Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,193 --> 00:02:33,070
What are they doing?
2
00:02:33,071 --> 00:02:36,655
It's a game.
3
00:02:36,656 --> 00:02:39,325
They stand with a big stick,
4
00:02:39,326 --> 00:02:41,994
see how to lay the long cord,
5
00:02:41,995 --> 00:02:45,332
and where to stand
the little sticks.
6
00:02:47,167 --> 00:02:49,920
Why do they do it here?
7
00:05:11,353 --> 00:05:13,897
Figure I must have
got off the stage road.
8
00:05:13,898 --> 00:05:15,524
Don't see where though.
9
00:05:18,527 --> 00:05:19,819
¿Habla Español?
10
00:05:19,820 --> 00:05:22,071
I do not.
11
00:05:22,072 --> 00:05:26,159
Well, that's good. I've got
very little Spanish myself.
12
00:05:26,160 --> 00:05:30,247
This place be four, five miles back,
as you sit now.
13
00:05:30,248 --> 00:05:32,582
Oh. In that case,
I've passed it.
14
00:05:32,583 --> 00:05:34,084
You rode right through it.
15
00:05:35,544 --> 00:05:37,420
Well, it'd be no farther east.
16
00:05:37,421 --> 00:05:39,297
I just said that it wasn't.
17
00:05:41,299 --> 00:05:43,300
You can go back how you came.
18
00:05:43,301 --> 00:05:46,680
And this time, when you get
to the river, you look.
19
00:05:46,681 --> 00:05:49,473
And I will see a town
right there, huh?
20
00:05:49,474 --> 00:05:51,726
And don't act like
it's some damn miracle neither.
21
00:05:53,645 --> 00:05:54,521
All right.
22
00:05:56,773 --> 00:05:58,440
Hey, brother, you eaten today?
23
00:05:58,441 --> 00:06:00,402
Be gone with you now.
I'm not your brother.
24
00:08:34,264 --> 00:08:36,850
James Sykes.
25
00:08:52,949 --> 00:08:53,742
Get!
26
00:08:54,367 --> 00:08:55,617
Get!
27
00:08:55,618 --> 00:08:57,162
Come on. Come on. Go.
28
00:09:10,925 --> 00:09:11,718
Get!
29
00:09:12,510 --> 00:09:13,303
Come on!
30
00:09:15,513 --> 00:09:16,306
Get up.
31
00:09:34,491 --> 00:09:35,408
Where was he?
32
00:09:37,327 --> 00:09:39,370
If he lives,
you can ask him all about it.
33
00:09:59,766 --> 00:10:03,081
Caleb, go take Gratton
and find his horse.
34
00:10:03,082 --> 00:10:06,397
Nah, I'm gonna run
that girl of his down.
35
00:10:06,398 --> 00:10:07,357
Hey.
36
00:10:14,614 --> 00:10:15,698
Joon, she knows.
37
00:10:20,036 --> 00:10:21,830
All right. All right.
Get off me.
38
00:10:21,831 --> 00:10:22,789
Huh?
39
00:10:30,547 --> 00:10:31,907
But I will have
my breakfast first.
40
00:10:35,134 --> 00:10:36,677
Hmm?
41
00:10:36,678 --> 00:10:38,555
You ain't hitting
nobody no more.
42
00:10:41,933 --> 00:10:44,102
Your brother told you
get that horse.
43
00:10:44,769 --> 00:10:46,186
Go on!
44
00:10:46,187 --> 00:10:48,126
Before something eats it.
45
00:10:48,127 --> 00:10:50,066
Go on in. Tend to him.
46
00:11:24,809 --> 00:11:30,960
♪ Sanguis Christi, inebria me ♪
47
00:11:30,961 --> 00:11:37,112
♪ Aqua lateris Christi
lava me ♪
48
00:11:37,113 --> 00:11:40,199
That man
who held himself moral
49
00:11:40,200 --> 00:11:41,783
in years of plenty,
50
00:11:41,784 --> 00:11:45,329
he will rise
in a different light.
51
00:11:45,330 --> 00:11:49,833
He will take up
against his brothers...
52
00:11:49,834 --> 00:11:53,379
and they will war over
the withering fruits of the land.
53
00:14:06,763 --> 00:14:07,972
Doesn't that look good, honey?
54
00:14:07,973 --> 00:14:09,098
Yes, Momma.
55
00:14:22,570 --> 00:14:26,949
Water'll will rise up
through soil. It does.
56
00:14:26,950 --> 00:14:29,077
- Like oil through a wick.
- Mmm.
57
00:14:29,078 --> 00:14:30,119
Joseph!
58
00:14:34,082 --> 00:14:35,957
That's why you gotta
break the soil up
59
00:14:35,958 --> 00:14:38,461
and let the water out...
for it to fall back as rain.
60
00:14:38,462 --> 00:14:39,796
No. That's a...
61
00:14:41,881 --> 00:14:43,298
That's a fallacy.
62
00:14:43,299 --> 00:14:47,136
No, sir. Rain always
follows the plow, son.
63
00:14:47,137 --> 00:14:48,762
But it doesn't.
64
00:14:48,763 --> 00:14:50,347
It certainly does.
65
00:14:50,348 --> 00:14:51,933
Rain follows the plow.
66
00:15:34,308 --> 00:15:36,060
- Think they'll notice?
- Oh yeah.
67
00:15:38,354 --> 00:15:40,439
Come on.
Your father's no good at this.
68
00:15:41,899 --> 00:15:42,692
No.
69
00:15:43,568 --> 00:15:45,570
Really, Nat? No?
70
00:15:45,571 --> 00:15:46,903
No.
71
00:15:46,904 --> 00:15:48,676
Mrs. Kittredge?
72
00:15:48,677 --> 00:15:50,448
Thank you, Tom.
73
00:15:50,449 --> 00:15:52,618
You see this? A gentleman.
74
00:16:01,377 --> 00:16:03,357
Careful! It's loaded.
75
00:16:03,358 --> 00:16:05,338
Careful!
76
00:16:05,339 --> 00:16:07,758
Maybe you all
better watch out. Huh?
77
00:16:07,759 --> 00:16:08,676
Hup! Hup! Hup!
78
00:16:10,219 --> 00:16:11,012
Watch it!
79
00:16:13,848 --> 00:16:14,974
Nat, they're going.
80
00:16:20,980 --> 00:16:22,773
Nat? They said come on.
81
00:16:30,573 --> 00:16:32,617
- That wasn't nice.
- Shut up.
82
00:16:33,534 --> 00:16:36,037
What? Don't say that.
83
00:16:37,914 --> 00:16:40,958
Nat! Don't talk like that.
84
00:16:54,513 --> 00:16:56,681
Wasn't so bad, right?
85
00:16:56,682 --> 00:16:59,435
You were dancing!
I saw you. Didn't I, Fran?
86
00:16:59,436 --> 00:17:00,852
Well, I held Dr. Bowman up
87
00:17:00,853 --> 00:17:02,667
till somebody
found him a chair.
88
00:17:02,668 --> 00:17:04,481
If you can call that dancing.
89
00:17:04,482 --> 00:17:07,985
You know, the one man I did ask
turned me right down.
90
00:17:07,986 --> 00:17:10,300
Oh, it's true.
I could have cried.
91
00:17:10,301 --> 00:17:12,614
Well, what fool
would turn you down?
92
00:17:12,615 --> 00:17:16,077
I won't say, but he's
following you right now
93
00:17:16,078 --> 00:17:17,662
with his rifle, James.
94
00:17:19,330 --> 00:17:21,666
Wouldn't you dance
with your mother?
95
00:17:21,667 --> 00:17:23,083
Won't dance with anybody.
96
00:17:23,084 --> 00:17:25,543
Nat, you're
a wonderful dancer.
97
00:17:25,544 --> 00:17:27,672
Boy looks an idiot
dancing with his mother.
98
00:17:28,506 --> 00:17:30,675
I was dancing.
99
00:17:32,593 --> 00:17:34,177
I danced, Daddy.
100
00:17:34,178 --> 00:17:36,347
Yeah, you were
the belle of the ball.
101
00:18:52,006 --> 00:18:52,965
Nat.
102
00:18:56,635 --> 00:18:58,262
What?
103
00:19:05,478 --> 00:19:07,854
Music stopped.
104
00:19:07,855 --> 00:19:09,648
Someone's in the yard.
105
00:19:11,150 --> 00:19:12,818
Someone's in the yard.
Someone's in the...
106
00:19:15,738 --> 00:19:16,947
Shh.
107
00:19:19,492 --> 00:19:20,910
We're all right.
108
00:19:22,328 --> 00:19:23,454
Lizzie?
109
00:19:24,747 --> 00:19:26,331
Nat. It's okay.
110
00:19:26,332 --> 00:19:27,917
We're all right.
111
00:19:29,835 --> 00:19:30,795
Nat.
112
00:19:36,759 --> 00:19:38,969
In the, uh... the cupboard.
113
00:19:38,970 --> 00:19:41,180
Caps and shot for that one.
114
00:19:43,057 --> 00:19:45,393
Nat. Right there, son.
115
00:19:53,984 --> 00:19:55,319
Mom!
116
00:20:02,576 --> 00:20:04,077
It's gonna be all right, honey.
117
00:20:04,078 --> 00:20:06,163
I just want you
to stay down here low.
118
00:20:06,164 --> 00:20:08,374
All right? Don't be afraid.
119
00:20:26,016 --> 00:20:28,310
Get ahold of it! Look out!
120
00:20:33,691 --> 00:20:35,651
No! No!
121
00:20:57,339 --> 00:20:58,591
Please!
122
00:21:21,238 --> 00:21:22,448
Come on. Come on.
123
00:21:32,215 --> 00:21:33,375
- What are you doing?
- Jesus!
124
00:21:33,376 --> 00:21:34,793
Get rid of that.
125
00:21:34,794 --> 00:21:35,794
What?
126
00:21:37,213 --> 00:21:40,486
Nah, I ain't sitting here
while they...
127
00:21:40,487 --> 00:21:43,761
If you don't like it, Malcolm,
don't watch,
128
00:21:43,762 --> 00:21:45,202
but you ain't giving us up
with this.
129
00:22:37,273 --> 00:22:39,441
James! James!
130
00:22:40,985 --> 00:22:43,028
James, it's Bill Landry
and a couple others.
131
00:22:47,950 --> 00:22:50,869
All right. Careful.
Put him down easy.
132
00:22:50,870 --> 00:22:52,245
Here we go. Bring him down.
133
00:22:52,246 --> 00:22:54,540
Ma'am, you keep
any water up here?
134
00:22:54,541 --> 00:22:55,832
We do. We...
135
00:22:55,833 --> 00:22:57,542
Wet some rugs
and some blankets.
136
00:22:57,543 --> 00:22:59,128
Make it quick,
your roof's about to go.
137
00:23:08,512 --> 00:23:10,743
We can nail this shut
as soon as they're done
138
00:23:10,744 --> 00:23:12,975
putting up the blankets
and our man comes down.
139
00:23:12,976 --> 00:23:14,226
There's no one else coming?
140
00:23:16,520 --> 00:23:18,146
There's no one else coming?
141
00:23:18,147 --> 00:23:20,898
Oh, there's plenty.
142
00:23:20,899 --> 00:23:22,526
Just none you want to let in.
143
00:23:24,069 --> 00:23:27,281
No, no. You stay up.
You stay up. Come on.
144
00:23:27,282 --> 00:23:29,366
Your boy's watching.
145
00:23:31,118 --> 00:23:33,954
You just watch, son.
We'll get through this.
146
00:25:18,934 --> 00:25:20,018
Oh, thank you.
147
00:25:21,979 --> 00:25:22,980
Put them right here.
148
00:25:25,482 --> 00:25:26,984
- Okay, there you go.
- Oops.
149
00:25:27,776 --> 00:25:29,026
It's okay, honey.
150
00:25:29,027 --> 00:25:30,528
- I can get it.
- It doesn't matter.
151
00:25:30,529 --> 00:25:32,409
- No, I can get it. But-
- Just leave it, honey.
152
00:25:46,545 --> 00:25:48,547
Get him off... me.
153
00:25:50,632 --> 00:25:51,759
Get him off me!
154
00:25:58,432 --> 00:25:59,475
Nat! Nat!
155
00:26:03,562 --> 00:26:06,940
Hey! Fran, come here.
Get them out of here.
156
00:26:07,483 --> 00:26:09,025
Now!
157
00:26:09,026 --> 00:26:10,068
Nat, come here!
158
00:26:10,069 --> 00:26:11,110
Nat!
159
00:26:11,111 --> 00:26:12,738
Go, go, go!
160
00:26:20,120 --> 00:26:21,037
Daddy?
161
00:26:21,038 --> 00:26:23,499
Come on. Come on! Come on!
162
00:26:24,458 --> 00:26:25,417
In there, now!
163
00:26:28,170 --> 00:26:29,171
Get in there.
164
00:26:36,678 --> 00:26:38,179
Thank you.
165
00:26:38,180 --> 00:26:39,451
Here you go, Momma.
166
00:26:39,452 --> 00:26:40,734
Okay, Nat, come. Nat.
167
00:26:40,735 --> 00:26:42,017
- Nat.
- It's all right.
168
00:26:43,519 --> 00:26:45,478
I'm gonna be with dad.
169
00:26:45,479 --> 00:26:47,438
No. No. No! Nathaniel!
170
00:26:47,439 --> 00:26:50,400
Nathaniel! No!
171
00:26:52,402 --> 00:26:54,238
Momma?
172
00:27:12,047 --> 00:27:13,507
Stay right behind me. Okay?
173
00:27:15,175 --> 00:27:16,009
Come on.
174
00:27:18,929 --> 00:27:21,515
Oh, God. Oh, God.
175
00:27:28,063 --> 00:27:30,189
Oh, God.
176
00:27:30,190 --> 00:27:32,526
- Momma? I can't breathe.
- Oh, God.
177
00:27:34,278 --> 00:27:35,612
I can't breathe.
178
00:27:44,162 --> 00:27:46,289
Stop. Stop.
179
00:27:46,290 --> 00:27:47,499
Stop! It's gonna come down.
180
00:27:52,129 --> 00:27:54,797
Okay, back up. Back up.
181
00:27:54,798 --> 00:27:57,801
You have to trust me, honey.
Okay?
182
00:27:57,802 --> 00:27:58,677
Okay.
183
00:28:28,290 --> 00:28:29,833
Stop it. Stop.
184
00:28:46,683 --> 00:28:48,872
Come on. Come on.
185
00:28:48,873 --> 00:28:51,063
Come on.
186
00:29:24,346 --> 00:29:25,931
Ma's got Lizzie.
187
00:29:27,599 --> 00:29:30,143
I said I'd stay out here
with you.
188
00:29:52,374 --> 00:29:53,417
I'm sorry.
189
00:29:56,378 --> 00:29:58,797
I'm sorry I waved that gun
at Lizzie.
190
00:30:06,013 --> 00:30:07,346
Good girl.
191
00:30:07,347 --> 00:30:09,641
Breathe, baby. Breathe, baby.
192
00:30:11,393 --> 00:30:13,228
Okay, my turn now, baby.
193
00:30:22,362 --> 00:30:24,448
Well, I'll be god-damned.
194
00:30:26,199 --> 00:30:27,200
Are they leaving?
195
00:30:29,411 --> 00:30:30,912
Didn't think
they were that many.
196
00:30:44,217 --> 00:30:45,218
You ready, son?
197
00:30:50,015 --> 00:30:51,099
I think so, Daddy.
198
00:30:53,435 --> 00:30:55,561
Now, I'm gonna turn
the light out, baby.
199
00:30:55,562 --> 00:30:57,773
- No! No! No. Momma, please.
- Yes, you have to trust me.
200
00:30:57,774 --> 00:30:59,857
Shh. You have to trust me.
201
00:30:59,858 --> 00:31:02,319
You have to trust me.
You have to trust me.
202
00:31:23,548 --> 00:31:25,925
God prepare us
to table before me
203
00:31:25,926 --> 00:31:28,761
in the presence
of thy enemies.
204
00:31:28,762 --> 00:31:31,597
Thou anoint us
my head with oil...
205
00:31:31,598 --> 00:31:34,309
my cup runneth over.
206
00:31:40,232 --> 00:31:41,650
Close your eyes.
207
00:33:09,946 --> 00:33:11,281
Rider coming in!
208
00:35:40,930 --> 00:35:41,930
Everybody, hold.
209
00:35:41,931 --> 00:35:43,475
You heard him. Hold!
210
00:35:47,620 --> 00:35:48,980
All right, Sergeant,
fall them out.
211
00:35:48,981 --> 00:35:50,357
Report back to me in an hour.
212
00:35:50,358 --> 00:35:51,399
Yes, sir.
213
00:35:52,317 --> 00:35:53,276
Fall out.
214
00:35:59,616 --> 00:36:00,533
He's all right.
215
00:36:04,746 --> 00:36:06,831
Mr. Chavez,
try looking out there.
216
00:36:10,460 --> 00:36:11,919
God love the Apache boys
217
00:36:11,920 --> 00:36:13,796
for leaving you
some honest work.
218
00:36:13,797 --> 00:36:16,299
You two, up on that rise.
Let 'em have a look at ya.
219
00:36:16,300 --> 00:36:18,592
The rest of you,
leave your firearms aboard.
220
00:36:18,593 --> 00:36:21,032
You mightn't know one end
of a rifle from the other,
221
00:36:21,033 --> 00:36:23,473
but you're all ye hell on
a spade as I ought to know.
222
00:36:23,474 --> 00:36:25,183
Go on out there.
Let's start digging.
223
00:36:45,912 --> 00:36:47,122
What is this?
224
00:36:48,540 --> 00:36:50,791
Apache, sir.
225
00:36:50,792 --> 00:36:53,002
Apt to have been
White Mountain.
226
00:36:53,003 --> 00:36:54,045
I mean you.
227
00:36:55,088 --> 00:36:56,464
What are you doing here?
228
00:36:59,008 --> 00:37:00,718
It's where we live, sir.
229
00:37:02,345 --> 00:37:03,555
No, it isn't.
230
00:37:05,140 --> 00:37:07,016
You might have stopped here,
but that's it.
231
00:37:09,644 --> 00:37:11,044
The only ones staying here
are them.
232
00:37:12,772 --> 00:37:13,606
Sir?
233
00:37:24,200 --> 00:37:25,702
You all the first settlement?
234
00:37:25,703 --> 00:37:26,828
No, sir.
235
00:37:27,954 --> 00:37:28,997
I take it they were.
236
00:37:35,837 --> 00:37:36,796
Who's that?
237
00:37:39,716 --> 00:37:41,049
Don't know.
238
00:37:41,050 --> 00:37:43,051
Got here too late to ask.
239
00:37:43,052 --> 00:37:45,930
Apaches might know
something about it.
240
00:37:45,931 --> 00:37:47,890
You can ask them.
241
00:37:47,891 --> 00:37:49,601
So that's what you found
when you got here?
242
00:37:49,602 --> 00:37:50,727
Was those graves?
243
00:37:51,853 --> 00:37:53,520
Yes, sir.
244
00:37:53,521 --> 00:37:56,107
And you wouldn't take that
as some kind of sign?
245
00:37:57,025 --> 00:37:59,234
Sure, we did.
246
00:37:59,235 --> 00:38:00,945
Sign to build
on this side of the river.
247
00:38:03,573 --> 00:38:05,450
How's that working out
for you?
248
00:38:14,042 --> 00:38:17,670
If my father
came down from the mountains,
249
00:38:17,671 --> 00:38:20,547
he would see how it is.
250
00:38:20,548 --> 00:38:24,844
The deer and elk stay wide
of the valley, now.
251
00:38:24,845 --> 00:38:27,471
To hunt them
252
00:38:27,472 --> 00:38:30,141
we must follow west
where K'uu-ch'ish hunts
253
00:38:30,142 --> 00:38:33,603
or east where there are Pima.
254
00:38:33,604 --> 00:38:35,834
And fight our neighbors
255
00:38:35,835 --> 00:38:38,065
in places sacred to them.
256
00:38:38,066 --> 00:38:42,111
All for fear
of a few tents at the river.
257
00:38:44,405 --> 00:38:46,073
Pionsenay
258
00:38:46,074 --> 00:38:49,285
what did you hunt?
259
00:38:49,286 --> 00:38:52,496
We can't eat that.
260
00:38:52,497 --> 00:38:55,416
I shouldn't see the Mimbreños
of the plains where I go,
261
00:38:56,459 --> 00:38:57,669
but now I have.
262
00:38:58,586 --> 00:39:00,420
I saw one of these men
263
00:39:00,421 --> 00:39:03,341
hunted and killed
for taking a deer,
264
00:39:03,342 --> 00:39:05,718
from where he shouldn't be.
265
00:39:05,719 --> 00:39:07,971
We saw him killed,
266
00:39:09,180 --> 00:39:10,743
beneath us,
267
00:39:10,744 --> 00:39:12,307
over a deer.
268
00:39:12,308 --> 00:39:16,062
My family is well provided for
in the high places.
269
00:39:17,021 --> 00:39:18,273
We aren't hungry.
270
00:39:19,357 --> 00:39:22,297
We don't live in fear.
271
00:39:22,298 --> 00:39:25,237
Pionsenay grew impatient
272
00:39:25,238 --> 00:39:28,094
watching the white-eyes
on the plains.
273
00:39:28,095 --> 00:39:30,952
Now he has brought them
into my home.
274
00:39:32,579 --> 00:39:34,079
Do you see this?
275
00:39:34,080 --> 00:39:35,247
This is what I brought.
276
00:39:35,248 --> 00:39:37,917
They are no more danger to you
277
00:39:37,918 --> 00:39:40,002
than the ones
278
00:39:40,003 --> 00:39:44,006
who lost them, at the river.
279
00:39:44,007 --> 00:39:48,011
The men are gone. I see that.
280
00:39:48,012 --> 00:39:49,449
But where they've been
281
00:39:49,450 --> 00:39:50,888
their sons will follow.
282
00:39:52,056 --> 00:39:54,725
And when they are able
283
00:39:54,726 --> 00:39:57,477
the sons will hunt after you.
284
00:39:57,478 --> 00:40:01,065
And they will hunt
after all the People,
285
00:40:01,066 --> 00:40:05,402
not knowing
which of us you are.
286
00:40:05,403 --> 00:40:10,116
It will be the same for them,
as well as their sons.
287
00:40:10,117 --> 00:40:12,806
But they will not
find me asleep
288
00:40:12,807 --> 00:40:15,319
in the mountains
like my father,
289
00:40:15,320 --> 00:40:17,832
who was once
a great war-chief,
290
00:40:17,833 --> 00:40:20,605
but who has grown old.
291
00:40:20,606 --> 00:40:23,931
Then you will leave here.
292
00:40:23,932 --> 00:40:27,258
Yes. I leave this place
293
00:40:27,259 --> 00:40:28,842
where the People
294
00:40:28,843 --> 00:40:31,929
are too frightened
to sing for me.
295
00:40:31,930 --> 00:40:36,391
This, too, was in my dream.
296
00:40:36,392 --> 00:40:40,063
You will go and wait for
the white-eyes on the plain
297
00:40:40,064 --> 00:40:41,980
and you will not sleep.
298
00:40:41,981 --> 00:40:46,109
you who've made these people
your enemy.
299
00:40:46,110 --> 00:40:49,489
You will fight them
for as long as you are able,
300
00:40:49,490 --> 00:40:51,803
and still they will come.
301
00:40:51,804 --> 00:40:54,117
And when you wish to hide
302
00:40:54,118 --> 00:40:57,537
the high places
will no longer hide you.
303
00:40:57,538 --> 00:41:00,958
Then you'll see
the white-eyes I see.
304
00:41:00,959 --> 00:41:05,462
And you will know
305
00:41:05,463 --> 00:41:10,843
why I don't sing
for your victory today.
306
00:41:13,346 --> 00:41:16,973
Now they can choose,
307
00:41:16,974 --> 00:41:19,769
who are free to go
as they will.
308
00:41:19,770 --> 00:41:26,818
I have no more to tell them.
309
00:41:30,446 --> 00:41:31,864
I take this,
310
00:41:33,991 --> 00:41:35,702
so it won't disturb the sleep
311
00:41:35,703 --> 00:41:37,620
of an old man.
312
00:42:21,956 --> 00:42:23,249
Mr. Ganz?
313
00:42:26,002 --> 00:42:27,044
Son?
314
00:42:28,337 --> 00:42:29,713
It appears your ma and father
315
00:42:29,714 --> 00:42:31,632
went up to their reward
this morning...
316
00:42:34,302 --> 00:42:36,262
leaving us down here
with the work.
317
00:42:39,640 --> 00:42:41,829
You take a moment now,
if you need it,
318
00:42:41,830 --> 00:42:44,020
and when you're ready,
you let me know.
319
00:42:48,608 --> 00:42:50,067
It's gonna be all right.
320
00:43:07,084 --> 00:43:08,294
Follow it out some.
321
00:43:09,504 --> 00:43:10,838
See if they stay grouped,
322
00:43:10,839 --> 00:43:12,173
or if any cut back.
323
00:43:36,948 --> 00:43:39,367
How you like this, vato?
324
00:43:42,787 --> 00:43:44,580
Some of your lady friends
in there.
325
00:43:48,709 --> 00:43:50,127
You know this one here?
326
00:45:12,209 --> 00:45:14,127
You all bought title
to this land
327
00:45:14,128 --> 00:45:16,046
from Mr. Pickering, I realize.
328
00:45:16,047 --> 00:45:19,467
And I'm sorry because now
you know what you bought.
329
00:45:21,552 --> 00:45:22,761
The men who hunt this land,
330
00:45:22,762 --> 00:45:24,162
they're not gonna share it
with you.
331
00:45:27,224 --> 00:45:31,353
What you build,
they will burn down.
332
00:45:31,354 --> 00:45:33,648
The site you chose
is not one we can defend,
333
00:45:33,649 --> 00:45:36,066
as the Indigenous
are well aware.
334
00:45:36,067 --> 00:45:40,196
Twenty-six miles north of here
is the Camp Gallant settlement.
335
00:45:40,197 --> 00:45:43,074
You will have the protection
of the United States Army.
336
00:45:46,285 --> 00:45:48,746
Get an escort to it right now,
if you're ready to go.
337
00:45:52,375 --> 00:45:53,501
But that's it.
338
00:45:56,128 --> 00:45:57,296
That's your offer.
339
00:45:58,089 --> 00:45:59,006
Lieutenant?
340
00:46:03,761 --> 00:46:04,971
You got one hour.
341
00:46:08,516 --> 00:46:10,267
That house up there, sir.
342
00:46:10,268 --> 00:46:12,019
We found something.
343
00:46:15,898 --> 00:46:18,317
Hurry up.
Come on! Hurry up!
344
00:46:39,296 --> 00:46:40,089
No!
345
00:46:40,631 --> 00:46:42,591
No!
346
00:46:46,345 --> 00:46:47,825
Leave her alone.
Leave her, leave her!
347
00:46:50,891 --> 00:46:52,475
No!
348
00:46:52,476 --> 00:46:54,228
Let her do it on her own.
Oh, God.
349
00:46:58,816 --> 00:47:00,234
Hey. Hey.
350
00:47:03,070 --> 00:47:04,070
Momma?
351
00:47:04,071 --> 00:47:05,865
Just take her. Okay?
352
00:47:05,866 --> 00:47:06,907
Momma?
353
00:47:07,908 --> 00:47:08,868
Ma'am?
354
00:47:11,579 --> 00:47:12,538
Ma'am?
355
00:47:13,789 --> 00:47:14,790
Ma'am?
356
00:47:18,419 --> 00:47:19,962
Is there anyone else in there?
357
00:47:22,465 --> 00:47:24,592
Senora, anyone else?
358
00:47:25,885 --> 00:47:27,136
It was just us.
359
00:47:30,598 --> 00:47:31,849
It was just us, sir.
360
00:47:50,993 --> 00:47:54,829
My sister
is not the same person.
361
00:47:54,830 --> 00:47:57,083
She doesn't have the man
for her home,
362
00:47:58,584 --> 00:48:00,753
whom she loved
before she was born.
363
00:48:02,296 --> 00:48:04,673
There's no more father
for her daughters.
364
00:48:04,674 --> 00:48:07,384
They'll have a father.
365
00:48:08,469 --> 00:48:10,970
They'll come with us.
366
00:48:10,971 --> 00:48:13,182
Why would anyone
want to go with you?
367
00:48:20,147 --> 00:48:22,441
Will the white-eyes
from the river
368
00:48:23,275 --> 00:48:24,985
come to us, now?
369
00:48:24,986 --> 00:48:26,736
No
370
00:48:26,737 --> 00:48:30,073
The people are safe here.
371
00:48:30,074 --> 00:48:34,245
But more white-eyes
will come to the river.
372
00:48:34,246 --> 00:48:36,580
That is the old man's dream.
373
00:48:36,581 --> 00:48:38,916
What is your dream, Taklishim?
374
00:48:41,710 --> 00:48:44,504
I don't dream about this.
375
00:48:44,505 --> 00:48:48,092
They have come and put
their sticks in our way,
376
00:48:48,093 --> 00:48:49,614
and it's our bad luck
377
00:48:49,615 --> 00:48:51,137
they've done this.
378
00:48:52,930 --> 00:48:54,515
That's all I know.
379
00:48:55,307 --> 00:48:56,559
It's bad luck.
380
00:50:37,993 --> 00:50:40,828
Good girl.
381
00:50:40,829 --> 00:50:44,875
You go stay with your ma now.
We'll take good care of this.
382
00:51:18,409 --> 00:51:20,244
You'll be gone, dear.
383
00:51:21,662 --> 00:51:23,830
You'll be all right.
384
00:51:23,831 --> 00:51:25,708
It's just for a short while.
385
00:51:30,879 --> 00:51:33,257
You'll be gone
the moment I let you go...
386
00:51:35,384 --> 00:51:37,052
and soon I'll be along...
387
00:51:39,388 --> 00:51:42,808
and I'll hold you again
just like this, my sweet boy.
388
00:51:47,688 --> 00:51:49,523
Soon, I will.
389
00:51:53,027 --> 00:51:54,236
I promise you.
390
00:52:19,470 --> 00:52:21,054
If he goes,
391
00:52:21,055 --> 00:52:22,639
I go with him.
392
00:52:27,895 --> 00:52:28,687
Come here.
393
00:52:32,691 --> 00:52:36,111
You listened to what was said.
394
00:52:38,489 --> 00:52:39,656
Did you understand?
395
00:52:46,330 --> 00:52:47,456
Good.
396
00:52:49,458 --> 00:52:51,835
I'm glad my son
397
00:52:53,921 --> 00:52:57,257
knows who he is.
398
00:53:06,100 --> 00:53:08,309
It has told me
399
00:53:08,310 --> 00:53:10,187
where ponies of mine were
400
00:53:10,188 --> 00:53:11,918
that were stolen.
401
00:53:11,919 --> 00:53:13,649
You can speak to it
402
00:53:14,608 --> 00:53:19,321
when there's trouble.
403
00:53:22,908 --> 00:53:27,871
I think...
I will see you again.
404
00:53:57,276 --> 00:53:59,445
And what is there for you?
405
00:54:07,286 --> 00:54:09,163
What I give you?
406
00:54:11,665 --> 00:54:15,627
I don't need
the gift my brother has.
407
00:54:15,628 --> 00:54:18,839
You give me enough.
408
00:54:22,384 --> 00:54:27,014
You talk to me
like my first fathers.
409
00:54:28,223 --> 00:54:31,643
You're not angry when I do it.
410
00:54:45,199 --> 00:54:47,534
I'm glad my sons know
who they are.
411
00:55:17,147 --> 00:55:19,065
They ain't coming.
412
00:55:19,066 --> 00:55:21,317
Yeah? Well, till they enlist,
413
00:55:21,318 --> 00:55:23,362
I guess they can do
what they want.
414
00:55:23,363 --> 00:55:24,820
Who are those four?
415
00:55:24,821 --> 00:55:26,907
They just showed up
from over to Union.
416
00:55:26,908 --> 00:55:28,575
See if they can't help.
417
00:55:28,576 --> 00:55:29,451
Yeah?
418
00:55:30,410 --> 00:55:31,869
Help how?
419
00:55:31,870 --> 00:55:33,872
Just thought someone here
might be of a mind
420
00:55:33,873 --> 00:55:35,248
to hunt Apaches,
421
00:55:35,249 --> 00:55:38,042
which, of course,
they're right.
422
00:55:38,043 --> 00:55:40,712
Talk now is how they might
make commerce out of it.
423
00:55:41,755 --> 00:55:43,590
And you'd go along, I guess.
424
00:55:43,591 --> 00:55:45,841
And some others.
425
00:55:45,842 --> 00:55:47,553
Scouts said they'd go, too.
426
00:55:49,471 --> 00:55:52,224
Rather chase Apaches
than dig your ditches, I guess.
427
00:56:00,649 --> 00:56:02,942
You'd be a better man than us,
Lieutenant,
428
00:56:02,943 --> 00:56:05,237
if you can look on all this
and turn around.
429
00:56:05,238 --> 00:56:06,571
You know, it'd be unusual
430
00:56:06,572 --> 00:56:08,155
if you were paid
just to track anyone.
431
00:56:08,156 --> 00:56:09,658
Though I heard of towns
taking up collections
432
00:56:09,659 --> 00:56:10,909
to pay for dead Indians.
433
00:56:12,995 --> 00:56:15,455
You think that's what
they meant by "commerce"?
434
00:56:15,456 --> 00:56:17,749
Yeah? They said
what you'll get?
435
00:56:17,750 --> 00:56:19,167
About a hundred each?
436
00:56:20,294 --> 00:56:21,669
About that.
437
00:56:21,670 --> 00:56:23,504
But that'd be
just for the men though.
438
00:56:23,505 --> 00:56:25,340
Because if you bring in
a woman's scalp
439
00:56:25,341 --> 00:56:27,259
or a child, then it'd be, what?
440
00:56:27,260 --> 00:56:28,759
Somewhat less, I bet.
441
00:56:28,760 --> 00:56:31,721
Somewhat less
than that. That's right.
442
00:56:31,722 --> 00:56:35,225
Yeah. 'Course a Pima's got
the long hair like an Apache.
443
00:56:35,892 --> 00:56:36,892
They do.
444
00:56:36,893 --> 00:56:38,936
So has the Hopi and the Yuma.
445
00:56:38,937 --> 00:56:41,398
Heck, even the Mexicans
got dark enough hair, come to that.
446
00:56:43,025 --> 00:56:46,278
You know, I don't know
if I was buying scalps,
447
00:56:46,279 --> 00:56:48,404
if I could tell one
from the other.
448
00:56:48,405 --> 00:56:50,907
Well, good you ain't
in the market, then.
449
00:56:50,908 --> 00:56:52,868
All right, go on.
No point in that.
450
00:56:54,911 --> 00:56:57,705
Look, Lieutenant,
451
00:56:57,706 --> 00:57:01,209
they all know what you make
of trading in dead Injuns.
452
00:57:01,210 --> 00:57:03,670
But you said you ain't
the law up here, either.
453
00:57:03,671 --> 00:57:05,087
You have to expect
454
00:57:05,088 --> 00:57:06,756
they're gonna look out
for themselves.
455
00:57:06,757 --> 00:57:08,383
There's about 20-25 Apaches
attacked these people,
456
00:57:08,384 --> 00:57:10,426
and a few thousand more
that didn't.
457
00:57:10,427 --> 00:57:13,012
And most tolerate us,
if they don't like us.
458
00:57:13,013 --> 00:57:15,702
But if we're not careful,
and you give them reason,
459
00:57:15,703 --> 00:57:18,393
they'll rid this country of us
in about a day's work.
460
00:57:18,394 --> 00:57:19,894
You come along, then.
461
00:57:19,895 --> 00:57:21,395
Keep an eye on us.
462
00:57:21,396 --> 00:57:22,731
And we'll just get
the bad ones.
463
00:57:24,399 --> 00:57:26,088
And if you can't,
464
00:57:26,089 --> 00:57:27,777
it isn't my fault.
465
00:57:27,778 --> 00:57:29,529
I can detail you more men.
I can gather volunteers.
466
00:57:29,530 --> 00:57:31,530
Yeah, you'll be about
a day behind,
467
00:57:31,531 --> 00:57:34,368
if they let you come back
at all, which I doubt.
468
00:57:37,120 --> 00:57:39,893
I do appreciate the spot
you're in, Lieutenant.
469
00:57:39,894 --> 00:57:42,667
But you understand
why I can't wait on you.
470
00:57:42,668 --> 00:57:44,836
Just have to trust we know
our business, I guess.
471
00:58:07,025 --> 00:58:08,985
I don't follow Pionsenay.
472
00:58:12,531 --> 00:58:13,782
I'll follow you.
473
00:58:21,665 --> 00:58:23,541
All right, I got you.
474
00:58:23,542 --> 00:58:25,627
- You all right?
- Yes, thank you.
475
00:58:44,896 --> 00:58:47,315
For senora. From Lieutenant.
476
00:58:47,316 --> 00:58:48,358
Mm.
477
01:00:05,602 --> 01:00:07,145
Let's go do the chickens.
478
01:00:56,236 --> 01:00:57,237
Two o'clock.
479
01:00:57,238 --> 01:00:58,801
Uh-huh.
480
01:00:58,802 --> 01:01:00,364
When?
481
01:01:00,365 --> 01:01:02,784
What was it? Two? Maybe you'd
better say it again.
482
01:01:02,785 --> 01:01:05,495
Yeah, that's right,
but you ain't funny.
483
01:01:05,496 --> 01:01:06,997
Don't bring anyone home.
484
01:01:06,998 --> 01:01:08,497
I won't.
485
01:01:08,498 --> 01:01:11,167
Walter says you're fixed
for money now, anyway.
486
01:01:11,168 --> 01:01:13,752
Yeah, that's what he thinks.
487
01:01:13,753 --> 01:01:15,839
If you can't make it home
alone, honey, and on time,
488
01:01:15,840 --> 01:01:17,382
you can just keep going.
489
01:01:43,950 --> 01:01:45,409
- Sally?
- Mm?
490
01:01:45,410 --> 01:01:47,786
Go make up six, seven,
and eight.
491
01:01:47,787 --> 01:01:50,498
- Yes, ma'am.
- Now. Get a move on.
492
01:02:15,732 --> 01:02:17,149
Yeah, that was me.
493
01:02:17,150 --> 01:02:19,569
Marigold, you talk
to any of these men
494
01:02:19,570 --> 01:02:20,986
before I sign them in,
495
01:02:20,987 --> 01:02:22,614
and I'll hold your head
under that water.
496
01:02:24,157 --> 01:02:26,826
And if you try and take
any of my business
497
01:02:26,827 --> 01:02:28,432
up to Ellen's tonight,
498
01:02:28,433 --> 01:02:29,985
we'll come visit you.
499
01:02:29,986 --> 01:02:31,539
Just see if I'm kidding.
500
01:02:32,958 --> 01:02:35,835
Let's clear out these chairs.
Bill?
501
01:02:35,836 --> 01:02:37,754
Get up!
502
01:02:40,382 --> 01:02:42,467
I'm trying to see
if we can't get Mr. Coughlin
503
01:02:42,468 --> 01:02:43,969
out of the stairwell.
504
01:03:00,110 --> 01:03:01,569
I've got a favor
to ask you.
505
01:03:12,998 --> 01:03:15,542
You'll get this back
before we pay anyone out,
506
01:03:15,543 --> 01:03:16,834
I promise you.
507
01:03:16,835 --> 01:03:19,086
Yeah. Good luck in there.
508
01:03:19,087 --> 01:03:21,339
I'm not far behind you.
509
01:03:51,578 --> 01:03:52,829
I stay...
510
01:03:54,039 --> 01:03:55,290
I stay on by...
511
01:03:59,502 --> 01:04:02,921
...by contract
to Fort Bridger...
512
01:04:02,922 --> 01:04:06,342
and I thought
to go north and...
513
01:04:10,055 --> 01:04:10,930
Jesus.
514
01:04:12,140 --> 01:04:13,433
North and west from there.
515
01:04:16,478 --> 01:04:20,814
Though if I am needed,
or if...
516
01:04:20,815 --> 01:04:25,904
or if your condition...
condition holds the same, I...
517
01:04:33,161 --> 01:04:34,621
Why don't you help her?
518
01:04:36,247 --> 01:04:37,414
She ain't buying anything.
519
01:04:37,415 --> 01:04:40,376
Mary, do you want
to excuse us?
520
01:04:42,879 --> 01:04:44,338
He's writing you
a letter, sir?
521
01:04:44,339 --> 01:04:48,051
Yeah. It's private.
He asked if I could.
522
01:04:48,052 --> 01:04:50,178
Oh. Can you, Ned?
523
01:04:51,721 --> 01:04:53,347
I do all right.
524
01:04:53,348 --> 01:04:55,558
He's not the clerk here,
so you know.
525
01:04:55,559 --> 01:04:57,101
He's just standing in.
526
01:04:57,102 --> 01:05:00,145
Though I'm sure
he'll take your money.
527
01:05:00,146 --> 01:05:02,857
Yes, get your spectacles on,
Ned. That'll help.
528
01:05:02,858 --> 01:05:04,692
And how'd
Miss Harvey like to know
529
01:05:04,693 --> 01:05:06,528
you're lagging down here,
you think?
530
01:05:06,529 --> 01:05:07,779
That's all right.
531
01:05:08,947 --> 01:05:10,865
I only came in
to get the time.
532
01:05:10,866 --> 01:05:12,637
I beg you pardon, mister.
533
01:05:12,638 --> 01:05:14,409
Go on, Mary.
534
01:05:14,410 --> 01:05:15,995
That's short for Marigold.
535
01:05:17,038 --> 01:05:18,163
And I'd have him read back
536
01:05:18,164 --> 01:05:19,364
what he wrote
when you're done.
537
01:05:34,430 --> 01:05:36,474
- You know how to write?
- Yes, sir.
538
01:05:36,475 --> 01:05:38,643
She was just funning me.
539
01:05:40,019 --> 01:05:40,979
Go ahead.
540
01:05:52,682 --> 01:05:54,242
Whoever reads that letter
is gonna think
541
01:05:54,243 --> 01:05:55,618
you're shy of brains.
542
01:06:01,166 --> 01:06:04,085
Yeah, well,
between him and me, we...
543
01:06:05,295 --> 01:06:08,297
we got a good part of it.
544
01:06:08,298 --> 01:06:11,593
You know, I think it's fine,
you know, you still write home
545
01:06:11,594 --> 01:06:13,135
and send money.
546
01:06:13,136 --> 01:06:16,472
I think it shows...
think it shows character.
547
01:06:16,473 --> 01:06:18,932
Yeah?
548
01:06:18,933 --> 01:06:21,394
I saw Mrs. Daly take
your friends up in there.
549
01:06:22,604 --> 01:06:23,730
That where you'll stay?
550
01:06:25,481 --> 01:06:27,859
Well, her husband waters down
his spirits, you know.
551
01:06:27,860 --> 01:06:29,860
Mm-hm.
He calls it "Indies rum."
552
01:06:29,861 --> 01:06:31,988
He just collects out
the used glasses
553
01:06:31,989 --> 01:06:33,907
and he browns them
with tobacco.
554
01:06:34,949 --> 01:06:36,012
Yeah?
555
01:06:36,013 --> 01:06:37,076
Yeah.
556
01:06:39,704 --> 01:06:42,540
And if you meet a girl
called Celine,
557
01:06:42,541 --> 01:06:44,458
just know she's married...
558
01:06:44,459 --> 01:06:47,337
and her husband's
probably in there watching.
559
01:06:49,505 --> 01:06:51,006
And there's another that says
560
01:06:51,007 --> 01:06:52,507
she was born
in Paris, France,
561
01:06:52,508 --> 01:06:55,010
but that's a trick
that only works once.
562
01:06:55,011 --> 01:06:56,930
She drinks that accent off
in about a minute.
563
01:06:58,556 --> 01:07:00,662
And the other,
if she's being friendly,
564
01:07:00,663 --> 01:07:02,769
she's gonna ask you
for "consideration."
565
01:07:02,770 --> 01:07:03,937
That means...
566
01:07:03,938 --> 01:07:04,979
I know.
567
01:07:07,982 --> 01:07:09,358
I know what it means.
568
01:07:09,359 --> 01:07:11,236
Well, it means you'll wait
in line upstairs.
569
01:07:11,237 --> 01:07:13,237
Uh-huh.
570
01:07:13,238 --> 01:07:15,782
Yeah, well, you know,
I was just gonna
571
01:07:15,783 --> 01:07:18,618
find my room and sleep.
572
01:07:19,535 --> 01:07:20,869
Good luck then.
573
01:07:20,870 --> 01:07:22,914
With that barrel-organ
under you.
574
01:07:22,915 --> 01:07:24,791
Jesus Christ.
575
01:07:29,504 --> 01:07:33,173
But, hey,
if you like something quiet...
576
01:07:33,174 --> 01:07:36,094
you know, there's a nice cabin
just up there.
577
01:07:36,095 --> 01:07:37,845
- Top of that trail.
- Yeah?
578
01:07:37,846 --> 01:07:39,055
That one's mine.
579
01:07:39,056 --> 01:07:40,264
It ain't hers.
580
01:07:40,265 --> 01:07:42,141
Well, I didn't say
I owned it, did I?
581
01:07:45,311 --> 01:07:47,542
But you come up
and I'll make you
582
01:07:47,543 --> 01:07:49,773
a better dinner
than Mrs. Daly.
583
01:07:49,774 --> 01:07:51,818
I mean, you can't even see
all this, looking down,
584
01:07:51,819 --> 01:07:53,236
just the trees.
585
01:07:54,946 --> 01:07:57,656
No. Nah.
586
01:07:57,657 --> 01:07:59,199
Oh, what,
you think I'll have you
587
01:07:59,200 --> 01:08:01,494
propose marriage to me
in the morning?
588
01:08:03,079 --> 01:08:04,663
What?
589
01:08:04,664 --> 01:08:07,812
Or I'd ask you to take me away
from here? To where?
590
01:08:07,813 --> 01:08:10,962
I mean, you're just going on
to some other mining camp.
591
01:08:10,963 --> 01:08:12,838
It's probably worse than this.
592
01:08:12,839 --> 01:08:15,425
Yeah and I guess you don't ask
for a "consideration," do you?
593
01:08:17,510 --> 01:08:19,845
Oh, you wouldn't have to.
594
01:08:19,846 --> 01:08:22,432
You might be moved to,
but I wouldn't ask.
595
01:08:32,817 --> 01:08:34,527
Well, I'd just like
to have a drink tonight
596
01:08:34,528 --> 01:08:36,778
with someone
that knows how to act.
597
01:08:36,779 --> 01:08:40,575
And maybe has something
to say I don't already know.
598
01:08:40,576 --> 01:08:42,910
And I'd rather he's tall.
That's what I want.
599
01:08:42,911 --> 01:08:47,873
Well, we got one taller.
600
01:08:47,874 --> 01:08:49,274
Oh, you mean
the one with the laugh?
601
01:08:50,293 --> 01:08:51,856
Mm-mm. I'm particular.
602
01:08:51,857 --> 01:08:53,420
If it's not you tonight,
603
01:08:53,421 --> 01:08:54,881
I'll just stay in
with the baby.
604
01:08:57,258 --> 01:08:58,259
With the...?
605
01:08:59,844 --> 01:09:02,512
The baby. Yeah.
606
01:09:02,513 --> 01:09:04,682
I mean, it's just me with him
tonight, but he won't mind.
607
01:09:04,683 --> 01:09:07,643
Yeah, yeah.
Well, what about his father?
608
01:09:07,644 --> 01:09:08,852
How...
609
01:09:08,853 --> 01:09:10,937
How would he like this?
610
01:09:10,938 --> 01:09:13,066
Well, you don't think
it's my child.
611
01:09:13,067 --> 01:09:15,985
Oh, God, no.
He's got a mother.
612
01:09:15,986 --> 01:09:17,235
She's just out today.
613
01:09:17,236 --> 01:09:19,383
She's got me
looking after him.
614
01:09:19,384 --> 01:09:21,532
Yeah? Well,
why aren't you then?
615
01:09:22,867 --> 01:09:24,534
I am.
616
01:09:24,535 --> 01:09:26,329
- Yeah.
- I'm going.
617
01:09:27,747 --> 01:09:29,457
Anyway, nothing's
gonna eat the kid
618
01:09:29,458 --> 01:09:30,625
if he's alone a minute.
619
01:09:33,169 --> 01:09:35,463
And he sleeps through
to anything.
620
01:09:35,464 --> 01:09:36,714
I promise you that.
621
01:09:46,891 --> 01:09:48,476
So you think
you'll come say hello?
622
01:09:54,065 --> 01:09:56,484
And I won't have any trouble
finding this place?
623
01:09:59,070 --> 01:10:00,654
Uh-uh.
624
01:10:00,655 --> 01:10:03,428
Well, it's just straight up
that draw.
625
01:10:03,429 --> 01:10:06,202
Once you can't get
any further, that's it.
626
01:10:06,869 --> 01:10:07,745
That's me.
627
01:10:09,622 --> 01:10:10,832
Don't make me wait.
628
01:11:09,140 --> 01:11:10,099
Lizzie?
629
01:11:12,602 --> 01:11:13,435
Lizzie?
630
01:11:13,436 --> 01:11:14,479
Momma?
631
01:11:17,398 --> 01:11:18,357
Momma?
632
01:11:19,984 --> 01:11:20,902
Lizzie.
633
01:11:24,238 --> 01:11:25,823
Honey, what are you doing?
634
01:11:25,824 --> 01:11:26,949
What are you doing?
635
01:11:33,456 --> 01:11:35,415
Okay.
636
01:11:35,416 --> 01:11:36,646
Okay, you're gonna
put these on.
637
01:11:36,647 --> 01:11:37,762
No, Mom.
No, that's where it was.
638
01:11:37,763 --> 01:11:38,878
- Put them on.
- It was in my shoe.
639
01:11:38,879 --> 01:11:39,921
I shook it out.
640
01:12:10,326 --> 01:12:11,660
About done?
641
01:12:11,661 --> 01:12:13,912
No! I don't have
a single goddamn pot
642
01:12:13,913 --> 01:12:15,956
to match with a single one
of my goddamn lids.
643
01:12:15,957 --> 01:12:19,794
All right. Well, it's ten past.
Said we'd be gone by three.
644
01:12:21,170 --> 01:12:22,963
You talk to Mary?
645
01:12:22,964 --> 01:12:25,048
No, we're leaving.
You talk to her after.
646
01:12:25,049 --> 01:12:27,029
Little skank looked me
right in the eye
647
01:12:27,030 --> 01:12:28,812
and promised me.
I told her two o'clock.
648
01:12:28,813 --> 01:12:30,595
All right, well,
it's not my fault.
649
01:12:30,596 --> 01:12:31,973
Here, honey,
you play with this.
650
01:12:31,974 --> 01:12:33,974
Ell? Ellen?
651
01:12:33,975 --> 01:12:35,976
I can't miss this over some
652
01:12:35,977 --> 01:12:37,644
idiot girl wanting
to make us wait.
653
01:12:37,645 --> 01:12:40,022
She brings more money in
than you, Walter.
654
01:12:40,023 --> 01:12:41,857
Well... Yeah, well...
655
01:12:43,025 --> 01:12:44,568
That...
656
01:12:44,569 --> 01:12:46,820
Go then if you can't wait.
You go.
657
01:12:46,821 --> 01:12:50,408
No. No. No. Ellen, I said
that we would. Both of us.
658
01:12:50,409 --> 01:12:54,202
And I said that I wouldn't
leave Sam alone.
659
01:12:54,203 --> 01:12:56,706
You promised me that.
When have I ever done that?
660
01:12:56,707 --> 01:12:58,039
Have I ever done that?
661
01:12:58,040 --> 01:12:59,520
Have you ever seen me
leave him alone?
662
01:12:59,834 --> 01:13:01,418
Never!
663
01:13:01,419 --> 01:13:03,003
Ellen.
664
01:13:03,004 --> 01:13:04,671
Honey, don't put that
in your mouth.
665
01:13:04,672 --> 01:13:07,675
This is business now,
and you can't say one thing
666
01:13:07,676 --> 01:13:09,552
and turn around
and do something else.
667
01:13:12,179 --> 01:13:13,139
Walter...
668
01:13:15,891 --> 01:13:17,727
if these men want
to buy something from you,
669
01:13:17,728 --> 01:13:18,768
they're gonna buy it.
670
01:13:18,769 --> 01:13:20,270
They ain't gonna look at me
671
01:13:20,271 --> 01:13:23,149
or whatever the hell it is
you're wearing.
672
01:13:27,320 --> 01:13:30,489
All I know is we had
three chickens this morning...
673
01:13:30,490 --> 01:13:33,116
and now I got one.
674
01:13:33,117 --> 01:13:34,701
And whoever
the hell these men are,
675
01:13:34,702 --> 01:13:36,621
they're fixing to eat better
than our family.
676
01:13:37,538 --> 01:13:38,497
Ellen.
677
01:13:41,417 --> 01:13:43,501
There she is!
678
01:13:43,502 --> 01:13:45,713
When'd I tell you
to get up here? Huh?
679
01:13:45,714 --> 01:13:48,716
I said we needed you
an hour ago!
680
01:13:50,885 --> 01:13:52,177
What do you expect?
681
01:13:52,178 --> 01:13:54,409
You're gonna leave him
alone up here?
682
01:13:54,410 --> 01:13:56,641
Mary, goddamn it.
He's two years old.
683
01:13:59,977 --> 01:14:00,978
Jesus.
684
01:14:02,855 --> 01:14:05,044
What, are you worried
that you're gonna
685
01:14:05,045 --> 01:14:07,233
get a clean spot
on your reputation,
686
01:14:07,234 --> 01:14:08,944
if you let up for one minute?
687
01:14:08,945 --> 01:14:10,320
Shame on you.
688
01:14:10,321 --> 01:14:11,656
Nothing I do down there
is any worse
689
01:14:11,657 --> 01:14:13,240
than you had to do before him.
690
01:14:13,241 --> 01:14:14,616
What'd you say to me?
691
01:14:14,617 --> 01:14:16,201
I'm just saying
there's some ladies
692
01:14:16,202 --> 01:14:17,787
that can take that high tone
with me.
693
01:14:17,788 --> 01:14:18,953
I don't know you can.
694
01:14:18,954 --> 01:14:20,476
I'll take
any goddamn tone I want.
695
01:14:20,477 --> 01:14:21,998
I'm talking about my boy!
696
01:14:21,999 --> 01:14:24,459
You get up there!
You get to him.
697
01:14:24,460 --> 01:14:26,920
You try saying
that line to me again
698
01:14:26,921 --> 01:14:28,756
and you'll see how fast
you are down there,
699
01:14:28,757 --> 01:14:30,924
living in a goddamned barrel.
700
01:14:30,925 --> 01:14:32,635
All right.
It's done. It's done.
701
01:14:32,636 --> 01:14:34,928
Elly, come on. Come on now.
702
01:14:34,929 --> 01:14:36,806
We're gonna talk later!
That's what we're doing!
703
01:14:36,807 --> 01:14:38,431
All right.
You're gonna talk later.
704
01:14:38,432 --> 01:14:40,308
- Let's go. I'm ready.
- All right.
705
01:14:40,309 --> 01:14:43,896
See how fast you go down
there in our good graces.
706
01:14:43,897 --> 01:14:45,335
All right.
Please, let's go.
707
01:14:45,336 --> 01:14:46,784
We're late, honey.
708
01:14:46,785 --> 01:14:48,233
We are.
709
01:14:48,234 --> 01:14:50,986
I know. I don't like
that yelling either.
710
01:14:50,987 --> 01:14:52,613
Come on in the house, mister.
711
01:15:09,505 --> 01:15:11,256
Let me just say...
712
01:15:11,257 --> 01:15:14,885
if they found even just
a little placer downstream...
713
01:15:14,886 --> 01:15:16,177
they might judge from that
714
01:15:16,178 --> 01:15:17,513
that there's
a deposit higher up.
715
01:15:18,514 --> 01:15:20,224
Maybe around my plot.
716
01:15:20,933 --> 01:15:22,434
Did they?
717
01:15:22,435 --> 01:15:24,103
Did they find
something like that?
718
01:15:26,230 --> 01:15:28,357
Did you leave something
for them to find, Walter?
719
01:15:31,360 --> 01:15:32,360
All I know...
720
01:15:32,361 --> 01:15:33,904
- Jesus.
- All I...
721
01:15:37,992 --> 01:15:38,993
Shit.
722
01:16:31,045 --> 01:16:32,004
Sir.
723
01:16:36,091 --> 01:16:37,051
Ma'am.
724
01:16:39,553 --> 01:16:41,347
You get your first look
at camp in daylight?
725
01:16:42,848 --> 01:16:43,808
Yes.
726
01:16:44,850 --> 01:16:46,227
Yes, it's very nice.
727
01:16:49,063 --> 01:16:50,230
Lieutenant, I haven't
728
01:16:50,231 --> 01:16:52,795
thanked you yet
for taking us in.
729
01:16:52,796 --> 01:16:55,361
And really,
for all that you've done.
730
01:16:58,989 --> 01:17:01,367
Elizabeth wanted to thank you
herself, but I don't...
731
01:17:05,371 --> 01:17:06,997
We brushed it for you, sir.
732
01:17:13,337 --> 01:17:15,881
Well, look at that.
Yeah? Thank you.
733
01:17:15,882 --> 01:17:17,424
Has the doctor seen you two?
734
01:17:18,300 --> 01:17:19,260
No, sir.
735
01:17:21,512 --> 01:17:22,930
He'd been drinking.
736
01:17:22,931 --> 01:17:24,056
Lizzie!
737
01:17:51,041 --> 01:17:52,750
Sir,
738
01:17:52,751 --> 01:17:54,003
we were gonna escort them over
to mess. Give Mr. Vreeland
739
01:17:54,004 --> 01:17:55,587
- a chance to-
- No, no.
740
01:17:55,588 --> 01:17:56,881
He'll clear them before
they wander through camp.
741
01:17:56,882 --> 01:17:57,798
We were only going
to the kitchen
742
01:17:57,799 --> 01:17:59,257
to volunteer, Lieutenant.
743
01:17:59,258 --> 01:18:01,385
We weren't expecting any-
744
01:18:15,816 --> 01:18:16,900
Ma'am.
745
01:18:16,901 --> 01:18:17,985
Miss.
746
01:18:19,111 --> 01:18:20,821
Apologies for the delay.
747
01:18:24,408 --> 01:18:25,910
Let's get you inside.
748
01:18:27,286 --> 01:18:28,287
Not at all.
749
01:18:37,504 --> 01:18:39,131
Sit you down, Mr. Gephart.
750
01:18:41,383 --> 01:18:44,135
Hear you were up there
making speeches.
751
01:18:44,136 --> 01:18:46,263
Thirty mad Apaches couldn't
scare these people off.
752
01:18:46,264 --> 01:18:47,680
Thought maybe you could?
753
01:18:47,681 --> 01:18:50,183
I owed it to them to try,
I thought.
754
01:18:50,184 --> 01:18:52,415
The ones I saw weren't fit
to live out there, sir.
755
01:18:52,416 --> 01:18:54,647
Did make it through
what sounds like a long night.
756
01:18:55,731 --> 01:18:57,398
Yeah.
757
01:18:57,399 --> 01:18:59,610
And this here, where you want
to detail ten more,
758
01:18:59,611 --> 01:19:01,069
ride up into the mountains?
759
01:19:01,070 --> 01:19:02,821
- I'm gonna deny that one.
- Sir...
760
01:19:02,822 --> 01:19:05,219
I expect your protest. Here.
761
01:19:05,220 --> 01:19:07,618
Let's put it down in writing.
762
01:19:09,286 --> 01:19:11,830
We'll look into it,
soon as I can spare the men.
763
01:19:11,831 --> 01:19:14,166
Which, as you know,
right now I can't.
764
01:19:15,292 --> 01:19:17,335
Have you seen this?
765
01:19:17,336 --> 01:19:18,962
Yeah. I brought it to you.
766
01:19:18,963 --> 01:19:21,003
No, when you were up there.
Have you seen this town?
767
01:19:21,799 --> 01:19:24,008
No? You should have asked.
768
01:19:24,009 --> 01:19:25,761
They would have pointed it
out to you.
769
01:19:26,887 --> 01:19:28,554
He doesn't believe me.
770
01:19:28,555 --> 01:19:31,141
He thinks this comes of your
drinking before noon, sir.
771
01:19:31,142 --> 01:19:32,184
Hm.
772
01:19:33,769 --> 01:19:34,999
I realize
whatever was there,
773
01:19:35,000 --> 01:19:36,229
and I gather it wasn't much,
774
01:19:36,230 --> 01:19:38,147
it's all gone down
in ash again.
775
01:19:38,148 --> 01:19:41,026
But the Apache haven't put
a scratch on this, have they?
776
01:19:43,696 --> 01:19:45,239
You just have
to stand at the river
777
01:19:45,240 --> 01:19:46,615
and you can see
what the men
778
01:19:46,616 --> 01:19:47,992
and the women up there see.
779
01:19:50,995 --> 01:19:53,162
You have to bear in mind,
780
01:19:53,163 --> 01:19:55,332
they don't come out here
the way we do.
781
01:19:55,333 --> 01:19:56,771
These people have been pushing
782
01:19:56,772 --> 01:19:58,209
the same wheel
back home around
783
01:19:58,210 --> 01:20:01,630
and around till they can't
bear another turn on it.
784
01:20:01,631 --> 01:20:04,132
That's the path
they inherit...
785
01:20:04,133 --> 01:20:06,260
and if they try
to change it at all,
786
01:20:06,261 --> 01:20:09,178
they have to do it by inches.
787
01:20:09,179 --> 01:20:11,598
You may recall that's what
drove us across the ocean
788
01:20:11,599 --> 01:20:13,308
to this country,
in the first place.
789
01:20:17,354 --> 01:20:18,730
You and I are standing guard
790
01:20:18,731 --> 01:20:21,567
on one of the last
great open spaces, Trent.
791
01:20:21,568 --> 01:20:24,152
There's no army of this earth
792
01:20:24,153 --> 01:20:26,071
that's gonna stop
those wagons coming...
793
01:20:27,031 --> 01:20:28,323
little as they're wanted.
794
01:20:29,886 --> 01:20:31,326
So I guess you'd like
to explain that
795
01:20:31,327 --> 01:20:32,369
to the Indigenous.
796
01:20:33,245 --> 01:20:35,204
I know.
797
01:20:35,205 --> 01:20:37,583
That may be a thing that never
does get explained to them.
798
01:20:39,626 --> 01:20:41,336
Now, your Apache,
he thinks that if he can
799
01:20:41,337 --> 01:20:43,526
salt the earth
with enough of our dead,
800
01:20:43,527 --> 01:20:45,716
that he'll stop
those wagons coming.
801
01:20:45,717 --> 01:20:47,467
Spoil the place for us.
802
01:20:47,468 --> 01:20:49,594
But you study the newcomers.
803
01:20:49,595 --> 01:20:51,346
They'll look out
at ever so many graves
804
01:20:51,347 --> 01:20:53,098
and it won't make
the least difference...
805
01:20:54,892 --> 01:20:57,811
because all they see is this.
806
01:20:57,812 --> 01:20:59,312
The place isn't unlucky,
807
01:20:59,313 --> 01:21:02,065
it's just the poor bastard
under it.
808
01:21:02,066 --> 01:21:03,942
And that's what a man will
tell himself, tell his wife,
809
01:21:03,943 --> 01:21:05,610
and they'll tell
their children
810
01:21:05,611 --> 01:21:07,320
that if they're
tough enough,
811
01:21:07,321 --> 01:21:09,031
smart enough,
and mean enough,
812
01:21:10,365 --> 01:21:12,451
all this
will be theirs someday.
813
01:21:14,078 --> 01:21:16,371
That's all they'll reason
in the face of fear.
814
01:21:18,123 --> 01:21:20,000
They're the ones
that are gonna hold out.
815
01:21:20,834 --> 01:21:22,002
And guess what?
816
01:21:23,045 --> 01:21:24,171
Some of them will.
817
01:21:26,965 --> 01:21:28,092
Anyhow...
818
01:21:30,636 --> 01:21:32,845
for the time being,
I won't commit
819
01:21:32,846 --> 01:21:34,598
a body to the field
when I don't have to.
820
01:21:37,101 --> 01:21:39,561
You'll just have to count
the Indians and count us,
821
01:21:39,562 --> 01:21:41,480
and you won't have
to wonder at that logic.
822
01:21:44,191 --> 01:21:46,652
Now you and I have to look out
for our own survival, Trent...
823
01:21:48,445 --> 01:21:51,115
and let this place
do what it's done
824
01:21:51,116 --> 01:21:52,783
since time immemorial.
825
01:22:00,415 --> 01:22:02,708
And maybe
this Mr. Pickering...
826
01:22:02,709 --> 01:22:05,003
will find
a likelier spot to settle
827
01:22:05,004 --> 01:22:06,880
than an Apache river-crossing.
828
01:22:12,803 --> 01:22:13,970
Did I give that young man
829
01:22:13,971 --> 01:22:16,348
something to think about,
Sergeant?
830
01:22:16,349 --> 01:22:18,016
Or did I just make him angry?
831
01:22:19,059 --> 01:22:20,811
Some of both, sir, I expect.
832
01:22:21,895 --> 01:22:22,855
How's that?
833
01:22:26,150 --> 01:22:29,820
Well, these great movements
that you describe, sir...
834
01:22:31,530 --> 01:22:35,450
he'd like to feel
he's got a hand in 'em.
835
01:22:35,451 --> 01:22:39,370
But that's a young man's
vanity, is it not?
836
01:22:39,371 --> 01:22:42,082
What'll happen here is only
what's bound to happen.
837
01:22:43,208 --> 01:22:46,294
As he'll live to observe.
838
01:22:46,295 --> 01:22:48,338
You see, we don't make
our history any more
839
01:22:48,339 --> 01:22:50,465
than the Apache
makes his weather.
840
01:22:52,009 --> 01:22:55,012
And what is bound to happen?
In your view?
841
01:22:57,848 --> 01:22:59,558
It's as much as you say, sir.
842
01:23:00,893 --> 01:23:02,059
We'll muddle through,
843
01:23:02,060 --> 01:23:04,563
while they decide things
back home.
844
01:23:04,564 --> 01:23:05,981
And when they do...
845
01:23:07,024 --> 01:23:08,775
when that war ends...
846
01:23:08,776 --> 01:23:09,984
and it will end,
847
01:23:09,985 --> 01:23:12,029
whether we're one nation
or two.
848
01:23:15,073 --> 01:23:17,492
They'll all start
looking west again, sir.
849
01:23:19,578 --> 01:23:22,206
And then these
open spaces you mention...
850
01:23:23,832 --> 01:23:26,418
that the Aboriginal
love so well...
851
01:23:28,545 --> 01:23:30,631
that they say
they can't live without.
852
01:23:33,383 --> 01:23:34,384
Well, sir...
853
01:23:36,428 --> 01:23:39,097
they'll all close up
in a blink of an eye, sir.
854
01:23:40,807 --> 01:23:43,851
That's how it ends here.
855
01:23:43,852 --> 01:23:46,771
I believe that's how
all the frontier ends.
856
01:23:46,772 --> 01:23:49,524
And both of us dead and damned
before that with any luck.
857
01:23:51,401 --> 01:23:53,361
Aye, sir.
858
01:23:53,362 --> 01:23:55,197
There is that consolation.
859
01:24:08,543 --> 01:24:09,628
Oh, God.
860
01:24:11,004 --> 01:24:12,797
Now I'm nervous.
861
01:24:12,798 --> 01:24:16,093
Oh, no, honey.
This is our day.
862
01:24:17,636 --> 01:24:18,720
Huh.
863
01:24:18,721 --> 01:24:19,805
Come on.
864
01:24:22,557 --> 01:24:25,143
And don't you feel bad for
these men with money, Ell...
865
01:24:27,729 --> 01:24:29,648
'cause they don't waste
a thought on us.
866
01:24:34,278 --> 01:24:39,074
You know what Mary said about
how I was, before we met.
867
01:24:39,075 --> 01:24:41,055
- Oh, that's all right.
- No.
868
01:24:41,056 --> 01:24:43,035
She shouldn't have said that.
869
01:24:43,036 --> 01:24:45,414
I'm sorry she said that
in front of you.
870
01:24:49,001 --> 01:24:50,751
You're a good man.
871
01:24:50,752 --> 01:24:54,673
I see how you try and be
a good man to me. I...
872
01:24:57,676 --> 01:24:59,219
I haven't known many good men.
873
01:25:05,809 --> 01:25:06,685
All right.
874
01:25:07,686 --> 01:25:08,603
It's our day.
875
01:25:09,271 --> 01:25:10,147
Hmm?
876
01:25:12,524 --> 01:25:13,608
It's our day.
877
01:25:19,990 --> 01:25:20,782
Hi, Mike.
878
01:25:23,201 --> 01:25:24,481
I'd like you to meet
Miss Harvey.
879
01:25:25,495 --> 01:25:27,434
How do you do, Mike?
880
01:25:27,435 --> 01:25:29,373
Pleasure. You need help?
881
01:25:29,374 --> 01:25:32,753
Oh, no. We're...
we're all right.
882
01:25:32,754 --> 01:25:33,920
I got this here.
883
01:25:35,088 --> 01:25:36,422
You hold on to that.
884
01:25:36,423 --> 01:25:37,924
We'll let you
show them yourself.
885
01:25:41,303 --> 01:25:42,887
They here?
886
01:25:42,888 --> 01:25:44,765
Yeah. Just taking another turn
around the property.
887
01:25:44,766 --> 01:25:46,015
All right.
888
01:25:46,016 --> 01:25:47,392
We'll get you ready inside.
889
01:26:00,655 --> 01:26:03,449
You don't know, Mike,
if, uh, your friends
890
01:26:03,450 --> 01:26:06,244
happen to find something
out there, huh?
891
01:26:06,245 --> 01:26:08,038
Maybe something I don't know?
892
01:26:09,331 --> 01:26:10,707
They say anything like that?
893
01:26:12,459 --> 01:26:13,502
Ask them.
894
01:26:15,402 --> 01:26:16,922
You know, I said I'd talk
to these men,
895
01:26:16,923 --> 01:26:18,465
and for you I'd do that.
896
01:26:18,466 --> 01:26:22,301
But, God,
897
01:26:22,302 --> 01:26:24,366
I get up here
and I get the sense
898
01:26:24,367 --> 01:26:26,430
that someone's making
a strike here,
899
01:26:26,431 --> 01:26:30,769
and I'm as sure of that now
as ever, and it just...
900
01:26:30,770 --> 01:26:32,229
well, it does give me
second thoughts
901
01:26:32,230 --> 01:26:33,980
about letting it all go.
902
01:26:33,981 --> 01:26:35,107
Where are you from?
903
01:26:36,733 --> 01:26:38,150
I know you, don't I?
904
01:26:38,151 --> 01:26:39,486
You want to tell me
where I know you from?
905
01:26:39,487 --> 01:26:40,695
Honey, what are you doing?
906
01:26:40,696 --> 01:26:41,654
Where is it?
907
01:26:41,655 --> 01:26:44,241
Hey. Ell, just stop it.
908
01:26:45,283 --> 01:26:47,035
Let him alone. Christ.
909
01:26:50,664 --> 01:26:52,944
I'm sorry, Mike. I don't know
what's gotten into her here.
910
01:26:58,088 --> 01:26:59,381
Oh my...
911
01:27:00,841 --> 01:27:01,925
My God.
912
01:27:03,468 --> 01:27:04,511
Well...
913
01:27:05,554 --> 01:27:08,265
as I live and breathe.
914
01:27:09,683 --> 01:27:11,017
You see this, brother?
915
01:27:12,269 --> 01:27:14,813
Hey, could you not do that?
916
01:27:21,153 --> 01:27:23,113
Sorry. You must be, uh...
917
01:27:24,531 --> 01:27:25,866
I'm Walter Childs.
918
01:27:31,288 --> 01:27:32,164
Uh...
919
01:27:34,082 --> 01:27:36,460
You know, just don't mind her.
Uh, she actually made us
920
01:27:36,461 --> 01:27:38,919
- some pretty good-
- Be quiet.
921
01:27:38,920 --> 01:27:41,465
- Walt? Come here.
- Oh, Mike, it's okay.
922
01:27:41,466 --> 01:27:42,799
He said be quiet.
923
01:27:43,550 --> 01:27:45,719
Yeah. Sit tight.
924
01:27:49,890 --> 01:27:51,600
We nearly met in Bannack.
925
01:27:55,604 --> 01:27:56,855
I believe we did.
926
01:27:59,162 --> 01:28:00,442
And you had
any number of brushes
927
01:28:00,443 --> 01:28:01,776
since then though, I hear.
928
01:28:03,445 --> 01:28:07,699
Seemed to find an instinct
for staying ahead of us.
929
01:28:09,659 --> 01:28:11,953
Or you got
some angel over you.
930
01:28:14,873 --> 01:28:18,585
All right, well,
we'll let Ellen set the table.
931
01:28:18,586 --> 01:28:21,296
And, here,
you and I will have this.
932
01:28:21,297 --> 01:28:22,630
I got us a very good-
933
01:28:22,631 --> 01:28:24,132
Walter, you interrupt
my brother again
934
01:28:24,133 --> 01:28:25,634
and I will beat you
right in front of her.
935
01:28:25,635 --> 01:28:27,344
I swear to God. I really will.
936
01:28:30,764 --> 01:28:32,057
And her name's Lucy, you fool.
937
01:28:32,058 --> 01:28:33,349
Caleb.
938
01:28:33,350 --> 01:28:34,518
Let them talk.
939
01:28:38,730 --> 01:28:42,400
I guess you know
he's not dead, our father.
940
01:28:42,401 --> 01:28:45,110
You don't know how it was.
941
01:28:45,111 --> 01:28:46,863
You never had to take a turn
with that man.
942
01:28:46,864 --> 01:28:49,073
Crawled some good way
after you.
943
01:28:49,074 --> 01:28:52,139
Face half-carved away
and chest full of shot.
944
01:28:52,140 --> 01:28:55,205
Like they threw blood on him
out a barrel.
945
01:28:55,206 --> 01:28:57,123
I never did tell your mother.
946
01:28:57,124 --> 01:28:58,332
Or anybody else.
947
01:28:58,333 --> 01:28:59,573
That should count
for something.
948
01:29:01,127 --> 01:29:02,003
It doesn't.
949
01:29:04,756 --> 01:29:06,341
You must know
we'd come for you,
950
01:29:06,342 --> 01:29:07,676
whether he lived or not.
951
01:29:08,343 --> 01:29:10,761
But...
952
01:29:10,762 --> 01:29:14,266
God, I hardly thought
it would take so long.
953
01:29:14,267 --> 01:29:16,100
I had days with no point
954
01:29:16,101 --> 01:29:17,768
or end to any of this
I could see.
955
01:29:17,769 --> 01:29:19,729
I just wanted
to burn this whole territory
956
01:29:19,730 --> 01:29:22,002
and hope you were in it.
957
01:29:22,003 --> 01:29:24,275
I was that sick to get home.
958
01:29:24,276 --> 01:29:26,944
They're just gonna
take her back.
959
01:29:26,945 --> 01:29:29,196
They're just gonna
take you back, honey.
960
01:29:29,197 --> 01:29:33,535
I'll be honest with you, Mike,
I don't think she makes it.
961
01:29:33,536 --> 01:29:34,786
As much as our father
would give to see her.
962
01:29:34,787 --> 01:29:36,036
They can't have her home.
963
01:29:36,037 --> 01:29:37,872
- Sit down and eat.
- She knows that.
964
01:29:37,873 --> 01:29:38,999
I ate.
965
01:29:41,334 --> 01:29:45,922
See, he knows we're only
after your boy, ma'am.
966
01:29:45,923 --> 01:29:47,611
I'm sorry,
but this ain't hardly to do
967
01:29:47,612 --> 01:29:49,301
with you at all
and he knows that.
968
01:29:49,302 --> 01:29:50,509
Caleb?
969
01:29:50,510 --> 01:29:51,928
You don't know
where I left him.
970
01:29:53,430 --> 01:29:55,431
Well,
971
01:29:55,432 --> 01:29:57,976
he said you got a girl tending
to him, up to your own house.
972
01:29:57,977 --> 01:29:59,768
Now I'm just thinking
maybe we start there.
973
01:29:59,769 --> 01:30:01,438
Okay, well, they're not gonna
let you just take him
974
01:30:01,439 --> 01:30:02,855
out of his goddamn bed.
975
01:30:02,856 --> 01:30:06,567
You think anyone out here
stops him, huh?
976
01:30:06,568 --> 01:30:10,488
Stand over there and shut up
until I'm done talking.
977
01:30:10,489 --> 01:30:11,615
Do it right now.
978
01:30:13,325 --> 01:30:14,700
- Excuse me...
- Honey.
979
01:30:14,701 --> 01:30:16,261
I got to remind you all
why you're here?
980
01:30:17,537 --> 01:30:18,413
Huh?
981
01:30:20,040 --> 01:30:22,625
This, right here.
982
01:30:22,626 --> 01:30:24,044
That's your title
to this property.
983
01:30:24,045 --> 01:30:25,337
Now, if you just-
984
01:30:25,338 --> 01:30:26,629
If you want to sit,
985
01:30:26,630 --> 01:30:28,422
we can start
to properly discuss-
986
01:30:28,423 --> 01:30:30,800
You still think we're talking
about your damn mine?
987
01:30:30,801 --> 01:30:31,676
Come here!
988
01:30:34,596 --> 01:30:37,390
It's like an illness with you.
Isn't it?
989
01:30:37,391 --> 01:30:38,558
Your talking?
990
01:30:42,187 --> 01:30:45,940
Look, look, y'all...
y'all settle this, whatever it is.
991
01:30:45,941 --> 01:30:49,694
You settle it when we're done,
but she has no part in this.
992
01:30:49,695 --> 01:30:51,862
All right? You even said.
993
01:30:51,863 --> 01:30:53,051
All right. All right. I'm just
994
01:30:53,052 --> 01:30:54,240
gonna let her out
while we talk.
995
01:30:54,241 --> 01:30:55,199
Come here.
996
01:30:55,200 --> 01:30:56,868
You just stay there.
997
01:30:57,786 --> 01:31:00,705
Stop it! Jesus!
998
01:31:03,917 --> 01:31:04,876
Hey!
999
01:31:06,961 --> 01:31:08,380
What did I tell you?
1000
01:31:09,005 --> 01:31:09,923
Hmm?
1001
01:31:19,599 --> 01:31:20,433
What?
1002
01:31:22,977 --> 01:31:24,561
Oh.
1003
01:31:24,562 --> 01:31:27,941
Oh, I think I got him
with that first knock. Huh?
1004
01:31:37,492 --> 01:31:39,494
- Goddamn it.
- Jesus Christ.
1005
01:31:40,870 --> 01:31:42,830
Why, you little...
1006
01:31:42,831 --> 01:31:45,125
- She'll answer...
- Not to you.
1007
01:31:45,126 --> 01:31:46,292
You're done in here.
1008
01:31:47,836 --> 01:31:48,962
Hell, I am.
1009
01:31:54,467 --> 01:31:55,885
Drag his ass out of here.
1010
01:32:00,473 --> 01:32:02,851
Get your...
get your hands off.
1011
01:32:02,852 --> 01:32:04,560
Hands off.
1012
01:32:04,561 --> 01:32:06,855
Come here, boy.
Come here. Come on.
1013
01:32:12,777 --> 01:32:14,069
He's done in there.
1014
01:32:14,070 --> 01:32:15,446
Get his hat and his coat.
1015
01:32:15,447 --> 01:32:18,658
I'll kill you, Joon.
I swear to God.
1016
01:32:18,659 --> 01:32:21,869
Yeah? Well,
first you're gonna bury him.
1017
01:32:21,870 --> 01:32:23,913
And then you're gonna ride
up there and get that boy.
1018
01:32:23,914 --> 01:32:25,247
Let me see you do all that
1019
01:32:25,248 --> 01:32:26,708
before you come back here
and try me.
1020
01:32:26,709 --> 01:32:28,292
I ain't goin'.
1021
01:32:28,293 --> 01:32:29,377
Yeah, but you are though.
1022
01:32:39,053 --> 01:32:40,930
I want you gone from my sight.
1023
01:32:45,727 --> 01:32:47,103
He does the digging.
1024
01:32:57,155 --> 01:33:01,034
Yeah, there's always
the chance of that with Caleb.
1025
01:33:01,035 --> 01:33:02,659
Give me that gun.
1026
01:33:02,660 --> 01:33:04,580
You gonna send him out
like that, after that boy?
1027
01:33:06,498 --> 01:33:07,540
Like what?
1028
01:33:09,334 --> 01:33:10,293
Just...
1029
01:33:12,879 --> 01:33:14,296
Nothing.
1030
01:33:14,297 --> 01:33:18,009
All right.
You can wait outside.
1031
01:33:31,940 --> 01:33:33,608
Oh dear God.
1032
01:33:50,917 --> 01:33:52,877
That one.
1033
01:34:15,942 --> 01:34:17,360
You live in this whore?
1034
01:34:21,823 --> 01:34:23,282
I don't.
1035
01:34:23,283 --> 01:34:27,140
Yeah, you know I don't,
if I had to ask you.
1036
01:34:27,141 --> 01:34:29,987
How do you like their idea
of porches, huh?
1037
01:34:29,988 --> 01:34:32,834
Surrounded by trees
and they can't find
1038
01:34:32,835 --> 01:34:34,126
Ten foot of more planks.
1039
01:34:34,127 --> 01:34:35,753
They'd rather live
in this filth.
1040
01:34:35,754 --> 01:34:36,796
Well...
1041
01:34:38,172 --> 01:34:40,049
You came through working,
I guess.
1042
01:34:40,050 --> 01:34:41,593
- Yeah.
- Yeah?
1043
01:34:42,176 --> 01:34:43,719
What at?
1044
01:34:43,720 --> 01:34:45,471
You don't mind
I'm talking to you?
1045
01:34:46,764 --> 01:34:48,473
No, man.
1046
01:34:48,474 --> 01:34:51,664
I'm here with some others.
Do a trade in horses, mostly.
1047
01:34:51,665 --> 01:34:54,856
Oh, yeah, we had a bit of work
around here ourselves.
1048
01:34:54,857 --> 01:34:56,316
Bit of our own work.
1049
01:34:58,693 --> 01:35:00,320
You said "mostly horses."
1050
01:35:01,279 --> 01:35:03,280
What does that mean?
1051
01:35:03,281 --> 01:35:05,074
It means you do
something else.
1052
01:35:06,618 --> 01:35:08,036
I have, yeah.
1053
01:35:08,037 --> 01:35:09,661
Yeah?
1054
01:35:09,662 --> 01:35:12,685
You work with us, you'd do
more than just horses.
1055
01:35:12,686 --> 01:35:15,710
You'd have to know the use
of that Colt, for one.
1056
01:35:16,419 --> 01:35:17,378
Do you?
1057
01:35:18,504 --> 01:35:20,590
You use that much? This here?
1058
01:35:20,591 --> 01:35:21,798
Not the way you mean it.
1059
01:35:21,799 --> 01:35:23,550
How else
do you use it?
1060
01:35:23,551 --> 01:35:25,970
Hell,
maybe you drive nails with it.
1061
01:35:25,971 --> 01:35:28,680
I just mean it's fairly new.
1062
01:35:28,681 --> 01:35:30,683
Haven't had much
need of it yet.
1063
01:35:32,060 --> 01:35:33,227
Not yet?
1064
01:35:35,188 --> 01:35:37,857
It looks like we got ourselves
a bad man, right here.
1065
01:35:39,025 --> 01:35:40,421
You know, I'm just saying
1066
01:35:40,422 --> 01:35:41,818
anywhere north of here,
1067
01:35:41,819 --> 01:35:43,863
gentlemen like you,
we're who you work for.
1068
01:35:43,864 --> 01:35:45,406
- I got a job.
- Yeah, I know.
1069
01:35:45,407 --> 01:35:47,741
I'm just telling you.
1070
01:35:47,742 --> 01:35:51,037
Maybe you heard about a family
called "Sykes."
1071
01:35:51,038 --> 01:35:52,371
- No, I've-
- Oh. Well,
1072
01:35:52,372 --> 01:35:53,601
why didn't
you say something then?
1073
01:35:53,602 --> 01:35:54,832
Hell, even the shit-pokes
out here,
1074
01:35:54,833 --> 01:35:56,333
you mention
that name to them,
1075
01:35:56,334 --> 01:35:58,252
you know who you've had
a walk with today.
1076
01:35:58,253 --> 01:36:00,671
Right now you don't know?
1077
01:36:00,672 --> 01:36:02,548
- I just told you that.
- Yeah, you don't know.
1078
01:36:04,759 --> 01:36:06,052
Ain't heard of us.
1079
01:36:06,970 --> 01:36:08,221
Ain't from here.
1080
01:36:10,890 --> 01:36:12,475
Maybe you meant
you're from China.
1081
01:36:14,477 --> 01:36:15,353
Here.
1082
01:36:16,854 --> 01:36:17,772
Steady that.
1083
01:36:30,368 --> 01:36:32,328
You think that's how
they dug this trench here?
1084
01:36:32,329 --> 01:36:34,579
Hell, you get enough people
1085
01:36:34,580 --> 01:36:36,227
to piss down a hill
for long enough,
1086
01:36:36,228 --> 01:36:37,739
you might even
come up with a town
1087
01:36:37,740 --> 01:36:39,252
that looks
something like that.
1088
01:36:42,088 --> 01:36:44,256
You see...
1089
01:36:44,257 --> 01:36:46,300
it just so happens
a little rabbit we be hunting
1090
01:36:46,301 --> 01:36:47,343
went to ground down here.
1091
01:36:49,345 --> 01:36:50,263
Yeah...
1092
01:36:52,181 --> 01:36:54,475
and you're smart not to ask
any more about it.
1093
01:36:54,476 --> 01:36:55,560
Mm-hm.
1094
01:36:58,813 --> 01:37:00,106
Something you want to say?
1095
01:37:01,232 --> 01:37:02,191
Just a bit late.
1096
01:37:04,402 --> 01:37:06,361
Well, can't you talk? Hmm?
1097
01:37:06,362 --> 01:37:08,573
It's like some trick you're
doing waiting for me to talk
1098
01:37:08,574 --> 01:37:10,365
and say more than I want.
1099
01:37:10,366 --> 01:37:12,035
You said you came
through here working?
1100
01:37:12,036 --> 01:37:13,369
- Mm-hm.
- Mm-hm.
1101
01:37:13,370 --> 01:37:14,703
Yeah, well, what at?
1102
01:37:14,704 --> 01:37:16,455
You ain't got
no horses to show,
1103
01:37:16,456 --> 01:37:18,958
and anything you would like
to buy is back down there.
1104
01:37:18,959 --> 01:37:20,251
No, I'm visiting someone.
1105
01:37:20,252 --> 01:37:21,793
Yeah, that's right.
1106
01:37:21,794 --> 01:37:23,274
I'll tell you what else.
1107
01:37:23,275 --> 01:37:24,755
A man doesn't bustle up here
1108
01:37:24,756 --> 01:37:25,715
unless there's a girl
called him up.
1109
01:37:25,716 --> 01:37:26,883
Is that what you meant?
1110
01:37:29,093 --> 01:37:29,989
Hm.
1111
01:37:29,990 --> 01:37:30,887
Yeah.
1112
01:37:31,637 --> 01:37:33,492
Yeah, I see you.
1113
01:37:33,493 --> 01:37:35,349
I do. I see you.
1114
01:37:37,060 --> 01:37:38,895
I'm just picturing
what sort of mauled bitch
1115
01:37:38,896 --> 01:37:41,396
they keep around here
for a girl.
1116
01:37:41,397 --> 01:37:44,067
Oh,
don't give me that look.
1117
01:37:44,901 --> 01:37:45,985
Don't do that.
1118
01:37:47,361 --> 01:37:48,487
I will roll your head
1119
01:37:48,488 --> 01:37:49,989
right back down
to your friends.
1120
01:37:50,740 --> 01:37:51,699
You think?
1121
01:37:58,915 --> 01:38:00,999
Look at you!
1122
01:38:01,000 --> 01:38:02,668
You got your blood
all boiled up
1123
01:38:02,669 --> 01:38:04,796
over some girl you just met.
1124
01:38:09,383 --> 01:38:10,468
Mmm.
1125
01:38:13,304 --> 01:38:14,722
I didn't say it was a girl.
1126
01:38:16,182 --> 01:38:18,476
And here I am
just trying to be cordial.
1127
01:38:20,228 --> 01:38:21,770
Go on.
1128
01:38:21,771 --> 01:38:23,356
God love both of you.
1129
01:38:29,529 --> 01:38:31,446
- That's awful.
- Yeah.
1130
01:38:31,447 --> 01:38:33,199
Well, there is
good brandy in there,
1131
01:38:33,200 --> 01:38:34,492
just don't know what else.
1132
01:38:34,493 --> 01:38:35,535
Yeah.
1133
01:38:37,870 --> 01:38:41,040
Odd thing though,
you're running out of houses.
1134
01:38:44,085 --> 01:38:46,754
I just wonder if your girl
ever seen my rabbit.
1135
01:38:48,506 --> 01:38:50,091
I'd be sorry if she did.
1136
01:38:52,135 --> 01:38:54,512
I'll tell you the story
about it, if you want.
1137
01:38:54,513 --> 01:38:55,972
You're bound
to hear about it anyway.
1138
01:38:57,306 --> 01:38:59,266
Nah, we talked enough.
1139
01:38:59,267 --> 01:39:03,854
Well, I will tell you this.
1140
01:39:03,855 --> 01:39:05,835
There ain't much you do
in these territories,
1141
01:39:05,836 --> 01:39:07,817
but what you do do
you're all watched at it
1142
01:39:07,818 --> 01:39:10,235
and I don't mean by God.
1143
01:39:10,236 --> 01:39:13,364
What order there is comes
from me watching you.
1144
01:39:13,365 --> 01:39:15,365
Man watching his fellow.
1145
01:39:15,366 --> 01:39:18,160
Seeing what he'll stand
and what he won't.
1146
01:39:18,161 --> 01:39:21,706
My father says, if they
see you suffer an insult...
1147
01:39:22,623 --> 01:39:24,167
men'll come try you.
1148
01:39:26,252 --> 01:39:28,546
You better make it known
you let no injury pass,
1149
01:39:28,547 --> 01:39:29,630
however small...
1150
01:39:31,174 --> 01:39:32,925
and your judgement is sure...
1151
01:39:33,843 --> 01:39:35,011
and terrible.
1152
01:39:36,762 --> 01:39:38,764
Falter, he says,
and they will take from you,
1153
01:39:38,765 --> 01:39:40,182
and they will keep on taking
1154
01:39:40,183 --> 01:39:42,351
until you are wiped clean
from this land,
1155
01:39:42,352 --> 01:39:43,644
and your name with it.
1156
01:39:49,724 --> 01:39:50,964
I'm just saying
that's something
1157
01:39:50,965 --> 01:39:52,195
you might want
to keep in mind.
1158
01:40:00,953 --> 01:40:01,913
Go on, now.
1159
01:40:03,289 --> 01:40:04,624
This isn't your house.
1160
01:40:07,585 --> 01:40:08,878
Ain't yours either.
1161
01:40:09,587 --> 01:40:10,879
Come on in here.
1162
01:40:10,880 --> 01:40:12,965
I just got him down.
He'll be quiet.
1163
01:40:21,349 --> 01:40:22,308
Really?
1164
01:40:23,809 --> 01:40:25,061
Over her?
1165
01:40:26,604 --> 01:40:27,939
You want to try this?
1166
01:40:33,819 --> 01:40:35,237
Well, if it meant
that much to you,
1167
01:40:35,238 --> 01:40:36,918
you could have just said
something earlier.
1168
01:40:38,950 --> 01:40:42,620
Saved me a long walk up a hill
that I did not enjoy.
1169
01:40:49,877 --> 01:40:50,836
Yeah.
1170
01:40:53,589 --> 01:40:55,508
Yeah, I'll leave
you lovers to it.
1171
01:41:06,185 --> 01:41:08,521
You ain't getting me, boy.
Not you.
1172
01:41:08,522 --> 01:41:09,772
Not in this place.
1173
01:42:05,202 --> 01:42:06,203
You don't know him?
1174
01:42:08,914 --> 01:42:11,083
Well, the woman
who lives here, maybe she does.
1175
01:42:13,256 --> 01:42:15,296
Whatever they're doing,
you can't be a part of this.
1176
01:42:15,297 --> 01:42:18,131
No. They were...
1177
01:42:18,132 --> 01:42:20,279
Walter was just selling off
some land. He-
1178
01:42:20,280 --> 01:42:22,428
No, he was on his way
up here for you.
1179
01:42:22,429 --> 01:42:23,928
However that is,
you got to look
1180
01:42:23,929 --> 01:42:25,769
to yourself right now.
And that child in there.
1181
01:42:31,103 --> 01:42:32,229
Hey!
1182
01:42:35,232 --> 01:42:36,441
There are others with him.
1183
01:42:36,442 --> 01:42:38,214
I don't know
how close they are.
1184
01:42:38,215 --> 01:42:39,986
And when he doesn't come back,
1185
01:42:39,987 --> 01:42:41,697
they'll head here.
You understand that?
1186
01:42:44,325 --> 01:42:46,556
They'll come the way he did.
1187
01:42:46,557 --> 01:42:48,787
No, you don't know that.
1188
01:42:48,788 --> 01:42:52,083
You don't know that.
This doesn't have anything to do with me.
1189
01:42:52,084 --> 01:42:53,875
You know it doesn't.
1190
01:42:53,876 --> 01:42:56,169
I told you I don't know him.
1191
01:42:56,170 --> 01:42:58,130
I don't know either of you.
You did that.
1192
01:42:59,715 --> 01:43:02,008
I'm sorry, Mary.
1193
01:43:02,009 --> 01:43:03,449
You got a little time,
but that's it.
1194
01:43:19,068 --> 01:43:20,111
What happened there?
1195
01:43:21,570 --> 01:43:23,614
I don't know.
There was a fight.
1196
01:43:23,615 --> 01:43:25,533
I didn't... I didn't see.
1197
01:43:32,248 --> 01:43:33,541
You know where you'll go?
1198
01:43:36,669 --> 01:43:37,628
Come on.
1199
01:43:39,630 --> 01:43:40,790
You have to take me with you.
1200
01:43:42,049 --> 01:43:43,217
You have to take both of us.
1201
01:43:46,053 --> 01:43:47,012
Please.
1202
01:43:51,517 --> 01:43:52,476
Here.
1203
01:43:53,853 --> 01:43:54,645
Hold him.
1204
01:43:55,646 --> 01:43:57,105
Fine.
1205
01:43:57,106 --> 01:43:59,608
You're gonna need this
where we're going.
1206
01:44:20,629 --> 01:44:21,505
Let's go.
1207
01:45:06,091 --> 01:45:07,510
We just got to keep going.
1208
01:45:20,356 --> 01:45:21,982
Here. Grab that.
1209
01:45:24,235 --> 01:45:25,194
Couple more.
1210
01:45:50,219 --> 01:45:52,491
Son, she's had enough water.
1211
01:45:52,492 --> 01:45:54,483
You can unhitch 'em both.
1212
01:45:54,484 --> 01:45:56,475
They're awful warm, sir.
1213
01:45:56,476 --> 01:45:57,976
Yeah.
1214
01:45:57,977 --> 01:46:00,103
Throw that over 'em.
1215
01:46:00,104 --> 01:46:01,897
Unstrap 'em first, though.
1216
01:46:05,209 --> 01:46:06,569
I don't like the looks
of that one.
1217
01:46:06,570 --> 01:46:07,444
Yes, sir.
1218
01:46:10,531 --> 01:46:12,575
He hit something
we didn't, Owen?
1219
01:46:12,576 --> 01:46:16,287
Nah, they say it's this heat.
1220
01:46:21,292 --> 01:46:22,918
It's got everyone's spokes
pulling loose.
1221
01:46:24,670 --> 01:46:26,213
Is that right, Mr. Buckhout?
1222
01:46:26,214 --> 01:46:27,715
Yeah.
1223
01:46:29,675 --> 01:46:31,260
It's still got a good axel.
1224
01:46:31,261 --> 01:46:32,510
Yeah.
1225
01:46:32,511 --> 01:46:33,429
All right.
1226
01:46:34,555 --> 01:46:36,764
Well...
1227
01:46:36,765 --> 01:46:39,059
let's get the rest under
that ridge and out of the sun
1228
01:46:39,060 --> 01:46:40,227
before we're fixing them all.
1229
01:46:43,480 --> 01:46:44,856
Girls?
1230
01:46:44,857 --> 01:46:46,692
Sorry. If you wouldn't mind...
1231
01:46:47,901 --> 01:46:48,736
Water.
1232
01:46:55,909 --> 01:46:57,161
We'd nearly run out.
1233
01:46:58,162 --> 01:46:59,454
I was about to go begging.
1234
01:46:59,455 --> 01:47:01,540
Darling, water's for them,
I believe.
1235
01:47:03,125 --> 01:47:04,375
Oh.
1236
01:47:04,376 --> 01:47:06,253
I beg your pardon, girls.
1237
01:47:07,504 --> 01:47:09,172
Well,
1238
01:47:09,173 --> 01:47:13,302
let me keep the one for him,
and I'll, um, donate mine.
1239
01:47:13,303 --> 01:47:14,844
How's that?
1240
01:47:14,845 --> 01:47:15,721
Thank you, ma'am.
1241
01:47:18,390 --> 01:47:19,600
What are you thanking her for?
1242
01:47:27,483 --> 01:47:28,817
Tighten that wagon up!
1243
01:47:30,402 --> 01:47:31,904
- Owen!
- Tighten the horse down!
1244
01:47:33,572 --> 01:47:34,739
Steady. Steady.
1245
01:47:34,740 --> 01:47:36,200
Hey! Hey! Hold it! Hold it!
1246
01:47:41,080 --> 01:47:42,956
Cut that goddamned horse out!
1247
01:47:49,088 --> 01:47:50,755
Don't hurt him!
1248
01:47:50,756 --> 01:47:52,466
Stop. You're hurting him.
1249
01:47:52,467 --> 01:47:53,384
Just shut up!
1250
01:47:58,138 --> 01:47:59,932
Lift high!
1251
01:48:03,560 --> 01:48:04,395
Let him go!
1252
01:48:09,149 --> 01:48:10,109
Okay, let it down.
1253
01:48:47,604 --> 01:48:49,815
Ma'am. Mr. Proctor.
1254
01:48:51,775 --> 01:48:52,985
See what you got there?
1255
01:48:53,777 --> 01:48:56,237
Oh, afternoon.
1256
01:48:56,238 --> 01:48:59,116
It isn't actually,
um, finished.
1257
01:49:00,576 --> 01:49:02,452
There's an engraver in Raleigh
1258
01:49:02,453 --> 01:49:04,037
who gets these ready
for print.
1259
01:49:04,038 --> 01:49:05,768
He's the real artist,
of course.
1260
01:49:05,769 --> 01:49:07,905
Yeah, I don't see
you in there.
1261
01:49:07,906 --> 01:49:10,043
It does answer
my question though.
1262
01:49:10,044 --> 01:49:11,669
I was about to ask,
1263
01:49:11,670 --> 01:49:14,965
did you notice there
were men working down there?
1264
01:49:14,966 --> 01:49:17,134
Oh, yes. Of course. I did.
1265
01:49:20,763 --> 01:49:21,555
Get up.
1266
01:49:23,724 --> 01:49:26,100
Hey! Get up!
1267
01:49:26,101 --> 01:49:27,728
- Excuse me. Ow.
- Get your ass...
1268
01:49:27,729 --> 01:49:29,062
Hey! Hey, that's enough!
1269
01:49:30,230 --> 01:49:32,315
Mr. Van Weyden,
1270
01:49:32,316 --> 01:49:35,736
if you want something,
you can ask.
1271
01:49:35,737 --> 01:49:37,361
I can?
1272
01:49:37,362 --> 01:49:41,365
All right, here's what I ask...
1273
01:49:41,366 --> 01:49:45,746
When you see men working,
figure out how to help.
1274
01:49:45,747 --> 01:49:49,041
Both of you.
This ain't helping.
1275
01:49:49,042 --> 01:49:51,375
- No. I know.
- Hold on.
1276
01:49:51,376 --> 01:49:54,004
Tomorrow, you be aware
of the time.
1277
01:49:54,005 --> 01:49:56,047
I want you to draw your water
1278
01:49:56,048 --> 01:49:58,509
and get your team hitched
ahead of all these others.
1279
01:49:58,510 --> 01:50:00,760
And don't stop anyone
asking for help.
1280
01:50:00,761 --> 01:50:04,014
Now, if that means you got
to get up a little early,
1281
01:50:04,015 --> 01:50:05,556
go ahead.
1282
01:50:05,557 --> 01:50:07,518
That extra time
you like to take, mornings,
1283
01:50:07,519 --> 01:50:09,143
just you two,
1284
01:50:09,144 --> 01:50:12,231
only means you're dragging
this out for everyone.
1285
01:50:12,232 --> 01:50:14,608
All right. That's fair enough.
1286
01:50:14,609 --> 01:50:16,693
I hope so.
1287
01:50:17,569 --> 01:50:20,280
Now, ma'am...
1288
01:50:22,533 --> 01:50:23,826
is that their cup?
1289
01:50:25,828 --> 01:50:27,496
I'm gonna ask you
to pick it up
1290
01:50:27,497 --> 01:50:28,705
and give it to him.
1291
01:50:29,456 --> 01:50:30,873
Or what?
1292
01:50:30,874 --> 01:50:34,711
You'll start kicking me,
Mr. Van Weyden?
1293
01:50:34,712 --> 01:50:36,275
Maybe you'd like to find out,
1294
01:50:36,276 --> 01:50:37,839
in front of
all these people...
1295
01:50:37,840 --> 01:50:40,509
Damn it, Juliette, just learn
when to show some restraint.
1296
01:50:43,345 --> 01:50:44,137
Here we are.
1297
01:50:48,517 --> 01:50:52,187
Uh... All right.
We're all good?
1298
01:50:55,232 --> 01:50:58,861
Good. I will go
and offer my services,
1299
01:50:58,862 --> 01:51:00,361
such as they are.
1300
01:51:00,362 --> 01:51:03,407
Captain, Mr. Kittredge,
our apologies.
1301
01:51:07,619 --> 01:51:09,036
You think you've just given us
1302
01:51:09,037 --> 01:51:11,498
a fine bit of education,
don't you?
1303
01:51:11,499 --> 01:51:14,041
I did try, ma'am.
1304
01:51:14,042 --> 01:51:15,960
We'll see if it takes.
1305
01:51:15,961 --> 01:51:18,046
Oh, you keep at it, Captain.
1306
01:51:18,047 --> 01:51:20,339
You'll bring us around.
1307
01:51:20,340 --> 01:51:22,717
Like our Mr. Kittredge here.
1308
01:51:22,718 --> 01:51:23,969
He's kicked
and bullied his girls
1309
01:51:23,970 --> 01:51:25,387
into fine young men.
1310
01:51:25,388 --> 01:51:26,805
Young ladies, you meant.
1311
01:51:29,433 --> 01:51:30,726
You know, you're right.
1312
01:51:31,560 --> 01:51:32,686
Beg your pardon.
1313
01:51:37,733 --> 01:51:39,067
Owen?
1314
01:51:41,570 --> 01:51:43,196
Would you like me
to talk to her?
1315
01:51:43,197 --> 01:51:44,281
Mm-mm.
1316
01:51:46,742 --> 01:51:49,244
She knows we're girls,
Daddy. She just misspoke.
1317
01:51:49,245 --> 01:51:50,412
Diamond.
1318
01:51:51,455 --> 01:51:52,372
Diamond!
1319
01:52:18,065 --> 01:52:21,108
Oh-ho, that's my girl.
1320
01:52:21,109 --> 01:52:23,570
Okay, we got a good hour now,
and you won't need half that.
1321
01:52:23,571 --> 01:52:24,655
Hmm?
1322
01:52:40,671 --> 01:52:44,174
Ah, this is working perfect.
1323
01:52:45,425 --> 01:52:47,219
And, sir,
she does know about this?
1324
01:52:47,220 --> 01:52:48,512
You two talked about it?
1325
01:52:48,513 --> 01:52:50,471
Oh, aye, sure.
1326
01:52:50,472 --> 01:52:52,975
I'll have eyes on her myself,
you know.
1327
01:52:52,976 --> 01:52:54,851
Okay, here you go. Hmm?
1328
01:52:55,936 --> 01:52:57,311
What?
1329
01:52:57,312 --> 01:52:59,564
Just- If she were
to come back, though.
1330
01:52:59,565 --> 01:53:02,358
She is a fierce woman, sir.
1331
01:53:02,359 --> 01:53:05,237
That Mrs. Riordan.
And I mean, no offense.
1332
01:53:05,238 --> 01:53:07,489
Oh, no, no.
No, no. None taken.
1333
01:53:07,490 --> 01:53:09,615
You're right. She's that.
1334
01:53:09,616 --> 01:53:13,787
But, look at us, now.
Three grown men, armed.
1335
01:53:13,788 --> 01:53:16,811
And the heat
slows her down, besides.
1336
01:53:16,812 --> 01:53:19,835
All right, we'll have
no trouble, lads,
1337
01:53:19,836 --> 01:53:21,919
if you work quick. Hmm?
1338
01:53:21,920 --> 01:53:25,632
Okay, now, quick.
Go, go. Go. Quick.
1339
01:53:43,900 --> 01:53:46,778
Sergeant, if you see any more
K-Company, you send them in.
1340
01:53:46,779 --> 01:53:47,821
Uh, yes, sir.
1341
01:54:20,979 --> 01:54:22,856
You let go of that! Let go!
1342
01:54:22,857 --> 01:54:24,316
Ma'am, stop it.
1343
01:54:24,317 --> 01:54:25,776
Stop it? Come here.
1344
01:54:25,777 --> 01:54:27,860
No. Ouch. Ow.
1345
01:54:27,861 --> 01:54:29,737
Tommy! Look at this.
1346
01:54:29,738 --> 01:54:31,655
I come back
to fetch a hat for Ginny,
1347
01:54:31,656 --> 01:54:34,284
and here's these two
walking out with the furniture.
1348
01:54:36,203 --> 01:54:37,828
Ma'am, please.
1349
01:54:37,829 --> 01:54:40,372
Not a word out of ya. Down!
1350
01:54:40,373 --> 01:54:42,083
They said
that you put 'em up to it.
1351
01:54:42,084 --> 01:54:44,211
Oh, sure he'd steal
his daughter's things,
1352
01:54:44,212 --> 01:54:46,067
out of his own house?
1353
01:54:46,068 --> 01:54:47,922
Ma'am. I...
1354
01:54:47,923 --> 01:54:50,300
Honey, don't!
No! No, no. Enough.
1355
01:54:50,301 --> 01:54:52,781
Calm down. All right? Hmm?
1356
01:54:52,782 --> 01:54:55,262
No, no. Stop it. Okay.
1357
01:54:55,263 --> 01:54:56,932
- What is this, Tommy?
- Calm down.
1358
01:54:56,933 --> 01:54:58,933
We can't match force with you.
1359
01:54:58,934 --> 01:55:01,019
But if you let me show you
who this is for,
1360
01:55:01,020 --> 01:55:02,374
I promise you'll understand.
1361
01:55:02,375 --> 01:55:03,730
Will you let me do that?
1362
01:55:05,148 --> 01:55:06,316
- Yeah.
- Yeah? You'll let me?
1363
01:55:06,317 --> 01:55:09,276
All right.
1364
01:55:09,277 --> 01:55:10,445
Enough of this.
1365
01:55:12,322 --> 01:55:13,448
I'll be right back.
1366
01:56:02,205 --> 01:56:03,123
Ma'am.
1367
01:56:05,458 --> 01:56:08,712
Good afternoon.
Afternoon, Sergeant.
1368
01:56:08,713 --> 01:56:10,046
Out of the sun, Lizzie.
1369
01:56:12,132 --> 01:56:14,092
Miss Frances,
Miss Elizabeth...
1370
01:56:15,385 --> 01:56:16,802
this is Mrs. Riordan.
1371
01:56:16,803 --> 01:56:19,514
Mother, the Ladies Kittredge.
1372
01:56:24,352 --> 01:56:28,023
You ought to have said, Tommy.
What an angel.
1373
01:56:31,902 --> 01:56:34,028
You give that to me.
1374
01:56:34,029 --> 01:56:35,989
These hands in Army soap.
1375
01:56:39,367 --> 01:56:41,119
You ought to have told me,
Tommy.
1376
01:56:51,755 --> 01:56:53,673
There's our own little Rose,
you see.
1377
01:56:55,342 --> 01:56:57,509
Last of our six.
1378
01:56:57,510 --> 01:56:59,930
- Oh, she's beautiful.
- Mm-hm.
1379
01:56:59,931 --> 01:57:02,682
And fair, like your Lizzie.
1380
01:57:04,434 --> 01:57:06,394
About her age, too,
when our Father
1381
01:57:06,395 --> 01:57:08,355
called her back up
to his side.
1382
01:57:10,523 --> 01:57:11,983
Suppose He couldn't
bear the loss
1383
01:57:11,984 --> 01:57:13,860
any better than we did. Hmm?
1384
01:57:19,574 --> 01:57:21,243
Sorry for your loss, Miss.
1385
01:57:22,786 --> 01:57:23,828
And yours.
1386
01:57:29,834 --> 01:57:34,338
Anyway, you've met
the Mrs. Riordan.
1387
01:57:34,339 --> 01:57:36,216
You'll want no more
protection or provision
1388
01:57:36,217 --> 01:57:37,550
now that you're here.
1389
01:58:12,752 --> 01:58:13,628
Hugh.
1390
01:58:19,092 --> 01:58:21,760
Look at that!
1391
01:58:21,761 --> 01:58:23,679
Oh, they're magnificent.
1392
01:58:23,680 --> 01:58:25,682
I don't think we've ever
seen them this close.
1393
01:58:26,975 --> 01:58:27,976
Let me get your book.
1394
01:58:30,478 --> 01:58:33,440
No, no. I want us
just to look at this.
1395
01:58:33,441 --> 01:58:34,482
Okay.
1396
01:58:39,863 --> 01:58:41,864
What do you want to do?
1397
01:58:41,865 --> 01:58:43,616
About that scout up there,
you mean?
1398
01:58:43,617 --> 01:58:46,286
Well, now there's two.
1399
01:58:52,375 --> 01:58:53,460
Lovely.
1400
01:59:01,509 --> 01:59:03,678
Steady there, Daniel.
Just keep moving.
1401
01:59:03,679 --> 01:59:04,804
We're all right.
1402
01:59:13,271 --> 01:59:14,773
Don't seem to mind
that we're looking.
1403
01:59:16,900 --> 01:59:19,860
Probably wants to see
how many we are,
1404
01:59:19,861 --> 01:59:23,031
see how far we get today,
and where we stop.
1405
01:59:25,367 --> 01:59:27,452
All right,
when this opens up,
1406
01:59:27,453 --> 01:59:28,744
I'm gonna have you run
1407
01:59:28,745 --> 01:59:30,038
the lead wagon
round to the back,
1408
01:59:30,039 --> 01:59:31,955
draw us all up in a ring.
1409
01:59:31,956 --> 01:59:35,126
We'll keep the animals
inside tonight. All right?
1410
01:59:45,845 --> 01:59:47,679
There you are.
1411
01:59:47,680 --> 01:59:49,933
All right, darlin'.
Time for bed.
1412
01:59:54,521 --> 01:59:55,355
Good night.
1413
02:00:03,029 --> 02:00:04,906
All right, just hold on.
1414
02:00:04,907 --> 02:00:06,990
What I know is,
1415
02:00:06,991 --> 02:00:09,827
we said we wouldn't
pay tolls to anyone.
1416
02:00:09,828 --> 02:00:13,477
If you want to hold another
vote in the morning, we can.
1417
02:00:13,478 --> 02:00:17,127
But for now, you just keep
your eyes open, all right?
1418
02:00:17,128 --> 02:00:19,754
And don't expect
to see Napoleon's army.
1419
02:00:19,755 --> 02:00:21,568
If they come,
it'll be just a few
1420
02:00:21,569 --> 02:00:23,382
trying to stampede
the animals.
1421
02:00:23,383 --> 02:00:26,845
Might stampede on their own,
boxed in like this.
1422
02:00:26,846 --> 02:00:28,951
Yeah, there's always
that chance.
1423
02:00:28,952 --> 02:00:31,056
And if anybody
wants to stay up,
1424
02:00:31,057 --> 02:00:34,205
keep an eye on his property,
I'd understand that.
1425
02:00:34,206 --> 02:00:37,355
Just know we start
14 more hours in the morning.
1426
02:00:37,356 --> 02:00:40,024
And we'll do 14 more
after that.
1427
02:00:40,025 --> 02:00:41,734
That's our preservation.
1428
02:00:42,902 --> 02:00:44,404
Keeping that pace.
1429
02:03:03,918 --> 02:03:04,794
Hugh?
1430
02:03:05,670 --> 02:03:07,379
Hugh?
1431
02:03:07,380 --> 02:03:10,508
They were talking
like it's Apaches, Matthew.
1432
02:03:10,509 --> 02:03:12,467
It's not.
1433
02:03:12,468 --> 02:03:16,055
We're not in that country yet.
All right?
1434
02:03:16,056 --> 02:03:18,599
Well, what about Chiricahuas?
1435
02:03:18,600 --> 02:03:23,271
That's just another kind
of Apache. So, again, no.
1436
02:03:23,272 --> 02:03:26,441
What books are you reading,
Virgil?
1437
02:03:31,154 --> 02:03:32,655
You're just scaring yourself.
1438
02:03:47,337 --> 02:03:48,963
Help you with something,
Mr. Proctor?
1439
02:03:53,134 --> 02:03:55,094
And she's sure
it was those two?
1440
02:03:55,095 --> 02:03:56,428
Yes.
1441
02:03:56,429 --> 02:03:59,222
Yeah, it would be.
1442
02:03:59,223 --> 02:04:01,434
And you wouldn't just talk
to them yourself?
1443
02:04:02,310 --> 02:04:03,518
Well, I wasn't sure,
1444
02:04:03,519 --> 02:04:04,519
this being
a disciplinary issue,
1445
02:04:04,520 --> 02:04:05,521
I thought that you'd be the...
1446
02:04:05,522 --> 02:04:06,564
No, I don't blame you.
1447
02:04:08,483 --> 02:04:09,400
All right.
1448
02:04:11,653 --> 02:04:13,236
What about your wife?
1449
02:04:13,237 --> 02:04:15,281
You're not afraid
to talk to her, are you?
1450
02:04:16,449 --> 02:04:18,950
No, not usually.
1451
02:04:18,951 --> 02:04:22,830
You tell her why is she
bathing in the drinking water?
1452
02:04:22,831 --> 02:04:24,498
Oh, well,
I think she thought that
1453
02:04:24,499 --> 02:04:27,001
as long as it was ours,
then there was no-
1454
02:04:27,002 --> 02:04:29,504
But it's not yours.
You're just carrying it.
1455
02:04:31,005 --> 02:04:34,217
You know when we hit
water next? Barring rain?
1456
02:04:34,218 --> 02:04:35,425
No.
1457
02:04:35,426 --> 02:04:38,262
No, you don't.
And neither do I.
1458
02:04:38,263 --> 02:04:40,472
But there's desert ahead.
1459
02:04:40,473 --> 02:04:42,684
Means there may come a time
when we draw straws
1460
02:04:42,685 --> 02:04:44,142
for the last of the water,
1461
02:04:44,143 --> 02:04:46,521
and maybe
you don't get a straw.
1462
02:04:46,522 --> 02:04:48,022
You tell her that.
1463
02:04:49,232 --> 02:04:51,191
Listen to me.
1464
02:04:51,192 --> 02:04:55,071
You watch how and when
the others bathe.
1465
02:04:55,072 --> 02:04:57,906
All right? You do like them.
1466
02:04:57,907 --> 02:05:00,702
We will, sir. And I'll
tell her. And you'll...
1467
02:05:02,453 --> 02:05:04,414
And I'll talk to those men.
1468
02:05:05,832 --> 02:05:06,791
Thank you.
1469
02:05:31,149 --> 02:05:32,108
Gentlemen?
1470
02:05:34,610 --> 02:05:37,905
I understand there was a lady
bathing outside that wagon
1471
02:05:37,906 --> 02:05:40,073
earlier tonight?
1472
02:05:40,074 --> 02:05:42,493
Understand you two
got a pretty good look at her.
1473
02:05:43,494 --> 02:05:44,620
Is that right?
1474
02:05:45,747 --> 02:05:48,039
Sounds like gossip.
1475
02:05:48,040 --> 02:05:51,001
Well, I wasn't here,
so I can't say,
1476
02:05:51,002 --> 02:05:53,295
but I do know
when complaints are made,
1477
02:05:53,296 --> 02:05:55,590
I'm the one
that's got to hear 'em.
1478
02:05:55,591 --> 02:05:57,592
Did we vote this man captain?
1479
02:05:58,801 --> 02:06:01,303
You 'member?
1480
02:06:01,304 --> 02:06:04,599
Well, enough others did, Sig,
that it's become my job.
1481
02:06:14,233 --> 02:06:16,067
You two, listen,
1482
02:06:16,068 --> 02:06:17,737
you've been
a help to me, so far.
1483
02:06:17,738 --> 02:06:19,738
Looking after the stock.
1484
02:06:19,739 --> 02:06:21,908
I got no problem
with you, myself.
1485
02:06:21,909 --> 02:06:24,159
But if somebody else does...
1486
02:06:24,160 --> 02:06:26,787
I do have to take that
into account.
1487
02:06:26,788 --> 02:06:29,332
You don't know
what you're talking about.
1488
02:06:30,625 --> 02:06:32,209
Beg your pardon?
1489
02:06:32,210 --> 02:06:34,941
He said,
I guess when some fool lady
1490
02:06:34,942 --> 02:06:37,672
wants to undress
out in the open...
1491
02:06:37,673 --> 02:06:40,134
we're better off throwing
an apron over our head
1492
02:06:40,135 --> 02:06:42,136
and turning ourself
in to the law.
1493
02:06:43,471 --> 02:06:44,639
Is that right?
1494
02:06:47,620 --> 02:06:49,060
I don't think
that's what I'm saying,
1495
02:06:49,061 --> 02:06:50,353
and I think you know that.
1496
02:06:50,354 --> 02:06:51,646
No, you don't think.
1497
02:06:53,272 --> 02:06:54,106
Do you?
1498
02:06:57,944 --> 02:06:59,695
That might be your problem
right there.
1499
02:07:01,697 --> 02:07:05,910
Now, you can sit here, Captain,
listen to our side...
1500
02:07:05,911 --> 02:07:08,287
maybe figure out
who you're trying to scold.
1501
02:07:11,290 --> 02:07:13,501
But you know,
from the look of you,
1502
02:07:13,502 --> 02:07:16,128
I think you'd rather just get.
1503
02:07:24,720 --> 02:07:26,429
Just...
1504
02:07:26,430 --> 02:07:29,809
just steer clear of that woman
and her husband, is all.
1505
02:07:29,810 --> 02:07:32,061
It's a worry
I don't goddamned need.
1506
02:07:37,191 --> 02:07:38,650
Yep.
1507
02:07:38,651 --> 02:07:40,236
And there he goes.
1508
02:08:10,224 --> 02:08:11,434
Did you get her boy?
1509
02:08:13,561 --> 02:08:14,478
No.
1510
02:08:15,521 --> 02:08:16,480
Good.
1511
02:08:17,690 --> 02:08:19,358
It's not welcome here.
1512
02:08:30,202 --> 02:08:31,661
Bring him inside.
1513
02:08:31,662 --> 02:08:33,080
But they haven't ate yet.
1514
02:08:33,081 --> 02:08:34,748
It's okay.
1515
02:08:34,749 --> 02:08:36,208
- You haven't ate.
- Take this.
1516
02:08:37,251 --> 02:08:38,586
Go on. It's okay.
1517
02:08:56,604 --> 02:08:57,855
Were you with him?
1518
02:09:03,277 --> 02:09:04,445
You oughtta been.
1519
02:09:06,030 --> 02:09:07,114
That's your brother.
1520
02:09:10,618 --> 02:09:11,827
Yeah, I see that...
1521
02:09:13,579 --> 02:09:15,289
I see that as a mistake.
1522
02:09:20,753 --> 02:09:22,338
Who was it, did this?
1523
02:09:23,923 --> 02:09:25,800
Saddle tramp.
We didn't know him.
1524
02:09:27,677 --> 02:09:28,844
Get his name?
1525
02:09:29,887 --> 02:09:30,930
I did.
1526
02:09:35,393 --> 02:09:38,186
Hayes Ellison.
1527
02:09:38,187 --> 02:09:40,439
We know his looks,
and his horse and kit.
1528
02:09:42,108 --> 02:09:44,485
Clerk said he's got family
around Council Grove,
1529
02:09:44,486 --> 02:09:46,404
so I sent Mike
and two others that way.
1530
02:09:53,786 --> 02:09:55,746
Your mother told you
to take him inside.
1531
02:10:06,215 --> 02:10:07,675
Hayes,
what are you looking at?
1532
02:10:11,554 --> 02:10:13,389
Honey,
there's nobody following us.
1533
02:10:28,237 --> 02:10:29,988
Come on, get it.
1534
02:10:29,989 --> 02:10:32,158
Come on and get it.
Get it. Get it.
1535
02:10:33,993 --> 02:10:35,744
This is from me to you.
1536
02:10:35,745 --> 02:10:39,248
No charge, sabbe. No charge.
1537
02:10:42,209 --> 02:10:44,754
Burns a bit, huh?
But it's good.
1538
02:10:44,755 --> 02:10:45,796
Get it.
1539
02:10:50,968 --> 02:10:52,053
Abel!
1540
02:10:53,679 --> 02:10:55,181
You wait here, chief.
1541
02:10:56,807 --> 02:10:58,350
Don't touch that.
1542
02:10:58,351 --> 02:10:59,894
Ain't yours yet.
1543
02:11:05,816 --> 02:11:06,776
See this?
1544
02:11:08,110 --> 02:11:11,154
I could if you moved
that fat head.
1545
02:11:11,155 --> 02:11:12,615
That makes six
or seven of them.
1546
02:11:13,991 --> 02:11:15,910
Probably pretty well-armed.
1547
02:11:15,911 --> 02:11:17,411
Why wouldn't they be?
1548
02:11:23,250 --> 02:11:25,002
This is gonna make my week.
1549
02:11:52,071 --> 02:11:54,698
You must see enough in here
to do a trade with 'em.
1550
02:11:54,699 --> 02:11:57,200
Yeah, well, I manage anyhow.
1551
02:11:57,201 --> 02:11:59,245
Well, I'd like to know
where they all go
1552
02:11:59,246 --> 02:12:00,411
when they ain't here.
1553
02:12:00,412 --> 02:12:01,704
Might be looking on the moon,
1554
02:12:01,705 --> 02:12:04,019
for all the sign
we found out there.
1555
02:12:04,020 --> 02:12:06,335
Well, I suggest
you just sit still
1556
02:12:06,336 --> 02:12:08,754
and let them come to you.
1557
02:12:09,797 --> 02:12:11,402
Yeah, we tried that once.
1558
02:12:11,403 --> 02:12:13,008
I prefer to stay moving.
1559
02:12:19,974 --> 02:12:23,853
Son, I got black licorice
all the way from St. Louis.
1560
02:12:23,854 --> 02:12:24,854
Right under here.
1561
02:12:26,438 --> 02:12:27,718
I'll have a look
at one of those.
1562
02:12:30,109 --> 02:12:31,651
Those?
1563
02:12:31,652 --> 02:12:36,364
Those are J.H. Dance 44's.
1564
02:12:36,365 --> 02:12:38,909
And I think you can see them
fine from where you are.
1565
02:12:40,411 --> 02:12:41,452
I'll have one.
1566
02:12:41,453 --> 02:12:42,705
You'll have one?
1567
02:12:46,208 --> 02:12:48,711
You're hardly out of
short pants, ain't you?
1568
02:12:50,379 --> 02:12:52,673
He's fine. He'll grow into it.
1569
02:12:53,924 --> 02:12:56,634
Boss, he says he's leaving.
1570
02:12:56,635 --> 02:12:59,471
Chief, just hold your ass.
I'll buy you another drink.
1571
02:13:01,807 --> 02:13:02,725
Well, I'll tell you...
1572
02:13:06,854 --> 02:13:08,229
These are a match set,
1573
02:13:08,230 --> 02:13:12,193
and I couldn't
sell them separate.
1574
02:13:12,194 --> 02:13:14,028
Tell him. It's his money.
1575
02:13:18,616 --> 02:13:20,283
All right, then.
1576
02:13:20,284 --> 02:13:22,660
He'll probably
want to try 'em first.
1577
02:13:22,661 --> 02:13:26,540
Fine. You take it outside,
and he pays for the bullets.
1578
02:13:37,259 --> 02:13:39,823
Boss, he says if you don't
sell him anything,
1579
02:13:39,824 --> 02:13:42,389
he's gonna take his
smelly antelope and leave.
1580
02:13:42,390 --> 02:13:43,766
Get him
the hell out of here.
1581
02:13:46,435 --> 02:13:50,146
I take them in,
these goddamn Indians.
1582
02:13:50,147 --> 02:13:53,317
He comes in here and drags
that thing across my floor.
1583
02:13:53,318 --> 02:13:55,318
Drinks my liquor for free.
1584
02:13:55,319 --> 02:13:57,466
And then
he doesn't want to trade.
1585
02:13:57,467 --> 02:13:59,615
Maybe he don't trust
your scales.
1586
02:14:05,704 --> 02:14:06,914
Hold on, there.
1587
02:14:13,963 --> 02:14:15,798
Someone drag
that carcass out of here.
1588
02:14:22,179 --> 02:14:23,347
I'll trade with you.
1589
02:14:26,350 --> 02:14:27,268
Russell!
1590
02:14:29,937 --> 02:14:32,480
Have a look at this here buck.
1591
02:14:32,481 --> 02:14:34,566
He just might be the one
who killed your folks.
1592
02:14:39,363 --> 02:14:40,572
You never know.
1593
02:14:41,490 --> 02:14:43,095
Pionsenay.
1594
02:14:43,096 --> 02:14:44,701
Hmm?
1595
02:14:44,702 --> 02:14:47,162
I think the Mexicans
call him "Puno."
1596
02:14:47,163 --> 02:14:48,998
- You know him?
- Mm-mm.
1597
02:14:57,798 --> 02:14:58,757
Give it to him.
1598
02:15:13,480 --> 02:15:14,940
How's that feel?
Too heavy for you?
1599
02:15:18,527 --> 02:15:19,653
- Russell.
- I'm all right.
1600
02:15:19,654 --> 02:15:20,778
What's this?
1601
02:15:20,779 --> 02:15:22,448
You just watch, Elias.
1602
02:15:23,574 --> 02:15:24,950
You weren't here
when it started.
1603
02:15:30,414 --> 02:15:32,249
You think you can
get that out before him?
1604
02:15:41,508 --> 02:15:42,925
See if you can get
both of them.
1605
02:15:42,926 --> 02:15:44,386
Oh, no,
I'm not having this in here.
1606
02:15:44,387 --> 02:15:45,721
You take this outside.
1607
02:15:48,182 --> 02:15:50,017
You're all right.
1608
02:15:50,018 --> 02:15:51,748
Stay still.
1609
02:15:51,749 --> 02:15:53,478
This is a game.
1610
02:15:53,479 --> 02:15:55,647
You're gonna draw
this kid for his shells.
1611
02:15:55,648 --> 02:15:56,982
Against your antelope.
1612
02:15:57,983 --> 02:15:59,797
That sound fair to you?
1613
02:15:59,798 --> 02:16:01,612
He doesn't understand.
1614
02:16:01,613 --> 02:16:03,280
Oh, yes, he does.
1615
02:16:04,656 --> 02:16:06,617
He just wants
another bullet is all.
1616
02:16:07,910 --> 02:16:09,244
Look at that face.
1617
02:16:13,624 --> 02:16:15,666
Go outside.
1618
02:16:15,667 --> 02:16:16,918
That's right, boys.
1619
02:16:16,919 --> 02:16:18,170
Give him some room.
1620
02:16:21,715 --> 02:16:23,966
Don't move.
1621
02:16:23,967 --> 02:16:25,177
They're almost done.
1622
02:17:05,217 --> 02:17:06,135
No.
1623
02:17:07,719 --> 02:17:09,054
I'm done.
1624
02:17:13,851 --> 02:17:14,685
Go on.
1625
02:17:18,856 --> 02:17:19,981
Is that his?
1626
02:17:19,982 --> 02:17:21,233
- Yeah.
- Give it to him.
1627
02:17:27,573 --> 02:17:28,824
We're all done in here.
1628
02:17:31,952 --> 02:17:33,579
He said that's enough.
1629
02:17:44,381 --> 02:17:46,028
You still want those?
1630
02:17:46,029 --> 02:17:47,676
They're paid for.
1631
02:18:05,694 --> 02:18:06,904
How you know it's them?
1632
02:18:07,863 --> 02:18:09,071
I don't.
1633
02:18:09,072 --> 02:18:10,491
I just had a feeling
I felt something
1634
02:18:10,492 --> 02:18:12,201
behind us for a while now.
1635
02:18:13,952 --> 02:18:16,913
I have to ride down there
and see.
1636
02:18:16,914 --> 02:18:19,416
I'd like to see how they're
working, too, if it is them.
1637
02:18:41,563 --> 02:18:44,942
Hayes, there's a whole world
we could go to. You know?
1638
02:18:44,943 --> 02:18:46,735
Nothing says
we gotta go down there.
1639
02:18:49,196 --> 02:18:51,448
We have to feed him.
And I'd like to...
1640
02:18:58,038 --> 02:19:00,957
and I'd like to earn
something too. So, then...
1641
02:19:00,958 --> 02:19:04,753
Yeah, after that, anywhere.
You just... you just pick.
1642
02:19:15,931 --> 02:19:19,016
It's a place
we can risk anyway...
1643
02:19:19,017 --> 02:19:21,853
if they just satisfied
themselves we're not there.
1644
02:19:24,565 --> 02:19:27,984
I could just
catch up with them. Hmm?
1645
02:19:27,985 --> 02:19:31,321
I'll tell 'em who I am
and I'll tell 'em I quit.
1646
02:19:31,322 --> 02:19:32,822
And say you left us
in Bountiful.
1647
02:19:32,823 --> 02:19:34,908
I heard you saying something
about California.
1648
02:19:35,993 --> 02:19:37,535
Yeah.
1649
02:19:37,536 --> 02:19:38,704
They'll probably
just thank you
1650
02:19:38,705 --> 02:19:40,247
and send you along, huh?
1651
02:19:42,082 --> 02:19:43,642
They could do their worst
at this point.
1652
02:19:45,502 --> 02:19:47,671
All they know about me is
I was looking after him
1653
02:19:47,672 --> 02:19:48,963
the night they came.
1654
02:19:48,964 --> 02:19:51,340
That's all I am
in any of this.
1655
02:19:51,341 --> 02:19:53,509
Why do you think
they'd even bother?
1656
02:19:53,510 --> 02:19:55,679
You could ask Walter
about that.
1657
02:19:55,680 --> 02:19:57,555
Well, I might.
1658
02:19:57,556 --> 02:19:59,181
You don't know
what happened to them.
1659
02:19:59,182 --> 02:20:01,102
You're not taking the full
measure of this, Mary.
1660
02:20:03,520 --> 02:20:05,187
Think about how far
these men just came
1661
02:20:05,188 --> 02:20:07,691
and how long they've been
at it over one old injury.
1662
02:20:09,818 --> 02:20:11,235
I know the man I met
was on his way
1663
02:20:11,236 --> 02:20:12,653
to kill everyone
in that house.
1664
02:20:12,654 --> 02:20:14,780
He might as well
have been walking up
1665
02:20:14,781 --> 02:20:16,908
to get the mail
for all it bothered him.
1666
02:20:18,910 --> 02:20:20,369
Now they had a second loss
1667
02:20:20,370 --> 02:20:22,247
and they're this much farther
out of their way.
1668
02:20:25,751 --> 02:20:28,170
I can't imagine they'll be any
kinder to you this time.
1669
02:20:30,589 --> 02:20:32,402
So, they'll just kill me then.
1670
02:20:32,403 --> 02:20:34,216
Right out
in front of everyone.
1671
02:20:34,217 --> 02:20:36,637
No, they'll probably take you
somewhere quiet, won't they?
1672
02:20:44,645 --> 02:20:45,896
We'll stay up here tonight.
1673
02:20:47,731 --> 02:20:48,565
One more.
1674
02:20:49,399 --> 02:20:50,775
Just to be sure.
1675
02:20:50,776 --> 02:20:53,194
Uh-huh. Just to be sure.
1676
02:20:53,195 --> 02:20:56,406
So we'll sleep up here.
On the ground.
1677
02:20:56,407 --> 02:20:58,115
Or in the rain maybe.
1678
02:20:58,116 --> 02:21:00,116
I wish you told me you were
this funny when we met.
1679
02:21:02,204 --> 02:21:03,246
Yeah, I shoulda.
1680
02:21:08,752 --> 02:21:10,754
We can risk a fire, anyway.
1681
02:21:10,755 --> 02:21:12,047
Ooh, a fire.
1682
02:21:23,934 --> 02:21:25,060
Tomorrow, I'll...
1683
02:21:26,967 --> 02:21:28,647
I'll ride down there
and see what they want
1684
02:21:28,648 --> 02:21:29,940
for one of those tents.
1685
02:21:31,400 --> 02:21:32,483
So just one more night,
1686
02:21:32,484 --> 02:21:34,152
and then all the comforts
of home.
1687
02:21:43,787 --> 02:21:47,290
I'm sorry.
Honey, I'm... I'm ratty today.
1688
02:21:48,333 --> 02:21:50,084
Don't listen to me.
1689
02:21:50,085 --> 02:21:51,419
We're gonna do what you say.
1690
02:21:51,420 --> 02:21:52,337
And of course,
I know you're right.
1691
02:21:52,338 --> 02:21:53,296
You believe me?
1692
02:21:54,965 --> 02:21:56,298
Just wait
till I got cleaned up
1693
02:21:56,299 --> 02:21:58,260
and I had some sleep.
I'll be better.
1694
02:22:00,470 --> 02:22:01,430
You're fine.
1695
02:22:58,653 --> 02:22:59,613
Ma'am.
1696
02:23:00,739 --> 02:23:02,114
Aw.
1697
02:23:02,115 --> 02:23:05,285
I'm gonna go pop me
General Jackson for you.
1698
02:23:05,286 --> 02:23:07,661
We'll be back
for spring formal.
1699
02:23:07,662 --> 02:23:09,873
Have a chest full of ribbons,
then, too.
1700
02:23:11,333 --> 02:23:13,460
And I'll let you have one.
1701
02:23:13,461 --> 02:23:14,960
How's that?
1702
02:23:14,961 --> 02:23:16,545
Sergeant says
that the sight of us
1703
02:23:16,546 --> 02:23:18,306
is only gonna encourage
enemies of the union.
1704
02:23:20,300 --> 02:23:22,092
Sorry...
1705
02:23:22,093 --> 02:23:25,138
we're just learning how you
young men can get called away.
1706
02:23:26,348 --> 02:23:27,848
But that you do come back.
1707
02:23:27,849 --> 02:23:30,310
Of course we do, honey.
1708
02:23:31,186 --> 02:23:32,521
Only at higher pay.
1709
02:23:35,524 --> 02:23:37,566
Oh, Lizzie, wait.
1710
02:23:37,567 --> 02:23:38,777
It's all right, ma'am.
1711
02:23:38,778 --> 02:23:39,903
We understand.
1712
02:23:41,363 --> 02:23:42,322
Anyhow, Lizzie...
1713
02:23:44,658 --> 02:23:46,243
you be a help to your mom.
1714
02:23:52,541 --> 02:23:53,959
We'll be hearing about you.
1715
02:24:00,632 --> 02:24:01,508
Ma'am.
1716
02:24:21,862 --> 02:24:22,782
Well, what we got here?
1717
02:24:24,197 --> 02:24:25,698
Well...
1718
02:24:25,699 --> 02:24:27,075
Would you look at this?
1719
02:24:29,077 --> 02:24:30,287
Now, ain't this good luck?
1720
02:24:32,706 --> 02:24:34,332
That's awful nice of you,
Lizzie.
1721
02:24:41,923 --> 02:24:44,009
I'm gonna bring this back
to you, sweetheart.
1722
02:24:45,802 --> 02:24:46,928
I promise you.
1723
02:24:49,097 --> 02:24:50,223
Oh...
1724
02:24:52,684 --> 02:24:56,249
Don't know if there's more of
where she got those, ma'am?
1725
02:24:56,250 --> 02:24:59,816
But if Lizzie could find some
for these other boys...
1726
02:24:59,817 --> 02:25:02,110
you can see yourself
what it'd mean.
1727
02:25:02,111 --> 02:25:03,694
Of course.
1728
02:25:03,695 --> 02:25:05,488
I'm sorry. I should have
seen that myself.
1729
02:25:07,449 --> 02:25:08,241
Lizzie?
1730
02:25:20,253 --> 02:25:23,568
None of 'em will admit to
the fear of not having one...
1731
02:25:23,569 --> 02:25:26,885
but often enough it's trifles
like these they march for.
1732
02:25:28,053 --> 02:25:30,409
That bit of cloth, to them...
1733
02:25:30,410 --> 02:25:32,766
that's your
daughter's blessing.
1734
02:25:32,767 --> 02:25:34,391
And you'll see,
1735
02:25:34,392 --> 02:25:36,353
more than one
will die holding it.
1736
02:25:37,771 --> 02:25:39,272
It'll be that dear to them.
1737
02:26:11,012 --> 02:26:14,057
♪ Instead of spa
We'll drink brown ale ♪
1738
02:26:14,058 --> 02:26:15,350
You wish
you were going with 'em?
1739
02:26:17,352 --> 02:26:19,562
They start drawing
an active wage, anyhow.
1740
02:26:21,439 --> 02:26:23,900
You know, the work we do
out here, Trent, it's...
1741
02:26:23,901 --> 02:26:26,151
it's no kind of spectacle.
1742
02:26:26,152 --> 02:26:28,612
That doesn't make it
any less important.
1743
02:26:28,613 --> 02:26:31,074
It might not be easy for you
to see that, just now.
1744
02:27:00,478 --> 02:27:02,730
Oh no, baby, that's hot.
1745
02:27:02,731 --> 02:27:04,190
That's hot.
You don't touch that.
1746
02:27:04,191 --> 02:27:06,234
Okay? What's that?
1747
02:27:06,235 --> 02:27:07,235
Huh?
1748
02:27:07,986 --> 02:27:09,279
What is this?
1749
02:27:11,906 --> 02:27:13,845
A cigar cutter?
1750
02:27:13,846 --> 02:27:15,784
This is sharp!
1751
02:27:15,785 --> 02:27:18,203
You'd like Hayes
to find that, I guess?
1752
02:27:18,204 --> 02:27:20,706
What? You worry
he'll throw you out?
1753
02:27:20,707 --> 02:27:23,209
Hey, maybe
I'll leave it then. Huh?
1754
02:27:23,210 --> 02:27:25,377
As a favor to you.
1755
02:27:25,378 --> 02:27:27,213
You don't seem able
to move on your own.
1756
02:27:28,089 --> 02:27:29,049
I will.
1757
02:27:30,133 --> 02:27:31,633
Yeah, you said.
1758
02:27:31,634 --> 02:27:34,971
I don't know. I, uh, begin
to have my doubts.
1759
02:27:34,972 --> 02:27:37,015
You're not gonna touch this.
Okay?
1760
02:27:37,016 --> 02:27:39,058
That's hot.
You play with this ball.
1761
02:27:39,059 --> 02:27:40,727
Or maybe you really started
to see yourself
1762
02:27:40,728 --> 02:27:43,520
as that boy's mother now, huh?
1763
02:27:43,521 --> 02:27:46,023
Yeah, well,
don't you worry about that.
1764
02:27:46,024 --> 02:27:48,526
'Cause he ain't fooled.
Believe me.
1765
02:27:51,488 --> 02:27:53,072
What?
1766
02:27:53,073 --> 02:27:56,534
Hey, you remind yourself of
anyone's mother you know?
1767
02:27:56,535 --> 02:27:57,743
And how do you think Hayes
1768
02:27:57,744 --> 02:27:59,120
would work out
as a father, huh?
1769
02:27:59,121 --> 02:28:00,497
You think he asked
for any of this?
1770
02:28:01,664 --> 02:28:02,915
I don't know.
1771
02:28:02,916 --> 02:28:06,251
He'd try, anyway. Maybe.
1772
02:28:06,252 --> 02:28:08,755
He'll be better off, trust me.
1773
02:28:11,216 --> 02:28:13,217
Well, if it ain't for Hayes,
1774
02:28:13,218 --> 02:28:15,929
I don't know
what we're doing here, honey.
1775
02:28:19,140 --> 02:28:20,016
Is it?
1776
02:28:22,602 --> 02:28:25,688
Hell, I do not see a problem
in leaving a man like that.
1777
02:28:25,689 --> 02:28:27,648
Like what?
1778
02:28:27,649 --> 02:28:28,983
He's the only
decent person in this.
1779
02:28:28,984 --> 02:28:30,610
You don't know a damn thing.
1780
02:28:30,611 --> 02:28:32,654
Aw, ain't you decent?
1781
02:28:33,696 --> 02:28:35,156
I'm good enough for you.
1782
02:28:36,908 --> 02:28:37,991
All right.
1783
02:28:37,992 --> 02:28:40,745
I'm just saying, we gotta go.
1784
02:28:40,746 --> 02:28:42,871
If I stay any longer...
1785
02:28:42,872 --> 02:28:44,666
Christ, I might have
to find a job here.
1786
02:28:46,251 --> 02:28:48,044
And that'd just about
kill you, I guess.
1787
02:28:55,927 --> 02:28:57,637
I think I've dawdled here
long enough.
1788
02:29:00,849 --> 02:29:02,350
Just let me figure this out.
1789
02:29:06,688 --> 02:29:09,691
Tomorrow, honey.
You see if I'm kidding.
1790
02:29:27,292 --> 02:29:28,292
Oh!
1791
02:29:28,293 --> 02:29:30,752
Oh, I'm so sorry.
1792
02:29:30,753 --> 02:29:33,547
I'm so sorry.
He wanted to see the donkey.
1793
02:29:33,548 --> 02:29:36,008
The donkey, I think.
1794
02:29:36,009 --> 02:29:38,010
Oh, he can pat.
1795
02:29:38,011 --> 02:29:39,595
Pat the donkey. Yeah.
1796
02:29:39,596 --> 02:29:41,181
Thank you. Thank you.
1797
02:29:43,141 --> 02:29:44,851
Whoa, whoa, whoa!
1798
02:29:47,187 --> 02:29:48,521
All right, everybody out.
1799
02:29:51,065 --> 02:29:52,858
Tomorrow he only wants ten,
he said.
1800
02:29:52,859 --> 02:29:56,154
So I need the first ten of you
lined up here, ready to work.
1801
02:29:57,780 --> 02:29:59,824
English speakers only.
You understand that?
1802
02:30:01,159 --> 02:30:03,077
He don't want no more Chinese.
1803
02:30:06,080 --> 02:30:08,124
Somebody needs to tell them
he don't want no more.
1804
02:30:08,125 --> 02:30:09,541
No more Chinese.
1805
02:30:09,542 --> 02:30:11,711
That's right. No more Chinese.
1806
02:30:11,712 --> 02:30:13,671
English speakers only.
1807
02:30:13,672 --> 02:30:14,714
Let's go. Hup.
1808
02:30:51,876 --> 02:30:53,794
You were right.
1809
02:30:53,795 --> 02:30:56,588
It was Ruiz and that German.
1810
02:30:56,589 --> 02:30:58,215
- Mr. Strauss?
- Yeah.
1811
02:30:58,216 --> 02:31:00,718
We lost them before we come
through that notch.
1812
02:31:00,719 --> 02:31:02,470
Told Ned they was tired.
1813
02:31:02,471 --> 02:31:03,513
All right.
1814
02:31:04,722 --> 02:31:06,098
It wasn't their cause anyway.
1815
02:31:06,099 --> 02:31:07,474
I don't know. Makes you wonder
1816
02:31:07,475 --> 02:31:10,395
when we'll be too few
to continue.
1817
02:31:10,396 --> 02:31:12,229
What about your six?
1818
02:31:12,230 --> 02:31:13,982
Looks like you're about to
become our majority.
1819
02:31:13,983 --> 02:31:16,608
Well, I'll be honest with you,
1820
02:31:16,609 --> 02:31:19,153
they'd like to see
different results.
1821
02:31:19,154 --> 02:31:21,697
I think all of them would.
1822
02:31:21,698 --> 02:31:25,118
I've been asked if you'd even
recognize your Injuns by now.
1823
02:31:25,119 --> 02:31:26,286
I think I might.
1824
02:31:28,329 --> 02:31:29,455
What does that mean?
1825
02:31:31,374 --> 02:31:35,523
I mean finding Injuns, Elias,
that's not your problem.
1826
02:31:35,524 --> 02:31:39,674
I'm just asking if it's all
important they be yours?
1827
02:31:41,634 --> 02:31:42,593
No.
1828
02:31:46,639 --> 02:31:47,598
It's not.
1829
02:31:56,691 --> 02:31:59,110
Well, as soon as
you all get over
1830
02:31:59,111 --> 02:32:00,986
being particular about that,
1831
02:32:00,987 --> 02:32:03,448
well, by God, I can show you
five settlements
1832
02:32:03,449 --> 02:32:05,033
like I can show you
five fingers.
1833
02:32:07,285 --> 02:32:08,953
And if they didn't
burn your town...
1834
02:32:10,747 --> 02:32:13,333
well, they did just as bad
or they will.
1835
02:32:15,877 --> 02:32:17,982
We'll need our own Injuns too.
1836
02:32:17,983 --> 02:32:20,089
They're easier.
We just buy them.
1837
02:32:21,424 --> 02:32:22,467
Buy 'em with what?
1838
02:32:24,052 --> 02:32:26,137
Well, I see all these
cartridges you saved
1839
02:32:26,138 --> 02:32:28,889
by not shooting at anything.
1840
02:32:28,890 --> 02:32:31,788
I don't have to tell you
how crazy Injuns are for them.
1841
02:32:31,789 --> 02:32:34,687
Hell, a Mescalero will
track his own mother for one.
1842
02:32:34,688 --> 02:32:36,396
Box of bullets out here
will buy you
1843
02:32:36,397 --> 02:32:38,816
a whole goddamn Injun army,
I know that for a fact.
1844
02:32:40,818 --> 02:32:43,111
Well, I'm not saying
that you...
1845
02:32:43,112 --> 02:32:46,741
have to give up this idea of
finding your White Mountains.
1846
02:32:49,160 --> 02:32:51,245
I'm just saying you could make
a living at this
1847
02:32:51,246 --> 02:32:52,372
while you're at it.
1848
02:32:53,790 --> 02:32:54,999
Keep you sharp.
1849
02:33:25,655 --> 02:33:27,990
No, no. Oh gosh. No.
1850
02:33:31,411 --> 02:33:34,330
Oh no.
Let me see. Let me see.
1851
02:33:35,706 --> 02:33:37,666
It's fine. It's fine.
1852
02:33:37,667 --> 02:33:39,627
Come on.
1853
02:34:00,731 --> 02:34:01,524
Nah.
1854
02:34:06,612 --> 02:34:08,613
- Oh God.
- Shh.
1855
02:34:08,614 --> 02:34:10,241
I'm putting you to sleep.
1856
02:34:13,077 --> 02:34:14,996
We're gonna wake
that child, Mary.
1857
02:34:23,588 --> 02:34:26,132
Really, I'm... I'm about...
1858
02:34:27,258 --> 02:34:28,467
I'm about used up.
1859
02:34:28,468 --> 02:34:30,887
Not all the way, you're not.
1860
02:34:30,888 --> 02:34:32,263
You just lay there.
1861
02:35:30,488 --> 02:35:31,906
"His name is Samson.
1862
02:35:33,115 --> 02:35:35,262
Or shorter for Sam.
1863
02:35:35,263 --> 02:35:37,025
His parents are dead.
1864
02:35:37,026 --> 02:35:38,788
Please care for him."
1865
02:37:08,753 --> 02:37:11,379
Lieutenant.
1866
02:37:11,380 --> 02:37:14,342
I'm sorry. I'm just, um...
I need a minute.
1867
02:37:14,343 --> 02:37:16,593
- With me?
- Mm.
1868
02:37:16,594 --> 02:37:18,116
Well, I hope
it's something good.
1869
02:37:18,117 --> 02:37:19,638
You just scared off
all my help.
1870
02:37:19,639 --> 02:37:22,182
Yeah, I'll get them back.
1871
02:37:22,183 --> 02:37:25,561
You know, I don't usually deal
in the gossip of the camp.
1872
02:37:25,562 --> 02:37:28,501
But I guess
there's been some...
1873
02:37:28,502 --> 02:37:31,442
speculation from
some of them
1874
02:37:31,443 --> 02:37:32,901
about you and me.
1875
02:37:32,902 --> 02:37:34,945
And I apologize if you've
heard any of that,
1876
02:37:34,946 --> 02:37:36,989
and I don't want you to
think I'm a part of it.
1877
02:37:36,990 --> 02:37:39,908
- No, I didn't.
- And I don't...
1878
02:37:39,909 --> 02:37:42,828
I hope, ma'am,
that my behavior...
1879
02:37:42,829 --> 02:37:44,663
I haven't...
1880
02:37:44,664 --> 02:37:46,206
encouraged any feelings in you
1881
02:37:46,207 --> 02:37:48,626
that I couldn't possibly
entertain, myself.
1882
02:37:51,420 --> 02:37:54,340
So, it would be in light
of your being married?
1883
02:37:59,053 --> 02:38:00,387
Now, if any of this has come
1884
02:38:00,388 --> 02:38:03,723
from my friend Mr. Chavez,
then, uh...
1885
02:38:03,724 --> 02:38:07,770
you should understand
he likes to play in my affairs
1886
02:38:07,771 --> 02:38:10,064
with the idea
that he's helping me.
1887
02:38:10,065 --> 02:38:11,523
Maybe he's seen some chance
1888
02:38:11,524 --> 02:38:12,941
that you might
be happy, that's all.
1889
02:38:12,942 --> 02:38:14,735
And he doesn't see
any old-fashioned reason
1890
02:38:14,736 --> 02:38:15,945
why you shouldn't be.
1891
02:38:17,613 --> 02:38:18,572
Neither do I.
1892
02:38:22,576 --> 02:38:25,120
You know, I won't presume
anything about you,
1893
02:38:25,121 --> 02:38:27,665
but whatever it is
you've rehearsed to say to me,
1894
02:38:27,666 --> 02:38:30,041
I think you've said it.
1895
02:38:30,042 --> 02:38:32,503
Strictly, there's no reason
for you to stay here.
1896
02:38:34,422 --> 02:38:35,715
And here you are.
1897
02:38:44,974 --> 02:38:46,809
You don't need to worry
about your behavior
1898
02:38:46,810 --> 02:38:48,893
around me, Mr. Gephart.
1899
02:38:48,894 --> 02:38:52,564
So far, you have been
the soul of honor.
1900
02:38:52,565 --> 02:38:55,901
Really, I've been wondering
when you'll stop.
1901
02:39:53,250 --> 02:39:54,376
Whose is that?
1902
02:40:01,342 --> 02:40:02,676
Russell, whose is that?
1903
02:40:10,559 --> 02:40:11,352
His.
1904
02:40:12,561 --> 02:40:14,063
I swear to you I tied it.
1905
02:40:34,625 --> 02:40:35,668
Oh, God.
1906
02:40:43,592 --> 02:40:45,406
What are you doing?
1907
02:40:45,407 --> 02:40:47,221
You're too far.
1908
02:40:53,352 --> 02:40:55,604
Well,
this looks damn unhealthy.
1909
02:40:55,605 --> 02:40:57,273
Tarak!
1910
02:41:09,285 --> 02:41:10,368
Tarak!
1911
02:41:10,369 --> 02:41:11,495
All right.
1912
02:41:14,081 --> 02:41:16,250
This might not be up to us,
after all.
1913
02:41:17,251 --> 02:41:18,835
When we start this thing,
1914
02:41:18,836 --> 02:41:21,505
you take this up there
and look out over the river,
1915
02:41:21,506 --> 02:41:23,048
against anything coming back.
1916
02:41:27,595 --> 02:41:29,675
You plan on carrying that
whole rig up there with ya?
1917
02:41:31,932 --> 02:41:33,892
Well, all right.
1918
02:41:33,893 --> 02:41:35,773
Maybe you'll have better luck
with it this time.
1919
02:41:46,363 --> 02:41:47,323
How far now?
1920
02:41:54,622 --> 02:41:56,018
He says the wind's with us,
1921
02:41:56,019 --> 02:41:57,416
but they might still hear.
1922
02:42:40,709 --> 02:42:42,252
Oh, no. Don't do that.
1923
02:42:53,931 --> 02:42:55,515
Boss.
1924
02:42:55,516 --> 02:42:56,809
Huh?
1925
02:43:18,372 --> 02:43:19,540
When I say...
1926
02:45:02,851 --> 02:45:03,769
Russell!
1927
02:45:06,563 --> 02:45:07,648
Russell!
1928
02:45:12,277 --> 02:45:13,570
We still all right?
1929
02:46:30,480 --> 02:46:32,191
You're watching the river!
1930
02:47:29,248 --> 02:47:32,793
All right, we better move
before this gets complicated.
1931
02:47:36,296 --> 02:47:37,964
Didn't think it'd be so easy.
1932
02:47:37,965 --> 02:47:39,633
Yeah, what do you think now?
1933
02:47:43,053 --> 02:47:43,845
Hey, Russell!
1934
02:47:45,639 --> 02:47:46,847
Come on!
1935
02:47:46,848 --> 02:47:48,100
We done here.
1936
02:53:00,203 --> 02:53:06,458
♪ Amazing grace ♪
1937
02:53:06,459 --> 02:53:12,465
♪ How sweet the sound ♪
1938
02:53:14,843 --> 02:53:20,599
♪ That saved a wretch ♪
1939
02:53:20,600 --> 02:53:26,895
♪ Like me ♪
1940
02:53:26,896 --> 02:53:33,611
♪ I once was lost ♪
1941
02:53:33,612 --> 02:53:40,327
♪ But now am found ♪
1942
02:53:40,328 --> 02:53:45,332
♪ Was blind ♪
1943
02:53:45,333 --> 02:53:50,337
♪ But now I see ♪
1944
02:53:53,798 --> 02:53:59,220
♪ 'Twas grace that taught ♪
1945
02:53:59,221 --> 02:54:05,018
♪ My heart to fear ♪
1946
02:54:07,604 --> 02:54:10,314
♪ And grace ♪
1947
02:54:10,315 --> 02:54:17,364
♪ My fears relieved ♪
1948
02:54:19,199 --> 02:54:25,788
♪ How precious did ♪
1949
02:54:25,789 --> 02:54:32,379
♪ That grace appear ♪
1950
02:54:32,380 --> 02:54:34,755
♪ The hour ♪
1951
02:54:34,756 --> 02:54:41,805
♪ I first believed ♪
1952
02:54:44,974 --> 02:54:51,000
♪ Through many dangers ♪
1953
02:54:51,001 --> 02:54:57,538
♪ Toils and snares ♪
1954
02:54:57,539 --> 02:55:04,077
♪ I have already come ♪
1955
02:55:06,871 --> 02:55:11,626
♪ 'Tis grace hath brought ♪
1956
02:55:11,627 --> 02:55:17,424
♪ Me safe thus far ♪
1957
02:55:19,050 --> 02:55:23,972
♪ And grace will lead ♪
1958
02:55:23,973 --> 02:55:28,893
♪ Me home ♪
1959
02:56:12,645 --> 02:56:17,670
♪ When we've been here ♪
1960
02:56:17,671 --> 02:56:22,697
♪ Ten thousand years ♪
1961
02:56:24,699 --> 02:56:29,516
♪ Bright shining ♪
1962
02:56:29,517 --> 02:56:34,333
♪ As the sun ♪
1963
02:56:34,334 --> 02:56:39,547
♪ We've no less days ♪
1964
02:56:39,548 --> 02:56:44,761
♪ To sing God's praise ♪
1965
02:56:46,763 --> 02:56:49,181
♪ Than when ♪
1966
02:56:49,182 --> 02:56:56,231
♪ We'd first begun ♪
134688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.