Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,238 --> 00:02:32,978
What are they doing?
2
00:02:33,153 --> 00:02:36,591
It's a game.
3
00:02:36,765 --> 00:02:40,029
They stand with a big stick,
4
00:02:40,203 --> 00:02:41,944
see how to lay the long cord,
5
00:02:42,118 --> 00:02:45,339
and where to stand
the little sticks.
6
00:02:47,167 --> 00:02:49,952
Why do they do it here?
7
00:05:11,398 --> 00:05:13,835
Figure I must have
got off the stage road.
8
00:05:14,009 --> 00:05:15,532
Don't see where though.
9
00:05:18,535 --> 00:05:19,754
¿Habla Español?
10
00:05:19,928 --> 00:05:22,017
I do not.
11
00:05:22,191 --> 00:05:26,413
Well, that's good. I've got
very little Spanish myself.
12
00:05:26,587 --> 00:05:30,199
This place be four,
five miles back, as you sit now.
13
00:05:30,373 --> 00:05:32,506
Oh. In that case,
I've passed it.
14
00:05:32,680 --> 00:05:34,116
You rode right through it.
15
00:05:35,552 --> 00:05:37,467
Well, it'd be no farther east.
16
00:05:37,641 --> 00:05:39,339
I just said that it wasn't.
17
00:05:41,341 --> 00:05:43,255
You can go back how you came.
18
00:05:43,430 --> 00:05:46,650
And this time, when you get
to the river, you look.
19
00:05:46,824 --> 00:05:49,436
And I will see a town
right there, huh?
20
00:05:49,610 --> 00:05:51,655
And don't act like
it's some damn miracle neither.
21
00:05:53,744 --> 00:05:54,744
All right.
22
00:05:56,878 --> 00:05:58,401
Hey, brother, you eaten today?
23
00:05:58,575 --> 00:06:00,403
Be gone with you now.
I'm not your brother.
24
00:08:34,296 --> 00:08:36,864
James Sykes.
25
00:08:52,967 --> 00:08:53,967
Get!
26
00:08:54,359 --> 00:08:55,535
Get!
27
00:08:55,709 --> 00:08:57,188
Come on. Come on. Go.
28
00:09:10,941 --> 00:09:11,941
Get!
29
00:09:12,508 --> 00:09:13,508
Come on!
30
00:09:15,511 --> 00:09:16,511
Get up.
31
00:09:34,486 --> 00:09:35,486
Where was he?
32
00:09:37,359 --> 00:09:39,404
If he lives,
you can ask him all about it.
33
00:09:59,903 --> 00:10:02,732
Caleb, go take Gratton
and find his horse.
34
00:10:02,906 --> 00:10:06,301
Nah, I'm gonna run
that girl of his down.
35
00:10:06,475 --> 00:10:07,475
Hey.
36
00:10:14,614 --> 00:10:15,702
Joon, she knows.
37
00:10:20,054 --> 00:10:21,751
All right. All right.
Get off me.
38
00:10:21,925 --> 00:10:22,925
Huh?
39
00:10:30,586 --> 00:10:31,946
But I will have
my breakfast first.
40
00:10:35,156 --> 00:10:36,636
Hmm?
41
00:10:36,810 --> 00:10:38,594
You ain't hitting
nobody no more.
42
00:10:41,989 --> 00:10:44,121
Your brother told you
get that horse.
43
00:10:44,774 --> 00:10:46,123
Go on!
44
00:10:46,297 --> 00:10:48,386
Before something eats it.
45
00:10:48,560 --> 00:10:50,084
Go on in. Tend to him.
46
00:11:24,858 --> 00:11:30,298
♪ Sanguis Christi, inebria me ♪
47
00:11:30,472 --> 00:11:37,087
♪ Aqua lateris Christi
lava me ♪
48
00:11:37,261 --> 00:11:40,134
That man
who held himself moral
49
00:11:40,308 --> 00:11:41,744
in years of plenty,
50
00:11:41,918 --> 00:11:45,269
he will rise
in a different light.
51
00:11:45,443 --> 00:11:49,796
He will take up
against his brothers...
52
00:11:49,970 --> 00:11:53,408
and they will war
over the withering fruits of the land.
53
00:14:06,802 --> 00:14:08,002
Doesn't that look good, honey?
54
00:14:08,064 --> 00:14:09,109
Yes, Momma.
55
00:14:22,600 --> 00:14:26,909
Water'll will rise up
through soil. It does.
56
00:14:27,083 --> 00:14:28,998
- Like oil through a wick.
- Mmm.
57
00:14:29,172 --> 00:14:30,172
Joseph!
58
00:14:34,134 --> 00:14:35,918
That's why you gotta
break the soil up
59
00:14:36,092 --> 00:14:38,399
and let the water out...
for it to fall back as rain.
60
00:14:38,573 --> 00:14:39,973
No. That's a...
61
00:14:41,881 --> 00:14:43,273
That's a fallacy.
62
00:14:43,447 --> 00:14:47,060
No, sir. Rain always
follows the plow, son.
63
00:14:47,234 --> 00:14:48,234
But it doesn't.
64
00:14:48,322 --> 00:14:50,324
It certainly does.
65
00:14:50,498 --> 00:14:51,934
Rain follows the plow.
66
00:15:34,324 --> 00:15:36,065
- Think they'll notice?
- Oh yeah.
67
00:15:38,372 --> 00:15:40,461
Come on.
Your father's no good at this.
68
00:15:41,897 --> 00:15:42,897
No.
69
00:15:43,594 --> 00:15:45,466
Really, Nat? No?
70
00:15:45,640 --> 00:15:46,815
No.
71
00:15:46,989 --> 00:15:48,599
Mrs. Kittredge?
72
00:15:48,773 --> 00:15:50,384
Thank you, Tom.
73
00:15:50,558 --> 00:15:52,647
You see this? A gentleman.
74
00:16:01,395 --> 00:16:03,266
Careful! It's loaded.
75
00:16:03,440 --> 00:16:05,268
Careful!
76
00:16:05,442 --> 00:16:07,662
Maybe you all
better watch out. Huh?
77
00:16:07,836 --> 00:16:08,836
Hup! Hup! Hup!
78
00:16:10,230 --> 00:16:11,230
Watch it!
79
00:16:13,842 --> 00:16:14,974
Nat, they're going.
80
00:16:21,067 --> 00:16:22,807
Nat? They said come on.
81
00:16:30,598 --> 00:16:32,643
- That wasn't nice.
- Shut up.
82
00:16:33,557 --> 00:16:36,038
What? Don't say that.
83
00:16:37,953 --> 00:16:41,000
Nat! Don't talk like that.
84
00:16:54,578 --> 00:16:56,624
Wasn't so bad, right?
85
00:16:56,798 --> 00:16:59,366
You were dancing!
I saw you. Didn't I, Fran?
86
00:16:59,540 --> 00:17:00,802
Well, I held Dr. Bowman up
87
00:17:00,976 --> 00:17:02,216
till somebody
found him a chair.
88
00:17:02,325 --> 00:17:04,458
If you can call that dancing.
89
00:17:04,632 --> 00:17:07,939
You know, the one man I did ask
turned me right down.
90
00:17:08,114 --> 00:17:10,246
Oh, it's true.
I could have cried.
91
00:17:10,420 --> 00:17:12,553
Well, what fool
would turn you down?
92
00:17:12,727 --> 00:17:15,991
I won't say, but he's
following you right now
93
00:17:16,165 --> 00:17:17,688
with his rifle, James.
94
00:17:19,342 --> 00:17:21,605
Wouldn't you dance
with your mother?
95
00:17:21,779 --> 00:17:23,042
Won't dance with anybody.
96
00:17:23,216 --> 00:17:25,479
Nat, you're
a wonderful dancer.
97
00:17:25,653 --> 00:17:27,698
Boy looks an idiot
dancing with his mother.
98
00:17:28,525 --> 00:17:30,614
I was dancing.
99
00:17:32,703 --> 00:17:34,140
I danced, Daddy.
100
00:17:34,314 --> 00:17:36,359
Yeah, you were
the belle of the ball.
101
00:18:52,000 --> 00:18:53,001
Nat.
102
00:18:56,657 --> 00:18:58,224
What?
103
00:19:05,492 --> 00:19:07,798
Music stopped.
104
00:19:07,972 --> 00:19:09,583
Someone's in the yard.
105
00:19:11,324 --> 00:19:12,910
Someone's in the yard.
Someone's in the...
106
00:19:15,806 --> 00:19:16,851
Shh.
107
00:19:19,506 --> 00:19:20,898
We're all right.
108
00:19:22,422 --> 00:19:23,466
Lizzie?
109
00:19:24,772 --> 00:19:26,774
Nat. It's okay.
110
00:19:26,948 --> 00:19:27,949
We're all right.
111
00:19:29,864 --> 00:19:30,864
Nat.
112
00:19:36,784 --> 00:19:38,742
In the, uh... the cupboard.
113
00:19:38,916 --> 00:19:41,180
Caps and shot for that one.
114
00:19:43,094 --> 00:19:45,401
Nat. Right there, son.
115
00:19:54,018 --> 00:19:55,237
Mom!
116
00:20:02,592 --> 00:20:04,028
It's gonna be all right, honey.
117
00:20:04,203 --> 00:20:06,074
I just want you
to stay down here low.
118
00:20:06,248 --> 00:20:08,381
All right? Don't be afraid.
119
00:20:26,050 --> 00:20:28,314
Get ahold of it! Look out!
120
00:20:33,754 --> 00:20:35,669
No! No!
121
00:20:57,343 --> 00:20:58,605
Please!
122
00:21:21,236 --> 00:21:22,368
Come on. Come on.
123
00:21:32,465 --> 00:21:33,292
- What are you doing?
- Jesus!
124
00:21:33,466 --> 00:21:34,684
Get rid of that.
125
00:21:34,858 --> 00:21:35,858
What?
126
00:21:37,426 --> 00:21:40,951
Nah, I ain't sitting here
while they...
127
00:21:41,125 --> 00:21:43,693
If you don't like it, Malcolm,
don't watch,
128
00:21:43,867 --> 00:21:45,307
but you ain't giving us up
with this.
129
00:22:37,356 --> 00:22:39,358
James! James!
130
00:22:41,098 --> 00:22:43,057
James, it's Bill Landry
and a couple others.
131
00:22:48,062 --> 00:22:50,804
All right. Careful.
Put him down easy.
132
00:22:50,978 --> 00:22:52,196
Here we go. Bring him down.
133
00:22:52,371 --> 00:22:54,460
Ma'am, you keep
any water up here?
134
00:22:54,634 --> 00:22:55,809
We do. We...
135
00:22:55,983 --> 00:22:57,506
Wet some rugs
and some blankets.
136
00:22:57,680 --> 00:22:59,200
Make it quick,
your roof's about to go.
137
00:23:08,648 --> 00:23:10,693
We can nail this shut
as soon as they're done
138
00:23:10,867 --> 00:23:12,913
putting up the blankets
and our man comes down.
139
00:23:13,087 --> 00:23:14,262
There's no one else coming?
140
00:23:16,612 --> 00:23:18,092
There's no one else coming?
141
00:23:18,266 --> 00:23:20,834
Oh, there's plenty.
142
00:23:21,008 --> 00:23:22,531
Just none you want to let in.
143
00:23:24,141 --> 00:23:27,188
No, no. You stay up.
You stay up. Come on.
144
00:23:27,362 --> 00:23:29,277
Your boy's watching.
145
00:23:31,235 --> 00:23:33,890
You just watch, son.
We'll get through this.
146
00:25:18,952 --> 00:25:20,040
Oh, thank you.
147
00:25:21,998 --> 00:25:22,999
Put them right here.
148
00:25:25,524 --> 00:25:26,960
- Okay, there you go.
- Oops.
149
00:25:27,787 --> 00:25:28,962
It's okay, honey.
150
00:25:29,136 --> 00:25:30,536
- I can get it.
- It doesn't matter.
151
00:25:30,703 --> 00:25:32,663
- No, I can get it. But...
- Just leave it, honey.
152
00:25:46,588 --> 00:25:48,547
Get him off... me.
153
00:25:50,636 --> 00:25:51,767
Get him off me!
154
00:25:58,513 --> 00:25:59,514
Nat! Nat!
155
00:26:03,605 --> 00:26:06,956
Hey! Fran, come here.
Get them out of here.
156
00:26:07,478 --> 00:26:08,958
Now!
157
00:26:09,132 --> 00:26:10,132
Nat, come here!
158
00:26:10,220 --> 00:26:11,047
Nat!
159
00:26:11,221 --> 00:26:12,658
Go, go, go!
160
00:26:20,143 --> 00:26:21,143
Daddy?
161
00:26:21,188 --> 00:26:23,407
Come on. Come on! Come on!
162
00:26:24,539 --> 00:26:25,539
In there, now!
163
00:26:28,282 --> 00:26:29,065
Get in there.
164
00:26:36,769 --> 00:26:38,118
Thank you.
165
00:26:38,292 --> 00:26:39,119
Here you go, Momma.
166
00:26:39,293 --> 00:26:40,642
Okay, Nat, come. Nat.
167
00:26:40,816 --> 00:26:42,035
- Nat.
- It's all right.
168
00:26:43,514 --> 00:26:44,951
I'm gonna be with dad.
169
00:26:45,125 --> 00:26:47,388
No. No. No! Nathaniel!
170
00:26:47,562 --> 00:26:50,304
Nathaniel! No!
171
00:26:52,523 --> 00:26:54,177
Momma?
172
00:27:12,065 --> 00:27:13,544
Stay right behind me. Okay?
173
00:27:15,155 --> 00:27:15,938
Come on.
174
00:27:18,941 --> 00:27:21,552
Oh, God. Oh, God.
175
00:27:28,081 --> 00:27:30,126
Oh, God.
176
00:27:30,300 --> 00:27:32,476
- Momma? I can't breathe.
- Oh, God.
177
00:27:34,348 --> 00:27:35,523
I can't breathe.
178
00:27:44,271 --> 00:27:46,229
Stop. Stop.
179
00:27:46,403 --> 00:27:47,483
Stop! It's gonna come down.
180
00:27:52,235 --> 00:27:54,760
Okay, back up. Back up.
181
00:27:54,934 --> 00:27:57,719
You have to trust me, honey.
Okay?
182
00:27:57,893 --> 00:27:58,893
Okay.
183
00:28:28,315 --> 00:28:29,838
Stop it. Stop.
184
00:28:46,725 --> 00:28:49,031
Come on. Come on.
185
00:28:49,205 --> 00:28:51,077
Come on.
186
00:29:24,371 --> 00:29:25,851
Ma's got Lizzie.
187
00:29:27,722 --> 00:29:30,072
I said I'd stay out here
with you.
188
00:29:52,442 --> 00:29:53,443
I'm sorry.
189
00:29:56,403 --> 00:29:58,797
I'm sorry I waved that gun
at Lizzie.
190
00:30:06,021 --> 00:30:07,283
Good girl.
191
00:30:07,457 --> 00:30:09,677
Breathe, baby. Breathe, baby.
192
00:30:11,418 --> 00:30:13,159
Okay, my turn now, baby.
193
00:30:22,385 --> 00:30:24,474
Well, I'll be god-damned.
194
00:30:26,215 --> 00:30:27,216
Are they leaving?
195
00:30:29,436 --> 00:30:30,916
Didn't think
they were that many.
196
00:30:44,233 --> 00:30:45,233
You ready, son?
197
00:30:50,022 --> 00:30:51,110
I think so, Daddy.
198
00:30:53,460 --> 00:30:55,505
Now, I'm gonna turn
the light out, baby.
199
00:30:55,679 --> 00:30:57,875
- No! No! No. Momma, please.
- Yes, you have to trust me.
200
00:30:57,899 --> 00:30:59,814
Shh. You have to trust me.
201
00:30:59,988 --> 00:31:02,338
You have to trust me.
You have to trust me.
202
00:31:23,577 --> 00:31:25,971
God prepare us
to table before me
203
00:31:26,145 --> 00:31:28,234
in the presence
of thy enemies.
204
00:31:28,408 --> 00:31:31,541
Thou anoint us
my head with oil...
205
00:31:31,715 --> 00:31:34,327
my cup runneth over.
206
00:31:40,246 --> 00:31:41,682
Close your eyes.
207
00:33:09,944 --> 00:33:11,293
Rider coming in!
208
00:35:40,921 --> 00:35:41,922
Everybody, hold.
209
00:35:42,096 --> 00:35:43,489
You heard him. Hold!
210
00:35:47,841 --> 00:35:49,079
All right, Sergeant,
fall them out.
211
00:35:49,103 --> 00:35:50,278
Report back to me in an hour.
212
00:35:50,452 --> 00:35:51,452
Yes, sir.
213
00:35:52,324 --> 00:35:53,324
Fall out.
214
00:35:59,635 --> 00:36:00,635
He's all right.
215
00:36:04,771 --> 00:36:06,860
Mr. Chavez,
try looking out there.
216
00:36:10,472 --> 00:36:11,865
God love the Apache boys
217
00:36:12,039 --> 00:36:13,736
for leaving you
some honest work.
218
00:36:13,910 --> 00:36:16,261
You two, up on that rise.
Let 'em have a look at ya.
219
00:36:16,435 --> 00:36:18,567
The rest of you,
leave your firearms aboard.
220
00:36:18,741 --> 00:36:20,787
You mightn't know one end
of a rifle from the other,
221
00:36:20,961 --> 00:36:23,398
but you're all ye hell on
a spade as I ought to know.
222
00:36:23,572 --> 00:36:25,183
Go on out there.
Let's start digging.
223
00:36:45,942 --> 00:36:47,161
What is this?
224
00:36:48,554 --> 00:36:50,730
Apache, sir.
225
00:36:50,904 --> 00:36:52,906
Apt to have been
White Mountain.
226
00:36:53,080 --> 00:36:54,081
I mean you.
227
00:36:55,082 --> 00:36:56,475
What are you doing here?
228
00:36:59,042 --> 00:37:00,740
It's where we live, sir.
229
00:37:02,350 --> 00:37:03,569
No, it isn't.
230
00:37:05,179 --> 00:37:07,050
You might have stopped here,
but that's it.
231
00:37:09,662 --> 00:37:11,062
The only ones staying here
are them.
232
00:37:12,795 --> 00:37:13,795
Sir?
233
00:37:24,329 --> 00:37:25,591
You all the first settlement?
234
00:37:25,765 --> 00:37:26,853
No, sir.
235
00:37:27,984 --> 00:37:29,029
I take it they were.
236
00:37:35,862 --> 00:37:36,862
Who's that?
237
00:37:39,735 --> 00:37:40,997
Don't know.
238
00:37:41,171 --> 00:37:42,999
Got here too late to ask.
239
00:37:43,173 --> 00:37:45,872
Apaches might know
something about it.
240
00:37:46,046 --> 00:37:47,830
You can ask them.
241
00:37:48,004 --> 00:37:49,678
So that's what you found
when you got here?
242
00:37:49,702 --> 00:37:50,746
Was those graves?
243
00:37:51,878 --> 00:37:53,488
Yes, sir.
244
00:37:53,662 --> 00:37:56,143
And you wouldn't take that
as some kind of sign?
245
00:37:57,013 --> 00:37:59,189
Sure, we did.
246
00:37:59,364 --> 00:38:00,924
Sign to build
on this side of the river.
247
00:38:03,585 --> 00:38:05,457
How's that working out
for you?
248
00:38:14,117 --> 00:38:17,599
If my father
came down from the mountains,
249
00:38:17,773 --> 00:38:20,515
he would see how it is.
250
00:38:20,689 --> 00:38:24,780
The deer and elk stay wide
of the valley, now.
251
00:38:24,954 --> 00:38:27,435
To hunt them
252
00:38:27,609 --> 00:38:30,090
we must follow west
where K'uu-ch'ish hunts
253
00:38:30,264 --> 00:38:33,528
or east where there are Pima.
254
00:38:33,702 --> 00:38:36,139
And fight our neighbors
255
00:38:36,314 --> 00:38:38,011
in places sacred to them.
256
00:38:38,185 --> 00:38:42,145
All for fear
of a few tents at the river.
257
00:38:44,409 --> 00:38:45,975
Pionsenay
258
00:38:46,149 --> 00:38:49,457
what did you hunt?
259
00:38:49,631 --> 00:38:52,460
We can't eat that.
260
00:38:52,634 --> 00:38:55,420
I shouldn't see the Mimbreños
of the plains where I go,
261
00:38:56,464 --> 00:38:57,683
but now I have.
262
00:38:58,597 --> 00:39:00,381
I saw one of these men
263
00:39:00,555 --> 00:39:03,253
hunted and killed
for taking a deer,
264
00:39:03,428 --> 00:39:05,647
from where he shouldn't be.
265
00:39:05,821 --> 00:39:07,997
We saw him killed,
266
00:39:09,172 --> 00:39:10,565
beneath us,
267
00:39:10,739 --> 00:39:12,306
over a deer.
268
00:39:12,480 --> 00:39:16,092
My family is well provided for
in the high places.
269
00:39:17,050 --> 00:39:18,312
We aren't hungry.
270
00:39:19,357 --> 00:39:22,882
We don't live in fear.
271
00:39:23,056 --> 00:39:25,188
Pionsenay grew impatient
272
00:39:25,363 --> 00:39:27,974
watching the white-eyes
on the plains.
273
00:39:28,148 --> 00:39:30,977
Now he has brought them
into my home.
274
00:39:32,587 --> 00:39:34,023
Do you see this?
275
00:39:34,197 --> 00:39:35,198
This is what I brought.
276
00:39:35,373 --> 00:39:37,853
They are no more danger to you
277
00:39:38,027 --> 00:39:39,942
than the ones
278
00:39:40,116 --> 00:39:43,381
who lost them, at the river.
279
00:39:43,555 --> 00:39:47,950
The men are gone. I see that.
280
00:39:48,124 --> 00:39:49,299
But where they've been
281
00:39:49,474 --> 00:39:50,910
their sons will follow.
282
00:39:52,085 --> 00:39:54,653
And when they are able
283
00:39:54,827 --> 00:39:57,438
the sons will hunt after you.
284
00:39:57,612 --> 00:40:01,007
And they will hunt
after all the People,
285
00:40:01,181 --> 00:40:05,359
not knowing
which of us you are.
286
00:40:05,533 --> 00:40:10,059
It will be the same for them,
as well as their sons.
287
00:40:10,233 --> 00:40:12,627
But they will not
find me asleep
288
00:40:12,801 --> 00:40:15,456
in the mountains
like my father,
289
00:40:15,630 --> 00:40:17,763
who was once
a great war-chief,
290
00:40:17,937 --> 00:40:20,113
but who has grown old.
291
00:40:20,287 --> 00:40:23,290
Then you will leave here.
292
00:40:23,464 --> 00:40:27,163
Yes. I leave this place
293
00:40:27,337 --> 00:40:28,774
where the People
294
00:40:28,948 --> 00:40:31,864
are too frightened
to sing for me.
295
00:40:32,038 --> 00:40:36,346
This, too, was in my dream.
296
00:40:36,521 --> 00:40:40,002
You will go and wait for
the white-eyes on the plain
297
00:40:40,176 --> 00:40:41,917
and you will not sleep.
298
00:40:42,091 --> 00:40:46,052
you who've made these people
your enemy.
299
00:40:46,226 --> 00:40:49,403
You will fight them
for as long as you are able,
300
00:40:49,577 --> 00:40:51,536
and still they will come.
301
00:40:51,710 --> 00:40:54,060
And when you wish to hide
302
00:40:54,234 --> 00:40:57,193
the high places
will no longer hide you.
303
00:40:57,367 --> 00:41:00,893
Then you'll see
the white-eyes I see.
304
00:41:01,067 --> 00:41:05,419
And you will know
305
00:41:05,593 --> 00:41:10,859
why I don't sing
for your victory today.
306
00:41:13,340 --> 00:41:16,909
Now they can choose,
307
00:41:17,083 --> 00:41:19,694
who are free to go
as they will.
308
00:41:19,868 --> 00:41:26,832
I have no more to tell them.
309
00:41:30,444 --> 00:41:31,880
I take this,
310
00:41:34,013 --> 00:41:35,623
so it won't disturb the sleep
311
00:41:35,797 --> 00:41:37,625
of an old man.
312
00:42:21,974 --> 00:42:23,279
Mr. Ganz?
313
00:42:26,021 --> 00:42:27,066
Son?
314
00:42:28,371 --> 00:42:29,677
It appears your ma and father
315
00:42:29,851 --> 00:42:31,636
went up to their reward
this morning...
316
00:42:34,334 --> 00:42:36,292
leaving us down here
with the work.
317
00:42:39,687 --> 00:42:41,907
You take a moment now,
if you need it,
318
00:42:42,081 --> 00:42:44,039
and when you're ready,
you let me know.
319
00:42:48,696 --> 00:42:50,089
It's gonna be all right.
320
00:43:07,106 --> 00:43:08,324
Follow it out some.
321
00:43:09,543 --> 00:43:10,762
See if they stay grouped,
322
00:43:10,936 --> 00:43:12,198
or if any cut back.
323
00:43:36,962 --> 00:43:39,399
How you like this, vato?
324
00:43:42,837 --> 00:43:44,622
Some of your lady friends
in there.
325
00:43:48,713 --> 00:43:50,149
You know this one here?
326
00:45:12,274 --> 00:45:13,643
You all bought title
to this land
327
00:45:13,667 --> 00:45:16,017
from Mr. Pickering, I realize.
328
00:45:16,191 --> 00:45:19,499
And I'm sorry because now
you know what you bought.
329
00:45:21,588 --> 00:45:22,850
The men who hunt this land,
330
00:45:23,024 --> 00:45:24,424
they're not gonna share it
with you.
331
00:45:27,246 --> 00:45:31,293
What you build,
they will burn down.
332
00:45:31,467 --> 00:45:33,600
The site you chose
is not one we can defend,
333
00:45:33,774 --> 00:45:36,037
as the Indigenous
are well aware.
334
00:45:36,211 --> 00:45:40,172
Twenty-six miles north of here
is the Camp Gallant settlement.
335
00:45:40,346 --> 00:45:43,088
You will have the protection
of the United States Army.
336
00:45:46,352 --> 00:45:48,746
Get an escort to it right now,
if you're ready to go.
337
00:45:52,401 --> 00:45:53,533
But that's it.
338
00:45:56,144 --> 00:45:57,319
That's your offer.
339
00:45:58,103 --> 00:45:59,103
Lieutenant?
340
00:46:03,761 --> 00:46:04,979
You got one hour.
341
00:46:08,548 --> 00:46:10,332
That house up there, sir.
342
00:46:10,506 --> 00:46:12,030
We found something.
343
00:46:16,077 --> 00:46:18,340
Hurry up.
Come on! Hurry up!
344
00:46:39,318 --> 00:46:40,318
No!
345
00:46:40,623 --> 00:46:41,623
No!
346
00:46:41,711 --> 00:46:42,711
No!
347
00:46:46,412 --> 00:46:48,252
Leave her alone.
Leave her, leave her!
348
00:46:50,895 --> 00:46:52,418
No!
349
00:46:52,592 --> 00:46:54,159
Let her do it on her own.
Oh, God.
350
00:46:58,816 --> 00:47:00,252
Hey. Hey.
351
00:47:03,081 --> 00:47:04,081
Momma?
352
00:47:04,169 --> 00:47:05,779
Just take her. Okay?
353
00:47:05,953 --> 00:47:06,953
Momma?
354
00:47:07,912 --> 00:47:08,912
Ma'am?
355
00:47:11,567 --> 00:47:12,568
Ma'am?
356
00:47:13,787 --> 00:47:14,832
Ma'am?
357
00:47:18,444 --> 00:47:19,967
Is there anyone else in there?
358
00:47:22,491 --> 00:47:24,624
Senora, anyone else?
359
00:47:25,886 --> 00:47:27,148
It was just us.
360
00:47:30,630 --> 00:47:31,849
It was just us, sir.
361
00:47:51,042 --> 00:47:54,784
My sister
is not the same person.
362
00:47:54,959 --> 00:47:57,091
She doesn't have the man
for her home,
363
00:47:58,614 --> 00:48:00,790
whom she loved
before she was born.
364
00:48:02,357 --> 00:48:04,620
There's no more father
for her daughters.
365
00:48:04,794 --> 00:48:07,406
They'll have a father.
366
00:48:08,494 --> 00:48:10,931
They'll come with us.
367
00:48:11,105 --> 00:48:13,194
Why would anyone
want to go with you?
368
00:48:20,158 --> 00:48:22,464
Will the white-eyes
from the river
369
00:48:23,291 --> 00:48:24,902
come to us, now?
370
00:48:25,076 --> 00:48:26,686
No
371
00:48:26,860 --> 00:48:30,037
The people are safe here.
372
00:48:30,211 --> 00:48:34,172
But more white-eyes
will come to the river.
373
00:48:34,346 --> 00:48:36,696
That is the old man's dream.
374
00:48:36,870 --> 00:48:38,916
What is your dream, Taklishim?
375
00:48:41,744 --> 00:48:44,443
I don't dream about this.
376
00:48:44,617 --> 00:48:48,012
They have come and put
their sticks in our way,
377
00:48:48,186 --> 00:48:49,752
and it's our bad luck
378
00:48:49,927 --> 00:48:51,145
they've done this.
379
00:48:52,930 --> 00:48:54,540
That's all I know.
380
00:48:55,367 --> 00:48:56,585
It's bad luck.
381
00:50:37,991 --> 00:50:40,776
Good girl.
382
00:50:40,950 --> 00:50:44,911
You go stay with your ma now.
We'll take good care of this.
383
00:51:18,423 --> 00:51:20,251
You'll be gone, dear.
384
00:51:21,687 --> 00:51:23,776
You'll be all right.
385
00:51:23,950 --> 00:51:25,734
It's just for a short while.
386
00:51:30,913 --> 00:51:33,264
You'll be gone
the moment I let you go...
387
00:51:35,614 --> 00:51:37,094
and soon I'll be along...
388
00:51:39,444 --> 00:51:42,838
and I'll hold you again
just like this, my sweet boy.
389
00:51:47,713 --> 00:51:49,454
Soon, I will.
390
00:51:53,022 --> 00:51:54,241
I promise you.
391
00:52:19,484 --> 00:52:20,844
If he goes,
392
00:52:20,876 --> 00:52:22,661
I go with him.
393
00:52:27,883 --> 00:52:28,883
Come here.
394
00:52:32,714 --> 00:52:36,153
You listened to what was said.
395
00:52:38,503 --> 00:52:39,678
Did you understand?
396
00:52:46,337 --> 00:52:47,468
Good.
397
00:52:49,470 --> 00:52:51,864
I'm glad my son
398
00:52:53,909 --> 00:52:57,261
knows who he is.
399
00:53:06,095 --> 00:53:08,228
It has told me
400
00:53:08,402 --> 00:53:10,099
where ponies of mine were
401
00:53:10,274 --> 00:53:12,232
that were stolen.
402
00:53:12,406 --> 00:53:13,668
You can speak to it
403
00:53:14,669 --> 00:53:19,326
when there's trouble.
404
00:53:22,938 --> 00:53:27,900
I think...
I will see you again.
405
00:53:57,277 --> 00:53:59,453
And what is there for you?
406
00:54:07,331 --> 00:54:09,202
What I give you?
407
00:54:11,726 --> 00:54:15,556
I don't need
the gift my brother has.
408
00:54:15,730 --> 00:54:18,864
You give me enough.
409
00:54:22,433 --> 00:54:27,046
You talk to me
like my first fathers.
410
00:54:28,265 --> 00:54:31,659
You're not angry when I do it.
411
00:54:45,238 --> 00:54:47,545
I'm glad my sons know
who they are.
412
00:55:17,139 --> 00:55:19,011
They ain't coming.
413
00:55:19,185 --> 00:55:21,274
Yeah? Well, till they enlist,
414
00:55:21,448 --> 00:55:23,276
I guess they can do
what they want.
415
00:55:23,450 --> 00:55:24,799
Who are those four?
416
00:55:24,973 --> 00:55:26,845
They just showed up
from over to Union.
417
00:55:27,019 --> 00:55:28,499
See if they can't help.
418
00:55:28,673 --> 00:55:29,673
Yeah?
419
00:55:30,414 --> 00:55:31,850
Help how?
420
00:55:32,024 --> 00:55:33,808
Just thought someone here
might be of a mind
421
00:55:33,982 --> 00:55:35,201
to hunt Apaches,
422
00:55:35,375 --> 00:55:37,986
which, of course,
they're right.
423
00:55:38,160 --> 00:55:40,728
Talk now is how they might
make commerce out of it.
424
00:55:41,773 --> 00:55:43,514
And you'd go along, I guess.
425
00:55:43,688 --> 00:55:45,777
And some others.
426
00:55:45,951 --> 00:55:47,561
Scouts said they'd go, too.
427
00:55:49,520 --> 00:55:52,261
Rather chase Apaches
than dig your ditches, I guess.
428
00:56:00,705 --> 00:56:02,291
You'd be a better man than us,
Lieutenant,
429
00:56:02,315 --> 00:56:05,187
if you can look on all this
and turn around.
430
00:56:05,362 --> 00:56:06,722
You know, it'd be unusual
431
00:56:06,798 --> 00:56:08,278
if you were paid
just to track anyone.
432
00:56:08,365 --> 00:56:09,733
Though I heard of towns
taking up collections
433
00:56:09,757 --> 00:56:10,932
to pay for dead Indians.
434
00:56:13,021 --> 00:56:15,415
You think that's what
they meant by "commerce"?
435
00:56:15,589 --> 00:56:17,678
Yeah? They said
what you'll get?
436
00:56:17,852 --> 00:56:19,201
About a hundred each?
437
00:56:20,289 --> 00:56:21,595
About that.
438
00:56:21,769 --> 00:56:23,554
But that'd be
just for the men though.
439
00:56:23,728 --> 00:56:25,294
Because if you bring in
a woman's scalp
440
00:56:25,469 --> 00:56:27,166
or a child, then it'd be, what?
441
00:56:27,340 --> 00:56:28,733
Somewhat less, I bet.
442
00:56:28,907 --> 00:56:31,692
Somewhat less
than that. That's right.
443
00:56:31,866 --> 00:56:35,261
Yeah. 'Course a Pima's got
the long hair like an Apache.
444
00:56:35,914 --> 00:56:36,914
They do.
445
00:56:37,045 --> 00:56:38,917
So has the Hopi and the Yuma.
446
00:56:39,091 --> 00:56:41,398
Heck, even the Mexicans
got dark enough hair, come to that.
447
00:56:43,051 --> 00:56:46,228
You know, I don't know
if I was buying scalps,
448
00:56:46,403 --> 00:56:48,361
if I could tell one
from the other.
449
00:56:48,535 --> 00:56:50,842
Well, good you ain't
in the market, then.
450
00:56:51,016 --> 00:56:52,887
All right, go on.
No point in that.
451
00:56:54,933 --> 00:56:57,675
Look, Lieutenant,
452
00:56:57,849 --> 00:57:01,156
they all know what you make
of trading in dead Injuns.
453
00:57:01,330 --> 00:57:03,594
But you said you ain't
the law up here, either.
454
00:57:03,768 --> 00:57:05,030
You have to expect
455
00:57:05,204 --> 00:57:06,727
they're gonna look out
for themselves.
456
00:57:06,901 --> 00:57:08,488
There's about 20-25 Apaches
attacked these people,
457
00:57:08,512 --> 00:57:10,383
and a few thousand more
that didn't.
458
00:57:10,557 --> 00:57:12,994
And most tolerate us,
if they don't like us.
459
00:57:13,168 --> 00:57:15,910
But if we're not careful,
and you give them reason,
460
00:57:16,084 --> 00:57:18,347
they'll rid this country of us
in about a day's work.
461
00:57:18,522 --> 00:57:19,629
You come along, then.
462
00:57:19,653 --> 00:57:21,350
Keep an eye on us.
463
00:57:21,525 --> 00:57:22,765
And we'll just get
the bad ones.
464
00:57:24,397 --> 00:57:25,703
And if you can't,
465
00:57:25,877 --> 00:57:27,748
it isn't my fault.
466
00:57:27,922 --> 00:57:29,639
I can detail you more men.
I can gather volunteers.
467
00:57:29,663 --> 00:57:31,491
Yeah, you'll be about
a day behind,
468
00:57:31,665 --> 00:57:34,407
if they let you come back
at all, which I doubt.
469
00:57:37,149 --> 00:57:39,543
I do appreciate the spot
you're in, Lieutenant.
470
00:57:39,717 --> 00:57:42,633
But you understand
why I can't wait on you.
471
00:57:42,807 --> 00:57:44,852
Just have to trust we know
our business, I guess.
472
00:58:07,048 --> 00:58:09,007
I don't follow Pionsenay.
473
00:58:12,532 --> 00:58:13,794
I'll follow you.
474
00:58:21,672 --> 00:58:23,500
All right, I got you.
475
00:58:23,674 --> 00:58:25,632
- You all right?
- Yes, thank you.
476
00:58:44,912 --> 00:58:47,219
For senora. From Lieutenant.
477
00:58:47,393 --> 00:58:48,394
Mm.
478
01:00:05,602 --> 01:00:07,168
Let's go do the chickens.
479
01:00:56,261 --> 01:00:57,261
Two o'clock.
480
01:00:57,305 --> 01:00:58,611
Uh-huh.
481
01:00:58,785 --> 01:01:00,352
When?
482
01:01:00,526 --> 01:01:02,746
What was it? Two? Maybe you'd
better say it again.
483
01:01:02,920 --> 01:01:05,400
Yeah, that's right,
but you ain't funny.
484
01:01:05,574 --> 01:01:06,924
Don't bring anyone home.
485
01:01:07,098 --> 01:01:08,490
I won't.
486
01:01:08,665 --> 01:01:11,102
Walter says you're fixed
for money now, anyway.
487
01:01:11,276 --> 01:01:13,713
Yeah, that's what he thinks.
488
01:01:13,887 --> 01:01:15,909
If you can't make it home
alone, honey, and on time,
489
01:01:15,933 --> 01:01:17,412
you can just keep going.
490
01:01:43,961 --> 01:01:45,353
- Sally?
- Mm?
491
01:01:45,527 --> 01:01:47,747
Go make up six, seven,
and eight.
492
01:01:47,921 --> 01:01:50,532
- Yes, ma'am.
- Now. Get a move on.
493
01:02:15,819 --> 01:02:17,124
Yeah, that was me.
494
01:02:17,298 --> 01:02:19,474
Marigold, you talk
to any of these men
495
01:02:19,648 --> 01:02:20,998
before I sign them in,
496
01:02:21,172 --> 01:02:22,772
and I'll hold your head
under that water.
497
01:02:24,175 --> 01:02:26,743
And if you try and take
any of my business
498
01:02:26,917 --> 01:02:28,483
up to Ellen's tonight,
499
01:02:28,657 --> 01:02:29,963
we'll come visit you.
500
01:02:30,137 --> 01:02:31,573
Just see if I'm kidding.
501
01:02:33,053 --> 01:02:35,752
Let's clear out these chairs.
Bill?
502
01:02:35,926 --> 01:02:37,754
Get up!
503
01:02:40,408 --> 01:02:42,410
I'm trying to see
if we can't get Mr. Coughlin
504
01:02:42,584 --> 01:02:43,977
out of the stairwell.
505
01:03:00,124 --> 01:03:01,603
I've got a favor
to ask you.
506
01:03:13,050 --> 01:03:15,443
You'll get this back
before we pay anyone out,
507
01:03:15,617 --> 01:03:16,749
I promise you.
508
01:03:16,923 --> 01:03:19,926
Yeah. Good luck in there.
509
01:03:20,100 --> 01:03:21,362
I'm not far behind you.
510
01:03:51,566 --> 01:03:52,829
I stay...
511
01:03:54,047 --> 01:03:55,222
I stay on by...
512
01:03:59,531 --> 01:04:02,534
...by contract
to Fort Bridger...
513
01:04:02,708 --> 01:04:06,364
and I thought
to go north and...
514
01:04:10,063 --> 01:04:11,063
Jesus.
515
01:04:12,152 --> 01:04:13,458
North and west from there.
516
01:04:16,504 --> 01:04:20,769
Though if I am needed,
or if...
517
01:04:20,944 --> 01:04:25,905
or if your condition...
condition holds the same, I...
518
01:04:33,173 --> 01:04:34,653
Why don't you help her?
519
01:04:36,263 --> 01:04:37,438
She ain't buying anything.
520
01:04:37,612 --> 01:04:40,398
Mary, do you want
to excuse us?
521
01:04:42,922 --> 01:04:44,271
He's writing you
a letter, sir?
522
01:04:44,445 --> 01:04:47,971
Yeah. It's private.
He asked if I could.
523
01:04:48,145 --> 01:04:50,190
Oh. Can you, Ned?
524
01:04:51,713 --> 01:04:53,280
I do all right.
525
01:04:53,454 --> 01:04:55,500
He's not the clerk here,
so you know.
526
01:04:55,674 --> 01:04:57,067
He's just standing in.
527
01:04:57,241 --> 01:05:00,113
Though I'm sure
he'll take your money.
528
01:05:00,287 --> 01:05:02,811
Yes, get your spectacles on,
Ned. That'll help.
529
01:05:02,986 --> 01:05:04,528
And how'd
Miss Harvey like to know
530
01:05:04,552 --> 01:05:06,467
you're lagging down here,
you think?
531
01:05:06,641 --> 01:05:07,816
That's all right.
532
01:05:08,992 --> 01:05:10,776
I only came in
to get the time.
533
01:05:10,950 --> 01:05:12,082
I beg you pardon, mister.
534
01:05:12,256 --> 01:05:14,345
Go on, Mary.
535
01:05:14,519 --> 01:05:15,999
That's short for Marigold.
536
01:05:17,087 --> 01:05:18,262
And I'd have him read back
537
01:05:18,436 --> 01:05:19,636
what he wrote
when you're done.
538
01:05:34,452 --> 01:05:36,410
- You know how to write?
- Yes, sir.
539
01:05:36,584 --> 01:05:38,673
She was just funning me.
540
01:05:40,023 --> 01:05:41,023
Go ahead.
541
01:05:52,949 --> 01:05:54,317
Whoever reads that letter
is gonna think
542
01:05:54,341 --> 01:05:55,647
you're shy of brains.
543
01:06:01,305 --> 01:06:04,090
Yeah, well,
between him and me, we...
544
01:06:05,309 --> 01:06:08,268
we got a good part of it.
545
01:06:08,442 --> 01:06:11,489
You know, I think it's fine,
you know, you still write home
546
01:06:11,663 --> 01:06:13,186
and send money.
547
01:06:13,360 --> 01:06:16,407
I think it shows...
think it shows character.
548
01:06:16,581 --> 01:06:18,887
Yeah?
549
01:06:19,062 --> 01:06:21,412
I saw Mrs. Daly take
your friends up in there.
550
01:06:22,630 --> 01:06:23,762
That where you'll stay?
551
01:06:25,546 --> 01:06:27,809
Well, her husband waters down
his spirits, you know.
552
01:06:27,984 --> 01:06:29,811
Mm-hm.
He calls it "Indies rum."
553
01:06:29,986 --> 01:06:31,944
He just collects out
the used glasses
554
01:06:32,118 --> 01:06:33,946
and he browns them
with tobacco.
555
01:06:34,947 --> 01:06:36,035
Yeah?
556
01:06:36,209 --> 01:06:37,209
Yeah.
557
01:06:39,734 --> 01:06:42,476
And if you meet a girl
called Celine,
558
01:06:42,650 --> 01:06:44,435
just know she's married...
559
01:06:44,609 --> 01:06:47,264
and her husband's
probably in there watching.
560
01:06:49,614 --> 01:06:50,774
And there's another that says
561
01:06:50,919 --> 01:06:52,443
she was born
in Paris, France,
562
01:06:52,617 --> 01:06:54,967
but that's a trick
that only works once.
563
01:06:55,141 --> 01:06:56,969
She drinks that accent off
in about a minute.
564
01:06:58,579 --> 01:07:00,099
And the other,
if she's being friendly,
565
01:07:00,233 --> 01:07:02,670
she's gonna ask you
for "consideration."
566
01:07:02,844 --> 01:07:03,845
That means...
567
01:07:04,020 --> 01:07:05,021
I know.
568
01:07:07,980 --> 01:07:09,416
I know what it means.
569
01:07:09,590 --> 01:07:11,307
Well, it means you'll wait
in line upstairs.
570
01:07:11,331 --> 01:07:13,203
Uh-huh.
571
01:07:13,377 --> 01:07:15,727
Yeah, well, you know,
I was just gonna
572
01:07:15,901 --> 01:07:18,643
find my room and sleep.
573
01:07:19,557 --> 01:07:20,819
Good luck then.
574
01:07:20,993 --> 01:07:22,821
With that barrel-organ
under you.
575
01:07:22,995 --> 01:07:24,823
Jesus Christ.
576
01:07:29,523 --> 01:07:33,136
But, hey,
if you like something quiet...
577
01:07:33,310 --> 01:07:36,008
you know, there's a nice cabin
just up there.
578
01:07:36,182 --> 01:07:37,749
- Top of that trail.
- Yeah?
579
01:07:37,923 --> 01:07:38,923
That one's mine.
580
01:07:38,967 --> 01:07:40,273
It ain't hers.
581
01:07:40,447 --> 01:07:42,145
Well, I didn't say
I owned it, did I?
582
01:07:45,322 --> 01:07:46,845
But you come up
and I'll make you
583
01:07:47,019 --> 01:07:49,717
a better dinner
than Mrs. Daly.
584
01:07:49,891 --> 01:07:51,851
I mean, you can't even see
all this, looking down,
585
01:07:51,893 --> 01:07:53,243
just the trees.
586
01:07:54,940 --> 01:07:57,595
No. Nah.
587
01:07:57,769 --> 01:07:59,162
Oh, what,
you think I'll have you
588
01:07:59,336 --> 01:08:01,512
propose marriage to me
in the morning?
589
01:08:03,079 --> 01:08:04,645
What?
590
01:08:04,819 --> 01:08:08,562
Or I'd ask you to take me away
from here? To where?
591
01:08:08,736 --> 01:08:10,912
I mean, you're just going on
to some other mining camp.
592
01:08:11,087 --> 01:08:12,827
It's probably worse than this.
593
01:08:13,001 --> 01:08:15,439
Yeah and I guess you don't ask
for a "consideration," do you?
594
01:08:17,528 --> 01:08:19,791
Oh, you wouldn't have to.
595
01:08:19,965 --> 01:08:22,446
You might be moved to,
but I wouldn't ask.
596
01:08:32,847 --> 01:08:34,527
Well, I'd just like
to have a drink tonight
597
01:08:34,632 --> 01:08:36,721
with someone
that knows how to act.
598
01:08:36,895 --> 01:08:40,551
And maybe has something
to say I don't already know.
599
01:08:40,725 --> 01:08:42,857
And I'd rather he's tall.
That's what I want.
600
01:08:43,031 --> 01:08:47,819
Well, we got one taller.
601
01:08:47,993 --> 01:08:49,393
Oh, you mean
the one with the laugh?
602
01:08:50,300 --> 01:08:52,128
Mm-mm. I'm particular.
603
01:08:52,302 --> 01:08:53,390
If it's not you tonight,
604
01:08:53,564 --> 01:08:54,913
I'll just stay in
with the baby.
605
01:08:57,263 --> 01:08:58,264
With the...?
606
01:08:59,874 --> 01:09:02,486
The baby. Yeah.
607
01:09:02,660 --> 01:09:04,768
I mean, it's just me with him
tonight, but he won't mind.
608
01:09:04,792 --> 01:09:07,578
Yeah, yeah.
Well, what about his father?
609
01:09:07,752 --> 01:09:08,796
How...
610
01:09:08,970 --> 01:09:10,885
How would he like this?
611
01:09:11,059 --> 01:09:13,018
Well, you don't think
it's my child.
612
01:09:13,192 --> 01:09:15,890
Oh, God, no.
He's got a mother.
613
01:09:16,064 --> 01:09:17,240
She's just out today.
614
01:09:17,414 --> 01:09:18,980
She's got me
looking after him.
615
01:09:19,155 --> 01:09:21,548
Yeah? Well,
why aren't you then?
616
01:09:22,854 --> 01:09:24,464
I am.
617
01:09:24,638 --> 01:09:26,336
- Yeah.
- I'm going.
618
01:09:27,815 --> 01:09:29,382
Anyway, nothing's
gonna eat the kid
619
01:09:29,556 --> 01:09:30,644
if he's alone a minute.
620
01:09:33,212 --> 01:09:35,388
And he sleeps through
to anything.
621
01:09:35,562 --> 01:09:36,737
I promise you that.
622
01:09:46,921 --> 01:09:48,488
So you think
you'll come say hello?
623
01:09:54,190 --> 01:09:56,496
And I won't have any trouble
finding this place?
624
01:09:59,064 --> 01:10:00,587
Uh-uh.
625
01:10:00,761 --> 01:10:03,851
Well, it's just straight up
that draw.
626
01:10:04,025 --> 01:10:06,202
Once you can't get
any further, that's it.
627
01:10:06,854 --> 01:10:07,854
That's me.
628
01:10:09,640 --> 01:10:10,858
Don't make me wait.
629
01:11:09,134 --> 01:11:10,135
Lizzie?
630
01:11:12,616 --> 01:11:13,356
Lizzie?
631
01:11:13,530 --> 01:11:14,530
Momma?
632
01:11:17,403 --> 01:11:18,403
Momma?
633
01:11:19,971 --> 01:11:20,798
Lizzie.
634
01:11:24,280 --> 01:11:25,759
Honey, what are you doing?
635
01:11:25,933 --> 01:11:26,933
What are you doing?
636
01:11:33,550 --> 01:11:35,378
Okay.
637
01:11:35,552 --> 01:11:36,659
Okay, you're gonna
put these on.
638
01:11:36,683 --> 01:11:37,963
No, Mom.
No, that's where it was.
639
01:11:38,076 --> 01:11:38,816
- Put them on.
- It was in my shoe.
640
01:11:38,990 --> 01:11:39,990
I shook it out.
641
01:12:10,326 --> 01:12:11,588
About done?
642
01:12:11,762 --> 01:12:13,851
No! I don't have
a single goddamn pot
643
01:12:14,025 --> 01:12:15,940
to match with a single one
of my goddamn lids.
644
01:12:16,114 --> 01:12:19,813
All right. Well, it's ten past.
Said we'd be gone by three.
645
01:12:21,162 --> 01:12:22,903
You talk to Mary?
646
01:12:23,077 --> 01:12:25,297
No, we're leaving.
You talk to her after.
647
01:12:25,471 --> 01:12:27,081
Little skank looked me
right in the eye
648
01:12:27,255 --> 01:12:28,953
and promised me.
I told her two o'clock.
649
01:12:29,127 --> 01:12:30,713
All right, well,
it's not my fault.
650
01:12:30,737 --> 01:12:32,019
Here, honey,
you play with this.
651
01:12:32,043 --> 01:12:33,914
Ell? Ellen?
652
01:12:34,088 --> 01:12:35,916
I can't miss this over some
653
01:12:36,090 --> 01:12:37,614
idiot girl wanting
to make us wait.
654
01:12:37,788 --> 01:12:39,964
She brings more money in
than you, Walter.
655
01:12:40,138 --> 01:12:41,879
Well... Yeah, well...
656
01:12:43,010 --> 01:12:44,490
That...
657
01:12:44,664 --> 01:12:46,797
Go then if you can't wait.
You go.
658
01:12:46,971 --> 01:12:50,366
No. No. No. Ellen, I said
that we would. Both of us.
659
01:12:50,540 --> 01:12:54,152
And I said that I wouldn't
leave Sam alone.
660
01:12:54,326 --> 01:12:56,633
You promised me that.
When have I ever done that?
661
01:12:56,807 --> 01:12:58,112
Have I ever done that?
662
01:12:58,286 --> 01:12:59,766
Have you ever seen me
leave him alone?
663
01:12:59,853 --> 01:13:00,941
Never!
664
01:13:01,115 --> 01:13:02,943
Ellen.
665
01:13:03,117 --> 01:13:04,684
Honey, don't put that
in your mouth.
666
01:13:04,858 --> 01:13:07,600
This is business now,
and you can't say one thing
667
01:13:07,774 --> 01:13:09,559
and turn around
and do something else.
668
01:13:12,170 --> 01:13:13,171
Walter...
669
01:13:15,956 --> 01:13:17,676
if these men want
to buy something from you,
670
01:13:17,828 --> 01:13:18,828
they're gonna buy it.
671
01:13:18,916 --> 01:13:20,221
They ain't gonna look at me
672
01:13:20,396 --> 01:13:23,181
or whatever the hell it is
you're wearing.
673
01:13:27,359 --> 01:13:30,406
All I know is we had
three chickens this morning...
674
01:13:30,580 --> 01:13:33,060
and now I got one.
675
01:13:33,234 --> 01:13:34,671
And whoever
the hell these men are,
676
01:13:34,845 --> 01:13:36,629
they're fixing to eat better
than our family.
677
01:13:37,543 --> 01:13:38,543
Ellen.
678
01:13:41,504 --> 01:13:43,462
There she is!
679
01:13:43,636 --> 01:13:45,638
When'd I tell you
to get up here? Huh?
680
01:13:45,812 --> 01:13:48,728
I said we needed you
an hour ago!
681
01:13:50,904 --> 01:13:52,166
What do you expect?
682
01:13:52,340 --> 01:13:54,125
You're gonna leave him
alone up here?
683
01:13:54,299 --> 01:13:56,649
Mary, goddamn it.
He's two years old.
684
01:14:00,000 --> 01:14:01,001
Jesus.
685
01:14:02,916 --> 01:14:05,005
What, are you worried
that you're gonna
686
01:14:05,179 --> 01:14:07,181
get a clean spot
on your reputation,
687
01:14:07,355 --> 01:14:08,995
if you let up for one minute?
688
01:14:09,053 --> 01:14:10,271
Shame on you.
689
01:14:10,446 --> 01:14:11,727
Nothing I do down there
is any worse
690
01:14:11,751 --> 01:14:13,187
than you had to do before him.
691
01:14:13,361 --> 01:14:14,580
What'd you say to me?
692
01:14:14,754 --> 01:14:16,539
I'm just saying
there's some ladies
693
01:14:16,713 --> 01:14:17,864
that can take that high tone
with me.
694
01:14:17,888 --> 01:14:19,019
I don't know you can.
695
01:14:19,193 --> 01:14:20,630
I'll take
any goddamn tone I want.
696
01:14:20,804 --> 01:14:22,085
I'm talking about my boy!
697
01:14:22,109 --> 01:14:25,243
You get up there!
You get to him.
698
01:14:25,417 --> 01:14:26,853
You try saying
that line to me again
699
01:14:27,027 --> 01:14:28,707
and you'll see how fast
you are down there,
700
01:14:28,855 --> 01:14:30,857
living in a goddamned barrel.
701
01:14:31,031 --> 01:14:32,555
All right.
It's done. It's done.
702
01:14:32,729 --> 01:14:34,861
Elly, come on. Come on now.
703
01:14:35,035 --> 01:14:36,883
We're gonna talk later!
That's what we're doing!
704
01:14:36,907 --> 01:14:38,547
All right.
You're gonna talk later.
705
01:14:38,604 --> 01:14:40,408
- Let's go. I'm ready.
- All right.
706
01:14:40,432 --> 01:14:43,827
See how fast you go down
there in our good graces.
707
01:14:44,001 --> 01:14:45,437
All right.
Please, let's go.
708
01:14:45,611 --> 01:14:46,699
We're late, honey.
709
01:14:46,873 --> 01:14:48,222
We are.
710
01:14:48,396 --> 01:14:50,921
I know. I don't like
that yelling either.
711
01:14:51,095 --> 01:14:52,618
Come on in the house, mister.
712
01:15:09,505 --> 01:15:11,202
Let me just say...
713
01:15:11,376 --> 01:15:14,814
if they found even just
a little placer downstream...
714
01:15:14,988 --> 01:15:16,163
they might judge from that
715
01:15:16,337 --> 01:15:17,617
that there's
a deposit higher up.
716
01:15:18,514 --> 01:15:20,254
Maybe around my plot.
717
01:15:20,994 --> 01:15:22,387
Did they?
718
01:15:22,561 --> 01:15:24,084
Did they find
something like that?
719
01:15:26,391 --> 01:15:28,393
Did you leave something
for them to find, Walter?
720
01:15:31,352 --> 01:15:32,352
All I know...
721
01:15:32,440 --> 01:15:33,920
- Jesus.
- All I...
722
01:15:38,011 --> 01:15:39,012
Shit.
723
01:16:31,064 --> 01:16:32,064
Sir.
724
01:16:36,113 --> 01:16:37,113
Ma'am.
725
01:16:39,595 --> 01:16:41,379
You get your first look
at camp in daylight?
726
01:16:42,859 --> 01:16:43,859
Yes.
727
01:16:44,861 --> 01:16:46,253
Yes, it's very nice.
728
01:16:49,082 --> 01:16:50,214
Lieutenant, I haven't
729
01:16:50,388 --> 01:16:53,086
thanked you yet
for taking us in.
730
01:16:53,260 --> 01:16:55,393
And really,
for all that you've done.
731
01:16:59,049 --> 01:17:01,399
Elizabeth wanted to thank you
herself, but I don't...
732
01:17:05,403 --> 01:17:07,013
We brushed it for you, sir.
733
01:17:13,367 --> 01:17:15,805
Well, look at that.
Yeah? Thank you.
734
01:17:15,979 --> 01:17:17,458
Has the doctor seen you two?
735
01:17:18,285 --> 01:17:19,286
No, sir.
736
01:17:21,506 --> 01:17:22,855
He'd been drinking.
737
01:17:23,029 --> 01:17:24,074
Lizzie!
738
01:17:51,057 --> 01:17:52,755
Sir,
739
01:17:52,929 --> 01:17:54,080
we were gonna escort them over
to mess. Give Mr. Vreeland
740
01:17:54,104 --> 01:17:55,583
- a chance to...
- No, no.
741
01:17:55,758 --> 01:17:57,039
He'll clear them before
they wander through camp.
742
01:17:57,063 --> 01:17:58,084
We were only going
to the kitchen
743
01:17:58,108 --> 01:17:59,457
to volunteer, Lieutenant.
744
01:17:59,631 --> 01:18:01,328
We weren't expecting any...
745
01:18:15,821 --> 01:18:16,822
Ma'am.
746
01:18:16,996 --> 01:18:17,997
Miss.
747
01:18:19,129 --> 01:18:20,826
Apologies for the delay.
748
01:18:24,438 --> 01:18:25,918
Let's get you inside.
749
01:18:27,311 --> 01:18:28,312
Not at all.
750
01:18:37,538 --> 01:18:39,149
Sit you down, Mr. Gephart.
751
01:18:41,412 --> 01:18:44,110
Hear you were up there
making speeches.
752
01:18:44,284 --> 01:18:46,284
Thirty mad Apaches couldn't
scare these people off.
753
01:18:46,373 --> 01:18:47,635
Thought maybe you could?
754
01:18:47,810 --> 01:18:50,160
I owed it to them to try,
I thought.
755
01:18:50,334 --> 01:18:52,858
The ones I saw weren't fit
to live out there, sir.
756
01:18:53,032 --> 01:18:54,992
Did make it through
what sounds like a long night.
757
01:18:55,731 --> 01:18:57,341
Yeah.
758
01:18:57,515 --> 01:18:59,560
And this here, where you want
to detail ten more,
759
01:18:59,735 --> 01:19:00,997
ride up into the mountains?
760
01:19:01,171 --> 01:19:02,738
- I'm gonna deny that one.
- Sir...
761
01:19:02,912 --> 01:19:05,871
I expect your protest. Here.
762
01:19:06,045 --> 01:19:07,655
Let's put it down in writing.
763
01:19:09,396 --> 01:19:11,790
We'll look into it,
soon as I can spare the men.
764
01:19:11,964 --> 01:19:14,184
Which, as you know,
right now I can't.
765
01:19:15,315 --> 01:19:17,274
Have you seen this?
766
01:19:17,448 --> 01:19:19,058
Yeah. I brought it to you.
767
01:19:19,232 --> 01:19:21,272
No, when you were up there.
Have you seen this town?
768
01:19:21,800 --> 01:19:23,976
No? You should have asked.
769
01:19:24,150 --> 01:19:25,761
They would have pointed it
out to you.
770
01:19:26,892 --> 01:19:28,546
He doesn't believe me.
771
01:19:28,720 --> 01:19:31,070
He thinks this comes of your
drinking before noon, sir.
772
01:19:31,244 --> 01:19:32,244
Hm.
773
01:19:33,812 --> 01:19:34,932
I realize
whatever was there,
774
01:19:35,031 --> 01:19:36,206
and I gather it wasn't much,
775
01:19:36,380 --> 01:19:38,121
it's all gone down
in ash again.
776
01:19:38,295 --> 01:19:41,037
But the Apache haven't put
a scratch on this, have they?
777
01:19:43,735 --> 01:19:45,171
You just have
to stand at the river
778
01:19:45,345 --> 01:19:46,477
and you can see
what the men
779
01:19:46,651 --> 01:19:48,000
and the women up there see.
780
01:19:51,003 --> 01:19:53,092
You have to bear in mind,
781
01:19:53,266 --> 01:19:55,268
they don't come out here
the way we do.
782
01:19:55,442 --> 01:19:56,642
These people have been pushing
783
01:19:56,748 --> 01:19:58,228
the same wheel
back home around
784
01:19:58,402 --> 01:20:01,579
and around till they can't
bear another turn on it.
785
01:20:01,753 --> 01:20:04,060
That's the path
they inherit...
786
01:20:04,234 --> 01:20:06,192
and if they try
to change it at all,
787
01:20:06,366 --> 01:20:09,152
they have to do it by inches.
788
01:20:09,326 --> 01:20:11,545
You may recall that's what
drove us across the ocean
789
01:20:11,719 --> 01:20:13,330
to this country,
in the first place.
790
01:20:17,377 --> 01:20:18,814
You and I are standing guard
791
01:20:18,988 --> 01:20:21,512
on one of the last
great open spaces, Trent.
792
01:20:21,686 --> 01:20:24,123
There's no army of this earth
793
01:20:24,297 --> 01:20:26,038
that's gonna stop
those wagons coming...
794
01:20:27,039 --> 01:20:28,345
little as they're wanted.
795
01:20:29,955 --> 01:20:31,395
So I guess you'd like
to explain that
796
01:20:31,435 --> 01:20:32,435
to the Indigenous.
797
01:20:33,263 --> 01:20:35,178
I know.
798
01:20:35,352 --> 01:20:37,633
That may be a thing that never
does get explained to them.
799
01:20:39,660 --> 01:20:41,358
Now, your Apache,
he thinks that if he can
800
01:20:41,532 --> 01:20:43,052
salt the earth
with enough of our dead,
801
01:20:43,142 --> 01:20:45,623
that he'll stop
those wagons coming.
802
01:20:45,797 --> 01:20:47,407
Spoil the place for us.
803
01:20:47,581 --> 01:20:49,540
But you study the newcomers.
804
01:20:49,714 --> 01:20:51,324
They'll look out
at ever so many graves
805
01:20:51,498 --> 01:20:53,109
and it won't make
the least difference...
806
01:20:54,937 --> 01:20:57,722
because all they see is this.
807
01:20:57,896 --> 01:20:59,245
The place isn't unlucky,
808
01:20:59,419 --> 01:21:02,031
it's just the poor bastard
under it.
809
01:21:02,205 --> 01:21:04,009
And that's what a man will
tell himself, tell his wife,
810
01:21:04,033 --> 01:21:05,643
and they'll tell
their children
811
01:21:05,817 --> 01:21:07,210
that if they're
tough enough,
812
01:21:07,384 --> 01:21:09,038
smart enough,
and mean enough,
813
01:21:10,387 --> 01:21:12,476
all this
will be theirs someday.
814
01:21:14,173 --> 01:21:16,393
That's all they'll reason
in the face of fear.
815
01:21:18,177 --> 01:21:20,005
They're the ones
that are gonna hold out.
816
01:21:20,832 --> 01:21:22,007
And guess what?
817
01:21:23,052 --> 01:21:24,183
Some of them will.
818
01:21:26,969 --> 01:21:28,100
Anyhow...
819
01:21:30,668 --> 01:21:32,800
for the time being,
I won't commit
820
01:21:32,975 --> 01:21:34,628
a body to the field
when I don't have to.
821
01:21:37,153 --> 01:21:39,503
You'll just have to count
the Indians and count us,
822
01:21:39,677 --> 01:21:41,505
and you won't have
to wonder at that logic.
823
01:21:44,247 --> 01:21:46,684
Now you and I have to look out
for our own survival, Trent...
824
01:21:48,468 --> 01:21:51,036
and let this place
do what it's done
825
01:21:51,210 --> 01:21:52,820
since time immemorial.
826
01:22:00,437 --> 01:22:02,569
And maybe
this Mr. Pickering...
827
01:22:02,743 --> 01:22:04,920
will find
a likelier spot to settle
828
01:22:05,094 --> 01:22:06,922
than an Apache river-crossing.
829
01:22:12,840 --> 01:22:14,103
Did I give that young man
830
01:22:14,277 --> 01:22:16,279
something to think about,
Sergeant?
831
01:22:16,453 --> 01:22:18,020
Or did I just make him angry?
832
01:22:19,064 --> 01:22:20,848
Some of both, sir, I expect.
833
01:22:21,893 --> 01:22:22,894
How's that?
834
01:22:26,419 --> 01:22:29,857
Well, these great movements
that you describe, sir...
835
01:22:31,555 --> 01:22:34,123
he'd like to feel
he's got a hand in 'em.
836
01:22:34,297 --> 01:22:39,345
But that's a young man's
vanity, is it not?
837
01:22:39,519 --> 01:22:42,087
What'll happen here is only
what's bound to happen.
838
01:22:43,219 --> 01:22:46,265
As he'll live to observe.
839
01:22:46,439 --> 01:22:48,267
You see, we don't make
our history any more
840
01:22:48,441 --> 01:22:50,487
than the Apache
makes his weather.
841
01:22:52,097 --> 01:22:55,013
And what is bound to happen?
In your view?
842
01:22:57,885 --> 01:22:59,583
It's as much as you say, sir.
843
01:23:00,888 --> 01:23:02,064
We'll muddle through,
844
01:23:02,238 --> 01:23:04,501
while they decide things
back home.
845
01:23:04,675 --> 01:23:05,981
And when they do...
846
01:23:07,025 --> 01:23:08,679
when that war ends...
847
01:23:08,853 --> 01:23:09,941
and it will end,
848
01:23:10,115 --> 01:23:12,030
whether we're one nation
or two.
849
01:23:15,120 --> 01:23:17,514
They'll all start
looking west again, sir.
850
01:23:19,603 --> 01:23:22,214
And then these
open spaces you mention...
851
01:23:23,868 --> 01:23:26,436
that the Aboriginal
love so well...
852
01:23:28,568 --> 01:23:30,657
that they say
they can't live without.
853
01:23:33,399 --> 01:23:34,400
Well, sir...
854
01:23:36,489 --> 01:23:39,101
they'll all close up
in a blink of an eye, sir.
855
01:23:40,841 --> 01:23:43,801
That's how it ends here.
856
01:23:43,975 --> 01:23:46,717
I believe that's how
all the frontier ends.
857
01:23:46,891 --> 01:23:49,546
And both of us dead and damned
before that with any luck.
858
01:23:51,417 --> 01:23:53,289
Aye, sir.
859
01:23:53,463 --> 01:23:55,204
There is that consolation.
860
01:24:08,565 --> 01:24:09,653
Oh, God.
861
01:24:11,002 --> 01:24:12,743
Now I'm nervous.
862
01:24:12,917 --> 01:24:16,094
Oh, no, honey.
This is our day.
863
01:24:17,617 --> 01:24:18,792
Huh.
864
01:24:18,966 --> 01:24:19,966
Come on.
865
01:24:22,622 --> 01:24:25,147
And don't you feel bad for
these men with money, Ell...
866
01:24:27,758 --> 01:24:29,673
'cause they don't waste
a thought on us.
867
01:24:34,330 --> 01:24:39,030
You know what Mary said about
how I was, before we met.
868
01:24:39,204 --> 01:24:40,945
- Oh, that's all right.
- No.
869
01:24:41,119 --> 01:24:42,990
She shouldn't have said that.
870
01:24:43,165 --> 01:24:45,428
I'm sorry she said that
in front of you.
871
01:24:48,996 --> 01:24:50,694
You're a good man.
872
01:24:50,868 --> 01:24:54,611
I see how you try and be
a good man to me. I...
873
01:24:57,788 --> 01:24:59,224
I haven't known many good men.
874
01:25:05,796 --> 01:25:06,796
All right.
875
01:25:07,711 --> 01:25:08,711
It's our day.
876
01:25:09,278 --> 01:25:10,278
Hmm?
877
01:25:12,542 --> 01:25:13,630
It's our day.
878
01:25:19,984 --> 01:25:20,984
Hi, Mike.
879
01:25:23,248 --> 01:25:24,528
I'd like you to meet
Miss Harvey.
880
01:25:25,511 --> 01:25:26,947
How do you do, Mike?
881
01:25:27,122 --> 01:25:29,298
Pleasure. You need help?
882
01:25:29,472 --> 01:25:32,649
Oh, no. We're...
we're all right.
883
01:25:32,823 --> 01:25:33,954
I got this here.
884
01:25:35,086 --> 01:25:36,348
You hold on to that.
885
01:25:36,522 --> 01:25:37,958
We'll let you
show them yourself.
886
01:25:41,310 --> 01:25:42,876
They here?
887
01:25:43,050 --> 01:25:44,811
Yeah. Just taking another turn
around the property.
888
01:25:44,835 --> 01:25:45,966
All right.
889
01:25:46,141 --> 01:25:47,403
We'll get you ready inside.
890
01:26:00,677 --> 01:26:03,245
You don't know, Mike,
if, uh, your friends
891
01:26:03,419 --> 01:26:06,161
happen to find something
out there, huh?
892
01:26:06,335 --> 01:26:08,075
Maybe something I don't know?
893
01:26:09,338 --> 01:26:10,730
They say anything like that?
894
01:26:12,471 --> 01:26:13,516
Ask them.
895
01:26:15,648 --> 01:26:17,017
You know, I said I'd talk
to these men,
896
01:26:17,041 --> 01:26:18,390
and for you I'd do that.
897
01:26:18,564 --> 01:26:22,264
But, God,
898
01:26:22,438 --> 01:26:23,917
I get up here
and I get the sense
899
01:26:24,091 --> 01:26:26,398
that someone's making
a strike here,
900
01:26:26,572 --> 01:26:30,707
and I'm as sure of that now
as ever, and it just...
901
01:26:30,881 --> 01:26:32,293
well, it does give me
second thoughts
902
01:26:32,317 --> 01:26:33,884
about letting it all go.
903
01:26:34,058 --> 01:26:35,146
Where are you from?
904
01:26:36,756 --> 01:26:38,149
I know you, don't I?
905
01:26:38,323 --> 01:26:39,561
You want to tell me
where I know you from?
906
01:26:39,585 --> 01:26:40,630
Honey, what are you doing?
907
01:26:40,804 --> 01:26:41,587
Where is it?
908
01:26:41,761 --> 01:26:44,242
Hey. Ell, just stop it.
909
01:26:45,287 --> 01:26:46,940
Let him alone. Christ.
910
01:26:50,857 --> 01:26:53,138
I'm sorry, Mike. I don't know
what's gotten into her here.
911
01:26:58,082 --> 01:26:59,388
Oh my...
912
01:27:00,824 --> 01:27:01,955
My God.
913
01:27:03,479 --> 01:27:04,523
Well...
914
01:27:05,568 --> 01:27:08,266
as I live and breathe.
915
01:27:09,702 --> 01:27:11,051
You see this, brother?
916
01:27:12,270 --> 01:27:14,838
Hey, could you not do that?
917
01:27:21,192 --> 01:27:23,150
Sorry. You must be, uh...
918
01:27:24,543 --> 01:27:25,892
I'm Walter Childs.
919
01:27:31,289 --> 01:27:32,289
Uh...
920
01:27:34,118 --> 01:27:36,381
You know, just don't mind her.
Uh, she actually made us
921
01:27:36,555 --> 01:27:38,862
- some pretty good...
- Be quiet.
922
01:27:39,036 --> 01:27:41,386
- Walt? Come here.
- Oh, Mike, it's okay.
923
01:27:41,560 --> 01:27:42,822
He said be quiet.
924
01:27:43,606 --> 01:27:45,738
Yeah. Sit tight.
925
01:27:49,916 --> 01:27:51,614
We nearly met in Bannack.
926
01:27:55,618 --> 01:27:56,880
I believe we did.
927
01:27:59,274 --> 01:28:00,512
And you had
any number of brushes
928
01:28:00,536 --> 01:28:01,798
since then though, I hear.
929
01:28:03,495 --> 01:28:07,717
Seemed to find an instinct
for staying ahead of us.
930
01:28:09,675 --> 01:28:11,982
Or you got
some angel over you.
931
01:28:14,898 --> 01:28:18,510
All right, well,
we'll let Ellen set the table.
932
01:28:18,684 --> 01:28:21,208
And, here,
you and I will have this.
933
01:28:21,383 --> 01:28:22,688
I got us a very good...
934
01:28:22,862 --> 01:28:24,342
Walter, you interrupt
my brother again
935
01:28:24,429 --> 01:28:25,711
and I will beat you
right in front of her.
936
01:28:25,735 --> 01:28:27,345
I swear to God. I really will.
937
01:28:30,783 --> 01:28:31,983
And her name's Lucy, you fool.
938
01:28:32,132 --> 01:28:33,264
Caleb.
939
01:28:33,438 --> 01:28:34,526
Let them talk.
940
01:28:38,748 --> 01:28:42,317
I guess you know
he's not dead, our father.
941
01:28:42,491 --> 01:28:45,058
You don't know how it was.
942
01:28:45,232 --> 01:28:46,912
You never had to take a turn
with that man.
943
01:28:46,973 --> 01:28:49,019
Crawled some good way
after you.
944
01:28:49,193 --> 01:28:52,501
Face half-carved away
and chest full of shot.
945
01:28:52,675 --> 01:28:55,155
Like they threw blood on him
out a barrel.
946
01:28:55,330 --> 01:28:57,027
I never did tell your mother.
947
01:28:57,201 --> 01:28:58,333
Or anybody else.
948
01:28:58,507 --> 01:28:59,747
That should count
for something.
949
01:29:01,118 --> 01:29:02,118
It doesn't.
950
01:29:04,774 --> 01:29:06,253
You must know
we'd come for you,
951
01:29:06,428 --> 01:29:07,690
whether he lived or not.
952
01:29:08,343 --> 01:29:10,736
But...
953
01:29:10,910 --> 01:29:14,174
God, I hardly thought
it would take so long.
954
01:29:14,349 --> 01:29:16,046
I had days with no point
955
01:29:16,220 --> 01:29:17,700
or end to any of this
I could see.
956
01:29:17,874 --> 01:29:19,658
I just wanted
to burn this whole territory
957
01:29:19,832 --> 01:29:21,704
and hope you were in it.
958
01:29:21,878 --> 01:29:24,228
I was that sick to get home.
959
01:29:24,402 --> 01:29:26,883
They're just gonna
take her back.
960
01:29:27,057 --> 01:29:29,146
They're just gonna
take you back, honey.
961
01:29:29,320 --> 01:29:33,498
I'll be honest with you, Mike,
I don't think she makes it.
962
01:29:33,672 --> 01:29:34,867
As much as our father
would give to see her.
963
01:29:34,891 --> 01:29:36,022
They can't have her home.
964
01:29:36,196 --> 01:29:37,763
- Sit down and eat.
- She knows that.
965
01:29:37,937 --> 01:29:39,025
I ate.
966
01:29:41,376 --> 01:29:45,858
See, he knows we're only
after your boy, ma'am.
967
01:29:46,032 --> 01:29:47,773
I'm sorry,
but this ain't hardly to do
968
01:29:47,947 --> 01:29:49,267
with you at all
and he knows that.
969
01:29:49,384 --> 01:29:50,472
Caleb?
970
01:29:50,646 --> 01:29:51,886
You don't know
where I left him.
971
01:29:53,518 --> 01:29:55,390
Well,
972
01:29:55,564 --> 01:29:57,924
he said you got a girl tending
to him, up to your own house.
973
01:29:58,088 --> 01:29:59,768
Now I'm just thinking
maybe we start there.
974
01:29:59,916 --> 01:30:01,502
Okay, well, they're not gonna
let you just take him
975
01:30:01,526 --> 01:30:02,832
out of his goddamn bed.
976
01:30:03,006 --> 01:30:06,531
You think anyone out here
stops him, huh?
977
01:30:06,705 --> 01:30:10,405
Stand over there and shut up
until I'm done talking.
978
01:30:10,579 --> 01:30:11,623
Do it right now.
979
01:30:13,364 --> 01:30:14,626
- Excuse me...
- Honey.
980
01:30:14,800 --> 01:30:16,360
I got to remind you all
why you're here?
981
01:30:17,542 --> 01:30:18,542
Huh?
982
01:30:20,066 --> 01:30:22,591
This, right here.
983
01:30:22,765 --> 01:30:24,125
That's your title
to this property.
984
01:30:24,157 --> 01:30:25,157
Now, if you just...
985
01:30:25,245 --> 01:30:26,595
If you want to sit,
986
01:30:26,769 --> 01:30:28,379
we can start
to properly discuss...
987
01:30:28,553 --> 01:30:30,729
You still think we're talking
about your damn mine?
988
01:30:30,903 --> 01:30:31,903
Come here!
989
01:30:34,646 --> 01:30:37,301
It's like an illness with you.
Isn't it?
990
01:30:37,475 --> 01:30:38,563
Your talking?
991
01:30:42,262 --> 01:30:45,701
Look, look, y'all...
y'all settle this, whatever it is.
992
01:30:45,875 --> 01:30:49,618
You settle it when we're done,
but she has no part in this.
993
01:30:49,792 --> 01:30:51,794
All right? You even said.
994
01:30:51,968 --> 01:30:53,168
All right. All right. I'm just
995
01:30:53,230 --> 01:30:54,294
gonna let her out
while we talk.
996
01:30:54,318 --> 01:30:55,145
Come here.
997
01:30:55,319 --> 01:30:56,799
You just stay there.
998
01:30:57,887 --> 01:31:00,629
Stop it! Jesus!
999
01:31:03,936 --> 01:31:04,936
Hey!
1000
01:31:06,983 --> 01:31:08,419
What did I tell you?
1001
01:31:08,985 --> 01:31:09,985
Hmm?
1002
01:31:19,604 --> 01:31:20,604
What?
1003
01:31:22,999 --> 01:31:24,566
Oh.
1004
01:31:24,740 --> 01:31:27,873
Oh, I think I got him
with that first knock. Huh?
1005
01:31:37,535 --> 01:31:39,406
- Goddamn it.
- Jesus Christ.
1006
01:31:40,973 --> 01:31:42,758
Why, you little...
1007
01:31:42,932 --> 01:31:45,064
- She'll answer...
- Not to you.
1008
01:31:45,238 --> 01:31:46,326
You're done in here.
1009
01:31:47,850 --> 01:31:48,981
Hell, I am.
1010
01:31:54,509 --> 01:31:55,901
Drag his ass out of here.
1011
01:32:00,515 --> 01:32:02,778
Get your...
get your hands off.
1012
01:32:02,952 --> 01:32:04,519
Hands off.
1013
01:32:04,693 --> 01:32:06,869
Come here, boy.
Come here. Come on.
1014
01:32:12,788 --> 01:32:14,006
He's done in there.
1015
01:32:14,180 --> 01:32:15,399
Get his hat and his coat.
1016
01:32:15,573 --> 01:32:18,141
I'll kill you, Joon.
I swear to God.
1017
01:32:18,315 --> 01:32:21,840
Yeah? Well,
first you're gonna bury him.
1018
01:32:22,014 --> 01:32:23,992
And then you're gonna ride
up there and get that boy.
1019
01:32:24,016 --> 01:32:25,322
Let me see you do all that
1020
01:32:25,496 --> 01:32:26,778
before you come back here
and try me.
1021
01:32:26,802 --> 01:32:28,238
I ain't goin'.
1022
01:32:28,412 --> 01:32:29,412
Yeah, but you are though.
1023
01:32:39,075 --> 01:32:40,946
I want you gone from my sight.
1024
01:32:45,734 --> 01:32:47,126
He does the digging.
1025
01:32:57,310 --> 01:33:00,966
Yeah, there's always
the chance of that with Caleb.
1026
01:33:01,140 --> 01:33:02,664
Give me that gun.
1027
01:33:02,838 --> 01:33:04,758
You gonna send him out
like that, after that boy?
1028
01:33:06,493 --> 01:33:07,582
Like what?
1029
01:33:09,322 --> 01:33:10,323
Just...
1030
01:33:12,891 --> 01:33:14,284
Nothing.
1031
01:33:14,458 --> 01:33:17,940
All right.
You can wait outside.
1032
01:33:32,041 --> 01:33:33,608
Oh dear God.
1033
01:33:50,929 --> 01:33:52,888
That one.
1034
01:34:15,954 --> 01:34:17,390
You live in this whore?
1035
01:34:21,830 --> 01:34:23,222
I don't.
1036
01:34:23,396 --> 01:34:27,618
Yeah, you know I don't,
if I had to ask you.
1037
01:34:27,792 --> 01:34:30,969
How do you like their idea
of porches, huh?
1038
01:34:31,143 --> 01:34:32,754
Surrounded by trees
and they can't find
1039
01:34:32,928 --> 01:34:34,103
Ten foot of more planks.
1040
01:34:34,277 --> 01:34:35,670
They'd rather live
in this filth.
1041
01:34:35,844 --> 01:34:36,844
Well...
1042
01:34:38,237 --> 01:34:39,978
You came through working,
I guess.
1043
01:34:40,152 --> 01:34:42,024
- Yeah.
- Yeah?
1044
01:34:42,198 --> 01:34:43,678
What at?
1045
01:34:43,852 --> 01:34:45,505
You don't mind
I'm talking to you?
1046
01:34:46,768 --> 01:34:48,465
No, man.
1047
01:34:48,639 --> 01:34:51,860
I'm here with some others.
Do a trade in horses, mostly.
1048
01:34:52,034 --> 01:34:54,776
Oh, yeah, we had a bit of work
around here ourselves.
1049
01:34:54,950 --> 01:34:56,342
Bit of our own work.
1050
01:34:58,693 --> 01:35:00,346
You said "mostly horses."
1051
01:35:01,304 --> 01:35:03,219
What does that mean?
1052
01:35:03,393 --> 01:35:05,090
It means you do
something else.
1053
01:35:06,613 --> 01:35:07,963
I have, yeah.
1054
01:35:08,137 --> 01:35:09,660
Yeah?
1055
01:35:09,834 --> 01:35:11,464
You work with us, you'd do
more than just horses.
1056
01:35:11,488 --> 01:35:15,710
You'd have to know the use
of that Colt, for one.
1057
01:35:16,406 --> 01:35:17,407
Do you?
1058
01:35:18,582 --> 01:35:20,497
You use that much? This here?
1059
01:35:20,671 --> 01:35:21,759
Not the way you mean it.
1060
01:35:21,933 --> 01:35:23,500
How else
do you use it?
1061
01:35:23,674 --> 01:35:25,894
Hell,
maybe you drive nails with it.
1062
01:35:26,068 --> 01:35:28,635
I just mean it's fairly new.
1063
01:35:28,810 --> 01:35:30,725
Haven't had much
need of it yet.
1064
01:35:32,074 --> 01:35:33,249
Not yet?
1065
01:35:35,251 --> 01:35:37,862
It looks like we got ourselves
a bad man, right here.
1066
01:35:39,037 --> 01:35:40,212
You know, I'm just saying
1067
01:35:40,386 --> 01:35:41,779
anywhere north of here,
1068
01:35:41,953 --> 01:35:43,781
gentlemen like you,
we're who you work for.
1069
01:35:43,955 --> 01:35:45,348
- I got a job.
- Yeah, I know.
1070
01:35:45,522 --> 01:35:47,698
I'm just telling you.
1071
01:35:47,872 --> 01:35:50,962
Maybe you heard about a family
called "Sykes."
1072
01:35:51,136 --> 01:35:52,311
- No, I've...
- Oh. Well,
1073
01:35:52,485 --> 01:35:53,805
why didn't
you say something then?
1074
01:35:53,922 --> 01:35:55,160
Hell, even the shit-pokes
out here,
1075
01:35:55,184 --> 01:35:56,489
you mention
that name to them,
1076
01:35:56,663 --> 01:35:58,303
you know who you've had
a walk with today.
1077
01:35:58,361 --> 01:36:00,624
Right now you don't know?
1078
01:36:00,798 --> 01:36:02,638
- I just told you that.
- Yeah, you don't know.
1079
01:36:04,759 --> 01:36:06,064
Ain't heard of us.
1080
01:36:06,978 --> 01:36:08,240
Ain't from here.
1081
01:36:11,026 --> 01:36:12,505
Maybe you meant
you're from China.
1082
01:36:14,464 --> 01:36:15,464
Here.
1083
01:36:16,858 --> 01:36:17,858
Steady that.
1084
01:36:30,523 --> 01:36:32,363
You think that's how
they dug this trench here?
1085
01:36:32,438 --> 01:36:34,527
Hell, you get enough people
1086
01:36:34,701 --> 01:36:36,268
to piss down a hill
for long enough,
1087
01:36:36,442 --> 01:36:37,835
you might even
come up with a town
1088
01:36:38,009 --> 01:36:39,271
that looks
something like that.
1089
01:36:42,187 --> 01:36:44,233
You see...
1090
01:36:44,407 --> 01:36:46,287
it just so happens
a little rabbit we be hunting
1091
01:36:46,409 --> 01:36:47,409
went to ground down here.
1092
01:36:49,325 --> 01:36:50,325
Yeah...
1093
01:36:52,241 --> 01:36:54,373
and you're smart not to ask
any more about it.
1094
01:36:54,547 --> 01:36:55,592
Mm-hm.
1095
01:36:58,813 --> 01:37:00,118
Something you want to say?
1096
01:37:01,250 --> 01:37:02,250
Just a bit late.
1097
01:37:04,427 --> 01:37:06,342
Well, can't you talk? Hmm?
1098
01:37:06,516 --> 01:37:08,668
It's like some trick you're
doing waiting for me to talk
1099
01:37:08,692 --> 01:37:10,302
and say more than I want.
1100
01:37:10,476 --> 01:37:11,996
You said you came
through here working?
1101
01:37:12,130 --> 01:37:13,130
- Mm-hm.
- Mm-hm.
1102
01:37:13,262 --> 01:37:14,654
Yeah, well, what at?
1103
01:37:14,829 --> 01:37:16,439
You ain't got
no horses to show,
1104
01:37:16,613 --> 01:37:18,876
and anything you would like
to buy is back down there.
1105
01:37:19,050 --> 01:37:20,182
No, I'm visiting someone.
1106
01:37:20,356 --> 01:37:21,705
Yeah, that's right.
1107
01:37:21,879 --> 01:37:23,315
I'll tell you what else.
1108
01:37:23,489 --> 01:37:24,708
A man doesn't bustle up here
1109
01:37:24,882 --> 01:37:25,622
unless there's a girl
called him up.
1110
01:37:25,796 --> 01:37:26,797
Is that what you meant?
1111
01:37:29,104 --> 01:37:29,844
Hm.
1112
01:37:30,018 --> 01:37:31,018
Yeah.
1113
01:37:31,671 --> 01:37:33,586
Yeah, I see you.
1114
01:37:33,760 --> 01:37:35,371
I do. I see you.
1115
01:37:37,112 --> 01:37:38,853
I'm just picturing
what sort of mauled bitch
1116
01:37:39,027 --> 01:37:41,333
they keep around here
for a girl.
1117
01:37:41,507 --> 01:37:44,075
Oh,
don't give me that look.
1118
01:37:44,902 --> 01:37:45,990
Don't do that.
1119
01:37:47,383 --> 01:37:48,471
I will roll your head
1120
01:37:48,645 --> 01:37:49,994
right back down
to your friends.
1121
01:37:50,734 --> 01:37:51,735
You think?
1122
01:37:58,916 --> 01:38:00,962
Look at you!
1123
01:38:01,136 --> 01:38:02,615
You got your blood
all boiled up
1124
01:38:02,789 --> 01:38:04,704
over some girl you just met.
1125
01:38:09,405 --> 01:38:10,493
Mmm.
1126
01:38:13,322 --> 01:38:14,627
I didn't say it was a girl.
1127
01:38:16,368 --> 01:38:18,501
And here I am
just trying to be cordial.
1128
01:38:20,242 --> 01:38:21,678
Go on.
1129
01:38:21,852 --> 01:38:23,375
God love both of you.
1130
01:38:29,642 --> 01:38:31,383
- That's awful.
- Yeah.
1131
01:38:31,557 --> 01:38:33,124
Well, there is
good brandy in there,
1132
01:38:33,298 --> 01:38:34,386
just don't know what else.
1133
01:38:34,560 --> 01:38:35,561
Yeah.
1134
01:38:37,912 --> 01:38:41,045
Odd thing though,
you're running out of houses.
1135
01:38:44,222 --> 01:38:46,790
I just wonder if your girl
ever seen my rabbit.
1136
01:38:48,531 --> 01:38:50,098
I'd be sorry if she did.
1137
01:38:52,187 --> 01:38:54,450
I'll tell you the story
about it, if you want.
1138
01:38:54,624 --> 01:38:56,064
You're bound
to hear about it anyway.
1139
01:38:57,322 --> 01:38:59,194
Nah, we talked enough.
1140
01:38:59,368 --> 01:39:03,807
Well, I will tell you this.
1141
01:39:03,981 --> 01:39:05,852
There ain't much you do
in these territories,
1142
01:39:06,027 --> 01:39:07,724
but what you do do
you're all watched at it
1143
01:39:07,898 --> 01:39:10,205
and I don't mean by God.
1144
01:39:10,379 --> 01:39:13,295
What order there is comes
from me watching you.
1145
01:39:13,469 --> 01:39:15,297
Man watching his fellow.
1146
01:39:15,471 --> 01:39:18,126
Seeing what he'll stand
and what he won't.
1147
01:39:18,300 --> 01:39:21,738
My father says, if they
see you suffer an insult...
1148
01:39:22,695 --> 01:39:24,175
men'll come try you.
1149
01:39:26,308 --> 01:39:28,484
You better make it known
you let no injury pass,
1150
01:39:28,658 --> 01:39:29,659
however small...
1151
01:39:31,182 --> 01:39:32,967
and your judgement is sure...
1152
01:39:33,837 --> 01:39:35,012
and terrible.
1153
01:39:36,796 --> 01:39:38,711
Falter, he says,
and they will take from you,
1154
01:39:38,885 --> 01:39:40,191
and they will keep on taking
1155
01:39:40,365 --> 01:39:42,280
until you are wiped clean
from this land,
1156
01:39:42,454 --> 01:39:43,673
and your name with it.
1157
01:39:49,766 --> 01:39:51,028
I'm just saying
that's something
1158
01:39:51,202 --> 01:39:52,402
you might want
to keep in mind.
1159
01:40:00,951 --> 01:40:01,952
Go on, now.
1160
01:40:03,301 --> 01:40:04,650
This isn't your house.
1161
01:40:07,610 --> 01:40:08,915
Ain't yours either.
1162
01:40:09,612 --> 01:40:10,830
Come on in here.
1163
01:40:11,005 --> 01:40:13,007
I just got him down.
He'll be quiet.
1164
01:40:21,363 --> 01:40:22,363
Really?
1165
01:40:23,800 --> 01:40:25,062
Over her?
1166
01:40:26,629 --> 01:40:27,847
You want to try this?
1167
01:40:33,940 --> 01:40:35,300
Well, if it meant
that much to you,
1168
01:40:35,420 --> 01:40:37,100
you could have just said
something earlier.
1169
01:40:38,989 --> 01:40:42,645
Saved me a long walk up a hill
that I did not enjoy.
1170
01:40:49,869 --> 01:40:50,870
Yeah.
1171
01:40:53,612 --> 01:40:55,527
Yeah, I'll leave
you lovers to it.
1172
01:41:06,321 --> 01:41:08,453
You ain't getting me, boy.
Not you.
1173
01:41:08,627 --> 01:41:09,802
Not in this place.
1174
01:42:05,206 --> 01:42:06,207
You don't know him?
1175
01:42:08,948 --> 01:42:11,125
Well, the woman who lives here,
maybe she does.
1176
01:42:13,562 --> 01:42:15,366
Whatever they're doing,
you can't be a part of this.
1177
01:42:15,390 --> 01:42:18,088
No. They were...
1178
01:42:18,262 --> 01:42:20,395
Walter was just selling off
some land. He...
1179
01:42:20,569 --> 01:42:22,353
No, he was on his way
up here for you.
1180
01:42:22,527 --> 01:42:23,920
However that is,
you got to look
1181
01:42:24,094 --> 01:42:25,934
to yourself right now.
And that child in there.
1182
01:42:31,145 --> 01:42:32,233
Hey!
1183
01:42:35,236 --> 01:42:36,411
There are others with him.
1184
01:42:36,585 --> 01:42:38,500
I don't know
how close they are.
1185
01:42:38,674 --> 01:42:39,979
And when he doesn't come back,
1186
01:42:40,154 --> 01:42:41,720
they'll head here.
You understand that?
1187
01:42:44,332 --> 01:42:46,247
They'll come the way he did.
1188
01:42:46,421 --> 01:42:48,771
No, you don't know that.
1189
01:42:48,945 --> 01:42:51,991
You don't know that.
This doesn't have anything to do with me.
1190
01:42:52,166 --> 01:42:53,819
You know it doesn't.
1191
01:42:53,993 --> 01:42:56,126
I told you I don't know him.
1192
01:42:56,300 --> 01:42:58,172
I don't know either of you.
You did that.
1193
01:42:59,738 --> 01:43:01,958
I'm sorry, Mary.
1194
01:43:02,132 --> 01:43:03,572
You got a little time,
but that's it.
1195
01:43:19,105 --> 01:43:20,225
What happened there?
1196
01:43:21,586 --> 01:43:23,545
I don't know.
There was a fight.
1197
01:43:23,719 --> 01:43:25,547
I didn't... I didn't see.
1198
01:43:32,249 --> 01:43:33,555
You know where you'll go?
1199
01:43:36,688 --> 01:43:37,688
Come on.
1200
01:43:39,648 --> 01:43:40,808
You have to take me with you.
1201
01:43:42,085 --> 01:43:43,217
You have to take both of us.
1202
01:43:46,045 --> 01:43:47,046
Please.
1203
01:43:51,529 --> 01:43:52,529
Here.
1204
01:43:53,879 --> 01:43:54,879
Hold him.
1205
01:43:55,664 --> 01:43:57,056
Fine.
1206
01:43:57,231 --> 01:43:59,537
You're gonna need this
where we're going.
1207
01:44:20,645 --> 01:44:21,645
Let's go.
1208
01:45:06,125 --> 01:45:07,518
We just got to keep going.
1209
01:45:20,357 --> 01:45:22,011
Here. Grab that.
1210
01:45:24,230 --> 01:45:25,231
Couple more.
1211
01:45:50,256 --> 01:45:52,694
Son, she's had enough water.
1212
01:45:52,868 --> 01:45:54,696
You can unhitch 'em both.
1213
01:45:54,870 --> 01:45:56,393
They're awful warm, sir.
1214
01:45:56,567 --> 01:45:57,916
Yeah.
1215
01:45:58,090 --> 01:46:00,049
Throw that over 'em.
1216
01:46:00,223 --> 01:46:01,920
Unstrap 'em first, though.
1217
01:46:05,402 --> 01:46:06,640
I don't like the looks
of that one.
1218
01:46:06,664 --> 01:46:07,664
Yes, sir.
1219
01:46:10,538 --> 01:46:12,496
He hit something
we didn't, Owen?
1220
01:46:12,670 --> 01:46:16,326
Nah, they say it's this heat.
1221
01:46:21,331 --> 01:46:22,941
It's got everyone's spokes
pulling loose.
1222
01:46:24,682 --> 01:46:26,118
Is that right, Mr. Buckhout?
1223
01:46:26,292 --> 01:46:27,642
Yeah.
1224
01:46:29,774 --> 01:46:31,167
It's still got a good axel.
1225
01:46:31,341 --> 01:46:32,429
Yeah.
1226
01:46:32,603 --> 01:46:33,603
All right.
1227
01:46:34,562 --> 01:46:36,738
Well...
1228
01:46:36,912 --> 01:46:39,032
let's get the rest under
that ridge and out of the sun
1229
01:46:39,175 --> 01:46:40,335
before we're fixing them all.
1230
01:46:43,484 --> 01:46:44,789
Girls?
1231
01:46:44,963 --> 01:46:46,704
Sorry. If you wouldn't mind...
1232
01:46:47,923 --> 01:46:48,923
Water.
1233
01:46:55,931 --> 01:46:57,193
We'd nearly run out.
1234
01:46:58,194 --> 01:46:59,456
I was about to go begging.
1235
01:46:59,630 --> 01:47:01,545
Darling, water's for them,
I believe.
1236
01:47:03,112 --> 01:47:04,287
Oh.
1237
01:47:04,461 --> 01:47:06,289
I beg your pardon, girls.
1238
01:47:07,508 --> 01:47:09,161
Well,
1239
01:47:09,335 --> 01:47:13,209
let me keep the one for him,
and I'll, um, donate mine.
1240
01:47:13,383 --> 01:47:14,776
How's that?
1241
01:47:14,950 --> 01:47:15,950
Thank you, ma'am.
1242
01:47:18,432 --> 01:47:19,632
What are you thanking her for?
1243
01:47:27,615 --> 01:47:28,895
Tighten that wagon up!
1244
01:47:30,618 --> 01:47:32,578
- Owen!
- Tighten the horse down!
1245
01:47:33,577 --> 01:47:34,665
Steady. Steady.
1246
01:47:34,839 --> 01:47:36,101
Hey! Hey! Hold it! Hold it!
1247
01:47:41,193 --> 01:47:42,978
Cut that goddamned horse out!
1248
01:47:49,114 --> 01:47:50,681
Don't hurt him!
1249
01:47:50,855 --> 01:47:52,378
Stop. You're hurting him.
1250
01:47:52,553 --> 01:47:53,292
Just shut up!
1251
01:47:58,167 --> 01:47:59,951
Lift high!
1252
01:48:03,564 --> 01:48:04,564
Let him go!
1253
01:48:09,178 --> 01:48:10,005
Okay, let it down.
1254
01:48:47,608 --> 01:48:49,827
Ma'am. Mr. Proctor.
1255
01:48:51,786 --> 01:48:53,004
See what you got there?
1256
01:48:53,831 --> 01:48:56,181
Oh, afternoon.
1257
01:48:56,355 --> 01:48:59,141
It isn't actually,
um, finished.
1258
01:49:00,621 --> 01:49:01,821
There's an engraver in Raleigh
1259
01:49:01,970 --> 01:49:04,276
who gets these ready
for print.
1260
01:49:04,450 --> 01:49:05,690
He's the real artist,
of course.
1261
01:49:05,800 --> 01:49:07,453
Yeah, I don't see
you in there.
1262
01:49:07,628 --> 01:49:09,978
It does answer
my question though.
1263
01:49:10,152 --> 01:49:11,675
I was about to ask,
1264
01:49:11,849 --> 01:49:14,896
did you notice there
were men working down there?
1265
01:49:15,070 --> 01:49:17,159
Oh, yes. Of course. I did.
1266
01:49:20,771 --> 01:49:21,771
Get up.
1267
01:49:23,818 --> 01:49:26,037
Hey! Get up!
1268
01:49:26,211 --> 01:49:27,648
- Excuse me. Ow.
- Get your ass...
1269
01:49:27,822 --> 01:49:29,084
Hey! Hey, that's enough!
1270
01:49:30,259 --> 01:49:32,261
Mr. Van Weyden,
1271
01:49:32,435 --> 01:49:35,656
if you want something,
you can ask.
1272
01:49:35,830 --> 01:49:37,309
I can?
1273
01:49:37,483 --> 01:49:41,313
All right, here's what I ask...
1274
01:49:41,487 --> 01:49:45,709
When you see men working,
figure out how to help.
1275
01:49:45,883 --> 01:49:48,973
Both of you.
This ain't helping.
1276
01:49:49,147 --> 01:49:51,323
- No. I know.
- Hold on.
1277
01:49:51,497 --> 01:49:53,935
Tomorrow, you be aware
of the time.
1278
01:49:54,109 --> 01:49:56,024
I want you to draw your water
1279
01:49:56,198 --> 01:49:58,461
and get your team hitched
ahead of all these others.
1280
01:49:58,635 --> 01:50:00,724
And don't stop anyone
asking for help.
1281
01:50:00,898 --> 01:50:03,945
Now, if that means you got
to get up a little early,
1282
01:50:04,119 --> 01:50:05,511
go ahead.
1283
01:50:05,686 --> 01:50:07,426
That extra time
you like to take, mornings,
1284
01:50:07,601 --> 01:50:09,124
just you two,
1285
01:50:09,298 --> 01:50:12,170
only means you're dragging
this out for everyone.
1286
01:50:12,344 --> 01:50:14,520
All right. That's fair enough.
1287
01:50:14,695 --> 01:50:16,697
I hope so.
1288
01:50:17,567 --> 01:50:20,309
Now, ma'am...
1289
01:50:22,528 --> 01:50:23,834
is that their cup?
1290
01:50:25,880 --> 01:50:27,403
I'm gonna ask you
to pick it up
1291
01:50:27,577 --> 01:50:28,709
and give it to him.
1292
01:50:29,448 --> 01:50:30,798
Or what?
1293
01:50:30,972 --> 01:50:34,628
You'll start kicking me,
Mr. Van Weyden?
1294
01:50:34,802 --> 01:50:35,977
Maybe you'd like to find out,
1295
01:50:36,151 --> 01:50:37,892
in front of
all these people...
1296
01:50:38,066 --> 01:50:40,546
Damn it, Juliette, just learn
when to show some restraint.
1297
01:50:43,332 --> 01:50:44,332
Here we are.
1298
01:50:48,554 --> 01:50:52,210
Uh... All right.
We're all good?
1299
01:50:55,257 --> 01:50:58,782
Good. I will go
and offer my services,
1300
01:50:58,956 --> 01:51:00,305
such as they are.
1301
01:51:00,479 --> 01:51:03,439
Captain, Mr. Kittredge,
our apologies.
1302
01:51:07,661 --> 01:51:08,966
You think you've just given us
1303
01:51:09,140 --> 01:51:11,403
a fine bit of education,
don't you?
1304
01:51:11,577 --> 01:51:13,971
I did try, ma'am.
1305
01:51:14,145 --> 01:51:15,886
We'll see if it takes.
1306
01:51:16,060 --> 01:51:17,975
Oh, you keep at it, Captain.
1307
01:51:18,149 --> 01:51:20,282
You'll bring us around.
1308
01:51:20,456 --> 01:51:22,676
Like our Mr. Kittredge here.
1309
01:51:22,850 --> 01:51:24,044
He's kicked
and bullied his girls
1310
01:51:24,068 --> 01:51:24,895
into fine young men.
1311
01:51:25,069 --> 01:51:26,810
Young ladies, you meant.
1312
01:51:29,552 --> 01:51:30,727
You know, you're right.
1313
01:51:31,554 --> 01:51:32,686
Beg your pardon.
1314
01:51:37,734 --> 01:51:39,083
Owen?
1315
01:51:41,607 --> 01:51:43,087
Would you like me
to talk to her?
1316
01:51:43,261 --> 01:51:44,306
Mm-mm.
1317
01:51:46,787 --> 01:51:49,180
She knows we're girls,
Daddy. She just misspoke.
1318
01:51:49,354 --> 01:51:50,442
Diamond.
1319
01:51:51,443 --> 01:51:52,443
Diamond!
1320
01:52:18,166 --> 01:52:21,082
Oh-ho, that's my girl.
1321
01:52:21,256 --> 01:52:23,576
Okay, we got a good hour now,
and you won't need half that.
1322
01:52:23,649 --> 01:52:24,649
Hmm?
1323
01:52:40,797 --> 01:52:44,148
Ah, this is working perfect.
1324
01:52:45,454 --> 01:52:47,151
And, sir,
she does know about this?
1325
01:52:47,325 --> 01:52:48,413
You two talked about it?
1326
01:52:48,587 --> 01:52:50,415
Oh, aye, sure.
1327
01:52:50,589 --> 01:52:52,896
I'll have eyes on her myself,
you know.
1328
01:52:53,070 --> 01:52:54,855
Okay, here you go. Hmm?
1329
01:52:55,943 --> 01:52:57,292
What?
1330
01:52:57,466 --> 01:52:59,511
Just... If she were
to come back, though.
1331
01:52:59,685 --> 01:53:02,297
She is a fierce woman, sir.
1332
01:53:02,471 --> 01:53:05,169
That Mrs. Riordan.
And I mean, no offense.
1333
01:53:05,343 --> 01:53:07,432
Oh, no, no.
No, no. None taken.
1334
01:53:07,606 --> 01:53:09,565
You're right. She's that.
1335
01:53:09,739 --> 01:53:13,743
But, look at us, now.
Three grown men, armed.
1336
01:53:13,917 --> 01:53:17,747
And the heat
slows her down, besides.
1337
01:53:17,921 --> 01:53:19,749
All right, we'll have
no trouble, lads,
1338
01:53:19,923 --> 01:53:21,882
if you work quick. Hmm?
1339
01:53:22,056 --> 01:53:25,668
Okay, now, quick.
Go, go. Go. Quick.
1340
01:53:43,947 --> 01:53:46,689
Sergeant, if you see any more
K-Company, you send them in.
1341
01:53:46,863 --> 01:53:47,863
Uh, yes, sir.
1342
01:54:21,115 --> 01:54:22,768
You let go of that! Let go!
1343
01:54:22,943 --> 01:54:24,422
Ma'am, stop it.
1344
01:54:24,596 --> 01:54:25,684
Stop it? Come here.
1345
01:54:25,859 --> 01:54:27,817
No. Ouch. Ow.
1346
01:54:27,991 --> 01:54:29,688
Tommy! Look at this.
1347
01:54:29,863 --> 01:54:31,603
I come back
to fetch a hat for Ginny,
1348
01:54:31,777 --> 01:54:34,302
and here's these two
walking out with the furniture.
1349
01:54:36,304 --> 01:54:37,740
Ma'am, please.
1350
01:54:37,914 --> 01:54:40,308
Not a word out of ya. Down!
1351
01:54:40,482 --> 01:54:42,049
They said
that you put 'em up to it.
1352
01:54:42,223 --> 01:54:44,138
Oh, sure he'd steal
his daughter's things,
1353
01:54:44,312 --> 01:54:45,443
out of his own house?
1354
01:54:45,617 --> 01:54:47,881
Ma'am. I...
1355
01:54:48,055 --> 01:54:50,231
Honey, don't!
No! No, no. Enough.
1356
01:54:50,405 --> 01:54:52,929
Calm down. All right? Hmm?
1357
01:54:53,103 --> 01:54:55,192
No, no. Stop it. Okay.
1358
01:54:55,366 --> 01:54:56,846
- What is this, Tommy?
- Calm down.
1359
01:54:57,020 --> 01:54:58,892
We can't match force with you.
1360
01:54:59,066 --> 01:55:00,937
But if you let me show you
who this is for,
1361
01:55:01,111 --> 01:55:02,330
I promise you'll understand.
1362
01:55:02,504 --> 01:55:03,766
Will you let me do that?
1363
01:55:05,159 --> 01:55:06,319
- Yeah.
- Yeah? You'll let me?
1364
01:55:06,421 --> 01:55:07,639
All right.
1365
01:55:07,813 --> 01:55:09,206
All right.
1366
01:55:09,380 --> 01:55:10,468
Enough of this.
1367
01:55:12,340 --> 01:55:13,471
I'll be right back.
1368
01:56:02,216 --> 01:56:03,216
Ma'am.
1369
01:56:05,480 --> 01:56:08,657
Good afternoon.
Afternoon, Sergeant.
1370
01:56:08,831 --> 01:56:10,050
Out of the sun, Lizzie.
1371
01:56:12,182 --> 01:56:14,097
Miss Frances,
Miss Elizabeth...
1372
01:56:15,403 --> 01:56:16,752
this is Mrs. Riordan.
1373
01:56:16,926 --> 01:56:19,537
Mother, the Ladies Kittredge.
1374
01:56:24,542 --> 01:56:28,024
You ought to have said, Tommy.
What an angel.
1375
01:56:31,897 --> 01:56:33,943
You give that to me.
1376
01:56:34,117 --> 01:56:35,989
These hands in Army soap.
1377
01:56:39,383 --> 01:56:41,124
You ought to have told me,
Tommy.
1378
01:56:51,787 --> 01:56:53,702
There's our own little Rose,
you see.
1379
01:56:55,356 --> 01:56:57,445
Last of our six.
1380
01:56:57,619 --> 01:56:59,882
- Oh, she's beautiful.
- Mm-hm.
1381
01:57:00,056 --> 01:57:02,711
And fair, like your Lizzie.
1382
01:57:04,452 --> 01:57:06,280
About her age, too,
when our Father
1383
01:57:06,454 --> 01:57:08,369
called her back up
to his side.
1384
01:57:10,545 --> 01:57:11,894
Suppose He couldn't
bear the loss
1385
01:57:12,068 --> 01:57:13,896
any better than we did. Hmm?
1386
01:57:19,597 --> 01:57:21,251
Sorry for your loss, Miss.
1387
01:57:22,774 --> 01:57:23,862
And yours.
1388
01:57:29,868 --> 01:57:34,308
Anyway, you've met
the Mrs. Riordan.
1389
01:57:34,482 --> 01:57:36,162
You'll want no more
protection or provision
1390
01:57:36,310 --> 01:57:37,485
now that you're here.
1391
01:58:12,737 --> 01:58:13,737
Hugh.
1392
01:58:19,135 --> 01:58:21,703
Look at that!
1393
01:58:21,877 --> 01:58:23,618
Oh, they're magnificent.
1394
01:58:23,792 --> 01:58:25,707
I don't think we've ever
seen them this close.
1395
01:58:27,012 --> 01:58:28,013
Let me get your book.
1396
01:58:30,538 --> 01:58:33,367
No, no. I want us
just to look at this.
1397
01:58:33,541 --> 01:58:34,541
Okay.
1398
01:58:39,895 --> 01:58:41,810
What do you want to do?
1399
01:58:41,984 --> 01:58:43,551
About that scout up there,
you mean?
1400
01:58:43,725 --> 01:58:46,293
Well, now there's two.
1401
01:58:52,386 --> 01:58:53,474
Lovely.
1402
01:59:01,569 --> 01:59:03,614
Steady there, Daniel.
Just keep moving.
1403
01:59:03,788 --> 01:59:04,833
We're all right.
1404
01:59:13,320 --> 01:59:14,800
Don't seem to mind
that we're looking.
1405
01:59:16,932 --> 01:59:19,804
Probably wants to see
how many we are,
1406
01:59:19,978 --> 01:59:23,068
see how far we get today,
and where we stop.
1407
01:59:25,419 --> 01:59:27,377
All right,
when this opens up,
1408
01:59:27,551 --> 01:59:28,726
I'm gonna have you run
1409
01:59:28,900 --> 01:59:30,139
the lead wagon
round to the back,
1410
01:59:30,163 --> 01:59:31,903
draw us all up in a ring.
1411
01:59:32,077 --> 01:59:35,168
We'll keep the animals
inside tonight. All right?
1412
01:59:45,874 --> 01:59:47,615
There you are.
1413
01:59:47,789 --> 01:59:49,878
All right, darlin'.
Time for bed.
1414
01:59:54,535 --> 01:59:55,535
Good night.
1415
02:00:03,065 --> 02:00:04,806
All right, just hold on.
1416
02:00:04,980 --> 02:00:06,938
What I know is,
1417
02:00:07,112 --> 02:00:09,811
we said we wouldn't
pay tolls to anyone.
1418
02:00:09,985 --> 02:00:13,467
If you want to hold another
vote in the morning, we can.
1419
02:00:13,641 --> 02:00:17,079
But for now, you just keep
your eyes open, all right?
1420
02:00:17,253 --> 02:00:19,690
And don't expect
to see Napoleon's army.
1421
02:00:19,864 --> 02:00:21,214
If they come,
it'll be just a few
1422
02:00:21,388 --> 02:00:23,346
trying to stampede
the animals.
1423
02:00:23,520 --> 02:00:26,784
Might stampede on their own,
boxed in like this.
1424
02:00:26,958 --> 02:00:29,352
Yeah, there's always
that chance.
1425
02:00:29,526 --> 02:00:31,049
And if anybody
wants to stay up,
1426
02:00:31,224 --> 02:00:33,878
keep an eye on his property,
I'd understand that.
1427
02:00:34,052 --> 02:00:37,317
Just know we start
14 more hours in the morning.
1428
02:00:37,491 --> 02:00:39,928
And we'll do 14 more
after that.
1429
02:00:40,102 --> 02:00:41,756
That's our preservation.
1430
02:00:42,931 --> 02:00:44,411
Keeping that pace.
1431
02:03:03,941 --> 02:03:04,941
Hugh?
1432
02:03:05,682 --> 02:03:07,336
Hugh?
1433
02:03:07,510 --> 02:03:10,426
They were talking
like it's Apaches, Matthew.
1434
02:03:10,600 --> 02:03:12,428
It's not.
1435
02:03:12,602 --> 02:03:15,997
We're not in that country yet.
All right?
1436
02:03:16,171 --> 02:03:18,565
Well, what about Chiricahuas?
1437
02:03:18,739 --> 02:03:23,221
That's just another kind
of Apache. So, again, no.
1438
02:03:23,396 --> 02:03:26,355
What books are you reading,
Virgil?
1439
02:03:31,186 --> 02:03:32,666
You're just scaring yourself.
1440
02:03:47,376 --> 02:03:48,986
Help you with something,
Mr. Proctor?
1441
02:03:53,164 --> 02:03:54,992
And she's sure
it was those two?
1442
02:03:55,166 --> 02:03:56,341
Yes.
1443
02:03:56,516 --> 02:03:59,170
Yeah, it would be.
1444
02:03:59,344 --> 02:04:01,434
And you wouldn't just talk
to them yourself?
1445
02:04:02,304 --> 02:04:03,523
Well, I wasn't sure,
1446
02:04:03,697 --> 02:04:04,761
this being
a disciplinary issue,
1447
02:04:04,785 --> 02:04:05,568
I thought that you'd be the...
1448
02:04:05,742 --> 02:04:06,742
No, I don't blame you.
1449
02:04:08,484 --> 02:04:09,484
All right.
1450
02:04:11,661 --> 02:04:13,184
What about your wife?
1451
02:04:13,358 --> 02:04:15,317
You're not afraid
to talk to her, are you?
1452
02:04:16,449 --> 02:04:18,929
No, not usually.
1453
02:04:19,103 --> 02:04:22,759
You tell her why is she
bathing in the drinking water?
1454
02:04:22,933 --> 02:04:24,457
Oh, well,
I think she thought that
1455
02:04:24,631 --> 02:04:26,086
as long as it was ours,
then there was no...
1456
02:04:26,110 --> 02:04:29,549
But it's not yours.
You're just carrying it.
1457
02:04:31,072 --> 02:04:34,118
You know when we hit
water next? Barring rain?
1458
02:04:34,292 --> 02:04:35,424
No.
1459
02:04:35,598 --> 02:04:38,209
No, you don't.
And neither do I.
1460
02:04:38,383 --> 02:04:40,429
But there's desert ahead.
1461
02:04:40,603 --> 02:04:42,605
Means there may come a time
when we draw straws
1462
02:04:42,779 --> 02:04:44,085
for the last of the water,
1463
02:04:44,259 --> 02:04:46,435
and maybe
you don't get a straw.
1464
02:04:46,609 --> 02:04:48,045
You tell her that.
1465
02:04:49,220 --> 02:04:51,135
Listen to me.
1466
02:04:51,309 --> 02:04:55,009
You watch how and when
the others bathe.
1467
02:04:55,183 --> 02:04:57,838
All right? You do like them.
1468
02:04:58,012 --> 02:05:00,710
We will, sir. And I'll
tell her. And you'll...
1469
02:05:02,495 --> 02:05:04,453
And I'll talk to those men.
1470
02:05:05,846 --> 02:05:06,846
Thank you.
1471
02:05:31,175 --> 02:05:32,175
Gentlemen?
1472
02:05:34,657 --> 02:05:37,834
I understand there was a lady
bathing outside that wagon
1473
02:05:38,008 --> 02:05:40,010
earlier tonight?
1474
02:05:40,184 --> 02:05:42,535
Understand you two
got a pretty good look at her.
1475
02:05:43,492 --> 02:05:44,624
Is that right?
1476
02:05:45,755 --> 02:05:47,975
Sounds like gossip.
1477
02:05:48,149 --> 02:05:50,281
Well, I wasn't here,
so I can't say,
1478
02:05:50,455 --> 02:05:53,894
but I do know
when complaints are made,
1479
02:05:54,068 --> 02:05:55,504
I'm the one
that's got to hear 'em.
1480
02:05:55,678 --> 02:05:57,593
Did we vote this man captain?
1481
02:05:58,812 --> 02:06:01,249
You 'member?
1482
02:06:01,423 --> 02:06:04,600
Well, enough others did, Sig,
that it's become my job.
1483
02:06:14,262 --> 02:06:16,003
You two, listen,
1484
02:06:16,177 --> 02:06:17,657
you've been
a help to me, so far.
1485
02:06:17,831 --> 02:06:19,702
Looking after the stock.
1486
02:06:19,876 --> 02:06:21,835
I got no problem
with you, myself.
1487
02:06:22,009 --> 02:06:24,098
But if somebody else does...
1488
02:06:24,272 --> 02:06:26,753
I do have to take that
into account.
1489
02:06:26,927 --> 02:06:29,364
You don't know
what you're talking about.
1490
02:06:30,626 --> 02:06:32,149
Beg your pardon?
1491
02:06:32,323 --> 02:06:34,804
He said,
I guess when some fool lady
1492
02:06:34,978 --> 02:06:37,633
wants to undress
out in the open...
1493
02:06:37,807 --> 02:06:40,070
we're better off throwing
an apron over our head
1494
02:06:40,244 --> 02:06:42,159
and turning ourself
in to the law.
1495
02:06:43,465 --> 02:06:44,640
Is that right?
1496
02:06:47,817 --> 02:06:49,142
I don't think
that's what I'm saying,
1497
02:06:49,166 --> 02:06:50,298
and I think you know that.
1498
02:06:50,472 --> 02:06:51,647
No, you don't think.
1499
02:06:53,257 --> 02:06:54,257
Do you?
1500
02:06:58,001 --> 02:06:59,699
That might be your problem
right there.
1501
02:07:01,744 --> 02:07:05,879
Now, you can sit here, Captain,
listen to our side...
1502
02:07:06,053 --> 02:07:08,316
maybe figure out
who you're trying to scold.
1503
02:07:11,406 --> 02:07:13,451
But you know,
from the look of you,
1504
02:07:13,626 --> 02:07:16,150
I think you'd rather just get.
1505
02:07:24,724 --> 02:07:26,377
Just...
1506
02:07:26,551 --> 02:07:29,772
just steer clear of that woman
and her husband, is all.
1507
02:07:29,946 --> 02:07:32,079
It's a worry
I don't goddamned need.
1508
02:07:37,171 --> 02:07:38,563
Yep.
1509
02:07:38,738 --> 02:07:40,130
And there he goes.
1510
02:08:10,247 --> 02:08:11,466
Did you get her boy?
1511
02:08:13,555 --> 02:08:14,555
No.
1512
02:08:15,513 --> 02:08:16,514
Good.
1513
02:08:17,690 --> 02:08:19,387
It's not welcome here.
1514
02:08:30,224 --> 02:08:31,573
Bring him inside.
1515
02:08:31,747 --> 02:08:33,009
But they haven't ate yet.
1516
02:08:33,183 --> 02:08:34,707
It's okay.
1517
02:08:34,881 --> 02:08:36,230
- You haven't ate.
- Take this.
1518
02:08:37,274 --> 02:08:38,623
Go on. It's okay.
1519
02:08:56,598 --> 02:08:57,860
Were you with him?
1520
02:09:03,300 --> 02:09:04,475
You oughtta been.
1521
02:09:06,042 --> 02:09:07,130
That's your brother.
1522
02:09:10,612 --> 02:09:11,831
Yeah, I see that...
1523
02:09:13,615 --> 02:09:15,312
I see that as a mistake.
1524
02:09:20,753 --> 02:09:22,363
Who was it, did this?
1525
02:09:23,973 --> 02:09:25,801
Saddle tramp.
We didn't know him.
1526
02:09:27,672 --> 02:09:28,848
Get his name?
1527
02:09:29,892 --> 02:09:30,937
I did.
1528
02:09:35,419 --> 02:09:38,118
Hayes Ellison.
1529
02:09:38,292 --> 02:09:40,468
We know his looks,
and his horse and kit.
1530
02:09:42,209 --> 02:09:44,428
Clerk said he's got family
around Council Grove,
1531
02:09:44,602 --> 02:09:46,430
so I sent Mike
and two others that way.
1532
02:09:53,829 --> 02:09:55,788
Your mother told you
to take him inside.
1533
02:10:06,233 --> 02:10:07,712
Hayes,
what are you looking at?
1534
02:10:11,586 --> 02:10:13,414
Honey,
there's nobody following us.
1535
02:10:28,342 --> 02:10:29,952
Come on, get it.
1536
02:10:30,126 --> 02:10:32,085
Come on and get it.
Get it. Get it.
1537
02:10:34,087 --> 02:10:35,697
This is from me to you.
1538
02:10:35,871 --> 02:10:39,266
No charge, sabbe. No charge.
1539
02:10:42,225 --> 02:10:44,662
Burns a bit, huh?
But it's good.
1540
02:10:44,837 --> 02:10:45,838
Get it.
1541
02:10:51,060 --> 02:10:52,061
Abel!
1542
02:10:53,715 --> 02:10:55,195
You wait here, chief.
1543
02:10:56,805 --> 02:10:58,502
Don't touch that.
1544
02:10:58,676 --> 02:10:59,895
Ain't yours yet.
1545
02:11:05,814 --> 02:11:06,815
See this?
1546
02:11:08,164 --> 02:11:11,124
I could if you moved
that fat head.
1547
02:11:11,298 --> 02:11:12,858
That makes six
or seven of them.
1548
02:11:13,996 --> 02:11:15,824
Probably pretty well-armed.
1549
02:11:15,998 --> 02:11:17,434
Why wouldn't they be?
1550
02:11:23,266 --> 02:11:25,007
This is gonna make my week.
1551
02:11:52,121 --> 02:11:54,645
You must see enough in here
to do a trade with 'em.
1552
02:11:54,819 --> 02:11:57,170
Yeah, well, I manage anyhow.
1553
02:11:57,344 --> 02:11:59,172
Well, I'd like to know
where they all go
1554
02:11:59,346 --> 02:12:00,347
when they ain't here.
1555
02:12:00,521 --> 02:12:01,783
Might be looking on the moon,
1556
02:12:01,957 --> 02:12:03,480
for all the sign
we found out there.
1557
02:12:03,654 --> 02:12:06,266
Well, I suggest
you just sit still
1558
02:12:06,440 --> 02:12:08,790
and let them come to you.
1559
02:12:09,878 --> 02:12:11,445
Yeah, we tried that once.
1560
02:12:11,619 --> 02:12:13,012
I prefer to stay moving.
1561
02:12:20,019 --> 02:12:23,761
Son, I got black licorice
all the way from St. Louis.
1562
02:12:23,936 --> 02:12:24,936
Right under here.
1563
02:12:26,460 --> 02:12:27,740
I'll have a look
at one of those.
1564
02:12:30,116 --> 02:12:31,595
Those?
1565
02:12:31,769 --> 02:12:36,339
Those are J.H. Dance 44's.
1566
02:12:36,513 --> 02:12:38,951
And I think you can see them
fine from where you are.
1567
02:12:40,430 --> 02:12:41,430
I'll have one.
1568
02:12:41,562 --> 02:12:42,737
You'll have one?
1569
02:12:46,262 --> 02:12:48,743
You're hardly out of
short pants, ain't you?
1570
02:12:50,397 --> 02:12:52,703
He's fine. He'll grow into it.
1571
02:12:53,966 --> 02:12:56,577
Boss, he says he's leaving.
1572
02:12:56,751 --> 02:12:59,493
Chief, just hold your ass.
I'll buy you another drink.
1573
02:13:01,843 --> 02:13:02,843
Well, I'll tell you...
1574
02:13:06,891 --> 02:13:08,154
These are a match set,
1575
02:13:08,328 --> 02:13:12,114
and I couldn't
sell them separate.
1576
02:13:12,288 --> 02:13:14,029
Tell him. It's his money.
1577
02:13:18,642 --> 02:13:20,209
All right, then.
1578
02:13:20,383 --> 02:13:22,603
He'll probably
want to try 'em first.
1579
02:13:22,777 --> 02:13:26,563
Fine. You take it outside,
and he pays for the bullets.
1580
02:13:37,313 --> 02:13:40,055
Boss, he says if you don't
sell him anything,
1581
02:13:40,229 --> 02:13:42,318
he's gonna take his
smelly antelope and leave.
1582
02:13:42,492 --> 02:13:43,892
Get him
the hell out of here.
1583
02:13:46,453 --> 02:13:50,109
I take them in,
these goddamn Indians.
1584
02:13:50,283 --> 02:13:53,242
He comes in here and drags
that thing across my floor.
1585
02:13:53,416 --> 02:13:55,244
Drinks my liquor for free.
1586
02:13:55,418 --> 02:13:57,812
And then
he doesn't want to trade.
1587
02:13:57,986 --> 02:13:59,640
Maybe he don't trust
your scales.
1588
02:14:05,733 --> 02:14:06,951
Hold on, there.
1589
02:14:14,002 --> 02:14:15,830
Someone drag
that carcass out of here.
1590
02:14:22,184 --> 02:14:23,359
I'll trade with you.
1591
02:14:26,362 --> 02:14:27,362
Russell!
1592
02:14:29,974 --> 02:14:32,412
Have a look at this here buck.
1593
02:14:32,586 --> 02:14:34,588
He just might be the one
who killed your folks.
1594
02:14:39,375 --> 02:14:40,594
You never know.
1595
02:14:41,508 --> 02:14:42,770
Pionsenay.
1596
02:14:42,944 --> 02:14:44,641
Hmm?
1597
02:14:44,815 --> 02:14:47,079
I think the Mexicans
call him "Puno."
1598
02:14:47,253 --> 02:14:48,906
- You know him?
- Mm-mm.
1599
02:14:57,785 --> 02:14:58,786
Give it to him.
1600
02:15:13,496 --> 02:15:14,976
How's that feel?
Too heavy for you?
1601
02:15:18,545 --> 02:15:19,589
- Russell.
- I'm all right.
1602
02:15:19,763 --> 02:15:20,763
What's this?
1603
02:15:20,895 --> 02:15:22,462
You just watch, Elias.
1604
02:15:23,593 --> 02:15:24,986
You weren't here
when it started.
1605
02:15:30,470 --> 02:15:32,254
You think you can
get that out before him?
1606
02:15:41,524 --> 02:15:42,917
See if you can get
both of them.
1607
02:15:43,091 --> 02:15:44,460
Oh, no,
I'm not having this in here.
1608
02:15:44,484 --> 02:15:45,746
You take this outside.
1609
02:15:48,227 --> 02:15:49,924
You're all right.
1610
02:15:50,098 --> 02:15:51,708
Stay still.
1611
02:15:51,882 --> 02:15:53,493
This is a game.
1612
02:15:53,667 --> 02:15:55,732
You're gonna draw
this kid for his shells.
1613
02:15:55,756 --> 02:15:57,018
Against your antelope.
1614
02:15:58,019 --> 02:15:59,760
That sound fair to you?
1615
02:15:59,934 --> 02:16:01,544
He doesn't understand.
1616
02:16:01,718 --> 02:16:03,285
Oh, yes, he does.
1617
02:16:04,678 --> 02:16:06,636
He just wants
another bullet is all.
1618
02:16:07,942 --> 02:16:09,248
Look at that face.
1619
02:16:13,643 --> 02:16:15,602
Go outside.
1620
02:16:15,776 --> 02:16:17,016
That's right, boys.
1621
02:16:17,081 --> 02:16:18,170
Give him some room.
1622
02:16:21,738 --> 02:16:23,871
Don't move.
1623
02:16:24,045 --> 02:16:25,177
They're almost done.
1624
02:17:05,217 --> 02:17:06,217
No.
1625
02:17:07,741 --> 02:17:08,959
I'm done.
1626
02:17:13,834 --> 02:17:14,834
Go on.
1627
02:17:18,882 --> 02:17:19,927
Is that his?
1628
02:17:20,101 --> 02:17:21,233
- Yeah.
- Give it to him.
1629
02:17:27,587 --> 02:17:28,849
We're all done in here.
1630
02:17:31,982 --> 02:17:33,593
He said that's enough.
1631
02:17:44,386 --> 02:17:46,301
You still want those?
1632
02:17:46,475 --> 02:17:47,694
They're paid for.
1633
02:18:05,712 --> 02:18:06,930
How you know it's them?
1634
02:18:07,844 --> 02:18:09,063
I don't.
1635
02:18:09,237 --> 02:18:10,562
I just had a feeling
I felt something
1636
02:18:10,586 --> 02:18:12,240
behind us for a while now.
1637
02:18:13,981 --> 02:18:16,897
I have to ride down there
and see.
1638
02:18:17,071 --> 02:18:19,421
I'd like to see how they're
working, too, if it is them.
1639
02:18:41,617 --> 02:18:44,881
Hayes, there's a whole world
we could go to. You know?
1640
02:18:45,055 --> 02:18:46,666
Nothing says
we gotta go down there.
1641
02:18:49,321 --> 02:18:51,453
We have to feed him.
And I'd like to...
1642
02:18:58,068 --> 02:19:00,941
and I'd like to earn
something too. So, then...
1643
02:19:01,115 --> 02:19:04,771
Yeah, after that, anywhere.
You just... you just pick.
1644
02:19:15,956 --> 02:19:18,959
It's a place
we can risk anyway...
1645
02:19:19,133 --> 02:19:21,875
if they just satisfied
themselves we're not there.
1646
02:19:24,617 --> 02:19:27,924
I could just
catch up with them. Hmm?
1647
02:19:28,098 --> 02:19:31,275
I'll tell 'em who I am
and I'll tell 'em I quit.
1648
02:19:31,450 --> 02:19:32,886
And say you left us
in Bountiful.
1649
02:19:33,060 --> 02:19:34,931
I heard you saying something
about California.
1650
02:19:35,976 --> 02:19:37,456
Yeah.
1651
02:19:37,630 --> 02:19:38,781
They'll probably
just thank you
1652
02:19:38,805 --> 02:19:40,284
and send you along, huh?
1653
02:19:42,112 --> 02:19:43,672
They could do their worst
at this point.
1654
02:19:45,551 --> 02:19:47,596
All they know about me is
I was looking after him
1655
02:19:47,770 --> 02:19:48,902
the night they came.
1656
02:19:49,076 --> 02:19:51,295
That's all I am
in any of this.
1657
02:19:51,470 --> 02:19:54,124
Why do you think
they'd even bother?
1658
02:19:54,298 --> 02:19:55,604
You could ask Walter
about that.
1659
02:19:55,778 --> 02:19:57,519
Well, I might.
1660
02:19:57,693 --> 02:19:59,173
You don't know
what happened to them.
1661
02:19:59,347 --> 02:20:01,267
You're not taking the full
measure of this, Mary.
1662
02:20:03,569 --> 02:20:05,135
Think about how far
these men just came
1663
02:20:05,309 --> 02:20:07,703
and how long they've been
at it over one old injury.
1664
02:20:09,836 --> 02:20:11,315
I know the man I met
was on his way
1665
02:20:11,490 --> 02:20:12,690
to kill everyone
in that house.
1666
02:20:12,795 --> 02:20:14,754
He might as well
have been walking up
1667
02:20:14,928 --> 02:20:16,930
to get the mail
for all it bothered him.
1668
02:20:18,932 --> 02:20:20,455
Now they had a second loss
1669
02:20:20,629 --> 02:20:22,469
and they're this much farther
out of their way.
1670
02:20:25,808 --> 02:20:28,202
I can't imagine they'll be any
kinder to you this time.
1671
02:20:30,596 --> 02:20:32,336
So, they'll just kill me then.
1672
02:20:32,511 --> 02:20:34,208
Right out
in front of everyone.
1673
02:20:34,382 --> 02:20:36,663
No, they'll probably take you
somewhere quiet, won't they?
1674
02:20:44,653 --> 02:20:45,915
We'll stay up here tonight.
1675
02:20:47,743 --> 02:20:48,743
One more.
1676
02:20:49,397 --> 02:20:50,703
Just to be sure.
1677
02:20:50,877 --> 02:20:53,140
Uh-huh. Just to be sure.
1678
02:20:53,314 --> 02:20:56,317
So we'll sleep up here.
On the ground.
1679
02:20:56,491 --> 02:20:58,058
Or in the rain maybe.
1680
02:20:58,232 --> 02:21:00,232
I wish you told me you were
this funny when we met.
1681
02:21:02,192 --> 02:21:03,280
Yeah, I shoulda.
1682
02:21:08,764 --> 02:21:10,679
We can risk a fire, anyway.
1683
02:21:10,853 --> 02:21:12,072
Ooh, a fire.
1684
02:21:23,953 --> 02:21:25,085
Tomorrow, I'll...
1685
02:21:27,000 --> 02:21:28,680
I'll ride down there
and see what they want
1686
02:21:28,741 --> 02:21:29,959
for one of those tents.
1687
02:21:31,395 --> 02:21:32,658
So just one more night,
1688
02:21:32,832 --> 02:21:34,181
and then all the comforts
of home.
1689
02:21:43,843 --> 02:21:47,324
I'm sorry.
Honey, I'm... I'm ratty today.
1690
02:21:48,369 --> 02:21:50,023
Don't listen to me.
1691
02:21:50,197 --> 02:21:51,415
We're gonna do what you say.
1692
02:21:51,590 --> 02:21:52,242
And of course,
I know you're right.
1693
02:21:52,416 --> 02:21:53,416
You believe me?
1694
02:21:54,984 --> 02:21:56,246
Just wait
till I got cleaned up
1695
02:21:56,420 --> 02:21:58,292
and I had some sleep.
I'll be better.
1696
02:22:00,468 --> 02:22:01,469
You're fine.
1697
02:22:58,657 --> 02:22:59,657
Ma'am.
1698
02:23:00,746 --> 02:23:02,095
Aw.
1699
02:23:02,269 --> 02:23:05,228
I'm gonna go pop me
General Jackson for you.
1700
02:23:05,402 --> 02:23:07,622
We'll be back
for spring formal.
1701
02:23:07,796 --> 02:23:09,885
Have a chest full of ribbons,
then, too.
1702
02:23:11,365 --> 02:23:13,367
And I'll let you have one.
1703
02:23:13,541 --> 02:23:15,021
How's that?
1704
02:23:15,195 --> 02:23:16,738
Sergeant says
that the sight of us
1705
02:23:16,762 --> 02:23:18,261
is only gonna encourage
enemies of the union.
1706
02:23:20,287 --> 02:23:22,071
Sorry...
1707
02:23:22,245 --> 02:23:25,161
we're just learning how you
young men can get called away.
1708
02:23:26,380 --> 02:23:27,773
But that you do come back.
1709
02:23:27,947 --> 02:23:30,340
Of course we do, honey.
1710
02:23:31,211 --> 02:23:32,560
Only at higher pay.
1711
02:23:35,519 --> 02:23:37,478
Oh, Lizzie, wait.
1712
02:23:37,652 --> 02:23:38,697
It's all right, ma'am.
1713
02:23:38,871 --> 02:23:39,915
We understand.
1714
02:23:41,395 --> 02:23:42,395
Anyhow, Lizzie...
1715
02:23:44,659 --> 02:23:46,269
you be a help to your mom.
1716
02:23:52,580 --> 02:23:53,973
We'll be hearing about you.
1717
02:24:00,632 --> 02:24:01,632
Ma'am.
1718
02:24:21,870 --> 02:24:22,870
Well, what we got here?
1719
02:24:24,220 --> 02:24:25,613
Well...
1720
02:24:25,787 --> 02:24:27,093
Would you look at this?
1721
02:24:29,095 --> 02:24:30,313
Now, ain't this good luck?
1722
02:24:32,751 --> 02:24:34,361
That's awful nice of you,
Lizzie.
1723
02:24:41,977 --> 02:24:44,023
I'm gonna bring this back
to you, sweetheart.
1724
02:24:45,807 --> 02:24:46,939
I promise you.
1725
02:24:49,115 --> 02:24:50,246
Oh...
1726
02:24:52,727 --> 02:24:55,599
Don't know if there's more of
where she got those, ma'am?
1727
02:24:55,774 --> 02:24:59,778
But if Lizzie could find some
for these other boys...
1728
02:24:59,952 --> 02:25:02,041
you can see yourself
what it'd mean.
1729
02:25:02,215 --> 02:25:03,651
Of course.
1730
02:25:03,825 --> 02:25:05,522
I'm sorry. I should have
seen that myself.
1731
02:25:07,437 --> 02:25:08,437
Lizzie?
1732
02:25:20,320 --> 02:25:23,802
None of 'em will admit to
the fear of not having one...
1733
02:25:23,976 --> 02:25:26,892
but often enough it's trifles
like these they march for.
1734
02:25:28,067 --> 02:25:30,547
That bit of cloth, to them...
1735
02:25:30,722 --> 02:25:32,680
that's your
daughter's blessing.
1736
02:25:32,854 --> 02:25:34,334
And you'll see,
1737
02:25:34,508 --> 02:25:36,379
more than one
will die holding it.
1738
02:25:37,772 --> 02:25:39,295
It'll be that dear to them.
1739
02:26:11,066 --> 02:26:13,982
♪ Instead of spa
We'll drink brown ale ♪
1740
02:26:14,156 --> 02:26:15,436
You wish
you were going with 'em?
1741
02:26:17,464 --> 02:26:19,596
They start drawing
an active wage, anyhow.
1742
02:26:21,468 --> 02:26:23,818
You know, the work we do
out here, Trent, it's...
1743
02:26:23,992 --> 02:26:26,081
it's no kind of spectacle.
1744
02:26:26,255 --> 02:26:28,562
That doesn't make it
any less important.
1745
02:26:28,736 --> 02:26:30,999
It might not be easy for you
to see that, just now.
1746
02:27:00,507 --> 02:27:02,683
Oh no, baby, that's hot.
1747
02:27:02,857 --> 02:27:04,137
That's hot.
You don't touch that.
1748
02:27:04,293 --> 02:27:06,165
Okay? What's that?
1749
02:27:06,339 --> 02:27:07,339
Huh?
1750
02:27:07,993 --> 02:27:09,168
What is this?
1751
02:27:11,910 --> 02:27:13,563
A cigar cutter?
1752
02:27:13,737 --> 02:27:15,739
This is sharp!
1753
02:27:15,914 --> 02:27:18,090
You'd like Hayes
to find that, I guess?
1754
02:27:18,264 --> 02:27:20,570
What? You worry
he'll throw you out?
1755
02:27:20,744 --> 02:27:23,138
Hey, maybe
I'll leave it then. Huh?
1756
02:27:23,312 --> 02:27:25,314
As a favor to you.
1757
02:27:25,488 --> 02:27:27,229
You don't seem able
to move on your own.
1758
02:27:28,100 --> 02:27:29,100
I will.
1759
02:27:30,145 --> 02:27:31,581
Yeah, you said.
1760
02:27:31,755 --> 02:27:34,933
I don't know. I, uh, begin
to have my doubts.
1761
02:27:35,107 --> 02:27:36,427
You're not gonna touch this.
Okay?
1762
02:27:36,543 --> 02:27:39,024
That's hot.
You play with this ball.
1763
02:27:39,198 --> 02:27:40,828
Or maybe you really started
to see yourself
1764
02:27:40,852 --> 02:27:43,463
as that boy's mother now, huh?
1765
02:27:43,637 --> 02:27:46,509
Yeah, well,
don't you worry about that.
1766
02:27:46,683 --> 02:27:48,555
'Cause he ain't fooled.
Believe me.
1767
02:27:51,471 --> 02:27:53,168
What?
1768
02:27:53,342 --> 02:27:56,476
Hey, you remind yourself of
anyone's mother you know?
1769
02:27:56,650 --> 02:27:57,738
And how do you think Hayes
1770
02:27:57,912 --> 02:27:59,150
would work out
as a father, huh?
1771
02:27:59,174 --> 02:28:00,534
You think he asked
for any of this?
1772
02:28:01,655 --> 02:28:02,830
I don't know.
1773
02:28:03,004 --> 02:28:06,181
He'd try, anyway. Maybe.
1774
02:28:06,355 --> 02:28:08,792
He'll be better off, trust me.
1775
02:28:11,360 --> 02:28:13,188
Well, if it ain't for Hayes,
1776
02:28:13,362 --> 02:28:15,930
I don't know
what we're doing here, honey.
1777
02:28:19,151 --> 02:28:20,151
Is it?
1778
02:28:22,719 --> 02:28:25,592
Hell, I do not see a problem
in leaving a man like that.
1779
02:28:25,766 --> 02:28:27,594
Like what?
1780
02:28:27,768 --> 02:28:29,050
He's the only
decent person in this.
1781
02:28:29,074 --> 02:28:30,553
You don't know a damn thing.
1782
02:28:30,727 --> 02:28:32,686
Aw, ain't you decent?
1783
02:28:33,730 --> 02:28:35,167
I'm good enough for you.
1784
02:28:36,908 --> 02:28:37,909
All right.
1785
02:28:38,083 --> 02:28:40,650
I'm just saying, we gotta go.
1786
02:28:40,824 --> 02:28:42,826
If I stay any longer...
1787
02:28:43,001 --> 02:28:44,567
Christ, I might have
to find a job here.
1788
02:28:46,395 --> 02:28:48,049
And that'd just about
kill you, I guess.
1789
02:28:55,970 --> 02:28:57,667
I think I've dawdled here
long enough.
1790
02:29:00,888 --> 02:29:02,368
Just let me figure this out.
1791
02:29:06,720 --> 02:29:09,723
Tomorrow, honey.
You see if I'm kidding.
1792
02:29:27,306 --> 02:29:28,306
Oh!
1793
02:29:28,394 --> 02:29:30,700
Oh, I'm so sorry.
1794
02:29:30,874 --> 02:29:33,486
I'm so sorry.
He wanted to see the donkey.
1795
02:29:33,660 --> 02:29:35,923
The donkey, I think.
1796
02:29:36,097 --> 02:29:37,925
Oh, he can pat.
1797
02:29:38,099 --> 02:29:39,100
Pat the donkey. Yeah.
1798
02:29:39,274 --> 02:29:41,189
Thank you. Thank you.
1799
02:29:43,148 --> 02:29:44,888
Whoa, whoa, whoa!
1800
02:29:47,195 --> 02:29:48,544
All right, everybody out.
1801
02:29:51,112 --> 02:29:52,853
Tomorrow he only wants ten,
he said.
1802
02:29:53,027 --> 02:29:56,161
So I need the first ten of you
lined up here, ready to work.
1803
02:29:57,814 --> 02:29:59,860
English speakers only.
You understand that?
1804
02:30:01,166 --> 02:30:03,081
He don't want no more Chinese.
1805
02:30:06,127 --> 02:30:08,087
Somebody needs to tell them
he don't want no more.
1806
02:30:08,216 --> 02:30:09,478
No more Chinese.
1807
02:30:09,652 --> 02:30:11,654
That's right. No more Chinese.
1808
02:30:11,828 --> 02:30:13,569
English speakers only.
1809
02:30:13,743 --> 02:30:14,744
Let's go. Hup.
1810
02:30:51,912 --> 02:30:53,740
You were right.
1811
02:30:53,914 --> 02:30:56,525
It was Ruiz and that German.
1812
02:30:56,699 --> 02:30:58,223
- Mr. Strauss?
- Yeah.
1813
02:30:58,397 --> 02:31:00,660
We lost them before we come
through that notch.
1814
02:31:00,834 --> 02:31:02,401
Told Ned they was tired.
1815
02:31:02,575 --> 02:31:03,575
All right.
1816
02:31:04,751 --> 02:31:05,969
It wasn't their cause anyway.
1817
02:31:06,144 --> 02:31:07,406
I don't know. Makes you wonder
1818
02:31:07,580 --> 02:31:10,322
when we'll be too few
to continue.
1819
02:31:10,496 --> 02:31:12,193
What about your six?
1820
02:31:12,367 --> 02:31:14,084
Looks like you're about to
become our majority.
1821
02:31:14,108 --> 02:31:16,545
Well, I'll be honest with you,
1822
02:31:16,719 --> 02:31:19,070
they'd like to see
different results.
1823
02:31:19,244 --> 02:31:21,681
I think all of them would.
1824
02:31:21,855 --> 02:31:25,032
I've been asked if you'd even
recognize your Injuns by now.
1825
02:31:25,206 --> 02:31:26,294
I think I might.
1826
02:31:28,340 --> 02:31:29,471
What does that mean?
1827
02:31:31,430 --> 02:31:36,652
I mean finding Injuns, Elias,
that's not your problem.
1828
02:31:36,826 --> 02:31:39,699
I'm just asking if it's all
important they be yours?
1829
02:31:41,657 --> 02:31:42,657
No.
1830
02:31:46,662 --> 02:31:47,662
It's not.
1831
02:31:56,716 --> 02:31:59,022
Well, as soon as
you all get over
1832
02:31:59,197 --> 02:32:00,937
being particular about that,
1833
02:32:01,112 --> 02:32:03,375
well, by God, I can show you
five settlements
1834
02:32:03,549 --> 02:32:05,072
like I can show you
five fingers.
1835
02:32:07,335 --> 02:32:08,989
And if they didn't
burn your town...
1836
02:32:10,773 --> 02:32:13,341
well, they did just as bad
or they will.
1837
02:32:15,909 --> 02:32:18,216
We'll need our own Injuns too.
1838
02:32:18,390 --> 02:32:20,131
They're easier.
We just buy them.
1839
02:32:21,436 --> 02:32:22,481
Buy 'em with what?
1840
02:32:24,091 --> 02:32:26,049
Well, I see all these
cartridges you saved
1841
02:32:26,224 --> 02:32:28,835
by not shooting at anything.
1842
02:32:29,009 --> 02:32:31,620
I don't have to tell you
how crazy Injuns are for them.
1843
02:32:31,794 --> 02:32:34,623
Hell, a Mescalero will
track his own mother for one.
1844
02:32:34,797 --> 02:32:36,364
Box of bullets out here
will buy you
1845
02:32:36,538 --> 02:32:38,845
a whole goddamn Injun army,
I know that for a fact.
1846
02:32:40,847 --> 02:32:43,066
Well, I'm not saying
that you...
1847
02:32:43,241 --> 02:32:46,766
have to give up this idea of
finding your White Mountains.
1848
02:32:49,203 --> 02:32:51,162
I'm just saying you could make
a living at this
1849
02:32:51,336 --> 02:32:52,380
while you're at it.
1850
02:32:53,816 --> 02:32:55,035
Keep you sharp.
1851
02:33:25,674 --> 02:33:28,024
No, no. Oh gosh. No.
1852
02:33:31,463 --> 02:33:34,335
Oh no.
Let me see. Let me see.
1853
02:33:35,728 --> 02:33:38,383
It's fine. It's fine.
1854
02:33:38,557 --> 02:33:39,645
Come on.
1855
02:34:00,753 --> 02:34:01,753
Nah.
1856
02:34:06,628 --> 02:34:08,543
- Oh God.
- Shh.
1857
02:34:08,717 --> 02:34:10,241
I'm putting you to sleep.
1858
02:34:13,113 --> 02:34:15,028
We're gonna wake
that child, Mary.
1859
02:34:23,602 --> 02:34:26,169
Really, I'm... I'm about...
1860
02:34:27,258 --> 02:34:28,389
I'm about used up.
1861
02:34:28,563 --> 02:34:30,826
Not all the way, you're not.
1862
02:34:31,000 --> 02:34:32,263
You just lay there.
1863
02:35:30,538 --> 02:35:31,931
"His name is Samson.
1864
02:35:33,149 --> 02:35:34,977
Or shorter for Sam.
1865
02:35:35,151 --> 02:35:37,328
His parents are dead.
1866
02:35:37,502 --> 02:35:38,720
Please care for him."
1867
02:37:08,767 --> 02:37:11,334
Lieutenant.
1868
02:37:11,509 --> 02:37:14,250
I'm sorry. I'm just, um...
I need a minute.
1869
02:37:14,425 --> 02:37:16,557
- With me?
- Mm.
1870
02:37:16,731 --> 02:37:18,011
Well, I hope
it's something good.
1871
02:37:18,037 --> 02:37:19,604
You just scared off
all my help.
1872
02:37:19,778 --> 02:37:22,128
Yeah, I'll get them back.
1873
02:37:22,302 --> 02:37:25,523
You know, I don't usually deal
in the gossip of the camp.
1874
02:37:25,697 --> 02:37:27,829
But I guess
there's been some...
1875
02:37:28,003 --> 02:37:31,354
speculation from
some of them
1876
02:37:31,529 --> 02:37:32,965
about you and me.
1877
02:37:33,139 --> 02:37:34,859
And I apologize if you've
heard any of that,
1878
02:37:35,010 --> 02:37:36,925
and I don't want you to
think I'm a part of it.
1879
02:37:37,099 --> 02:37:39,711
- No, I didn't.
- And I don't...
1880
02:37:39,885 --> 02:37:42,757
I hope, ma'am,
that my behavior...
1881
02:37:42,931 --> 02:37:44,585
I haven't...
1882
02:37:44,759 --> 02:37:46,152
encouraged any feelings in you
1883
02:37:46,326 --> 02:37:48,633
that I couldn't possibly
entertain, myself.
1884
02:37:51,462 --> 02:37:54,377
So, it would be in light
of your being married?
1885
02:37:59,078 --> 02:38:00,383
Now, if any of this has come
1886
02:38:00,558 --> 02:38:03,691
from my friend Mr. Chavez,
then, uh...
1887
02:38:03,865 --> 02:38:07,695
you should understand
he likes to play in my affairs
1888
02:38:07,869 --> 02:38:10,002
with the idea
that he's helping me.
1889
02:38:10,176 --> 02:38:11,482
Maybe he's seen some chance
1890
02:38:11,656 --> 02:38:13,056
that you might
be happy, that's all.
1891
02:38:13,092 --> 02:38:14,772
And he doesn't see
any old-fashioned reason
1892
02:38:14,833 --> 02:38:15,964
why you shouldn't be.
1893
02:38:17,618 --> 02:38:18,618
Neither do I.
1894
02:38:22,623 --> 02:38:25,147
You know, I won't presume
anything about you,
1895
02:38:25,321 --> 02:38:27,585
but whatever it is
you've rehearsed to say to me,
1896
02:38:27,759 --> 02:38:30,022
I think you've said it.
1897
02:38:30,196 --> 02:38:32,503
Strictly, there's no reason
for you to stay here.
1898
02:38:34,417 --> 02:38:35,723
And here you are.
1899
02:38:45,080 --> 02:38:46,760
You don't need to worry
about your behavior
1900
02:38:46,908 --> 02:38:48,823
around me, Mr. Gephart.
1901
02:38:48,997 --> 02:38:52,523
So far, you have been
the soul of honor.
1902
02:38:52,697 --> 02:38:55,830
Really, I've been wondering
when you'll stop.
1903
02:39:53,279 --> 02:39:54,410
Whose is that?
1904
02:40:01,374 --> 02:40:02,680
Russell, whose is that?
1905
02:40:10,557 --> 02:40:11,557
His.
1906
02:40:12,603 --> 02:40:14,082
I swear to you I tied it.
1907
02:40:34,625 --> 02:40:35,669
Oh, God.
1908
02:40:43,634 --> 02:40:45,287
What are you doing?
1909
02:40:45,461 --> 02:40:47,246
You're too far.
1910
02:40:53,469 --> 02:40:55,515
Well,
this looks damn unhealthy.
1911
02:40:55,689 --> 02:40:57,212
Tarak!
1912
02:41:09,355 --> 02:41:10,355
Tarak!
1913
02:41:10,486 --> 02:41:11,486
All right.
1914
02:41:14,099 --> 02:41:16,275
This might not be up to us,
after all.
1915
02:41:17,276 --> 02:41:18,843
When we start this thing,
1916
02:41:19,017 --> 02:41:21,454
you take this up there
and look out over the river,
1917
02:41:21,628 --> 02:41:23,064
against anything coming back.
1918
02:41:27,634 --> 02:41:29,714
You plan on carrying that
whole rig up there with ya?
1919
02:41:31,943 --> 02:41:33,858
Well, all right.
1920
02:41:34,032 --> 02:41:35,912
Maybe you'll have better luck
with it this time.
1921
02:41:46,392 --> 02:41:47,392
How far now?
1922
02:41:54,661 --> 02:41:55,899
He says the wind's with us,
1923
02:41:55,923 --> 02:41:57,446
but they might still hear.
1924
02:42:40,707 --> 02:42:42,274
Oh, no. Don't do that.
1925
02:42:53,938 --> 02:42:55,417
Boss.
1926
02:42:55,591 --> 02:42:56,723
Huh?
1927
02:43:18,397 --> 02:43:19,572
When I say...
1928
02:45:02,849 --> 02:45:03,849
Russell!
1929
02:45:06,635 --> 02:45:07,680
Russell!
1930
02:45:12,293 --> 02:45:13,599
We still all right?
1931
02:46:30,589 --> 02:46:32,199
You're watching the river!
1932
02:47:29,387 --> 02:47:32,825
All right, we better move
before this gets complicated.
1933
02:47:36,307 --> 02:47:38,004
Didn't think it'd be so easy.
1934
02:47:38,178 --> 02:47:39,571
Yeah, what do you think now?
1935
02:47:43,053 --> 02:47:44,053
Hey, Russell!
1936
02:47:45,620 --> 02:47:46,752
Come on!
1937
02:47:46,926 --> 02:47:48,101
We done here.
1938
02:53:00,239 --> 02:53:06,376
♪ Amazing grace ♪
1939
02:53:06,550 --> 02:53:12,469
♪ How sweet the sound ♪
1940
02:53:14,862 --> 02:53:20,520
♪ That saved a wretch ♪
1941
02:53:20,694 --> 02:53:26,831
♪ Like me ♪
1942
02:53:27,005 --> 02:53:33,185
♪ I once was lost ♪
1943
02:53:33,359 --> 02:53:40,235
♪ But now am found ♪
1944
02:53:40,410 --> 02:53:43,238
♪ Was blind ♪
1945
02:53:43,413 --> 02:53:50,376
♪ But now I see ♪
1946
02:53:53,814 --> 02:53:59,167
♪ 'Twas grace that taught ♪
1947
02:53:59,341 --> 02:54:05,043
♪ My heart to fear ♪
1948
02:54:07,611 --> 02:54:10,265
♪ And grace ♪
1949
02:54:10,440 --> 02:54:17,403
♪ My fears relieved ♪
1950
02:54:19,231 --> 02:54:25,324
♪ How precious did ♪
1951
02:54:25,498 --> 02:54:32,287
♪ That grace appear ♪
1952
02:54:32,462 --> 02:54:34,681
♪ The hour ♪
1953
02:54:34,855 --> 02:54:41,819
♪ I first believed ♪
1954
02:54:44,996 --> 02:54:50,480
♪ Through many dangers ♪
1955
02:54:50,654 --> 02:54:56,964
♪ Toils and snares ♪
1956
02:54:57,138 --> 02:55:04,102
♪ I have already come ♪
1957
02:55:06,887 --> 02:55:11,544
♪ 'Tis grace hath brought ♪
1958
02:55:11,718 --> 02:55:17,463
♪ Me safe thus far ♪
1959
02:55:19,073 --> 02:55:23,904
♪ And grace will lead ♪
1960
02:55:24,078 --> 02:55:28,822
♪ Me home ♪
1961
02:56:12,692 --> 02:56:17,436
♪ When we've been here ♪
1962
02:56:17,610 --> 02:56:22,702
♪ Ten thousand years ♪
1963
02:56:24,704 --> 02:56:27,838
♪ Bright shining ♪
1964
02:56:28,012 --> 02:56:34,279
♪ As the sun ♪
1965
02:56:34,453 --> 02:56:39,197
♪ We've no less days ♪
1966
02:56:39,371 --> 02:56:44,768
♪ To sing God's praise ♪
1967
02:56:46,770 --> 02:56:49,120
♪ Than when ♪
1968
02:56:49,294 --> 02:56:56,257
♪ We'd first begun ♪
135113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.