Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,296 --> 00:00:12,296
(Jenerik müziği)
2
00:00:16,713 --> 00:00:19,213
*Bu dizide karakterler
Karadeniz ağzıyla konuşmaktadır.
3
00:00:21,720 --> 00:00:23,188
Sen dedin.
4
00:00:28,157 --> 00:00:30,823
Anneni dinle, dedin. Sonuç bu.
5
00:00:31,422 --> 00:00:34,422
(Gerilim müziği)
6
00:00:38,507 --> 00:00:41,475
Kötülüğünü düşündüğünden değil herhâlde.
Ne yapsın kadıncağız.
7
00:00:42,171 --> 00:00:45,253
Başına bir şey gelmesin diye
mecburen bu karara boyun eğmiş.
8
00:00:46,262 --> 00:00:48,280
Hiç de boyun eğmiş gibi durmuyordu.
9
00:00:49,085 --> 00:00:52,545
Benim de üzüldüğüm şey bu zaten.
Herkes benden vazgeçmiş gibiydi.
10
00:00:53,446 --> 00:00:56,454
-Olur mu canım öyle şey.
-Ne bileyim.
11
00:00:59,690 --> 00:01:01,809
Dün sizi öyle görünce...
12
00:01:03,482 --> 00:01:05,013
...bir özendim.
13
00:01:05,919 --> 00:01:08,776
Benim de sıcak bir ailem
olur mu diye düşündüm.
14
00:01:10,290 --> 00:01:14,655
Tam bunu konuşurken
bana git demeleri biraz canımı acıttı.
15
00:01:15,199 --> 00:01:18,199
(Gerilim müziği)
16
00:01:22,578 --> 00:01:24,332
Zeynep, gitmek istemiyorsan gitme.
17
00:01:27,926 --> 00:01:30,203
Ne diyeceğim de kalacağım Halil İbrahim?
18
00:01:30,524 --> 00:01:33,492
Zeynep Leto olarak
artık beni burada barındırmazlar.
19
00:01:33,733 --> 00:01:35,567
Kalırsam faturası ağır olur.
20
00:01:36,149 --> 00:01:39,149
(Gerilim müziği)
21
00:01:42,972 --> 00:01:44,737
Soyadını mı değiştirsen acaba?
22
00:01:51,421 --> 00:01:53,183
Benimle evlenirsen olur.
23
00:01:53,963 --> 00:01:55,359
Anlamadım?
24
00:01:56,465 --> 00:01:57,738
Yani...
25
00:01:58,857 --> 00:02:01,114
...sen benimle evlenirsen...
26
00:02:03,545 --> 00:02:06,562
...kimse senin karına
git buradan diyemez mesela.
27
00:02:10,017 --> 00:02:13,628
Ama tabii
senden böyle bir şey isteyemem.
28
00:02:14,283 --> 00:02:17,283
(Gerilim müziği)
29
00:02:37,004 --> 00:02:40,004
(Gerilim müziği devam ediyor)
30
00:03:00,010 --> 00:03:03,010
(Gerilim müziği devam ediyor)
31
00:03:22,970 --> 00:03:25,970
(Gerilim müziği devam ediyor)
32
00:03:32,064 --> 00:03:33,104
Afiyet olsun.
33
00:03:33,958 --> 00:03:35,601
-Afiyet olsun.
-(Nedime) Hadi bakalım.
34
00:03:36,786 --> 00:03:37,826
Afiyet olsun.
35
00:03:38,067 --> 00:03:40,813
Şota, gel oğlum, sen de otur.
36
00:03:41,158 --> 00:03:42,278
Yetiştin, gel.
37
00:03:44,456 --> 00:03:47,400
Ne yaptın? Zeynep'i havaalanına
bırakabildin mi?
38
00:03:48,371 --> 00:03:49,998
Yok, bırakamadım.
39
00:03:51,133 --> 00:03:52,517
Ne demek bırakamadım?
40
00:03:54,301 --> 00:03:58,125
Sizin de bildiğiniz üzere
yemektelerdi Fikret Bey.
41
00:04:00,182 --> 00:04:01,182
Yani?
42
00:04:02,171 --> 00:04:03,171
Yani...
43
00:04:05,119 --> 00:04:06,841
...ondan sonra olanlar oldu.
44
00:04:07,082 --> 00:04:09,859
Ne oldu oğlum? Anlatsana!
45
00:04:10,396 --> 00:04:13,403
Söylesene. Gizemli gizemli konuşuyorsun.
46
00:04:19,617 --> 00:04:22,374
Halil İbrahim, Zeynep Hanım'a
evlenmek teklif etmiş.
47
00:04:22,893 --> 00:04:25,893
(Gerilim müziği)
48
00:04:29,462 --> 00:04:30,462
Ne?
49
00:04:33,465 --> 00:04:35,156
Zeynep Hanım da kabul etmiş.
50
00:04:35,829 --> 00:04:38,829
(Gerilim müziği)
51
00:04:43,585 --> 00:04:45,684
Sonra el ele arabaya binip gittiler.
52
00:04:51,346 --> 00:04:55,947
Ne evlenme teklifi?
Ne Halil İbrahim'i?
53
00:04:56,266 --> 00:04:58,873
Ne diyorsun? Ne diyor bu Fikret?
54
00:05:01,662 --> 00:05:02,662
Rızvan.
55
00:05:03,330 --> 00:05:06,330
(Gerilim müziği)
56
00:05:12,894 --> 00:05:15,127
Tabakları uzatsana.
57
00:05:16,783 --> 00:05:17,983
(Fatma) Getir, getir.
58
00:05:18,407 --> 00:05:19,447
Afiyet olsun.
59
00:05:19,905 --> 00:05:22,217
-(Fatma) Gel oğlum, gel Turan.
-Geldiniz mi Turan?
60
00:05:22,458 --> 00:05:23,498
Evet, geldik.
61
00:05:23,739 --> 00:05:25,647
Yemekten geldiniz ama
size bir şeyler hazırlayayım mı?
62
00:05:25,888 --> 00:05:27,328
Yok hatun, sağ ol.
63
00:05:27,672 --> 00:05:29,445
Cemal, Sıtkı, siz kapıya geçin.
64
00:05:29,725 --> 00:05:33,368
Siz de yemeğinizi bitirdiyseniz gelin,
konuşulacak şeyler var.
65
00:05:33,609 --> 00:05:36,739
-Hayırdır Turan?
-Beklenmedik bir hayır diyelim dayı.
66
00:05:38,161 --> 00:05:39,161
Hadi.
67
00:05:39,591 --> 00:05:41,130
-Elinize sağlık.
-Ellerinize sağlık.
68
00:05:41,371 --> 00:05:42,411
Afiyet olsun.
69
00:05:43,001 --> 00:05:46,001
(Gerilim müziği)
70
00:05:53,428 --> 00:05:56,949
Acaba Muzaffer babayla Fatma anneye
daha sonra mı söylesek?
71
00:05:58,373 --> 00:05:59,851
Ne kadar sonra Zeynep?
72
00:06:01,114 --> 00:06:03,291
Evde kim dilini ne kadar tutabilir ki?
73
00:06:09,113 --> 00:06:10,490
(Turan) Gelin, gel.
74
00:06:12,100 --> 00:06:14,263
Lan Turan, yoksa sen herkese söyledin mi?
75
00:06:14,504 --> 00:06:17,052
Lan kendileri dururken
ben niye bir şey söyleyeyim Osman?
76
00:06:19,116 --> 00:06:21,649
Zeynep, senin için gidecek demişlerdi.
77
00:06:22,812 --> 00:06:25,012
-Gitmedim.
-Uçağı mı kaçırdın?
78
00:06:26,972 --> 00:06:27,972
Yok.
79
00:06:28,708 --> 00:06:30,518
Vazgeçtim aslında.
80
00:06:30,856 --> 00:06:32,402
Hayırlısı olsun kızım.
81
00:06:33,033 --> 00:06:34,667
Hayırlısı oldu Muzaffer baba.
82
00:06:37,019 --> 00:06:38,980
Biz Zeynep'le evlenmeye karar verdik.
83
00:06:39,507 --> 00:06:42,507
(Duygusal müzik)
84
00:06:50,250 --> 00:06:51,250
Anlamadım?
85
00:06:53,728 --> 00:06:56,927
Zeynep'in ailesi soyadın Leto
olduğu müddetçe...
86
00:06:57,168 --> 00:06:58,794
...buralarda yaşamazsın demiş.
87
00:06:59,585 --> 00:07:01,003
Bir nevi sürgün yani.
88
00:07:02,297 --> 00:07:03,999
Benim de gönlüm buna el vermedi.
89
00:07:05,695 --> 00:07:08,813
"Gel bizim yanımızda kal.
Bizimle beraber ol.
90
00:07:10,152 --> 00:07:11,952
Eğer soyadın Karasu olursa...
91
00:07:12,296 --> 00:07:16,090
...kimse sana git de diyemez,
zarar da veremez." dedim.
92
00:07:16,554 --> 00:07:19,554
(Duygusal müzik)
93
00:07:27,936 --> 00:07:30,858
Gitmediğime bu kadar üzüleceğinizi
düşünmemiştim.
94
00:07:32,382 --> 00:07:33,382
Yok kızım.
95
00:07:34,213 --> 00:07:35,733
Üzülmek değil de...
96
00:07:36,357 --> 00:07:37,557
Sevindik tabii.
97
00:07:38,758 --> 00:07:40,434
Ee, şaşırdık biraz.
98
00:07:41,117 --> 00:07:44,907
Bırakın evlenmeyi, sizin aranızda
bir şey olduğunu bile bilmiyorduk.
99
00:07:45,425 --> 00:07:48,945
Bizim aramızdaki şey arkadaşlığa,
dostluğa dair bir şey.
100
00:07:49,518 --> 00:07:51,701
Ben bir haksızlığa uğradığım için...
101
00:07:52,198 --> 00:07:55,236
...Halil İbrahim de her zamanki
tavrını gösterdi aslında.
102
00:07:56,825 --> 00:07:59,192
Zeynep benim için ailesini karşısına aldı.
103
00:08:00,448 --> 00:08:01,845
Ben de onu ailemize aldım.
104
00:08:02,444 --> 00:08:05,444
(Duygusal müzik)
105
00:08:21,428 --> 00:08:25,528
Fikret, Zeynep'in bu adamla
yemek yemesine...
106
00:08:25,769 --> 00:08:27,449
...nasıl müsaade ettin?
107
00:08:27,970 --> 00:08:30,303
Son kez arkadaşlarıyla vedalaşsın
istedim baba.
108
00:08:30,544 --> 00:08:33,005
Aklı kalmasın istedim.
Ben müsaade etmesem...
109
00:08:33,246 --> 00:08:36,722
...arkamdan iş çevirecek, gidip kendi
başına görüşecekti zaten, biliyorum.
110
00:08:38,597 --> 00:08:40,397
Millete ne diyeceğiz şimdi?
111
00:08:42,419 --> 00:08:45,757
Bu ailede arkadan iş çeviren
bir tek ben değilmişim dersin Ayşe.
112
00:08:52,364 --> 00:08:55,188
Derim Fikret. Peki, sen ne diyeceksin?
113
00:08:56,308 --> 00:08:58,815
-Kimden bahsediyorsun?
-Zeynep'ten.
114
00:08:59,365 --> 00:09:01,361
-O kim?
-Ne demek o kim?
115
00:09:02,849 --> 00:09:04,055
Öyle biri yok anne.
116
00:09:04,703 --> 00:09:08,383
Ben ona dedim. Çek vur beni,
bitsin bu iş dedim.
117
00:09:09,813 --> 00:09:11,801
Böyle arkamdan vuracağını
düşünmemiştim ama.
118
00:09:12,042 --> 00:09:15,272
O yüzden bu saatten sonra
benim öyle bir kız kardeşim yok.
119
00:09:15,513 --> 00:09:16,513
Aa!
120
00:09:16,754 --> 00:09:18,744
-Abi, olur mu öyle şey? Ablam o benim.
-Olur!
121
00:09:19,879 --> 00:09:21,922
Bu konuda kimsenin fikrine de
ihtiyacım yok!
122
00:09:22,378 --> 00:09:25,378
(Gerilim müziği)
123
00:09:36,361 --> 00:09:37,361
Rızvan Bey...
124
00:09:38,392 --> 00:09:40,267
...sen de oğlun gibi mi düşünüyorsun?
125
00:09:41,133 --> 00:09:43,359
Ben de oğlun gibi düşünüyorum.
126
00:09:44,451 --> 00:09:46,664
Ama o abisi...
127
00:09:47,423 --> 00:09:49,436
...neticede ben babasıyım.
128
00:09:49,932 --> 00:09:53,138
-Yani?
-Yani her baba...
129
00:09:53,612 --> 00:09:56,102
...çocuğunun mutluluğunu ister.
130
00:09:57,359 --> 00:09:59,146
O kadar öfkeli değilsin yani.
131
00:10:00,631 --> 00:10:02,538
Öfkeli değilim Nedime.
132
00:10:04,087 --> 00:10:05,819
Çok üzgünüm. Çok.
133
00:10:06,466 --> 00:10:08,749
Haklısın Rızvan Bey.
134
00:10:09,240 --> 00:10:12,365
Ama sen bunun olurunu
vermiştin zaten.
135
00:10:12,606 --> 00:10:15,868
Tabii şekli bu değil. Bu değildi...
136
00:10:16,255 --> 00:10:18,689
...ama damadımız da olabilir demiştin.
137
00:10:19,084 --> 00:10:22,725
Ben adam hasmımız olmasın...
138
00:10:23,195 --> 00:10:25,878
...damadımız olsun, demiştim.
139
00:10:26,469 --> 00:10:30,248
Halil İbrahim hem hasmımız oldu...
140
00:10:30,811 --> 00:10:32,854
...hem de damadımız oldu.
141
00:10:38,423 --> 00:10:40,061
Şimdi bana söyleyin bakalım.
142
00:10:40,611 --> 00:10:42,531
Siz ikiniz aynı odada mı kalacaksınız?
143
00:10:47,361 --> 00:10:48,833
Hayır tabii ki.
144
00:10:51,591 --> 00:10:52,591
İyi.
145
00:10:55,252 --> 00:10:57,287
Zeynep, seni benim yanımdaki
odaya alıyorum.
146
00:10:58,132 --> 00:11:00,203
Gece bir kapı gıcırtısı falan duyarsam...
147
00:11:00,847 --> 00:11:03,293
...yemin ederim tüfekle çıkıp vururum
Halil İbrahim'i.
148
00:11:03,890 --> 00:11:06,890
(Gerilim müziği)
149
00:11:11,112 --> 00:11:12,215
Müsaadenizle.
150
00:11:12,694 --> 00:11:15,479
Ben de gideyim,
evdeki bütün kapıları yağlayayım.
151
00:11:15,948 --> 00:11:20,498
Allah korusun. Bir kapı gıcırtısı duyar,
birini vurur şimdi Sema, değil mi?
152
00:11:20,739 --> 00:11:21,818
(Turan) Ne lazım?
153
00:11:23,081 --> 00:11:24,201
Hadi eyvallah.
154
00:11:25,721 --> 00:11:26,721
Dayı.
155
00:11:27,913 --> 00:11:29,033
Söyle yeğenim.
156
00:11:29,274 --> 00:11:31,200
Muhtarlar resmî nikâh kıyabiliyormuş.
157
00:11:31,441 --> 00:11:32,734
Doğrudur, kıyabilir.
158
00:11:33,086 --> 00:11:34,750
Sen yarın bir tane ayarlarsın.
159
00:11:34,991 --> 00:11:36,351
Tamam, ayarlarım.
160
00:11:36,954 --> 00:11:39,954
(Gerilim müziği)
161
00:11:42,758 --> 00:11:43,758
Zeynep...
162
00:11:45,319 --> 00:11:48,327
...bence Sema sana değil,
Halil İbrahim'e tavır aldı.
163
00:11:49,475 --> 00:11:51,190
Bana niye tavır yapsın Osman'ım?
164
00:11:51,795 --> 00:11:53,184
Niye olacak kardeşim?
165
00:11:54,675 --> 00:11:56,607
Sonuçta Yasemin en yakın arkadaşı.
166
00:11:56,952 --> 00:11:59,364
-Kabul etmesi zor.
-Yok, bence öyle değil.
167
00:11:59,609 --> 00:12:02,939
Asıl Sema, Turan'la evlenmeden sen
ikinciye evleniyorsun diye bozulmuştur.
168
00:12:03,180 --> 00:12:07,403
Maşallah, ağzından bal damlıyor Osman'ım
derdim de bal ki ne bal.
169
00:12:07,808 --> 00:12:10,042
Deli bal. Kalk, kalk hadi.
170
00:12:10,685 --> 00:12:13,269
(Temel) İnsanlar baş başa kalsınlar,
konuşsunlar.
171
00:12:13,869 --> 00:12:16,080
Belli ki yarın her yerde kıyamet kopacak.
172
00:12:17,595 --> 00:12:19,822
Kızı teselli etmek için söyledim Temel.
173
00:12:20,136 --> 00:12:23,529
Sen önce kendini teselli et Osman'ım,
tamam mı? Hadi kardeşim, gel.
174
00:12:26,113 --> 00:12:27,233
(Kapı kapandı)
175
00:12:27,474 --> 00:12:28,594
Halil İbrahim...
176
00:12:30,020 --> 00:12:33,930
...eğer söylediklerinden pişmansan...
177
00:12:34,817 --> 00:12:36,173
...vazgeçebilirsin.
178
00:12:38,172 --> 00:12:40,956
En yakınlarımız bile bu konuya
çok tepki gösterdi.
179
00:12:41,757 --> 00:12:42,757
Zeynep...
180
00:12:44,270 --> 00:12:45,270
Zeynep...
181
00:12:45,794 --> 00:12:47,702
...insanlar olayı anlamaya çalışıyorlar.
182
00:12:48,347 --> 00:12:49,720
Vazgeçecek bir şey yok.
183
00:12:50,756 --> 00:12:53,635
Ben buradaki insanları çok seviyorum.
Gerçekten.
184
00:12:54,852 --> 00:12:56,427
Herkesi ayrı ayrı.
185
00:12:56,844 --> 00:13:00,047
Yani kimsenin huzurunu kaçırmak istemem.
186
00:13:00,288 --> 00:13:02,201
Emin ol, onlar da seni çok seviyorlar.
187
00:13:03,907 --> 00:13:07,284
Seninle biraz daha zaman geçirdikçe
daha da çok sevecekler.
188
00:13:07,525 --> 00:13:08,525
Ben eminim.
189
00:13:08,973 --> 00:13:11,973
(Duygusal müzik)
190
00:13:30,933 --> 00:13:32,322
(Kuşlar ötüyor)
191
00:13:32,673 --> 00:13:33,793
(Kapı vuruldu)
192
00:13:37,013 --> 00:13:40,001
-Olanlara inanamayacaksın Edanur.
-Ne olmuş?
193
00:13:40,242 --> 00:13:42,313
Ablam Halil İbrahim'le evleniyormuş.
194
00:13:43,243 --> 00:13:45,271
Nasıl yani? Anlamadım.
195
00:13:45,524 --> 00:13:48,788
Babam, Leto olarak burada yaşayamazsın.
Amerika'ya çek git, demiş.
196
00:13:49,084 --> 00:13:52,001
Halil İbrahim de gitme demiş,
evlilik teklifi etmiş.
197
00:13:52,242 --> 00:13:53,265
Zeynep ne demiş?
198
00:13:53,506 --> 00:13:56,710
Ne diyecek? Evet demiş.
Gitmiş Halil İbrahim'in evine yerleşmiş.
199
00:13:57,099 --> 00:13:59,299
Sen niye bu kadar sevindin acaba?
200
00:14:00,122 --> 00:14:04,154
Ablam böyle beklenmedik bir şekilde
sevdiğine kavuşabiliyorsa...
201
00:14:05,072 --> 00:14:06,414
...ben de kavuşabilirim.
202
00:14:06,741 --> 00:14:07,741
Ah Leyla.
203
00:14:08,602 --> 00:14:10,688
Tamam, sizin babalarınız aynı ama...
204
00:14:11,238 --> 00:14:13,770
...anneleriniz çok farklı.
205
00:14:16,839 --> 00:14:22,339
Ne oldu? Yollu yollu dedikçe
zıp zıp zıplıyordun.
206
00:14:22,987 --> 00:14:26,178
Ne oldu karım da karım? Hişt!
207
00:14:28,843 --> 00:14:29,843
Teyze...
208
00:14:31,512 --> 00:14:33,815
...en acı gününde ben sana
böyle mi ettim?
209
00:14:34,342 --> 00:14:35,984
Ne acılı günüymüş!
210
00:14:36,556 --> 00:14:38,081
Bugün benim en acılı günüm.
211
00:14:38,877 --> 00:14:41,799
O Halil İbrahim ne yaptı etti...
212
00:14:42,455 --> 00:14:45,374
...Zeynep'in bana olan öfkesinden
faydalandı, kandırdı kızı.
213
00:14:45,615 --> 00:14:48,703
Allah belanı versin diyeceğim de
zaten vermiş!
214
00:14:48,944 --> 00:14:50,793
Daha ne verecek?
215
00:14:51,034 --> 00:14:54,447
Zuhal, sen ne yaptın?
Bunu iki kere attın da bir kere mi tuttun?
216
00:14:54,688 --> 00:14:56,519
(Asiye) Ne oldu,
bu kafasının üstüne mi düştü?
217
00:14:56,760 --> 00:14:58,514
Düşmanımızla evlenmek nedir ya?
218
00:14:59,156 --> 00:15:00,156
Levent abi...
219
00:15:01,239 --> 00:15:03,925
...vallahi bu işi temizlemek sana düşer,
ben söyleyeyim.
220
00:15:04,197 --> 00:15:07,943
Tamer bak, oğlumu doldurup durma!
Ona ne düşüyormuş?
221
00:15:08,394 --> 00:15:12,727
Bu kızın bir abisi var, babası var.
Gitsin onlar temizlesin rezilliğini.
222
00:15:13,330 --> 00:15:15,010
Tamer'im doğru söylüyor.
223
00:15:17,582 --> 00:15:19,918
Benim halletmem lazım da...
224
00:15:21,856 --> 00:15:24,453
...öğrenmek lazım,
bakalım düğün yapacaklar mı?
225
00:15:25,529 --> 00:15:27,003
Kaçırmak için soruyorum.
226
00:15:27,472 --> 00:15:30,579
Levent, bu konu bizi hiç ilgilendirmez.
227
00:15:31,162 --> 00:15:33,829
Bu konu artık Rızvan'ın konusu.
228
00:15:34,478 --> 00:15:35,478
Abi...
229
00:15:37,642 --> 00:15:40,622
...o Rızvan bu işle ilgili
sessiz kalacak.
230
00:15:41,078 --> 00:15:44,229
O, kızının Halil İbrahim'le
evlenmesini istiyor.
231
00:15:44,470 --> 00:15:47,866
Mutlu olur.
Onunla düşmanlığını da bitirecek.
232
00:15:48,528 --> 00:15:53,434
O yılanın silahını da size çevirmezse
Asiye demedi demezsiniz.
233
00:15:53,675 --> 00:15:56,733
Anne, babam tavrını koymazsa
Fikret abim koyar.
234
00:15:56,974 --> 00:15:59,801
-Abartma sen de.
-Fikret nereden senin abin oluyor?
235
00:16:00,042 --> 00:16:03,827
Senin abin öldü! Benim Tarık'ım öldü!
236
00:16:04,222 --> 00:16:08,094
Senin o ablan var ya,
o da abinin katilinin koynuna girdi.
237
00:16:08,335 --> 00:16:11,186
Teyze! Abartma koyun falan!
238
00:16:12,092 --> 00:16:13,665
Daha ortada nikâh yok, bir şey yok.
239
00:16:13,906 --> 00:16:17,851
Nikâh var mı yok mu ben bilmem
ama burada bir nikâh olacak.
240
00:16:18,219 --> 00:16:21,617
Nesim abi, biz kendi aramızda
bu akşam bir nişan yapalım.
241
00:16:21,911 --> 00:16:24,580
(Asiye) Bu Yavuz'la Leyla'ya
yüzükleri takalım.
242
00:16:24,821 --> 00:16:26,940
Anne, ben istemiyorum diyorum!
243
00:16:27,181 --> 00:16:29,648
Ben seninle konuşmuyorum! Kes sesini!
244
00:16:31,087 --> 00:16:32,956
Ben ailenin reisiyle konuşuyorum!
245
00:16:33,976 --> 00:16:35,561
Ne diyorsun Nesim abi?
246
00:16:35,802 --> 00:16:39,359
Rızvan'a bugün bunu söylemek
doğru olmayabilir Asiye.
247
00:16:39,600 --> 00:16:40,774
Çok doğru olur.
248
00:16:41,704 --> 00:16:45,889
O kızının rezilliğini
ancak öyle kapatabilir.
249
00:16:46,488 --> 00:16:49,488
(Gerilim müziği)
250
00:16:58,380 --> 00:17:00,316
(Kuşlar ötüyor)
251
00:17:07,670 --> 00:17:09,194
(Sessizlik)
252
00:17:13,471 --> 00:17:16,469
(Duygusal müzik)
253
00:17:27,638 --> 00:17:28,758
Muzaffer baba.
254
00:17:31,734 --> 00:17:33,781
Fatma anne, nereye gidiyorsunuz?
255
00:17:34,061 --> 00:17:37,022
Biz artık evimize dönüyoruz Zeynep.
256
00:17:37,263 --> 00:17:39,002
Biraz konuşabilir miyiz lütfen?
257
00:17:39,243 --> 00:17:42,279
Sabaha kadar gözüme uyku girmedi.
Size söyleyeceklerim var.
258
00:17:45,576 --> 00:17:46,856
Olur, konuşalım.
259
00:17:47,466 --> 00:17:48,506
Gelin lütfen.
260
00:17:49,239 --> 00:17:50,239
Gel Fatma.
261
00:17:50,901 --> 00:17:53,901
(Duygusal müzik)
262
00:17:58,781 --> 00:18:01,048
Ben hemen şu yastığımı toplayayım.
263
00:18:01,537 --> 00:18:04,537
(Duygusal müzik)
264
00:18:15,991 --> 00:18:19,525
Sizi çok zor bir duruma soktum,
farkındayım.
265
00:18:21,097 --> 00:18:23,030
Bunun için sizden özür dilerim...
266
00:18:23,918 --> 00:18:26,913
...ama inanın amacım sizi kırmak,
incitmek değildi.
267
00:18:27,154 --> 00:18:28,607
Amacın neydi Zeynep?
268
00:18:28,969 --> 00:18:34,207
Fatma anne, ben burada sizi gördüm.
Sıcacık bir yuvaya sahipsiniz.
269
00:18:34,448 --> 00:18:36,530
Birbirinizi öyle çok seviyorsunuz ki...
270
00:18:36,774 --> 00:18:40,848
...ben de belki bu sevginin
bir parçası olabilirim diye düşündüm.
271
00:18:42,010 --> 00:18:44,034
Senin zaten bir ailen var.
272
00:18:45,726 --> 00:18:46,726
Evet, var.
273
00:18:48,302 --> 00:18:51,376
Her fırsatta beni feda eden bir ailem var.
274
00:18:53,043 --> 00:18:55,531
Siz burada birbirinizin
uğruna yaşıyorsunuz.
275
00:18:55,792 --> 00:18:57,758
Benim orada uğruna yaşayacağım
bir şey kalmadı.
276
00:18:57,999 --> 00:19:00,609
-Ben de geldim, size sığındım.
-Zeynep kızım...
277
00:19:02,083 --> 00:19:03,960
...bizim seninle bir meselemiz yok.
278
00:19:05,632 --> 00:19:07,600
Ama kaybımız çok yeni.
279
00:19:09,290 --> 00:19:11,399
Biz daha buna alışamamışken...
280
00:19:12,702 --> 00:19:17,687
...Halil İbrahim'le senin bir yuva
kuracak olman...
281
00:19:19,163 --> 00:19:20,283
...ağır geldi.
282
00:19:23,069 --> 00:19:24,562
Hem Fatma'ya hem de bana.
283
00:19:26,531 --> 00:19:30,408
Ben Halil İbrahim'le
bir yuva kurmaya çalışmıyorum.
284
00:19:31,142 --> 00:19:33,588
Ben sizinle bir yuva kurmaya çalışıyorum.
285
00:19:35,679 --> 00:19:39,418
Fatma anne, bak
ben kızının yerine geçemem.
286
00:19:39,805 --> 00:19:42,755
Yasemin'in Halil İbrahim'i sevdiği gibi
onu sevemem.
287
00:19:42,996 --> 00:19:45,250
O da beni Yasemin'i sevdiği gibi
sevemez.
288
00:19:45,788 --> 00:19:48,255
Ama sizin çok büyük bir kalbiniz var.
289
00:19:49,030 --> 00:19:52,157
Eğer beni bir evladınız
olarak görürseniz...
290
00:19:52,421 --> 00:19:54,730
...ben de sizi annem babam
olarak görürüm.
291
00:19:58,897 --> 00:20:01,649
Zeynep, sen şimdi böyle diyorsun ya...
292
00:20:02,742 --> 00:20:07,270
...ben senin gözlerindekini
kendi kızımın gözlerinde de gördüm.
293
00:20:09,027 --> 00:20:11,277
Sevdiği için ölümü göze aldı.
294
00:20:14,526 --> 00:20:18,030
O yüzden bize izin ver, biz gidelim kızım.
295
00:20:18,948 --> 00:20:19,948
Hayır.
296
00:20:20,622 --> 00:20:23,793
İlla biri gidecekse Halil İbrahim'le
konuşup ben giderim.
297
00:20:24,034 --> 00:20:27,670
Kızım, şimdi Halil İbrahim'in de
belki gönlünde bir şeyler vardır.
298
00:20:28,054 --> 00:20:30,228
Bizden utanır çekinir, söyleyemez.
299
00:20:31,300 --> 00:20:34,105
O yüzden bizim gitmemiz...
300
00:20:34,690 --> 00:20:37,592
...daha uygun olur. Hadi Fatma.
-Lütfen.
301
00:20:39,359 --> 00:20:42,186
Benim yerime sizin gitmenizi uygun bulan
bir Halil İbrahim'e...
302
00:20:42,427 --> 00:20:44,083
...ben kızınız gibi bakmış olamam.
303
00:20:47,463 --> 00:20:49,143
Sizden rica ediyorum.
304
00:20:49,587 --> 00:20:51,654
Bize bir fırsat verin, hepimize.
305
00:20:52,613 --> 00:20:55,269
Söz veriyorum, eğer sizin rahatsız
olduğunuzu görürsem...
306
00:20:55,510 --> 00:20:57,418
...bir dakika burada durmam,
çeker giderim.
307
00:20:57,903 --> 00:20:58,903
Lütfen.
308
00:20:59,413 --> 00:21:02,413
(Duygusal müzik)
309
00:21:06,225 --> 00:21:10,467
Ne dersin Fatma?
Hem gençleri de üzmemiş oluruz.
310
00:21:12,750 --> 00:21:14,195
Ne olur Fatma anne.
311
00:21:15,565 --> 00:21:17,801
Tamam. Öyle olsun.
312
00:21:20,295 --> 00:21:22,544
Bari senin talihin güzel olsun.
313
00:21:23,048 --> 00:21:26,048
(Duygusal müzik)
314
00:21:38,854 --> 00:21:39,854
Ah.
315
00:21:46,671 --> 00:21:49,358
Ay, iki kahve getirdiğine göre...
316
00:21:50,896 --> 00:21:53,623
...konuştuklarımızı düşünmüşsün.
Ver bakalım.
317
00:21:53,864 --> 00:21:54,996
Düşündüm.
318
00:21:59,423 --> 00:22:00,844
Ne düşündün?
319
00:22:02,805 --> 00:22:05,842
Ay, çok acıdı. Şunu koy oraya.
320
00:22:09,199 --> 00:22:13,453
Ben oğlunuzla evlenirim Asiye Hanım.
Dedikleriniz de gayet makul.
321
00:22:14,060 --> 00:22:15,340
Lafı sözü keser.
322
00:22:16,985 --> 00:22:20,555
Ama benim emin olmak istediğim
şeyler var.
323
00:22:20,852 --> 00:22:22,790
Daha neden emin olacaksın?
324
00:22:23,345 --> 00:22:26,903
Garanti verdim,
eli eline değmeyecek dedim.
325
00:22:27,520 --> 00:22:30,908
Koskoca Edanur Leto olacaksın,
soy ismini alacaksın dedim.
326
00:22:32,774 --> 00:22:37,293
Ben bunları dinledim, anladım.
Tamam dedim zaten...
327
00:22:37,988 --> 00:22:41,395
...ama ben bunu bir de Tamer'le
konuşmak isterim.
328
00:22:42,150 --> 00:22:48,147
Sonra "Aman efendim, annem dedi,
ben demedim." falan olmasın.
329
00:22:50,498 --> 00:22:53,488
Çok akıllısın. Çok da haklısın.
330
00:22:54,319 --> 00:22:56,738
Ah o erkekler çok korkunç, çok.
331
00:22:58,602 --> 00:23:00,717
Yasemin der, Zeynep'i alır.
332
00:23:01,491 --> 00:23:03,649
Ama benim Tamer'im öyle değil.
333
00:23:04,821 --> 00:23:06,376
O çok iyi bir çocuk.
334
00:23:06,736 --> 00:23:09,315
Ama konuş. Konuş bakalım.
335
00:23:11,133 --> 00:23:12,389
Acı olmuş.
336
00:23:14,559 --> 00:23:17,887
Bana bak kızım, bu abla dediğin
Zeynep'e özenip de...
337
00:23:18,128 --> 00:23:21,191
...öyle kaçarım falan diye bir hayal
kuruyorsan sakın yapma.
338
00:23:21,826 --> 00:23:23,718
Bak, ben Fikret abime benzemem.
339
00:23:24,334 --> 00:23:26,102
Affetmem seni Leyla, tamam mı?
340
00:23:26,343 --> 00:23:29,675
Çok da umurumdaydı Tamer.
Affetmezmiş.
341
00:23:30,303 --> 00:23:33,212
-Çok mu seviyorsun Yavuz abini?
-Severim, sevmem.
342
00:23:33,922 --> 00:23:35,772
Severim, sevmem Leyla. Sana ne?
343
00:23:36,237 --> 00:23:38,870
Sen seveceksin diyorum, anladın mı?
344
00:23:41,032 --> 00:23:42,032
Tamer...
345
00:23:45,035 --> 00:23:47,979
...içeri git, Edanur seninle
bir şey konuşacakmış.
346
00:23:48,369 --> 00:23:50,381
Edanur benimle ne konuşacakmış anne?
347
00:23:50,622 --> 00:23:52,422
Bak, ikinize de söylüyorum.
348
00:23:52,719 --> 00:23:55,767
Eğer benim dediğimin haricinde
başka bir şey yaparsanız...
349
00:23:56,008 --> 00:23:57,937
...bu dünyayı size dar ederim!
350
00:23:58,275 --> 00:24:00,265
Ne konuştuysak öyle.
351
00:24:01,044 --> 00:24:02,044
Hadi.
352
00:24:06,288 --> 00:24:07,288
Bana bak.
353
00:24:10,355 --> 00:24:13,691
Ben senin o yollu ablan gibi olmana
izin vermeyeceğim.
354
00:24:15,284 --> 00:24:19,149
Senin yolun, benim dediğim yol olacak.
Oradan gideceksin.
355
00:24:19,509 --> 00:24:21,109
Başka da şansın yok!
356
00:24:22,822 --> 00:24:24,437
Kalk bana çay yap hadi.
357
00:24:24,957 --> 00:24:26,637
Hadi, kolum acıyor. Hadi!
358
00:24:27,125 --> 00:24:30,125
(Gerilim müziği)
359
00:24:36,821 --> 00:24:38,063
Açık olsun.
360
00:24:39,583 --> 00:24:41,059
Benimle konuşacakmışsın.
361
00:24:41,567 --> 00:24:43,020
Evlenecekmişiz.
362
00:24:44,469 --> 00:24:45,469
Öyleymiş.
363
00:24:46,588 --> 00:24:49,305
Benim bazı isteklerim vardı.
364
00:24:49,953 --> 00:24:51,965
Annen söyledi mi? Sana bahsetti mi?
365
00:24:52,219 --> 00:24:53,745
Sana yaklaşmayacakmışım.
366
00:24:54,409 --> 00:24:55,724
Bunu mu konuşacağız?
367
00:24:56,819 --> 00:24:59,514
Yani. Çocuk doğana kadar evet.
368
00:25:00,934 --> 00:25:03,392
Ama benim konuşmak istediğim şey başka.
369
00:25:03,749 --> 00:25:06,664
-Neymiş?
-Geldiğimden beri seni izliyorum.
370
00:25:07,642 --> 00:25:09,162
(Edanur) Gözüm hep üstünde.
371
00:25:10,184 --> 00:25:14,203
Bence sen diğerlerinden farklısın.
372
00:25:15,617 --> 00:25:16,657
Öyleyim de...
373
00:25:18,130 --> 00:25:19,844
...sen nereden çıkardın bunu?
374
00:25:24,240 --> 00:25:25,691
Cesursun Tamer.
375
00:25:27,019 --> 00:25:29,353
Hiç kimseden lafını esirgemiyorsun.
376
00:25:32,374 --> 00:25:37,052
Yani benim sizin evde izlediğim,
gördüğüm kadarıyla...
377
00:25:37,778 --> 00:25:41,556
...sizin evin erkekleri
hep kadınların ağzına bakıyor.
378
00:25:43,893 --> 00:25:46,015
Benim kocam da öyleydi, biliyor musun?
379
00:25:46,476 --> 00:25:47,476
Maalesef.
380
00:25:48,510 --> 00:25:53,450
"Aman anneciğim." Annesinden izin alır,
babasının lafından çıkmaz.
381
00:25:58,083 --> 00:25:59,898
Yani Tamer...
382
00:26:01,269 --> 00:26:03,947
...ben bizim evliliğimiz
gerçek olsun istiyorum.
383
00:26:06,152 --> 00:26:08,350
Ama tabii bilmen gereken şeyler var.
384
00:26:10,075 --> 00:26:12,542
Benim gerçek bir erkeğe
ihtiyacım var.
385
00:26:12,881 --> 00:26:14,881
Öyle ana kuzusuna falan değil.
386
00:26:15,809 --> 00:26:16,809
Bu sen misin...
387
00:26:17,965 --> 00:26:20,076
...yoksa değil misin?
388
00:26:21,318 --> 00:26:22,999
Bir baştan sorayım istedim.
389
00:26:23,573 --> 00:26:25,049
Sen bak bakayım bana.
390
00:26:25,540 --> 00:26:28,676
Benim öyle ana kuzusuna benzeyen
bir hâlim var mı?
391
00:26:29,212 --> 00:26:30,212
İşte.
392
00:26:31,017 --> 00:26:32,245
İşte.
393
00:26:34,015 --> 00:26:35,615
Senin farkın burası.
394
00:26:36,182 --> 00:26:38,791
Hiç öyle durmuyorsun. Hiç.
395
00:26:39,975 --> 00:26:42,730
Ama tabii ben seni tanımıyorum.
396
00:26:43,642 --> 00:26:44,940
Tanımak istiyorum.
397
00:26:45,563 --> 00:26:47,221
Eğer sen de izin verirsen.
398
00:26:48,271 --> 00:26:50,746
Yani ben de senin hakkında
hiç böyle düşünmemiştim.
399
00:26:52,304 --> 00:26:55,854
Bu tavrın hoşuma gitti açıkçası.
Şaşırdım da.
400
00:26:56,868 --> 00:26:59,885
Soy ismi peşindesin gibi düşünüyordum
hep kendi kendime.
401
00:27:04,758 --> 00:27:06,742
Gel biz seninle bir anlaşma yapalım.
402
00:27:08,373 --> 00:27:12,050
Soy ismin bana lazım değil
ama çocuğa lazım.
403
00:27:12,758 --> 00:27:15,506
Para pul desen benim umurumda değil.
404
00:27:17,111 --> 00:27:18,791
Ama madem evleneceğiz...
405
00:27:20,218 --> 00:27:22,485
...sen güçlü bir erkek ol isterim.
406
00:27:24,843 --> 00:27:28,233
Ben de o güçlü erkeğin
arkasındaki kadın.
407
00:27:28,881 --> 00:27:31,881
(Gerilim müziği)
408
00:27:44,265 --> 00:27:48,477
Bu nişanın bugün yapılacak olmasının
tek bir sebebi var.
409
00:27:49,143 --> 00:27:51,330
Senin itibarın Rızvan.
410
00:27:52,100 --> 00:27:54,740
Hangi kızın kaçtığı,
hangi kızın nişanlandığı...
411
00:27:54,981 --> 00:27:57,600
...karışır mevzular,
gelir geçer diye düşündüm.
412
00:27:58,274 --> 00:28:01,218
Yoksa bana ne Dursun'un oğluyla
senin kızından?
413
00:28:01,983 --> 00:28:05,503
Levent'le sizin itibarınız söz konusu
değil yani Nesim baba, öyle mi?
414
00:28:06,007 --> 00:28:08,149
Biz onu sen halledersin diye düşündük.
415
00:28:08,503 --> 00:28:12,668
Sonuçta senin kardeşin. Sana düşer de
sen hepimizi karşına aldın.
416
00:28:13,391 --> 00:28:14,991
Bacım da bacım dedin.
417
00:28:15,232 --> 00:28:18,752
Kimse bir şey yapmasın dedin,
elimizi kolumuzu bağladın.
418
00:28:19,789 --> 00:28:24,785
Sonra da bacın düşmanımıza kaçtı,
hem de ikinci defa.
419
00:28:25,599 --> 00:28:27,518
Benim artık öyle bir bacım yok.
420
00:28:28,539 --> 00:28:30,139
Ama düşmanım var mı?
421
00:28:33,535 --> 00:28:34,535
Var.
422
00:28:36,693 --> 00:28:41,619
Zeynep kaçar, tabii kaçar.
Üç kere de kaçar, beş kere de kaçar...
423
00:28:42,381 --> 00:28:43,950
...çünkü başında bir erk yok.
424
00:28:44,191 --> 00:28:45,507
Yavuz, sen bir sus!
425
00:28:46,536 --> 00:28:48,358
Sen misin erkek?
426
00:28:50,388 --> 00:28:53,632
Sen Leyla'yı al, ondan sonra konuş.
427
00:28:54,365 --> 00:28:55,730
(Dursun) Biz kızımızı aldık.
428
00:28:56,553 --> 00:29:00,463
Hatta kızımıza göz koyanın da
gereğini yaptık.
429
00:29:01,531 --> 00:29:04,205
O yüzden kendi durumunuzla
bizi bir tutmayın.
430
00:29:06,982 --> 00:29:08,886
Kızın Zeynep yapacağını yaptı.
431
00:29:09,435 --> 00:29:11,889
Ben bu saatten sonra
ona dul gözüyle bakıyorum.
432
00:29:12,831 --> 00:29:18,003
Çünkü o Halil İbrahim denen zibidi
bugün olmadı yarın geberip gidecek.
433
00:29:19,532 --> 00:29:21,327
Bu arada şunu da söyleyeyim.
434
00:29:22,037 --> 00:29:24,104
Ola ki biri arkamızdan gider...
435
00:29:25,306 --> 00:29:27,509
..."Şu yüzde meselesini
bir daha konuşalım...
436
00:29:27,903 --> 00:29:32,829
...artık akrabayız, bir indirim yap." der,
onu da takmam.
437
00:29:39,376 --> 00:29:42,771
Dursun amca seni kastediyor Fiko.
438
00:29:44,256 --> 00:29:47,521
Beni kasteden ismimi kullansın.
439
00:29:48,207 --> 00:29:50,032
Dilini kesmemi isteyen de...
440
00:29:50,881 --> 00:29:52,748
...ismimi kısaltıp kullansın.
441
00:29:54,172 --> 00:29:55,452
Anladın mı Levo?
442
00:29:59,170 --> 00:30:00,170
Anladım.
443
00:30:02,867 --> 00:30:04,898
Arkadaş, sen de hiç
samimiyete gelmiyorsun.
444
00:30:05,139 --> 00:30:07,757
Gelmem. Seninle hiçbir yere gelmem.
445
00:30:09,948 --> 00:30:13,071
Az önce ettiğin lafa gelirsek Dursun amca.
446
00:30:14,281 --> 00:30:17,609
Evet, Halil İbrahim'le uzlaşmaya
çalıştığım doğrudur.
447
00:30:17,850 --> 00:30:19,760
Bu masadaki herkesin iyiliği için.
448
00:30:21,198 --> 00:30:25,457
Ama şunu söyleyeyim, bu saatten sonra
ben o çocuğa bir yüzde vermem.
449
00:30:26,981 --> 00:30:30,844
Gördüğüm kadarıyla Nesim babanın
milyonlarını aldı.
450
00:30:31,679 --> 00:30:34,079
Senin depodaki bütün mallarını aldı.
451
00:30:35,842 --> 00:30:37,289
Babamın da kızını aldı.
452
00:30:38,917 --> 00:30:42,373
Baban bu durumdan pek şikâyetçi
görünmüyor Fikret.
453
00:30:43,323 --> 00:30:48,394
Sanki "Halil İbrahim artık benim damadım.
Ben onunla uzlaşırım.
454
00:30:48,730 --> 00:30:51,464
Gerisini siz düşünün." der gibi oturuyor.
455
00:30:55,897 --> 00:30:59,096
Halil İbrahim benim iki evladımı aldı.
456
00:31:01,160 --> 00:31:06,126
Sen hâlâ nasıl uzlaşırız diye
düşünüyorsun?
457
00:31:07,974 --> 00:31:11,936
Bakın, bu masadakiler
şunu iyi bilsin ki...
458
00:31:12,545 --> 00:31:16,741
...ben hasımlarımı önce yüceltirim.
459
00:31:20,515 --> 00:31:23,940
Ondan sonra yerin dibine sokarım.
460
00:31:24,534 --> 00:31:27,534
(Gerilim müziği)
461
00:31:40,694 --> 00:31:43,722
Hayırdır Tamer? Ne oldu,
bir sorun mu var? Evde bir şey mi oldu?
462
00:31:43,963 --> 00:31:47,225
Hayır. Toplantı varmış, geldim.
463
00:31:47,600 --> 00:31:48,600
Tamer'im...
464
00:31:49,813 --> 00:31:51,747
...senlik bir toplantı değil bu abiciğim.
465
00:31:53,487 --> 00:31:55,156
Evladın mıyım değil miyim baba?
466
00:31:56,601 --> 00:31:59,134
Onu söyle, ben de ona göre davranayım.
467
00:31:59,638 --> 00:32:01,238
Tabii ki evladımsın.
468
00:32:01,973 --> 00:32:03,093
(Tamer) Tamam.
469
00:32:03,913 --> 00:32:07,622
O zaman müsaadenle bundan sonra
toplantılara ben de katılacağım.
470
00:32:09,433 --> 00:32:11,857
Olayları kadınlardan öğrenmek
istemiyorum artık.
471
00:32:12,098 --> 00:32:14,179
Hangi kadın? Nerede kadın?
472
00:32:14,922 --> 00:32:16,395
Kadın mı kaldı Tamer'im?
473
00:32:17,257 --> 00:32:21,382
Zeynep kaçtı, Leyla'yı bu Yavuz'la
evlendiriyorlar.
474
00:32:21,973 --> 00:32:24,053
Ayşe ablan desen, oho!
475
00:32:24,563 --> 00:32:26,102
Manik atak bir şey oldu.
476
00:32:26,958 --> 00:32:29,700
Kimden ne öğreneceksin,
ne merak edeceksin, ne soracaksın?
477
00:32:30,686 --> 00:32:33,243
-Hadi kalk, git.
-Ben bir yere gitmiyorum.
478
00:32:34,509 --> 00:32:38,066
O Halil İbrahim,
Levent abinin düğününü bastı.
479
00:32:39,271 --> 00:32:41,492
Şimdi Yavuz abinin nişanını da basmasın?
480
00:32:44,060 --> 00:32:45,384
(Tamer) Nerede yapacağız bu işi?
481
00:32:47,893 --> 00:32:49,013
Ben diyorum ki...
482
00:32:50,504 --> 00:32:52,145
...Davut'un mekânında yapalım.
483
00:32:53,551 --> 00:32:56,476
İnşallah be Tamer'im.
İnşallah gelir basar da...
484
00:32:56,717 --> 00:32:59,297
...sonra mekân basmak ne demek
gösteririm ben ona.
485
00:32:59,815 --> 00:33:01,015
Havan kime lan?
486
00:33:01,498 --> 00:33:02,778
Ne diyorsun sen?
487
00:33:04,031 --> 00:33:06,606
Uçaksavarla geldi adam, uçaksavarla!
488
00:33:07,123 --> 00:33:10,258
Hanginiz bir şey yapabildi?
Hepiniz kafanızı eğdiniz.
489
00:33:11,477 --> 00:33:12,689
Uçaksavarla!
490
00:33:13,359 --> 00:33:15,473
Hem de sizden çaldığı uçaksavarla.
491
00:33:15,714 --> 00:33:17,682
Tamam, yeter. Yeter artık.
492
00:33:21,775 --> 00:33:24,815
Bence Tamer doğru söylüyor.
493
00:33:27,356 --> 00:33:30,930
Nişanı Davut'un orada yapalım.
Bizce uygundur.
494
00:33:31,452 --> 00:33:34,452
(Gerilim müziği)
495
00:33:42,823 --> 00:33:44,799
(Turan) Oğlum, yapalım şöyle.
496
00:33:45,143 --> 00:33:48,650
-Ne yapıyorsunuz uşaklar?
-Gel kardeşim, seni bekliyorduk.
497
00:33:48,978 --> 00:33:49,978
Hayırdır?
498
00:33:53,017 --> 00:33:54,137
Halil İbrahim...
499
00:33:55,230 --> 00:33:58,866
...kardeşim hele bir de bakalım,
bu nikâh sadece formalite mi şimdi?
500
00:33:59,107 --> 00:34:00,536
Niye soruyorsun kardeşim?
501
00:34:00,787 --> 00:34:02,420
Üçümüz aramızda konuştuk.
502
00:34:02,905 --> 00:34:04,747
Üçümüz de Zeynep'i çok seviyoruz.
503
00:34:05,847 --> 00:34:08,727
Yani senin de ona karşı beslediğin
başka hisler varsa...
504
00:34:09,026 --> 00:34:11,381
...vallahi sizin adınıza
çok mutlu oluruz kardeşim.
505
00:34:12,712 --> 00:34:16,045
Ben Sema'ya da çıkıştım.
Tamam, Yasemin'in yeri ayrı...
506
00:34:16,832 --> 00:34:18,769
...ama Zeynep'in yeri de
bambaşka kardeşim.
507
00:34:19,010 --> 00:34:21,185
Yani Zeynep delikanlı bir kızdır
Halil İbrahim.
508
00:34:21,649 --> 00:34:25,665
Hazır evleniyorken bırak usulen evlenmeyi.
Zeynep gibisini zor bulursun.
509
00:34:26,750 --> 00:34:29,709
Vallahi ben kimse gibisini aramıyorum
kardeşlerim.
510
00:34:30,495 --> 00:34:31,928
Allah gecinden versin Osman'ım...
511
00:34:32,169 --> 00:34:34,484
...seni kaybedersem
senin gibisini de aramayacağım.
512
00:34:35,256 --> 00:34:37,590
Temel gibisini de Turan gibisini de.
513
00:34:39,175 --> 00:34:41,586
Çünkü hiç kimsenin yeri
bir başkasıyla dolmaz.
514
00:34:43,200 --> 00:34:44,946
Zeynep'in yeri de ayrı benim için.
515
00:34:48,362 --> 00:34:52,266
Halil İbrahim, Nedime Leto geldi.
Seninle görüşmek istiyormuş.
516
00:34:56,116 --> 00:34:59,215
Ulan adamın kaynanası gelmiş Cemal.
Ara, içeri buyursunlar.
517
00:35:00,404 --> 00:35:01,404
Hadi.
518
00:35:03,785 --> 00:35:04,785
Gönderin.
519
00:35:05,307 --> 00:35:08,307
(Gerilim müziği)
520
00:35:32,293 --> 00:35:33,333
Hoş geldiniz.
521
00:35:34,033 --> 00:35:35,033
Hoş bulduk.
522
00:35:35,274 --> 00:35:36,661
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
523
00:35:38,297 --> 00:35:40,976
Siz Elif'i Zeynep'in yanına götürün.
524
00:35:41,804 --> 00:35:45,868
Onlar dertleşirken
biz de seninle baş başa konuşalım.
525
00:35:46,538 --> 00:35:48,308
Memnuniyetle. Buyurun.
526
00:35:48,900 --> 00:35:51,900
(Gerilim müziği)
527
00:36:09,804 --> 00:36:11,871
-Şöyle oturabilirsiniz.
-Sağ ol.
528
00:36:15,824 --> 00:36:17,624
Evet, size ne ikram edelim?
529
00:36:18,208 --> 00:36:19,808
Sağ ol, zahmet etme.
530
00:36:21,756 --> 00:36:23,436
Daha şu kadarcıktınız.
531
00:36:24,675 --> 00:36:26,601
Zeynep sürekli senden bahsederdi.
532
00:36:27,566 --> 00:36:30,472
"Anne, okulda Halil İbrahim'le
kavga ettik."
533
00:36:31,305 --> 00:36:34,047
"Anne, Halil İbrahim kafasını yardı."
534
00:36:35,257 --> 00:36:37,457
"Anne, Halil İbrahim saçımı çekti."
535
00:36:38,916 --> 00:36:41,049
"Anne, Halil İbrahim elimi tuttu."
536
00:36:42,182 --> 00:36:45,543
Neticede geldiğimiz gün bugün.
537
00:36:47,226 --> 00:36:48,880
Bugün de nikâhınız kıyılacak.
538
00:36:49,196 --> 00:36:51,875
Dediğiniz gibi Zeynep'le
ilkokul arkadaşıyız.
539
00:36:52,194 --> 00:36:54,371
O günden beri de birbirimize
çok düşkünüzdür.
540
00:36:54,612 --> 00:36:57,024
Benim annem olmadığı için
babama anlatırdım hep.
541
00:36:58,555 --> 00:37:00,529
O da "Letoların kızından uzak dur.
542
00:37:00,998 --> 00:37:04,064
Bugün kafanı kıran, yarın kalbini kırar."
derdi hep.
543
00:37:06,496 --> 00:37:07,616
Kırdı mı peki?
544
00:37:08,620 --> 00:37:09,951
Kırmadı Allah için.
545
00:37:11,409 --> 00:37:13,917
Peki, sen neden senin kalbini kırmayan...
546
00:37:14,158 --> 00:37:17,974
...ve hiç kırmayacak olan bir kadını
incitmeye çalışıyorsun?
547
00:37:20,922 --> 00:37:22,602
Sırf soyadı yüzünden mi?
548
00:37:24,260 --> 00:37:26,912
Ben Zeynep'i kırmam da üzmem de.
549
00:37:29,271 --> 00:37:32,086
Siz erkekler kırmayı, incitmeyi...
550
00:37:32,327 --> 00:37:35,399
...sadece vurmak, çarpmak
olarak mı anlıyorsunuz?
551
00:37:38,093 --> 00:37:40,475
Bir kadın ne zaman kırılır
biliyor musun Halil İbrahim?
552
00:37:42,860 --> 00:37:45,742
O sana âşık, sen ona değilsen.
553
00:37:47,890 --> 00:37:49,350
Âşık derken?
554
00:37:49,905 --> 00:37:51,739
Zeynep sana âşık Halil İbrahim.
555
00:37:53,277 --> 00:37:55,221
(Nedime) Bunda şeyi niye yaptı
zannediyorsun?
556
00:37:56,439 --> 00:37:59,671
Zeynep her ne yaptıysa
haksızlıklara karşı durmak için yaptı.
557
00:38:00,463 --> 00:38:02,285
Bunun duygularıyla bir alakası yok.
558
00:38:02,729 --> 00:38:04,517
Bence yanlış değerlendiriyorsunuz.
559
00:38:05,714 --> 00:38:06,714
Öyle mi?
560
00:38:07,745 --> 00:38:13,159
Herkes senden haksızlıklara, zulme
karşı duran bir adam olarak bahsediyor.
561
00:38:14,520 --> 00:38:15,934
Ama sen o adam değilsin.
562
00:38:17,625 --> 00:38:19,843
-Ben o adamım.
-Değilsin.
563
00:38:20,889 --> 00:38:25,695
Eğer haksızlıklara, zulme karşı dursaydın
kızımla evlenmek istemezdin.
564
00:38:27,193 --> 00:38:31,583
Seni seven bir kadına
boş yere ümit vermek zulümdür.
565
00:38:33,379 --> 00:38:35,738
Asıl sizin uğradığınız zulüm Nedime Hanım.
566
00:38:37,648 --> 00:38:40,760
Sizi hiç sevmeyen bir erkeğe
ömür boyu tahammül etmek.
567
00:38:43,572 --> 00:38:46,107
Zeynep burada sevdiği
ve sevildiği bir yerde.
568
00:38:48,263 --> 00:38:49,263
Ya siz?
569
00:38:51,360 --> 00:38:52,913
Eğer dediğin gibiyse...
570
00:38:53,154 --> 00:38:57,412
...Zeynep sevildiği,
sevdiği bir yerdeyse...
571
00:38:58,982 --> 00:39:01,697
...benim içinde bulunduğum durumun
hiçbir önemi yok.
572
00:39:02,326 --> 00:39:05,326
(Gerilim müziği)
573
00:39:10,877 --> 00:39:11,877
Anne.
574
00:39:14,170 --> 00:39:15,170
Zeynep.
575
00:39:15,697 --> 00:39:18,697
(Gerilim müziği)
576
00:39:22,792 --> 00:39:25,792
(Duygusal müzik)
577
00:39:30,905 --> 00:39:31,971
Müsaadenizle.
578
00:39:35,628 --> 00:39:36,876
(Nedime) İyi misin?
579
00:39:38,508 --> 00:39:40,188
İyiyim anne, merak etme.
580
00:39:42,748 --> 00:39:44,900
Babamın burada olduğundan
haberi var mı?
581
00:39:45,141 --> 00:39:47,600
Yok. Hiç önemi de yok.
582
00:39:48,109 --> 00:39:50,993
Senin iyi olman dışında
hiçbir şeyin önemi yok kızım.
583
00:39:51,409 --> 00:39:52,689
İyiyim dedim ya.
584
00:39:52,930 --> 00:39:55,506
İyi olduğunu görüyoruz da
merak ediyoruz işte.
585
00:39:55,747 --> 00:39:58,667
Bütün bunlar nasıl oldu,
bundan sonrası nasıl olacak diye.
586
00:40:00,205 --> 00:40:03,105
Bundan sonrası nasıl olacak
ben de bilmiyorum.
587
00:40:03,849 --> 00:40:07,145
Ama anne, sen hep derdin ya
mutlu ol kızım diye.
588
00:40:07,809 --> 00:40:09,365
Ben şu anda çok mutluyum.
589
00:40:09,640 --> 00:40:10,937
Güzel kızım benim.
590
00:40:11,771 --> 00:40:12,771
Canım benim.
591
00:40:13,282 --> 00:40:16,282
(Duygusal müzik)
592
00:40:25,160 --> 00:40:26,360
Gel Reşit, gel.
593
00:40:29,787 --> 00:40:32,148
Ben de sana bir şey soracaktım. Otur.
594
00:40:35,083 --> 00:40:36,374
Buyurun Rızvan Bey.
595
00:40:38,990 --> 00:40:44,231
Yücel diye bir tefeci varmış.
Sen tanıyor musun?
596
00:40:44,472 --> 00:40:45,472
Duydum.
597
00:40:46,496 --> 00:40:47,966
Halil İbrahim almış.
598
00:40:48,725 --> 00:40:50,841
Senetlerine, defterlerine çökmüş.
599
00:40:51,385 --> 00:40:53,304
Bu herifin arkasında kim var?
600
00:40:53,995 --> 00:40:58,436
Ortalıkta bayağı dönen
bir paradan bahsediliyor.
601
00:40:59,409 --> 00:41:04,832
Halil İbrahim'in aldığı senetlerin
Levent'in olduğu söyleniyor.
602
00:41:05,630 --> 00:41:10,022
Ama tefeci Yücel'in arkasında kimler var,
onu bilmiyorum.
603
00:41:14,521 --> 00:41:17,387
Nesim oradan da darbe yedi desene.
604
00:41:18,098 --> 00:41:22,239
Onun için Halil İbrahim konusunda
üstüme üstüme yürüyor.
605
00:41:23,219 --> 00:41:26,116
İyi ya, yesinler birbirlerini.
606
00:41:26,931 --> 00:41:30,194
Benim öbür eve gitmem lazım Reşit.
607
00:41:30,533 --> 00:41:34,696
Benim oraya gelmem doğru olmaz
Rızvan Bey.
608
00:41:38,208 --> 00:41:41,299
Hâlâ bir konuya
çözüm getirmenizi bekliyorum.
609
00:41:41,841 --> 00:41:46,185
Oldu bitti, konu kapandı Reşit.
Neyin peşindesin?
610
00:41:51,427 --> 00:41:53,427
Oğlumun peşindeyim Rızvan Bey.
611
00:41:56,332 --> 00:41:59,340
Bu akşam Leyla'yı nişanlayacakmışsınız
Yavuz'la.
612
00:42:01,898 --> 00:42:05,435
Oğlum o Yavuz yüzünden hastanede.
613
00:42:06,683 --> 00:42:12,004
Cezaevine de babası olacak
Dursun yüzünden girdi.
614
00:42:13,258 --> 00:42:15,820
Ne diyorsun Reşit? Açık konuş!
615
00:42:17,406 --> 00:42:22,193
Oğlumun yerine içeri birini verecekler.
Ben de olanları yok sayacağım.
616
00:42:23,919 --> 00:42:25,199
Aksi takdirde...
617
00:42:26,345 --> 00:42:31,668
...Yavuz Leto'nun damadınız olacak olması
beni hiç ilgilendirmiyor.
618
00:42:33,809 --> 00:42:36,716
Ali Kemal işini bitirmek için
gözümün içine bakıyor.
619
00:42:38,880 --> 00:42:43,445
Oğlum o yüzden cezaevine girdi...
620
00:42:43,863 --> 00:42:48,037
...oğlum bu yüzden hastanede yatıyor
diyorsun da...
621
00:42:50,046 --> 00:42:55,701
...oğlunun neden bunlara maruz kaldığını
ikimiz de biliyoruz, değil mi Reşit?
622
00:42:56,201 --> 00:42:59,201
(Gerilim müziği)
623
00:43:04,665 --> 00:43:06,146
Haklısınız.
624
00:43:09,594 --> 00:43:13,818
Oğlumun yaptığı hatanın cezasını
verecek olan sizdiniz.
625
00:43:15,206 --> 00:43:16,464
(Reşit) Başkaları değil.
626
00:43:19,673 --> 00:43:20,673
Rızvan Bey...
627
00:43:24,339 --> 00:43:27,277
...artık arada bir kan davası var.
628
00:43:30,217 --> 00:43:31,217
Tamam Reşit.
629
00:43:33,753 --> 00:43:35,572
Ben Dursun'la konuşurum.
630
00:43:36,330 --> 00:43:38,765
Yedikleri haltı düzeltirler.
631
00:43:40,654 --> 00:43:44,929
Cezaevine girecek adamı da bulurlar.
632
00:43:45,784 --> 00:43:49,935
Ama sen de oğlunla konuşacaksın.
633
00:43:51,090 --> 00:43:55,649
Ola ki herhangi bir şekilde
kızımla görüşür...
634
00:43:56,641 --> 00:43:59,282
...Leyla'nın aklını çeler...
635
00:43:59,523 --> 00:44:04,308
...Zeynep'e uyup kaçırmaya kalkarsa da...
636
00:44:05,757 --> 00:44:11,607
...o zaman seninle benim arama da
kan davası girer.
637
00:44:14,017 --> 00:44:15,377
Anladın mı Reşit?
638
00:44:20,841 --> 00:44:23,924
Çok iyi anladım Rızvan Bey.
639
00:44:24,941 --> 00:44:25,941
Tamam.
640
00:44:28,618 --> 00:44:30,875
Arabamı hazırlasınlar şimdi.
641
00:44:31,357 --> 00:44:34,357
(Gerilim müziği)
642
00:44:41,010 --> 00:44:43,867
Yalnız bu Nedime Hanım asil kadınmış.
643
00:44:44,108 --> 00:44:45,552
Evet, Asiye gibi değil.
644
00:44:46,085 --> 00:44:47,605
Nerede kaldın dayı?
645
00:44:48,332 --> 00:44:52,342
Nikâhı kıydıktan sonra ölümü göze
alabilecek muhtarı bulmak kolay olmadı.
646
00:44:52,583 --> 00:44:54,855
-Kusura bakma.
-Muhtar niye ölüyormuş dayı?
647
00:44:55,096 --> 00:44:56,182
Hafız dayıyı diyor.
648
00:44:56,622 --> 00:45:00,400
Halil İbrahim'in imam nikâhını o kıydı ya,
sonra rahmetli oldu. Ondan.
649
00:45:00,641 --> 00:45:04,673
Yok ya, o işler geride kaldı.
Şimdi gelip yapsınlar da görelim.
650
00:45:04,914 --> 00:45:07,646
Keşke bunları gelip de
muhtarlara anlatsaydın Turan.
651
00:45:08,054 --> 00:45:10,728
Zeynep Leto'yla Halil İbrahim'in
adını duyan muhtarın...
652
00:45:10,969 --> 00:45:13,645
...ya hastanede ya şehirde işi çıktı.
Çıktı da çıktı.
653
00:45:13,886 --> 00:45:16,146
Ölecek muhtar buldun mu
bulamadın mı dayı?
654
00:45:16,935 --> 00:45:17,935
Buldum.
655
00:45:18,467 --> 00:45:20,318
Bir de şeref duyarım diyor garibim.
656
00:45:21,726 --> 00:45:23,335
Eyvallah, sağ olsun.
657
00:45:23,838 --> 00:45:26,705
Dayı, sen söylersin,
kimse ona zarar veremez.
658
00:45:27,128 --> 00:45:29,058
En ufak bir rahatsızlıkta
bana haber versin.
659
00:45:29,299 --> 00:45:30,499
Söylerim. Hadi.
660
00:45:32,561 --> 00:45:34,960
Bu arada şahitleriniz kim olacak
Halil İbrahim?
661
00:45:35,504 --> 00:45:38,075
Vallahi Yusuf abiyle Derviş dayı olur
diye düşündüm.
662
00:45:39,234 --> 00:45:41,834
-Zeynep'le konuştun mu?
-Yok, konuşmadım.
663
00:45:43,082 --> 00:45:46,392
Zeynep benimle konuştu da
şahidim sen olur musun dedi.
664
00:45:46,633 --> 00:45:47,967
Ben de tamam dedim.
665
00:45:48,208 --> 00:45:49,969
Tamam, diğeri de Derviş dayı olur.
666
00:45:50,210 --> 00:45:51,805
-Ben olmam.
-O niye dayı?
667
00:45:52,448 --> 00:45:53,855
Babamın vasiyeti var.
668
00:45:54,096 --> 00:45:56,647
İyi ya da kötü hiçbir şeye
şahit olma, dedi.
669
00:45:57,196 --> 00:45:59,802
-Halil İbrahim, ben olurum.
-Ben niye olamıyorum Osman?
670
00:46:00,043 --> 00:46:02,845
-Önce benim aklıma geldi.
-Uzatmayın. Yusuf iyidir.
671
00:46:03,086 --> 00:46:05,640
Göstermelik bir evlilik için
birbirinize düşmeyin.
672
00:46:07,510 --> 00:46:08,550
-Halil İbrahim...
-Efendim?
673
00:46:09,362 --> 00:46:11,076
...dayı senin nikâha karşı galiba.
674
00:46:11,943 --> 00:46:14,634
O Halil İbrahim'in başını belaya sokacağı
her şeye karşı.
675
00:46:14,875 --> 00:46:16,884
Evlilik de onun için bir nevi bela ya.
676
00:46:17,308 --> 00:46:18,718
(Gülüyorlar)
677
00:46:19,411 --> 00:46:20,691
Teşekkür ederim.
678
00:46:21,301 --> 00:46:22,341
Hoş geldiniz.
679
00:46:22,986 --> 00:46:25,693
-Hoş bulduk. Hayırlı olsun.
-Sağ olun, ayaklarınıza sağlık.
680
00:46:25,934 --> 00:46:28,197
Siz buyurun oturun,
ben Zeynep'i alıp geliyorum.
681
00:46:33,674 --> 00:46:36,674
(Duygusal müzik)
682
00:46:45,653 --> 00:46:46,653
Zeynep.
683
00:46:47,606 --> 00:46:49,362
Hepimiz hazırız, seni bekliyoruz.
684
00:46:49,914 --> 00:46:51,405
Geldim, geldim.
685
00:46:55,033 --> 00:46:58,807
Of! Zeynep, bir sakin ol, anlayacaklar.
686
00:46:59,429 --> 00:47:02,429
(Duygusal müzik)
687
00:47:16,461 --> 00:47:19,982
Fotoğraf falan çekiliriz diye
üstümü başımı düzelteyim dedim.
688
00:47:21,804 --> 00:47:24,192
Büyük bir olay sonuçta. Bir anısı var.
689
00:47:25,870 --> 00:47:27,219
Çok şık görünüyorsun.
690
00:47:28,188 --> 00:47:29,468
Teşekkür ederim.
691
00:47:33,713 --> 00:47:36,113
Formalite de olsa ben bir heyecanlandım.
692
00:47:40,297 --> 00:47:42,941
Aslında senin alışmış olman lazım
çünkü bu ikinci sayılır.
693
00:47:43,182 --> 00:47:44,985
Açma şu mevzuyu.
694
00:47:45,848 --> 00:47:47,630
Bu sefer de Levent seni kaçırmasın?
695
00:47:48,081 --> 00:47:52,807
O Levent gelsin, senden beni kaçırsın,
bir dakika durmam giderim peşinden.
696
00:47:53,385 --> 00:47:56,676
Kimse seni benden alamaz da
gelsin isterim.
697
00:48:02,300 --> 00:48:05,806
Bunun nesi formalite Turan?
İkisinin de ağzı kulaklarında.
698
00:48:10,253 --> 00:48:12,633
-Merhabalar.
-(Muhtar) Merhaba, hoş geldiniz.
699
00:48:12,926 --> 00:48:14,926
Ne var? Gayet arkadaşlar Sema.
700
00:48:15,750 --> 00:48:18,488
Senin böyle bir arkadaşın olsun,
bakayım ben seni ne yapıyorum.
701
00:48:18,729 --> 00:48:21,372
Hatun, ben senden başkasına
gider miyim hiç?
702
00:48:24,299 --> 00:48:26,633
Derviş bütün evraklarınızı getirdi.
703
00:48:27,076 --> 00:48:31,469
(Muhtar) Sağ olsun Yusuf da nasıl yaptıysa
sağlık raporlarınızı ulaştırdı.
704
00:48:31,796 --> 00:48:33,796
Oğluyla da şahit olacaklarmış.
705
00:48:34,787 --> 00:48:36,109
Hazırsanız başlayalım.
706
00:48:36,714 --> 00:48:37,714
Hazırız.
707
00:48:40,073 --> 00:48:44,720
Zeynep Leto, Halil İbrahim Karasu'yla
evlenmeyi kabul ediyor musunuz?
708
00:48:51,087 --> 00:48:52,087
Ediyorum.
709
00:48:55,185 --> 00:48:59,299
Halil İbrahim Karasu, Zeynep Leto'yu
eş olarak kabul ediyor musunuz?
710
00:49:00,246 --> 00:49:01,246
Ediyorum.
711
00:49:02,044 --> 00:49:03,423
Sizler şahit misiniz?
712
00:49:03,928 --> 00:49:06,109
-Şahidiz.
-Şahidiz.
713
00:49:07,701 --> 00:49:08,981
İmzanızı alayım.
714
00:49:11,149 --> 00:49:12,473
Telefonu ver Sema.
715
00:49:12,974 --> 00:49:14,618
-Hadi, hadi.
-Of!
716
00:49:20,178 --> 00:49:21,178
Siz de.
717
00:49:21,820 --> 00:49:24,820
(Duygusal müzik)
718
00:49:34,430 --> 00:49:37,722
Ben de sizi karı koca ilan ediyorum.
Allah mesut etsin.
719
00:49:37,963 --> 00:49:39,526
-Âmin!
-(Hep bir ağızdan) Âmin.
720
00:49:39,767 --> 00:49:40,767
Âmin de kız.
721
00:49:41,039 --> 00:49:42,887
-Buyurun.
-Teşekkürler.
722
00:49:43,128 --> 00:49:44,128
Bravo!
723
00:49:46,816 --> 00:49:48,243
Alkışlasana Sema ya.
724
00:49:49,222 --> 00:49:51,087
(Alkışlıyorlar)
725
00:49:51,583 --> 00:49:54,583
(Duygusal müzik)
726
00:49:58,977 --> 00:50:01,549
Merve abla, nikâh da kıyıldı,
düğün yemeği hazır mı?
727
00:50:01,790 --> 00:50:04,909
Hazır. Siz masayı getirin,
ben de yemekleri getireyim.
728
00:50:05,150 --> 00:50:06,150
Bir dakika.
729
00:50:07,247 --> 00:50:09,514
Bir fotoğraf çekilelim. Anı olur.
730
00:50:14,176 --> 00:50:16,443
-Siz çeker misiniz?
-Tabii, çekerim.
731
00:50:18,629 --> 00:50:21,831
Hadi Sema, hadi.
Fotoğraf çekileceğiz, hadi.
732
00:50:26,310 --> 00:50:27,870
(Turan) Uzun boylular arkaya geçsin.
733
00:50:30,887 --> 00:50:33,084
Fatma anne, Muzaffer baba,
siz de gelin lütfen.
734
00:50:33,325 --> 00:50:34,695
(Halil İbrahim) Gel Muzaffer baba.
735
00:50:35,339 --> 00:50:36,339
Gelin.
736
00:50:42,426 --> 00:50:43,426
Çekiyorum.
737
00:50:43,994 --> 00:50:46,994
(Duygusal müzik)
738
00:50:53,710 --> 00:50:55,163
(Sessizlik)
739
00:51:00,012 --> 00:51:03,052
Nasılsın diye sormayacağım Asiye.
740
00:51:03,944 --> 00:51:05,396
Belli ki iyisin.
741
00:51:06,608 --> 00:51:10,066
Kızımı nişanlayacağım diye tutturmuşsun.
742
00:51:11,431 --> 00:51:16,181
Bir de bunun muhakkak bu akşam
olmasını istemişsin.
743
00:51:18,579 --> 00:51:23,172
Senin büyük kızının rezilliklerini
örtbas ediyorum Rızvan.
744
00:51:23,991 --> 00:51:29,222
Ben senin sözünü dinleyerek
Zeynep konusunda hata yaptım.
745
00:51:30,127 --> 00:51:33,375
Onu Levent'le nişanladım,
bak ne oldu.
746
00:51:33,616 --> 00:51:35,586
Gitti hasmımızla evlendi.
747
00:51:36,379 --> 00:51:39,956
Şimdi sen bundan ders almayarak...
748
00:51:40,226 --> 00:51:43,673
...kızını sevmediği birine veriyorsun.
749
00:51:43,914 --> 00:51:47,455
Peki, şimdi o nereye kaçacak Asiye?
750
00:51:47,696 --> 00:51:52,188
Nereye kaçıyormuş o?
O benim kızım, Nedime'nin değil.
751
00:51:52,941 --> 00:51:54,606
Peki, sen bilirsin.
752
00:51:55,270 --> 00:52:00,586
Ben buraya bir rezillik çıkarsa
sen düzelteceksin...
753
00:52:01,044 --> 00:52:06,910
...o Dursun'la, karısı Nergis'le,
Yavuz'la problemlerini...
754
00:52:07,151 --> 00:52:10,272
...sen çözeceksin diye söylemeye geldim.
755
00:52:11,477 --> 00:52:15,039
Bana bir şey olmaz, sen merak etme.
Bana hiçbir şey olmaz.
756
00:52:15,606 --> 00:52:16,606
Peki.
757
00:52:18,198 --> 00:52:19,198
Leyla!
758
00:52:20,107 --> 00:52:21,107
Kızım!
759
00:52:23,361 --> 00:52:24,401
Efendim baba?
760
00:52:24,854 --> 00:52:25,854
Otur kızım.
761
00:52:32,828 --> 00:52:33,828
Bak kızım.
762
00:52:34,958 --> 00:52:40,867
Ben senin Yavuz'la evlenmeni
ta başından beri istemedim.
763
00:52:42,011 --> 00:52:45,571
Ama annen bir denge yapmış.
764
00:52:46,057 --> 00:52:49,370
(Rızvan) Ablana kızmış,
seni ateşe attı.
765
00:52:49,689 --> 00:52:54,183
Ben de mecburen onaylamak zorunda kaldım.
766
00:52:55,466 --> 00:52:57,641
Ben onunla evlenmek istemiyorum baba.
767
00:52:58,360 --> 00:53:01,399
Ben de senin evlenmeni istemiyorum kızım.
768
00:53:03,369 --> 00:53:07,889
Ama annen yüzünden bir söz verdik.
769
00:53:08,301 --> 00:53:11,656
Onun için akşam nişanlanacaksın.
770
00:53:12,656 --> 00:53:16,493
Ailemiz ikinci bir rezilliği kaldıramaz.
771
00:53:16,734 --> 00:53:19,227
Onun için senden istediğim...
772
00:53:20,195 --> 00:53:23,430
...bana yakışan bir evlat gibi davranman.
773
00:53:25,144 --> 00:53:26,144
Baba...
774
00:53:27,526 --> 00:53:29,325
...benim de senden istediğim...
775
00:53:30,078 --> 00:53:33,774
...bir baba gibi davranıp
kızını istemediği biriyle evlendirmemen.
776
00:53:34,660 --> 00:53:37,260
Bak kızım, sana söyleyeceğim tek şey...
777
00:53:38,318 --> 00:53:41,378
...bu bir düğün değil, tamam mı?
778
00:53:41,868 --> 00:53:45,437
Yani nişan bozulur, ortaklıklar bozulur...
779
00:53:45,678 --> 00:53:48,775
...arkadaşlıklar bozulur ama...
780
00:53:49,437 --> 00:53:53,159
...buna sen sebep olma, tamam mı kızım?
781
00:53:54,625 --> 00:53:57,550
Benim olduğum yerde
hiçbir şey bozulmaz.
782
00:53:58,027 --> 00:53:59,928
Hiçbir şey bozulmaz.
783
00:54:01,058 --> 00:54:03,987
Benim ortağım yok, dostum yok.
784
00:54:05,388 --> 00:54:08,148
Benim resmî nikâhım bile yok.
785
00:54:11,008 --> 00:54:14,126
Tamam, yeter,
dertleştiniz baba kız. Yeter.
786
00:54:14,440 --> 00:54:15,640
Sen git süslen.
787
00:54:18,529 --> 00:54:19,529
Hadi.
788
00:54:22,443 --> 00:54:23,723
(Asiye) Hadi git süslen!
789
00:54:24,516 --> 00:54:28,743
Sen de çek güzel kravatını,
akşam gel oraya.
790
00:54:28,984 --> 00:54:30,664
Hatta Nedime'yi de getir.
791
00:54:31,261 --> 00:54:33,398
Görsün bakalım evlat nasıl yetiştirilir.
792
00:54:34,579 --> 00:54:36,579
(Müzik)
793
00:54:42,688 --> 00:54:45,688
(Neşeli müzik)
794
00:55:05,032 --> 00:55:08,032
(Neşeli müzik devam ediyor)
795
00:55:17,334 --> 00:55:19,732
Osman, jandarma geldi.
796
00:55:20,586 --> 00:55:21,984
Ne istiyorlarmış Cemal?
797
00:55:22,883 --> 00:55:24,591
Halil İbrahim'i görecekmiş komutan.
798
00:55:27,611 --> 00:55:28,983
La havle!
799
00:55:29,353 --> 00:55:30,713
Ne oldu Osman'ım?
800
00:55:34,735 --> 00:55:37,425
Üsteğmen gelmiş, seni sormuş,
görüşmek istiyormuş Halil İbrahim.
801
00:55:37,666 --> 00:55:39,428
-Ne yapalım, ne diyelim?
-Ne yapacağız Osman?
802
00:55:39,669 --> 00:55:41,088
Arama emri soracak hâlimiz yok.
803
00:55:41,504 --> 00:55:43,438
Kesin o Levent kolpası şikâyet etti.
804
00:55:43,679 --> 00:55:46,508
Ama mülk için mi Zeynep için mi
orasını bilemem.
805
00:55:46,749 --> 00:55:50,588
Mülk Zeynep'te, Zeynep de
Halil İbrahim'de deyip gönderelim mi?
806
00:55:50,829 --> 00:55:53,965
Saçmalama Osman. Sanki adam geldi
sirenlerle evi bastı!
807
00:55:54,521 --> 00:55:56,391
Buyur edelim,
belki konuşacakları vardır.
808
00:55:57,720 --> 00:55:59,659
-Ben buyur ederim.
-İyi olur dayı.
809
00:55:59,900 --> 00:56:01,378
Ön bahçeye mi alalım Halil İbrahim?
810
00:56:01,619 --> 00:56:03,660
Hayır Osman'ım, sofraya buyur ederiz.
811
00:56:03,901 --> 00:56:05,768
Sonuçta burası düğün masası.
812
00:56:06,876 --> 00:56:07,876
İyi.
813
00:56:08,488 --> 00:56:11,488
(Gerilim müziği)
814
00:56:17,373 --> 00:56:18,413
(Kapı açıldı)
815
00:56:21,248 --> 00:56:23,484
-Hoş geldin üsteğmenim.
-Hoş bulduk.
816
00:56:23,725 --> 00:56:26,220
-Buyurun, yemeğe davet ediyorum.
-Yok, zahmet vermeyelim.
817
00:56:26,461 --> 00:56:27,702
Birkaç soru soracaktık.
818
00:56:27,943 --> 00:56:30,314
Düğün yemeğimiz var, ne zahmeti.
Arkadaşlar da buyursun.
819
00:56:30,555 --> 00:56:31,978
Biz burada bekleyelim komutanım.
820
00:56:32,577 --> 00:56:34,539
-Siz kalın.
-Buyurun.
821
00:56:35,250 --> 00:56:37,250
(Gerilim müziği)
822
00:56:45,980 --> 00:56:47,798
Dayı, sabahtan beri
bir dedikodudur gidiyor.
823
00:56:48,038 --> 00:56:49,685
Sen de şimdi düğün yemeği falan dedin.
824
00:56:49,926 --> 00:56:52,319
Zeynep Leto'yla Halil İbrahim evleniyor
diyorlar. Bu doğru değil, değil mi?
825
00:56:53,976 --> 00:56:56,843
-Dedikodu değil, evlendiler.
-Nasıl evlendi?
826
00:56:57,423 --> 00:56:59,597
Ne demek evlendi? Dayı,
bu çocuk ne yapmaya çalışıyor?
827
00:56:59,838 --> 00:57:03,307
Her zaman yaptığı işi yapıyor Oğuz.
En olmadık işi yapıyor.
828
00:57:04,621 --> 00:57:06,621
Kimseyi vuramadığı gün
gidip kendini vuruyor.
829
00:57:06,995 --> 00:57:11,264
İnsan ne yaptığını, niye yaptığını
anlatır, bir fikir alır, danışır.
830
00:57:12,696 --> 00:57:15,116
Başka bir Halil İbrahim'den mi
söz ediyoruz?
831
00:57:16,174 --> 00:57:17,854
Sen de haklısın dayı,
ne diyeyim ki?
832
00:57:22,288 --> 00:57:24,257
-Merhabalar.
-Hoş geldiniz komutanım.
833
00:57:24,505 --> 00:57:26,505
-Hoş geldiniz komutanım.
-(Oğuz) Sağ olun, hoş bulduk.
834
00:57:26,746 --> 00:57:29,985
Rahatsız olmayın.
Tebrik ederim, evlenmişsiniz.
835
00:57:30,869 --> 00:57:32,069
Teşekkür ederiz.
836
00:57:32,686 --> 00:57:34,624
Size de bir sandalye çekelim.
Oturmaz mısınız?
837
00:57:34,865 --> 00:57:36,251
Bir beş dakika oturayım.
838
00:57:36,492 --> 00:57:38,294
Hanım, misafirimize
bir tabak ayarlayalım.
839
00:57:38,535 --> 00:57:40,055
Hayır, teşekkür ederim.
Bir şey yemeyeceğim.
840
00:57:40,296 --> 00:57:42,555
-Ama çayınızı içerim.
-Tamam, çay verelim.
841
00:57:44,750 --> 00:57:45,750
Teşekkürler.
842
00:57:51,040 --> 00:57:54,870
Vallahi komutanım, artık sizi görünce
acaba yine ne yaptık der hâle geldik.
843
00:57:55,111 --> 00:57:56,670
Bizlik bir şikâyet yoktur inşallah.
844
00:57:56,911 --> 00:57:58,911
Yok, bir şikâyet üstüne gelmedim.
845
00:57:59,416 --> 00:58:00,870
Tam da sular durulmuşken...
846
00:58:01,111 --> 00:58:03,908
...nikâh kıyacak bir muhtar
arandığını duydum.
847
00:58:04,303 --> 00:58:06,095
Ben de olaylar başka yere varmasın...
848
00:58:06,336 --> 00:58:08,724
...doğru mu değil mi diye
bizzat kendim görmek istedim.
849
00:58:09,038 --> 00:58:13,309
Gördüğünüz gibi zorla
alıkoyma yok üsteğmenim.
850
00:58:13,679 --> 00:58:16,224
Kendi rızamla buradayım,
kendi isteğimle evlendim.
851
00:58:16,465 --> 00:58:18,040
Ona dair bir şüphe yok Zeynep Hanım.
852
00:58:18,281 --> 00:58:22,244
İlk karşılaşmamızda rızanız olduğunu
tüm jandarma olarak anlamıştık.
853
00:58:23,427 --> 00:58:27,011
Onu niçin yaptığımı anlamış olduğunuzu
sanmıştım aslında.
854
00:58:27,252 --> 00:58:29,732
Bildiğiniz gibi peşimde
bir baş belası vardı...
855
00:58:30,112 --> 00:58:31,477
...ben de mecbur kaldım.
856
00:58:31,818 --> 00:58:35,301
Ben de o beladan kurtuldunuz mu,
bu nikâh işine ne der...
857
00:58:35,668 --> 00:58:37,668
...tekrar silahlar
patlamasın demek istedim.
858
00:58:37,909 --> 00:58:41,372
Vallahi komutanım, kimse bize
karışmadıkça biz de kimseye karışmıyoruz.
859
00:58:41,956 --> 00:58:46,397
Kapımızı çalıp elini uzatana biz de
elimizi uzatırız, soframızı açarız.
860
00:58:46,880 --> 00:58:49,380
İlla sorun olmak isteyen olursa da...
861
00:58:49,987 --> 00:58:52,468
...onlara da baş edemeyecekleri
sorun oluruz.
862
00:58:52,709 --> 00:58:54,709
O sorun çıkmasın diye...
863
00:58:54,995 --> 00:58:57,674
...beş dakika baş başa
görüşelim istedim mümkünse.
864
00:58:58,137 --> 00:58:59,177
Tabii, mümkün.
865
00:58:59,945 --> 00:59:00,945
Buyurun.
866
00:59:01,642 --> 00:59:04,032
-Çayınızı getirmiştim.
-Ben alayım, sağ olun.
867
00:59:04,273 --> 00:59:05,953
-Afiyet olsun.
-Buyurun.
868
00:59:11,140 --> 00:59:12,180
Niçin gelmiş?
869
00:59:12,834 --> 00:59:14,114
Nikâhı duymuş da.
870
00:59:14,355 --> 00:59:16,998
Sular duruldu mu, durgun mu diye
kontrol etmek istemiş.
871
00:59:19,694 --> 00:59:21,214
Gel kardeşim, otur.
872
00:59:23,986 --> 00:59:25,919
Yok sen vallahi kafayı yedin.
873
00:59:26,160 --> 00:59:29,203
Kardeşim, bir tebrik et.
İnsan her gün evlenmiyor.
874
00:59:29,444 --> 00:59:32,964
Güzel kardeşim, düşmanının kızıyla
evlenmek ne demek ya?
875
00:59:33,205 --> 00:59:35,570
Ne diyeceksin? Yarın öbür gün
babasını, abisini öldürünce...
876
00:59:35,811 --> 00:59:38,339
...gözümüz aydın, düşmanlarımızdan
kurtulduk mu diyeceksin kıza?
877
00:59:38,884 --> 00:59:40,473
Zeynep düşmanlarımı biliyor Oğuz.
878
00:59:40,714 --> 00:59:42,554
Onlara ne yapacağımı da
gayet iyi biliyor.
879
00:59:43,196 --> 00:59:46,641
Benimle evlenmeyi kabul ederken
hepsini anlattım ona, o da kabul etti.
880
00:59:48,438 --> 00:59:49,773
Bana bak, siz âşık mı oldunuz?
881
00:59:50,409 --> 00:59:52,822
Âşık mı oldunuz da böyle
apar topar evlendiniz?
882
00:59:53,063 --> 00:59:54,519
Ne alakası var kardeşim?
883
00:59:54,760 --> 00:59:57,381
Zeynep'i gönderecekleri,
ben de engel oldum. Olan bu.
884
00:59:57,622 --> 00:59:59,137
Neyse, şimdi konumuz evlilik değil.
885
00:59:59,378 --> 01:00:01,408
Ben de sana dayıyı yollayacaktım.
886
01:00:01,862 --> 01:00:03,579
Bir tefecinin defterine çöktüm.
887
01:00:03,963 --> 01:00:06,430
İçinde isimler var ama hepsi şifreli.
888
01:00:06,671 --> 01:00:08,697
Hesap numaraları, telefon numaraları.
889
01:00:08,938 --> 01:00:11,844
Eğer iyice araştırırsan
altından bir şeyler çıkacağına eminim.
890
01:00:12,085 --> 01:00:14,618
Sen tefeciye çöktün, defterini aldın...
891
01:00:14,859 --> 01:00:17,891
...ama ses çıkmadı. Sana gelen giden yok,
bana gelen giden yok.
892
01:00:18,239 --> 01:00:20,639
-Nasıl oluyor bu iş?
-Şimdilik böyle.
893
01:00:20,907 --> 01:00:22,779
Sana gelen giden olmaz zaten de...
894
01:00:23,020 --> 01:00:26,066
...bana gelecek olanı önceden bilirsek
tedbirimizi alırız.
895
01:00:27,138 --> 01:00:30,387
Bana sorarsan tozun izi de
bu defterden çıkacaktır.
896
01:00:32,009 --> 01:00:33,009
İyi bakalım.
897
01:00:33,533 --> 01:00:35,448
Dayı uygun bir şekilde
bana defteri ulaştırsın.
898
01:00:35,689 --> 01:00:37,441
Buradan defterle çıkmayayım şimdi.
899
01:00:40,997 --> 01:00:42,357
(Telefon çalıyor)
900
01:00:45,030 --> 01:00:47,297
Affedersiniz, kız kardeşim arıyor.
901
01:00:47,653 --> 01:00:49,920
Belli ki bomba öbür tarafa düşmüş.
902
01:00:51,862 --> 01:00:53,016
Efendim ablacığım?
903
01:00:53,257 --> 01:00:55,257
Abla, kurtar beni abla.
904
01:00:56,011 --> 01:00:57,291
Leyla, ne oluyor?
905
01:00:57,532 --> 01:00:59,999
Beni bu akşam Yavuz'la
nişanlayacaklar.
906
01:01:00,240 --> 01:01:03,040
Leyla, sen neden bahsediyorsun?
Bu akşam mı?
907
01:01:03,281 --> 01:01:06,181
Sana inat annem bu iş
bu akşam olacak dedi.
908
01:01:06,422 --> 01:01:09,479
Hemen Fikret abimi ara, o izin vermez
böyle bir şeye, engel olur.
909
01:01:09,720 --> 01:01:12,598
Babam bile engel olamıyor diyorum abla.
Neyi anlamıyorsun?
910
01:01:12,839 --> 01:01:14,156
Annem diyorum.
911
01:01:14,891 --> 01:01:17,775
Ablacığım, konu annen olunca...
912
01:01:18,016 --> 01:01:20,016
...benim maalesef yapabileceğim
bir şey yok ki.
913
01:01:20,444 --> 01:01:23,756
O kadının ne kimseden korkusu var
ne de kimsenin onda hatırı.
914
01:01:23,997 --> 01:01:26,747
Hani Halil İbrahim demişti,
ben burada olduğum sürece...
915
01:01:26,988 --> 01:01:28,639
...kimse istemediği biriyle
evlenmeyecek diye.
916
01:01:28,888 --> 01:01:30,997
(Leyla ses) Haberi olsa benim de
evlenmeme izin vermez.
917
01:01:31,307 --> 01:01:34,671
Ne yapacak ki Halil İbrahim?
Seni oradan zorla mı çıkartacak?
918
01:01:34,912 --> 01:01:37,046
Evde olmayacak, Davutların
restoranında olacak.
919
01:01:37,287 --> 01:01:40,295
Abla, ne olur yardım et.
Senden başka kimsem yok.
920
01:01:40,536 --> 01:01:43,264
Leylacığım, tamam, sen önce bir sakin ol.
Tamam mı?
921
01:01:48,407 --> 01:01:49,407
(Meşgul tonu)
922
01:01:49,648 --> 01:01:50,648
Leyla?
923
01:01:56,772 --> 01:01:59,018
(Operatör ses) Aradığınız kişiye
şu anda ulaşılamıyor.
924
01:01:59,259 --> 01:02:01,392
Lütfen daha sonra tekrar arayın.
925
01:02:01,736 --> 01:02:02,736
Of!
926
01:02:08,470 --> 01:02:11,326
Zeynep, bir şey mi oldu?
927
01:02:12,333 --> 01:02:14,400
Kız kardeşim Leyla aradı şimdi.
928
01:02:16,387 --> 01:02:19,657
Yardımımı, daha doğrusu yardımını istiyor.
929
01:02:19,898 --> 01:02:21,057
Konu ne?
930
01:02:21,298 --> 01:02:22,978
Konu annesi olacak Asiye.
931
01:02:24,937 --> 01:02:26,611
Sırf ben seninle evlendim diye...
932
01:02:26,852 --> 01:02:29,079
...zorla Yavuz'la nişanlıyor
Leyla'yı bu akşam.
933
01:02:30,181 --> 01:02:33,498
Leyla da diyor ki hani Halil İbrahim
ben burada olduğum sürece...
934
01:02:33,739 --> 01:02:36,495
...kimse istemediği biriyle
evlendirilmeyecek demişti diyor.
935
01:02:36,736 --> 01:02:39,269
Evet. Dedim ve dediğimin arkasındayım.
936
01:02:40,383 --> 01:02:43,462
Bu nişan nerede olacak?
Sizde mi Asiye'nin evinde mi?
937
01:02:43,703 --> 01:02:46,601
Asiye'nin niyeti belli ki
zaten olay çıkartmak.
938
01:02:47,364 --> 01:02:50,692
Senin oraya müdahil olman
ne kadar doğru, bilmiyorum.
939
01:02:51,466 --> 01:02:54,316
Zeynep, ben insanları sevdiklerine
kavuştururum demedim.
940
01:02:54,861 --> 01:02:58,746
Ama insanların zorla, satılır gibi
istemediği biriyle evlendirilmesine...
941
01:02:58,987 --> 01:03:00,476
...izin vermeyeceğim dedim.
942
01:03:00,777 --> 01:03:02,953
Herkes gibi kız kardeşin de buna dâhil.
943
01:03:03,754 --> 01:03:07,070
-Nerede bu nişan?
-Davut'un yerinde olacakmış.
944
01:03:07,394 --> 01:03:10,229
Belli ki sen silahla baskın yapma diye
orayı seçmişler.
945
01:03:12,242 --> 01:03:13,602
Silaha gerek yok.
946
01:03:14,896 --> 01:03:16,730
Ben karımı koluma takar giderim.
947
01:03:17,705 --> 01:03:20,705
(Müzik)
948
01:03:25,860 --> 01:03:28,333
Oh, kurban olduğum.
949
01:03:28,646 --> 01:03:29,665
İyi misin?
950
01:03:30,266 --> 01:03:32,314
İyiyim anacığım, merak etme,
daha iyiyim.
951
01:03:33,377 --> 01:03:34,377
Çok şükür.
952
01:03:35,508 --> 01:03:36,508
Oh!
953
01:03:36,916 --> 01:03:39,601
Bak, babanın sana güzel haberleri var.
954
01:03:39,842 --> 01:03:41,522
Öyle mi? Neymiş baba?
955
01:03:42,333 --> 01:03:46,301
Buradan çıkınca cezaevine döneceksin ama
çok kısa bir zamanda...
956
01:03:46,722 --> 01:03:48,402
...tahliye olacaksın.
957
01:03:48,831 --> 01:03:51,019
Dursun Leto senin yerine
başkasını verecekmiş.
958
01:03:51,260 --> 01:03:53,260
Rızvan abim söz verdi babana.
959
01:03:57,616 --> 01:04:01,964
Baba, bunun karşılığında ne istedi
Rızvan Bey senden?
960
01:04:06,638 --> 01:04:08,610
Siz bize bir müsaade edin hanım.
961
01:04:10,893 --> 01:04:12,626
Sen babanı dinle, tamam mı?
962
01:04:13,632 --> 01:04:15,366
Hem kendi iyiliğin için...
963
01:04:16,104 --> 01:04:19,048
...hem de sevdiklerinin iyiliği için.
Tamam mı?
964
01:04:30,824 --> 01:04:35,907
Baba, bu sefer hangi bedeli ödeyeceğiz
biz özgürlük için?
965
01:04:38,620 --> 01:04:40,753
Sevdiğinden vazgeçeceksin oğlum.
966
01:04:40,994 --> 01:04:42,194
-Baba...
-Evlat!
967
01:04:46,920 --> 01:04:50,354
Sevdiğin bu akşam
Yavuz'la nişanlanacak.
968
01:04:50,882 --> 01:04:52,949
Yarın öbür gün de karısı olacak.
969
01:04:54,534 --> 01:04:57,334
Başkasının namusuna
göz dikecek olursan...
970
01:04:58,595 --> 01:05:00,555
...işte o zaman senin arkanda duramam.
971
01:05:00,796 --> 01:05:02,923
Neyi anlamıyorsunuz?
Leyla beni seviyor.
972
01:05:03,164 --> 01:05:05,031
İstediği kadar sevsin oğlum.
973
01:05:05,836 --> 01:05:06,956
Bir önemi yok.
974
01:05:09,400 --> 01:05:11,867
Şimdi bana burada bir söz vereceksin.
975
01:05:13,278 --> 01:05:15,211
Leyla'nın adını anmayacaksın.
976
01:05:17,103 --> 01:05:19,170
Gördüğünde kafanı çevireceksin.
977
01:05:19,828 --> 01:05:22,095
Onunla bir irtibata girmeyeceksin.
978
01:05:22,744 --> 01:05:24,811
Ben cezaevinden çıktığım gün...
979
01:05:25,052 --> 01:05:27,369
...Leyla'yı kaçırır,
çeker giderim buralardan.
980
01:05:27,677 --> 01:05:29,677
Sen bana bu sözü vermezsen...
981
01:05:30,560 --> 01:05:32,560
...cezaevinden çıkamayacaksın.
982
01:05:33,078 --> 01:05:35,078
Ha sözünden dönecek olursan...
983
01:05:36,376 --> 01:05:39,276
...önce Ali Kemal'i,
sonra ablanı öldürecekler.
984
01:05:41,579 --> 01:05:43,779
Oğlum bak, sana son kez soruyorum.
985
01:05:45,490 --> 01:05:48,090
Leyla'yı unutacağına söz veriyor musun?
986
01:05:52,511 --> 01:05:55,159
Unutacağıma söz veremem ama...
987
01:05:57,044 --> 01:05:58,645
...dediğiniz gibi olsun.
988
01:05:59,286 --> 01:06:00,286
Söz mü?
989
01:06:03,386 --> 01:06:04,386
Söz.
990
01:06:06,156 --> 01:06:07,256
Gel.
991
01:06:08,236 --> 01:06:11,236
(Gerilim müziği)
992
01:06:25,296 --> 01:06:26,416
(Kapı kapandı)
993
01:06:28,473 --> 01:06:31,574
Anne, Rızvan babam gerçekten
söz verdi mi...
994
01:06:31,815 --> 01:06:33,608
...Cingöz'ü içeriden çıkaracağına?
995
01:06:33,849 --> 01:06:35,849
Sakine hala açısından soruyorum.
996
01:06:36,090 --> 01:06:38,819
Bu sefer de yıkılmasın
kadın yine umut edip edip.
997
01:06:39,181 --> 01:06:41,206
Yok, verdi kızım bu defa.
998
01:06:41,968 --> 01:06:44,101
Tabii biz Sakine'yi de gönderdik.
999
01:06:44,746 --> 01:06:47,267
Çocuktan da bazı
sözlerin alınması lazım.
1000
01:06:47,527 --> 01:06:50,133
O iş olmazdı zaten anne.
1001
01:06:50,374 --> 01:06:53,512
Teyzem hiç izin verir mi Leyla'nın
kafasına göre davranmasına?
1002
01:06:53,753 --> 01:06:58,480
Tabii canım, zaten bir tek teyzene
mahsus kafasına göre hareket etmek.
1003
01:06:58,721 --> 01:07:02,582
O onu sevmiş, bu bunu sevmiş,
onun umurunda değil.
1004
01:07:03,889 --> 01:07:08,258
Ben Fikret'le olan aşkınıza nasıl
müsaade etti, ben ona hayret ediyorum.
1005
01:07:08,619 --> 01:07:10,619
Geç haberi oldu da ondan anne.
1006
01:07:11,011 --> 01:07:14,656
Yani olan olmuştu teyzem duyduğunda.
1007
01:07:17,542 --> 01:07:19,292
Neyse ki olan olmuş.
1008
01:07:19,687 --> 01:07:21,987
Ben senden çok memnunum kızım
Allah için.
1009
01:07:22,228 --> 01:07:26,082
Ayy, annem. Ben de senden çok memnunum.
1010
01:07:27,102 --> 01:07:28,102
Güzel kızım.
1011
01:07:28,343 --> 01:07:31,820
Hadi bana sarılacağına
git kocana sarıl.
1012
01:07:33,968 --> 01:07:38,401
Ayşe, bir gelişme,
düzelme var mı aranızda?
1013
01:07:39,294 --> 01:07:42,906
Yani işte arada evin içinde
karşılaşıyoruz o kadar.
1014
01:07:43,424 --> 01:07:47,264
Bunu bir gelişme sayarsan,
her seferinde terslemiyor diyelim.
1015
01:07:47,896 --> 01:07:51,298
Sabır kızım, sabır.
Fikret'im seni çok seviyor.
1016
01:07:51,937 --> 01:07:54,804
Ama çocuk ne yapsın?
Her şey üst üste geldi.
1017
01:07:55,448 --> 01:07:58,167
Zeynep geldiğinden beri
sular bir durulmadı ki.
1018
01:07:58,911 --> 01:08:03,809
Anne, ben böyle her şeye karışıyor gibi
olmak istemem ama...
1019
01:08:04,682 --> 01:08:07,482
...Zeynep nasıl,
mutlu mu Halil İbrahim'le?
1020
01:08:08,279 --> 01:08:10,418
Vallahi Ayşe, bir şey söyleyeyim mi?
1021
01:08:10,763 --> 01:08:13,156
Ben Zeynep'i hiç bu kadar
mutlu görmemiştim.
1022
01:08:14,341 --> 01:08:16,809
İyi ki Zeynep istemediği bir evlilik
yapmadı anne.
1023
01:08:17,050 --> 01:08:19,403
-İyi ki.
-Levent benim abim ama...
1024
01:08:19,644 --> 01:08:21,766
...onlar olmazdı anne, anlaşamazlardı.
1025
01:08:22,007 --> 01:08:23,687
Olmazdı kızım, olmazdı.
1026
01:08:25,583 --> 01:08:27,444
Fikret, gel oğlum.
1027
01:08:27,888 --> 01:08:30,379
Fikret, bir şey mi istedin?
1028
01:08:31,937 --> 01:08:34,416
Bize müsaade et Ayşe.
Ben annemle konuşacağım.
1029
01:08:34,794 --> 01:08:37,498
Karından saklı ne konuşacağız,
olur mu öyle şey?
1030
01:08:38,200 --> 01:08:41,464
Çocuklarla ilgili olmayan her konu
ondan gizli anne.
1031
01:08:44,141 --> 01:08:47,269
Önemli değil anne,
ben çocuklarla ilgileneyim.
1032
01:08:51,169 --> 01:08:52,722
Fikret, ayıp ediyorsun artık.
1033
01:08:52,963 --> 01:08:55,111
Geç anne onu şimdi, geç.
Ben sana bir şey soracağım.
1034
01:08:55,352 --> 01:08:56,352
Sor!
1035
01:08:56,652 --> 01:08:59,624
Sen nasıl kalktın da gittin
Halil İbrahim'le görüştün de bana.
1036
01:09:00,630 --> 01:09:02,230
Ne yaptın ne yaptın?
1037
01:09:03,971 --> 01:09:05,341
Soru bu değil demek ki.
1038
01:09:06,218 --> 01:09:08,343
Neyse, ne soracaksan sor hadi o zaman.
1039
01:09:08,703 --> 01:09:10,436
Ben gerçekten anlamıyorum.
1040
01:09:11,781 --> 01:09:14,892
Karımı tutarken bacım kaçıyor.
Bacımı bırakıyorum, anam gidiyor.
1041
01:09:15,133 --> 01:09:17,173
Siz üçünüz bir oldunuz,
beni delirtmeye mi çalışıyorsunuz?
1042
01:09:17,414 --> 01:09:19,107
Gel oğlum şuraya, gel otur.
1043
01:09:19,348 --> 01:09:20,868
-Ya anne...
-Gel, gel.
1044
01:09:21,109 --> 01:09:23,109
Onu bunu bırak da ben sana
bir şey diyeceğim.
1045
01:09:24,756 --> 01:09:27,059
Ben bu Halil İbrahim'i
pek bir beğendim.
1046
01:09:27,300 --> 01:09:31,356
Maşallah mert çocuk, dobra,
dimdik duruyor.
1047
01:09:31,597 --> 01:09:33,524
Konu o çocuğun nasıl biri olduğu değil.
1048
01:09:34,132 --> 01:09:35,812
Kızının zırdeli olması.
1049
01:09:36,053 --> 01:09:38,404
-Oğlum, aç şu ağzını, Allah aşkına.
-Ya anne...
1050
01:09:38,645 --> 01:09:40,524
Dur bir tansiyonun yerine gelsin,
şekerin yerine gelsin.
1051
01:09:40,765 --> 01:09:43,377
-Al şunu, aç ağzını.
-Anne tamam, dur, tamam.
1052
01:09:44,363 --> 01:09:46,896
Al bir yudum, bir dur. Sakin ol oğlum.
1053
01:09:47,668 --> 01:09:50,068
Tamam, hadi şimdi ne soracaksan sor.
1054
01:09:53,564 --> 01:09:55,244
Ayşe mi sardı bunları?
1055
01:09:56,014 --> 01:09:57,694
Neyse, konumuz o değil.
1056
01:09:57,935 --> 01:10:00,069
-Yeğenin gelmiş.
-Hangisi?
1057
01:10:00,682 --> 01:10:01,682
Yılmaz.
1058
01:10:01,969 --> 01:10:04,424
Oğlum, sen beni niye lafa tutuyorsun?
İçeride mi Yılmaz?
1059
01:10:04,665 --> 01:10:05,865
Dur, dur.
1060
01:10:06,349 --> 01:10:08,416
Yoldan aradı, birazdan gelecek.
1061
01:10:09,089 --> 01:10:10,556
Dayımı sen mi aradın...
1062
01:10:10,797 --> 01:10:13,108
...Yılmaz abimi sen mi çağırdın,
onu soruyorum sana.
1063
01:10:13,349 --> 01:10:15,961
-Evet, ben aradım, ben çağırdım, ne oldu?
-Sebep?
1064
01:10:17,297 --> 01:10:19,564
Biliyorsun babam Yılmaz abimden de
dayımdan da...
1065
01:10:19,805 --> 01:10:21,853
...onların sülalesinden de hazzetmez.
1066
01:10:22,094 --> 01:10:24,198
Hazzetmiyorsa beni almayacaktı canım.
1067
01:10:25,315 --> 01:10:26,995
Hazzetmesine eder de...
1068
01:10:28,282 --> 01:10:32,084
...baban biraz dayından çekinir.
1069
01:10:32,510 --> 01:10:35,488
O yüzden de onunla çok yan yana
gelmeyi sevmez.
1070
01:10:36,626 --> 01:10:39,383
İyi, tamam da ne diye çağırdın?
1071
01:10:39,624 --> 01:10:42,558
Bir olay mı var, bir konu mu var,
onu merak ediyorum anne.
1072
01:10:42,799 --> 01:10:46,302
Kurban olduğum Fikret'im, bak sana
bir kötülük yapacaklar...
1073
01:10:46,543 --> 01:10:48,921
...seni vuracaklar diye
ben çok korkuyorum oğlum.
1074
01:10:50,560 --> 01:10:52,426
Beni kim vuruyormuş anne ya?
1075
01:10:53,347 --> 01:10:55,531
İşte kimse o, kimin aklına gelirse bu.
1076
01:10:55,976 --> 01:10:59,368
Bir dursunlar baksınlar,
Fikret yalnız değil desinler.
1077
01:10:59,812 --> 01:11:03,239
Nedime'nin kardeşleri, kuzenleri,
yeğenleri...
1078
01:11:03,480 --> 01:11:07,544
...hepsi Fikret'in yanında desinler.
Kendilerine çekidüzen versinler.
1079
01:11:08,159 --> 01:11:11,114
Ayrıca sen seversin Yılmaz abini,
niye sordun ki?
1080
01:11:11,355 --> 01:11:14,434
Dayı oğlum, abim, seviyorum zaten.
Sıkıntı yok.
1081
01:11:14,675 --> 01:11:15,799
Yani.
1082
01:11:16,041 --> 01:11:19,269
Ortalık karışık anne,
herkes birbirine düşmüş.
1083
01:11:19,510 --> 01:11:22,418
Şimdi Yılmaz abim gelecek,
ortalığı iyice karıştıracak ki...
1084
01:11:22,659 --> 01:11:24,030
...sever, biliyorsun.
1085
01:11:24,389 --> 01:11:28,310
Ortalık nasıl karışacaksa karışsın.
Ben sizi düşünüyorum oğlum.
1086
01:11:28,909 --> 01:11:30,758
Sizin başınıza bir şey gelmesin.
1087
01:11:30,999 --> 01:11:34,199
O Asiye kadını da bir elini ayağını
toplasın canım.
1088
01:11:34,487 --> 01:11:36,210
Benim çocuklarımdan uzak dursun.
1089
01:11:36,451 --> 01:11:39,351
Benim ne başka planım
ne de hesabım var oğlum.
1090
01:11:39,592 --> 01:11:41,525
Ben sadece sizi düşünüyorum.
1091
01:11:43,710 --> 01:11:45,310
Gelsin de göreceğiz.
1092
01:11:47,847 --> 01:11:50,847
(Gerilim müziği)
1093
01:12:10,590 --> 01:12:13,590
(Gerilim müziği devam ediyor)
1094
01:12:33,250 --> 01:12:36,250
(Gerilim müziği devam ediyor)
1095
01:12:40,896 --> 01:12:44,031
-Hoş geldiniz Yılmaz Bey.
-Vay, Şota.
1096
01:12:45,377 --> 01:12:46,798
Hâlâ her attığını vuruyor musun?
1097
01:12:47,039 --> 01:12:49,039
Nereye attığıma bağlı Yılmaz Bey.
1098
01:12:49,500 --> 01:12:52,012
-Neredeler?
-Rızvan Bey çalışma odasında.
1099
01:12:52,253 --> 01:12:55,913
Çalışsın, birilerinin çalışması lazım.
1100
01:12:56,314 --> 01:12:57,360
Halam nerede?
1101
01:12:57,601 --> 01:12:59,904
Halanızla Fikret Bey
içeride sizi bekliyorlar.
1102
01:13:00,761 --> 01:13:01,761
Buyurun.
1103
01:13:02,842 --> 01:13:05,842
(Gerilim müziği)
1104
01:13:13,944 --> 01:13:15,198
Yılmaz'ım!
1105
01:13:15,858 --> 01:13:19,813
Oğlum, halasının bir tanesi,
aslanım benim.
1106
01:13:20,054 --> 01:13:22,454
Yiğidim benim, halasının bir tanesi.
1107
01:13:23,386 --> 01:13:26,177
Nasıl da özlemişim. Canım oğlum benim.
1108
01:13:26,418 --> 01:13:28,030
-Abim.
-Kardeşim.
1109
01:13:29,957 --> 01:13:30,957
Hoş geldin.
1110
01:13:31,588 --> 01:13:34,213
Sana kaç kere bana abi deme dedim,
yaşımı ifşa ediyorsun.
1111
01:13:36,141 --> 01:13:38,333
Yılmaz'ım, sen niye haber vermiyorsun?
1112
01:13:38,574 --> 01:13:41,388
Bir hazırlık yapardık oğlum,
sevdiğin yemekleri falan yapardık.
1113
01:13:41,629 --> 01:13:43,629
-Sürpriz oldu böyle.
-Akşama nişanımız varmış zaten.
1114
01:13:43,870 --> 01:13:45,271
Orada beraber yeriz artık.
1115
01:13:45,512 --> 01:13:47,859
Senin de her şeyden haberin olsaymış ya.
1116
01:13:48,100 --> 01:13:51,673
Oğlum, bizim ne işimiz var orada?
Biz gitmeyeceğiz.
1117
01:13:52,692 --> 01:13:54,062
Halam, ben niye buradayım?
1118
01:13:54,530 --> 01:13:56,268
Biz beraberiz demek için buradayım.
1119
01:13:56,699 --> 01:13:58,699
Öyle kapı kapı tek tek
gezecek hâlim yok.
1120
01:13:58,940 --> 01:14:01,926
Bizi bir arada görsünler, herkes
ayağını ona göre denk alsın.
1121
01:14:02,355 --> 01:14:04,315
Gelmeni gerektirecek bir durum yok.
1122
01:14:04,556 --> 01:14:07,389
Sen bakma, annemin kuruntuları hepsi.
1123
01:14:07,630 --> 01:14:11,139
Fikret, babamın selamı var.
1124
01:14:11,746 --> 01:14:15,739
Bizzat dedi ki Fikret'i
üzen babası bile olsa...
1125
01:14:15,980 --> 01:14:17,913
...gözünün yaşına bakma, dedi.
1126
01:14:18,797 --> 01:14:20,365
Daha bir şey dememe gerek var mı?
1127
01:14:21,266 --> 01:14:24,040
-Eyvallah, dayım sağ olsun. Sen de söyle.
-Sağ olsun.
1128
01:14:25,024 --> 01:14:26,449
Rızvan hâlâ seni üzüyor mu?
1129
01:14:26,854 --> 01:14:29,320
Bak istersen Fikret'i bahane edip
aradan onu ayıklayabilirim.
1130
01:14:29,561 --> 01:14:30,561
İster misin?
1131
01:14:30,802 --> 01:14:34,307
Bırak sen şimdi kocamla uğraşmayı da
git dışarıdakileri korkut.
1132
01:14:34,548 --> 01:14:35,906
-Yılmaz abi.
-Ayşe'm.
1133
01:14:36,147 --> 01:14:38,147
Hoş geldin, ne güzel sürpriz.
1134
01:14:38,580 --> 01:14:39,580
Hoş buldum.
1135
01:14:40,439 --> 01:14:41,740
Çay kahve, bir şey?
1136
01:14:41,989 --> 01:14:43,857
Sana bir kahve yapayım Yılmaz abi.
1137
01:14:44,098 --> 01:14:45,538
Eniştemin yanında içerim.
1138
01:14:45,903 --> 01:14:49,680
Yılmaz, oğlum sen
şimdi gidelim dedin ama...
1139
01:14:49,921 --> 01:14:52,198
...Asiye orada, bir tatsızlık çıkmasın.
1140
01:14:52,439 --> 01:14:53,889
Benim olduğum yerde mi?
1141
01:14:54,737 --> 01:14:55,937
Çıkmaz, çıkmaz.
1142
01:15:00,062 --> 01:15:01,700
Nişana mı gideceksiniz anne?
1143
01:15:01,949 --> 01:15:04,826
Yılmaz'ı da çağırmışlar, ne yapalım?
Hep birlikte gideceğiz.
1144
01:15:05,243 --> 01:15:08,015
Yılmaz bu, laftan anlar mı? Anlamaz.
1145
01:15:08,803 --> 01:15:10,311
Hadi bize de bir kahve yap kızım.
1146
01:15:10,552 --> 01:15:11,885
Olur anne.
1147
01:15:13,046 --> 01:15:14,876
Oh şükürler olsun.
1148
01:15:15,770 --> 01:15:17,801
Baba, abim kestirip attı.
1149
01:15:18,301 --> 01:15:21,309
-Ama ben ablamla görüşmek isterim.
-Görüş oğlum.
1150
01:15:22,199 --> 01:15:26,060
Ama o buraya geldiğinde. Şimdi senin
onların yanına gitmen uygun olmaz.
1151
01:15:26,349 --> 01:15:27,963
Ablam buraya gelebiliyor yani?
1152
01:15:29,273 --> 01:15:32,847
Ablanı biz kovmadık oğlum, ablan kaçtı.
1153
01:15:33,528 --> 01:15:35,333
Sen Zeynep için kaçtı mı dedin...
1154
01:15:36,904 --> 01:15:38,584
...ben mi yanlış duydum?
1155
01:15:42,296 --> 01:15:45,227
O konuda ne duyduysan yanlış duymuşsun.
1156
01:15:45,602 --> 01:15:48,068
O meseleyi senden değil
Fikret'ten dinleyeceğim.
1157
01:15:50,938 --> 01:15:51,938
Yeğenim.
1158
01:15:53,584 --> 01:15:55,961
Şuna bak, koç. Amma büyüdün.
1159
01:15:57,334 --> 01:15:59,067
Yakında boyu geçecek beni.
1160
01:16:02,737 --> 01:16:04,342
-Enişte.
-Yılmaz.
1161
01:16:08,231 --> 01:16:09,351
Şöyle geçelim.
1162
01:16:09,921 --> 01:16:12,805
Tuncay'ım, yengen kahve yapacaktı,
onları alsana.
1163
01:16:13,046 --> 01:16:14,375
Buraya kadar inmesin.
1164
01:16:15,618 --> 01:16:18,618
(Gerilim müziği)
1165
01:16:39,961 --> 01:16:41,261
(Boğazını temizledi)
1166
01:16:44,763 --> 01:16:46,582
(İç çekti)
1167
01:16:47,326 --> 01:16:50,326
(Gerilim müziği)
1168
01:16:53,651 --> 01:16:57,573
Yılmaz, hangi rüzgâr attı seni buraya?
1169
01:16:58,885 --> 01:16:59,885
Attı derken?
1170
01:17:01,910 --> 01:17:04,233
Memleketime gelmişim,
nasıl soru o öyle?
1171
01:17:04,776 --> 01:17:08,791
Yani iş için mi geldin,
halanı mı özledin?
1172
01:17:09,032 --> 01:17:10,472
O manada soruyorum.
1173
01:17:10,713 --> 01:17:13,823
Bazı şeyler duyduk.
Rahatsız olduk.
1174
01:17:16,626 --> 01:17:18,892
Özellikle babam çok rahatsız oldu.
1175
01:17:20,076 --> 01:17:24,858
Baban eskiden beri rahatsız Yılmaz.
1176
01:17:25,710 --> 01:17:28,243
Onunla oldum olası geçinemem.
1177
01:17:29,094 --> 01:17:32,816
Oldum olalı derken
sen Asiye'yi aldın alalı enişte.
1178
01:17:34,939 --> 01:17:37,655
Hepimizin en kıymetlisinin üzerine
kuma getirince...
1179
01:17:37,896 --> 01:17:40,118
...normal olarak.
-30 yıl!
1180
01:17:41,407 --> 01:17:45,282
30 yıl oldu Yılmaz,
kabullenin artık bu gerçeği.
1181
01:17:45,523 --> 01:17:46,623
Kabullendik.
1182
01:17:47,879 --> 01:17:50,079
Yeğenlerimizi kabullendik mesela.
1183
01:17:51,468 --> 01:17:53,535
Akşama Leyla'nın nişanı varmış.
1184
01:17:53,776 --> 01:17:56,457
Var. Aile arasında.
1185
01:17:57,159 --> 01:17:58,759
Bu evle alakası yok.
1186
01:17:59,132 --> 01:18:02,607
Biraz önce söylediğin
gerginlikten dolayı ama...
1187
01:18:02,848 --> 01:18:07,147
...Fikret'le Ayşe gelmek isterlerse
benimle gelebilirler.
1188
01:18:07,619 --> 01:18:08,819
Olmaz öyle şey.
1189
01:18:10,016 --> 01:18:11,696
Leyla da bizim yeğenimiz.
1190
01:18:12,169 --> 01:18:15,036
Halamla da konuştum.
Hep beraber gidiyoruz.
1191
01:18:16,678 --> 01:18:19,678
(Gerilim müziği)
1192
01:18:24,248 --> 01:18:25,248
Sağ olasın.
1193
01:18:30,660 --> 01:18:31,700
Sağ ol oğlum.
1194
01:18:35,236 --> 01:18:38,236
(Gerilim müziği)
1195
01:18:42,483 --> 01:18:47,104
Tamam, getir, getir, tam
kare olsun. Getir, koy buraya.
1196
01:18:47,345 --> 01:18:49,980
Koy, koy, güzel.
1197
01:18:50,395 --> 01:18:52,862
Bak şimdi herkes birbirini
görsün istiyorum.
1198
01:18:53,103 --> 01:18:56,296
Bence görmese daha iyi Asiye.
Bu kız durmadan ağlıyor.
1199
01:18:56,537 --> 01:19:00,040
Zuhal, ben keserim onun ağlamasını.
Uğraşamam onunla.
1200
01:19:00,832 --> 01:19:03,992
Her şey çok güzel oldu.
Çiçekleri de dağıt buralara.
1201
01:19:04,362 --> 01:19:07,564
Bana da güzel, şekerli, bol köpüklü
bir kahve, hadi bakalım.
1202
01:19:07,805 --> 01:19:08,964
Hemen Asiye Hanım.
1203
01:19:10,607 --> 01:19:12,287
Bir şey sorabilir miyim?
1204
01:19:13,419 --> 01:19:14,419
Sor tabii.
1205
01:19:16,599 --> 01:19:19,499
Sevmediğin birine
nasıl evet diyebiliyorsun?
1206
01:19:22,918 --> 01:19:25,118
Bunu seni incitmek için sormadım.
1207
01:19:27,750 --> 01:19:30,617
Bununla nasıl
başa çıkabilirim diye sordum.
1208
01:19:32,309 --> 01:19:35,622
Ben daha sonrasını düşünüyorum.
1209
01:19:38,179 --> 01:19:39,179
Anlamadım?
1210
01:19:40,495 --> 01:19:43,760
Yani Leyla, bir hedefin olsun.
1211
01:19:44,893 --> 01:19:48,527
Hedefine giden yolda yapman gereken
her şeyi yaparsın çünkü.
1212
01:19:49,434 --> 01:19:51,434
Kendinden nefret edersin...
1213
01:19:52,602 --> 01:19:54,282
...ama yine de yaparsın.
1214
01:19:55,550 --> 01:19:57,350
Sen kocanı hiç sevmedin mi?
1215
01:19:58,555 --> 01:19:59,555
Sevdim.
1216
01:20:00,872 --> 01:20:02,312
Hem de çok sevdim.
1217
01:20:04,106 --> 01:20:06,562
Nasıl bu kadar kolay
vazgeçebildin o zaman?
1218
01:20:07,069 --> 01:20:09,069
(Duygusal müzik)
1219
01:20:12,817 --> 01:20:15,684
Sadece kendin için
olmadığını düşününce...
1220
01:20:16,387 --> 01:20:17,935
...vazgeçebiliyorsun.
1221
01:20:20,556 --> 01:20:21,916
Bebek var, doğru.
1222
01:20:24,937 --> 01:20:25,937
Leyla...
1223
01:20:27,072 --> 01:20:29,622
...az sonra Nergis yengeler gelecekmiş...
1224
01:20:29,863 --> 01:20:31,561
...annem, kaynanası böyle görmesin diyor.
1225
01:20:32,580 --> 01:20:34,997
Hadi kalk, yüzüne gözüne çekidüzen ver.
1226
01:20:35,439 --> 01:20:37,337
Tamer, bir git başımdan ya!
1227
01:20:37,594 --> 01:20:40,386
Leyla, bak benimle düzgün konuş...
1228
01:20:40,653 --> 01:20:42,431
...nişan falan dinlemem. Hadi kalk!
1229
01:20:42,672 --> 01:20:44,672
Kalk kızım, hadi yürü!
(Sandalyeyi itiyor)
1230
01:20:45,272 --> 01:20:48,272
(Gerilim müziği)
1231
01:20:52,677 --> 01:20:53,929
Ben içeri geçiyorum.
1232
01:20:55,726 --> 01:20:58,726
(Gerilim müziği)
1233
01:21:11,617 --> 01:21:14,330
Şimdi Yücel, benimle açık konuş.
1234
01:21:14,887 --> 01:21:18,755
O Halil İbrahim'e kaptırdığın
defterde başka kimlerin isimleri var?
1235
01:21:19,306 --> 01:21:21,553
Bak, yarın öbür gün karşımıza dikilip...
1236
01:21:22,207 --> 01:21:25,421
...paramızı biz Levent'e
güvendik de sana verdik derler...
1237
01:21:25,671 --> 01:21:27,031
...beni uğraştırmayın.
1238
01:21:27,917 --> 01:21:29,877
Kim bizim karşımıza dikilecekmiş?
1239
01:21:30,394 --> 01:21:33,642
Halil İbrahim'e gitsinler.
Senetler onda, defterler onda.
1240
01:21:34,424 --> 01:21:35,898
Sen bir karışma Levent.
1241
01:21:36,139 --> 01:21:37,969
Vallahi Nesim Bey, ben ne sizin...
1242
01:21:38,250 --> 01:21:41,082
...ne de Levent abimin adını
hiçbir yerde kullanmadım da...
1243
01:21:41,896 --> 01:21:44,848
...sizin üzerinize
gelebilecek bir kişi var.
1244
01:21:45,217 --> 01:21:47,600
-Kimmiş lan o?
-Yanık İdris.
1245
01:21:47,859 --> 01:21:48,992
(Nesim) Hah!
1246
01:21:49,932 --> 01:21:52,572
İdris pisliğini de bulaştırdınız bize.
1247
01:21:53,151 --> 01:21:56,671
Ne bulaşacağız, bizim
üstümüzden para kazanırken iyiydi.
1248
01:21:57,567 --> 01:21:59,998
Gelip bir şey sorarsa Yücel anlatır.
1249
01:22:00,239 --> 01:22:02,122
Halil İbrahim bizim paramıza çöktü der.
1250
01:22:02,363 --> 01:22:04,355
(Nesim) Başlatma Halil İbrahim'ine!
1251
01:22:05,175 --> 01:22:09,527
O İdris nereden biliyor senin Levent'in
parasını işlettiğini de sana para veriyor?
1252
01:22:13,003 --> 01:22:14,664
Duymuştur bir yerlerden herhâlde.
1253
01:22:16,604 --> 01:22:18,057
-Levent.
-Baba.
1254
01:22:19,242 --> 01:22:21,948
O kaşını gözünü patlattırma bana.
1255
01:22:22,372 --> 01:22:23,939
Adam gibi anlatın şunu.
1256
01:22:28,904 --> 01:22:32,763
Baba, biz bir sehem kuralım dedik.
1257
01:22:33,081 --> 01:22:37,355
Hem herkes para koyarsa daha çok kazanırız
diye, kimse de karşımızda duramaz.
1258
01:22:37,622 --> 01:22:39,276
Ama biz nereden bilelim bizim böyle...
1259
01:22:39,517 --> 01:22:41,956
...habitatımız dağılacak,
işler bu raddeye gelecek?
1260
01:22:42,925 --> 01:22:44,505
Sehem kurmuşlar.
1261
01:22:45,705 --> 01:22:47,518
Nasıl sehem kurduysanız...
1262
01:22:48,336 --> 01:22:50,916
...gidip o ortağınıza diyeceksiniz ki...
1263
01:22:51,728 --> 01:22:53,674
..."Halil İbrahim bizim paramızı aldı.
1264
01:22:54,171 --> 01:22:56,065
Biz payımızdan vazgeçiyoruz.
1265
01:22:56,306 --> 01:22:58,164
Sen git o parayı tahsil et.
1266
01:22:58,859 --> 01:23:00,339
O para da senin olsun."
1267
01:23:00,812 --> 01:23:02,352
Atlar abi bunun üzerine.
1268
01:23:02,594 --> 01:23:06,470
Onun bir sürü de psikopat adamı var.
Hepsini de salar Halil İbrahim'in üzerine.
1269
01:23:07,429 --> 01:23:10,163
İşte o yüzden paramdan vazgeçiyorum Yücel.
1270
01:23:10,576 --> 01:23:12,716
Yoksa saymayı bilmediğimden değil.
1271
01:23:12,957 --> 01:23:15,166
Nesim amca, sen de
ha bire paranı hibe ediyorsun.
1272
01:23:15,887 --> 01:23:18,499
Vallahi yakında gelip annemden
borç istersin, ben söyleyeyim.
1273
01:23:18,759 --> 01:23:20,006
Tamer'im, bir dur.
1274
01:23:20,612 --> 01:23:22,705
Sanki teyzemde o kadar para varmış gibi.
1275
01:23:23,838 --> 01:23:26,478
Senin teyzendeki para kimsede yok da...
1276
01:23:26,866 --> 01:23:28,420
...konu o değil şimdi.
1277
01:23:28,692 --> 01:23:29,992
Vallahi mi?
1278
01:23:30,436 --> 01:23:33,050
Hiç belli etmiyor. Bilseydim
sehem için ondan para isterdim.
1279
01:23:33,442 --> 01:23:35,349
İstemişsindir, istemişsindir.
1280
01:23:36,552 --> 01:23:40,351
De o cimri teyzen param yok demiştir.
1281
01:23:41,580 --> 01:23:44,580
(Gerilim müziği)
1282
01:23:49,988 --> 01:23:51,655
Hoş geldiniz. Buyursunlar.
1283
01:23:55,628 --> 01:23:57,681
-Git o Asiye'ye geldiğimizi söyle.
-Hemen.
1284
01:23:59,604 --> 01:24:02,604
(Gerilim müziği)
1285
01:24:09,350 --> 01:24:12,077
Asiye Hanım, dünürlerimiz geldi.
1286
01:24:14,479 --> 01:24:15,846
Gelsinler bakalım.
1287
01:24:23,401 --> 01:24:25,955
Oy Asiye'm, can Asiye'm.
1288
01:24:27,082 --> 01:24:28,139
Canım benim.
1289
01:24:31,196 --> 01:24:32,596
Nergis, hoş geldin.
1290
01:24:33,223 --> 01:24:35,376
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk.
1291
01:24:35,889 --> 01:24:38,295
Ne kadar güzelsin, böyle kıpkırmızı.
1292
01:24:38,536 --> 01:24:40,415
Sağ olasın canım benim,
sen de çok güzelsin.
1293
01:24:43,795 --> 01:24:45,249
Hoş geldin Nergis.
1294
01:24:45,490 --> 01:24:47,568
Hoş bulduk Zuhal, hoş bulduk.
1295
01:24:51,722 --> 01:24:55,607
Dursun abi, Nesim abiler dışarıda,
siz Yavuz'la beraber gidin.
1296
01:24:55,927 --> 01:25:00,819
Biz de Nergis'le beraber biraz
masa planı falan onlara bakalım.
1297
01:25:01,219 --> 01:25:02,766
Olur, geçelim.
1298
01:25:03,527 --> 01:25:08,352
Asiye anne, Leyla'yı bir görsem de
nişan öncesinde bir konuşsam.
1299
01:25:11,287 --> 01:25:12,820
Leyla hazırlanıyor.
1300
01:25:14,323 --> 01:25:17,523
Hayat boyu konuşacaksınız evladım.
1301
01:25:19,330 --> 01:25:21,610
Şimdi ne konuşsan boş.
1302
01:25:22,756 --> 01:25:23,762
Hadi.
1303
01:25:24,656 --> 01:25:26,469
-Yavuz.
-Annem.
1304
01:25:26,824 --> 01:25:28,571
Sen geç babanın yanına oğlum.
1305
01:25:29,175 --> 01:25:31,875
Tamam. Bir şey lazım olursa buralardayım.
1306
01:25:35,100 --> 01:25:36,767
Ne kadar güzel oldu.
1307
01:25:37,813 --> 01:25:38,853
Değil mi?
1308
01:25:39,166 --> 01:25:42,556
Olmuş Asiye'm, çok güzel olmuş.
Ellerine sağlık.
1309
01:25:43,707 --> 01:25:45,547
Ama yalan da söylemeyeceğim...
1310
01:25:46,755 --> 01:25:50,081
...bu lokanta köşelerinde
nişan hiç içime sinmedi.
1311
01:25:51,047 --> 01:25:52,080
Bunu bil.
1312
01:25:55,856 --> 01:25:59,403
Bu gece yalnızca aile
arasında bir yüzük takacağız.
1313
01:26:00,394 --> 01:26:03,790
Ben sana 40 gün 40 gece
düğün yapacağım Nergis.
1314
01:26:04,031 --> 01:26:05,624
Sen hiç merak etme.
1315
01:26:06,101 --> 01:26:08,428
Sen hiç üzülme Nergis.
1316
01:26:12,558 --> 01:26:15,752
Masayı bu kadar tuttuğuna göre
kimlerin geleceğinden haberin yok galiba.
1317
01:26:16,227 --> 01:26:18,061
Biz bizeyiz, kim gelecek?
1318
01:26:19,146 --> 01:26:20,546
Nedime gelecek.
1319
01:26:21,455 --> 01:26:26,627
Aradı, Leyla da bizim evladımız
Yavuz da dedi, ben de buyurun gelin dedim.
1320
01:26:27,143 --> 01:26:28,738
Ah Nedime!
1321
01:26:28,979 --> 01:26:32,767
Nasıl bir ciğer yemiş ki dün
gelip bana yalvardı yakardı...
1322
01:26:33,008 --> 01:26:34,981
...şimdi buraya gelip boy gösteriyor.
1323
01:26:35,864 --> 01:26:38,251
Bence Rızvan abiyi ara, getirmesin onları.
1324
01:26:38,492 --> 01:26:40,100
Tadımız kaçmasın Asiye.
1325
01:26:40,341 --> 01:26:45,012
O Nedime bugüne kadar nasıl
tadımı kaçırmış da bu gece kaçıracak!
1326
01:26:45,837 --> 01:26:47,643
Yeğeni de gelecekmiş.
1327
01:26:48,307 --> 01:26:49,560
Yılmaz.
1328
01:26:50,249 --> 01:26:51,839
Onu da getireceklermiş.
1329
01:26:53,303 --> 01:26:55,440
Dursun dedi ki onu
yanıma bir yere oturtun...
1330
01:26:55,681 --> 01:26:58,343
...Rızvan'la Yılmaz hiç geçinemezlermiş.
1331
01:27:04,094 --> 01:27:08,017
İşte o Yılmaz biraz
benim tadımı kaçırabilir.
1332
01:27:13,537 --> 01:27:16,303
Kardeşim, ne demek siz gelmiyorsunuz?
1333
01:27:16,709 --> 01:27:19,403
Daha mekânın kapısında
sıkıntı çıkarırlar, saldırırlar size.
1334
01:27:19,644 --> 01:27:20,977
Saldırsınlar kardeşim.
1335
01:27:21,218 --> 01:27:23,906
Anladık, tamam. Kurşun atmazlar.
1336
01:27:24,360 --> 01:27:27,480
Yumruk da atamazlar da
laf atarlar kardeşim, laf.
1337
01:27:27,859 --> 01:27:30,633
Gidersin orada Zeynep'in yanında
sana saçma sapan bir şey söylerler...
1338
01:27:30,874 --> 01:27:32,780
...canını sıkarlar. İnat etme.
1339
01:27:33,021 --> 01:27:35,493
Yok, yok, biz gelelim Halil İbrahim,
gerekirse içeri girmeyiz.
1340
01:27:35,734 --> 01:27:38,629
Kardeşim, korkmuş gibi sizi kapının
önüne mi dikeceğim? Olmaz öyle şey.
1341
01:27:38,870 --> 01:27:42,096
Kardeşim, sen oraya baldız
hayırlı olsun demeye gitmiyorsun.
1342
01:27:42,741 --> 01:27:45,621
Kızın nişanını bozmaya gidiyorsun.
Bak, illaki bir sıkıntı çıkacak.
1343
01:27:45,862 --> 01:27:48,119
-Saldıracaklar size.
-Dağ başı mı burası kardeşim?
1344
01:27:48,440 --> 01:27:50,317
Polisi var, jandarması var. Allah Allah!
1345
01:27:52,468 --> 01:27:56,294
Sever o, sever. Çatışma olsun da
nasıl olursa olsun sever.
1346
01:27:56,595 --> 01:27:59,688
Jandarmaymış! Kim arayacakmış
jandarmayı, Letolar mı?
1347
01:27:59,929 --> 01:28:02,806
Vallahi benden canını kurtarmak
isteyen kim varsa o arasın dayı.
1348
01:28:03,262 --> 01:28:05,128
Ben efendi gibi karımı koluma takacağım...
1349
01:28:05,369 --> 01:28:08,035
...o yemeğe gideceğim,
nişanı bozup geleceğim, bu.
1350
01:28:09,885 --> 01:28:11,155
Ben hazırım.
1351
01:28:11,900 --> 01:28:13,133
Hadi çıkalım.
1352
01:28:15,890 --> 01:28:17,283
Siz gelmiyor musunuz?
1353
01:28:17,524 --> 01:28:19,742
Biz davetli değiliz Zeynep, gelmiyoruz.
1354
01:28:21,618 --> 01:28:24,007
Ona bakarsan biz de davetli değiliz Temel.
1355
01:28:24,675 --> 01:28:25,768
Ben gelmeyin dedim.
1356
01:28:26,585 --> 01:28:29,095
Halil İbrahim, içeride
belki bir şey olmaz ama...
1357
01:28:29,336 --> 01:28:32,545
...dışarıda Yavuzlar Leyla'yı almaya
kalktığımızda illaki sorun çıkarır.
1358
01:28:32,859 --> 01:28:33,999
Tamam, çıkarsınlar.
1359
01:28:34,390 --> 01:28:36,067
Ne yapabiliyorsa yapsın, görelim.
1360
01:28:36,308 --> 01:28:39,026
Leyla'ya zarar verirler.
Onu kastediyorum.
1361
01:28:39,267 --> 01:28:40,267
Yani.
1362
01:28:46,650 --> 01:28:47,883
İyi, tamam.
1363
01:28:48,124 --> 01:28:49,366
Bravo Zeynep.
1364
01:28:50,204 --> 01:28:51,964
Siz arkadan diğer araçla gelin.
1365
01:28:52,212 --> 01:28:55,093
Eğer bir vukuat olursa Zeynep'le,
Leyla'yı kaçırırsınız oradan.
1366
01:28:55,334 --> 01:28:58,187
Vukuat olursaymış!
Yok, armut gibi bakacaklar.
1367
01:28:59,437 --> 01:29:01,720
Yusuf, o Davut'u ara!
1368
01:29:01,961 --> 01:29:04,214
Bizimkiler olay çıkarmaya geliyor de.
1369
01:29:06,181 --> 01:29:07,655
Aklın yolu bir.
1370
01:29:08,198 --> 01:29:10,353
Armut diye senden bahsediyordu Osman.
1371
01:29:11,698 --> 01:29:14,698
(Gerilim müziği)
1372
01:29:27,043 --> 01:29:29,437
Nergis, surat yapma, biraz gülümse.
1373
01:29:30,496 --> 01:29:33,496
(Gerilim müziği)
1374
01:29:39,490 --> 01:29:41,097
(Konuşma duyulmuyor)
1375
01:29:44,430 --> 01:29:47,430
(Gerilim müziği)
1376
01:30:06,774 --> 01:30:10,393
Yılmaz abi, bu arada ben
sana çok kırgınım, bilesin.
1377
01:30:11,621 --> 01:30:12,768
Niye?
1378
01:30:13,008 --> 01:30:15,485
O kadar davet etmeme rağmen
sen benim düğünüme gelmedin.
1379
01:30:16,067 --> 01:30:17,493
Gelseydim o düğün olmazdı.
1380
01:30:17,826 --> 01:30:19,741
Gerçi gelmedim, yine de olmadı.
1381
01:30:20,578 --> 01:30:24,775
Yok, oldu. Oldu da şey oldu...
1382
01:30:25,597 --> 01:30:27,265
...yani işte dayım falan vefat etti.
1383
01:30:27,506 --> 01:30:30,385
Yarım oldu, bir garip,
saçma sapan bir şey oldu.
1384
01:30:32,366 --> 01:30:33,686
Bu arada Asiye...
1385
01:30:34,895 --> 01:30:36,547
...başın sağ olsun diyeceğim ama...
1386
01:30:37,465 --> 01:30:39,590
...herkesin başına bela
bir adamdı kardeşin Cevat.
1387
01:30:40,599 --> 01:30:41,699
İyi ki öldü.
1388
01:30:43,028 --> 01:30:45,181
Yılmaz, o nasıl laf oğlum?
1389
01:30:46,345 --> 01:30:48,019
Ölünün arkasından böyle laflar edilmez.
1390
01:30:48,260 --> 01:30:49,486
Konuşsun, konuşsun.
1391
01:30:51,258 --> 01:30:53,932
Bir gün o öldüğünde ben de
onun arkasından konuşurum.
1392
01:30:54,928 --> 01:30:56,788
Meydanda ipe çekmişlerdi onu,
değil mi Dursun?
1393
01:30:57,338 --> 01:30:58,338
Evet.
1394
01:30:58,877 --> 01:31:01,724
Yılmaz, uzatma, ayıp oluyor.
1395
01:31:02,428 --> 01:31:03,774
Seversin, sevmezsin.
1396
01:31:05,160 --> 01:31:07,173
Masada herkesin akrabası.
1397
01:31:08,877 --> 01:31:09,970
Sevmem.
1398
01:31:11,589 --> 01:31:12,736
Ama doğru söylüyorsun.
1399
01:31:13,320 --> 01:31:15,427
Olmuş bitmiş bir mesele netice itibarıyla.
1400
01:31:20,977 --> 01:31:23,067
-Rızvan Bey.
-Efendim?
1401
01:31:23,527 --> 01:31:26,695
Böyle mutlu günümüzde
kızımızın nişanına...
1402
01:31:27,550 --> 01:31:29,893
...niye istenmeyen
misafirleri davet ettin?
1403
01:31:30,402 --> 01:31:31,433
Niye?
1404
01:31:31,674 --> 01:31:36,604
Asiye, ben hep büyük
bir aile olmak istedim.
1405
01:31:37,326 --> 01:31:39,646
Defalarca bunu dile getirdim.
1406
01:31:39,939 --> 01:31:42,286
Ama her seferinde bir engel çıktı.
1407
01:31:42,816 --> 01:31:46,796
Şimdi senin dediğin gibi,
bugün mutlu günümüz.
1408
01:31:47,067 --> 01:31:51,587
Mutsuzluğu bir kenara bırakalım,
gençlerimizle mutlu olalım.
1409
01:31:52,006 --> 01:31:54,534
Çok haklısın Rızvan abiciğim,
çok haklısın.
1410
01:31:55,650 --> 01:31:58,550
Ama nedense kızımız pek mutlu görünmüyor.
1411
01:32:00,277 --> 01:32:02,717
Baksanıza, yüzünden düşen bin parça.
1412
01:32:03,590 --> 01:32:06,211
Leyla, mutsuz musun yavrum?
1413
01:32:08,235 --> 01:32:10,048
Yani öyle bir şey varsa...
1414
01:32:10,363 --> 01:32:13,810
...evimize zorla gelin
gelecekse şimdiden bilelim.
1415
01:32:14,309 --> 01:32:18,255
Nergis, benim kızım
iyi terbiye almış bir kızdır.
1416
01:32:19,754 --> 01:32:23,680
Öyle nişanı var diye
göbek atacak hâli yok.
1417
01:32:24,342 --> 01:32:26,915
Oraya buraya kaçacak hâli de yok.
1418
01:32:27,156 --> 01:32:29,027
(Konuşma duyulmuyor)
1419
01:32:30,482 --> 01:32:32,847
İşte edebiyle böyle oturur.
1420
01:32:36,027 --> 01:32:37,707
Bu gece biter mi acaba?
1421
01:32:38,897 --> 01:32:42,904
Neyse, şimdi lafı fazla uzatmayalım.
1422
01:32:43,829 --> 01:32:46,502
Böyle güzel güzel yüzüklerimizi takalım.
1423
01:32:46,764 --> 01:32:49,684
Tatlı tatlı pastalarımızı yiyelim.
1424
01:32:49,936 --> 01:32:53,101
Tatlı tatlı da buradan ayrılalım,
tamam mı?
1425
01:32:54,328 --> 01:32:57,160
Nesim, bu işi yapmak sana düşer.
1426
01:32:57,614 --> 01:33:01,087
Siz erkek tarafısınız,
biz de kız tarafıyız.
1427
01:33:01,429 --> 01:33:02,646
Bu işi sen yap.
1428
01:33:09,883 --> 01:33:11,137
(Rızvan) Hadi çocuklar.
1429
01:33:11,941 --> 01:33:13,534
Hadi kızım, hadi kızım.
1430
01:33:14,955 --> 01:33:17,955
(Gerilim müziği)
1431
01:33:23,303 --> 01:33:24,406
Hayda!
1432
01:33:29,297 --> 01:33:30,690
Çek elini belinden Selim.
1433
01:33:30,970 --> 01:33:33,883
Herkese söylüyorum, bu gece
burada çatışma çıkmayacak.
1434
01:33:34,569 --> 01:33:36,469
Özellikle Zeynep Leto buradayken.
1435
01:33:36,975 --> 01:33:38,805
(Selim) Ee, artık Leto değil, Karasu.
1436
01:33:39,065 --> 01:33:41,462
Hâlâ Rızvan Leto'nun kızıdır. Haddini bil.
1437
01:33:43,324 --> 01:33:46,324
(Gerilim müziği)
1438
01:33:52,181 --> 01:33:55,115
Hoş geldiniz Zeynep Hanım.
Hoş geldin Halil İbrahim.
1439
01:33:55,360 --> 01:33:56,460
Hoş bulduk Şota.
1440
01:33:57,448 --> 01:34:00,515
Zeynep Hanım, içeride tatsızlık çıkabilir.
1441
01:34:01,476 --> 01:34:03,709
Ben ne yapacağımı bilmiyorum,
siz söyleyin.
1442
01:34:05,761 --> 01:34:08,521
Sen dışarıda bir tatsızlık
çıkmasına engel ol yeter.
1443
01:34:09,982 --> 01:34:11,672
Yok, burada bir tatsızlık olmaz.
1444
01:34:12,433 --> 01:34:15,053
Osman, Turan, siz burada bekleyin kardeş.
1445
01:34:15,760 --> 01:34:17,587
Biz Tamer'le içeri kadar eşlik edelim.
1446
01:34:20,637 --> 01:34:21,770
Buyurun.
1447
01:34:23,657 --> 01:34:26,657
(Müzik)
1448
01:34:39,890 --> 01:34:41,397
Hakkımızda hayırlısı.
1449
01:34:43,532 --> 01:34:46,532
(Müzik)
1450
01:35:07,122 --> 01:35:11,759
Gençler, bu hayatta en önemli şey ailedir.
1451
01:35:12,555 --> 01:35:13,968
Yuva kurmaktır.
1452
01:35:16,361 --> 01:35:19,361
(Gerilim müziği)
1453
01:35:28,316 --> 01:35:29,987
Ne oluyor lan?
1454
01:35:32,855 --> 01:35:34,095
Kusura bakmayın.
1455
01:35:35,750 --> 01:35:36,850
Geç kaldık.
1456
01:35:43,650 --> 01:35:45,957
Kız kardeşimin nişanına gelmek istedim.
1457
01:35:48,145 --> 01:35:51,168
Her ne kadar aranızda bizi
görmek istemeyenler olsa da...
1458
01:35:53,092 --> 01:35:55,472
...sonuçta biz de
bu ailenin bir parçasıyız.
1459
01:35:56,092 --> 01:35:57,905
Bu ailenin bir parçası mısınız?
1460
01:36:02,688 --> 01:36:03,914
Yılmaz abi.
1461
01:36:06,417 --> 01:36:09,417
(Gerilim müziği)
1462
01:36:23,910 --> 01:36:26,203
Sen bu ailenin en kıymetli parçasısın.
1463
01:36:26,817 --> 01:36:28,030
Canım.
1464
01:36:30,990 --> 01:36:32,623
Canım kuzenim.
1465
01:36:34,640 --> 01:36:36,079
Dünya güzelim.
1466
01:36:38,914 --> 01:36:42,467
Vay, vay! Damat da namı kadar varmış.
1467
01:36:48,139 --> 01:36:49,292
Halil İbrahim.
1468
01:36:50,257 --> 01:36:51,590
Yılmaz Marten.
1469
01:36:52,781 --> 01:36:55,507
Zeynep'in dayısının oğluyum.
Memnun oldum.
1470
01:37:00,201 --> 01:37:03,387
Yok ya, bu gece bitmez.
1471
01:37:05,151 --> 01:37:08,151
(Gerilim müziği)
1472
01:37:23,290 --> 01:37:24,977
Büyüklerin yanında olmaz.
1473
01:37:33,467 --> 01:37:36,567
Zeynep, yapmadığın kalmadı.
1474
01:37:37,613 --> 01:37:40,937
Kanımızdansın diye sustuk, yutkunduk.
1475
01:37:41,521 --> 01:37:42,714
Ama yeter.
1476
01:37:46,750 --> 01:37:48,217
Al şu adamı git.
1477
01:37:50,454 --> 01:37:51,908
Olay çıkmasın.
1478
01:37:59,572 --> 01:38:01,219
Ben olay çıkarmaya gelmedim.
1479
01:38:02,285 --> 01:38:05,551
Çoğunuz bilirsiniz, olay çıkarmaya
böyle sessiz gelmem.
1480
01:38:07,071 --> 01:38:09,198
Karımın kız kardeşi nişanlanıyor.
1481
01:38:10,965 --> 01:38:12,512
Kendisi burada olmak istedi.
1482
01:38:17,507 --> 01:38:20,346
Bana düşen ne? Ona eşlik etmek.
1483
01:38:21,853 --> 01:38:25,799
Yoksa hiçbirinizin yüzüne
hasret değilim (Bip).
1484
01:38:26,823 --> 01:38:29,930
Ne dedi lan bu? Karım mı dedin lan sen?
1485
01:38:30,953 --> 01:38:32,517
-Ne diyorsun lan?
-Oğlum, Levent.
1486
01:38:32,758 --> 01:38:34,328
Zeynep!
1487
01:38:34,759 --> 01:38:36,413
-Levent.
-Abi.
1488
01:38:38,523 --> 01:38:40,297
-Burada değil, gel.
-Abi.
1489
01:38:48,875 --> 01:38:50,455
Biz bu sabah evlendik.
1490
01:38:53,417 --> 01:38:55,724
Resmî olarak eşiyim yani.
1491
01:38:58,195 --> 01:39:01,195
(Gerilim müziği)
1492
01:39:05,794 --> 01:39:08,108
Aslında seni de bekledik
gelirsin diye ama.
1493
01:39:08,493 --> 01:39:09,867
Haberin olmadı demek.
1494
01:39:10,433 --> 01:39:13,843
Geleceğim ben, geleceğim.
Ben daha son sözümü söylemedim.
1495
01:39:16,937 --> 01:39:19,924
Zeynep, bilirsin kızım, seni severim.
1496
01:39:20,774 --> 01:39:22,914
Duydum ki sevdiğine kaçmışsın.
1497
01:39:23,438 --> 01:39:25,611
Burada çoğumuz da öyle yaptık zaten.
1498
01:39:26,903 --> 01:39:30,050
O yüzden başımızın üstünde
her zaman yerin var.
1499
01:39:31,027 --> 01:39:33,813
Ama niye geldin kızım?
1500
01:39:34,090 --> 01:39:37,787
Niye geldin de bu kadar insanı gerdin?
Söyle bir bana.
1501
01:39:43,819 --> 01:39:46,079
Şunun için geldim Nergis yenge...
1502
01:39:47,137 --> 01:39:50,251
...kız kardeşim, oğlunuz
Yavuz'la evlenmek istemiyor.
1503
01:39:57,163 --> 01:39:58,283
Asiye.
1504
01:39:58,783 --> 01:39:59,870
Efendim?
1505
01:40:05,296 --> 01:40:06,876
Bana ne soruyorsun?
1506
01:40:07,578 --> 01:40:09,038
Kızıma sor.
1507
01:40:11,577 --> 01:40:14,577
(Gerilim müziği)
1508
01:40:20,676 --> 01:40:21,823
Leyla...
1509
01:40:22,503 --> 01:40:23,684
...ben bir laf ettim.
1510
01:40:24,762 --> 01:40:26,375
Ben yaşadığım sürece...
1511
01:40:27,158 --> 01:40:31,450
...kimse zorla, istemediği biriyle
evlendirilmeyecek dedim.
1512
01:40:36,469 --> 01:40:38,269
İstemiyorsan söyle kardeşim.
1513
01:40:39,757 --> 01:40:41,284
Alıp gidelim seni buradan.
1514
01:40:42,161 --> 01:40:44,095
Kimse kılına bile zarar veremez.
1515
01:40:47,250 --> 01:40:50,250
(Gerilim müziği)
1516
01:40:55,363 --> 01:40:56,770
Rızvan...
1517
01:40:57,926 --> 01:41:01,534
...anladık, bu mekânla
ilgili verilen sözler var.
1518
01:41:02,252 --> 01:41:03,658
Gelenekler var.
1519
01:41:04,008 --> 01:41:08,355
Ama benim de sabrımın bir sınırı var.
Bir şey diyeceksen de artık.
1520
01:41:10,292 --> 01:41:13,252
Dursun, bence gayet yerinde bir soru.
1521
01:41:14,782 --> 01:41:16,252
Bırakalım Leyla cevabını versin.
1522
01:41:16,539 --> 01:41:19,573
Biz de ona göre gerekli veya
gereksiz pastamızı yer gideriz.
1523
01:41:23,524 --> 01:41:25,861
Aslında benim kızım...
1524
01:41:26,102 --> 01:41:27,972
Bir dakika, bir dakika.
1525
01:41:29,094 --> 01:41:32,734
Herkes kızım hakkında konuştu,
bırakalım biraz kendi konuşsun.
1526
01:41:33,452 --> 01:41:38,782
Benim Leyla'm Yavuz'la
evlenmek istemezse...
1527
01:41:40,553 --> 01:41:42,819
...kimsenin söyleyecek bir lafı yok.
1528
01:41:46,570 --> 01:41:50,197
İstediğini yapar,
istediği yere gider, bu kadar.
1529
01:41:51,444 --> 01:41:53,064
Karar senin.
1530
01:41:54,981 --> 01:41:56,114
(Geçiş sesi)
1531
01:41:56,687 --> 01:41:58,314
Kiminle konuşuyorsun sen?
1532
01:41:59,582 --> 01:42:00,775
Kimseyle.
1533
01:42:01,420 --> 01:42:03,000
Nasıl kimseyle? Ver onu.
1534
01:42:10,550 --> 01:42:12,230
Anne, ne yapıyorsun?
1535
01:42:12,923 --> 01:42:14,050
Ne olacak?
1536
01:42:15,075 --> 01:42:17,508
O yollu ablan mı seni kurtaracak?
1537
01:42:17,749 --> 01:42:20,002
Öyle mi saftirik kızım benim?
1538
01:42:20,386 --> 01:42:21,692
Beni iyi dinle.
1539
01:42:22,843 --> 01:42:26,335
Bu elindeki parmağa
bu gece o yüzük takılacak.
1540
01:42:26,693 --> 01:42:30,030
Yoksa o hastanede yatan serseri ölür.
1541
01:42:31,448 --> 01:42:32,881
Neden bahsediyorsun anne?
1542
01:42:33,122 --> 01:42:37,126
Eğer bu çocuğu zerre kadar
sevdiysen o kulaklarını iyi aç.
1543
01:42:38,415 --> 01:42:41,388
Ben anlaşma yaptım, o ölmeyecek.
1544
01:42:41,706 --> 01:42:45,290
Hatta cezaevinden çıkarın,
yerine başkası yatsın...
1545
01:42:45,770 --> 01:42:48,037
...Leyla ondan vazgeçti dedim.
1546
01:42:49,414 --> 01:42:50,942
Yalan söylüyorsun anne.
1547
01:42:51,183 --> 01:42:55,335
Ben ölenle, kalanla ilgili
yalan söylemem, anladın mı?
1548
01:42:56,133 --> 01:42:57,993
Kararını vereceksin.
1549
01:42:58,453 --> 01:43:04,215
Ya özgürce ne yaparsa gidecek,
nerede olacaksa olacak ya da ölecek.
1550
01:43:04,926 --> 01:43:06,559
Kararı sen ver.
1551
01:43:09,830 --> 01:43:11,397
Sinirlendirme beni.
1552
01:43:12,247 --> 01:43:13,247
(Geçiş sesi)
1553
01:43:14,594 --> 01:43:17,594
(Gerilim müziği)
1554
01:43:25,294 --> 01:43:26,567
Ablacığım...
1555
01:43:28,030 --> 01:43:29,170
...korkma, söyle hadi.
1556
01:43:30,210 --> 01:43:32,557
Bir şey yok, tamam mı? Bak, biz buradayız.
Söyle hadi.
1557
01:43:38,403 --> 01:43:41,403
(Duygusal müzik)
1558
01:43:50,570 --> 01:43:51,703
Ben...
1559
01:43:53,338 --> 01:43:54,425
...Yavuz'la...
1560
01:43:58,017 --> 01:43:59,537
...evlenmek istiyorum.
1561
01:44:00,068 --> 01:44:03,008
İşte bu kadar, işte bu kadar.
1562
01:44:04,847 --> 01:44:07,847
(Duygusal müzik)
1563
01:44:16,876 --> 01:44:21,734
Leylacığım, bak belli ki bir şeyler
söylemişler, korkutmuşlar seni.
1564
01:44:22,311 --> 01:44:24,728
Ama bir tanem, korkma,
doğruyu söyle, tamam mı?
1565
01:44:24,969 --> 01:44:26,895
Hani telefonda konuşmuştuk ya.
1566
01:44:28,374 --> 01:44:31,134
Biz buradayken kimse sana
bir zarar veremez.
1567
01:44:31,646 --> 01:44:34,239
Kimsenin bana zarar
vereceğinden korkmuyorum.
1568
01:44:37,225 --> 01:44:39,351
Ben bu evliliği kabul ettim abla.
1569
01:44:40,057 --> 01:44:41,370
Leyla.
1570
01:44:41,755 --> 01:44:47,074
Kes Nesim abi, kes. Kes ki
bunlar da seslerini kessinler, hadi.
1571
01:44:50,129 --> 01:44:53,129
(Duygusal müzik)
1572
01:45:09,403 --> 01:45:11,036
Hayırlı uğurlu olsun.
1573
01:45:13,343 --> 01:45:14,477
Aferin.
1574
01:45:26,263 --> 01:45:28,713
Leylacığım, hayırlı olsun.
1575
01:45:34,990 --> 01:45:36,316
Umarım mutlu olursun.
1576
01:45:38,611 --> 01:45:40,438
Hadi Zeynep.
1577
01:45:41,603 --> 01:45:42,957
(Asiye) Durun durun!
1578
01:45:44,137 --> 01:45:48,133
Ben sizinle bir müjdemi paylaşmak isterim.
1579
01:45:48,946 --> 01:45:51,899
En azından siz de bizim
ailemizin bir ferdisiniz.
1580
01:45:53,342 --> 01:45:55,150
Biz senin hiçbir şeyin değiliz.
1581
01:45:55,391 --> 01:45:57,398
Bir sürprizi dinle bakalım.
1582
01:45:59,193 --> 01:46:01,279
Aslan oğlum Tamer'le...
1583
01:46:02,065 --> 01:46:04,745
...güzeller güzeli kızım Edanur...
1584
01:46:06,990 --> 01:46:09,740
...yakında karı koca olacak.
1585
01:46:11,198 --> 01:46:12,392
Ne diyor lan bu?
1586
01:46:12,696 --> 01:46:15,013
Ne diyorsun lan sen?
1587
01:46:15,254 --> 01:46:16,641
Ne diyorsun lan sen?
1588
01:46:16,882 --> 01:46:19,308
Öldürürüm lan sizi. Edanur, ne diyor bu?
Halil İbrahim.
1589
01:46:19,587 --> 01:46:22,528
Lan öldürürüm sizi! Şota, bırak!
1590
01:46:24,545 --> 01:46:27,672
("Şevval Sam ve Kazım Koyuncu -
Gelevera Deresi" çalıyor)
1591
01:46:36,617 --> 01:46:38,597
Yasemin'in ölümüne sebep oldun.
1592
01:46:41,209 --> 01:46:42,723
Bu kadar zoruma gitmedi.
1593
01:46:46,843 --> 01:46:48,117
Yazıklar olsun sana.
1594
01:46:50,837 --> 01:46:53,837
("Şevval Sam ve Kazım Koyuncu -
Gelevera Deresi" çalıyor)
1595
01:46:57,102 --> 01:47:00,249
"Koyverdun gittun beni"
1596
01:47:00,490 --> 01:47:03,240
"Koyverdun gittun beni"
1597
01:47:03,793 --> 01:47:09,087
"Allah'ından bulasın"
1598
01:47:10,448 --> 01:47:13,508
"Kimse almasun seni"
1599
01:47:13,843 --> 01:47:16,703
"Kimse almasun seni"
1600
01:47:17,142 --> 01:47:20,115
"Yine bana kalasun"
1601
01:47:20,506 --> 01:47:25,180
"Kimse almasun seni oy,
kimse almasun seni"
1602
01:47:27,148 --> 01:47:30,685
"Yine bana kalasun"
1603
01:47:37,010 --> 01:47:40,557
"Sevdiğum senun aşkın"
1604
01:47:43,727 --> 01:47:47,720
"Ciğerlerumi dağlar"
1605
01:47:51,219 --> 01:47:54,720
"Hiç mi düşünmedin sen?"
1606
01:47:55,952 --> 01:48:00,496
"Hiç mi düşünmedun sen? Oy"
1607
01:48:01,298 --> 01:48:05,006
"Sevdiğun böyle ağlar"
1608
01:48:06,726 --> 01:48:10,711
"Sevdiğun böyle ağlar"
1609
01:48:13,802 --> 01:48:16,826
"Hiç mi düşünmedin sen?"
1610
01:48:17,136 --> 01:48:20,290
"Hiç mi düşünmedun sen? Oy"
1611
01:48:20,531 --> 01:48:24,184
"Sevdiğun böyle ağlar"
1612
01:48:25,780 --> 01:48:29,639
"Sevdiğun böyle ağlar"
1613
01:48:37,626 --> 01:48:40,627
-Biraz konuşabilir miyiz?
-Tabii.
1614
01:48:41,169 --> 01:48:43,139
(Sessizlik)
1615
01:48:48,827 --> 01:48:50,894
Özür dilerim.
1616
01:48:52,634 --> 01:48:55,686
Bugün seni düşürdüğüm durum için
ne olur affet beni.
1617
01:48:55,927 --> 01:48:59,215
Önemli değil Zeynep, üzme kendini.
1618
01:49:00,348 --> 01:49:03,360
Belli ki kızı bir şekilde tehdit etmişler.
1619
01:49:05,020 --> 01:49:07,532
Ama bu konuda elimden daha fazlası gelmez.
1620
01:49:07,773 --> 01:49:11,320
Yok, zaten sen elinden gelenin
fazlasını yaptın.
1621
01:49:14,315 --> 01:49:16,747
Sana bir şey daha söyleyeceğim.
1622
01:49:18,209 --> 01:49:20,441
Edanur'la ilgili.
1623
01:49:23,347 --> 01:49:25,780
Zeynep, o konuda zaten yeterince
tepemin tası attı.
1624
01:49:26,021 --> 01:49:28,638
Sinirlendim. Daha fazla
konuşmak istemiyorum, lütfen.
1625
01:49:28,879 --> 01:49:31,300
Ama bunu bilmen gerekiyor Halil İbrahim.
1626
01:49:32,278 --> 01:49:34,652
Sakladığın bir sürü sır var, biliyorum.
1627
01:49:35,509 --> 01:49:37,964
Şimdi ben de sana bir sır vereceğim.
1628
01:49:38,615 --> 01:49:41,500
Ama kimseye söylemeyeceğine söz verirsen.
1629
01:49:42,365 --> 01:49:44,805
-Tamam, söyle.
-Söz ver.
1630
01:49:45,147 --> 01:49:47,084
Söz.
1631
01:49:49,787 --> 01:49:52,923
Edanur'la en son konuştuğumuzda
ben de ona söz vermiştim.
1632
01:49:53,164 --> 01:49:55,840
Konuştuklarımızı
kimseye anlatmayacağıma dair.
1633
01:49:56,142 --> 01:49:58,080
Sana bile.
1634
01:49:59,573 --> 01:50:01,170
İçine doğmuş gibi...
1635
01:50:01,411 --> 01:50:03,936
...Halil İbrahim bir gün
senin kocan olursa...
1636
01:50:04,245 --> 01:50:05,882
...ondan hiçbir şey saklama...
1637
01:50:06,123 --> 01:50:08,613
...benim düştüğüm duruma düşme demişti.
1638
01:50:08,854 --> 01:50:11,380
Neden bahsediyorsun Zeynep?
1639
01:50:14,542 --> 01:50:16,903
Edanur intikam için o evde.
1640
01:50:17,481 --> 01:50:21,050
Temel’e hâlâ deli gibi âşık.
Hatta hepinizi çok seviyor.
1641
01:50:21,291 --> 01:50:22,794
Nasıl yani?
1642
01:50:23,830 --> 01:50:26,522
Yaşadıklarını hazmedemediği için herhâlde.
1643
01:50:27,174 --> 01:50:30,892
Yaşadıklarını, Yasemin’in ölümünü...
1644
01:50:31,806 --> 01:50:33,342
...karnındaki bebeği.
1645
01:50:33,583 --> 01:50:35,025
İyi de böyle oyun mu olur?
1646
01:50:35,266 --> 01:50:37,615
Hem kendi hayatını tehlikeye atıyor
hem de Temel'inkini.
1647
01:50:37,856 --> 01:50:40,251
Ne söylediysem vazgeçiremedim.
1648
01:50:40,600 --> 01:50:43,493
Asiye’nin evinde her gün size dair
bir plan yapılıyor.
1649
01:50:43,734 --> 01:50:45,949
Ben burada olmazsam eğer
herkes ölür dedi bana.
1650
01:50:46,190 --> 01:50:49,626
Hatta abimin geldiği gün
bana Edanur haber vermişti.
1651
01:50:49,867 --> 01:50:52,462
Sen nasıl sakladın bunu benden?
1652
01:50:53,565 --> 01:50:57,135
Sen bunu Temel’den
nasıl saklayacaksan öyle.
1653
01:50:57,407 --> 01:50:59,486
Öyle bir şey yok.
Ben bunu Temel'den saklayamam.
1654
01:50:59,735 --> 01:51:03,538
Hayır, hayır Halil İbrahim.
Bak bir söz verdin, sözünde dur lütfen.
1655
01:51:04,243 --> 01:51:07,176
Benim sevdiğim Halil İbrahim sözünü tutar.
1656
01:51:07,735 --> 01:51:10,735
(Gerilim müziği)
1657
01:51:17,082 --> 01:51:19,362
Ne yapıyorsunuz siz burada?
1658
01:51:19,941 --> 01:51:22,796
Hiç. Yani konuşuyorduk.
1659
01:51:23,049 --> 01:51:24,623
Allah Allah, gündüzler çuvala mı girdi?
1660
01:51:24,864 --> 01:51:27,034
Gecenin bu saatinde
dip dibe girmiş konuşuyorsunuz.
1661
01:51:27,275 --> 01:51:29,275
Zeynep, yürü git odana, beni delirtme.
1662
01:51:30,055 --> 01:51:32,731
Tamam, tamam.
1663
01:51:34,615 --> 01:51:37,357
Halil İbrahim sözünde duracak mı,
durmayacak mı onu söylesin...
1664
01:51:37,598 --> 01:51:39,891
...ben gidip uyuyacağım.
1665
01:51:41,250 --> 01:51:43,255
Adamsa sözünde durur.
1666
01:51:43,800 --> 01:51:47,069
Eğer adam değilse zaten boş ver,
bakma yüzüne, git uyu.
1667
01:51:47,545 --> 01:51:50,545
(Duygusal müzik)
1668
01:51:52,347 --> 01:51:53,895
Adamsın.
1669
01:51:54,893 --> 01:51:57,893
(Duygusal müzik devam ediyor)
1670
01:52:01,820 --> 01:52:04,299
Bana bak, yarın öbür gün
bir de çocuk yapıp...
1671
01:52:04,540 --> 01:52:06,642
...yok, mecbur kaldık,
yok, formalite icabı demeyin...
1672
01:52:06,883 --> 01:52:08,335
...beni delirtmeyin.
1673
01:52:08,576 --> 01:52:11,178
Semacığım, hadi git yat sen.
1674
01:52:11,735 --> 01:52:14,735
(Duygusal müzik)
1675
01:52:33,873 --> 01:52:36,873
(Duygusal müzik devam ediyor)
1676
01:52:57,168 --> 01:53:00,168
(Duygusal müzik devam ediyor)
1677
01:53:13,986 --> 01:53:16,499
En sonunda bu gece bitti Fikret.
1678
01:53:17,249 --> 01:53:20,249
(Duygusal müzik devam ediyor)
1679
01:53:23,556 --> 01:53:26,791
İyi geceler, ben seni yalnız bırakayım.
1680
01:53:27,292 --> 01:53:30,292
(Duygusal müzik devam ediyor)
1681
01:53:33,759 --> 01:53:35,237
Gitme.
1682
01:53:36,213 --> 01:53:39,213
(Duygusal müzik devam ediyor)
1683
01:53:45,438 --> 01:53:46,974
Seni çok seviyorum.
1684
01:53:48,362 --> 01:53:51,362
(Duygusal müzik devam ediyor)
1685
01:54:10,884 --> 01:54:13,884
(Duygusal müzik devam ediyor)
1686
01:54:33,674 --> 01:54:36,674
(Duygusal müzik devam ediyor)
1687
01:54:44,112 --> 01:54:46,281
Selamünaleyküm.
1688
01:54:46,526 --> 01:54:48,759
Aleykümselam Deli Yörük.
1689
01:54:49,178 --> 01:54:51,001
(Halil) Dayıma bir şeyler var demişsin.
1690
01:54:51,242 --> 01:54:53,653
Bir şeylerden daha fazlası var.
1691
01:54:54,598 --> 01:54:56,740
Defterdeki her şey şifreli.
1692
01:54:57,452 --> 01:55:00,098
Ben para transferlerini,
banka hesaplarını falan araştırdım.
1693
01:55:00,339 --> 01:55:02,710
Ama tefecinin defterindeki tek şey...
1694
01:55:02,951 --> 01:55:04,658
...yerel esnafla yaptığı ticaret.
1695
01:55:04,899 --> 01:55:07,270
Yani işte kuyumcuya para satmış...
1696
01:55:07,511 --> 01:55:09,305
...müteahhitten para almış falan filan.
1697
01:55:09,546 --> 01:55:12,760
Bizim işimize yarayan şeyler değil. Ama...
1698
01:55:13,785 --> 01:55:15,740
...bir yerden para girişi var.
1699
01:55:15,981 --> 01:55:17,981
YM diye bir kod ismi var.
1700
01:55:18,371 --> 01:55:21,724
Ben yeminli mali müşavir falan
olabilir dedim ama...
1701
01:55:22,811 --> 01:55:24,933
Levent'e LEK yazmışlardı.
1702
01:55:25,314 --> 01:55:27,117
Bu da birinin kısaltmasıdır.
1703
01:55:27,358 --> 01:55:29,676
Levent, bunların yanında küçük kalıyor.
1704
01:55:29,953 --> 01:55:33,275
Bence bu Tefeci Yücel de
Kulpalara karşı salağa yatıyor.
1705
01:55:33,752 --> 01:55:37,516
Yani onlar gibi adamların parasını
işletiyorum imajı çiziyor...
1706
01:55:37,757 --> 01:55:41,061
...ama aslında yaptığı şey
sisteme toz parasını sokmak.
1707
01:55:41,872 --> 01:55:45,309
Eğer dediğin gibiyse,
bunun altından bir şeyler çıkar.
1708
01:55:45,677 --> 01:55:47,735
Ben Yücel'i bir konuşturayım.
1709
01:55:48,259 --> 01:55:49,809
Bence Yücel paravan.
1710
01:55:50,050 --> 01:55:52,652
Ben HTS kayıtlarından
bir batakhaneye ulaştım.
1711
01:55:52,893 --> 01:55:54,561
İdris Yanık diye bir adamın.
1712
01:55:54,802 --> 01:55:56,572
Şimdi ben gidip adamı alsam...
1713
01:55:56,820 --> 01:55:58,556
...en fazla cezai işlem uygularım.
1714
01:55:58,797 --> 01:56:01,137
Bir de mekânını mühürlerim
kumar oynattığı için.
1715
01:56:01,378 --> 01:56:02,992
Yani bir şey çıkmaz.
1716
01:56:03,726 --> 01:56:05,981
Ama sen bu İdris'i sorgularsan...
1717
01:56:06,222 --> 01:56:08,566
...bunun arkasındaki
bu YM kod adlı adam...
1718
01:56:08,807 --> 01:56:11,116
...illaki gelip seni bulur.
1719
01:56:12,522 --> 01:56:15,637
Ama bunca yıl kendini böyle...
1720
01:56:15,878 --> 01:56:19,187
...herkesten saklanmış adamı
ortaya çıkarırsak...
1721
01:56:20,061 --> 01:56:22,168
...bunun geri dönüşü olmaz.
1722
01:56:22,414 --> 01:56:25,250
Geri dönüşü olan bir yola girmedik
Deli Yörük.
1723
01:56:26,879 --> 01:56:29,046
Şu batakhane nasıl bir yer,
onu anlat bana.
1724
01:56:29,287 --> 01:56:31,607
Ne kadar ipten, kazıktan kurtulma
adam varsa...
1725
01:56:31,848 --> 01:56:33,686
...hepsini almış yanına koruma diye.
1726
01:56:33,927 --> 01:56:36,167
Gerçi normal, batakhane işletiyor.
1727
01:56:36,754 --> 01:56:38,581
Başka söyleyeceğin bir şey var mı?
1728
01:56:38,822 --> 01:56:41,053
Yok, yok da...
1729
01:56:41,783 --> 01:56:45,499
...bu adam büyük balık. Yani biz bu adamı
ortaya çıkaralım derken...
1730
01:56:45,740 --> 01:56:47,687
...kendimiz açığa çıkabiliriz.
1731
01:56:47,928 --> 01:56:51,047
Çok üzüldüm vallahi,
emekli ikramiyenden olacaksın.
1732
01:56:51,288 --> 01:56:53,566
Ciddi ciddi bir şey anlatıyoruz şurada.
1733
01:56:53,807 --> 01:56:55,679
Olan olacak kardeşim.
1734
01:56:56,498 --> 01:56:58,424
Ben haber veririm sana.
1735
01:56:58,665 --> 01:57:00,821
-Dikkat et, tamam mı?
-Eyvallah.
1736
01:57:01,282 --> 01:57:04,282
(Gerilim müziği)
1737
01:57:28,257 --> 01:57:29,870
Sağ olasın Fatma.
1738
01:57:31,569 --> 01:57:33,110
(Merve) Gözlemeler geldi.
1739
01:57:33,867 --> 01:57:35,434
-Elinize sağlık.
-Afiyet olsun.
1740
01:57:35,675 --> 01:57:37,788
-Eline sağlık ana.
-Afiyet olsun çocuğum.
1741
01:57:39,636 --> 01:57:41,885
Derviş, sen bu Halil İbrahim'i...
1742
01:57:42,126 --> 01:57:44,109
...sağa sola tek başına
gönderiyorsun ama...
1743
01:57:44,350 --> 01:57:45,603
...bence bu doğru değil.
1744
01:57:45,844 --> 01:57:47,874
Tefeci Yücel’in defterinde
bir şey gördüm...
1745
01:57:48,115 --> 01:57:49,544
...gidip bakacağım, geleceğim dedi.
1746
01:57:49,785 --> 01:57:51,237
Ne yapsaydık, peşine mi takılsaydık?
1747
01:57:51,478 --> 01:57:54,580
-Geldi, geldi.
-Günaydın. Afiyet olsun herkese.
1748
01:57:54,821 --> 01:57:56,678
-Günaydın, gel.
-Eyvallah.
1749
01:57:56,919 --> 01:57:58,625
Otursana, hiçbir şey yemeden çıkmışsın.
1750
01:57:58,866 --> 01:58:00,650
Yok, çıkacağız. İşimiz var.
1751
01:58:00,891 --> 01:58:03,353
Turan, Osman, Temel, hadi.
1752
01:58:03,724 --> 01:58:06,696
Halil İbrahim,
ağır mı giriyoruz, hafif mi?
1753
01:58:06,937 --> 01:58:08,444
Yani ona göre arabaları hazırlayalım.
1754
01:58:08,685 --> 01:58:11,915
Yok kardeşim, öyle bir şey değil.
Bir arkadaşa bakıp çıkacağız.
1755
01:58:13,855 --> 01:58:15,690
Ula Turan, kadınlar var.
1756
01:58:15,931 --> 01:58:17,909
Gidip adam vurup geleceğiz mi diyecek?
1757
01:58:18,249 --> 01:58:20,784
-Ulu orta her şeyi söylüyorsun.
-Osman, mevzuyu bulandırma.
1758
01:58:21,025 --> 01:58:22,952
Ağır mı hafif mi dedim.
Anlayan anladı zaten.
1759
01:58:23,193 --> 01:58:25,679
Ben de onu diyorum,
herkes anladı cephaneden bahsettiğini.
1760
01:58:25,920 --> 01:58:27,330
Şimdi anlamayanlar da anladı Osman.
1761
01:58:27,571 --> 01:58:29,769
La havle ya! Hadi yürüyün, hadi.
1762
01:58:30,010 --> 01:58:32,859
-(Turan) Hayret bir şey.
-Afiyet olsun.
1763
01:58:35,583 --> 01:58:38,444
Onlar gittikten sonra konuşabiliyor muyuz?
1764
01:58:39,890 --> 01:58:43,631
Bu Tefeci Yücel kim, defteri neden bizde?
1765
01:58:44,125 --> 01:58:46,755
Hangi arkadaşa bakacaklar?
1766
01:58:47,628 --> 01:58:50,855
Biz bir şey konuşmuyoruz,
sadece izliyoruz.
1767
01:58:52,133 --> 01:58:54,239
Vallahi umudumuz sende Zeynep.
1768
01:58:54,480 --> 01:58:57,702
Belki gece birileri sana anlatır da
sen de sabah bize anlatırsın.
1769
01:58:58,721 --> 01:59:01,406
Karışmayın çocukların işine.
Vardır bir bildikleri.
1770
01:59:01,647 --> 01:59:03,889
Fatma bacım, ne bildikleri olabilir ki?
1771
01:59:04,130 --> 01:59:06,959
Daha düne kadar bizim kahvede
kâğıt peşindeydi bu çocuklar.
1772
01:59:07,355 --> 01:59:08,588
Ne biliyor olabilirler?
1773
01:59:08,829 --> 01:59:10,749
Bence Derviş biliyordur nereye
gittiklerini.
1774
01:59:10,990 --> 01:59:13,560
Kahveye kahveye, kâğıt oynamaya.
1775
01:59:14,070 --> 01:59:17,070
(Gerilim müziği)
1776
01:59:37,099 --> 01:59:40,099
(Gerilim müziği devam ediyor)
1777
01:59:54,178 --> 01:59:56,988
Vallahi Tamer'im, ben de
buralara gelip deşarj oluyorum.
1778
01:59:57,229 --> 01:59:59,166
Yoksa bu aileyle delirmemek mümkün değil.
1779
01:59:59,407 --> 02:00:01,519
Hele son olan olaylara.
1780
02:00:03,106 --> 02:00:05,822
Ah, ah! Tamer'im...
1781
02:00:06,063 --> 02:00:08,311
...ama sen sakın buraya geldiğimizi
evdekilere söyleme.
1782
02:00:08,552 --> 02:00:10,480
Aramızda kalacak. Yoksa bozuşuruz.
1783
02:00:10,721 --> 02:00:12,878
Buradan da masaja gideceğiz daha.
1784
02:00:13,119 --> 02:00:15,195
Merak etme Levent abi.
1785
02:00:15,436 --> 02:00:18,829
Bir saatte on bin dolar para kaybettiğini
kimseye söylemeyeceğim.
1786
02:00:19,070 --> 02:00:21,483
Tamer'im, Tamer'im...
1787
02:00:22,245 --> 02:00:24,319
...büyük oynayacaksın.
1788
02:00:24,691 --> 02:00:28,520
Büyük oynayan kazanır. Rest.
1789
02:00:29,625 --> 02:00:32,970
Levent abi, daha önce büyük oynayıp da
kazandığın oldu mu?
1790
02:00:33,211 --> 02:00:34,434
Abi, bu ne böyle?
1791
02:00:34,675 --> 02:00:36,943
Ama Tamer'in, sen beni daha
ilk günden sorgulayacaksan...
1792
02:00:37,184 --> 02:00:39,788
...seninle yollarımızı
hemen ayıralım istersen.
1793
02:00:41,740 --> 02:00:44,516
Hem kim yiyecek o babamın
paralarını, milyonlarını?
1794
02:00:44,757 --> 02:00:47,662
Mezara mı götürecek adam, değil mi?
1795
02:00:47,903 --> 02:00:49,886
Yani abi. Ne oldu şimdi?
1796
02:00:50,310 --> 02:00:53,310
(Gerilim müziği)
1797
02:00:55,089 --> 02:00:57,805
Hadi artık, satranç mı bu?
1798
02:00:58,561 --> 02:01:00,571
Gördüm.
1799
02:01:01,316 --> 02:01:03,915
O zaman ben de seni gördüm.
1800
02:01:06,751 --> 02:01:08,938
(Krupiye) Levent Bey kazandı.
1801
02:01:09,225 --> 02:01:12,701
(Levent) Ben sana ne dedim Tamer'im,
ben sana ne dedim!
1802
02:01:13,213 --> 02:01:16,213
(Gerilim müziği)
1803
02:01:23,723 --> 02:01:26,201
Benim de aşkta kaybetmemin sebebi bu.
1804
02:01:26,805 --> 02:01:29,228
Kumarda kazanıyorum.
(Levent gülüyor)
1805
02:01:29,469 --> 02:01:31,493
Al bakayım bunları.
Git, bunları böyle kule yap.
1806
02:01:31,734 --> 02:01:34,337
Bunlardan kocaman kule yap, bunlardan.
1807
02:01:35,981 --> 02:01:39,526
Selim, gördün mü? Gördün mü?
(Levent gülüyor)
1808
02:01:42,353 --> 02:01:44,643
(Levent) Ne kadar güzel bir gün böyle be!
1809
02:01:44,884 --> 02:01:47,215
Hep senin yüzünden.
1810
02:01:47,757 --> 02:01:50,757
(Gerilim müziği)
1811
02:02:02,772 --> 02:02:06,208
İdris! İdris, bak bir. Gel, gel.
1812
02:02:06,612 --> 02:02:09,064
Gel buraya gel, gel.
1813
02:02:12,060 --> 02:02:15,355
İdris, hani hep kasa kazanırdı?
1814
02:02:15,596 --> 02:02:17,534
Demek ki bugün şanslı günündesin Levent.
1815
02:02:17,782 --> 02:02:20,131
Vallahi bugün çok şans...
Ama benim şansım değil.
1816
02:02:20,372 --> 02:02:23,104
Bak, Tamer'imin şansı.
Tamer'le tanışmış mıydın?
1817
02:02:23,345 --> 02:02:26,042
Bu var ya, çok güzel adam.
Bizim ailemizin geleceği bu çocuk.
1818
02:02:26,283 --> 02:02:27,831
Memnun oldum.
1819
02:02:28,622 --> 02:02:31,882
Beyefendi, burası tribün değil.
1820
02:02:32,263 --> 02:02:35,457
Oynayacaksanız oynayın,
oynamayacaksanız çıkın gidin.
1821
02:02:36,593 --> 02:02:38,596
Kime diyorum!
1822
02:02:38,837 --> 02:02:42,551
"Benden selam olsun Bolu Beyine"
1823
02:02:43,292 --> 02:02:45,501
"Bolu Beyine"
1824
02:02:45,742 --> 02:02:49,391
"Çıkıp şu dağlara yaslanmalıdır"
1825
02:02:50,489 --> 02:02:52,635
"Yaslanmalıdır"
1826
02:02:52,876 --> 02:02:55,939
"At kişnemesinden kalkan sesinden"
1827
02:02:56,180 --> 02:02:57,972
Lan, nereden düştü bu adam?
1828
02:02:58,213 --> 02:03:00,967
Senin ne işin var?
Tam kazanırken olacak iş mi ya?
1829
02:03:01,208 --> 02:03:03,725
Tam kazanırken ya!
Selim, topla lan paraları.
1830
02:03:03,966 --> 02:03:07,101
İdris, ne oluyor burada?
Topla paraları, topla.
1831
02:03:07,342 --> 02:03:08,660
Temel, bizim kumar biter.
1832
02:03:08,901 --> 02:03:10,661
Hadi.
(Islık çaldı)
1833
02:03:10,902 --> 02:03:12,322
Rest.
1834
02:03:12,563 --> 02:03:14,498
"Kalkan sesinden"
1835
02:03:14,739 --> 02:03:18,555
"Dağlar seda verip seslenmelidir"
1836
02:03:19,424 --> 02:03:21,834
"Seslenmelidir"
1837
02:03:22,288 --> 02:03:25,288
("Hüseyin Ay -
Benden Selam Olsun" çalıyor)
1838
02:03:44,570 --> 02:03:46,009
Kalkma lan yerden!
1839
02:03:46,712 --> 02:03:47,863
"Hey"
1840
02:03:48,444 --> 02:03:49,984
Gel bakalım Tamer.
1841
02:03:50,982 --> 02:03:54,635
"Düşman geldi tabur tabur dizildi"
1842
02:03:55,829 --> 02:03:58,125
"Aman dizildi"
1843
02:03:58,366 --> 02:04:02,493
"Alnımıza böyle yazı yazıldı"
1844
02:04:03,081 --> 02:04:05,304
"Yazı yazıldı"
1845
02:04:05,545 --> 02:04:09,101
"Tüfek icat oldu, mertlik bozuldu"
1846
02:04:10,342 --> 02:04:12,565
"Mertlik bozuldu"
1847
02:04:12,806 --> 02:04:16,370
"Eğri kılıç kında paslanmalıdır"
1848
02:04:17,618 --> 02:04:19,765
"Paslanmalıdır"
1849
02:04:20,006 --> 02:04:23,870
"Tüfek icat oldu, mertlik bozuldu"
1850
02:04:25,336 --> 02:04:27,160
Koş, koş, koş İdris!
1851
02:04:27,819 --> 02:04:30,926
Devam et, devam et, devam et! Bin!
1852
02:04:31,479 --> 02:04:34,260
(Koruma) Gazla, gazla, gazla!
Geldi, gazla!
1853
02:04:34,729 --> 02:04:37,729
(Gerilim müziği)
1854
02:04:50,609 --> 02:04:52,822
İn lan arabadan, in!
1855
02:04:54,175 --> 02:04:56,436
"Hey"
1856
02:04:57,335 --> 02:04:59,782
Ben Halil İbrahim.
1857
02:05:00,457 --> 02:05:02,723
Senin arkanda çok güçlü bir adam varmış.
1858
02:05:03,246 --> 02:05:06,996
O adamın adını bana söyle,
yaşamana izin vereyim.
1859
02:05:10,435 --> 02:05:12,208
-La kahveci!
-Kolpa, dur.
1860
02:05:12,449 --> 02:05:14,807
Lan bırak! Karşındaki çocuk lan, çocuk.
1861
02:05:15,048 --> 02:05:17,857
Ne çocuğu lan, ne çocuğu?
1862
02:05:18,098 --> 02:05:21,704
Dün Edanur’un elini tutarken de
çocuk muydu? Lan!
1863
02:05:21,990 --> 02:05:25,818
Oğlum, öyle her elini tuttuğumuz yüzünden
öleceksek...
1864
02:05:26,098 --> 02:05:27,773
...gel sen beni öldür önce.
1865
02:05:28,014 --> 02:05:29,974
Benim de Zeynep’in elini tutmuşluğum var.
1866
02:05:30,215 --> 02:05:31,867
Sıra sana da gelecek Levent.
1867
02:05:32,351 --> 02:05:34,479
Gelsin o sıra, şimdi gelsin. Gel bana sık.
1868
02:05:34,720 --> 02:05:37,450
(Levent) Kahveci, gel bana sık.
Gel lan, gel bana sık.
1869
02:05:37,818 --> 02:05:38,979
Bir sus!
1870
02:05:39,911 --> 02:05:42,081
Ne oldu lan? Konuşsana!
1871
02:05:42,322 --> 02:05:45,862
-Konuşsana lan, dilini mi yuttun?
-Temel, sakin ol kardeşim.
1872
02:05:46,251 --> 02:05:48,000
-Yapma Temel.
-Karışma Osman!
1873
02:05:48,249 --> 02:05:50,670
Temel bak, biz bu değiliz.
Sen bu değilsin oğlum.
1874
02:05:50,911 --> 02:05:52,662
Bak, bize yakışmaz oğlum.
1875
02:05:53,322 --> 02:05:56,240
Bu (Bip) bütün namussuzlukları
yaparken yakışıyor...
1876
02:05:56,489 --> 02:05:59,440
...ben bunun kafasına sıkınca yakışmıyor,
öyle mi Turan?
1877
02:05:59,718 --> 02:06:02,675
Kurban olayım Temel,
biz bunlarla aynı mı olacağız?
1878
02:06:02,986 --> 02:06:06,162
Elinde silah olmayana mı sıkacağız
kardeşim? Yapma.
1879
02:06:07,029 --> 02:06:09,331
Temel, pişman olursun. Yapma.
1880
02:06:09,572 --> 02:06:11,905
Hadi kurban olduğum, hadi.
1881
02:06:12,254 --> 02:06:16,329
-Lan...
-(Turan) Hadi kardeşim, bırak.
1882
02:06:16,898 --> 02:06:19,127
"Hey"
1883
02:06:20,964 --> 02:06:25,095
"Düşman geldi tabur tabur dizildi"
1884
02:06:26,723 --> 02:06:30,684
Bak abisi, nasıl bir (Bip) battığının
farkında değilsin.
1885
02:06:31,228 --> 02:06:33,175
İlla bir şey tutmak istiyorsan...
1886
02:06:33,416 --> 02:06:35,049
...benim karımın elini değil...
1887
02:06:35,290 --> 02:06:37,134
...belindeki silahı tutacaksın...
1888
02:06:37,435 --> 02:06:40,270
...çıkacaksın karşıma, tamam mı?
1889
02:06:42,637 --> 02:06:45,226
Tamam kardeşim, tamam.
1890
02:06:46,220 --> 02:06:48,269
(Turan) Tamam, hadi Temel.
1891
02:06:48,510 --> 02:06:51,829
-(Osman) Hadi kardeş.
-Uşaklar, hadi gidiyoruz.
1892
02:06:52,845 --> 02:06:56,588
-Hadi Temel.
-(Turan) (Bip) yürü.
1893
02:06:57,368 --> 02:07:00,884
"Eğri kılıç kında paslanmalıdır"
1894
02:07:01,179 --> 02:07:04,216
-İdris konuştu mu? İsim verdi mi?
-Verdi.
1895
02:07:04,457 --> 02:07:05,790
(Turan) Hadi bakalım.
1896
02:07:07,131 --> 02:07:10,131
("Hüseyin Ay - Benden Selam Olsun"
çalmaya devam ediyor)
1897
02:07:30,534 --> 02:07:33,534
("Hüseyin Ay - Benden Selam Olsun"
çalmaya devam ediyor)
1898
02:07:48,000 --> 02:07:50,904
-Ne oluyor lan?
-Bu adamlar kim Halil İbrahim?
1899
02:07:51,145 --> 02:07:52,626
Öğreniriz şimdi.
1900
02:07:54,022 --> 02:07:57,022
(Gerilim müziği)
1901
02:08:16,544 --> 02:08:18,870
Zeynep'in dayısının oğlu geldi.
1902
02:08:20,006 --> 02:08:23,006
(Gerilim müziği devam ediyor)
1903
02:08:43,901 --> 02:08:46,901
(Gerilim müziği devam ediyor)
1904
02:08:56,694 --> 02:08:59,140
Biz de Yılmaz abimle senden bahsediyorduk.
1905
02:09:00,626 --> 02:09:03,626
(Gerilim müziği devam ediyor)
1906
02:09:12,976 --> 02:09:14,529
Otursanıza.
1907
02:09:15,734 --> 02:09:18,734
(Gerilim müziği devam ediyor)
1908
02:09:21,057 --> 02:09:22,843
Sana teşekkür ederim damat.
1909
02:09:24,933 --> 02:09:27,311
Zeynep'imi hiç bu kadar mutlu görmedim.
1910
02:09:30,400 --> 02:09:32,888
Herkes bir şeyler geveliyor ama
benim umurumda değil.
1911
02:09:33,403 --> 02:09:35,811
İki günlük dünya vallahi, tadını çıkarın.
1912
02:09:36,052 --> 02:09:39,012
Doğru, iki günlük dünya.
1913
02:09:41,379 --> 02:09:43,535
Zeynepciğim, bize birer kahve yapar mısın?
1914
02:09:43,776 --> 02:09:45,582
Ben de o sırada biraz Yılmaz abini
tanıyayım.
1915
02:09:45,823 --> 02:09:47,901
Olur, yaparım tabii.
1916
02:09:48,775 --> 02:09:51,775
(Gerilim müziği)
1917
02:10:07,969 --> 02:10:10,776
Mekânı basmışsın, adımı öğrenmişsin.
1918
02:10:12,547 --> 02:10:14,353
Benim adım Yılmaz.
1919
02:10:16,122 --> 02:10:18,034
İşkence gördüm, yılmadım.
1920
02:10:20,095 --> 02:10:23,285
Vuruldum, yılmadım.
1921
02:10:25,631 --> 02:10:29,788
Karımı, çocuğumu öldürdüler...
1922
02:10:32,100 --> 02:10:33,622
...yılmadım.
1923
02:10:36,102 --> 02:10:40,623
Yani anlayacağın damat,
senin bu abin yılmaz.
1924
02:10:44,198 --> 02:10:47,551
Sen daha adımını atmadan
ben nereye gideceğini bilirim.
1925
02:10:49,672 --> 02:10:51,356
İdris’e de söyledim.
1926
02:10:52,539 --> 02:10:55,560
Halil İbrahim mekâna gelince
adımı ver diye.
1927
02:10:56,004 --> 02:10:57,704
Ama bir bakmışsın...
1928
02:10:58,371 --> 02:11:01,212
...sen evine geldiğinde
ben çoktan buradayım.
1929
02:11:03,091 --> 02:11:05,679
Yani ben senin elindeki her şeyi
alabilirim.
1930
02:11:06,666 --> 02:11:09,666
(Gerilim müziği)
1931
02:11:12,019 --> 02:11:13,545
Şimdi...
1932
02:11:15,791 --> 02:11:18,004
...söyle bakalım damat.
1933
02:11:19,240 --> 02:11:23,594
Sağa sola racon kesmişsin
yarısını alırım diye.
1934
02:11:25,557 --> 02:11:27,212
Benden neyi alacaksın?
1935
02:11:28,160 --> 02:11:30,072
Ben seni hiç duymadım.
1936
02:11:33,956 --> 02:11:35,582
Ama sen beni duydun.
1937
02:11:36,349 --> 02:11:39,415
Sen, benim için buraya kadar geldin.
1938
02:11:40,605 --> 02:11:42,087
Ortaya çıktın.
1939
02:11:43,687 --> 02:11:45,139
Arkandakiler de...
1940
02:11:46,047 --> 02:11:49,535
...senin gibi tek tek
ortaya çıkana kadar...
1941
02:11:52,299 --> 02:11:53,979
...seni öldürmeyeceğim.
1942
02:11:55,596 --> 02:11:57,159
Sen kimsin lan?
1943
02:12:00,054 --> 02:12:01,731
Kime çalışıyorsun?
1944
02:12:04,225 --> 02:12:06,043
Nerenin adamısın?
1945
02:12:08,237 --> 02:12:10,168
Hangi devlete çalışıyorsun?
1946
02:12:11,274 --> 02:12:14,274
(Gerilim müziği)
1947
02:12:33,030 --> 02:12:36,670
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1948
02:12:36,911 --> 02:12:40,561
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1949
02:12:40,804 --> 02:12:43,926
www.sebeder.org
1950
02:12:44,167 --> 02:12:47,832
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Eylül Yılmaz - Büşra Taşcıoğlu...
1951
02:12:48,073 --> 02:12:51,329
...Nuray Ünal - Gülay Yılmaz
1952
02:12:51,570 --> 02:12:54,469
Editör: Beliz Coşar
1953
02:12:54,960 --> 02:12:57,960
(Jenerik müziği)
1954
02:13:18,226 --> 02:13:21,226
(Jenerik müziği devam ediyor)
1955
02:13:41,288 --> 02:13:44,288
(Jenerik müziği devam ediyor)
142529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.