All language subtitles for Il.ponte.dei.sospiri.1964.DVDRip.XViD-CG.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,860 --> 00:00:16,856 THE BRIDGE OF SIGHS (The Avenger of Venice) 2 00:00:29,580 --> 00:00:37,578 3 00:00:48,060 --> 00:00:56,297 4 00:01:37,100 --> 00:01:44,529 5 00:01:54,260 --> 00:02:02,656 6 00:02:10,460 --> 00:02:18,777 7 00:02:26,860 --> 00:02:34,858 8 00:02:39,580 --> 00:02:42,538 At the start of the fifteenth century, while the discovery... 9 00:02:42,660 --> 00:02:45,652 ...of a New World spelled the inexorable decline... 10 00:02:45,780 --> 00:02:48,852 of the grand Mediterranean powers, the Republic... 11 00:02:48,980 --> 00:02:50,493 ...of Venice was troubled... 12 00:02:50,620 --> 00:02:54,090 ...by internal strife which divided the patricians into factions... 13 00:02:54,220 --> 00:02:56,893 ...ready to do anything to defend their interests and privileges... 14 00:02:57,020 --> 00:03:00,535 ...which often sharply contrasted with the decency and goodwill... 15 00:03:00,660 --> 00:03:04,209 ...of the people they represented in the Senate. 16 00:03:05,420 --> 00:03:06,773 With all respect and obedience... 17 00:03:06,900 --> 00:03:10,779 ..due to our Serene Doge, I believe it is our duty... 18 00:03:10,900 --> 00:03:14,176 ...to oppose by every means the law which he proposes... 19 00:03:14,300 --> 00:03:15,733 ...for our approval. 20 00:03:16,100 --> 00:03:18,056 By all means, Noble Davila? 21 00:03:18,180 --> 00:03:22,059 By all means, Most Serene! By all legal means, I mean. 22 00:03:22,940 --> 00:03:24,214 You propose to abolish... 23 00:03:24,340 --> 00:03:28,015 ...the rights of pirates sailing ships into San Marco! 24 00:03:28,540 --> 00:03:30,735 And that would abolish forced conscription, the only way... 25 00:03:30,860 --> 00:03:34,978 ...to supply the galleys with their needed crews. 26 00:03:35,140 --> 00:03:38,689 Would eliminating it force pirates to serve as their own crew? 27 00:03:38,860 --> 00:03:41,294 For centuries our ships have dominated the seas! 28 00:03:41,700 --> 00:03:44,419 Gold has filled the coffers of the Republic. 29 00:03:44,540 --> 00:03:47,293 Sure, but moreso the coffers of their owners. 30 00:03:47,580 --> 00:03:49,775 - In the name of Venice-- - The name of Venice is tarnished... 31 00:03:49,900 --> 00:03:51,811 ...by raids that take place in the shadow... 32 00:03:51,940 --> 00:03:53,612 ...of her flag! 33 00:03:54,500 --> 00:03:57,014 A disgrace which we have decided to stop. 34 00:03:57,140 --> 00:04:01,770 - And this time, forever. - The Doge is right...no? 35 00:04:01,900 --> 00:04:03,618 Yes, he's right, unfortunately. 36 00:04:04,100 --> 00:04:07,217 No Venetian should be taken from his family. 37 00:04:07,460 --> 00:04:10,418 Nor should they be compelled to embark on a galley's voyage... 38 00:04:10,540 --> 00:04:13,293 ...too often without returning. 39 00:04:14,380 --> 00:04:18,737 To compensate for this lack of revenue, you'll tax the people. 40 00:04:18,860 --> 00:04:20,657 Sure! Tax those who have more means. 41 00:04:21,140 --> 00:04:25,133 Let us limit, at last, the waste and pomp that surround us. 42 00:04:25,420 --> 00:04:28,378 And the people will thank the Doge, just as he wishes. 43 00:04:28,620 --> 00:04:31,418 Captain Altieri, we are deeply grateful! 44 00:04:32,020 --> 00:04:35,171 You too, like his excellency Davila, will be impacted... 45 00:04:35,300 --> 00:04:36,415 ...by this law. 46 00:04:36,620 --> 00:04:38,850 I bow to your decision, Most Serene! 47 00:04:39,300 --> 00:04:42,451 One shouldn't put the interests of the individual before those of the community... 48 00:04:42,580 --> 00:04:44,457 ...which is so dear to your heart. 49 00:04:44,820 --> 00:04:46,970 Not every man may agree with my decision. 50 00:04:47,100 --> 00:04:49,614 They would sooner satisfy the ambitions of Doge Candiano... 51 00:04:49,740 --> 00:04:52,698 ...instead of the interests of all those who form the heart... 52 00:04:52,820 --> 00:04:54,492 ...of the Republic! 53 00:04:58,780 --> 00:05:01,931 Davila passionately defends his friend's interests. 54 00:05:02,100 --> 00:05:04,694 But my friends are more numerous than his, for they are... 55 00:05:04,820 --> 00:05:09,530 ...the people of Venice. The soul of the city that I... 56 00:05:09,660 --> 00:05:11,537 ...have the honor of serving. 57 00:05:11,660 --> 00:05:14,652 Unfortunately, Most Serene, the new law can only be approved unanimously. 58 00:05:14,780 --> 00:05:18,932 We need to convince Davila. 59 00:05:22,780 --> 00:05:29,811 60 00:05:33,420 --> 00:05:37,971 61 00:05:38,660 --> 00:05:40,537 We should all be grateful to Davila for leaving... 62 00:05:40,660 --> 00:05:43,128 ...the Council. Thus the law which the Doge wanted approved... 63 00:05:43,260 --> 00:05:45,933 ...has been blocked. - Old Candiano is beginning... 64 00:05:46,060 --> 00:05:49,655 ...to be dangerous. We must defend our interests! 65 00:05:50,220 --> 00:05:52,734 For now, the most important thing is for the Doge... 66 00:05:52,860 --> 00:05:55,897 ..to keep faith in you, Captain Altieri. 67 00:05:56,020 --> 00:05:59,296 Don't worry about that... 68 00:05:59,420 --> 00:06:01,934 ...but I do think we should act soon. - Right! 69 00:06:02,620 --> 00:06:05,259 You, Bembo, as the Grand Inquisitor, are feared... 70 00:06:05,380 --> 00:06:07,132 ..by all, even the mighty Doge. 71 00:06:07,380 --> 00:06:09,735 You must act before it's too late. 72 00:06:10,300 --> 00:06:12,768 Do you think I've been sleeping? 73 00:06:13,540 --> 00:06:17,613 - Do you recognize this writing? - It's the Doge's! 74 00:06:18,420 --> 00:06:23,096 - And this? - Also his. 75 00:06:25,500 --> 00:06:27,809 But the Doge didn't write this! 76 00:06:28,340 --> 00:06:30,296 I know a Levantine who... 77 00:06:30,420 --> 00:06:33,696 ...with pen in hand, can make miracles, believe me. 78 00:06:33,820 --> 00:06:36,288 Yes, but there is no Doge's seal... 79 00:06:36,420 --> 00:06:40,413 Lorenzi! The Doge's seal is in the hands of our friend. 80 00:06:40,820 --> 00:06:42,970 And then we get rid of the Doge. 81 00:06:44,220 --> 00:06:48,008 Which could be child's play, if it's carried out right. 82 00:06:48,300 --> 00:06:51,849 Doge Candiano is an honest man and surrounds himself with other... 83 00:06:51,980 --> 00:06:56,132 ...honest men, but remember that he has a son. 84 00:06:56,260 --> 00:06:57,488 - Rolando. - Yes. 85 00:06:57,660 --> 00:07:01,369 Rolando Candiano, a son who adores and worships... 86 00:07:01,500 --> 00:07:06,176 ...his father. And his right arm is very dangerous... 87 00:07:06,300 --> 00:07:08,575 ...when it's holding a sword. - Should we try to hurt the Doge... 88 00:07:08,700 --> 00:07:13,376 ..through his son? - Why not? Think about it, Altieri. 89 00:07:13,820 --> 00:07:17,096 It won't be easy to get rid of him. Rolando isn't stupid. 90 00:07:17,460 --> 00:07:21,055 Not stupid, but in love and ready to marry. 91 00:07:21,660 --> 00:07:24,493 At the moment, Rolando only thinks of the preparations... 92 00:07:24,620 --> 00:07:27,976 ...for his wedding and the happiness to come. 93 00:07:28,100 --> 00:07:31,649 After all, the beautiful Leonora... 94 00:07:31,780 --> 00:07:35,295 ...is the most desired woman around, and perhaps Rolando's... 95 00:07:35,420 --> 00:07:37,888 ...happiness might be overcome... 96 00:07:38,020 --> 00:07:43,219 ...by making him a spurned lover. Got it, Altieri? 97 00:07:45,700 --> 00:07:52,538 98 00:07:56,540 --> 00:08:00,533 99 00:08:00,660 --> 00:08:02,616 - Great, right? - Excellent! 100 00:08:03,940 --> 00:08:10,209 101 00:08:14,220 --> 00:08:16,529 You're an enviable woman, Leonora. 102 00:08:16,780 --> 00:08:19,169 Your beloved Rolando is battling just like... 103 00:08:19,300 --> 00:08:22,497 ...Saint George when he slayed the dragon. 104 00:08:22,620 --> 00:08:25,612 A dragon that exists only in your mind, Cinzia. 105 00:08:26,220 --> 00:08:27,335 Maybe! 106 00:08:29,780 --> 00:08:36,458 107 00:08:46,060 --> 00:08:48,369 Gentlemen, the match is over! 108 00:08:55,580 --> 00:08:56,615 Bravo, Rolando! 109 00:08:58,220 --> 00:09:01,576 - You're still the premier blade of Venice. - Thank you! 110 00:09:06,620 --> 00:09:11,091 Enough! This is too much excitement for a simple match. 111 00:09:11,940 --> 00:09:15,330 - Fortunately your blade is blunted. - Forgive me, master! 112 00:09:21,900 --> 00:09:24,733 For Rolando, everything is easy, especially when his opponents... 113 00:09:24,860 --> 00:09:27,818 ...are so beneath him. - Sorry, I don't understand. 114 00:09:28,140 --> 00:09:31,018 I mean that everyone becomes weak... 115 00:09:31,140 --> 00:09:35,975 ...in front of the Doge's son. As in arms, so in love. 116 00:09:40,860 --> 00:09:44,216 Noble lords, it is time for the final match. 117 00:09:47,100 --> 00:09:52,936 Rolando Candiano against Captain Altieri. 118 00:10:02,060 --> 00:10:05,575 On guard! To you, sirs! 119 00:10:16,060 --> 00:10:19,416 - Only these? So few. - Didn't you promise him the... 120 00:10:19,540 --> 00:10:21,371 ...other half soon? - Of course, I told you! 121 00:10:21,500 --> 00:10:24,970 - Right, Scalabrino? - Yes, I know. But I thought there'd be more. 122 00:10:26,620 --> 00:10:30,249 So, we're agreed! Tomorrow night at San Trovaso. 123 00:10:31,860 --> 00:10:33,771 Here's your part. You can count them. 124 00:10:33,980 --> 00:10:37,416 - No need, I trust you. - You shouldn't. 125 00:10:37,940 --> 00:10:40,170 Money tempts every man, especially those... 126 00:10:40,300 --> 00:10:43,372 ...with long arms. - The deal is all set. 127 00:10:43,500 --> 00:10:46,890 - I took my percentage. - Hold on, let me check. 128 00:10:47,020 --> 00:10:48,373 Oh no, now you see! 129 00:10:48,500 --> 00:10:50,809 Now you don't trust me. Goodnight! 130 00:10:53,220 --> 00:10:55,734 Look! He stole three ducats! 131 00:10:56,380 --> 00:10:58,530 It takes a lot of courage to steal from a thief. 132 00:10:58,660 --> 00:11:01,697 - Villain! - What kind of manners are those? 133 00:11:02,220 --> 00:11:05,610 You'll see, tomorrow night I'll make him spit out my money. 134 00:11:05,900 --> 00:11:08,778 Bravo! You always use your hands. 135 00:11:08,980 --> 00:11:11,096 When will you learn to use your brain? 136 00:11:12,300 --> 00:11:16,771 Now tell me what you're doing tomorrow night at San Trovaso? 137 00:11:18,260 --> 00:11:22,173 - Nothing, a small job. - What kind of job? 138 00:11:23,180 --> 00:11:25,296 No, I can't tell you, it's a secret. 139 00:11:25,540 --> 00:11:27,849 A secret, huh? I know all your secrets. 140 00:11:28,020 --> 00:11:31,535 You'll show your usual cowardice! Get put behind bars! 141 00:11:32,020 --> 00:11:39,893 In prison? I always say you don't understand. 142 00:11:40,340 --> 00:11:43,138 What I'm undertaking on this job is to be... 143 00:11:43,260 --> 00:11:46,616 ..the Captain of the Guard. Get it? 144 00:11:47,380 --> 00:11:49,496 It's completely safe. 145 00:11:49,820 --> 00:11:52,732 And don't you see all that money there? 146 00:11:53,260 --> 00:11:57,253 Tomorrow I'll get even more. Lots of money. 147 00:11:58,140 --> 00:12:05,376 We could get married. Come on now, kiss me. 148 00:12:11,620 --> 00:12:13,531 You look sad tonight. What is it? 149 00:12:15,660 --> 00:12:19,778 I'm afraid, Rolando! It's like a premonition. 150 00:12:20,340 --> 00:12:23,059 Your father and his new laws, he's making too many enemies. 151 00:12:23,300 --> 00:12:25,177 - And now Davila-- - Davila and all those like him... 152 00:12:25,300 --> 00:12:27,370 ...have to give up their... 153 00:12:27,500 --> 00:12:29,456 ...unjust privileges. If necessary... 154 00:12:29,580 --> 00:12:30,854 ...it'll be by force. 155 00:12:30,980 --> 00:12:33,540 That's what I fear, a civil war. 156 00:12:33,940 --> 00:12:35,737 No, there won't be war! 157 00:12:36,140 --> 00:12:38,290 Most of the councillors, including your father... 158 00:12:38,420 --> 00:12:41,332 ...are in favor of reform. Even Altieri has sided... 159 00:12:41,460 --> 00:12:46,011 ...with them. - Rolando, you're wrong to trust Altieri. 160 00:12:46,140 --> 00:12:48,973 You think he envies my military successes. 161 00:12:50,740 --> 00:12:53,538 - No, not just that. - What else? 162 00:12:56,340 --> 00:13:00,572 Nothing. I'm just a fool, afraid of shadows. 163 00:13:02,900 --> 00:13:06,609 I love you, Rolando, and I admire your great loyalty. 164 00:13:08,140 --> 00:13:10,973 You think all men are as sincere and loyal as you. 165 00:13:11,340 --> 00:13:12,455 Leonora! 166 00:13:12,940 --> 00:13:16,171 Poor Ginevra, she spends her whole life looking for me. 167 00:13:16,300 --> 00:13:19,451 She hates me because I'm about to take you away. 168 00:13:20,580 --> 00:13:23,253 In a few days the Patriarch will unite us forever. 169 00:13:23,900 --> 00:13:26,016 It's not days, but hours. 170 00:13:31,900 --> 00:13:37,850 171 00:14:02,900 --> 00:14:05,494 Help! Help! Let go! 172 00:14:05,860 --> 00:14:07,737 For the love of God, let go! 173 00:14:59,180 --> 00:15:00,169 Courage! 174 00:15:05,420 --> 00:15:08,173 Go on, kill me! What are you waiting for? 175 00:15:08,740 --> 00:15:10,014 What's your name? 176 00:15:10,780 --> 00:15:13,089 - Scalabrino. - Begone, Scalabrino, it's late. 177 00:15:13,300 --> 00:15:16,929 - You should already be in bed. - What? Won't you kill me? 178 00:15:17,060 --> 00:15:18,175 Begone, I said! 179 00:15:18,420 --> 00:15:20,934 - But I attacked you. - And I disarmed you. 180 00:15:21,180 --> 00:15:21,976 We're even! 181 00:15:22,100 --> 00:15:23,010 Ah, there now. 182 00:15:23,260 --> 00:15:25,012 You need me to get rid of someone? 183 00:15:25,140 --> 00:15:26,653 Don't be stupid, Scalabrino. 184 00:15:26,820 --> 00:15:29,414 I'll spare your life to celebrate my marriage. 185 00:15:32,260 --> 00:15:33,295 Help! 186 00:15:33,660 --> 00:15:34,854 I'm drowning! 187 00:15:35,460 --> 00:15:37,928 Don't be afraid, vegetables float. 188 00:15:43,180 --> 00:15:45,057 If you hadn't come, Rolando! 189 00:15:45,260 --> 00:15:48,491 - Imperia! - Thank you. Please don't leave me alone! 190 00:15:48,620 --> 00:15:50,178 There's no danger now. 191 00:15:50,300 --> 00:15:53,053 I'm afraid. They could come back, for pity's sake! 192 00:15:54,460 --> 00:15:57,372 - Okay, let's go. - Rolando. 193 00:16:09,820 --> 00:16:12,254 I confess that I'm grateful to those criminals for... 194 00:16:12,380 --> 00:16:14,769 ...letting you show your devotion. 195 00:16:14,900 --> 00:16:16,219 Defending a woman is a duty. 196 00:16:16,340 --> 00:16:19,412 Let me believe that you risked your life just for me. 197 00:16:20,460 --> 00:16:23,258 You haven't forgotten what there once was between us. 198 00:16:23,380 --> 00:16:25,689 Some memories fade with time. 199 00:16:25,900 --> 00:16:27,458 Yes, with time. 200 00:16:27,860 --> 00:16:30,249 Even then, while you were in my arms, you were always... 201 00:16:30,380 --> 00:16:35,977 ..dreaming of another woman in your heart. And now, you've found her. 202 00:16:36,340 --> 00:16:38,774 You're far too admired now, and you ought to forget... 203 00:16:38,900 --> 00:16:43,052 ...our passion, which offered you nothing. - Would you want me now? 204 00:16:44,020 --> 00:16:45,772 Sure, you're right. 205 00:16:47,540 --> 00:16:50,612 A courtesan is not allowed even a little love. 206 00:16:51,060 --> 00:16:52,891 It's a mistake to give in to sentiment! 207 00:16:53,220 --> 00:16:56,417 Pretend you don't remember it too. 208 00:16:57,580 --> 00:17:00,048 Pretend we're meeting for the first time here. 209 00:17:00,660 --> 00:17:05,176 You're Rolando Candiano, and I am what I am. 210 00:17:05,460 --> 00:17:08,452 - No thanks! Farewell, Imperia! - Rolando... 211 00:17:20,100 --> 00:17:21,055 Stop! 212 00:17:29,140 --> 00:17:31,256 Davila, look there! 213 00:17:35,740 --> 00:17:38,095 - Rolando Candiano? - Deplorable conduct for a man... 214 00:17:38,220 --> 00:17:40,017 ...who is about to marry. 215 00:17:59,220 --> 00:18:03,577 - A shame! Let's wait half a minute... - Yes! 216 00:18:06,060 --> 00:18:08,210 I pulled this from the belt of Rolando Candiano. 217 00:18:16,460 --> 00:18:19,896 Liar! Wretch! He was here, I saw him with my own eyes. 218 00:18:20,300 --> 00:18:22,973 - Jealousy blinds you. - It was Rolando Candiano! 219 00:18:23,140 --> 00:18:25,256 - I knew to look here. - The information came from... 220 00:18:25,380 --> 00:18:28,531 ...your friend Altieri, right? He likes to make you jealous. 221 00:18:28,660 --> 00:18:31,413 Imperia! You want to make a fool of me! 222 00:18:31,780 --> 00:18:35,534 Between me and Rolando Candiano, there's been nothing for a long time. 223 00:18:36,660 --> 00:18:39,379 You know, you haven't kissed me yet? 224 00:18:40,460 --> 00:18:42,735 So, what are you waiting for? 225 00:18:55,260 --> 00:18:57,728 Sorry for this unpleasant incident. 226 00:18:58,100 --> 00:19:02,059 Bastard! You lied to me! You lied to me! 227 00:19:02,180 --> 00:19:04,569 - No one was to be killed! - That's your fault. 228 00:19:05,100 --> 00:19:06,977 You were supposed to delay Rolando Candiano until... 229 00:19:07,100 --> 00:19:08,374 ...the arrival of Davila. 230 00:19:08,500 --> 00:19:11,776 But I didn't know! I didn't know! 231 00:19:12,140 --> 00:19:14,290 Didn't you know we needed a conflict between these... 232 00:19:14,420 --> 00:19:15,899 ..two gentlemen? 233 00:19:16,780 --> 00:19:20,056 But it's better this way, because that's the signature dagger... 234 00:19:20,180 --> 00:19:24,651 ..of Rolando Candiano that's killed Davila. 235 00:19:24,780 --> 00:19:27,453 It's not true! It wasn't him! No one will believe it! 236 00:19:27,580 --> 00:19:30,856 Everyone will believe when you swear it! 237 00:19:31,940 --> 00:19:34,135 No! You can't ask that of me! 238 00:19:38,220 --> 00:19:43,135 She's your daughter, I think. She looks delicious, a real flower. 239 00:19:43,540 --> 00:19:48,694 Her name is Bianca, and she attends the Venetian college at Mestre. 240 00:19:49,260 --> 00:19:50,932 Sandrigo has already paid her a visit. 241 00:19:51,300 --> 00:19:53,177 I'll keep this, as a reminder. 242 00:19:53,300 --> 00:19:55,860 Why? What do you want with my daughter? 243 00:19:56,380 --> 00:20:01,010 We won't harm her if you follow our advice. 244 00:20:01,140 --> 00:20:04,496 And file a complaint against Rolando Candiano. 245 00:20:10,260 --> 00:20:13,536 On the occasion of the wedding of my son Rolando... 246 00:20:13,660 --> 00:20:17,289 ..with Leonora Dandolo, I have decreed that every... 247 00:20:17,420 --> 00:20:21,936 ...man who is contracted in debt to a patrician... 248 00:20:22,060 --> 00:20:26,576 ...see my treasurer, who will pay the debt for him. 249 00:20:26,780 --> 00:20:31,695 Long live Candiano! Long live the Doge. 250 00:20:37,580 --> 00:20:40,048 - Are you happy, my daughter? - Yes, father, I am the happiest... 251 00:20:40,180 --> 00:20:41,295 ...of women! 252 00:20:49,820 --> 00:20:53,017 With this exchange of rings, you swear your eternal faith... 253 00:20:53,140 --> 00:20:56,610 ..forever and ever, for better or for worse. 254 00:20:57,700 --> 00:21:00,419 In eight days, in San Marco, the Patriarch will bless... 255 00:21:00,540 --> 00:21:02,019 ...your marriage. 256 00:21:05,620 --> 00:21:08,054 With your permission, Most Serene! 257 00:21:09,820 --> 00:21:12,015 As a sign of their deep devotion, the Consortia... 258 00:21:12,140 --> 00:21:14,813 ...of Artisans seek to offer their gifts to the noble... 259 00:21:14,940 --> 00:21:17,852 ...Rolando Candiano and his promised bride. 260 00:21:21,380 --> 00:21:23,132 The consortium of goldsmiths! 261 00:21:46,500 --> 00:21:48,775 The armorers of the Spadai district! 262 00:22:01,140 --> 00:22:04,291 Thank you! With such a weapon, I shall fear no enemy. 263 00:22:05,900 --> 00:22:07,413 The glassmakers of Murano! 264 00:22:15,540 --> 00:22:18,771 Your gift moves us, and your skills enchant us! 265 00:22:23,580 --> 00:22:25,377 The lacemakers of Burano! 266 00:22:49,180 --> 00:22:51,455 The merchants of the Oriental district! 267 00:23:11,780 --> 00:23:14,692 It's Davila! Who could have killed him? 268 00:23:15,500 --> 00:23:17,855 The horror that we feel is eased only by the certainty... 269 00:23:17,980 --> 00:23:21,973 ...that the guilty man will not escape his punishment. 270 00:23:22,180 --> 00:23:24,853 This dagger, which is engraved on the handle... 271 00:23:24,980 --> 00:23:28,450 ...with the arms of Candiano, is the material proof that this crime... 272 00:23:28,580 --> 00:23:31,697 ...was commited by Rolando Candiano-- 273 00:23:31,820 --> 00:23:33,458 No, it's not true! That weapon was stolen from me! 274 00:23:33,580 --> 00:23:34,569 I didn't kill Davila! 275 00:23:34,700 --> 00:23:38,215 What's equally clear is the motive that guided his hand. 276 00:23:38,700 --> 00:23:41,658 Rolando Candiano plotted against the security... 277 00:23:41,780 --> 00:23:43,771 ...of the Republic, and I will show you the proof! 278 00:23:44,060 --> 00:23:45,812 Bring in Captain Lorenzi! 279 00:23:48,380 --> 00:23:52,214 Captain Lorenzi, tell the Council what you... 280 00:23:52,340 --> 00:23:55,935 ...said at the inquest. - The truth, Captain! 281 00:23:56,060 --> 00:23:58,574 I appeal to your honor as a soldier! 282 00:23:59,020 --> 00:24:01,693 - Speak. - Several times the Noble Davila... 283 00:24:01,820 --> 00:24:03,970 ...spoke with me about his suspicions as to the... 284 00:24:04,100 --> 00:24:06,091 ...revolutionary actions of Rolando Candiano. 285 00:24:06,380 --> 00:24:08,894 And why didn't you mention it to others, such as the Grand... 286 00:24:09,020 --> 00:24:12,808 ...Inquisitor, as is your duty? - Perhaps I was waiting... 287 00:24:12,940 --> 00:24:15,738 ..for other, more telling elements. - What were... 288 00:24:15,860 --> 00:24:19,011 ..the proofs mentioned by Davila? - Certain writings... 289 00:24:19,140 --> 00:24:22,257 ...which he kept in his pocket and never allowed me to read. 290 00:24:22,620 --> 00:24:25,293 I presume it was a list of names of his conspirators. 291 00:24:25,420 --> 00:24:28,776 You're just making fanciful conjectures, Captain Lorenzi. 292 00:24:29,380 --> 00:24:31,416 And I ask the honorable Chief Councillor... 293 00:24:31,540 --> 00:24:33,690 ...to reject them! - The witness may leave! 294 00:24:37,660 --> 00:24:39,651 From the deposition of Captain... 295 00:24:39,780 --> 00:24:42,692 ...Lorenzi, Most Excellent Councillors, we can clearly... 296 00:24:42,820 --> 00:24:45,380 ...see the motive for this horrendous crime. 297 00:24:45,620 --> 00:24:48,453 Rolando Candiano killed him to seize those... 298 00:24:48,580 --> 00:24:52,289 ...very compromising documents with which Davila... 299 00:24:52,420 --> 00:24:54,775 ...intended to denounce this conspiracy, hatched... 300 00:24:54,900 --> 00:24:57,892 ...by the accused, to seize power and establish a dictatorship... 301 00:24:58,020 --> 00:25:02,252 ...in Venice led by the Candiano family. - Words! 302 00:25:02,940 --> 00:25:06,057 They're only words that say little and prove even less. 303 00:25:06,380 --> 00:25:09,178 His allegations fall without thinking about... 304 00:25:09,300 --> 00:25:12,895 ..what the Most Serene Doge has done for our Republic... 305 00:25:13,020 --> 00:25:16,569 ...and about how Venice should be thankful to Rolando Candiano... 306 00:25:16,700 --> 00:25:21,820 ...for his brilliant feats of arms in Malta, in Rhodes, in Trogir! 307 00:25:21,940 --> 00:25:25,535 Noble Dandolo, we are not here to recount the wartime activities... 308 00:25:25,660 --> 00:25:30,370 ...of the accused. In support of the allegations made, there exists... 309 00:25:30,500 --> 00:25:34,129 ..a letter addressed to myself. This is not an anonymous... 310 00:25:34,260 --> 00:25:38,572 ..complaint, it carries a signature and also a voice. 311 00:25:39,300 --> 00:25:41,131 Bring in the other witness! 312 00:26:04,780 --> 00:26:08,568 Speak freely, but before you accuse, please remember... 313 00:26:09,260 --> 00:26:12,855 ...that your words could send Rolando Candiano... 314 00:26:12,980 --> 00:26:16,370 ...to the gallows. - Do you know the accused? 315 00:26:19,700 --> 00:26:22,851 - Yes. - Louder, I cannot hear your answer. 316 00:26:26,020 --> 00:26:30,457 - Yes! - Then tell us everything you know about him! 317 00:26:40,300 --> 00:26:43,258 What I'm about to say is frightening. 318 00:26:48,860 --> 00:26:50,498 Come on, we're waiting! 319 00:26:50,940 --> 00:26:54,455 Rolando Candiano was plotting the downfall of the Republic. 320 00:26:54,740 --> 00:26:56,139 How do you know? 321 00:27:01,100 --> 00:27:04,854 Rolando Candiano was my lover. 322 00:27:05,540 --> 00:27:07,735 Every night after ten, he would come to me. 323 00:27:08,340 --> 00:27:11,059 We met each night in my house. 324 00:27:11,780 --> 00:27:14,294 And he was so sure of my love... 325 00:27:14,460 --> 00:27:18,772 ...that he organized his plot under my roof. 326 00:27:19,780 --> 00:27:23,409 I tried to warn Noble Davila, but he told me to stay quiet. 327 00:27:24,060 --> 00:27:26,494 He wanted undeniable evidence of this... 328 00:27:26,620 --> 00:27:29,771 ...conspiracy so he could expose Rolando Candiano and his collaborators... 329 00:27:29,900 --> 00:27:32,778 ...in front of the Council. 330 00:27:33,100 --> 00:27:35,694 Careful, Imperia! Your accusation is so absurd... 331 00:27:35,820 --> 00:27:38,414 ...that it seems guided by jealousy, because you are still... 332 00:27:38,540 --> 00:27:41,338 ...in love with Rolando Candiano! I can see it in your eyes! 333 00:27:41,460 --> 00:27:43,610 Most Excellent Chief Councillor, I would not... 334 00:27:43,740 --> 00:27:44,729 ...question the witness. 335 00:27:44,860 --> 00:27:47,818 An accusation of a political crime has nothing to do... 336 00:27:47,940 --> 00:27:50,932 ...with passion! - Continue your deposition! 337 00:27:51,700 --> 00:27:55,488 The other night, Davila suddenly appeared at my house. 338 00:27:55,980 --> 00:27:57,174 Rolando was there. 339 00:27:57,580 --> 00:28:01,209 Davila showed him the evidence of his treason, and Rolando... 340 00:28:01,340 --> 00:28:03,900 ...killed him. I saw him kill him. 341 00:28:04,180 --> 00:28:06,899 That's false! False! This woman lies! 342 00:28:07,020 --> 00:28:10,456 The testimony we have heard is a clear condemnation. 343 00:28:10,580 --> 00:28:13,094 Rolando Candiano, you are a murderer! 344 00:28:13,220 --> 00:28:15,450 The gallows will judge your sins! 345 00:28:15,660 --> 00:28:17,218 - How horrible! - I thought he was a hero. 346 00:28:17,340 --> 00:28:19,171 - What a terrible end. - Who'd have thought it? 347 00:28:21,260 --> 00:28:24,935 Having examined the evidence and heard the witnesses, the Council... 348 00:28:25,060 --> 00:28:27,893 ...of Ten has ruled that Rolando Candiano... 349 00:28:28,020 --> 00:28:30,614 ...is guilty of murdering Councillor Davila... 350 00:28:30,740 --> 00:28:32,890 ...and also guilty of treason and conspiracy against... 351 00:28:33,020 --> 00:28:35,090 ...the Republic of Venice. 352 00:28:35,300 --> 00:28:37,416 Therefore, the Council condemns him to death... 353 00:28:37,540 --> 00:28:42,694 ...by means of quartering. It only requires your seal. 354 00:28:45,540 --> 00:28:47,531 I don't believe my son is guilty! 355 00:28:47,660 --> 00:28:49,935 I will do all in my power to save him! 356 00:28:50,340 --> 00:28:54,333 Mind you, Candiano, to oppose this ruling is treason! 357 00:28:54,980 --> 00:28:57,858 A word all too familiar to your family. 358 00:28:58,420 --> 00:28:59,569 Do you dare? 359 00:29:00,660 --> 00:29:03,220 In the slums, people were cheering... 360 00:29:03,340 --> 00:29:07,936 ...the name of Candiano. Several Councillors were attacked. 361 00:29:08,420 --> 00:29:10,217 I repeat that my son is innocent! 362 00:29:10,700 --> 00:29:13,772 I, and other members of the Council, have received... 363 00:29:13,900 --> 00:29:15,936 ...letters that threaten us with death... 364 00:29:16,060 --> 00:29:17,618 ...if your son is executed. 365 00:29:17,740 --> 00:29:19,856 I don't believe a word of what you're suggesting. 366 00:29:20,220 --> 00:29:22,290 It's strange that you don't believe me. 367 00:29:22,580 --> 00:29:24,298 What do you mean? 368 00:29:25,540 --> 00:29:28,054 In this handwritten letter, found on the person... 369 00:29:28,180 --> 00:29:32,378 ...of your son, you have pledged to confiscate... 370 00:29:32,500 --> 00:29:34,968 ...the assets of his opponents, for distribution among... 371 00:29:35,100 --> 00:29:38,217 ...those in the conspiracy. 372 00:29:38,940 --> 00:29:41,738 With this paper, Rolando would easily gain... 373 00:29:41,860 --> 00:29:43,612 ...the support of his accomplices! 374 00:29:43,740 --> 00:29:47,449 - This is a disgrace! - Yes, a disgrace bearing... 375 00:29:47,580 --> 00:29:50,777 ...your signature! Arrest him! 376 00:29:52,580 --> 00:29:59,099 377 00:30:09,980 --> 00:30:18,172 378 00:30:31,300 --> 00:30:39,298 379 00:30:46,740 --> 00:30:55,250 380 00:31:19,860 --> 00:31:20,770 No! 381 00:31:26,580 --> 00:31:33,816 382 00:31:47,260 --> 00:31:49,091 Unfortunately, I don't think the people will forgive... 383 00:31:49,220 --> 00:31:52,018 ...you consenting for your daughter to marry an enemy... 384 00:31:52,140 --> 00:31:54,096 ...of the Republic. 385 00:31:54,540 --> 00:31:56,974 The people love Rolando, they may not change their... 386 00:31:57,100 --> 00:31:58,499 ...minds so quickly. 387 00:31:58,860 --> 00:32:01,613 I have invited you to my house to tell you that... 388 00:32:01,740 --> 00:32:05,176 ...your position may be compromised by the passionate... 389 00:32:05,300 --> 00:32:09,373 ...defense you gave for the accused. 390 00:32:09,540 --> 00:32:11,770 Defending the young man was part of my duties... 391 00:32:11,900 --> 00:32:15,290 ...as Councillor. Also, remember he is the son... 392 00:32:15,420 --> 00:32:17,411 ...of my dear friend. - Dandolo. 393 00:32:18,140 --> 00:32:20,779 I recommend for your own good and for Leonora... 394 00:32:20,900 --> 00:32:23,095 ...to never mention any friendly relations... 395 00:32:23,220 --> 00:32:24,812 ...between you and the Candiano family. 396 00:32:24,940 --> 00:32:27,056 There are already too many rumors and hints... 397 00:32:27,180 --> 00:32:29,489 ...that you may not have been completely ignorant... 398 00:32:29,620 --> 00:32:31,417 ...of the conspiracy. - Enough! 399 00:32:32,060 --> 00:32:34,494 Nobody in all of Venice has ever dared... 400 00:32:34,620 --> 00:32:36,497 ..to question the loyalty of the Dandolos! 401 00:32:36,620 --> 00:32:38,975 Please, don't worry! We're here because we're friends... 402 00:32:39,100 --> 00:32:42,888 ...no, more than friends. You must know that for... 403 00:32:43,020 --> 00:32:47,491 ...some time, I have loved your daughter. Loved her secretly. 404 00:32:47,620 --> 00:32:50,453 - You? - I always wished her for my wife. 405 00:32:50,700 --> 00:32:52,338 I advise you to consider it. 406 00:32:52,540 --> 00:32:55,008 By bringing into your family a man as noble as Altieri... 407 00:32:55,140 --> 00:32:57,700 ...whose devotion to the Republic is beyond... 408 00:32:57,820 --> 00:33:00,414 ...question, I'm sure you would silence any... 409 00:33:00,540 --> 00:33:02,417 ..voices against you. 410 00:33:02,700 --> 00:33:04,930 There is much discussion these days over who should become... 411 00:33:05,060 --> 00:33:07,415 ...the next Doge. Now it's been over a month... 412 00:33:07,540 --> 00:33:09,974 ...since the Doge's seat has been vacant. 413 00:33:10,340 --> 00:33:12,615 You've always enjoyed the affection and esteem... 414 00:33:12,740 --> 00:33:15,095 ...of all Venetians. The marriage of Leonora... 415 00:33:15,220 --> 00:33:18,257 ...to Altieri might help even things out and... 416 00:33:18,380 --> 00:33:20,416 ...bump your name into the ranks of candidates... 417 00:33:20,540 --> 00:33:22,895 ...for the office of Doge. 418 00:33:23,140 --> 00:33:26,132 No, impossible! What are you saying? 419 00:33:26,260 --> 00:33:27,534 That I don't lack the authority... 420 00:33:27,660 --> 00:33:31,289 ...to influence the Great Council. - Doge of Venice. 421 00:33:32,260 --> 00:33:35,252 - Me becoming Doge of Venice? - The stakes are... 422 00:33:35,380 --> 00:33:38,895 ...very high! What say you, Dandolo? - Speak to your daughter. 423 00:33:39,020 --> 00:33:40,692 Convince her to accept my hand. 424 00:33:40,820 --> 00:33:43,288 If you can, I assure you within a few days you... 425 00:33:43,420 --> 00:33:45,376 ...will be the new Doge. 426 00:33:46,460 --> 00:33:55,289 427 00:34:04,260 --> 00:34:12,736 428 00:34:18,380 --> 00:34:26,617 429 00:34:35,820 --> 00:34:44,216 430 00:34:52,300 --> 00:34:54,768 Forgive me, father. I regret to cause you... 431 00:34:54,900 --> 00:34:58,939 ...so much pain, but my decision is made. 432 00:34:59,740 --> 00:35:01,492 I shall not leave this convent! 433 00:35:01,620 --> 00:35:04,976 - Would you leave me alone? - I love Rolando more than anything. 434 00:35:05,140 --> 00:35:07,051 I am convinced of his innocence. 435 00:35:07,620 --> 00:35:09,451 And I shall stay faithful to our promise. 436 00:35:09,580 --> 00:35:11,457 I also consider him innocent. 437 00:35:11,980 --> 00:35:16,053 Maybe a miracle will happen. God may hear my prayers... 438 00:35:16,180 --> 00:35:19,570 ...and one day shed light on the truth. - One day, perhaps. 439 00:35:19,700 --> 00:35:23,215 - Meanwhile Rolando will be executed. - My God! 440 00:35:24,380 --> 00:35:26,814 Unless we can change the death sentence into... 441 00:35:26,940 --> 00:35:29,738 ...life in prison. - And you think it's possible? 442 00:35:30,260 --> 00:35:32,933 Only the new Doge can commute the sentence. 443 00:35:33,060 --> 00:35:40,774 - But who will be the new Doge? - Maybe...it could be me. 444 00:35:40,900 --> 00:35:45,337 - You? So we're saved! - Calm down! I wish it were so. 445 00:35:45,660 --> 00:35:48,697 It won't be easy. Bembo and his friends will support... 446 00:35:48,820 --> 00:35:51,254 ...my election only if they think I'm a... 447 00:35:51,380 --> 00:35:53,450 ...puppet in their hands. 448 00:35:53,580 --> 00:35:55,457 Help me, father, I implore you! 449 00:35:55,660 --> 00:35:57,332 I'll do everything possible. 450 00:35:58,060 --> 00:36:00,369 But I haven't yet told you that my election... 451 00:36:00,500 --> 00:36:03,219 ...could depend on you. - On me? But I'd do anything... 452 00:36:03,340 --> 00:36:07,299 ...to save Rolando! - Anything? - Yes. 453 00:36:07,980 --> 00:36:11,370 Would you be willing to marry the nobleman Altieri? 454 00:36:48,220 --> 00:36:49,414 Rise! 455 00:36:52,860 --> 00:36:55,852 Having assumed the high power to guide the destiny of... 456 00:36:55,980 --> 00:37:00,212 ...the Most Serene, the Noble Antonio Dandolo, new Doge... 457 00:37:00,340 --> 00:37:03,491 ...of Venice, has issued a general amnesty to all territories... 458 00:37:03,620 --> 00:37:07,249 ...on the occasion of the marriage of his daughter Leonora... 459 00:37:07,380 --> 00:37:12,170 ...to the Captain of the general army, Noble Altieri. 460 00:37:12,700 --> 00:37:16,932 Rolando Candiano, by virtue of this act of clemency... 461 00:37:17,060 --> 00:37:20,416 ...the death sentence that would have you see the gallows... 462 00:37:20,540 --> 00:37:23,373 ...is commuted to life in prison, a sentence to be... 463 00:37:23,500 --> 00:37:25,650 ...served in solitary confinement. 464 00:37:30,260 --> 00:37:34,333 How marvelous! It's a beautiful house, mother! 465 00:37:35,700 --> 00:37:40,774 How beautiful! I'm glad to be here. 466 00:37:41,180 --> 00:37:43,216 I wish I could give you a palace, Bianca. 467 00:37:43,340 --> 00:37:45,456 You're so dear, Mom! 468 00:37:46,340 --> 00:37:47,853 I beg your pardon, Imperia. 469 00:37:48,540 --> 00:37:50,974 I hate to play the part of ogre in your... 470 00:37:51,100 --> 00:37:53,660 ...fairy castle, madam. - My daughter Bianca... 471 00:37:53,780 --> 00:37:58,376 ...has just arrived from college. This is Captain Lorenzi, a friend. 472 00:37:59,060 --> 00:38:02,973 Forgive her if she leaves. Go dear, you need your rest. 473 00:38:08,260 --> 00:38:12,094 Lorenzi, if you want our relationship to continue... 474 00:38:12,220 --> 00:38:15,132 ...you can never set foot here. Find another place... 475 00:38:15,300 --> 00:38:17,768 ...for us to meet. - Shall I leave? 476 00:38:18,060 --> 00:38:21,939 No, but I don't want anyone to frequent my house... 477 00:38:22,060 --> 00:38:23,857 ...while Bianca stays here. 478 00:38:24,500 --> 00:38:28,129 A pity! Even the Grand Inquisitor intends to... 479 00:38:28,260 --> 00:38:30,216 ...pay Bianca a visit. - Bembo? 480 00:38:30,620 --> 00:38:33,930 Please, dissuade him. Never allow him to see her! 481 00:38:34,500 --> 00:38:37,537 - Why? - Why? You know him well. 482 00:38:38,340 --> 00:38:40,296 I warn you, I'm ready to do anything... 483 00:38:40,420 --> 00:38:42,411 ...to defend my daughter! 484 00:38:50,860 --> 00:38:58,813 485 00:39:06,100 --> 00:39:13,780 486 00:39:19,820 --> 00:39:24,530 487 00:39:25,980 --> 00:39:31,373 488 00:39:32,460 --> 00:39:33,939 Now are you convinced? 489 00:39:34,180 --> 00:39:35,454 Rolando Candiano is crazy. 490 00:39:35,580 --> 00:39:37,855 For months now I haven't even opened his cell door. 491 00:39:38,300 --> 00:39:39,892 And I suggest you do likewise. 492 00:39:41,900 --> 00:39:42,855 Nothing to drink? 493 00:39:42,980 --> 00:39:45,813 There's enough water. We're under the canals here. 494 00:40:35,780 --> 00:40:38,055 Here is a necklace of turquoise, just as you requested. 495 00:40:38,180 --> 00:40:42,139 Very lovely. Look at these marvelous topazes. 496 00:40:42,300 --> 00:40:45,656 They'll light up your face and glow in your eyes. 497 00:40:46,340 --> 00:40:48,979 - Do you like it? - Yes. But it's too much for me. 498 00:40:49,380 --> 00:40:51,336 Don't worry. If you like it, it's yours. 499 00:40:51,460 --> 00:40:53,496 When you return to college, your friends... 500 00:40:53,620 --> 00:40:55,019 ...will envy you. 501 00:40:55,340 --> 00:40:58,810 For this necklace I might make a special exception. 502 00:40:59,060 --> 00:41:02,655 Am I allowed to give my counsel? 503 00:41:02,780 --> 00:41:03,929 Your Excellence. 504 00:41:06,100 --> 00:41:08,136 - This is Bianca, I imagine. - Yes. 505 00:41:09,140 --> 00:41:12,815 Dear Imperia, it's a crime to have hidden such a... 506 00:41:12,940 --> 00:41:15,579 ...treasure for so long! 507 00:41:15,820 --> 00:41:18,414 She's only a child and soon she'll go to a convent. 508 00:41:18,540 --> 00:41:21,771 And in the meantime you've made a convent of your home. 509 00:41:22,060 --> 00:41:26,019 - And you've stayed locked inside. - Excellency, I'm trying to enjoy... 510 00:41:26,140 --> 00:41:28,574 ...my daughter's company as much as I can. 511 00:41:28,900 --> 00:41:30,458 You're so selfish! 512 00:41:31,140 --> 00:41:33,290 I'm sure Bianca would love to know more... 513 00:41:33,420 --> 00:41:37,254 ...about our beautiful city. Right, Miss? 514 00:41:37,380 --> 00:41:40,258 Each of these pearls is worthy of adorning the neck... 515 00:41:40,380 --> 00:41:42,940 ...of a queen. - Don't listen to him. 516 00:41:43,100 --> 00:41:45,409 Sweet-talking is his nature. 517 00:41:45,900 --> 00:41:48,095 He would pass off an old horseshoe as gold... 518 00:41:48,220 --> 00:41:51,371 ...and make a precious gem out of something... 519 00:41:51,500 --> 00:41:54,094 ...he found in the sand. 520 00:41:54,220 --> 00:41:56,734 However, these pearls are equal to his praise. 521 00:41:57,060 --> 00:42:00,097 Take it! And simply accept my humble tribute... 522 00:42:00,220 --> 00:42:02,575 ...to your beauty. - I can't afford it, Excellency. 523 00:42:02,700 --> 00:42:05,976 I wouldn't advise opposing the will of the Grand Inquisitor. 524 00:42:07,620 --> 00:42:10,259 It's rare that I offer a necklace of pearls... 525 00:42:10,380 --> 00:42:12,450 ...instead of an iron collar. 526 00:42:13,180 --> 00:42:16,138 You see, Imperia, how these jewels shine more than ever? 527 00:42:16,260 --> 00:42:19,969 They're trying to compete with your daughter's beauty. 528 00:44:14,700 --> 00:44:15,769 Who are you? 529 00:44:16,060 --> 00:44:17,175 Just what you see. 530 00:44:17,980 --> 00:44:19,857 A poor prisoner like you. 531 00:44:22,460 --> 00:44:25,258 Months of work just to find another cell. 532 00:44:25,380 --> 00:44:29,737 You've chosen a nice companion, one who's sentenced to death. 533 00:44:30,340 --> 00:44:32,410 - Why, what have you done? - Nothing. 534 00:44:32,820 --> 00:44:37,018 They wanted me to be a guard! And they even knew who I was. 535 00:44:37,140 --> 00:44:39,938 - And so? - I refused. 536 00:44:40,620 --> 00:44:43,009 And I returned to my band. But then, because... 537 00:44:43,140 --> 00:44:46,018 ...of a damned spy... - You were arrested. 538 00:44:46,380 --> 00:44:50,612 Yeah! And then, while I was escaping, I don't know... 539 00:44:50,740 --> 00:44:53,095 ...how, but my hands were around the throat of a guard. 540 00:44:53,220 --> 00:44:54,050 And you killed him. 541 00:44:54,180 --> 00:44:56,648 But it's not my fault. How could I have known his neck... 542 00:44:56,780 --> 00:44:58,691 ..was so fragile. 543 00:45:00,020 --> 00:45:04,298 My poor old mother was right. These hands... 544 00:45:04,420 --> 00:45:07,139 ...are a curse. Fortunately... 545 00:45:07,260 --> 00:45:09,410 ...I'm not afraid to die. 546 00:45:12,260 --> 00:45:16,253 Yeah! When one is alone and has no other-- 547 00:45:16,380 --> 00:45:20,134 No, no, you're wrong. I have a girl who loves me very much. 548 00:45:20,340 --> 00:45:22,296 She's young and beautiful. 549 00:45:22,420 --> 00:45:27,255 You'll feel better, you'll see. I just feel sorry... 550 00:45:27,380 --> 00:45:31,658 ...for that poor old blind man. - Your father? 551 00:45:31,780 --> 00:45:35,295 No, but he might as well have been. 552 00:45:36,140 --> 00:45:38,176 His son saved my life one day. 553 00:45:41,060 --> 00:45:46,214 - That old man is the Doge Candiano! - How did... 554 00:45:46,340 --> 00:45:49,298 ...you guess? - And you are Scalabrino, right? 555 00:45:49,620 --> 00:45:53,090 But who are you? How do you know my name? 556 00:45:53,980 --> 00:45:57,211 Don't you recognize me? I'm Rolando Candiano! 557 00:45:57,340 --> 00:45:58,739 What? 558 00:46:00,060 --> 00:46:01,493 Someone's coming. 559 00:46:13,620 --> 00:46:17,374 Kneel, Scalabrino! Tomorrow morning you... 560 00:46:17,500 --> 00:46:19,616 ...will be executed by decapitation. 561 00:46:20,780 --> 00:46:23,533 Sealed in this black bag of penance, reflect on... 562 00:46:23,660 --> 00:46:27,209 ...your horrendous sins, and implore the Almighty... 563 00:46:27,340 --> 00:46:30,650 ...for the grace that men cannot afford you. 564 00:46:31,620 --> 00:46:34,134 May God have mercy on your soul! 565 00:46:49,780 --> 00:46:53,011 Did you hear? Tomorrow morning I shall be sent to the afterlife! 566 00:46:53,940 --> 00:46:57,728 Maybe your time has not yet come. 567 00:47:16,500 --> 00:47:22,370 You see all your friends, Scalabrino? They'll attend your funeral. Go. 568 00:47:43,580 --> 00:47:46,413 Courage! We shall allow you one last look at Venice. 569 00:47:51,300 --> 00:47:53,336 He's not Scalabrino! 570 00:48:20,660 --> 00:48:24,016 Damn! We must catch them! Or it'll be our heads! 571 00:48:34,860 --> 00:48:37,328 - Come in, you damned charlatan! - Please... 572 00:48:37,460 --> 00:48:38,449 ...Excellency. - Silence! 573 00:48:38,580 --> 00:48:40,810 How dare you present yourself before me? 574 00:48:40,940 --> 00:48:43,579 I should whip you! You should be put to torture! 575 00:48:43,700 --> 00:48:46,658 You will have to confess you allowed Candiano to escape! 576 00:48:46,780 --> 00:48:50,455 Excellency, he can't have gone far! We'll find him! 577 00:48:50,580 --> 00:48:53,697 - Miserable liar! You're deceiving me again! - No. 578 00:48:54,380 --> 00:48:56,974 You're being what you once were-- a highwayman! 579 00:48:57,100 --> 00:48:59,568 Please let me speak, Excellency! I can capture them. 580 00:48:59,700 --> 00:49:02,533 I assure you. Where could they hide, in their state? 581 00:49:03,020 --> 00:49:06,137 Venice is large, and Candiano has many friends. 582 00:49:06,300 --> 00:49:10,452 We will watch everyone, and when we find him, we'll kill him. 583 00:49:10,580 --> 00:49:12,616 Trust me, you won't regret it! 584 00:49:13,700 --> 00:49:15,213 You seem certain you'll succeed. 585 00:49:15,340 --> 00:49:20,095 - What gives you such confidence? Speak! - I know many men. 586 00:49:20,220 --> 00:49:22,973 Nobody can resist the prospect of earning... 587 00:49:23,100 --> 00:49:26,615 ...easy money. If you put a nice price on the... 588 00:49:26,740 --> 00:49:29,777 ...heads of these two fugitives, you'll find that anyone... 589 00:49:29,900 --> 00:49:34,451 ...will be willing to betray them. - Yes, your... 590 00:49:34,580 --> 00:49:36,969 ...idea is not entirely wrong, but what if it still fails? 591 00:49:37,100 --> 00:49:39,853 It won't fail, Excellency! I like my head where it is, and I... 592 00:49:39,980 --> 00:49:41,732 ...know what awaits me if I should fail. 593 00:50:30,220 --> 00:50:32,939 No more rowing! You don't have the strength for it. 594 00:50:33,060 --> 00:50:34,698 Where is your wife's house? 595 00:50:34,820 --> 00:50:36,856 It's still far, beyond that river. 596 00:50:38,540 --> 00:50:41,259 Now we should wait for night. 597 00:50:41,860 --> 00:50:44,135 Change out of these rags, sleep for a few hours. 598 00:50:44,540 --> 00:50:46,212 Otherwise we won't make it. 599 00:50:46,860 --> 00:50:49,533 See? You're ill! Fever has taken you! 600 00:50:49,660 --> 00:50:51,651 I just need some rest. 601 00:50:54,700 --> 00:50:58,375 - There's a hut over there. Should we risk it? - Yes. 602 00:51:04,220 --> 00:51:05,653 Hey, go away, you two! 603 00:51:05,780 --> 00:51:08,533 Don't be afraid. We only seek a roof and a little... 604 00:51:08,660 --> 00:51:10,059 ...bit of fire. - Turn back, I said! 605 00:51:10,620 --> 00:51:14,852 - For Heaven's sake! - No funny business! 606 00:51:14,980 --> 00:51:16,732 Get out of here! 607 00:51:18,100 --> 00:51:20,489 - You deserve to lose your head! - No! No! 608 00:51:20,620 --> 00:51:23,293 I'm a poor man like you! I'll give you what I can! 609 00:51:23,620 --> 00:51:26,692 Help my friend into your boat and take us to your hut. 610 00:51:26,860 --> 00:51:28,612 But no jokes, understand? 611 00:52:13,020 --> 00:52:15,056 - Only you live here? - Just me. 612 00:52:15,580 --> 00:52:17,935 You think I want someone else to endure this hellhole? 613 00:52:18,220 --> 00:52:20,097 He's in a bad state. 614 00:52:20,980 --> 00:52:23,130 Fever has soaked into his rags. 615 00:52:24,700 --> 00:52:31,299 - Do you have any wine to boil? - Here. 616 00:52:32,060 --> 00:52:34,016 But to warm it I have to return to the shore. 617 00:52:34,140 --> 00:52:35,539 This hut would catch fire. 618 00:52:35,860 --> 00:52:39,535 Go then, and don't dawdle! You don't want to provoke me. 619 00:52:39,660 --> 00:52:41,730 I'll keep an eye on you. Come on, move it! 620 00:52:57,540 --> 00:53:00,179 Go and call someone! Those men are wanted! 621 00:53:00,580 --> 00:53:03,378 You're mad! I'd rather just split the money between us. 622 00:53:03,500 --> 00:53:04,649 Why split it with others? 623 00:53:04,780 --> 00:53:08,853 - But how can we catch them? - Wait until they fall asleep. 624 00:53:09,060 --> 00:53:10,539 It won't take long, believe me. 625 00:53:42,020 --> 00:53:50,257 626 00:53:54,700 --> 00:53:59,012 627 00:54:20,020 --> 00:54:22,898 - The chain, quick! - Goddamn bastards! 628 00:54:30,420 --> 00:54:32,411 We'll need a bigger boat to take them to Venice. 629 00:54:32,540 --> 00:54:34,656 It'll suffice to tell some soldiers that we have them. 630 00:54:34,780 --> 00:54:36,850 Bravo, stupid! So that they can take them from us. 631 00:55:02,420 --> 00:55:03,773 Did you kill them? 632 00:55:04,100 --> 00:55:07,410 - They wanted to take us in. - The first one to move gets shot. 633 00:55:07,860 --> 00:55:09,578 Come to shore with your hands up. 634 00:55:09,980 --> 00:55:13,097 Pietro! Pietro! 635 00:55:15,380 --> 00:55:18,292 Don't be afraid, he's a real friend. 636 00:55:18,980 --> 00:55:20,129 I met him in jail! 637 00:55:20,260 --> 00:55:22,330 By all the devils, I never expected this! 638 00:55:23,940 --> 00:55:26,010 Long time no see! 639 00:55:31,700 --> 00:55:33,577 - My old friend! - Scalabrino! 640 00:55:33,940 --> 00:55:35,976 I came from Venice. It's in an uproar... 641 00:55:36,100 --> 00:55:38,375 ...from your escape. - You know, those two wanted to sell... 642 00:55:38,500 --> 00:55:41,014 ...us to the police, so I had no other choice. 643 00:55:41,140 --> 00:55:43,574 I once had the honor to serve your father. 644 00:55:44,820 --> 00:55:47,175 - But how did you-- - It would take too... 645 00:55:47,300 --> 00:55:50,451 ..long to tell, and we're in a bit of a hurry! Can you lend a hand? 646 00:55:50,940 --> 00:55:53,659 Sure! But we'll need more than me, to help you two gentlemen! 647 00:55:54,500 --> 00:55:57,412 You can't walk around just wearing these rags! 648 00:55:57,740 --> 00:56:00,698 - Tell me more. - I don't think they'll mind if we... 649 00:56:00,820 --> 00:56:02,856 ...borrow their clothes. - Right! Good idea! 650 00:56:13,020 --> 00:56:21,689 651 00:56:21,820 --> 00:56:24,493 Don't worry, the worst is past. Before long... 652 00:56:24,620 --> 00:56:26,178 ...we'll be safe with Juana. - I hope! 653 00:56:26,580 --> 00:56:28,252 For sure, my house is beyond this border. 654 00:56:28,420 --> 00:56:30,251 Even the bastards around here aren't to be trusted. 655 00:56:30,380 --> 00:56:31,210 How's your arm? 656 00:56:31,340 --> 00:56:33,570 It hurts a bit, but my stomach's complaining more. 657 00:56:33,700 --> 00:56:35,850 - My hunger is the worst! - Come on! 658 00:56:49,100 --> 00:56:50,533 Scalabrino! 659 00:56:52,740 --> 00:56:55,812 - Who's that? - Fear not, it's his son. 660 00:56:56,220 --> 00:56:58,176 - What happened? - It's nothing... 661 00:56:58,300 --> 00:57:03,420 Who is it, Juana? Who is it? Is Scalabrino back? 662 00:57:05,580 --> 00:57:09,129 - He wasn't alone... - It's me, Rolando. 663 00:57:09,740 --> 00:57:13,016 No! No! That's impossible. 664 00:57:14,060 --> 00:57:16,130 Don't you recognize my voice, father? 665 00:57:16,260 --> 00:57:17,739 Rolando, my son! 666 00:57:18,020 --> 00:57:20,090 You bring light into my eyes. 667 00:57:21,620 --> 00:57:25,249 It's too beautiful. It must be a dream. 668 00:57:25,380 --> 00:57:27,974 Don't wear yourself out, please. Stay calm, father. 669 00:57:28,340 --> 00:57:29,773 I'm here now. 670 00:57:30,260 --> 00:57:33,889 - You're free at last. - Yes. 671 00:57:34,020 --> 00:57:37,410 - Did they realize your innocence? - Yes, father. 672 00:57:37,940 --> 00:57:41,489 I'll always stay with you. We'll go back to Venice. 673 00:57:43,700 --> 00:57:47,136 Venice. My Venice. 674 00:57:49,180 --> 00:57:52,058 Poor man! He's been delirious for several days. 675 00:57:52,180 --> 00:57:55,855 Tonight I thought he'd... I prayed to all the saints. 676 00:57:57,260 --> 00:58:00,616 - He's ravished by fever. - I've cared for him all I could. 677 00:58:01,140 --> 00:58:05,133 I'd like to do more, but poverty is too harsh. 678 00:58:05,820 --> 00:58:08,380 - People have avoided me like a leper. - Why? 679 00:58:09,100 --> 00:58:11,056 For their reputations. 680 00:58:11,180 --> 00:58:13,489 I welcomed the Doge when he was condemned into exile. 681 00:58:15,500 --> 00:58:19,049 - And you still... - I've grown fond of him. 682 00:58:19,300 --> 00:58:20,619 Rolando! 683 00:58:21,580 --> 00:58:22,695 My father. 684 00:58:35,820 --> 00:58:37,697 Thus dies a gallant man! 685 00:58:44,780 --> 00:58:46,133 I'm returning to Venice. 686 00:58:46,620 --> 00:58:49,498 Okay, let's go. And this time, someone will pay dearly. 687 00:58:49,820 --> 00:58:53,051 No, Scalabrino. I don't want revenge, but to reclaim... 688 00:58:53,180 --> 00:58:56,536 ...the name of my father. But you can help me expose... 689 00:58:56,660 --> 00:58:58,616 ...those who betrayed him. 690 00:59:27,820 --> 00:59:30,539 You're watching me now? Go away! 691 00:59:32,700 --> 00:59:34,816 You have good taste. 692 00:59:36,060 --> 00:59:37,857 She too is against me! 693 00:59:48,420 --> 00:59:50,456 It will be your turn too, Leonora. 694 00:59:55,420 --> 00:59:57,058 Here they are, Captain. 695 01:00:00,860 --> 01:00:02,009 Let's see! 696 01:00:06,300 --> 01:00:08,336 - Not too pretty. - I told you! 697 01:00:08,620 --> 01:00:10,975 They've been in the water at least a week. 698 01:00:11,340 --> 01:00:13,695 And the fish haven't been kind to them. 699 01:00:14,220 --> 01:00:16,654 Look, this one has a wounded arm. 700 01:00:17,300 --> 01:00:20,656 And their ankles and wrists show signs of the irons. 701 01:00:21,060 --> 01:00:22,379 What do you say? 702 01:00:23,380 --> 01:00:25,371 No doubt about it. 703 01:00:25,980 --> 01:00:28,050 I'll give the order to award you the prize. 704 01:00:28,260 --> 01:00:30,410 I can't believe I have such luck. 705 01:00:30,780 --> 01:00:31,610 Read it. 706 01:00:54,180 --> 01:00:56,455 Are you sure you saw? Was it him? 707 01:00:56,740 --> 01:00:58,776 There's only one man so disgusting. There! 708 01:01:04,860 --> 01:01:07,897 Days ago I told you your house had become a convent... 709 01:01:08,020 --> 01:01:12,696 ...but now I think it's more like a prison. 710 01:01:12,940 --> 01:01:16,489 To see you, I had to get up at dawn. 711 01:01:16,700 --> 01:01:19,817 How did you know we would come to Mass at San Marco? 712 01:01:20,060 --> 01:01:23,609 You forget who I am, Imperia. And my powers as... 713 01:01:23,740 --> 01:01:27,289 ...Grand Inquisitor. Might I have the honor of your company... 714 01:01:27,420 --> 01:01:29,650 ...in my gondola? - I imagine I'm not... 715 01:01:29,780 --> 01:01:32,533 ...permitted to refuse, right? - Indeed! 716 01:01:34,740 --> 01:01:36,139 No such luck. 717 01:01:36,300 --> 01:01:38,416 These two women will ruin our plans. 718 01:01:38,540 --> 01:01:41,976 Not necessarily, friend. Look who's coming. 719 01:01:42,860 --> 01:01:46,011 Lorenzi! He's also on my list. 720 01:01:46,580 --> 01:01:48,013 It would be a joy! 721 01:01:49,020 --> 01:01:50,772 This morning I have no need for you, Captain! 722 01:01:50,980 --> 01:01:54,177 I'm taking the ladies to see the sun rise over the lagoon. 723 01:03:11,700 --> 01:03:14,851 Call everyone! They're after me! Capture them! 724 01:03:16,340 --> 01:03:17,693 The canal ends here. 725 01:03:17,980 --> 01:03:19,493 Look! There's light in there! 726 01:03:23,500 --> 01:03:26,731 He's inside. We can't miss our chance! 727 01:03:38,260 --> 01:03:39,818 Come on! 728 01:05:27,580 --> 01:05:29,571 You must confess that you lied at the trial! 729 01:05:29,740 --> 01:05:30,650 No, never! 730 01:05:31,260 --> 01:05:33,933 - Stop! Can't you decide? - Wait! We need him alive! 731 01:05:34,260 --> 01:05:36,330 Speak! Come on! Speak! 732 01:05:43,420 --> 01:05:46,173 I'm sorry. As usual, I squeezed too much. 733 01:05:47,780 --> 01:05:51,819 - Should we throw him in the canal? - No, I want them to find his body. 734 01:05:52,660 --> 01:05:55,697 You forget too often that I'm your husband. 735 01:05:58,020 --> 01:06:01,217 You want to humiliate me with your passive obedience. 736 01:06:02,100 --> 01:06:06,173 There's never a smile, never a good word for me. 737 01:06:06,940 --> 01:06:09,215 Nor do you try to understand my love. 738 01:06:10,260 --> 01:06:13,013 You know I only consented to this marriage so that my father... 739 01:06:13,140 --> 01:06:17,816 ...could save the life of Rolando. I've never hidden that. 740 01:06:18,820 --> 01:06:21,414 I try to fulfill my duties as a wife with absolute honesty. 741 01:06:21,540 --> 01:06:23,610 But I would say that-- 742 01:06:25,940 --> 01:06:26,850 Come. 743 01:06:27,460 --> 01:06:30,532 - Lorenzi's been murdered! - Where? When? 744 01:06:30,820 --> 01:06:33,573 In an underpass in San Geremia. He was found with his... 745 01:06:33,700 --> 01:06:35,497 ...neck broken. - Has Bembo been informed? 746 01:06:35,620 --> 01:06:38,134 Yes, he sent me. He's waiting. 747 01:06:38,340 --> 01:06:39,739 He wants to see you soon. 748 01:06:40,020 --> 01:06:41,851 I don't think it's worth all the fuss. 749 01:06:41,980 --> 01:06:43,732 But I'll tell him that soon. 750 01:06:45,580 --> 01:06:48,174 It's as I thought, there's no cause for alarm. 751 01:06:48,660 --> 01:06:51,732 Yesterday Lorenzi had a disagreement at a tavern. 752 01:06:52,140 --> 01:06:55,928 - Evidently... - Yes. He was given to such adventures. 753 01:06:56,340 --> 01:06:59,013 And there's no doubt that dead men can't return. 754 01:07:00,100 --> 01:07:02,170 Now, we must think of replacing him. 755 01:07:02,300 --> 01:07:05,690 - We need a trustworthy person. - It won't be difficult to find one. 756 01:07:06,180 --> 01:07:07,374 May I? In all of Venice... 757 01:07:07,500 --> 01:07:10,139 ...you will not find a more devoted man than myself. 758 01:07:11,780 --> 01:07:13,771 Approaching them will become even more difficult. 759 01:07:13,900 --> 01:07:15,572 Do they suspect that we're still alive? 760 01:07:15,700 --> 01:07:17,418 No, they'll credit some other cause. 761 01:07:17,540 --> 01:07:20,418 You know the new head of the guards is Sandrigo? 762 01:07:21,260 --> 01:07:24,775 That damned spy! But I'll take care of him. 763 01:07:24,900 --> 01:07:27,539 Please, don't take any more heads, or all could be lost. 764 01:07:27,980 --> 01:07:31,052 Let's first try Imperia. If she admitted that they... 765 01:07:31,180 --> 01:07:33,216 ...made her lie... - She'd get put behind bars... 766 01:07:33,340 --> 01:07:35,729 ...by Bembo and his allies. They're more feared than the devil! 767 01:07:35,860 --> 01:07:38,420 - But we can't count on her. - You forget one thing. 768 01:07:38,540 --> 01:07:40,212 She has a daughter who claims all her affections! 769 01:07:40,340 --> 01:07:42,410 Yeah, a lamb among wolves. 770 01:07:50,260 --> 01:07:52,376 What are you doing here? Get out! 771 01:07:52,540 --> 01:07:56,419 I'm waiting for your mother. But seeing you makes it... 772 01:07:56,540 --> 01:07:59,771 ...well worth the wait. - You're despicable! 773 01:07:59,900 --> 01:08:01,856 Indecent! How could you spy on me? 774 01:08:02,140 --> 01:08:05,496 My child, you should be flattered by the... 775 01:08:05,620 --> 01:08:08,817 ...admiration I show you. - Exit my room at once. 776 01:08:09,500 --> 01:08:11,377 I long for you every day! 777 01:08:11,700 --> 01:08:14,612 - Leave! - You're cool and soft, like a new rose. 778 01:08:15,140 --> 01:08:19,497 Mama! Mama! Mama! 779 01:08:19,620 --> 01:08:21,736 Bianca! My darling, what happened? 780 01:08:21,860 --> 01:08:23,816 Nothing's happened. 781 01:08:24,580 --> 01:08:27,333 Your daughter evidently suffers from hallucinations. 782 01:08:27,460 --> 01:08:30,497 What are you doing here? How did you get in? 783 01:08:30,740 --> 01:08:33,459 You're disgusting, Bembo! My daughter is still a child! 784 01:08:33,660 --> 01:08:35,855 Judging me doesn't seem appropriate. 785 01:08:36,460 --> 01:08:38,735 Have you ever thought that Bianca would be safer... 786 01:08:38,860 --> 01:08:41,772 ...under my protection? - She's more protected... 787 01:08:41,900 --> 01:08:45,176 ...under her mother. Tomorrow she'll go back to college. 788 01:08:45,380 --> 01:08:49,498 You don't think this is a rash decision? 789 01:08:50,660 --> 01:08:53,254 I either have to send her away, or take your life... 790 01:08:53,380 --> 01:08:58,374 ...with my own hands. And now, please, Excellency... 791 01:08:58,500 --> 01:09:02,539 ...leave this house! - I advise you not to get... 792 01:09:02,660 --> 01:09:06,096 ...carried away by sentiment. I don't think you're so imprudent... 793 01:09:06,220 --> 01:09:09,212 ...to turn against me. You know the consequences would... 794 01:09:09,340 --> 01:09:14,460 ...fall not only on you, but also on your daughter! 795 01:09:24,500 --> 01:09:26,934 You'll need at least two men who are reliable. 796 01:09:27,220 --> 01:09:28,050 Can you find them? 797 01:09:28,180 --> 01:09:30,171 It depends on the price, Excellency... 798 01:09:34,620 --> 01:09:35,939 Here's enough to pay them. 799 01:09:37,260 --> 01:09:40,411 Now, the window to Bianca's chamber is-- 800 01:09:40,540 --> 01:09:42,815 --is the second from the corner. 801 01:09:43,100 --> 01:09:45,250 It'll be a breeze, Excellency. I'll bring the girl to... 802 01:09:45,380 --> 01:09:48,816 ...your home like a bud freshly picked from the plant. 803 01:09:49,060 --> 01:09:51,494 This very night. Understood? 804 01:09:52,380 --> 01:09:53,699 I'll dismiss the servants. 805 01:09:53,820 --> 01:09:56,050 Your men will keep watch in the garden... 806 01:09:56,180 --> 01:09:57,738 ..and make sure their eyes are open. 807 01:09:58,260 --> 01:09:59,773 Your will be done, Excellency! 808 01:10:36,580 --> 01:10:39,014 - No! No! - Shut up! 809 01:10:49,980 --> 01:10:51,254 That's two. 810 01:11:03,820 --> 01:11:06,015 Quick! Take the girl! 811 01:11:36,820 --> 01:11:38,412 Is that you, Sandrigo? 812 01:11:46,540 --> 01:11:48,292 A delivery from Rolando Candiano. 813 01:11:50,900 --> 01:11:51,889 An assassin! 814 01:11:52,020 --> 01:11:56,571 An assassin! Help! Quick! Get him! 815 01:13:25,500 --> 01:13:26,376 Rolando! 816 01:13:26,980 --> 01:13:30,097 No, don't be afraid, Imperia. I didn't come for revenge. 817 01:13:30,260 --> 01:13:33,297 - I came here for your daughter! - What happened to my daughter? 818 01:13:33,740 --> 01:13:35,856 Bembo ordered Sandrigo to abduct her. 819 01:13:36,500 --> 01:13:39,060 No! Bianca! Bianca! 820 01:13:47,900 --> 01:13:50,289 Madam, what's happened? 821 01:13:52,020 --> 01:13:54,136 - Don't worry, she's in a safe place. - Where? 822 01:13:54,740 --> 01:13:57,618 You'll find out after you've publicly confessed to your lies! 823 01:13:57,940 --> 01:13:58,895 Rolando! 824 01:14:01,500 --> 01:14:03,331 If you keep silent, you'll be sorry. 825 01:14:03,460 --> 01:14:05,496 You know Rolando Candiano is alive. 826 01:14:05,620 --> 01:14:09,090 - And you certainly met him too! - You should tell us. 827 01:14:09,860 --> 01:14:12,533 Yes, it's true. It's he who saved my daughter from the... 828 01:14:12,660 --> 01:14:15,572 ...trap you tried to spring. - Where is Candiano hiding? 829 01:14:15,900 --> 01:14:17,652 - I don't know. - But I'll bet he told you where... 830 01:14:17,780 --> 01:14:21,409 ...he's hiding Bianca. - Even my daughter knows nothing. 831 01:14:21,660 --> 01:14:25,096 - I swear. - Mind you, Imperia, your silence won't save you. 832 01:14:25,340 --> 01:14:27,058 I can convince her to talk. 833 01:14:27,180 --> 01:14:29,250 Altieri, put this woman behind bars. 834 01:14:29,380 --> 01:14:30,608 And let her be put to torture. 835 01:14:30,740 --> 01:14:34,210 No! No! I know nothing, I swear! Pity! Pity! 836 01:14:34,700 --> 01:14:36,656 Captain, search through every corner of Venice. 837 01:14:36,780 --> 01:14:39,010 Make use of every man you have, but bring me... 838 01:14:39,140 --> 01:14:41,700 ...Rolando Candiano. I want him alive! 839 01:14:41,820 --> 01:14:44,653 - You must find him! - You'll find nothing, Excellency. 840 01:14:44,860 --> 01:14:47,932 - Let me go! - Who is this girl? Get her out of here! 841 01:14:48,180 --> 01:14:50,899 Listen! You seek a man, I can give him to you! 842 01:14:51,020 --> 01:14:52,214 Wait! Let her go! 843 01:14:54,380 --> 01:14:57,053 - Who do you mean? - Rolando Candiano! 844 01:14:57,420 --> 01:14:59,695 - Do you know where his hideout is? - Yes. 845 01:15:00,100 --> 01:15:01,658 And I'll show you where, if you pay me well. 846 01:15:01,780 --> 01:15:04,499 - Are you sure of what you say? - Absolutely! 847 01:15:04,820 --> 01:15:06,936 And why didn't you report this to the Council of Forty? 848 01:15:07,300 --> 01:15:09,450 Because cops don't pay for information. 849 01:15:09,580 --> 01:15:12,458 - Right! But can I-- - Oh, you can trust me! 850 01:15:12,660 --> 01:15:15,174 But only if you pay immediately. 851 01:15:15,300 --> 01:15:17,131 Here are twenty coins. 852 01:15:17,260 --> 01:15:19,979 Wow! You're a true gentleman! 853 01:15:20,140 --> 01:15:22,608 And I promise many more will follow. 854 01:15:22,820 --> 01:15:26,096 - When will you provide proof... - Right now. 855 01:15:26,340 --> 01:15:28,410 - Where's he hiding? - Not very far. Can you prepare... 856 01:15:28,540 --> 01:15:29,655 ...your gondola? - Sure! 857 01:15:29,940 --> 01:15:32,249 - Then we can go. - The four of you, come with me! 858 01:15:32,460 --> 01:15:34,371 Have the others follow me closely in a boat! 859 01:15:34,500 --> 01:15:37,094 - No, that won't do for sure! - Why? 860 01:15:37,380 --> 01:15:40,053 Rolando Candiano is hidden in a boat in the middle of the lagoon. 861 01:15:40,260 --> 01:15:42,251 Your soldiers would only alert him! 862 01:15:42,700 --> 01:15:46,534 That's true. But how can I trust you to go alone? 863 01:15:47,980 --> 01:15:50,175 You're not afraid of me, I hope? 864 01:15:51,420 --> 01:15:54,139 I need those other coins you promised me. 865 01:15:54,460 --> 01:15:57,099 If I betray you, you could always kill me. 866 01:15:57,500 --> 01:15:59,775 And I assure you I would, without hesitation. 867 01:16:01,060 --> 01:16:04,052 You stay here. I'll go alone. Follow me! 868 01:16:20,140 --> 01:16:22,131 It feels just like a romantic voyage. 869 01:16:22,260 --> 01:16:27,812 - We're like a pair of lovers. - Is it much farther? 870 01:16:27,940 --> 01:16:29,692 No, we're almost there. 871 01:16:33,820 --> 01:16:36,380 Can't you at least explain where we're going? 872 01:16:36,500 --> 01:16:40,732 - To the cemetery, Excellency. - What did you say? 873 01:16:41,260 --> 01:16:43,296 - What did you say? - I said to the cemetery. 874 01:16:45,100 --> 01:16:48,092 This is your funeral, Your Excellence! 875 01:16:48,500 --> 01:16:51,060 How dare you? You'll be hanged! 876 01:16:54,100 --> 01:16:56,660 Will you hang me too, Excellency? 877 01:16:57,380 --> 01:16:59,416 You? Rolando? 878 01:16:59,540 --> 01:17:01,053 Yes, it's me. In the flesh. 879 01:17:01,220 --> 01:17:04,895 - Don't move or I'll shoot! - I wouldn't recommend that. 880 01:17:05,460 --> 01:17:08,179 - What do you want? - I want you to write a reclamation... 881 01:17:08,300 --> 01:17:09,619 ...in memory of my father. 882 01:17:10,100 --> 01:17:11,499 And to proclaim my innocence. 883 01:17:11,780 --> 01:17:13,498 I swear, you'll never get that! 884 01:17:13,740 --> 01:17:16,254 I also want an order for the release of Imperia. 885 01:17:16,500 --> 01:17:18,092 That woman should tell the truth! 886 01:17:18,380 --> 01:17:20,894 She should explain who told her to lie, and why. 887 01:17:21,660 --> 01:17:24,094 If you value her life, take me back to land. 888 01:17:24,500 --> 01:17:26,218 No! I beseech you! 889 01:17:26,700 --> 01:17:28,770 - You coward! - Make one move and I'll kill her. 890 01:17:29,180 --> 01:17:32,809 You thought you'd played me, right? But you're all in my hands. 891 01:17:38,900 --> 01:17:39,855 Juana! 892 01:17:40,260 --> 01:17:42,854 Juana, are you alright? Are you hurt? 893 01:17:43,260 --> 01:17:45,296 Don't worry, silly. 894 01:17:46,020 --> 01:17:49,296 - Juana. - This weed never dies! 895 01:17:56,220 --> 01:17:57,289 He's dead. 896 01:17:58,220 --> 01:18:00,859 You shouldn't have killed him, he was the only... 897 01:18:00,980 --> 01:18:02,299 ...witness we still had. 898 01:18:02,780 --> 01:18:08,537 Yeah, I know. I didn't mean to. I just gave him a tap. 899 01:18:21,860 --> 01:18:25,091 Rolando, my heart told me one day I'd see you! 900 01:18:25,740 --> 01:18:28,334 Sure, you knew I wouldn't forget you! 901 01:18:28,460 --> 01:18:30,018 Thank Heaven! 902 01:18:30,700 --> 01:18:34,613 - If you knew how I cried... - Cried when you betrayed me? 903 01:18:35,140 --> 01:18:37,131 When you married the man who killed my father? 904 01:18:37,260 --> 01:18:39,251 I married Altieri to save your life. 905 01:18:40,060 --> 01:18:43,848 And now more than ever, I regret it, because you're here. 906 01:18:44,100 --> 01:18:46,375 But if you'd known about my visit, who would be... 907 01:18:46,500 --> 01:18:49,094 ...waiting here, the guards? - When I was in church... 908 01:18:49,220 --> 01:18:51,859 ...that day, I swear I felt like I was being watched! 909 01:18:54,380 --> 01:18:57,053 Listen, Rolando, listen. 910 01:18:59,740 --> 01:19:02,573 It's no use. There's nothing but hate in you now. 911 01:19:02,700 --> 01:19:04,895 And it's the only feeling I have left! 912 01:19:05,500 --> 01:19:07,855 Since their misdeeds have made me infamous... 913 01:19:07,980 --> 01:19:09,618 ...even my last hope has vanished. 914 01:19:09,740 --> 01:19:12,891 Then why did you come back? Rolando! 915 01:19:18,420 --> 01:19:21,218 I thought I could appease my despair with your blood. 916 01:19:21,780 --> 01:19:23,691 But I can't do it. 917 01:19:24,060 --> 01:19:26,699 You should be proud, Leonora, you win. 918 01:19:27,340 --> 01:19:29,376 Well, go on and report me! Run! 919 01:19:29,820 --> 01:19:32,175 Tell your husband to put me back behind bars... 920 01:19:32,300 --> 01:19:33,733 ...just like Imperia. 921 01:19:34,260 --> 01:19:37,093 - Rolando, I beg you! - Be free of me forever. 922 01:19:38,380 --> 01:19:40,132 But try to destroy every memory. 923 01:19:40,260 --> 01:19:43,650 Otherwise your fate will be even sadder than mine! 924 01:19:43,860 --> 01:19:44,770 Farewell! 925 01:20:10,420 --> 01:20:11,773 Open the cell! 926 01:20:11,900 --> 01:20:13,777 Imperia's cell. Obey! 927 01:20:47,780 --> 01:20:49,816 Stay calm! I'm a friend. 928 01:20:50,100 --> 01:20:53,376 - Go away! Go away! - Why? I came here to help. 929 01:20:53,900 --> 01:20:56,937 For what reason? What do you want? Who are you? 930 01:20:57,540 --> 01:20:59,258 I'm Leonora Dandolo. 931 01:20:59,700 --> 01:21:02,976 - You can trust me. - The daughter of the Doge? 932 01:21:03,100 --> 01:21:07,059 Yes, but most of all a woman who has cried the same tears as you. 933 01:21:07,860 --> 01:21:10,579 I came here to put an end to an atrocious injustice. 934 01:21:10,900 --> 01:21:12,379 And you can help me. 935 01:21:12,660 --> 01:21:15,049 - Let me die in peace. - Die? 936 01:21:15,620 --> 01:21:17,178 Why don't you think of your daughter? 937 01:21:17,740 --> 01:21:20,618 - You know something? Where is my daughter? - I really don't know. 938 01:21:20,860 --> 01:21:23,454 Rolando's disappeared, taking his secret with him. 939 01:21:24,140 --> 01:21:28,338 He won't show his face so long as he's considered guilty. 940 01:21:28,660 --> 01:21:32,369 You can prove his innocence, but you have to tell everything. 941 01:21:32,660 --> 01:21:35,732 The truth about Davila's death. At the trial you spoke lies. 942 01:21:35,860 --> 01:21:37,930 - That's true, but I was forced! - By whom? 943 01:21:38,580 --> 01:21:42,209 - I can't tell you! I can't! - Bembo and Altieri? 944 01:21:44,580 --> 01:21:47,652 - Yes, it was them. - What a disgrace. 945 01:21:48,660 --> 01:21:51,174 Your lies also caused the death of Doge Candiano. 946 01:21:51,820 --> 01:21:53,492 And brought ruin to Rolando. 947 01:21:54,180 --> 01:21:57,775 Now you must tell the truth! God will still be... 948 01:21:57,900 --> 01:21:59,811 ..merciful with you! 949 01:22:06,740 --> 01:22:11,097 This is the truth, Most Serene Doge. They forced me... 950 01:22:11,220 --> 01:22:13,973 ...to write the complaint against Rolando Candiano. 951 01:22:14,660 --> 01:22:16,412 But he's innocent, I swear! 952 01:22:16,540 --> 01:22:19,577 Your confession doesn't redeem your sin. 953 01:22:20,140 --> 01:22:22,973 But it does help forgiveness. But that's for the... 954 01:22:23,100 --> 01:22:27,139 ...courts to decide. - Most Serene Doge, Bembo... 955 01:22:27,260 --> 01:22:31,617 ...was murdered! Who released this woman? 956 01:22:31,780 --> 01:22:34,169 I did! Because I finally know the truth. 957 01:22:34,300 --> 01:22:37,133 You shouldn't believe the horrors invented by this vile... 958 01:22:37,260 --> 01:22:39,933 ...courtesan! - Those horrors were committed by you and Bembo! 959 01:22:40,060 --> 01:22:45,453 You should have kept silent! Now speak no more! 960 01:22:48,500 --> 01:22:50,855 You're too late. I've already spoken! 961 01:22:53,420 --> 01:22:55,615 This is undeniable proof of your guilt! 962 01:22:55,740 --> 01:22:57,298 Drop your sword! 963 01:22:57,780 --> 01:23:00,374 Stop me, if you can! 964 01:23:01,420 --> 01:23:02,091 No! 965 01:23:02,220 --> 01:23:03,209 Rolando! 966 01:23:24,460 --> 01:23:32,617 967 01:23:39,660 --> 01:23:48,978 968 01:24:08,220 --> 01:24:09,699 Most Serene... 969 01:24:09,820 --> 01:24:12,175 Don't worry, Candiano needs no help. 970 01:24:20,900 --> 01:24:28,614 971 01:24:36,380 --> 01:24:45,573 972 01:25:16,980 --> 01:25:25,137 973 01:25:36,340 --> 01:25:44,930 974 01:26:23,860 --> 01:26:25,213 We shall promulgate the laws... 975 01:26:25,340 --> 01:26:28,889 ..proposed by Doge Candiano for the people of Venice, as I intend... 976 01:26:29,260 --> 01:26:32,855 ...to honor his memory and celebrate the wedding... 977 01:26:32,980 --> 01:26:36,256 ...of Rolando Candiano with my daughter Leonora. 978 01:26:45,780 --> 01:26:47,771 Long live the newlyweds! 979 01:27:04,100 --> 01:27:05,533 What's the matter? Aren't you happy? 980 01:27:05,660 --> 01:27:07,571 - I'm just a stranger! - But you've got a voice, right? 981 01:27:07,700 --> 01:27:09,736 - Yes! - So come on! Shout! 982 01:27:23,020 --> 01:27:32,975 Subtitles: VAMPIRE HUNTER A Provided by HIPCAMP79231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.