> 00:14:15,583 We have rooms. 214 00:14:15,783 --> 00:14:16,663 No need to go. 215 00:14:16,743 --> 00:14:17,623 We have a room. 216 00:14:17,903 --> 00:14:18,703 But 217 00:14:19,143 --> 00:14:21,423 the rent will be 13000 rupees... - No. 218 00:14:21,783 --> 00:14:22,823 14000 rupees. 219 00:14:23,103 --> 00:14:25,543 Both of us will get 7000 rupees each. 220 00:14:25,743 --> 00:14:27,783 It's an even figure. 221 00:14:29,503 --> 00:14:31,103 14000 rupees. Final! 222 00:14:31,183 --> 00:14:33,783 Aunt, I can only pay 7 to 8000. 223 00:14:33,983 --> 00:14:36,183 We judged it by looking at your face. 224 00:14:36,943 --> 00:14:39,383 Go and look somewhere else. 225 00:14:39,583 --> 00:14:41,543 You are like a guardian to me. 226 00:14:41,623 --> 00:14:43,743 I can see my mother in you. 227 00:14:45,143 --> 00:14:46,863 You also do some favour to the child's mother. 228 00:14:47,223 --> 00:14:49,343 Let's finalise the deal at 10000 rupees. 229 00:14:49,503 --> 00:14:51,663 You both can have 5000 each. It will be even too. 230 00:14:53,223 --> 00:14:54,023 Hmm. 231 00:14:56,263 --> 00:14:57,943 Let's finalise at 12000 rupees. 232 00:14:57,983 --> 00:14:59,023 You give 10,000 rupees now 233 00:14:59,063 --> 00:15:01,303 and give the remaining two on the day you bring the luggage. 234 00:15:01,423 --> 00:15:02,663 What luggage? 235 00:15:02,903 --> 00:15:04,263 I have two briefcases kept outside. 236 00:15:04,343 --> 00:15:06,063 I will take the money out and give it to you. 237 00:15:06,303 --> 00:15:07,183 Okay. 238 00:15:07,383 --> 00:15:10,303 Then you give 12000 now only. Give new notes. 239 00:15:10,623 --> 00:15:11,783 It's good now. 240 00:15:11,903 --> 00:15:13,463 We'll share 6000 each. 241 00:15:13,583 --> 00:15:15,863 It will be even also. 242 00:15:21,823 --> 00:15:23,663 Where is the message? 243 00:15:27,663 --> 00:15:30,583 Hello. Are you new here? 244 00:15:31,023 --> 00:15:32,183 Okay. - Greetings. 245 00:15:32,303 --> 00:15:34,983 Uh... Greetings to you too. 246 00:15:36,343 --> 00:15:37,343 Whoa! 247 00:15:37,983 --> 00:15:38,743 Hmm. 248 00:15:58,823 --> 00:16:00,383 Yeah, sister. I reached. 249 00:16:00,903 --> 00:16:02,143 Got the room with great difficulty. 250 00:16:02,823 --> 00:16:04,703 I had to be a mother of a child to get a room. 251 00:16:08,143 --> 00:16:09,223 Okay, I'll call you later. 252 00:16:09,743 --> 00:16:10,503 Okay. 253 00:16:13,023 --> 00:16:14,503 Give me the money! - Whose money? 254 00:16:15,103 --> 00:16:17,383 You took it from that girl, now I will take it from this one. 255 00:16:17,463 --> 00:16:19,703 Just give me 5000 rupees, I am telling you. 256 00:16:19,783 --> 00:16:23,143 I will give you new and shining notes, my foot! 257 00:16:23,263 --> 00:16:25,383 Their tribulation continues like this for the whole day. 258 00:16:25,743 --> 00:16:27,103 How did you get the room alone? 259 00:16:27,703 --> 00:16:29,463 They used to say that they would only give room to a family. 260 00:16:29,543 --> 00:16:30,623 They wanted a family. 261 00:16:30,903 --> 00:16:32,743 Would we get married to get a room? 262 00:16:33,103 --> 00:16:34,783 Do you have to find a husband to get a room now? 263 00:16:34,863 --> 00:16:35,863 Then what did you do? 264 00:16:36,623 --> 00:16:37,783 I directly... 265 00:16:39,463 --> 00:16:40,703 Can I trust you? 266 00:16:41,223 --> 00:16:41,983 100 per cent. 267 00:16:42,903 --> 00:16:44,223 I directly had a baby. 268 00:16:45,023 --> 00:16:46,223 I acted as a mother of a child. 269 00:16:47,183 --> 00:16:48,303 Are you serious? 270 00:16:48,863 --> 00:16:50,343 Hmm. - I am Karam. 271 00:16:50,543 --> 00:16:52,583 I work here as a nurse. What about you? 272 00:16:53,023 --> 00:16:54,023 I am looking for a job. 273 00:16:54,863 --> 00:16:56,623 What is your name? - Binder. 274 00:16:57,463 --> 00:16:58,143 Binder. 275 00:16:58,223 --> 00:16:59,863 The boy who roams inside, who is he? 276 00:17:01,143 --> 00:17:02,103 That? - Hmm. 277 00:17:03,103 --> 00:17:04,263 The girl who's coming, 278 00:17:04,663 --> 00:17:05,783 he is her brother. 279 00:17:06,183 --> 00:17:07,503 Brother and sister live together. 280 00:17:10,143 --> 00:17:11,103 What does she do? 281 00:17:12,783 --> 00:17:13,543 I don't know. 282 00:17:13,703 --> 00:17:14,783 She does something. 283 00:17:15,023 --> 00:17:17,183 But she watches TV all night. 284 00:17:33,223 --> 00:17:34,023 Sister, 285 00:17:35,063 --> 00:17:35,863 it's 2 am. 286 00:17:36,263 --> 00:17:38,183 Turn off the TV. My baby can't sleep. 287 00:17:38,383 --> 00:17:39,943 Okay, I'm doing it. 288 00:17:46,143 --> 00:17:47,063 Oh my! 289 00:17:48,223 --> 00:17:49,623 Ah! 290 00:17:50,143 --> 00:17:50,983 Uncle! 291 00:17:51,423 --> 00:17:53,903 Haven't you slept yet? - These mosquitoes are fighting. 292 00:17:53,983 --> 00:17:55,263 You also keep fighting. 293 00:17:55,383 --> 00:17:56,943 They will die fighting. 294 00:17:57,223 --> 00:17:58,103 Come on now. 295 00:17:58,383 --> 00:17:59,183 Hey. 296 00:17:59,623 --> 00:18:01,183 How much did you drink? - Huh! 297 00:18:01,503 --> 00:18:02,463 I don't drink. 298 00:18:02,783 --> 00:18:05,023 It's just that Mukesh forced me to. 299 00:18:05,343 --> 00:18:06,823 He wanted to discuss something with me. 300 00:18:07,143 --> 00:18:07,903 Oh! 301 00:18:08,143 --> 00:18:10,063 That's why you are not stammering today. 302 00:18:10,143 --> 00:18:11,823 Speaking while stammering... 303 00:18:12,623 --> 00:18:15,423 I can speak. See. 304 00:18:15,503 --> 00:18:17,183 Go and eat. - What is the menu? 305 00:18:17,503 --> 00:18:19,783 I don't know. I didn't eat today. 306 00:18:20,063 --> 00:18:22,983 You must have said something about a relative of aunt. 307 00:18:23,583 --> 00:18:25,863 I cursed my brother-in-law by mistake. 308 00:18:26,103 --> 00:18:29,303 You are hungry, that's why you can't sleep. Blaming it on the mosquitoes. 309 00:18:29,783 --> 00:18:30,623 Aunt! 310 00:18:31,383 --> 00:18:33,343 I am coming to eat alone. 311 00:18:34,423 --> 00:18:36,663 'What kind of stutter is this that gets cured by drinking?' 312 00:18:39,783 --> 00:18:42,143 Yes, Mukesh, you know how that case is. - Yes, I do. 313 00:18:42,223 --> 00:18:44,583 It should take a lot of money from such a client. - Of course. 314 00:18:44,703 --> 00:18:46,143 Or people don't value you. 315 00:18:46,503 --> 00:18:47,383 Right? - Yes. 316 00:18:48,223 --> 00:18:49,623 You are right. 317 00:18:50,783 --> 00:18:52,303 Brother! - Hmm. - One minute. 318 00:18:52,863 --> 00:18:53,663 Brother! 319 00:18:53,943 --> 00:18:56,423 Mr Sardar, you forgot the chamber? It's your case's date today. 320 00:18:56,503 --> 00:18:58,543 I switched to a different lawyer. - Why? When? 321 00:18:58,783 --> 00:19:00,743 I just changed my mind. - Huh! 322 00:19:01,423 --> 00:19:03,263 People change their underpants after taking a bath, 323 00:19:03,543 --> 00:19:04,623 and he changed his lawyer. 324 00:19:05,183 --> 00:19:05,983 What to do? 325 00:19:07,063 --> 00:19:09,783 Mr. B... Bansal can handle 326 00:19:10,063 --> 00:19:11,623 your case quite well. 327 00:19:11,703 --> 00:19:13,943 He is the best criminal l... lawyer here. 328 00:19:14,703 --> 00:19:16,943 Just check it once. - I'm giving my case to him because of you. 329 00:19:17,063 --> 00:19:19,503 N... Not only case, p... pay 20000 rupees too. 330 00:19:19,583 --> 00:19:22,463 What's your Google pay number? - 9801... - Wait, 331 00:19:22,623 --> 00:19:24,663 his number, not yours. - I... It's his number only. 332 00:19:24,743 --> 00:19:27,703 9801388... 333 00:19:28,463 --> 00:19:30,383 1? - Mm-mm. - 2? - Mm-mm. 334 00:19:30,463 --> 00:19:32,703 Twice one? - Yes. 335 00:19:32,783 --> 00:19:35,463 Then say double one. - I... I can't even speak once. 336 00:19:35,543 --> 00:19:36,863 How would I say double? - See, 337 00:19:36,943 --> 00:19:39,423 it's done. My work should be done. - Okay. 338 00:19:39,663 --> 00:19:42,183 801... - Why do you keep doing this? 339 00:19:42,263 --> 00:19:46,263 Write m... my number quickly. 80... - I know. 340 00:19:46,463 --> 00:19:48,383 Brokers make more money than lawyers. 341 00:19:48,583 --> 00:19:50,143 Am I wearing a black coat for nothing? 342 00:19:50,223 --> 00:19:52,863 Y... You are not alone. I... I know others too. 343 00:19:57,183 --> 00:19:57,983 I have to pay him. 344 00:19:58,343 --> 00:20:00,303 I get cases because of him only. 345 00:20:01,063 --> 00:20:02,143 It's done! 346 00:21:47,983 --> 00:21:50,983 Your dressing sense has improved. Let's see what I can do for you. 347 00:21:51,143 --> 00:21:52,023 Excuse me, sir. 348 00:21:52,623 --> 00:21:54,743 Yes? - Is there a job vacancy? 349 00:21:55,423 --> 00:21:56,783 Yes, there is. 350 00:21:57,063 --> 00:21:58,623 Really? What's it about? 351 00:21:59,263 --> 00:22:00,223 But it's a night's work. 352 00:22:00,583 --> 00:22:01,783 Fine. What's it about? 353 00:22:04,103 --> 00:22:05,063 Nothing challenging. 354 00:22:05,503 --> 00:22:06,743 You would have to sleep with me. 355 00:22:07,583 --> 00:22:08,783 And if you can't sleep, 356 00:22:09,943 --> 00:22:11,303 stay awake all night. 357 00:22:15,903 --> 00:22:19,143 With this attitude, go to Ambani and Adani for the job. 358 00:22:22,383 --> 00:22:24,023 She is something. 359 00:22:24,663 --> 00:22:26,103 So... 360 00:22:26,183 --> 00:22:27,143 What can you do? 361 00:22:27,383 --> 00:22:29,103 I have done diploma in computers. 362 00:22:29,623 --> 00:22:30,463 Nice. 363 00:22:30,983 --> 00:22:32,823 I like your teeth. 364 00:22:33,063 --> 00:22:33,863 Thank you, sir. 365 00:22:34,783 --> 00:22:37,143 I also have two years of clerical work experience. 366 00:22:37,823 --> 00:22:38,623 Good. 367 00:22:40,063 --> 00:22:42,263 It looks like you're quite punctual with your gym routines. 368 00:22:43,943 --> 00:22:44,743 No, sir. 369 00:22:45,903 --> 00:22:46,743 I never go to the gym. 370 00:22:47,783 --> 00:22:50,023 But looking at your body, 371 00:22:50,543 --> 00:22:52,343 it seems like you stay in the gym all day. 372 00:22:57,863 --> 00:22:59,663 Sir, if you have any queries regarding 373 00:22:59,743 --> 00:23:01,783 my qualification or work experience, 374 00:23:02,303 --> 00:23:04,183 then you can ask in this interview. - Okay. 375 00:23:05,183 --> 00:23:05,943 Okay. 376 00:23:07,103 --> 00:23:08,143 Actually, you may have 377 00:23:08,423 --> 00:23:10,063 work experience but 378 00:23:10,783 --> 00:23:12,383 do not have the experience to take the job. 379 00:23:14,423 --> 00:23:15,183 Go! 380 00:23:39,863 --> 00:23:40,703 Please, leave me. 381 00:23:42,543 --> 00:23:43,303 Doctor, 382 00:23:43,663 --> 00:23:44,703 leave my hand, please. 383 00:23:45,183 --> 00:23:46,903 Do you need a salary, or do you want to work 384 00:23:46,983 --> 00:23:49,063 as a nurse for the rest of your life? 385 00:23:49,263 --> 00:23:52,023 What do you say? Let's plan something this weekend. 386 00:23:53,183 --> 00:23:54,143 Sir, please. I... 387 00:23:54,543 --> 00:23:55,903 I respect you a lot. 388 00:23:56,143 --> 00:23:57,423 I don't need respect. 389 00:23:58,383 --> 00:23:59,223 I need something else. 390 00:24:10,623 --> 00:24:12,303 Hello. - Hello, Binder. 391 00:24:13,183 --> 00:24:14,743 Did you get your salary today? 392 00:24:15,623 --> 00:24:17,103 The admissions for your father's 393 00:24:17,183 --> 00:24:18,903 darling Nikki are going to be closed. 394 00:24:19,703 --> 00:24:20,863 So send the money. 395 00:24:21,143 --> 00:24:24,263 'Otherwise, people will say that she is a stepmother,' 396 00:24:24,583 --> 00:24:26,063 so she made her do the household chores, 397 00:24:26,303 --> 00:24:27,263 and didn't let her study. 398 00:24:27,823 --> 00:24:29,423 I had sent money for her admission. 399 00:24:29,743 --> 00:24:34,023 I told you that Sonu's phone was damaged, so I got it fixed. 400 00:24:34,943 --> 00:24:36,943 'You have to take care of Sonu too.' 401 00:24:37,903 --> 00:24:39,743 Your father is good for nothing. 402 00:24:42,063 --> 00:24:43,023 'What happened?' 403 00:24:43,383 --> 00:24:44,943 'Isn't he your brother?' 404 00:24:45,263 --> 00:24:46,503 Even if he is a stepbrother. 405 00:24:48,823 --> 00:24:51,143 Send the money without fail. 'Got it?' 406 00:24:54,023 --> 00:24:56,263 What are you doing? Do it properly! 407 00:25:11,863 --> 00:25:12,663 'Leave my hand!' 408 00:25:13,063 --> 00:25:14,663 'Leave me! Have you gone mad? - Shh!' 409 00:25:14,703 --> 00:25:16,663 'Shh! No one's here. - Sonu, I'll call dad. Leave!' 410 00:25:16,783 --> 00:25:17,383 'Hey!' 411 00:25:17,703 --> 00:25:18,823 'He is your father.' 412 00:25:19,103 --> 00:25:22,503 'My father is dead. - Stay away, shameless! You are my brother!' 413 00:25:22,623 --> 00:25:25,103 'Cut this, brother and all. I am not your brother.' 414 00:25:25,183 --> 00:25:26,223 'Sonu... - Sonu!' 415 00:25:27,263 --> 00:25:28,023 'Coming!' 416 00:26:03,623 --> 00:26:06,663 'Nothing challenging. You would have to sleep with me.' 417 00:26:13,903 --> 00:26:15,303 'Greetings, prince.' 418 00:26:16,423 --> 00:26:19,383 'What can we do with what happened in the factory?' 419 00:26:21,143 --> 00:26:24,263 'Happiness and sorrow are all in the hands of God.' 420 00:26:24,903 --> 00:26:29,103 'If there was a boy in your house, I would have hired him in his place.' 421 00:26:31,583 --> 00:26:33,143 'But you have a young girl' 422 00:26:34,063 --> 00:26:35,263 'in your house.' 423 00:26:36,543 --> 00:26:37,863 'I can hire her' 424 00:26:38,543 --> 00:26:40,023 'if you want.' 425 00:26:40,703 --> 00:26:43,263 'What can she do? - Now she'll do everything' 426 00:26:44,983 --> 00:26:45,943 'I want.' 427 00:26:47,703 --> 00:26:51,543 'Uh... You have to take care of the family as well. Take this.' 428 00:26:52,503 --> 00:26:54,303 'Take this. Come on.' 429 00:26:55,463 --> 00:26:58,423 'That's it? - It's enough for this work.' 430 00:27:00,063 --> 00:27:01,583 'If you want more money,' 431 00:27:02,903 --> 00:27:04,223 'then send your daughter.' 432 00:27:07,423 --> 00:27:09,103 'For a job in the factory.' 433 00:27:11,023 --> 00:27:14,063 'Tell me if you need anything. Okay?' 434 00:27:15,983 --> 00:27:17,103 'Allow me.' 435 00:27:32,583 --> 00:27:33,463 'By the way,' 436 00:27:33,783 --> 00:27:35,263 'what is his qualification?' 437 00:27:35,503 --> 00:27:37,903 'He did not study beyond 8th. Forget studies.' 438 00:27:38,023 --> 00:27:39,703 'The boy has 18 acres of land.' 439 00:27:39,983 --> 00:27:41,663 'After marriage, we will get the girl to clear' 440 00:27:41,703 --> 00:27:43,623 'the IELTS exam. Then we'll send them to Canada.' 441 00:27:45,263 --> 00:27:46,743 'Where is the girl?' 442 00:27:47,703 --> 00:27:49,703 'Bring her. - Let me call her. - Sure, bring her.' 443 00:27:49,783 --> 00:27:51,503 'Nice house. - Great.' 444 00:27:53,903 --> 00:27:54,663 'Karam,' 445 00:27:55,303 --> 00:27:56,823 'boy's family is waiting outside.' 446 00:27:57,063 --> 00:28:00,503 'Dad, I didn't do nursing to take a boy to Canada.' 447 00:28:02,743 --> 00:28:04,503 'I want to study further and become a doctor.' 448 00:28:05,063 --> 00:28:06,543 'How will you become a doctor?' 449 00:28:07,263 --> 00:28:09,863 'We don't have enough money or any treasure.' 450 00:28:10,063 --> 00:28:12,743 'We don't even have money to get through this year.' 451 00:28:13,903 --> 00:28:15,623 'How to manage the family expenses?' 452 00:28:16,223 --> 00:28:16,983 'I have no idea.' 453 00:28:19,103 --> 00:28:20,263 'You have only one daughter.' 454 00:28:21,263 --> 00:28:23,983 'If you send her out too, who will take care of you here?' 455 00:28:26,783 --> 00:28:28,423 'Think of me as a boy, and let me be with you.' 456 00:28:30,023 --> 00:28:32,343 'I will take care of the household expenses and also study.' 457 00:28:33,343 --> 00:28:34,383 'Even if I were a boy,' 458 00:28:35,383 --> 00:28:37,263 'I would have taken care of you by working.' 459 00:28:57,503 --> 00:28:58,303 'Leave me!' 460 00:29:02,463 --> 00:29:03,343 'What is happening?' 461 00:29:05,703 --> 00:29:07,023 'What were you doing with Binder?' 462 00:29:12,743 --> 00:29:13,543 'Tell me.' 463 00:29:18,223 --> 00:29:19,183 'What were you doing?' 464 00:29:19,583 --> 00:29:20,543 'Dad!' 465 00:29:21,063 --> 00:29:21,943 'What are you doing?' 466 00:29:22,463 --> 00:29:24,023 'Don't try to be my father.' 467 00:29:25,543 --> 00:29:26,943 'You... - Leave him, Sonu!' 468 00:29:27,783 --> 00:29:29,423 'Leave! Stay away! - You...' 469 00:29:29,503 --> 00:29:31,223 'What happened? - Go from here!' 470 00:29:31,623 --> 00:29:33,183 'What is it? - Don't you dare!' 471 00:30:14,543 --> 00:30:16,063 'Hello, Karam.' - Yeah, Binder. 472 00:30:25,503 --> 00:30:26,503 Sorry, Binder. 473 00:30:26,903 --> 00:30:29,063 I had an urgent surgery. 474 00:30:29,583 --> 00:30:31,823 It's okay. - Let's go upstairs. 475 00:30:34,303 --> 00:30:36,823 Did you eat something? - No, I didn't feel like eating. 476 00:30:40,143 --> 00:30:42,103 Hey, how was your interview? 477 00:30:42,983 --> 00:30:44,623 Vulgar. - What do you mean? 478 00:30:45,983 --> 00:30:47,943 What to say, my friend? - Have a seat and tell me. 479 00:30:49,663 --> 00:30:50,863 Pervert! 480 00:30:51,263 --> 00:30:53,023 His focus was on my body 481 00:30:53,183 --> 00:30:54,983 instead of my qualification and degree. 482 00:30:55,183 --> 00:30:56,663 'Your teeth are so cute.' 483 00:30:57,183 --> 00:30:58,943 'Your body is too sexy.' 484 00:30:59,343 --> 00:31:00,463 I'm tired of all this. 485 00:31:00,903 --> 00:31:03,303 I feel like splashing acid on my face. 486 00:31:03,743 --> 00:31:04,543 Then maybe... 487 00:31:04,903 --> 00:31:06,663 Then maybe their attention will go to my talent 488 00:31:06,743 --> 00:31:08,823 and my qualification instead of my face. 489 00:31:09,503 --> 00:31:10,383 This is your illusion. 490 00:31:10,623 --> 00:31:12,623 At least they call you for the interview, don't they? 491 00:31:13,143 --> 00:31:15,223 If you were not pretty, then no one would even reply. 492 00:31:17,503 --> 00:31:19,663 Nowadays, people keep not only air hostesses 493 00:31:20,023 --> 00:31:21,863 but also sweepers as pretty. 494 00:31:24,183 --> 00:31:25,863 Here, the value lies in beauty, 495 00:31:26,743 --> 00:31:27,663 not at work. 496 00:31:30,863 --> 00:31:33,503 Karam, but if you sleep with someone even once for work, 497 00:31:35,143 --> 00:31:36,783 then you can't sleep for the rest of your life. 498 00:31:41,863 --> 00:31:43,183 Why do you need to work? 499 00:31:43,703 --> 00:31:45,583 It is the compulsion of girls like us to work. 500 00:31:46,023 --> 00:31:47,663 You sing well. Do something about it. 501 00:31:48,063 --> 00:31:49,023 Oh, come on! 502 00:31:49,423 --> 00:31:52,023 No one even listens to what I say. Why will they listen to the songs? 503 00:31:53,583 --> 00:31:55,623 There is a music director. He came to our hospital. 504 00:31:55,903 --> 00:31:57,183 Wait a minute. - Forget it. 505 00:31:57,543 --> 00:31:58,423 Let's see what happens. 506 00:31:59,943 --> 00:32:02,423 Hello, Greetings, sir. It's Karam speaking 507 00:32:02,503 --> 00:32:03,823 from Cloud 9 hospital. 508 00:32:03,903 --> 00:32:05,263 'Yes, I got the report. Thank you.' 509 00:32:05,343 --> 00:32:06,503 No, not for the report. 510 00:32:06,583 --> 00:32:09,183 I wanted you to meet my friend. - 'Really?' 511 00:32:09,463 --> 00:32:11,543 Yes, she sings well. 512 00:32:11,903 --> 00:32:12,783 'Send me her picture.' 513 00:32:12,943 --> 00:32:14,983 Picture? I'll send you her vocals. 514 00:32:15,183 --> 00:32:17,263 'What will I do with the vocals? Send the pictures.' 515 00:32:18,383 --> 00:32:20,863 'Let me see what kind of an item she is.' - Item? 516 00:32:21,143 --> 00:32:22,103 'Yes, item.' 517 00:32:22,863 --> 00:32:23,623 Really? 518 00:32:25,143 --> 00:32:25,903 Are you done? 519 00:32:26,623 --> 00:32:27,543 Look for some work. 520 00:32:28,303 --> 00:32:29,543 Let him come to the hospital. 521 00:32:30,103 --> 00:32:31,463 I will kill him by injecting poison. 522 00:32:32,543 --> 00:32:33,903 All men are the same. 523 00:32:35,663 --> 00:32:36,423 No. 524 00:32:37,223 --> 00:32:38,703 Not all men are the same. 525 00:32:40,343 --> 00:32:41,663 Some are nice. 526 00:32:44,063 --> 00:32:47,143 I hope we find a nice guy soon. 527 00:33:16,863 --> 00:33:18,903 G... Greetings, mom. 528 00:33:19,143 --> 00:33:20,663 W... Whenever I come 529 00:33:22,063 --> 00:33:22,983 in f... front of you, 530 00:33:23,783 --> 00:33:25,663 y... you know what is in my mind. 531 00:33:26,463 --> 00:33:27,783 N... No one else gets me. 532 00:33:29,383 --> 00:33:30,823 T... That's why I come to haunt you 533 00:33:31,583 --> 00:33:32,583 every other day. 534 00:33:33,783 --> 00:33:36,343 I... I do some work at the same time. 535 00:33:36,423 --> 00:33:39,823 Otherwise, you will say that he just comes and doesn't do anything. 536 00:33:42,143 --> 00:33:44,463 U... Uncle and aunt are thinking about my m... marriage. 537 00:33:44,743 --> 00:33:47,063 Now don't say that he does not work. 538 00:33:47,303 --> 00:33:48,703 W... Who will give his girl to him? 539 00:33:52,343 --> 00:33:53,543 You idiot! 540 00:33:53,623 --> 00:33:55,903 Your son is an able man now. - Can't you see? 541 00:33:56,263 --> 00:33:58,743 Every lawyer wants your son to be his assistant. 542 00:33:59,103 --> 00:34:01,023 Everyone wants your son in the sessions court. 543 00:34:01,183 --> 00:34:02,583 B.. But I don't want to marry now. 544 00:34:02,943 --> 00:34:05,223 Just explain this much to... aunt. 545 00:34:05,303 --> 00:34:07,263 I... I will get m... married, 546 00:34:07,823 --> 00:34:08,983 t... the day 547 00:34:09,703 --> 00:34:12,463 I find someone like you. 548 00:34:14,063 --> 00:34:17,743 Oh my! My! How are you, honey boy? 549 00:34:20,783 --> 00:34:23,423 Uncle j... just go from here 550 00:34:23,503 --> 00:34:26,143 or I am telling you I will... - Okay, son. 551 00:34:26,903 --> 00:34:28,423 What should I do? I have a habit 552 00:34:28,503 --> 00:34:30,303 of calling you by this name since childhood. 553 00:34:30,583 --> 00:34:32,263 How did your h... hand break? 554 00:34:32,503 --> 00:34:34,583 A neighbouring villager hit me with his bicycle. 555 00:34:35,143 --> 00:34:36,063 Come on, uncle. 556 00:34:36,183 --> 00:34:37,623 I... If you had collided with a car, 557 00:34:37,703 --> 00:34:39,263 y... you would have got 10,000 to 20,000 rupees. 558 00:34:39,343 --> 00:34:42,303 What will this bicycle owner give you? - What do you know? 559 00:34:42,743 --> 00:34:44,703 He is no ordinary man. 560 00:34:45,023 --> 00:34:46,943 He is the owner of 40 acres. 40 acres! 561 00:34:46,983 --> 00:34:49,663 The doctor has told him to ride a bicycle. 562 00:34:49,863 --> 00:34:50,663 Oh my! Really? 563 00:34:51,663 --> 00:34:52,543 C... Come to the office 564 00:34:52,703 --> 00:34:54,783 and f... file a case. I... I will get you 50000 rupees. 565 00:34:55,023 --> 00:34:55,983 Will I get the money? 566 00:34:56,063 --> 00:34:57,463 Who else will get it? 567 00:34:57,743 --> 00:35:00,063 The people of the village say that you also take a commission. 568 00:35:00,943 --> 00:35:03,663 U... Uncle, I won't take a commission from you. 569 00:35:04,303 --> 00:35:05,823 J... Just pay the fees of 15000 rupees. 570 00:35:06,303 --> 00:35:06,903 Okay. 571 00:35:07,143 --> 00:35:08,503 Let me leave now. Light has come. 572 00:35:08,863 --> 00:35:11,503 Do you get c... charged with electricity? 573 00:35:18,903 --> 00:35:19,663 Hina! 574 00:35:22,663 --> 00:35:23,423 Hey, 575 00:35:23,943 --> 00:35:24,703 what happened? 576 00:35:25,703 --> 00:35:26,863 Why are you crying? 577 00:35:27,903 --> 00:35:28,663 Hina. 578 00:35:29,543 --> 00:35:30,663 Tell me, what happened? - What happened? 579 00:35:30,743 --> 00:35:32,263 She can't stop crying. Water, please. 580 00:35:32,343 --> 00:35:33,103 Sure. 581 00:35:33,463 --> 00:35:34,223 What happened? 582 00:35:34,503 --> 00:35:35,503 Hey! 583 00:35:36,343 --> 00:35:37,223 Tell me, what happened? 584 00:35:37,423 --> 00:35:38,463 Come on, tell me, what happened? 585 00:35:38,543 --> 00:35:40,023 Silly, stop crying. 586 00:35:40,623 --> 00:35:42,103 Hina. - Here, drink some water. 587 00:35:43,063 --> 00:35:43,823 Drink it. 588 00:35:47,743 --> 00:35:48,823 Why is she crying? 589 00:35:49,143 --> 00:35:49,903 What happened? 590 00:35:52,183 --> 00:35:53,183 What happened? Tell me. 591 00:35:55,823 --> 00:35:57,463 Vinay forces me. 592 00:35:58,023 --> 00:35:58,783 Force? 593 00:35:59,583 --> 00:36:01,183 For what? Asks for money? 594 00:36:03,663 --> 00:36:04,463 Forces himself on me. 595 00:36:09,903 --> 00:36:11,583 Is he not your brother? 596 00:36:11,863 --> 00:36:12,623 No. 597 00:36:13,183 --> 00:36:14,423 I know him. 598 00:36:15,503 --> 00:36:16,743 He is from Himachal. 599 00:36:16,943 --> 00:36:18,303 He used to study with me. 600 00:36:19,823 --> 00:36:21,823 I thought I'd move in with him 601 00:36:22,743 --> 00:36:25,263 to save on rent. Share room with him. 602 00:36:26,303 --> 00:36:29,663 I thought he was my friend and I was safe with him. 603 00:36:30,063 --> 00:36:30,903 But no. 604 00:36:33,423 --> 00:36:36,023 He touches me when I go to my room. 605 00:36:36,743 --> 00:36:40,343 As soon as I sleep, I am afraid that he will come to bed. 606 00:36:40,863 --> 00:36:44,583 I am not safe any more. I can't sleep in that room. 607 00:36:44,663 --> 00:36:45,903 I am so scared. 608 00:36:46,143 --> 00:36:47,783 There, there. 609 00:36:48,543 --> 00:36:49,423 Stop crying. 610 00:36:49,903 --> 00:36:52,023 Don't worry. You can sleep in my room. 611 00:36:52,263 --> 00:36:54,183 But you have a baby in your room. 612 00:36:54,543 --> 00:36:55,903 I don't want to trouble you. 613 00:36:56,263 --> 00:36:57,343 You are right. 614 00:36:57,783 --> 00:36:59,383 There is a baby in my room. 615 00:37:04,103 --> 00:37:07,423 Karam, it's time to feed the baby. Don't you know? 616 00:37:07,823 --> 00:37:08,703 Go and bring the baby. 617 00:37:09,943 --> 00:37:10,743 Okay. 618 00:37:14,223 --> 00:37:16,063 Hey, stop crying now. 619 00:37:16,743 --> 00:37:17,703 Talk to the baby. 620 00:37:22,103 --> 00:37:26,583 "It's spring for the angels and fairies." 621 00:37:26,783 --> 00:37:31,383 "They roam fearlessly on their routes." 622 00:37:31,663 --> 00:37:35,863 "Beauty of fairs is here." 623 00:37:35,943 --> 00:37:38,303 "Leaving the nest..." 624 00:37:38,383 --> 00:37:43,063 "Leaving the nest, they have come to Chandigarh." 625 00:37:43,143 --> 00:37:48,863 "Leaving the nest, they have come to Chandigarh." 626 00:37:54,863 --> 00:37:59,383 "We have the best tops and jeans." 627 00:37:59,663 --> 00:38:04,543 "Our hearts are open like fields." 628 00:38:04,623 --> 00:38:08,863 "Mother's consent, and we have a lot of money, so it is our pleasure." 629 00:38:08,943 --> 00:38:13,663 "We have what we want, so it is our pleasure." 630 00:38:13,743 --> 00:38:18,303 "We don't do what we don't want." 631 00:38:18,383 --> 00:38:23,103 "Leaving the nest, they have come to Chandigarh." 632 00:38:23,143 --> 00:38:28,183 "Leaving the nest, they have come to Chandigarh." 633 00:38:32,783 --> 00:38:37,383 "Why do you get respect only by fighting?" 634 00:38:37,463 --> 00:38:39,463 "We have nothing to do" 635 00:38:39,543 --> 00:38:42,023 "with the meaningless friendship of the world." 636 00:38:42,103 --> 00:38:46,943 "We are friends for no reason, but we love our friendship." 637 00:38:47,023 --> 00:38:51,503 "We would do anything for our friendship." 638 00:38:51,583 --> 00:38:58,063 "Leaving the nest, they have come to Chandigarh." 639 00:38:58,143 --> 00:39:03,783 "Leaving the nest, they have come to Chandigarh." 640 00:39:06,383 --> 00:39:08,783 Hmm. I... It's a case of possession. 641 00:39:10,143 --> 00:39:11,823 G... Go to the first floor, 642 00:39:12,103 --> 00:39:13,383 in the 17th c... chamber. - Okay. 643 00:39:14,103 --> 00:39:16,303 Harjeet Sekho. Hmm. 644 00:39:16,463 --> 00:39:17,903 Okay, I'll call you from there. - Hmm. 645 00:39:19,303 --> 00:39:21,503 Why don't you get me these small cases? 646 00:39:22,223 --> 00:39:25,063 U... Uncle, y... you can't even handle small cases. 647 00:39:25,143 --> 00:39:27,103 Y... You will spoil my reputation too. 648 00:39:27,183 --> 00:39:30,503 H... How often have I told you to do this n... notary's work? 649 00:39:30,543 --> 00:39:32,903 Buy a juice lorry if need be. 650 00:39:32,983 --> 00:39:34,503 Like a side business. 651 00:39:42,663 --> 00:39:44,223 S... S... Sir. 652 00:39:45,903 --> 00:39:47,023 Y... Yes, please. 653 00:39:47,423 --> 00:39:49,343 I... I want to... 654 00:39:49,863 --> 00:39:51,063 meet an l... 655 00:39:51,343 --> 00:39:52,383 lawyer. 656 00:39:53,383 --> 00:39:54,383 He is even 657 00:39:54,463 --> 00:39:55,943 worse than you. 658 00:39:58,783 --> 00:39:59,783 W... 659 00:40:00,023 --> 00:40:02,023 What is the case? Let's go. 660 00:40:03,783 --> 00:40:05,223 You do your typing. - Sure. 661 00:40:06,063 --> 00:40:08,503 M... M... 662 00:40:08,823 --> 00:40:12,183 My i... in-laws b... bother me. 663 00:40:12,543 --> 00:40:16,183 W... What do they b... bother about? 664 00:40:16,983 --> 00:40:18,583 T... They say... 665 00:40:18,943 --> 00:40:21,263 that you d... don't let... 666 00:40:21,543 --> 00:40:25,783 your w... wife... - G... Go to her home? - No. 667 00:40:27,583 --> 00:40:30,703 Don't let your wife c... come to your h... home 668 00:40:31,583 --> 00:40:33,903 f... for a m... month's period. 669 00:40:35,183 --> 00:40:37,503 W... What type of problem is this? 670 00:40:38,023 --> 00:40:40,543 W... Whatever... 671 00:40:41,263 --> 00:40:43,063 Whatever it is. Please write it down. 672 00:40:43,463 --> 00:40:45,183 I'll read that and study the case. 673 00:40:53,823 --> 00:40:55,303 Thanks, bro. 674 00:40:56,423 --> 00:40:57,703 I'll help you. 675 00:40:59,183 --> 00:40:59,983 No, thanks. 676 00:41:00,303 --> 00:41:02,183 Oh my! - Pervert. 677 00:41:15,383 --> 00:41:16,143 Hey, girl, 678 00:41:16,663 --> 00:41:18,583 the baby feels good in the mother's lap, 679 00:41:19,263 --> 00:41:20,783 and your baby starts crying in your lap. 680 00:41:20,983 --> 00:41:22,543 I never heard him crying any other time. 681 00:41:22,863 --> 00:41:23,623 Listen. - Yes. 682 00:41:24,143 --> 00:41:25,423 Is he your kid? 683 00:41:25,503 --> 00:41:27,503 You didn't take someone else's, did you? - Aunt, 684 00:41:28,223 --> 00:41:29,063 it's so hot in here. 685 00:41:29,503 --> 00:41:30,663 That's why he is crying. 686 00:41:30,983 --> 00:41:33,103 You dressed the baby like it's snowing. 687 00:41:33,863 --> 00:41:35,183 Because it was sunny. 688 00:41:37,943 --> 00:41:40,263 My baby! - Keeps roaming around, 689 00:41:40,343 --> 00:41:41,623 and then says that it was sunny. 690 00:41:41,903 --> 00:41:42,823 Idiot. 691 00:41:48,503 --> 00:41:49,303 Hina. 692 00:41:50,663 --> 00:41:52,623 There is an event in Jalandhar. Will you go with me? 693 00:41:52,903 --> 00:41:54,103 We'll go and come directly. 694 00:41:54,183 --> 00:41:55,343 I don't want to stay. 695 00:41:55,423 --> 00:41:56,903 Anyone keeps coming into the room, 696 00:41:56,983 --> 00:41:58,303 and then you have to share the room. 697 00:41:59,263 --> 00:42:01,223 It's out of the station. We have to stay. 698 00:42:01,463 --> 00:42:02,663 Any local work? 699 00:42:05,543 --> 00:42:07,103 There is a religious event. Are you in? 700 00:42:09,303 --> 00:42:10,263 Do I have to be there as? 701 00:43:01,423 --> 00:43:02,223 Stop. 702 00:43:02,823 --> 00:43:04,543 Catch her. 703 00:43:24,103 --> 00:43:27,383 Help me. - Who's after the d.. Demon? 704 00:43:32,343 --> 00:43:35,263 Sinners, s... spare this form, at least. 705 00:43:36,983 --> 00:43:37,863 Please, help me. 706 00:43:38,783 --> 00:43:42,903 T... Take her i... i... 707 00:43:42,983 --> 00:43:47,343 i... - No! I... If you can. 708 00:43:47,943 --> 00:43:49,463 Leave me. - Where is she? - Ah! 709 00:43:50,503 --> 00:43:51,303 Hey! 710 00:45:11,503 --> 00:45:12,743 Ah! 711 00:45:27,063 --> 00:45:33,823 "Love is the first thing in the world" 712 00:45:34,103 --> 00:45:40,103 "where God resides." 713 00:45:41,103 --> 00:45:52,543 "I stay where..." 714 00:45:52,943 --> 00:46:03,543 "you are when you say." 715 00:46:11,623 --> 00:46:19,583 "Don't forget the essence of God. You have found the root of love." 716 00:46:19,663 --> 00:46:27,463 "Don't forget the essence of God. You have found the root of love." 717 00:46:27,743 --> 00:46:35,663 "The whole world is in love. Love is in the holy books as well." 718 00:46:35,743 --> 00:46:43,943 "You don't say no in love. You don't cheat in love." 719 00:46:44,023 --> 00:46:48,823 "You don't even fear God." 720 00:46:49,903 --> 00:46:58,303 "I am in love with you, and you are playing with me." 721 00:46:58,383 --> 00:47:00,543 Hey, she is your aunt! 722 00:47:01,903 --> 00:47:03,143 Which aunt? 723 00:47:05,663 --> 00:47:06,663 Have you gone mad? 724 00:47:07,223 --> 00:47:12,823 "O, my Love!" 725 00:47:14,943 --> 00:47:20,423 "O..." 726 00:47:21,943 --> 00:47:31,823 "O, my Love!" 727 00:47:35,783 --> 00:47:43,383 "It's good to enjoy love and its sweet things." 728 00:47:44,023 --> 00:47:51,863 "Why don't you talk to me much? From where did you learn such things?" 729 00:47:51,943 --> 00:47:59,223 "It's good to enjoy love and its sweet things." 730 00:48:00,023 --> 00:48:06,703 "Why don't you talk to me much? From where did you learn such things?" 731 00:48:06,743 --> 00:48:14,903 "What do you get from this? Please think about my love too." 732 00:48:14,983 --> 00:48:20,183 "Sing the song of love with me." 733 00:48:20,943 --> 00:48:23,223 "With you..." 734 00:48:23,303 --> 00:48:24,823 "My love..." 735 00:48:24,903 --> 00:48:28,863 "Why are you playing with me, my love?" 736 00:48:28,943 --> 00:48:35,103 "I am falling in love with you." 737 00:48:35,183 --> 00:48:41,343 "I want to be with you for eternity, my love." 738 00:48:43,023 --> 00:48:49,463 "O, my Love!" 739 00:49:03,983 --> 00:49:05,183 Why are you late? 740 00:49:06,223 --> 00:49:07,183 Sorry, sir. 741 00:49:09,263 --> 00:49:10,343 It's okay. 742 00:49:12,903 --> 00:49:14,143 Take care of this in future. 743 00:49:15,183 --> 00:49:16,903 Hmm. Good. 744 00:49:29,943 --> 00:49:32,983 Archie. Archie. 745 00:49:33,303 --> 00:49:34,863 Did he do something? 746 00:49:35,103 --> 00:49:38,303 Archie, tell me. Did he do something? 747 00:49:39,263 --> 00:49:41,263 What did he do to you? 748 00:49:41,703 --> 00:49:42,823 Yeah. 749 00:49:50,623 --> 00:49:53,943 Archie! - Archie! 750 00:49:55,343 --> 00:49:58,743 Karam! - Karam! - Karam, what happened to Archie? 751 00:49:59,023 --> 00:50:00,903 In the hospital... - Say it quickly. 752 00:50:00,983 --> 00:50:03,863 The doctor misbehaved with her in the hospital. 753 00:50:05,743 --> 00:50:08,423 Poor thing was crying when I went in. 754 00:50:08,503 --> 00:50:12,303 I didn't know what to do. I think... - Oh, no! - Let's go. 755 00:50:15,383 --> 00:50:17,063 Archie! Archie! 756 00:50:17,143 --> 00:50:19,343 Have you gone mad? - Are you mad? - No! 757 00:50:19,423 --> 00:50:20,983 Hey! Stop it! - I don't want to live. 758 00:50:21,063 --> 00:50:22,783 Get down! 759 00:50:22,863 --> 00:50:25,863 What happened to you? - What were you doing? 760 00:50:25,943 --> 00:50:27,703 Are you mad? - What are you doing? 761 00:50:27,783 --> 00:50:29,183 Think about your family! 762 00:50:29,263 --> 00:50:31,023 For them, you are a boy, not a girl. 763 00:50:31,103 --> 00:50:32,823 If you don't earn, then how will they eat? 764 00:50:32,903 --> 00:50:36,263 Why every time only girls hang themselves in shame? 765 00:50:36,343 --> 00:50:38,423 Shouldn't the guys be ashamed of what they do? 766 00:50:38,503 --> 00:50:40,183 They know that we need work. 767 00:50:40,903 --> 00:50:42,623 That we want to be successful. 768 00:50:42,703 --> 00:50:44,943 That's why they do this with us. 769 00:50:48,983 --> 00:50:50,583 Even if they touch here or there, 770 00:50:50,663 --> 00:50:52,463 we can't say anything. 771 00:50:52,543 --> 00:50:55,423 Because they know that it is our compulsion to work. 772 00:50:56,063 --> 00:50:58,183 Blackmail them and torture them, but they will not 773 00:50:58,223 --> 00:51:00,343 say anything because it is their compulsion to work. 774 00:51:01,823 --> 00:51:03,663 If work is our compulsion, 775 00:51:04,143 --> 00:51:06,063 then beauty is their weakness. 776 00:51:07,503 --> 00:51:10,663 If they can torture us by taking advantage of our weaknesses, 777 00:51:11,943 --> 00:51:15,263 then we can also get our respect by taking advantage of their weakness. 778 00:51:16,143 --> 00:51:17,383 But what are we going to do? 779 00:51:17,703 --> 00:51:18,983 We will strip every one 780 00:51:20,983 --> 00:51:22,983 who wants to rob our honour. 781 00:51:37,463 --> 00:51:39,863 Cheers! - Cheers! 782 00:51:41,903 --> 00:51:43,183 Mr Bansal, 783 00:51:43,503 --> 00:51:45,543 I may not have seen anything else in the whole world, 784 00:51:45,703 --> 00:51:48,663 but you have definitely shown me the pubs and clubs all over the city. 785 00:51:49,623 --> 00:51:51,383 You listen to me. - Sure. 786 00:51:51,463 --> 00:51:54,663 You drink two pegs early in the morning and go to the court. - Why? 787 00:51:54,743 --> 00:51:59,783 One-fourth of your life is wasted in repeating words. 788 00:51:59,863 --> 00:52:01,183 But when you drink, 789 00:52:01,463 --> 00:52:03,943 you don't back down. - Hmm. 790 00:52:04,023 --> 00:52:05,423 Because of you, the time of the judge 791 00:52:05,503 --> 00:52:07,223 and the lawyer will be saved. It's beneficial. 792 00:52:07,503 --> 00:52:09,943 But what about the public? - Oh! 793 00:52:10,023 --> 00:52:13,023 They will be entertained. You can have two guys for help. 794 00:52:13,103 --> 00:52:16,743 If you go after drinking, you will solve 7-8 cases like this. 795 00:52:16,823 --> 00:52:20,303 Mr Bansal, coming drunk in court is a non-bailable offence. 796 00:52:20,383 --> 00:52:23,463 Six months imprisonment and 5000 rupees fine. 797 00:52:23,783 --> 00:52:27,503 Then drink Vodka. There won't be any smell. 798 00:52:42,983 --> 00:52:46,783 Hello. I didn't recognise you for a moment. 799 00:52:46,863 --> 00:52:48,503 You came to bother me without recognising? 800 00:52:48,583 --> 00:52:50,463 No, I came to confirm. 801 00:52:50,543 --> 00:52:52,863 Is this the same black face that I met? 802 00:52:53,743 --> 00:52:56,703 I liked you very much that day too. But today... 803 00:52:56,783 --> 00:52:58,703 You're looking like a bomb. Atom bomb! 804 00:52:58,783 --> 00:53:00,183 Stay within your limits. 805 00:53:00,263 --> 00:53:02,223 You're not even stammering today. 806 00:53:02,303 --> 00:53:04,623 I think you pretend to stutter. 807 00:53:05,143 --> 00:53:06,703 What is your name? 808 00:53:07,343 --> 00:53:08,103 Pervert. 809 00:53:09,063 --> 00:53:10,503 Tell me your name, at least. 810 00:53:10,783 --> 00:53:12,903 I'll have to call you black face next time too. 811 00:53:42,023 --> 00:53:44,583 Really! Uh... 812 00:53:45,183 --> 00:53:48,583 Okay. See you then. I'll be there. 813 00:53:48,663 --> 00:53:50,263 Binder! - Oh. 814 00:53:50,343 --> 00:53:51,863 What a surprise! 815 00:53:52,943 --> 00:53:54,103 But what is this, Binder? 816 00:53:54,503 --> 00:53:57,143 Even with such an amazing disc, you are in a suit. 817 00:53:57,543 --> 00:53:58,703 Look at other girls. 818 00:53:59,663 --> 00:54:02,583 All are sexy and hot. Hmm? - Hmm. 819 00:54:04,543 --> 00:54:05,943 But it's worth noticing. 820 00:54:06,943 --> 00:54:08,423 Your earrings match your suit. 821 00:54:09,263 --> 00:54:10,023 Let's dance. 822 00:54:44,303 --> 00:54:47,383 The newspaper is here. Please wake up and give me some tea. 823 00:54:47,663 --> 00:54:50,103 Why? Do you want to eat the newspaper with tea? 824 00:54:50,183 --> 00:54:52,063 I have to do the prayer. 825 00:54:52,143 --> 00:54:54,143 Insults me before worshipping. 826 00:54:54,503 --> 00:54:57,463 How will God listen to the one who does not listen to her man? 827 00:55:10,343 --> 00:55:11,903 U... Uncle. 828 00:55:12,383 --> 00:55:13,703 I... If you are making tea, 829 00:55:13,863 --> 00:55:14,903 one for m... me too. 830 00:55:15,103 --> 00:55:16,983 Shall I make some breakfast too? 831 00:55:17,343 --> 00:55:18,783 P... Please 832 00:55:18,863 --> 00:55:20,943 one for me. Y... You don't make it every day, anyway. 833 00:55:21,023 --> 00:55:22,143 I make it every day. 834 00:55:22,223 --> 00:55:23,743 You don't know because you wake up late. 835 00:55:23,823 --> 00:55:26,743 Shut up, you guys! I can't concentrate. 836 00:55:26,943 --> 00:55:29,983 Why is your court closed on Saturday and Sunday? 837 00:55:30,703 --> 00:55:32,063 Because h... he wants 838 00:55:32,583 --> 00:55:35,023 to get i... insulted by you, aunt. 839 00:55:35,543 --> 00:55:36,703 That's why it is closed. 840 00:55:37,983 --> 00:55:40,423 O God, bless me for all her prayers. 841 00:55:40,463 --> 00:55:43,103 In the blink of an eye, it becomes Monday, and I go to court. 842 00:55:44,423 --> 00:55:45,943 What happened to the Sachen case? 843 00:55:46,183 --> 00:55:47,663 No progress as such. 844 00:55:47,903 --> 00:55:49,543 It's taking too long, this case needs to be resolved quickly. 845 00:55:50,543 --> 00:55:52,903 'Meanwhile, the breaking news is that earthquake' 846 00:55:52,983 --> 00:55:55,343 'tremors were felt in Punjab and Chandigarh.' - Tea, please. 847 00:55:55,623 --> 00:55:57,383 Quick. - 'As per sources,' 848 00:55:57,463 --> 00:55:59,023 'there has been a lot of damage to both' 849 00:55:59,103 --> 00:56:00,543 'life and property in the earthquake.' 850 00:56:00,623 --> 00:56:01,543 Hey, Laadi. 851 00:56:01,623 --> 00:56:02,903 Y... Yes, uncle. 852 00:56:03,703 --> 00:56:04,823 What happened to the copy of the FIR 853 00:56:04,903 --> 00:56:06,623 of Sukhwant's case from the police station? 854 00:56:06,703 --> 00:56:08,423 H... H... - Here? 855 00:56:08,503 --> 00:56:11,223 Where is it? - I... I will take it today. 856 00:56:11,423 --> 00:56:15,303 He had to get bail, and now there is a government holiday for two days. 857 00:56:15,383 --> 00:56:17,143 The poor man will be in jail for two more days. 858 00:56:17,263 --> 00:56:18,463 L... Let him be. 859 00:56:19,103 --> 00:56:21,263 H... He forced himself on the maid. 860 00:56:21,343 --> 00:56:23,423 H... He m... must rot in jail for the rest of his life. 861 00:56:23,783 --> 00:56:25,703 And what about us? 862 00:56:25,743 --> 00:56:27,503 The lawyer should support the client. 863 00:56:27,543 --> 00:56:29,903 I... I don't like this kind of w... work. 864 00:56:30,623 --> 00:56:31,903 You can handle it yourself, u... uncle. 865 00:56:31,943 --> 00:56:33,583 Sorry, I can't help you. - But... 866 00:56:33,663 --> 00:56:36,823 Listen to us. - No, I can't do this. - Listen to the whole thing. 867 00:56:36,903 --> 00:56:37,783 'All the cities...' 868 00:56:37,863 --> 00:56:40,863 What f... form are you in t... today? 869 00:56:40,943 --> 00:56:42,383 'There is news that it's a murder.' 870 00:56:42,663 --> 00:56:44,743 'Recovered CCTV footage has revealed that' 871 00:56:44,823 --> 00:56:46,743 'this murder was done by four girls together.' 872 00:56:46,823 --> 00:56:49,063 'You can see their pictures on the TV screen.' 873 00:56:49,143 --> 00:56:51,623 'These girls, looking very innocent,' 874 00:56:51,823 --> 00:56:53,383 'have executed the murder' 875 00:56:53,463 --> 00:56:55,183 'of Dr Akash Mittal with great cruelty.' 876 00:56:55,263 --> 00:56:57,103 'The murder of such a celebrity in Chandigarh is' 877 00:56:57,183 --> 00:57:00,783 'directly raising questions on the administration and law and order.' 878 00:57:00,863 --> 00:57:02,103 'Now it remains to be seen' 879 00:57:02,183 --> 00:57:04,063 'the decision administration takes on this.' 880 00:57:34,583 --> 00:57:35,983 All the evidence is against you. 881 00:57:36,383 --> 00:57:37,943 Not only me, 882 00:57:38,143 --> 00:57:39,543 but no lawyer will take your case. 883 00:57:39,703 --> 00:57:40,783 Sir, don't say that. 884 00:57:40,863 --> 00:57:42,263 Sir, our careers will be ruined. 885 00:57:42,343 --> 00:57:45,263 We have to take care of our families too. 886 00:57:45,343 --> 00:57:47,623 Sir, just listen to us once. - Sorry, you can leave. 887 00:57:57,863 --> 00:57:59,183 Everyone turned their back on us. 888 00:57:59,383 --> 00:58:00,863 No one took our case. 889 00:58:02,583 --> 00:58:04,183 H... Hello. Hello. 890 00:58:04,983 --> 00:58:06,863 We are already in too much trouble. 891 00:58:07,023 --> 00:58:07,783 Let's go, Binder. 892 00:58:07,983 --> 00:58:09,583 Everyone is taking advantage of us. 893 00:58:10,143 --> 00:58:11,463 I... 894 00:58:12,183 --> 00:58:13,503 I came to help you. 895 00:58:13,543 --> 00:58:15,343 Help? How will you help? 896 00:58:15,423 --> 00:58:16,943 By the time you will finish stammering 897 00:58:17,023 --> 00:58:18,663 in front of the judge, we will be arrested. 898 00:58:25,903 --> 00:58:27,183 The atmosphere is very bad. 899 00:58:27,463 --> 00:58:29,023 Let's see what happens. 900 00:58:33,663 --> 00:58:35,823 You are having PGs in the residential area. 901 00:58:36,063 --> 00:58:37,183 Do you have permission? 902 00:58:38,183 --> 00:58:40,103 We took the permission. - Show me. 903 00:58:43,823 --> 00:58:44,623 They didn't give us. 904 00:58:45,103 --> 00:58:45,903 Still? 905 00:58:47,903 --> 00:58:48,903 You have violated the law. 906 00:58:49,583 --> 00:58:51,423 You will be jailed for at least five years. 907 00:58:53,343 --> 00:58:54,703 Then consider life imprisonment. 908 00:58:55,383 --> 00:58:57,023 You will not be able to live for five years. 909 00:58:57,103 --> 00:58:58,543 That's why I am saying it, mother. 910 00:58:58,703 --> 00:59:00,103 Give me the information about girls. 911 00:59:00,543 --> 00:59:02,663 If they don't appear till 5:00 in the evening, 912 00:59:03,223 --> 00:59:04,583 then the arrest is bound to happen. 913 00:59:05,423 --> 00:59:06,663 Not even a minute over 5:00... 914 00:59:08,463 --> 00:59:09,223 It's already 5:00. 915 00:59:10,743 --> 00:59:12,063 Don't look at that clock. 916 00:59:13,223 --> 00:59:15,263 I've set it 15 minutes ahead. 917 00:59:17,423 --> 00:59:18,783 My daughter-in-law 918 00:59:19,023 --> 00:59:21,383 has a habit of getting up late, that's why. 919 00:59:21,663 --> 00:59:23,463 You think like Sherlock, mother. 920 00:59:24,023 --> 00:59:25,783 Was it you who used to get the girls to do all this work? 921 00:59:25,863 --> 00:59:27,183 What are you saying? 922 00:59:27,703 --> 00:59:29,063 Do we look like that? 923 00:59:29,223 --> 00:59:31,103 Then why do you let such people stay in your house? 924 00:59:31,183 --> 00:59:33,383 If they are arrested, they will be beaten and sent to jail. 925 00:59:33,463 --> 00:59:34,703 If they come on their own, then quietly. 926 00:59:34,783 --> 00:59:36,383 But they will definitely go to jail. 927 00:59:41,263 --> 00:59:43,343 Hello. - 'Sir, the girls are found.' 928 00:59:43,663 --> 00:59:45,903 'Someone has seen them sitting in the park of sector ten.' 929 00:59:46,543 --> 00:59:47,903 Will be there in ten minutes. 930 00:59:48,543 --> 00:59:50,663 Have to beat them up and take them to the police station. 931 00:59:51,023 --> 00:59:51,783 'Okay, sir.' 932 00:59:52,783 --> 00:59:54,423 I'll be there. - 'Okay, sir.' 933 00:59:59,383 --> 01:00:00,783 Here's a copy of the FIR. 934 01:00:01,143 --> 01:00:02,103 My commission? 935 01:00:03,663 --> 01:00:07,223 Here. T... T... Take 100 rupees. 936 01:00:07,823 --> 01:00:09,503 If you had not raised it from 50 rupees, 937 01:00:09,823 --> 01:00:10,823 I would have asked you to. 938 01:00:11,463 --> 01:00:13,263 I would not have agreed to less than 100 rupees. 939 01:00:13,503 --> 01:00:14,863 Come on! Hey! - Ah! 940 01:00:15,063 --> 01:00:16,183 Come on! - Leave! 941 01:00:17,223 --> 01:00:18,023 Karam. 942 01:00:18,423 --> 01:00:19,183 Call Manjeet. 943 01:00:19,903 --> 01:00:21,223 Give them some treatment. 944 01:00:21,303 --> 01:00:22,783 Manjeet is coming. 945 01:00:23,143 --> 01:00:24,663 She just went to the shop. 946 01:00:29,623 --> 01:00:30,383 Listen, 947 01:00:31,423 --> 01:00:33,263 you yourselves are the heroines 948 01:00:35,063 --> 01:00:36,903 of the videos you make? 949 01:00:39,183 --> 01:00:40,383 If you are the heroines, 950 01:00:42,703 --> 01:00:43,903 then show us something. 951 01:00:50,703 --> 01:00:54,823 "Ku ku ku..." 952 01:00:59,983 --> 01:01:01,383 T... The procedure of 953 01:01:01,823 --> 01:01:03,303 s... sub-section 4 954 01:01:04,263 --> 01:01:05,943 o... of section 46 955 01:01:06,903 --> 01:01:09,583 of the c... code of criminal procedure. 956 01:01:12,863 --> 01:01:15,703 I... If the p... police want to arrest a w... woman 957 01:01:16,823 --> 01:01:18,223 after s... sunset, 958 01:01:20,903 --> 01:01:22,623 they have to s... seek the 959 01:01:23,703 --> 01:01:24,663 p... prior permission of 960 01:01:25,583 --> 01:01:26,343 the Magistrate. 961 01:01:27,463 --> 01:01:28,543 And arrest should be 962 01:01:29,703 --> 01:01:30,663 made by 963 01:01:31,863 --> 01:01:32,783 a l... lady officer. 964 01:01:45,303 --> 01:01:47,623 I... If you don't understand English, 965 01:01:48,583 --> 01:01:49,823 then I will tell you in Punjabi. 966 01:01:52,903 --> 01:01:54,783 Under s... section 46, 967 01:01:55,223 --> 01:01:56,703 after sunset, 968 01:01:57,063 --> 01:01:58,463 if the police want 969 01:01:59,263 --> 01:02:00,223 to arrest a woman, 970 01:02:00,543 --> 01:02:01,463 they have to seek 971 01:02:02,143 --> 01:02:04,703 the prior permission of the M... Magistrate. 972 01:02:06,103 --> 01:02:08,023 Then also, the a... arrest 973 01:02:08,623 --> 01:02:10,663 can only be made by a l... lady officer. 974 01:02:15,023 --> 01:02:17,223 Where is your l... lady officer? 975 01:02:18,023 --> 01:02:18,903 Manjeet 976 01:02:19,943 --> 01:02:20,743 has gone to the shop. 977 01:02:22,623 --> 01:02:23,423 Hmm. 978 01:02:26,303 --> 01:02:27,103 Do you know them? 979 01:02:47,383 --> 01:02:50,583 A... Aunt, keep my 4-5 bread ready, 980 01:02:50,663 --> 01:02:53,263 I will come and eat m... myself. 981 01:02:55,383 --> 01:02:56,743 Stutter is good. 982 01:03:00,623 --> 01:03:01,383 He is good. 983 01:03:05,143 --> 01:03:06,023 S... Sorry. 984 01:03:06,703 --> 01:03:07,943 I got a call from h... home. 985 01:03:09,023 --> 01:03:11,103 Do you eat four to five bread even at night? 986 01:03:11,903 --> 01:03:15,263 T... The day on which nothing has been e... eaten 987 01:03:15,623 --> 01:03:16,663 since morning. 988 01:03:17,503 --> 01:03:19,903 I... If you don't want to ask about any other diet plan, 989 01:03:20,263 --> 01:03:23,063 then will you tell m... me, your m... murder plan? 990 01:03:24,543 --> 01:03:26,463 I... I mean whatever 991 01:03:26,983 --> 01:03:28,063 happened to you. 992 01:03:29,223 --> 01:03:30,263 T... Tell me. 993 01:03:30,983 --> 01:03:32,263 Will we get out of this? 994 01:03:32,943 --> 01:03:35,143 F... First, tell me, how did you g... get trapped in this? 995 01:03:35,223 --> 01:03:38,063 The way of m... man's escape comes 996 01:03:38,103 --> 01:03:40,023 from the place w... where he was t... trapped. 997 01:03:40,543 --> 01:03:46,783 But w... whatever you tell me, tell the t... t... - Truth? 998 01:03:47,103 --> 01:03:47,903 Yes. 999 01:03:49,863 --> 01:03:51,983 Tired of his torture, we thought 1000 01:03:52,583 --> 01:03:54,623 it was better to try than to die. 1001 01:03:56,383 --> 01:03:59,863 Maybe by scaring him, we can do our jobs without getting scared. 1002 01:04:05,583 --> 01:04:07,703 'We knew very well what those who are openly ready' 1003 01:04:08,223 --> 01:04:09,743 'to rob our respect' 1004 01:04:10,583 --> 01:04:11,903 'will do in a closed room.' 1005 01:04:13,943 --> 01:04:16,383 'We took that farmhouse on rent for three days.' 1006 01:04:19,023 --> 01:04:22,383 'So, as per the plan, we put cameras in every room.' 1007 01:04:25,703 --> 01:04:26,663 'We thought' 1008 01:04:27,063 --> 01:04:29,143 'they would be scared of us after seeing their MMS.' 1009 01:04:30,543 --> 01:04:32,583 'And we will be able to do our work in peace.' 1010 01:04:34,623 --> 01:04:35,463 'So we' 1011 01:04:35,783 --> 01:04:37,343 'gathered them all in a club.' 1012 01:04:52,143 --> 01:04:53,063 'Everything was going' 1013 01:04:53,303 --> 01:04:54,463 'according to plan.' 1014 01:04:56,143 --> 01:04:57,103 'Then suddenly...' 1015 01:05:02,743 --> 01:05:03,343 'Camera!' 1016 01:05:03,543 --> 01:05:04,943 'Are you making an MMS of me?' 1017 01:05:10,663 --> 01:05:11,423 'Stay away!' 1018 01:05:12,983 --> 01:05:13,863 'Doctor!' 1019 01:05:15,103 --> 01:05:15,863 'Doctor!' 1020 01:05:18,223 --> 01:05:19,623 'Look, they are making an MMS of us.' 1021 01:05:20,103 --> 01:05:22,023 'I'm sure there will be a camera in your room too.' 1022 01:05:24,943 --> 01:05:25,823 'Where is the camera?' 1023 01:05:26,423 --> 01:05:27,543 'Karam, where is the camera?' 1024 01:05:43,423 --> 01:05:44,463 'They are making an MMS.' 1025 01:05:45,063 --> 01:05:45,823 'MMS?' 1026 01:05:46,983 --> 01:05:47,743 'Camera?' 1027 01:05:47,943 --> 01:05:48,823 'Where is the camera?' 1028 01:05:48,903 --> 01:05:49,703 'Where is the cam...' 1029 01:05:55,743 --> 01:05:57,063 'Catch her!' 1030 01:06:01,143 --> 01:06:02,943 'Binder. Where is Binder? - She is not here.' 1031 01:06:03,143 --> 01:06:04,023 'Binder! - Binder!' 1032 01:06:04,783 --> 01:06:06,983 'Binder! - Binder!' 1033 01:06:07,583 --> 01:06:08,783 'Catch them.' 1034 01:06:17,543 --> 01:06:19,223 'Wait.' 1035 01:06:43,943 --> 01:06:44,983 'You! - Ah!' 1036 01:06:47,143 --> 01:06:49,623 'To make such a video, one has to turn a guy on,' 1037 01:06:49,863 --> 01:06:51,023 'not to turn a guy off.' 1038 01:06:51,783 --> 01:06:53,503 'Now, what I was about to do with love,' 1039 01:06:54,783 --> 01:06:55,743 'I'll do it with anger.' 1040 01:06:56,343 --> 01:06:57,503 'But I will definitely do it.' 1041 01:06:57,623 --> 01:06:59,423 'You... - Ah!' 1042 01:07:04,063 --> 01:07:05,023 'Karam.' 1043 01:07:05,463 --> 01:07:06,543 'Binder is inside.' 1044 01:07:06,623 --> 01:07:08,743 'We can't leave her here.' 1045 01:07:12,223 --> 01:07:13,503 'If we run away today,' 1046 01:07:13,903 --> 01:07:15,463 'we will keep running away from ourselves' 1047 01:07:15,543 --> 01:07:17,023 'for the rest of our lives.' 1048 01:08:25,903 --> 01:08:27,503 Please think about what to do now. 1049 01:08:28,623 --> 01:08:29,383 I am 1050 01:08:30,023 --> 01:08:30,983 really scared. 1051 01:08:33,743 --> 01:08:36,543 T... Tomorrow and the day after tomorrow are government holidays. 1052 01:08:37,223 --> 01:08:38,863 Then the c... court is closed for two days. 1053 01:08:40,023 --> 01:08:41,183 So we can't apply for bail. 1054 01:08:41,863 --> 01:08:43,263 If you get arrested, 1055 01:08:44,103 --> 01:08:46,463 the police will take you on r... remand 1056 01:08:47,223 --> 01:08:47,983 and torture you. 1057 01:08:49,783 --> 01:08:53,663 And I... I think there's a p... powerful man behind this doctor. 1058 01:08:54,943 --> 01:08:56,103 A woman, not a man. 1059 01:08:58,503 --> 01:08:59,623 Indu Mittal... 1060 01:09:00,903 --> 01:09:02,543 Head of State Bar Council. 1061 01:09:59,903 --> 01:10:00,703 Bhuvan. 1062 01:10:01,063 --> 01:10:01,663 Yes, madam. 1063 01:10:01,903 --> 01:10:04,223 Inform the advocate association once again. 1064 01:10:04,623 --> 01:10:06,463 Okay. - Any lawyer 1065 01:10:07,183 --> 01:10:09,783 who tries to sign the bail application of the girls, 1066 01:10:10,943 --> 01:10:12,623 his license will be cancelled. 1067 01:10:13,183 --> 01:10:13,943 Okay. 1068 01:10:18,583 --> 01:10:19,823 Honey, you haven't slept yet? 1069 01:10:20,343 --> 01:10:22,743 No. When will dad come? 1070 01:10:34,343 --> 01:10:35,943 'Dr. Akash Mittal's murder case has' 1071 01:10:36,023 --> 01:10:37,863 'taken a new and very interesting turn.' 1072 01:10:38,263 --> 01:10:40,663 'It is being told that this murder is part of the blackmailing racket.' 1073 01:10:40,743 --> 01:10:43,063 'Many blackmailing and murder reports are coming out' 1074 01:10:43,143 --> 01:10:46,223 'from big cities of Punjab like Ludhiana, Amritsar, and Patiala.' 1075 01:10:46,303 --> 01:10:47,543 'In which, these four girls...' 1076 01:10:47,623 --> 01:10:50,143 Will you wear this coat the day after tomorrow or should I wash it? 1077 01:10:50,343 --> 01:10:51,543 Wash it now. 1078 01:10:51,623 --> 01:10:55,103 It takes courage to wear the same clothes for five days in this heat. 1079 01:10:55,183 --> 01:10:56,863 Really? Then do one thing. 1080 01:10:56,903 --> 01:10:59,503 Give me some money. I'll buy you a new coat. 1081 01:11:00,063 --> 01:11:02,103 You have taken money from me 7 to 8 times 1082 01:11:02,183 --> 01:11:04,383 to buy me a new coat. 1083 01:11:04,463 --> 01:11:05,743 You always buy Plazo for yourself, 1084 01:11:05,823 --> 01:11:07,303 which has gone out of fashion for three years. 1085 01:11:07,383 --> 01:11:09,703 When it's trending, you don't have money. 1086 01:11:09,783 --> 01:11:12,063 I have to wear everything out of fashion. 1087 01:11:12,143 --> 01:11:13,783 Even my husband is out of fashion. 1088 01:11:13,863 --> 01:11:15,103 Go and find a new one. 1089 01:11:15,183 --> 01:11:18,503 A... Aunt, you can't be happy 1090 01:11:18,863 --> 01:11:20,023 until uncle fights a big case. 1091 01:11:20,103 --> 01:11:21,823 Of course, I will be happy, son. 1092 01:11:21,903 --> 01:11:23,543 Just look at his cases. 1093 01:11:23,623 --> 01:11:25,303 The petrol was stolen from someone's scooter 1094 01:11:25,383 --> 01:11:26,743 or the wheel of someone's bicycle. 1095 01:11:27,023 --> 01:11:30,103 If no big case comes, should I make a case by committing murder myself? 1096 01:11:30,423 --> 01:11:31,183 U... Uncle, 1097 01:11:31,623 --> 01:11:33,703 I have a ready-made murder case with me. 1098 01:11:34,023 --> 01:11:34,783 Please come. 1099 01:11:35,983 --> 01:11:36,743 Please come. 1100 01:11:36,863 --> 01:11:39,423 'The news which is telecasted on TV channels' 1101 01:11:39,503 --> 01:11:42,703 'is that four girls have killed Dr Mittal.' 1102 01:11:43,143 --> 01:11:44,183 'So have they...' 1103 01:11:44,263 --> 01:11:45,103 Oh my God! 1104 01:11:45,623 --> 01:11:46,583 They are the same girls. 1105 01:11:46,663 --> 01:11:49,663 'In the houses around us...' 1106 01:11:49,903 --> 01:11:50,863 What are they doing here? 1107 01:11:50,943 --> 01:11:51,903 'of such a big doctor...' 1108 01:11:51,983 --> 01:11:53,663 T... They are c... clients. 1109 01:11:54,183 --> 01:11:54,503 Client? 1110 01:11:54,583 --> 01:11:55,383 'Look...' 1111 01:11:55,623 --> 01:11:58,143 'The police can't find them. So people are...' 1112 01:11:58,223 --> 01:11:58,983 Whose clients? 1113 01:11:59,863 --> 01:12:02,303 'There is another thing that in Chandigarh...' 1114 01:12:02,383 --> 01:12:03,143 Look, Laadi. 1115 01:12:03,383 --> 01:12:05,823 Your grandfather's only dream was that I should become a lawyer. 1116 01:12:05,903 --> 01:12:08,343 And his dream has just been fulfilled. 1117 01:12:09,023 --> 01:12:11,903 Association has called me personally and warned me about this case. 1118 01:12:12,543 --> 01:12:13,503 U... Uncle, 1119 01:12:14,543 --> 01:12:16,943 they are innocent. 1120 01:12:17,543 --> 01:12:18,703 Apply for b... bail 1121 01:12:19,143 --> 01:12:20,143 on m... my request. 1122 01:12:21,263 --> 01:12:22,023 Have you gone mad? 1123 01:12:22,103 --> 01:12:23,703 We have to live in this neighbourhood. 1124 01:12:23,943 --> 01:12:26,343 The whole world is cursing their actions. 1125 01:12:26,623 --> 01:12:28,503 If we fight their case, 1126 01:12:28,583 --> 01:12:29,983 people will throw stones at us. 1127 01:12:30,343 --> 01:12:32,183 Send them out of here and have dinner. 1128 01:12:34,023 --> 01:12:34,943 Send them. - Hmm. 1129 01:12:38,583 --> 01:12:39,383 Let's go. 1130 01:12:40,023 --> 01:12:40,823 Laadi. 1131 01:12:41,103 --> 01:12:41,983 Laadi, listen to me. 1132 01:12:43,183 --> 01:12:43,943 La... 1133 01:13:11,543 --> 01:13:12,303 Let's go. 1134 01:13:16,143 --> 01:13:17,503 I... It's my house. 1135 01:13:17,903 --> 01:13:18,983 But no one lives here. 1136 01:13:19,263 --> 01:13:20,423 I... I also come sometimes. 1137 01:13:22,143 --> 01:13:22,983 Come in. 1138 01:13:27,943 --> 01:13:28,743 Come in. 1139 01:13:37,663 --> 01:13:40,703 T... There's only one room. 1140 01:13:41,263 --> 01:13:43,583 There's o... old stuff in the o... other room. 1141 01:13:43,743 --> 01:13:44,503 Hmm. 1142 01:13:44,903 --> 01:13:46,423 I'll be here only. 1143 01:13:47,023 --> 01:13:50,303 If you need anything then... - Call you? - No. 1144 01:13:52,183 --> 01:13:53,103 No one should find out. 1145 01:13:53,543 --> 01:13:55,143 The villagers shouldn't know 1146 01:13:55,463 --> 01:13:59,583 you're i... i... inside until everything is set. 1147 01:13:59,983 --> 01:14:00,743 Hmm. 1148 01:14:01,943 --> 01:14:02,703 Hmm. 1149 01:14:05,543 --> 01:14:06,343 Binder, 1150 01:14:06,863 --> 01:14:08,103 you were right. 1151 01:14:08,623 --> 01:14:10,063 There are nice men too. 1152 01:14:25,343 --> 01:14:26,983 H... Hello. 1153 01:14:28,543 --> 01:14:30,143 Hello. - Ah! 1154 01:14:31,343 --> 01:14:35,023 A... Actually, the b... bathroom is outside. 1155 01:14:35,823 --> 01:14:39,063 If someone sees you in the m... morning, then there will be trouble. 1156 01:14:40,343 --> 01:14:42,343 So you s... start going o... one by one. 1157 01:14:43,463 --> 01:14:45,383 It doesn't feel like going. I can't force. 1158 01:14:46,223 --> 01:14:47,703 I haven't eaten anything for two days. 1159 01:14:49,423 --> 01:14:51,623 There's e... everything in the h... house. 1160 01:14:52,063 --> 01:14:53,383 But there's n... nothing to cook. 1161 01:14:54,303 --> 01:14:56,703 Let m... m... me do something. 1162 01:14:57,743 --> 01:14:58,503 Go 1163 01:14:59,103 --> 01:15:00,183 and freshen up. 1164 01:15:09,463 --> 01:15:12,583 Pervert. Go to hell. 1165 01:15:16,823 --> 01:15:18,583 What is this? - M... Milk. 1166 01:15:19,303 --> 01:15:20,943 Only t... tea can be made at this time. 1167 01:15:21,223 --> 01:15:23,063 N... Now don't say 1168 01:15:23,583 --> 01:15:25,223 that I... I don't like tea. 1169 01:15:31,903 --> 01:15:35,463 I... I didn't think of 'parathas' with t... tea. 1170 01:15:35,663 --> 01:15:36,823 I used to e... eat 'parathas' 1171 01:15:37,023 --> 01:15:39,223 with tea when I was a k... kid. 1172 01:15:39,303 --> 01:15:41,463 My m... mom used to cook for me. 1173 01:15:42,103 --> 01:15:46,063 V... Vegetables were not cooked for 20-25 days. 1174 01:15:46,663 --> 01:15:47,623 What did your father do? 1175 01:15:48,183 --> 01:15:49,663 D... Dad 1176 01:15:49,903 --> 01:15:50,983 l... left us. 1177 01:15:51,423 --> 01:15:53,503 Why? - M... Mom used to say 1178 01:15:53,983 --> 01:15:55,303 that mom was not beautiful, 1179 01:15:55,383 --> 01:15:57,423 so d... dad left her and went to someone else. 1180 01:16:03,583 --> 01:16:04,623 It's yummy! 1181 01:16:16,063 --> 01:16:18,623 The girls are i... innocent. 1182 01:16:18,863 --> 01:16:20,983 W... What's the big deal? Take the c... case. 1183 01:16:21,263 --> 01:16:22,423 No way. Not this case. 1184 01:16:49,183 --> 01:16:51,183 Madam, someone is here for you. 1185 01:16:51,463 --> 01:16:53,223 He wants to say something about Dr Mittal. 1186 01:16:56,783 --> 01:16:58,263 Hmm. - Okay, ma'am. 1187 01:17:00,543 --> 01:17:01,343 Come in, sir. 1188 01:17:05,463 --> 01:17:06,263 Please sit. 1189 01:17:10,823 --> 01:17:13,343 S... Switch on the AC. 1190 01:17:13,983 --> 01:17:17,063 I... It gets hot when I... I come. 1191 01:17:37,103 --> 01:17:38,423 What do you want to say about him? 1192 01:17:39,943 --> 01:17:43,863 T... That he was not a g... good man. 1193 01:17:44,743 --> 01:17:47,183 D... Don't spoil his i... image. 1194 01:17:47,543 --> 01:17:49,143 F... Forgive the girls 1195 01:17:49,223 --> 01:17:50,903 and withdraw the c... case. 1196 01:17:52,423 --> 01:17:54,263 You thought that you had come to meet a woman who 1197 01:17:54,343 --> 01:17:56,303 had gone mad, crying because of her husband's death? 1198 01:17:57,903 --> 01:17:59,023 But you don't know me. 1199 01:17:59,543 --> 01:18:01,263 You are sitting in front of Indu Mittal. 1200 01:18:01,423 --> 01:18:03,183 Whoever you are, listen carefully. 1201 01:18:04,023 --> 01:18:05,023 No one can 1202 01:18:05,303 --> 01:18:06,663 save those girls now. 1203 01:18:08,223 --> 01:18:09,263 Because I am determined. 1204 01:18:10,863 --> 01:18:11,823 L... Looks like 1205 01:18:12,263 --> 01:18:14,063 y... you didn't know your husband 1206 01:18:14,543 --> 01:18:16,583 very w... well. 1207 01:18:17,143 --> 01:18:18,983 That's why you got a... angry. 1208 01:18:19,063 --> 01:18:20,623 I... If you had known, 1209 01:18:21,623 --> 01:18:23,423 you would have been a... ashamed. 1210 01:18:23,903 --> 01:18:25,263 You know my husband very well. 1211 01:18:26,783 --> 01:18:29,143 It seems you have been with my husband more than me. 1212 01:18:30,263 --> 01:18:31,023 Who are you? 1213 01:18:31,823 --> 01:18:33,303 You don't seem like their lawyer. 1214 01:18:34,463 --> 01:18:35,303 Are you a broker? 1215 01:18:38,223 --> 01:18:39,783 You have no idea about my power. 1216 01:18:44,543 --> 01:18:46,383 You talk w... way too m... much. 1217 01:18:46,983 --> 01:18:47,983 I... I heard 1218 01:18:48,463 --> 01:18:51,663 that those who talk l... less are more dangerous. 1219 01:18:53,223 --> 01:18:55,983 That's why I talk less. 1220 01:19:05,943 --> 01:19:08,063 How long have you known Dr Mittal? 1221 01:19:08,263 --> 01:19:11,103 I met him for the first time. 1222 01:19:11,303 --> 01:19:12,343 It was the second time for me. 1223 01:19:12,783 --> 01:19:13,943 Where was the first time? 1224 01:19:14,303 --> 01:19:15,343 In the operation theatre. 1225 01:19:15,423 --> 01:19:17,743 He did the surgery on my piles. 1226 01:19:17,823 --> 01:19:20,063 With the latest technology 1227 01:19:20,143 --> 01:19:21,703 these days, you know... 1228 01:19:27,823 --> 01:19:30,263 Have you seen Dr Mittal doing 1229 01:19:30,863 --> 01:19:32,463 something wrong with girls? 1230 01:19:33,343 --> 01:19:34,783 Absolutely not. 1231 01:19:34,863 --> 01:19:36,903 Those girls have done wrong with Dr Mittal. 1232 01:19:36,983 --> 01:19:38,823 He was saying, 'take the money. 1233 01:19:38,903 --> 01:19:41,063 Let me know if you need any more help. 1234 01:19:41,143 --> 01:19:43,983 But don't spoil the honour of your parents by doing this.' 1235 01:19:44,343 --> 01:19:45,183 But those girls 1236 01:19:46,063 --> 01:19:48,183 beat the doctor to death. 1237 01:19:49,583 --> 01:19:51,783 He wanted to meet his daughter. 1238 01:19:53,583 --> 01:19:54,343 Okay. 1239 01:19:55,383 --> 01:19:56,783 You can leave. - Uh... 1240 01:19:58,543 --> 01:20:00,503 So will you take the case? - Didn't you hear? 1241 01:20:01,743 --> 01:20:03,663 You can leave. - Okay. 1242 01:20:11,423 --> 01:20:13,543 Madam, we got the information about the boy. 1243 01:20:14,383 --> 01:20:16,023 There is a lawyer named Pratap Singh. 1244 01:20:16,583 --> 01:20:17,463 He is his nephew. 1245 01:20:23,183 --> 01:20:24,983 Then call his uncle. 1246 01:20:37,343 --> 01:20:38,463 Where is he? 1247 01:21:50,383 --> 01:21:52,423 Friends, as you just saw, 1248 01:21:52,463 --> 01:21:55,423 Gurlal Singh and those four girls were arrested. 1249 01:21:55,823 --> 01:21:58,303 Balwinder Kaur, Karamjeet Kaur, Hina Chauhan, and Archie 1250 01:21:58,383 --> 01:22:01,103 have been arrested for being murderers... 1251 01:22:01,183 --> 01:22:04,023 Gurlal Singh is their mastermind. 1252 01:22:21,383 --> 01:22:23,143 Look who's here! 1253 01:22:25,143 --> 01:22:26,663 With the heroines. 1254 01:22:28,543 --> 01:22:31,703 You didn't tell them about any rules and regulations? 1255 01:22:32,903 --> 01:22:34,423 You know Law & Order. 1256 01:22:36,623 --> 01:22:37,823 By the way... 1257 01:22:43,143 --> 01:22:44,103 By the way, 1258 01:22:44,583 --> 01:22:46,343 which section is imposed on the one 1259 01:22:46,863 --> 01:22:47,943 who pimps girls? 1260 01:22:56,943 --> 01:23:00,663 "Tutak tutak..." 1261 01:23:02,023 --> 01:23:04,503 "You are gone..." Bring him! 1262 01:23:24,703 --> 01:23:25,783 Mr Stutter, 1263 01:23:26,343 --> 01:23:29,223 I will take good care of you. 1264 01:23:29,983 --> 01:23:30,783 Thrash him! 1265 01:23:38,463 --> 01:23:40,703 The person under my control does not go out. 1266 01:23:41,503 --> 01:23:43,743 Either comes in or goes straight up there. 1267 01:23:44,303 --> 01:23:45,823 You will be treated with the same fate. 1268 01:23:45,903 --> 01:23:48,263 First, in jail. Then after coming out, 1269 01:23:48,343 --> 01:23:50,343 face the punishment for messing with me. 1270 01:23:50,783 --> 01:23:51,543 Uh... 1271 01:23:52,103 --> 01:23:53,183 How do I punish? 1272 01:23:53,303 --> 01:23:55,543 After trapping in a false case, you then put the guy inside 1273 01:23:55,623 --> 01:23:57,623 for ten years. Then kill the guy in a fake encounter. 1274 01:23:58,823 --> 01:24:00,623 E... Either beat me 1275 01:24:00,703 --> 01:24:02,183 or talk. 1276 01:24:02,823 --> 01:24:04,823 This is how my consideration of getting beaten 1277 01:24:05,143 --> 01:24:06,103 gets spoiled. 1278 01:24:07,663 --> 01:24:08,503 Thrash him! 1279 01:24:20,623 --> 01:24:22,303 Leave no stone unturned. 1280 01:24:22,783 --> 01:24:23,543 Leave 1281 01:24:24,063 --> 01:24:25,143 enough that he can walk. 1282 01:24:26,143 --> 01:24:27,463 Hero has to be presented tomorrow. 1283 01:24:54,903 --> 01:24:56,943 Sir, one question. - Mr Jaggi... 1284 01:24:57,023 --> 01:25:00,303 Sir, one question. Sir, here. - Mr Jaggi... 1285 01:25:04,983 --> 01:25:06,583 You are fighting your husband's case. 1286 01:25:06,663 --> 01:25:08,743 Do you think you will be able to get him justice? 1287 01:25:10,783 --> 01:25:11,823 Not only justice, 1288 01:25:13,023 --> 01:25:14,303 these people will also be hanged. 1289 01:25:15,423 --> 01:25:16,903 Guilty will not be spared. 1290 01:25:22,063 --> 01:25:24,023 Sir, do you want to say something in your defence? 1291 01:25:40,143 --> 01:25:42,303 We have nothing to do with Binder. 1292 01:25:42,383 --> 01:25:44,663 She ran away from home four years ago. 1293 01:25:45,583 --> 01:25:47,023 Binder... - Shut up. 1294 01:25:47,423 --> 01:25:49,543 Now how do we know what she does here? 1295 01:25:49,983 --> 01:25:51,903 We evicted her long ago. 1296 01:26:04,943 --> 01:26:08,143 Your honour, Gurlal Singh is accused of running 1297 01:26:08,503 --> 01:26:11,863 a blackmailing racket under sections 383 and 384. 1298 01:26:13,183 --> 01:26:14,343 The gang that led 1299 01:26:14,583 --> 01:26:16,143 to the murder of Dr Mittal. 1300 01:26:16,223 --> 01:26:17,783 Not only the murder of the doctor, 1301 01:26:18,063 --> 01:26:19,863 today many people have given their lives 1302 01:26:19,943 --> 01:26:21,743 after being fed up with such blackmail. 1303 01:26:22,063 --> 01:26:23,743 Even if those people have committed suicide, 1304 01:26:24,223 --> 01:26:25,223 but abetting someone 1305 01:26:25,423 --> 01:26:27,823 for suicide is a crime in itself. 1306 01:26:27,903 --> 01:26:29,863 Under section 306. 1307 01:26:29,943 --> 01:26:31,223 Not only 306, 1308 01:26:31,463 --> 01:26:34,063 383 and 384 for blackmailing. 1309 01:26:34,143 --> 01:26:37,063 Sections 307 and 302 for a murder attempt. 1310 01:26:37,143 --> 01:26:38,783 There are many such accusations, my lord. 1311 01:26:38,863 --> 01:26:40,303 I don't want to waste the court's time 1312 01:26:40,383 --> 01:26:41,863 by repeating those again and again. 1313 01:26:42,223 --> 01:26:43,943 He, Gurlal Singh, 1314 01:26:45,863 --> 01:26:48,583 makes poor girls do wrong things 1315 01:26:48,743 --> 01:26:50,223 by luring them with money. 1316 01:26:51,183 --> 01:26:52,983 He is supported by his girlfriend, Binder, 1317 01:26:56,143 --> 01:26:58,183 who is accused of killing Dr Mittal. 1318 01:27:01,583 --> 01:27:03,183 Your council name is not here. 1319 01:27:03,903 --> 01:27:04,863 Who is your lawyer? 1320 01:27:15,103 --> 01:27:15,863 No one. 1321 01:27:16,343 --> 01:27:18,783 Who will stand up for such a one-sided case? 1322 01:27:52,783 --> 01:27:54,423 'No, I cannot fight this case,' 1323 01:27:54,623 --> 01:27:55,863 'but you can.' 1324 01:27:56,543 --> 01:27:58,143 'Because under section 32,' 1325 01:27:58,223 --> 01:28:00,423 'whoever is a victim can fight his case.' 1326 01:28:00,863 --> 01:28:02,663 'But the case should be against you.' 1327 01:28:03,063 --> 01:28:05,463 'W... Will you help me, u... uncle?' 1328 01:28:09,823 --> 01:28:10,623 'Where is he?' 1329 01:28:20,943 --> 01:28:22,183 Y... Y... 1330 01:28:22,263 --> 01:28:23,663 Y... - Your honour, right? 1331 01:28:24,063 --> 01:28:24,823 Next. 1332 01:28:26,583 --> 01:28:27,383 Order. Order. 1333 01:28:29,023 --> 01:28:31,583 I want to... 1334 01:28:32,143 --> 01:28:34,903 to... - Get bail? 1335 01:28:39,463 --> 01:28:41,543 I will p... prove my 1336 01:28:41,903 --> 01:28:43,343 i... innocence later. 1337 01:28:43,423 --> 01:28:45,423 F... First of all, I want to prove 1338 01:28:45,463 --> 01:28:48,543 that these g... girls do not do the work 1339 01:28:48,623 --> 01:28:51,023 that has been b... blamed on t... them. 1340 01:28:52,823 --> 01:28:54,103 I... - Objection, my lord. 1341 01:28:54,463 --> 01:28:56,543 Sustained. - If they don't do this work, 1342 01:28:56,863 --> 01:28:59,023 then what about the blackmailing gang, 1343 01:28:59,303 --> 01:29:00,463 and what about their leader? 1344 01:29:01,023 --> 01:29:02,303 Don't try to be over-smart. 1345 01:29:04,223 --> 01:29:05,023 Come on, prove it. 1346 01:29:05,383 --> 01:29:07,063 Prove that they are innocent. 1347 01:29:11,543 --> 01:29:13,183 M... M... 1348 01:29:13,263 --> 01:29:15,743 My lord, right? There are many pending cases. 1349 01:29:15,823 --> 01:29:16,943 Will you take the whole day? 1350 01:29:18,343 --> 01:29:20,303 W... Water. Water. 1351 01:29:20,583 --> 01:29:21,903 Give him some water. 1352 01:29:22,503 --> 01:29:23,703 Maybe his words will come out 1353 01:29:23,783 --> 01:29:24,823 after drinking water. 1354 01:29:24,903 --> 01:29:27,103 Till now, people used to call the law only blind, 1355 01:29:27,183 --> 01:29:29,103 but after today, it will also be called stuttering. 1356 01:29:36,743 --> 01:29:38,783 S... Sir, w... whatever the girls 1357 01:29:39,503 --> 01:29:41,183 have done, t... they have done it 1358 01:29:41,663 --> 01:29:42,783 in self-defence 1359 01:29:43,583 --> 01:29:45,903 t... to save their h... honour. 1360 01:29:46,263 --> 01:29:47,343 Objection, my lord. 1361 01:29:47,583 --> 01:29:50,703 The girls whose CCTV footage was seen by the whole world, 1362 01:29:50,783 --> 01:29:52,103 how they took not one, 1363 01:29:52,183 --> 01:29:54,023 but three men with them 1364 01:29:54,103 --> 01:29:56,663 to the planned location without any fear. 1365 01:29:56,863 --> 01:29:59,103 Are those girls talking about saving their honour? 1366 01:30:00,303 --> 01:30:02,343 My lord, please, let me call Binder. 1367 01:30:02,863 --> 01:30:04,383 Okay. Permission granted. 1368 01:30:16,183 --> 01:30:18,103 Have you killed Dr Mittal or not? 1369 01:30:20,103 --> 01:30:21,303 I did not intend to kill. 1370 01:30:25,663 --> 01:30:26,703 Did you hit his head 1371 01:30:27,143 --> 01:30:28,663 with a brass flask or not? 1372 01:30:31,543 --> 01:30:32,423 Hmm. 1373 01:30:33,983 --> 01:30:36,983 Was it also your intention to make a video of him with a hidden camera? 1374 01:30:38,703 --> 01:30:39,463 Yes. 1375 01:30:41,543 --> 01:30:42,983 But didn't want to blackmail. 1376 01:30:43,303 --> 01:30:46,463 So who wanted to watch their nude videos? 1377 01:30:50,583 --> 01:30:52,263 My lord, making a video of someone 1378 01:30:52,343 --> 01:30:54,503 without their knowledge is a crime in itself, 1379 01:30:55,143 --> 01:30:56,503 and making a porn video 1380 01:30:57,063 --> 01:30:58,583 is an open crime. 1381 01:31:00,423 --> 01:31:03,863 The criminal who runs a blackmailing racket by making porn videos 1382 01:31:04,143 --> 01:31:05,823 will not take even a minute 1383 01:31:05,863 --> 01:31:08,343 killing someone to save himself. 1384 01:31:08,423 --> 01:31:10,343 So it is a non-bailable offence, my lord. 1385 01:31:10,823 --> 01:31:12,063 So I request the court 1386 01:31:13,023 --> 01:31:14,623 to reject the application. 1387 01:31:21,463 --> 01:31:22,583 Do you want to say something? 1388 01:31:24,983 --> 01:31:26,343 M... My lord, 1389 01:31:26,743 --> 01:31:30,543 i... i... - Don't try to speak such difficult words. You are free 1390 01:31:30,623 --> 01:31:33,183 and you don't need to speak the language of the court. Okay? Good. 1391 01:31:33,703 --> 01:31:35,983 I... I... - Just forget about it. 1392 01:31:36,703 --> 01:31:38,103 I am rejecting 1393 01:31:38,343 --> 01:31:39,703 the bail application for now. 1394 01:31:40,103 --> 01:31:42,423 Do all your stuttering in the next hearing. 1395 01:31:43,703 --> 01:31:45,143 The court is adjourned for the day. 1396 01:32:21,663 --> 01:32:22,543 If there is no bail, 1397 01:32:23,223 --> 01:32:24,423 then how will we be acquitted? 1398 01:32:30,903 --> 01:32:33,503 Did I make a mistake by trusting Laadi? 1399 01:32:37,583 --> 01:32:38,543 No, Binder, 1400 01:32:40,623 --> 01:32:42,143 Laadi loves you. 1401 01:32:43,943 --> 01:32:44,743 You'll see, 1402 01:32:45,703 --> 01:32:47,143 he will not let anything happen to you. 1403 01:33:16,223 --> 01:33:18,503 Doesn't the police department know there is a hearing today? 1404 01:33:18,743 --> 01:33:20,463 Why are they not bringing the accused on time? 1405 01:33:23,423 --> 01:33:24,223 Sir, 1406 01:33:24,623 --> 01:33:26,463 I don't think my accused Gurlal Singh 1407 01:33:26,543 --> 01:33:27,903 will be able to reach on time. 1408 01:33:28,463 --> 01:33:30,743 So I request you to give your verdict 1409 01:33:30,903 --> 01:33:33,143 after seeing the evidence and witnesses. 1410 01:33:33,663 --> 01:33:34,423 Hmm? 1411 01:33:42,463 --> 01:33:43,263 Sir! 1412 01:34:25,343 --> 01:34:26,303 [whistling] - Hmm? 1413 01:34:26,623 --> 01:34:29,183 Oh! How ridiculous is this! 1414 01:34:31,903 --> 01:34:32,823 Sorry, sir. 1415 01:34:34,183 --> 01:34:36,663 I know that coming to court drunk is punishable 1416 01:34:36,743 --> 01:34:38,823 by six months in jail and 5000 rupees fine. 1417 01:34:38,903 --> 01:34:40,543 I want you to give me this punishment, sir. 1418 01:34:41,383 --> 01:34:42,823 But did you notice something? 1419 01:34:43,383 --> 01:34:45,183 Jatt is not stuttering today. 1420 01:34:47,423 --> 01:34:49,583 This is a court. Stop this, Jatt and all. 1421 01:34:49,783 --> 01:34:53,143 I feel like doing so much 1422 01:34:53,343 --> 01:34:55,263 but forget it out of respect for the court. 1423 01:34:55,343 --> 01:34:56,823 Sir, the thing is that 1424 01:34:57,663 --> 01:34:59,063 if proven guilty, 1425 01:34:59,223 --> 01:35:01,223 I will spend six more months 1426 01:35:01,303 --> 01:35:03,503 along with life imprisonment. If I back down, 1427 01:35:04,383 --> 01:35:06,023 many more lives 1428 01:35:06,943 --> 01:35:10,863 will be ruined along with these innocent girls. 1429 01:35:11,023 --> 01:35:12,063 So, sir, 1430 01:35:12,423 --> 01:35:15,183 considering this crime of mine as my compulsion, 1431 01:35:15,703 --> 01:35:18,503 I should be allowed to fight this case. 1432 01:35:19,023 --> 01:35:20,423 Say, proceed. 1433 01:35:20,743 --> 01:35:21,823 Proceed. 1434 01:35:22,103 --> 01:35:23,503 Thank you, sir. - Welcome. 1435 01:35:26,143 --> 01:35:29,303 My lord, instead of imposing so many sections on girls, 1436 01:35:29,583 --> 01:35:30,863 I want 1437 01:35:30,943 --> 01:35:35,543 Dr Mittal to be charged under section 354 of molestation. 1438 01:35:37,463 --> 01:35:39,103 Because 1439 01:35:39,183 --> 01:35:41,263 he used to molest not only Archie but all the nurses. 1440 01:35:41,303 --> 01:35:42,503 Objection, my lord. - But why? 1441 01:35:43,063 --> 01:35:44,503 He is levelling a shameful allegation 1442 01:35:44,583 --> 01:35:46,823 against a respectable personality who is not even alive. 1443 01:35:47,663 --> 01:35:50,343 In today's time, everything is very easily available, 1444 01:35:50,703 --> 01:35:52,183 so why would a well-settled man 1445 01:35:52,263 --> 01:35:55,583 want to risk his life and honour just for fun? 1446 01:35:57,743 --> 01:35:59,143 The case is not that simple. 1447 01:36:00,063 --> 01:36:00,863 It's complicated. 1448 01:36:01,423 --> 01:36:02,183 Your honour, 1449 01:36:02,783 --> 01:36:05,903 I would like to call Jitender Kaur, the PG owner of these girls. 1450 01:36:06,783 --> 01:36:07,623 Granted. 1451 01:36:09,023 --> 01:36:09,823 Go. 1452 01:36:18,143 --> 01:36:20,383 Swear on the Gita and say that 'I will only tell the truth'. 1453 01:36:20,463 --> 01:36:22,383 You will only tell the truth. 1454 01:36:22,743 --> 01:36:25,623 Not me. You have to say it. - I am the one saying it. 1455 01:36:26,303 --> 01:36:27,063 Huh? 1456 01:36:31,103 --> 01:36:31,863 Go. 1457 01:36:33,263 --> 01:36:35,063 How long have these girls been living with you? 1458 01:36:37,183 --> 01:36:39,063 My daughter-in-law keeps the account of all this. 1459 01:36:39,543 --> 01:36:40,903 All I know is that 1460 01:36:40,943 --> 01:36:43,183 they have to pay 19000 rupees rent to me. 1461 01:36:44,223 --> 01:36:45,463 Mine... Mine... 1462 01:36:50,983 --> 01:36:52,303 Okay, you can leave. 1463 01:36:52,663 --> 01:36:53,583 Sir... - Wait! 1464 01:36:54,103 --> 01:36:56,143 Let me call uber. 1465 01:36:56,383 --> 01:36:58,823 These guys take two hours to arrive. 1466 01:36:59,103 --> 01:37:01,303 You don't have to go home. Just go and take your seat. 1467 01:37:01,543 --> 01:37:03,103 Oh! 1468 01:37:07,223 --> 01:37:07,983 Your honour, 1469 01:37:08,183 --> 01:37:09,783 I would like to call her daughter-in-law. 1470 01:37:10,223 --> 01:37:10,983 Granted. 1471 01:37:20,143 --> 01:37:22,143 Greetings. Greetings. - Hmm. 1472 01:37:23,383 --> 01:37:24,663 Do you know these girls? 1473 01:37:24,743 --> 01:37:26,343 First, call that man with the red hat. 1474 01:37:26,423 --> 01:37:28,343 You made my mother-in-law swear. Come here! 1475 01:37:28,423 --> 01:37:29,863 I will too. 1476 01:37:30,063 --> 01:37:31,263 Okay, what do I have to say? 1477 01:37:32,743 --> 01:37:34,063 That 'I will only tell the truth'. 1478 01:37:34,143 --> 01:37:36,783 I will only tell the truth. I always tell the truth anyway. 1479 01:37:36,863 --> 01:37:39,023 Go now! What are you looking at? Go! 1480 01:37:39,423 --> 01:37:40,183 Yes. 1481 01:37:43,863 --> 01:37:45,623 Do these girls live with you? - Yes. 1482 01:37:45,863 --> 01:37:46,983 What kind of girls are they? 1483 01:37:47,183 --> 01:37:48,303 Yeah, they are nice, 1484 01:37:48,743 --> 01:37:50,823 but are thugs from head to toe. 1485 01:37:52,023 --> 01:37:54,023 The one on the right, 1486 01:37:54,103 --> 01:37:56,543 she used to live with a boy as a brother and sister at my house. 1487 01:37:57,423 --> 01:37:59,183 And that little one, 1488 01:37:59,383 --> 01:38:01,903 she used to pretend as a mother of a child. 1489 01:38:02,263 --> 01:38:03,503 Point to be noted, my lord. 1490 01:38:03,863 --> 01:38:06,383 The girl who was living like brother and sister for so long 1491 01:38:06,663 --> 01:38:08,143 is saying that he used to molest her. 1492 01:38:08,463 --> 01:38:11,343 He never looked at me as a sister, my lord. 1493 01:38:14,063 --> 01:38:16,303 Hey, don't you know the law and order of the court? 1494 01:38:16,503 --> 01:38:17,423 Come here and answer. 1495 01:38:20,423 --> 01:38:21,663 You can leave. 1496 01:38:33,183 --> 01:38:35,503 If you didn't have a brother and sister relationship with him, 1497 01:38:35,583 --> 01:38:37,023 then what was your relation with him? 1498 01:38:37,903 --> 01:38:39,463 We used to go to school together. 1499 01:38:39,983 --> 01:38:41,663 I thought that he is my good friend. 1500 01:38:42,183 --> 01:38:45,023 And that I would be safe while sharing a room with him. But... 1501 01:38:47,703 --> 01:38:51,143 Why were you staying when you didn't feel safe staying with him? 1502 01:38:52,463 --> 01:38:53,703 To save the rent. 1503 01:38:54,543 --> 01:38:57,183 A respectable girl cannot risk her honour 1504 01:38:58,263 --> 01:38:59,743 just to save rent. 1505 01:39:03,983 --> 01:39:05,023 When a girl 1506 01:39:05,103 --> 01:39:08,583 sleeps every day with a stranger in a house, 1507 01:39:09,063 --> 01:39:11,023 then the boy may get the wrong idea. 1508 01:39:11,103 --> 01:39:12,823 It is possible that Vinay felt that there 1509 01:39:12,903 --> 01:39:14,583 could be a relationship between the two, 1510 01:39:14,663 --> 01:39:15,943 so Hina would not mind, isn't he? 1511 01:39:16,743 --> 01:39:17,503 Maybe. 1512 01:39:18,103 --> 01:39:19,303 Objection, my lord. 1513 01:39:19,503 --> 01:39:21,223 Indu means that 1514 01:39:21,503 --> 01:39:24,423 if a girl is sharing a room to save rent, 1515 01:39:24,543 --> 01:39:25,623 then she is not respectable. 1516 01:39:26,263 --> 01:39:29,503 Being a woman, you should think before saying something like this. 1517 01:39:33,183 --> 01:39:34,383 Sharing a room 1518 01:39:35,143 --> 01:39:37,903 doesn't mean sharing a bed too. 1519 01:39:41,223 --> 01:39:43,423 I am just talking about human nature, sir. - Hmm. 1520 01:39:43,503 --> 01:39:45,663 Everything has a basic nature. 1521 01:39:46,103 --> 01:39:48,543 Like a monkey's speciality is that he has to jump. 1522 01:39:48,783 --> 01:39:51,103 A snake has to sting, and the lion has to roar. 1523 01:39:51,583 --> 01:39:52,383 Likewise, 1524 01:39:52,983 --> 01:39:55,023 the characteristic of a man is that he has to flirt. 1525 01:39:56,663 --> 01:39:58,743 Great littérateurs and poets 1526 01:39:58,823 --> 01:40:00,783 have called the man a bumblebee, 1527 01:40:01,023 --> 01:40:02,743 who sits on every flower. 1528 01:40:03,303 --> 01:40:05,583 My lord, which poet said that? 1529 01:40:05,623 --> 01:40:07,463 Jani says that 'my friend is like a butterfly'. 1530 01:40:07,543 --> 01:40:09,423 She's saying that he is a bumblebee. - It doesn't matter! 1531 01:40:09,503 --> 01:40:10,743 We are talking about a flower, right? 1532 01:40:10,823 --> 01:40:12,063 You are right. 1533 01:40:12,223 --> 01:40:14,303 Indu, you can continue. 1534 01:40:14,703 --> 01:40:16,383 You were talking about something interesting. 1535 01:40:16,583 --> 01:40:18,703 A man's basic instinct 1536 01:40:19,423 --> 01:40:20,863 is to flirt. 1537 01:40:21,583 --> 01:40:22,343 No. 1538 01:40:23,063 --> 01:40:24,663 They said that a man is like a bumblebee. 1539 01:40:24,743 --> 01:40:25,863 We were there. 1540 01:40:26,023 --> 01:40:27,743 Yes, please continue. 1541 01:40:28,183 --> 01:40:29,863 Your honour, the thing was that 1542 01:40:29,943 --> 01:40:32,623 a man gets attracted by a woman. 1543 01:40:33,063 --> 01:40:35,383 And that same thing happened with Dr Mittal's case. 1544 01:40:35,983 --> 01:40:37,063 Objection, my lord. 1545 01:40:37,743 --> 01:40:40,303 Indu Mittal is trying to defend the victim 1546 01:40:40,383 --> 01:40:43,263 by calling the crime of sexual assault as an attraction. 1547 01:40:43,423 --> 01:40:45,743 This means that anyone who is attracted 1548 01:40:45,823 --> 01:40:48,063 to someone can force them. Are we living in jungle times? 1549 01:40:48,383 --> 01:40:50,703 Your honour, I can prove that this is only a case 1550 01:40:50,783 --> 01:40:52,463 of blackmail and murder and nothing else. 1551 01:40:52,623 --> 01:40:54,623 Vinay's bank statement is placed in front of you. 1552 01:40:54,743 --> 01:40:55,943 And you can see that 1553 01:40:56,023 --> 01:40:59,143 he has transferred money to her and her family. - No, ma'am! 1554 01:40:59,223 --> 01:41:00,583 I work as an event planner. 1555 01:41:00,783 --> 01:41:02,263 And I receive payments in cash. 1556 01:41:02,343 --> 01:41:03,663 I had given money to Vinay so that 1557 01:41:03,743 --> 01:41:05,503 he could transfer the money to my account. 1558 01:41:09,143 --> 01:41:10,263 Okay, agreed. 1559 01:41:11,343 --> 01:41:13,423 Event manager Ajay used to give you cash. 1560 01:41:13,663 --> 01:41:15,743 So tell us why he used to transfer 25000 rupees 1561 01:41:15,823 --> 01:41:18,543 from his account to your account every time? 1562 01:41:18,823 --> 01:41:20,863 And the time also used to be the same. At Midnight. 1563 01:41:22,463 --> 01:41:25,343 At midnight, because after the event, everyone's payment 1564 01:41:25,423 --> 01:41:26,663 used to come into my account. 1565 01:41:26,743 --> 01:41:28,503 Then I used to transfer it to all. 1566 01:41:29,183 --> 01:41:30,543 Do you make up this whole story on the spot, 1567 01:41:30,623 --> 01:41:33,503 or are these rote answers which you gave to the police too? 1568 01:41:33,583 --> 01:41:35,543 Objection, my lord! - What for? 1569 01:41:36,023 --> 01:41:36,983 What for? 1570 01:41:37,263 --> 01:41:38,943 These girls have told themselves 1571 01:41:39,023 --> 01:41:41,663 that they had planned to make an MMS. 1572 01:41:42,183 --> 01:41:43,183 Can you explain? 1573 01:41:43,703 --> 01:41:44,943 Can you explain why? 1574 01:41:45,663 --> 01:41:47,743 Sir, why would someone make a video of someone? 1575 01:41:47,823 --> 01:41:49,663 So that no one assaults anyone! 1576 01:41:57,143 --> 01:41:58,663 During work, whenever a manager 1577 01:41:58,743 --> 01:42:00,343 or a colleague feels like it, 1578 01:42:00,623 --> 01:42:03,183 he sometimes touches here and sometimes touches there. 1579 01:42:03,903 --> 01:42:05,263 Do you know how worse is that feeling 1580 01:42:05,343 --> 01:42:06,663 when someone holds you by force? 1581 01:42:09,463 --> 01:42:12,623 The parents never allowed their girls to be looked down upon. 1582 01:42:15,383 --> 01:42:17,823 Now those girls are forced to get abused 1583 01:42:17,903 --> 01:42:19,703 to feed those same parents. 1584 01:42:22,743 --> 01:42:23,503 My lord, 1585 01:42:23,823 --> 01:42:25,743 girls have become public property. 1586 01:42:26,103 --> 01:42:27,183 Whoever feels like 1587 01:42:27,463 --> 01:42:29,063 touches as much as he wants. 1588 01:42:29,503 --> 01:42:31,583 And when the girl tells everything at her home, 1589 01:42:31,823 --> 01:42:33,023 then her family members say that 1590 01:42:33,103 --> 01:42:34,663 she should leave the job and sit at home. 1591 01:42:34,783 --> 01:42:36,423 Then they start talking about her marriage. 1592 01:42:37,463 --> 01:42:38,503 That's why many girls 1593 01:42:39,063 --> 01:42:40,503 ignore these things. 1594 01:42:40,863 --> 01:42:42,423 And a man takes their ignorance 1595 01:42:42,783 --> 01:42:43,823 as a yes. 1596 01:42:44,463 --> 01:42:46,103 Then he thinks she has not reacted. 1597 01:42:48,503 --> 01:42:49,543 Then they start taking 1598 01:42:50,343 --> 01:42:51,783 the girl's respect for granted. 1599 01:42:52,703 --> 01:42:54,383 My lord, in many homes, it is not the boys 1600 01:42:54,863 --> 01:42:57,423 but the girls who do menial jobs to support household expenses. 1601 01:42:58,303 --> 01:42:59,103 It's the truth. 1602 01:43:00,823 --> 01:43:02,943 Our salary is 12000 to 15000 rupees, 1603 01:43:03,383 --> 01:43:05,703 and you don't get a room cheaper than 10000 rupees in Chandigarh. 1604 01:43:06,223 --> 01:43:07,903 Even after shutting out all the hobbies down, 1605 01:43:07,983 --> 01:43:09,543 2000 to 3000 rupees are spent on food. 1606 01:43:09,943 --> 01:43:11,343 So what will we send home, my lord? 1607 01:43:11,743 --> 01:43:14,303 Someone's father is ill, and someone's younger brother studies. 1608 01:43:15,863 --> 01:43:18,983 My lord, why wouldn't a girl share a room to save money? 1609 01:43:19,143 --> 01:43:20,263 This is what Hina did. 1610 01:43:20,623 --> 01:43:21,703 It was her compulsion. 1611 01:43:22,023 --> 01:43:22,943 And Karam and Archie 1612 01:43:23,223 --> 01:43:24,503 had similar compulsions. 1613 01:43:24,743 --> 01:43:27,783 Before Dr Mittal, I used to work in some other hospital. 1614 01:43:28,103 --> 01:43:30,783 There also, Dr Satish tried to rape me 1615 01:43:31,103 --> 01:43:32,663 during the night shift. 1616 01:43:34,343 --> 01:43:35,863 I complained but 1617 01:43:36,263 --> 01:43:37,263 lost my job. 1618 01:43:37,503 --> 01:43:38,943 For 5-6 months, neither I had any work 1619 01:43:39,023 --> 01:43:40,263 nor anything to eat in my house. 1620 01:43:41,103 --> 01:43:43,103 Dr Mittal did the same thing, my lord. 1621 01:43:43,383 --> 01:43:45,103 He forced himself on Archie, 1622 01:43:45,183 --> 01:43:47,183 due to which Archie was about to commit suicide. 1623 01:43:47,783 --> 01:43:49,543 But Binder and Karam saved her. 1624 01:43:49,903 --> 01:43:50,903 Yes, we saved her. 1625 01:43:52,183 --> 01:43:54,423 Instead of killing the family members by dying ourselves, 1626 01:43:55,343 --> 01:43:58,263 we thought, why not scare them by making a video of them? 1627 01:43:58,703 --> 01:44:00,423 So that they can also know 1628 01:44:01,023 --> 01:44:03,863 how difficult it is to pass each day in fear. 1629 01:44:04,223 --> 01:44:05,463 If they are afraid of us, 1630 01:44:06,143 --> 01:44:08,463 at least they will not harass us in our jobs. 1631 01:44:11,583 --> 01:44:13,823 And we will be able to do our jobs without fear. 1632 01:44:14,983 --> 01:44:17,463 That was the thought behind making the video, my lord. 1633 01:44:18,983 --> 01:44:20,503 But regretfully, Vinay started shouting 1634 01:44:20,583 --> 01:44:21,943 after seeing the hidden camera. 1635 01:44:22,183 --> 01:44:23,703 Then they all started running in fear. 1636 01:44:24,263 --> 01:44:25,983 But Dr Mittal didn't do this, my lord. 1637 01:44:26,623 --> 01:44:28,063 He along with Vinay and Ajay 1638 01:44:28,303 --> 01:44:30,383 tried to rape Binder. 1639 01:44:31,103 --> 01:44:31,863 My lord, 1640 01:44:32,543 --> 01:44:34,943 this pen drive has the footage of this case, 1641 01:44:35,383 --> 01:44:36,983 which no one has seen to date. 1642 01:44:37,423 --> 01:44:39,823 My lord, I got this footage with the help of Bhupender, 1643 01:44:39,903 --> 01:44:41,503 the watchman of the farmhouse. 1644 01:44:45,143 --> 01:44:46,983 I request the court 1645 01:44:47,143 --> 01:44:48,903 to please show this video. 1646 01:44:49,423 --> 01:44:50,303 Play the video. 1647 01:45:34,383 --> 01:45:35,143 My lord, 1648 01:45:35,890 --> 01:45:37,770 what will a girl do 1649 01:45:37,850 --> 01:45:39,770 when three lustful men 1650 01:45:39,930 --> 01:45:40,970 try to rape her? 1651 01:45:41,730 --> 01:45:44,130 She will hit anything that comes into her hands. 1652 01:45:44,650 --> 01:45:45,970 That's what Binder did. 1653 01:45:47,930 --> 01:45:49,210 If she had not done so, 1654 01:45:49,490 --> 01:45:51,810 some Nirbhaya would have been lying on the road. 1655 01:45:52,130 --> 01:45:55,330 And you would all be sitting in the square with candles in your hands. 1656 01:45:55,610 --> 01:45:56,530 I don't get it, 1657 01:45:56,610 --> 01:45:59,250 when a girl wants to bear the expenses of her house with respect, 1658 01:45:59,330 --> 01:46:00,730 then why doesn't anyone support her? 1659 01:46:01,170 --> 01:46:03,010 My lord, if a girl wants, 1660 01:46:03,770 --> 01:46:05,930 she can earn a lot in every way. 1661 01:46:06,850 --> 01:46:07,930 But the girls 1662 01:46:08,210 --> 01:46:09,250 who want to move forward 1663 01:46:09,570 --> 01:46:12,330 by keeping the dignity of our society and culture with respect, 1664 01:46:12,890 --> 01:46:14,130 then why their salary 1665 01:46:14,890 --> 01:46:16,250 does not increase? 1666 01:46:16,450 --> 01:46:17,810 Why don't they get promoted? 1667 01:46:18,410 --> 01:46:20,330 Just because they are of no use to you. 1668 01:46:21,250 --> 01:46:22,050 My lord, 1669 01:46:22,730 --> 01:46:25,170 that God had given the boon 1670 01:46:25,610 --> 01:46:27,290 to man and woman 1671 01:46:27,890 --> 01:46:29,690 to give birth to a new life. 1672 01:46:30,090 --> 01:46:31,210 But lust has 1673 01:46:32,130 --> 01:46:35,330 destroyed the relationship between a man and a woman. 1674 01:46:35,890 --> 01:46:39,370 You can't have a relationship with just anyone, my lord. 1675 01:46:39,890 --> 01:46:41,650 And never forcefully! 1676 01:46:52,010 --> 01:46:52,810 The court 1677 01:46:53,570 --> 01:46:55,530 will give its verdict after 15 minutes. 1678 01:47:16,770 --> 01:47:19,410 Keeping in view all the evidence and witnesses, 1679 01:47:20,370 --> 01:47:22,410 this court has come to the conclusion 1680 01:47:24,010 --> 01:47:25,250 that Dr Mittal's death 1681 01:47:26,210 --> 01:47:29,050 was not a murder. It was just an accident. 1682 01:47:34,530 --> 01:47:35,930 Balwinder Kaur, 1683 01:47:36,010 --> 01:47:37,370 daughter of Shri Heera Singh, 1684 01:47:38,010 --> 01:47:39,050 Karamjeet Kaur, 1685 01:47:39,810 --> 01:47:41,890 daughter of Shri Lakhbir Singh, 1686 01:47:42,410 --> 01:47:44,730 Hina Chauhan, daughter of Rajkumar Chauhan, 1687 01:47:44,970 --> 01:47:47,770 Archie Arora, daughter of Vishnu Arora, 1688 01:47:48,370 --> 01:47:50,130 committed the act of killing in the self-defence 1689 01:47:50,210 --> 01:47:52,050 of their honour. 1690 01:47:52,410 --> 01:47:54,610 The court also verifies that these four girls 1691 01:47:54,690 --> 01:47:57,810 have no connection with any blackmailing racket 1692 01:47:58,370 --> 01:48:00,570 or pornography racket. 1693 01:48:00,730 --> 01:48:03,170 These four girls want to become successful 1694 01:48:03,450 --> 01:48:05,210 in their lives with hard work. 1695 01:48:05,770 --> 01:48:09,570 So it is the duty of our society to support such girls. 1696 01:48:10,410 --> 01:48:11,250 But because 1697 01:48:11,810 --> 01:48:14,410 these four girls have tried 1698 01:48:14,890 --> 01:48:16,010 to make an MMS, 1699 01:48:16,250 --> 01:48:17,650 it is a violation of the law. 1700 01:48:18,010 --> 01:48:20,770 That's why the court orders to keep 1701 01:48:21,530 --> 01:48:22,530 these four girls 1702 01:48:23,210 --> 01:48:25,370 in judicial custody for 15 days each. 1703 01:48:26,490 --> 01:48:27,850 And convicts Vinay Goyal 1704 01:48:28,010 --> 01:48:30,930 and Ajay Atri are sentenced to five years each 1705 01:48:31,330 --> 01:48:32,730 in the case of sexual harassment 1706 01:48:33,010 --> 01:48:34,490 and molestation. 1707 01:48:35,170 --> 01:48:38,050 And orders them to pay a fine of ten thousand rupees each. 1708 01:49:36,010 --> 01:49:37,130 Congratulations 1709 01:49:40,610 --> 01:49:41,490 and 1710 01:49:43,490 --> 01:49:44,250 thank you. 1711 01:49:45,810 --> 01:49:47,290 My husband was guilty, 1712 01:49:49,330 --> 01:49:51,130 but you saved me from being guilty. 1713 01:49:53,690 --> 01:49:54,450 And 1714 01:49:57,130 --> 01:49:57,890 I'm sorry 1715 01:49:59,250 --> 01:50:00,170 for everything. 1716 01:50:57,410 --> 01:51:00,570 "My eyes are poisonous, and my beauty is a killer." 1717 01:51:00,650 --> 01:51:04,450 "I have grown up to be a pretty one." 1718 01:51:04,530 --> 01:51:07,650 "My eyes are poisonous, and my beauty is a killer." 1719 01:51:07,730 --> 01:51:12,090 "I have grown up to be a pretty one." 1720 01:51:12,170 --> 01:51:17,210 "My young beauty is made by mixing many drops of beauty." 1721 01:51:17,250 --> 01:51:19,490 "I am a young beauty." 1722 01:51:19,570 --> 01:51:24,410 "As hot as fire, I am out of the league for the boys." 1723 01:51:24,490 --> 01:51:26,810 "I am out of the league for the boys." 1724 01:51:26,890 --> 01:51:31,290 "My young beauty is made by mixing many drops of beauty." 1725 01:51:31,370 --> 01:51:36,370 "As hot as fire, I am out of the league for the boys." 1726 01:51:36,450 --> 01:51:40,970 "Jatt, your glare touched me here." 1727 01:51:41,050 --> 01:51:46,090 "What I wanted to say came out of my eyes." 1728 01:51:47,890 --> 01:51:50,170 "Your western look is pretty," 1729 01:51:50,210 --> 01:51:52,890 "you look even better in a traditional look." 1730 01:51:52,970 --> 01:51:54,970 "I don't like any kind of intoxication" 1731 01:51:55,050 --> 01:51:57,330 "because your intoxication suits me best." 1732 01:51:57,770 --> 01:51:59,970 "Your western look is pretty," 1733 01:52:00,050 --> 01:52:02,490 "you look even better in a traditional look." 1734 01:52:02,570 --> 01:52:04,570 "I don't like any kind of intoxication" 1735 01:52:04,650 --> 01:52:06,970 "because your intoxication suits me best." 1736 01:52:07,050 --> 01:52:09,690 "Just party all night long." 1737 01:52:09,730 --> 01:52:14,090 "Just party all night long. Gippy leads the way." 1738 01:52:14,170 --> 01:52:17,370 "Gippy leads the way. I would like to party all the way." 1739 01:52:17,450 --> 01:52:19,930 "Gippy leads the way." 1740 01:52:20,010 --> 01:52:26,810 "Gippy leads the way. I would like to party all the way." 1741 01:52:26,890 --> 01:52:32,810 "Eyes. My eyes take my heart along with them." 1742 01:52:33,170 --> 01:52:35,810 "I tried to stop it for long." 1743 01:52:35,890 --> 01:52:40,490 "I'm lucky to have found a girl like you." 1744 01:52:40,570 --> 01:52:45,410 "I've been hooked on you ever since I saw you." 1745 01:52:45,450 --> 01:52:48,170 "It's salty..." 1746 01:52:48,250 --> 01:52:52,370 "My whole body aches with my heart, girl." 1747 01:52:52,450 --> 01:52:54,970 "Your love is beyond limits." 1748 01:52:55,050 --> 01:52:57,370 "My whole body aches with my heart, girl." 1749 01:52:57,450 --> 01:52:59,450 "Your love is beyond limits." 1750 01:52:59,530 --> 01:53:01,410 "My whole body aches with my heart, girl." 1751 01:53:09,330 --> 01:53:14,050 "My heart caught fire when I got intoxicated with you." 1752 01:53:14,130 --> 01:53:18,970 "Whoever has the opium of my eyes will not be spared." 1753 01:53:19,050 --> 01:53:23,810 "My heart caught fire when I got intoxicated with you." 1754 01:53:23,890 --> 01:53:28,530 "Whoever has the opium of my eyes will not be spared." 1755 01:53:31,370 --> 01:53:35,490 "Lost, I've been lost" 1756 01:53:35,570 --> 01:53:37,890 "since our eyes met." 1757 01:53:37,970 --> 01:53:41,970 "I am yours since our eyes met." 1758 01:53:43,090 --> 01:53:45,890 "It's fun..." 1759 01:53:45,970 --> 01:53:49,210 "My luck opened up." 1760 01:53:49,290 --> 01:53:51,370 "You look even better in a traditional look." 1761 01:53:51,410 --> 01:53:56,570 "I am yours since our eyes met." 118478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.