All language subtitles for Juice.1992

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,080 --> 00:00:26,080 2 00:00:30,781 --> 00:00:33,325 No 3 00:00:33,408 --> 00:00:35,410 No 4 00:00:35,494 --> 00:00:37,663 No 5 00:00:37,704 --> 00:00:39,081 No 6 00:00:39,164 --> 00:00:40,916 No 7 00:00:40,999 --> 00:00:42,918 Sip the juice 8 00:00:43,001 --> 00:00:44,585 I got enough to go around 9 00:00:44,669 --> 00:00:46,630 Tradus de Sergiu Dorobanţu And the thought takes place uptown 10 00:00:46,713 --> 00:00:47,798 I grew up on a sidewalk 11 00:00:47,840 --> 00:00:49,091 Where I learned street talk 12 00:00:49,174 --> 00:00:50,592 And then taught to hawk New York 13 00:00:50,676 --> 00:00:52,636 I go to Queens for queens to get the crew from Brooklyn 14 00:00:52,719 --> 00:00:54,972 Make money in Manhattan and never been took in 15 00:00:55,013 --> 00:00:56,598 Go uptown to the Bronx and boogie down 16 00:00:56,682 --> 00:00:58,934 Get strong on the island, recoup and lay around 17 00:00:59,017 --> 00:01:00,894 Time to build my juice back up 18 00:01:00,978 --> 00:01:02,020 Props stack up 19 00:01:02,104 --> 00:01:03,021 Suckers get smacked up 20 00:01:03,105 --> 00:01:04,022 Don't doubt the clout 21 00:01:04,106 --> 00:01:05,356 You know what I'm about 22 00:01:05,439 --> 00:01:06,774 Knockin' niggers off, knockin' niggers out 23 00:01:06,858 --> 00:01:09,360 Shakin' 'em up, wakin' 'em up 24 00:01:09,443 --> 00:01:11,363 Rakin' 'em up, breakin' 'em up 25 00:01:11,446 --> 00:01:13,782 Standin' on shaky ground, too close to the edge 26 00:01:13,866 --> 00:01:15,492 Let's see if I know the ledge 27 00:01:24,002 --> 00:01:25,712 The corner's triflin', 'cause Shorty's here 28 00:01:25,795 --> 00:01:28,046 I get cocked liftin' 40s of beer 29 00:01:28,130 --> 00:01:30,048 Here's a sip for the crew that's deceased 30 00:01:30,090 --> 00:01:32,634 If I get revenge, then they rest in peace 31 00:01:32,718 --> 00:01:33,719 Somebody gotta suffer 32 00:01:33,802 --> 00:01:34,887 I just might spare one 33 00:01:34,970 --> 00:01:36,471 And give a brother a fair one 34 00:01:36,555 --> 00:01:37,723 Stay alert and on pees 35 00:01:37,806 --> 00:01:39,057 And I do work with these 36 00:01:39,141 --> 00:01:40,559 Like Hercules 37 00:01:40,642 --> 00:01:42,561 Switch to southpaw, split your right jaw 38 00:01:42,644 --> 00:01:43,729 'Cause I don't like y'all 39 00:01:43,812 --> 00:01:45,230 I'm hype when night fall smooth 40 00:01:45,314 --> 00:01:46,566 But I move like an army 41 00:01:46,649 --> 00:01:47,649 Bulletproof down 42 00:01:47,733 --> 00:01:48,734 In case brothers try to bomb me 43 00:01:48,817 --> 00:01:49,902 Puttin' brothers to rest 44 00:01:49,985 --> 00:01:51,236 Like Eliot Ness 45 00:01:51,278 --> 00:01:52,905 'Cause I don't like stress 46 00:01:52,988 --> 00:01:55,532 Streets ain't a place for innocent bystanders to stand 47 00:01:55,574 --> 00:01:56,909 Nothin's gonna stop the plan 48 00:01:56,992 --> 00:01:58,243 I'll chill like Pacino 49 00:01:58,285 --> 00:02:00,245 Kill like De Niro, black Gambino 50 00:02:00,329 --> 00:02:01,205 Die like a hero 51 00:02:01,246 --> 00:02:02,581 Livin' on shaky ground 52 00:02:02,664 --> 00:02:03,874 Too close to the edge 53 00:02:03,916 --> 00:02:06,585 Let's see if I know the ledge 54 00:02:09,921 --> 00:02:11,547 Shells lay around on the battle ground 55 00:02:11,589 --> 00:02:13,549 Dead bodies are found throughout the town 56 00:02:13,591 --> 00:02:15,593 Try to put shame in my game to make a name 57 00:02:15,635 --> 00:02:16,720 I'm gonna put it on a bullet 58 00:02:16,803 --> 00:02:18,639 Put it in your brain 59 00:02:18,722 --> 00:02:19,890 And my pockets are still fat 60 00:02:19,932 --> 00:02:22,309 Wherever I'm at, I get the welcome mat 61 00:02:22,392 --> 00:02:23,769 So come say hi to the bad guy 62 00:02:23,852 --> 00:02:25,062 Don't say goodbye 63 00:02:25,103 --> 00:02:26,731 I don't plan to die 64 00:02:26,773 --> 00:02:27,732 'Cause I get loose 65 00:02:27,774 --> 00:02:29,317 And I got troops 66 00:02:29,400 --> 00:02:30,485 And crazy juice 67 00:03:02,933 --> 00:03:04,852 Quincy, scoală-te! E trecut de 7:00 68 00:03:04,935 --> 00:03:07,479 şi vei fi în întârziere pentru şcoală din nou! 69 00:03:11,108 --> 00:03:12,526 Quincy Powell, m-ai auzit? 70 00:03:12,609 --> 00:03:14,360 Am spus scoală-te. 71 00:03:14,443 --> 00:03:15,862 Asta e de rahat, omule. 72 00:03:15,945 --> 00:03:17,865 Scuză-mă, tinere, ce ai spus? 73 00:03:17,948 --> 00:03:19,032 Nimic, mamă. 74 00:03:19,116 --> 00:03:21,869 Asta credeam şi eu. Scoală-te. 75 00:03:32,838 --> 00:03:35,381 Enterthe dragon 'cause it's startin'to rain 76 00:03:35,464 --> 00:03:37,341 Rappers on the bandwagon... 77 00:03:44,975 --> 00:03:48,229 Gerard, Eric, e timpul să vă treziţi! 78 00:03:57,988 --> 00:04:00,324 Haida, omule, mişcă-te. 79 00:04:00,365 --> 00:04:01,700 Mişcă-ţi piciorul gras. 80 00:04:01,742 --> 00:04:04,411 Eşti prea gras ca să puţi. 81 00:04:04,494 --> 00:04:07,873 Nu vei ajunge niciunde dar termină! 82 00:04:11,418 --> 00:04:13,086 Nici să nu îndrăzneşti, târfă mică ce eşti! 83 00:04:15,547 --> 00:04:17,509 Ridică-ţi curul ăla sus! 84 00:04:17,592 --> 00:04:19,384 Sunt treaz, tată, sunt treaz. 85 00:04:19,426 --> 00:04:21,386 Şi fă ceva cu camera asta. 86 00:04:21,428 --> 00:04:22,387 O să fac. 87 00:04:28,602 --> 00:04:30,395 Grăsimea nu a prosperat niciodată. 88 00:04:37,444 --> 00:04:38,529 Neaţa, bunico. 89 00:04:38,612 --> 00:04:42,406 Oh, neaţa, scumpule. Micul dejun e gata. 90 00:04:43,741 --> 00:04:45,910 Vezi dacă tatălui tău îi este foame! 91 00:05:07,641 --> 00:05:11,353 Raheem, ştii că am un un interviu pentru serviciu azi. 92 00:05:11,436 --> 00:05:14,189 Lasă-mă să intru. Sunt în întârziere. 93 00:05:14,273 --> 00:05:16,859 Raheem, lasă-mă în baie! 94 00:05:18,444 --> 00:05:19,362 Cât dai? 95 00:05:19,445 --> 00:05:20,864 Cât dau ce? 96 00:05:20,947 --> 00:05:23,365 Cât vrei să dai ca să te las să intri? 97 00:05:23,448 --> 00:05:25,868 Să te fut, Raheem! Nu-ţi dau nici măcar un rahat! 98 00:05:25,951 --> 00:05:28,370 Raheem, lasă-mă să intru. Îţi dau un dolar. 99 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 Ha ha! 100 00:05:32,457 --> 00:05:35,878 Quincy, vorbeam cu Louise din 4-A. 101 00:05:35,961 --> 00:05:37,880 Băiatul ei Tyrone... 102 00:05:37,963 --> 00:05:39,882 Îl ştii pe Tyrone, băiatul acela înalt şi slab? 103 00:05:39,965 --> 00:05:41,049 Simpatic copil. 104 00:05:41,133 --> 00:05:43,886 El încearcă să intre la şcoala Acme. 105 00:05:43,969 --> 00:05:45,887 Acea şcoală unde te învaţă 106 00:05:45,970 --> 00:05:48,223 să repari maşini, să le speli, şi de ce nu 107 00:05:48,307 --> 00:05:49,892 faci bani buni făcând aia. 108 00:05:49,975 --> 00:05:51,310 Mă asculţi? 109 00:05:51,393 --> 00:05:53,395 Îţi dau 5 dolari, Raheem. 110 00:05:53,478 --> 00:05:55,230 Lasă-mă să intru. 111 00:05:55,314 --> 00:05:56,481 Ai spus cumva $5.00? 112 00:05:56,565 --> 00:05:57,733 Da, am spus. 113 00:05:57,816 --> 00:05:59,401 Super. $5.00. Sunt cu asta. 114 00:05:59,484 --> 00:06:01,320 Ai tras cumva de fiare? 115 00:06:01,403 --> 00:06:04,323 Arăţi super. Arăţi chiar bine. 116 00:06:04,406 --> 00:06:06,490 Ţi-i dau mai târziu. 117 00:06:06,574 --> 00:06:08,492 Myra, ai face bine să îmi dai cei 5 dolari! 118 00:06:08,576 --> 00:06:10,328 Ce se petrece aici? 119 00:06:10,412 --> 00:06:11,705 Nimic, mamă! 120 00:06:11,788 --> 00:06:13,624 Better creation, what a celebration 121 00:06:13,665 --> 00:06:15,083 My vocabulary is varied 122 00:06:15,167 --> 00:06:17,002 Trouble like a trick hand, sinking like quicksand 123 00:06:17,044 --> 00:06:19,339 Makin ' the competition feel like they need a kickstand 124 00:06:19,422 --> 00:06:20,757 To support what they thought 125 00:06:20,840 --> 00:06:23,301 Would have brought them some type of victory 126 00:06:23,343 --> 00:06:25,011 You better never act, no 127 00:06:25,094 --> 00:06:27,180 Huh, 'nuffrespect 128 00:06:56,708 --> 00:07:01,839 C-C-Căţel, oh, căţelule, vorbeşte-mi. 129 00:07:01,880 --> 00:07:03,841 D-D-Dumnezeule bătrânule căţel. Drăguţ căţel. 130 00:07:03,882 --> 00:07:06,844 Oh, s-s-sărăcuţul de tine. 131 00:07:06,885 --> 00:07:09,012 Ai grijă de tine, tată. 132 00:07:09,054 --> 00:07:10,680 Încheie-ţi haina. 133 00:07:10,721 --> 00:07:13,349 Nu te întoarce la ore târzii. 134 00:07:13,391 --> 00:07:14,517 Bine. 135 00:07:14,559 --> 00:07:16,352 Şi curăţă-ţi camera, 136 00:07:16,394 --> 00:07:18,856 sau o să vezi tu. 137 00:07:29,409 --> 00:07:32,409 Nu poţi să asculţi muzica aia tot restul vieţii tale. 138 00:07:32,911 --> 00:07:35,372 La ce oră vii acasă? 139 00:07:36,915 --> 00:07:39,877 Şi nu te vei înrola în armată. 140 00:07:39,918 --> 00:07:40,878 Aminteşte-ţi asta. 141 00:07:40,919 --> 00:07:43,213 Quincy, unde îţi sunt cărţile? 142 00:07:43,255 --> 00:07:45,382 Ce e, Lenny, tipule? Mai bine ţi-ai grăbi curul ăla. 143 00:07:45,424 --> 00:07:48,386 Doamna Sanders nu o să se mai lase dusă cu scuza întârziatului. 144 00:07:48,428 --> 00:07:50,388 Yo, am nevoie de notiţele alea pentru ora de biologie. 145 00:07:50,430 --> 00:07:52,891 Dacă pic, îţi rup curul. 146 00:07:52,932 --> 00:07:54,057 Scuze. 147 00:07:54,099 --> 00:07:56,727 La dracu, baby, ce e? Îmi dai numărul? 148 00:07:56,810 --> 00:07:58,812 Eric, vino înapoi şi fă-ţi patul! 149 00:07:58,896 --> 00:08:00,314 - Te-a prins! - La dracu! 150 00:08:04,735 --> 00:08:05,652 Yo, Raheem! 151 00:08:09,031 --> 00:08:10,324 Yo, Raheem! 152 00:08:13,952 --> 00:08:17,413 Keesha. Keesha, aşteaptă. 153 00:08:17,455 --> 00:08:20,834 Nu vreau să mă cert. M-am săturat de rahatul ăsta. 154 00:08:20,918 --> 00:08:23,253 Şi atunci ce dracu vrei, Raheem? 155 00:08:23,295 --> 00:08:25,839 Trebuie să duc copilul la dădacă. 156 00:08:25,923 --> 00:08:28,342 Te-aş putea ajuta. E şi copilul meu. 157 00:08:28,425 --> 00:08:29,843 Dacă ne-am împăca... 158 00:08:29,927 --> 00:08:33,347 Nici măcar nu mă gândesc să îţi las copilul 159 00:08:33,430 --> 00:08:35,849 ca să umble cu tine şi cu 160 00:08:35,933 --> 00:08:37,850 futuţii tăi de prieteni. 161 00:08:37,934 --> 00:08:39,727 Dar ce spune Charlene despre asta? 162 00:08:39,810 --> 00:08:42,898 Nu mai am treabă cu ea deloc. 163 00:08:42,981 --> 00:08:45,359 Raheem, nu mă păcăleşti tu pe mine. 164 00:08:45,442 --> 00:08:47,903 Toată lumea ştie. Toată şcoala ştie. 165 00:08:47,986 --> 00:08:50,865 Vorbeşte cu mine atunci când vei fi mai serios. 166 00:08:50,949 --> 00:08:52,367 Dar sunt serios acum. 167 00:08:52,450 --> 00:08:53,701 Şi eu sunt serioasă, Raheem! 168 00:08:53,785 --> 00:08:55,411 Dar asta nu te face un bărbat! 169 00:08:55,495 --> 00:08:57,372 Am nevoie de un bărbat adevărat. 170 00:08:57,455 --> 00:09:00,832 Nu o să îmi las copilul să crească şi să fie 171 00:09:00,874 --> 00:09:03,836 futut ca tine şi futuţii tăi de prieteni. 172 00:09:03,877 --> 00:09:05,754 Yeah, bine, să te fut atunci! 173 00:09:05,838 --> 00:09:09,800 Nu am nevoie de curul tău obosit, târfă! 174 00:09:09,883 --> 00:09:11,343 Asta chiar a fost senzual, man! 175 00:09:11,385 --> 00:09:12,678 O să o sugrum. 176 00:09:12,719 --> 00:09:14,513 Rahatul ăsta dă mult de furcă. 177 00:09:14,555 --> 00:09:16,515 Puteam să jur că o prostiseşi. 178 00:09:16,557 --> 00:09:18,517 Te las pe tine să o ai. 179 00:09:18,559 --> 00:09:20,018 Te sâcâiam, omule.. Care e faza? 180 00:09:20,060 --> 00:09:21,353 Yeah. Mă gândeam eu. 181 00:09:21,436 --> 00:09:23,856 So you wanna be a gangster... 182 00:09:23,897 --> 00:09:25,482 Yo, Bishop! 183 00:09:27,401 --> 00:09:28,861 Ce vrei? 184 00:09:30,571 --> 00:09:33,282 Vreau curul tău, punkule! 185 00:09:33,365 --> 00:09:34,324 Lumea spune 186 00:09:34,408 --> 00:09:37,870 că tu ai spus că îmi poţi face curul arşice. 187 00:09:37,911 --> 00:09:39,872 Crezi rahatul ăla? 188 00:09:39,913 --> 00:09:40,873 Deci? 189 00:09:43,916 --> 00:09:46,377 Calm, calm, calm, calm, calm. 190 00:09:46,419 --> 00:09:48,379 Zâmbeşte, omule! 191 00:09:48,421 --> 00:09:49,840 Vezi asta? 192 00:09:49,882 --> 00:09:52,384 Uită-te bine la el 193 00:09:52,426 --> 00:09:55,889 pentru că aşa un negru prost va comite o sinucidere. 194 00:09:55,930 --> 00:09:59,392 Te crezi aşa de tare, omule? 195 00:09:59,434 --> 00:10:01,686 Ai aşa mult curaj în tine? 196 00:10:01,728 --> 00:10:03,061 Bineînţeles că da. 197 00:10:03,103 --> 00:10:05,063 Nimeni nu se pune cu mine. 198 00:10:05,105 --> 00:10:07,399 Asta pentru că eşti futut deja, omule. 199 00:10:07,441 --> 00:10:10,027 Nu te pui cu cineva care e deja dus. 200 00:10:10,110 --> 00:10:12,905 Dacă nu erai aşa de dus precum eşti 201 00:10:12,946 --> 00:10:15,032 ai vedea tu, omule! 202 00:10:15,073 --> 00:10:17,659 Ce negru prost, omule! 203 00:10:17,743 --> 00:10:20,371 Să te fut, târfă! 204 00:10:20,413 --> 00:10:22,749 Respectă-mă că aş putea să îţi fiu tată 205 00:10:22,790 --> 00:10:25,083 numai că replica era prea lungă! 206 00:10:25,125 --> 00:10:27,419 Hey, hey, e OK omule! 207 00:10:28,754 --> 00:10:31,590 Raheem, omule, mai bine spune-i băiatului tău ceva 208 00:10:31,632 --> 00:10:34,426 pentru că nu îmi pasă dacă el e nebun sau nu. 209 00:10:34,468 --> 00:10:36,553 O să storc tot rahatul din el! 210 00:10:36,637 --> 00:10:38,597 Să nu cumva să mai spui ceva! 211 00:10:38,639 --> 00:10:41,433 Se prostea. Nu vorbea serios. 212 00:10:41,475 --> 00:10:42,893 Pe dracu nu vorbeam serios. 213 00:10:42,935 --> 00:10:45,270 Să-l fut pe poponarul ăla portorican. 214 00:10:45,312 --> 00:10:47,897 Poponar? Poponar? Dacă te uiţi după poponari, 215 00:10:47,980 --> 00:10:50,442 nu trebuie să te uiţi mai departe de tatăl tău. 216 00:10:50,484 --> 00:10:53,403 Am auzit că îi plăcea să fie târfa închisorii. 217 00:10:53,445 --> 00:10:55,447 Să te fut, motherfuckerule! 218 00:10:56,990 --> 00:10:59,701 Plecaţi de la magazinul meu! 219 00:10:59,785 --> 00:11:02,579 O să îţi împuşc scula omule! 220 00:11:07,792 --> 00:11:09,877 Spune-mi că asta nu era rahatul. 221 00:11:09,961 --> 00:11:11,088 Eşti nebun, omule! 222 00:11:11,171 --> 00:11:14,550 Nu m-am mai distrat aşa de ceva vreme. 223 00:11:14,633 --> 00:11:17,761 Negrul ăla te avuse rău de tot. 224 00:11:17,803 --> 00:11:19,221 Jur pe Dumnezeu... 225 00:11:19,305 --> 00:11:21,391 Care-i faza, Fat Chops? 226 00:11:21,474 --> 00:11:22,892 Hei, omule! 227 00:11:22,976 --> 00:11:24,227 Hey, ce mai faci? 228 00:11:24,310 --> 00:11:25,395 Ai întârziat, omule! 229 00:11:25,478 --> 00:11:26,896 Mă simt bine. 230 00:11:26,980 --> 00:11:28,814 Scuze, omule, am fost ocupat. 231 00:11:28,897 --> 00:11:30,566 Mi-a luat mult să ajung aici, omule. 232 00:11:34,403 --> 00:11:37,406 Vrei să ştii de ce am întârziat? 233 00:11:37,489 --> 00:11:39,408 Făceam ştii tu ce 234 00:11:39,491 --> 00:11:41,618 cu Donna Bromwell. 235 00:11:41,660 --> 00:11:43,787 Deci i-ai tras-o Donnei Bromwell? 236 00:11:43,871 --> 00:11:45,747 Da, omule. Şi ei i-a plăcut. 237 00:11:45,831 --> 00:11:48,208 Omule, în sfârşit ai avut fundul ăla. 238 00:11:48,292 --> 00:11:49,586 Am auzit asta. 239 00:11:49,669 --> 00:11:50,711 Mersi. Apreciez. 240 00:11:50,794 --> 00:11:51,962 Şi cum a fost? 241 00:11:52,004 --> 00:11:54,256 A fost bine. Tu ce crezi? 242 00:11:54,339 --> 00:11:56,925 Am auzit că Donna Bromwell este o adevărat sperietoare. 243 00:11:57,009 --> 00:12:00,012 Târfa a încercat să mă fută pe masă... 244 00:12:00,095 --> 00:12:02,598 Încă mai are tatuajul ăla? 245 00:12:02,681 --> 00:12:05,350 Nu, omule. Nu m-am uitat după nici un tatuaj. 246 00:12:05,434 --> 00:12:10,063 Eu făceam hootchy-kootchy, prietene. 247 00:12:10,147 --> 00:12:13,608 Ai şti că e Donna numai după părul de pe faţă. 248 00:12:13,691 --> 00:12:15,026 Hai măi... 249 00:12:15,109 --> 00:12:17,111 Tu nu ştiii despre Donna Bromwell, omule? 250 00:12:17,195 --> 00:12:18,738 Ce, omule? Ce? 251 00:12:18,821 --> 00:12:22,868 Păi ea era înainte Donald Bromwell? 252 00:12:22,951 --> 00:12:24,077 Big Don, 253 00:12:24,161 --> 00:12:25,078 Don Juan. 254 00:12:25,162 --> 00:12:26,956 Să vă fut pe toţi. 255 00:12:27,040 --> 00:12:30,210 Hai măi... 256 00:12:30,293 --> 00:12:31,628 Nu mă face să vin după tine! 257 00:12:31,711 --> 00:12:34,880 Marş de lângă mine! 258 00:12:34,963 --> 00:12:35,881 Omul meu. 259 00:12:42,471 --> 00:12:44,890 Sper că te simţi bine azi, frate 260 00:12:44,973 --> 00:12:47,392 pentru că sunt gata să-ţi ard fundul. 261 00:12:47,476 --> 00:12:49,896 Vrei să te mint? 262 00:12:49,979 --> 00:12:52,398 Doar pentru că torni sirop pe un rahat 263 00:12:52,482 --> 00:12:54,025 asta nu îl face clătită. 264 00:12:55,108 --> 00:12:56,068 Ce e? 265 00:12:56,109 --> 00:12:57,236 Ce se petrece? 266 00:12:57,319 --> 00:12:59,905 Ai înregistrat petrecerea aia pentru mine? 267 00:12:59,988 --> 00:13:01,865 Yeah, am înregistrat-o. 268 00:13:01,907 --> 00:13:04,034 Frate, frate, frate, frate. 269 00:13:04,076 --> 00:13:06,870 Ştiri proaste. Fiind ocupat 270 00:13:06,912 --> 00:13:09,373 rahatul ăla va costa 15 dolari în loc de 10. 271 00:13:09,414 --> 00:13:10,999 - $15. - $15? 272 00:13:11,083 --> 00:13:12,376 Loveşte butonul! Loveşte butonul! 273 00:13:12,417 --> 00:13:13,710 Pow! 274 00:13:13,752 --> 00:13:16,379 Un sărut? Bani? Ce o să faci scumpeteo? 275 00:13:16,420 --> 00:13:18,381 Nu am toată ziua la dispoziţie. 276 00:13:18,422 --> 00:13:21,677 Fă ce ţi s-a spus. Dă-mi un sărut. 277 00:13:21,760 --> 00:13:23,887 Ultima petrecere a fost serioasă? 278 00:13:23,929 --> 00:13:25,389 A fost naşpa? 279 00:13:25,430 --> 00:13:26,890 A fost bine. 280 00:13:26,932 --> 00:13:28,225 A fost în regulă, nu? 281 00:13:28,267 --> 00:13:29,893 Ai atins pielea Brendei? 282 00:13:29,935 --> 00:13:31,061 Ce? 283 00:13:31,103 --> 00:13:32,896 Brenda ţi-a lustruit argintul? 284 00:13:32,938 --> 00:13:34,857 Mama lustruieşte argintul nostru. 285 00:13:34,940 --> 00:13:36,900 Ce s-a putut vedea a fost doar fundul ei. 286 00:13:36,942 --> 00:13:39,402 Nu ştiu de ce credeai că era aşa de greu. 287 00:13:39,443 --> 00:13:41,405 Pentru că ea avea un du-te-vino. 288 00:13:41,446 --> 00:13:43,282 Un du-te-vino? 289 00:13:44,533 --> 00:13:46,743 Ai futut-o pe Brenda Witherspoon? 290 00:13:48,287 --> 00:13:49,746 Da, am futut-o, omule. 291 00:13:49,788 --> 00:13:51,249 Da? Ai făcut-o, da? 292 00:13:51,291 --> 00:13:53,334 $15, g. 293 00:13:53,418 --> 00:13:55,920 Dumnezeule, am venit la timpul potrivit. 294 00:13:55,962 --> 00:13:57,922 Bagă fisele 295 00:13:57,964 --> 00:13:59,923 şi să-i dăm drumul. 296 00:14:01,925 --> 00:14:04,845 Ce te face să crezi că mă poţi învinge? 297 00:14:04,928 --> 00:14:06,013 Două chestii. 298 00:14:06,096 --> 00:14:09,349 1... Dacă pierd, o să îţi rup fundul. 299 00:14:09,433 --> 00:14:12,853 2... Dacă eu pierd, îţi voi rupe fundul. 300 00:14:12,936 --> 00:14:15,397 Bagă fisele alea şi porneşte rahatul ăsta de joc. 301 00:14:15,480 --> 00:14:16,857 Tugboat ass motherfucker. 302 00:14:16,940 --> 00:14:18,358 Ce e? Ce e? 303 00:14:18,442 --> 00:14:21,320 Ce ai? Hey! Hey! 304 00:14:23,947 --> 00:14:25,407 Uite-i că vin! 305 00:14:27,951 --> 00:14:29,661 Ce e? Ce e? 306 00:14:31,872 --> 00:14:34,458 Steel, vino dracului odată. 307 00:14:34,541 --> 00:14:37,336 Ce dracu? 308 00:14:37,377 --> 00:14:38,879 - Ne vedem! - Pleacă! 309 00:14:43,090 --> 00:14:46,052 Bam! Pleosc! Eşti dus! 310 00:15:41,859 --> 00:15:43,443 Stop! 311 00:15:43,527 --> 00:15:44,945 O.K., tipilor, haideţi. 312 00:15:45,028 --> 00:15:46,446 Asta e. E sfârşitul. 313 00:15:46,530 --> 00:15:48,990 Haideţi să plecăm. Haideţi. 314 00:15:50,909 --> 00:15:53,453 Haideţi acum. 315 00:15:53,537 --> 00:15:55,122 Să mergem, băieţi. 316 00:15:59,793 --> 00:16:02,421 Yo! 317 00:16:02,504 --> 00:16:03,714 Whoa! 318 00:16:07,467 --> 00:16:08,426 Nu-i nimic. 319 00:16:08,467 --> 00:16:09,927 Eşti OK? 320 00:16:09,969 --> 00:16:11,430 Ştiu că i-am învinge. 321 00:16:11,471 --> 00:16:12,931 Ia asta! Ia asta! 322 00:16:12,973 --> 00:16:13,932 Bastarzii! 323 00:16:13,974 --> 00:16:16,935 Nu te poţi juca cu acest yo-yo. 324 00:16:16,977 --> 00:16:18,145 Târfă proastă! 325 00:16:18,228 --> 00:16:21,733 Fat-ass Steel is stuck in school again 326 00:16:21,816 --> 00:16:22,901 Again 327 00:16:26,487 --> 00:16:28,948 Yo, ăsta nu vine. Să mergem. 328 00:16:28,990 --> 00:16:32,451 Nu mergem niciunde fără Steel. 329 00:16:32,492 --> 00:16:34,077 La dracu, nu. 330 00:16:35,495 --> 00:16:36,955 Uite-l că vine. 331 00:16:36,997 --> 00:16:39,958 Grăbeşte-te, omule. 332 00:16:40,000 --> 00:16:40,959 Bastard gras. 333 00:16:41,001 --> 00:16:42,461 Oh, la dracu. 334 00:16:42,503 --> 00:16:43,962 Haideţi, măi! 335 00:16:44,004 --> 00:16:45,464 Ce e? Ce e? 336 00:16:49,510 --> 00:16:51,512 Yeah, refuse to get took down 337 00:16:51,595 --> 00:16:52,721 A goddamn killer 338 00:16:52,804 --> 00:16:54,139 Comin'straight from the Oaktown 339 00:16:54,181 --> 00:16:56,475 Step out ofline, it's mandatory I hurt ya 340 00:16:56,517 --> 00:16:57,809 My hobbies in life... 341 00:16:57,851 --> 00:16:58,936 Boo! 342 00:17:06,109 --> 00:17:07,903 Yo, ce oră e? 343 00:17:07,986 --> 00:17:09,112 Aproape 12.00. 344 00:17:09,154 --> 00:17:12,907 Câţi bani am făcut la joc azi? 345 00:17:12,990 --> 00:17:14,408 Îi pot număra! 346 00:17:14,492 --> 00:17:15,743 25. 347 00:17:15,826 --> 00:17:18,913 Nu-i rău. Să mergem undeva. 348 00:17:20,665 --> 00:17:23,961 Yo! Hey, vezi asta? 349 00:17:24,002 --> 00:17:25,922 Vă spuneam eu despre asta. 350 00:17:26,005 --> 00:17:27,966 Ăsta e al meu. 351 00:17:28,049 --> 00:17:30,426 Noi ne îngrijorăm să mergem la Radames 352 00:17:30,510 --> 00:17:32,011 şi negru ăsta vorbeşte despre 353 00:17:32,095 --> 00:17:33,930 un concurs stupid de D.J. 354 00:17:34,013 --> 00:17:37,140 Primul premiu 1200 dolari. 355 00:17:37,182 --> 00:17:39,184 Şi un contract de 6 luni ca DJ la Ruffhouse. 356 00:17:39,226 --> 00:17:43,188 Better than this pool hall nickel-and-dime bullshit. 357 00:17:43,272 --> 00:17:45,440 Yo, DJ Plaz, DJ Rich E. Rich, 358 00:17:45,524 --> 00:17:47,651 Pete Rock şi DJ Scratch vor fi acolo. 359 00:17:47,693 --> 00:17:49,778 Şi ce? 360 00:17:49,862 --> 00:17:51,739 Ei au câştigat concursul anul trecut. 361 00:17:51,823 --> 00:17:53,449 Ăla era Hott Boxx. 362 00:17:53,533 --> 00:17:55,451 Oricine putea să câştige rahatul ăla. 363 00:17:55,535 --> 00:17:57,452 Asta este Ruffhouse. Competiţia va fi serioasă. 364 00:17:57,536 --> 00:18:01,206 Nu va fi o mai mare competiţie decât mine. 365 00:18:01,290 --> 00:18:03,876 Nu aveţi încredere în mine? 366 00:18:03,959 --> 00:18:05,419 Parcă eraţi toţi băieţii mei. 367 00:18:05,502 --> 00:18:08,213 Ei au fost pretutindeni. Toată lumea îi ştie. 368 00:18:08,297 --> 00:18:09,590 Voi sunteţi locali. 369 00:18:09,673 --> 00:18:12,176 Locali? 370 00:18:12,259 --> 00:18:15,345 Toţi îmi pupaţi curul, ştiţi ce vreau să spun? 371 00:18:15,429 --> 00:18:17,388 Bine. Hai, Q. 372 00:18:17,471 --> 00:18:19,891 Eşti incă Dj-ul meu favorit. 373 00:18:19,974 --> 00:18:22,394 Merg să iau nişte casete de petrecere 374 00:18:22,477 --> 00:18:23,770 pentru caseta mea de audiţie. 375 00:18:23,854 --> 00:18:26,231 E OK din partea ta, Raheem? 376 00:18:26,315 --> 00:18:27,357 Yeah, man. 377 00:18:27,441 --> 00:18:30,402 Is he good to you? 378 00:18:30,485 --> 00:18:32,404 Yeah 379 00:18:32,487 --> 00:18:34,406 Is he good to you? 380 00:18:34,489 --> 00:18:39,744 Whoa, whoa, whoa, yeah 381 00:18:39,827 --> 00:18:41,246 Oh 382 00:18:41,330 --> 00:18:43,415 Is he good to you? 383 00:18:45,167 --> 00:18:48,921 When my love comes down 384 00:18:49,004 --> 00:18:53,343 I don't have to run around 385 00:18:53,426 --> 00:18:54,469 I've got you 386 00:18:54,552 --> 00:18:57,847 Andyou know just what to do 387 00:18:57,931 --> 00:19:00,349 To fulfill all my needs 388 00:19:00,432 --> 00:19:02,059 And satisfy me 389 00:19:02,100 --> 00:19:04,728 But I'd like to know 390 00:19:04,770 --> 00:19:09,233 The sexual healing is mutual... 391 00:19:09,274 --> 00:19:10,943 Scuză-mă. 392 00:19:11,026 --> 00:19:13,403 Scuză-mă. 393 00:19:13,445 --> 00:19:15,739 Bună, te pot ajuta? 394 00:19:18,951 --> 00:19:20,911 Uh, da. 395 00:19:20,953 --> 00:19:24,414 Lasă-mă să... E PM D noul lui album 396 00:19:24,456 --> 00:19:26,792 şi numele tău, şi numărul tău de telefon. 397 00:19:26,834 --> 00:19:29,753 Oh, o.k. Îţi pot face rost de casetă. 398 00:19:29,795 --> 00:19:32,756 Vrei numele meu şi numărul meu de telefon? 399 00:19:32,798 --> 00:19:35,676 Ok, uite numele meu. 400 00:19:35,759 --> 00:19:37,928 Este Juaniqua... 401 00:19:37,970 --> 00:19:39,429 Ross. 402 00:19:39,471 --> 00:19:42,432 Şi aici este numărul meu. 403 00:19:43,975 --> 00:19:46,936 De ce nu-ţi treci şi adresa acolo? 404 00:19:46,978 --> 00:19:48,688 Oh, o.k. 405 00:19:48,771 --> 00:19:51,148 Asta înseamnă că vom ieşi împreună? 406 00:19:51,232 --> 00:19:52,484 Yeah. 407 00:19:52,568 --> 00:19:53,944 Ai 3 prietene? 408 00:19:53,986 --> 00:19:54,945 Yeah. 409 00:19:54,987 --> 00:19:56,447 Cine arată ca tine? 410 00:19:56,489 --> 00:19:58,616 Nu ştiu. Eu sunt unicat. 411 00:19:58,700 --> 00:19:59,951 Care e numele tău? 412 00:19:59,993 --> 00:20:02,453 Numele meu este, um, Ed. Eddie. 413 00:20:02,495 --> 00:20:04,455 Ed? Eddie, O.K. 414 00:20:04,497 --> 00:20:05,831 Şi o să mă suni? 415 00:20:05,873 --> 00:20:08,292 Pune chestia aia înapoi! 416 00:20:08,333 --> 00:20:10,460 Oricând. Oricând vrei tu. 417 00:20:10,502 --> 00:20:12,129 Uh-huh. 418 00:20:12,212 --> 00:20:14,339 Ştii, eşti sexy. 419 00:20:14,423 --> 00:20:16,466 Mersi. OK. 420 00:20:16,508 --> 00:20:18,468 E un dinte de aur? Îmi place! 421 00:20:18,510 --> 00:20:20,470 O să-mi mai pun unul. 422 00:20:20,512 --> 00:20:22,807 Vreau să acopăr toată partea din faţă. 423 00:20:22,849 --> 00:20:25,143 Când ieşim? Sâmbătă? 424 00:20:25,185 --> 00:20:26,643 Nu ştiu. 425 00:20:26,685 --> 00:20:29,021 Domnule? Domnule? 426 00:20:29,104 --> 00:20:30,480 Domnule, pot să verific putin ziarul? 427 00:20:30,522 --> 00:20:31,607 Pot să te sun deseară? 428 00:20:31,690 --> 00:20:32,983 Aşteaptă o secundă. 429 00:20:33,025 --> 00:20:34,985 Domnule, unde mergeţi? 430 00:20:35,027 --> 00:20:36,987 Dă-mi caseta înapoi! 431 00:20:37,029 --> 00:20:38,864 Nu plătesc pentru această casetă. 432 00:20:38,947 --> 00:20:41,742 Nu e Crăciunul. Ia-ţi o slujbă. 433 00:20:42,910 --> 00:20:45,495 Play the sax 434 00:20:45,537 --> 00:20:49,498 Everybody love him to the max 435 00:20:49,540 --> 00:20:52,503 Omule, îmi e foame. Să luăm ceva de mâncare. 436 00:20:52,544 --> 00:20:54,505 Să mergem la casa lui Steel. 437 00:20:54,546 --> 00:20:56,006 Mama lui nu e acasă. 438 00:20:56,048 --> 00:20:57,007 Taxi! Taxi! 439 00:20:57,049 --> 00:20:59,510 Ce are în frigider? 440 00:20:59,551 --> 00:21:01,428 Incă mai are oare aripile de curcan? 441 00:21:01,512 --> 00:21:03,430 Nu, omule. Nu a mai făcut cumpărături. 442 00:21:03,514 --> 00:21:05,933 Cred că trebuie să mergem la tine 443 00:21:06,016 --> 00:21:08,435 şi să vedem ce e în frigider. 444 00:21:08,519 --> 00:21:09,602 Bună. 445 00:21:09,685 --> 00:21:12,940 Yo, Q, intră şi adu-mi nişte ţigări. 446 00:21:13,023 --> 00:21:14,942 De ce trebuie să merg eu să le iau? 447 00:21:15,025 --> 00:21:16,443 E rândul tău, motherfuckerule! 448 00:21:16,527 --> 00:21:18,946 Am înţeles, am înţeles. 449 00:21:19,029 --> 00:21:20,948 Oh, omule, asta e rece. 450 00:21:21,031 --> 00:21:23,076 Norocosul dracului. 451 00:21:23,159 --> 00:21:25,453 Listen, partypeople, y'all 452 00:21:25,537 --> 00:21:27,455 I'm going to tellyou what it's all about 453 00:21:27,539 --> 00:21:29,457 We got ourselves together now 454 00:21:29,541 --> 00:21:31,542 I'm gonna keep it real, real steady 455 00:21:31,583 --> 00:21:33,919 Come along andjoin us now 456 00:21:34,002 --> 00:21:35,963 People, get ready 457 00:21:36,046 --> 00:21:37,923 We're gonna get ya 458 00:21:44,388 --> 00:21:46,306 We're gonna get ya 459 00:21:53,981 --> 00:21:55,440 Oh, shit. 460 00:21:55,482 --> 00:21:57,442 Blizz, omule, ce mai faci? 461 00:21:57,484 --> 00:21:58,944 Ce mai e cu tine? Sunt Q! 462 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 Ce faci Q? 463 00:22:00,070 --> 00:22:02,948 Ce mai faci? Mă bucur să te văd, omule. 464 00:22:02,990 --> 00:22:04,950 Sunt bine. Ce mai fac ai tăi? 465 00:22:04,992 --> 00:22:06,952 Sunt afară, mă aşteaptă. Când te-au eliberat condiţionat? 466 00:22:06,994 --> 00:22:09,454 M-au eliberat zilele trecute. 467 00:22:09,496 --> 00:22:11,957 Sper că ai grijă de tine. 468 00:22:11,999 --> 00:22:14,458 Normal că am grijă de mine. 469 00:22:14,500 --> 00:22:16,460 Mă bucur să te văd. 470 00:22:16,502 --> 00:22:18,796 Scuză-mă, dar eu sunt pe cale de a jefui acest loc. 471 00:22:18,880 --> 00:22:21,257 Toată lumea să ridice mâinile la vedere 472 00:22:21,299 --> 00:22:23,927 şi să se îndrepte spre bar! 473 00:22:24,011 --> 00:22:25,763 La dracu! 474 00:22:25,805 --> 00:22:27,348 Nu te uita la mine! 475 00:22:27,432 --> 00:22:29,100 Yo, Q, vrei aşa ceva? 476 00:22:29,142 --> 00:22:31,561 Nu, omule, sunt OK. 477 00:22:31,644 --> 00:22:33,396 Ok, toată lumea. 478 00:22:33,479 --> 00:22:34,397 Dezbrăcaţi-vă. 479 00:22:34,480 --> 00:22:36,899 Scoateţi-vă dracului hainele de pe voi! 480 00:22:36,982 --> 00:22:38,901 Grăbiţi-vă dracu să vă ia! 481 00:22:38,984 --> 00:22:40,819 Că arătaţi bine! 482 00:22:40,903 --> 00:22:42,821 Pe cât de graşi sunteţi. 483 00:22:42,905 --> 00:22:44,823 Nu este de mâncare prin casă. 484 00:22:44,907 --> 00:22:46,825 Da, merge la cumpărături deseară. 485 00:22:46,909 --> 00:22:48,327 Nu, o să mergem azi. 486 00:22:48,410 --> 00:22:49,828 Şi mersi. 487 00:22:49,912 --> 00:22:52,831 Yo, Blizzard e înăuntru acum 488 00:22:52,915 --> 00:22:54,334 cu puşca în vânt pe acolo. 489 00:22:54,417 --> 00:22:55,335 Word, chiar acum? 490 00:22:55,418 --> 00:22:56,835 Te-a lăsat afară? 491 00:22:56,919 --> 00:23:00,339 M-a întrebat dacă vreau ceva acţiune. 492 00:23:00,422 --> 00:23:01,798 Şi ai spus nu? 493 00:23:01,840 --> 00:23:03,300 Ce, eşti nebun? 494 00:23:03,342 --> 00:23:04,301 Nu cred. 495 00:23:04,343 --> 00:23:06,303 Dă-mi voie să îţi spun ceva. 496 00:23:06,345 --> 00:23:08,305 Nebunul ăla de motherfucker o să se ducă de râpă. 497 00:23:08,347 --> 00:23:10,307 Şi sunt foarte sigur 498 00:23:10,349 --> 00:23:11,433 că noi nu o să mergem cu el. 499 00:23:11,517 --> 00:23:13,435 Ştii câţi bani sunt acolo? 500 00:23:13,519 --> 00:23:14,937 Suntem aproape, omule. 501 00:23:15,020 --> 00:23:16,438 Am spus nu, omule. 502 00:23:16,522 --> 00:23:19,440 Am încheiat discuţia. Să mergem. 503 00:23:22,860 --> 00:23:24,279 Hai, omule. 504 00:23:24,363 --> 00:23:25,822 Hai, omule. 505 00:23:47,135 --> 00:23:50,472 Am crezut că asta era femeia ta. 506 00:23:50,556 --> 00:23:52,474 Omule, ce o să faci? 507 00:24:03,652 --> 00:24:05,571 Bucătăria lui Steel. 508 00:24:08,490 --> 00:24:09,992 Aproape goală. 509 00:24:17,499 --> 00:24:19,418 Mmm! 510 00:24:19,501 --> 00:24:21,795 Trebuie să îl faci ca lumea, prietene. 511 00:24:21,879 --> 00:24:25,424 Oh, acum se ridică. La dracu. 512 00:24:25,507 --> 00:24:27,759 Aah! 513 00:24:27,843 --> 00:24:28,760 Aah! 514 00:24:28,844 --> 00:24:30,262 Aah! 515 00:24:30,345 --> 00:24:32,264 Bine, uite-l. 516 00:24:32,347 --> 00:24:34,391 Dă-i pe ei. 517 00:24:34,433 --> 00:24:36,059 Boo-yeah! 518 00:24:36,101 --> 00:24:37,060 Boo-yeah! 519 00:24:37,102 --> 00:24:38,061 Pow! Boo-yeah! 520 00:24:38,103 --> 00:24:39,605 La dracu! 521 00:24:46,986 --> 00:24:50,364 La dracu Steel. Ce naiba e cu mizeria asta? 522 00:24:50,448 --> 00:24:51,949 Şuncă şi ouă cu sos cald, omule. 523 00:24:52,033 --> 00:24:54,161 Le amestec aşa tot timpul. 524 00:24:54,244 --> 00:24:57,999 Sunt prea înfometat ca să arunca rahatul ăsta. 525 00:24:58,082 --> 00:24:59,667 Dar l-am făcut numai pentru tine, Ed. 526 00:25:00,793 --> 00:25:02,921 Lui Cody nu o să-i placă să audă 527 00:25:02,962 --> 00:25:05,048 că a primit-o pe cocoaşă. 528 00:25:05,131 --> 00:25:08,175 La naiba! A împuşcat-o pe mă-sa în spate. 529 00:25:08,258 --> 00:25:10,677 Yo, Steel. Împrumută-mi astea până mâine. 530 00:25:10,761 --> 00:25:12,179 Rahatul ăsta e terminat. 531 00:25:12,262 --> 00:25:14,681 Scuză-mă, partenere, dar ai putea să-ţi ţii gura? 532 00:25:14,765 --> 00:25:17,059 Mă vezi că urmăresc TV-ul. 533 00:25:17,142 --> 00:25:18,060 Heh heh heh! 534 00:25:29,488 --> 00:25:30,447 Am reuşit, mamă! 535 00:25:30,489 --> 00:25:31,949 Am reuşit! 536 00:25:31,990 --> 00:25:32,950 Sunt în vârful lumii! 537 00:25:32,991 --> 00:25:34,451 Vârful lumii! 538 00:25:34,493 --> 00:25:35,953 Yo! 539 00:25:38,997 --> 00:25:41,959 Dacă vrei să mergi afară, vei merge aşa afară. 540 00:25:42,000 --> 00:25:45,671 Motherfuckerul ăla şi-a luat destinul în propriile mâini. 541 00:25:45,754 --> 00:25:46,839 Mmm, ce destin. 542 00:25:46,922 --> 00:25:48,465 Ce ştii tu despre el Big Chops? 543 00:25:48,507 --> 00:25:49,799 Ce controlezi tu? 544 00:25:49,841 --> 00:25:52,301 Îmi controlez viaţa. 545 00:25:52,343 --> 00:25:53,469 Asta e un rahat. 546 00:25:53,511 --> 00:25:56,056 Eu am mai mult control asupra vieţii tale decât ai tu. 547 00:25:56,139 --> 00:25:57,766 Cum ţi-ai dat seama de asta? 548 00:25:57,850 --> 00:25:59,560 Te las să respiri, nu? 549 00:25:59,643 --> 00:26:02,521 Nici măcar nu poţi merge singur până la tine acasă 550 00:26:02,563 --> 00:26:05,399 fără să fii agăţat de Radames, să nu uităm asta. 551 00:26:05,482 --> 00:26:06,859 Ha ha ha. 552 00:26:06,942 --> 00:26:09,403 Oh, la naiba! Este Blizzard! 553 00:26:09,486 --> 00:26:12,281 Un pistolar a fost ucis în timpul unei confruntări cu poliţia 554 00:26:12,364 --> 00:26:14,783 în timp ce el încerca să jefuiască barul Harlemwood 555 00:26:14,867 --> 00:26:16,743 acum o oră. 556 00:26:16,827 --> 00:26:17,953 Pistolarul 557 00:26:18,036 --> 00:26:19,288 a fost identificat ca fiind Barnett Jerkins de 20 de ani, 558 00:26:19,371 --> 00:26:22,082 şi a rănit doi poliţişti înainte de a fi împuşcat. 559 00:26:22,165 --> 00:26:25,420 La ştirile de la ora 7:00 vă vom aduce mai multe detalii 560 00:26:25,503 --> 00:26:27,422 despre această întâmplare. 561 00:26:27,505 --> 00:26:29,424 Yo, omule, noi tocmai am fost acolo. 562 00:26:29,507 --> 00:26:31,426 To have the already financially strapped city 563 00:26:31,509 --> 00:26:32,801 provide more police protection 564 00:26:32,885 --> 00:26:35,345 on the subway els after dark. 565 00:26:42,519 --> 00:26:45,439 Ce mama dracului faci omule? Vino aici! 566 00:26:45,522 --> 00:26:47,524 Al dracului de Radames. 567 00:26:50,027 --> 00:26:52,321 Noi nu facem nimic. 568 00:26:52,404 --> 00:26:54,615 Omule, care e problema ta? 569 00:26:54,698 --> 00:26:56,116 Tu eşti fututa mea de problemă! 570 00:26:56,200 --> 00:26:58,118 Lumea ne pune la muncă pe străzi 571 00:26:58,202 --> 00:26:59,953 iar tu nu dai doi bani pe ce facem noi. 572 00:27:00,037 --> 00:27:01,788 Cred că exagerezi. 573 00:27:01,872 --> 00:27:03,290 Asta e un rahat, omule! 574 00:27:03,373 --> 00:27:06,376 Fugim de poliţai, fugim de Radames 575 00:27:06,460 --> 00:27:07,920 fugim de paznici, 576 00:27:07,961 --> 00:27:10,923 fugim de Bătrânul Quiles şi magazinul lui de rahat 577 00:27:10,964 --> 00:27:13,425 atunci când vine cu pistolul lui de căcat. 578 00:27:13,467 --> 00:27:15,927 Tot ce facem este numai să fugim! 579 00:27:15,968 --> 00:27:18,846 Mă simt de parcă aş face parte dintr-o echipă a dracului numai de alergat. 580 00:27:18,930 --> 00:27:20,389 Vorbesc serios! 581 00:27:20,473 --> 00:27:22,099 Care e problema, Raheem? 582 00:27:22,183 --> 00:27:23,601 Nu ai nimic de spus? 583 00:27:25,980 --> 00:27:27,774 Asta pentru că ştii că am dreptate. 584 00:27:27,815 --> 00:27:29,567 În sufletul tău ştii că am dreptate. 585 00:27:29,609 --> 00:27:32,654 Yo, uriaşule! Dacă vrei să fii respectat trebuie să ţi-l câştigi. 586 00:27:32,737 --> 00:27:34,155 Ai dreptate! 587 00:27:34,239 --> 00:27:36,157 Trebuie să fii gata să te cobori la nivel, 588 00:27:36,241 --> 00:27:37,908 să stai ridicat şi să mori cum a făcut-o Blizzard 589 00:27:37,991 --> 00:27:39,368 dacă vrei substanţă. 590 00:27:39,451 --> 00:27:41,411 Blizzard? Blizzard nu se mai dă la nimic acum. 591 00:27:41,495 --> 00:27:43,455 Şi asta pentru că nu am fost noi acolo ca să-i ţinem spate! 592 00:27:43,497 --> 00:27:45,040 Dacă eram acolo... 593 00:27:45,123 --> 00:27:47,876 Atunci am fi fost 5 negri morţi în loc de unul! 594 00:27:49,628 --> 00:27:52,047 Nu mai spui nimic acum, nu? 595 00:27:52,130 --> 00:27:54,049 Nu credeam să apuc ziua 596 00:27:54,132 --> 00:27:55,677 când vei vorbi ca un punk. 597 00:27:55,760 --> 00:27:56,761 Să te fut, omule! 598 00:27:56,803 --> 00:27:57,762 Yo, calmaţi-vă! 599 00:27:57,804 --> 00:27:59,429 La dracu cu calmatul! Uită-te la tine, Q! 600 00:27:59,513 --> 00:28:00,889 Ar trebui să sugrumi ceva gâturi 601 00:28:00,973 --> 00:28:02,891 şi să le arăţi motherfuckerilor ălora 602 00:28:02,975 --> 00:28:04,893 că eşti acolo să le iei gâtul jos 603 00:28:04,977 --> 00:28:06,770 oricând simţi tu asta. 604 00:28:06,812 --> 00:28:08,772 Trebuie să înfrunţi pământul de sub picioare 605 00:28:08,814 --> 00:28:10,399 vântul din spatele tău 606 00:28:10,482 --> 00:28:11,900 şi să străluceşti. 607 00:28:11,984 --> 00:28:13,402 Altfel, eşti un rahat. 608 00:28:13,485 --> 00:28:16,613 Ai putea să fii şi mort. 609 00:28:16,655 --> 00:28:18,615 Tu încerci să îmi spui mie asta? 610 00:28:18,657 --> 00:28:21,117 Nu încerc să îţi spun nimic. 611 00:28:21,158 --> 00:28:24,120 O să te spun lui maică-ta. 612 00:28:25,664 --> 00:28:28,625 Omule, dar pentru ce ne certăm? 613 00:28:28,667 --> 00:28:31,420 Nu ştiu, negrule. Eşti gata să mori? 614 00:28:31,503 --> 00:28:32,921 Eşti futut, omule! 615 00:28:33,005 --> 00:28:36,091 Nu-ţi întoarce fututul ăla de cur la mine, negrule! 616 00:28:36,175 --> 00:28:39,178 Ai spart vaza asta futută, omule! 617 00:28:39,261 --> 00:28:41,054 Ce dracului faceţi toţi? 618 00:28:41,138 --> 00:28:43,056 La dracu, omule! Ce dracu? 619 00:28:43,140 --> 00:28:45,976 Mă joc cu rahatul meu! 620 00:28:46,018 --> 00:28:46,977 Vă hrănesc pe toţi! 621 00:28:47,019 --> 00:28:48,312 Scuze, omule. Aici! 622 00:28:48,353 --> 00:28:49,813 Să fut banii ăia, omule! 623 00:28:49,855 --> 00:28:51,315 Uitaţi-vă la rahatul ăla! 624 00:28:51,356 --> 00:28:53,317 Trebuie să le spun părinţilor mei... 625 00:28:53,358 --> 00:28:54,818 Taci dracului din gură! 626 00:28:54,860 --> 00:28:56,321 Bine, asta e! 627 00:28:56,362 --> 00:28:57,322 Asta e! 628 00:28:57,363 --> 00:29:00,200 Bishop, vreau ca tu şi Q 629 00:29:00,283 --> 00:29:02,659 să vă potoliţi chiar acum! 630 00:29:02,701 --> 00:29:04,870 Haideţi, toţi! 631 00:29:04,953 --> 00:29:05,871 Sunteţi ca fraţii. 632 00:29:05,954 --> 00:29:07,748 La dracu cu aia. Sunteţi ca fraţii! 633 00:29:07,831 --> 00:29:10,375 La dracu! Obişnuiam să fim ca fraţii. 634 00:29:10,459 --> 00:29:13,378 În ordine, suntem pe cale să stricăm asta dacă mai continuăm. 635 00:29:13,462 --> 00:29:14,880 Ce spui? 636 00:29:14,963 --> 00:29:16,089 Bishop? 637 00:29:18,467 --> 00:29:20,385 Yeah, e OK. 638 00:29:41,573 --> 00:29:42,824 OK. 639 00:29:55,003 --> 00:29:56,422 Nu mă fac înţeles! Tu nu te faci înţeleasă! 640 00:29:58,508 --> 00:29:59,926 Ştii de ce? 641 00:30:01,135 --> 00:30:03,221 Ce? 642 00:30:03,304 --> 00:30:05,723 Uh, ce faceţi? Yolanda este aici? 643 00:30:05,807 --> 00:30:07,516 Cine dracului eşti tu? 644 00:30:07,599 --> 00:30:09,518 Bună, Q. Lasă-l înăuntru Frank. 645 00:30:15,941 --> 00:30:17,359 Ia un loc. 646 00:30:17,442 --> 00:30:19,361 Făceam ordine în nişte lucruri de-ale lui Frank. 647 00:30:19,444 --> 00:30:22,197 Um, Frank, Q. Q, Frank. 648 00:30:30,455 --> 00:30:32,040 Ce faci? 649 00:30:44,178 --> 00:30:47,139 De când nume ca Mustafah şi Akbar 650 00:30:47,181 --> 00:30:49,099 au devenit atât de greu de pronunţat? 651 00:30:49,183 --> 00:30:51,559 Numele meu adevărat este Quincy 652 00:30:51,642 --> 00:30:54,061 dar nu îmi prea place 653 00:30:54,145 --> 00:30:57,065 aşa că lumea îmi spune Q sau GQ, ştii tu 654 00:30:57,149 --> 00:30:58,483 ca un fel de poreclă sau nick. 655 00:30:58,525 --> 00:30:59,985 Ei bine, uh, Quincy, 656 00:31:00,027 --> 00:31:03,739 nu trebuia să fii altundeva sau ceva de genul ăsta? 657 00:31:03,822 --> 00:31:05,324 Rahatule. 658 00:31:05,407 --> 00:31:08,452 Pardon? Vorbeşte mai tare ca să te aud, băiete. 659 00:31:08,493 --> 00:31:10,455 O.K., Frank, am găsit. 660 00:31:10,496 --> 00:31:12,664 Îmi mai aduci aminte de ăştia? 661 00:31:12,748 --> 00:31:14,166 Ha ha ha. 662 00:31:14,249 --> 00:31:17,169 Ce dracu râzi? 663 00:31:17,252 --> 00:31:19,171 Cine e puştiul 664 00:31:19,254 --> 00:31:21,173 şi ce caută el aici? 665 00:31:21,256 --> 00:31:23,175 Frank, nu crezi că e puţin cam târziu 666 00:31:23,258 --> 00:31:25,177 să te comporţi ca un soţ? 667 00:31:25,260 --> 00:31:27,680 Iei prea în serios porcăria asta cu Salvaţi Copiii. 668 00:31:27,764 --> 00:31:28,681 Pa. 669 00:31:28,765 --> 00:31:30,517 Ţi-o spun pentru binele tău. 670 00:31:30,600 --> 00:31:31,601 Pa, Frank. 671 00:31:31,684 --> 00:31:33,602 Nu îmi pot spune părerea sau ce? 672 00:31:38,607 --> 00:31:40,108 Deci ăsta era el? 673 00:31:41,276 --> 00:31:43,487 Da, ăsta era el... 674 00:31:43,529 --> 00:31:45,531 Ştii, are probleme de a se comporta. 675 00:31:45,614 --> 00:31:46,865 Categoric. 676 00:31:54,622 --> 00:31:56,542 Mmm, baby. 677 00:32:04,550 --> 00:32:06,009 Deja transpiri. 678 00:32:06,093 --> 00:32:08,011 Păi am tras de fiare. 679 00:32:08,095 --> 00:32:11,348 Nu te supără puţină sudoare, nu? 680 00:32:11,431 --> 00:32:14,518 Sunt DJ Ralph McDaniels şi... 681 00:32:14,560 --> 00:32:18,020 Hey hey 682 00:32:18,104 --> 00:32:20,690 Yeah yeah 683 00:32:23,943 --> 00:32:27,031 Eh ooh eh ooh 684 00:32:27,115 --> 00:32:30,034 Yeah 685 00:32:30,118 --> 00:32:34,539 Now I lay me down to sleep 686 00:32:34,581 --> 00:32:37,542 I pray my Lord my soul to keep 687 00:32:37,583 --> 00:32:39,543 Mmm. 688 00:32:39,585 --> 00:32:41,044 Vrei? 689 00:32:41,128 --> 00:32:42,546 Mm-mmm. 690 00:32:42,588 --> 00:32:44,047 Cât e ceasul? 691 00:32:44,131 --> 00:32:47,050 I pray my Lord my soul to take 692 00:32:47,134 --> 00:32:49,052 Trecut de 10. 693 00:32:49,136 --> 00:32:52,055 Trebuie să mă pregătesc pentru lucru. 694 00:32:52,139 --> 00:32:55,058 Andyou'll be sayin' daddy to me 695 00:32:55,142 --> 00:32:56,227 Mmm. 696 00:32:56,311 --> 00:32:59,063 Hmm. De ce te joci pe locul meu? 697 00:32:59,146 --> 00:33:01,481 Ai spus că trebuie să mergi la lucru. 698 00:33:01,565 --> 00:33:02,983 Ăsta e locul tău? 699 00:33:03,066 --> 00:33:05,986 Yeah. Ştii că e locul meu. 700 00:33:06,069 --> 00:33:08,155 Don't worry, baby 701 00:33:09,573 --> 00:33:11,491 Aş fi vrut să petrec noaptea aici. 702 00:33:11,575 --> 00:33:12,993 Ştii ce vreau să spun... 703 00:33:13,076 --> 00:33:14,494 Ar fi frumos. 704 00:33:14,578 --> 00:33:16,538 Să dormi apoi toată ziua... 705 00:33:20,583 --> 00:33:23,503 Aş putea să îţi aduc micul dejun la pat. 706 00:33:23,586 --> 00:33:26,507 Asta ar fi prostesc. Nu-i aşa? 707 00:33:26,590 --> 00:33:31,512 Eu.. Eu cred că mai bine m-ai lăsa. pe mine să mă descurc cu micul dejun. 708 00:33:31,595 --> 00:33:33,013 Aş putea găti. 709 00:33:33,096 --> 00:33:35,849 Mm-hmm. Ai putea găti. În ordine. 710 00:33:35,933 --> 00:33:37,017 Ha. 711 00:33:53,116 --> 00:33:54,034 Ce e? 712 00:33:54,117 --> 00:33:55,369 Yo, ce faci? 713 00:33:55,452 --> 00:33:57,205 Ce faci aici omule? 714 00:33:57,288 --> 00:33:58,998 Avem întâlnire. 715 00:33:59,040 --> 00:33:59,999 Când e? 716 00:34:00,041 --> 00:34:00,917 Mâine dimineaţă. 717 00:34:01,000 --> 00:34:03,169 Nu o să pot veni, omule. 718 00:34:03,253 --> 00:34:05,671 Cum vine asta că nu o să poţi veni? 719 00:34:05,754 --> 00:34:07,506 Am o întâlnire foarte importantă. 720 00:34:07,548 --> 00:34:09,007 Ei bine, cât de importantă e? 721 00:34:09,049 --> 00:34:10,843 E audiţia mea de DJ. 722 00:34:10,926 --> 00:34:12,177 Oh, omule. 723 00:34:14,054 --> 00:34:15,013 OK, q. 724 00:34:15,055 --> 00:34:17,015 O să încerc să 725 00:34:17,057 --> 00:34:19,017 mă înţeleg cu restul băieţilor. 726 00:34:19,059 --> 00:34:21,144 Dar să încerci să ajungi după ce termini audiţia. 727 00:34:21,228 --> 00:34:22,646 Sunt treburi serioase 728 00:34:22,688 --> 00:34:25,147 şi te vom aştepta. 729 00:34:25,231 --> 00:34:26,148 E în ordine. 730 00:34:26,232 --> 00:34:29,651 De ce nu îmi spui despre ce e vorba acum? 731 00:34:29,695 --> 00:34:31,363 Mai târziu. 732 00:34:31,446 --> 00:34:33,490 Apropo 733 00:34:33,574 --> 00:34:35,200 mult noroc, omule! 734 00:34:37,578 --> 00:34:39,538 Fain. 735 00:36:51,587 --> 00:36:53,505 Cum adică nu e bun îndeajuns? 736 00:36:53,589 --> 00:36:55,507 Cum adică nu e îndeajuns de bun? 737 00:36:55,591 --> 00:36:56,507 Numele meu e Flex. 738 00:36:56,591 --> 00:36:58,510 Uită-te, fratele ăsta seamănă cu Gumby. 739 00:36:58,594 --> 00:37:00,429 Cum vine asta că nu e bun îndeajuns? 740 00:37:00,512 --> 00:37:01,972 Adică exact ce am spus. 741 00:37:02,014 --> 00:37:03,473 Ai nevoie de mai multă experienţă. 742 00:37:03,557 --> 00:37:05,475 Trebuie să mai lucrezi... 743 00:37:05,559 --> 00:37:07,477 Ce vrei să spui? 744 00:37:07,561 --> 00:37:09,479 Ce dracu nu e bun la mixul meu? 745 00:37:11,565 --> 00:37:12,983 Ce e rău în mixul meu? 746 00:37:13,025 --> 00:37:14,985 Uite, rahatul ăla e o lălăială totală. 747 00:37:15,027 --> 00:37:16,987 Doar un prost ar deschide aşa ca tine concursul. 748 00:37:17,029 --> 00:37:18,487 Nimănui nu îi plac discurile pe care tu le foloseşti. 749 00:37:18,571 --> 00:37:19,989 E un dezastru total, recunoaşte! 750 00:37:20,031 --> 00:37:21,490 Recunoaşte! 751 00:37:21,574 --> 00:37:22,491 Să te fut! 752 00:37:22,575 --> 00:37:24,493 Poate ai fi avut vreo şansă 753 00:37:24,577 --> 00:37:26,997 dacă rahatul ăla nu era aşa de mic. 754 00:37:27,039 --> 00:37:28,499 Următorul! 755 00:37:48,602 --> 00:37:50,521 Ai mai făcut muncă de DJ înainte? 756 00:37:50,604 --> 00:37:52,022 Yeah, ştii tu... 757 00:37:52,064 --> 00:37:55,025 casete pentru prieteni, chestii de genul ăsta. 758 00:37:55,067 --> 00:37:56,527 Ştii ce vreau să spun. 759 00:37:56,610 --> 00:37:58,029 Da, eşti un local.. 760 00:38:11,542 --> 00:38:13,460 Chiar mi-a plăcut caseta ta. 761 00:38:13,544 --> 00:38:14,461 Mersi. 762 00:38:14,545 --> 00:38:16,463 Ne vedem Sâmbătă seara! 763 00:38:16,547 --> 00:38:17,965 Care e numele tău? 764 00:38:20,050 --> 00:38:21,385 Hai! 765 00:38:25,888 --> 00:38:27,139 Da! 766 00:38:30,561 --> 00:38:32,980 Ştii, eu cred că noi doi putem fi mai apropiaţi 767 00:38:33,063 --> 00:38:34,982 decât doi crabi care ies la suprafaţă... 768 00:38:35,065 --> 00:38:36,483 Care-i faza, Trip? 769 00:38:36,567 --> 00:38:37,985 Yo, yo, frăţioare. 770 00:38:38,068 --> 00:38:40,488 Am auzit că ai reuşit la audiţia de Dj. Felicitări! 771 00:38:40,572 --> 00:38:43,490 GQ, ştii ce vreau să spun? 772 00:38:43,574 --> 00:38:44,658 E în ordine. 773 00:38:52,082 --> 00:38:53,292 Care-i faza, omule? 774 00:38:53,375 --> 00:38:55,419 Am concursul de DJ Sâmbătă seara. 775 00:38:55,460 --> 00:38:57,504 Din nou, e pornit. 776 00:38:57,588 --> 00:38:58,840 Despre ce vorbeşti? 777 00:38:58,923 --> 00:38:59,924 E pornit. 778 00:39:00,008 --> 00:39:02,093 Despre ce vorbeşte negrul ăsta acum? 779 00:39:02,135 --> 00:39:04,470 Despre jefuirea bătrânului Quiles sâmbătă seara. 780 00:39:04,512 --> 00:39:07,598 Ce? Omule, mai bine te-ai opri din a-mi spune prostii. 781 00:39:07,681 --> 00:39:09,641 Nu te prostesc.. Ce, eşti speriat? 782 00:39:09,683 --> 00:39:11,476 Eşti speriat, Steel? 783 00:39:11,518 --> 00:39:12,477 Uite-l pe Raheem. 784 00:39:12,519 --> 00:39:13,478 Yo, care-i faza, Q? 785 00:39:13,520 --> 00:39:14,479 Care-i faza, omule? 786 00:39:14,521 --> 00:39:15,772 Ne relaxăm. 787 00:39:15,856 --> 00:39:17,274 Îl ai? 788 00:39:17,316 --> 00:39:19,276 Da, îl am. Hai să ne plimbăm. 789 00:39:19,318 --> 00:39:20,819 Ce dracu se petrece? 790 00:39:20,903 --> 00:39:23,238 Ia priveşte. 791 00:39:23,322 --> 00:39:25,199 Oh, la dracu! 792 00:39:29,036 --> 00:39:30,495 Rahatul ăsta e aşa de dulce. 793 00:39:30,537 --> 00:39:32,497 Îl am de la Sweets. 794 00:39:32,539 --> 00:39:34,499 Nu am mai împuşcat pe nimeni. 795 00:39:34,541 --> 00:39:37,169 Yo, ai grijă cu ăla. E încărcat. 796 00:39:37,252 --> 00:39:39,171 Quiles stai liniştit. 797 00:39:39,254 --> 00:39:41,507 Nu fac nimic. 798 00:39:41,548 --> 00:39:43,509 O să fie floare la ureche. 799 00:39:43,550 --> 00:39:44,510 Floare la ureche. 800 00:39:44,593 --> 00:39:47,012 Intrăm chiar după 11 801 00:39:47,095 --> 00:39:49,305 luăm ce ne trebuie şi apoi fugim. 802 00:39:49,347 --> 00:39:52,475 Toată chestia asta nu va dura mai mult de 3 minute futute. 803 00:39:52,517 --> 00:39:54,770 Şi aţi decis chestia asta azi dimineaţă fără mine? 804 00:39:54,853 --> 00:39:58,315 Yeah, în timp ce tu erai la audiţie. 805 00:39:58,398 --> 00:39:59,859 Ia priveşte aici, omule. 806 00:39:59,901 --> 00:40:01,861 Mă duc la concursul de DJ sâmbătă seara. 807 00:40:01,903 --> 00:40:03,446 Nu o să lipsesc de la acel concurs. 808 00:40:03,530 --> 00:40:05,198 Ia ghiceşte că o să-i dezamăgeşti. 809 00:40:05,281 --> 00:40:06,950 Nu o să dezamăgesc pe nimeni pentru că merg! 810 00:40:07,033 --> 00:40:08,201 Poate nu! 811 00:40:08,284 --> 00:40:11,078 Or să fie o mulţime de DJ, da? 812 00:40:11,161 --> 00:40:12,079 Yeah. 813 00:40:12,162 --> 00:40:14,081 Şi cum stabilesc ei ordinea? 814 00:40:14,164 --> 00:40:16,083 Sunt 40 de DJ, 20 de seturi 815 00:40:16,166 --> 00:40:18,168 tot ce ştiu este că voi fi al 7-lea. 816 00:40:18,210 --> 00:40:20,170 Avem nevoie de un alibi. 817 00:40:20,212 --> 00:40:21,672 De vreme ce mergi al 7-lea, 818 00:40:21,713 --> 00:40:23,674 asta ne va da nouă o şansă să atacăm, 819 00:40:23,715 --> 00:40:25,676 facem ce trebuie să facem şi dispărem. 820 00:40:25,717 --> 00:40:27,678 Pleacă dracului de aici. 821 00:40:27,719 --> 00:40:28,721 Cred că asta o să meargă. 822 00:40:28,763 --> 00:40:30,014 Şi cu poliţiştii? 823 00:40:30,056 --> 00:40:31,515 Bishop s-a interesat. 824 00:40:31,557 --> 00:40:33,016 Sunt 2 patrule 825 00:40:33,058 --> 00:40:34,518 la 3 minute distanţă una de cealaltă. 826 00:40:34,560 --> 00:40:36,019 Trebuie să fim rapizi. 827 00:40:36,061 --> 00:40:38,522 Yo, cred că ar trebui să plănuim chestia asta altă dată. 828 00:40:38,564 --> 00:40:40,232 Negrul ăsta e speriat. 829 00:40:40,274 --> 00:40:42,568 Trebuie să merg ca DJ sâmbătă seara. 830 00:40:42,609 --> 00:40:43,902 La dracu cu aia! 831 00:40:43,986 --> 00:40:46,530 Mergem sâmbătă seara şi asta e. 832 00:40:46,613 --> 00:40:48,407 Eu o să ţin pistolul. 833 00:40:48,448 --> 00:40:49,575 De ce el? 834 00:40:49,658 --> 00:40:51,869 Pentru că eu îl am deja în mână, motherfuckerule. 835 00:40:51,952 --> 00:40:54,370 Lasă-l să ţină pistolul. 836 00:40:54,412 --> 00:40:56,372 Negrul ăsta se poartă prosteşte. 837 00:40:56,414 --> 00:40:57,373 Taci! 838 00:40:57,415 --> 00:40:58,374 Să-mi sugi pula! 839 00:40:58,416 --> 00:41:00,377 La ce oră trebuie să fii acolo? 840 00:41:00,419 --> 00:41:01,295 Înainte de 9. 841 00:41:01,378 --> 00:41:03,297 O să îţi ducem noi lucrurile 842 00:41:03,380 --> 00:41:05,299 te ducem şi pe tine acolo şi te instalăm. 843 00:41:08,260 --> 00:41:09,511 Suckers get smacked up 844 00:41:09,595 --> 00:41:10,597 Suckers get smacked up 845 00:41:10,680 --> 00:41:11,764 Goin'down forthe count 846 00:41:11,848 --> 00:41:12,849 Suckers get smacked up 847 00:41:12,932 --> 00:41:14,016 Goin'down for the count 848 00:41:14,099 --> 00:41:15,017 Suckers get smacked up 849 00:41:15,100 --> 00:41:17,019 Yo, ce faceţi? 850 00:41:17,102 --> 00:41:19,021 Şi bun venit la Mixxmaster Massacre 851 00:41:19,104 --> 00:41:22,024 bătălia supremă pentru postul de DJ 852 00:41:22,107 --> 00:41:24,026 care se lasă cu transpiraţii şi crime 853 00:41:24,109 --> 00:41:26,028 până când rămân doar cei mai buni. 854 00:41:27,529 --> 00:41:28,990 Suckers get smacked up, suckers get smacked up 855 00:41:29,073 --> 00:41:30,950 Suckers get smacked up, suckers get smacked up 856 00:41:31,034 --> 00:41:32,285 Don't doubt the clout 857 00:41:32,368 --> 00:41:33,494 You know what I'm about 858 00:41:33,578 --> 00:41:34,495 Knockin ' niggers off 859 00:41:34,579 --> 00:41:35,579 Knockin ' niggers out 860 00:41:35,662 --> 00:41:37,039 Suckers get smacked up 861 00:41:43,128 --> 00:41:44,546 Hello? 862 00:41:44,630 --> 00:41:46,548 Yo, omule, eşti OK? 863 00:41:46,632 --> 00:41:48,050 Sunt OK. 864 00:41:49,134 --> 00:41:52,054 Bine, omule, mult noroc. 865 00:41:52,137 --> 00:41:53,805 Savurează. 866 00:42:03,649 --> 00:42:04,983 Fab 5 Freddie e aici. 867 00:42:05,067 --> 00:42:06,151 Yo! Mtv raps. 868 00:42:06,235 --> 00:42:07,402 Bătălia e în toi 869 00:42:07,486 --> 00:42:09,988 şi fiecare participant are 20 de secunde 870 00:42:10,072 --> 00:42:11,323 ca să cucerească publicul. 871 00:42:11,406 --> 00:42:12,574 Aşa că să o facem! 872 00:42:44,982 --> 00:42:48,026 Vă simţiţi bine? 873 00:42:48,110 --> 00:42:50,529 Faceţi zgomot! 874 00:42:50,612 --> 00:42:53,365 Să vă aud spunând HO! 875 00:42:53,407 --> 00:42:54,867 Ho! 876 00:42:54,908 --> 00:42:55,951 Spuneţi HO! HO! 877 00:42:56,034 --> 00:42:57,369 Ho! Ho! 878 00:42:57,452 --> 00:43:00,206 Yeah! Aşa îmi place să vă aud. 879 00:43:00,290 --> 00:43:03,208 Chiar acum vor veni următorii participanţi. 880 00:43:04,334 --> 00:43:06,461 Din susul oraşului 881 00:43:06,545 --> 00:43:07,963 îl avem pe provocatorul 882 00:43:08,046 --> 00:43:09,756 răsturnătorul de mese 883 00:43:12,551 --> 00:43:15,512 Să vă aud! 884 00:43:15,554 --> 00:43:17,264 Şi campionul 885 00:43:17,347 --> 00:43:19,600 regele ce este, 886 00:43:19,683 --> 00:43:21,476 din Flatbush, 887 00:43:21,560 --> 00:43:23,394 Brooklyn. 888 00:43:25,229 --> 00:43:26,189 Ah! 889 00:43:26,230 --> 00:43:28,524 Îl avem pe maiestatea sa, 890 00:43:28,566 --> 00:43:30,402 DJ Majesty. 891 00:44:08,357 --> 00:44:10,108 You wanted all thejuice 892 00:44:14,696 --> 00:44:16,990 You wanted all thejuice 893 00:44:17,074 --> 00:44:18,742 You wanted all... you wanted all 894 00:44:18,784 --> 00:44:21,078 You wanted all thejuice 895 00:44:21,161 --> 00:44:24,581 You want... you want... you wanted all thejuice 896 00:44:24,623 --> 00:44:26,583 You wanted all thejuice 897 00:44:26,625 --> 00:44:28,835 You wanted all thejuice 898 00:44:28,918 --> 00:44:30,254 You wanted all thejuice 899 00:44:30,337 --> 00:44:32,923 You want... you want... you wanted all thejuice 900 00:44:35,092 --> 00:44:36,468 You wanted all thejuice 901 00:44:36,552 --> 00:44:37,803 You wanted all... you wanted all 902 00:44:37,886 --> 00:44:38,887 You wanted all... you wanted all 903 00:44:38,971 --> 00:44:39,930 You wanted... you wanted 904 00:44:40,013 --> 00:44:41,014 You wanted... you wanted 905 00:44:41,098 --> 00:44:42,432 You wanted all thejuice 906 00:44:42,474 --> 00:44:44,560 You wanted... you wanted... you wanted 907 00:44:50,481 --> 00:44:52,525 Pump, pump, pump it up! 908 00:44:59,658 --> 00:45:01,828 Pump, pump, pump it up! 909 00:45:19,178 --> 00:45:21,972 Pump, pump, pump, pump, pump it up! 910 00:45:26,351 --> 00:45:27,811 Hai, omule! 911 00:45:27,853 --> 00:45:28,812 Bis! 912 00:45:28,854 --> 00:45:30,398 Incă o dată! 913 00:45:30,481 --> 00:45:32,149 Incă o dată! 914 00:45:42,117 --> 00:45:43,493 Şi câştigătorul este... 915 00:45:49,166 --> 00:45:50,584 Felicitări! 916 00:45:50,667 --> 00:45:52,127 Yeah! 917 00:45:53,253 --> 00:45:54,670 Felicitări, Q. 918 00:45:54,754 --> 00:45:57,673 Eşti în drum spre finală. 919 00:45:57,757 --> 00:45:59,175 Dar nu te entuziasma prea tare. 920 00:46:00,719 --> 00:46:04,806 Următorii concurenţi sunt 2 virtuozi. 921 00:46:49,643 --> 00:46:50,561 Ce e? 922 00:46:50,644 --> 00:46:51,562 Unde e Q? 923 00:46:51,645 --> 00:46:53,063 E chiar în spatele meu. 924 00:46:53,146 --> 00:46:54,064 Ce e? 925 00:46:54,147 --> 00:46:55,566 Toată lumea are mănuşile? 926 00:46:55,649 --> 00:46:57,901 Da, omule. 927 00:46:57,943 --> 00:47:00,653 Bătrânul Quiles este singur acolo. 928 00:47:00,736 --> 00:47:02,698 S-o facem. 929 00:47:02,781 --> 00:47:04,199 Toată lumea e gata? 930 00:47:04,283 --> 00:47:05,200 Bishop? 931 00:47:05,284 --> 00:47:06,201 La dracu, da! 932 00:47:07,619 --> 00:47:08,537 Steel? 933 00:47:08,620 --> 00:47:09,538 Steel? 934 00:47:09,621 --> 00:47:11,039 Eşti bine, omule? 935 00:47:11,123 --> 00:47:12,541 Adună-te! 936 00:47:12,624 --> 00:47:14,293 Chiar ne bazăm pe tine, da? 937 00:47:14,376 --> 00:47:15,794 Uite că vin poliţiştii. 938 00:47:15,878 --> 00:47:17,462 Shh. 939 00:47:21,465 --> 00:47:22,508 Să mergem. 940 00:47:35,148 --> 00:47:36,566 Hey! Am închis! 941 00:47:36,649 --> 00:47:38,443 Nu mai primim clienţi! Asta e! 942 00:47:38,484 --> 00:47:40,236 Stai pe loc, motherfuckerule! 943 00:47:40,320 --> 00:47:41,737 Întoarce-te! Întoarce-te! 944 00:47:41,820 --> 00:47:43,739 Nu trage. Te rog nu trage! 945 00:47:43,822 --> 00:47:44,948 Întoarce-te motherfuckerule! 946 00:47:45,032 --> 00:47:45,949 Nu o... 947 00:47:46,033 --> 00:47:48,410 Taci dracului din gură! 948 00:47:48,493 --> 00:47:49,912 Tacă-ţi gura aia futută! 949 00:47:49,995 --> 00:47:51,413 Luaţi ce vreţi voi. 950 00:47:51,496 --> 00:47:52,664 Taci dracului din gură. 951 00:47:52,748 --> 00:47:54,666 Nu mă împuşca! 952 00:47:54,750 --> 00:47:56,126 O să mă împuşti? 953 00:47:56,168 --> 00:47:58,170 Te rog, nu mă împuşca, ok? 954 00:47:58,253 --> 00:47:59,171 Taci dracului din gură! 955 00:47:59,254 --> 00:48:00,631 Spune-mi doar că nu o să mă împuşti. 956 00:48:00,714 --> 00:48:01,633 Hey, Rahe... 957 00:48:01,716 --> 00:48:02,674 taci dracului din gură! 958 00:48:02,758 --> 00:48:04,968 Întoarce-te spre perete. 959 00:48:05,052 --> 00:48:05,969 Te rog, domule... 960 00:48:06,053 --> 00:48:08,013 Taci dracului din gură, moşule. 961 00:48:08,096 --> 00:48:09,014 E liber? 962 00:48:09,097 --> 00:48:10,098 OK, Să mergem! 963 00:48:11,433 --> 00:48:12,559 Să mergem! 964 00:48:21,276 --> 00:48:22,986 Five-O! Five-O! 965 00:48:30,785 --> 00:48:31,828 Hai! 966 00:49:00,148 --> 00:49:03,069 Ce dracu e cu tine? 967 00:49:03,152 --> 00:49:05,029 De ce a trebuit să îl împuşti? 968 00:49:05,071 --> 00:49:06,197 Nu trebuia să faci asta! 969 00:49:06,281 --> 00:49:07,197 S-a mişcat. 970 00:49:07,281 --> 00:49:09,199 Nu s-a mişcat deloc! 971 00:49:09,283 --> 00:49:10,200 Minţi! 972 00:49:10,284 --> 00:49:11,535 Mă uitam chiar la tine! 973 00:49:11,577 --> 00:49:13,537 Yo, omule, e mort, nu? 974 00:49:13,579 --> 00:49:15,539 Ce o să ne facem? 975 00:49:15,581 --> 00:49:16,874 Ştia cine suntem! 976 00:49:16,915 --> 00:49:19,418 Grăsanul ţi-a spus numele. Ştia cine suntem! 977 00:49:19,501 --> 00:49:21,003 Toată lumea să tacă! 978 00:49:24,798 --> 00:49:25,924 Yo, omule! 979 00:49:26,008 --> 00:49:28,010 La dracu! Ce o să ne facem acum? 980 00:49:28,093 --> 00:49:30,928 Trebuie să scăpăm de pistolul ăsta! 981 00:49:31,012 --> 00:49:31,930 Yeah, ai dreptate, omule. 982 00:49:32,014 --> 00:49:33,515 Bishop, dă-mi-l. 983 00:49:33,599 --> 00:49:34,558 Nu. 984 00:49:34,600 --> 00:49:36,560 Cum adică nu? 985 00:49:36,602 --> 00:49:39,563 O să îl ţin până spun eu. 986 00:49:39,605 --> 00:49:41,064 Nu mă joc. 987 00:49:41,106 --> 00:49:42,441 Serios? 988 00:49:43,525 --> 00:49:45,444 Termină cu porcăria asta, omule! 989 00:49:45,527 --> 00:49:46,945 Tu opreşte-te, omule! 990 00:49:47,029 --> 00:49:48,864 Yo, stop! 991 00:49:48,947 --> 00:49:50,907 Oh, la dracu! 992 00:49:56,288 --> 00:49:57,372 Hey! 993 00:49:57,456 --> 00:49:59,416 Ce se petrece acolo? 994 00:50:54,429 --> 00:50:56,180 Taci, Steel! 995 00:51:00,685 --> 00:51:03,564 Vrei să vezi câţi bani avem? 996 00:51:11,155 --> 00:51:12,574 Uite. 997 00:51:20,873 --> 00:51:22,833 La ce dracu te uiţi? 998 00:51:22,875 --> 00:51:24,960 Înnebuneşti, B! 999 00:51:25,043 --> 00:51:26,587 Niciodată să nu mai spui aşa! 1000 00:51:26,670 --> 00:51:28,839 O să îţi împuşc futuţii de creieri! 1001 00:51:28,881 --> 00:51:30,340 Ai înţeles? 1002 00:51:30,424 --> 00:51:31,925 Am înţeles. 1003 00:51:34,721 --> 00:51:36,681 Steel, treci aici. 1004 00:51:36,723 --> 00:51:38,015 Hai! 1005 00:51:41,185 --> 00:51:42,603 Hai, omule! 1006 00:51:42,686 --> 00:51:45,606 Nu îmi veni cu faze din astea acum. 1007 00:51:45,689 --> 00:51:47,608 Suntem toţi în rahatul ăsta! 1008 00:51:47,691 --> 00:51:49,610 Hai! 1009 00:51:55,199 --> 00:51:58,118 Uite, dacă eu merg în jos, mergem cu toţii. 1010 00:51:58,202 --> 00:52:00,536 Motherfuckerilor ălora nu le pasă 1011 00:52:00,578 --> 00:52:02,414 cine a împuşcat pe cine. 1012 00:52:06,126 --> 00:52:07,377 Hai! 1013 00:52:09,630 --> 00:52:11,006 Raheem! 1014 00:52:12,674 --> 00:52:13,800 La dracu! 1015 00:52:16,094 --> 00:52:17,554 L-am avertizat! 1016 00:52:17,596 --> 00:52:18,889 Ai văzut asta! 1017 00:52:18,972 --> 00:52:20,390 I-am spus, omule! 1018 00:52:20,432 --> 00:52:22,850 Nu a avut nici o treabă în a apuca pistolul. 1019 00:52:22,934 --> 00:52:24,060 Dar era Raheem! 1020 00:52:24,143 --> 00:52:25,896 Nu îmi pasă! 1021 00:52:25,938 --> 00:52:28,398 Nimeni nu trebuia să facă prostia aia. 1022 00:52:28,440 --> 00:52:30,067 Dacă are cineva vreo problemă 1023 00:52:30,150 --> 00:52:32,110 ne înţelegem chiar acum. 1024 00:52:32,194 --> 00:52:34,864 Ai o problemă cu asta? 1025 00:52:36,950 --> 00:52:38,910 Te avertizez Q! 1026 00:52:45,624 --> 00:52:49,086 Trebuie să mergem dracului înapoi la club. 1027 00:52:49,169 --> 00:52:50,587 Um... 1028 00:52:50,671 --> 00:52:53,090 dacă întreabă cineva de Raheem, 1029 00:52:53,173 --> 00:52:54,591 nu ştim nimic. 1030 00:52:54,675 --> 00:52:56,093 Nu l-am văzut deloc. 1031 00:52:59,346 --> 00:53:00,264 Deci... 1032 00:53:02,140 --> 00:53:03,101 Um... 1033 00:53:13,318 --> 00:53:14,278 Hai. 1034 00:53:19,157 --> 00:53:20,450 Hai! 1035 00:53:23,704 --> 00:53:24,621 Să mergem! 1036 00:53:27,832 --> 00:53:28,749 Hai! 1037 00:53:28,833 --> 00:53:30,251 Să mergem. 1038 00:53:31,627 --> 00:53:32,753 Să mergem. 1039 00:54:06,623 --> 00:54:07,540 Mult noroc. 1040 00:54:10,667 --> 00:54:12,878 La dracu! Sunteţi fraţi. 1041 00:54:14,213 --> 00:54:15,964 Floare la ureche, Q! 1042 00:54:18,509 --> 00:54:21,762 Runda 2! 1043 00:54:30,978 --> 00:54:32,355 Din nou, 1044 00:54:32,396 --> 00:54:34,066 avem Dj 1045 00:54:34,149 --> 00:54:35,734 pe acel tip, 1046 00:54:37,110 --> 00:54:39,404 Şi din Detroit, 1047 00:54:39,488 --> 00:54:41,615 DJ Plaz! 1048 00:55:02,845 --> 00:55:03,763 Hey! 1049 00:55:03,847 --> 00:55:05,265 Hey! Hai aici! 1050 00:55:05,348 --> 00:55:06,558 Hai aici! 1051 00:55:07,934 --> 00:55:09,894 Ţine-ţi gura închisă! 1052 00:55:15,858 --> 00:55:18,277 Raheem e mort. Cineva l-a împuşcat. 1053 00:55:18,360 --> 00:55:20,571 Hey! Stai locului şi poartă-te cum trebuie. 1054 00:55:20,612 --> 00:55:21,697 Sunt detectivul Markham. 1055 00:55:21,780 --> 00:55:23,240 Este detectiv Kelly. 1056 00:55:23,282 --> 00:55:26,243 Vrem să punem nişte întrebări. 1057 00:55:26,285 --> 00:55:27,244 Să mergem. 1058 00:55:30,455 --> 00:55:33,166 Să deschidem chiar acum! 1059 00:55:33,250 --> 00:55:34,334 Break away! 1060 00:55:34,418 --> 00:55:35,335 Mişcă! 1061 00:55:38,130 --> 00:55:40,090 Când l-ai văzut ultima oară 1062 00:55:40,132 --> 00:55:41,300 pe Raheem? 1063 00:55:41,383 --> 00:55:42,384 Acum seară la club. 1064 00:55:42,467 --> 00:55:43,760 La ce oră? 1065 00:55:43,802 --> 00:55:45,846 Acum o oră înainte ca Q să înceapă. 1066 00:55:45,929 --> 00:55:49,474 Şi unde a plecat după ce l-ai văzut? 1067 00:55:49,558 --> 00:55:50,475 Nu am nici o idee. 1068 00:55:50,559 --> 00:55:51,602 De ce a plecat? 1069 00:55:51,685 --> 00:55:52,728 Nu ştiu. 1070 00:55:52,811 --> 00:55:54,438 Cred că e mers să... 1071 00:55:54,521 --> 00:55:55,689 El vorbea cu o fată. 1072 00:55:59,775 --> 00:56:01,903 Ai plecat de la club? 1073 00:56:01,944 --> 00:56:03,822 Am fost la subsol. 1074 00:56:03,906 --> 00:56:04,823 Pentru ce? 1075 00:56:04,907 --> 00:56:07,868 Am mers cu o prietenă. 1076 00:56:09,954 --> 00:56:12,916 Şi ce aţi făcut la subsol? 1077 00:56:14,167 --> 00:56:15,710 Îl ştii pe Fernando Quiles? 1078 00:56:15,793 --> 00:56:16,878 Da. 1079 00:56:16,961 --> 00:56:19,880 You got popped for boostin' in Quiles' store. 1080 00:56:19,963 --> 00:56:21,381 Da sau nu? 1081 00:56:21,465 --> 00:56:22,382 Păi, eu... 1082 00:56:22,466 --> 00:56:23,884 Da sau nu? 1083 00:56:23,967 --> 00:56:25,344 Da. 1084 00:56:25,427 --> 00:56:29,890 Domnul Quiles era atacat regulat de benzi din cartier. 1085 00:56:29,973 --> 00:56:32,017 Ai ceva rivali în alte benzi? 1086 00:56:32,100 --> 00:56:34,020 Banda lui Puerto Rican, Rapido Muerte. 1087 00:56:34,103 --> 00:56:36,147 Ştim cine sunt. 1088 00:56:36,231 --> 00:56:38,650 Radames. Întotdeauna se iau de noi. 1089 00:56:38,733 --> 00:56:39,650 Radames. 1090 00:56:39,733 --> 00:56:41,151 Spune-ne de Radames. 1091 00:56:41,235 --> 00:56:42,653 Puerto Rican. 1092 00:56:42,736 --> 00:56:44,863 Ei cred că ei conduc lumea. 1093 00:56:44,947 --> 00:56:47,491 Nu banda voastră era aceea care îl ataca pe Quiles? 1094 00:56:47,574 --> 00:56:49,493 Nu pentru că noi nu suntem o bandă. 1095 00:56:49,576 --> 00:56:51,995 Yeah. Noi nu l-am omorât totuşi. 1096 00:56:52,079 --> 00:56:53,997 Nu am spus că l-aţi omorât. 1097 00:56:54,081 --> 00:56:57,084 Am spus că v-aţi luat în mod repetat de Quiles! 1098 00:56:57,167 --> 00:56:58,585 Dar Porter? 1099 00:56:58,669 --> 00:57:01,754 Şi ei l-au hărţuit pe el? 1100 00:57:01,838 --> 00:57:04,842 Dacă cineva ar avea un motiv să-l omoare pe 1101 00:57:04,925 --> 00:57:06,051 Raheem, numai Radames e acela. 1102 00:57:06,134 --> 00:57:08,053 Q got loud on you. 1103 00:57:08,136 --> 00:57:09,555 Au strigat la tine. 1104 00:57:09,638 --> 00:57:12,558 Vrem să avem toată mărturia. 1105 00:57:12,641 --> 00:57:15,561 Vrem mărturia de la tine. 1106 00:57:15,644 --> 00:57:17,062 Dacă mergi în jos 1107 00:57:17,145 --> 00:57:19,565 pot vorbi cu procurorul 1108 00:57:19,648 --> 00:57:21,567 şi poate rezolvăm ceva, numai spune-ne. 1109 00:57:21,650 --> 00:57:23,609 Nu am făcut nimic. 1110 00:57:23,693 --> 00:57:26,613 Ei spun că tu ai fost conducătorul. 1111 00:57:26,697 --> 00:57:28,115 Şi că l-ai împuşcat pe Rahemm. 1112 00:57:29,616 --> 00:57:31,535 Cine dracu l-a împuşcat pe Porter? 1113 00:57:31,618 --> 00:57:33,036 Cine l-a omorât? 1114 00:57:33,120 --> 00:57:35,164 Nu ştiu omule, nu ştiu! 1115 00:57:35,248 --> 00:57:37,667 De ce eşti aşa nervos? 1116 00:57:37,709 --> 00:57:39,210 Ce te preocupă de eşti nervos? 1117 00:57:39,294 --> 00:57:41,713 Suntem 3 negri la secţie 1118 00:57:41,796 --> 00:57:43,714 nu contează ce s-a întâmplat. 1119 00:57:43,797 --> 00:57:45,549 Dacă voi vreţi să fim vinovaţi 1120 00:57:45,632 --> 00:57:46,717 atunci vom fi vinovaţi, nu depinde de noi. 1121 00:57:46,800 --> 00:57:48,385 Dacă nu ai făcut nimic 1122 00:57:48,468 --> 00:57:50,554 atunci nu ai de ce să te îngrijorezi. 1123 00:57:52,931 --> 00:57:56,685 Oh 1124 00:57:56,768 --> 00:58:01,899 Amazing 1125 00:58:01,982 --> 00:58:06,486 Ah 1126 00:58:06,570 --> 00:58:11,200 Grace 1127 00:58:11,283 --> 00:58:14,494 How 1128 00:58:14,578 --> 00:58:19,291 Sweet 1129 00:58:19,374 --> 00:58:20,959 The sound 1130 00:58:21,043 --> 00:58:23,253 Quincy, te rog, mănâncă ceva. 1131 00:58:23,295 --> 00:58:26,256 Nu pot să mănânc, mamă. 1132 00:58:26,298 --> 00:58:28,758 Ştiu, dar încearcă totuşi, OK? 1133 00:58:28,799 --> 00:58:31,093 Măcar încearcă pentru mine. Hai. 1134 00:58:33,095 --> 00:58:40,772 A poor wretch like... 1135 00:58:42,857 --> 00:58:46,319 Me 1136 00:58:49,988 --> 00:58:51,281 Yo, omule. 1137 00:58:51,323 --> 00:58:53,325 Sunt speriat. 1138 00:58:53,408 --> 00:58:54,826 Tu speriat? 1139 00:58:54,910 --> 00:59:02,918 Was lost 1140 00:59:05,004 --> 00:59:09,217 But now 1141 00:59:09,300 --> 00:59:16,890 I'm found 1142 00:59:16,974 --> 00:59:21,270 Was blind... 1143 00:59:21,353 --> 00:59:23,272 Nu trebuie să faci asta. 1144 00:59:23,355 --> 00:59:24,273 Stai jos. 1145 00:59:24,356 --> 00:59:25,440 Mă descurc cu asta, Myra. 1146 00:59:25,524 --> 00:59:26,942 Du-te şi stai cu oamenii. 1147 00:59:28,026 --> 00:59:28,944 Sunt OK. 1148 00:59:29,027 --> 00:59:30,945 Cum vă simţiţi, Mrs. Porter? 1149 00:59:31,028 --> 00:59:31,946 Sunt OK. 1150 00:59:32,029 --> 00:59:33,447 Pot să vă ajut? 1151 00:59:33,531 --> 00:59:35,617 Ajută-mă. Adu-mi pâinea. 1152 00:59:35,701 --> 00:59:36,660 Aceasta? 1153 00:59:36,702 --> 00:59:37,661 Da. 1154 00:59:38,704 --> 00:59:39,705 Ce mai faci, Myra? 1155 00:59:42,040 --> 00:59:44,459 Nu te-am mai văzut de mult timp. 1156 00:59:44,543 --> 00:59:46,378 Scuze că a trebuit să fie aşa. 1157 00:59:46,461 --> 00:59:47,880 Ce mai faci? 1158 00:59:47,921 --> 00:59:50,382 Având în vedere circumstanţele, sunt bine. 1159 00:59:50,424 --> 00:59:53,384 Trebuie să fiu puternică pentru mama. 1160 00:59:53,426 --> 00:59:56,930 Ea încearcă să treacă peste asta ţinându-se ocupată 1161 00:59:57,014 --> 00:59:59,266 şi văd că nu se mai opreşte din servit şi umblat. 1162 00:59:59,349 --> 01:00:03,187 Nici nu cred că a apucat să plângă. 1163 01:00:04,771 --> 01:00:06,858 Hey, Roland. 1164 01:00:06,900 --> 01:00:08,359 Ce mai faci? 1165 01:00:08,401 --> 01:00:10,862 Eu ar fi trebuit să te întreb asta. 1166 01:00:10,904 --> 01:00:12,989 Ne ţinem bine, puternici. 1167 01:00:13,072 --> 01:00:14,406 M-aş simţi mai bine 1168 01:00:14,489 --> 01:00:17,910 dacă aş şti că poliţia ar fi prins pe cineva. 1169 01:00:17,993 --> 01:00:18,911 Ei, uh... 1170 01:00:18,994 --> 01:00:21,413 spun că nu au existat martori 1171 01:00:21,496 --> 01:00:24,416 şi nici nu au piste... 1172 01:00:24,499 --> 01:00:25,918 Nu ştiu. 1173 01:00:26,001 --> 01:00:28,504 Şi noi am întrebat. 1174 01:00:28,587 --> 01:00:31,423 Nimeni nu a văzut sau auzit nimic. 1175 01:00:31,507 --> 01:00:33,425 O să îi găsim noi pe motherfuckerii ăia 1176 01:00:33,509 --> 01:00:36,803 şi poliţia nu va putea face nimic să-i scape. 1177 01:00:36,887 --> 01:00:38,388 Eric, pune-le aici. 1178 01:00:39,556 --> 01:00:40,474 Uh, Myra? 1179 01:00:40,557 --> 01:00:41,475 Da, mamă. 1180 01:00:41,558 --> 01:00:44,478 Trebuie să am grijă de aia. 1181 01:00:44,561 --> 01:00:45,479 Scuzaţi-mă. 1182 01:00:45,562 --> 01:00:47,481 Vă mai amintiţi de mine, Mrs. Porter? 1183 01:00:47,564 --> 01:00:48,815 Roland Bishop? 1184 01:00:48,899 --> 01:00:49,816 Da, Roland. 1185 01:00:49,900 --> 01:00:51,235 Îţi mulţumesc că ai venit. 1186 01:00:51,318 --> 01:00:52,819 Nu trebuie să îmi mulţumiţi. 1187 01:00:52,903 --> 01:00:55,572 Raheem era unul dintre prietenii mei cei mai buni. 1188 01:00:55,656 --> 01:00:58,115 E bine când vezi că se adună atâta lume 1189 01:00:58,199 --> 01:00:59,492 atunci când se întâmplă aşa ceva. 1190 01:00:59,575 --> 01:01:00,993 Vreau să vă spun personal 1191 01:01:01,077 --> 01:01:02,912 că Raheem era ca şi fratele meu. 1192 01:01:02,995 --> 01:01:05,958 Vreau să spun că îmi era mai mult decât un frate. 1193 01:01:05,999 --> 01:01:08,418 Făceam o groază de lucruri împreună 1194 01:01:08,460 --> 01:01:10,421 ştiţi şi dvs. 1195 01:01:10,463 --> 01:01:11,923 Dacă este ceva ce pot face 1196 01:01:11,965 --> 01:01:13,216 spuneţi-mi. 1197 01:01:44,663 --> 01:01:45,956 Cine e? 1198 01:01:46,039 --> 01:01:46,999 Hey, Q. 1199 01:01:47,040 --> 01:01:48,625 Intră, omule. 1200 01:01:48,667 --> 01:01:50,127 Am auzit despre Raheem. 1201 01:01:50,169 --> 01:01:51,461 Chiar îmi plăcea Raheem. 1202 01:01:51,503 --> 01:01:52,963 L-a împuşcat cineva? 1203 01:01:53,005 --> 01:01:53,964 Yeah. 1204 01:01:54,006 --> 01:01:56,091 Tu ştii cine? 1205 01:01:56,175 --> 01:01:58,093 Nu, omule. 1206 01:01:58,177 --> 01:02:00,137 Am auzit că ai fost arestat. 1207 01:02:00,220 --> 01:02:02,096 Ce? De unde ai auzit asta? 1208 01:02:02,180 --> 01:02:03,014 De la Ishmal. 1209 01:02:03,097 --> 01:02:04,015 Cine? 1210 01:02:04,098 --> 01:02:05,391 Ishmal de la etajul al doilea. 1211 01:02:05,474 --> 01:02:07,227 Şi de la Wendy, Clarence şi Rashid. 1212 01:02:07,311 --> 01:02:09,146 Nu, omule, nu am fost arestat. 1213 01:02:09,229 --> 01:02:11,690 Hey, Q! 1214 01:02:11,732 --> 01:02:12,900 Oww! 1215 01:02:12,983 --> 01:02:13,901 Taci! 1216 01:02:13,984 --> 01:02:16,486 Yo, Q! 1217 01:02:19,740 --> 01:02:21,491 Hey, Q! 1218 01:02:25,746 --> 01:02:27,664 Mutherfuckerule, m-ai lovit la mână. 1219 01:02:27,706 --> 01:02:28,790 Cum mi-ai spus? 1220 01:02:28,874 --> 01:02:30,292 M-ai auzit? 1221 01:02:30,375 --> 01:02:33,295 Ţi-am mai spus ceva despre cuvântul ăla, da? 1222 01:02:33,378 --> 01:02:34,796 Trebuie să înveţi 1223 01:02:34,880 --> 01:02:37,300 să nu îl mai foloseşti. 1224 01:02:37,383 --> 01:02:39,427 Vino aici, omule. Stai. 1225 01:02:39,511 --> 01:02:41,471 Yo, B, omule, fă-mi un favor. 1226 01:02:41,554 --> 01:02:42,514 Ce? 1227 01:02:42,597 --> 01:02:45,432 Dacă Bishop vine, spune-i că nu sunt aici. 1228 01:02:45,516 --> 01:02:46,600 Nu îţi place de Bishop? 1229 01:02:46,683 --> 01:02:47,768 De ce pui aşa multe întrebări? 1230 01:02:47,851 --> 01:02:49,102 Pentru că mie îmi place de Bishop. 1231 01:02:49,186 --> 01:02:50,103 De ce? 1232 01:02:50,187 --> 01:02:51,104 Pentru că este cool. 1233 01:02:51,188 --> 01:02:52,439 El e cool, huh? 1234 01:02:52,523 --> 01:02:56,443 Atunci spune-i domnului Cool dacă vine aici, că nu sunt. 1235 01:02:56,527 --> 01:02:57,945 Şi mie ce îmi pică? 1236 01:02:58,028 --> 01:03:01,448 Te scutesc să nu îţi sparg dinţii. 1237 01:03:01,532 --> 01:03:02,449 Asta nu e bine. 1238 01:03:02,533 --> 01:03:04,701 Oricum îmi pierd dinţii. 1239 01:03:04,743 --> 01:03:06,703 Nu pot crede asta, omule. 1240 01:03:06,745 --> 01:03:10,374 Sunt şantajat de propriul meu frăţior. 1241 01:03:10,457 --> 01:03:11,917 Îţi spun eu ceva. 1242 01:03:11,959 --> 01:03:13,418 Îţi place casetofonul ăla? 1243 01:03:13,460 --> 01:03:14,419 Yeah. 1244 01:03:14,461 --> 01:03:15,420 E frumos. 1245 01:03:15,462 --> 01:03:16,421 Da. 1246 01:03:16,463 --> 01:03:18,423 Du-te şi ia-l. 1247 01:03:18,465 --> 01:03:19,424 Serios? 1248 01:03:19,466 --> 01:03:20,425 Fă ce îţi spun. 1249 01:03:20,467 --> 01:03:22,427 Din partea mea e super. 1250 01:03:22,469 --> 01:03:24,429 Du-te. E al tău. 1251 01:03:25,597 --> 01:03:27,807 Ce spui, omule? 1252 01:03:27,890 --> 01:03:29,851 Mersi. 1253 01:03:50,706 --> 01:03:54,042 La dracu, omule. A trecut aşa de mult timp? 1254 01:03:54,126 --> 01:03:58,338 Vrei să mai încerci asta şi după ore, punkule? 1255 01:04:36,083 --> 01:04:37,586 Ce e? 1256 01:04:39,755 --> 01:04:42,174 Nu te-am mai văzut în ultimul timp. 1257 01:04:42,257 --> 01:04:43,675 Ce s-a întâmplat? 1258 01:04:45,511 --> 01:04:48,222 Omule, încetează cu rahaturile astea. 1259 01:04:48,305 --> 01:04:49,723 S-a terminat! 1260 01:04:49,806 --> 01:04:52,392 Nu este nimeni care să mai poată face ceva în privinţa asta. 1261 01:04:52,476 --> 01:04:54,895 Ce vrei de la mine, omule? 1262 01:04:54,978 --> 01:04:55,896 Nimic! 1263 01:04:55,979 --> 01:04:58,899 Am venit doar să văd dacă eşti în regulă. 1264 01:04:58,982 --> 01:05:00,651 ... să văd ce mai faci. 1265 01:05:00,692 --> 01:05:02,277 Ei bine 1266 01:05:02,361 --> 01:05:04,530 nu am mai vorbit cu nimeni, da? 1267 01:05:04,613 --> 01:05:07,659 Ştiu. Suntem o echipă. 1268 01:05:07,700 --> 01:05:09,160 Aşa vom fi tot timpul. 1269 01:05:09,202 --> 01:05:12,080 Am venit doar să văd ce mai faci. 1270 01:05:12,163 --> 01:05:14,082 Lasă-mă să îţi spun ceva, B. 1271 01:05:14,165 --> 01:05:15,582 Joc fututul ăsta de joc al tău 1272 01:05:15,666 --> 01:05:17,584 doar pentru că nu pot face altceva. 1273 01:05:17,668 --> 01:05:20,128 Dar să nu mai îndrăzneşti să îmi pui un pistol în faţă. 1274 01:05:20,212 --> 01:05:22,130 Sper că nu va trebui să fac asta. 1275 01:05:22,214 --> 01:05:25,467 Toţi mergem la fund dacă mergi şi tu, pentru că suntem o echipă. 1276 01:05:25,551 --> 01:05:28,470 Pune-mă numai la încercare dacă nu mă crezi! 1277 01:05:32,057 --> 01:05:33,934 Scuze. 1278 01:05:34,017 --> 01:05:35,769 Ia uite! 1279 01:05:35,853 --> 01:05:39,606 Frăţiorul se decide în final să se comporte ca un bărbat. 1280 01:05:42,192 --> 01:05:45,737 Păcat că Raheem a fost cel care a murit primul, nu? 1281 01:05:45,821 --> 01:05:48,115 S-a terminat. 1282 01:05:48,198 --> 01:05:49,616 Totul începe de acum. 1283 01:05:49,700 --> 01:05:52,119 Toţi ne afundăm dacă nu stăm împreună. 1284 01:05:52,202 --> 01:05:55,831 Nu este nimeni mai presus de gaşca noastră. Ştii asta. 1285 01:05:55,914 --> 01:05:57,916 Eşti nebun, omule. 1286 01:06:01,460 --> 01:06:04,338 Ştii ceva? Când ai spus asta ultima dată... 1287 01:06:04,422 --> 01:06:07,176 eram puţin dus. 1288 01:06:07,259 --> 01:06:09,721 Dar acum... 1289 01:06:11,181 --> 01:06:13,850 ai dreptate. 1290 01:06:13,933 --> 01:06:15,977 Sunt nebun. 1291 01:06:16,060 --> 01:06:18,229 Dar mai ştii ceva? 1292 01:06:19,646 --> 01:06:21,648 Nu îmi pasă. 1293 01:06:21,732 --> 01:06:24,151 Nu dau 2 bani pe tine. 1294 01:06:24,234 --> 01:06:26,653 Nu dau 2 bani pe Steel 1295 01:06:26,737 --> 01:06:29,156 şi nu dau 2 bani nici pe Raheem. 1296 01:06:29,239 --> 01:06:31,658 Nu dau 2 bani nici pe mine. 1297 01:06:31,742 --> 01:06:33,160 Uite, nu glumesc. 1298 01:06:33,243 --> 01:06:35,162 Nu o să glumesc niciodată. 1299 01:06:35,245 --> 01:06:37,665 Şi tu eşti un papă lapte 1300 01:06:37,749 --> 01:06:40,460 iar când eu decid, te pot 1301 01:06:40,543 --> 01:06:41,960 împuşca. POW! 1302 01:06:42,044 --> 01:06:43,879 Aşa să fie. 1303 01:06:43,962 --> 01:06:45,380 Aminteşte-ţi asta, motherfucerule. 1304 01:06:45,464 --> 01:06:50,552 Pentru că eu sunt cel de care trebuie să vă fie frică... 1305 01:06:50,636 --> 01:06:52,387 partenere. 1306 01:07:23,836 --> 01:07:25,337 Baby, pot să îţi aduc... 1307 01:07:25,379 --> 01:07:26,839 Nu mai face asta! 1308 01:07:26,880 --> 01:07:27,881 Scuze. 1309 01:07:27,965 --> 01:07:30,425 Nu mă mai speria aşa vreodată. 1310 01:07:30,509 --> 01:07:31,760 Am spus că îmi pare rău. 1311 01:07:31,844 --> 01:07:34,137 Nu te-a învăţat maică-ta să te faci anunţată 1312 01:07:34,221 --> 01:07:35,973 atunci când intri undeva? 1313 01:07:36,014 --> 01:07:37,976 Ai grijă cum vorbeşti în casa mea. 1314 01:07:38,017 --> 01:07:39,018 Să te fut. 1315 01:07:40,353 --> 01:07:42,814 Nu sunt unul dintre prietenii tăi de la şcoală 1316 01:07:42,856 --> 01:07:45,316 şi dacă nu mă poţi respecta în casa mea 1317 01:07:45,358 --> 01:07:47,317 atunci ieşi afară. 1318 01:07:47,359 --> 01:07:49,653 Hai! Afară! 1319 01:07:56,577 --> 01:08:00,539 Hai, negrule, am ceea ce vrei. 1320 01:08:02,916 --> 01:08:05,627 Ia te uită... 1321 01:08:05,711 --> 01:08:06,628 cine e aici. 1322 01:08:06,712 --> 01:08:09,840 Ieşi dracului afară! 1323 01:08:13,093 --> 01:08:16,513 Vreau să vorbesc cu fraierul de tine... afară! 1324 01:08:16,555 --> 01:08:17,514 Yo, omule. 1325 01:08:17,556 --> 01:08:20,017 Cred că Bishop e pe ducă, omule. 1326 01:08:20,058 --> 01:08:22,019 Şi ce altceva mai e nou, omule? 1327 01:08:22,060 --> 01:08:23,520 Vorbesc serios, omule. 1328 01:08:23,562 --> 01:08:25,522 Vorbea nişte prostii de genul 1329 01:08:25,564 --> 01:08:29,025 cum că el e cel mai puternic decât oricine de pe strada asta 1330 01:08:29,066 --> 01:08:31,027 şi că toată lumea trebuie să ştie să nu se pună cu el 1331 01:08:31,068 --> 01:08:33,529 altfel vor sfârşi ca Raheem sau Quiles. 1332 01:08:33,571 --> 01:08:35,531 A spus el rahatul ăsta în faţa oamenilor? 1333 01:08:35,573 --> 01:08:38,035 Nu, mi-a spus doar mie, dar vorbea serios omule. 1334 01:08:38,076 --> 01:08:40,038 Am putut vedea asta pe faţa lui. 1335 01:08:40,079 --> 01:08:41,706 O să se întâmple ceva. Presimt. 1336 01:08:41,789 --> 01:08:42,749 Yo! 1337 01:08:42,790 --> 01:08:44,751 Ia-ţi mâinile de pe mine! 1338 01:08:49,839 --> 01:08:52,758 Care e faza cu spusul poliţailor 1339 01:08:52,841 --> 01:08:55,552 că eu l-am omorât pe Raheem? 1340 01:08:55,594 --> 01:08:58,055 Dar nu am spus poliţailor nimic despre chestia asta. 1341 01:08:58,096 --> 01:09:00,057 Nu îmi veni mie cu rahaturi de astea, omule. 1342 01:09:00,098 --> 01:09:02,059 M-au dus la secţie să mă chestioneze. 1343 01:09:02,100 --> 01:09:04,853 Şi ei au spus că tu le-ai spus că 1344 01:09:04,937 --> 01:09:07,064 eu am făcut-o. 1345 01:09:07,105 --> 01:09:11,069 Nu le-am spus nimic. Ai înţeles tu greşit. 1346 01:09:11,110 --> 01:09:14,112 Punkule, tu eşti cel care a înţeles greşit. 1347 01:09:14,154 --> 01:09:17,115 Şi se pare că ceri nişte şuturi în fund 1348 01:09:17,157 --> 01:09:18,450 pentru ceva vreme. 1349 01:09:20,661 --> 01:09:23,914 Raheem nu mai este aici ca să te protejeze. 1350 01:09:23,956 --> 01:09:26,917 Ha ha ha! 1351 01:09:26,959 --> 01:09:32,256 Nu am nevoie de Raheem sau de altcineva să mă protejeze. 1352 01:09:32,339 --> 01:09:34,423 Ce dracu... 1353 01:09:34,507 --> 01:09:38,303 E un tâmpit sinucigaş. 1354 01:09:45,769 --> 01:09:47,855 Ai văzut vreodată... 1355 01:09:47,938 --> 01:09:51,608 Chinatown... 1356 01:09:51,650 --> 01:09:53,026 mother... 1357 01:09:53,110 --> 01:09:54,362 fucker! 1358 01:09:54,445 --> 01:09:55,737 Cred că n-am avut ocazia. 1359 01:09:55,821 --> 01:09:58,240 Oh, la dracu! Ţine-l, omule! 1360 01:10:05,122 --> 01:10:08,041 Yo, omule, crezi că ne-a văzut? 1361 01:10:08,125 --> 01:10:10,670 Yeah. 1362 01:10:10,753 --> 01:10:13,173 Ce crezi că o să facă? 1363 01:10:20,512 --> 01:10:22,598 Cred că i-am pierdut. 1364 01:10:26,935 --> 01:10:29,021 Riverside, motherfucker. 1365 01:10:54,713 --> 01:10:56,965 Vreau să îl văd pe Sweets. 1366 01:11:03,471 --> 01:11:05,223 There's got to be a reason 1367 01:11:05,306 --> 01:11:07,183 And we know the reason why 1368 01:11:07,225 --> 01:11:09,354 You try to put on those airs 1369 01:11:09,395 --> 01:11:11,397 And act real cool 1370 01:11:11,439 --> 01:11:13,399 But you got to realize 1371 01:11:13,441 --> 01:11:15,610 That you're acting like fools 1372 01:11:15,693 --> 01:11:17,862 Ifthere's music, we can use it... 1373 01:11:20,448 --> 01:11:21,907 Ha ha ha! 1374 01:11:21,949 --> 01:11:24,910 Uh, scuză-mă Sweets... 1375 01:11:26,995 --> 01:11:28,413 Te cunosc? 1376 01:11:28,497 --> 01:11:30,666 Nu. Um... 1377 01:11:30,749 --> 01:11:32,167 Sunt aici pentru... 1378 01:11:32,251 --> 01:11:36,046 Hai, hai, că nu am toată noaptea. 1379 01:11:36,129 --> 01:11:38,423 Am nevoie de protecţie. 1380 01:11:42,386 --> 01:11:44,429 Despre cât vorbim? 1381 01:11:44,513 --> 01:11:46,723 Am vreo 25. 1382 01:11:46,807 --> 01:11:50,394 La dracu, baby, nu poţi primi nici o împuşcătură pentru asta. 1383 01:11:56,859 --> 01:11:59,319 Eşti fiul lui Lorraine Powell? 1384 01:11:59,403 --> 01:12:01,738 Da. 1385 01:12:01,822 --> 01:12:04,156 Spune-i mamei tale că Jackie o salută. 1386 01:12:04,240 --> 01:12:05,199 Aici. 1387 01:12:13,125 --> 01:12:14,418 Hai! 1388 01:12:17,504 --> 01:12:19,965 Ce i-ai făcut? 1389 01:12:20,007 --> 01:12:21,758 Nimic. 1390 01:12:21,842 --> 01:12:23,928 Mi-ai stricat maşina! 1391 01:12:24,012 --> 01:12:26,889 Ce dracu are? 1392 01:12:43,948 --> 01:12:45,366 Ce vrei? 1393 01:12:45,450 --> 01:12:48,410 Mă gândeam că ai nevoie de companie. 1394 01:12:48,493 --> 01:12:50,621 Ei bine, ai crezut prost. 1395 01:13:05,469 --> 01:13:07,387 Mai eşti aici? 1396 01:13:18,023 --> 01:13:18,982 Hey! 1397 01:13:19,024 --> 01:13:20,484 Yo, man! La dracu! 1398 01:13:20,526 --> 01:13:21,985 Cât priveşte ora la care ai venit... 1399 01:13:22,027 --> 01:13:23,487 Ce faci aici omule? 1400 01:13:23,529 --> 01:13:26,490 Parcă trebuia să ne vedem la pool hall. 1401 01:13:26,532 --> 01:13:27,824 Ce s-a întâmplat, omule? 1402 01:13:27,866 --> 01:13:28,992 Am crezut... 1403 01:13:29,034 --> 01:13:31,994 Mă poţi ajuta să adun banii ăştia din nou, nu? 1404 01:13:32,036 --> 01:13:32,995 Yeah. 1405 01:13:33,037 --> 01:13:35,540 Hai. Nu mai fi un punk! 1406 01:13:35,581 --> 01:13:36,666 La dracu! 1407 01:13:54,309 --> 01:13:57,229 E ceva cu mâncarea? 1408 01:13:59,773 --> 01:14:01,733 Te gândeşti la Raheem? 1409 01:14:05,112 --> 01:14:07,030 Ştiu cine l-a ucis. 1410 01:14:08,907 --> 01:14:10,410 Ce? 1411 01:14:10,493 --> 01:14:11,911 Ştiu cine l-a ucis pe Raheem. 1412 01:14:11,995 --> 01:14:12,911 Cine? 1413 01:14:12,995 --> 01:14:15,080 Nu pot să îţi spun asta Yolanda. 1414 01:14:15,163 --> 01:14:16,582 Ai spus poliţiei? 1415 01:14:16,665 --> 01:14:19,877 La dracu nu. Nu spun aşa ceva poliţiei. 1416 01:14:19,960 --> 01:14:22,045 Eşti şi tu amestecat, nu? 1417 01:14:22,087 --> 01:14:25,716 Nu l-am omorât eu dacă la asta te gândeşti. 1418 01:14:25,757 --> 01:14:28,552 Şi ce ai de gând să faci? 1419 01:14:30,053 --> 01:14:31,305 Nu ştiu. 1420 01:14:31,388 --> 01:14:32,806 Nu ştii? 1421 01:14:32,890 --> 01:14:36,392 Scuză-mă, dar parcă el era cel mai bun prieten al tău. 1422 01:14:48,363 --> 01:14:50,741 Da? 1423 01:14:50,824 --> 01:14:53,327 Oh, stai puţin. 1424 01:14:53,410 --> 01:14:55,163 E Steel. 1425 01:15:03,337 --> 01:15:04,755 Ce e? 1426 01:15:04,796 --> 01:15:08,008 Q omule, sunt la pool hall cu Bishop. 1427 01:15:08,091 --> 01:15:11,012 Ce faci acolo? Ţi-am spus să nu... 1428 01:15:11,095 --> 01:15:13,139 Ne-am întâlnit. 1429 01:15:13,223 --> 01:15:15,642 Ce era să fac? Să spun nu? 1430 01:15:15,725 --> 01:15:17,643 Hai vino. Sunt speriat ca dracu. 1431 01:15:17,726 --> 01:15:19,144 Cine e? 1432 01:15:19,228 --> 01:15:20,521 N-nimeni. 1433 01:15:20,604 --> 01:15:22,231 Cine era? 1434 01:15:29,321 --> 01:15:30,656 Tradus de Sergiu Dorobanţu seem21cs@yahoo.co.uk 1435 01:15:32,699 --> 01:15:34,117 Yo, plec. 1436 01:15:34,201 --> 01:15:35,619 Stai puţin, Q. 1437 01:15:35,702 --> 01:15:36,620 Ce e? 1438 01:15:36,703 --> 01:15:38,664 Vorbim mai târziu Yolanda. 1439 01:15:38,747 --> 01:15:40,290 Q, lasă-mă să te ajut. 1440 01:15:40,374 --> 01:15:41,625 Trebuie să plec. 1441 01:15:41,708 --> 01:15:44,670 Dacă ai nevoie de mine, voi fi la spital. 1442 01:15:44,711 --> 01:15:46,296 Ok. Pe mai târziu. 1443 01:15:50,509 --> 01:15:51,635 La dracu. 1444 01:15:52,636 --> 01:15:54,555 Yo, omule, unde mergem? 1445 01:15:54,638 --> 01:15:56,598 Pe aici. 1446 01:15:56,682 --> 01:15:58,016 Nu te mai purta ca un punk. 1447 01:15:58,100 --> 01:16:00,518 Nu ne va lua mai mult de un minut. 1448 01:16:02,186 --> 01:16:03,729 Ştii, Big Chops... 1449 01:16:04,814 --> 01:16:07,984 Chiar am vrut să meargă... 1450 01:16:08,025 --> 01:16:10,112 Dar tu şi Q, 1451 01:16:10,196 --> 01:16:13,783 nu mai sunteţi o echipă. 1452 01:16:16,452 --> 01:16:17,370 Vezi? 1453 01:16:17,453 --> 01:16:19,372 Despre asta e vorba. 1454 01:16:19,455 --> 01:16:22,165 Vezi ce speriat eşti? 1455 01:16:22,249 --> 01:16:24,668 Nu te-ai săturat de rahatul ăsta? 1456 01:16:24,751 --> 01:16:26,503 Ce dracu vrei de la mine? 1457 01:16:26,545 --> 01:16:27,546 Nimic. 1458 01:16:34,636 --> 01:16:37,055 Sunt un tip normal. 1459 01:16:37,139 --> 01:16:41,019 Am lucruri pe care aş putea să ţi le arăt. 1460 01:16:42,604 --> 01:16:44,688 Scuză-ne puţin. 1461 01:16:49,610 --> 01:16:51,028 Ce se petrece? 1462 01:16:51,111 --> 01:16:52,571 Ce e Trip? 1463 01:16:52,613 --> 01:16:55,407 Cu punkul ăsta. 1464 01:16:57,951 --> 01:16:59,536 L-ai văzut pe Q? 1465 01:16:59,620 --> 01:17:02,039 Mm-mmm. Ceva ce pot face pentru tine? 1466 01:17:04,249 --> 01:17:06,501 Uită-te după negrul ăsta pentru mine. 1467 01:17:06,584 --> 01:17:08,628 E în rahat. 1468 01:17:08,711 --> 01:17:11,131 Nu ştiu ce e cu el. 1469 01:17:11,215 --> 01:17:13,634 Nu se mai comportă cum era. 1470 01:17:13,717 --> 01:17:15,135 Vreau să spun că... 1471 01:17:15,219 --> 01:17:18,680 eram cei mai buni prieteni din clasa a doua! 1472 01:17:18,764 --> 01:17:20,265 Ştiai asta? 1473 01:17:20,349 --> 01:17:22,768 Am încercat să vorbesc cu el. 1474 01:17:22,851 --> 01:17:25,146 Nici măcar nu mă aude. 1475 01:17:25,230 --> 01:17:26,189 E dus. 1476 01:17:26,272 --> 01:17:28,732 Vreau să spun că eu îmi pot purta de grijă singur 1477 01:17:28,774 --> 01:17:30,275 dar el.. 1478 01:17:31,568 --> 01:17:34,905 Omule, nu ştiu ce i-a făcut lui Steel, 1479 01:17:34,947 --> 01:17:37,407 după felul cum se comportă în ultima vreme. 1480 01:17:37,491 --> 01:17:41,079 Q, omule, dar... 1481 01:17:41,162 --> 01:17:44,290 I'll do him in if I have to. 1482 01:17:44,374 --> 01:17:46,417 Word up. 1483 01:18:22,953 --> 01:18:24,371 Cine e? 1484 01:18:24,454 --> 01:18:26,373 Hello, Mrs. Thurman, sunt Q. 1485 01:18:26,456 --> 01:18:28,375 Sunt Quincy Powell. 1486 01:18:28,458 --> 01:18:29,877 E Steel... Eric acasă? 1487 01:18:29,960 --> 01:18:33,379 Nu. Trebuia să fie de multă vreme acasă. 1488 01:18:33,462 --> 01:18:35,006 La dracu! Mulţumesc mult, doamnă Thurman. 1489 01:19:07,623 --> 01:19:09,499 La dracu! 1490 01:19:50,749 --> 01:19:52,459 Hey! Stai să vorbim! 1491 01:20:07,975 --> 01:20:10,769 Verificaţi jos. 1492 01:20:44,469 --> 01:20:45,929 Credeam că pleci 1493 01:20:45,971 --> 01:20:49,183 din oraş. 1494 01:20:49,266 --> 01:20:50,684 Hey, Trip, man, 1495 01:20:50,767 --> 01:20:53,103 trebuie să îmi spui ce se petrece. 1496 01:20:53,145 --> 01:20:55,606 You done slid down a razor blade 1497 01:20:55,647 --> 01:20:57,608 and landed in an alcohol river. 1498 01:20:57,649 --> 01:21:00,986 Treaba e că l-ai ucis pe Raheem 1499 01:21:01,069 --> 01:21:03,487 şi Quiles. Şi Radames. 1500 01:21:03,571 --> 01:21:04,989 Prostii! Mă ştii doar! 1501 01:21:05,072 --> 01:21:06,490 Nu ştiu asta. 1502 01:21:06,574 --> 01:21:09,453 Mă ştii de când eram copil. 1503 01:21:09,536 --> 01:21:12,123 Ştiu o mulţime de criminali de când erau copii. 1504 01:21:12,207 --> 01:21:15,168 Am nevoie să îi spui lui Bishop ceva. 1505 01:21:15,210 --> 01:21:16,127 Ascult. 1506 01:21:16,211 --> 01:21:19,881 Vreau să ne întâlnim deseară, singuri. 1507 01:21:19,964 --> 01:21:21,424 Când? Unde? 1508 01:21:23,342 --> 01:21:25,802 Strada 125 de lângă Henry Hudson, 1509 01:21:25,844 --> 01:21:27,137 pe la ora cinei. 1510 01:21:27,221 --> 01:21:29,973 Spune-i că ne vedem acolo la 12. 1511 01:21:32,434 --> 01:21:34,478 Mersi mult omule. 1512 01:21:45,155 --> 01:21:46,907 Asta e tot ce am G. 1513 01:21:59,628 --> 01:22:00,546 La dracu! 1514 01:22:00,629 --> 01:22:03,006 Trebuie să îl opresc pe negrul ăsta. 1515 01:22:03,048 --> 01:22:04,633 Suntem eu şi cu el. 1516 01:22:15,769 --> 01:22:17,437 Argh! 1517 01:22:17,521 --> 01:22:19,189 Nu trage! 1518 01:22:19,231 --> 01:22:20,190 Te rog! Te rog! 1519 01:22:21,233 --> 01:22:22,693 Nu mă împuşca! 1520 01:22:22,734 --> 01:22:25,822 Te rog! Te rog! Nu mă împuşca! 1521 01:22:30,075 --> 01:22:33,537 La dracu! Ce dracu se întâmplă cu mine? 1522 01:22:59,771 --> 01:23:01,732 Scuză-mă un minut. 1523 01:23:01,773 --> 01:23:03,150 Mă scuzi? 1524 01:23:03,233 --> 01:23:04,443 Scuze. 1525 01:23:12,241 --> 01:23:13,702 Va fi bine. 1526 01:23:15,787 --> 01:23:19,041 Steel, sunt Yolanda. 1527 01:23:19,124 --> 01:23:20,167 Ce s-a întâmplat? 1528 01:23:20,250 --> 01:23:22,085 Bishop m-a împuşcat. 1529 01:23:22,169 --> 01:23:23,587 El a tras şi în ceilalţi. 1530 01:23:23,670 --> 01:23:25,964 Şi acum încearcă să îl aranjeze pe Q. 1531 01:24:09,967 --> 01:24:13,304 Ce e partenere? 1532 01:24:13,346 --> 01:24:15,138 Nu te mişca! 1533 01:24:15,222 --> 01:24:16,640 Unde e pistolul? 1534 01:24:16,723 --> 01:24:19,142 Am auzit că ai luat un pistol de la Sweets. 1535 01:24:19,226 --> 01:24:21,895 Nu am venit aici pentru asta. 1536 01:24:21,979 --> 01:24:23,397 Nu îmi veni cu rahat! 1537 01:24:23,480 --> 01:24:25,357 Verifică. Eu nu sunt tu. 1538 01:24:25,440 --> 01:24:27,651 Noi nu ne-am înţeles din clasa a doua, 1539 01:24:27,734 --> 01:24:29,152 dar eu nu sunt ca tine. 1540 01:24:29,236 --> 01:24:33,156 Vrei pistolul? L-am aruncat în râu. 1541 01:24:33,240 --> 01:24:36,285 Tâmpitule. 1542 01:24:36,368 --> 01:24:38,828 Omule, tot rahatul ăsta nu merită! 1543 01:24:38,870 --> 01:24:40,830 Yo! Ai putea să mă prinzi acum 1544 01:24:40,872 --> 01:24:44,168 dar mai devreme sau mai târziu, o să vină după tine! 1545 01:24:44,251 --> 01:24:46,753 Nah, frate, nu ai înţeles bine. 1546 01:24:46,837 --> 01:24:49,214 Vezi, ăsta e pistolul tău, Q. 1547 01:24:49,298 --> 01:24:51,216 Veneai după mine cum 1548 01:24:51,300 --> 01:24:54,220 ai mers după Raheem, Radames, Quiles şi Steel. 1549 01:24:54,304 --> 01:24:58,057 Sunt doar singurul şi capabil bărbat care să îl ia de la tine. 1550 01:24:58,140 --> 01:24:59,558 Legitimă apărare, negrule. 1551 01:24:59,641 --> 01:25:02,060 Hai, Bishop! Să terminăm odată cu tot rahatul ăsta! 1552 01:25:02,144 --> 01:25:04,021 Am putea să o terminăm chiar aici! 1553 01:25:04,062 --> 01:25:05,939 Tu şi eu... Q şi Bishop! 1554 01:25:06,023 --> 01:25:08,942 Nu o să îmi pui nimic în faţă omule. 1555 01:25:09,026 --> 01:25:10,944 Nah, nu am de făcut nimic. 1556 01:25:11,028 --> 01:25:12,362 Eşti de domeniul trecutului, frate. 1557 01:25:12,446 --> 01:25:14,032 Timpul meu e acum. 1558 01:25:15,283 --> 01:25:17,035 Eşti gata să mori, negrule? 1559 01:25:19,828 --> 01:25:20,746 Yeah. 1560 01:26:05,081 --> 01:26:06,249 Aah! 1561 01:26:56,008 --> 01:26:59,636 Ce dracu vrei să faci? Să mă împuşti în lift? 1562 01:27:00,721 --> 01:27:01,638 Aah! Aah! 1563 01:27:03,557 --> 01:27:07,268 La dracu! Eşti bine, frăţioare? Eşti bine? 1564 01:27:16,195 --> 01:27:20,824 Give me somethin' you can't understand 1565 01:27:20,908 --> 01:27:24,454 Give me somethin' you can't understand 1566 01:27:24,537 --> 01:27:26,039 I been goin' on a dumb trip 1567 01:27:26,122 --> 01:27:28,041 Yo, because nothin' is comin' from it 1568 01:27:28,124 --> 01:27:29,333 I'm not gonna waste no time fuckin' around 1569 01:27:29,416 --> 01:27:30,334 Like actually hummin' 1570 01:27:30,417 --> 01:27:33,003 Ah, man, comin' at ya 1571 01:27:33,086 --> 01:27:34,463 And ya know I had to gat ya 1572 01:27:34,546 --> 01:27:35,672 Time for some action 1573 01:27:35,714 --> 01:27:37,257 Just a fraction of friction 1574 01:27:37,341 --> 01:27:39,551 I got the clearance to run the interference 1575 01:27:39,635 --> 01:27:41,261 Let's get satellite 1576 01:27:41,345 --> 01:27:42,262 Shot in a bad light 1577 01:27:42,346 --> 01:27:43,472 Check out the gat 1578 01:27:43,555 --> 01:27:44,766 And I know that'll catch you bright 1579 01:27:44,849 --> 01:27:46,851 Here's an example, just a little sample 1580 01:27:46,935 --> 01:27:48,937 How I could just kill a man 1581 01:27:49,020 --> 01:27:51,271 One time tried to come in my home 1582 01:27:51,355 --> 01:27:52,314 Take my chrome 1583 01:27:52,397 --> 01:27:54,191 I said, yo, it's on 1584 01:27:54,274 --> 01:27:56,193 Take cover, son, oryou're assed out 1585 01:27:56,276 --> 01:27:57,444 How'd you like my chrome? 1586 01:27:57,528 --> 01:27:58,779 Then I watch the rookie pass out 1587 01:27:58,862 --> 01:27:59,947 Didn't have to blast out 1588 01:28:00,030 --> 01:28:01,823 But I did anyway 1589 01:28:01,907 --> 01:28:03,367 Yo, punk have to pay 1590 01:28:03,408 --> 01:28:05,702 So I just killed a man 1591 01:28:05,786 --> 01:28:08,705 Here is somethin' you can't understand 1592 01:28:08,747 --> 01:28:10,207 How I could just kill a man 1593 01:28:10,290 --> 01:28:13,167 Here is somethin' you can't understand 1594 01:28:13,251 --> 01:28:14,920 How I could just kill a man 1595 01:28:15,003 --> 01:28:17,923 Give me somethin' you can't understand 1596 01:28:18,006 --> 01:28:19,758 How I could just kill a man 1597 01:28:19,842 --> 01:28:22,553 Here is somethin' you can't understand 1598 01:28:22,636 --> 01:28:24,721 How I could just kill a man 1599 01:28:29,059 --> 01:28:31,687 Bishoop, vino aici! 1600 01:29:29,453 --> 01:29:30,370 Futălău... 1601 01:29:32,581 --> 01:29:34,917 Hai! Hai! 1602 01:29:49,139 --> 01:29:50,766 Să te fut! 1603 01:29:50,849 --> 01:29:52,392 Stai! Acum! 1604 01:29:59,150 --> 01:30:00,692 Aah! 1605 01:30:06,490 --> 01:30:08,075 Oh! 1606 01:30:09,493 --> 01:30:10,619 E gata! 1607 01:30:13,497 --> 01:30:15,124 Aah! 1608 01:30:16,668 --> 01:30:18,336 Q, nu îmi da drumul! 1609 01:30:18,419 --> 01:30:20,547 Te am Bishop. Rezistă! 1610 01:30:20,630 --> 01:30:21,713 Nu da drumul! 1611 01:30:21,797 --> 01:30:22,965 Rezistă, omule! 1612 01:30:23,048 --> 01:30:24,591 Nu pot să mă descurc, omule! 1613 01:30:26,510 --> 01:30:29,346 Aah! 1614 01:30:31,014 --> 01:30:33,267 Bishop! 1615 01:31:01,378 --> 01:31:02,504 Yo. 1616 01:31:04,380 --> 01:31:06,257 Tu ai acum substanţa, omule. 1617 01:31:22,233 --> 01:31:25,195 Ha ha ha ha! 1618 01:31:25,236 --> 01:31:26,528 You big fat-headjalopy. 1619 01:31:26,612 --> 01:31:28,155 Opreşte-te cu minciunile alea! 1620 01:31:28,238 --> 01:31:31,116 'Reckin' crew! 1621 01:31:36,038 --> 01:31:38,123 De pe străzi... 1622 01:31:41,043 --> 01:31:43,003 Frumos DJ, ia uite. 1623 01:31:43,045 --> 01:31:46,508 ... New York City. 1624 01:31:46,549 --> 01:31:48,008 Ascultaţi asta... 1625 01:31:48,050 --> 01:31:50,511 Caseta asta tocmai a ajuns la noi. 1626 01:31:50,552 --> 01:31:53,514 Prima oară când am auzit-o mi-a plăcut mult. 1627 01:31:53,555 --> 01:31:54,515 Deejay GQ... bust it! 1628 01:31:54,556 --> 01:31:56,642 Yep, yep, yep 1629 01:31:56,725 --> 01:31:58,644 Yep, yep, yep, yep 1630 01:31:58,727 --> 01:32:01,146 Yep, yep, yep, yep 1631 01:32:01,230 --> 01:32:04,066 Yep, yep, yep, yep 1632 01:32:04,149 --> 01:32:06,610 Yep, yep, yep, yep 1633 01:32:06,693 --> 01:32:08,070 Hey! You could smoke a script with a clip 1634 01:32:08,153 --> 01:32:10,154 But there 's still no mountain pie, you know 1635 01:32:10,238 --> 01:32:11,531 A-waddin ' up the church 1636 01:32:11,614 --> 01:32:13,074 The naughty, nappy, nasty nigger 1637 01:32:13,157 --> 01:32:14,659 With the nasty 'ho-happy pappy 1638 01:32:14,742 --> 01:32:16,453 L ess happy to be nappy 1639 01:32:16,537 --> 01:32:18,705 Be a bim bop 10 flocks 1640 01:32:18,747 --> 01:32:21,208 Hoops and troops with boots andjail suits 1641 01:32:21,250 --> 01:32:22,835 That's how I know when my headjerks 1642 01:32:22,918 --> 01:32:24,921 When I will, I got open competition 1643 01:32:25,004 --> 01:32:26,214 It ain 't dope 1644 01:32:26,297 --> 01:32:27,590 Beat your break, you're broke, you smoke 1645 01:32:27,674 --> 01:32:30,008 You take your singer to your little group 1646 01:32:30,092 --> 01:32:31,552 Sooner or later, you wanna flip 1647 01:32:31,635 --> 01:32:33,220 Tell them you all saw me with a dick 1648 01:32:33,262 --> 01:32:35,180 And all that other Ringling Brothers shit 1649 01:32:35,264 --> 01:32:37,599 Sporty, norty, and enchowa-na 1650 01:32:37,683 --> 01:32:38,809 Shit slam, the flimflam 1651 01:32:38,892 --> 01:32:40,269 And then jam 1652 01:32:40,352 --> 01:32:41,645 You can run, but you can 't hide 1653 01:32:41,728 --> 01:32:42,896 You can 't go far 1654 01:32:42,938 --> 01:32:44,189 No matter where you go, there you are 1655 01:32:44,273 --> 01:32:46,234 We gonna break, we gonna trash 1656 01:32:46,276 --> 01:32:48,403 We gonna throw, we gonna smash 1657 01:32:48,444 --> 01:32:50,780 We gonna break, we gonna trash 1658 01:32:50,864 --> 01:32:52,781 We gonna throw, we gonna smash 1659 01:32:52,823 --> 01:32:53,824 Here we go, yo 1660 01:32:53,907 --> 01:32:54,825 Hit a nigger, kill a nigger 1661 01:32:54,908 --> 01:32:55,951 We'll come back 1662 01:32:56,034 --> 01:32:57,160 See a sucker, stretch a sucker 1663 01:32:57,244 --> 01:32:58,787 Guardyour nap 1664 01:32:58,871 --> 01:33:00,455 'Cause there wasn 't nothin ' till a black man rapped 1665 01:33:00,539 --> 01:33:02,749 See your 40 sucker, guess who 's black? 1666 01:33:02,791 --> 01:33:04,585 You tell him where the city fella fell 1667 01:33:04,668 --> 01:33:06,753 Step into the puny fruity punks catchin ' fillies 1668 01:33:06,795 --> 01:33:08,589 I had so many drunks call me Garon 1669 01:33:08,630 --> 01:33:11,049 Motherfucker saw color 1670 01:33:11,133 --> 01:33:12,259 Walkin ' from the gutter 1671 01:33:12,342 --> 01:33:13,384 Brand-new steady 1672 01:33:13,467 --> 01:33:14,927 Heavy as a Chevy 1673 01:33:14,969 --> 01:33:16,722 Ready for the pretty petty, I'm Pretty Freddy 1674 01:33:16,805 --> 01:33:18,432 Place your bet on a threat 1675 01:33:18,515 --> 01:33:19,683 The free man 's sweat 1676 01:33:19,766 --> 01:33:21,643 What you see is what you get 1677 01:33:21,727 --> 01:33:23,478 We gonna break, we gonna trash 1678 01:33:23,562 --> 01:33:25,606 We gonna throw, we gonna smash 1679 01:33:25,689 --> 01:33:27,983 We gonna break, we gonna trash 1680 01:33:28,066 --> 01:33:30,110 We gonna throw, we gonna smash 1681 01:33:30,194 --> 01:33:32,446 Comin ' round the corner with my uptown bunch 1682 01:33:32,529 --> 01:33:34,780 I bet your bottom dollar that your bottom bunch jumps 1683 01:33:34,822 --> 01:33:35,948 Give it up, it's a juice thing 1684 01:33:35,990 --> 01:33:37,283 A-steppin ' for the rap thing 1685 01:33:37,325 --> 01:33:38,619 Workin ' on arrestin ' 1686 01:33:38,660 --> 01:33:40,287 Weapon-testin ' on who 's steppin ' 1687 01:33:40,329 --> 01:33:41,955 Ain 't no bluff, but it ain 't enough 1688 01:33:41,997 --> 01:33:43,290 For the funky stuff 1689 01:33:43,332 --> 01:33:44,458 Nigger, ifyou're tough enough 1690 01:33:44,499 --> 01:33:46,002 I'll cut your ass like glass 1691 01:33:46,044 --> 01:33:47,545 Then blast you by the trash 1692 01:33:47,629 --> 01:33:49,339 After I laugh, then I'll dash 1693 01:33:49,422 --> 01:33:50,882 You can 't handle the scandal 1694 01:33:50,965 --> 01:33:52,342 Of an uptown vandal 1695 01:33:52,425 --> 01:33:54,135 Shootin ' up your toes, makin 'sandals 1696 01:33:54,177 --> 01:33:55,553 Somebody told me that you own me 1697 01:33:55,637 --> 01:33:56,678 But can 't nobody own me 1698 01:33:56,762 --> 01:33:58,680 I threw my dirt on my lonely 1699 01:33:58,722 --> 01:34:00,557 We gonna break, we gonna trash 1700 01:34:00,641 --> 01:34:02,684 We gonna throw, we gonna smash 1701 01:34:02,768 --> 01:34:05,145 We gonna break, we gonna trash 1702 01:34:05,187 --> 01:34:07,439 We gonna throw, we gonna smash 1703 01:34:07,523 --> 01:34:08,524 We gonna 1704 01:34:11,985 --> 01:34:13,237 We gonna 1705 01:34:16,699 --> 01:34:17,908 We gonna 1706 01:34:26,208 --> 01:34:28,502 We gonna, we gonna 1707 01:34:28,544 --> 01:34:31,004 We gonna, we gonna 1708 01:34:31,046 --> 01:34:33,340 We gonna, we gonna... 112709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.