Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,080 --> 00:00:26,080
2
00:00:30,781 --> 00:00:33,325
No
3
00:00:33,408 --> 00:00:35,410
No
4
00:00:35,494 --> 00:00:37,663
No
5
00:00:37,704 --> 00:00:39,081
No
6
00:00:39,164 --> 00:00:40,916
No
7
00:00:40,999 --> 00:00:42,918
Sip the juice
8
00:00:43,001 --> 00:00:44,585
I got enough
to go around
9
00:00:44,669 --> 00:00:46,630
Tradus de Sergiu Dorobanţu
And the thought
takes place uptown
10
00:00:46,713 --> 00:00:47,798
I grew up
on a sidewalk
11
00:00:47,840 --> 00:00:49,091
Where I learned
street talk
12
00:00:49,174 --> 00:00:50,592
And then taught
to hawk New York
13
00:00:50,676 --> 00:00:52,636
I go to Queens for queens
to get the crew from Brooklyn
14
00:00:52,719 --> 00:00:54,972
Make money in Manhattan
and never been took in
15
00:00:55,013 --> 00:00:56,598
Go uptown to the Bronx
and boogie down
16
00:00:56,682 --> 00:00:58,934
Get strong on the island,
recoup and lay around
17
00:00:59,017 --> 00:01:00,894
Time to build
my juice back up
18
00:01:00,978 --> 00:01:02,020
Props stack up
19
00:01:02,104 --> 00:01:03,021
Suckers get smacked up
20
00:01:03,105 --> 00:01:04,022
Don't doubt
the clout
21
00:01:04,106 --> 00:01:05,356
You know
what I'm about
22
00:01:05,439 --> 00:01:06,774
Knockin' niggers off,
knockin' niggers out
23
00:01:06,858 --> 00:01:09,360
Shakin' 'em up,
wakin' 'em up
24
00:01:09,443 --> 00:01:11,363
Rakin' 'em up,
breakin' 'em up
25
00:01:11,446 --> 00:01:13,782
Standin' on shaky ground,
too close to the edge
26
00:01:13,866 --> 00:01:15,492
Let's see if I know
the ledge
27
00:01:24,002 --> 00:01:25,712
The corner's triflin',
'cause Shorty's here
28
00:01:25,795 --> 00:01:28,046
I get cocked liftin'
40s of beer
29
00:01:28,130 --> 00:01:30,048
Here's a sip for
the crew that's deceased
30
00:01:30,090 --> 00:01:32,634
If I get revenge,
then they rest in peace
31
00:01:32,718 --> 00:01:33,719
Somebody gotta suffer
32
00:01:33,802 --> 00:01:34,887
I just might
spare one
33
00:01:34,970 --> 00:01:36,471
And give a brother
a fair one
34
00:01:36,555 --> 00:01:37,723
Stay alert and on pees
35
00:01:37,806 --> 00:01:39,057
And I do work
with these
36
00:01:39,141 --> 00:01:40,559
Like Hercules
37
00:01:40,642 --> 00:01:42,561
Switch to southpaw,
split your right jaw
38
00:01:42,644 --> 00:01:43,729
'Cause I don't
like y'all
39
00:01:43,812 --> 00:01:45,230
I'm hype
when night fall smooth
40
00:01:45,314 --> 00:01:46,566
But I move
like an army
41
00:01:46,649 --> 00:01:47,649
Bulletproof down
42
00:01:47,733 --> 00:01:48,734
In case brothers
try to bomb me
43
00:01:48,817 --> 00:01:49,902
Puttin' brothers
to rest
44
00:01:49,985 --> 00:01:51,236
Like Eliot Ness
45
00:01:51,278 --> 00:01:52,905
'Cause I don't like stress
46
00:01:52,988 --> 00:01:55,532
Streets ain't a place
for innocent bystanders to stand
47
00:01:55,574 --> 00:01:56,909
Nothin's gonna
stop the plan
48
00:01:56,992 --> 00:01:58,243
I'll chill like Pacino
49
00:01:58,285 --> 00:02:00,245
Kill like De Niro,
black Gambino
50
00:02:00,329 --> 00:02:01,205
Die like a hero
51
00:02:01,246 --> 00:02:02,581
Livin' on shaky ground
52
00:02:02,664 --> 00:02:03,874
Too close to the edge
53
00:02:03,916 --> 00:02:06,585
Let's see
if I know the ledge
54
00:02:09,921 --> 00:02:11,547
Shells lay around
on the battle ground
55
00:02:11,589 --> 00:02:13,549
Dead bodies are found
throughout the town
56
00:02:13,591 --> 00:02:15,593
Try to put shame in my game
to make a name
57
00:02:15,635 --> 00:02:16,720
I'm gonna
put it on a bullet
58
00:02:16,803 --> 00:02:18,639
Put it in your brain
59
00:02:18,722 --> 00:02:19,890
And my pockets
are still fat
60
00:02:19,932 --> 00:02:22,309
Wherever I'm at,
I get the welcome mat
61
00:02:22,392 --> 00:02:23,769
So come say hi
to the bad guy
62
00:02:23,852 --> 00:02:25,062
Don't say goodbye
63
00:02:25,103 --> 00:02:26,731
I don't plan to die
64
00:02:26,773 --> 00:02:27,732
'Cause I get loose
65
00:02:27,774 --> 00:02:29,317
And I got troops
66
00:02:29,400 --> 00:02:30,485
And crazy juice
67
00:03:02,933 --> 00:03:04,852
Quincy, scoală-te!
E trecut de 7:00
68
00:03:04,935 --> 00:03:07,479
şi vei fi în întârziere
pentru şcoală din nou!
69
00:03:11,108 --> 00:03:12,526
Quincy Powell,
m-ai auzit?
70
00:03:12,609 --> 00:03:14,360
Am spus scoală-te.
71
00:03:14,443 --> 00:03:15,862
Asta e de rahat, omule.
72
00:03:15,945 --> 00:03:17,865
Scuză-mă, tinere,
ce ai spus?
73
00:03:17,948 --> 00:03:19,032
Nimic, mamă.
74
00:03:19,116 --> 00:03:21,869
Asta credeam şi eu.
Scoală-te.
75
00:03:32,838 --> 00:03:35,381
Enterthe dragon 'cause
it's startin'to rain
76
00:03:35,464 --> 00:03:37,341
Rappers
on the bandwagon...
77
00:03:44,975 --> 00:03:48,229
Gerard, Eric,
e timpul să vă treziţi!
78
00:03:57,988 --> 00:04:00,324
Haida, omule,
mişcă-te.
79
00:04:00,365 --> 00:04:01,700
Mişcă-ţi piciorul gras.
80
00:04:01,742 --> 00:04:04,411
Eşti prea gras
ca să puţi.
81
00:04:04,494 --> 00:04:07,873
Nu vei ajunge niciunde
dar termină!
82
00:04:11,418 --> 00:04:13,086
Nici să nu îndrăzneşti, târfă mică ce eşti!
83
00:04:15,547 --> 00:04:17,509
Ridică-ţi curul ăla sus!
84
00:04:17,592 --> 00:04:19,384
Sunt treaz, tată,
sunt treaz.
85
00:04:19,426 --> 00:04:21,386
Şi fă ceva
cu camera asta.
86
00:04:21,428 --> 00:04:22,387
O să fac.
87
00:04:28,602 --> 00:04:30,395
Grăsimea nu a
prosperat niciodată.
88
00:04:37,444 --> 00:04:38,529
Neaţa, bunico.
89
00:04:38,612 --> 00:04:42,406
Oh, neaţa, scumpule.
Micul dejun e gata.
90
00:04:43,741 --> 00:04:45,910
Vezi dacă tatălui tău îi este foame!
91
00:05:07,641 --> 00:05:11,353
Raheem, ştii că am un
un interviu pentru serviciu azi.
92
00:05:11,436 --> 00:05:14,189
Lasă-mă să intru.
Sunt în întârziere.
93
00:05:14,273 --> 00:05:16,859
Raheem, lasă-mă
în baie!
94
00:05:18,444 --> 00:05:19,362
Cât dai?
95
00:05:19,445 --> 00:05:20,864
Cât dau ce?
96
00:05:20,947 --> 00:05:23,365
Cât vrei să dai
ca să te las să intri?
97
00:05:23,448 --> 00:05:25,868
Să te fut, Raheem!
Nu-ţi dau nici măcar un rahat!
98
00:05:25,951 --> 00:05:28,370
Raheem, lasă-mă să intru.
Îţi dau un dolar.
99
00:05:28,453 --> 00:05:29,454
Ha ha!
100
00:05:32,457 --> 00:05:35,878
Quincy, vorbeam cu
Louise din 4-A.
101
00:05:35,961 --> 00:05:37,880
Băiatul ei Tyrone...
102
00:05:37,963 --> 00:05:39,882
Îl ştii pe Tyrone,
băiatul acela înalt şi slab?
103
00:05:39,965 --> 00:05:41,049
Simpatic copil.
104
00:05:41,133 --> 00:05:43,886
El încearcă să intre
la şcoala Acme.
105
00:05:43,969 --> 00:05:45,887
Acea şcoală
unde te învaţă
106
00:05:45,970 --> 00:05:48,223
să repari maşini, să le speli,
şi de ce nu
107
00:05:48,307 --> 00:05:49,892
faci bani buni
făcând aia.
108
00:05:49,975 --> 00:05:51,310
Mă asculţi?
109
00:05:51,393 --> 00:05:53,395
Îţi dau 5 dolari,
Raheem.
110
00:05:53,478 --> 00:05:55,230
Lasă-mă să intru.
111
00:05:55,314 --> 00:05:56,481
Ai spus cumva $5.00?
112
00:05:56,565 --> 00:05:57,733
Da, am spus.
113
00:05:57,816 --> 00:05:59,401
Super. $5.00.
Sunt cu asta.
114
00:05:59,484 --> 00:06:01,320
Ai tras cumva
de fiare?
115
00:06:01,403 --> 00:06:04,323
Arăţi super.
Arăţi chiar bine.
116
00:06:04,406 --> 00:06:06,490
Ţi-i dau mai târziu.
117
00:06:06,574 --> 00:06:08,492
Myra, ai face bine
să îmi dai cei 5 dolari!
118
00:06:08,576 --> 00:06:10,328
Ce se petrece aici?
119
00:06:10,412 --> 00:06:11,705
Nimic, mamă!
120
00:06:11,788 --> 00:06:13,624
Better creation,
what a celebration
121
00:06:13,665 --> 00:06:15,083
My vocabulary
is varied
122
00:06:15,167 --> 00:06:17,002
Trouble like a trick hand,
sinking like quicksand
123
00:06:17,044 --> 00:06:19,339
Makin ' the competition feel
like they need a kickstand
124
00:06:19,422 --> 00:06:20,757
To support
what they thought
125
00:06:20,840 --> 00:06:23,301
Would have brought them
some type of victory
126
00:06:23,343 --> 00:06:25,011
You better
never act, no
127
00:06:25,094 --> 00:06:27,180
Huh, 'nuffrespect
128
00:06:56,708 --> 00:07:01,839
C-C-Căţel, oh, căţelule, vorbeşte-mi.
129
00:07:01,880 --> 00:07:03,841
D-D-Dumnezeule bătrânule căţel.
Drăguţ căţel.
130
00:07:03,882 --> 00:07:06,844
Oh, s-s-sărăcuţul de tine.
131
00:07:06,885 --> 00:07:09,012
Ai grijă de tine, tată.
132
00:07:09,054 --> 00:07:10,680
Încheie-ţi haina.
133
00:07:10,721 --> 00:07:13,349
Nu te întoarce
la ore târzii.
134
00:07:13,391 --> 00:07:14,517
Bine.
135
00:07:14,559 --> 00:07:16,352
Şi curăţă-ţi camera,
136
00:07:16,394 --> 00:07:18,856
sau o să vezi tu.
137
00:07:29,409 --> 00:07:32,409
Nu poţi să asculţi muzica aia
tot restul vieţii tale.
138
00:07:32,911 --> 00:07:35,372
La ce oră vii acasă?
139
00:07:36,915 --> 00:07:39,877
Şi nu te vei înrola în armată.
140
00:07:39,918 --> 00:07:40,878
Aminteşte-ţi asta.
141
00:07:40,919 --> 00:07:43,213
Quincy, unde îţi sunt cărţile?
142
00:07:43,255 --> 00:07:45,382
Ce e, Lenny, tipule?
Mai bine ţi-ai grăbi curul ăla.
143
00:07:45,424 --> 00:07:48,386
Doamna Sanders nu o să se mai
lase dusă cu scuza întârziatului.
144
00:07:48,428 --> 00:07:50,388
Yo, am nevoie de notiţele alea
pentru ora de biologie.
145
00:07:50,430 --> 00:07:52,891
Dacă pic, îţi rup curul.
146
00:07:52,932 --> 00:07:54,057
Scuze.
147
00:07:54,099 --> 00:07:56,727
La dracu, baby, ce e?
Îmi dai numărul?
148
00:07:56,810 --> 00:07:58,812
Eric, vino înapoi
şi fă-ţi patul!
149
00:07:58,896 --> 00:08:00,314
- Te-a prins!
- La dracu!
150
00:08:04,735 --> 00:08:05,652
Yo, Raheem!
151
00:08:09,031 --> 00:08:10,324
Yo, Raheem!
152
00:08:13,952 --> 00:08:17,413
Keesha. Keesha, aşteaptă.
153
00:08:17,455 --> 00:08:20,834
Nu vreau să mă cert.
M-am săturat de rahatul ăsta.
154
00:08:20,918 --> 00:08:23,253
Şi atunci ce dracu vrei, Raheem?
155
00:08:23,295 --> 00:08:25,839
Trebuie să duc copilul la dădacă.
156
00:08:25,923 --> 00:08:28,342
Te-aş putea ajuta. E şi copilul meu.
157
00:08:28,425 --> 00:08:29,843
Dacă ne-am împăca...
158
00:08:29,927 --> 00:08:33,347
Nici măcar nu mă gândesc să îţi las copilul
159
00:08:33,430 --> 00:08:35,849
ca să umble cu tine şi cu
160
00:08:35,933 --> 00:08:37,850
futuţii tăi de prieteni.
161
00:08:37,934 --> 00:08:39,727
Dar ce spune Charlene
despre asta?
162
00:08:39,810 --> 00:08:42,898
Nu mai am treabă cu ea deloc.
163
00:08:42,981 --> 00:08:45,359
Raheem, nu mă păcăleşti tu pe mine.
164
00:08:45,442 --> 00:08:47,903
Toată lumea ştie. Toată şcoala ştie.
165
00:08:47,986 --> 00:08:50,865
Vorbeşte cu mine
atunci când vei fi mai serios.
166
00:08:50,949 --> 00:08:52,367
Dar sunt serios acum.
167
00:08:52,450 --> 00:08:53,701
Şi eu sunt serioasă, Raheem!
168
00:08:53,785 --> 00:08:55,411
Dar asta nu te face un bărbat!
169
00:08:55,495 --> 00:08:57,372
Am nevoie de un bărbat adevărat.
170
00:08:57,455 --> 00:09:00,832
Nu o să îmi las copilul să crească şi să fie
171
00:09:00,874 --> 00:09:03,836
futut ca tine şi futuţii tăi de prieteni.
172
00:09:03,877 --> 00:09:05,754
Yeah, bine, să te fut atunci!
173
00:09:05,838 --> 00:09:09,800
Nu am nevoie de curul tău obosit, târfă!
174
00:09:09,883 --> 00:09:11,343
Asta chiar a fost senzual, man!
175
00:09:11,385 --> 00:09:12,678
O să o sugrum.
176
00:09:12,719 --> 00:09:14,513
Rahatul ăsta dă mult de furcă.
177
00:09:14,555 --> 00:09:16,515
Puteam să jur că o prostiseşi.
178
00:09:16,557 --> 00:09:18,517
Te las pe tine să o ai.
179
00:09:18,559 --> 00:09:20,018
Te sâcâiam, omule..
Care e faza?
180
00:09:20,060 --> 00:09:21,353
Yeah. Mă gândeam eu.
181
00:09:21,436 --> 00:09:23,856
So you wanna
be a gangster...
182
00:09:23,897 --> 00:09:25,482
Yo, Bishop!
183
00:09:27,401 --> 00:09:28,861
Ce vrei?
184
00:09:30,571 --> 00:09:33,282
Vreau curul tău, punkule!
185
00:09:33,365 --> 00:09:34,324
Lumea spune
186
00:09:34,408 --> 00:09:37,870
că tu ai spus că îmi poţi face curul arşice.
187
00:09:37,911 --> 00:09:39,872
Crezi rahatul ăla?
188
00:09:39,913 --> 00:09:40,873
Deci?
189
00:09:43,916 --> 00:09:46,377
Calm, calm, calm, calm, calm.
190
00:09:46,419 --> 00:09:48,379
Zâmbeşte, omule!
191
00:09:48,421 --> 00:09:49,840
Vezi asta?
192
00:09:49,882 --> 00:09:52,384
Uită-te bine la el
193
00:09:52,426 --> 00:09:55,889
pentru că aşa un negru
prost va comite o sinucidere.
194
00:09:55,930 --> 00:09:59,392
Te crezi aşa de tare, omule?
195
00:09:59,434 --> 00:10:01,686
Ai aşa mult curaj în tine?
196
00:10:01,728 --> 00:10:03,061
Bineînţeles că da.
197
00:10:03,103 --> 00:10:05,063
Nimeni nu se pune cu mine.
198
00:10:05,105 --> 00:10:07,399
Asta pentru că eşti futut deja, omule.
199
00:10:07,441 --> 00:10:10,027
Nu te pui cu cineva
care e deja dus.
200
00:10:10,110 --> 00:10:12,905
Dacă nu erai aşa de dus precum eşti
201
00:10:12,946 --> 00:10:15,032
ai vedea tu, omule!
202
00:10:15,073 --> 00:10:17,659
Ce negru prost, omule!
203
00:10:17,743 --> 00:10:20,371
Să te fut, târfă!
204
00:10:20,413 --> 00:10:22,749
Respectă-mă că aş putea să îţi fiu tată
205
00:10:22,790 --> 00:10:25,083
numai că replica era prea lungă!
206
00:10:25,125 --> 00:10:27,419
Hey, hey, e OK omule!
207
00:10:28,754 --> 00:10:31,590
Raheem, omule, mai bine
spune-i băiatului tău ceva
208
00:10:31,632 --> 00:10:34,426
pentru că nu îmi pasă
dacă el e nebun sau nu.
209
00:10:34,468 --> 00:10:36,553
O să storc tot rahatul din el!
210
00:10:36,637 --> 00:10:38,597
Să nu cumva să mai spui ceva!
211
00:10:38,639 --> 00:10:41,433
Se prostea. Nu vorbea serios.
212
00:10:41,475 --> 00:10:42,893
Pe dracu nu vorbeam serios.
213
00:10:42,935 --> 00:10:45,270
Să-l fut pe poponarul ăla portorican.
214
00:10:45,312 --> 00:10:47,897
Poponar? Poponar?
Dacă te uiţi după poponari,
215
00:10:47,980 --> 00:10:50,442
nu trebuie să te uiţi
mai departe de tatăl tău.
216
00:10:50,484 --> 00:10:53,403
Am auzit că îi plăcea
să fie târfa închisorii.
217
00:10:53,445 --> 00:10:55,447
Să te fut, motherfuckerule!
218
00:10:56,990 --> 00:10:59,701
Plecaţi de la magazinul meu!
219
00:10:59,785 --> 00:11:02,579
O să îţi împuşc scula omule!
220
00:11:07,792 --> 00:11:09,877
Spune-mi că asta nu era rahatul.
221
00:11:09,961 --> 00:11:11,088
Eşti nebun, omule!
222
00:11:11,171 --> 00:11:14,550
Nu m-am mai distrat aşa de ceva vreme.
223
00:11:14,633 --> 00:11:17,761
Negrul ăla te avuse rău de tot.
224
00:11:17,803 --> 00:11:19,221
Jur pe Dumnezeu...
225
00:11:19,305 --> 00:11:21,391
Care-i faza, Fat Chops?
226
00:11:21,474 --> 00:11:22,892
Hei, omule!
227
00:11:22,976 --> 00:11:24,227
Hey, ce mai faci?
228
00:11:24,310 --> 00:11:25,395
Ai întârziat, omule!
229
00:11:25,478 --> 00:11:26,896
Mă simt bine.
230
00:11:26,980 --> 00:11:28,814
Scuze, omule, am fost ocupat.
231
00:11:28,897 --> 00:11:30,566
Mi-a luat mult să ajung aici, omule.
232
00:11:34,403 --> 00:11:37,406
Vrei să ştii de ce am întârziat?
233
00:11:37,489 --> 00:11:39,408
Făceam ştii tu ce
234
00:11:39,491 --> 00:11:41,618
cu Donna Bromwell.
235
00:11:41,660 --> 00:11:43,787
Deci i-ai tras-o
Donnei Bromwell?
236
00:11:43,871 --> 00:11:45,747
Da, omule. Şi ei i-a plăcut.
237
00:11:45,831 --> 00:11:48,208
Omule, în sfârşit ai avut fundul ăla.
238
00:11:48,292 --> 00:11:49,586
Am auzit asta.
239
00:11:49,669 --> 00:11:50,711
Mersi. Apreciez.
240
00:11:50,794 --> 00:11:51,962
Şi cum a fost?
241
00:11:52,004 --> 00:11:54,256
A fost bine. Tu ce crezi?
242
00:11:54,339 --> 00:11:56,925
Am auzit că Donna Bromwell
este o adevărat sperietoare.
243
00:11:57,009 --> 00:12:00,012
Târfa a încercat să mă fută pe masă...
244
00:12:00,095 --> 00:12:02,598
Încă mai are tatuajul ăla?
245
00:12:02,681 --> 00:12:05,350
Nu, omule.
Nu m-am uitat după nici un tatuaj.
246
00:12:05,434 --> 00:12:10,063
Eu făceam hootchy-kootchy,
prietene.
247
00:12:10,147 --> 00:12:13,608
Ai şti că e Donna
numai după părul de pe faţă.
248
00:12:13,691 --> 00:12:15,026
Hai măi...
249
00:12:15,109 --> 00:12:17,111
Tu nu ştiii despre
Donna Bromwell, omule?
250
00:12:17,195 --> 00:12:18,738
Ce, omule? Ce?
251
00:12:18,821 --> 00:12:22,868
Păi ea era înainte
Donald Bromwell?
252
00:12:22,951 --> 00:12:24,077
Big Don,
253
00:12:24,161 --> 00:12:25,078
Don Juan.
254
00:12:25,162 --> 00:12:26,956
Să vă fut pe toţi.
255
00:12:27,040 --> 00:12:30,210
Hai măi...
256
00:12:30,293 --> 00:12:31,628
Nu mă face să vin după tine!
257
00:12:31,711 --> 00:12:34,880
Marş de lângă mine!
258
00:12:34,963 --> 00:12:35,881
Omul meu.
259
00:12:42,471 --> 00:12:44,890
Sper că te simţi bine azi, frate
260
00:12:44,973 --> 00:12:47,392
pentru că sunt gata să-ţi ard fundul.
261
00:12:47,476 --> 00:12:49,896
Vrei să te mint?
262
00:12:49,979 --> 00:12:52,398
Doar pentru că torni sirop pe un rahat
263
00:12:52,482 --> 00:12:54,025
asta nu îl face clătită.
264
00:12:55,108 --> 00:12:56,068
Ce e?
265
00:12:56,109 --> 00:12:57,236
Ce se petrece?
266
00:12:57,319 --> 00:12:59,905
Ai înregistrat petrecerea aia pentru mine?
267
00:12:59,988 --> 00:13:01,865
Yeah, am înregistrat-o.
268
00:13:01,907 --> 00:13:04,034
Frate, frate,
frate, frate.
269
00:13:04,076 --> 00:13:06,870
Ştiri proaste.
Fiind ocupat
270
00:13:06,912 --> 00:13:09,373
rahatul ăla va costa 15 dolari în loc de 10.
271
00:13:09,414 --> 00:13:10,999
- $15.
- $15?
272
00:13:11,083 --> 00:13:12,376
Loveşte butonul! Loveşte butonul!
273
00:13:12,417 --> 00:13:13,710
Pow!
274
00:13:13,752 --> 00:13:16,379
Un sărut? Bani? Ce o să faci scumpeteo?
275
00:13:16,420 --> 00:13:18,381
Nu am toată ziua la dispoziţie.
276
00:13:18,422 --> 00:13:21,677
Fă ce ţi s-a spus. Dă-mi un sărut.
277
00:13:21,760 --> 00:13:23,887
Ultima petrecere a fost serioasă?
278
00:13:23,929 --> 00:13:25,389
A fost naşpa?
279
00:13:25,430 --> 00:13:26,890
A fost bine.
280
00:13:26,932 --> 00:13:28,225
A fost în regulă, nu?
281
00:13:28,267 --> 00:13:29,893
Ai atins pielea Brendei?
282
00:13:29,935 --> 00:13:31,061
Ce?
283
00:13:31,103 --> 00:13:32,896
Brenda ţi-a lustruit argintul?
284
00:13:32,938 --> 00:13:34,857
Mama lustruieşte argintul nostru.
285
00:13:34,940 --> 00:13:36,900
Ce s-a putut vedea a fost doar fundul ei.
286
00:13:36,942 --> 00:13:39,402
Nu ştiu de ce credeai că era aşa de greu.
287
00:13:39,443 --> 00:13:41,405
Pentru că ea avea un du-te-vino.
288
00:13:41,446 --> 00:13:43,282
Un du-te-vino?
289
00:13:44,533 --> 00:13:46,743
Ai futut-o pe
Brenda Witherspoon?
290
00:13:48,287 --> 00:13:49,746
Da, am futut-o, omule.
291
00:13:49,788 --> 00:13:51,249
Da? Ai făcut-o, da?
292
00:13:51,291 --> 00:13:53,334
$15, g.
293
00:13:53,418 --> 00:13:55,920
Dumnezeule, am venit la timpul potrivit.
294
00:13:55,962 --> 00:13:57,922
Bagă fisele
295
00:13:57,964 --> 00:13:59,923
şi să-i dăm drumul.
296
00:14:01,925 --> 00:14:04,845
Ce te face să crezi că mă poţi învinge?
297
00:14:04,928 --> 00:14:06,013
Două chestii.
298
00:14:06,096 --> 00:14:09,349
1... Dacă pierd, o să îţi rup fundul.
299
00:14:09,433 --> 00:14:12,853
2... Dacă eu pierd, îţi voi rupe fundul.
300
00:14:12,936 --> 00:14:15,397
Bagă fisele alea şi porneşte
rahatul ăsta de joc.
301
00:14:15,480 --> 00:14:16,857
Tugboat ass
motherfucker.
302
00:14:16,940 --> 00:14:18,358
Ce e? Ce e?
303
00:14:18,442 --> 00:14:21,320
Ce ai? Hey! Hey!
304
00:14:23,947 --> 00:14:25,407
Uite-i că vin!
305
00:14:27,951 --> 00:14:29,661
Ce e? Ce e?
306
00:14:31,872 --> 00:14:34,458
Steel, vino dracului odată.
307
00:14:34,541 --> 00:14:37,336
Ce dracu?
308
00:14:37,377 --> 00:14:38,879
- Ne vedem!
- Pleacă!
309
00:14:43,090 --> 00:14:46,052
Bam! Pleosc! Eşti dus!
310
00:15:41,859 --> 00:15:43,443
Stop!
311
00:15:43,527 --> 00:15:44,945
O.K., tipilor, haideţi.
312
00:15:45,028 --> 00:15:46,446
Asta e. E sfârşitul.
313
00:15:46,530 --> 00:15:48,990
Haideţi să plecăm. Haideţi.
314
00:15:50,909 --> 00:15:53,453
Haideţi acum.
315
00:15:53,537 --> 00:15:55,122
Să mergem, băieţi.
316
00:15:59,793 --> 00:16:02,421
Yo!
317
00:16:02,504 --> 00:16:03,714
Whoa!
318
00:16:07,467 --> 00:16:08,426
Nu-i nimic.
319
00:16:08,467 --> 00:16:09,927
Eşti OK?
320
00:16:09,969 --> 00:16:11,430
Ştiu că i-am învinge.
321
00:16:11,471 --> 00:16:12,931
Ia asta! Ia asta!
322
00:16:12,973 --> 00:16:13,932
Bastarzii!
323
00:16:13,974 --> 00:16:16,935
Nu te poţi juca cu acest yo-yo.
324
00:16:16,977 --> 00:16:18,145
Târfă proastă!
325
00:16:18,228 --> 00:16:21,733
Fat-ass Steel
is stuck in school again
326
00:16:21,816 --> 00:16:22,901
Again
327
00:16:26,487 --> 00:16:28,948
Yo, ăsta nu vine. Să mergem.
328
00:16:28,990 --> 00:16:32,451
Nu mergem niciunde fără Steel.
329
00:16:32,492 --> 00:16:34,077
La dracu, nu.
330
00:16:35,495 --> 00:16:36,955
Uite-l că vine.
331
00:16:36,997 --> 00:16:39,958
Grăbeşte-te, omule.
332
00:16:40,000 --> 00:16:40,959
Bastard gras.
333
00:16:41,001 --> 00:16:42,461
Oh, la dracu.
334
00:16:42,503 --> 00:16:43,962
Haideţi, măi!
335
00:16:44,004 --> 00:16:45,464
Ce e? Ce e?
336
00:16:49,510 --> 00:16:51,512
Yeah, refuse
to get took down
337
00:16:51,595 --> 00:16:52,721
A goddamn killer
338
00:16:52,804 --> 00:16:54,139
Comin'straight
from the Oaktown
339
00:16:54,181 --> 00:16:56,475
Step out ofline,
it's mandatory I hurt ya
340
00:16:56,517 --> 00:16:57,809
My hobbies
in life...
341
00:16:57,851 --> 00:16:58,936
Boo!
342
00:17:06,109 --> 00:17:07,903
Yo, ce oră e?
343
00:17:07,986 --> 00:17:09,112
Aproape 12.00.
344
00:17:09,154 --> 00:17:12,907
Câţi bani am făcut la joc azi?
345
00:17:12,990 --> 00:17:14,408
Îi pot număra!
346
00:17:14,492 --> 00:17:15,743
25.
347
00:17:15,826 --> 00:17:18,913
Nu-i rău. Să mergem undeva.
348
00:17:20,665 --> 00:17:23,961
Yo! Hey, vezi asta?
349
00:17:24,002 --> 00:17:25,922
Vă spuneam eu despre asta.
350
00:17:26,005 --> 00:17:27,966
Ăsta e al meu.
351
00:17:28,049 --> 00:17:30,426
Noi ne îngrijorăm să mergem la Radames
352
00:17:30,510 --> 00:17:32,011
şi negru ăsta vorbeşte despre
353
00:17:32,095 --> 00:17:33,930
un concurs stupid de D.J.
354
00:17:34,013 --> 00:17:37,140
Primul premiu 1200 dolari.
355
00:17:37,182 --> 00:17:39,184
Şi un contract de 6 luni ca DJ la Ruffhouse.
356
00:17:39,226 --> 00:17:43,188
Better than this pool hall
nickel-and-dime bullshit.
357
00:17:43,272 --> 00:17:45,440
Yo, DJ Plaz,
DJ Rich E. Rich,
358
00:17:45,524 --> 00:17:47,651
Pete Rock şi DJ Scratch
vor fi acolo.
359
00:17:47,693 --> 00:17:49,778
Şi ce?
360
00:17:49,862 --> 00:17:51,739
Ei au câştigat concursul anul trecut.
361
00:17:51,823 --> 00:17:53,449
Ăla era Hott Boxx.
362
00:17:53,533 --> 00:17:55,451
Oricine putea să câştige rahatul ăla.
363
00:17:55,535 --> 00:17:57,452
Asta este Ruffhouse.
Competiţia va fi serioasă.
364
00:17:57,536 --> 00:18:01,206
Nu va fi o mai mare competiţie decât mine.
365
00:18:01,290 --> 00:18:03,876
Nu aveţi încredere în mine?
366
00:18:03,959 --> 00:18:05,419
Parcă eraţi toţi băieţii mei.
367
00:18:05,502 --> 00:18:08,213
Ei au fost pretutindeni.
Toată lumea îi ştie.
368
00:18:08,297 --> 00:18:09,590
Voi sunteţi locali.
369
00:18:09,673 --> 00:18:12,176
Locali?
370
00:18:12,259 --> 00:18:15,345
Toţi îmi pupaţi curul,
ştiţi ce vreau să spun?
371
00:18:15,429 --> 00:18:17,388
Bine. Hai, Q.
372
00:18:17,471 --> 00:18:19,891
Eşti incă Dj-ul meu favorit.
373
00:18:19,974 --> 00:18:22,394
Merg să iau nişte casete de petrecere
374
00:18:22,477 --> 00:18:23,770
pentru caseta mea de audiţie.
375
00:18:23,854 --> 00:18:26,231
E OK din partea ta, Raheem?
376
00:18:26,315 --> 00:18:27,357
Yeah, man.
377
00:18:27,441 --> 00:18:30,402
Is he good to you?
378
00:18:30,485 --> 00:18:32,404
Yeah
379
00:18:32,487 --> 00:18:34,406
Is he good to you?
380
00:18:34,489 --> 00:18:39,744
Whoa, whoa,
whoa, yeah
381
00:18:39,827 --> 00:18:41,246
Oh
382
00:18:41,330 --> 00:18:43,415
Is he good to you?
383
00:18:45,167 --> 00:18:48,921
When my love
comes down
384
00:18:49,004 --> 00:18:53,343
I don't have
to run around
385
00:18:53,426 --> 00:18:54,469
I've got you
386
00:18:54,552 --> 00:18:57,847
Andyou know
just what to do
387
00:18:57,931 --> 00:19:00,349
To fulfill
all my needs
388
00:19:00,432 --> 00:19:02,059
And satisfy me
389
00:19:02,100 --> 00:19:04,728
But I'd like to know
390
00:19:04,770 --> 00:19:09,233
The sexual healing
is mutual...
391
00:19:09,274 --> 00:19:10,943
Scuză-mă.
392
00:19:11,026 --> 00:19:13,403
Scuză-mă.
393
00:19:13,445 --> 00:19:15,739
Bună, te pot ajuta?
394
00:19:18,951 --> 00:19:20,911
Uh, da.
395
00:19:20,953 --> 00:19:24,414
Lasă-mă să...
E PM D noul lui album
396
00:19:24,456 --> 00:19:26,792
şi numele tău, şi numărul tău de telefon.
397
00:19:26,834 --> 00:19:29,753
Oh, o.k.
Îţi pot face rost de casetă.
398
00:19:29,795 --> 00:19:32,756
Vrei numele meu şi numărul meu de telefon?
399
00:19:32,798 --> 00:19:35,676
Ok, uite numele meu.
400
00:19:35,759 --> 00:19:37,928
Este Juaniqua...
401
00:19:37,970 --> 00:19:39,429
Ross.
402
00:19:39,471 --> 00:19:42,432
Şi aici este numărul meu.
403
00:19:43,975 --> 00:19:46,936
De ce nu-ţi treci şi adresa acolo?
404
00:19:46,978 --> 00:19:48,688
Oh, o.k.
405
00:19:48,771 --> 00:19:51,148
Asta înseamnă că vom ieşi împreună?
406
00:19:51,232 --> 00:19:52,484
Yeah.
407
00:19:52,568 --> 00:19:53,944
Ai 3 prietene?
408
00:19:53,986 --> 00:19:54,945
Yeah.
409
00:19:54,987 --> 00:19:56,447
Cine arată ca tine?
410
00:19:56,489 --> 00:19:58,616
Nu ştiu. Eu sunt unicat.
411
00:19:58,700 --> 00:19:59,951
Care e numele tău?
412
00:19:59,993 --> 00:20:02,453
Numele meu este, um, Ed.
Eddie.
413
00:20:02,495 --> 00:20:04,455
Ed? Eddie, O.K.
414
00:20:04,497 --> 00:20:05,831
Şi o să mă suni?
415
00:20:05,873 --> 00:20:08,292
Pune chestia aia înapoi!
416
00:20:08,333 --> 00:20:10,460
Oricând. Oricând vrei tu.
417
00:20:10,502 --> 00:20:12,129
Uh-huh.
418
00:20:12,212 --> 00:20:14,339
Ştii, eşti sexy.
419
00:20:14,423 --> 00:20:16,466
Mersi. OK.
420
00:20:16,508 --> 00:20:18,468
E un dinte de aur? Îmi place!
421
00:20:18,510 --> 00:20:20,470
O să-mi mai pun unul.
422
00:20:20,512 --> 00:20:22,807
Vreau să acopăr toată partea din faţă.
423
00:20:22,849 --> 00:20:25,143
Când ieşim? Sâmbătă?
424
00:20:25,185 --> 00:20:26,643
Nu ştiu.
425
00:20:26,685 --> 00:20:29,021
Domnule? Domnule?
426
00:20:29,104 --> 00:20:30,480
Domnule, pot să verific putin ziarul?
427
00:20:30,522 --> 00:20:31,607
Pot să te sun deseară?
428
00:20:31,690 --> 00:20:32,983
Aşteaptă o secundă.
429
00:20:33,025 --> 00:20:34,985
Domnule, unde mergeţi?
430
00:20:35,027 --> 00:20:36,987
Dă-mi caseta înapoi!
431
00:20:37,029 --> 00:20:38,864
Nu plătesc pentru această casetă.
432
00:20:38,947 --> 00:20:41,742
Nu e Crăciunul. Ia-ţi o slujbă.
433
00:20:42,910 --> 00:20:45,495
Play the sax
434
00:20:45,537 --> 00:20:49,498
Everybody love him
to the max
435
00:20:49,540 --> 00:20:52,503
Omule, îmi e foame. Să luăm ceva de mâncare.
436
00:20:52,544 --> 00:20:54,505
Să mergem la casa lui Steel.
437
00:20:54,546 --> 00:20:56,006
Mama lui nu e acasă.
438
00:20:56,048 --> 00:20:57,007
Taxi! Taxi!
439
00:20:57,049 --> 00:20:59,510
Ce are în frigider?
440
00:20:59,551 --> 00:21:01,428
Incă mai are oare aripile de curcan?
441
00:21:01,512 --> 00:21:03,430
Nu, omule. Nu a mai făcut cumpărături.
442
00:21:03,514 --> 00:21:05,933
Cred că trebuie să mergem la tine
443
00:21:06,016 --> 00:21:08,435
şi să vedem ce e în frigider.
444
00:21:08,519 --> 00:21:09,602
Bună.
445
00:21:09,685 --> 00:21:12,940
Yo, Q, intră şi adu-mi nişte ţigări.
446
00:21:13,023 --> 00:21:14,942
De ce trebuie să merg eu să le iau?
447
00:21:15,025 --> 00:21:16,443
E rândul tău, motherfuckerule!
448
00:21:16,527 --> 00:21:18,946
Am înţeles, am înţeles.
449
00:21:19,029 --> 00:21:20,948
Oh, omule, asta e rece.
450
00:21:21,031 --> 00:21:23,076
Norocosul dracului.
451
00:21:23,159 --> 00:21:25,453
Listen, partypeople, y'all
452
00:21:25,537 --> 00:21:27,455
I'm going to tellyou
what it's all about
453
00:21:27,539 --> 00:21:29,457
We got ourselves
together now
454
00:21:29,541 --> 00:21:31,542
I'm gonna keep it
real, real steady
455
00:21:31,583 --> 00:21:33,919
Come along
andjoin us now
456
00:21:34,002 --> 00:21:35,963
People, get ready
457
00:21:36,046 --> 00:21:37,923
We're gonna
get ya
458
00:21:44,388 --> 00:21:46,306
We're gonna get ya
459
00:21:53,981 --> 00:21:55,440
Oh, shit.
460
00:21:55,482 --> 00:21:57,442
Blizz, omule, ce mai faci?
461
00:21:57,484 --> 00:21:58,944
Ce mai e cu tine? Sunt Q!
462
00:21:58,986 --> 00:21:59,987
Ce faci Q?
463
00:22:00,070 --> 00:22:02,948
Ce mai faci? Mă bucur să te văd, omule.
464
00:22:02,990 --> 00:22:04,950
Sunt bine. Ce mai fac ai tăi?
465
00:22:04,992 --> 00:22:06,952
Sunt afară, mă aşteaptă.
Când te-au eliberat condiţionat?
466
00:22:06,994 --> 00:22:09,454
M-au eliberat zilele trecute.
467
00:22:09,496 --> 00:22:11,957
Sper că ai grijă de tine.
468
00:22:11,999 --> 00:22:14,458
Normal că am grijă de mine.
469
00:22:14,500 --> 00:22:16,460
Mă bucur să te văd.
470
00:22:16,502 --> 00:22:18,796
Scuză-mă, dar eu sunt pe
cale de a jefui acest loc.
471
00:22:18,880 --> 00:22:21,257
Toată lumea să ridice mâinile la vedere
472
00:22:21,299 --> 00:22:23,927
şi să se îndrepte spre bar!
473
00:22:24,011 --> 00:22:25,763
La dracu!
474
00:22:25,805 --> 00:22:27,348
Nu te uita la mine!
475
00:22:27,432 --> 00:22:29,100
Yo, Q, vrei aşa ceva?
476
00:22:29,142 --> 00:22:31,561
Nu, omule, sunt OK.
477
00:22:31,644 --> 00:22:33,396
Ok, toată lumea.
478
00:22:33,479 --> 00:22:34,397
Dezbrăcaţi-vă.
479
00:22:34,480 --> 00:22:36,899
Scoateţi-vă dracului hainele de pe voi!
480
00:22:36,982 --> 00:22:38,901
Grăbiţi-vă dracu să vă ia!
481
00:22:38,984 --> 00:22:40,819
Că arătaţi bine!
482
00:22:40,903 --> 00:22:42,821
Pe cât de graşi sunteţi.
483
00:22:42,905 --> 00:22:44,823
Nu este de mâncare prin casă.
484
00:22:44,907 --> 00:22:46,825
Da, merge la cumpărături deseară.
485
00:22:46,909 --> 00:22:48,327
Nu, o să mergem azi.
486
00:22:48,410 --> 00:22:49,828
Şi mersi.
487
00:22:49,912 --> 00:22:52,831
Yo, Blizzard e înăuntru acum
488
00:22:52,915 --> 00:22:54,334
cu puşca în vânt pe acolo.
489
00:22:54,417 --> 00:22:55,335
Word, chiar acum?
490
00:22:55,418 --> 00:22:56,835
Te-a lăsat afară?
491
00:22:56,919 --> 00:23:00,339
M-a întrebat dacă vreau ceva acţiune.
492
00:23:00,422 --> 00:23:01,798
Şi ai spus nu?
493
00:23:01,840 --> 00:23:03,300
Ce, eşti nebun?
494
00:23:03,342 --> 00:23:04,301
Nu cred.
495
00:23:04,343 --> 00:23:06,303
Dă-mi voie să îţi spun ceva.
496
00:23:06,345 --> 00:23:08,305
Nebunul ăla de motherfucker
o să se ducă de râpă.
497
00:23:08,347 --> 00:23:10,307
Şi sunt foarte sigur
498
00:23:10,349 --> 00:23:11,433
că noi nu o să mergem cu el.
499
00:23:11,517 --> 00:23:13,435
Ştii câţi bani sunt acolo?
500
00:23:13,519 --> 00:23:14,937
Suntem aproape, omule.
501
00:23:15,020 --> 00:23:16,438
Am spus nu, omule.
502
00:23:16,522 --> 00:23:19,440
Am încheiat discuţia. Să mergem.
503
00:23:22,860 --> 00:23:24,279
Hai, omule.
504
00:23:24,363 --> 00:23:25,822
Hai, omule.
505
00:23:47,135 --> 00:23:50,472
Am crezut că asta era femeia ta.
506
00:23:50,556 --> 00:23:52,474
Omule, ce o să faci?
507
00:24:03,652 --> 00:24:05,571
Bucătăria lui Steel.
508
00:24:08,490 --> 00:24:09,992
Aproape goală.
509
00:24:17,499 --> 00:24:19,418
Mmm!
510
00:24:19,501 --> 00:24:21,795
Trebuie să îl faci ca lumea, prietene.
511
00:24:21,879 --> 00:24:25,424
Oh, acum se ridică. La dracu.
512
00:24:25,507 --> 00:24:27,759
Aah!
513
00:24:27,843 --> 00:24:28,760
Aah!
514
00:24:28,844 --> 00:24:30,262
Aah!
515
00:24:30,345 --> 00:24:32,264
Bine, uite-l.
516
00:24:32,347 --> 00:24:34,391
Dă-i pe ei.
517
00:24:34,433 --> 00:24:36,059
Boo-yeah!
518
00:24:36,101 --> 00:24:37,060
Boo-yeah!
519
00:24:37,102 --> 00:24:38,061
Pow! Boo-yeah!
520
00:24:38,103 --> 00:24:39,605
La dracu!
521
00:24:46,986 --> 00:24:50,364
La dracu Steel.
Ce naiba e cu mizeria asta?
522
00:24:50,448 --> 00:24:51,949
Şuncă şi ouă cu sos cald, omule.
523
00:24:52,033 --> 00:24:54,161
Le amestec aşa tot timpul.
524
00:24:54,244 --> 00:24:57,999
Sunt prea înfometat
ca să arunca rahatul ăsta.
525
00:24:58,082 --> 00:24:59,667
Dar l-am făcut numai pentru tine, Ed.
526
00:25:00,793 --> 00:25:02,921
Lui Cody nu o să-i placă să audă
527
00:25:02,962 --> 00:25:05,048
că a primit-o pe cocoaşă.
528
00:25:05,131 --> 00:25:08,175
La naiba! A împuşcat-o pe mă-sa în spate.
529
00:25:08,258 --> 00:25:10,677
Yo, Steel. Împrumută-mi astea până mâine.
530
00:25:10,761 --> 00:25:12,179
Rahatul ăsta e terminat.
531
00:25:12,262 --> 00:25:14,681
Scuză-mă, partenere,
dar ai putea să-ţi ţii gura?
532
00:25:14,765 --> 00:25:17,059
Mă vezi că urmăresc TV-ul.
533
00:25:17,142 --> 00:25:18,060
Heh heh heh!
534
00:25:29,488 --> 00:25:30,447
Am reuşit, mamă!
535
00:25:30,489 --> 00:25:31,949
Am reuşit!
536
00:25:31,990 --> 00:25:32,950
Sunt în vârful lumii!
537
00:25:32,991 --> 00:25:34,451
Vârful lumii!
538
00:25:34,493 --> 00:25:35,953
Yo!
539
00:25:38,997 --> 00:25:41,959
Dacă vrei să mergi afară,
vei merge aşa afară.
540
00:25:42,000 --> 00:25:45,671
Motherfuckerul ăla
şi-a luat destinul în propriile mâini.
541
00:25:45,754 --> 00:25:46,839
Mmm, ce destin.
542
00:25:46,922 --> 00:25:48,465
Ce ştii tu despre el
Big Chops?
543
00:25:48,507 --> 00:25:49,799
Ce controlezi tu?
544
00:25:49,841 --> 00:25:52,301
Îmi controlez viaţa.
545
00:25:52,343 --> 00:25:53,469
Asta e un rahat.
546
00:25:53,511 --> 00:25:56,056
Eu am mai mult control
asupra vieţii tale decât ai tu.
547
00:25:56,139 --> 00:25:57,766
Cum ţi-ai dat seama de asta?
548
00:25:57,850 --> 00:25:59,560
Te las să respiri, nu?
549
00:25:59,643 --> 00:26:02,521
Nici măcar nu poţi merge singur
până la tine acasă
550
00:26:02,563 --> 00:26:05,399
fără să fii agăţat de Radames,
să nu uităm asta.
551
00:26:05,482 --> 00:26:06,859
Ha ha ha.
552
00:26:06,942 --> 00:26:09,403
Oh, la naiba!
Este Blizzard!
553
00:26:09,486 --> 00:26:12,281
Un pistolar a fost ucis în timpul
unei confruntări cu poliţia
554
00:26:12,364 --> 00:26:14,783
în timp ce el încerca
să jefuiască barul Harlemwood
555
00:26:14,867 --> 00:26:16,743
acum o oră.
556
00:26:16,827 --> 00:26:17,953
Pistolarul
557
00:26:18,036 --> 00:26:19,288
a fost identificat ca fiind
Barnett Jerkins de 20 de ani,
558
00:26:19,371 --> 00:26:22,082
şi a rănit doi poliţişti
înainte de a fi împuşcat.
559
00:26:22,165 --> 00:26:25,420
La ştirile de la ora 7:00
vă vom aduce mai multe detalii
560
00:26:25,503 --> 00:26:27,422
despre această întâmplare.
561
00:26:27,505 --> 00:26:29,424
Yo, omule, noi tocmai am fost acolo.
562
00:26:29,507 --> 00:26:31,426
To have the already
financially strapped city
563
00:26:31,509 --> 00:26:32,801
provide more
police protection
564
00:26:32,885 --> 00:26:35,345
on the subway els
after dark.
565
00:26:42,519 --> 00:26:45,439
Ce mama dracului faci omule?
Vino aici!
566
00:26:45,522 --> 00:26:47,524
Al dracului de Radames.
567
00:26:50,027 --> 00:26:52,321
Noi nu facem nimic.
568
00:26:52,404 --> 00:26:54,615
Omule, care e problema ta?
569
00:26:54,698 --> 00:26:56,116
Tu eşti fututa mea de problemă!
570
00:26:56,200 --> 00:26:58,118
Lumea ne pune la muncă pe străzi
571
00:26:58,202 --> 00:26:59,953
iar tu nu dai doi bani pe ce facem noi.
572
00:27:00,037 --> 00:27:01,788
Cred că exagerezi.
573
00:27:01,872 --> 00:27:03,290
Asta e un rahat, omule!
574
00:27:03,373 --> 00:27:06,376
Fugim de poliţai, fugim de Radames
575
00:27:06,460 --> 00:27:07,920
fugim de paznici,
576
00:27:07,961 --> 00:27:10,923
fugim de Bătrânul Quiles
şi magazinul lui de rahat
577
00:27:10,964 --> 00:27:13,425
atunci când vine cu pistolul lui de căcat.
578
00:27:13,467 --> 00:27:15,927
Tot ce facem este numai să fugim!
579
00:27:15,968 --> 00:27:18,846
Mă simt de parcă aş face parte dintr-o
echipă a dracului numai de alergat.
580
00:27:18,930 --> 00:27:20,389
Vorbesc serios!
581
00:27:20,473 --> 00:27:22,099
Care e problema, Raheem?
582
00:27:22,183 --> 00:27:23,601
Nu ai nimic de spus?
583
00:27:25,980 --> 00:27:27,774
Asta pentru că ştii că am dreptate.
584
00:27:27,815 --> 00:27:29,567
În sufletul tău ştii că am dreptate.
585
00:27:29,609 --> 00:27:32,654
Yo, uriaşule! Dacă vrei să fii respectat
trebuie să ţi-l câştigi.
586
00:27:32,737 --> 00:27:34,155
Ai dreptate!
587
00:27:34,239 --> 00:27:36,157
Trebuie să fii gata să te cobori la nivel,
588
00:27:36,241 --> 00:27:37,908
să stai ridicat şi să mori
cum a făcut-o Blizzard
589
00:27:37,991 --> 00:27:39,368
dacă vrei substanţă.
590
00:27:39,451 --> 00:27:41,411
Blizzard?
Blizzard nu se mai dă la nimic acum.
591
00:27:41,495 --> 00:27:43,455
Şi asta pentru că nu am fost noi acolo
ca să-i ţinem spate!
592
00:27:43,497 --> 00:27:45,040
Dacă eram acolo...
593
00:27:45,123 --> 00:27:47,876
Atunci am fi fost
5 negri morţi în loc de unul!
594
00:27:49,628 --> 00:27:52,047
Nu mai spui nimic acum, nu?
595
00:27:52,130 --> 00:27:54,049
Nu credeam să apuc ziua
596
00:27:54,132 --> 00:27:55,677
când vei vorbi ca un punk.
597
00:27:55,760 --> 00:27:56,761
Să te fut, omule!
598
00:27:56,803 --> 00:27:57,762
Yo, calmaţi-vă!
599
00:27:57,804 --> 00:27:59,429
La dracu cu calmatul! Uită-te la tine, Q!
600
00:27:59,513 --> 00:28:00,889
Ar trebui să sugrumi ceva gâturi
601
00:28:00,973 --> 00:28:02,891
şi să le arăţi motherfuckerilor ălora
602
00:28:02,975 --> 00:28:04,893
că eşti acolo să le iei gâtul jos
603
00:28:04,977 --> 00:28:06,770
oricând simţi tu asta.
604
00:28:06,812 --> 00:28:08,772
Trebuie să înfrunţi pământul de sub picioare
605
00:28:08,814 --> 00:28:10,399
vântul din spatele tău
606
00:28:10,482 --> 00:28:11,900
şi să străluceşti.
607
00:28:11,984 --> 00:28:13,402
Altfel, eşti un rahat.
608
00:28:13,485 --> 00:28:16,613
Ai putea să fii şi mort.
609
00:28:16,655 --> 00:28:18,615
Tu încerci să îmi spui mie asta?
610
00:28:18,657 --> 00:28:21,117
Nu încerc să îţi spun nimic.
611
00:28:21,158 --> 00:28:24,120
O să te spun lui maică-ta.
612
00:28:25,664 --> 00:28:28,625
Omule, dar pentru ce ne certăm?
613
00:28:28,667 --> 00:28:31,420
Nu ştiu, negrule. Eşti gata să mori?
614
00:28:31,503 --> 00:28:32,921
Eşti futut, omule!
615
00:28:33,005 --> 00:28:36,091
Nu-ţi întoarce fututul ăla
de cur la mine, negrule!
616
00:28:36,175 --> 00:28:39,178
Ai spart vaza asta futută, omule!
617
00:28:39,261 --> 00:28:41,054
Ce dracului faceţi toţi?
618
00:28:41,138 --> 00:28:43,056
La dracu, omule! Ce dracu?
619
00:28:43,140 --> 00:28:45,976
Mă joc cu rahatul meu!
620
00:28:46,018 --> 00:28:46,977
Vă hrănesc pe toţi!
621
00:28:47,019 --> 00:28:48,312
Scuze, omule. Aici!
622
00:28:48,353 --> 00:28:49,813
Să fut banii ăia, omule!
623
00:28:49,855 --> 00:28:51,315
Uitaţi-vă la rahatul ăla!
624
00:28:51,356 --> 00:28:53,317
Trebuie să le spun părinţilor mei...
625
00:28:53,358 --> 00:28:54,818
Taci dracului din gură!
626
00:28:54,860 --> 00:28:56,321
Bine, asta e!
627
00:28:56,362 --> 00:28:57,322
Asta e!
628
00:28:57,363 --> 00:29:00,200
Bishop, vreau ca tu şi Q
629
00:29:00,283 --> 00:29:02,659
să vă potoliţi chiar acum!
630
00:29:02,701 --> 00:29:04,870
Haideţi, toţi!
631
00:29:04,953 --> 00:29:05,871
Sunteţi ca fraţii.
632
00:29:05,954 --> 00:29:07,748
La dracu cu aia. Sunteţi ca fraţii!
633
00:29:07,831 --> 00:29:10,375
La dracu! Obişnuiam să fim ca fraţii.
634
00:29:10,459 --> 00:29:13,378
În ordine, suntem pe cale
să stricăm asta dacă mai continuăm.
635
00:29:13,462 --> 00:29:14,880
Ce spui?
636
00:29:14,963 --> 00:29:16,089
Bishop?
637
00:29:18,467 --> 00:29:20,385
Yeah, e OK.
638
00:29:41,573 --> 00:29:42,824
OK.
639
00:29:55,003 --> 00:29:56,422
Nu mă fac înţeles!
Tu nu te faci înţeleasă!
640
00:29:58,508 --> 00:29:59,926
Ştii de ce?
641
00:30:01,135 --> 00:30:03,221
Ce?
642
00:30:03,304 --> 00:30:05,723
Uh, ce faceţi? Yolanda este aici?
643
00:30:05,807 --> 00:30:07,516
Cine dracului eşti tu?
644
00:30:07,599 --> 00:30:09,518
Bună, Q. Lasă-l înăuntru Frank.
645
00:30:15,941 --> 00:30:17,359
Ia un loc.
646
00:30:17,442 --> 00:30:19,361
Făceam ordine în nişte lucruri
de-ale lui Frank.
647
00:30:19,444 --> 00:30:22,197
Um, Frank, Q.
Q, Frank.
648
00:30:30,455 --> 00:30:32,040
Ce faci?
649
00:30:44,178 --> 00:30:47,139
De când nume ca
Mustafah şi Akbar
650
00:30:47,181 --> 00:30:49,099
au devenit atât de greu de pronunţat?
651
00:30:49,183 --> 00:30:51,559
Numele meu adevărat este Quincy
652
00:30:51,642 --> 00:30:54,061
dar nu îmi prea place
653
00:30:54,145 --> 00:30:57,065
aşa că lumea îmi spune Q sau GQ, ştii tu
654
00:30:57,149 --> 00:30:58,483
ca un fel de poreclă sau nick.
655
00:30:58,525 --> 00:30:59,985
Ei bine, uh, Quincy,
656
00:31:00,027 --> 00:31:03,739
nu trebuia să fii altundeva
sau ceva de genul ăsta?
657
00:31:03,822 --> 00:31:05,324
Rahatule.
658
00:31:05,407 --> 00:31:08,452
Pardon?
Vorbeşte mai tare ca să te aud, băiete.
659
00:31:08,493 --> 00:31:10,455
O.K., Frank, am găsit.
660
00:31:10,496 --> 00:31:12,664
Îmi mai aduci aminte de ăştia?
661
00:31:12,748 --> 00:31:14,166
Ha ha ha.
662
00:31:14,249 --> 00:31:17,169
Ce dracu râzi?
663
00:31:17,252 --> 00:31:19,171
Cine e puştiul
664
00:31:19,254 --> 00:31:21,173
şi ce caută el aici?
665
00:31:21,256 --> 00:31:23,175
Frank, nu crezi că e puţin cam târziu
666
00:31:23,258 --> 00:31:25,177
să te comporţi ca un soţ?
667
00:31:25,260 --> 00:31:27,680
Iei prea în serios
porcăria asta cu Salvaţi Copiii.
668
00:31:27,764 --> 00:31:28,681
Pa.
669
00:31:28,765 --> 00:31:30,517
Ţi-o spun pentru binele tău.
670
00:31:30,600 --> 00:31:31,601
Pa, Frank.
671
00:31:31,684 --> 00:31:33,602
Nu îmi pot spune părerea sau ce?
672
00:31:38,607 --> 00:31:40,108
Deci ăsta era el?
673
00:31:41,276 --> 00:31:43,487
Da, ăsta era el...
674
00:31:43,529 --> 00:31:45,531
Ştii, are probleme de a se comporta.
675
00:31:45,614 --> 00:31:46,865
Categoric.
676
00:31:54,622 --> 00:31:56,542
Mmm, baby.
677
00:32:04,550 --> 00:32:06,009
Deja transpiri.
678
00:32:06,093 --> 00:32:08,011
Păi am tras de fiare.
679
00:32:08,095 --> 00:32:11,348
Nu te supără puţină sudoare, nu?
680
00:32:11,431 --> 00:32:14,518
Sunt DJ Ralph McDaniels şi...
681
00:32:14,560 --> 00:32:18,020
Hey hey
682
00:32:18,104 --> 00:32:20,690
Yeah yeah
683
00:32:23,943 --> 00:32:27,031
Eh ooh eh ooh
684
00:32:27,115 --> 00:32:30,034
Yeah
685
00:32:30,118 --> 00:32:34,539
Now I lay me
down to sleep
686
00:32:34,581 --> 00:32:37,542
I pray my Lord
my soul to keep
687
00:32:37,583 --> 00:32:39,543
Mmm.
688
00:32:39,585 --> 00:32:41,044
Vrei?
689
00:32:41,128 --> 00:32:42,546
Mm-mmm.
690
00:32:42,588 --> 00:32:44,047
Cât e ceasul?
691
00:32:44,131 --> 00:32:47,050
I pray my Lord
my soul to take
692
00:32:47,134 --> 00:32:49,052
Trecut de 10.
693
00:32:49,136 --> 00:32:52,055
Trebuie să mă pregătesc pentru lucru.
694
00:32:52,139 --> 00:32:55,058
Andyou'll be sayin'
daddy to me
695
00:32:55,142 --> 00:32:56,227
Mmm.
696
00:32:56,311 --> 00:32:59,063
Hmm. De ce te joci pe locul meu?
697
00:32:59,146 --> 00:33:01,481
Ai spus că trebuie să mergi la lucru.
698
00:33:01,565 --> 00:33:02,983
Ăsta e locul tău?
699
00:33:03,066 --> 00:33:05,986
Yeah. Ştii că e locul meu.
700
00:33:06,069 --> 00:33:08,155
Don't worry, baby
701
00:33:09,573 --> 00:33:11,491
Aş fi vrut să petrec noaptea aici.
702
00:33:11,575 --> 00:33:12,993
Ştii ce vreau să spun...
703
00:33:13,076 --> 00:33:14,494
Ar fi frumos.
704
00:33:14,578 --> 00:33:16,538
Să dormi apoi toată ziua...
705
00:33:20,583 --> 00:33:23,503
Aş putea să îţi aduc micul dejun la pat.
706
00:33:23,586 --> 00:33:26,507
Asta ar fi prostesc. Nu-i aşa?
707
00:33:26,590 --> 00:33:31,512
Eu.. Eu cred că mai bine m-ai lăsa.
pe mine să mă descurc cu micul dejun.
708
00:33:31,595 --> 00:33:33,013
Aş putea găti.
709
00:33:33,096 --> 00:33:35,849
Mm-hmm. Ai putea găti. În ordine.
710
00:33:35,933 --> 00:33:37,017
Ha.
711
00:33:53,116 --> 00:33:54,034
Ce e?
712
00:33:54,117 --> 00:33:55,369
Yo, ce faci?
713
00:33:55,452 --> 00:33:57,205
Ce faci aici omule?
714
00:33:57,288 --> 00:33:58,998
Avem întâlnire.
715
00:33:59,040 --> 00:33:59,999
Când e?
716
00:34:00,041 --> 00:34:00,917
Mâine dimineaţă.
717
00:34:01,000 --> 00:34:03,169
Nu o să pot veni, omule.
718
00:34:03,253 --> 00:34:05,671
Cum vine asta că nu o să poţi veni?
719
00:34:05,754 --> 00:34:07,506
Am o întâlnire foarte importantă.
720
00:34:07,548 --> 00:34:09,007
Ei bine, cât de importantă e?
721
00:34:09,049 --> 00:34:10,843
E audiţia mea de DJ.
722
00:34:10,926 --> 00:34:12,177
Oh, omule.
723
00:34:14,054 --> 00:34:15,013
OK, q.
724
00:34:15,055 --> 00:34:17,015
O să încerc să
725
00:34:17,057 --> 00:34:19,017
mă înţeleg cu restul băieţilor.
726
00:34:19,059 --> 00:34:21,144
Dar să încerci să ajungi
după ce termini audiţia.
727
00:34:21,228 --> 00:34:22,646
Sunt treburi serioase
728
00:34:22,688 --> 00:34:25,147
şi te vom aştepta.
729
00:34:25,231 --> 00:34:26,148
E în ordine.
730
00:34:26,232 --> 00:34:29,651
De ce nu îmi spui despre ce e vorba acum?
731
00:34:29,695 --> 00:34:31,363
Mai târziu.
732
00:34:31,446 --> 00:34:33,490
Apropo
733
00:34:33,574 --> 00:34:35,200
mult noroc, omule!
734
00:34:37,578 --> 00:34:39,538
Fain.
735
00:36:51,587 --> 00:36:53,505
Cum adică nu e bun îndeajuns?
736
00:36:53,589 --> 00:36:55,507
Cum adică nu e îndeajuns de bun?
737
00:36:55,591 --> 00:36:56,507
Numele meu e Flex.
738
00:36:56,591 --> 00:36:58,510
Uită-te, fratele ăsta seamănă cu Gumby.
739
00:36:58,594 --> 00:37:00,429
Cum vine asta că nu e bun îndeajuns?
740
00:37:00,512 --> 00:37:01,972
Adică exact ce am spus.
741
00:37:02,014 --> 00:37:03,473
Ai nevoie de mai multă experienţă.
742
00:37:03,557 --> 00:37:05,475
Trebuie să mai lucrezi...
743
00:37:05,559 --> 00:37:07,477
Ce vrei să spui?
744
00:37:07,561 --> 00:37:09,479
Ce dracu nu e bun la mixul meu?
745
00:37:11,565 --> 00:37:12,983
Ce e rău în mixul meu?
746
00:37:13,025 --> 00:37:14,985
Uite, rahatul ăla e o lălăială totală.
747
00:37:15,027 --> 00:37:16,987
Doar un prost ar deschide
aşa ca tine concursul.
748
00:37:17,029 --> 00:37:18,487
Nimănui nu îi plac discurile
pe care tu le foloseşti.
749
00:37:18,571 --> 00:37:19,989
E un dezastru total, recunoaşte!
750
00:37:20,031 --> 00:37:21,490
Recunoaşte!
751
00:37:21,574 --> 00:37:22,491
Să te fut!
752
00:37:22,575 --> 00:37:24,493
Poate ai fi avut vreo şansă
753
00:37:24,577 --> 00:37:26,997
dacă rahatul ăla nu era aşa de mic.
754
00:37:27,039 --> 00:37:28,499
Următorul!
755
00:37:48,602 --> 00:37:50,521
Ai mai făcut muncă de DJ înainte?
756
00:37:50,604 --> 00:37:52,022
Yeah, ştii tu...
757
00:37:52,064 --> 00:37:55,025
casete pentru prieteni,
chestii de genul ăsta.
758
00:37:55,067 --> 00:37:56,527
Ştii ce vreau să spun.
759
00:37:56,610 --> 00:37:58,029
Da, eşti un local..
760
00:38:11,542 --> 00:38:13,460
Chiar mi-a plăcut caseta ta.
761
00:38:13,544 --> 00:38:14,461
Mersi.
762
00:38:14,545 --> 00:38:16,463
Ne vedem Sâmbătă seara!
763
00:38:16,547 --> 00:38:17,965
Care e numele tău?
764
00:38:20,050 --> 00:38:21,385
Hai!
765
00:38:25,888 --> 00:38:27,139
Da!
766
00:38:30,561 --> 00:38:32,980
Ştii, eu cred că noi doi
putem fi mai apropiaţi
767
00:38:33,063 --> 00:38:34,982
decât doi crabi care ies la suprafaţă...
768
00:38:35,065 --> 00:38:36,483
Care-i faza, Trip?
769
00:38:36,567 --> 00:38:37,985
Yo, yo, frăţioare.
770
00:38:38,068 --> 00:38:40,488
Am auzit că ai reuşit la audiţia de Dj.
Felicitări!
771
00:38:40,572 --> 00:38:43,490
GQ, ştii ce vreau să spun?
772
00:38:43,574 --> 00:38:44,658
E în ordine.
773
00:38:52,082 --> 00:38:53,292
Care-i faza, omule?
774
00:38:53,375 --> 00:38:55,419
Am concursul de DJ Sâmbătă seara.
775
00:38:55,460 --> 00:38:57,504
Din nou, e pornit.
776
00:38:57,588 --> 00:38:58,840
Despre ce vorbeşti?
777
00:38:58,923 --> 00:38:59,924
E pornit.
778
00:39:00,008 --> 00:39:02,093
Despre ce vorbeşte negrul ăsta acum?
779
00:39:02,135 --> 00:39:04,470
Despre jefuirea bătrânului Quiles
sâmbătă seara.
780
00:39:04,512 --> 00:39:07,598
Ce? Omule, mai bine te-ai
opri din a-mi spune prostii.
781
00:39:07,681 --> 00:39:09,641
Nu te prostesc.. Ce, eşti speriat?
782
00:39:09,683 --> 00:39:11,476
Eşti speriat, Steel?
783
00:39:11,518 --> 00:39:12,477
Uite-l pe Raheem.
784
00:39:12,519 --> 00:39:13,478
Yo, care-i faza, Q?
785
00:39:13,520 --> 00:39:14,479
Care-i faza, omule?
786
00:39:14,521 --> 00:39:15,772
Ne relaxăm.
787
00:39:15,856 --> 00:39:17,274
Îl ai?
788
00:39:17,316 --> 00:39:19,276
Da, îl am. Hai să ne plimbăm.
789
00:39:19,318 --> 00:39:20,819
Ce dracu se petrece?
790
00:39:20,903 --> 00:39:23,238
Ia priveşte.
791
00:39:23,322 --> 00:39:25,199
Oh, la dracu!
792
00:39:29,036 --> 00:39:30,495
Rahatul ăsta e aşa de dulce.
793
00:39:30,537 --> 00:39:32,497
Îl am de la Sweets.
794
00:39:32,539 --> 00:39:34,499
Nu am mai împuşcat pe nimeni.
795
00:39:34,541 --> 00:39:37,169
Yo, ai grijă cu ăla. E încărcat.
796
00:39:37,252 --> 00:39:39,171
Quiles stai liniştit.
797
00:39:39,254 --> 00:39:41,507
Nu fac nimic.
798
00:39:41,548 --> 00:39:43,509
O să fie floare la ureche.
799
00:39:43,550 --> 00:39:44,510
Floare la ureche.
800
00:39:44,593 --> 00:39:47,012
Intrăm chiar după 11
801
00:39:47,095 --> 00:39:49,305
luăm ce ne trebuie şi apoi fugim.
802
00:39:49,347 --> 00:39:52,475
Toată chestia asta nu va dura
mai mult de 3 minute futute.
803
00:39:52,517 --> 00:39:54,770
Şi aţi decis chestia asta
azi dimineaţă fără mine?
804
00:39:54,853 --> 00:39:58,315
Yeah, în timp ce tu erai la audiţie.
805
00:39:58,398 --> 00:39:59,859
Ia priveşte aici, omule.
806
00:39:59,901 --> 00:40:01,861
Mă duc la concursul de DJ sâmbătă seara.
807
00:40:01,903 --> 00:40:03,446
Nu o să lipsesc de la acel concurs.
808
00:40:03,530 --> 00:40:05,198
Ia ghiceşte că o să-i dezamăgeşti.
809
00:40:05,281 --> 00:40:06,950
Nu o să dezamăgesc pe nimeni
pentru că merg!
810
00:40:07,033 --> 00:40:08,201
Poate nu!
811
00:40:08,284 --> 00:40:11,078
Or să fie o mulţime de DJ, da?
812
00:40:11,161 --> 00:40:12,079
Yeah.
813
00:40:12,162 --> 00:40:14,081
Şi cum stabilesc ei ordinea?
814
00:40:14,164 --> 00:40:16,083
Sunt 40 de DJ, 20 de seturi
815
00:40:16,166 --> 00:40:18,168
tot ce ştiu este că voi fi al 7-lea.
816
00:40:18,210 --> 00:40:20,170
Avem nevoie de un alibi.
817
00:40:20,212 --> 00:40:21,672
De vreme ce mergi al 7-lea,
818
00:40:21,713 --> 00:40:23,674
asta ne va da nouă o şansă să atacăm,
819
00:40:23,715 --> 00:40:25,676
facem ce trebuie să facem şi dispărem.
820
00:40:25,717 --> 00:40:27,678
Pleacă dracului de aici.
821
00:40:27,719 --> 00:40:28,721
Cred că asta o să meargă.
822
00:40:28,763 --> 00:40:30,014
Şi cu poliţiştii?
823
00:40:30,056 --> 00:40:31,515
Bishop s-a interesat.
824
00:40:31,557 --> 00:40:33,016
Sunt 2 patrule
825
00:40:33,058 --> 00:40:34,518
la 3 minute distanţă una de cealaltă.
826
00:40:34,560 --> 00:40:36,019
Trebuie să fim rapizi.
827
00:40:36,061 --> 00:40:38,522
Yo, cred că ar trebui
să plănuim chestia asta altă dată.
828
00:40:38,564 --> 00:40:40,232
Negrul ăsta e speriat.
829
00:40:40,274 --> 00:40:42,568
Trebuie să merg ca DJ sâmbătă seara.
830
00:40:42,609 --> 00:40:43,902
La dracu cu aia!
831
00:40:43,986 --> 00:40:46,530
Mergem sâmbătă seara şi asta e.
832
00:40:46,613 --> 00:40:48,407
Eu o să ţin pistolul.
833
00:40:48,448 --> 00:40:49,575
De ce el?
834
00:40:49,658 --> 00:40:51,869
Pentru că eu îl am deja în mână,
motherfuckerule.
835
00:40:51,952 --> 00:40:54,370
Lasă-l să ţină pistolul.
836
00:40:54,412 --> 00:40:56,372
Negrul ăsta se poartă prosteşte.
837
00:40:56,414 --> 00:40:57,373
Taci!
838
00:40:57,415 --> 00:40:58,374
Să-mi sugi pula!
839
00:40:58,416 --> 00:41:00,377
La ce oră trebuie să fii acolo?
840
00:41:00,419 --> 00:41:01,295
Înainte de 9.
841
00:41:01,378 --> 00:41:03,297
O să îţi ducem noi lucrurile
842
00:41:03,380 --> 00:41:05,299
te ducem şi pe tine acolo şi te instalăm.
843
00:41:08,260 --> 00:41:09,511
Suckers get
smacked up
844
00:41:09,595 --> 00:41:10,597
Suckers get smacked up
845
00:41:10,680 --> 00:41:11,764
Goin'down
forthe count
846
00:41:11,848 --> 00:41:12,849
Suckers get
smacked up
847
00:41:12,932 --> 00:41:14,016
Goin'down
for the count
848
00:41:14,099 --> 00:41:15,017
Suckers get
smacked up
849
00:41:15,100 --> 00:41:17,019
Yo, ce faceţi?
850
00:41:17,102 --> 00:41:19,021
Şi bun venit la Mixxmaster Massacre
851
00:41:19,104 --> 00:41:22,024
bătălia supremă pentru postul de DJ
852
00:41:22,107 --> 00:41:24,026
care se lasă cu transpiraţii şi crime
853
00:41:24,109 --> 00:41:26,028
până când rămân doar cei mai buni.
854
00:41:27,529 --> 00:41:28,990
Suckers get smacked up,
suckers get smacked up
855
00:41:29,073 --> 00:41:30,950
Suckers get smacked up,
suckers get smacked up
856
00:41:31,034 --> 00:41:32,285
Don't doubt the clout
857
00:41:32,368 --> 00:41:33,494
You know what I'm about
858
00:41:33,578 --> 00:41:34,495
Knockin ' niggers off
859
00:41:34,579 --> 00:41:35,579
Knockin ' niggers out
860
00:41:35,662 --> 00:41:37,039
Suckers get
smacked up
861
00:41:43,128 --> 00:41:44,546
Hello?
862
00:41:44,630 --> 00:41:46,548
Yo, omule, eşti OK?
863
00:41:46,632 --> 00:41:48,050
Sunt OK.
864
00:41:49,134 --> 00:41:52,054
Bine, omule, mult noroc.
865
00:41:52,137 --> 00:41:53,805
Savurează.
866
00:42:03,649 --> 00:42:04,983
Fab 5 Freddie e aici.
867
00:42:05,067 --> 00:42:06,151
Yo! Mtv raps.
868
00:42:06,235 --> 00:42:07,402
Bătălia e în toi
869
00:42:07,486 --> 00:42:09,988
şi fiecare participant are 20 de secunde
870
00:42:10,072 --> 00:42:11,323
ca să cucerească publicul.
871
00:42:11,406 --> 00:42:12,574
Aşa că să o facem!
872
00:42:44,982 --> 00:42:48,026
Vă simţiţi bine?
873
00:42:48,110 --> 00:42:50,529
Faceţi zgomot!
874
00:42:50,612 --> 00:42:53,365
Să vă aud spunând HO!
875
00:42:53,407 --> 00:42:54,867
Ho!
876
00:42:54,908 --> 00:42:55,951
Spuneţi HO! HO!
877
00:42:56,034 --> 00:42:57,369
Ho! Ho!
878
00:42:57,452 --> 00:43:00,206
Yeah! Aşa îmi place să vă aud.
879
00:43:00,290 --> 00:43:03,208
Chiar acum vor veni următorii participanţi.
880
00:43:04,334 --> 00:43:06,461
Din susul oraşului
881
00:43:06,545 --> 00:43:07,963
îl avem pe provocatorul
882
00:43:08,046 --> 00:43:09,756
răsturnătorul de mese
883
00:43:12,551 --> 00:43:15,512
Să vă aud!
884
00:43:15,554 --> 00:43:17,264
Şi campionul
885
00:43:17,347 --> 00:43:19,600
regele ce este,
886
00:43:19,683 --> 00:43:21,476
din Flatbush,
887
00:43:21,560 --> 00:43:23,394
Brooklyn.
888
00:43:25,229 --> 00:43:26,189
Ah!
889
00:43:26,230 --> 00:43:28,524
Îl avem pe maiestatea sa,
890
00:43:28,566 --> 00:43:30,402
DJ Majesty.
891
00:44:08,357 --> 00:44:10,108
You wanted
all thejuice
892
00:44:14,696 --> 00:44:16,990
You wanted
all thejuice
893
00:44:17,074 --> 00:44:18,742
You wanted all...
you wanted all
894
00:44:18,784 --> 00:44:21,078
You wanted
all thejuice
895
00:44:21,161 --> 00:44:24,581
You want... you want...
you wanted all thejuice
896
00:44:24,623 --> 00:44:26,583
You wanted
all thejuice
897
00:44:26,625 --> 00:44:28,835
You wanted all thejuice
898
00:44:28,918 --> 00:44:30,254
You wanted
all thejuice
899
00:44:30,337 --> 00:44:32,923
You want... you want...
you wanted all thejuice
900
00:44:35,092 --> 00:44:36,468
You wanted
all thejuice
901
00:44:36,552 --> 00:44:37,803
You wanted all...
you wanted all
902
00:44:37,886 --> 00:44:38,887
You wanted all...
you wanted all
903
00:44:38,971 --> 00:44:39,930
You wanted...
you wanted
904
00:44:40,013 --> 00:44:41,014
You wanted...
you wanted
905
00:44:41,098 --> 00:44:42,432
You wanted
all thejuice
906
00:44:42,474 --> 00:44:44,560
You wanted...
you wanted... you wanted
907
00:44:50,481 --> 00:44:52,525
Pump, pump, pump it up!
908
00:44:59,658 --> 00:45:01,828
Pump, pump, pump it up!
909
00:45:19,178 --> 00:45:21,972
Pump, pump, pump,
pump, pump it up!
910
00:45:26,351 --> 00:45:27,811
Hai, omule!
911
00:45:27,853 --> 00:45:28,812
Bis!
912
00:45:28,854 --> 00:45:30,398
Incă o dată!
913
00:45:30,481 --> 00:45:32,149
Incă o dată!
914
00:45:42,117 --> 00:45:43,493
Şi câştigătorul este...
915
00:45:49,166 --> 00:45:50,584
Felicitări!
916
00:45:50,667 --> 00:45:52,127
Yeah!
917
00:45:53,253 --> 00:45:54,670
Felicitări, Q.
918
00:45:54,754 --> 00:45:57,673
Eşti în drum spre finală.
919
00:45:57,757 --> 00:45:59,175
Dar nu te entuziasma prea tare.
920
00:46:00,719 --> 00:46:04,806
Următorii concurenţi sunt 2 virtuozi.
921
00:46:49,643 --> 00:46:50,561
Ce e?
922
00:46:50,644 --> 00:46:51,562
Unde e Q?
923
00:46:51,645 --> 00:46:53,063
E chiar în spatele meu.
924
00:46:53,146 --> 00:46:54,064
Ce e?
925
00:46:54,147 --> 00:46:55,566
Toată lumea are mănuşile?
926
00:46:55,649 --> 00:46:57,901
Da, omule.
927
00:46:57,943 --> 00:47:00,653
Bătrânul Quiles este singur acolo.
928
00:47:00,736 --> 00:47:02,698
S-o facem.
929
00:47:02,781 --> 00:47:04,199
Toată lumea e gata?
930
00:47:04,283 --> 00:47:05,200
Bishop?
931
00:47:05,284 --> 00:47:06,201
La dracu, da!
932
00:47:07,619 --> 00:47:08,537
Steel?
933
00:47:08,620 --> 00:47:09,538
Steel?
934
00:47:09,621 --> 00:47:11,039
Eşti bine, omule?
935
00:47:11,123 --> 00:47:12,541
Adună-te!
936
00:47:12,624 --> 00:47:14,293
Chiar ne bazăm pe tine, da?
937
00:47:14,376 --> 00:47:15,794
Uite că vin poliţiştii.
938
00:47:15,878 --> 00:47:17,462
Shh.
939
00:47:21,465 --> 00:47:22,508
Să mergem.
940
00:47:35,148 --> 00:47:36,566
Hey! Am închis!
941
00:47:36,649 --> 00:47:38,443
Nu mai primim clienţi! Asta e!
942
00:47:38,484 --> 00:47:40,236
Stai pe loc, motherfuckerule!
943
00:47:40,320 --> 00:47:41,737
Întoarce-te! Întoarce-te!
944
00:47:41,820 --> 00:47:43,739
Nu trage. Te rog nu trage!
945
00:47:43,822 --> 00:47:44,948
Întoarce-te motherfuckerule!
946
00:47:45,032 --> 00:47:45,949
Nu o...
947
00:47:46,033 --> 00:47:48,410
Taci dracului din gură!
948
00:47:48,493 --> 00:47:49,912
Tacă-ţi gura aia futută!
949
00:47:49,995 --> 00:47:51,413
Luaţi ce vreţi voi.
950
00:47:51,496 --> 00:47:52,664
Taci dracului din gură.
951
00:47:52,748 --> 00:47:54,666
Nu mă împuşca!
952
00:47:54,750 --> 00:47:56,126
O să mă împuşti?
953
00:47:56,168 --> 00:47:58,170
Te rog, nu mă împuşca, ok?
954
00:47:58,253 --> 00:47:59,171
Taci dracului din gură!
955
00:47:59,254 --> 00:48:00,631
Spune-mi doar că nu o să mă împuşti.
956
00:48:00,714 --> 00:48:01,633
Hey, Rahe...
957
00:48:01,716 --> 00:48:02,674
taci dracului din gură!
958
00:48:02,758 --> 00:48:04,968
Întoarce-te spre perete.
959
00:48:05,052 --> 00:48:05,969
Te rog, domule...
960
00:48:06,053 --> 00:48:08,013
Taci dracului din gură, moşule.
961
00:48:08,096 --> 00:48:09,014
E liber?
962
00:48:09,097 --> 00:48:10,098
OK, Să mergem!
963
00:48:11,433 --> 00:48:12,559
Să mergem!
964
00:48:21,276 --> 00:48:22,986
Five-O!
Five-O!
965
00:48:30,785 --> 00:48:31,828
Hai!
966
00:49:00,148 --> 00:49:03,069
Ce dracu e cu tine?
967
00:49:03,152 --> 00:49:05,029
De ce a trebuit să îl împuşti?
968
00:49:05,071 --> 00:49:06,197
Nu trebuia să faci asta!
969
00:49:06,281 --> 00:49:07,197
S-a mişcat.
970
00:49:07,281 --> 00:49:09,199
Nu s-a mişcat deloc!
971
00:49:09,283 --> 00:49:10,200
Minţi!
972
00:49:10,284 --> 00:49:11,535
Mă uitam chiar la tine!
973
00:49:11,577 --> 00:49:13,537
Yo, omule, e mort, nu?
974
00:49:13,579 --> 00:49:15,539
Ce o să ne facem?
975
00:49:15,581 --> 00:49:16,874
Ştia cine suntem!
976
00:49:16,915 --> 00:49:19,418
Grăsanul ţi-a spus numele.
Ştia cine suntem!
977
00:49:19,501 --> 00:49:21,003
Toată lumea să tacă!
978
00:49:24,798 --> 00:49:25,924
Yo, omule!
979
00:49:26,008 --> 00:49:28,010
La dracu! Ce o să ne facem acum?
980
00:49:28,093 --> 00:49:30,928
Trebuie să scăpăm de pistolul ăsta!
981
00:49:31,012 --> 00:49:31,930
Yeah, ai dreptate, omule.
982
00:49:32,014 --> 00:49:33,515
Bishop, dă-mi-l.
983
00:49:33,599 --> 00:49:34,558
Nu.
984
00:49:34,600 --> 00:49:36,560
Cum adică nu?
985
00:49:36,602 --> 00:49:39,563
O să îl ţin până spun eu.
986
00:49:39,605 --> 00:49:41,064
Nu mă joc.
987
00:49:41,106 --> 00:49:42,441
Serios?
988
00:49:43,525 --> 00:49:45,444
Termină cu porcăria asta, omule!
989
00:49:45,527 --> 00:49:46,945
Tu opreşte-te, omule!
990
00:49:47,029 --> 00:49:48,864
Yo, stop!
991
00:49:48,947 --> 00:49:50,907
Oh, la dracu!
992
00:49:56,288 --> 00:49:57,372
Hey!
993
00:49:57,456 --> 00:49:59,416
Ce se petrece acolo?
994
00:50:54,429 --> 00:50:56,180
Taci, Steel!
995
00:51:00,685 --> 00:51:03,564
Vrei să vezi câţi bani avem?
996
00:51:11,155 --> 00:51:12,574
Uite.
997
00:51:20,873 --> 00:51:22,833
La ce dracu te uiţi?
998
00:51:22,875 --> 00:51:24,960
Înnebuneşti, B!
999
00:51:25,043 --> 00:51:26,587
Niciodată să nu mai spui aşa!
1000
00:51:26,670 --> 00:51:28,839
O să îţi împuşc futuţii de creieri!
1001
00:51:28,881 --> 00:51:30,340
Ai înţeles?
1002
00:51:30,424 --> 00:51:31,925
Am înţeles.
1003
00:51:34,721 --> 00:51:36,681
Steel, treci aici.
1004
00:51:36,723 --> 00:51:38,015
Hai!
1005
00:51:41,185 --> 00:51:42,603
Hai, omule!
1006
00:51:42,686 --> 00:51:45,606
Nu îmi veni cu faze din astea acum.
1007
00:51:45,689 --> 00:51:47,608
Suntem toţi în rahatul ăsta!
1008
00:51:47,691 --> 00:51:49,610
Hai!
1009
00:51:55,199 --> 00:51:58,118
Uite, dacă eu merg în jos, mergem cu toţii.
1010
00:51:58,202 --> 00:52:00,536
Motherfuckerilor ălora nu le pasă
1011
00:52:00,578 --> 00:52:02,414
cine a împuşcat pe cine.
1012
00:52:06,126 --> 00:52:07,377
Hai!
1013
00:52:09,630 --> 00:52:11,006
Raheem!
1014
00:52:12,674 --> 00:52:13,800
La dracu!
1015
00:52:16,094 --> 00:52:17,554
L-am avertizat!
1016
00:52:17,596 --> 00:52:18,889
Ai văzut asta!
1017
00:52:18,972 --> 00:52:20,390
I-am spus, omule!
1018
00:52:20,432 --> 00:52:22,850
Nu a avut nici o treabă în a apuca pistolul.
1019
00:52:22,934 --> 00:52:24,060
Dar era Raheem!
1020
00:52:24,143 --> 00:52:25,896
Nu îmi pasă!
1021
00:52:25,938 --> 00:52:28,398
Nimeni nu trebuia să facă prostia aia.
1022
00:52:28,440 --> 00:52:30,067
Dacă are cineva vreo problemă
1023
00:52:30,150 --> 00:52:32,110
ne înţelegem chiar acum.
1024
00:52:32,194 --> 00:52:34,864
Ai o problemă cu asta?
1025
00:52:36,950 --> 00:52:38,910
Te avertizez Q!
1026
00:52:45,624 --> 00:52:49,086
Trebuie să mergem dracului înapoi la club.
1027
00:52:49,169 --> 00:52:50,587
Um...
1028
00:52:50,671 --> 00:52:53,090
dacă întreabă cineva de Raheem,
1029
00:52:53,173 --> 00:52:54,591
nu ştim nimic.
1030
00:52:54,675 --> 00:52:56,093
Nu l-am văzut deloc.
1031
00:52:59,346 --> 00:53:00,264
Deci...
1032
00:53:02,140 --> 00:53:03,101
Um...
1033
00:53:13,318 --> 00:53:14,278
Hai.
1034
00:53:19,157 --> 00:53:20,450
Hai!
1035
00:53:23,704 --> 00:53:24,621
Să mergem!
1036
00:53:27,832 --> 00:53:28,749
Hai!
1037
00:53:28,833 --> 00:53:30,251
Să mergem.
1038
00:53:31,627 --> 00:53:32,753
Să mergem.
1039
00:54:06,623 --> 00:54:07,540
Mult noroc.
1040
00:54:10,667 --> 00:54:12,878
La dracu! Sunteţi fraţi.
1041
00:54:14,213 --> 00:54:15,964
Floare la ureche, Q!
1042
00:54:18,509 --> 00:54:21,762
Runda 2!
1043
00:54:30,978 --> 00:54:32,355
Din nou,
1044
00:54:32,396 --> 00:54:34,066
avem Dj
1045
00:54:34,149 --> 00:54:35,734
pe acel tip,
1046
00:54:37,110 --> 00:54:39,404
Şi din Detroit,
1047
00:54:39,488 --> 00:54:41,615
DJ Plaz!
1048
00:55:02,845 --> 00:55:03,763
Hey!
1049
00:55:03,847 --> 00:55:05,265
Hey! Hai aici!
1050
00:55:05,348 --> 00:55:06,558
Hai aici!
1051
00:55:07,934 --> 00:55:09,894
Ţine-ţi gura închisă!
1052
00:55:15,858 --> 00:55:18,277
Raheem e mort. Cineva l-a împuşcat.
1053
00:55:18,360 --> 00:55:20,571
Hey! Stai locului şi poartă-te cum trebuie.
1054
00:55:20,612 --> 00:55:21,697
Sunt detectivul Markham.
1055
00:55:21,780 --> 00:55:23,240
Este detectiv Kelly.
1056
00:55:23,282 --> 00:55:26,243
Vrem să punem nişte întrebări.
1057
00:55:26,285 --> 00:55:27,244
Să mergem.
1058
00:55:30,455 --> 00:55:33,166
Să deschidem chiar acum!
1059
00:55:33,250 --> 00:55:34,334
Break away!
1060
00:55:34,418 --> 00:55:35,335
Mişcă!
1061
00:55:38,130 --> 00:55:40,090
Când l-ai văzut ultima oară
1062
00:55:40,132 --> 00:55:41,300
pe Raheem?
1063
00:55:41,383 --> 00:55:42,384
Acum seară la club.
1064
00:55:42,467 --> 00:55:43,760
La ce oră?
1065
00:55:43,802 --> 00:55:45,846
Acum o oră înainte ca Q să înceapă.
1066
00:55:45,929 --> 00:55:49,474
Şi unde a plecat după ce l-ai văzut?
1067
00:55:49,558 --> 00:55:50,475
Nu am nici o idee.
1068
00:55:50,559 --> 00:55:51,602
De ce a plecat?
1069
00:55:51,685 --> 00:55:52,728
Nu ştiu.
1070
00:55:52,811 --> 00:55:54,438
Cred că e mers să...
1071
00:55:54,521 --> 00:55:55,689
El vorbea cu o fată.
1072
00:55:59,775 --> 00:56:01,903
Ai plecat de la club?
1073
00:56:01,944 --> 00:56:03,822
Am fost la subsol.
1074
00:56:03,906 --> 00:56:04,823
Pentru ce?
1075
00:56:04,907 --> 00:56:07,868
Am mers cu o prietenă.
1076
00:56:09,954 --> 00:56:12,916
Şi ce aţi făcut la subsol?
1077
00:56:14,167 --> 00:56:15,710
Îl ştii pe
Fernando Quiles?
1078
00:56:15,793 --> 00:56:16,878
Da.
1079
00:56:16,961 --> 00:56:19,880
You got popped for boostin'
in Quiles' store.
1080
00:56:19,963 --> 00:56:21,381
Da sau nu?
1081
00:56:21,465 --> 00:56:22,382
Păi, eu...
1082
00:56:22,466 --> 00:56:23,884
Da sau nu?
1083
00:56:23,967 --> 00:56:25,344
Da.
1084
00:56:25,427 --> 00:56:29,890
Domnul Quiles era atacat regulat
de benzi din cartier.
1085
00:56:29,973 --> 00:56:32,017
Ai ceva rivali în alte benzi?
1086
00:56:32,100 --> 00:56:34,020
Banda lui Puerto Rican,
Rapido Muerte.
1087
00:56:34,103 --> 00:56:36,147
Ştim cine sunt.
1088
00:56:36,231 --> 00:56:38,650
Radames. Întotdeauna se iau de noi.
1089
00:56:38,733 --> 00:56:39,650
Radames.
1090
00:56:39,733 --> 00:56:41,151
Spune-ne de Radames.
1091
00:56:41,235 --> 00:56:42,653
Puerto Rican.
1092
00:56:42,736 --> 00:56:44,863
Ei cred că ei conduc lumea.
1093
00:56:44,947 --> 00:56:47,491
Nu banda voastră era aceea
care îl ataca pe Quiles?
1094
00:56:47,574 --> 00:56:49,493
Nu pentru că noi nu suntem o bandă.
1095
00:56:49,576 --> 00:56:51,995
Yeah. Noi nu l-am omorât totuşi.
1096
00:56:52,079 --> 00:56:53,997
Nu am spus că l-aţi omorât.
1097
00:56:54,081 --> 00:56:57,084
Am spus că v-aţi luat în
mod repetat de Quiles!
1098
00:56:57,167 --> 00:56:58,585
Dar Porter?
1099
00:56:58,669 --> 00:57:01,754
Şi ei l-au hărţuit pe el?
1100
00:57:01,838 --> 00:57:04,842
Dacă cineva ar avea un motiv să-l omoare pe
1101
00:57:04,925 --> 00:57:06,051
Raheem, numai Radames e acela.
1102
00:57:06,134 --> 00:57:08,053
Q got loud on you.
1103
00:57:08,136 --> 00:57:09,555
Au strigat la tine.
1104
00:57:09,638 --> 00:57:12,558
Vrem să avem toată mărturia.
1105
00:57:12,641 --> 00:57:15,561
Vrem mărturia de la tine.
1106
00:57:15,644 --> 00:57:17,062
Dacă mergi în jos
1107
00:57:17,145 --> 00:57:19,565
pot vorbi cu procurorul
1108
00:57:19,648 --> 00:57:21,567
şi poate rezolvăm ceva, numai spune-ne.
1109
00:57:21,650 --> 00:57:23,609
Nu am făcut nimic.
1110
00:57:23,693 --> 00:57:26,613
Ei spun că tu ai fost conducătorul.
1111
00:57:26,697 --> 00:57:28,115
Şi că l-ai împuşcat pe Rahemm.
1112
00:57:29,616 --> 00:57:31,535
Cine dracu l-a împuşcat pe Porter?
1113
00:57:31,618 --> 00:57:33,036
Cine l-a omorât?
1114
00:57:33,120 --> 00:57:35,164
Nu ştiu omule, nu ştiu!
1115
00:57:35,248 --> 00:57:37,667
De ce eşti aşa nervos?
1116
00:57:37,709 --> 00:57:39,210
Ce te preocupă de eşti nervos?
1117
00:57:39,294 --> 00:57:41,713
Suntem 3 negri la secţie
1118
00:57:41,796 --> 00:57:43,714
nu contează ce s-a întâmplat.
1119
00:57:43,797 --> 00:57:45,549
Dacă voi vreţi să fim vinovaţi
1120
00:57:45,632 --> 00:57:46,717
atunci vom fi vinovaţi, nu depinde de noi.
1121
00:57:46,800 --> 00:57:48,385
Dacă nu ai făcut nimic
1122
00:57:48,468 --> 00:57:50,554
atunci nu ai de ce să te îngrijorezi.
1123
00:57:52,931 --> 00:57:56,685
Oh
1124
00:57:56,768 --> 00:58:01,899
Amazing
1125
00:58:01,982 --> 00:58:06,486
Ah
1126
00:58:06,570 --> 00:58:11,200
Grace
1127
00:58:11,283 --> 00:58:14,494
How
1128
00:58:14,578 --> 00:58:19,291
Sweet
1129
00:58:19,374 --> 00:58:20,959
The sound
1130
00:58:21,043 --> 00:58:23,253
Quincy, te rog, mănâncă ceva.
1131
00:58:23,295 --> 00:58:26,256
Nu pot să mănânc, mamă.
1132
00:58:26,298 --> 00:58:28,758
Ştiu, dar încearcă totuşi, OK?
1133
00:58:28,799 --> 00:58:31,093
Măcar încearcă pentru mine. Hai.
1134
00:58:33,095 --> 00:58:40,772
A poor wretch like...
1135
00:58:42,857 --> 00:58:46,319
Me
1136
00:58:49,988 --> 00:58:51,281
Yo, omule.
1137
00:58:51,323 --> 00:58:53,325
Sunt speriat.
1138
00:58:53,408 --> 00:58:54,826
Tu speriat?
1139
00:58:54,910 --> 00:59:02,918
Was lost
1140
00:59:05,004 --> 00:59:09,217
But now
1141
00:59:09,300 --> 00:59:16,890
I'm found
1142
00:59:16,974 --> 00:59:21,270
Was blind...
1143
00:59:21,353 --> 00:59:23,272
Nu trebuie să faci asta.
1144
00:59:23,355 --> 00:59:24,273
Stai jos.
1145
00:59:24,356 --> 00:59:25,440
Mă descurc cu asta, Myra.
1146
00:59:25,524 --> 00:59:26,942
Du-te şi stai cu oamenii.
1147
00:59:28,026 --> 00:59:28,944
Sunt OK.
1148
00:59:29,027 --> 00:59:30,945
Cum vă simţiţi,
Mrs. Porter?
1149
00:59:31,028 --> 00:59:31,946
Sunt OK.
1150
00:59:32,029 --> 00:59:33,447
Pot să vă ajut?
1151
00:59:33,531 --> 00:59:35,617
Ajută-mă. Adu-mi pâinea.
1152
00:59:35,701 --> 00:59:36,660
Aceasta?
1153
00:59:36,702 --> 00:59:37,661
Da.
1154
00:59:38,704 --> 00:59:39,705
Ce mai faci, Myra?
1155
00:59:42,040 --> 00:59:44,459
Nu te-am mai văzut de mult timp.
1156
00:59:44,543 --> 00:59:46,378
Scuze că a trebuit să fie aşa.
1157
00:59:46,461 --> 00:59:47,880
Ce mai faci?
1158
00:59:47,921 --> 00:59:50,382
Având în vedere circumstanţele, sunt bine.
1159
00:59:50,424 --> 00:59:53,384
Trebuie să fiu puternică pentru mama.
1160
00:59:53,426 --> 00:59:56,930
Ea încearcă să treacă peste asta
ţinându-se ocupată
1161
00:59:57,014 --> 00:59:59,266
şi văd că nu se mai opreşte
din servit şi umblat.
1162
00:59:59,349 --> 01:00:03,187
Nici nu cred că a apucat să plângă.
1163
01:00:04,771 --> 01:00:06,858
Hey, Roland.
1164
01:00:06,900 --> 01:00:08,359
Ce mai faci?
1165
01:00:08,401 --> 01:00:10,862
Eu ar fi trebuit să te întreb asta.
1166
01:00:10,904 --> 01:00:12,989
Ne ţinem bine, puternici.
1167
01:00:13,072 --> 01:00:14,406
M-aş simţi mai bine
1168
01:00:14,489 --> 01:00:17,910
dacă aş şti că poliţia
ar fi prins pe cineva.
1169
01:00:17,993 --> 01:00:18,911
Ei, uh...
1170
01:00:18,994 --> 01:00:21,413
spun că nu au existat martori
1171
01:00:21,496 --> 01:00:24,416
şi nici nu au piste...
1172
01:00:24,499 --> 01:00:25,918
Nu ştiu.
1173
01:00:26,001 --> 01:00:28,504
Şi noi am întrebat.
1174
01:00:28,587 --> 01:00:31,423
Nimeni nu a văzut sau auzit nimic.
1175
01:00:31,507 --> 01:00:33,425
O să îi găsim noi pe motherfuckerii ăia
1176
01:00:33,509 --> 01:00:36,803
şi poliţia nu va putea
face nimic să-i scape.
1177
01:00:36,887 --> 01:00:38,388
Eric, pune-le aici.
1178
01:00:39,556 --> 01:00:40,474
Uh, Myra?
1179
01:00:40,557 --> 01:00:41,475
Da, mamă.
1180
01:00:41,558 --> 01:00:44,478
Trebuie să am grijă de aia.
1181
01:00:44,561 --> 01:00:45,479
Scuzaţi-mă.
1182
01:00:45,562 --> 01:00:47,481
Vă mai amintiţi de mine, Mrs. Porter?
1183
01:00:47,564 --> 01:00:48,815
Roland Bishop?
1184
01:00:48,899 --> 01:00:49,816
Da, Roland.
1185
01:00:49,900 --> 01:00:51,235
Îţi mulţumesc că ai venit.
1186
01:00:51,318 --> 01:00:52,819
Nu trebuie să îmi mulţumiţi.
1187
01:00:52,903 --> 01:00:55,572
Raheem era unul dintre
prietenii mei cei mai buni.
1188
01:00:55,656 --> 01:00:58,115
E bine când vezi că se adună atâta lume
1189
01:00:58,199 --> 01:00:59,492
atunci când se întâmplă aşa ceva.
1190
01:00:59,575 --> 01:01:00,993
Vreau să vă spun personal
1191
01:01:01,077 --> 01:01:02,912
că Raheem era ca şi fratele meu.
1192
01:01:02,995 --> 01:01:05,958
Vreau să spun că îmi era
mai mult decât un frate.
1193
01:01:05,999 --> 01:01:08,418
Făceam o groază de lucruri împreună
1194
01:01:08,460 --> 01:01:10,421
ştiţi şi dvs.
1195
01:01:10,463 --> 01:01:11,923
Dacă este ceva ce pot face
1196
01:01:11,965 --> 01:01:13,216
spuneţi-mi.
1197
01:01:44,663 --> 01:01:45,956
Cine e?
1198
01:01:46,039 --> 01:01:46,999
Hey, Q.
1199
01:01:47,040 --> 01:01:48,625
Intră, omule.
1200
01:01:48,667 --> 01:01:50,127
Am auzit despre Raheem.
1201
01:01:50,169 --> 01:01:51,461
Chiar îmi plăcea Raheem.
1202
01:01:51,503 --> 01:01:52,963
L-a împuşcat cineva?
1203
01:01:53,005 --> 01:01:53,964
Yeah.
1204
01:01:54,006 --> 01:01:56,091
Tu ştii cine?
1205
01:01:56,175 --> 01:01:58,093
Nu, omule.
1206
01:01:58,177 --> 01:02:00,137
Am auzit că ai fost arestat.
1207
01:02:00,220 --> 01:02:02,096
Ce? De unde ai auzit asta?
1208
01:02:02,180 --> 01:02:03,014
De la Ishmal.
1209
01:02:03,097 --> 01:02:04,015
Cine?
1210
01:02:04,098 --> 01:02:05,391
Ishmal de la etajul al doilea.
1211
01:02:05,474 --> 01:02:07,227
Şi de la Wendy,
Clarence şi Rashid.
1212
01:02:07,311 --> 01:02:09,146
Nu, omule, nu am fost arestat.
1213
01:02:09,229 --> 01:02:11,690
Hey, Q!
1214
01:02:11,732 --> 01:02:12,900
Oww!
1215
01:02:12,983 --> 01:02:13,901
Taci!
1216
01:02:13,984 --> 01:02:16,486
Yo, Q!
1217
01:02:19,740 --> 01:02:21,491
Hey, Q!
1218
01:02:25,746 --> 01:02:27,664
Mutherfuckerule, m-ai lovit la mână.
1219
01:02:27,706 --> 01:02:28,790
Cum mi-ai spus?
1220
01:02:28,874 --> 01:02:30,292
M-ai auzit?
1221
01:02:30,375 --> 01:02:33,295
Ţi-am mai spus ceva
despre cuvântul ăla, da?
1222
01:02:33,378 --> 01:02:34,796
Trebuie să înveţi
1223
01:02:34,880 --> 01:02:37,300
să nu îl mai foloseşti.
1224
01:02:37,383 --> 01:02:39,427
Vino aici, omule. Stai.
1225
01:02:39,511 --> 01:02:41,471
Yo, B, omule, fă-mi un favor.
1226
01:02:41,554 --> 01:02:42,514
Ce?
1227
01:02:42,597 --> 01:02:45,432
Dacă Bishop vine, spune-i că nu sunt aici.
1228
01:02:45,516 --> 01:02:46,600
Nu îţi place de Bishop?
1229
01:02:46,683 --> 01:02:47,768
De ce pui aşa multe întrebări?
1230
01:02:47,851 --> 01:02:49,102
Pentru că mie îmi place de Bishop.
1231
01:02:49,186 --> 01:02:50,103
De ce?
1232
01:02:50,187 --> 01:02:51,104
Pentru că este cool.
1233
01:02:51,188 --> 01:02:52,439
El e cool, huh?
1234
01:02:52,523 --> 01:02:56,443
Atunci spune-i domnului Cool
dacă vine aici, că nu sunt.
1235
01:02:56,527 --> 01:02:57,945
Şi mie ce îmi pică?
1236
01:02:58,028 --> 01:03:01,448
Te scutesc să nu îţi sparg dinţii.
1237
01:03:01,532 --> 01:03:02,449
Asta nu e bine.
1238
01:03:02,533 --> 01:03:04,701
Oricum îmi pierd dinţii.
1239
01:03:04,743 --> 01:03:06,703
Nu pot crede asta, omule.
1240
01:03:06,745 --> 01:03:10,374
Sunt şantajat de propriul meu frăţior.
1241
01:03:10,457 --> 01:03:11,917
Îţi spun eu ceva.
1242
01:03:11,959 --> 01:03:13,418
Îţi place casetofonul ăla?
1243
01:03:13,460 --> 01:03:14,419
Yeah.
1244
01:03:14,461 --> 01:03:15,420
E frumos.
1245
01:03:15,462 --> 01:03:16,421
Da.
1246
01:03:16,463 --> 01:03:18,423
Du-te şi ia-l.
1247
01:03:18,465 --> 01:03:19,424
Serios?
1248
01:03:19,466 --> 01:03:20,425
Fă ce îţi spun.
1249
01:03:20,467 --> 01:03:22,427
Din partea mea e super.
1250
01:03:22,469 --> 01:03:24,429
Du-te. E al tău.
1251
01:03:25,597 --> 01:03:27,807
Ce spui, omule?
1252
01:03:27,890 --> 01:03:29,851
Mersi.
1253
01:03:50,706 --> 01:03:54,042
La dracu, omule. A trecut aşa de mult timp?
1254
01:03:54,126 --> 01:03:58,338
Vrei să mai încerci asta
şi după ore, punkule?
1255
01:04:36,083 --> 01:04:37,586
Ce e?
1256
01:04:39,755 --> 01:04:42,174
Nu te-am mai văzut în ultimul timp.
1257
01:04:42,257 --> 01:04:43,675
Ce s-a întâmplat?
1258
01:04:45,511 --> 01:04:48,222
Omule, încetează cu rahaturile astea.
1259
01:04:48,305 --> 01:04:49,723
S-a terminat!
1260
01:04:49,806 --> 01:04:52,392
Nu este nimeni care să mai poată
face ceva în privinţa asta.
1261
01:04:52,476 --> 01:04:54,895
Ce vrei de la mine, omule?
1262
01:04:54,978 --> 01:04:55,896
Nimic!
1263
01:04:55,979 --> 01:04:58,899
Am venit doar să văd dacă eşti în regulă.
1264
01:04:58,982 --> 01:05:00,651
... să văd ce mai faci.
1265
01:05:00,692 --> 01:05:02,277
Ei bine
1266
01:05:02,361 --> 01:05:04,530
nu am mai vorbit cu nimeni, da?
1267
01:05:04,613 --> 01:05:07,659
Ştiu. Suntem o echipă.
1268
01:05:07,700 --> 01:05:09,160
Aşa vom fi tot timpul.
1269
01:05:09,202 --> 01:05:12,080
Am venit doar să văd ce mai faci.
1270
01:05:12,163 --> 01:05:14,082
Lasă-mă să îţi spun ceva, B.
1271
01:05:14,165 --> 01:05:15,582
Joc fututul ăsta de joc al tău
1272
01:05:15,666 --> 01:05:17,584
doar pentru că nu pot face altceva.
1273
01:05:17,668 --> 01:05:20,128
Dar să nu mai îndrăzneşti
să îmi pui un pistol în faţă.
1274
01:05:20,212 --> 01:05:22,130
Sper că nu va trebui să fac asta.
1275
01:05:22,214 --> 01:05:25,467
Toţi mergem la fund dacă mergi şi tu,
pentru că suntem o echipă.
1276
01:05:25,551 --> 01:05:28,470
Pune-mă numai la încercare
dacă nu mă crezi!
1277
01:05:32,057 --> 01:05:33,934
Scuze.
1278
01:05:34,017 --> 01:05:35,769
Ia uite!
1279
01:05:35,853 --> 01:05:39,606
Frăţiorul se decide în final
să se comporte ca un bărbat.
1280
01:05:42,192 --> 01:05:45,737
Păcat că Raheem a fost cel
care a murit primul, nu?
1281
01:05:45,821 --> 01:05:48,115
S-a terminat.
1282
01:05:48,198 --> 01:05:49,616
Totul începe de acum.
1283
01:05:49,700 --> 01:05:52,119
Toţi ne afundăm dacă nu stăm împreună.
1284
01:05:52,202 --> 01:05:55,831
Nu este nimeni mai presus de gaşca noastră.
Ştii asta.
1285
01:05:55,914 --> 01:05:57,916
Eşti nebun, omule.
1286
01:06:01,460 --> 01:06:04,338
Ştii ceva? Când ai spus asta ultima dată...
1287
01:06:04,422 --> 01:06:07,176
eram puţin dus.
1288
01:06:07,259 --> 01:06:09,721
Dar acum...
1289
01:06:11,181 --> 01:06:13,850
ai dreptate.
1290
01:06:13,933 --> 01:06:15,977
Sunt nebun.
1291
01:06:16,060 --> 01:06:18,229
Dar mai ştii ceva?
1292
01:06:19,646 --> 01:06:21,648
Nu îmi pasă.
1293
01:06:21,732 --> 01:06:24,151
Nu dau 2 bani pe tine.
1294
01:06:24,234 --> 01:06:26,653
Nu dau 2 bani pe Steel
1295
01:06:26,737 --> 01:06:29,156
şi nu dau 2 bani nici pe Raheem.
1296
01:06:29,239 --> 01:06:31,658
Nu dau 2 bani nici pe mine.
1297
01:06:31,742 --> 01:06:33,160
Uite, nu glumesc.
1298
01:06:33,243 --> 01:06:35,162
Nu o să glumesc niciodată.
1299
01:06:35,245 --> 01:06:37,665
Şi tu eşti un papă lapte
1300
01:06:37,749 --> 01:06:40,460
iar când eu decid, te pot
1301
01:06:40,543 --> 01:06:41,960
împuşca. POW!
1302
01:06:42,044 --> 01:06:43,879
Aşa să fie.
1303
01:06:43,962 --> 01:06:45,380
Aminteşte-ţi asta, motherfucerule.
1304
01:06:45,464 --> 01:06:50,552
Pentru că eu sunt cel
de care trebuie să vă fie frică...
1305
01:06:50,636 --> 01:06:52,387
partenere.
1306
01:07:23,836 --> 01:07:25,337
Baby, pot să îţi aduc...
1307
01:07:25,379 --> 01:07:26,839
Nu mai face asta!
1308
01:07:26,880 --> 01:07:27,881
Scuze.
1309
01:07:27,965 --> 01:07:30,425
Nu mă mai speria aşa vreodată.
1310
01:07:30,509 --> 01:07:31,760
Am spus că îmi pare rău.
1311
01:07:31,844 --> 01:07:34,137
Nu te-a învăţat maică-ta să te faci anunţată
1312
01:07:34,221 --> 01:07:35,973
atunci când intri undeva?
1313
01:07:36,014 --> 01:07:37,976
Ai grijă cum vorbeşti în casa mea.
1314
01:07:38,017 --> 01:07:39,018
Să te fut.
1315
01:07:40,353 --> 01:07:42,814
Nu sunt unul dintre
prietenii tăi de la şcoală
1316
01:07:42,856 --> 01:07:45,316
şi dacă nu mă poţi respecta în casa mea
1317
01:07:45,358 --> 01:07:47,317
atunci ieşi afară.
1318
01:07:47,359 --> 01:07:49,653
Hai! Afară!
1319
01:07:56,577 --> 01:08:00,539
Hai, negrule, am ceea ce vrei.
1320
01:08:02,916 --> 01:08:05,627
Ia te uită...
1321
01:08:05,711 --> 01:08:06,628
cine e aici.
1322
01:08:06,712 --> 01:08:09,840
Ieşi dracului afară!
1323
01:08:13,093 --> 01:08:16,513
Vreau să vorbesc
cu fraierul de tine... afară!
1324
01:08:16,555 --> 01:08:17,514
Yo, omule.
1325
01:08:17,556 --> 01:08:20,017
Cred că Bishop e pe ducă, omule.
1326
01:08:20,058 --> 01:08:22,019
Şi ce altceva mai e nou, omule?
1327
01:08:22,060 --> 01:08:23,520
Vorbesc serios, omule.
1328
01:08:23,562 --> 01:08:25,522
Vorbea nişte prostii de genul
1329
01:08:25,564 --> 01:08:29,025
cum că el e cel mai puternic
decât oricine de pe strada asta
1330
01:08:29,066 --> 01:08:31,027
şi că toată lumea trebuie să ştie
să nu se pună cu el
1331
01:08:31,068 --> 01:08:33,529
altfel vor sfârşi ca Raheem sau Quiles.
1332
01:08:33,571 --> 01:08:35,531
A spus el rahatul ăsta în faţa oamenilor?
1333
01:08:35,573 --> 01:08:38,035
Nu, mi-a spus doar mie,
dar vorbea serios omule.
1334
01:08:38,076 --> 01:08:40,038
Am putut vedea asta pe faţa lui.
1335
01:08:40,079 --> 01:08:41,706
O să se întâmple ceva. Presimt.
1336
01:08:41,789 --> 01:08:42,749
Yo!
1337
01:08:42,790 --> 01:08:44,751
Ia-ţi mâinile de pe mine!
1338
01:08:49,839 --> 01:08:52,758
Care e faza cu spusul poliţailor
1339
01:08:52,841 --> 01:08:55,552
că eu l-am omorât pe Raheem?
1340
01:08:55,594 --> 01:08:58,055
Dar nu am spus poliţailor nimic
despre chestia asta.
1341
01:08:58,096 --> 01:09:00,057
Nu îmi veni mie cu rahaturi de astea, omule.
1342
01:09:00,098 --> 01:09:02,059
M-au dus la secţie să mă chestioneze.
1343
01:09:02,100 --> 01:09:04,853
Şi ei au spus că tu le-ai spus că
1344
01:09:04,937 --> 01:09:07,064
eu am făcut-o.
1345
01:09:07,105 --> 01:09:11,069
Nu le-am spus nimic. Ai înţeles tu greşit.
1346
01:09:11,110 --> 01:09:14,112
Punkule, tu eşti cel care a înţeles greşit.
1347
01:09:14,154 --> 01:09:17,115
Şi se pare că ceri nişte şuturi în fund
1348
01:09:17,157 --> 01:09:18,450
pentru ceva vreme.
1349
01:09:20,661 --> 01:09:23,914
Raheem nu mai este aici ca să te protejeze.
1350
01:09:23,956 --> 01:09:26,917
Ha ha ha!
1351
01:09:26,959 --> 01:09:32,256
Nu am nevoie de Raheem
sau de altcineva să mă protejeze.
1352
01:09:32,339 --> 01:09:34,423
Ce dracu...
1353
01:09:34,507 --> 01:09:38,303
E un tâmpit sinucigaş.
1354
01:09:45,769 --> 01:09:47,855
Ai văzut vreodată...
1355
01:09:47,938 --> 01:09:51,608
Chinatown...
1356
01:09:51,650 --> 01:09:53,026
mother...
1357
01:09:53,110 --> 01:09:54,362
fucker!
1358
01:09:54,445 --> 01:09:55,737
Cred că n-am avut ocazia.
1359
01:09:55,821 --> 01:09:58,240
Oh, la dracu! Ţine-l, omule!
1360
01:10:05,122 --> 01:10:08,041
Yo, omule, crezi că ne-a văzut?
1361
01:10:08,125 --> 01:10:10,670
Yeah.
1362
01:10:10,753 --> 01:10:13,173
Ce crezi că o să facă?
1363
01:10:20,512 --> 01:10:22,598
Cred că i-am pierdut.
1364
01:10:26,935 --> 01:10:29,021
Riverside, motherfucker.
1365
01:10:54,713 --> 01:10:56,965
Vreau să îl văd pe Sweets.
1366
01:11:03,471 --> 01:11:05,223
There's got to be
a reason
1367
01:11:05,306 --> 01:11:07,183
And we know
the reason why
1368
01:11:07,225 --> 01:11:09,354
You try to put on
those airs
1369
01:11:09,395 --> 01:11:11,397
And act real cool
1370
01:11:11,439 --> 01:11:13,399
But you got to
realize
1371
01:11:13,441 --> 01:11:15,610
That you're acting
like fools
1372
01:11:15,693 --> 01:11:17,862
Ifthere's music,
we can use it...
1373
01:11:20,448 --> 01:11:21,907
Ha ha ha!
1374
01:11:21,949 --> 01:11:24,910
Uh, scuză-mă Sweets...
1375
01:11:26,995 --> 01:11:28,413
Te cunosc?
1376
01:11:28,497 --> 01:11:30,666
Nu. Um...
1377
01:11:30,749 --> 01:11:32,167
Sunt aici pentru...
1378
01:11:32,251 --> 01:11:36,046
Hai, hai, că nu am toată noaptea.
1379
01:11:36,129 --> 01:11:38,423
Am nevoie de protecţie.
1380
01:11:42,386 --> 01:11:44,429
Despre cât vorbim?
1381
01:11:44,513 --> 01:11:46,723
Am vreo 25.
1382
01:11:46,807 --> 01:11:50,394
La dracu, baby, nu poţi primi
nici o împuşcătură pentru asta.
1383
01:11:56,859 --> 01:11:59,319
Eşti fiul lui Lorraine Powell?
1384
01:11:59,403 --> 01:12:01,738
Da.
1385
01:12:01,822 --> 01:12:04,156
Spune-i mamei tale că Jackie o salută.
1386
01:12:04,240 --> 01:12:05,199
Aici.
1387
01:12:13,125 --> 01:12:14,418
Hai!
1388
01:12:17,504 --> 01:12:19,965
Ce i-ai făcut?
1389
01:12:20,007 --> 01:12:21,758
Nimic.
1390
01:12:21,842 --> 01:12:23,928
Mi-ai stricat maşina!
1391
01:12:24,012 --> 01:12:26,889
Ce dracu are?
1392
01:12:43,948 --> 01:12:45,366
Ce vrei?
1393
01:12:45,450 --> 01:12:48,410
Mă gândeam că ai nevoie de companie.
1394
01:12:48,493 --> 01:12:50,621
Ei bine, ai crezut prost.
1395
01:13:05,469 --> 01:13:07,387
Mai eşti aici?
1396
01:13:18,023 --> 01:13:18,982
Hey!
1397
01:13:19,024 --> 01:13:20,484
Yo, man! La dracu!
1398
01:13:20,526 --> 01:13:21,985
Cât priveşte ora la care ai venit...
1399
01:13:22,027 --> 01:13:23,487
Ce faci aici omule?
1400
01:13:23,529 --> 01:13:26,490
Parcă trebuia să ne vedem la pool hall.
1401
01:13:26,532 --> 01:13:27,824
Ce s-a întâmplat, omule?
1402
01:13:27,866 --> 01:13:28,992
Am crezut...
1403
01:13:29,034 --> 01:13:31,994
Mă poţi ajuta să adun
banii ăştia din nou, nu?
1404
01:13:32,036 --> 01:13:32,995
Yeah.
1405
01:13:33,037 --> 01:13:35,540
Hai. Nu mai fi un punk!
1406
01:13:35,581 --> 01:13:36,666
La dracu!
1407
01:13:54,309 --> 01:13:57,229
E ceva cu mâncarea?
1408
01:13:59,773 --> 01:14:01,733
Te gândeşti la Raheem?
1409
01:14:05,112 --> 01:14:07,030
Ştiu cine l-a ucis.
1410
01:14:08,907 --> 01:14:10,410
Ce?
1411
01:14:10,493 --> 01:14:11,911
Ştiu cine l-a ucis pe Raheem.
1412
01:14:11,995 --> 01:14:12,911
Cine?
1413
01:14:12,995 --> 01:14:15,080
Nu pot să îţi spun asta Yolanda.
1414
01:14:15,163 --> 01:14:16,582
Ai spus poliţiei?
1415
01:14:16,665 --> 01:14:19,877
La dracu nu. Nu spun aşa ceva poliţiei.
1416
01:14:19,960 --> 01:14:22,045
Eşti şi tu amestecat, nu?
1417
01:14:22,087 --> 01:14:25,716
Nu l-am omorât eu dacă la asta te gândeşti.
1418
01:14:25,757 --> 01:14:28,552
Şi ce ai de gând să faci?
1419
01:14:30,053 --> 01:14:31,305
Nu ştiu.
1420
01:14:31,388 --> 01:14:32,806
Nu ştii?
1421
01:14:32,890 --> 01:14:36,392
Scuză-mă, dar parcă el era
cel mai bun prieten al tău.
1422
01:14:48,363 --> 01:14:50,741
Da?
1423
01:14:50,824 --> 01:14:53,327
Oh, stai puţin.
1424
01:14:53,410 --> 01:14:55,163
E Steel.
1425
01:15:03,337 --> 01:15:04,755
Ce e?
1426
01:15:04,796 --> 01:15:08,008
Q omule, sunt la pool hall cu Bishop.
1427
01:15:08,091 --> 01:15:11,012
Ce faci acolo? Ţi-am spus să nu...
1428
01:15:11,095 --> 01:15:13,139
Ne-am întâlnit.
1429
01:15:13,223 --> 01:15:15,642
Ce era să fac? Să spun nu?
1430
01:15:15,725 --> 01:15:17,643
Hai vino. Sunt speriat ca dracu.
1431
01:15:17,726 --> 01:15:19,144
Cine e?
1432
01:15:19,228 --> 01:15:20,521
N-nimeni.
1433
01:15:20,604 --> 01:15:22,231
Cine era?
1434
01:15:29,321 --> 01:15:30,656
Tradus de Sergiu Dorobanţu
seem21cs@yahoo.co.uk
1435
01:15:32,699 --> 01:15:34,117
Yo, plec.
1436
01:15:34,201 --> 01:15:35,619
Stai puţin, Q.
1437
01:15:35,702 --> 01:15:36,620
Ce e?
1438
01:15:36,703 --> 01:15:38,664
Vorbim mai târziu Yolanda.
1439
01:15:38,747 --> 01:15:40,290
Q, lasă-mă să te ajut.
1440
01:15:40,374 --> 01:15:41,625
Trebuie să plec.
1441
01:15:41,708 --> 01:15:44,670
Dacă ai nevoie de mine, voi fi la spital.
1442
01:15:44,711 --> 01:15:46,296
Ok. Pe mai târziu.
1443
01:15:50,509 --> 01:15:51,635
La dracu.
1444
01:15:52,636 --> 01:15:54,555
Yo, omule, unde mergem?
1445
01:15:54,638 --> 01:15:56,598
Pe aici.
1446
01:15:56,682 --> 01:15:58,016
Nu te mai purta ca un punk.
1447
01:15:58,100 --> 01:16:00,518
Nu ne va lua mai mult de un minut.
1448
01:16:02,186 --> 01:16:03,729
Ştii, Big Chops...
1449
01:16:04,814 --> 01:16:07,984
Chiar am vrut să meargă...
1450
01:16:08,025 --> 01:16:10,112
Dar tu şi Q,
1451
01:16:10,196 --> 01:16:13,783
nu mai sunteţi o echipă.
1452
01:16:16,452 --> 01:16:17,370
Vezi?
1453
01:16:17,453 --> 01:16:19,372
Despre asta e vorba.
1454
01:16:19,455 --> 01:16:22,165
Vezi ce speriat eşti?
1455
01:16:22,249 --> 01:16:24,668
Nu te-ai săturat de rahatul ăsta?
1456
01:16:24,751 --> 01:16:26,503
Ce dracu vrei de la mine?
1457
01:16:26,545 --> 01:16:27,546
Nimic.
1458
01:16:34,636 --> 01:16:37,055
Sunt un tip normal.
1459
01:16:37,139 --> 01:16:41,019
Am lucruri pe care aş putea să ţi le arăt.
1460
01:16:42,604 --> 01:16:44,688
Scuză-ne puţin.
1461
01:16:49,610 --> 01:16:51,028
Ce se petrece?
1462
01:16:51,111 --> 01:16:52,571
Ce e Trip?
1463
01:16:52,613 --> 01:16:55,407
Cu punkul ăsta.
1464
01:16:57,951 --> 01:16:59,536
L-ai văzut pe Q?
1465
01:16:59,620 --> 01:17:02,039
Mm-mmm. Ceva ce pot face pentru tine?
1466
01:17:04,249 --> 01:17:06,501
Uită-te după negrul ăsta pentru mine.
1467
01:17:06,584 --> 01:17:08,628
E în rahat.
1468
01:17:08,711 --> 01:17:11,131
Nu ştiu ce e cu el.
1469
01:17:11,215 --> 01:17:13,634
Nu se mai comportă cum era.
1470
01:17:13,717 --> 01:17:15,135
Vreau să spun că...
1471
01:17:15,219 --> 01:17:18,680
eram cei mai buni prieteni
din clasa a doua!
1472
01:17:18,764 --> 01:17:20,265
Ştiai asta?
1473
01:17:20,349 --> 01:17:22,768
Am încercat să vorbesc cu el.
1474
01:17:22,851 --> 01:17:25,146
Nici măcar nu mă aude.
1475
01:17:25,230 --> 01:17:26,189
E dus.
1476
01:17:26,272 --> 01:17:28,732
Vreau să spun că eu
îmi pot purta de grijă singur
1477
01:17:28,774 --> 01:17:30,275
dar el..
1478
01:17:31,568 --> 01:17:34,905
Omule, nu ştiu ce i-a făcut lui Steel,
1479
01:17:34,947 --> 01:17:37,407
după felul cum se comportă
în ultima vreme.
1480
01:17:37,491 --> 01:17:41,079
Q, omule, dar...
1481
01:17:41,162 --> 01:17:44,290
I'll do him in
if I have to.
1482
01:17:44,374 --> 01:17:46,417
Word up.
1483
01:18:22,953 --> 01:18:24,371
Cine e?
1484
01:18:24,454 --> 01:18:26,373
Hello, Mrs. Thurman,
sunt Q.
1485
01:18:26,456 --> 01:18:28,375
Sunt Quincy Powell.
1486
01:18:28,458 --> 01:18:29,877
E Steel... Eric acasă?
1487
01:18:29,960 --> 01:18:33,379
Nu. Trebuia să fie de multă vreme acasă.
1488
01:18:33,462 --> 01:18:35,006
La dracu! Mulţumesc mult, doamnă Thurman.
1489
01:19:07,623 --> 01:19:09,499
La dracu!
1490
01:19:50,749 --> 01:19:52,459
Hey! Stai să vorbim!
1491
01:20:07,975 --> 01:20:10,769
Verificaţi jos.
1492
01:20:44,469 --> 01:20:45,929
Credeam că pleci
1493
01:20:45,971 --> 01:20:49,183
din oraş.
1494
01:20:49,266 --> 01:20:50,684
Hey, Trip, man,
1495
01:20:50,767 --> 01:20:53,103
trebuie să îmi spui ce se petrece.
1496
01:20:53,145 --> 01:20:55,606
You done slid down
a razor blade
1497
01:20:55,647 --> 01:20:57,608
and landed
in an alcohol river.
1498
01:20:57,649 --> 01:21:00,986
Treaba e că l-ai ucis pe Raheem
1499
01:21:01,069 --> 01:21:03,487
şi Quiles.
Şi Radames.
1500
01:21:03,571 --> 01:21:04,989
Prostii! Mă ştii doar!
1501
01:21:05,072 --> 01:21:06,490
Nu ştiu asta.
1502
01:21:06,574 --> 01:21:09,453
Mă ştii de când eram copil.
1503
01:21:09,536 --> 01:21:12,123
Ştiu o mulţime de criminali
de când erau copii.
1504
01:21:12,207 --> 01:21:15,168
Am nevoie să îi spui lui Bishop ceva.
1505
01:21:15,210 --> 01:21:16,127
Ascult.
1506
01:21:16,211 --> 01:21:19,881
Vreau să ne întâlnim deseară, singuri.
1507
01:21:19,964 --> 01:21:21,424
Când? Unde?
1508
01:21:23,342 --> 01:21:25,802
Strada 125 de lângă Henry Hudson,
1509
01:21:25,844 --> 01:21:27,137
pe la ora cinei.
1510
01:21:27,221 --> 01:21:29,973
Spune-i că ne vedem acolo la 12.
1511
01:21:32,434 --> 01:21:34,478
Mersi mult omule.
1512
01:21:45,155 --> 01:21:46,907
Asta e tot ce am G.
1513
01:21:59,628 --> 01:22:00,546
La dracu!
1514
01:22:00,629 --> 01:22:03,006
Trebuie să îl opresc pe negrul ăsta.
1515
01:22:03,048 --> 01:22:04,633
Suntem eu şi cu el.
1516
01:22:15,769 --> 01:22:17,437
Argh!
1517
01:22:17,521 --> 01:22:19,189
Nu trage!
1518
01:22:19,231 --> 01:22:20,190
Te rog! Te rog!
1519
01:22:21,233 --> 01:22:22,693
Nu mă împuşca!
1520
01:22:22,734 --> 01:22:25,822
Te rog! Te rog! Nu mă împuşca!
1521
01:22:30,075 --> 01:22:33,537
La dracu! Ce dracu se întâmplă cu mine?
1522
01:22:59,771 --> 01:23:01,732
Scuză-mă un minut.
1523
01:23:01,773 --> 01:23:03,150
Mă scuzi?
1524
01:23:03,233 --> 01:23:04,443
Scuze.
1525
01:23:12,241 --> 01:23:13,702
Va fi bine.
1526
01:23:15,787 --> 01:23:19,041
Steel, sunt Yolanda.
1527
01:23:19,124 --> 01:23:20,167
Ce s-a întâmplat?
1528
01:23:20,250 --> 01:23:22,085
Bishop m-a împuşcat.
1529
01:23:22,169 --> 01:23:23,587
El a tras şi în ceilalţi.
1530
01:23:23,670 --> 01:23:25,964
Şi acum încearcă să îl aranjeze pe Q.
1531
01:24:09,967 --> 01:24:13,304
Ce e partenere?
1532
01:24:13,346 --> 01:24:15,138
Nu te mişca!
1533
01:24:15,222 --> 01:24:16,640
Unde e pistolul?
1534
01:24:16,723 --> 01:24:19,142
Am auzit că ai luat un pistol de la Sweets.
1535
01:24:19,226 --> 01:24:21,895
Nu am venit aici pentru asta.
1536
01:24:21,979 --> 01:24:23,397
Nu îmi veni cu rahat!
1537
01:24:23,480 --> 01:24:25,357
Verifică. Eu nu sunt tu.
1538
01:24:25,440 --> 01:24:27,651
Noi nu ne-am înţeles din clasa a doua,
1539
01:24:27,734 --> 01:24:29,152
dar eu nu sunt ca tine.
1540
01:24:29,236 --> 01:24:33,156
Vrei pistolul? L-am aruncat în râu.
1541
01:24:33,240 --> 01:24:36,285
Tâmpitule.
1542
01:24:36,368 --> 01:24:38,828
Omule, tot rahatul ăsta nu merită!
1543
01:24:38,870 --> 01:24:40,830
Yo! Ai putea să mă prinzi acum
1544
01:24:40,872 --> 01:24:44,168
dar mai devreme sau mai târziu,
o să vină după tine!
1545
01:24:44,251 --> 01:24:46,753
Nah, frate, nu ai înţeles bine.
1546
01:24:46,837 --> 01:24:49,214
Vezi, ăsta e pistolul tău, Q.
1547
01:24:49,298 --> 01:24:51,216
Veneai după mine cum
1548
01:24:51,300 --> 01:24:54,220
ai mers după Raheem,
Radames, Quiles şi Steel.
1549
01:24:54,304 --> 01:24:58,057
Sunt doar singurul şi capabil bărbat
care să îl ia de la tine.
1550
01:24:58,140 --> 01:24:59,558
Legitimă apărare, negrule.
1551
01:24:59,641 --> 01:25:02,060
Hai, Bishop!
Să terminăm odată cu tot rahatul ăsta!
1552
01:25:02,144 --> 01:25:04,021
Am putea să o terminăm chiar aici!
1553
01:25:04,062 --> 01:25:05,939
Tu şi eu...
Q şi Bishop!
1554
01:25:06,023 --> 01:25:08,942
Nu o să îmi pui nimic în faţă omule.
1555
01:25:09,026 --> 01:25:10,944
Nah, nu am de făcut nimic.
1556
01:25:11,028 --> 01:25:12,362
Eşti de domeniul trecutului, frate.
1557
01:25:12,446 --> 01:25:14,032
Timpul meu e acum.
1558
01:25:15,283 --> 01:25:17,035
Eşti gata să mori, negrule?
1559
01:25:19,828 --> 01:25:20,746
Yeah.
1560
01:26:05,081 --> 01:26:06,249
Aah!
1561
01:26:56,008 --> 01:26:59,636
Ce dracu vrei să faci?
Să mă împuşti în lift?
1562
01:27:00,721 --> 01:27:01,638
Aah!
Aah!
1563
01:27:03,557 --> 01:27:07,268
La dracu! Eşti bine, frăţioare?
Eşti bine?
1564
01:27:16,195 --> 01:27:20,824
Give me somethin'
you can't understand
1565
01:27:20,908 --> 01:27:24,454
Give me somethin'
you can't understand
1566
01:27:24,537 --> 01:27:26,039
I been goin' on
a dumb trip
1567
01:27:26,122 --> 01:27:28,041
Yo, because nothin'
is comin' from it
1568
01:27:28,124 --> 01:27:29,333
I'm not gonna waste
no time fuckin' around
1569
01:27:29,416 --> 01:27:30,334
Like actually hummin'
1570
01:27:30,417 --> 01:27:33,003
Ah, man,
comin' at ya
1571
01:27:33,086 --> 01:27:34,463
And ya know
I had to gat ya
1572
01:27:34,546 --> 01:27:35,672
Time for some action
1573
01:27:35,714 --> 01:27:37,257
Just a fraction
of friction
1574
01:27:37,341 --> 01:27:39,551
I got the clearance
to run the interference
1575
01:27:39,635 --> 01:27:41,261
Let's get satellite
1576
01:27:41,345 --> 01:27:42,262
Shot in a bad light
1577
01:27:42,346 --> 01:27:43,472
Check out the gat
1578
01:27:43,555 --> 01:27:44,766
And I know
that'll catch you bright
1579
01:27:44,849 --> 01:27:46,851
Here's an example,
just a little sample
1580
01:27:46,935 --> 01:27:48,937
How I could
just kill a man
1581
01:27:49,020 --> 01:27:51,271
One time tried
to come in my home
1582
01:27:51,355 --> 01:27:52,314
Take my chrome
1583
01:27:52,397 --> 01:27:54,191
I said, yo, it's on
1584
01:27:54,274 --> 01:27:56,193
Take cover, son,
oryou're assed out
1585
01:27:56,276 --> 01:27:57,444
How'd you like
my chrome?
1586
01:27:57,528 --> 01:27:58,779
Then I watch
the rookie pass out
1587
01:27:58,862 --> 01:27:59,947
Didn't have to blast out
1588
01:28:00,030 --> 01:28:01,823
But I did anyway
1589
01:28:01,907 --> 01:28:03,367
Yo, punk have to pay
1590
01:28:03,408 --> 01:28:05,702
So I just killed a man
1591
01:28:05,786 --> 01:28:08,705
Here is somethin'
you can't understand
1592
01:28:08,747 --> 01:28:10,207
How I could just
kill a man
1593
01:28:10,290 --> 01:28:13,167
Here is somethin'
you can't understand
1594
01:28:13,251 --> 01:28:14,920
How I could just
kill a man
1595
01:28:15,003 --> 01:28:17,923
Give me somethin'
you can't understand
1596
01:28:18,006 --> 01:28:19,758
How I could just
kill a man
1597
01:28:19,842 --> 01:28:22,553
Here is somethin'
you can't understand
1598
01:28:22,636 --> 01:28:24,721
How I could just
kill a man
1599
01:28:29,059 --> 01:28:31,687
Bishoop, vino aici!
1600
01:29:29,453 --> 01:29:30,370
Futălău...
1601
01:29:32,581 --> 01:29:34,917
Hai! Hai!
1602
01:29:49,139 --> 01:29:50,766
Să te fut!
1603
01:29:50,849 --> 01:29:52,392
Stai! Acum!
1604
01:29:59,150 --> 01:30:00,692
Aah!
1605
01:30:06,490 --> 01:30:08,075
Oh!
1606
01:30:09,493 --> 01:30:10,619
E gata!
1607
01:30:13,497 --> 01:30:15,124
Aah!
1608
01:30:16,668 --> 01:30:18,336
Q, nu îmi da drumul!
1609
01:30:18,419 --> 01:30:20,547
Te am Bishop. Rezistă!
1610
01:30:20,630 --> 01:30:21,713
Nu da drumul!
1611
01:30:21,797 --> 01:30:22,965
Rezistă, omule!
1612
01:30:23,048 --> 01:30:24,591
Nu pot să mă descurc, omule!
1613
01:30:26,510 --> 01:30:29,346
Aah!
1614
01:30:31,014 --> 01:30:33,267
Bishop!
1615
01:31:01,378 --> 01:31:02,504
Yo.
1616
01:31:04,380 --> 01:31:06,257
Tu ai acum substanţa, omule.
1617
01:31:22,233 --> 01:31:25,195
Ha ha ha ha!
1618
01:31:25,236 --> 01:31:26,528
You big
fat-headjalopy.
1619
01:31:26,612 --> 01:31:28,155
Opreşte-te cu minciunile alea!
1620
01:31:28,238 --> 01:31:31,116
'Reckin' crew!
1621
01:31:36,038 --> 01:31:38,123
De pe străzi...
1622
01:31:41,043 --> 01:31:43,003
Frumos DJ, ia uite.
1623
01:31:43,045 --> 01:31:46,508
... New York City.
1624
01:31:46,549 --> 01:31:48,008
Ascultaţi asta...
1625
01:31:48,050 --> 01:31:50,511
Caseta asta tocmai a ajuns la noi.
1626
01:31:50,552 --> 01:31:53,514
Prima oară când am auzit-o mi-a plăcut mult.
1627
01:31:53,555 --> 01:31:54,515
Deejay GQ... bust it!
1628
01:31:54,556 --> 01:31:56,642
Yep, yep, yep
1629
01:31:56,725 --> 01:31:58,644
Yep, yep, yep, yep
1630
01:31:58,727 --> 01:32:01,146
Yep, yep, yep, yep
1631
01:32:01,230 --> 01:32:04,066
Yep, yep, yep, yep
1632
01:32:04,149 --> 01:32:06,610
Yep, yep, yep, yep
1633
01:32:06,693 --> 01:32:08,070
Hey! You could smoke
a script with a clip
1634
01:32:08,153 --> 01:32:10,154
But there 's still no
mountain pie, you know
1635
01:32:10,238 --> 01:32:11,531
A-waddin ' up
the church
1636
01:32:11,614 --> 01:32:13,074
The naughty, nappy,
nasty nigger
1637
01:32:13,157 --> 01:32:14,659
With the nasty
'ho-happy pappy
1638
01:32:14,742 --> 01:32:16,453
L ess happy to be nappy
1639
01:32:16,537 --> 01:32:18,705
Be a bim bop
10 flocks
1640
01:32:18,747 --> 01:32:21,208
Hoops and troops
with boots andjail suits
1641
01:32:21,250 --> 01:32:22,835
That's how I know
when my headjerks
1642
01:32:22,918 --> 01:32:24,921
When I will,
I got open competition
1643
01:32:25,004 --> 01:32:26,214
It ain 't dope
1644
01:32:26,297 --> 01:32:27,590
Beat your break,
you're broke, you smoke
1645
01:32:27,674 --> 01:32:30,008
You take your singer
to your little group
1646
01:32:30,092 --> 01:32:31,552
Sooner or later,
you wanna flip
1647
01:32:31,635 --> 01:32:33,220
Tell them you all
saw me with a dick
1648
01:32:33,262 --> 01:32:35,180
And all that other
Ringling Brothers shit
1649
01:32:35,264 --> 01:32:37,599
Sporty, norty,
and enchowa-na
1650
01:32:37,683 --> 01:32:38,809
Shit slam, the flimflam
1651
01:32:38,892 --> 01:32:40,269
And then jam
1652
01:32:40,352 --> 01:32:41,645
You can run,
but you can 't hide
1653
01:32:41,728 --> 01:32:42,896
You can 't go far
1654
01:32:42,938 --> 01:32:44,189
No matter where you go,
there you are
1655
01:32:44,273 --> 01:32:46,234
We gonna break,
we gonna trash
1656
01:32:46,276 --> 01:32:48,403
We gonna throw,
we gonna smash
1657
01:32:48,444 --> 01:32:50,780
We gonna break,
we gonna trash
1658
01:32:50,864 --> 01:32:52,781
We gonna throw,
we gonna smash
1659
01:32:52,823 --> 01:32:53,824
Here we go, yo
1660
01:32:53,907 --> 01:32:54,825
Hit a nigger,
kill a nigger
1661
01:32:54,908 --> 01:32:55,951
We'll come back
1662
01:32:56,034 --> 01:32:57,160
See a sucker,
stretch a sucker
1663
01:32:57,244 --> 01:32:58,787
Guardyour nap
1664
01:32:58,871 --> 01:33:00,455
'Cause there wasn 't nothin '
till a black man rapped
1665
01:33:00,539 --> 01:33:02,749
See your 40 sucker,
guess who 's black?
1666
01:33:02,791 --> 01:33:04,585
You tell him
where the city fella fell
1667
01:33:04,668 --> 01:33:06,753
Step into the puny fruity
punks catchin ' fillies
1668
01:33:06,795 --> 01:33:08,589
I had so many drunks
call me Garon
1669
01:33:08,630 --> 01:33:11,049
Motherfucker saw color
1670
01:33:11,133 --> 01:33:12,259
Walkin ' from the gutter
1671
01:33:12,342 --> 01:33:13,384
Brand-new steady
1672
01:33:13,467 --> 01:33:14,927
Heavy as a Chevy
1673
01:33:14,969 --> 01:33:16,722
Ready for the pretty petty,
I'm Pretty Freddy
1674
01:33:16,805 --> 01:33:18,432
Place your bet
on a threat
1675
01:33:18,515 --> 01:33:19,683
The free man 's sweat
1676
01:33:19,766 --> 01:33:21,643
What you see
is what you get
1677
01:33:21,727 --> 01:33:23,478
We gonna break,
we gonna trash
1678
01:33:23,562 --> 01:33:25,606
We gonna throw,
we gonna smash
1679
01:33:25,689 --> 01:33:27,983
We gonna break,
we gonna trash
1680
01:33:28,066 --> 01:33:30,110
We gonna throw,
we gonna smash
1681
01:33:30,194 --> 01:33:32,446
Comin ' round the corner
with my uptown bunch
1682
01:33:32,529 --> 01:33:34,780
I bet your bottom dollar
that your bottom bunch jumps
1683
01:33:34,822 --> 01:33:35,948
Give it up,
it's a juice thing
1684
01:33:35,990 --> 01:33:37,283
A-steppin '
for the rap thing
1685
01:33:37,325 --> 01:33:38,619
Workin ' on arrestin '
1686
01:33:38,660 --> 01:33:40,287
Weapon-testin '
on who 's steppin '
1687
01:33:40,329 --> 01:33:41,955
Ain 't no bluff,
but it ain 't enough
1688
01:33:41,997 --> 01:33:43,290
For the funky stuff
1689
01:33:43,332 --> 01:33:44,458
Nigger, ifyou're
tough enough
1690
01:33:44,499 --> 01:33:46,002
I'll cut your ass
like glass
1691
01:33:46,044 --> 01:33:47,545
Then blast you
by the trash
1692
01:33:47,629 --> 01:33:49,339
After I laugh,
then I'll dash
1693
01:33:49,422 --> 01:33:50,882
You can 't
handle the scandal
1694
01:33:50,965 --> 01:33:52,342
Of an uptown vandal
1695
01:33:52,425 --> 01:33:54,135
Shootin ' up your toes,
makin 'sandals
1696
01:33:54,177 --> 01:33:55,553
Somebody told me
that you own me
1697
01:33:55,637 --> 01:33:56,678
But can 't nobody own me
1698
01:33:56,762 --> 01:33:58,680
I threw my dirt
on my lonely
1699
01:33:58,722 --> 01:34:00,557
We gonna break,
we gonna trash
1700
01:34:00,641 --> 01:34:02,684
We gonna throw,
we gonna smash
1701
01:34:02,768 --> 01:34:05,145
We gonna break,
we gonna trash
1702
01:34:05,187 --> 01:34:07,439
We gonna throw,
we gonna smash
1703
01:34:07,523 --> 01:34:08,524
We gonna
1704
01:34:11,985 --> 01:34:13,237
We gonna
1705
01:34:16,699 --> 01:34:17,908
We gonna
1706
01:34:26,208 --> 01:34:28,502
We gonna, we gonna
1707
01:34:28,544 --> 01:34:31,004
We gonna, we gonna
1708
01:34:31,046 --> 01:34:33,340
We gonna, we gonna...
112709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.