All language subtitles for Hudutsuz Sevda Dizisi 9 Bölüm - FOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,296 --> 00:00:12,296 (Jenerik müziği) 2 00:00:16,713 --> 00:00:19,213 *Bu dizide karakterler Karadeniz ağzıyla konuşmaktadır. 3 00:00:21,720 --> 00:00:23,188 Sen dedin. 4 00:00:28,157 --> 00:00:30,823 Anneni dinle, dedin. Sonuç bu. 5 00:00:31,422 --> 00:00:34,422 (Gerilim müziği) 6 00:00:38,507 --> 00:00:41,475 Kötülüğünü düşündüğünden değil herhâlde. Ne yapsın kadıncağız. 7 00:00:42,171 --> 00:00:45,253 Başına bir şey gelmesin diye mecburen bu karara boyun eğmiş. 8 00:00:46,262 --> 00:00:48,280 Hiç de boyun eğmiş gibi durmuyordu. 9 00:00:49,085 --> 00:00:52,545 Benim de üzüldüğüm şey bu zaten. Herkes benden vazgeçmiş gibiydi. 10 00:00:53,446 --> 00:00:56,454 -Olur mu canım öyle şey. -Ne bileyim. 11 00:00:59,690 --> 00:01:01,809 Dün sizi öyle görünce... 12 00:01:03,482 --> 00:01:05,013 ...bir özendim. 13 00:01:05,919 --> 00:01:08,776 Benim de sıcak bir ailem olur mu diye düşündüm. 14 00:01:10,290 --> 00:01:14,655 Tam bunu konuşurken bana git demeleri biraz canımı acıttı. 15 00:01:15,199 --> 00:01:18,199 (Gerilim müziği) 16 00:01:22,578 --> 00:01:24,332 Zeynep, gitmek istemiyorsan gitme. 17 00:01:27,926 --> 00:01:30,203 Ne diyeceğim de kalacağım Halil İbrahim? 18 00:01:30,524 --> 00:01:33,492 Zeynep Leto olarak artık beni burada barındırmazlar. 19 00:01:33,733 --> 00:01:35,567 Kalırsam faturası ağır olur. 20 00:01:36,149 --> 00:01:39,149 (Gerilim müziği) 21 00:01:42,972 --> 00:01:44,737 Soyadını mı değiştirsen acaba? 22 00:01:51,421 --> 00:01:53,183 Benimle evlenirsen olur. 23 00:01:53,963 --> 00:01:55,359 Anlamadım? 24 00:01:56,465 --> 00:01:57,738 Yani... 25 00:01:58,857 --> 00:02:01,114 ...sen benimle evlenirsen... 26 00:02:03,545 --> 00:02:06,562 ...kimse senin karına git buradan diyemez mesela. 27 00:02:10,017 --> 00:02:13,628 Ama tabii senden böyle bir şey isteyemem. 28 00:02:14,283 --> 00:02:17,283 (Gerilim müziği) 29 00:02:37,004 --> 00:02:40,004 (Gerilim müziği devam ediyor) 30 00:03:00,010 --> 00:03:03,010 (Gerilim müziği devam ediyor) 31 00:03:22,970 --> 00:03:25,970 (Gerilim müziği devam ediyor) 32 00:03:32,064 --> 00:03:33,104 Afiyet olsun. 33 00:03:33,958 --> 00:03:35,601 -Afiyet olsun. -(Nedime) Hadi bakalım. 34 00:03:36,786 --> 00:03:37,826 Afiyet olsun. 35 00:03:38,067 --> 00:03:40,813 Şota, gel oğlum, sen de otur. 36 00:03:41,158 --> 00:03:42,278 Yetiştin, gel. 37 00:03:44,456 --> 00:03:47,400 Ne yaptın? Zeynep'i havaalanına bırakabildin mi? 38 00:03:48,371 --> 00:03:49,998 Yok, bırakamadım. 39 00:03:51,133 --> 00:03:52,517 Ne demek bırakamadım? 40 00:03:54,301 --> 00:03:58,125 Sizin de bildiğiniz üzere yemektelerdi Fikret Bey. 41 00:04:00,182 --> 00:04:01,182 Yani? 42 00:04:02,171 --> 00:04:03,171 Yani... 43 00:04:05,119 --> 00:04:06,841 ...ondan sonra olanlar oldu. 44 00:04:07,082 --> 00:04:09,859 Ne oldu oğlum? Anlatsana! 45 00:04:10,396 --> 00:04:13,403 Söylesene. Gizemli gizemli konuşuyorsun. 46 00:04:19,617 --> 00:04:22,374 Halil İbrahim, Zeynep Hanım'a evlenmek teklif etmiş. 47 00:04:22,893 --> 00:04:25,893 (Gerilim müziği) 48 00:04:29,462 --> 00:04:30,462 Ne? 49 00:04:33,465 --> 00:04:35,156 Zeynep Hanım da kabul etmiş. 50 00:04:35,829 --> 00:04:38,829 (Gerilim müziği) 51 00:04:43,585 --> 00:04:45,684 Sonra el ele arabaya binip gittiler. 52 00:04:51,346 --> 00:04:55,947 Ne evlenme teklifi? Ne Halil İbrahim'i? 53 00:04:56,266 --> 00:04:58,873 Ne diyorsun? Ne diyor bu Fikret? 54 00:05:01,662 --> 00:05:02,662 Rızvan. 55 00:05:03,330 --> 00:05:06,330 (Gerilim müziği) 56 00:05:12,894 --> 00:05:15,127 Tabakları uzatsana. 57 00:05:16,783 --> 00:05:17,983 (Fatma) Getir, getir. 58 00:05:18,407 --> 00:05:19,447 Afiyet olsun. 59 00:05:19,905 --> 00:05:22,217 -(Fatma) Gel oğlum, gel Turan. -Geldiniz mi Turan? 60 00:05:22,458 --> 00:05:23,498 Evet, geldik. 61 00:05:23,739 --> 00:05:25,647 Yemekten geldiniz ama size bir şeyler hazırlayayım mı? 62 00:05:25,888 --> 00:05:27,328 Yok hatun, sağ ol. 63 00:05:27,672 --> 00:05:29,445 Cemal, Sıtkı, siz kapıya geçin. 64 00:05:29,725 --> 00:05:33,368 Siz de yemeğinizi bitirdiyseniz gelin, konuşulacak şeyler var. 65 00:05:33,609 --> 00:05:36,739 -Hayırdır Turan? -Beklenmedik bir hayır diyelim dayı. 66 00:05:38,161 --> 00:05:39,161 Hadi. 67 00:05:39,591 --> 00:05:41,130 -Elinize sağlık. -Ellerinize sağlık. 68 00:05:41,371 --> 00:05:42,411 Afiyet olsun. 69 00:05:43,001 --> 00:05:46,001 (Gerilim müziği) 70 00:05:53,428 --> 00:05:56,949 Acaba Muzaffer babayla Fatma anneye daha sonra mı söylesek? 71 00:05:58,373 --> 00:05:59,851 Ne kadar sonra Zeynep? 72 00:06:01,114 --> 00:06:03,291 Evde kim dilini ne kadar tutabilir ki? 73 00:06:09,113 --> 00:06:10,490 (Turan) Gelin, gel. 74 00:06:12,100 --> 00:06:14,263 Lan Turan, yoksa sen herkese söyledin mi? 75 00:06:14,504 --> 00:06:17,052 Lan kendileri dururken ben niye bir şey söyleyeyim Osman? 76 00:06:19,116 --> 00:06:21,649 Zeynep, senin için gidecek demişlerdi. 77 00:06:22,812 --> 00:06:25,012 -Gitmedim. -Uçağı mı kaçırdın? 78 00:06:26,972 --> 00:06:27,972 Yok. 79 00:06:28,708 --> 00:06:30,518 Vazgeçtim aslında. 80 00:06:30,856 --> 00:06:32,402 Hayırlısı olsun kızım. 81 00:06:33,033 --> 00:06:34,667 Hayırlısı oldu Muzaffer baba. 82 00:06:37,019 --> 00:06:38,980 Biz Zeynep'le evlenmeye karar verdik. 83 00:06:39,507 --> 00:06:42,507 (Duygusal müzik) 84 00:06:50,250 --> 00:06:51,250 Anlamadım? 85 00:06:53,728 --> 00:06:56,927 Zeynep'in ailesi soyadın Leto olduğu müddetçe... 86 00:06:57,168 --> 00:06:58,794 ...buralarda yaşamazsın demiş. 87 00:06:59,585 --> 00:07:01,003 Bir nevi sürgün yani. 88 00:07:02,297 --> 00:07:03,999 Benim de gönlüm buna el vermedi. 89 00:07:05,695 --> 00:07:08,813 "Gel bizim yanımızda kal. Bizimle beraber ol. 90 00:07:10,152 --> 00:07:11,952 Eğer soyadın Karasu olursa... 91 00:07:12,296 --> 00:07:16,090 ...kimse sana git de diyemez, zarar da veremez." dedim. 92 00:07:16,554 --> 00:07:19,554 (Duygusal müzik) 93 00:07:27,936 --> 00:07:30,858 Gitmediğime bu kadar üzüleceğinizi düşünmemiştim. 94 00:07:32,382 --> 00:07:33,382 Yok kızım. 95 00:07:34,213 --> 00:07:35,733 Üzülmek değil de... 96 00:07:36,357 --> 00:07:37,557 Sevindik tabii. 97 00:07:38,758 --> 00:07:40,434 Ee, şaşırdık biraz. 98 00:07:41,117 --> 00:07:44,907 Bırakın evlenmeyi, sizin aranızda bir şey olduğunu bile bilmiyorduk. 99 00:07:45,425 --> 00:07:48,945 Bizim aramızdaki şey arkadaşlığa, dostluğa dair bir şey. 100 00:07:49,518 --> 00:07:51,701 Ben bir haksızlığa uğradığım için... 101 00:07:52,198 --> 00:07:55,236 ...Halil İbrahim de her zamanki tavrını gösterdi aslında. 102 00:07:56,825 --> 00:07:59,192 Zeynep benim için ailesini karşısına aldı. 103 00:08:00,448 --> 00:08:01,845 Ben de onu ailemize aldım. 104 00:08:02,444 --> 00:08:05,444 (Duygusal müzik) 105 00:08:21,428 --> 00:08:25,528 Fikret, Zeynep'in bu adamla yemek yemesine... 106 00:08:25,769 --> 00:08:27,449 ...nasıl müsaade ettin? 107 00:08:27,970 --> 00:08:30,303 Son kez arkadaşlarıyla vedalaşsın istedim baba. 108 00:08:30,544 --> 00:08:33,005 Aklı kalmasın istedim. Ben müsaade etmesem... 109 00:08:33,246 --> 00:08:36,722 ...arkamdan iş çevirecek, gidip kendi başına görüşecekti zaten, biliyorum. 110 00:08:38,597 --> 00:08:40,397 Millete ne diyeceğiz şimdi? 111 00:08:42,419 --> 00:08:45,757 Bu ailede arkadan iş çeviren bir tek ben değilmişim dersin Ayşe. 112 00:08:52,364 --> 00:08:55,188 Derim Fikret. Peki, sen ne diyeceksin? 113 00:08:56,308 --> 00:08:58,815 -Kimden bahsediyorsun? -Zeynep'ten. 114 00:08:59,365 --> 00:09:01,361 -O kim? -Ne demek o kim? 115 00:09:02,849 --> 00:09:04,055 Öyle biri yok anne. 116 00:09:04,703 --> 00:09:08,383 Ben ona dedim. Çek vur beni, bitsin bu iş dedim. 117 00:09:09,813 --> 00:09:11,801 Böyle arkamdan vuracağını düşünmemiştim ama. 118 00:09:12,042 --> 00:09:15,272 O yüzden bu saatten sonra benim öyle bir kız kardeşim yok. 119 00:09:15,513 --> 00:09:16,513 Aa! 120 00:09:16,754 --> 00:09:18,744 -Abi, olur mu öyle şey? Ablam o benim. -Olur! 121 00:09:19,879 --> 00:09:21,922 Bu konuda kimsenin fikrine de ihtiyacım yok! 122 00:09:22,378 --> 00:09:25,378 (Gerilim müziği) 123 00:09:36,361 --> 00:09:37,361 Rızvan Bey... 124 00:09:38,392 --> 00:09:40,267 ...sen de oğlun gibi mi düşünüyorsun? 125 00:09:41,133 --> 00:09:43,359 Ben de oğlun gibi düşünüyorum. 126 00:09:44,451 --> 00:09:46,664 Ama o abisi... 127 00:09:47,423 --> 00:09:49,436 ...neticede ben babasıyım. 128 00:09:49,932 --> 00:09:53,138 -Yani? -Yani her baba... 129 00:09:53,612 --> 00:09:56,102 ...çocuğunun mutluluğunu ister. 130 00:09:57,359 --> 00:09:59,146 O kadar öfkeli değilsin yani. 131 00:10:00,631 --> 00:10:02,538 Öfkeli değilim Nedime. 132 00:10:04,087 --> 00:10:05,819 Çok üzgünüm. Çok. 133 00:10:06,466 --> 00:10:08,749 Haklısın Rızvan Bey. 134 00:10:09,240 --> 00:10:12,365 Ama sen bunun olurunu vermiştin zaten. 135 00:10:12,606 --> 00:10:15,868 Tabii şekli bu değil. Bu değildi... 136 00:10:16,255 --> 00:10:18,689 ...ama damadımız da olabilir demiştin. 137 00:10:19,084 --> 00:10:22,725 Ben adam hasmımız olmasın... 138 00:10:23,195 --> 00:10:25,878 ...damadımız olsun, demiştim. 139 00:10:26,469 --> 00:10:30,248 Halil İbrahim hem hasmımız oldu... 140 00:10:30,811 --> 00:10:32,854 ...hem de damadımız oldu. 141 00:10:38,423 --> 00:10:40,061 Şimdi bana söyleyin bakalım. 142 00:10:40,611 --> 00:10:42,531 Siz ikiniz aynı odada mı kalacaksınız? 143 00:10:47,361 --> 00:10:48,833 Hayır tabii ki. 144 00:10:51,591 --> 00:10:52,591 İyi. 145 00:10:55,252 --> 00:10:57,287 Zeynep, seni benim yanımdaki odaya alıyorum. 146 00:10:58,132 --> 00:11:00,203 Gece bir kapı gıcırtısı falan duyarsam... 147 00:11:00,847 --> 00:11:03,293 ...yemin ederim tüfekle çıkıp vururum Halil İbrahim'i. 148 00:11:03,890 --> 00:11:06,890 (Gerilim müziği) 149 00:11:11,112 --> 00:11:12,215 Müsaadenizle. 150 00:11:12,694 --> 00:11:15,479 Ben de gideyim, evdeki bütün kapıları yağlayayım. 151 00:11:15,948 --> 00:11:20,498 Allah korusun. Bir kapı gıcırtısı duyar, birini vurur şimdi Sema, değil mi? 152 00:11:20,739 --> 00:11:21,818 (Turan) Ne lazım? 153 00:11:23,081 --> 00:11:24,201 Hadi eyvallah. 154 00:11:25,721 --> 00:11:26,721 Dayı. 155 00:11:27,913 --> 00:11:29,033 Söyle yeğenim. 156 00:11:29,274 --> 00:11:31,200 Muhtarlar resmî nikâh kıyabiliyormuş. 157 00:11:31,441 --> 00:11:32,734 Doğrudur, kıyabilir. 158 00:11:33,086 --> 00:11:34,750 Sen yarın bir tane ayarlarsın. 159 00:11:34,991 --> 00:11:36,351 Tamam, ayarlarım. 160 00:11:36,954 --> 00:11:39,954 (Gerilim müziği) 161 00:11:42,758 --> 00:11:43,758 Zeynep... 162 00:11:45,319 --> 00:11:48,327 ...bence Sema sana değil, Halil İbrahim'e tavır aldı. 163 00:11:49,475 --> 00:11:51,190 Bana niye tavır yapsın Osman'ım? 164 00:11:51,795 --> 00:11:53,184 Niye olacak kardeşim? 165 00:11:54,675 --> 00:11:56,607 Sonuçta Yasemin en yakın arkadaşı. 166 00:11:56,952 --> 00:11:59,364 -Kabul etmesi zor. -Yok, bence öyle değil. 167 00:11:59,609 --> 00:12:02,939 Asıl Sema, Turan'la evlenmeden sen ikinciye evleniyorsun diye bozulmuştur. 168 00:12:03,180 --> 00:12:07,403 Maşallah, ağzından bal damlıyor Osman'ım derdim de bal ki ne bal. 169 00:12:07,808 --> 00:12:10,042 Deli bal. Kalk, kalk hadi. 170 00:12:10,685 --> 00:12:13,269 (Temel) İnsanlar baş başa kalsınlar, konuşsunlar. 171 00:12:13,869 --> 00:12:16,080 Belli ki yarın her yerde kıyamet kopacak. 172 00:12:17,595 --> 00:12:19,822 Kızı teselli etmek için söyledim Temel. 173 00:12:20,136 --> 00:12:23,529 Sen önce kendini teselli et Osman'ım, tamam mı? Hadi kardeşim, gel. 174 00:12:26,113 --> 00:12:27,233 (Kapı kapandı) 175 00:12:27,474 --> 00:12:28,594 Halil İbrahim... 176 00:12:30,020 --> 00:12:33,930 ...eğer söylediklerinden pişmansan... 177 00:12:34,817 --> 00:12:36,173 ...vazgeçebilirsin. 178 00:12:38,172 --> 00:12:40,956 En yakınlarımız bile bu konuya çok tepki gösterdi. 179 00:12:41,757 --> 00:12:42,757 Zeynep... 180 00:12:44,270 --> 00:12:45,270 Zeynep... 181 00:12:45,794 --> 00:12:47,702 ...insanlar olayı anlamaya çalışıyorlar. 182 00:12:48,347 --> 00:12:49,720 Vazgeçecek bir şey yok. 183 00:12:50,756 --> 00:12:53,635 Ben buradaki insanları çok seviyorum. Gerçekten. 184 00:12:54,852 --> 00:12:56,427 Herkesi ayrı ayrı. 185 00:12:56,844 --> 00:13:00,047 Yani kimsenin huzurunu kaçırmak istemem. 186 00:13:00,288 --> 00:13:02,201 Emin ol, onlar da seni çok seviyorlar. 187 00:13:03,907 --> 00:13:07,284 Seninle biraz daha zaman geçirdikçe daha da çok sevecekler. 188 00:13:07,525 --> 00:13:08,525 Ben eminim. 189 00:13:08,973 --> 00:13:11,973 (Duygusal müzik) 190 00:13:30,933 --> 00:13:32,322 (Kuşlar ötüyor) 191 00:13:32,673 --> 00:13:33,793 (Kapı vuruldu) 192 00:13:37,013 --> 00:13:40,001 -Olanlara inanamayacaksın Edanur. -Ne olmuş? 193 00:13:40,242 --> 00:13:42,313 Ablam Halil İbrahim'le evleniyormuş. 194 00:13:43,243 --> 00:13:45,271 Nasıl yani? Anlamadım. 195 00:13:45,524 --> 00:13:48,788 Babam, Leto olarak burada yaşayamazsın. Amerika'ya çek git, demiş. 196 00:13:49,084 --> 00:13:52,001 Halil İbrahim de gitme demiş, evlilik teklifi etmiş. 197 00:13:52,242 --> 00:13:53,265 Zeynep ne demiş? 198 00:13:53,506 --> 00:13:56,710 Ne diyecek? Evet demiş. Gitmiş Halil İbrahim'in evine yerleşmiş. 199 00:13:57,099 --> 00:13:59,299 Sen niye bu kadar sevindin acaba? 200 00:14:00,122 --> 00:14:04,154 Ablam böyle beklenmedik bir şekilde sevdiğine kavuşabiliyorsa... 201 00:14:05,072 --> 00:14:06,414 ...ben de kavuşabilirim. 202 00:14:06,741 --> 00:14:07,741 Ah Leyla. 203 00:14:08,602 --> 00:14:10,688 Tamam, sizin babalarınız aynı ama... 204 00:14:11,238 --> 00:14:13,770 ...anneleriniz çok farklı. 205 00:14:16,839 --> 00:14:22,339 Ne oldu? Yollu yollu dedikçe zıp zıp zıplıyordun. 206 00:14:22,987 --> 00:14:26,178 Ne oldu karım da karım? Hişt! 207 00:14:28,843 --> 00:14:29,843 Teyze... 208 00:14:31,512 --> 00:14:33,815 ...en acı gününde ben sana böyle mi ettim? 209 00:14:34,342 --> 00:14:35,984 Ne acılı günüymüş! 210 00:14:36,556 --> 00:14:38,081 Bugün benim en acılı günüm. 211 00:14:38,877 --> 00:14:41,799 O Halil İbrahim ne yaptı etti... 212 00:14:42,455 --> 00:14:45,374 ...Zeynep'in bana olan öfkesinden faydalandı, kandırdı kızı. 213 00:14:45,615 --> 00:14:48,703 Allah belanı versin diyeceğim de zaten vermiş! 214 00:14:48,944 --> 00:14:50,793 Daha ne verecek? 215 00:14:51,034 --> 00:14:54,447 Zuhal, sen ne yaptın? Bunu iki kere attın da bir kere mi tuttun? 216 00:14:54,688 --> 00:14:56,519 (Asiye) Ne oldu, bu kafasının üstüne mi düştü? 217 00:14:56,760 --> 00:14:58,514 Düşmanımızla evlenmek nedir ya? 218 00:14:59,156 --> 00:15:00,156 Levent abi... 219 00:15:01,239 --> 00:15:03,925 ...vallahi bu işi temizlemek sana düşer, ben söyleyeyim. 220 00:15:04,197 --> 00:15:07,943 Tamer bak, oğlumu doldurup durma! Ona ne düşüyormuş? 221 00:15:08,394 --> 00:15:12,727 Bu kızın bir abisi var, babası var. Gitsin onlar temizlesin rezilliğini. 222 00:15:13,330 --> 00:15:15,010 Tamer'im doğru söylüyor. 223 00:15:17,582 --> 00:15:19,918 Benim halletmem lazım da... 224 00:15:21,856 --> 00:15:24,453 ...öğrenmek lazım, bakalım düğün yapacaklar mı? 225 00:15:25,529 --> 00:15:27,003 Kaçırmak için soruyorum. 226 00:15:27,472 --> 00:15:30,579 Levent, bu konu bizi hiç ilgilendirmez. 227 00:15:31,162 --> 00:15:33,829 Bu konu artık Rızvan'ın konusu. 228 00:15:34,478 --> 00:15:35,478 Abi... 229 00:15:37,642 --> 00:15:40,622 ...o Rızvan bu işle ilgili sessiz kalacak. 230 00:15:41,078 --> 00:15:44,229 O, kızının Halil İbrahim'le evlenmesini istiyor. 231 00:15:44,470 --> 00:15:47,866 Mutlu olur. Onunla düşmanlığını da bitirecek. 232 00:15:48,528 --> 00:15:53,434 O yılanın silahını da size çevirmezse Asiye demedi demezsiniz. 233 00:15:53,675 --> 00:15:56,733 Anne, babam tavrını koymazsa Fikret abim koyar. 234 00:15:56,974 --> 00:15:59,801 -Abartma sen de. -Fikret nereden senin abin oluyor? 235 00:16:00,042 --> 00:16:03,827 Senin abin öldü! Benim Tarık'ım öldü! 236 00:16:04,222 --> 00:16:08,094 Senin o ablan var ya, o da abinin katilinin koynuna girdi. 237 00:16:08,335 --> 00:16:11,186 Teyze! Abartma koyun falan! 238 00:16:12,092 --> 00:16:13,665 Daha ortada nikâh yok, bir şey yok. 239 00:16:13,906 --> 00:16:17,851 Nikâh var mı yok mu ben bilmem ama burada bir nikâh olacak. 240 00:16:18,219 --> 00:16:21,617 Nesim abi, biz kendi aramızda bu akşam bir nişan yapalım. 241 00:16:21,911 --> 00:16:24,580 (Asiye) Bu Yavuz'la Leyla'ya yüzükleri takalım. 242 00:16:24,821 --> 00:16:26,940 Anne, ben istemiyorum diyorum! 243 00:16:27,181 --> 00:16:29,648 Ben seninle konuşmuyorum! Kes sesini! 244 00:16:31,087 --> 00:16:32,956 Ben ailenin reisiyle konuşuyorum! 245 00:16:33,976 --> 00:16:35,561 Ne diyorsun Nesim abi? 246 00:16:35,802 --> 00:16:39,359 Rızvan'a bugün bunu söylemek doğru olmayabilir Asiye. 247 00:16:39,600 --> 00:16:40,774 Çok doğru olur. 248 00:16:41,704 --> 00:16:45,889 O kızının rezilliğini ancak öyle kapatabilir. 249 00:16:46,488 --> 00:16:49,488 (Gerilim müziği) 250 00:16:58,380 --> 00:17:00,316 (Kuşlar ötüyor) 251 00:17:07,670 --> 00:17:09,194 (Sessizlik) 252 00:17:13,471 --> 00:17:16,469 (Duygusal müzik) 253 00:17:27,638 --> 00:17:28,758 Muzaffer baba. 254 00:17:31,734 --> 00:17:33,781 Fatma anne, nereye gidiyorsunuz? 255 00:17:34,061 --> 00:17:37,022 Biz artık evimize dönüyoruz Zeynep. 256 00:17:37,263 --> 00:17:39,002 Biraz konuşabilir miyiz lütfen? 257 00:17:39,243 --> 00:17:42,279 Sabaha kadar gözüme uyku girmedi. Size söyleyeceklerim var. 258 00:17:45,576 --> 00:17:46,856 Olur, konuşalım. 259 00:17:47,466 --> 00:17:48,506 Gelin lütfen. 260 00:17:49,239 --> 00:17:50,239 Gel Fatma. 261 00:17:50,901 --> 00:17:53,901 (Duygusal müzik) 262 00:17:58,781 --> 00:18:01,048 Ben hemen şu yastığımı toplayayım. 263 00:18:01,537 --> 00:18:04,537 (Duygusal müzik) 264 00:18:15,991 --> 00:18:19,525 Sizi çok zor bir duruma soktum, farkındayım. 265 00:18:21,097 --> 00:18:23,030 Bunun için sizden özür dilerim... 266 00:18:23,918 --> 00:18:26,913 ...ama inanın amacım sizi kırmak, incitmek değildi. 267 00:18:27,154 --> 00:18:28,607 Amacın neydi Zeynep? 268 00:18:28,969 --> 00:18:34,207 Fatma anne, ben burada sizi gördüm. Sıcacık bir yuvaya sahipsiniz. 269 00:18:34,448 --> 00:18:36,530 Birbirinizi öyle çok seviyorsunuz ki... 270 00:18:36,774 --> 00:18:40,848 ...ben de belki bu sevginin bir parçası olabilirim diye düşündüm. 271 00:18:42,010 --> 00:18:44,034 Senin zaten bir ailen var. 272 00:18:45,726 --> 00:18:46,726 Evet, var. 273 00:18:48,302 --> 00:18:51,376 Her fırsatta beni feda eden bir ailem var. 274 00:18:53,043 --> 00:18:55,531 Siz burada birbirinizin uğruna yaşıyorsunuz. 275 00:18:55,792 --> 00:18:57,758 Benim orada uğruna yaşayacağım bir şey kalmadı. 276 00:18:57,999 --> 00:19:00,609 -Ben de geldim, size sığındım. -Zeynep kızım... 277 00:19:02,083 --> 00:19:03,960 ...bizim seninle bir meselemiz yok. 278 00:19:05,632 --> 00:19:07,600 Ama kaybımız çok yeni. 279 00:19:09,290 --> 00:19:11,399 Biz daha buna alışamamışken... 280 00:19:12,702 --> 00:19:17,687 ...Halil İbrahim'le senin bir yuva kuracak olman... 281 00:19:19,163 --> 00:19:20,283 ...ağır geldi. 282 00:19:23,069 --> 00:19:24,562 Hem Fatma'ya hem de bana. 283 00:19:26,531 --> 00:19:30,408 Ben Halil İbrahim'le bir yuva kurmaya çalışmıyorum. 284 00:19:31,142 --> 00:19:33,588 Ben sizinle bir yuva kurmaya çalışıyorum. 285 00:19:35,679 --> 00:19:39,418 Fatma anne, bak ben kızının yerine geçemem. 286 00:19:39,805 --> 00:19:42,755 Yasemin'in Halil İbrahim'i sevdiği gibi onu sevemem. 287 00:19:42,996 --> 00:19:45,250 O da beni Yasemin'i sevdiği gibi sevemez. 288 00:19:45,788 --> 00:19:48,255 Ama sizin çok büyük bir kalbiniz var. 289 00:19:49,030 --> 00:19:52,157 Eğer beni bir evladınız olarak görürseniz... 290 00:19:52,421 --> 00:19:54,730 ...ben de sizi annem babam olarak görürüm. 291 00:19:58,897 --> 00:20:01,649 Zeynep, sen şimdi böyle diyorsun ya... 292 00:20:02,742 --> 00:20:07,270 ...ben senin gözlerindekini kendi kızımın gözlerinde de gördüm. 293 00:20:09,027 --> 00:20:11,277 Sevdiği için ölümü göze aldı. 294 00:20:14,526 --> 00:20:18,030 O yüzden bize izin ver, biz gidelim kızım. 295 00:20:18,948 --> 00:20:19,948 Hayır. 296 00:20:20,622 --> 00:20:23,793 İlla biri gidecekse Halil İbrahim'le konuşup ben giderim. 297 00:20:24,034 --> 00:20:27,670 Kızım, şimdi Halil İbrahim'in de belki gönlünde bir şeyler vardır. 298 00:20:28,054 --> 00:20:30,228 Bizden utanır çekinir, söyleyemez. 299 00:20:31,300 --> 00:20:34,105 O yüzden bizim gitmemiz... 300 00:20:34,690 --> 00:20:37,592 ...daha uygun olur. Hadi Fatma. -Lütfen. 301 00:20:39,359 --> 00:20:42,186 Benim yerime sizin gitmenizi uygun bulan bir Halil İbrahim'e... 302 00:20:42,427 --> 00:20:44,083 ...ben kızınız gibi bakmış olamam. 303 00:20:47,463 --> 00:20:49,143 Sizden rica ediyorum. 304 00:20:49,587 --> 00:20:51,654 Bize bir fırsat verin, hepimize. 305 00:20:52,613 --> 00:20:55,269 Söz veriyorum, eğer sizin rahatsız olduğunuzu görürsem... 306 00:20:55,510 --> 00:20:57,418 ...bir dakika burada durmam, çeker giderim. 307 00:20:57,903 --> 00:20:58,903 Lütfen. 308 00:20:59,413 --> 00:21:02,413 (Duygusal müzik) 309 00:21:06,225 --> 00:21:10,467 Ne dersin Fatma? Hem gençleri de üzmemiş oluruz. 310 00:21:12,750 --> 00:21:14,195 Ne olur Fatma anne. 311 00:21:15,565 --> 00:21:17,801 Tamam. Öyle olsun. 312 00:21:20,295 --> 00:21:22,544 Bari senin talihin güzel olsun. 313 00:21:23,048 --> 00:21:26,048 (Duygusal müzik) 314 00:21:38,854 --> 00:21:39,854 Ah. 315 00:21:46,671 --> 00:21:49,358 Ay, iki kahve getirdiğine göre... 316 00:21:50,896 --> 00:21:53,623 ...konuştuklarımızı düşünmüşsün. Ver bakalım. 317 00:21:53,864 --> 00:21:54,996 Düşündüm. 318 00:21:59,423 --> 00:22:00,844 Ne düşündün? 319 00:22:02,805 --> 00:22:05,842 Ay, çok acıdı. Şunu koy oraya. 320 00:22:09,199 --> 00:22:13,453 Ben oğlunuzla evlenirim Asiye Hanım. Dedikleriniz de gayet makul. 321 00:22:14,060 --> 00:22:15,340 Lafı sözü keser. 322 00:22:16,985 --> 00:22:20,555 Ama benim emin olmak istediğim şeyler var. 323 00:22:20,852 --> 00:22:22,790 Daha neden emin olacaksın? 324 00:22:23,345 --> 00:22:26,903 Garanti verdim, eli eline değmeyecek dedim. 325 00:22:27,520 --> 00:22:30,908 Koskoca Edanur Leto olacaksın, soy ismini alacaksın dedim. 326 00:22:32,774 --> 00:22:37,293 Ben bunları dinledim, anladım. Tamam dedim zaten... 327 00:22:37,988 --> 00:22:41,395 ...ama ben bunu bir de Tamer'le konuşmak isterim. 328 00:22:42,150 --> 00:22:48,147 Sonra "Aman efendim, annem dedi, ben demedim." falan olmasın. 329 00:22:50,498 --> 00:22:53,488 Çok akıllısın. Çok da haklısın. 330 00:22:54,319 --> 00:22:56,738 Ah o erkekler çok korkunç, çok. 331 00:22:58,602 --> 00:23:00,717 Yasemin der, Zeynep'i alır. 332 00:23:01,491 --> 00:23:03,649 Ama benim Tamer'im öyle değil. 333 00:23:04,821 --> 00:23:06,376 O çok iyi bir çocuk. 334 00:23:06,736 --> 00:23:09,315 Ama konuş. Konuş bakalım. 335 00:23:11,133 --> 00:23:12,389 Acı olmuş. 336 00:23:14,559 --> 00:23:17,887 Bana bak kızım, bu abla dediğin Zeynep'e özenip de... 337 00:23:18,128 --> 00:23:21,191 ...öyle kaçarım falan diye bir hayal kuruyorsan sakın yapma. 338 00:23:21,826 --> 00:23:23,718 Bak, ben Fikret abime benzemem. 339 00:23:24,334 --> 00:23:26,102 Affetmem seni Leyla, tamam mı? 340 00:23:26,343 --> 00:23:29,675 Çok da umurumdaydı Tamer. Affetmezmiş. 341 00:23:30,303 --> 00:23:33,212 -Çok mu seviyorsun Yavuz abini? -Severim, sevmem. 342 00:23:33,922 --> 00:23:35,772 Severim, sevmem Leyla. Sana ne? 343 00:23:36,237 --> 00:23:38,870 Sen seveceksin diyorum, anladın mı? 344 00:23:41,032 --> 00:23:42,032 Tamer... 345 00:23:45,035 --> 00:23:47,979 ...içeri git, Edanur seninle bir şey konuşacakmış. 346 00:23:48,369 --> 00:23:50,381 Edanur benimle ne konuşacakmış anne? 347 00:23:50,622 --> 00:23:52,422 Bak, ikinize de söylüyorum. 348 00:23:52,719 --> 00:23:55,767 Eğer benim dediğimin haricinde başka bir şey yaparsanız... 349 00:23:56,008 --> 00:23:57,937 ...bu dünyayı size dar ederim! 350 00:23:58,275 --> 00:24:00,265 Ne konuştuysak öyle. 351 00:24:01,044 --> 00:24:02,044 Hadi. 352 00:24:06,288 --> 00:24:07,288 Bana bak. 353 00:24:10,355 --> 00:24:13,691 Ben senin o yollu ablan gibi olmana izin vermeyeceğim. 354 00:24:15,284 --> 00:24:19,149 Senin yolun, benim dediğim yol olacak. Oradan gideceksin. 355 00:24:19,509 --> 00:24:21,109 Başka da şansın yok! 356 00:24:22,822 --> 00:24:24,437 Kalk bana çay yap hadi. 357 00:24:24,957 --> 00:24:26,637 Hadi, kolum acıyor. Hadi! 358 00:24:27,125 --> 00:24:30,125 (Gerilim müziği) 359 00:24:36,821 --> 00:24:38,063 Açık olsun. 360 00:24:39,583 --> 00:24:41,059 Benimle konuşacakmışsın. 361 00:24:41,567 --> 00:24:43,020 Evlenecekmişiz. 362 00:24:44,469 --> 00:24:45,469 Öyleymiş. 363 00:24:46,588 --> 00:24:49,305 Benim bazı isteklerim vardı. 364 00:24:49,953 --> 00:24:51,965 Annen söyledi mi? Sana bahsetti mi? 365 00:24:52,219 --> 00:24:53,745 Sana yaklaşmayacakmışım. 366 00:24:54,409 --> 00:24:55,724 Bunu mu konuşacağız? 367 00:24:56,819 --> 00:24:59,514 Yani. Çocuk doğana kadar evet. 368 00:25:00,934 --> 00:25:03,392 Ama benim konuşmak istediğim şey başka. 369 00:25:03,749 --> 00:25:06,664 -Neymiş? -Geldiğimden beri seni izliyorum. 370 00:25:07,642 --> 00:25:09,162 (Edanur) Gözüm hep üstünde. 371 00:25:10,184 --> 00:25:14,203 Bence sen diğerlerinden farklısın. 372 00:25:15,617 --> 00:25:16,657 Öyleyim de... 373 00:25:18,130 --> 00:25:19,844 ...sen nereden çıkardın bunu? 374 00:25:24,240 --> 00:25:25,691 Cesursun Tamer. 375 00:25:27,019 --> 00:25:29,353 Hiç kimseden lafını esirgemiyorsun. 376 00:25:32,374 --> 00:25:37,052 Yani benim sizin evde izlediğim, gördüğüm kadarıyla... 377 00:25:37,778 --> 00:25:41,556 ...sizin evin erkekleri hep kadınların ağzına bakıyor. 378 00:25:43,893 --> 00:25:46,015 Benim kocam da öyleydi, biliyor musun? 379 00:25:46,476 --> 00:25:47,476 Maalesef. 380 00:25:48,510 --> 00:25:53,450 "Aman anneciğim." Annesinden izin alır, babasının lafından çıkmaz. 381 00:25:58,083 --> 00:25:59,898 Yani Tamer... 382 00:26:01,269 --> 00:26:03,947 ...ben bizim evliliğimiz gerçek olsun istiyorum. 383 00:26:06,152 --> 00:26:08,350 Ama tabii bilmen gereken şeyler var. 384 00:26:10,075 --> 00:26:12,542 Benim gerçek bir erkeğe ihtiyacım var. 385 00:26:12,881 --> 00:26:14,881 Öyle ana kuzusuna falan değil. 386 00:26:15,809 --> 00:26:16,809 Bu sen misin... 387 00:26:17,965 --> 00:26:20,076 ...yoksa değil misin? 388 00:26:21,318 --> 00:26:22,999 Bir baştan sorayım istedim. 389 00:26:23,573 --> 00:26:25,049 Sen bak bakayım bana. 390 00:26:25,540 --> 00:26:28,676 Benim öyle ana kuzusuna benzeyen bir hâlim var mı? 391 00:26:29,212 --> 00:26:30,212 İşte. 392 00:26:31,017 --> 00:26:32,245 İşte. 393 00:26:34,015 --> 00:26:35,615 Senin farkın burası. 394 00:26:36,182 --> 00:26:38,791 Hiç öyle durmuyorsun. Hiç. 395 00:26:39,975 --> 00:26:42,730 Ama tabii ben seni tanımıyorum. 396 00:26:43,642 --> 00:26:44,940 Tanımak istiyorum. 397 00:26:45,563 --> 00:26:47,221 Eğer sen de izin verirsen. 398 00:26:48,271 --> 00:26:50,746 Yani ben de senin hakkında hiç böyle düşünmemiştim. 399 00:26:52,304 --> 00:26:55,854 Bu tavrın hoşuma gitti açıkçası. Şaşırdım da. 400 00:26:56,868 --> 00:26:59,885 Soy ismi peşindesin gibi düşünüyordum hep kendi kendime. 401 00:27:04,758 --> 00:27:06,742 Gel biz seninle bir anlaşma yapalım. 402 00:27:08,373 --> 00:27:12,050 Soy ismin bana lazım değil ama çocuğa lazım. 403 00:27:12,758 --> 00:27:15,506 Para pul desen benim umurumda değil. 404 00:27:17,111 --> 00:27:18,791 Ama madem evleneceğiz... 405 00:27:20,218 --> 00:27:22,485 ...sen güçlü bir erkek ol isterim. 406 00:27:24,843 --> 00:27:28,233 Ben de o güçlü erkeğin arkasındaki kadın. 407 00:27:28,881 --> 00:27:31,881 (Gerilim müziği) 408 00:27:44,265 --> 00:27:48,477 Bu nişanın bugün yapılacak olmasının tek bir sebebi var. 409 00:27:49,143 --> 00:27:51,330 Senin itibarın Rızvan. 410 00:27:52,100 --> 00:27:54,740 Hangi kızın kaçtığı, hangi kızın nişanlandığı... 411 00:27:54,981 --> 00:27:57,600 ...karışır mevzular, gelir geçer diye düşündüm. 412 00:27:58,274 --> 00:28:01,218 Yoksa bana ne Dursun'un oğluyla senin kızından? 413 00:28:01,983 --> 00:28:05,503 Levent'le sizin itibarınız söz konusu değil yani Nesim baba, öyle mi? 414 00:28:06,007 --> 00:28:08,149 Biz onu sen halledersin diye düşündük. 415 00:28:08,503 --> 00:28:12,668 Sonuçta senin kardeşin. Sana düşer de sen hepimizi karşına aldın. 416 00:28:13,391 --> 00:28:14,991 Bacım da bacım dedin. 417 00:28:15,232 --> 00:28:18,752 Kimse bir şey yapmasın dedin, elimizi kolumuzu bağladın. 418 00:28:19,789 --> 00:28:24,785 Sonra da bacın düşmanımıza kaçtı, hem de ikinci defa. 419 00:28:25,599 --> 00:28:27,518 Benim artık öyle bir bacım yok. 420 00:28:28,539 --> 00:28:30,139 Ama düşmanım var mı? 421 00:28:33,535 --> 00:28:34,535 Var. 422 00:28:36,693 --> 00:28:41,619 Zeynep kaçar, tabii kaçar. Üç kere de kaçar, beş kere de kaçar... 423 00:28:42,381 --> 00:28:43,950 ...çünkü başında bir erk yok. 424 00:28:44,191 --> 00:28:45,507 Yavuz, sen bir sus! 425 00:28:46,536 --> 00:28:48,358 Sen misin erkek? 426 00:28:50,388 --> 00:28:53,632 Sen Leyla'yı al, ondan sonra konuş. 427 00:28:54,365 --> 00:28:55,730 (Dursun) Biz kızımızı aldık. 428 00:28:56,553 --> 00:29:00,463 Hatta kızımıza göz koyanın da gereğini yaptık. 429 00:29:01,531 --> 00:29:04,205 O yüzden kendi durumunuzla bizi bir tutmayın. 430 00:29:06,982 --> 00:29:08,886 Kızın Zeynep yapacağını yaptı. 431 00:29:09,435 --> 00:29:11,889 Ben bu saatten sonra ona dul gözüyle bakıyorum. 432 00:29:12,831 --> 00:29:18,003 Çünkü o Halil İbrahim denen zibidi bugün olmadı yarın geberip gidecek. 433 00:29:19,532 --> 00:29:21,327 Bu arada şunu da söyleyeyim. 434 00:29:22,037 --> 00:29:24,104 Ola ki biri arkamızdan gider... 435 00:29:25,306 --> 00:29:27,509 ..."Şu yüzde meselesini bir daha konuşalım... 436 00:29:27,903 --> 00:29:32,829 ...artık akrabayız, bir indirim yap." der, onu da takmam. 437 00:29:39,376 --> 00:29:42,771 Dursun amca seni kastediyor Fiko. 438 00:29:44,256 --> 00:29:47,521 Beni kasteden ismimi kullansın. 439 00:29:48,207 --> 00:29:50,032 Dilini kesmemi isteyen de... 440 00:29:50,881 --> 00:29:52,748 ...ismimi kısaltıp kullansın. 441 00:29:54,172 --> 00:29:55,452 Anladın mı Levo? 442 00:29:59,170 --> 00:30:00,170 Anladım. 443 00:30:02,867 --> 00:30:04,898 Arkadaş, sen de hiç samimiyete gelmiyorsun. 444 00:30:05,139 --> 00:30:07,757 Gelmem. Seninle hiçbir yere gelmem. 445 00:30:09,948 --> 00:30:13,071 Az önce ettiğin lafa gelirsek Dursun amca. 446 00:30:14,281 --> 00:30:17,609 Evet, Halil İbrahim'le uzlaşmaya çalıştığım doğrudur. 447 00:30:17,850 --> 00:30:19,760 Bu masadaki herkesin iyiliği için. 448 00:30:21,198 --> 00:30:25,457 Ama şunu söyleyeyim, bu saatten sonra ben o çocuğa bir yüzde vermem. 449 00:30:26,981 --> 00:30:30,844 Gördüğüm kadarıyla Nesim babanın milyonlarını aldı. 450 00:30:31,679 --> 00:30:34,079 Senin depodaki bütün mallarını aldı. 451 00:30:35,842 --> 00:30:37,289 Babamın da kızını aldı. 452 00:30:38,917 --> 00:30:42,373 Baban bu durumdan pek şikâyetçi görünmüyor Fikret. 453 00:30:43,323 --> 00:30:48,394 Sanki "Halil İbrahim artık benim damadım. Ben onunla uzlaşırım. 454 00:30:48,730 --> 00:30:51,464 Gerisini siz düşünün." der gibi oturuyor. 455 00:30:55,897 --> 00:30:59,096 Halil İbrahim benim iki evladımı aldı. 456 00:31:01,160 --> 00:31:06,126 Sen hâlâ nasıl uzlaşırız diye düşünüyorsun? 457 00:31:07,974 --> 00:31:11,936 Bakın, bu masadakiler şunu iyi bilsin ki... 458 00:31:12,545 --> 00:31:16,741 ...ben hasımlarımı önce yüceltirim. 459 00:31:20,515 --> 00:31:23,940 Ondan sonra yerin dibine sokarım. 460 00:31:24,534 --> 00:31:27,534 (Gerilim müziği) 461 00:31:40,694 --> 00:31:43,722 Hayırdır Tamer? Ne oldu, bir sorun mu var? Evde bir şey mi oldu? 462 00:31:43,963 --> 00:31:47,225 Hayır. Toplantı varmış, geldim. 463 00:31:47,600 --> 00:31:48,600 Tamer'im... 464 00:31:49,813 --> 00:31:51,747 ...senlik bir toplantı değil bu abiciğim. 465 00:31:53,487 --> 00:31:55,156 Evladın mıyım değil miyim baba? 466 00:31:56,601 --> 00:31:59,134 Onu söyle, ben de ona göre davranayım. 467 00:31:59,638 --> 00:32:01,238 Tabii ki evladımsın. 468 00:32:01,973 --> 00:32:03,093 (Tamer) Tamam. 469 00:32:03,913 --> 00:32:07,622 O zaman müsaadenle bundan sonra toplantılara ben de katılacağım. 470 00:32:09,433 --> 00:32:11,857 Olayları kadınlardan öğrenmek istemiyorum artık. 471 00:32:12,098 --> 00:32:14,179 Hangi kadın? Nerede kadın? 472 00:32:14,922 --> 00:32:16,395 Kadın mı kaldı Tamer'im? 473 00:32:17,257 --> 00:32:21,382 Zeynep kaçtı, Leyla'yı bu Yavuz'la evlendiriyorlar. 474 00:32:21,973 --> 00:32:24,053 Ayşe ablan desen, oho! 475 00:32:24,563 --> 00:32:26,102 Manik atak bir şey oldu. 476 00:32:26,958 --> 00:32:29,700 Kimden ne öğreneceksin, ne merak edeceksin, ne soracaksın? 477 00:32:30,686 --> 00:32:33,243 -Hadi kalk, git. -Ben bir yere gitmiyorum. 478 00:32:34,509 --> 00:32:38,066 O Halil İbrahim, Levent abinin düğününü bastı. 479 00:32:39,271 --> 00:32:41,492 Şimdi Yavuz abinin nişanını da basmasın? 480 00:32:44,060 --> 00:32:45,384 (Tamer) Nerede yapacağız bu işi? 481 00:32:47,893 --> 00:32:49,013 Ben diyorum ki... 482 00:32:50,504 --> 00:32:52,145 ...Davut'un mekânında yapalım. 483 00:32:53,551 --> 00:32:56,476 İnşallah be Tamer'im. İnşallah gelir basar da... 484 00:32:56,717 --> 00:32:59,297 ...sonra mekân basmak ne demek gösteririm ben ona. 485 00:32:59,815 --> 00:33:01,015 Havan kime lan? 486 00:33:01,498 --> 00:33:02,778 Ne diyorsun sen? 487 00:33:04,031 --> 00:33:06,606 Uçaksavarla geldi adam, uçaksavarla! 488 00:33:07,123 --> 00:33:10,258 Hanginiz bir şey yapabildi? Hepiniz kafanızı eğdiniz. 489 00:33:11,477 --> 00:33:12,689 Uçaksavarla! 490 00:33:13,359 --> 00:33:15,473 Hem de sizden çaldığı uçaksavarla. 491 00:33:15,714 --> 00:33:17,682 Tamam, yeter. Yeter artık. 492 00:33:21,775 --> 00:33:24,815 Bence Tamer doğru söylüyor. 493 00:33:27,356 --> 00:33:30,930 Nişanı Davut'un orada yapalım. Bizce uygundur. 494 00:33:31,452 --> 00:33:34,452 (Gerilim müziği) 495 00:33:42,823 --> 00:33:44,799 (Turan) Oğlum, yapalım şöyle. 496 00:33:45,143 --> 00:33:48,650 -Ne yapıyorsunuz uşaklar? -Gel kardeşim, seni bekliyorduk. 497 00:33:48,978 --> 00:33:49,978 Hayırdır? 498 00:33:53,017 --> 00:33:54,137 Halil İbrahim... 499 00:33:55,230 --> 00:33:58,866 ...kardeşim hele bir de bakalım, bu nikâh sadece formalite mi şimdi? 500 00:33:59,107 --> 00:34:00,536 Niye soruyorsun kardeşim? 501 00:34:00,787 --> 00:34:02,420 Üçümüz aramızda konuştuk. 502 00:34:02,905 --> 00:34:04,747 Üçümüz de Zeynep'i çok seviyoruz. 503 00:34:05,847 --> 00:34:08,727 Yani senin de ona karşı beslediğin başka hisler varsa... 504 00:34:09,026 --> 00:34:11,381 ...vallahi sizin adınıza çok mutlu oluruz kardeşim. 505 00:34:12,712 --> 00:34:16,045 Ben Sema'ya da çıkıştım. Tamam, Yasemin'in yeri ayrı... 506 00:34:16,832 --> 00:34:18,769 ...ama Zeynep'in yeri de bambaşka kardeşim. 507 00:34:19,010 --> 00:34:21,185 Yani Zeynep delikanlı bir kızdır Halil İbrahim. 508 00:34:21,649 --> 00:34:25,665 Hazır evleniyorken bırak usulen evlenmeyi. Zeynep gibisini zor bulursun. 509 00:34:26,750 --> 00:34:29,709 Vallahi ben kimse gibisini aramıyorum kardeşlerim. 510 00:34:30,495 --> 00:34:31,928 Allah gecinden versin Osman'ım... 511 00:34:32,169 --> 00:34:34,484 ...seni kaybedersem senin gibisini de aramayacağım. 512 00:34:35,256 --> 00:34:37,590 Temel gibisini de Turan gibisini de. 513 00:34:39,175 --> 00:34:41,586 Çünkü hiç kimsenin yeri bir başkasıyla dolmaz. 514 00:34:43,200 --> 00:34:44,946 Zeynep'in yeri de ayrı benim için. 515 00:34:48,362 --> 00:34:52,266 Halil İbrahim, Nedime Leto geldi. Seninle görüşmek istiyormuş. 516 00:34:56,116 --> 00:34:59,215 Ulan adamın kaynanası gelmiş Cemal. Ara, içeri buyursunlar. 517 00:35:00,404 --> 00:35:01,404 Hadi. 518 00:35:03,785 --> 00:35:04,785 Gönderin. 519 00:35:05,307 --> 00:35:08,307 (Gerilim müziği) 520 00:35:32,293 --> 00:35:33,333 Hoş geldiniz. 521 00:35:34,033 --> 00:35:35,033 Hoş bulduk. 522 00:35:35,274 --> 00:35:36,661 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 523 00:35:38,297 --> 00:35:40,976 Siz Elif'i Zeynep'in yanına götürün. 524 00:35:41,804 --> 00:35:45,868 Onlar dertleşirken biz de seninle baş başa konuşalım. 525 00:35:46,538 --> 00:35:48,308 Memnuniyetle. Buyurun. 526 00:35:48,900 --> 00:35:51,900 (Gerilim müziği) 527 00:36:09,804 --> 00:36:11,871 -Şöyle oturabilirsiniz. -Sağ ol. 528 00:36:15,824 --> 00:36:17,624 Evet, size ne ikram edelim? 529 00:36:18,208 --> 00:36:19,808 Sağ ol, zahmet etme. 530 00:36:21,756 --> 00:36:23,436 Daha şu kadarcıktınız. 531 00:36:24,675 --> 00:36:26,601 Zeynep sürekli senden bahsederdi. 532 00:36:27,566 --> 00:36:30,472 "Anne, okulda Halil İbrahim'le kavga ettik." 533 00:36:31,305 --> 00:36:34,047 "Anne, Halil İbrahim kafasını yardı." 534 00:36:35,257 --> 00:36:37,457 "Anne, Halil İbrahim saçımı çekti." 535 00:36:38,916 --> 00:36:41,049 "Anne, Halil İbrahim elimi tuttu." 536 00:36:42,182 --> 00:36:45,543 Neticede geldiğimiz gün bugün. 537 00:36:47,226 --> 00:36:48,880 Bugün de nikâhınız kıyılacak. 538 00:36:49,196 --> 00:36:51,875 Dediğiniz gibi Zeynep'le ilkokul arkadaşıyız. 539 00:36:52,194 --> 00:36:54,371 O günden beri de birbirimize çok düşkünüzdür. 540 00:36:54,612 --> 00:36:57,024 Benim annem olmadığı için babama anlatırdım hep. 541 00:36:58,555 --> 00:37:00,529 O da "Letoların kızından uzak dur. 542 00:37:00,998 --> 00:37:04,064 Bugün kafanı kıran, yarın kalbini kırar." derdi hep. 543 00:37:06,496 --> 00:37:07,616 Kırdı mı peki? 544 00:37:08,620 --> 00:37:09,951 Kırmadı Allah için. 545 00:37:11,409 --> 00:37:13,917 Peki, sen neden senin kalbini kırmayan... 546 00:37:14,158 --> 00:37:17,974 ...ve hiç kırmayacak olan bir kadını incitmeye çalışıyorsun? 547 00:37:20,922 --> 00:37:22,602 Sırf soyadı yüzünden mi? 548 00:37:24,260 --> 00:37:26,912 Ben Zeynep'i kırmam da üzmem de. 549 00:37:29,271 --> 00:37:32,086 Siz erkekler kırmayı, incitmeyi... 550 00:37:32,327 --> 00:37:35,399 ...sadece vurmak, çarpmak olarak mı anlıyorsunuz? 551 00:37:38,093 --> 00:37:40,475 Bir kadın ne zaman kırılır biliyor musun Halil İbrahim? 552 00:37:42,860 --> 00:37:45,742 O sana âşık, sen ona değilsen. 553 00:37:47,890 --> 00:37:49,350 Âşık derken? 554 00:37:49,905 --> 00:37:51,739 Zeynep sana âşık Halil İbrahim. 555 00:37:53,277 --> 00:37:55,221 (Nedime) Bunda şeyi niye yaptı zannediyorsun? 556 00:37:56,439 --> 00:37:59,671 Zeynep her ne yaptıysa haksızlıklara karşı durmak için yaptı. 557 00:38:00,463 --> 00:38:02,285 Bunun duygularıyla bir alakası yok. 558 00:38:02,729 --> 00:38:04,517 Bence yanlış değerlendiriyorsunuz. 559 00:38:05,714 --> 00:38:06,714 Öyle mi? 560 00:38:07,745 --> 00:38:13,159 Herkes senden haksızlıklara, zulme karşı duran bir adam olarak bahsediyor. 561 00:38:14,520 --> 00:38:15,934 Ama sen o adam değilsin. 562 00:38:17,625 --> 00:38:19,843 -Ben o adamım. -Değilsin. 563 00:38:20,889 --> 00:38:25,695 Eğer haksızlıklara, zulme karşı dursaydın kızımla evlenmek istemezdin. 564 00:38:27,193 --> 00:38:31,583 Seni seven bir kadına boş yere ümit vermek zulümdür. 565 00:38:33,379 --> 00:38:35,738 Asıl sizin uğradığınız zulüm Nedime Hanım. 566 00:38:37,648 --> 00:38:40,760 Sizi hiç sevmeyen bir erkeğe ömür boyu tahammül etmek. 567 00:38:43,572 --> 00:38:46,107 Zeynep burada sevdiği ve sevildiği bir yerde. 568 00:38:48,263 --> 00:38:49,263 Ya siz? 569 00:38:51,360 --> 00:38:52,913 Eğer dediğin gibiyse... 570 00:38:53,154 --> 00:38:57,412 ...Zeynep sevildiği, sevdiği bir yerdeyse... 571 00:38:58,982 --> 00:39:01,697 ...benim içinde bulunduğum durumun hiçbir önemi yok. 572 00:39:02,326 --> 00:39:05,326 (Gerilim müziği) 573 00:39:10,877 --> 00:39:11,877 Anne. 574 00:39:14,170 --> 00:39:15,170 Zeynep. 575 00:39:15,697 --> 00:39:18,697 (Gerilim müziği) 576 00:39:22,792 --> 00:39:25,792 (Duygusal müzik) 577 00:39:30,905 --> 00:39:31,971 Müsaadenizle. 578 00:39:35,628 --> 00:39:36,876 (Nedime) İyi misin? 579 00:39:38,508 --> 00:39:40,188 İyiyim anne, merak etme. 580 00:39:42,748 --> 00:39:44,900 Babamın burada olduğundan haberi var mı? 581 00:39:45,141 --> 00:39:47,600 Yok. Hiç önemi de yok. 582 00:39:48,109 --> 00:39:50,993 Senin iyi olman dışında hiçbir şeyin önemi yok kızım. 583 00:39:51,409 --> 00:39:52,689 İyiyim dedim ya. 584 00:39:52,930 --> 00:39:55,506 İyi olduğunu görüyoruz da merak ediyoruz işte. 585 00:39:55,747 --> 00:39:58,667 Bütün bunlar nasıl oldu, bundan sonrası nasıl olacak diye. 586 00:40:00,205 --> 00:40:03,105 Bundan sonrası nasıl olacak ben de bilmiyorum. 587 00:40:03,849 --> 00:40:07,145 Ama anne, sen hep derdin ya mutlu ol kızım diye. 588 00:40:07,809 --> 00:40:09,365 Ben şu anda çok mutluyum. 589 00:40:09,640 --> 00:40:10,937 Güzel kızım benim. 590 00:40:11,771 --> 00:40:12,771 Canım benim. 591 00:40:13,282 --> 00:40:16,282 (Duygusal müzik) 592 00:40:25,160 --> 00:40:26,360 Gel Reşit, gel. 593 00:40:29,787 --> 00:40:32,148 Ben de sana bir şey soracaktım. Otur. 594 00:40:35,083 --> 00:40:36,374 Buyurun Rızvan Bey. 595 00:40:38,990 --> 00:40:44,231 Yücel diye bir tefeci varmış. Sen tanıyor musun? 596 00:40:44,472 --> 00:40:45,472 Duydum. 597 00:40:46,496 --> 00:40:47,966 Halil İbrahim almış. 598 00:40:48,725 --> 00:40:50,841 Senetlerine, defterlerine çökmüş. 599 00:40:51,385 --> 00:40:53,304 Bu herifin arkasında kim var? 600 00:40:53,995 --> 00:40:58,436 Ortalıkta bayağı dönen bir paradan bahsediliyor. 601 00:40:59,409 --> 00:41:04,832 Halil İbrahim'in aldığı senetlerin Levent'in olduğu söyleniyor. 602 00:41:05,630 --> 00:41:10,022 Ama tefeci Yücel'in arkasında kimler var, onu bilmiyorum. 603 00:41:14,521 --> 00:41:17,387 Nesim oradan da darbe yedi desene. 604 00:41:18,098 --> 00:41:22,239 Onun için Halil İbrahim konusunda üstüme üstüme yürüyor. 605 00:41:23,219 --> 00:41:26,116 İyi ya, yesinler birbirlerini. 606 00:41:26,931 --> 00:41:30,194 Benim öbür eve gitmem lazım Reşit. 607 00:41:30,533 --> 00:41:34,696 Benim oraya gelmem doğru olmaz Rızvan Bey. 608 00:41:38,208 --> 00:41:41,299 Hâlâ bir konuya çözüm getirmenizi bekliyorum. 609 00:41:41,841 --> 00:41:46,185 Oldu bitti, konu kapandı Reşit. Neyin peşindesin? 610 00:41:51,427 --> 00:41:53,427 Oğlumun peşindeyim Rızvan Bey. 611 00:41:56,332 --> 00:41:59,340 Bu akşam Leyla'yı nişanlayacakmışsınız Yavuz'la. 612 00:42:01,898 --> 00:42:05,435 Oğlum o Yavuz yüzünden hastanede. 613 00:42:06,683 --> 00:42:12,004 Cezaevine de babası olacak Dursun yüzünden girdi. 614 00:42:13,258 --> 00:42:15,820 Ne diyorsun Reşit? Açık konuş! 615 00:42:17,406 --> 00:42:22,193 Oğlumun yerine içeri birini verecekler. Ben de olanları yok sayacağım. 616 00:42:23,919 --> 00:42:25,199 Aksi takdirde... 617 00:42:26,345 --> 00:42:31,668 ...Yavuz Leto'nun damadınız olacak olması beni hiç ilgilendirmiyor. 618 00:42:33,809 --> 00:42:36,716 Ali Kemal işini bitirmek için gözümün içine bakıyor. 619 00:42:38,880 --> 00:42:43,445 Oğlum o yüzden cezaevine girdi... 620 00:42:43,863 --> 00:42:48,037 ...oğlum bu yüzden hastanede yatıyor diyorsun da... 621 00:42:50,046 --> 00:42:55,701 ...oğlunun neden bunlara maruz kaldığını ikimiz de biliyoruz, değil mi Reşit? 622 00:42:56,201 --> 00:42:59,201 (Gerilim müziği) 623 00:43:04,665 --> 00:43:06,146 Haklısınız. 624 00:43:09,594 --> 00:43:13,818 Oğlumun yaptığı hatanın cezasını verecek olan sizdiniz. 625 00:43:15,206 --> 00:43:16,464 (Reşit) Başkaları değil. 626 00:43:19,673 --> 00:43:20,673 Rızvan Bey... 627 00:43:24,339 --> 00:43:27,277 ...artık arada bir kan davası var. 628 00:43:30,217 --> 00:43:31,217 Tamam Reşit. 629 00:43:33,753 --> 00:43:35,572 Ben Dursun'la konuşurum. 630 00:43:36,330 --> 00:43:38,765 Yedikleri haltı düzeltirler. 631 00:43:40,654 --> 00:43:44,929 Cezaevine girecek adamı da bulurlar. 632 00:43:45,784 --> 00:43:49,935 Ama sen de oğlunla konuşacaksın. 633 00:43:51,090 --> 00:43:55,649 Ola ki herhangi bir şekilde kızımla görüşür... 634 00:43:56,641 --> 00:43:59,282 ...Leyla'nın aklını çeler... 635 00:43:59,523 --> 00:44:04,308 ...Zeynep'e uyup kaçırmaya kalkarsa da... 636 00:44:05,757 --> 00:44:11,607 ...o zaman seninle benim arama da kan davası girer. 637 00:44:14,017 --> 00:44:15,377 Anladın mı Reşit? 638 00:44:20,841 --> 00:44:23,924 Çok iyi anladım Rızvan Bey. 639 00:44:24,941 --> 00:44:25,941 Tamam. 640 00:44:28,618 --> 00:44:30,875 Arabamı hazırlasınlar şimdi. 641 00:44:31,357 --> 00:44:34,357 (Gerilim müziği) 642 00:44:41,010 --> 00:44:43,867 Yalnız bu Nedime Hanım asil kadınmış. 643 00:44:44,108 --> 00:44:45,552 Evet, Asiye gibi değil. 644 00:44:46,085 --> 00:44:47,605 Nerede kaldın dayı? 645 00:44:48,332 --> 00:44:52,342 Nikâhı kıydıktan sonra ölümü göze alabilecek muhtarı bulmak kolay olmadı. 646 00:44:52,583 --> 00:44:54,855 -Kusura bakma. -Muhtar niye ölüyormuş dayı? 647 00:44:55,096 --> 00:44:56,182 Hafız dayıyı diyor. 648 00:44:56,622 --> 00:45:00,400 Halil İbrahim'in imam nikâhını o kıydı ya, sonra rahmetli oldu. Ondan. 649 00:45:00,641 --> 00:45:04,673 Yok ya, o işler geride kaldı. Şimdi gelip yapsınlar da görelim. 650 00:45:04,914 --> 00:45:07,646 Keşke bunları gelip de muhtarlara anlatsaydın Turan. 651 00:45:08,054 --> 00:45:10,728 Zeynep Leto'yla Halil İbrahim'in adını duyan muhtarın... 652 00:45:10,969 --> 00:45:13,645 ...ya hastanede ya şehirde işi çıktı. Çıktı da çıktı. 653 00:45:13,886 --> 00:45:16,146 Ölecek muhtar buldun mu bulamadın mı dayı? 654 00:45:16,935 --> 00:45:17,935 Buldum. 655 00:45:18,467 --> 00:45:20,318 Bir de şeref duyarım diyor garibim. 656 00:45:21,726 --> 00:45:23,335 Eyvallah, sağ olsun. 657 00:45:23,838 --> 00:45:26,705 Dayı, sen söylersin, kimse ona zarar veremez. 658 00:45:27,128 --> 00:45:29,058 En ufak bir rahatsızlıkta bana haber versin. 659 00:45:29,299 --> 00:45:30,499 Söylerim. Hadi. 660 00:45:32,561 --> 00:45:34,960 Bu arada şahitleriniz kim olacak Halil İbrahim? 661 00:45:35,504 --> 00:45:38,075 Vallahi Yusuf abiyle Derviş dayı olur diye düşündüm. 662 00:45:39,234 --> 00:45:41,834 -Zeynep'le konuştun mu? -Yok, konuşmadım. 663 00:45:43,082 --> 00:45:46,392 Zeynep benimle konuştu da şahidim sen olur musun dedi. 664 00:45:46,633 --> 00:45:47,967 Ben de tamam dedim. 665 00:45:48,208 --> 00:45:49,969 Tamam, diğeri de Derviş dayı olur. 666 00:45:50,210 --> 00:45:51,805 -Ben olmam. -O niye dayı? 667 00:45:52,448 --> 00:45:53,855 Babamın vasiyeti var. 668 00:45:54,096 --> 00:45:56,647 İyi ya da kötü hiçbir şeye şahit olma, dedi. 669 00:45:57,196 --> 00:45:59,802 -Halil İbrahim, ben olurum. -Ben niye olamıyorum Osman? 670 00:46:00,043 --> 00:46:02,845 -Önce benim aklıma geldi. -Uzatmayın. Yusuf iyidir. 671 00:46:03,086 --> 00:46:05,640 Göstermelik bir evlilik için birbirinize düşmeyin. 672 00:46:07,510 --> 00:46:08,550 -Halil İbrahim... -Efendim? 673 00:46:09,362 --> 00:46:11,076 ...dayı senin nikâha karşı galiba. 674 00:46:11,943 --> 00:46:14,634 O Halil İbrahim'in başını belaya sokacağı her şeye karşı. 675 00:46:14,875 --> 00:46:16,884 Evlilik de onun için bir nevi bela ya. 676 00:46:17,308 --> 00:46:18,718 (Gülüyorlar) 677 00:46:19,411 --> 00:46:20,691 Teşekkür ederim. 678 00:46:21,301 --> 00:46:22,341 Hoş geldiniz. 679 00:46:22,986 --> 00:46:25,693 -Hoş bulduk. Hayırlı olsun. -Sağ olun, ayaklarınıza sağlık. 680 00:46:25,934 --> 00:46:28,197 Siz buyurun oturun, ben Zeynep'i alıp geliyorum. 681 00:46:33,674 --> 00:46:36,674 (Duygusal müzik) 682 00:46:45,653 --> 00:46:46,653 Zeynep. 683 00:46:47,606 --> 00:46:49,362 Hepimiz hazırız, seni bekliyoruz. 684 00:46:49,914 --> 00:46:51,405 Geldim, geldim. 685 00:46:55,033 --> 00:46:58,807 Of! Zeynep, bir sakin ol, anlayacaklar. 686 00:46:59,429 --> 00:47:02,429 (Duygusal müzik) 687 00:47:16,461 --> 00:47:19,982 Fotoğraf falan çekiliriz diye üstümü başımı düzelteyim dedim. 688 00:47:21,804 --> 00:47:24,192 Büyük bir olay sonuçta. Bir anısı var. 689 00:47:25,870 --> 00:47:27,219 Çok şık görünüyorsun. 690 00:47:28,188 --> 00:47:29,468 Teşekkür ederim. 691 00:47:33,713 --> 00:47:36,113 Formalite de olsa ben bir heyecanlandım. 692 00:47:40,297 --> 00:47:42,941 Aslında senin alışmış olman lazım çünkü bu ikinci sayılır. 693 00:47:43,182 --> 00:47:44,985 Açma şu mevzuyu. 694 00:47:45,848 --> 00:47:47,630 Bu sefer de Levent seni kaçırmasın? 695 00:47:48,081 --> 00:47:52,807 O Levent gelsin, senden beni kaçırsın, bir dakika durmam giderim peşinden. 696 00:47:53,385 --> 00:47:56,676 Kimse seni benden alamaz da gelsin isterim. 697 00:48:02,300 --> 00:48:05,806 Bunun nesi formalite Turan? İkisinin de ağzı kulaklarında. 698 00:48:10,253 --> 00:48:12,633 -Merhabalar. -(Muhtar) Merhaba, hoş geldiniz. 699 00:48:12,926 --> 00:48:14,926 Ne var? Gayet arkadaşlar Sema. 700 00:48:15,750 --> 00:48:18,488 Senin böyle bir arkadaşın olsun, bakayım ben seni ne yapıyorum. 701 00:48:18,729 --> 00:48:21,372 Hatun, ben senden başkasına gider miyim hiç? 702 00:48:24,299 --> 00:48:26,633 Derviş bütün evraklarınızı getirdi. 703 00:48:27,076 --> 00:48:31,469 (Muhtar) Sağ olsun Yusuf da nasıl yaptıysa sağlık raporlarınızı ulaştırdı. 704 00:48:31,796 --> 00:48:33,796 Oğluyla da şahit olacaklarmış. 705 00:48:34,787 --> 00:48:36,109 Hazırsanız başlayalım. 706 00:48:36,714 --> 00:48:37,714 Hazırız. 707 00:48:40,073 --> 00:48:44,720 Zeynep Leto, Halil İbrahim Karasu'yla evlenmeyi kabul ediyor musunuz? 708 00:48:51,087 --> 00:48:52,087 Ediyorum. 709 00:48:55,185 --> 00:48:59,299 Halil İbrahim Karasu, Zeynep Leto'yu eş olarak kabul ediyor musunuz? 710 00:49:00,246 --> 00:49:01,246 Ediyorum. 711 00:49:02,044 --> 00:49:03,423 Sizler şahit misiniz? 712 00:49:03,928 --> 00:49:06,109 -Şahidiz. -Şahidiz. 713 00:49:07,701 --> 00:49:08,981 İmzanızı alayım. 714 00:49:11,149 --> 00:49:12,473 Telefonu ver Sema. 715 00:49:12,974 --> 00:49:14,618 -Hadi, hadi. -Of! 716 00:49:20,178 --> 00:49:21,178 Siz de. 717 00:49:21,820 --> 00:49:24,820 (Duygusal müzik) 718 00:49:34,430 --> 00:49:37,722 Ben de sizi karı koca ilan ediyorum. Allah mesut etsin. 719 00:49:37,963 --> 00:49:39,526 -Âmin! -(Hep bir ağızdan) Âmin. 720 00:49:39,767 --> 00:49:40,767 Âmin de kız. 721 00:49:41,039 --> 00:49:42,887 -Buyurun. -Teşekkürler. 722 00:49:43,128 --> 00:49:44,128 Bravo! 723 00:49:46,816 --> 00:49:48,243 Alkışlasana Sema ya. 724 00:49:49,222 --> 00:49:51,087 (Alkışlıyorlar) 725 00:49:51,583 --> 00:49:54,583 (Duygusal müzik) 726 00:49:58,977 --> 00:50:01,549 Merve abla, nikâh da kıyıldı, düğün yemeği hazır mı? 727 00:50:01,790 --> 00:50:04,909 Hazır. Siz masayı getirin, ben de yemekleri getireyim. 728 00:50:05,150 --> 00:50:06,150 Bir dakika. 729 00:50:07,247 --> 00:50:09,514 Bir fotoğraf çekilelim. Anı olur. 730 00:50:14,176 --> 00:50:16,443 -Siz çeker misiniz? -Tabii, çekerim. 731 00:50:18,629 --> 00:50:21,831 Hadi Sema, hadi. Fotoğraf çekileceğiz, hadi. 732 00:50:26,310 --> 00:50:27,870 (Turan) Uzun boylular arkaya geçsin. 733 00:50:30,887 --> 00:50:33,084 Fatma anne, Muzaffer baba, siz de gelin lütfen. 734 00:50:33,325 --> 00:50:34,695 (Halil İbrahim) Gel Muzaffer baba. 735 00:50:35,339 --> 00:50:36,339 Gelin. 736 00:50:42,426 --> 00:50:43,426 Çekiyorum. 737 00:50:43,994 --> 00:50:46,994 (Duygusal müzik) 738 00:50:53,710 --> 00:50:55,163 (Sessizlik) 739 00:51:00,012 --> 00:51:03,052 Nasılsın diye sormayacağım Asiye. 740 00:51:03,944 --> 00:51:05,396 Belli ki iyisin. 741 00:51:06,608 --> 00:51:10,066 Kızımı nişanlayacağım diye tutturmuşsun. 742 00:51:11,431 --> 00:51:16,181 Bir de bunun muhakkak bu akşam olmasını istemişsin. 743 00:51:18,579 --> 00:51:23,172 Senin büyük kızının rezilliklerini örtbas ediyorum Rızvan. 744 00:51:23,991 --> 00:51:29,222 Ben senin sözünü dinleyerek Zeynep konusunda hata yaptım. 745 00:51:30,127 --> 00:51:33,375 Onu Levent'le nişanladım, bak ne oldu. 746 00:51:33,616 --> 00:51:35,586 Gitti hasmımızla evlendi. 747 00:51:36,379 --> 00:51:39,956 Şimdi sen bundan ders almayarak... 748 00:51:40,226 --> 00:51:43,673 ...kızını sevmediği birine veriyorsun. 749 00:51:43,914 --> 00:51:47,455 Peki, şimdi o nereye kaçacak Asiye? 750 00:51:47,696 --> 00:51:52,188 Nereye kaçıyormuş o? O benim kızım, Nedime'nin değil. 751 00:51:52,941 --> 00:51:54,606 Peki, sen bilirsin. 752 00:51:55,270 --> 00:52:00,586 Ben buraya bir rezillik çıkarsa sen düzelteceksin... 753 00:52:01,044 --> 00:52:06,910 ...o Dursun'la, karısı Nergis'le, Yavuz'la problemlerini... 754 00:52:07,151 --> 00:52:10,272 ...sen çözeceksin diye söylemeye geldim. 755 00:52:11,477 --> 00:52:15,039 Bana bir şey olmaz, sen merak etme. Bana hiçbir şey olmaz. 756 00:52:15,606 --> 00:52:16,606 Peki. 757 00:52:18,198 --> 00:52:19,198 Leyla! 758 00:52:20,107 --> 00:52:21,107 Kızım! 759 00:52:23,361 --> 00:52:24,401 Efendim baba? 760 00:52:24,854 --> 00:52:25,854 Otur kızım. 761 00:52:32,828 --> 00:52:33,828 Bak kızım. 762 00:52:34,958 --> 00:52:40,867 Ben senin Yavuz'la evlenmeni ta başından beri istemedim. 763 00:52:42,011 --> 00:52:45,571 Ama annen bir denge yapmış. 764 00:52:46,057 --> 00:52:49,370 (Rızvan) Ablana kızmış, seni ateşe attı. 765 00:52:49,689 --> 00:52:54,183 Ben de mecburen onaylamak zorunda kaldım. 766 00:52:55,466 --> 00:52:57,641 Ben onunla evlenmek istemiyorum baba. 767 00:52:58,360 --> 00:53:01,399 Ben de senin evlenmeni istemiyorum kızım. 768 00:53:03,369 --> 00:53:07,889 Ama annen yüzünden bir söz verdik. 769 00:53:08,301 --> 00:53:11,656 Onun için akşam nişanlanacaksın. 770 00:53:12,656 --> 00:53:16,493 Ailemiz ikinci bir rezilliği kaldıramaz. 771 00:53:16,734 --> 00:53:19,227 Onun için senden istediğim... 772 00:53:20,195 --> 00:53:23,430 ...bana yakışan bir evlat gibi davranman. 773 00:53:25,144 --> 00:53:26,144 Baba... 774 00:53:27,526 --> 00:53:29,325 ...benim de senden istediğim... 775 00:53:30,078 --> 00:53:33,774 ...bir baba gibi davranıp kızını istemediği biriyle evlendirmemen. 776 00:53:34,660 --> 00:53:37,260 Bak kızım, sana söyleyeceğim tek şey... 777 00:53:38,318 --> 00:53:41,378 ...bu bir düğün değil, tamam mı? 778 00:53:41,868 --> 00:53:45,437 Yani nişan bozulur, ortaklıklar bozulur... 779 00:53:45,678 --> 00:53:48,775 ...arkadaşlıklar bozulur ama... 780 00:53:49,437 --> 00:53:53,159 ...buna sen sebep olma, tamam mı kızım? 781 00:53:54,625 --> 00:53:57,550 Benim olduğum yerde hiçbir şey bozulmaz. 782 00:53:58,027 --> 00:53:59,928 Hiçbir şey bozulmaz. 783 00:54:01,058 --> 00:54:03,987 Benim ortağım yok, dostum yok. 784 00:54:05,388 --> 00:54:08,148 Benim resmî nikâhım bile yok. 785 00:54:11,008 --> 00:54:14,126 Tamam, yeter, dertleştiniz baba kız. Yeter. 786 00:54:14,440 --> 00:54:15,640 Sen git süslen. 787 00:54:18,529 --> 00:54:19,529 Hadi. 788 00:54:22,443 --> 00:54:23,723 (Asiye) Hadi git süslen! 789 00:54:24,516 --> 00:54:28,743 Sen de çek güzel kravatını, akşam gel oraya. 790 00:54:28,984 --> 00:54:30,664 Hatta Nedime'yi de getir. 791 00:54:31,261 --> 00:54:33,398 Görsün bakalım evlat nasıl yetiştirilir. 792 00:54:34,579 --> 00:54:36,579 (Müzik) 793 00:54:42,688 --> 00:54:45,688 (Neşeli müzik) 794 00:55:05,032 --> 00:55:08,032 (Neşeli müzik devam ediyor) 795 00:55:17,334 --> 00:55:19,732 Osman, jandarma geldi. 796 00:55:20,586 --> 00:55:21,984 Ne istiyorlarmış Cemal? 797 00:55:22,883 --> 00:55:24,591 Halil İbrahim'i görecekmiş komutan. 798 00:55:27,611 --> 00:55:28,983 La havle! 799 00:55:29,353 --> 00:55:30,713 Ne oldu Osman'ım? 800 00:55:34,735 --> 00:55:37,425 Üsteğmen gelmiş, seni sormuş, görüşmek istiyormuş Halil İbrahim. 801 00:55:37,666 --> 00:55:39,428 -Ne yapalım, ne diyelim? -Ne yapacağız Osman? 802 00:55:39,669 --> 00:55:41,088 Arama emri soracak hâlimiz yok. 803 00:55:41,504 --> 00:55:43,438 Kesin o Levent kolpası şikâyet etti. 804 00:55:43,679 --> 00:55:46,508 Ama mülk için mi Zeynep için mi orasını bilemem. 805 00:55:46,749 --> 00:55:50,588 Mülk Zeynep'te, Zeynep de Halil İbrahim'de deyip gönderelim mi? 806 00:55:50,829 --> 00:55:53,965 Saçmalama Osman. Sanki adam geldi sirenlerle evi bastı! 807 00:55:54,521 --> 00:55:56,391 Buyur edelim, belki konuşacakları vardır. 808 00:55:57,720 --> 00:55:59,659 -Ben buyur ederim. -İyi olur dayı. 809 00:55:59,900 --> 00:56:01,378 Ön bahçeye mi alalım Halil İbrahim? 810 00:56:01,619 --> 00:56:03,660 Hayır Osman'ım, sofraya buyur ederiz. 811 00:56:03,901 --> 00:56:05,768 Sonuçta burası düğün masası. 812 00:56:06,876 --> 00:56:07,876 İyi. 813 00:56:08,488 --> 00:56:11,488 (Gerilim müziği) 814 00:56:17,373 --> 00:56:18,413 (Kapı açıldı) 815 00:56:21,248 --> 00:56:23,484 -Hoş geldin üsteğmenim. -Hoş bulduk. 816 00:56:23,725 --> 00:56:26,220 -Buyurun, yemeğe davet ediyorum. -Yok, zahmet vermeyelim. 817 00:56:26,461 --> 00:56:27,702 Birkaç soru soracaktık. 818 00:56:27,943 --> 00:56:30,314 Düğün yemeğimiz var, ne zahmeti. Arkadaşlar da buyursun. 819 00:56:30,555 --> 00:56:31,978 Biz burada bekleyelim komutanım. 820 00:56:32,577 --> 00:56:34,539 -Siz kalın. -Buyurun. 821 00:56:35,250 --> 00:56:37,250 (Gerilim müziği) 822 00:56:45,980 --> 00:56:47,798 Dayı, sabahtan beri bir dedikodudur gidiyor. 823 00:56:48,038 --> 00:56:49,685 Sen de şimdi düğün yemeği falan dedin. 824 00:56:49,926 --> 00:56:52,319 Zeynep Leto'yla Halil İbrahim evleniyor diyorlar. Bu doğru değil, değil mi? 825 00:56:53,976 --> 00:56:56,843 -Dedikodu değil, evlendiler. -Nasıl evlendi? 826 00:56:57,423 --> 00:56:59,597 Ne demek evlendi? Dayı, bu çocuk ne yapmaya çalışıyor? 827 00:56:59,838 --> 00:57:03,307 Her zaman yaptığı işi yapıyor Oğuz. En olmadık işi yapıyor. 828 00:57:04,621 --> 00:57:06,621 Kimseyi vuramadığı gün gidip kendini vuruyor. 829 00:57:06,995 --> 00:57:11,264 İnsan ne yaptığını, niye yaptığını anlatır, bir fikir alır, danışır. 830 00:57:12,696 --> 00:57:15,116 Başka bir Halil İbrahim'den mi söz ediyoruz? 831 00:57:16,174 --> 00:57:17,854 Sen de haklısın dayı, ne diyeyim ki? 832 00:57:22,288 --> 00:57:24,257 -Merhabalar. -Hoş geldiniz komutanım. 833 00:57:24,505 --> 00:57:26,505 -Hoş geldiniz komutanım. -(Oğuz) Sağ olun, hoş bulduk. 834 00:57:26,746 --> 00:57:29,985 Rahatsız olmayın. Tebrik ederim, evlenmişsiniz. 835 00:57:30,869 --> 00:57:32,069 Teşekkür ederiz. 836 00:57:32,686 --> 00:57:34,624 Size de bir sandalye çekelim. Oturmaz mısınız? 837 00:57:34,865 --> 00:57:36,251 Bir beş dakika oturayım. 838 00:57:36,492 --> 00:57:38,294 Hanım, misafirimize bir tabak ayarlayalım. 839 00:57:38,535 --> 00:57:40,055 Hayır, teşekkür ederim. Bir şey yemeyeceğim. 840 00:57:40,296 --> 00:57:42,555 -Ama çayınızı içerim. -Tamam, çay verelim. 841 00:57:44,750 --> 00:57:45,750 Teşekkürler. 842 00:57:51,040 --> 00:57:54,870 Vallahi komutanım, artık sizi görünce acaba yine ne yaptık der hâle geldik. 843 00:57:55,111 --> 00:57:56,670 Bizlik bir şikâyet yoktur inşallah. 844 00:57:56,911 --> 00:57:58,911 Yok, bir şikâyet üstüne gelmedim. 845 00:57:59,416 --> 00:58:00,870 Tam da sular durulmuşken... 846 00:58:01,111 --> 00:58:03,908 ...nikâh kıyacak bir muhtar arandığını duydum. 847 00:58:04,303 --> 00:58:06,095 Ben de olaylar başka yere varmasın... 848 00:58:06,336 --> 00:58:08,724 ...doğru mu değil mi diye bizzat kendim görmek istedim. 849 00:58:09,038 --> 00:58:13,309 Gördüğünüz gibi zorla alıkoyma yok üsteğmenim. 850 00:58:13,679 --> 00:58:16,224 Kendi rızamla buradayım, kendi isteğimle evlendim. 851 00:58:16,465 --> 00:58:18,040 Ona dair bir şüphe yok Zeynep Hanım. 852 00:58:18,281 --> 00:58:22,244 İlk karşılaşmamızda rızanız olduğunu tüm jandarma olarak anlamıştık. 853 00:58:23,427 --> 00:58:27,011 Onu niçin yaptığımı anlamış olduğunuzu sanmıştım aslında. 854 00:58:27,252 --> 00:58:29,732 Bildiğiniz gibi peşimde bir baş belası vardı... 855 00:58:30,112 --> 00:58:31,477 ...ben de mecbur kaldım. 856 00:58:31,818 --> 00:58:35,301 Ben de o beladan kurtuldunuz mu, bu nikâh işine ne der... 857 00:58:35,668 --> 00:58:37,668 ...tekrar silahlar patlamasın demek istedim. 858 00:58:37,909 --> 00:58:41,372 Vallahi komutanım, kimse bize karışmadıkça biz de kimseye karışmıyoruz. 859 00:58:41,956 --> 00:58:46,397 Kapımızı çalıp elini uzatana biz de elimizi uzatırız, soframızı açarız. 860 00:58:46,880 --> 00:58:49,380 İlla sorun olmak isteyen olursa da... 861 00:58:49,987 --> 00:58:52,468 ...onlara da baş edemeyecekleri sorun oluruz. 862 00:58:52,709 --> 00:58:54,709 O sorun çıkmasın diye... 863 00:58:54,995 --> 00:58:57,674 ...beş dakika baş başa görüşelim istedim mümkünse. 864 00:58:58,137 --> 00:58:59,177 Tabii, mümkün. 865 00:58:59,945 --> 00:59:00,945 Buyurun. 866 00:59:01,642 --> 00:59:04,032 -Çayınızı getirmiştim. -Ben alayım, sağ olun. 867 00:59:04,273 --> 00:59:05,953 -Afiyet olsun. -Buyurun. 868 00:59:11,140 --> 00:59:12,180 Niçin gelmiş? 869 00:59:12,834 --> 00:59:14,114 Nikâhı duymuş da. 870 00:59:14,355 --> 00:59:16,998 Sular duruldu mu, durgun mu diye kontrol etmek istemiş. 871 00:59:19,694 --> 00:59:21,214 Gel kardeşim, otur. 872 00:59:23,986 --> 00:59:25,919 Yok sen vallahi kafayı yedin. 873 00:59:26,160 --> 00:59:29,203 Kardeşim, bir tebrik et. İnsan her gün evlenmiyor. 874 00:59:29,444 --> 00:59:32,964 Güzel kardeşim, düşmanının kızıyla evlenmek ne demek ya? 875 00:59:33,205 --> 00:59:35,570 Ne diyeceksin? Yarın öbür gün babasını, abisini öldürünce... 876 00:59:35,811 --> 00:59:38,339 ...gözümüz aydın, düşmanlarımızdan kurtulduk mu diyeceksin kıza? 877 00:59:38,884 --> 00:59:40,473 Zeynep düşmanlarımı biliyor Oğuz. 878 00:59:40,714 --> 00:59:42,554 Onlara ne yapacağımı da gayet iyi biliyor. 879 00:59:43,196 --> 00:59:46,641 Benimle evlenmeyi kabul ederken hepsini anlattım ona, o da kabul etti. 880 00:59:48,438 --> 00:59:49,773 Bana bak, siz âşık mı oldunuz? 881 00:59:50,409 --> 00:59:52,822 Âşık mı oldunuz da böyle apar topar evlendiniz? 882 00:59:53,063 --> 00:59:54,519 Ne alakası var kardeşim? 883 00:59:54,760 --> 00:59:57,381 Zeynep'i gönderecekleri, ben de engel oldum. Olan bu. 884 00:59:57,622 --> 00:59:59,137 Neyse, şimdi konumuz evlilik değil. 885 00:59:59,378 --> 01:00:01,408 Ben de sana dayıyı yollayacaktım. 886 01:00:01,862 --> 01:00:03,579 Bir tefecinin defterine çöktüm. 887 01:00:03,963 --> 01:00:06,430 İçinde isimler var ama hepsi şifreli. 888 01:00:06,671 --> 01:00:08,697 Hesap numaraları, telefon numaraları. 889 01:00:08,938 --> 01:00:11,844 Eğer iyice araştırırsan altından bir şeyler çıkacağına eminim. 890 01:00:12,085 --> 01:00:14,618 Sen tefeciye çöktün, defterini aldın... 891 01:00:14,859 --> 01:00:17,891 ...ama ses çıkmadı. Sana gelen giden yok, bana gelen giden yok. 892 01:00:18,239 --> 01:00:20,639 -Nasıl oluyor bu iş? -Şimdilik böyle. 893 01:00:20,907 --> 01:00:22,779 Sana gelen giden olmaz zaten de... 894 01:00:23,020 --> 01:00:26,066 ...bana gelecek olanı önceden bilirsek tedbirimizi alırız. 895 01:00:27,138 --> 01:00:30,387 Bana sorarsan tozun izi de bu defterden çıkacaktır. 896 01:00:32,009 --> 01:00:33,009 İyi bakalım. 897 01:00:33,533 --> 01:00:35,448 Dayı uygun bir şekilde bana defteri ulaştırsın. 898 01:00:35,689 --> 01:00:37,441 Buradan defterle çıkmayayım şimdi. 899 01:00:40,997 --> 01:00:42,357 (Telefon çalıyor) 900 01:00:45,030 --> 01:00:47,297 Affedersiniz, kız kardeşim arıyor. 901 01:00:47,653 --> 01:00:49,920 Belli ki bomba öbür tarafa düşmüş. 902 01:00:51,862 --> 01:00:53,016 Efendim ablacığım? 903 01:00:53,257 --> 01:00:55,257 Abla, kurtar beni abla. 904 01:00:56,011 --> 01:00:57,291 Leyla, ne oluyor? 905 01:00:57,532 --> 01:00:59,999 Beni bu akşam Yavuz'la nişanlayacaklar. 906 01:01:00,240 --> 01:01:03,040 Leyla, sen neden bahsediyorsun? Bu akşam mı? 907 01:01:03,281 --> 01:01:06,181 Sana inat annem bu iş bu akşam olacak dedi. 908 01:01:06,422 --> 01:01:09,479 Hemen Fikret abimi ara, o izin vermez böyle bir şeye, engel olur. 909 01:01:09,720 --> 01:01:12,598 Babam bile engel olamıyor diyorum abla. Neyi anlamıyorsun? 910 01:01:12,839 --> 01:01:14,156 Annem diyorum. 911 01:01:14,891 --> 01:01:17,775 Ablacığım, konu annen olunca... 912 01:01:18,016 --> 01:01:20,016 ...benim maalesef yapabileceğim bir şey yok ki. 913 01:01:20,444 --> 01:01:23,756 O kadının ne kimseden korkusu var ne de kimsenin onda hatırı. 914 01:01:23,997 --> 01:01:26,747 Hani Halil İbrahim demişti, ben burada olduğum sürece... 915 01:01:26,988 --> 01:01:28,639 ...kimse istemediği biriyle evlenmeyecek diye. 916 01:01:28,888 --> 01:01:30,997 (Leyla ses) Haberi olsa benim de evlenmeme izin vermez. 917 01:01:31,307 --> 01:01:34,671 Ne yapacak ki Halil İbrahim? Seni oradan zorla mı çıkartacak? 918 01:01:34,912 --> 01:01:37,046 Evde olmayacak, Davutların restoranında olacak. 919 01:01:37,287 --> 01:01:40,295 Abla, ne olur yardım et. Senden başka kimsem yok. 920 01:01:40,536 --> 01:01:43,264 Leylacığım, tamam, sen önce bir sakin ol. Tamam mı? 921 01:01:48,407 --> 01:01:49,407 (Meşgul tonu) 922 01:01:49,648 --> 01:01:50,648 Leyla? 923 01:01:56,772 --> 01:01:59,018 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 924 01:01:59,259 --> 01:02:01,392 Lütfen daha sonra tekrar arayın. 925 01:02:01,736 --> 01:02:02,736 Of! 926 01:02:08,470 --> 01:02:11,326 Zeynep, bir şey mi oldu? 927 01:02:12,333 --> 01:02:14,400 Kız kardeşim Leyla aradı şimdi. 928 01:02:16,387 --> 01:02:19,657 Yardımımı, daha doğrusu yardımını istiyor. 929 01:02:19,898 --> 01:02:21,057 Konu ne? 930 01:02:21,298 --> 01:02:22,978 Konu annesi olacak Asiye. 931 01:02:24,937 --> 01:02:26,611 Sırf ben seninle evlendim diye... 932 01:02:26,852 --> 01:02:29,079 ...zorla Yavuz'la nişanlıyor Leyla'yı bu akşam. 933 01:02:30,181 --> 01:02:33,498 Leyla da diyor ki hani Halil İbrahim ben burada olduğum sürece... 934 01:02:33,739 --> 01:02:36,495 ...kimse istemediği biriyle evlendirilmeyecek demişti diyor. 935 01:02:36,736 --> 01:02:39,269 Evet. Dedim ve dediğimin arkasındayım. 936 01:02:40,383 --> 01:02:43,462 Bu nişan nerede olacak? Sizde mi Asiye'nin evinde mi? 937 01:02:43,703 --> 01:02:46,601 Asiye'nin niyeti belli ki zaten olay çıkartmak. 938 01:02:47,364 --> 01:02:50,692 Senin oraya müdahil olman ne kadar doğru, bilmiyorum. 939 01:02:51,466 --> 01:02:54,316 Zeynep, ben insanları sevdiklerine kavuştururum demedim. 940 01:02:54,861 --> 01:02:58,746 Ama insanların zorla, satılır gibi istemediği biriyle evlendirilmesine... 941 01:02:58,987 --> 01:03:00,476 ...izin vermeyeceğim dedim. 942 01:03:00,777 --> 01:03:02,953 Herkes gibi kız kardeşin de buna dâhil. 943 01:03:03,754 --> 01:03:07,070 -Nerede bu nişan? -Davut'un yerinde olacakmış. 944 01:03:07,394 --> 01:03:10,229 Belli ki sen silahla baskın yapma diye orayı seçmişler. 945 01:03:12,242 --> 01:03:13,602 Silaha gerek yok. 946 01:03:14,896 --> 01:03:16,730 Ben karımı koluma takar giderim. 947 01:03:17,705 --> 01:03:20,705 (Müzik) 948 01:03:25,860 --> 01:03:28,333 Oh, kurban olduğum. 949 01:03:28,646 --> 01:03:29,665 İyi misin? 950 01:03:30,266 --> 01:03:32,314 İyiyim anacığım, merak etme, daha iyiyim. 951 01:03:33,377 --> 01:03:34,377 Çok şükür. 952 01:03:35,508 --> 01:03:36,508 Oh! 953 01:03:36,916 --> 01:03:39,601 Bak, babanın sana güzel haberleri var. 954 01:03:39,842 --> 01:03:41,522 Öyle mi? Neymiş baba? 955 01:03:42,333 --> 01:03:46,301 Buradan çıkınca cezaevine döneceksin ama çok kısa bir zamanda... 956 01:03:46,722 --> 01:03:48,402 ...tahliye olacaksın. 957 01:03:48,831 --> 01:03:51,019 Dursun Leto senin yerine başkasını verecekmiş. 958 01:03:51,260 --> 01:03:53,260 Rızvan abim söz verdi babana. 959 01:03:57,616 --> 01:04:01,964 Baba, bunun karşılığında ne istedi Rızvan Bey senden? 960 01:04:06,638 --> 01:04:08,610 Siz bize bir müsaade edin hanım. 961 01:04:10,893 --> 01:04:12,626 Sen babanı dinle, tamam mı? 962 01:04:13,632 --> 01:04:15,366 Hem kendi iyiliğin için... 963 01:04:16,104 --> 01:04:19,048 ...hem de sevdiklerinin iyiliği için. Tamam mı? 964 01:04:30,824 --> 01:04:35,907 Baba, bu sefer hangi bedeli ödeyeceğiz biz özgürlük için? 965 01:04:38,620 --> 01:04:40,753 Sevdiğinden vazgeçeceksin oğlum. 966 01:04:40,994 --> 01:04:42,194 -Baba... -Evlat! 967 01:04:46,920 --> 01:04:50,354 Sevdiğin bu akşam Yavuz'la nişanlanacak. 968 01:04:50,882 --> 01:04:52,949 Yarın öbür gün de karısı olacak. 969 01:04:54,534 --> 01:04:57,334 Başkasının namusuna göz dikecek olursan... 970 01:04:58,595 --> 01:05:00,555 ...işte o zaman senin arkanda duramam. 971 01:05:00,796 --> 01:05:02,923 Neyi anlamıyorsunuz? Leyla beni seviyor. 972 01:05:03,164 --> 01:05:05,031 İstediği kadar sevsin oğlum. 973 01:05:05,836 --> 01:05:06,956 Bir önemi yok. 974 01:05:09,400 --> 01:05:11,867 Şimdi bana burada bir söz vereceksin. 975 01:05:13,278 --> 01:05:15,211 Leyla'nın adını anmayacaksın. 976 01:05:17,103 --> 01:05:19,170 Gördüğünde kafanı çevireceksin. 977 01:05:19,828 --> 01:05:22,095 Onunla bir irtibata girmeyeceksin. 978 01:05:22,744 --> 01:05:24,811 Ben cezaevinden çıktığım gün... 979 01:05:25,052 --> 01:05:27,369 ...Leyla'yı kaçırır, çeker giderim buralardan. 980 01:05:27,677 --> 01:05:29,677 Sen bana bu sözü vermezsen... 981 01:05:30,560 --> 01:05:32,560 ...cezaevinden çıkamayacaksın. 982 01:05:33,078 --> 01:05:35,078 Ha sözünden dönecek olursan... 983 01:05:36,376 --> 01:05:39,276 ...önce Ali Kemal'i, sonra ablanı öldürecekler. 984 01:05:41,579 --> 01:05:43,779 Oğlum bak, sana son kez soruyorum. 985 01:05:45,490 --> 01:05:48,090 Leyla'yı unutacağına söz veriyor musun? 986 01:05:52,511 --> 01:05:55,159 Unutacağıma söz veremem ama... 987 01:05:57,044 --> 01:05:58,645 ...dediğiniz gibi olsun. 988 01:05:59,286 --> 01:06:00,286 Söz mü? 989 01:06:03,386 --> 01:06:04,386 Söz. 990 01:06:06,156 --> 01:06:07,256 Gel. 991 01:06:08,236 --> 01:06:11,236 (Gerilim müziği) 992 01:06:25,296 --> 01:06:26,416 (Kapı kapandı) 993 01:06:28,473 --> 01:06:31,574 Anne, Rızvan babam gerçekten söz verdi mi... 994 01:06:31,815 --> 01:06:33,608 ...Cingöz'ü içeriden çıkaracağına? 995 01:06:33,849 --> 01:06:35,849 Sakine hala açısından soruyorum. 996 01:06:36,090 --> 01:06:38,819 Bu sefer de yıkılmasın kadın yine umut edip edip. 997 01:06:39,181 --> 01:06:41,206 Yok, verdi kızım bu defa. 998 01:06:41,968 --> 01:06:44,101 Tabii biz Sakine'yi de gönderdik. 999 01:06:44,746 --> 01:06:47,267 Çocuktan da bazı sözlerin alınması lazım. 1000 01:06:47,527 --> 01:06:50,133 O iş olmazdı zaten anne. 1001 01:06:50,374 --> 01:06:53,512 Teyzem hiç izin verir mi Leyla'nın kafasına göre davranmasına? 1002 01:06:53,753 --> 01:06:58,480 Tabii canım, zaten bir tek teyzene mahsus kafasına göre hareket etmek. 1003 01:06:58,721 --> 01:07:02,582 O onu sevmiş, bu bunu sevmiş, onun umurunda değil. 1004 01:07:03,889 --> 01:07:08,258 Ben Fikret'le olan aşkınıza nasıl müsaade etti, ben ona hayret ediyorum. 1005 01:07:08,619 --> 01:07:10,619 Geç haberi oldu da ondan anne. 1006 01:07:11,011 --> 01:07:14,656 Yani olan olmuştu teyzem duyduğunda. 1007 01:07:17,542 --> 01:07:19,292 Neyse ki olan olmuş. 1008 01:07:19,687 --> 01:07:21,987 Ben senden çok memnunum kızım Allah için. 1009 01:07:22,228 --> 01:07:26,082 Ayy, annem. Ben de senden çok memnunum. 1010 01:07:27,102 --> 01:07:28,102 Güzel kızım. 1011 01:07:28,343 --> 01:07:31,820 Hadi bana sarılacağına git kocana sarıl. 1012 01:07:33,968 --> 01:07:38,401 Ayşe, bir gelişme, düzelme var mı aranızda? 1013 01:07:39,294 --> 01:07:42,906 Yani işte arada evin içinde karşılaşıyoruz o kadar. 1014 01:07:43,424 --> 01:07:47,264 Bunu bir gelişme sayarsan, her seferinde terslemiyor diyelim. 1015 01:07:47,896 --> 01:07:51,298 Sabır kızım, sabır. Fikret'im seni çok seviyor. 1016 01:07:51,937 --> 01:07:54,804 Ama çocuk ne yapsın? Her şey üst üste geldi. 1017 01:07:55,448 --> 01:07:58,167 Zeynep geldiğinden beri sular bir durulmadı ki. 1018 01:07:58,911 --> 01:08:03,809 Anne, ben böyle her şeye karışıyor gibi olmak istemem ama... 1019 01:08:04,682 --> 01:08:07,482 ...Zeynep nasıl, mutlu mu Halil İbrahim'le? 1020 01:08:08,279 --> 01:08:10,418 Vallahi Ayşe, bir şey söyleyeyim mi? 1021 01:08:10,763 --> 01:08:13,156 Ben Zeynep'i hiç bu kadar mutlu görmemiştim. 1022 01:08:14,341 --> 01:08:16,809 İyi ki Zeynep istemediği bir evlilik yapmadı anne. 1023 01:08:17,050 --> 01:08:19,403 -İyi ki. -Levent benim abim ama... 1024 01:08:19,644 --> 01:08:21,766 ...onlar olmazdı anne, anlaşamazlardı. 1025 01:08:22,007 --> 01:08:23,687 Olmazdı kızım, olmazdı. 1026 01:08:25,583 --> 01:08:27,444 Fikret, gel oğlum. 1027 01:08:27,888 --> 01:08:30,379 Fikret, bir şey mi istedin? 1028 01:08:31,937 --> 01:08:34,416 Bize müsaade et Ayşe. Ben annemle konuşacağım. 1029 01:08:34,794 --> 01:08:37,498 Karından saklı ne konuşacağız, olur mu öyle şey? 1030 01:08:38,200 --> 01:08:41,464 Çocuklarla ilgili olmayan her konu ondan gizli anne. 1031 01:08:44,141 --> 01:08:47,269 Önemli değil anne, ben çocuklarla ilgileneyim. 1032 01:08:51,169 --> 01:08:52,722 Fikret, ayıp ediyorsun artık. 1033 01:08:52,963 --> 01:08:55,111 Geç anne onu şimdi, geç. Ben sana bir şey soracağım. 1034 01:08:55,352 --> 01:08:56,352 Sor! 1035 01:08:56,652 --> 01:08:59,624 Sen nasıl kalktın da gittin Halil İbrahim'le görüştün de bana. 1036 01:09:00,630 --> 01:09:02,230 Ne yaptın ne yaptın? 1037 01:09:03,971 --> 01:09:05,341 Soru bu değil demek ki. 1038 01:09:06,218 --> 01:09:08,343 Neyse, ne soracaksan sor hadi o zaman. 1039 01:09:08,703 --> 01:09:10,436 Ben gerçekten anlamıyorum. 1040 01:09:11,781 --> 01:09:14,892 Karımı tutarken bacım kaçıyor. Bacımı bırakıyorum, anam gidiyor. 1041 01:09:15,133 --> 01:09:17,173 Siz üçünüz bir oldunuz, beni delirtmeye mi çalışıyorsunuz? 1042 01:09:17,414 --> 01:09:19,107 Gel oğlum şuraya, gel otur. 1043 01:09:19,348 --> 01:09:20,868 -Ya anne... -Gel, gel. 1044 01:09:21,109 --> 01:09:23,109 Onu bunu bırak da ben sana bir şey diyeceğim. 1045 01:09:24,756 --> 01:09:27,059 Ben bu Halil İbrahim'i pek bir beğendim. 1046 01:09:27,300 --> 01:09:31,356 Maşallah mert çocuk, dobra, dimdik duruyor. 1047 01:09:31,597 --> 01:09:33,524 Konu o çocuğun nasıl biri olduğu değil. 1048 01:09:34,132 --> 01:09:35,812 Kızının zırdeli olması. 1049 01:09:36,053 --> 01:09:38,404 -Oğlum, aç şu ağzını, Allah aşkına. -Ya anne... 1050 01:09:38,645 --> 01:09:40,524 Dur bir tansiyonun yerine gelsin, şekerin yerine gelsin. 1051 01:09:40,765 --> 01:09:43,377 -Al şunu, aç ağzını. -Anne tamam, dur, tamam. 1052 01:09:44,363 --> 01:09:46,896 Al bir yudum, bir dur. Sakin ol oğlum. 1053 01:09:47,668 --> 01:09:50,068 Tamam, hadi şimdi ne soracaksan sor. 1054 01:09:53,564 --> 01:09:55,244 Ayşe mi sardı bunları? 1055 01:09:56,014 --> 01:09:57,694 Neyse, konumuz o değil. 1056 01:09:57,935 --> 01:10:00,069 -Yeğenin gelmiş. -Hangisi? 1057 01:10:00,682 --> 01:10:01,682 Yılmaz. 1058 01:10:01,969 --> 01:10:04,424 Oğlum, sen beni niye lafa tutuyorsun? İçeride mi Yılmaz? 1059 01:10:04,665 --> 01:10:05,865 Dur, dur. 1060 01:10:06,349 --> 01:10:08,416 Yoldan aradı, birazdan gelecek. 1061 01:10:09,089 --> 01:10:10,556 Dayımı sen mi aradın... 1062 01:10:10,797 --> 01:10:13,108 ...Yılmaz abimi sen mi çağırdın, onu soruyorum sana. 1063 01:10:13,349 --> 01:10:15,961 -Evet, ben aradım, ben çağırdım, ne oldu? -Sebep? 1064 01:10:17,297 --> 01:10:19,564 Biliyorsun babam Yılmaz abimden de dayımdan da... 1065 01:10:19,805 --> 01:10:21,853 ...onların sülalesinden de hazzetmez. 1066 01:10:22,094 --> 01:10:24,198 Hazzetmiyorsa beni almayacaktı canım. 1067 01:10:25,315 --> 01:10:26,995 Hazzetmesine eder de... 1068 01:10:28,282 --> 01:10:32,084 ...baban biraz dayından çekinir. 1069 01:10:32,510 --> 01:10:35,488 O yüzden de onunla çok yan yana gelmeyi sevmez. 1070 01:10:36,626 --> 01:10:39,383 İyi, tamam da ne diye çağırdın? 1071 01:10:39,624 --> 01:10:42,558 Bir olay mı var, bir konu mu var, onu merak ediyorum anne. 1072 01:10:42,799 --> 01:10:46,302 Kurban olduğum Fikret'im, bak sana bir kötülük yapacaklar... 1073 01:10:46,543 --> 01:10:48,921 ...seni vuracaklar diye ben çok korkuyorum oğlum. 1074 01:10:50,560 --> 01:10:52,426 Beni kim vuruyormuş anne ya? 1075 01:10:53,347 --> 01:10:55,531 İşte kimse o, kimin aklına gelirse bu. 1076 01:10:55,976 --> 01:10:59,368 Bir dursunlar baksınlar, Fikret yalnız değil desinler. 1077 01:10:59,812 --> 01:11:03,239 Nedime'nin kardeşleri, kuzenleri, yeğenleri... 1078 01:11:03,480 --> 01:11:07,544 ...hepsi Fikret'in yanında desinler. Kendilerine çekidüzen versinler. 1079 01:11:08,159 --> 01:11:11,114 Ayrıca sen seversin Yılmaz abini, niye sordun ki? 1080 01:11:11,355 --> 01:11:14,434 Dayı oğlum, abim, seviyorum zaten. Sıkıntı yok. 1081 01:11:14,675 --> 01:11:15,799 Yani. 1082 01:11:16,041 --> 01:11:19,269 Ortalık karışık anne, herkes birbirine düşmüş. 1083 01:11:19,510 --> 01:11:22,418 Şimdi Yılmaz abim gelecek, ortalığı iyice karıştıracak ki... 1084 01:11:22,659 --> 01:11:24,030 ...sever, biliyorsun. 1085 01:11:24,389 --> 01:11:28,310 Ortalık nasıl karışacaksa karışsın. Ben sizi düşünüyorum oğlum. 1086 01:11:28,909 --> 01:11:30,758 Sizin başınıza bir şey gelmesin. 1087 01:11:30,999 --> 01:11:34,199 O Asiye kadını da bir elini ayağını toplasın canım. 1088 01:11:34,487 --> 01:11:36,210 Benim çocuklarımdan uzak dursun. 1089 01:11:36,451 --> 01:11:39,351 Benim ne başka planım ne de hesabım var oğlum. 1090 01:11:39,592 --> 01:11:41,525 Ben sadece sizi düşünüyorum. 1091 01:11:43,710 --> 01:11:45,310 Gelsin de göreceğiz. 1092 01:11:47,847 --> 01:11:50,847 (Gerilim müziği) 1093 01:12:10,590 --> 01:12:13,590 (Gerilim müziği devam ediyor) 1094 01:12:33,250 --> 01:12:36,250 (Gerilim müziği devam ediyor) 1095 01:12:40,896 --> 01:12:44,031 -Hoş geldiniz Yılmaz Bey. -Vay, Şota. 1096 01:12:45,377 --> 01:12:46,798 Hâlâ her attığını vuruyor musun? 1097 01:12:47,039 --> 01:12:49,039 Nereye attığıma bağlı Yılmaz Bey. 1098 01:12:49,500 --> 01:12:52,012 -Neredeler? -Rızvan Bey çalışma odasında. 1099 01:12:52,253 --> 01:12:55,913 Çalışsın, birilerinin çalışması lazım. 1100 01:12:56,314 --> 01:12:57,360 Halam nerede? 1101 01:12:57,601 --> 01:12:59,904 Halanızla Fikret Bey içeride sizi bekliyorlar. 1102 01:13:00,761 --> 01:13:01,761 Buyurun. 1103 01:13:02,842 --> 01:13:05,842 (Gerilim müziği) 1104 01:13:13,944 --> 01:13:15,198 Yılmaz'ım! 1105 01:13:15,858 --> 01:13:19,813 Oğlum, halasının bir tanesi, aslanım benim. 1106 01:13:20,054 --> 01:13:22,454 Yiğidim benim, halasının bir tanesi. 1107 01:13:23,386 --> 01:13:26,177 Nasıl da özlemişim. Canım oğlum benim. 1108 01:13:26,418 --> 01:13:28,030 -Abim. -Kardeşim. 1109 01:13:29,957 --> 01:13:30,957 Hoş geldin. 1110 01:13:31,588 --> 01:13:34,213 Sana kaç kere bana abi deme dedim, yaşımı ifşa ediyorsun. 1111 01:13:36,141 --> 01:13:38,333 Yılmaz'ım, sen niye haber vermiyorsun? 1112 01:13:38,574 --> 01:13:41,388 Bir hazırlık yapardık oğlum, sevdiğin yemekleri falan yapardık. 1113 01:13:41,629 --> 01:13:43,629 -Sürpriz oldu böyle. -Akşama nişanımız varmış zaten. 1114 01:13:43,870 --> 01:13:45,271 Orada beraber yeriz artık. 1115 01:13:45,512 --> 01:13:47,859 Senin de her şeyden haberin olsaymış ya. 1116 01:13:48,100 --> 01:13:51,673 Oğlum, bizim ne işimiz var orada? Biz gitmeyeceğiz. 1117 01:13:52,692 --> 01:13:54,062 Halam, ben niye buradayım? 1118 01:13:54,530 --> 01:13:56,268 Biz beraberiz demek için buradayım. 1119 01:13:56,699 --> 01:13:58,699 Öyle kapı kapı tek tek gezecek hâlim yok. 1120 01:13:58,940 --> 01:14:01,926 Bizi bir arada görsünler, herkes ayağını ona göre denk alsın. 1121 01:14:02,355 --> 01:14:04,315 Gelmeni gerektirecek bir durum yok. 1122 01:14:04,556 --> 01:14:07,389 Sen bakma, annemin kuruntuları hepsi. 1123 01:14:07,630 --> 01:14:11,139 Fikret, babamın selamı var. 1124 01:14:11,746 --> 01:14:15,739 Bizzat dedi ki Fikret'i üzen babası bile olsa... 1125 01:14:15,980 --> 01:14:17,913 ...gözünün yaşına bakma, dedi. 1126 01:14:18,797 --> 01:14:20,365 Daha bir şey dememe gerek var mı? 1127 01:14:21,266 --> 01:14:24,040 -Eyvallah, dayım sağ olsun. Sen de söyle. -Sağ olsun. 1128 01:14:25,024 --> 01:14:26,449 Rızvan hâlâ seni üzüyor mu? 1129 01:14:26,854 --> 01:14:29,320 Bak istersen Fikret'i bahane edip aradan onu ayıklayabilirim. 1130 01:14:29,561 --> 01:14:30,561 İster misin? 1131 01:14:30,802 --> 01:14:34,307 Bırak sen şimdi kocamla uğraşmayı da git dışarıdakileri korkut. 1132 01:14:34,548 --> 01:14:35,906 -Yılmaz abi. -Ayşe'm. 1133 01:14:36,147 --> 01:14:38,147 Hoş geldin, ne güzel sürpriz. 1134 01:14:38,580 --> 01:14:39,580 Hoş buldum. 1135 01:14:40,439 --> 01:14:41,740 Çay kahve, bir şey? 1136 01:14:41,989 --> 01:14:43,857 Sana bir kahve yapayım Yılmaz abi. 1137 01:14:44,098 --> 01:14:45,538 Eniştemin yanında içerim. 1138 01:14:45,903 --> 01:14:49,680 Yılmaz, oğlum sen şimdi gidelim dedin ama... 1139 01:14:49,921 --> 01:14:52,198 ...Asiye orada, bir tatsızlık çıkmasın. 1140 01:14:52,439 --> 01:14:53,889 Benim olduğum yerde mi? 1141 01:14:54,737 --> 01:14:55,937 Çıkmaz, çıkmaz. 1142 01:15:00,062 --> 01:15:01,700 Nişana mı gideceksiniz anne? 1143 01:15:01,949 --> 01:15:04,826 Yılmaz'ı da çağırmışlar, ne yapalım? Hep birlikte gideceğiz. 1144 01:15:05,243 --> 01:15:08,015 Yılmaz bu, laftan anlar mı? Anlamaz. 1145 01:15:08,803 --> 01:15:10,311 Hadi bize de bir kahve yap kızım. 1146 01:15:10,552 --> 01:15:11,885 Olur anne. 1147 01:15:13,046 --> 01:15:14,876 Oh şükürler olsun. 1148 01:15:15,770 --> 01:15:17,801 Baba, abim kestirip attı. 1149 01:15:18,301 --> 01:15:21,309 -Ama ben ablamla görüşmek isterim. -Görüş oğlum. 1150 01:15:22,199 --> 01:15:26,060 Ama o buraya geldiğinde. Şimdi senin onların yanına gitmen uygun olmaz. 1151 01:15:26,349 --> 01:15:27,963 Ablam buraya gelebiliyor yani? 1152 01:15:29,273 --> 01:15:32,847 Ablanı biz kovmadık oğlum, ablan kaçtı. 1153 01:15:33,528 --> 01:15:35,333 Sen Zeynep için kaçtı mı dedin... 1154 01:15:36,904 --> 01:15:38,584 ...ben mi yanlış duydum? 1155 01:15:42,296 --> 01:15:45,227 O konuda ne duyduysan yanlış duymuşsun. 1156 01:15:45,602 --> 01:15:48,068 O meseleyi senden değil Fikret'ten dinleyeceğim. 1157 01:15:50,938 --> 01:15:51,938 Yeğenim. 1158 01:15:53,584 --> 01:15:55,961 Şuna bak, koç. Amma büyüdün. 1159 01:15:57,334 --> 01:15:59,067 Yakında boyu geçecek beni. 1160 01:16:02,737 --> 01:16:04,342 -Enişte. -Yılmaz. 1161 01:16:08,231 --> 01:16:09,351 Şöyle geçelim. 1162 01:16:09,921 --> 01:16:12,805 Tuncay'ım, yengen kahve yapacaktı, onları alsana. 1163 01:16:13,046 --> 01:16:14,375 Buraya kadar inmesin. 1164 01:16:15,618 --> 01:16:18,618 (Gerilim müziği) 1165 01:16:39,961 --> 01:16:41,261 (Boğazını temizledi) 1166 01:16:44,763 --> 01:16:46,582 (İç çekti) 1167 01:16:47,326 --> 01:16:50,326 (Gerilim müziği) 1168 01:16:53,651 --> 01:16:57,573 Yılmaz, hangi rüzgâr attı seni buraya? 1169 01:16:58,885 --> 01:16:59,885 Attı derken? 1170 01:17:01,910 --> 01:17:04,233 Memleketime gelmişim, nasıl soru o öyle? 1171 01:17:04,776 --> 01:17:08,791 Yani iş için mi geldin, halanı mı özledin? 1172 01:17:09,032 --> 01:17:10,472 O manada soruyorum. 1173 01:17:10,713 --> 01:17:13,823 Bazı şeyler duyduk. Rahatsız olduk. 1174 01:17:16,626 --> 01:17:18,892 Özellikle babam çok rahatsız oldu. 1175 01:17:20,076 --> 01:17:24,858 Baban eskiden beri rahatsız Yılmaz. 1176 01:17:25,710 --> 01:17:28,243 Onunla oldum olası geçinemem. 1177 01:17:29,094 --> 01:17:32,816 Oldum olalı derken sen Asiye'yi aldın alalı enişte. 1178 01:17:34,939 --> 01:17:37,655 Hepimizin en kıymetlisinin üzerine kuma getirince... 1179 01:17:37,896 --> 01:17:40,118 ...normal olarak. -30 yıl! 1180 01:17:41,407 --> 01:17:45,282 30 yıl oldu Yılmaz, kabullenin artık bu gerçeği. 1181 01:17:45,523 --> 01:17:46,623 Kabullendik. 1182 01:17:47,879 --> 01:17:50,079 Yeğenlerimizi kabullendik mesela. 1183 01:17:51,468 --> 01:17:53,535 Akşama Leyla'nın nişanı varmış. 1184 01:17:53,776 --> 01:17:56,457 Var. Aile arasında. 1185 01:17:57,159 --> 01:17:58,759 Bu evle alakası yok. 1186 01:17:59,132 --> 01:18:02,607 Biraz önce söylediğin gerginlikten dolayı ama... 1187 01:18:02,848 --> 01:18:07,147 ...Fikret'le Ayşe gelmek isterlerse benimle gelebilirler. 1188 01:18:07,619 --> 01:18:08,819 Olmaz öyle şey. 1189 01:18:10,016 --> 01:18:11,696 Leyla da bizim yeğenimiz. 1190 01:18:12,169 --> 01:18:15,036 Halamla da konuştum. Hep beraber gidiyoruz. 1191 01:18:16,678 --> 01:18:19,678 (Gerilim müziği) 1192 01:18:24,248 --> 01:18:25,248 Sağ olasın. 1193 01:18:30,660 --> 01:18:31,700 Sağ ol oğlum. 1194 01:18:35,236 --> 01:18:38,236 (Gerilim müziği) 1195 01:18:42,483 --> 01:18:47,104 Tamam, getir, getir, tam kare olsun. Getir, koy buraya. 1196 01:18:47,345 --> 01:18:49,980 Koy, koy, güzel. 1197 01:18:50,395 --> 01:18:52,862 Bak şimdi herkes birbirini görsün istiyorum. 1198 01:18:53,103 --> 01:18:56,296 Bence görmese daha iyi Asiye. Bu kız durmadan ağlıyor. 1199 01:18:56,537 --> 01:19:00,040 Zuhal, ben keserim onun ağlamasını. Uğraşamam onunla. 1200 01:19:00,832 --> 01:19:03,992 Her şey çok güzel oldu. Çiçekleri de dağıt buralara. 1201 01:19:04,362 --> 01:19:07,564 Bana da güzel, şekerli, bol köpüklü bir kahve, hadi bakalım. 1202 01:19:07,805 --> 01:19:08,964 Hemen Asiye Hanım. 1203 01:19:10,607 --> 01:19:12,287 Bir şey sorabilir miyim? 1204 01:19:13,419 --> 01:19:14,419 Sor tabii. 1205 01:19:16,599 --> 01:19:19,499 Sevmediğin birine nasıl evet diyebiliyorsun? 1206 01:19:22,918 --> 01:19:25,118 Bunu seni incitmek için sormadım. 1207 01:19:27,750 --> 01:19:30,617 Bununla nasıl başa çıkabilirim diye sordum. 1208 01:19:32,309 --> 01:19:35,622 Ben daha sonrasını düşünüyorum. 1209 01:19:38,179 --> 01:19:39,179 Anlamadım? 1210 01:19:40,495 --> 01:19:43,760 Yani Leyla, bir hedefin olsun. 1211 01:19:44,893 --> 01:19:48,527 Hedefine giden yolda yapman gereken her şeyi yaparsın çünkü. 1212 01:19:49,434 --> 01:19:51,434 Kendinden nefret edersin... 1213 01:19:52,602 --> 01:19:54,282 ...ama yine de yaparsın. 1214 01:19:55,550 --> 01:19:57,350 Sen kocanı hiç sevmedin mi? 1215 01:19:58,555 --> 01:19:59,555 Sevdim. 1216 01:20:00,872 --> 01:20:02,312 Hem de çok sevdim. 1217 01:20:04,106 --> 01:20:06,562 Nasıl bu kadar kolay vazgeçebildin o zaman? 1218 01:20:07,069 --> 01:20:09,069 (Duygusal müzik) 1219 01:20:12,817 --> 01:20:15,684 Sadece kendin için olmadığını düşününce... 1220 01:20:16,387 --> 01:20:17,935 ...vazgeçebiliyorsun. 1221 01:20:20,556 --> 01:20:21,916 Bebek var, doğru. 1222 01:20:24,937 --> 01:20:25,937 Leyla... 1223 01:20:27,072 --> 01:20:29,622 ...az sonra Nergis yengeler gelecekmiş... 1224 01:20:29,863 --> 01:20:31,561 ...annem, kaynanası böyle görmesin diyor. 1225 01:20:32,580 --> 01:20:34,997 Hadi kalk, yüzüne gözüne çekidüzen ver. 1226 01:20:35,439 --> 01:20:37,337 Tamer, bir git başımdan ya! 1227 01:20:37,594 --> 01:20:40,386 Leyla, bak benimle düzgün konuş... 1228 01:20:40,653 --> 01:20:42,431 ...nişan falan dinlemem. Hadi kalk! 1229 01:20:42,672 --> 01:20:44,672 Kalk kızım, hadi yürü! (Sandalyeyi itiyor) 1230 01:20:45,272 --> 01:20:48,272 (Gerilim müziği) 1231 01:20:52,677 --> 01:20:53,929 Ben içeri geçiyorum. 1232 01:20:55,726 --> 01:20:58,726 (Gerilim müziği) 1233 01:21:11,617 --> 01:21:14,330 Şimdi Yücel, benimle açık konuş. 1234 01:21:14,887 --> 01:21:18,755 O Halil İbrahim'e kaptırdığın defterde başka kimlerin isimleri var? 1235 01:21:19,306 --> 01:21:21,553 Bak, yarın öbür gün karşımıza dikilip... 1236 01:21:22,207 --> 01:21:25,421 ...paramızı biz Levent'e güvendik de sana verdik derler... 1237 01:21:25,671 --> 01:21:27,031 ...beni uğraştırmayın. 1238 01:21:27,917 --> 01:21:29,877 Kim bizim karşımıza dikilecekmiş? 1239 01:21:30,394 --> 01:21:33,642 Halil İbrahim'e gitsinler. Senetler onda, defterler onda. 1240 01:21:34,424 --> 01:21:35,898 Sen bir karışma Levent. 1241 01:21:36,139 --> 01:21:37,969 Vallahi Nesim Bey, ben ne sizin... 1242 01:21:38,250 --> 01:21:41,082 ...ne de Levent abimin adını hiçbir yerde kullanmadım da... 1243 01:21:41,896 --> 01:21:44,848 ...sizin üzerinize gelebilecek bir kişi var. 1244 01:21:45,217 --> 01:21:47,600 -Kimmiş lan o? -Yanık İdris. 1245 01:21:47,859 --> 01:21:48,992 (Nesim) Hah! 1246 01:21:49,932 --> 01:21:52,572 İdris pisliğini de bulaştırdınız bize. 1247 01:21:53,151 --> 01:21:56,671 Ne bulaşacağız, bizim üstümüzden para kazanırken iyiydi. 1248 01:21:57,567 --> 01:21:59,998 Gelip bir şey sorarsa Yücel anlatır. 1249 01:22:00,239 --> 01:22:02,122 Halil İbrahim bizim paramıza çöktü der. 1250 01:22:02,363 --> 01:22:04,355 (Nesim) Başlatma Halil İbrahim'ine! 1251 01:22:05,175 --> 01:22:09,527 O İdris nereden biliyor senin Levent'in parasını işlettiğini de sana para veriyor? 1252 01:22:13,003 --> 01:22:14,664 Duymuştur bir yerlerden herhâlde. 1253 01:22:16,604 --> 01:22:18,057 -Levent. -Baba. 1254 01:22:19,242 --> 01:22:21,948 O kaşını gözünü patlattırma bana. 1255 01:22:22,372 --> 01:22:23,939 Adam gibi anlatın şunu. 1256 01:22:28,904 --> 01:22:32,763 Baba, biz bir sehem kuralım dedik. 1257 01:22:33,081 --> 01:22:37,355 Hem herkes para koyarsa daha çok kazanırız diye, kimse de karşımızda duramaz. 1258 01:22:37,622 --> 01:22:39,276 Ama biz nereden bilelim bizim böyle... 1259 01:22:39,517 --> 01:22:41,956 ...habitatımız dağılacak, işler bu raddeye gelecek? 1260 01:22:42,925 --> 01:22:44,505 Sehem kurmuşlar. 1261 01:22:45,705 --> 01:22:47,518 Nasıl sehem kurduysanız... 1262 01:22:48,336 --> 01:22:50,916 ...gidip o ortağınıza diyeceksiniz ki... 1263 01:22:51,728 --> 01:22:53,674 ..."Halil İbrahim bizim paramızı aldı. 1264 01:22:54,171 --> 01:22:56,065 Biz payımızdan vazgeçiyoruz. 1265 01:22:56,306 --> 01:22:58,164 Sen git o parayı tahsil et. 1266 01:22:58,859 --> 01:23:00,339 O para da senin olsun." 1267 01:23:00,812 --> 01:23:02,352 Atlar abi bunun üzerine. 1268 01:23:02,594 --> 01:23:06,470 Onun bir sürü de psikopat adamı var. Hepsini de salar Halil İbrahim'in üzerine. 1269 01:23:07,429 --> 01:23:10,163 İşte o yüzden paramdan vazgeçiyorum Yücel. 1270 01:23:10,576 --> 01:23:12,716 Yoksa saymayı bilmediğimden değil. 1271 01:23:12,957 --> 01:23:15,166 Nesim amca, sen de ha bire paranı hibe ediyorsun. 1272 01:23:15,887 --> 01:23:18,499 Vallahi yakında gelip annemden borç istersin, ben söyleyeyim. 1273 01:23:18,759 --> 01:23:20,006 Tamer'im, bir dur. 1274 01:23:20,612 --> 01:23:22,705 Sanki teyzemde o kadar para varmış gibi. 1275 01:23:23,838 --> 01:23:26,478 Senin teyzendeki para kimsede yok da... 1276 01:23:26,866 --> 01:23:28,420 ...konu o değil şimdi. 1277 01:23:28,692 --> 01:23:29,992 Vallahi mi? 1278 01:23:30,436 --> 01:23:33,050 Hiç belli etmiyor. Bilseydim sehem için ondan para isterdim. 1279 01:23:33,442 --> 01:23:35,349 İstemişsindir, istemişsindir. 1280 01:23:36,552 --> 01:23:40,351 De o cimri teyzen param yok demiştir. 1281 01:23:41,580 --> 01:23:44,580 (Gerilim müziği) 1282 01:23:49,988 --> 01:23:51,655 Hoş geldiniz. Buyursunlar. 1283 01:23:55,628 --> 01:23:57,681 -Git o Asiye'ye geldiğimizi söyle. -Hemen. 1284 01:23:59,604 --> 01:24:02,604 (Gerilim müziği) 1285 01:24:09,350 --> 01:24:12,077 Asiye Hanım, dünürlerimiz geldi. 1286 01:24:14,479 --> 01:24:15,846 Gelsinler bakalım. 1287 01:24:23,401 --> 01:24:25,955 Oy Asiye'm, can Asiye'm. 1288 01:24:27,082 --> 01:24:28,139 Canım benim. 1289 01:24:31,196 --> 01:24:32,596 Nergis, hoş geldin. 1290 01:24:33,223 --> 01:24:35,376 -Hoş geldin. -Hoş bulduk. 1291 01:24:35,889 --> 01:24:38,295 Ne kadar güzelsin, böyle kıpkırmızı. 1292 01:24:38,536 --> 01:24:40,415 Sağ olasın canım benim, sen de çok güzelsin. 1293 01:24:43,795 --> 01:24:45,249 Hoş geldin Nergis. 1294 01:24:45,490 --> 01:24:47,568 Hoş bulduk Zuhal, hoş bulduk. 1295 01:24:51,722 --> 01:24:55,607 Dursun abi, Nesim abiler dışarıda, siz Yavuz'la beraber gidin. 1296 01:24:55,927 --> 01:25:00,819 Biz de Nergis'le beraber biraz masa planı falan onlara bakalım. 1297 01:25:01,219 --> 01:25:02,766 Olur, geçelim. 1298 01:25:03,527 --> 01:25:08,352 Asiye anne, Leyla'yı bir görsem de nişan öncesinde bir konuşsam. 1299 01:25:11,287 --> 01:25:12,820 Leyla hazırlanıyor. 1300 01:25:14,323 --> 01:25:17,523 Hayat boyu konuşacaksınız evladım. 1301 01:25:19,330 --> 01:25:21,610 Şimdi ne konuşsan boş. 1302 01:25:22,756 --> 01:25:23,762 Hadi. 1303 01:25:24,656 --> 01:25:26,469 -Yavuz. -Annem. 1304 01:25:26,824 --> 01:25:28,571 Sen geç babanın yanına oğlum. 1305 01:25:29,175 --> 01:25:31,875 Tamam. Bir şey lazım olursa buralardayım. 1306 01:25:35,100 --> 01:25:36,767 Ne kadar güzel oldu. 1307 01:25:37,813 --> 01:25:38,853 Değil mi? 1308 01:25:39,166 --> 01:25:42,556 Olmuş Asiye'm, çok güzel olmuş. Ellerine sağlık. 1309 01:25:43,707 --> 01:25:45,547 Ama yalan da söylemeyeceğim... 1310 01:25:46,755 --> 01:25:50,081 ...bu lokanta köşelerinde nişan hiç içime sinmedi. 1311 01:25:51,047 --> 01:25:52,080 Bunu bil. 1312 01:25:55,856 --> 01:25:59,403 Bu gece yalnızca aile arasında bir yüzük takacağız. 1313 01:26:00,394 --> 01:26:03,790 Ben sana 40 gün 40 gece düğün yapacağım Nergis. 1314 01:26:04,031 --> 01:26:05,624 Sen hiç merak etme. 1315 01:26:06,101 --> 01:26:08,428 Sen hiç üzülme Nergis. 1316 01:26:12,558 --> 01:26:15,752 Masayı bu kadar tuttuğuna göre kimlerin geleceğinden haberin yok galiba. 1317 01:26:16,227 --> 01:26:18,061 Biz bizeyiz, kim gelecek? 1318 01:26:19,146 --> 01:26:20,546 Nedime gelecek. 1319 01:26:21,455 --> 01:26:26,627 Aradı, Leyla da bizim evladımız Yavuz da dedi, ben de buyurun gelin dedim. 1320 01:26:27,143 --> 01:26:28,738 Ah Nedime! 1321 01:26:28,979 --> 01:26:32,767 Nasıl bir ciğer yemiş ki dün gelip bana yalvardı yakardı... 1322 01:26:33,008 --> 01:26:34,981 ...şimdi buraya gelip boy gösteriyor. 1323 01:26:35,864 --> 01:26:38,251 Bence Rızvan abiyi ara, getirmesin onları. 1324 01:26:38,492 --> 01:26:40,100 Tadımız kaçmasın Asiye. 1325 01:26:40,341 --> 01:26:45,012 O Nedime bugüne kadar nasıl tadımı kaçırmış da bu gece kaçıracak! 1326 01:26:45,837 --> 01:26:47,643 Yeğeni de gelecekmiş. 1327 01:26:48,307 --> 01:26:49,560 Yılmaz. 1328 01:26:50,249 --> 01:26:51,839 Onu da getireceklermiş. 1329 01:26:53,303 --> 01:26:55,440 Dursun dedi ki onu yanıma bir yere oturtun... 1330 01:26:55,681 --> 01:26:58,343 ...Rızvan'la Yılmaz hiç geçinemezlermiş. 1331 01:27:04,094 --> 01:27:08,017 İşte o Yılmaz biraz benim tadımı kaçırabilir. 1332 01:27:13,537 --> 01:27:16,303 Kardeşim, ne demek siz gelmiyorsunuz? 1333 01:27:16,709 --> 01:27:19,403 Daha mekânın kapısında sıkıntı çıkarırlar, saldırırlar size. 1334 01:27:19,644 --> 01:27:20,977 Saldırsınlar kardeşim. 1335 01:27:21,218 --> 01:27:23,906 Anladık, tamam. Kurşun atmazlar. 1336 01:27:24,360 --> 01:27:27,480 Yumruk da atamazlar da laf atarlar kardeşim, laf. 1337 01:27:27,859 --> 01:27:30,633 Gidersin orada Zeynep'in yanında sana saçma sapan bir şey söylerler... 1338 01:27:30,874 --> 01:27:32,780 ...canını sıkarlar. İnat etme. 1339 01:27:33,021 --> 01:27:35,493 Yok, yok, biz gelelim Halil İbrahim, gerekirse içeri girmeyiz. 1340 01:27:35,734 --> 01:27:38,629 Kardeşim, korkmuş gibi sizi kapının önüne mi dikeceğim? Olmaz öyle şey. 1341 01:27:38,870 --> 01:27:42,096 Kardeşim, sen oraya baldız hayırlı olsun demeye gitmiyorsun. 1342 01:27:42,741 --> 01:27:45,621 Kızın nişanını bozmaya gidiyorsun. Bak, illaki bir sıkıntı çıkacak. 1343 01:27:45,862 --> 01:27:48,119 -Saldıracaklar size. -Dağ başı mı burası kardeşim? 1344 01:27:48,440 --> 01:27:50,317 Polisi var, jandarması var. Allah Allah! 1345 01:27:52,468 --> 01:27:56,294 Sever o, sever. Çatışma olsun da nasıl olursa olsun sever. 1346 01:27:56,595 --> 01:27:59,688 Jandarmaymış! Kim arayacakmış jandarmayı, Letolar mı? 1347 01:27:59,929 --> 01:28:02,806 Vallahi benden canını kurtarmak isteyen kim varsa o arasın dayı. 1348 01:28:03,262 --> 01:28:05,128 Ben efendi gibi karımı koluma takacağım... 1349 01:28:05,369 --> 01:28:08,035 ...o yemeğe gideceğim, nişanı bozup geleceğim, bu. 1350 01:28:09,885 --> 01:28:11,155 Ben hazırım. 1351 01:28:11,900 --> 01:28:13,133 Hadi çıkalım. 1352 01:28:15,890 --> 01:28:17,283 Siz gelmiyor musunuz? 1353 01:28:17,524 --> 01:28:19,742 Biz davetli değiliz Zeynep, gelmiyoruz. 1354 01:28:21,618 --> 01:28:24,007 Ona bakarsan biz de davetli değiliz Temel. 1355 01:28:24,675 --> 01:28:25,768 Ben gelmeyin dedim. 1356 01:28:26,585 --> 01:28:29,095 Halil İbrahim, içeride belki bir şey olmaz ama... 1357 01:28:29,336 --> 01:28:32,545 ...dışarıda Yavuzlar Leyla'yı almaya kalktığımızda illaki sorun çıkarır. 1358 01:28:32,859 --> 01:28:33,999 Tamam, çıkarsınlar. 1359 01:28:34,390 --> 01:28:36,067 Ne yapabiliyorsa yapsın, görelim. 1360 01:28:36,308 --> 01:28:39,026 Leyla'ya zarar verirler. Onu kastediyorum. 1361 01:28:39,267 --> 01:28:40,267 Yani. 1362 01:28:46,650 --> 01:28:47,883 İyi, tamam. 1363 01:28:48,124 --> 01:28:49,366 Bravo Zeynep. 1364 01:28:50,204 --> 01:28:51,964 Siz arkadan diğer araçla gelin. 1365 01:28:52,212 --> 01:28:55,093 Eğer bir vukuat olursa Zeynep'le, Leyla'yı kaçırırsınız oradan. 1366 01:28:55,334 --> 01:28:58,187 Vukuat olursaymış! Yok, armut gibi bakacaklar. 1367 01:28:59,437 --> 01:29:01,720 Yusuf, o Davut'u ara! 1368 01:29:01,961 --> 01:29:04,214 Bizimkiler olay çıkarmaya geliyor de. 1369 01:29:06,181 --> 01:29:07,655 Aklın yolu bir. 1370 01:29:08,198 --> 01:29:10,353 Armut diye senden bahsediyordu Osman. 1371 01:29:11,698 --> 01:29:14,698 (Gerilim müziği) 1372 01:29:27,043 --> 01:29:29,437 Nergis, surat yapma, biraz gülümse. 1373 01:29:30,496 --> 01:29:33,496 (Gerilim müziği) 1374 01:29:39,490 --> 01:29:41,097 (Konuşma duyulmuyor) 1375 01:29:44,430 --> 01:29:47,430 (Gerilim müziği) 1376 01:30:06,774 --> 01:30:10,393 Yılmaz abi, bu arada ben sana çok kırgınım, bilesin. 1377 01:30:11,621 --> 01:30:12,768 Niye? 1378 01:30:13,008 --> 01:30:15,485 O kadar davet etmeme rağmen sen benim düğünüme gelmedin. 1379 01:30:16,067 --> 01:30:17,493 Gelseydim o düğün olmazdı. 1380 01:30:17,826 --> 01:30:19,741 Gerçi gelmedim, yine de olmadı. 1381 01:30:20,578 --> 01:30:24,775 Yok, oldu. Oldu da şey oldu... 1382 01:30:25,597 --> 01:30:27,265 ...yani işte dayım falan vefat etti. 1383 01:30:27,506 --> 01:30:30,385 Yarım oldu, bir garip, saçma sapan bir şey oldu. 1384 01:30:32,366 --> 01:30:33,686 Bu arada Asiye... 1385 01:30:34,895 --> 01:30:36,547 ...başın sağ olsun diyeceğim ama... 1386 01:30:37,465 --> 01:30:39,590 ...herkesin başına bela bir adamdı kardeşin Cevat. 1387 01:30:40,599 --> 01:30:41,699 İyi ki öldü. 1388 01:30:43,028 --> 01:30:45,181 Yılmaz, o nasıl laf oğlum? 1389 01:30:46,345 --> 01:30:48,019 Ölünün arkasından böyle laflar edilmez. 1390 01:30:48,260 --> 01:30:49,486 Konuşsun, konuşsun. 1391 01:30:51,258 --> 01:30:53,932 Bir gün o öldüğünde ben de onun arkasından konuşurum. 1392 01:30:54,928 --> 01:30:56,788 Meydanda ipe çekmişlerdi onu, değil mi Dursun? 1393 01:30:57,338 --> 01:30:58,338 Evet. 1394 01:30:58,877 --> 01:31:01,724 Yılmaz, uzatma, ayıp oluyor. 1395 01:31:02,428 --> 01:31:03,774 Seversin, sevmezsin. 1396 01:31:05,160 --> 01:31:07,173 Masada herkesin akrabası. 1397 01:31:08,877 --> 01:31:09,970 Sevmem. 1398 01:31:11,589 --> 01:31:12,736 Ama doğru söylüyorsun. 1399 01:31:13,320 --> 01:31:15,427 Olmuş bitmiş bir mesele netice itibarıyla. 1400 01:31:20,977 --> 01:31:23,067 -Rızvan Bey. -Efendim? 1401 01:31:23,527 --> 01:31:26,695 Böyle mutlu günümüzde kızımızın nişanına... 1402 01:31:27,550 --> 01:31:29,893 ...niye istenmeyen misafirleri davet ettin? 1403 01:31:30,402 --> 01:31:31,433 Niye? 1404 01:31:31,674 --> 01:31:36,604 Asiye, ben hep büyük bir aile olmak istedim. 1405 01:31:37,326 --> 01:31:39,646 Defalarca bunu dile getirdim. 1406 01:31:39,939 --> 01:31:42,286 Ama her seferinde bir engel çıktı. 1407 01:31:42,816 --> 01:31:46,796 Şimdi senin dediğin gibi, bugün mutlu günümüz. 1408 01:31:47,067 --> 01:31:51,587 Mutsuzluğu bir kenara bırakalım, gençlerimizle mutlu olalım. 1409 01:31:52,006 --> 01:31:54,534 Çok haklısın Rızvan abiciğim, çok haklısın. 1410 01:31:55,650 --> 01:31:58,550 Ama nedense kızımız pek mutlu görünmüyor. 1411 01:32:00,277 --> 01:32:02,717 Baksanıza, yüzünden düşen bin parça. 1412 01:32:03,590 --> 01:32:06,211 Leyla, mutsuz musun yavrum? 1413 01:32:08,235 --> 01:32:10,048 Yani öyle bir şey varsa... 1414 01:32:10,363 --> 01:32:13,810 ...evimize zorla gelin gelecekse şimdiden bilelim. 1415 01:32:14,309 --> 01:32:18,255 Nergis, benim kızım iyi terbiye almış bir kızdır. 1416 01:32:19,754 --> 01:32:23,680 Öyle nişanı var diye göbek atacak hâli yok. 1417 01:32:24,342 --> 01:32:26,915 Oraya buraya kaçacak hâli de yok. 1418 01:32:27,156 --> 01:32:29,027 (Konuşma duyulmuyor) 1419 01:32:30,482 --> 01:32:32,847 İşte edebiyle böyle oturur. 1420 01:32:36,027 --> 01:32:37,707 Bu gece biter mi acaba? 1421 01:32:38,897 --> 01:32:42,904 Neyse, şimdi lafı fazla uzatmayalım. 1422 01:32:43,829 --> 01:32:46,502 Böyle güzel güzel yüzüklerimizi takalım. 1423 01:32:46,764 --> 01:32:49,684 Tatlı tatlı pastalarımızı yiyelim. 1424 01:32:49,936 --> 01:32:53,101 Tatlı tatlı da buradan ayrılalım, tamam mı? 1425 01:32:54,328 --> 01:32:57,160 Nesim, bu işi yapmak sana düşer. 1426 01:32:57,614 --> 01:33:01,087 Siz erkek tarafısınız, biz de kız tarafıyız. 1427 01:33:01,429 --> 01:33:02,646 Bu işi sen yap. 1428 01:33:09,883 --> 01:33:11,137 (Rızvan) Hadi çocuklar. 1429 01:33:11,941 --> 01:33:13,534 Hadi kızım, hadi kızım. 1430 01:33:14,955 --> 01:33:17,955 (Gerilim müziği) 1431 01:33:23,303 --> 01:33:24,406 Hayda! 1432 01:33:29,297 --> 01:33:30,690 Çek elini belinden Selim. 1433 01:33:30,970 --> 01:33:33,883 Herkese söylüyorum, bu gece burada çatışma çıkmayacak. 1434 01:33:34,569 --> 01:33:36,469 Özellikle Zeynep Leto buradayken. 1435 01:33:36,975 --> 01:33:38,805 (Selim) Ee, artık Leto değil, Karasu. 1436 01:33:39,065 --> 01:33:41,462 Hâlâ Rızvan Leto'nun kızıdır. Haddini bil. 1437 01:33:43,324 --> 01:33:46,324 (Gerilim müziği) 1438 01:33:52,181 --> 01:33:55,115 Hoş geldiniz Zeynep Hanım. Hoş geldin Halil İbrahim. 1439 01:33:55,360 --> 01:33:56,460 Hoş bulduk Şota. 1440 01:33:57,448 --> 01:34:00,515 Zeynep Hanım, içeride tatsızlık çıkabilir. 1441 01:34:01,476 --> 01:34:03,709 Ben ne yapacağımı bilmiyorum, siz söyleyin. 1442 01:34:05,761 --> 01:34:08,521 Sen dışarıda bir tatsızlık çıkmasına engel ol yeter. 1443 01:34:09,982 --> 01:34:11,672 Yok, burada bir tatsızlık olmaz. 1444 01:34:12,433 --> 01:34:15,053 Osman, Turan, siz burada bekleyin kardeş. 1445 01:34:15,760 --> 01:34:17,587 Biz Tamer'le içeri kadar eşlik edelim. 1446 01:34:20,637 --> 01:34:21,770 Buyurun. 1447 01:34:23,657 --> 01:34:26,657 (Müzik) 1448 01:34:39,890 --> 01:34:41,397 Hakkımızda hayırlısı. 1449 01:34:43,532 --> 01:34:46,532 (Müzik) 1450 01:35:07,122 --> 01:35:11,759 Gençler, bu hayatta en önemli şey ailedir. 1451 01:35:12,555 --> 01:35:13,968 Yuva kurmaktır. 1452 01:35:16,361 --> 01:35:19,361 (Gerilim müziği) 1453 01:35:28,316 --> 01:35:29,987 Ne oluyor lan? 1454 01:35:32,855 --> 01:35:34,095 Kusura bakmayın. 1455 01:35:35,750 --> 01:35:36,850 Geç kaldık. 1456 01:35:43,650 --> 01:35:45,957 Kız kardeşimin nişanına gelmek istedim. 1457 01:35:48,145 --> 01:35:51,168 Her ne kadar aranızda bizi görmek istemeyenler olsa da... 1458 01:35:53,092 --> 01:35:55,472 ...sonuçta biz de bu ailenin bir parçasıyız. 1459 01:35:56,092 --> 01:35:57,905 Bu ailenin bir parçası mısınız? 1460 01:36:02,688 --> 01:36:03,914 Yılmaz abi. 1461 01:36:06,417 --> 01:36:09,417 (Gerilim müziği) 1462 01:36:23,910 --> 01:36:26,203 Sen bu ailenin en kıymetli parçasısın. 1463 01:36:26,817 --> 01:36:28,030 Canım. 1464 01:36:30,990 --> 01:36:32,623 Canım kuzenim. 1465 01:36:34,640 --> 01:36:36,079 Dünya güzelim. 1466 01:36:38,914 --> 01:36:42,467 Vay, vay! Damat da namı kadar varmış. 1467 01:36:48,139 --> 01:36:49,292 Halil İbrahim. 1468 01:36:50,257 --> 01:36:51,590 Yılmaz Marten. 1469 01:36:52,781 --> 01:36:55,507 Zeynep'in dayısının oğluyum. Memnun oldum. 1470 01:37:00,201 --> 01:37:03,387 Yok ya, bu gece bitmez. 1471 01:37:05,151 --> 01:37:08,151 (Gerilim müziği) 1472 01:37:23,290 --> 01:37:24,977 Büyüklerin yanında olmaz. 1473 01:37:33,467 --> 01:37:36,567 Zeynep, yapmadığın kalmadı. 1474 01:37:37,613 --> 01:37:40,937 Kanımızdansın diye sustuk, yutkunduk. 1475 01:37:41,521 --> 01:37:42,714 Ama yeter. 1476 01:37:46,750 --> 01:37:48,217 Al şu adamı git. 1477 01:37:50,454 --> 01:37:51,908 Olay çıkmasın. 1478 01:37:59,572 --> 01:38:01,219 Ben olay çıkarmaya gelmedim. 1479 01:38:02,285 --> 01:38:05,551 Çoğunuz bilirsiniz, olay çıkarmaya böyle sessiz gelmem. 1480 01:38:07,071 --> 01:38:09,198 Karımın kız kardeşi nişanlanıyor. 1481 01:38:10,965 --> 01:38:12,512 Kendisi burada olmak istedi. 1482 01:38:17,507 --> 01:38:20,346 Bana düşen ne? Ona eşlik etmek. 1483 01:38:21,853 --> 01:38:25,799 Yoksa hiçbirinizin yüzüne hasret değilim (Bip). 1484 01:38:26,823 --> 01:38:29,930 Ne dedi lan bu? Karım mı dedin lan sen? 1485 01:38:30,953 --> 01:38:32,517 -Ne diyorsun lan? -Oğlum, Levent. 1486 01:38:32,758 --> 01:38:34,328 Zeynep! 1487 01:38:34,759 --> 01:38:36,413 -Levent. -Abi. 1488 01:38:38,523 --> 01:38:40,297 -Burada değil, gel. -Abi. 1489 01:38:48,875 --> 01:38:50,455 Biz bu sabah evlendik. 1490 01:38:53,417 --> 01:38:55,724 Resmî olarak eşiyim yani. 1491 01:38:58,195 --> 01:39:01,195 (Gerilim müziği) 1492 01:39:05,794 --> 01:39:08,108 Aslında seni de bekledik gelirsin diye ama. 1493 01:39:08,493 --> 01:39:09,867 Haberin olmadı demek. 1494 01:39:10,433 --> 01:39:13,843 Geleceğim ben, geleceğim. Ben daha son sözümü söylemedim. 1495 01:39:16,937 --> 01:39:19,924 Zeynep, bilirsin kızım, seni severim. 1496 01:39:20,774 --> 01:39:22,914 Duydum ki sevdiğine kaçmışsın. 1497 01:39:23,438 --> 01:39:25,611 Burada çoğumuz da öyle yaptık zaten. 1498 01:39:26,903 --> 01:39:30,050 O yüzden başımızın üstünde her zaman yerin var. 1499 01:39:31,027 --> 01:39:33,813 Ama niye geldin kızım? 1500 01:39:34,090 --> 01:39:37,787 Niye geldin de bu kadar insanı gerdin? Söyle bir bana. 1501 01:39:43,819 --> 01:39:46,079 Şunun için geldim Nergis yenge... 1502 01:39:47,137 --> 01:39:50,251 ...kız kardeşim, oğlunuz Yavuz'la evlenmek istemiyor. 1503 01:39:57,163 --> 01:39:58,283 Asiye. 1504 01:39:58,783 --> 01:39:59,870 Efendim? 1505 01:40:05,296 --> 01:40:06,876 Bana ne soruyorsun? 1506 01:40:07,578 --> 01:40:09,038 Kızıma sor. 1507 01:40:11,577 --> 01:40:14,577 (Gerilim müziği) 1508 01:40:20,676 --> 01:40:21,823 Leyla... 1509 01:40:22,503 --> 01:40:23,684 ...ben bir laf ettim. 1510 01:40:24,762 --> 01:40:26,375 Ben yaşadığım sürece... 1511 01:40:27,158 --> 01:40:31,450 ...kimse zorla, istemediği biriyle evlendirilmeyecek dedim. 1512 01:40:36,469 --> 01:40:38,269 İstemiyorsan söyle kardeşim. 1513 01:40:39,757 --> 01:40:41,284 Alıp gidelim seni buradan. 1514 01:40:42,161 --> 01:40:44,095 Kimse kılına bile zarar veremez. 1515 01:40:47,250 --> 01:40:50,250 (Gerilim müziği) 1516 01:40:55,363 --> 01:40:56,770 Rızvan... 1517 01:40:57,926 --> 01:41:01,534 ...anladık, bu mekânla ilgili verilen sözler var. 1518 01:41:02,252 --> 01:41:03,658 Gelenekler var. 1519 01:41:04,008 --> 01:41:08,355 Ama benim de sabrımın bir sınırı var. Bir şey diyeceksen de artık. 1520 01:41:10,292 --> 01:41:13,252 Dursun, bence gayet yerinde bir soru. 1521 01:41:14,782 --> 01:41:16,252 Bırakalım Leyla cevabını versin. 1522 01:41:16,539 --> 01:41:19,573 Biz de ona göre gerekli veya gereksiz pastamızı yer gideriz. 1523 01:41:23,524 --> 01:41:25,861 Aslında benim kızım... 1524 01:41:26,102 --> 01:41:27,972 Bir dakika, bir dakika. 1525 01:41:29,094 --> 01:41:32,734 Herkes kızım hakkında konuştu, bırakalım biraz kendi konuşsun. 1526 01:41:33,452 --> 01:41:38,782 Benim Leyla'm Yavuz'la evlenmek istemezse... 1527 01:41:40,553 --> 01:41:42,819 ...kimsenin söyleyecek bir lafı yok. 1528 01:41:46,570 --> 01:41:50,197 İstediğini yapar, istediği yere gider, bu kadar. 1529 01:41:51,444 --> 01:41:53,064 Karar senin. 1530 01:41:54,981 --> 01:41:56,114 (Geçiş sesi) 1531 01:41:56,687 --> 01:41:58,314 Kiminle konuşuyorsun sen? 1532 01:41:59,582 --> 01:42:00,775 Kimseyle. 1533 01:42:01,420 --> 01:42:03,000 Nasıl kimseyle? Ver onu. 1534 01:42:10,550 --> 01:42:12,230 Anne, ne yapıyorsun? 1535 01:42:12,923 --> 01:42:14,050 Ne olacak? 1536 01:42:15,075 --> 01:42:17,508 O yollu ablan mı seni kurtaracak? 1537 01:42:17,749 --> 01:42:20,002 Öyle mi saftirik kızım benim? 1538 01:42:20,386 --> 01:42:21,692 Beni iyi dinle. 1539 01:42:22,843 --> 01:42:26,335 Bu elindeki parmağa bu gece o yüzük takılacak. 1540 01:42:26,693 --> 01:42:30,030 Yoksa o hastanede yatan serseri ölür. 1541 01:42:31,448 --> 01:42:32,881 Neden bahsediyorsun anne? 1542 01:42:33,122 --> 01:42:37,126 Eğer bu çocuğu zerre kadar sevdiysen o kulaklarını iyi aç. 1543 01:42:38,415 --> 01:42:41,388 Ben anlaşma yaptım, o ölmeyecek. 1544 01:42:41,706 --> 01:42:45,290 Hatta cezaevinden çıkarın, yerine başkası yatsın... 1545 01:42:45,770 --> 01:42:48,037 ...Leyla ondan vazgeçti dedim. 1546 01:42:49,414 --> 01:42:50,942 Yalan söylüyorsun anne. 1547 01:42:51,183 --> 01:42:55,335 Ben ölenle, kalanla ilgili yalan söylemem, anladın mı? 1548 01:42:56,133 --> 01:42:57,993 Kararını vereceksin. 1549 01:42:58,453 --> 01:43:04,215 Ya özgürce ne yaparsa gidecek, nerede olacaksa olacak ya da ölecek. 1550 01:43:04,926 --> 01:43:06,559 Kararı sen ver. 1551 01:43:09,830 --> 01:43:11,397 Sinirlendirme beni. 1552 01:43:12,247 --> 01:43:13,247 (Geçiş sesi) 1553 01:43:14,594 --> 01:43:17,594 (Gerilim müziği) 1554 01:43:25,294 --> 01:43:26,567 Ablacığım... 1555 01:43:28,030 --> 01:43:29,170 ...korkma, söyle hadi. 1556 01:43:30,210 --> 01:43:32,557 Bir şey yok, tamam mı? Bak, biz buradayız. Söyle hadi. 1557 01:43:38,403 --> 01:43:41,403 (Duygusal müzik) 1558 01:43:50,570 --> 01:43:51,703 Ben... 1559 01:43:53,338 --> 01:43:54,425 ...Yavuz'la... 1560 01:43:58,017 --> 01:43:59,537 ...evlenmek istiyorum. 1561 01:44:00,068 --> 01:44:03,008 İşte bu kadar, işte bu kadar. 1562 01:44:04,847 --> 01:44:07,847 (Duygusal müzik) 1563 01:44:16,876 --> 01:44:21,734 Leylacığım, bak belli ki bir şeyler söylemişler, korkutmuşlar seni. 1564 01:44:22,311 --> 01:44:24,728 Ama bir tanem, korkma, doğruyu söyle, tamam mı? 1565 01:44:24,969 --> 01:44:26,895 Hani telefonda konuşmuştuk ya. 1566 01:44:28,374 --> 01:44:31,134 Biz buradayken kimse sana bir zarar veremez. 1567 01:44:31,646 --> 01:44:34,239 Kimsenin bana zarar vereceğinden korkmuyorum. 1568 01:44:37,225 --> 01:44:39,351 Ben bu evliliği kabul ettim abla. 1569 01:44:40,057 --> 01:44:41,370 Leyla. 1570 01:44:41,755 --> 01:44:47,074 Kes Nesim abi, kes. Kes ki bunlar da seslerini kessinler, hadi. 1571 01:44:50,129 --> 01:44:53,129 (Duygusal müzik) 1572 01:45:09,403 --> 01:45:11,036 Hayırlı uğurlu olsun. 1573 01:45:13,343 --> 01:45:14,477 Aferin. 1574 01:45:26,263 --> 01:45:28,713 Leylacığım, hayırlı olsun. 1575 01:45:34,990 --> 01:45:36,316 Umarım mutlu olursun. 1576 01:45:38,611 --> 01:45:40,438 Hadi Zeynep. 1577 01:45:41,603 --> 01:45:42,957 (Asiye) Durun durun! 1578 01:45:44,137 --> 01:45:48,133 Ben sizinle bir müjdemi paylaşmak isterim. 1579 01:45:48,946 --> 01:45:51,899 En azından siz de bizim ailemizin bir ferdisiniz. 1580 01:45:53,342 --> 01:45:55,150 Biz senin hiçbir şeyin değiliz. 1581 01:45:55,391 --> 01:45:57,398 Bir sürprizi dinle bakalım. 1582 01:45:59,193 --> 01:46:01,279 Aslan oğlum Tamer'le... 1583 01:46:02,065 --> 01:46:04,745 ...güzeller güzeli kızım Edanur... 1584 01:46:06,990 --> 01:46:09,740 ...yakında karı koca olacak. 1585 01:46:11,198 --> 01:46:12,392 Ne diyor lan bu? 1586 01:46:12,696 --> 01:46:15,013 Ne diyorsun lan sen? 1587 01:46:15,254 --> 01:46:16,641 Ne diyorsun lan sen? 1588 01:46:16,882 --> 01:46:19,308 Öldürürüm lan sizi. Edanur, ne diyor bu? Halil İbrahim. 1589 01:46:19,587 --> 01:46:22,528 Lan öldürürüm sizi! Şota, bırak! 1590 01:46:24,545 --> 01:46:27,672 ("Şevval Sam ve Kazım Koyuncu - Gelevera Deresi" çalıyor) 1591 01:46:36,617 --> 01:46:38,597 Yasemin'in ölümüne sebep oldun. 1592 01:46:41,209 --> 01:46:42,723 Bu kadar zoruma gitmedi. 1593 01:46:46,843 --> 01:46:48,117 Yazıklar olsun sana. 1594 01:46:50,837 --> 01:46:53,837 ("Şevval Sam ve Kazım Koyuncu - Gelevera Deresi" çalıyor) 1595 01:46:57,102 --> 01:47:00,249 "Koyverdun gittun beni" 1596 01:47:00,490 --> 01:47:03,240 "Koyverdun gittun beni" 1597 01:47:03,793 --> 01:47:09,087 "Allah'ından bulasın" 1598 01:47:10,448 --> 01:47:13,508 "Kimse almasun seni" 1599 01:47:13,843 --> 01:47:16,703 "Kimse almasun seni" 1600 01:47:17,142 --> 01:47:20,115 "Yine bana kalasun" 1601 01:47:20,506 --> 01:47:25,180 "Kimse almasun seni oy, kimse almasun seni" 1602 01:47:27,148 --> 01:47:30,685 "Yine bana kalasun" 1603 01:47:37,010 --> 01:47:40,557 "Sevdiğum senun aşkın" 1604 01:47:43,727 --> 01:47:47,720 "Ciğerlerumi dağlar" 1605 01:47:51,219 --> 01:47:54,720 "Hiç mi düşünmedin sen?" 1606 01:47:55,952 --> 01:48:00,496 "Hiç mi düşünmedun sen? Oy" 1607 01:48:01,298 --> 01:48:05,006 "Sevdiğun böyle ağlar" 1608 01:48:06,726 --> 01:48:10,711 "Sevdiğun böyle ağlar" 1609 01:48:13,802 --> 01:48:16,826 "Hiç mi düşünmedin sen?" 1610 01:48:17,136 --> 01:48:20,290 "Hiç mi düşünmedun sen? Oy" 1611 01:48:20,531 --> 01:48:24,184 "Sevdiğun böyle ağlar" 1612 01:48:25,780 --> 01:48:29,639 "Sevdiğun böyle ağlar" 1613 01:48:37,626 --> 01:48:40,627 -Biraz konuşabilir miyiz? -Tabii. 1614 01:48:41,169 --> 01:48:43,139 (Sessizlik) 1615 01:48:48,827 --> 01:48:50,894 Özür dilerim. 1616 01:48:52,634 --> 01:48:55,686 Bugün seni düşürdüğüm durum için ne olur affet beni. 1617 01:48:55,927 --> 01:48:59,215 Önemli değil Zeynep, üzme kendini. 1618 01:49:00,348 --> 01:49:03,360 Belli ki kızı bir şekilde tehdit etmişler. 1619 01:49:05,020 --> 01:49:07,532 Ama bu konuda elimden daha fazlası gelmez. 1620 01:49:07,773 --> 01:49:11,320 Yok, zaten sen elinden gelenin fazlasını yaptın. 1621 01:49:14,315 --> 01:49:16,747 Sana bir şey daha söyleyeceğim. 1622 01:49:18,209 --> 01:49:20,441 Edanur'la ilgili. 1623 01:49:23,347 --> 01:49:25,780 Zeynep, o konuda zaten yeterince tepemin tası attı. 1624 01:49:26,021 --> 01:49:28,638 Sinirlendim. Daha fazla konuşmak istemiyorum, lütfen. 1625 01:49:28,879 --> 01:49:31,300 Ama bunu bilmen gerekiyor Halil İbrahim. 1626 01:49:32,278 --> 01:49:34,652 Sakladığın bir sürü sır var, biliyorum. 1627 01:49:35,509 --> 01:49:37,964 Şimdi ben de sana bir sır vereceğim. 1628 01:49:38,615 --> 01:49:41,500 Ama kimseye söylemeyeceğine söz verirsen. 1629 01:49:42,365 --> 01:49:44,805 -Tamam, söyle. -Söz ver. 1630 01:49:45,147 --> 01:49:47,084 Söz. 1631 01:49:49,787 --> 01:49:52,923 Edanur'la en son konuştuğumuzda ben de ona söz vermiştim. 1632 01:49:53,164 --> 01:49:55,840 Konuştuklarımızı kimseye anlatmayacağıma dair. 1633 01:49:56,142 --> 01:49:58,080 Sana bile. 1634 01:49:59,573 --> 01:50:01,170 İçine doğmuş gibi... 1635 01:50:01,411 --> 01:50:03,936 ...Halil İbrahim bir gün senin kocan olursa... 1636 01:50:04,245 --> 01:50:05,882 ...ondan hiçbir şey saklama... 1637 01:50:06,123 --> 01:50:08,613 ...benim düştüğüm duruma düşme demişti. 1638 01:50:08,854 --> 01:50:11,380 Neden bahsediyorsun Zeynep? 1639 01:50:14,542 --> 01:50:16,903 Edanur intikam için o evde. 1640 01:50:17,481 --> 01:50:21,050 Temel’e hâlâ deli gibi âşık. Hatta hepinizi çok seviyor. 1641 01:50:21,291 --> 01:50:22,794 Nasıl yani? 1642 01:50:23,830 --> 01:50:26,522 Yaşadıklarını hazmedemediği için herhâlde. 1643 01:50:27,174 --> 01:50:30,892 Yaşadıklarını, Yasemin’in ölümünü... 1644 01:50:31,806 --> 01:50:33,342 ...karnındaki bebeği. 1645 01:50:33,583 --> 01:50:35,025 İyi de böyle oyun mu olur? 1646 01:50:35,266 --> 01:50:37,615 Hem kendi hayatını tehlikeye atıyor hem de Temel'inkini. 1647 01:50:37,856 --> 01:50:40,251 Ne söylediysem vazgeçiremedim. 1648 01:50:40,600 --> 01:50:43,493 Asiye’nin evinde her gün size dair bir plan yapılıyor. 1649 01:50:43,734 --> 01:50:45,949 Ben burada olmazsam eğer herkes ölür dedi bana. 1650 01:50:46,190 --> 01:50:49,626 Hatta abimin geldiği gün bana Edanur haber vermişti. 1651 01:50:49,867 --> 01:50:52,462 Sen nasıl sakladın bunu benden? 1652 01:50:53,565 --> 01:50:57,135 Sen bunu Temel’den nasıl saklayacaksan öyle. 1653 01:50:57,407 --> 01:50:59,486 Öyle bir şey yok. Ben bunu Temel'den saklayamam. 1654 01:50:59,735 --> 01:51:03,538 Hayır, hayır Halil İbrahim. Bak bir söz verdin, sözünde dur lütfen. 1655 01:51:04,243 --> 01:51:07,176 Benim sevdiğim Halil İbrahim sözünü tutar. 1656 01:51:07,735 --> 01:51:10,735 (Gerilim müziği) 1657 01:51:17,082 --> 01:51:19,362 Ne yapıyorsunuz siz burada? 1658 01:51:19,941 --> 01:51:22,796 Hiç. Yani konuşuyorduk. 1659 01:51:23,049 --> 01:51:24,623 Allah Allah, gündüzler çuvala mı girdi? 1660 01:51:24,864 --> 01:51:27,034 Gecenin bu saatinde dip dibe girmiş konuşuyorsunuz. 1661 01:51:27,275 --> 01:51:29,275 Zeynep, yürü git odana, beni delirtme. 1662 01:51:30,055 --> 01:51:32,731 Tamam, tamam. 1663 01:51:34,615 --> 01:51:37,357 Halil İbrahim sözünde duracak mı, durmayacak mı onu söylesin... 1664 01:51:37,598 --> 01:51:39,891 ...ben gidip uyuyacağım. 1665 01:51:41,250 --> 01:51:43,255 Adamsa sözünde durur. 1666 01:51:43,800 --> 01:51:47,069 Eğer adam değilse zaten boş ver, bakma yüzüne, git uyu. 1667 01:51:47,545 --> 01:51:50,545 (Duygusal müzik) 1668 01:51:52,347 --> 01:51:53,895 Adamsın. 1669 01:51:54,893 --> 01:51:57,893 (Duygusal müzik devam ediyor) 1670 01:52:01,820 --> 01:52:04,299 Bana bak, yarın öbür gün bir de çocuk yapıp... 1671 01:52:04,540 --> 01:52:06,642 ...yok, mecbur kaldık, yok, formalite icabı demeyin... 1672 01:52:06,883 --> 01:52:08,335 ...beni delirtmeyin. 1673 01:52:08,576 --> 01:52:11,178 Semacığım, hadi git yat sen. 1674 01:52:11,735 --> 01:52:14,735 (Duygusal müzik) 1675 01:52:33,873 --> 01:52:36,873 (Duygusal müzik devam ediyor) 1676 01:52:57,168 --> 01:53:00,168 (Duygusal müzik devam ediyor) 1677 01:53:13,986 --> 01:53:16,499 En sonunda bu gece bitti Fikret. 1678 01:53:17,249 --> 01:53:20,249 (Duygusal müzik devam ediyor) 1679 01:53:23,556 --> 01:53:26,791 İyi geceler, ben seni yalnız bırakayım. 1680 01:53:27,292 --> 01:53:30,292 (Duygusal müzik devam ediyor) 1681 01:53:33,759 --> 01:53:35,237 Gitme. 1682 01:53:36,213 --> 01:53:39,213 (Duygusal müzik devam ediyor) 1683 01:53:45,438 --> 01:53:46,974 Seni çok seviyorum. 1684 01:53:48,362 --> 01:53:51,362 (Duygusal müzik devam ediyor) 1685 01:54:10,884 --> 01:54:13,884 (Duygusal müzik devam ediyor) 1686 01:54:33,674 --> 01:54:36,674 (Duygusal müzik devam ediyor) 1687 01:54:44,112 --> 01:54:46,281 Selamünaleyküm. 1688 01:54:46,526 --> 01:54:48,759 Aleykümselam Deli Yörük. 1689 01:54:49,178 --> 01:54:51,001 (Halil) Dayıma bir şeyler var demişsin. 1690 01:54:51,242 --> 01:54:53,653 Bir şeylerden daha fazlası var. 1691 01:54:54,598 --> 01:54:56,740 Defterdeki her şey şifreli. 1692 01:54:57,452 --> 01:55:00,098 Ben para transferlerini, banka hesaplarını falan araştırdım. 1693 01:55:00,339 --> 01:55:02,710 Ama tefecinin defterindeki tek şey... 1694 01:55:02,951 --> 01:55:04,658 ...yerel esnafla yaptığı ticaret. 1695 01:55:04,899 --> 01:55:07,270 Yani işte kuyumcuya para satmış... 1696 01:55:07,511 --> 01:55:09,305 ...müteahhitten para almış falan filan. 1697 01:55:09,546 --> 01:55:12,760 Bizim işimize yarayan şeyler değil. Ama... 1698 01:55:13,785 --> 01:55:15,740 ...bir yerden para girişi var. 1699 01:55:15,981 --> 01:55:17,981 YM diye bir kod ismi var. 1700 01:55:18,371 --> 01:55:21,724 Ben yeminli mali müşavir falan olabilir dedim ama... 1701 01:55:22,811 --> 01:55:24,933 Levent'e LEK yazmışlardı. 1702 01:55:25,314 --> 01:55:27,117 Bu da birinin kısaltmasıdır. 1703 01:55:27,358 --> 01:55:29,676 Levent, bunların yanında küçük kalıyor. 1704 01:55:29,953 --> 01:55:33,275 Bence bu Tefeci Yücel de Kulpalara karşı salağa yatıyor. 1705 01:55:33,752 --> 01:55:37,516 Yani onlar gibi adamların parasını işletiyorum imajı çiziyor... 1706 01:55:37,757 --> 01:55:41,061 ...ama aslında yaptığı şey sisteme toz parasını sokmak. 1707 01:55:41,872 --> 01:55:45,309 Eğer dediğin gibiyse, bunun altından bir şeyler çıkar. 1708 01:55:45,677 --> 01:55:47,735 Ben Yücel'i bir konuşturayım. 1709 01:55:48,259 --> 01:55:49,809 Bence Yücel paravan. 1710 01:55:50,050 --> 01:55:52,652 Ben HTS kayıtlarından bir batakhaneye ulaştım. 1711 01:55:52,893 --> 01:55:54,561 İdris Yanık diye bir adamın. 1712 01:55:54,802 --> 01:55:56,572 Şimdi ben gidip adamı alsam... 1713 01:55:56,820 --> 01:55:58,556 ...en fazla cezai işlem uygularım. 1714 01:55:58,797 --> 01:56:01,137 Bir de mekânını mühürlerim kumar oynattığı için. 1715 01:56:01,378 --> 01:56:02,992 Yani bir şey çıkmaz. 1716 01:56:03,726 --> 01:56:05,981 Ama sen bu İdris'i sorgularsan... 1717 01:56:06,222 --> 01:56:08,566 ...bunun arkasındaki bu YM kod adlı adam... 1718 01:56:08,807 --> 01:56:11,116 ...illaki gelip seni bulur. 1719 01:56:12,522 --> 01:56:15,637 Ama bunca yıl kendini böyle... 1720 01:56:15,878 --> 01:56:19,187 ...herkesten saklanmış adamı ortaya çıkarırsak... 1721 01:56:20,061 --> 01:56:22,168 ...bunun geri dönüşü olmaz. 1722 01:56:22,414 --> 01:56:25,250 Geri dönüşü olan bir yola girmedik Deli Yörük. 1723 01:56:26,879 --> 01:56:29,046 Şu batakhane nasıl bir yer, onu anlat bana. 1724 01:56:29,287 --> 01:56:31,607 Ne kadar ipten, kazıktan kurtulma adam varsa... 1725 01:56:31,848 --> 01:56:33,686 ...hepsini almış yanına koruma diye. 1726 01:56:33,927 --> 01:56:36,167 Gerçi normal, batakhane işletiyor. 1727 01:56:36,754 --> 01:56:38,581 Başka söyleyeceğin bir şey var mı? 1728 01:56:38,822 --> 01:56:41,053 Yok, yok da... 1729 01:56:41,783 --> 01:56:45,499 ...bu adam büyük balık. Yani biz bu adamı ortaya çıkaralım derken... 1730 01:56:45,740 --> 01:56:47,687 ...kendimiz açığa çıkabiliriz. 1731 01:56:47,928 --> 01:56:51,047 Çok üzüldüm vallahi, emekli ikramiyenden olacaksın. 1732 01:56:51,288 --> 01:56:53,566 Ciddi ciddi bir şey anlatıyoruz şurada. 1733 01:56:53,807 --> 01:56:55,679 Olan olacak kardeşim. 1734 01:56:56,498 --> 01:56:58,424 Ben haber veririm sana. 1735 01:56:58,665 --> 01:57:00,821 -Dikkat et, tamam mı? -Eyvallah. 1736 01:57:01,282 --> 01:57:04,282 (Gerilim müziği) 1737 01:57:28,257 --> 01:57:29,870 Sağ olasın Fatma. 1738 01:57:31,569 --> 01:57:33,110 (Merve) Gözlemeler geldi. 1739 01:57:33,867 --> 01:57:35,434 -Elinize sağlık. -Afiyet olsun. 1740 01:57:35,675 --> 01:57:37,788 -Eline sağlık ana. -Afiyet olsun çocuğum. 1741 01:57:39,636 --> 01:57:41,885 Derviş, sen bu Halil İbrahim'i... 1742 01:57:42,126 --> 01:57:44,109 ...sağa sola tek başına gönderiyorsun ama... 1743 01:57:44,350 --> 01:57:45,603 ...bence bu doğru değil. 1744 01:57:45,844 --> 01:57:47,874 Tefeci Yücel’in defterinde bir şey gördüm... 1745 01:57:48,115 --> 01:57:49,544 ...gidip bakacağım, geleceğim dedi. 1746 01:57:49,785 --> 01:57:51,237 Ne yapsaydık, peşine mi takılsaydık? 1747 01:57:51,478 --> 01:57:54,580 -Geldi, geldi. -Günaydın. Afiyet olsun herkese. 1748 01:57:54,821 --> 01:57:56,678 -Günaydın, gel. -Eyvallah. 1749 01:57:56,919 --> 01:57:58,625 Otursana, hiçbir şey yemeden çıkmışsın. 1750 01:57:58,866 --> 01:58:00,650 Yok, çıkacağız. İşimiz var. 1751 01:58:00,891 --> 01:58:03,353 Turan, Osman, Temel, hadi. 1752 01:58:03,724 --> 01:58:06,696 Halil İbrahim, ağır mı giriyoruz, hafif mi? 1753 01:58:06,937 --> 01:58:08,444 Yani ona göre arabaları hazırlayalım. 1754 01:58:08,685 --> 01:58:11,915 Yok kardeşim, öyle bir şey değil. Bir arkadaşa bakıp çıkacağız. 1755 01:58:13,855 --> 01:58:15,690 Ula Turan, kadınlar var. 1756 01:58:15,931 --> 01:58:17,909 Gidip adam vurup geleceğiz mi diyecek? 1757 01:58:18,249 --> 01:58:20,784 -Ulu orta her şeyi söylüyorsun. -Osman, mevzuyu bulandırma. 1758 01:58:21,025 --> 01:58:22,952 Ağır mı hafif mi dedim. Anlayan anladı zaten. 1759 01:58:23,193 --> 01:58:25,679 Ben de onu diyorum, herkes anladı cephaneden bahsettiğini. 1760 01:58:25,920 --> 01:58:27,330 Şimdi anlamayanlar da anladı Osman. 1761 01:58:27,571 --> 01:58:29,769 La havle ya! Hadi yürüyün, hadi. 1762 01:58:30,010 --> 01:58:32,859 -(Turan) Hayret bir şey. -Afiyet olsun. 1763 01:58:35,583 --> 01:58:38,444 Onlar gittikten sonra konuşabiliyor muyuz? 1764 01:58:39,890 --> 01:58:43,631 Bu Tefeci Yücel kim, defteri neden bizde? 1765 01:58:44,125 --> 01:58:46,755 Hangi arkadaşa bakacaklar? 1766 01:58:47,628 --> 01:58:50,855 Biz bir şey konuşmuyoruz, sadece izliyoruz. 1767 01:58:52,133 --> 01:58:54,239 Vallahi umudumuz sende Zeynep. 1768 01:58:54,480 --> 01:58:57,702 Belki gece birileri sana anlatır da sen de sabah bize anlatırsın. 1769 01:58:58,721 --> 01:59:01,406 Karışmayın çocukların işine. Vardır bir bildikleri. 1770 01:59:01,647 --> 01:59:03,889 Fatma bacım, ne bildikleri olabilir ki? 1771 01:59:04,130 --> 01:59:06,959 Daha düne kadar bizim kahvede kâğıt peşindeydi bu çocuklar. 1772 01:59:07,355 --> 01:59:08,588 Ne biliyor olabilirler? 1773 01:59:08,829 --> 01:59:10,749 Bence Derviş biliyordur nereye gittiklerini. 1774 01:59:10,990 --> 01:59:13,560 Kahveye kahveye, kâğıt oynamaya. 1775 01:59:14,070 --> 01:59:17,070 (Gerilim müziği) 1776 01:59:37,099 --> 01:59:40,099 (Gerilim müziği devam ediyor) 1777 01:59:54,178 --> 01:59:56,988 Vallahi Tamer'im, ben de buralara gelip deşarj oluyorum. 1778 01:59:57,229 --> 01:59:59,166 Yoksa bu aileyle delirmemek mümkün değil. 1779 01:59:59,407 --> 02:00:01,519 Hele son olan olaylara. 1780 02:00:03,106 --> 02:00:05,822 Ah, ah! Tamer'im... 1781 02:00:06,063 --> 02:00:08,311 ...ama sen sakın buraya geldiğimizi evdekilere söyleme. 1782 02:00:08,552 --> 02:00:10,480 Aramızda kalacak. Yoksa bozuşuruz. 1783 02:00:10,721 --> 02:00:12,878 Buradan da masaja gideceğiz daha. 1784 02:00:13,119 --> 02:00:15,195 Merak etme Levent abi. 1785 02:00:15,436 --> 02:00:18,829 Bir saatte on bin dolar para kaybettiğini kimseye söylemeyeceğim. 1786 02:00:19,070 --> 02:00:21,483 Tamer'im, Tamer'im... 1787 02:00:22,245 --> 02:00:24,319 ...büyük oynayacaksın. 1788 02:00:24,691 --> 02:00:28,520 Büyük oynayan kazanır. Rest. 1789 02:00:29,625 --> 02:00:32,970 Levent abi, daha önce büyük oynayıp da kazandığın oldu mu? 1790 02:00:33,211 --> 02:00:34,434 Abi, bu ne böyle? 1791 02:00:34,675 --> 02:00:36,943 Ama Tamer'in, sen beni daha ilk günden sorgulayacaksan... 1792 02:00:37,184 --> 02:00:39,788 ...seninle yollarımızı hemen ayıralım istersen. 1793 02:00:41,740 --> 02:00:44,516 Hem kim yiyecek o babamın paralarını, milyonlarını? 1794 02:00:44,757 --> 02:00:47,662 Mezara mı götürecek adam, değil mi? 1795 02:00:47,903 --> 02:00:49,886 Yani abi. Ne oldu şimdi? 1796 02:00:50,310 --> 02:00:53,310 (Gerilim müziği) 1797 02:00:55,089 --> 02:00:57,805 Hadi artık, satranç mı bu? 1798 02:00:58,561 --> 02:01:00,571 Gördüm. 1799 02:01:01,316 --> 02:01:03,915 O zaman ben de seni gördüm. 1800 02:01:06,751 --> 02:01:08,938 (Krupiye) Levent Bey kazandı. 1801 02:01:09,225 --> 02:01:12,701 (Levent) Ben sana ne dedim Tamer'im, ben sana ne dedim! 1802 02:01:13,213 --> 02:01:16,213 (Gerilim müziği) 1803 02:01:23,723 --> 02:01:26,201 Benim de aşkta kaybetmemin sebebi bu. 1804 02:01:26,805 --> 02:01:29,228 Kumarda kazanıyorum. (Levent gülüyor) 1805 02:01:29,469 --> 02:01:31,493 Al bakayım bunları. Git, bunları böyle kule yap. 1806 02:01:31,734 --> 02:01:34,337 Bunlardan kocaman kule yap, bunlardan. 1807 02:01:35,981 --> 02:01:39,526 Selim, gördün mü? Gördün mü? (Levent gülüyor) 1808 02:01:42,353 --> 02:01:44,643 (Levent) Ne kadar güzel bir gün böyle be! 1809 02:01:44,884 --> 02:01:47,215 Hep senin yüzünden. 1810 02:01:47,757 --> 02:01:50,757 (Gerilim müziği) 1811 02:02:02,772 --> 02:02:06,208 İdris! İdris, bak bir. Gel, gel. 1812 02:02:06,612 --> 02:02:09,064 Gel buraya gel, gel. 1813 02:02:12,060 --> 02:02:15,355 İdris, hani hep kasa kazanırdı? 1814 02:02:15,596 --> 02:02:17,534 Demek ki bugün şanslı günündesin Levent. 1815 02:02:17,782 --> 02:02:20,131 Vallahi bugün çok şans... Ama benim şansım değil. 1816 02:02:20,372 --> 02:02:23,104 Bak, Tamer'imin şansı. Tamer'le tanışmış mıydın? 1817 02:02:23,345 --> 02:02:26,042 Bu var ya, çok güzel adam. Bizim ailemizin geleceği bu çocuk. 1818 02:02:26,283 --> 02:02:27,831 Memnun oldum. 1819 02:02:28,622 --> 02:02:31,882 Beyefendi, burası tribün değil. 1820 02:02:32,263 --> 02:02:35,457 Oynayacaksanız oynayın, oynamayacaksanız çıkın gidin. 1821 02:02:36,593 --> 02:02:38,596 Kime diyorum! 1822 02:02:38,837 --> 02:02:42,551 "Benden selam olsun Bolu Beyine" 1823 02:02:43,292 --> 02:02:45,501 "Bolu Beyine" 1824 02:02:45,742 --> 02:02:49,391 "Çıkıp şu dağlara yaslanmalıdır" 1825 02:02:50,489 --> 02:02:52,635 "Yaslanmalıdır" 1826 02:02:52,876 --> 02:02:55,939 "At kişnemesinden kalkan sesinden" 1827 02:02:56,180 --> 02:02:57,972 Lan, nereden düştü bu adam? 1828 02:02:58,213 --> 02:03:00,967 Senin ne işin var? Tam kazanırken olacak iş mi ya? 1829 02:03:01,208 --> 02:03:03,725 Tam kazanırken ya! Selim, topla lan paraları. 1830 02:03:03,966 --> 02:03:07,101 İdris, ne oluyor burada? Topla paraları, topla. 1831 02:03:07,342 --> 02:03:08,660 Temel, bizim kumar biter. 1832 02:03:08,901 --> 02:03:10,661 Hadi. (Islık çaldı) 1833 02:03:10,902 --> 02:03:12,322 Rest. 1834 02:03:12,563 --> 02:03:14,498 "Kalkan sesinden" 1835 02:03:14,739 --> 02:03:18,555 "Dağlar seda verip seslenmelidir" 1836 02:03:19,424 --> 02:03:21,834 "Seslenmelidir" 1837 02:03:22,288 --> 02:03:25,288 ("Hüseyin Ay - Benden Selam Olsun" çalıyor) 1838 02:03:44,570 --> 02:03:46,009 Kalkma lan yerden! 1839 02:03:46,712 --> 02:03:47,863 "Hey" 1840 02:03:48,444 --> 02:03:49,984 Gel bakalım Tamer. 1841 02:03:50,982 --> 02:03:54,635 "Düşman geldi tabur tabur dizildi" 1842 02:03:55,829 --> 02:03:58,125 "Aman dizildi" 1843 02:03:58,366 --> 02:04:02,493 "Alnımıza böyle yazı yazıldı" 1844 02:04:03,081 --> 02:04:05,304 "Yazı yazıldı" 1845 02:04:05,545 --> 02:04:09,101 "Tüfek icat oldu, mertlik bozuldu" 1846 02:04:10,342 --> 02:04:12,565 "Mertlik bozuldu" 1847 02:04:12,806 --> 02:04:16,370 "Eğri kılıç kında paslanmalıdır" 1848 02:04:17,618 --> 02:04:19,765 "Paslanmalıdır" 1849 02:04:20,006 --> 02:04:23,870 "Tüfek icat oldu, mertlik bozuldu" 1850 02:04:25,336 --> 02:04:27,160 Koş, koş, koş İdris! 1851 02:04:27,819 --> 02:04:30,926 Devam et, devam et, devam et! Bin! 1852 02:04:31,479 --> 02:04:34,260 (Koruma) Gazla, gazla, gazla! Geldi, gazla! 1853 02:04:34,729 --> 02:04:37,729 (Gerilim müziği) 1854 02:04:50,609 --> 02:04:52,822 İn lan arabadan, in! 1855 02:04:54,175 --> 02:04:56,436 "Hey" 1856 02:04:57,335 --> 02:04:59,782 Ben Halil İbrahim. 1857 02:05:00,457 --> 02:05:02,723 Senin arkanda çok güçlü bir adam varmış. 1858 02:05:03,246 --> 02:05:06,996 O adamın adını bana söyle, yaşamana izin vereyim. 1859 02:05:10,435 --> 02:05:12,208 -La kahveci! -Kolpa, dur. 1860 02:05:12,449 --> 02:05:14,807 Lan bırak! Karşındaki çocuk lan, çocuk. 1861 02:05:15,048 --> 02:05:17,857 Ne çocuğu lan, ne çocuğu? 1862 02:05:18,098 --> 02:05:21,704 Dün Edanur’un elini tutarken de çocuk muydu? Lan! 1863 02:05:21,990 --> 02:05:25,818 Oğlum, öyle her elini tuttuğumuz yüzünden öleceksek... 1864 02:05:26,098 --> 02:05:27,773 ...gel sen beni öldür önce. 1865 02:05:28,014 --> 02:05:29,974 Benim de Zeynep’in elini tutmuşluğum var. 1866 02:05:30,215 --> 02:05:31,867 Sıra sana da gelecek Levent. 1867 02:05:32,351 --> 02:05:34,479 Gelsin o sıra, şimdi gelsin. Gel bana sık. 1868 02:05:34,720 --> 02:05:37,450 (Levent) Kahveci, gel bana sık. Gel lan, gel bana sık. 1869 02:05:37,818 --> 02:05:38,979 Bir sus! 1870 02:05:39,911 --> 02:05:42,081 Ne oldu lan? Konuşsana! 1871 02:05:42,322 --> 02:05:45,862 -Konuşsana lan, dilini mi yuttun? -Temel, sakin ol kardeşim. 1872 02:05:46,251 --> 02:05:48,000 -Yapma Temel. -Karışma Osman! 1873 02:05:48,249 --> 02:05:50,670 Temel bak, biz bu değiliz. Sen bu değilsin oğlum. 1874 02:05:50,911 --> 02:05:52,662 Bak, bize yakışmaz oğlum. 1875 02:05:53,322 --> 02:05:56,240 Bu (Bip) bütün namussuzlukları yaparken yakışıyor... 1876 02:05:56,489 --> 02:05:59,440 ...ben bunun kafasına sıkınca yakışmıyor, öyle mi Turan? 1877 02:05:59,718 --> 02:06:02,675 Kurban olayım Temel, biz bunlarla aynı mı olacağız? 1878 02:06:02,986 --> 02:06:06,162 Elinde silah olmayana mı sıkacağız kardeşim? Yapma. 1879 02:06:07,029 --> 02:06:09,331 Temel, pişman olursun. Yapma. 1880 02:06:09,572 --> 02:06:11,905 Hadi kurban olduğum, hadi. 1881 02:06:12,254 --> 02:06:16,329 -Lan... -(Turan) Hadi kardeşim, bırak. 1882 02:06:16,898 --> 02:06:19,127 "Hey" 1883 02:06:20,964 --> 02:06:25,095 "Düşman geldi tabur tabur dizildi" 1884 02:06:26,723 --> 02:06:30,684 Bak abisi, nasıl bir (Bip) battığının farkında değilsin. 1885 02:06:31,228 --> 02:06:33,175 İlla bir şey tutmak istiyorsan... 1886 02:06:33,416 --> 02:06:35,049 ...benim karımın elini değil... 1887 02:06:35,290 --> 02:06:37,134 ...belindeki silahı tutacaksın... 1888 02:06:37,435 --> 02:06:40,270 ...çıkacaksın karşıma, tamam mı? 1889 02:06:42,637 --> 02:06:45,226 Tamam kardeşim, tamam. 1890 02:06:46,220 --> 02:06:48,269 (Turan) Tamam, hadi Temel. 1891 02:06:48,510 --> 02:06:51,829 -(Osman) Hadi kardeş. -Uşaklar, hadi gidiyoruz. 1892 02:06:52,845 --> 02:06:56,588 -Hadi Temel. -(Turan) (Bip) yürü. 1893 02:06:57,368 --> 02:07:00,884 "Eğri kılıç kında paslanmalıdır" 1894 02:07:01,179 --> 02:07:04,216 -İdris konuştu mu? İsim verdi mi? -Verdi. 1895 02:07:04,457 --> 02:07:05,790 (Turan) Hadi bakalım. 1896 02:07:07,131 --> 02:07:10,131 ("Hüseyin Ay - Benden Selam Olsun" çalmaya devam ediyor) 1897 02:07:30,534 --> 02:07:33,534 ("Hüseyin Ay - Benden Selam Olsun" çalmaya devam ediyor) 1898 02:07:48,000 --> 02:07:50,904 -Ne oluyor lan? -Bu adamlar kim Halil İbrahim? 1899 02:07:51,145 --> 02:07:52,626 Öğreniriz şimdi. 1900 02:07:54,022 --> 02:07:57,022 (Gerilim müziği) 1901 02:08:16,544 --> 02:08:18,870 Zeynep'in dayısının oğlu geldi. 1902 02:08:20,006 --> 02:08:23,006 (Gerilim müziği devam ediyor) 1903 02:08:43,901 --> 02:08:46,901 (Gerilim müziği devam ediyor) 1904 02:08:56,694 --> 02:08:59,140 Biz de Yılmaz abimle senden bahsediyorduk. 1905 02:09:00,626 --> 02:09:03,626 (Gerilim müziği devam ediyor) 1906 02:09:12,976 --> 02:09:14,529 Otursanıza. 1907 02:09:15,734 --> 02:09:18,734 (Gerilim müziği devam ediyor) 1908 02:09:21,057 --> 02:09:22,843 Sana teşekkür ederim damat. 1909 02:09:24,933 --> 02:09:27,311 Zeynep'imi hiç bu kadar mutlu görmedim. 1910 02:09:30,400 --> 02:09:32,888 Herkes bir şeyler geveliyor ama benim umurumda değil. 1911 02:09:33,403 --> 02:09:35,811 İki günlük dünya vallahi, tadını çıkarın. 1912 02:09:36,052 --> 02:09:39,012 Doğru, iki günlük dünya. 1913 02:09:41,379 --> 02:09:43,535 Zeynepciğim, bize birer kahve yapar mısın? 1914 02:09:43,776 --> 02:09:45,582 Ben de o sırada biraz Yılmaz abini tanıyayım. 1915 02:09:45,823 --> 02:09:47,901 Olur, yaparım tabii. 1916 02:09:48,775 --> 02:09:51,775 (Gerilim müziği) 1917 02:10:07,969 --> 02:10:10,776 Mekânı basmışsın, adımı öğrenmişsin. 1918 02:10:12,547 --> 02:10:14,353 Benim adım Yılmaz. 1919 02:10:16,122 --> 02:10:18,034 İşkence gördüm, yılmadım. 1920 02:10:20,095 --> 02:10:23,285 Vuruldum, yılmadım. 1921 02:10:25,631 --> 02:10:29,788 Karımı, çocuğumu öldürdüler... 1922 02:10:32,100 --> 02:10:33,622 ...yılmadım. 1923 02:10:36,102 --> 02:10:40,623 Yani anlayacağın damat, senin bu abin yılmaz. 1924 02:10:44,198 --> 02:10:47,551 Sen daha adımını atmadan ben nereye gideceğini bilirim. 1925 02:10:49,672 --> 02:10:51,356 İdris’e de söyledim. 1926 02:10:52,539 --> 02:10:55,560 Halil İbrahim mekâna gelince adımı ver diye. 1927 02:10:56,004 --> 02:10:57,704 Ama bir bakmışsın... 1928 02:10:58,371 --> 02:11:01,212 ...sen evine geldiğinde ben çoktan buradayım. 1929 02:11:03,091 --> 02:11:05,679 Yani ben senin elindeki her şeyi alabilirim. 1930 02:11:06,666 --> 02:11:09,666 (Gerilim müziği) 1931 02:11:12,019 --> 02:11:13,545 Şimdi... 1932 02:11:15,791 --> 02:11:18,004 ...söyle bakalım damat. 1933 02:11:19,240 --> 02:11:23,594 Sağa sola racon kesmişsin yarısını alırım diye. 1934 02:11:25,557 --> 02:11:27,212 Benden neyi alacaksın? 1935 02:11:28,160 --> 02:11:30,072 Ben seni hiç duymadım. 1936 02:11:33,956 --> 02:11:35,582 Ama sen beni duydun. 1937 02:11:36,349 --> 02:11:39,415 Sen, benim için buraya kadar geldin. 1938 02:11:40,605 --> 02:11:42,087 Ortaya çıktın. 1939 02:11:43,687 --> 02:11:45,139 Arkandakiler de... 1940 02:11:46,047 --> 02:11:49,535 ...senin gibi tek tek ortaya çıkana kadar... 1941 02:11:52,299 --> 02:11:53,979 ...seni öldürmeyeceğim. 1942 02:11:55,596 --> 02:11:57,159 Sen kimsin lan? 1943 02:12:00,054 --> 02:12:01,731 Kime çalışıyorsun? 1944 02:12:04,225 --> 02:12:06,043 Nerenin adamısın? 1945 02:12:08,237 --> 02:12:10,168 Hangi devlete çalışıyorsun? 1946 02:12:11,274 --> 02:12:14,274 (Gerilim müziği) 1947 02:12:33,030 --> 02:12:36,670 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1948 02:12:36,911 --> 02:12:40,561 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1949 02:12:40,804 --> 02:12:43,926 www.sebeder.org 1950 02:12:44,167 --> 02:12:47,832 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Eylül Yılmaz - Büşra Taşcıoğlu... 1951 02:12:48,073 --> 02:12:51,329 ...Nuray Ünal - Gülay Yılmaz 1952 02:12:51,570 --> 02:12:54,469 Editör: Beliz Coşar 1953 02:12:54,960 --> 02:12:57,960 (Jenerik müziği) 1954 02:13:18,226 --> 02:13:21,226 (Jenerik müziği devam ediyor) 1955 02:13:41,288 --> 02:13:44,288 (Jenerik müziği devam ediyor) 142529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.