All language subtitles for Horizon.An.American.Saga.Chapter.1.2024.1080p.WEBRip.1600MB.DD5.1.x264-GalaxyRG_track5_[eng]-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,922 --> 00:00:23,447 [Ă€ventyrlig musik spelas] 2 00:00:38,940 --> 00:00:40,029 [dunsar] 3 00:00:41,639 --> 00:00:43,380 [gryntande] 4 00:01:34,257 --> 00:01:36,128 [gryntande] 5 00:01:41,090 --> 00:01:42,874 [gryntande] 6 00:02:31,227 --> 00:02:32,967 [i Athabaskan] Vad hĂ„ller de pĂ„ med? 7 00:02:33,142 --> 00:02:36,580 Det Ă€r ett spel. 8 00:02:36,754 --> 00:02:40,018 De stĂ„r med en stor pinne, 9 00:02:40,192 --> 00:02:41,933 se hur man lĂ€gger den lĂ„nga sladden, 10 00:02:42,107 --> 00:02:45,328 och var man ska stĂ„ de smĂ„ pinnarna. 11 00:02:47,156 --> 00:02:49,941 Varför gör de det hĂ€r? 12 00:03:31,374 --> 00:03:32,505 [Ă„ska bryter] 13 00:03:32,679 --> 00:03:34,681 [mule grymtar] 14 00:03:58,227 --> 00:04:00,229 [fĂ„glar kvittrar] 15 00:05:03,596 --> 00:05:06,077 [mule grymtar] 16 00:05:11,387 --> 00:05:13,824 Figur mĂ„ste jag ha gick av scenvĂ€gen. 17 00:05:13,998 --> 00:05:15,521 Ser dock inte var. 18 00:05:18,524 --> 00:05:19,743 ÂżHabla Español? 19 00:05:19,917 --> 00:05:22,006 Det gör jag inte. 20 00:05:22,180 --> 00:05:26,402 Ja det Ă€r bra. jag har vĂ€ldigt lite spanska sjĂ€lv. 21 00:05:26,576 --> 00:05:30,188 Denna plats vara fyra, fem mil tillbaka, som du sitter nu. 22 00:05:30,362 --> 00:05:32,495 Åh. IsĂ„fall, Jag har klarat det. 23 00:05:32,669 --> 00:05:34,105 Du red rakt igenom den. 24 00:05:35,541 --> 00:05:37,456 Tja, det skulle inte vara lĂ€ngre österut. 25 00:05:37,630 --> 00:05:39,328 Jag sa bara att det inte var det. 26 00:05:41,330 --> 00:05:43,244 Du kan gĂ„ tillbaka hur du kom. 27 00:05:43,419 --> 00:05:46,639 Och den hĂ€r gĂ„ngen, nĂ€r du fĂ„r till floden, ser du. 28 00:05:46,813 --> 00:05:49,425 Och jag ska se en stad precis dĂ€r va? 29 00:05:49,599 --> 00:05:51,644 Och agera inte som det Ă€r inte heller nĂ„got jĂ€kla mirakel. 30 00:05:51,818 --> 00:05:53,559 [skratt] 31 00:05:53,733 --> 00:05:54,517 Okej. 32 00:05:55,431 --> 00:05:56,693 [gryntande] 33 00:05:56,867 --> 00:05:58,390 Hej, bror, har du Ă€tit idag? 34 00:05:58,564 --> 00:06:00,392 Var borta med dig nu. Jag Ă€r inte din bror. 35 00:06:08,574 --> 00:06:10,533 [surrande flugor] 36 00:06:15,276 --> 00:06:17,278 [olycksbĂ„dande musik spelas] 37 00:06:41,477 --> 00:06:43,392 [surrande flugor] 38 00:06:58,842 --> 00:07:00,974 [surrande flugor] 39 00:07:01,148 --> 00:07:02,236 [suckar] 40 00:07:04,064 --> 00:07:06,066 [trĂ„kig musik spelas] 41 00:07:07,720 --> 00:07:09,896 [surrande flugor] 42 00:07:15,685 --> 00:07:16,773 [suckar] 43 00:07:16,947 --> 00:07:17,730 [gryntande] 44 00:07:17,904 --> 00:07:18,905 [surrande flugor] 45 00:08:05,996 --> 00:08:07,388 [musik bleknar] 46 00:08:09,652 --> 00:08:12,132 [flĂ„sande] 47 00:08:13,786 --> 00:08:15,092 [hĂ€st som grabbar] 48 00:08:34,285 --> 00:08:36,853 - James Sykes. - [pistolklickar] 49 00:08:40,726 --> 00:08:44,643 [stönande, grymtande] 50 00:08:44,817 --> 00:08:47,167 [stönande, grymtande] 51 00:08:47,341 --> 00:08:49,126 [bebis grĂ„ter] 52 00:08:52,956 --> 00:08:53,739 Skaffa sig! 53 00:08:54,348 --> 00:08:55,524 Skaffa sig! 54 00:08:55,698 --> 00:08:57,177 Kom igen. Kom igen. GĂ„. 55 00:09:01,617 --> 00:09:04,097 [stönande, grymtande] 56 00:09:05,534 --> 00:09:06,839 - [bebis grĂ„ter] - [hyssar] 57 00:09:09,015 --> 00:09:09,973 [flĂ„sande] 58 00:09:10,930 --> 00:09:11,714 Skaffa sig! 59 00:09:12,497 --> 00:09:13,324 Kom igen! 60 00:09:15,500 --> 00:09:16,327 GĂ„ upp. 61 00:09:19,765 --> 00:09:20,723 [utandas] 62 00:09:29,906 --> 00:09:33,562 [mĂ€n grymtar] 63 00:09:34,475 --> 00:09:35,433 Var var han? 64 00:09:37,348 --> 00:09:39,393 Om han lever, du kan frĂ„ga honom allt om det. 65 00:09:58,064 --> 00:09:59,718 [hĂ€st grannar] 66 00:09:59,892 --> 00:10:02,721 Caleb, ta Gratton och hitta sin hĂ€st. 67 00:10:02,895 --> 00:10:06,290 NĂ€, jag ska springa den dĂ€r flickan av honom. 68 00:10:06,464 --> 00:10:07,378 HallĂ„. 69 00:10:14,603 --> 00:10:15,691 Joon, hon vet. 70 00:10:16,561 --> 00:10:17,562 [Junior suckar] 71 00:10:20,043 --> 00:10:21,740 Okej. Okej. GĂ„ av mig. 72 00:10:21,914 --> 00:10:22,785 Va? 73 00:10:30,575 --> 00:10:31,794 Men det kommer jag att ha min frukost först. 74 00:10:31,968 --> 00:10:33,230 - [Fru. Sykes grymtar] - [Caleb stönar] 75 00:10:35,145 --> 00:10:36,625 Hmm? 76 00:10:36,799 --> 00:10:38,583 Du slĂ„r inte ingen lĂ€ngre. 77 00:10:41,978 --> 00:10:44,110 Din bror sa till dig skaffa den hĂ€sten. 78 00:10:44,763 --> 00:10:46,112 FortsĂ€tt! 79 00:10:46,286 --> 00:10:48,375 Innan nĂ„got Ă€ter det. 80 00:10:48,549 --> 00:10:50,073 GĂ„ in. Ta hand om honom. 81 00:10:51,378 --> 00:10:53,076 [skratt] 82 00:11:00,866 --> 00:11:01,780 [spottar] 83 00:11:10,484 --> 00:11:11,790 [brummande] 84 00:11:24,847 --> 00:11:30,287 [pĂ„ latin] â™Ș Sanguis Christi, inebria me â™Ș 85 00:11:30,461 --> 00:11:37,076 â™Ș Aqua lateris Christi lava mig â™Ș 86 00:11:37,250 --> 00:11:40,123 [Desmarais] Den mannen som höll sig moralisk 87 00:11:40,297 --> 00:11:41,733 i mĂ„nga Ă„r, 88 00:11:41,907 --> 00:11:45,258 han kommer att resa sig i ett annat ljus. 89 00:11:45,432 --> 00:11:49,785 Han kommer att ta upp mot sina bröder... 90 00:11:49,959 --> 00:11:53,397 och de kommer att kriga över de vissnande frukterna av landet. 91 00:11:55,573 --> 00:11:57,009 [mule grymtar] 92 00:12:00,970 --> 00:12:02,972 [spĂ€nd musik spelas] 93 00:12:11,284 --> 00:12:13,069 [hĂ€st som grabbar] 94 00:12:21,033 --> 00:12:23,035 [hĂ€st stönande] 95 00:12:29,999 --> 00:12:32,523 [hĂ€st andas tungt] 96 00:12:38,703 --> 00:12:39,878 [suckar] 97 00:12:44,448 --> 00:12:47,146 [hĂ€star gnĂ€ggar] 98 00:12:47,320 --> 00:12:48,321 [gryntande] 99 00:13:01,378 --> 00:13:03,206 [hĂ€star gnĂ€ggar] 100 00:13:03,380 --> 00:13:07,384 [mĂ€n kikar] 101 00:13:13,042 --> 00:13:13,825 [hacka] 102 00:13:18,351 --> 00:13:21,267 [spelar trevlig countrymusik pĂ„ munspel] 103 00:13:27,317 --> 00:13:30,276 [barn skriker lekfullt] 104 00:13:33,976 --> 00:13:35,891 [munspel fortsĂ€tter att spela] 105 00:13:49,556 --> 00:13:50,906 [blĂ„ser] 106 00:14:06,791 --> 00:14:07,879 Ser det inte bra ut, Ă€lskling? 107 00:14:08,053 --> 00:14:09,098 Ja, mamma. 108 00:14:13,015 --> 00:14:16,932 - [country dansmusik spelas] - [livligt prat, skratt] 109 00:14:22,589 --> 00:14:26,898 Vatten kommer att stiga upp genom jord. Det gör det. 110 00:14:27,072 --> 00:14:28,987 - Som olja genom en veke. - [man] Mmm. 111 00:14:29,161 --> 00:14:30,119 Josef! 112 00:14:34,123 --> 00:14:35,907 Det Ă€r dĂ€rför du mĂ„ste bryta upp jorden 113 00:14:36,081 --> 00:14:38,388 och slĂ€pp ut vattnet... för att det ska falla tillbaka som regn. 114 00:14:38,562 --> 00:14:39,824 [ung man stammar] Nej. Det Ă€r en... 115 00:14:41,870 --> 00:14:43,262 Det Ă€r en felaktighet. 116 00:14:43,436 --> 00:14:47,049 Nej, sir. Regn alltid följer plogen, son. 117 00:14:47,223 --> 00:14:48,137 Men det gör det inte. 118 00:14:48,311 --> 00:14:50,313 Det gör det verkligen. 119 00:14:50,487 --> 00:14:51,923 Regn följer plogen. 120 00:14:56,972 --> 00:14:58,843 [bandet fortsĂ€tter att spela country dansmusik] 121 00:14:59,017 --> 00:15:01,063 [livligt prat, skratt] 122 00:15:18,428 --> 00:15:21,344 [band spelar lĂ„ngsam countrymusik] 123 00:15:34,313 --> 00:15:36,054 - Tror du att de mĂ€rker det? - Åh ja. 124 00:15:38,361 --> 00:15:40,450 Kom igen. Din far Ă€r inte bra pĂ„ det hĂ€r. 125 00:15:41,886 --> 00:15:42,713 Nej. 126 00:15:43,583 --> 00:15:45,455 Verkligen, Nat? Nej? 127 00:15:45,629 --> 00:15:46,804 Nej. 128 00:15:46,978 --> 00:15:48,588 Mrs Kittredge? 129 00:15:48,762 --> 00:15:50,373 Tack, Tom. 130 00:15:50,547 --> 00:15:52,636 Du ser detta? En gentleman. 131 00:16:01,384 --> 00:16:03,255 Försiktig! Den Ă€r laddad. 132 00:16:03,429 --> 00:16:05,257 [hĂ„nar] Försiktigt! 133 00:16:05,431 --> 00:16:07,651 Kanske ni alla bĂ€ttre se upp. Va? 134 00:16:07,825 --> 00:16:08,695 Hopp! Hopp! Hopp! 135 00:16:10,219 --> 00:16:11,002 Se upp! 136 00:16:13,831 --> 00:16:14,963 Nat, de gĂ„r. 137 00:16:17,661 --> 00:16:18,575 [vokaliserar ett skott] 138 00:16:19,532 --> 00:16:20,881 [skrattar] 139 00:16:21,056 --> 00:16:22,796 Nat? De sa kom igen. 140 00:16:30,587 --> 00:16:32,632 - Det var inte trevligt. - HĂ„ll kĂ€ften. 141 00:16:33,546 --> 00:16:36,027 Vad? SĂ€g inte det. 142 00:16:37,942 --> 00:16:40,989 [gryntande] Nat! Prata inte sĂ„. 143 00:16:42,860 --> 00:16:44,644 - [syrsor kvittrar] - [lampor gnisslar] 144 00:16:51,129 --> 00:16:53,175 [flĂ„sande, fnissande] 145 00:16:54,567 --> 00:16:56,613 - Var det inte sĂ„ illa, eller hur? - [fniss] 146 00:16:56,787 --> 00:16:59,355 Du dansade! Jag sĂ„g dig. Gjorde jag inte det, Fran? 147 00:16:59,529 --> 00:17:00,791 Jag höll upp Dr. Bowman 148 00:17:00,965 --> 00:17:02,140 till nĂ„gon hittade en stol till honom. 149 00:17:02,314 --> 00:17:04,447 Om man kan kalla det dans. 150 00:17:04,621 --> 00:17:07,928 Du vet, den enda mannen jag frĂ„gade vĂ€nde ner mig direkt. 151 00:17:08,103 --> 00:17:10,235 Åh, det Ă€r sant. Jag kunde ha grĂ„tit. 152 00:17:10,409 --> 00:17:12,542 Tja, vilken idiot skulle tacka nej till dig? 153 00:17:12,716 --> 00:17:15,980 Jag sĂ€ger inte, men det Ă€r han följer dig just nu 154 00:17:16,154 --> 00:17:17,677 med sitt gevĂ€r, James. 155 00:17:19,331 --> 00:17:21,594 Skulle du inte dansa med din mamma? 156 00:17:21,768 --> 00:17:23,031 Kommer inte dansa med nĂ„gon. 157 00:17:23,205 --> 00:17:25,468 Nat, det Ă€r du en underbar dansare. 158 00:17:25,642 --> 00:17:27,687 Pojken ser en idiot ut dansa med sin mamma. 159 00:17:28,514 --> 00:17:30,603 Jag dansade. 160 00:17:30,777 --> 00:17:32,518 [Frances skrattar] 161 00:17:32,692 --> 00:17:34,129 Jag dansade, pappa. 162 00:17:34,303 --> 00:17:36,348 Ja, det var du bollens bell. 163 00:17:39,786 --> 00:17:40,918 [James grymtar] 164 00:17:41,701 --> 00:17:42,833 [James skrattar] 165 00:17:44,182 --> 00:17:46,532 [olycksbĂ„dande musik spelas] 166 00:18:05,160 --> 00:18:07,597 [mjuk pianomusik spelas] 167 00:18:10,600 --> 00:18:12,558 [barnens skratt ekar] 168 00:18:14,430 --> 00:18:17,955 [Elizabeth nynnar country dansmusik] 169 00:18:26,703 --> 00:18:27,878 [grĂ€set prasslar] 170 00:18:31,403 --> 00:18:32,187 [fliftar] 171 00:18:47,419 --> 00:18:49,204 - [fliftar] - [dunkande golvbrĂ€da] 172 00:18:51,989 --> 00:18:52,990 Nat. 173 00:18:56,646 --> 00:18:58,213 Vad? 174 00:18:58,387 --> 00:19:00,302 - [Elizabeth flĂ€mtar] - [nosar] 175 00:19:05,481 --> 00:19:07,787 – Musiken slutade. - [skott pĂ„ avstĂ„nd] 176 00:19:07,961 --> 00:19:09,572 NĂ„gon Ă€r pĂ„ gĂ„rden. 177 00:19:09,746 --> 00:19:11,139 - [fliftar] - [skott pĂ„ avstĂ„nd] 178 00:19:11,313 --> 00:19:12,749 NĂ„gon Ă€r pĂ„ gĂ„rden. NĂ„gon Ă€r i... 179 00:19:12,923 --> 00:19:15,621 - [skottlossning pĂ„ avstĂ„nd] - [spĂ€nd musik spelas] 180 00:19:15,795 --> 00:19:16,840 Shh. 181 00:19:17,014 --> 00:19:18,450 [flĂ„sande] 182 00:19:19,495 --> 00:19:20,887 Vi Ă€r okej. 183 00:19:21,061 --> 00:19:22,237 - [skottlossning pĂ„ avstĂ„nd] - [skriker pĂ„ avstĂ„nd] 184 00:19:22,411 --> 00:19:23,455 [Frances] Lizzie? 185 00:19:24,761 --> 00:19:26,763 Nat. Det Ă€r okej. 186 00:19:26,937 --> 00:19:27,938 Vi Ă€r okej. 187 00:19:29,853 --> 00:19:30,810 Nat. [knĂ€pper med fingrarna] 188 00:19:36,773 --> 00:19:38,731 I, eh... skĂ„pet. 189 00:19:38,905 --> 00:19:41,169 Kepsar och skott för den dĂ€r. 190 00:19:43,083 --> 00:19:45,390 Nat. Precis dĂ€r, son. 191 00:19:47,827 --> 00:19:48,959 [fliftar] 192 00:19:49,786 --> 00:19:52,180 [dunkar i taket] 193 00:19:54,007 --> 00:19:55,226 - Mamma! - [prassel] 194 00:19:55,400 --> 00:19:56,575 [fliftar] 195 00:19:56,749 --> 00:20:00,318 [skottet fortsĂ€tter pĂ„ avstĂ„nd] 196 00:20:02,581 --> 00:20:04,017 Det kommer att ordna sig, Ă€lskling. 197 00:20:04,192 --> 00:20:06,063 jag vill bara ha dig att stanna hĂ€r nere. 198 00:20:06,237 --> 00:20:08,370 Okej? Var inte rĂ€dd. 199 00:20:10,894 --> 00:20:12,852 - [indianer kikar] - [skriker] 200 00:20:15,507 --> 00:20:17,857 - [stönar] - [indianer kikar] 201 00:20:23,080 --> 00:20:24,560 - [pilar whoosh] - [stönande] 202 00:20:26,039 --> 00:20:28,303 Ta tag i det! Se upp! 203 00:20:31,958 --> 00:20:33,569 [bebis grĂ„ter] 204 00:20:33,743 --> 00:20:35,658 Nej! Nej! 205 00:20:38,400 --> 00:20:39,662 - [hoppa] - [stönar] 206 00:20:42,665 --> 00:20:43,796 [gryntande] 207 00:20:43,970 --> 00:20:45,668 - [hĂ€star gnĂ€ggar] - [bĂ„da grymtar] 208 00:20:47,060 --> 00:20:48,932 [Infödda amerikaner kikar] 209 00:20:49,106 --> 00:20:50,150 [man flĂ€mtar] 210 00:20:50,325 --> 00:20:54,242 [mĂ€n grymtar] 211 00:20:57,332 --> 00:20:58,594 - [grĂ„ter] - SnĂ€lla du! 212 00:21:02,946 --> 00:21:04,034 [hĂ€star gnĂ€ggar] 213 00:21:10,562 --> 00:21:11,911 [Infödda amerikaner kikar] 214 00:21:12,434 --> 00:21:13,261 [stönar] 215 00:21:14,305 --> 00:21:16,089 [skottlossning pĂ„ avstĂ„nd] 216 00:21:17,961 --> 00:21:19,223 [bebis som grĂ„ter] 217 00:21:21,225 --> 00:21:22,357 Kom igen. Kom igen. 218 00:21:22,531 --> 00:21:25,011 [skottlossning pĂ„ avstĂ„nd] 219 00:21:31,235 --> 00:21:32,280 [smĂ€llar] 220 00:21:32,454 --> 00:21:33,281 - Vad gör du? - Jesus! 221 00:21:33,455 --> 00:21:34,673 Bli av med det. 222 00:21:34,847 --> 00:21:35,718 Vad? 223 00:21:35,892 --> 00:21:37,241 [bebis som grĂ„ter] 224 00:21:37,415 --> 00:21:40,940 NĂ€, jag sitter inte hĂ€r medan de... 225 00:21:41,114 --> 00:21:43,682 Om du inte gillar det, Malcolm, titta inte, 226 00:21:43,856 --> 00:21:45,205 men du ger oss inte med detta. 227 00:21:51,951 --> 00:21:54,432 [jĂ€mmer] 228 00:21:58,175 --> 00:21:59,307 [andas tungt] 229 00:22:17,586 --> 00:22:19,588 [Infödda amerikaner kikar] 230 00:22:22,547 --> 00:22:24,767 [skottlossning pĂ„ avstĂ„nd] 231 00:22:24,941 --> 00:22:26,072 - [pistolskott] - [stönar] 232 00:22:26,986 --> 00:22:28,336 [stönar] 233 00:22:28,510 --> 00:22:30,642 [jĂ€mmer] 234 00:22:35,647 --> 00:22:37,170 - [slĂ„r pĂ„ dörren] - [fliftar] 235 00:22:37,345 --> 00:22:39,347 James! James! 236 00:22:39,521 --> 00:22:40,913 [James skriker] 237 00:22:41,087 --> 00:22:43,046 James, det Ă€r Bill Landry och ett par till. 238 00:22:46,179 --> 00:22:47,877 [jĂ€mmer] 239 00:22:48,051 --> 00:22:50,793 Okej. Försiktig. LĂ€gg ner honom lĂ€tt. 240 00:22:50,967 --> 00:22:52,185 Nu kör vi. Ta ner honom. 241 00:22:52,360 --> 00:22:54,449 Fru, behĂ„ll dig nĂ„got vatten hĂ€r uppe? 242 00:22:54,623 --> 00:22:55,798 Vi gör. Vi... 243 00:22:55,972 --> 00:22:57,495 Blöt nĂ„gra mattor och nĂ„gra filtar. 244 00:22:57,669 --> 00:22:59,149 Gör det snabbt, ditt tak Ă€r pĂ„ vĂ€g att gĂ„. 245 00:23:01,412 --> 00:23:02,805 [kvinnor grymtar] 246 00:23:07,026 --> 00:23:08,463 - [vĂ€sande] - [hostar] 247 00:23:08,637 --> 00:23:10,682 Vi kan spika det hĂ€r sĂ„ fort de Ă€r klara 248 00:23:10,856 --> 00:23:12,902 lĂ€gga upp filtarna och vĂ„r man kommer ner. 249 00:23:13,076 --> 00:23:14,251 Kommer ingen annan? 250 00:23:15,252 --> 00:23:16,427 [suckar] 251 00:23:16,601 --> 00:23:18,081 Kommer ingen annan? 252 00:23:18,255 --> 00:23:20,823 - [Joseph] Åh, det finns massor. - [gevĂ€r tuppar] 253 00:23:20,997 --> 00:23:22,520 Bara ingen du vill slĂ€ppa in. 254 00:23:24,130 --> 00:23:27,177 Nej nej. Du stannar uppe. Du stannar uppe. Kom igen. 255 00:23:27,351 --> 00:23:29,266 Din pojke tittar. 256 00:23:29,440 --> 00:23:31,050 [skottlossning pĂ„ avstĂ„nd] 257 00:23:31,224 --> 00:23:33,879 Titta bara, son. Vi kommer ta oss igenom det hĂ€r. 258 00:23:34,053 --> 00:23:35,968 [hĂ€star gnĂ€ggar] 259 00:23:41,757 --> 00:23:43,715 [hĂ€star som gnuggar pĂ„ avstĂ„nd] 260 00:23:59,078 --> 00:24:02,038 [intensiv musik spelas] 261 00:24:06,042 --> 00:24:08,261 [Infödda amerikaner kikar] 262 00:24:08,436 --> 00:24:09,741 [gryntande] 263 00:24:18,358 --> 00:24:19,359 [gryntande] 264 00:24:22,275 --> 00:24:24,103 [Infödda amerikaner kikar] 265 00:24:35,463 --> 00:24:36,725 [gryntande] 266 00:24:46,212 --> 00:24:47,170 [gryntande] 267 00:25:01,184 --> 00:25:02,707 [gryntande] 268 00:25:18,941 --> 00:25:20,029 Oj, tack. 269 00:25:21,987 --> 00:25:22,988 LĂ€gg dem hĂ€r. 270 00:25:25,513 --> 00:25:26,949 - Okej, varsĂ„god. - Hoppsan. 271 00:25:27,776 --> 00:25:28,951 Det Ă€r okej, Ă€lskling. 272 00:25:29,125 --> 00:25:30,518 - Jag kan fĂ„ det. – Det spelar ingen roll. 273 00:25:30,692 --> 00:25:31,519 - Nej, jag kan fĂ„ det. Men-- - LĂ€mna det bara, Ă€lskling. 274 00:25:33,303 --> 00:25:34,609 [stönar] 275 00:25:34,783 --> 00:25:36,915 - [dunkar i taket] - [kvinnor flĂ€mtar] 276 00:25:42,878 --> 00:25:43,792 [kvinnor skriker] 277 00:25:46,577 --> 00:25:48,536 [anstrĂ€nger sig] FĂ„ bort honom... mig. 278 00:25:50,625 --> 00:25:51,756 Ta bort honom frĂ„n mig! 279 00:25:54,237 --> 00:25:56,152 - [fliftar] - [skriker] 280 00:25:56,326 --> 00:25:58,328 [skottlossning] 281 00:25:58,502 --> 00:25:59,503 [James] Nat! Nat! 282 00:26:03,594 --> 00:26:06,945 HallĂ„! Fran, kom hit. Ta bort dem hĂ€rifrÄșn. 283 00:26:07,467 --> 00:26:08,947 Nu! 284 00:26:09,121 --> 00:26:10,035 Nat, kom hit! 285 00:26:10,209 --> 00:26:11,036 [Frances] Nat! 286 00:26:11,210 --> 00:26:12,647 GĂ„ gĂ„ gĂ„! 287 00:26:12,821 --> 00:26:14,692 [skottlossning] 288 00:26:20,132 --> 00:26:21,003 Pappa? 289 00:26:21,177 --> 00:26:23,396 Kom igen. Kom igen! Kom igen! 290 00:26:23,571 --> 00:26:24,354 [pistolskott] 291 00:26:24,528 --> 00:26:25,442 DĂ€r inne nu! 292 00:26:26,617 --> 00:26:28,097 [bĂ„da grymtar] 293 00:26:28,271 --> 00:26:29,054 GĂ„ in dĂ€r. 294 00:26:29,228 --> 00:26:31,143 [dunkande] 295 00:26:34,016 --> 00:26:35,017 [fliftar] 296 00:26:35,191 --> 00:26:36,584 [fliftar] 297 00:26:36,758 --> 00:26:38,107 Tack. 298 00:26:38,281 --> 00:26:39,108 VarsĂ„god, mamma. 299 00:26:39,282 --> 00:26:40,631 Okej, Nat, kom. Nat. 300 00:26:40,805 --> 00:26:42,024 - Nat. - Det Ă€r okej. 301 00:26:43,503 --> 00:26:44,940 Jag ska vara med pappa. 302 00:26:45,114 --> 00:26:47,377 Nej nej nej! Nathaniel! 303 00:26:47,551 --> 00:26:50,293 - [hostar] Nathaniel! Nej! - [gryntar] 304 00:26:50,467 --> 00:26:52,338 [dunsar] 305 00:26:52,512 --> 00:26:54,166 - [hostar] - [Elizabeth] Mamma? 306 00:26:54,340 --> 00:26:56,691 - [dunkande] - [indianer kikar] 307 00:27:00,477 --> 00:27:02,044 [prassel] 308 00:27:05,569 --> 00:27:06,831 - [gryntande] - [glas krossas] 309 00:27:09,965 --> 00:27:10,835 [pistolskott] 310 00:27:12,054 --> 00:27:13,533 HĂ„ll dig precis bakom mig. Okej? 311 00:27:15,144 --> 00:27:15,927 Kom igen. 312 00:27:16,101 --> 00:27:17,581 [flĂ„sande] 313 00:27:18,930 --> 00:27:21,541 Herregud. Herregud. 314 00:27:28,070 --> 00:27:30,115 Herregud. 315 00:27:30,289 --> 00:27:32,465 - Mamma? Jag kan inte andas. - Herregud. 316 00:27:32,640 --> 00:27:34,163 - [hostar] - [flĂ„sande] 317 00:27:34,337 --> 00:27:35,512 Jag kan inte andas. 318 00:27:35,686 --> 00:27:37,862 [flĂ„sande] 319 00:27:43,041 --> 00:27:44,086 [gryntande] 320 00:27:44,260 --> 00:27:46,218 [grĂ„ter] Sluta. Sluta. 321 00:27:46,392 --> 00:27:47,437 Sluta! Det kommer att falla. 322 00:27:47,611 --> 00:27:48,917 - [ved bryter] - [gryntar] 323 00:27:50,005 --> 00:27:52,050 [flĂ„sande] 324 00:27:52,224 --> 00:27:54,749 Okej, backa upp. Backa upp. 325 00:27:54,923 --> 00:27:57,708 Du mĂ„ste lita pĂ„ mig, Ă€lskling. Okej? 326 00:27:57,882 --> 00:27:58,666 Okej. 327 00:28:03,105 --> 00:28:04,454 [gryntande] 328 00:28:13,028 --> 00:28:13,811 [gryntande] 329 00:28:15,117 --> 00:28:16,814 [flĂ„sande] 330 00:28:19,774 --> 00:28:20,513 [gryntande] 331 00:28:20,688 --> 00:28:21,558 [hostar] 332 00:28:22,602 --> 00:28:23,821 [hostar] 333 00:28:23,995 --> 00:28:24,909 [blĂ„ser] 334 00:28:28,304 --> 00:28:29,827 - Sluta. Sluta. - [gryntande] 335 00:28:33,352 --> 00:28:34,223 [gryntande] 336 00:28:35,050 --> 00:28:36,225 [grĂ„t] 337 00:28:36,399 --> 00:28:38,314 [sommar musik spelas] 338 00:28:46,714 --> 00:28:49,020 [Frances] Kom igen. Kom igen. 339 00:28:49,194 --> 00:28:51,066 Kom igen. [gryntande] 340 00:28:54,156 --> 00:28:56,158 [gryntande] 341 00:28:57,376 --> 00:28:58,290 [ropar] 342 00:29:00,728 --> 00:29:01,685 [gryntande] 343 00:29:09,998 --> 00:29:11,521 [fliftar] 344 00:29:12,391 --> 00:29:13,915 [suckar] 345 00:29:18,789 --> 00:29:20,530 [skottlossning pĂ„ avstĂ„nd] 346 00:29:24,360 --> 00:29:25,840 Mamma har Lizzie. 347 00:29:26,014 --> 00:29:27,537 [Joseph hostar] 348 00:29:27,711 --> 00:29:30,061 Jag sa att jag skulle stanna hĂ€r ute med dig. 349 00:29:30,235 --> 00:29:32,672 [sentimental musik spelas] 350 00:29:36,198 --> 00:29:38,461 [fotspĂ„r] 351 00:29:38,635 --> 00:29:41,159 - [andning] - [Elizabeth hostar] 352 00:29:50,778 --> 00:29:52,257 [andas tungt] 353 00:29:52,431 --> 00:29:53,432 Jag Ă€r ledsen. 354 00:29:56,392 --> 00:29:58,786 Jag Ă€r ledsen att jag viftade med den pistolen hos Lizzie. 355 00:30:02,659 --> 00:30:03,747 [dĂ€mpad andning] 356 00:30:06,010 --> 00:30:07,272 Duktig flicka. 357 00:30:07,446 --> 00:30:09,666 Andas, baby. Andas, baby. 358 00:30:11,407 --> 00:30:13,148 Okej, min tur nu, Ă€lskling. 359 00:30:13,322 --> 00:30:14,062 [fliftar] 360 00:30:14,236 --> 00:30:15,541 [andas] 361 00:30:18,457 --> 00:30:19,981 [Infödda amerikaner kikar pĂ„ avstĂ„nd] 362 00:30:22,374 --> 00:30:24,463 [Joseph] NĂ„vĂ€l, jag kommer att vara förbannad. 363 00:30:26,204 --> 00:30:27,205 LĂ€mnar de? 364 00:30:29,425 --> 00:30:30,905 TĂ€nkte inte de var sĂ„ mĂ„nga. 365 00:30:32,732 --> 00:30:34,386 [skottlossning pĂ„ avstĂ„nd] 366 00:30:35,300 --> 00:30:36,301 [fliftar] 367 00:30:41,829 --> 00:30:42,960 [andas tungt] 368 00:30:44,222 --> 00:30:45,136 Är du redo, son? 369 00:30:45,310 --> 00:30:47,008 [flĂ„sande] 370 00:30:50,011 --> 00:30:51,099 Jag tror det, pappa. 371 00:30:53,449 --> 00:30:55,494 Nu ska jag vĂ€nda ljuset slĂ€ckt, Ă€lskling. 372 00:30:55,668 --> 00:30:57,714 - Nej! Nej! Nej. Mamma, snĂ€lla. – Ja, du mĂ„ste lita pĂ„ mig. 373 00:30:57,888 --> 00:30:59,803 - Shh. Du mĂ„ste lita pĂ„ mig. - [snyftande] 374 00:30:59,977 --> 00:31:02,327 Du mĂ„ste lita pĂ„ mig. Du mĂ„ste lita pĂ„ mig. 375 00:31:05,809 --> 00:31:08,116 [sentimental musik spelas] 376 00:31:08,290 --> 00:31:09,247 [stönar] 377 00:31:12,685 --> 00:31:13,512 [stönar] 378 00:31:14,122 --> 00:31:15,036 [stönar] 379 00:31:23,566 --> 00:31:25,960 [kvinna] Gud förbered oss till bords framför mig 380 00:31:26,134 --> 00:31:28,223 i nĂ€rvaron av dina fiender. 381 00:31:28,397 --> 00:31:31,530 Du smörjer oss mitt huvud med olja... 382 00:31:31,704 --> 00:31:34,316 - min bĂ€gare rinner över. - [indianer kikar] 383 00:31:40,235 --> 00:31:41,671 Blunda. [nosar] 384 00:31:43,238 --> 00:31:44,239 [gnista] 385 00:32:03,388 --> 00:32:05,260 [sentimental musik fortsĂ€tter] 386 00:32:22,842 --> 00:32:24,757 [ohörbar] 387 00:32:33,331 --> 00:32:35,507 [sentimental musik fortsĂ€tter] 388 00:32:47,476 --> 00:32:48,564 [hĂ€st som grabbar] 389 00:33:09,933 --> 00:33:11,282 Ryttare kommer in! 390 00:33:18,246 --> 00:33:19,943 [sommar musik spelas] 391 00:33:26,428 --> 00:33:28,343 [kycklingar som klappar] 392 00:33:39,441 --> 00:33:41,312 [kycklingar som klappar] 393 00:33:46,317 --> 00:33:48,667 [sommar musik fortsĂ€tter] 394 00:34:31,275 --> 00:34:32,581 [kvinna talar atabaskan] 395 00:35:10,967 --> 00:35:14,275 [hĂ€star gnĂ€ggar] 396 00:35:40,910 --> 00:35:41,911 Alla, hĂ„ll ut. 397 00:35:42,085 --> 00:35:43,478 [soldat] Du hörde honom. HĂ„ll! 398 00:35:47,830 --> 00:35:48,918 Okej, sergeant, falla ut dem. 399 00:35:49,092 --> 00:35:50,267 Rapportera tillbaka till mig om en timme. 400 00:35:50,441 --> 00:35:51,399 Ja, sir. 401 00:35:52,313 --> 00:35:53,270 Ramla ut. 402 00:35:59,624 --> 00:36:00,538 Han Ă€r okej. 403 00:36:04,760 --> 00:36:06,849 Mr Chavez, försök titta dĂ€r ute. 404 00:36:10,461 --> 00:36:11,854 Gud Ă€lskar Apache-pojkarna 405 00:36:12,028 --> 00:36:13,725 för att ha lĂ€mnat dig lite Ă€rligt arbete. 406 00:36:13,899 --> 00:36:16,250 Ni tvĂ„, upp pĂ„ den uppgĂ„ngen. LĂ„t dem ta en titt pĂ„ dig. 407 00:36:16,424 --> 00:36:18,556 Ni andra, lĂ€mna dina skjutvapen ombord. 408 00:36:18,730 --> 00:36:20,776 Du kanske inte vet ena Ă€nden av ett gevĂ€r frĂ„n den andra, 409 00:36:20,950 --> 00:36:23,387 men du Ă€r helt pĂ„ helvete en spade som jag borde veta. 410 00:36:23,561 --> 00:36:25,172 FortsĂ€tt dĂ€r ute. LĂ„t oss börja grĂ€va. 411 00:36:45,931 --> 00:36:47,150 Vad Ă€r detta? 412 00:36:48,543 --> 00:36:50,719 Apache, sir. 413 00:36:50,893 --> 00:36:52,895 LĂ€mplig att ha varit Vita berget. 414 00:36:53,069 --> 00:36:54,070 Jag menar dig. 415 00:36:55,071 --> 00:36:56,464 Vad gör du hĂ€r? 416 00:36:59,031 --> 00:37:00,729 Det Ă€r dĂ€r vi bor, sir. 417 00:37:02,339 --> 00:37:03,558 Nej, det Ă€r det inte. 418 00:37:05,168 --> 00:37:07,039 Du kanske har stannat hĂ€r, men det Ă€r det. 419 00:37:09,651 --> 00:37:11,043 De enda som bor hĂ€r Ă€r de. 420 00:37:12,784 --> 00:37:13,611 [soldat] Sir? 421 00:37:22,968 --> 00:37:24,143 [hĂ„n] 422 00:37:24,318 --> 00:37:25,580 Du alla första uppgörelsen? 423 00:37:25,754 --> 00:37:26,842 Nej, sir. 424 00:37:27,973 --> 00:37:29,018 Jag antar att de var det. 425 00:37:35,851 --> 00:37:36,808 Vem Ă€r det? 426 00:37:39,724 --> 00:37:40,986 Vet inte. 427 00:37:41,160 --> 00:37:42,988 Kom för sent för att frĂ„ga. 428 00:37:43,162 --> 00:37:45,861 Apaches kanske vet nĂ„got om det. 429 00:37:46,035 --> 00:37:47,819 Du kan frĂ„ga dem. 430 00:37:47,993 --> 00:37:49,517 SĂ„ det Ă€r vad du hittade nĂ€r du kom hit? 431 00:37:49,691 --> 00:37:50,735 Var det dĂ€r gravarna? 432 00:37:51,867 --> 00:37:53,477 Ja, sir. 433 00:37:53,651 --> 00:37:56,132 Och det skulle du inte ta som nĂ„got slags tecken? 434 00:37:57,002 --> 00:37:59,178 Visst, det gjorde vi. 435 00:37:59,353 --> 00:38:00,832 Skylt att bygga pĂ„ denna sida av floden. 436 00:38:01,006 --> 00:38:02,138 [nosar] 437 00:38:03,574 --> 00:38:05,446 Hur gĂ„r det till dig? 438 00:38:14,106 --> 00:38:17,588 [i Athabaskan] Om min far kom ner frĂ„n bergen, 439 00:38:17,762 --> 00:38:20,504 han skulle se hur det Ă€r. 440 00:38:20,678 --> 00:38:24,769 RĂ„djuren och Ă€lgen hĂ„ller sig breda av dalen nu. 441 00:38:24,943 --> 00:38:27,424 Att jaga dem 442 00:38:27,598 --> 00:38:30,079 vi mĂ„ste följa vĂ€sterut dĂ€r K'uu-ch'ish jagar 443 00:38:30,253 --> 00:38:33,517 eller öster dĂ€r det finns Pima. 444 00:38:33,691 --> 00:38:36,128 Och slĂ„ss mot vĂ„ra grannar 445 00:38:36,303 --> 00:38:38,000 pĂ„ platser som Ă€r heliga för dem. 446 00:38:38,174 --> 00:38:42,134 Allt av rĂ€dsla av nĂ„gra tĂ€lt vid floden. 447 00:38:44,398 --> 00:38:45,964 Pionsenay 448 00:38:46,138 --> 00:38:49,446 vad jagade du? 449 00:38:49,620 --> 00:38:52,449 Det kan vi inte Ă€ta. 450 00:38:52,623 --> 00:38:55,409 Jag borde inte se Mimbreños av slĂ€tterna dit jag gĂ„r, 451 00:38:56,453 --> 00:38:57,672 men nu har jag. 452 00:38:58,586 --> 00:39:00,370 Jag sĂ„g en av dessa mĂ€n 453 00:39:00,544 --> 00:39:03,242 jagad och dödad för att ta ett rĂ„djur, 454 00:39:03,417 --> 00:39:05,636 varifrĂ„n han inte borde vara. 455 00:39:05,810 --> 00:39:07,986 Vi sĂ„g honom dödad, 456 00:39:09,161 --> 00:39:10,554 under oss, 457 00:39:10,728 --> 00:39:12,295 över ett rĂ„djur. 458 00:39:12,469 --> 00:39:16,081 Min familj Ă€r vĂ€l försörjad pĂ„ de höga platserna. 459 00:39:17,039 --> 00:39:18,301 Vi Ă€r inte hungriga. 460 00:39:19,346 --> 00:39:22,871 Vi lever inte i rĂ€dsla. 461 00:39:23,045 --> 00:39:25,177 Pionsenay blev otĂ„lig 462 00:39:25,352 --> 00:39:27,963 tittar pĂ„ vita ögon pĂ„ slĂ€tten. 463 00:39:28,137 --> 00:39:30,966 Nu har han tagit med dem in i mitt hem. 464 00:39:32,576 --> 00:39:34,012 Ser du det hĂ€r? 465 00:39:34,186 --> 00:39:35,187 Det hĂ€r Ă€r vad jag tog med. 466 00:39:35,362 --> 00:39:37,842 De Ă€r ingen fara för dig lĂ€ngre 467 00:39:38,016 --> 00:39:39,931 Ă€n de 468 00:39:40,105 --> 00:39:43,370 som förlorade dem, vid floden. 469 00:39:43,544 --> 00:39:47,939 MĂ€nnen Ă€r borta. Jag ser det. 470 00:39:48,113 --> 00:39:49,288 Men var de har varit 471 00:39:49,463 --> 00:39:50,899 deras söner kommer att följa efter. 472 00:39:52,074 --> 00:39:54,642 Och nĂ€r de kan 473 00:39:54,816 --> 00:39:57,427 sönerna kommer att jaga efter dig. 474 00:39:57,601 --> 00:40:00,996 Och de kommer att jaga efter allt folket, 475 00:40:01,170 --> 00:40:05,348 inte veta vem av oss Ă€r du. 476 00:40:05,522 --> 00:40:10,048 Det blir likadant för dem, sĂ„vĂ€l som deras söner. 477 00:40:10,222 --> 00:40:12,616 Men det kommer de inte hitta mig sova 478 00:40:12,790 --> 00:40:15,445 i bergen som min far, 479 00:40:15,619 --> 00:40:17,752 som var en gĂ„ng en stor krigshövding, 480 00:40:17,926 --> 00:40:20,102 men som har blivit gammal. 481 00:40:20,276 --> 00:40:23,279 DĂ„ gĂ„r du hĂ€rifrĂ„n. 482 00:40:23,453 --> 00:40:27,152 Ja. Jag lĂ€mnar det hĂ€r stĂ€llet 483 00:40:27,326 --> 00:40:28,763 var folket 484 00:40:28,937 --> 00:40:31,853 Ă€r för rĂ€dda att sjunga för mig. 485 00:40:32,027 --> 00:40:36,335 Detta fanns ocksĂ„ i min dröm. 486 00:40:36,510 --> 00:40:39,991 Du kommer att gĂ„ och vĂ€nta pĂ„ de vita ögonen pĂ„ slĂ€tten 487 00:40:40,165 --> 00:40:41,906 och du kommer inte att sova. 488 00:40:42,080 --> 00:40:46,041 du som har skapat dessa mĂ€nniskor din fiende. 489 00:40:46,215 --> 00:40:49,392 Du kommer att bekĂ€mpa dem sĂ„ lĂ€nge du kan, 490 00:40:49,566 --> 00:40:51,525 och Ă€ndĂ„ kommer de. 491 00:40:51,699 --> 00:40:54,049 Och nĂ€r du vill gömma dig 492 00:40:54,223 --> 00:40:57,182 de höga platserna kommer inte lĂ€ngre att gömma dig. 493 00:40:57,356 --> 00:41:00,882 DĂ„ fĂ„r du se de vita ögonen jag ser. 494 00:41:01,056 --> 00:41:05,408 Och du kommer att veta 495 00:41:05,582 --> 00:41:10,848 varför jag inte sjunger för din seger idag. 496 00:41:13,329 --> 00:41:16,898 Nu kan de vĂ€lja, 497 00:41:17,072 --> 00:41:19,683 som Ă€r fria att gĂ„ som de vill. 498 00:41:19,857 --> 00:41:26,821 Jag har inte mer att berĂ€tta för dem. 499 00:41:30,433 --> 00:41:31,869 Jag tar det hĂ€r, 500 00:41:34,002 --> 00:41:35,612 sĂ„ att det inte stör sömnen 501 00:41:35,786 --> 00:41:37,614 av en gammal man. 502 00:42:15,783 --> 00:42:16,784 [blĂ„ser] 503 00:42:19,134 --> 00:42:20,048 [blĂ„ser] 504 00:42:21,963 --> 00:42:23,268 Mr Ganz? 505 00:42:26,010 --> 00:42:27,055 Son? 506 00:42:28,360 --> 00:42:29,666 Det verkar som om din mamma och pappa 507 00:42:29,840 --> 00:42:31,625 gick upp till deras belöning den hĂ€r morgonen... 508 00:42:34,323 --> 00:42:36,281 lĂ€mnar oss hĂ€r nere med arbetet. 509 00:42:39,676 --> 00:42:41,896 Ta en stund nu, om du behöver det, 510 00:42:42,070 --> 00:42:44,028 och nĂ€r du Ă€r redo, du lĂ„ter mig veta. 511 00:42:47,728 --> 00:42:48,511 [dĂ€mpat gnĂ€ll] 512 00:42:48,685 --> 00:42:50,078 Det kommer att bli bra. 513 00:43:00,131 --> 00:43:02,003 [gnĂ€llande] 514 00:43:07,095 --> 00:43:08,313 [i Pima] Följ det lite. 515 00:43:09,532 --> 00:43:10,751 Se om de hĂ„ller sig grupperade, 516 00:43:10,925 --> 00:43:12,187 eller om nĂ„gon skĂ€r ner. 517 00:43:12,970 --> 00:43:14,232 [niggar] 518 00:43:20,021 --> 00:43:22,589 [man talar otydligt, grymtande] 519 00:43:24,460 --> 00:43:25,635 [niggar] 520 00:43:36,951 --> 00:43:39,388 Hur gillar du det hĂ€r, vato? 521 00:43:42,826 --> 00:43:44,611 NĂ„gra av dina vĂ€ninnor dĂ€r inne. 522 00:43:48,702 --> 00:43:50,138 KĂ€nner du till den hĂ€r? 523 00:43:53,097 --> 00:43:55,012 [spĂ€nd musik spelas] 524 00:44:39,317 --> 00:44:40,362 [gryntande] 525 00:44:51,068 --> 00:44:52,679 [gryntande] 526 00:45:12,263 --> 00:45:13,482 [Gephart] Ni har alla köpt titel till detta land 527 00:45:13,656 --> 00:45:16,006 frĂ„n Mr. Pickering, inser jag. 528 00:45:16,180 --> 00:45:19,488 Och jag Ă€r ledsen för nu du vet vad du köpte. 529 00:45:21,577 --> 00:45:22,839 MĂ€nnen som jagar detta land, 530 00:45:23,013 --> 00:45:23,971 de kommer inte att dela det med dig. 531 00:45:27,235 --> 00:45:31,282 Det du bygger, de kommer att brinna ner. 532 00:45:31,456 --> 00:45:33,589 Webbplatsen du valde Ă€r inte en vi kan försvara, 533 00:45:33,763 --> 00:45:36,026 som ursprungsbefolkningen Ă€r vĂ€l medvetna. 534 00:45:36,200 --> 00:45:40,161 Tjugosex mil norr hĂ€rom Ă€r bosĂ€ttningen Camp Gallant. 535 00:45:40,335 --> 00:45:43,077 Du kommer att ha skyddet av den amerikanska armĂ©n. 536 00:45:46,341 --> 00:45:48,735 FĂ„ en eskort till det nu, om du Ă€r redo att gĂ„. 537 00:45:52,390 --> 00:45:53,522 Men det Ă€r det. 538 00:45:56,133 --> 00:45:57,308 Det Ă€r ditt erbjudande. 539 00:45:58,092 --> 00:45:59,006 Löjtnant? 540 00:46:03,750 --> 00:46:04,968 Du har en timme. 541 00:46:08,537 --> 00:46:10,321 Det dĂ€r huset dĂ€r uppe, sir. 542 00:46:10,495 --> 00:46:12,019 [soldat] Vi hittade nĂ„got. 543 00:46:14,543 --> 00:46:15,892 [Riordan grymtar] 544 00:46:16,066 --> 00:46:18,329 [soldat] Skynda dig. Kom igen! Skynda dig! 545 00:46:22,116 --> 00:46:23,857 [mĂ€n grymtar] 546 00:46:33,040 --> 00:46:34,563 [Frances gnĂ€ller] 547 00:46:39,307 --> 00:46:40,090 Nej! 548 00:46:40,612 --> 00:46:41,526 Nej! 549 00:46:41,700 --> 00:46:42,614 Nej! 550 00:46:46,401 --> 00:46:47,706 [Chavez] LĂ€mna henne ifred. LĂ€mna henne, lĂ€mna henne! 551 00:46:50,884 --> 00:46:52,407 Nej! 552 00:46:52,581 --> 00:46:54,148 LĂ„t henne göra det pĂ„ egen hand. Herregud. 553 00:46:54,322 --> 00:46:56,063 [Elizabeth hostar] 554 00:46:58,805 --> 00:47:00,241 HallĂ„. HallĂ„. 555 00:47:03,070 --> 00:47:03,984 Mamma? 556 00:47:04,158 --> 00:47:05,768 Ta henne bara. Okej? 557 00:47:05,942 --> 00:47:06,900 Mamma? 558 00:47:07,901 --> 00:47:08,858 Frun? 559 00:47:11,556 --> 00:47:12,557 Frun? 560 00:47:13,776 --> 00:47:14,821 Frun? 561 00:47:18,433 --> 00:47:19,956 Är det nĂ„gon mer dĂ€r inne? 562 00:47:22,480 --> 00:47:24,613 Senora, nĂ„gon annan? 563 00:47:25,875 --> 00:47:27,137 Det var bara vi. 564 00:47:30,619 --> 00:47:31,838 Det var bara vi, sir. 565 00:47:42,500 --> 00:47:44,851 [hĂ€star gnĂ€ggar] 566 00:47:51,031 --> 00:47:54,773 [i Athabaskan] Min syster Ă€r inte samma person. 567 00:47:54,948 --> 00:47:57,080 Hon har inte mannen för hennes hem, 568 00:47:58,603 --> 00:48:00,779 som hon Ă€lskade innan hon föddes. 569 00:48:02,346 --> 00:48:04,609 Det finns ingen pappa lĂ€ngre för sina döttrar. 570 00:48:04,783 --> 00:48:07,395 De kommer att fĂ„ en pappa. 571 00:48:08,483 --> 00:48:10,920 De följer med oss. 572 00:48:11,094 --> 00:48:13,183 Varför skulle nĂ„gon vill gĂ„ med dig? 573 00:48:20,147 --> 00:48:22,453 Kommer de vita ögonen frĂ„n floden 574 00:48:23,280 --> 00:48:24,891 kom till oss nu? 575 00:48:25,065 --> 00:48:26,675 Nej 576 00:48:26,849 --> 00:48:30,026 MĂ€nniskorna Ă€r trygga hĂ€r. 577 00:48:30,200 --> 00:48:34,161 Men mer vita ögon kommer till floden. 578 00:48:34,335 --> 00:48:36,685 Det Ă€r den gamle mannens dröm. 579 00:48:36,859 --> 00:48:38,905 Vad Ă€r din dröm, Taklishim? 580 00:48:41,733 --> 00:48:44,432 Jag drömmer inte om det hĂ€r. 581 00:48:44,606 --> 00:48:48,001 De har kommit och lagt deras pinnar i vĂ„r vĂ€g, 582 00:48:48,175 --> 00:48:49,741 och det Ă€r vĂ„r otur 583 00:48:49,916 --> 00:48:51,134 de har gjort det hĂ€r. 584 00:48:52,919 --> 00:48:54,529 Det Ă€r allt jag vet. 585 00:48:55,356 --> 00:48:56,574 Det Ă€r otur. 586 00:49:12,590 --> 00:49:14,505 [sommar musik spelas] 587 00:49:14,679 --> 00:49:16,464 [mĂ€n grymtar] 588 00:49:19,119 --> 00:49:20,816 [hostar] 589 00:49:34,569 --> 00:49:36,440 [klinkande] 590 00:50:37,980 --> 00:50:40,765 Duktig flicka. 591 00:50:40,939 --> 00:50:44,900 GĂ„ och bo hos din mamma nu. Vi tar vĂ€l hand om det hĂ€r. 592 00:51:18,412 --> 00:51:20,240 Du kommer att vara borta, kĂ€ra du. 593 00:51:21,676 --> 00:51:23,765 Du kommer att klara dig. 594 00:51:23,939 --> 00:51:25,723 Det Ă€r bara för en kort stund. 595 00:51:30,902 --> 00:51:33,253 Du kommer att vara borta i samma ögonblick som jag slĂ€ppte dig... 596 00:51:34,558 --> 00:51:35,429 [nosar] 597 00:51:35,603 --> 00:51:37,083 och snart Ă€r jag med... 598 00:51:39,433 --> 00:51:42,827 och jag ska hĂ„lla om dig igen precis sĂ„ hĂ€r, min söta pojke. 599 00:51:47,702 --> 00:51:49,443 Snart gör jag det. 600 00:51:49,617 --> 00:51:50,574 [nosa] 601 00:51:53,011 --> 00:51:54,230 Jag lovar dig. 602 00:51:55,231 --> 00:51:56,450 [grĂ„t] 603 00:52:19,473 --> 00:52:20,691 [Sacaton i Athabaskan] Om han gĂ„r, 604 00:52:20,865 --> 00:52:22,650 Jag gĂ„r med honom. 605 00:52:27,872 --> 00:52:28,699 Kom hit. 606 00:52:32,703 --> 00:52:36,142 Du lyssnade pĂ„ vad som sades. 607 00:52:38,492 --> 00:52:39,667 Förstod du? 608 00:52:46,326 --> 00:52:47,457 Bra. 609 00:52:49,459 --> 00:52:51,853 Jag Ă€r glad över min son 610 00:52:53,898 --> 00:52:57,250 vet vem han Ă€r. 611 00:53:06,084 --> 00:53:08,217 Det har berĂ€ttat för mig 612 00:53:08,391 --> 00:53:10,088 dĂ€r mina ponnyer fanns 613 00:53:10,263 --> 00:53:12,221 som stals. 614 00:53:12,395 --> 00:53:13,657 Du kan prata med den 615 00:53:14,658 --> 00:53:19,315 nĂ€r det Ă€r problem. 616 00:53:22,927 --> 00:53:27,889 Jag tror... Jag kommer se dig igen. 617 00:53:57,266 --> 00:53:59,442 Och vad finns det för dig? 618 00:54:07,320 --> 00:54:09,191 [pĂ„ engelska] Vad jag ger dig? 619 00:54:11,715 --> 00:54:15,545 [i Athabaskan] Jag behöver inte gĂ„van min bror har. 620 00:54:15,719 --> 00:54:18,853 Du ger mig tillrĂ€ckligt. 621 00:54:22,422 --> 00:54:27,035 [pĂ„ engelska] Du pratar med mig som mina första fĂ€der. 622 00:54:28,254 --> 00:54:31,648 Du Ă€r inte arg nĂ€r jag gör det. 623 00:54:45,227 --> 00:54:47,534 Jag Ă€r glad att mina söner vet vilka dom Ă€r. 624 00:54:52,539 --> 00:54:54,932 [assembly bugle call spelar] 625 00:54:58,545 --> 00:54:59,937 [hĂ€star gnĂ€ggar] 626 00:55:17,128 --> 00:55:19,000 De kommer inte. 627 00:55:19,174 --> 00:55:21,263 Ja? Tja, tills de tar vĂ€rvning, 628 00:55:21,437 --> 00:55:23,265 Jag antar att de kan göra det vad de vill. 629 00:55:23,439 --> 00:55:24,788 Vilka Ă€r de fyra? 630 00:55:24,962 --> 00:55:26,834 De dök bara upp frĂ„n över till unionen. 631 00:55:27,008 --> 00:55:28,488 Se om de inte kan hjĂ€lpa. 632 00:55:28,662 --> 00:55:29,445 Ja? 633 00:55:30,403 --> 00:55:31,839 HjĂ€lp hur? 634 00:55:32,013 --> 00:55:33,797 TĂ€nkte bara nĂ„gon hĂ€r kan ha ett sinne 635 00:55:33,971 --> 00:55:35,190 att jaga apacher, 636 00:55:35,364 --> 00:55:37,975 vilket naturligtvis de har rĂ€tt. 637 00:55:38,149 --> 00:55:40,717 Prata nu Ă€r hur de kan göra handel av det. 638 00:55:41,762 --> 00:55:43,503 Och du skulle följa med, antar jag. 639 00:55:43,677 --> 00:55:45,766 Och nĂ„gra andra. 640 00:55:45,940 --> 00:55:47,550 Scouterna sa att de ocksĂ„ skulle gĂ„. 641 00:55:49,509 --> 00:55:52,250 Jaga hellre Apaches Ă€n att grĂ€va dina diken, antar jag. 642 00:55:54,557 --> 00:55:55,471 [suckar] 643 00:56:00,694 --> 00:56:02,130 Du skulle vara en bĂ€ttre man Ă€n oss, Löjtnant, 644 00:56:02,304 --> 00:56:05,176 om du kan se pĂ„ allt detta och vĂ€nd dig om. 645 00:56:05,351 --> 00:56:06,613 [Gephart] Du vet, det skulle vara ovanligt 646 00:56:06,787 --> 00:56:08,179 om du fick betalt bara för att spĂ„ra nĂ„gon. 647 00:56:08,354 --> 00:56:09,572 Fast jag hörde talas om stĂ€der tar upp samlingar 648 00:56:09,746 --> 00:56:10,921 att betala för döda indianer. 649 00:56:13,010 --> 00:56:15,404 Du tror att det Ă€r vad menade de med "handel"? 650 00:56:15,578 --> 00:56:17,667 Ja? sa de vad fĂ„r du? 651 00:56:17,841 --> 00:56:19,190 UngefĂ€r hundra vardera? 652 00:56:20,278 --> 00:56:21,584 Om det. 653 00:56:21,758 --> 00:56:23,543 Men det skulle vara det bara för mĂ€n dock. 654 00:56:23,717 --> 00:56:25,283 För om du tar in en kvinnas hĂ„rbotten 655 00:56:25,458 --> 00:56:27,155 eller ett barn, dĂ„ skulle det vara, vad? 656 00:56:27,329 --> 00:56:28,722 NĂ„got mindre tror jag. 657 00:56:28,896 --> 00:56:31,681 [spottar] NĂ„got mindre Ă€n. Det Ă€r rĂ€tt. 658 00:56:31,855 --> 00:56:35,250 Ja. "SjĂ€lvklart har en Pima det lĂ„nga hĂ„ret som en Apache. 659 00:56:35,903 --> 00:56:36,860 Dom gör. 660 00:56:37,034 --> 00:56:38,906 SĂ„ har Hopi och Yuma. 661 00:56:39,080 --> 00:56:41,387 Heck, Ă€ven mexikanerna fick tillrĂ€ckligt mörkt hĂ„r, kom till det. 662 00:56:43,040 --> 00:56:46,217 Du vet, jag vet inte om jag köpte hĂ„rbotten, 663 00:56:46,392 --> 00:56:48,350 om jag kunde berĂ€tta en frĂ„n den andra. 664 00:56:48,524 --> 00:56:50,831 Bra att du inte Ă€r det pĂ„ marknaden alltsĂ„. 665 00:56:51,005 --> 00:56:52,876 Okej, fortsĂ€tt. Ingen mening med det. 666 00:56:54,922 --> 00:56:57,664 Titta, löjtnant, 667 00:56:57,838 --> 00:57:01,145 de vet alla vad du gör av handel med döda Injuns. 668 00:57:01,319 --> 00:57:03,583 Men du sa att du inte Ă€r det lagen hĂ€r uppe heller. 669 00:57:03,757 --> 00:57:05,019 Du mĂ„ste förvĂ€nta dig 670 00:57:05,193 --> 00:57:06,716 de kommer att titta ut för dem sjĂ€lva. 671 00:57:06,890 --> 00:57:08,326 Det finns ungefĂ€r 20-25 apacher attackerade dessa mĂ€nniskor, 672 00:57:08,501 --> 00:57:10,372 och nĂ„gra tusen till det gjorde det inte. 673 00:57:10,546 --> 00:57:12,983 Och de flesta tolererar oss, om de inte gillar oss. 674 00:57:13,157 --> 00:57:15,899 Men om vi inte Ă€r försiktiga, och du ger dem anledning, 675 00:57:16,073 --> 00:57:18,336 de kommer att befria det hĂ€r landet frĂ„n oss pĂ„ ungefĂ€r en dags arbete. 676 00:57:18,511 --> 00:57:19,468 [Janney] Kom med dĂ„. 677 00:57:19,642 --> 00:57:21,339 HĂ„ll ett öga pĂ„ oss. 678 00:57:21,514 --> 00:57:22,732 Och vi ska bara fĂ„ de dĂ„liga. 679 00:57:24,386 --> 00:57:25,692 Och om du inte kan, 680 00:57:25,866 --> 00:57:27,737 det Ă€r inte mitt fel. 681 00:57:27,911 --> 00:57:29,478 Jag kan beskriva er fler mĂ€n. Jag kan samla volontĂ€rer. 682 00:57:29,652 --> 00:57:31,480 Ja, du kommer att vara ungefĂ€r en dag efter, 683 00:57:31,654 --> 00:57:34,396 om de lĂ„ter dig komma tillbaka överhuvudtaget, vilket jag tvivlar pĂ„. 684 00:57:37,138 --> 00:57:39,532 Jag uppskattar platsen du Ă€r med, löjtnant. 685 00:57:39,706 --> 00:57:42,622 Men du förstĂ„r varför jag inte kan vĂ€nta pĂ„ dig. 686 00:57:42,796 --> 00:57:44,841 MĂ„ste bara lita pĂ„ att vi vet vĂ„r verksamhet, antar jag. 687 00:57:49,411 --> 00:57:51,369 [spĂ€nnande musik spelas] 688 00:58:07,037 --> 00:58:08,996 [i Athabaskan] Jag följer inte Pionsenay. 689 00:58:12,521 --> 00:58:13,783 Jag följer dig. 690 00:58:21,661 --> 00:58:23,489 [man] Okej, jag har dig. 691 00:58:23,663 --> 00:58:25,621 - Är du okej? - Ja tack. 692 00:58:44,901 --> 00:58:47,208 För senora. FrĂ„n löjtnant. 693 00:58:47,382 --> 00:58:48,383 [Riordan] Mm. 694 00:59:48,443 --> 00:59:50,227 [brummande] 695 00:59:53,013 --> 00:59:54,362 [klinkande] 696 00:59:54,536 --> 00:59:57,583 [suckar] 697 01:00:05,591 --> 01:00:07,157 LĂ„t oss gĂ„ och göra kycklingarna. 698 01:00:12,249 --> 01:00:14,774 [Ă€ventyrlig musik spelas] 699 01:00:56,250 --> 01:00:57,120 Klockan tvĂ„. 700 01:00:57,294 --> 01:00:58,600 Äh-ha. 701 01:00:58,774 --> 01:01:00,341 NĂ€r? 702 01:01:00,515 --> 01:01:02,735 Vad var det? TvĂ„? Kanske skulle du bĂ€ttre sĂ€ga det igen. 703 01:01:02,909 --> 01:01:05,389 Ja det Ă€r rĂ€tt, men du Ă€r inte rolig. 704 01:01:05,563 --> 01:01:06,913 Ta inte med nĂ„gon hem. 705 01:01:07,087 --> 01:01:08,479 Jag kommer inte. 706 01:01:08,654 --> 01:01:11,091 Walter sĂ€ger att du Ă€r fixad för pengar nu i alla fall. 707 01:01:11,265 --> 01:01:13,702 Ja, det Ă€r vad han tycker. 708 01:01:13,876 --> 01:01:15,748 Om du inte kan ta dig hem ensam, Ă€lskling, och i tid, 709 01:01:15,922 --> 01:01:17,401 du kan bara fortsĂ€tta. 710 01:01:21,144 --> 01:01:23,103 [Ă€ventyrlig musik fortsĂ€tter] 711 01:01:26,541 --> 01:01:28,456 [klockan ringer] 712 01:01:43,950 --> 01:01:45,342 - Sally? - [Sally] Mm? 713 01:01:45,516 --> 01:01:47,736 GĂ„ sminka sex, sju, och Ă„tta. 714 01:01:47,910 --> 01:01:50,521 - [Sally] Ja, frun. - Nu. GĂ„ vidare. 715 01:02:14,241 --> 01:02:15,633 [fliftar] 716 01:02:15,808 --> 01:02:17,113 Ja, det var jag. 717 01:02:17,287 --> 01:02:19,463 Ringblomma, du pratar till nĂ„gon av dessa mĂ€n 718 01:02:19,637 --> 01:02:20,987 innan jag loggar in dem, 719 01:02:21,161 --> 01:02:22,640 och jag hĂ„ller ditt huvud under det vattnet. 720 01:02:24,164 --> 01:02:26,732 Och om du försöker ta nĂ„got av mina affĂ€rer 721 01:02:26,906 --> 01:02:28,472 upp till Ellens ikvĂ€ll, 722 01:02:28,646 --> 01:02:29,952 vi kommer och hĂ€lsar pĂ„ dig. 723 01:02:30,126 --> 01:02:31,562 Se bara om jag skojar. 724 01:02:33,042 --> 01:02:35,741 LĂ„t oss rensa ut dessa stolar. RĂ€kningen? 725 01:02:35,915 --> 01:02:37,743 - [fliftar] - GĂ„ upp! 726 01:02:40,397 --> 01:02:42,399 Jag försöker se om vi inte kan fĂ„ tag pĂ„ Mr. Coughlin 727 01:02:42,573 --> 01:02:43,966 ut ur trapphuset. 728 01:02:45,663 --> 01:02:47,927 [kacklande] 729 01:03:00,113 --> 01:03:01,592 [man] Jag har en tjĂ€nst för att frĂ„ga dig. 730 01:03:13,039 --> 01:03:15,432 Du fĂ„r tillbaka det hĂ€r innan vi betalar ut nĂ„gon, 731 01:03:15,606 --> 01:03:16,738 Jag lovar dig. 732 01:03:16,912 --> 01:03:19,915 Ja. Lycka till dĂ€r inne. 733 01:03:20,089 --> 01:03:21,351 Jag Ă€r inte lĂ„ngt efter dig. 734 01:03:46,812 --> 01:03:48,074 [klockan ringer] 735 01:03:51,555 --> 01:03:52,818 jag stannar... 736 01:03:54,036 --> 01:03:55,211 Jag stannar kvar... 737 01:03:55,385 --> 01:03:56,343 [klockan ringer] 738 01:03:59,520 --> 01:04:02,523 ...enligt kontrakt till Fort Bridger... 739 01:04:02,697 --> 01:04:06,353 och jag trodde att Ă„ka norrut och... 740 01:04:10,052 --> 01:04:10,923 Jesus. 741 01:04:12,141 --> 01:04:13,447 Norr och vĂ€ster dĂ€rifrĂ„n. 742 01:04:16,493 --> 01:04:20,758 Men om jag behövs, eller om... 743 01:04:20,933 --> 01:04:25,894 eller om ditt tillstĂ„nd... tillstĂ„ndet Ă€r detsamma, jag... 744 01:04:33,162 --> 01:04:34,642 Varför hjĂ€lper du henne inte? 745 01:04:36,252 --> 01:04:37,427 Hon köper ingenting. 746 01:04:37,601 --> 01:04:40,387 Mary, vill du att ursĂ€kta oss? 747 01:04:42,911 --> 01:04:44,260 Han skriver till dig ett brev, sir? 748 01:04:44,434 --> 01:04:47,960 Ja. Det Ă€r privat. Han frĂ„gade om jag kunde. 749 01:04:48,134 --> 01:04:50,179 Åh. Kan du, Ned? 750 01:04:51,702 --> 01:04:53,269 Jag klarar mig. 751 01:04:53,443 --> 01:04:55,489 Han Ă€r inte kontorist hĂ€r, sĂ„ du vet. 752 01:04:55,663 --> 01:04:57,056 Han bara stĂ„r i. 753 01:04:57,230 --> 01:05:00,102 Fast jag Ă€r sĂ€ker han tar dina pengar. 754 01:05:00,276 --> 01:05:02,800 Ja, ta pĂ„ dig glasögonen, Ned. Det hjĂ€lper. 755 01:05:02,975 --> 01:05:04,367 [Ned] Och hur Miss Harvey vill veta 756 01:05:04,541 --> 01:05:06,456 du slĂ€par efter hĂ€r, tror du? 757 01:05:06,630 --> 01:05:07,805 Det Ă€r okej. 758 01:05:08,981 --> 01:05:10,765 Jag kom bara in för att fĂ„ tiden. 759 01:05:10,939 --> 01:05:12,071 Jag ber dig om ursĂ€kt, herr. 760 01:05:12,245 --> 01:05:14,334 FortsĂ€tt, Mary. 761 01:05:14,508 --> 01:05:15,988 Det Ă€r kort för Marigold. 762 01:05:17,076 --> 01:05:18,251 Och jag skulle fĂ„ honom att lĂ€sa tillbaka 763 01:05:18,425 --> 01:05:19,165 vad han skrev nĂ€r du Ă€r klar. 764 01:05:26,694 --> 01:05:28,087 [klockan ringer] 765 01:05:34,441 --> 01:05:36,399 - Vet du hur man skriver? - Ja, sir. 766 01:05:36,573 --> 01:05:38,662 Hon skojade bara med mig. 767 01:05:40,012 --> 01:05:40,969 VarsĂ„god. 768 01:05:42,144 --> 01:05:45,147 [livligt prat] 769 01:05:52,938 --> 01:05:54,156 Den som lĂ€ser det brevet kommer att tĂ€nka 770 01:05:54,330 --> 01:05:55,636 du Ă€r blyg för hjĂ€rnor. 771 01:05:59,509 --> 01:06:01,120 [skratt] 772 01:06:01,294 --> 01:06:04,079 Ja men, mellan honom och mig, vi... 773 01:06:05,298 --> 01:06:08,257 vi fick en bra del av det. 774 01:06:08,431 --> 01:06:11,478 Du vet, jag tycker det Ă€r bra, du vet, du skriver fortfarande hem 775 01:06:11,652 --> 01:06:13,175 och skicka pengar. 776 01:06:13,349 --> 01:06:16,396 Jag tycker det syns... tycker det visar karaktĂ€r. 777 01:06:16,570 --> 01:06:18,876 [gryntar] Ja? 778 01:06:19,051 --> 01:06:21,401 Jag sĂ„g Mrs Daly ta dina vĂ€nner dĂ€r uppe. 779 01:06:22,619 --> 01:06:23,751 DĂ€r ska du bo? 780 01:06:25,535 --> 01:06:27,798 Tja, hennes man urvattnar hans ande, du vet. 781 01:06:27,973 --> 01:06:29,800 Mm-hm. Han kallar det "Indies rom". 782 01:06:29,975 --> 01:06:31,933 Han bara samlar ut de anvĂ€nda glasögonen 783 01:06:32,107 --> 01:06:33,935 och han bryner dem med tobak. 784 01:06:34,936 --> 01:06:36,024 [skrattar] Ja? 785 01:06:36,198 --> 01:06:37,069 Ja. 786 01:06:39,723 --> 01:06:42,465 Och om du trĂ€ffar en tjej heter Celine, 787 01:06:42,639 --> 01:06:44,424 vet bara att hon Ă€r gift... 788 01:06:44,598 --> 01:06:47,253 och hennes mans förmodligen dĂ€r inne och tittar. 789 01:06:47,427 --> 01:06:49,429 [Hayes skrattar] 790 01:06:49,603 --> 01:06:50,734 Och det finns en annan som sĂ€ger 791 01:06:50,908 --> 01:06:52,432 hon var född i Paris, Frankrike, 792 01:06:52,606 --> 01:06:54,956 men det Ă€r ett trick som bara fungerar en gĂ„ng. 793 01:06:55,130 --> 01:06:56,958 Hon dricker bort den accenten pĂ„ ungefĂ€r en minut. 794 01:06:58,568 --> 01:07:00,048 Och den andra, om hon Ă€r vĂ€nlig, 795 01:07:00,222 --> 01:07:02,659 hon kommer att frĂ„ga dig för övervĂ€gan." 796 01:07:02,833 --> 01:07:03,834 Det betyder... 797 01:07:04,009 --> 01:07:05,010 Jag vet. 798 01:07:07,969 --> 01:07:09,405 Jag vet vad det betyder. 799 01:07:09,579 --> 01:07:11,146 Tja, det betyder att du vĂ€ntar i kö pĂ„ övervĂ„ningen. 800 01:07:11,320 --> 01:07:13,192 [Hayes] Öh-ha. 801 01:07:13,366 --> 01:07:15,716 Ja, du vet, Jag skulle bara 802 01:07:15,890 --> 01:07:18,632 hitta mitt rum och sova. 803 01:07:19,546 --> 01:07:20,808 Lycka till dĂ„. 804 01:07:20,982 --> 01:07:22,810 Med den dĂ€r tunnorgeln under dig. 805 01:07:22,984 --> 01:07:24,812 [skrattar] Jesus Kristus. 806 01:07:29,512 --> 01:07:33,125 Men Hej, om du gillar nĂ„got tyst... 807 01:07:33,299 --> 01:07:35,997 du vet, det finns en fin stuga precis dĂ€r uppe. 808 01:07:36,171 --> 01:07:37,738 - Toppen av det spĂ„ret. - Jaha? 809 01:07:37,912 --> 01:07:38,782 Den dĂ€r Ă€r min. 810 01:07:38,956 --> 01:07:40,262 Det Ă€r inte hennes. 811 01:07:40,436 --> 01:07:42,134 NĂ„vĂ€l, det sa jag inte Jag Ă€gde det, eller hur? 812 01:07:45,311 --> 01:07:46,834 Men du kommer upp och jag ska göra dig 813 01:07:47,008 --> 01:07:49,706 en bĂ€ttre middag Ă€n fru Daly. 814 01:07:49,880 --> 01:07:51,708 Jag menar, du kan inte ens se allt detta, tittar ner, 815 01:07:51,882 --> 01:07:53,232 bara trĂ€den. 816 01:07:54,929 --> 01:07:57,584 Nej. NĂ€. 817 01:07:57,758 --> 01:07:59,151 Åh vad, du tror att jag kommer att ha dig 818 01:07:59,325 --> 01:08:01,501 föreslĂ„ Ă€ktenskap till mig pĂ„ morgonen? 819 01:08:03,068 --> 01:08:04,634 Vad? 820 01:08:04,808 --> 01:08:08,551 Eller jag skulle be dig ta mig bort hĂ€rifrĂ„n? Vart? 821 01:08:08,725 --> 01:08:10,901 Jag menar, du bara fortsĂ€tter till nĂ„got annat gruvlĂ€ger. 822 01:08:11,076 --> 01:08:12,816 Det Ă€r nog vĂ€rre Ă€n sĂ„ hĂ€r. 823 01:08:12,990 --> 01:08:15,428 Ja och jag antar att du inte frĂ„gar för en "övervĂ€gande", gör du? 824 01:08:17,517 --> 01:08:19,780 Åh, det skulle du inte behöva. 825 01:08:19,954 --> 01:08:22,435 Du kanske flyttas till, men jag skulle inte frĂ„ga. 826 01:08:26,439 --> 01:08:27,440 [suckar] 827 01:08:32,836 --> 01:08:34,447 Tja, jag skulle bara vilja att ta en drink ikvĂ€ll 828 01:08:34,621 --> 01:08:36,710 med nĂ„gon som vet hur man agerar. 829 01:08:36,884 --> 01:08:40,540 Och kanske har nĂ„got att sĂ€ga att jag inte redan vet. 830 01:08:40,714 --> 01:08:42,846 Och jag vill hellre att han Ă€r lĂ„ng. Det Ă€r vad jag vill. 831 01:08:43,020 --> 01:08:47,808 [skrattar] Tja, vi blev en lĂ€ngre. 832 01:08:47,982 --> 01:08:49,201 Åh, menar du den med skrattet? 833 01:08:50,289 --> 01:08:52,117 Mmmm. Jag Ă€r speciell. 834 01:08:52,291 --> 01:08:53,379 Om det inte Ă€r du ikvĂ€ll, 835 01:08:53,553 --> 01:08:54,902 Jag stannar bara inne med barnet. 836 01:08:57,252 --> 01:08:58,253 Med...? 837 01:08:59,863 --> 01:09:02,475 - Bebisen. Ja. - [stönar] 838 01:09:02,649 --> 01:09:04,607 Jag menar, det Ă€r bara jag med honom ikvĂ€ll, men han har inget emot det. 839 01:09:04,781 --> 01:09:07,567 Jaja. Hur Ă€r det med hans far? 840 01:09:07,741 --> 01:09:08,785 - [skrattar] - Hur... 841 01:09:08,959 --> 01:09:10,874 Hur skulle han gilla detta? 842 01:09:11,048 --> 01:09:13,007 Tja, du tror inte det Ă€r mitt barn. 843 01:09:13,181 --> 01:09:15,879 Gud, nej. Han har en mamma. 844 01:09:16,053 --> 01:09:17,229 Hon Ă€r precis ute idag. 845 01:09:17,403 --> 01:09:18,969 Hon har mig ser efter honom. 846 01:09:19,144 --> 01:09:21,537 Ja? VĂ€l, varför Ă€r du inte det dĂ„? 847 01:09:22,843 --> 01:09:24,453 Jag Ă€r. 848 01:09:24,627 --> 01:09:26,325 - Ja. - Jag gĂ„r. 849 01:09:27,804 --> 01:09:29,371 Hur som helst, ingenting ska Ă€ta ungen 850 01:09:29,545 --> 01:09:30,633 om han Ă€r ensam en minut. 851 01:09:33,201 --> 01:09:35,377 Och han sover igenom till vad som helst. 852 01:09:35,551 --> 01:09:36,726 Jag lovar dig att. 853 01:09:46,910 --> 01:09:48,477 SĂ„ du tycker kommer du och hĂ€lsar? 854 01:09:52,394 --> 01:09:54,004 [suckar] 855 01:09:54,179 --> 01:09:56,485 Och jag kommer inte ha nĂ„gra problem hitta den hĂ€r platsen? 856 01:09:59,053 --> 01:10:00,576 Äh-öh. 857 01:10:00,750 --> 01:10:03,840 Tja, det Ă€r bara rakt upp den dragningen. 858 01:10:04,014 --> 01:10:06,191 NĂ€r du inte kan fĂ„ lĂ€ngre, det Ă€r allt. 859 01:10:06,843 --> 01:10:07,757 Det Ă€r jag. 860 01:10:09,629 --> 01:10:10,847 LĂ„t mig inte vĂ€nta. 861 01:10:17,506 --> 01:10:18,290 [skratt] 862 01:10:19,421 --> 01:10:20,988 [nosar, suckar] 863 01:10:42,444 --> 01:10:44,359 [insekt surrande] 864 01:10:49,843 --> 01:10:51,453 [suckar] 865 01:10:51,627 --> 01:10:53,934 [livligt prat] 866 01:10:55,675 --> 01:10:58,460 [reveille bugle call spelar] 867 01:11:02,247 --> 01:11:04,249 [man som ropar order] 868 01:11:09,123 --> 01:11:10,124 Lizzie? 869 01:11:12,605 --> 01:11:13,345 Lizzie? 870 01:11:13,519 --> 01:11:14,476 [Elizabeth] Mamma? 871 01:11:17,392 --> 01:11:18,350 Mamma? 872 01:11:19,960 --> 01:11:20,787 Lizzie. 873 01:11:20,961 --> 01:11:22,136 [fliftar] 874 01:11:24,269 --> 01:11:25,748 Vad gör du Ă€lskling? 875 01:11:25,922 --> 01:11:26,836 Vad gör du? 876 01:11:27,010 --> 01:11:28,751 [fliftar] 877 01:11:28,925 --> 01:11:30,187 [fliftar] 878 01:11:32,277 --> 01:11:33,365 [bĂ„da flĂ€mtar] 879 01:11:33,539 --> 01:11:35,367 Okej. 880 01:11:35,541 --> 01:11:36,498 Okej, det ska du sĂ€tt pĂ„ dessa. 881 01:11:36,672 --> 01:11:37,891 Nej, mamma. Nej, det var dĂ€r det lĂ„g. 882 01:11:38,065 --> 01:11:38,805 - SĂ€tt pĂ„ dem. – Det lĂ„g i min sko. 883 01:11:38,979 --> 01:11:39,936 Jag skakade ut den. 884 01:11:51,600 --> 01:11:53,341 [gryntande] 885 01:12:00,348 --> 01:12:02,176 [klatter] 886 01:12:07,268 --> 01:12:08,443 [Ellen ropar] 887 01:12:10,315 --> 01:12:11,577 UngefĂ€r klar? 888 01:12:11,751 --> 01:12:13,840 Nej! Jag har inte en enda jĂ€vla gryta 889 01:12:14,014 --> 01:12:15,929 att matcha med en enda av mina jĂ€vla lock. 890 01:12:16,103 --> 01:12:19,802 Okej. Tja, klockan Ă€r tio över. Sade att vi skulle vara borta vid tre. 891 01:12:21,151 --> 01:12:22,892 Pratar du med Mary? 892 01:12:23,066 --> 01:12:25,286 Nej, vi Ă„ker. Du pratar med henne efterĂ„t. 893 01:12:25,460 --> 01:12:27,070 Lilla skank tittade pĂ„ mig rakt i ögat 894 01:12:27,244 --> 01:12:28,942 och lovade mig. Jag sa till henne klockan tvĂ„. 895 01:12:29,116 --> 01:12:30,552 [Walt] Okej, ja, det Ă€r inte mitt fel. 896 01:12:30,726 --> 01:12:31,858 [Ellen] HĂ€r, Ă€lskling, du leker med detta. 897 01:12:32,032 --> 01:12:33,903 Aln? Ellen? 898 01:12:34,077 --> 01:12:35,905 Jag kan inte missa detta över vissa 899 01:12:36,079 --> 01:12:37,603 idiot tjej vill ha för att fĂ„ oss att vĂ€nta. 900 01:12:37,777 --> 01:12:39,953 Hon tar in mer pengar Ă€n du, Walter. 901 01:12:40,127 --> 01:12:41,868 Tja... Ja, vĂ€l... 902 01:12:42,999 --> 01:12:44,479 Den dĂ€r... 903 01:12:44,653 --> 01:12:46,786 GĂ„ dĂ„ om du inte kan vĂ€nta. Du gĂ„r. 904 01:12:46,960 --> 01:12:50,355 Nej. Nej. Nej. Ellen, sa jag att vi skulle. Vi bĂ„da. 905 01:12:50,529 --> 01:12:54,141 Och jag sa att jag inte skulle göra det lĂ€mna Sam ifred. 906 01:12:54,315 --> 01:12:56,622 Det lovade du mig. NĂ€r har jag nĂ„gonsin gjort det? 907 01:12:56,796 --> 01:12:58,101 Har jag nĂ„gonsin gjort det? 908 01:12:58,275 --> 01:12:59,276 Har du nĂ„gonsin sett mig lĂ„t honom vara? 909 01:12:59,842 --> 01:13:00,930 Aldrig! 910 01:13:01,104 --> 01:13:02,932 Ellen. 911 01:13:03,106 --> 01:13:04,673 Älskling, lĂ€gg inte det i din mun. 912 01:13:04,847 --> 01:13:07,589 Det hĂ€r Ă€r affĂ€rer nu, och du kan inte sĂ€ga en sak 913 01:13:07,763 --> 01:13:09,548 och vĂ€nd dig om och göra nĂ„got annat. 914 01:13:12,159 --> 01:13:13,160 Walter... 915 01:13:15,945 --> 01:13:17,643 om dessa mĂ€n vill att köpa nĂ„got av dig, 916 01:13:17,817 --> 01:13:18,731 de kommer att köpa den. 917 01:13:18,905 --> 01:13:20,210 De kommer inte att titta pĂ„ mig 918 01:13:20,385 --> 01:13:23,170 eller vad fan det nu Ă€r du har pĂ„ dig. 919 01:13:27,348 --> 01:13:30,395 Allt jag vet Ă€r att vi hade tre kycklingar i morse... 920 01:13:30,569 --> 01:13:33,049 och nu fick jag en. 921 01:13:33,223 --> 01:13:34,660 Och vem som helst fan dessa mĂ€n Ă€r, 922 01:13:34,834 --> 01:13:36,618 de fixar att Ă€ta bĂ€ttre Ă€n vĂ„r familj. 923 01:13:37,532 --> 01:13:38,490 Ellen. 924 01:13:40,535 --> 01:13:41,318 [Ellen suckar] 925 01:13:41,493 --> 01:13:43,451 DĂ€r Ă€r hon! 926 01:13:43,625 --> 01:13:45,627 NĂ€r berĂ€ttade jag för dig komma upp hit? Va? 927 01:13:45,801 --> 01:13:48,717 Jag sa att vi behövde dig en timme sedan! 928 01:13:50,893 --> 01:13:52,155 Vad förvĂ€ntar du dig? 929 01:13:52,329 --> 01:13:54,114 Du kommer att lĂ€mna honom ensam hĂ€r uppe? 930 01:13:54,288 --> 01:13:56,638 Mary, för helvete. Han Ă€r tvĂ„ Ă„r gammal. 931 01:13:57,552 --> 01:13:58,684 [gryntande] 932 01:13:59,989 --> 01:14:00,990 Jesus. 933 01:14:02,905 --> 01:14:04,994 VadĂ„, Ă€r du orolig att du ska 934 01:14:05,168 --> 01:14:07,170 fĂ„ en ren plats pĂ„ ditt rykte, 935 01:14:07,344 --> 01:14:08,868 - om du slĂ€pper en minut? - [hĂ„nar] 936 01:14:09,042 --> 01:14:10,260 SkĂ€ms pĂ„ dig. 937 01:14:10,435 --> 01:14:11,566 Inget jag gör dĂ€r nere Ă€r nĂ„got vĂ€rre 938 01:14:11,740 --> 01:14:13,176 Ă€n du behövde göra före honom. 939 01:14:13,350 --> 01:14:14,569 Vad sa du till mig? 940 01:14:14,743 --> 01:14:16,528 jag sĂ€ger bara det finns nĂ„gra damer 941 01:14:16,702 --> 01:14:17,703 som kan ta den höga tonen med mig. 942 01:14:17,877 --> 01:14:19,008 Jag vet inte att du kan. 943 01:14:19,182 --> 01:14:20,619 Jag ska ta vilken jĂ€kla ton jag vill. 944 01:14:20,793 --> 01:14:21,924 – Jag pratar om min pojke! - [stönar] 945 01:14:22,098 --> 01:14:25,232 Du kommer upp dit! Du kommer till honom. 946 01:14:25,406 --> 01:14:26,842 Du försöker sĂ€ga den raden till mig igen 947 01:14:27,016 --> 01:14:28,670 och du fĂ„r se hur snabbt du Ă€r dĂ€r nere, 948 01:14:28,844 --> 01:14:30,846 bor i en förbannad tunna. 949 01:14:31,020 --> 01:14:32,544 [Walt] Okej. Det Ă€r gjort. Det Ă€r gjort. 950 01:14:32,718 --> 01:14:34,850 Elly, kom igen. Kom igen nu. 951 01:14:35,024 --> 01:14:36,722 Vi hörs senare! Det Ă€r vad vi gör! 952 01:14:36,896 --> 01:14:38,419 [Walt] Okej. Du ska prata senare. 953 01:14:38,593 --> 01:14:40,247 - [Ellen] LĂ„t oss gĂ„. Jag Ă€r redo. - [Walt] Okej. 954 01:14:40,421 --> 01:14:43,816 Se hur snabbt du gĂ„r ner dĂ€r i vĂ„r goda nĂ„d. 955 01:14:43,990 --> 01:14:45,426 [Walt] Okej. SnĂ€lla, lĂ„t oss gĂ„. 956 01:14:45,600 --> 01:14:46,688 [Ellen] Vi Ă€r sena, Ă€lskling. 957 01:14:46,862 --> 01:14:48,211 [Walt] Det Ă€r vi. 958 01:14:48,385 --> 01:14:50,910 Jag vet. Jag gillar inte det skriket heller. 959 01:14:51,084 --> 01:14:52,607 Kom in i huset, herr. 960 01:14:53,739 --> 01:14:56,219 [bĂ„da grymtar] 961 01:14:56,393 --> 01:14:58,744 [bĂ„da flĂ€mtande] 962 01:15:03,923 --> 01:15:05,011 [gryntande] 963 01:15:09,494 --> 01:15:11,191 LĂ„t mig bara sĂ€ga... 964 01:15:11,365 --> 01:15:14,803 om de hittade ens bara en liten placer nedströms... 965 01:15:14,977 --> 01:15:16,152 de kan döma utifrĂ„n det 966 01:15:16,326 --> 01:15:17,502 att det finns en insĂ€ttning högre upp. 967 01:15:18,503 --> 01:15:20,243 Kanske runt min tomt. 968 01:15:20,983 --> 01:15:22,376 Gjorde de? 969 01:15:22,550 --> 01:15:24,073 Hittade de nĂ„got sĂ„dant? 970 01:15:24,726 --> 01:15:26,206 [flĂ„sande] 971 01:15:26,380 --> 01:15:28,382 Har du lĂ€mnat nĂ„got för dem att hitta, Walter? 972 01:15:29,165 --> 01:15:30,253 [flĂ„sande] 973 01:15:31,341 --> 01:15:32,255 Allt jag vet... 974 01:15:32,429 --> 01:15:33,909 - Jesus. - Allt jag... 975 01:15:35,258 --> 01:15:36,433 [flĂ„sande] 976 01:15:38,000 --> 01:15:39,001 Skit. 977 01:15:40,002 --> 01:15:42,265 [trevlig musik spelas] 978 01:15:46,052 --> 01:15:48,358 [otydligt prat] 979 01:15:50,926 --> 01:15:53,276 [otydligt prat] 980 01:16:02,024 --> 01:16:03,548 [man hostar] 981 01:16:18,475 --> 01:16:19,781 [fliftar] 982 01:16:31,053 --> 01:16:32,011 [soldater] Sir. 983 01:16:36,102 --> 01:16:37,059 Frun. 984 01:16:39,584 --> 01:16:41,368 Du fĂ„r din första titt pĂ„ lĂ€ger i dagsljus? 985 01:16:42,848 --> 01:16:43,805 Ja. 986 01:16:44,850 --> 01:16:46,242 Ja, det Ă€r vĂ€ldigt trevligt. 987 01:16:49,071 --> 01:16:50,203 Löjtnant, det har jag inte 988 01:16:50,377 --> 01:16:53,075 tackat dig Ă€nnu för att ta oss in. 989 01:16:53,249 --> 01:16:55,382 Och verkligen, för allt du har gjort. 990 01:16:59,038 --> 01:17:01,388 Elizabeth ville tacka dig hon sjĂ€lv, men det gör jag inte... 991 01:17:05,392 --> 01:17:07,002 Vi borstade det Ă„t dig, sir. 992 01:17:13,356 --> 01:17:15,794 Tja, titta pĂ„ det. Ja? Tack. 993 01:17:15,968 --> 01:17:17,447 Har lĂ€karen trĂ€ffat er tvĂ„? 994 01:17:18,274 --> 01:17:19,275 Nej, sir. 995 01:17:21,495 --> 01:17:22,844 Han hade druckit. 996 01:17:23,018 --> 01:17:24,063 Lizzie! 997 01:17:29,329 --> 01:17:30,983 [Vreeland snarkar] 998 01:17:31,157 --> 01:17:32,593 [andas ut] 999 01:17:51,046 --> 01:17:52,744 Herr, 1000 01:17:52,918 --> 01:17:53,919 vi skulle eskortera dem stöka till. Ge Mr. Vreeland 1001 01:17:54,093 --> 01:17:55,572 - en chans att-- - Nej nej. 1002 01:17:55,747 --> 01:17:56,878 Han kommer att rensa dem innan de vandrar genom lĂ€gret. 1003 01:17:57,052 --> 01:17:57,923 Vi gick bara till köket 1004 01:17:58,097 --> 01:17:59,446 frivilligt, löjtnant. 1005 01:17:59,620 --> 01:18:01,317 - Vi vĂ€ntade oss inga... - [stĂ€nk] 1006 01:18:01,491 --> 01:18:02,623 [Vreeland hostar] 1007 01:18:15,810 --> 01:18:16,811 Frun. 1008 01:18:16,985 --> 01:18:17,986 Fröken. 1009 01:18:19,118 --> 01:18:20,815 UrsĂ€kter för förseningen. 1010 01:18:24,427 --> 01:18:25,907 LĂ„t oss ta dig in. 1011 01:18:27,300 --> 01:18:28,301 Inte alls. 1012 01:18:37,527 --> 01:18:39,138 SĂ€tt dig ner, mr Gephart. 1013 01:18:41,401 --> 01:18:44,099 Hör att du var dĂ€r uppe hĂ„lla tal. 1014 01:18:44,273 --> 01:18:46,188 Trettio galna apacher kunde inte skrĂ€mma bort dessa mĂ€nniskor. 1015 01:18:46,362 --> 01:18:47,624 TĂ€nkte att du kanske kunde? 1016 01:18:47,799 --> 01:18:50,149 Jag var skyldig dem att försöka, Jag trodde. 1017 01:18:50,323 --> 01:18:52,847 De jag sĂ„g passade inte att bo dĂ€r ute, sir. 1018 01:18:53,021 --> 01:18:54,675 Klarade det vad som lĂ„ter som en lĂ„ng natt. 1019 01:18:55,720 --> 01:18:57,330 Ja. 1020 01:18:57,504 --> 01:18:59,549 Och det hĂ€r, dĂ€r du vill för att detaljera tio till, 1021 01:18:59,724 --> 01:19:00,986 rida upp i bergen? 1022 01:19:01,160 --> 01:19:02,727 - Jag kommer att förneka det. - Herr... 1023 01:19:02,901 --> 01:19:05,860 Jag förvĂ€ntar mig din protest. HĂ€r. 1024 01:19:06,034 --> 01:19:07,644 LĂ„t oss skriva ner det. 1025 01:19:09,385 --> 01:19:11,779 Vi ska titta pĂ„ det, sĂ„ snart jag kan skona mĂ€nnen. 1026 01:19:11,953 --> 01:19:14,173 Som ni vet, just nu kan jag inte. 1027 01:19:15,304 --> 01:19:17,263 Har du sett detta? 1028 01:19:17,437 --> 01:19:19,047 Ja. Jag tog med den till dig. 1029 01:19:19,221 --> 01:19:20,527 Nej, nĂ€r du var dĂ€r uppe. Har du sett den hĂ€r staden? 1030 01:19:21,789 --> 01:19:23,965 Nej? Du borde ha frĂ„gat. 1031 01:19:24,139 --> 01:19:25,750 De skulle ha pĂ„pekat det ut till dig. 1032 01:19:26,881 --> 01:19:28,535 Han tror mig inte. 1033 01:19:28,709 --> 01:19:31,059 Han tror att det hĂ€r kommer av dig dricker före middag, sir. 1034 01:19:31,233 --> 01:19:32,191 Hm. 1035 01:19:33,801 --> 01:19:34,846 jag inser vad som Ă€n var dĂ€r, 1036 01:19:35,020 --> 01:19:36,195 och jag förstĂ„r att det inte var mycket, 1037 01:19:36,369 --> 01:19:38,110 allt har gĂ„tt ner i aska igen. 1038 01:19:38,284 --> 01:19:41,026 Men Apacherna har inte lagt en repa pĂ„ detta, eller hur? 1039 01:19:43,724 --> 01:19:45,160 Du har bara att stĂ„ vid floden 1040 01:19:45,334 --> 01:19:46,466 och du kan se vad mĂ€nnen 1041 01:19:46,640 --> 01:19:47,989 och kvinnorna dĂ€r uppe ser. 1042 01:19:50,992 --> 01:19:53,081 Du mĂ„ste ha i Ă„tanke, 1043 01:19:53,255 --> 01:19:55,257 de kommer inte ut hĂ€r sĂ„ som vi gör. 1044 01:19:55,431 --> 01:19:56,563 Dessa mĂ€nniskor har tryckt pĂ„ 1045 01:19:56,737 --> 01:19:58,217 samma hjul tillbaka hem runt 1046 01:19:58,391 --> 01:20:01,568 och runt tills de inte kan ta en svĂ€ng till pĂ„ den. 1047 01:20:01,742 --> 01:20:04,049 Det Ă€r vĂ€gen de Ă€rver... 1048 01:20:04,223 --> 01:20:06,181 och om de försöker att överhuvudtaget Ă€ndra det, 1049 01:20:06,355 --> 01:20:09,141 de mĂ„ste göra det med tum. 1050 01:20:09,315 --> 01:20:11,534 Du kanske minns att det var det körde oss över havet 1051 01:20:11,708 --> 01:20:13,319 till detta land, för det första. 1052 01:20:17,366 --> 01:20:18,803 Du och jag stĂ„r pĂ„ vakt 1053 01:20:18,977 --> 01:20:21,501 pĂ„ en av de sista stora öppna ytor, Trent. 1054 01:20:21,675 --> 01:20:24,112 Det finns ingen armĂ© pĂ„ denna jord 1055 01:20:24,286 --> 01:20:26,027 det kommer att sluta de dĂ€r vagnarna kommer... 1056 01:20:27,028 --> 01:20:28,334 lite som de önskas. 1057 01:20:29,944 --> 01:20:31,250 SĂ„ jag antar att du vill att förklara det 1058 01:20:31,424 --> 01:20:32,381 till ursprungsbefolkningen. 1059 01:20:33,252 --> 01:20:35,167 Jag vet. 1060 01:20:35,341 --> 01:20:37,604 Det kan vara en sak som aldrig blir förklarat för dem. 1061 01:20:39,649 --> 01:20:41,347 Nu, din Apache, han tĂ€nker att om han kan 1062 01:20:41,521 --> 01:20:42,957 salta jorden med nog av vĂ„ra döda, 1063 01:20:43,131 --> 01:20:45,612 att han slutar de dĂ€r vagnarna kommer. 1064 01:20:45,786 --> 01:20:47,396 SkĂ€m bort platsen för oss. 1065 01:20:47,570 --> 01:20:49,529 Men man studerar nykomlingarna. 1066 01:20:49,703 --> 01:20:51,313 De kommer att titta ut vid aldrig sĂ„ mĂ„nga gravar 1067 01:20:51,487 --> 01:20:53,098 och det gĂ„r inte minsta skillnaden... 1068 01:20:54,926 --> 01:20:57,711 för allt de ser Ă€r detta. 1069 01:20:57,885 --> 01:20:59,234 Platsen har ingen otur, 1070 01:20:59,408 --> 01:21:02,020 det Ă€r bara den stackars jĂ€veln under den. 1071 01:21:02,194 --> 01:21:03,848 Och det Ă€r vad en man kommer att göra berĂ€tta för sig sjĂ€lv, berĂ€tta för sin fru, 1072 01:21:04,022 --> 01:21:05,632 och de kommer att berĂ€tta deras barn 1073 01:21:05,806 --> 01:21:07,199 att om de Ă€r tufft nog, 1074 01:21:07,373 --> 01:21:09,027 tillrĂ€ckligt smart, och elak nog, 1075 01:21:10,376 --> 01:21:12,465 allt detta kommer att bli deras nĂ„gon gĂ„ng. 1076 01:21:14,162 --> 01:21:16,382 Det Ă€r allt de kommer att resonera inför rĂ€dslan. 1077 01:21:18,166 --> 01:21:19,994 Det Ă€r de som kommer att hĂ„lla ut. 1078 01:21:20,821 --> 01:21:21,996 Och gissa vad? 1079 01:21:23,041 --> 01:21:24,172 NĂ„gra av dem kommer. 1080 01:21:26,958 --> 01:21:28,089 Hur som helst... 1081 01:21:30,657 --> 01:21:32,789 för nĂ€rvarande, Jag kommer inte att binda mig 1082 01:21:32,964 --> 01:21:34,617 en kropp till fĂ€ltet nĂ€r jag inte behöver. 1083 01:21:37,142 --> 01:21:39,492 Du mĂ„ste bara rĂ€kna indianerna och rĂ€kna oss, 1084 01:21:39,666 --> 01:21:41,494 och det kommer du inte ha att undra över den logiken. 1085 01:21:44,236 --> 01:21:46,673 Nu mĂ„ste du och jag se upp för vĂ„r egen överlevnad, Trent... 1086 01:21:48,457 --> 01:21:51,025 och lĂ„t denna plats gör vad det Ă€r gjort 1087 01:21:51,199 --> 01:21:52,809 sedan urminnes tider. 1088 01:22:00,426 --> 01:22:02,558 Och kanske den hĂ€r mr Pickering... 1089 01:22:02,732 --> 01:22:04,909 kommer att hitta en mer trolig plats att bosĂ€tta sig pĂ„ 1090 01:22:05,083 --> 01:22:06,911 Ă€n en Apache-flod-korsning. 1091 01:22:08,129 --> 01:22:10,001 [livligt prat] 1092 01:22:12,829 --> 01:22:14,092 Gav jag den unge mannen 1093 01:22:14,266 --> 01:22:16,268 nĂ„got att tĂ€nka pĂ„, Sergeant? 1094 01:22:16,442 --> 01:22:18,009 Eller gjorde jag honom bara arg? 1095 01:22:19,053 --> 01:22:20,837 NĂ„gra av bĂ„da, sir, förvĂ€ntar jag mig. 1096 01:22:21,882 --> 01:22:22,883 Hur Ă€r det? 1097 01:22:24,580 --> 01:22:26,234 [harklar sig] 1098 01:22:26,408 --> 01:22:29,846 Tja, dessa fantastiska rörelser som du beskriver, sir... 1099 01:22:31,544 --> 01:22:34,112 han vill kĂ€nna han har en hand i dem. 1100 01:22:34,286 --> 01:22:39,334 Men det Ă€r en ung mans fĂ„fĂ€nga, Ă€r det inte? 1101 01:22:39,508 --> 01:22:42,076 Det som kommer att hĂ€nda hĂ€r Ă€r bara vad som kommer att hĂ€nda. 1102 01:22:43,208 --> 01:22:46,254 Som han kommer att leva för att observera. 1103 01:22:46,428 --> 01:22:48,256 Du förstĂ„r, vi gör det inte vĂ„r historia lĂ€ngre 1104 01:22:48,430 --> 01:22:50,476 Ă€n Apache gör sitt vĂ€der. 1105 01:22:52,086 --> 01:22:55,002 Och vad Ă€r det som kommer att hĂ€nda? Enligt din uppfattning? 1106 01:22:57,874 --> 01:22:59,572 Det Ă€r lika mycket som du sĂ€ger, sir. 1107 01:23:00,877 --> 01:23:02,053 Vi kommer att röra oss igenom, 1108 01:23:02,227 --> 01:23:04,490 medan de bestĂ€mmer saker tillbaka hem. 1109 01:23:04,664 --> 01:23:05,970 Och nĂ€r de gör det... 1110 01:23:07,014 --> 01:23:08,668 nĂ€r kriget tar slut... 1111 01:23:08,842 --> 01:23:09,930 och det kommer att ta slut, 1112 01:23:10,104 --> 01:23:12,019 om vi Ă€r en nation eller tvĂ„. 1113 01:23:15,109 --> 01:23:17,503 De kommer alla att börja tittar vĂ€sterut igen, sir. 1114 01:23:19,592 --> 01:23:22,203 Och sĂ„ dessa öppna ytor du nĂ€mner... 1115 01:23:23,857 --> 01:23:26,425 att aboriginerna Ă€lskar sĂ„ bra... 1116 01:23:28,557 --> 01:23:30,646 som de sĂ€ger de kan inte leva utan. 1117 01:23:33,388 --> 01:23:34,389 Tja, sir... 1118 01:23:36,478 --> 01:23:39,090 de kommer alla att stĂ€nga pĂ„ ett ögonblick, sir. 1119 01:23:40,830 --> 01:23:43,790 Det Ă€r sĂ„ det slutar hĂ€r. 1120 01:23:43,964 --> 01:23:46,706 Jag tror att det Ă€r sĂ„ alla grĂ€nser slutar. 1121 01:23:46,880 --> 01:23:49,535 Och vi bĂ„da Ă€r döda och förbannade innan dess med lite tur. 1122 01:23:51,406 --> 01:23:53,278 Ja, sir. 1123 01:23:53,452 --> 01:23:55,193 Det finns den trösten. 1124 01:24:08,554 --> 01:24:09,642 Herregud. 1125 01:24:10,991 --> 01:24:12,732 Nu Ă€r jag nervös. 1126 01:24:12,906 --> 01:24:16,083 Åh, nej, Ă€lskling. Det hĂ€r Ă€r vĂ„r dag. 1127 01:24:17,606 --> 01:24:18,781 Va. 1128 01:24:18,955 --> 01:24:19,826 Kom igen. 1129 01:24:22,611 --> 01:24:25,136 Och mĂ„r du inte dĂ„ligt för dessa mĂ€n med pengar, Ell... 1130 01:24:27,747 --> 01:24:29,662 för de slösar inte en tanke pĂ„ oss. 1131 01:24:34,319 --> 01:24:39,019 Du vet vad Mary sa om hur jag var innan vi trĂ€ffades. 1132 01:24:39,193 --> 01:24:40,934 - Det Ă€r okej. - Nej. 1133 01:24:41,108 --> 01:24:42,979 Det borde hon inte ha sagt. 1134 01:24:43,154 --> 01:24:45,417 Jag Ă€r ledsen att hon sa det framför dig. 1135 01:24:48,985 --> 01:24:50,683 Du Ă€r en bra man. 1136 01:24:50,857 --> 01:24:54,600 Jag ser hur du försöker vara en god man för mig. jag... 1137 01:24:54,774 --> 01:24:57,603 [sentimental musik spelas] 1138 01:24:57,777 --> 01:24:59,213 Jag har inte kĂ€nt mĂ„nga bra mĂ€n. 1139 01:25:05,785 --> 01:25:06,699 Okej. 1140 01:25:07,700 --> 01:25:08,614 Det Ă€r vĂ„r dag. 1141 01:25:09,267 --> 01:25:10,137 Hmm? 1142 01:25:12,531 --> 01:25:13,619 Det Ă€r vĂ„r dag. 1143 01:25:19,973 --> 01:25:20,800 Hej Mike. 1144 01:25:23,237 --> 01:25:24,412 Jag skulle vilja att du trĂ€ffade Miss Harvey. 1145 01:25:25,500 --> 01:25:26,936 Hur gör du, Mike? 1146 01:25:27,111 --> 01:25:29,287 Nöje. Du behöver hjĂ€lp? 1147 01:25:29,461 --> 01:25:32,638 Å nej. Vi Ă€r... vi Ă€r okej. 1148 01:25:32,812 --> 01:25:33,943 Jag har det hĂ€r. 1149 01:25:35,075 --> 01:25:36,337 Du hĂ„ller fast vid det. 1150 01:25:36,511 --> 01:25:37,947 Vi lĂ„ter dig visa dem sjĂ€lv. 1151 01:25:41,299 --> 01:25:42,865 Är de hĂ€r? 1152 01:25:43,039 --> 01:25:44,650 Ja. Tar bara en svĂ€ng till runt fastigheten. 1153 01:25:44,824 --> 01:25:45,955 Okej. 1154 01:25:46,130 --> 01:25:47,392 Vi gör dig redo inuti. 1155 01:25:56,662 --> 01:25:58,359 [elden sprakar] 1156 01:26:00,666 --> 01:26:03,234 Du vet inte, Mike, om dina vĂ€nner 1157 01:26:03,408 --> 01:26:06,150 rĂ„kar hitta nĂ„got dĂ€r ute, va? 1158 01:26:06,324 --> 01:26:08,064 Kanske nĂ„got jag inte vet? 1159 01:26:09,327 --> 01:26:10,719 SĂ€ger de nĂ„got sĂ„nt? 1160 01:26:12,460 --> 01:26:13,505 FrĂ„ga dem. 1161 01:26:15,637 --> 01:26:16,856 Du vet, jag sa att jag skulle prata till dessa mĂ€n, 1162 01:26:17,030 --> 01:26:18,379 [skrattar] och för dig skulle jag göra det. 1163 01:26:18,553 --> 01:26:22,253 Men gud, 1164 01:26:22,427 --> 01:26:23,906 Jag gĂ„r upp hĂ€r och jag förstĂ„r 1165 01:26:24,080 --> 01:26:26,387 som nĂ„gon gör en strejk hĂ€r, 1166 01:26:26,561 --> 01:26:30,696 och det Ă€r jag lika sĂ€ker pĂ„ nu som alltid, och det bara... 1167 01:26:30,870 --> 01:26:32,132 ja, det ger mig andra tankar 1168 01:26:32,306 --> 01:26:33,873 om att slĂ€ppa allt. 1169 01:26:34,047 --> 01:26:35,135 Var kommer du ifrĂ„n? 1170 01:26:36,745 --> 01:26:38,138 Jag kĂ€nner dig, eller hur? 1171 01:26:38,312 --> 01:26:39,400 Du vill berĂ€tta för mig var kĂ€nner jag dig ifrĂ„n? 1172 01:26:39,574 --> 01:26:40,619 Vad gör du Ă€lskling? 1173 01:26:40,793 --> 01:26:41,576 Var Ă€r det? 1174 01:26:41,750 --> 01:26:44,231 HallĂ„. Ell, sluta bara. 1175 01:26:45,276 --> 01:26:46,929 LĂ„t honom vara. Kristus. 1176 01:26:47,103 --> 01:26:48,148 [hĂ„n] 1177 01:26:48,888 --> 01:26:50,672 [skratt] 1178 01:26:50,846 --> 01:26:52,848 Jag Ă€r ledsen, Mike. Jag vet inte vad har fĂ„tt in henne hĂ€r. 1179 01:26:58,071 --> 01:26:59,377 Åh herregud... 1180 01:27:00,813 --> 01:27:01,944 Min Gud. 1181 01:27:03,468 --> 01:27:04,512 VĂ€l... 1182 01:27:05,557 --> 01:27:08,255 nĂ€r jag lever och andas. 1183 01:27:09,691 --> 01:27:11,040 Ser du det hĂ€r, bror? 1184 01:27:12,259 --> 01:27:14,827 Hej, kunde du inte göra det? 1185 01:27:21,181 --> 01:27:23,139 FörlĂ„t. Du mĂ„ste vara... 1186 01:27:24,532 --> 01:27:25,881 Jag Ă€r Walter Childs. 1187 01:27:27,013 --> 01:27:27,840 [hĂ„n] 1188 01:27:31,278 --> 01:27:32,192 Äh... 1189 01:27:34,107 --> 01:27:36,370 Du vet, bry dig bara inte om henne. Eh, hon gjorde oss faktiskt 1190 01:27:36,544 --> 01:27:38,851 - nĂ„gra ganska bra-- - Var tyst. 1191 01:27:39,025 --> 01:27:41,375 - Walt? Kom hit. - [Walt] Åh, Mike, det Ă€r okej. 1192 01:27:41,549 --> 01:27:42,811 Han sa var tyst. 1193 01:27:43,595 --> 01:27:45,727 Ja. Sitt hĂ„rt. 1194 01:27:49,905 --> 01:27:51,603 Vi trĂ€ffades nĂ€stan i Bannack. 1195 01:27:55,607 --> 01:27:56,869 Jag tror att vi gjorde det. 1196 01:27:59,263 --> 01:28:00,351 Och det hade du valfritt antal borstar 1197 01:28:00,525 --> 01:28:01,787 sedan dess har jag hört. 1198 01:28:03,484 --> 01:28:07,706 Verkade hitta en instinkt för att ligga före oss. 1199 01:28:09,664 --> 01:28:11,971 Eller du fick nĂ„gon Ă€ngel över dig. 1200 01:28:14,887 --> 01:28:18,499 Okej, ja, vi lĂ„ter Ellen duka. 1201 01:28:18,673 --> 01:28:21,197 Och hĂ€r, du och jag kommer att ha det hĂ€r. 1202 01:28:21,372 --> 01:28:22,677 Jag fick oss en mycket bra-- 1203 01:28:22,851 --> 01:28:24,244 Walter, du avbryter min bror igen 1204 01:28:24,418 --> 01:28:25,550 och jag kommer att slĂ„ dig precis framför henne. 1205 01:28:25,724 --> 01:28:27,334 Jag svĂ€r vid Gud. Det kommer jag verkligen. 1206 01:28:30,772 --> 01:28:31,947 Och hon heter Lucy, din idiot. 1207 01:28:32,121 --> 01:28:33,253 [Junior] Caleb. 1208 01:28:33,427 --> 01:28:34,515 LĂ„t dem prata. 1209 01:28:38,737 --> 01:28:42,306 Jag antar att du vet han Ă€r inte död, vĂ„r far. 1210 01:28:42,480 --> 01:28:45,047 Du vet inte hur det var. 1211 01:28:45,221 --> 01:28:46,788 Du behövde aldrig ta en svĂ€ng med den mannen. 1212 01:28:46,962 --> 01:28:49,008 Krypade pĂ„ nĂ„got bra sĂ€tt efter dig. 1213 01:28:49,182 --> 01:28:52,490 Ansikte halvskuret bort och bröstet fullt av skott. 1214 01:28:52,664 --> 01:28:55,144 Som att de kastade blod pĂ„ honom ut en tunna. 1215 01:28:55,319 --> 01:28:57,016 Jag berĂ€ttade aldrig för din mamma. 1216 01:28:57,190 --> 01:28:58,322 Eller nĂ„gon annan. 1217 01:28:58,496 --> 01:28:59,497 Det borde rĂ€knas för nĂ„gonting. 1218 01:29:01,107 --> 01:29:02,021 Det gör det inte. 1219 01:29:04,763 --> 01:29:06,242 Du mĂ„ste veta vi skulle komma för dig, 1220 01:29:06,417 --> 01:29:07,679 om han levde eller inte. 1221 01:29:08,332 --> 01:29:10,725 Men... 1222 01:29:10,899 --> 01:29:14,163 Gud, jag trodde knappt det skulle ta sĂ„ lĂ„ng tid. [suckar] 1223 01:29:14,338 --> 01:29:16,035 Jag hade dagar utan mening 1224 01:29:16,209 --> 01:29:17,689 eller slut pĂ„ nĂ„got av detta Jag kunde se. 1225 01:29:17,863 --> 01:29:19,647 jag ville bara att brĂ€nna hela detta territorium 1226 01:29:19,821 --> 01:29:21,693 och hoppas du var med. 1227 01:29:21,867 --> 01:29:24,217 Jag var sĂ„ sjuk att komma hem. 1228 01:29:24,391 --> 01:29:26,872 De ska bara ta tillbaka henne. 1229 01:29:27,046 --> 01:29:29,135 De ska bara ta dig tillbaka, Ă€lskling. 1230 01:29:29,309 --> 01:29:33,487 Jag ska vara Ă€rlig mot dig, Mike, Jag tror inte att hon klarar det. 1231 01:29:33,661 --> 01:29:34,706 Lika mycket som vĂ„r far skulle ge för att se henne. 1232 01:29:34,880 --> 01:29:36,011 De kan inte ha henne hemma. 1233 01:29:36,185 --> 01:29:37,752 - SĂ€tt dig ner och Ă€t. - Det vet hon. 1234 01:29:37,926 --> 01:29:39,014 Jag Ă„t. 1235 01:29:41,365 --> 01:29:45,847 Han vet att vi bara Ă€r det efter din pojke, frun. 1236 01:29:46,021 --> 01:29:47,762 Jag Ă€r ledsen, men detta Ă€r knappast att göra 1237 01:29:47,936 --> 01:29:49,198 med dig överhuvudtaget och det vet han. 1238 01:29:49,373 --> 01:29:50,461 Caleb? 1239 01:29:50,635 --> 01:29:51,853 Du vet inte dĂ€r jag lĂ€mnade honom. 1240 01:29:52,027 --> 01:29:53,333 [skratt] 1241 01:29:53,507 --> 01:29:55,379 VĂ€l, 1242 01:29:55,553 --> 01:29:57,903 han sa att du har en tjej som sköter till honom, upp till ditt eget hus. 1243 01:29:58,077 --> 01:29:59,731 Nu tĂ€nker jag bara vi kanske börjar dĂ€r. 1244 01:29:59,905 --> 01:30:01,341 Okej, de kommer inte att göra det lĂ„t dig bara ta honom 1245 01:30:01,515 --> 01:30:02,821 ur sin jĂ€vla sĂ€ng. 1246 01:30:02,995 --> 01:30:06,520 Du tror att nĂ„gon hĂ€r ute stoppar honom, va? 1247 01:30:06,694 --> 01:30:10,394 StĂ„ dĂ€r borta och hĂ„ll kĂ€ften tills jag har pratat fĂ€rdigt. 1248 01:30:10,568 --> 01:30:11,612 Gör det nu. 1249 01:30:13,353 --> 01:30:14,615 - UrsĂ€kta mig... - Honung. 1250 01:30:14,789 --> 01:30:16,269 Jag mĂ„ste pĂ„minna er alla varför Ă€r du hĂ€r? 1251 01:30:17,531 --> 01:30:18,402 Va? 1252 01:30:20,055 --> 01:30:22,580 Det hĂ€r, hĂ€r. 1253 01:30:22,754 --> 01:30:23,972 Det Ă€r din titel till denna fastighet. 1254 01:30:24,146 --> 01:30:25,060 Nu, om du bara-- 1255 01:30:25,234 --> 01:30:26,584 Om du vill sitta, 1256 01:30:26,758 --> 01:30:28,368 vi kan börja att diskutera ordentligt-- 1257 01:30:28,542 --> 01:30:30,718 Du tror fortfarande att vi pratar om din jĂ€kla min? 1258 01:30:30,892 --> 01:30:31,676 Kom hit! 1259 01:30:34,635 --> 01:30:37,290 Det Ă€r som en sjukdom med dig. Är det inte? 1260 01:30:37,464 --> 01:30:38,552 Pratar du? 1261 01:30:42,251 --> 01:30:45,690 Titta, titta, ni... ni löser det hĂ€r, vad det Ă€n Ă€r. 1262 01:30:45,864 --> 01:30:49,607 Du löser det nĂ€r vi Ă€r klara, men hon har ingen del i detta. 1263 01:30:49,781 --> 01:30:51,783 Okej? Du sa till och med. 1264 01:30:51,957 --> 01:30:53,045 Okej. Okej. jag bara 1265 01:30:53,219 --> 01:30:54,133 ska slĂ€ppa ut henne medan vi pratar. 1266 01:30:54,307 --> 01:30:55,134 Kom hit. 1267 01:30:55,308 --> 01:30:56,788 Du stannar bara dĂ€r. 1268 01:30:56,962 --> 01:30:57,702 - [gryntar] - [skriker] 1269 01:30:57,876 --> 01:31:00,618 Sluta! Jesus! 1270 01:31:00,792 --> 01:31:02,750 [skrattar galet] 1271 01:31:03,925 --> 01:31:04,883 HallĂ„! 1272 01:31:06,972 --> 01:31:08,408 Vad sa jag till dig? 1273 01:31:08,974 --> 01:31:09,931 Hmm? 1274 01:31:13,457 --> 01:31:14,936 [skrattar galet] 1275 01:31:16,460 --> 01:31:17,461 [suckar] 1276 01:31:19,593 --> 01:31:20,464 Vad? 1277 01:31:22,988 --> 01:31:24,555 Åh. 1278 01:31:24,729 --> 01:31:27,862 Åh, jag tror jag fick honom med den första knackningen. Va? 1279 01:31:28,036 --> 01:31:29,603 [skrattar galet] 1280 01:31:37,524 --> 01:31:39,395 - För helvete. - [Junior] Jesus Kristus. 1281 01:31:39,570 --> 01:31:40,788 [stönar] 1282 01:31:40,962 --> 01:31:42,747 Du din lilla... 1283 01:31:42,921 --> 01:31:45,053 - Hon kommer att svara... - Inte för dig. 1284 01:31:45,227 --> 01:31:46,315 Du Ă€r klar hĂ€r inne. 1285 01:31:47,839 --> 01:31:48,970 Helvete, det Ă€r jag. 1286 01:31:49,928 --> 01:31:50,711 [stönar] 1287 01:31:54,498 --> 01:31:55,890 Dra hans rumpa hĂ€rifrÄșn. 1288 01:32:00,504 --> 01:32:02,767 FĂ„ din... ta av dig hĂ€nderna. 1289 01:32:02,941 --> 01:32:04,508 Bort med hĂ€nderna. 1290 01:32:04,682 --> 01:32:06,858 Kom hit, pojke. Kom hit. Kom igen. 1291 01:32:07,859 --> 01:32:09,251 [stönar, hostar] 1292 01:32:09,425 --> 01:32:10,949 [Caleb flĂ€mtande] 1293 01:32:12,777 --> 01:32:13,995 Han Ă€r klar dĂ€r inne. 1294 01:32:14,169 --> 01:32:15,388 Ta hans hatt och hans rock. 1295 01:32:15,562 --> 01:32:18,130 Jag dödar dig, Joon. Jag svĂ€r vid Gud. 1296 01:32:18,304 --> 01:32:21,829 Ja? VĂ€l, först ska du begrava honom. 1297 01:32:22,003 --> 01:32:23,831 Och sĂ„ ska du rida dĂ€r uppe och hĂ€mta den dĂ€r pojken. 1298 01:32:24,005 --> 01:32:25,311 LĂ„t mig se dig göra allt det dĂ€r 1299 01:32:25,485 --> 01:32:26,617 innan du kommer tillbaka hit och prova mig. 1300 01:32:26,791 --> 01:32:28,227 Jag gĂ„r inte. 1301 01:32:28,401 --> 01:32:29,271 Ja, men det Ă€r du Ă€ndĂ„. 1302 01:32:29,445 --> 01:32:30,838 [stönar] 1303 01:32:35,495 --> 01:32:36,540 [stönar] 1304 01:32:39,064 --> 01:32:40,935 Jag vill att du Ă€r borta frĂ„n min syn. 1305 01:32:45,723 --> 01:32:47,115 Han grĂ€ver. 1306 01:32:53,469 --> 01:32:54,296 - [ropar] - [dunsar] 1307 01:32:55,559 --> 01:32:57,125 [suckar] 1308 01:32:57,299 --> 01:33:00,955 Ja, det finns alltid chansen till det med Caleb. 1309 01:33:01,129 --> 01:33:02,653 [Caleb] Ge mig pistolen. 1310 01:33:02,827 --> 01:33:04,393 Du ska skicka ut honom sĂ„dĂ€r, efter den dĂ€r pojken? 1311 01:33:06,482 --> 01:33:07,571 Som vad? 1312 01:33:09,311 --> 01:33:10,312 Bara... 1313 01:33:12,880 --> 01:33:14,273 Ingenting. 1314 01:33:14,447 --> 01:33:17,929 [Junior] Okej. Du kan vĂ€nta utanför. 1315 01:33:18,103 --> 01:33:19,583 [dörren knarrar] 1316 01:33:23,717 --> 01:33:24,979 [dörren stĂ€ngs] 1317 01:33:28,461 --> 01:33:29,549 [suckar] 1318 01:33:30,942 --> 01:33:31,856 [ryser] 1319 01:33:32,030 --> 01:33:33,597 Åh kĂ€ra Gud. 1320 01:33:38,123 --> 01:33:39,037 [klinkande] 1321 01:33:50,918 --> 01:33:52,877 - [klockan ringer] - Den. 1322 01:33:55,270 --> 01:33:56,402 [jĂ€mmer] 1323 01:34:15,943 --> 01:34:17,379 Bor du i den hĂ€r horan? 1324 01:34:21,819 --> 01:34:23,211 Jag gör inte. 1325 01:34:23,385 --> 01:34:27,607 Ja, du vet att jag inte gör det om jag var tvungen att frĂ„ga dig. 1326 01:34:27,781 --> 01:34:30,958 Vad tycker du om deras idĂ© av verandor, va? 1327 01:34:31,132 --> 01:34:32,743 Omgiven av trĂ€d och de kan inte hitta 1328 01:34:32,917 --> 01:34:34,092 Tio fot av fler plankor. 1329 01:34:34,266 --> 01:34:35,659 De vill hellre leva i detta smuts. 1330 01:34:35,833 --> 01:34:36,790 VĂ€l... 1331 01:34:38,226 --> 01:34:39,967 Du kom igenom jobbet, Jag antar. 1332 01:34:40,141 --> 01:34:42,013 - Ja. - Jaha? 1333 01:34:42,187 --> 01:34:43,667 Vad vid? 1334 01:34:43,841 --> 01:34:45,494 Du har inget emot det Jag pratar med dig? 1335 01:34:46,757 --> 01:34:48,454 Ingen mĂ€nniska. 1336 01:34:48,628 --> 01:34:51,849 Jag Ă€r hĂ€r med nĂ„gra andra. Handlar mest med hĂ€star. 1337 01:34:52,023 --> 01:34:54,765 Åh, ja, vi hade lite arbete hĂ€r sjĂ€lva. 1338 01:34:54,939 --> 01:34:56,331 Lite av vĂ„rt eget arbete. 1339 01:34:58,682 --> 01:35:00,335 Du sa "mest hĂ€star." 1340 01:35:01,293 --> 01:35:03,208 Vad betyder det? 1341 01:35:03,382 --> 01:35:05,079 Det betyder att du gör det nĂ„got annat. 1342 01:35:06,602 --> 01:35:07,952 Jag har, ja. 1343 01:35:08,126 --> 01:35:09,649 Ja? 1344 01:35:09,823 --> 01:35:11,303 Om du jobbar med oss ​​skulle du göra det mer Ă€n bara hĂ€star. 1345 01:35:11,477 --> 01:35:15,699 Du mĂ„ste kĂ€nna till anvĂ€ndningen av den Colt, för en. 1346 01:35:16,395 --> 01:35:17,396 Gör du? 1347 01:35:18,571 --> 01:35:20,486 AnvĂ€nder du sĂ„ mycket? Detta hĂ€r? 1348 01:35:20,660 --> 01:35:21,748 Inte som du menar det. 1349 01:35:21,922 --> 01:35:23,489 [hĂ„nar] Hur annars anvĂ€nder du det? 1350 01:35:23,663 --> 01:35:25,883 [skrattar] Helvete, kanske du kör spik med den. 1351 01:35:26,057 --> 01:35:28,624 Jag menar bara att det Ă€r ganska nytt. 1352 01:35:28,799 --> 01:35:30,714 Har inte haft mycket behöver det Ă€nnu. 1353 01:35:32,063 --> 01:35:33,238 [skrattar] Inte Ă€n? 1354 01:35:35,240 --> 01:35:37,851 Det ser ut som att vi fick oss sjĂ€lva en dĂ„lig man, just hĂ€r. 1355 01:35:39,026 --> 01:35:40,201 Du vet, jag sĂ€ger bara 1356 01:35:40,375 --> 01:35:41,768 nĂ„gonstans norr om hĂ€r, 1357 01:35:41,942 --> 01:35:43,770 herrar som du, vi Ă€r de du jobbar för. 1358 01:35:43,944 --> 01:35:45,337 - Jag fick ett jobb. - Ja jag vet. 1359 01:35:45,511 --> 01:35:47,687 Jag sĂ€ger bara till dig. 1360 01:35:47,861 --> 01:35:50,951 Kanske har du hört talas om en familj kallas "Sykes". 1361 01:35:51,125 --> 01:35:52,300 - Nej, jag har-- - Åh. VĂ€l, 1362 01:35:52,474 --> 01:35:53,737 varför inte sĂ€ger du nĂ„got dĂ„? 1363 01:35:53,911 --> 01:35:54,999 Helvete, till och med skiten hĂ€r ute, 1364 01:35:55,173 --> 01:35:56,478 du nĂ€mner det namnet pĂ„ dem, 1365 01:35:56,652 --> 01:35:58,176 du vet vem du har haft en promenad med idag. 1366 01:35:58,350 --> 01:36:00,613 Just nu vet du inte? 1367 01:36:00,787 --> 01:36:02,571 - Jag sa precis det till dig. - Ja, du vet inte. 1368 01:36:04,748 --> 01:36:06,053 Har inte hört talas om oss. 1369 01:36:06,967 --> 01:36:08,229 Är inte hĂ€rifrĂ„n. 1370 01:36:09,622 --> 01:36:10,841 [hĂ„n] 1371 01:36:11,015 --> 01:36:12,494 Du kanske menade du Ă€r frĂ„n Kina. 1372 01:36:14,453 --> 01:36:15,367 HĂ€r. 1373 01:36:16,847 --> 01:36:17,761 StĂ„ fast det. 1374 01:36:22,200 --> 01:36:23,070 [Caleb sniffar] 1375 01:36:24,506 --> 01:36:26,552 [Caleb grymtar] 1376 01:36:28,859 --> 01:36:30,338 [Caleb suckar] 1377 01:36:30,512 --> 01:36:32,253 Du tror att det Ă€r sĂ„ grĂ€vde de det hĂ€r diket hĂ€r? 1378 01:36:32,427 --> 01:36:34,516 Fan, du fĂ„r tillrĂ€ckligt med folk 1379 01:36:34,690 --> 01:36:36,257 att pissa nerför en backe tillrĂ€ckligt lĂ€nge, 1380 01:36:36,431 --> 01:36:37,824 du kanske till och med komma pĂ„ en stad 1381 01:36:37,998 --> 01:36:39,260 det ser ut nĂ„got sĂ„dant. 1382 01:36:40,914 --> 01:36:42,002 [suckar, sniffar] 1383 01:36:42,176 --> 01:36:44,222 Du ser... 1384 01:36:44,396 --> 01:36:46,224 det bara hĂ€nder en liten kanin vi jagar 1385 01:36:46,398 --> 01:36:47,355 gick till marken hĂ€r nere. 1386 01:36:49,314 --> 01:36:50,271 Ja... 1387 01:36:52,230 --> 01:36:54,362 och du Ă€r smart att inte frĂ„ga nĂ„got mer om det. 1388 01:36:54,536 --> 01:36:55,581 [Hayes] Mm-hm. 1389 01:36:58,802 --> 01:37:00,107 NĂ„got du vill sĂ€ga? 1390 01:37:01,239 --> 01:37:02,196 Bara lite sent. 1391 01:37:04,416 --> 01:37:06,331 Kan du inte prata? Hmm? 1392 01:37:06,505 --> 01:37:08,507 Det Ă€r som ett knep du Ă€r vĂ€ntar pĂ„ att jag ska prata 1393 01:37:08,681 --> 01:37:10,291 och sĂ€ga mer Ă€n jag vill. 1394 01:37:10,465 --> 01:37:11,945 Du sa att du kom jobbar hĂ€r? 1395 01:37:12,119 --> 01:37:13,077 - [Hayes] Mm-hm. - Mm-hm. 1396 01:37:13,251 --> 01:37:14,643 Ja, vadĂ„ dĂ„? 1397 01:37:14,818 --> 01:37:16,428 Det har du inte inga hĂ€star att visa, 1398 01:37:16,602 --> 01:37:18,865 och allt du vill att köpa Ă€r tillbaka dĂ€r nere. 1399 01:37:19,039 --> 01:37:20,171 Nej, jag besöker nĂ„gon. 1400 01:37:20,345 --> 01:37:21,694 Ja det Ă€r rĂ€tt. 1401 01:37:21,868 --> 01:37:23,304 Jag ska berĂ€tta vad mer. 1402 01:37:23,478 --> 01:37:24,697 En man livar inte hĂ€r uppe 1403 01:37:24,871 --> 01:37:25,611 om det inte finns en tjej ringde upp honom. 1404 01:37:25,785 --> 01:37:26,786 Var det det du menade? 1405 01:37:26,960 --> 01:37:27,918 [Hayes suckar] 1406 01:37:29,093 --> 01:37:29,833 Hm. 1407 01:37:30,007 --> 01:37:30,877 Ja. 1408 01:37:31,660 --> 01:37:33,575 Ja, jag ser dig. 1409 01:37:33,749 --> 01:37:35,360 Jag gör. Jag ser dig. 1410 01:37:37,101 --> 01:37:38,842 Jag förestĂ€ller mig bara vilken sorts makad tik 1411 01:37:39,016 --> 01:37:41,322 de hĂ„ller sig hĂ€r för en tjej. 1412 01:37:41,496 --> 01:37:44,064 [skrattar] Åh, ge mig inte den dĂ€r blicken. 1413 01:37:44,891 --> 01:37:45,979 Gör inte det. 1414 01:37:47,372 --> 01:37:48,460 Jag ska rulla ditt huvud 1415 01:37:48,634 --> 01:37:49,983 direkt ner igen till dina vĂ€nner. 1416 01:37:50,723 --> 01:37:51,724 Tror du? 1417 01:37:54,161 --> 01:37:55,597 [skrattande] 1418 01:37:58,905 --> 01:38:00,951 Se pĂ„ dig! 1419 01:38:01,125 --> 01:38:02,604 Du har ditt blod allt kokade upp 1420 01:38:02,778 --> 01:38:04,693 över nĂ„gon tjej du precis trĂ€ffat. 1421 01:38:04,868 --> 01:38:05,999 [skratt] 1422 01:38:09,394 --> 01:38:10,482 Mmm. 1423 01:38:13,311 --> 01:38:14,616 Jag sa inte att det var en tjej. 1424 01:38:14,790 --> 01:38:16,183 [skratt] 1425 01:38:16,357 --> 01:38:18,490 Och hĂ€r Ă€r jag försöker bara vara hjĂ€rtlig. 1426 01:38:20,231 --> 01:38:21,667 FortsĂ€tt. 1427 01:38:21,841 --> 01:38:23,364 Gud Ă€lskar er bĂ„da. 1428 01:38:27,934 --> 01:38:29,457 [hĂ„rd klunk] 1429 01:38:29,631 --> 01:38:31,372 - Det Ă€r hemskt. - Ja. 1430 01:38:31,546 --> 01:38:33,113 Det finns det gott konjak dĂ€rinne, 1431 01:38:33,287 --> 01:38:34,375 vet bara inte vad mer. 1432 01:38:34,549 --> 01:38:35,550 Ja. 1433 01:38:37,901 --> 01:38:41,034 Konstig sak dock, du har slut pĂ„ hus. 1434 01:38:42,166 --> 01:38:44,037 [Caleb sniffar] 1435 01:38:44,211 --> 01:38:46,779 Jag undrar bara om din tjej nĂ„gonsin sett min kanin. 1436 01:38:48,520 --> 01:38:50,087 Jag skulle vara ledsen om hon gjorde det. 1437 01:38:52,176 --> 01:38:54,439 Jag ska berĂ€tta historien om det, om du vill. 1438 01:38:54,613 --> 01:38:55,962 Du Ă€r bunden att höra om det i alla fall. 1439 01:38:57,311 --> 01:38:59,183 NĂ€, vi pratade nog. 1440 01:38:59,357 --> 01:39:03,796 Tja, jag ska berĂ€tta det hĂ€r. 1441 01:39:03,970 --> 01:39:05,841 Det Ă€r inte mycket du gör i dessa territorier, 1442 01:39:06,016 --> 01:39:07,713 men vad du gör ni Ă€r alla bevakade pĂ„ det 1443 01:39:07,887 --> 01:39:10,194 och jag menar inte med Gud. 1444 01:39:10,368 --> 01:39:13,284 Vilken ordning det Ă€r kommer frĂ„n att jag tittar pĂ„ dig. 1445 01:39:13,458 --> 01:39:15,286 Man tittar pĂ„ sin kollega. 1446 01:39:15,460 --> 01:39:18,115 FĂ„r se vad han kommer att stĂ„ ut med och vad han inte vill. 1447 01:39:18,289 --> 01:39:21,727 Min far sĂ€ger, om de se dig utstĂ„ en förolĂ€mpning... 1448 01:39:22,684 --> 01:39:24,164 mĂ€n kommer och provar dig. 1449 01:39:26,297 --> 01:39:28,473 Det Ă€r bĂ€st att du gör det kĂ€nt du lĂ„ter ingen skada passera, 1450 01:39:28,647 --> 01:39:29,648 hur liten som helst... 1451 01:39:31,171 --> 01:39:32,956 och din dom Ă€r sĂ€ker... 1452 01:39:33,826 --> 01:39:35,001 och hemskt. 1453 01:39:36,785 --> 01:39:38,700 Vackla, sĂ€ger han, och de kommer att ta frĂ„n dig, 1454 01:39:38,874 --> 01:39:40,180 och de kommer att fortsĂ€tta ta 1455 01:39:40,354 --> 01:39:42,269 tills du torkas ren frĂ„n detta land, 1456 01:39:42,443 --> 01:39:43,662 och ditt namn med det. 1457 01:39:49,755 --> 01:39:51,017 jag sĂ€ger bara det Ă€r nĂ„got 1458 01:39:51,191 --> 01:39:52,192 du kanske vill att komma ihĂ„g. 1459 01:39:54,847 --> 01:39:56,283 [hund gnĂ€ller] 1460 01:40:00,940 --> 01:40:01,941 FortsĂ€tt nu. 1461 01:40:03,290 --> 01:40:04,639 Det hĂ€r Ă€r inte ditt hus. 1462 01:40:07,599 --> 01:40:08,904 Är inte din heller. 1463 01:40:09,601 --> 01:40:10,819 Kom in hĂ€r. 1464 01:40:10,994 --> 01:40:12,996 Jag fick honom precis. Han kommer att vara tyst. 1465 01:40:15,520 --> 01:40:16,477 [fliftar] 1466 01:40:17,696 --> 01:40:19,219 [Caleb skrattar] 1467 01:40:21,352 --> 01:40:22,309 Verkligen? 1468 01:40:23,789 --> 01:40:25,051 Över henne? 1469 01:40:26,618 --> 01:40:27,836 Vill du prova detta? 1470 01:40:28,011 --> 01:40:30,622 [spĂ€nd musik spelas] 1471 01:40:31,884 --> 01:40:33,755 [hĂ„n] 1472 01:40:33,929 --> 01:40:35,235 Tja, om det betydde sĂ„ mycket till dig, 1473 01:40:35,409 --> 01:40:36,584 du kunde bara ha sagt nĂ„got tidigare. 1474 01:40:38,978 --> 01:40:42,634 RĂ€ddade mig en lĂ„ng promenad uppför en kulle som jag inte trivdes med. 1475 01:40:49,858 --> 01:40:50,859 Ja. 1476 01:40:53,601 --> 01:40:55,516 Ja, jag gĂ„r ni Ă€lskare till det. 1477 01:41:00,217 --> 01:41:01,044 [stönar] 1478 01:41:02,219 --> 01:41:03,568 [stönar] 1479 01:41:03,742 --> 01:41:06,136 [jĂ€mmer] 1480 01:41:06,310 --> 01:41:08,442 Du förstĂ„r mig inte, pojke. Inte du. 1481 01:41:08,616 --> 01:41:09,791 Inte pĂ„ det hĂ€r stĂ€llet. 1482 01:41:16,102 --> 01:41:17,016 [stönar] 1483 01:41:19,279 --> 01:41:20,280 [stönar] 1484 01:41:24,719 --> 01:41:25,807 [fliftar] 1485 01:41:34,990 --> 01:41:37,167 [bosĂ€ttare pratar] 1486 01:41:39,691 --> 01:41:41,997 [spĂ€nd musik spelas] 1487 01:41:50,832 --> 01:41:52,573 [Marigold flĂ€mtar] 1488 01:42:05,195 --> 01:42:06,196 KĂ€nner du honom inte? 1489 01:42:08,937 --> 01:42:11,114 Tja, kvinnan som bor hĂ€r, kanske hon gör det. 1490 01:42:13,551 --> 01:42:15,205 Vad de Ă€n gör, du kan inte vara en del av detta. 1491 01:42:15,379 --> 01:42:18,077 Nej. De var... 1492 01:42:18,251 --> 01:42:20,384 Walter sĂ„lde precis ut lite mark. Han-- 1493 01:42:20,558 --> 01:42:22,342 Nej, han var pĂ„ vĂ€g hĂ€r uppe för dig. 1494 01:42:22,516 --> 01:42:23,909 Men det vill sĂ€ga du mĂ„ste titta 1495 01:42:24,083 --> 01:42:25,432 till dig sjĂ€lv just nu. Och det dĂ€r barnet dĂ€r. 1496 01:42:26,607 --> 01:42:27,565 [nosar] 1497 01:42:31,134 --> 01:42:32,222 - HallĂ„! - [gnĂ€ller] 1498 01:42:35,225 --> 01:42:36,400 Det finns andra med honom. 1499 01:42:36,574 --> 01:42:38,489 Jag vet inte hur nĂ€ra de Ă€r. 1500 01:42:38,663 --> 01:42:39,968 Och nĂ€r han inte kommer tillbaka, 1501 01:42:40,143 --> 01:42:41,709 de kommer att gĂ„ hit. Du förstĂ„r att? 1502 01:42:44,321 --> 01:42:46,236 De kommer som han gjorde. 1503 01:42:46,410 --> 01:42:48,760 Nej, det vet du inte. 1504 01:42:48,934 --> 01:42:51,980 Det vet du inte. Detta har inte nĂ„got som har med mig att göra. 1505 01:42:52,155 --> 01:42:53,808 Du vet att det inte gör det. 1506 01:42:53,982 --> 01:42:56,115 Jag sa att jag inte kĂ€nner honom. 1507 01:42:56,289 --> 01:42:58,161 Jag kĂ€nner ingen av er. Du gjorde det. 1508 01:42:59,727 --> 01:43:01,947 Jag Ă€r ledsen, Mary. 1509 01:43:02,121 --> 01:43:03,383 Du har lite tid, men det Ă€r det. 1510 01:43:05,037 --> 01:43:06,604 [fliftar] 1511 01:43:11,174 --> 01:43:13,132 [bosĂ€ttare pratar] 1512 01:43:19,094 --> 01:43:20,139 [kvinna] Vad hĂ€nde dĂ€r? 1513 01:43:21,575 --> 01:43:23,534 jag vet inte. Det blev ett slagsmĂ„l. 1514 01:43:23,708 --> 01:43:25,536 Jag sĂ„g inte... Jag sĂ„g inte. 1515 01:43:32,238 --> 01:43:33,544 Vet du vart du ska gĂ„? 1516 01:43:36,677 --> 01:43:37,635 Kom igen. 1517 01:43:39,637 --> 01:43:40,725 Du mĂ„ste ta mig med dig. 1518 01:43:42,074 --> 01:43:43,206 Du mĂ„ste ta oss bĂ„da. 1519 01:43:46,034 --> 01:43:47,035 SnĂ€lla du. 1520 01:43:51,518 --> 01:43:52,476 HĂ€r. 1521 01:43:53,868 --> 01:43:54,652 HĂ„ll honom. 1522 01:43:55,653 --> 01:43:57,045 Bra. 1523 01:43:57,220 --> 01:43:59,526 Du kommer att behöva det hĂ€r vart vi ska. 1524 01:43:59,700 --> 01:44:01,746 [bosĂ€ttare pratar] 1525 01:44:20,634 --> 01:44:21,505 Nu gĂ„r vi. 1526 01:44:27,554 --> 01:44:29,904 [intensiv musik spelas] 1527 01:44:40,088 --> 01:44:42,134 [fĂ„glar kvittrar] 1528 01:45:01,153 --> 01:45:02,328 [niggar] 1529 01:45:06,114 --> 01:45:07,507 Vi mĂ„ste bara fortsĂ€tta. 1530 01:45:09,379 --> 01:45:12,425 [trevlig musik spelas] 1531 01:45:20,346 --> 01:45:22,000 HĂ€r. Ta tag i det. 1532 01:45:24,219 --> 01:45:25,220 Ett par till. 1533 01:45:32,140 --> 01:45:34,186 [livligt prat] 1534 01:45:50,245 --> 01:45:52,683 Son, hon har fĂ„tt tillrĂ€ckligt med vatten. 1535 01:45:52,857 --> 01:45:54,685 Du kan lossa dem bĂ„da. 1536 01:45:54,859 --> 01:45:56,382 De Ă€r fruktansvĂ€rt varma, sir. 1537 01:45:56,556 --> 01:45:57,905 Ja. 1538 01:45:58,079 --> 01:46:00,038 Kasta det över dem. 1539 01:46:00,212 --> 01:46:01,909 Lossa dem först. 1540 01:46:05,391 --> 01:46:06,479 Jag gillar inte utseendet av den dĂ€r. 1541 01:46:06,653 --> 01:46:07,437 Ja, sir. 1542 01:46:10,527 --> 01:46:12,485 Han slog nĂ„got gjorde vi inte det, Owen? 1543 01:46:12,659 --> 01:46:16,315 NĂ€, de sĂ€ger att det Ă€r den hĂ€r vĂ€rmen. 1544 01:46:21,320 --> 01:46:22,930 Den har allas ekrar drar loss. 1545 01:46:24,671 --> 01:46:26,107 StĂ€mmer det, mr Buckhout? 1546 01:46:26,281 --> 01:46:27,631 Ja. 1547 01:46:27,805 --> 01:46:29,589 [dunkande] 1548 01:46:29,763 --> 01:46:31,156 Den har fortfarande en bra axel. 1549 01:46:31,330 --> 01:46:32,418 [Owen] Ja. 1550 01:46:32,592 --> 01:46:33,419 [Van] Okej. 1551 01:46:34,551 --> 01:46:36,727 VĂ€l... 1552 01:46:36,901 --> 01:46:38,990 lĂ„t oss ta resten under den Ă„sen och ut ur solen 1553 01:46:39,164 --> 01:46:40,252 innan vi fixar dem alla. 1554 01:46:43,473 --> 01:46:44,778 [Juliette] Flickor? 1555 01:46:44,952 --> 01:46:46,693 FörlĂ„t. Om du inte skulle ha nĂ„got emot... 1556 01:46:47,912 --> 01:46:48,739 Vatten. 1557 01:46:55,920 --> 01:46:57,182 Vi hade nĂ€stan tagit slut. 1558 01:46:58,183 --> 01:46:59,445 Jag höll pĂ„ att gĂ„ och tigga. 1559 01:46:59,619 --> 01:47:01,534 Älskling, vatten Ă€r för dem, Jag tror. 1560 01:47:03,101 --> 01:47:04,276 Åh. 1561 01:47:04,450 --> 01:47:06,278 Jag ber om ursĂ€kt, flickor. 1562 01:47:07,497 --> 01:47:09,150 VĂ€l, 1563 01:47:09,324 --> 01:47:13,198 lĂ„t mig behĂ„lla den för honom, och jag ska skĂ€nka mitt. 1564 01:47:13,372 --> 01:47:14,765 Hur Ă€r det? 1565 01:47:14,939 --> 01:47:15,722 Tack frun. 1566 01:47:18,421 --> 01:47:19,596 Vad tackar du henne för? 1567 01:47:25,428 --> 01:47:27,430 [hĂ€st som skriker] 1568 01:47:27,604 --> 01:47:28,735 [Buckhout] Dra Ă„t vagnen! 1569 01:47:28,909 --> 01:47:30,433 [hĂ€st som skriker] 1570 01:47:30,607 --> 01:47:31,912 - [Buckhout] Owen! - [Van] Dra Ă„t hĂ€sten! 1571 01:47:33,566 --> 01:47:34,654 [man] Stadig. Stadig. 1572 01:47:34,828 --> 01:47:36,090 HallĂ„! HallĂ„! Stopp! Stopp! 1573 01:47:36,264 --> 01:47:38,266 [mĂ€n skriker] 1574 01:47:39,877 --> 01:47:41,008 [alla grymtar] 1575 01:47:41,182 --> 01:47:42,967 Klipp ut den jĂ€vla hĂ€sten! 1576 01:47:45,230 --> 01:47:46,927 [klatter] 1577 01:47:49,103 --> 01:47:50,670 [pojke] Gör honom inte illa! 1578 01:47:50,844 --> 01:47:52,367 Sluta. Du skadar honom. 1579 01:47:52,542 --> 01:47:53,281 Bara hĂ„lla kĂ€ften! 1580 01:47:53,456 --> 01:47:54,326 [hĂ€st grymtar] 1581 01:47:58,156 --> 01:47:59,940 - [gryntande] - [Buckhout] Lyft högt! 1582 01:48:03,553 --> 01:48:04,423 LĂ„t honom gĂ„! 1583 01:48:09,167 --> 01:48:09,994 [Buckhout] Okej, slĂ€pp det. 1584 01:48:10,168 --> 01:48:11,169 [dunsar] 1585 01:48:11,822 --> 01:48:12,779 [flĂ„sande] 1586 01:48:12,953 --> 01:48:14,781 [trevlig musik spelas] 1587 01:48:14,955 --> 01:48:17,218 [flĂ„sande] 1588 01:48:30,536 --> 01:48:31,755 [hĂ€sten stönar] 1589 01:48:34,888 --> 01:48:36,455 [hĂ€sten stönar] 1590 01:48:47,597 --> 01:48:49,816 Frun. Mr Proctor. 1591 01:48:51,775 --> 01:48:52,993 Ser du vad du har dĂ€r? 1592 01:48:53,820 --> 01:48:56,170 Åh, eftermiddag. 1593 01:48:56,344 --> 01:48:59,130 Det Ă€r det faktiskt inte, hm, fĂ€rdig. 1594 01:49:00,610 --> 01:49:01,785 Det finns en gravör i Raleigh 1595 01:49:01,959 --> 01:49:04,265 vem gör i ordning dessa för tryck. 1596 01:49:04,439 --> 01:49:05,615 Han Ă€r den riktiga konstnĂ€ren, sjĂ€lvklart. 1597 01:49:05,789 --> 01:49:07,442 Ja, jag ser inte du dĂ€r inne. 1598 01:49:07,617 --> 01:49:09,967 Det svarar min frĂ„ga dock. 1599 01:49:10,141 --> 01:49:11,664 Jag tĂ€nkte frĂ„ga, 1600 01:49:11,838 --> 01:49:14,885 mĂ€rkte du dĂ€r jobbade mĂ€n dĂ€r nere? 1601 01:49:15,059 --> 01:49:17,148 Åh, ja. SjĂ€lvklart. Jag gjorde. 1602 01:49:20,760 --> 01:49:21,544 GĂ„ upp. 1603 01:49:22,370 --> 01:49:23,633 [skratt] 1604 01:49:23,807 --> 01:49:26,026 HallĂ„! GĂ„ upp! 1605 01:49:26,200 --> 01:49:27,637 - UrsĂ€kta mig. Aj. - Ta din röv... 1606 01:49:27,811 --> 01:49:29,073 HallĂ„! Hej, det rĂ€cker! 1607 01:49:30,248 --> 01:49:32,250 [flĂ„sande] Mr Van Weyden, 1608 01:49:32,424 --> 01:49:35,645 om du vill ha nĂ„got, du kan frĂ„ga. 1609 01:49:35,819 --> 01:49:37,298 Jag kan? 1610 01:49:37,472 --> 01:49:41,302 Okej, hĂ€r Ă€r vad jag frĂ„gar... 1611 01:49:41,476 --> 01:49:45,698 NĂ€r du ser mĂ€n arbeta, ta reda pĂ„ hur du kan hjĂ€lpa till. 1612 01:49:45,872 --> 01:49:48,962 BĂ„da tvĂ„. Det hĂ€r hjĂ€lper inte. 1613 01:49:49,136 --> 01:49:51,312 - Nej jag vet. - VĂ€nta. 1614 01:49:51,486 --> 01:49:53,924 Imorgon ska du vara medveten av tiden. 1615 01:49:54,098 --> 01:49:56,013 Jag vill att du drar ditt vatten 1616 01:49:56,187 --> 01:49:58,450 och fĂ„ ditt lag kopplat före alla dessa andra. 1617 01:49:58,624 --> 01:50:00,713 Och stoppa inte nĂ„gon Ber om hjĂ€lp. 1618 01:50:00,887 --> 01:50:03,934 Nu, om det betyder att du har att gĂ„ upp lite tidigt, 1619 01:50:04,108 --> 01:50:05,500 VarsĂ„god. 1620 01:50:05,675 --> 01:50:07,415 Den dĂ€r extra tiden du gillar att ta, morgnar, 1621 01:50:07,590 --> 01:50:09,113 bara ni tvĂ„, 1622 01:50:09,287 --> 01:50:12,159 betyder bara att du drar detta för alla. 1623 01:50:12,333 --> 01:50:14,509 Okej. Det Ă€r rĂ€ttvist nog. 1624 01:50:14,684 --> 01:50:16,686 [suckar] Jag hoppas det. 1625 01:50:17,556 --> 01:50:20,298 Nu, frun... 1626 01:50:22,517 --> 01:50:23,823 Ă€r det deras kopp? 1627 01:50:25,869 --> 01:50:27,392 Jag ska frĂ„ga dig att hĂ€mta den 1628 01:50:27,566 --> 01:50:28,698 och ge det till honom. 1629 01:50:29,437 --> 01:50:30,787 Eller vad? 1630 01:50:30,961 --> 01:50:34,617 Du kommer börja sparka mig, Mr Van Weyden? 1631 01:50:34,791 --> 01:50:35,966 Kanske vill du veta, 1632 01:50:36,140 --> 01:50:37,881 framför alla dessa mĂ€nniskor... 1633 01:50:38,055 --> 01:50:40,535 Helvete, Juliette, lĂ€r dig bara nĂ€r man ska visa viss Ă„terhĂ„llsamhet. 1634 01:50:43,321 --> 01:50:44,148 HĂ€r Ă€r vi. 1635 01:50:48,543 --> 01:50:52,199 Öh... Okej. MĂ„r vi alla bra? 1636 01:50:55,246 --> 01:50:58,771 Bra. Jag kommer att gĂ„ och erbjuda mina tjĂ€nster, 1637 01:50:58,945 --> 01:51:00,294 sĂ„dana som de Ă€r. 1638 01:51:00,468 --> 01:51:03,428 Kapten, Mr Kittredge, vĂ„ra ursĂ€kter. 1639 01:51:07,650 --> 01:51:08,955 Du tror att du just har gett oss 1640 01:51:09,129 --> 01:51:11,392 lite bra utbildning, inte du? 1641 01:51:11,566 --> 01:51:13,960 Jag försökte, frun. 1642 01:51:14,134 --> 01:51:15,875 Vi fĂ„r se om det rĂ€cker. 1643 01:51:16,049 --> 01:51:17,964 Åh, fortsĂ€tt med det, kapten. 1644 01:51:18,138 --> 01:51:20,271 Du tar oss runt. 1645 01:51:20,445 --> 01:51:22,665 Som vĂ„r Mr Kittredge hĂ€r. 1646 01:51:22,839 --> 01:51:23,883 Han Ă€r sparkad och mobbade sina tjejer 1647 01:51:24,057 --> 01:51:24,884 till fina unga mĂ€n. 1648 01:51:25,058 --> 01:51:26,799 Unga damer, menade du. 1649 01:51:27,800 --> 01:51:29,367 [hĂ„n] 1650 01:51:29,541 --> 01:51:30,716 Du vet att du har rĂ€tt. 1651 01:51:31,543 --> 01:51:32,675 UrsĂ€kta. 1652 01:51:37,723 --> 01:51:39,072 [suckar] Owen? 1653 01:51:41,596 --> 01:51:43,076 Skulle du gilla mig prata med henne? 1654 01:51:43,250 --> 01:51:44,295 Mmmm. 1655 01:51:46,776 --> 01:51:49,169 [Evie] Hon vet att vi Ă€r tjejer, Pappa. Hon sa bara fel. 1656 01:51:49,343 --> 01:51:50,431 [Owen] Diamant. 1657 01:51:51,432 --> 01:51:52,390 Diamant! 1658 01:51:55,741 --> 01:51:56,829 [hĂ€sten stönar] 1659 01:52:02,008 --> 01:52:03,793 [tuppen galar] 1660 01:52:12,540 --> 01:52:14,194 [tuppen galar] 1661 01:52:15,326 --> 01:52:17,981 [livligt prat] 1662 01:52:18,155 --> 01:52:21,071 [Riordan] Oh-ho, det Ă€r min tjej. 1663 01:52:21,245 --> 01:52:23,464 Okej, vi har en bra timme nu, och du behöver inte hĂ€lften. 1664 01:52:23,638 --> 01:52:24,552 Hmm? 1665 01:52:24,727 --> 01:52:27,817 [trevlig musik spelas] 1666 01:52:38,436 --> 01:52:40,612 [livligt prat] 1667 01:52:40,786 --> 01:52:44,137 Ah, det hĂ€r fungerar perfekt. 1668 01:52:45,443 --> 01:52:47,140 Och, herre, vet hon om detta? 1669 01:52:47,314 --> 01:52:48,402 Har ni tvĂ„ pratat om det? 1670 01:52:48,576 --> 01:52:50,404 Åh, ja, visst. 1671 01:52:50,578 --> 01:52:52,885 Jag ska sjĂ€lv ha ögon pĂ„ henne, du vet. 1672 01:52:53,059 --> 01:52:54,844 Okej, varsĂ„god. Hmm? 1673 01:52:55,932 --> 01:52:57,281 Vad? 1674 01:52:57,455 --> 01:52:59,500 Bara... Om hon var det dock att komma tillbaka. 1675 01:52:59,674 --> 01:53:02,286 Hon Ă€r en arg kvinna, sir. 1676 01:53:02,460 --> 01:53:05,158 Den dĂ€r fru Riordan. Och jag menar, inget illa. 1677 01:53:05,332 --> 01:53:07,421 Åh, nej, nej. Nej nej. Ingen fara. 1678 01:53:07,595 --> 01:53:09,554 Du har rĂ€tt. Hon Ă€r det. 1679 01:53:09,728 --> 01:53:13,732 Men titta pĂ„ oss nu. Tre vuxna mĂ€n, bevĂ€pnade. 1680 01:53:13,906 --> 01:53:17,736 Och vĂ€rmen bromsar henne dessutom. 1681 01:53:17,910 --> 01:53:19,738 Okej, det ska vi ha inga problem, grabbar, 1682 01:53:19,912 --> 01:53:21,871 om du jobbar snabbt. Hmm? 1683 01:53:22,045 --> 01:53:25,657 Okej, nu, snabbt. Heja heja. GĂ„. Snabbt. 1684 01:53:31,141 --> 01:53:33,447 [livligt prat] 1685 01:53:43,936 --> 01:53:46,678 Sergeant, om du ser nĂ„got mer K-Company, du skickar in dem. 1686 01:53:46,852 --> 01:53:47,810 Eh, ja, sir. 1687 01:53:51,683 --> 01:53:53,903 [livligt prat] 1688 01:54:15,707 --> 01:54:17,970 [kul musik spelas] 1689 01:54:20,016 --> 01:54:20,930 [stönar] 1690 01:54:21,104 --> 01:54:22,757 Det slĂ€pper du! SlĂ€pp taget! 1691 01:54:22,932 --> 01:54:24,411 Fru, sluta. 1692 01:54:24,585 --> 01:54:25,673 Sluta? Kom hit. 1693 01:54:25,848 --> 01:54:27,806 Nej. Aj. Aj. 1694 01:54:27,980 --> 01:54:29,677 [Fru. Riordan] Tommy! Titta pĂ„ det hĂ€r. 1695 01:54:29,852 --> 01:54:31,592 jag kommer tillbaka att hĂ€mta en hatt till Ginny, 1696 01:54:31,766 --> 01:54:34,291 och hĂ€r Ă€r dessa tvĂ„ gĂ„ ut med möblerna. 1697 01:54:35,161 --> 01:54:36,119 [stönar] 1698 01:54:36,293 --> 01:54:37,729 Fru, snĂ€lla. 1699 01:54:37,903 --> 01:54:40,297 Inte ett ord frĂ„n dig. Ner! 1700 01:54:40,471 --> 01:54:42,038 sa de att du stĂ€ller upp dem. 1701 01:54:42,212 --> 01:54:44,127 Åh, visst skulle han stjĂ€la hans dotters saker, 1702 01:54:44,301 --> 01:54:45,432 ut ur sitt eget hus? 1703 01:54:45,606 --> 01:54:47,870 Frun. [flĂ„sande] Jag... 1704 01:54:48,044 --> 01:54:50,220 Älskling, gör inte det! Nej! Nej nej. TillrĂ€ckligt. 1705 01:54:50,394 --> 01:54:52,918 Lugna ner dig. Okej? Hmm? 1706 01:54:53,092 --> 01:54:55,181 Nej nej. Sluta. Okej. 1707 01:54:55,355 --> 01:54:56,835 - Vad Ă€r det hĂ€r, Tommy? - Lugna ner dig. 1708 01:54:57,009 --> 01:54:58,881 Vi kan inte matcha kraft med dig. 1709 01:54:59,055 --> 01:55:00,926 Men om du lĂ„ter mig visa dig vem detta Ă€r till för, 1710 01:55:01,100 --> 01:55:02,319 Jag lovar att du kommer att förstĂ„. 1711 01:55:02,493 --> 01:55:03,755 LĂ„ter du mig göra det? 1712 01:55:05,148 --> 01:55:06,236 - Ja. - Jaha? LĂ„ter du mig? 1713 01:55:06,410 --> 01:55:07,628 Okej. 1714 01:55:07,802 --> 01:55:09,195 Okej. 1715 01:55:09,369 --> 01:55:10,457 Nog om detta. 1716 01:55:12,329 --> 01:55:13,460 Jag kommer snart tillbaka. 1717 01:55:19,031 --> 01:55:21,729 [trevlig musik spelas] 1718 01:55:25,559 --> 01:55:27,344 [otydligt prat] 1719 01:55:41,314 --> 01:55:43,229 [livligt prat] 1720 01:56:02,205 --> 01:56:03,119 [Elizabeth] Fru. 1721 01:56:05,469 --> 01:56:08,646 God eftermiddag. Eftermiddag, sergeant. 1722 01:56:08,820 --> 01:56:10,039 Ut ur solen, Lizzie. 1723 01:56:12,171 --> 01:56:14,086 fröken Frances, Miss Elizabeth... 1724 01:56:15,392 --> 01:56:16,741 det hĂ€r Ă€r fru Riordan. 1725 01:56:16,915 --> 01:56:19,526 Mamma, damerna Kittredge. 1726 01:56:22,877 --> 01:56:24,357 [fliftar] 1727 01:56:24,531 --> 01:56:28,013 Du borde ha sagt, Tommy. Vilken Ă€ngel. 1728 01:56:31,886 --> 01:56:33,932 Du ger mig det. 1729 01:56:34,106 --> 01:56:35,978 Dessa hĂ€nder i armĂ©tvĂ„l. 1730 01:56:39,372 --> 01:56:41,113 Du borde ha berĂ€ttat för mig, Tommy. 1731 01:56:41,766 --> 01:56:42,593 [hĂ„n] 1732 01:56:51,776 --> 01:56:53,691 DĂ€r Ă€r vĂ„r egen lilla ros, du ser. 1733 01:56:55,345 --> 01:56:57,434 Den sista av vĂ„ra sex. 1734 01:56:57,608 --> 01:56:59,871 - Åh, hon Ă€r vacker. - Mm-hm. 1735 01:57:00,045 --> 01:57:02,700 Och rĂ€ttvist, som din Lizzie. 1736 01:57:04,441 --> 01:57:06,269 UngefĂ€r i hennes Ă„lder ocksĂ„ nĂ€r vĂ„r Fader 1737 01:57:06,443 --> 01:57:08,358 ringde upp henne igen vid hans sida. 1738 01:57:10,534 --> 01:57:11,883 Anta att han inte kunde bĂ€ra förlusten 1739 01:57:12,057 --> 01:57:13,885 bĂ€ttre Ă€n vi gjorde. Hmm? 1740 01:57:19,586 --> 01:57:21,240 Ledsen för din förlust, fröken. 1741 01:57:22,763 --> 01:57:23,851 Och din. 1742 01:57:29,857 --> 01:57:34,297 Hur som helst, ni har trĂ€ffats fru Riordan. 1743 01:57:34,471 --> 01:57:36,125 Du vill inte ha mer skydd eller tillhandahĂ„llande 1744 01:57:36,299 --> 01:57:37,474 nu nĂ€r du Ă€r hĂ€r. 1745 01:57:37,648 --> 01:57:40,433 [spĂ€nd musik spelas] 1746 01:57:41,565 --> 01:57:43,262 [hĂ€star gnĂ€ggar] 1747 01:58:12,726 --> 01:58:13,640 Hugh. 1748 01:58:19,124 --> 01:58:21,692 - [utropar] - Titta pĂ„ det dĂ€r! 1749 01:58:21,866 --> 01:58:23,607 Åh, de Ă€r magnifika. 1750 01:58:23,781 --> 01:58:25,696 Jag tror aldrig att vi har gjort det sett dem sĂ„ hĂ€r nĂ€ra. 1751 01:58:27,001 --> 01:58:28,002 LĂ„t mig hĂ€mta din bok. 1752 01:58:30,527 --> 01:58:33,356 Nej nej. jag vill ha oss bara för att titta pĂ„ detta. 1753 01:58:33,530 --> 01:58:34,487 Okej. 1754 01:58:39,884 --> 01:58:41,799 Vad vill du göra? 1755 01:58:41,973 --> 01:58:43,540 Om den dĂ€r scouten, du menar? 1756 01:58:43,714 --> 01:58:46,282 NĂ„vĂ€l, nu Ă€r det tvĂ„. 1757 01:58:52,375 --> 01:58:53,463 HĂ€rlig. 1758 01:59:01,558 --> 01:59:03,603 Stanna dĂ€r, Daniel. FortsĂ€tt bara att röra pĂ„ dig. 1759 01:59:03,777 --> 01:59:04,822 Vi Ă€r okej. 1760 01:59:06,737 --> 01:59:08,042 [harklar sig] 1761 01:59:13,309 --> 01:59:14,788 Verkar inte ha nĂ„got emot det som vi letar efter. 1762 01:59:16,921 --> 01:59:19,793 Vill nog se hur mĂ„nga Ă€r vi, 1763 01:59:19,967 --> 01:59:23,057 se hur lĂ„ngt vi kommer idag, och dĂ€r vi stannar. 1764 01:59:25,408 --> 01:59:27,366 Okej, nĂ€r detta öppnar sig, 1765 01:59:27,540 --> 01:59:28,715 Jag ska lĂ„ta dig springa 1766 01:59:28,889 --> 01:59:29,977 blyvagnen runt till baksidan, 1767 01:59:30,152 --> 01:59:31,892 dra oss alla i en ring. 1768 01:59:32,066 --> 01:59:35,157 Vi behĂ„ller djuren inne ikvĂ€ll. Okej? 1769 01:59:36,245 --> 01:59:39,073 [spĂ€nnande musik spelas] 1770 01:59:41,250 --> 01:59:44,209 [kor ljuger] 1771 01:59:45,863 --> 01:59:47,604 DĂ€r Ă€r du. 1772 01:59:47,778 --> 01:59:49,867 Okej, Ă€lskling. Dags för sĂ€ngen. 1773 01:59:50,041 --> 01:59:52,348 - [klockor ringer] - [kor ljuger] 1774 01:59:54,524 --> 01:59:55,351 Godnatt. 1775 01:59:59,703 --> 02:00:01,487 [djur pratar] 1776 02:00:03,054 --> 02:00:04,795 Okej, hĂ„ll ut. 1777 02:00:04,969 --> 02:00:06,927 Det jag vet Ă€r, 1778 02:00:07,101 --> 02:00:09,800 vi sa att vi inte skulle göra det betala vĂ€gtullar till vem som helst. 1779 02:00:09,974 --> 02:00:13,456 Om du vill hĂ„lla en till rösta pĂ„ morgonen, vi kan. 1780 02:00:13,630 --> 02:00:17,068 Men Ă€n sĂ„ lĂ€nge fĂ„r du bara fortsĂ€tta dina ögon öppna, okej? 1781 02:00:17,242 --> 02:00:19,679 Och förvĂ€nta dig inte för att se Napoleons armĂ©. 1782 02:00:19,853 --> 02:00:21,203 Om de kommer, det blir bara nĂ„gra 1783 02:00:21,377 --> 02:00:23,335 försöker stampede djuren. 1784 02:00:23,509 --> 02:00:26,773 Kanske stampade pĂ„ egen hand, inpackad sĂ„ hĂ€r. 1785 02:00:26,947 --> 02:00:29,341 Ja, det finns alltid den chansen. 1786 02:00:29,515 --> 02:00:31,038 Och om nĂ„gon vill stanna uppe, 1787 02:00:31,213 --> 02:00:33,867 hĂ„lla ett öga pĂ„ hans egendom, Jag skulle förstĂ„ det. 1788 02:00:34,041 --> 02:00:37,306 Vet bara att vi börjar 14 timmar till pĂ„ morgonen. 1789 02:00:37,480 --> 02:00:39,917 Och vi kommer att göra 14 till efter det. 1790 02:00:40,091 --> 02:00:41,745 Det Ă€r vĂ„rt bevarande. 1791 02:00:42,920 --> 02:00:44,400 HĂ„ller den takten. 1792 02:00:45,705 --> 02:00:47,664 [suckar] 1793 02:00:53,670 --> 02:00:55,324 [boskap som ljuger] 1794 02:01:06,726 --> 02:01:08,250 [boskap som ljuger] 1795 02:01:36,234 --> 02:01:37,975 - [klockor ringer] - [boskap som ljuger] 1796 02:02:34,553 --> 02:02:36,163 - [klockor ringer] - [boskap som ljuger] 1797 02:03:03,930 --> 02:03:04,801 Hugh? 1798 02:03:05,671 --> 02:03:07,325 Hugh? 1799 02:03:07,499 --> 02:03:10,415 De pratade som om det Ă€r Apaches, Matthew. 1800 02:03:10,589 --> 02:03:12,417 Det Ă€r inte. 1801 02:03:12,591 --> 02:03:15,986 Vi Ă€r inte i det landet Ă€n. Okej? 1802 02:03:16,160 --> 02:03:18,554 Hur Ă€r det med Chiricahuas? 1803 02:03:18,728 --> 02:03:23,210 Det Ă€r bara en annan sort av Apache. SĂ„, igen, nej. 1804 02:03:23,385 --> 02:03:26,344 Vilka böcker lĂ€ser du, Virgil? 1805 02:03:26,518 --> 02:03:28,041 [Buckhout skrattar] 1806 02:03:31,175 --> 02:03:32,655 Du skrĂ€mmer bara dig sjĂ€lv. 1807 02:03:36,267 --> 02:03:37,355 [harklar sig] 1808 02:03:47,365 --> 02:03:48,975 HjĂ€lp dig med nĂ„got, Mr Proctor? 1809 02:03:53,153 --> 02:03:54,981 [Van] Och hon Ă€r sĂ€ker var det de tvĂ„? 1810 02:03:55,155 --> 02:03:56,330 Ja. 1811 02:03:56,505 --> 02:03:59,159 Ja, det skulle det vara. 1812 02:03:59,333 --> 02:04:01,423 Och du skulle inte bara prata till dem sjĂ€lv? 1813 02:04:02,293 --> 02:04:03,512 Tja, jag var inte sĂ€ker, 1814 02:04:03,686 --> 02:04:04,600 denna varelse en disciplinĂ€r frĂ„ga, 1815 02:04:04,774 --> 02:04:05,557 Jag trodde att du skulle vara... 1816 02:04:05,731 --> 02:04:06,558 Nej, jag klandrar dig inte. 1817 02:04:08,473 --> 02:04:09,431 Okej. 1818 02:04:11,650 --> 02:04:13,173 Hur Ă€r det med din fru? 1819 02:04:13,347 --> 02:04:15,306 Du Ă€r inte rĂ€dd att prata med henne, Ă€r du? 1820 02:04:16,438 --> 02:04:18,918 Nej, inte vanligtvis. 1821 02:04:19,092 --> 02:04:22,748 Du berĂ€ttar för henne varför hon Ă€r det bada i dricksvattnet? 1822 02:04:22,922 --> 02:04:24,446 Jaja, Jag tror att hon tyckte det 1823 02:04:24,620 --> 02:04:25,925 sĂ„ lĂ€nge det var vĂ„r, dĂ„ fanns det ingen-- 1824 02:04:26,099 --> 02:04:29,538 Men det Ă€r inte ditt. Du bara bĂ€r den. 1825 02:04:31,061 --> 02:04:34,107 Du vet nĂ€r vi slog vatten nĂ€sta? Förhindra regn? 1826 02:04:34,281 --> 02:04:35,413 Nej. 1827 02:04:35,587 --> 02:04:38,198 Nej, det gör du inte. Och inte jag heller. 1828 02:04:38,372 --> 02:04:40,418 Men det Ă€r öken framför sig. 1829 02:04:40,592 --> 02:04:42,594 Betyder att det kan komma en tid nĂ€r vi drar sugrör 1830 02:04:42,768 --> 02:04:44,074 för det sista vattnet, 1831 02:04:44,248 --> 02:04:46,424 och kanske du fĂ„r inte ett sugrör. 1832 02:04:46,598 --> 02:04:48,034 Du berĂ€ttar det för henne. 1833 02:04:49,209 --> 02:04:51,124 Lyssna pĂ„ mig. 1834 02:04:51,298 --> 02:04:54,998 Du tittar pĂ„ hur och nĂ€r de andra badar. 1835 02:04:55,172 --> 02:04:57,827 Okej? Du gillar dem. 1836 02:04:58,001 --> 02:05:00,699 Det gör vi, sir. Och jag kommer SĂ€g till henne. Och du kommer... 1837 02:05:02,484 --> 02:05:04,442 Och jag ska prata med de mĂ€nnen. 1838 02:05:05,835 --> 02:05:06,792 Tack. 1839 02:05:31,164 --> 02:05:32,122 Herrar? 1840 02:05:34,646 --> 02:05:37,823 Jag förstĂ„r att det fanns en dam bada utanför den vagnen 1841 02:05:37,997 --> 02:05:39,999 tidigare ikvĂ€ll? 1842 02:05:40,173 --> 02:05:42,524 FörstĂ„r er tvĂ„ fick en ganska bra titt pĂ„ henne. 1843 02:05:43,481 --> 02:05:44,613 Är det rĂ€tt? 1844 02:05:45,744 --> 02:05:47,964 LĂ„ter som skvaller. 1845 02:05:48,138 --> 02:05:50,270 Jag var inte hĂ€r, sĂ„ jag kan inte sĂ€ga, 1846 02:05:50,444 --> 02:05:53,883 men jag vet nĂ€r klagomĂ„l görs, 1847 02:05:54,057 --> 02:05:55,493 jag Ă€r den det mĂ„ste höra dem. 1848 02:05:55,667 --> 02:05:57,582 Röstade vi den hĂ€r mannen som kapten? 1849 02:05:58,801 --> 02:06:01,238 Är du medlem? 1850 02:06:01,412 --> 02:06:04,589 Tja, tillrĂ€ckligt mĂ„nga andra gjorde det, Sig, att det har blivit mitt jobb. 1851 02:06:14,251 --> 02:06:15,992 Ni tvĂ„, lyssna, 1852 02:06:16,166 --> 02:06:17,646 du har varit en hjĂ€lp för mig Ă€n sĂ„ lĂ€nge. 1853 02:06:17,820 --> 02:06:19,691 HĂ„ller koll pĂ„ aktien. 1854 02:06:19,865 --> 02:06:21,824 Jag har inga problem med dig sjĂ€lv. 1855 02:06:21,998 --> 02:06:24,087 Men om nĂ„gon annan gör det... 1856 02:06:24,261 --> 02:06:26,742 Jag mĂ„ste ta det i Ă„tanke. 1857 02:06:26,916 --> 02:06:29,353 Du vet inte vad du pratar om. 1858 02:06:30,615 --> 02:06:32,138 UrsĂ€kta? 1859 02:06:32,312 --> 02:06:34,793 Han sa, Jag antar nĂ€r nĂ„gon dum dam 1860 02:06:34,967 --> 02:06:37,622 vill klĂ€ av sig ut i det öppna... 1861 02:06:37,796 --> 02:06:40,059 vi Ă€r bĂ€ttre att kasta ett förklĂ€de över vĂ„rt huvud 1862 02:06:40,233 --> 02:06:42,148 och vĂ€nda oss sjĂ€lva in i lagen. 1863 02:06:43,454 --> 02:06:44,629 Är det rĂ€tt? 1864 02:06:47,806 --> 02:06:48,981 Jag tror inte det Ă€r det jag sĂ€ger, 1865 02:06:49,155 --> 02:06:50,287 och jag tror att du vet det. 1866 02:06:50,461 --> 02:06:51,636 Nej, det tror du inte. 1867 02:06:53,246 --> 02:06:54,117 Gör du? 1868 02:06:57,990 --> 02:06:59,688 Det kan vara ditt problem precis dĂ€r. 1869 02:07:01,733 --> 02:07:05,868 Nu kan du sitta hĂ€r, kapten, lyssna pĂ„ vĂ„r sida... 1870 02:07:06,042 --> 02:07:08,305 kanske rĂ€kna ut vem du försöker skĂ€lla ut. 1871 02:07:09,480 --> 02:07:11,221 [suckar] 1872 02:07:11,395 --> 02:07:13,440 Men du vet, frĂ„n ditt utseende, 1873 02:07:13,615 --> 02:07:16,139 Jag tror att du hellre bara fĂ„r. 1874 02:07:24,713 --> 02:07:26,366 Bara... 1875 02:07:26,540 --> 02:07:29,761 bara undvika den kvinnan och hennes man, Ă€r allt. 1876 02:07:29,935 --> 02:07:32,068 Det Ă€r ett bekymmer Jag behöver fan inte. 1877 02:07:37,160 --> 02:07:38,552 Japp. 1878 02:07:38,727 --> 02:07:40,119 Och dĂ€r gĂ„r han. 1879 02:07:40,293 --> 02:07:41,468 [skratt] 1880 02:07:41,643 --> 02:07:43,383 [spĂ€nd musik spelas] 1881 02:08:10,236 --> 02:08:11,455 Fick du hennes pojke? 1882 02:08:13,544 --> 02:08:14,501 [Junior] Nej. 1883 02:08:15,502 --> 02:08:16,503 Bra. 1884 02:08:17,679 --> 02:08:19,376 Det Ă€r inte vĂ€lkommet hĂ€r. 1885 02:08:30,213 --> 02:08:31,562 Ta in honom. 1886 02:08:31,736 --> 02:08:32,998 Men de har inte Ă€tit Ă€n. 1887 02:08:33,172 --> 02:08:34,696 Det Ă€r okej. 1888 02:08:34,870 --> 02:08:36,219 - Du har inte Ă€tit. - Ta detta. 1889 02:08:37,263 --> 02:08:38,612 FortsĂ€tt. Det Ă€r okej. 1890 02:08:43,835 --> 02:08:44,836 [krĂ„kor grĂ€t] 1891 02:08:56,587 --> 02:08:57,849 Var du med honom? 1892 02:09:03,289 --> 02:09:04,464 Det borde du vara. 1893 02:09:06,031 --> 02:09:07,119 Det Ă€r din bror. 1894 02:09:10,601 --> 02:09:11,820 Ja, jag ser det... 1895 02:09:13,604 --> 02:09:15,301 Jag ser det som ett misstag. 1896 02:09:20,742 --> 02:09:22,352 Vem var det, gjorde det hĂ€r? 1897 02:09:23,962 --> 02:09:25,790 Sadeltramp. Vi kĂ€nde honom inte. 1898 02:09:27,661 --> 02:09:28,837 FĂ„ hans namn? 1899 02:09:29,881 --> 02:09:30,926 Jag gjorde. 1900 02:09:35,408 --> 02:09:38,107 Hayes Ellison. 1901 02:09:38,281 --> 02:09:40,457 Vi kĂ€nner till hans utseende, och hans hĂ€st och kit. 1902 02:09:42,198 --> 02:09:44,417 Kontorist sa att han har familj runt Council Grove, 1903 02:09:44,591 --> 02:09:46,419 sĂ„ jag skickade Mike och tvĂ„ andra pĂ„ det sĂ€ttet. 1904 02:09:53,818 --> 02:09:55,777 Din mamma berĂ€ttade för dig att ta in honom. 1905 02:10:01,086 --> 02:10:03,045 [spĂ€nnande musik spelas] 1906 02:10:06,222 --> 02:10:07,701 Hayes, vad tittar du pĂ„? 1907 02:10:11,575 --> 02:10:13,403 Honung, det Ă€r ingen som följer oss. 1908 02:10:26,851 --> 02:10:28,157 [Vakten skĂ€ller] 1909 02:10:28,331 --> 02:10:29,941 Kom igen, ta det. 1910 02:10:30,115 --> 02:10:32,074 Kom igen och hĂ€mta den. FörstĂ„r. FörstĂ„r. 1911 02:10:32,248 --> 02:10:33,902 [skrattande] 1912 02:10:34,076 --> 02:10:35,686 Det hĂ€r Ă€r frĂ„n mig till dig. 1913 02:10:35,860 --> 02:10:39,255 Ingen kostnad, sabbe. Utan kostnad. 1914 02:10:42,214 --> 02:10:44,651 BrĂ€nner lite, va? Men det Ă€r bra. 1915 02:10:44,826 --> 02:10:45,827 FörstĂ„r. 1916 02:10:49,961 --> 02:10:50,875 [slĂ„r pĂ„ dörren] 1917 02:10:51,049 --> 02:10:52,050 Abel! 1918 02:10:53,704 --> 02:10:55,184 VĂ€nta hĂ€r, chef. 1919 02:10:56,794 --> 02:10:58,491 Rör inte det. 1920 02:10:58,665 --> 02:10:59,884 Är inte din Ă€n. 1921 02:11:05,803 --> 02:11:06,804 Se detta? 1922 02:11:08,153 --> 02:11:11,113 Jag kunde om du flyttade det dĂ€r feta huvudet. 1923 02:11:11,287 --> 02:11:12,636 [Vakt] Det blir sex eller sju av dem. 1924 02:11:13,985 --> 02:11:15,813 Förmodligen ganska vĂ€l bevĂ€pnad. 1925 02:11:15,987 --> 02:11:17,423 Varför skulle de inte vara det? 1926 02:11:23,255 --> 02:11:24,996 Det hĂ€r kommer göra min vecka. 1927 02:11:32,482 --> 02:11:33,483 [hĂ€star gnĂ€ggar] 1928 02:11:38,183 --> 02:11:39,619 [otydligt prat] 1929 02:11:52,110 --> 02:11:54,634 Du mĂ„ste se tillrĂ€ckligt hĂ€r att göra en handel med dem. 1930 02:11:54,808 --> 02:11:57,159 Ja, jag klarar mig i alla fall. 1931 02:11:57,333 --> 02:11:59,161 Tja, jag skulle vilja veta vart de alla gĂ„r 1932 02:11:59,335 --> 02:12:00,336 nĂ€r de inte Ă€r hĂ€r. 1933 02:12:00,510 --> 02:12:01,772 Kanske tittar pĂ„ mĂ„nen, 1934 02:12:01,946 --> 02:12:03,469 för alla tecken vi fick reda pĂ„ det. 1935 02:12:03,643 --> 02:12:06,255 Tja, jag föreslĂ„r du bara sitter still 1936 02:12:06,429 --> 02:12:08,779 och lĂ„t dem komma till dig. 1937 02:12:09,867 --> 02:12:11,434 Ja, vi försökte det en gĂ„ng. 1938 02:12:11,608 --> 02:12:13,001 Jag föredrar att hĂ„lla mig i rörelse. 1939 02:12:20,008 --> 02:12:23,750 Son, jag har svart lakrits hela vĂ€gen frĂ„n St. Louis. 1940 02:12:23,925 --> 02:12:24,882 HĂ€r nedanför. 1941 02:12:26,449 --> 02:12:27,450 Jag ska ta en titt pĂ„ en av dem. 1942 02:12:30,105 --> 02:12:31,584 De dĂ€r? 1943 02:12:31,758 --> 02:12:36,328 Det Ă€r J.H. Dansa 44-tal. 1944 02:12:36,502 --> 02:12:38,940 Och jag tror att du kan se dem bra dĂ€r du Ă€r. 1945 02:12:40,419 --> 02:12:41,377 Jag ska ha en. 1946 02:12:41,551 --> 02:12:42,726 [skratt] Ska du ha en? 1947 02:12:46,251 --> 02:12:48,732 Du Ă€r knappt slut korta byxor, eller hur? 1948 02:12:50,386 --> 02:12:52,692 Han mĂ„r bra. Han kommer att vĂ€xa in i det. 1949 02:12:53,955 --> 02:12:56,566 Chef, han sĂ€ger att han gĂ„r. 1950 02:12:56,740 --> 02:12:59,482 Chef, hĂ„ll dig i röven. Jag köper en drink till. 1951 02:13:01,832 --> 02:13:02,746 Tja, jag ska berĂ€tta... 1952 02:13:03,486 --> 02:13:04,356 [suckar] 1953 02:13:06,880 --> 02:13:08,143 Dessa Ă€r ett matchset, 1954 02:13:08,317 --> 02:13:12,103 och jag kunde inte sĂ€lj dem separat. 1955 02:13:12,277 --> 02:13:14,018 SĂ€g till honom. Det Ă€r hans pengar. 1956 02:13:18,631 --> 02:13:20,198 Okej dĂ„. 1957 02:13:20,372 --> 02:13:22,592 Det kommer han förmodligen vill prova dem först. 1958 02:13:22,766 --> 02:13:26,552 Bra. Du tar det utanför, och han betalar för kulorna. 1959 02:13:37,302 --> 02:13:40,044 Chef, sĂ€ger han om du inte gör det sĂ€lj honom vad som helst, 1960 02:13:40,218 --> 02:13:42,307 han ska ta sitt illaluktande antilop och lĂ€mna. 1961 02:13:42,481 --> 02:13:43,787 [Abel] Ta honom i helvete hĂ€rifrĂ„n. 1962 02:13:46,442 --> 02:13:50,098 Jag tar in dem, dessa jĂ€vla indianer. 1963 02:13:50,272 --> 02:13:53,231 Han kommer in hĂ€r och drar det dĂ€r pĂ„ mitt golv. 1964 02:13:53,405 --> 02:13:55,233 Dricker min sprit gratis. 1965 02:13:55,407 --> 02:13:57,801 Och dĂ„ han vill inte handla. 1966 02:13:57,975 --> 02:13:59,629 Han kanske inte litar pĂ„ din vĂ„g. 1967 02:14:05,722 --> 02:14:06,940 HĂ„ll ut, dĂ€r. 1968 02:14:13,991 --> 02:14:15,819 NĂ„gon drar det kadaveret hĂ€rifrÄșn. 1969 02:14:22,173 --> 02:14:23,348 Jag ska byta med dig. 1970 02:14:26,351 --> 02:14:27,265 Russell! 1971 02:14:29,963 --> 02:14:32,401 Ta en titt pĂ„ detta hĂ€r buck. 1972 02:14:32,575 --> 02:14:34,577 Han kanske bara Ă€r den som dödade dina förĂ€ldrar. 1973 02:14:39,364 --> 02:14:40,583 Du vet aldrig. 1974 02:14:41,497 --> 02:14:42,759 Pionsenay. 1975 02:14:42,933 --> 02:14:44,630 [man] Hmm? 1976 02:14:44,804 --> 02:14:47,068 Jag tror mexikanerna kalla honom "Puno." 1977 02:14:47,242 --> 02:14:48,895 - Du kĂ€nner honom? - Mmmm. 1978 02:14:49,070 --> 02:14:50,506 [mĂ€n pratar] 1979 02:14:57,774 --> 02:14:58,775 Ge det till honom. 1980 02:15:13,485 --> 02:15:14,965 Hur kĂ€nns det? För tung för dig? 1981 02:15:18,534 --> 02:15:19,578 - Russell. - Jag Ă€r okej. 1982 02:15:19,752 --> 02:15:20,710 Vad Ă€r det hĂ€r? 1983 02:15:20,884 --> 02:15:22,451 Titta bara, Elias. 1984 02:15:23,582 --> 02:15:24,975 Du var inte hĂ€r nĂ€r det började. 1985 02:15:30,459 --> 02:15:32,243 Du tror att du kan fĂ„ ut det före honom? 1986 02:15:41,513 --> 02:15:42,906 Se om du kan fĂ„ bĂ„da tvĂ„. 1987 02:15:43,080 --> 02:15:44,299 [Abel] Åh, nej, Jag har inte det hĂ€r hĂ€r. 1988 02:15:44,473 --> 02:15:45,735 Du tar det hĂ€r utanför. 1989 02:15:48,216 --> 02:15:49,913 [i Athabaskan] Du Ă€r okej. 1990 02:15:50,087 --> 02:15:51,697 StĂ„ still. 1991 02:15:51,871 --> 02:15:53,482 Det hĂ€r Ă€r ett spel. 1992 02:15:53,656 --> 02:15:55,571 [pĂ„ engelska] Du ska rita den hĂ€r ungen för hans skal. 1993 02:15:55,745 --> 02:15:57,007 Mot din antilop. 1994 02:15:58,008 --> 02:15:59,749 LĂ„ter det rĂ€ttvist för dig? 1995 02:15:59,923 --> 02:16:01,533 Han förstĂ„r inte. 1996 02:16:01,707 --> 02:16:03,274 Åh, ja, det gör han. 1997 02:16:04,667 --> 02:16:06,625 Han vill bara en annan kula Ă€r allt. 1998 02:16:07,931 --> 02:16:09,237 Titta pĂ„ det dĂ€r ansiktet. 1999 02:16:13,632 --> 02:16:15,591 [i Athabaskan] GĂ„ ut. 2000 02:16:15,765 --> 02:16:16,896 [pĂ„ engelska] Det stĂ€mmer, pojkar. 2001 02:16:17,070 --> 02:16:18,159 Ge honom lite utrymme. 2002 02:16:21,727 --> 02:16:23,860 [i Athabaskan] Rör dig inte. 2003 02:16:24,034 --> 02:16:25,166 De Ă€r nĂ€stan klara. 2004 02:17:05,206 --> 02:17:06,163 Nej. 2005 02:17:07,730 --> 02:17:08,948 Jag Ă€r klar. 2006 02:17:09,122 --> 02:17:10,080 [Janney suckar] 2007 02:17:13,823 --> 02:17:14,693 FortsĂ€tt. 2008 02:17:18,871 --> 02:17:19,916 Är det hans? 2009 02:17:20,090 --> 02:17:21,222 - Ja. - Ge det till honom. 2010 02:17:27,576 --> 02:17:28,838 Vi Ă€r alla klara hĂ€r inne. 2011 02:17:31,971 --> 02:17:33,582 Han sa att det rĂ€cker. 2012 02:17:44,375 --> 02:17:46,290 Vill du fortfarande ha dem? 2013 02:17:46,464 --> 02:17:47,683 De Ă€r betalda. 2014 02:17:52,253 --> 02:17:53,471 [otydligt rop pĂ„ avstĂ„nd] 2015 02:17:53,645 --> 02:17:55,691 [spĂ€nd musik spelas] 2016 02:18:05,701 --> 02:18:06,919 Hur vet du att det Ă€r dem? 2017 02:18:07,833 --> 02:18:09,052 Jag gör inte. 2018 02:18:09,226 --> 02:18:10,401 Jag hade bara en kĂ€nsla Jag kĂ€nde nĂ„got 2019 02:18:10,575 --> 02:18:12,229 bakom oss ett tag nu. 2020 02:18:13,970 --> 02:18:16,886 Jag mĂ„ste Ă„ka dit ner och se. 2021 02:18:17,060 --> 02:18:19,410 Jag skulle vilja se hur de Ă€r fungerar ocksĂ„, om det Ă€r dem. 2022 02:18:41,606 --> 02:18:44,870 Hayes, det finns en hel vĂ€rld vi kunde gĂ„ till. Du vet? 2023 02:18:45,044 --> 02:18:46,655 Inget sĂ€ger vi mĂ„ste gĂ„ ner dit. 2024 02:18:46,829 --> 02:18:49,135 [suckar] 2025 02:18:49,310 --> 02:18:51,442 Vi mĂ„ste mata honom. Och jag skulle vilja... 2026 02:18:58,057 --> 02:19:00,930 och jag skulle vilja tjĂ€na nĂ„got ocksĂ„. DĂ„sĂ„... 2027 02:19:01,104 --> 02:19:04,760 Ja, efter det, var som helst. Du bara... du bara vĂ€ljer. 2028 02:19:15,945 --> 02:19:18,948 Det Ă€r en plats vi kan riskera Ă€ndĂ„... 2029 02:19:19,122 --> 02:19:21,864 om de bara Ă€r nöjda sjĂ€lva Ă€r vi inte dĂ€r. 2030 02:19:24,606 --> 02:19:27,913 Jag kunde bara komma ikapp dem. Hmm? 2031 02:19:28,087 --> 02:19:31,264 Jag ska berĂ€tta för dem vem jag Ă€r och jag ska sĂ€ga till dem att jag slutar. 2032 02:19:31,439 --> 02:19:32,875 Och sĂ€g att du lĂ€mnade oss i Bountiful. 2033 02:19:33,049 --> 02:19:34,920 Jag hörde dig sĂ€ga nĂ„got om Kalifornien. 2034 02:19:35,965 --> 02:19:37,445 Ja. 2035 02:19:37,619 --> 02:19:38,620 Det kommer de förmodligen bara tack 2036 02:19:38,794 --> 02:19:40,273 och skickar med dig, va? 2037 02:19:42,101 --> 02:19:43,407 De kunde göra sitt vĂ€rsta vid denna tidpunkt. 2038 02:19:45,540 --> 02:19:47,585 Allt de vet om mig Ă€r Jag sĂ„g efter honom 2039 02:19:47,759 --> 02:19:48,891 natten de kom. 2040 02:19:49,065 --> 02:19:51,284 Det Ă€r allt jag Ă€r i nĂ„got av detta. 2041 02:19:51,459 --> 02:19:54,113 Varför tror du skulle de ens bry sig? 2042 02:19:54,287 --> 02:19:55,593 Du kan frĂ„ga Walter om det. 2043 02:19:55,767 --> 02:19:57,508 Tja, jag kanske. 2044 02:19:57,682 --> 02:19:59,162 Du vet inte vad hĂ€nde med dem. 2045 02:19:59,336 --> 02:20:00,903 Du tar inte fullt ut mĂ„tt pĂ„ detta, Mary. 2046 02:20:03,558 --> 02:20:05,124 TĂ€nk pĂ„ hur lĂ„ngt dessa mĂ€n kom precis 2047 02:20:05,298 --> 02:20:07,692 och hur lĂ€nge de har varit pĂ„ det över en gammal skada. 2048 02:20:09,825 --> 02:20:11,304 Jag kĂ€nner mannen jag trĂ€ffade var pĂ„ vĂ€g 2049 02:20:11,479 --> 02:20:12,610 att döda alla i det huset. 2050 02:20:12,784 --> 02:20:14,743 Han kan lika gĂ€rna har gĂ„tt upp 2051 02:20:14,917 --> 02:20:16,919 för att fĂ„ posten för allt det störde honom. 2052 02:20:18,921 --> 02:20:20,444 Nu hade de en andra förlust 2053 02:20:20,618 --> 02:20:22,272 och de Ă€r sĂ„ hĂ€r mycket lĂ€ngre ur deras vĂ€g. 2054 02:20:25,797 --> 02:20:28,191 Jag kan inte förestĂ€lla mig att de kommer att vara nĂ„gra snĂ€llare mot dig den hĂ€r gĂ„ngen. 2055 02:20:30,585 --> 02:20:32,325 SĂ„, de kommer bara att döda mig dĂ„. 2056 02:20:32,500 --> 02:20:34,197 RĂ€tt ut inför alla. 2057 02:20:34,371 --> 02:20:36,634 Nej, de kommer förmodligen att ta dig nĂ„gonstans tyst, eller hur? 2058 02:20:44,642 --> 02:20:45,904 Vi stannar hĂ€r uppe i natt. 2059 02:20:47,732 --> 02:20:48,559 En till. 2060 02:20:49,386 --> 02:20:50,692 Bara för att vara sĂ€ker. 2061 02:20:50,866 --> 02:20:53,129 Äh-ha. Bara för att vara sĂ€ker. 2062 02:20:53,303 --> 02:20:56,306 SĂ„ vi ska sova hĂ€r uppe. PĂ„ marken. 2063 02:20:56,480 --> 02:20:58,047 Eller i regnet kanske. 2064 02:20:58,221 --> 02:20:59,614 Jag önskar att du sa att du var det sĂ„ roligt nĂ€r vi trĂ€ffades. 2065 02:21:02,181 --> 02:21:03,269 Ja, det borde jag. 2066 02:21:08,753 --> 02:21:10,668 Vi kan i alla fall riskera en brand. 2067 02:21:10,842 --> 02:21:12,061 Åh, en brand. 2068 02:21:13,410 --> 02:21:15,804 [sentimental musik spelas] 2069 02:21:23,942 --> 02:21:25,074 Imorgon ska jag... 2070 02:21:26,989 --> 02:21:28,556 Jag ska rida ner dit och se vad de vill 2071 02:21:28,730 --> 02:21:29,948 för ett av dessa tĂ€lt. 2072 02:21:31,384 --> 02:21:32,647 SĂ„ bara en natt till, 2073 02:21:32,821 --> 02:21:34,170 och sedan alla bekvĂ€mligheter av hemmet. 2074 02:21:37,695 --> 02:21:38,957 [suckar] 2075 02:21:43,832 --> 02:21:47,313 Jag Ă€r ledsen. Älskling, jag Ă€r... Jag Ă€r galen idag. 2076 02:21:48,358 --> 02:21:50,012 Lyssna inte pĂ„ mig. 2077 02:21:50,186 --> 02:21:51,404 Vi ska göra som du sĂ€ger. 2078 02:21:51,579 --> 02:21:52,231 Och naturligtvis, Jag vet att du har rĂ€tt. 2079 02:21:52,405 --> 02:21:53,319 Du tror mig? 2080 02:21:54,973 --> 02:21:56,235 VĂ€nta bara tills jag blev stĂ€dad 2081 02:21:56,409 --> 02:21:58,281 och jag sov lite. Jag blir bĂ€ttre. 2082 02:22:00,457 --> 02:22:01,458 Du Ă€r bra. 2083 02:22:07,856 --> 02:22:10,206 [hĂ€star gnĂ€ggar] 2084 02:22:11,773 --> 02:22:14,340 [inspirerande musik som spelas] 2085 02:22:50,028 --> 02:22:51,203 [gnĂ€ller] 2086 02:22:58,646 --> 02:22:59,603 Frun. 2087 02:23:00,735 --> 02:23:02,084 Åh. 2088 02:23:02,258 --> 02:23:05,217 Jag ska gĂ„ och poppa mig General Jackson för dig. 2089 02:23:05,391 --> 02:23:07,611 Vi kommer tillbaka för vĂ„rfest. 2090 02:23:07,785 --> 02:23:09,874 Ha en kista full av band, dĂ„ ocksĂ„. 2091 02:23:11,354 --> 02:23:13,356 Och jag lĂ„ter dig ha en. 2092 02:23:13,530 --> 02:23:15,010 Hur Ă€r det? 2093 02:23:15,184 --> 02:23:16,577 [soldat 2] Sergeant sĂ€ger att synen av oss 2094 02:23:16,751 --> 02:23:18,100 kommer bara att uppmuntra förbundets fiender. 2095 02:23:18,274 --> 02:23:19,362 [skratt] 2096 02:23:20,276 --> 02:23:22,060 FörlĂ„t... 2097 02:23:22,234 --> 02:23:25,150 vi lĂ€r oss bara hur du unga mĂ€n kan bli bortkallade. 2098 02:23:26,369 --> 02:23:27,762 Men att du kommer tillbaka. 2099 02:23:27,936 --> 02:23:30,329 [suckar] SjĂ€lvklart gör vi det, Ă€lskling. 2100 02:23:31,200 --> 02:23:32,549 Bara till högre lön. 2101 02:23:33,419 --> 02:23:34,377 [fliftar] 2102 02:23:35,508 --> 02:23:37,467 Åh, Lizzie, vĂ€nta. 2103 02:23:37,641 --> 02:23:38,686 Det Ă€r okej, frun. 2104 02:23:38,860 --> 02:23:39,904 Vi förstĂ„r. 2105 02:23:41,384 --> 02:23:42,341 Hur som helst, Lizzie... 2106 02:23:44,648 --> 02:23:46,258 du vara en hjĂ€lp för din mamma. 2107 02:23:52,569 --> 02:23:53,962 Vi kommer att höra om dig. 2108 02:24:00,621 --> 02:24:01,534 Frun. 2109 02:24:08,454 --> 02:24:10,805 [nosa] 2110 02:24:17,725 --> 02:24:18,813 [Riordan skrattar] 2111 02:24:21,859 --> 02:24:22,773 Vad har vi hĂ€r? 2112 02:24:24,209 --> 02:24:25,602 [skrattar] Tja... 2113 02:24:25,776 --> 02:24:27,082 Skulle du titta pĂ„ det hĂ€r? 2114 02:24:29,084 --> 02:24:30,302 Nu, Ă€r inte det hĂ€r lycka till? 2115 02:24:32,740 --> 02:24:34,350 Det Ă€r fruktansvĂ€rt snĂ€llt av dig, Lizzie. 2116 02:24:38,223 --> 02:24:39,877 [Elizabeth gnĂ€ller] 2117 02:24:41,966 --> 02:24:44,012 Jag ska ta tillbaka det hĂ€r till dig, Ă€lskling. 2118 02:24:45,796 --> 02:24:46,928 Jag lovar dig. 2119 02:24:49,104 --> 02:24:50,235 [suckar] Åh... 2120 02:24:52,716 --> 02:24:55,588 Vet inte om det finns mer av var fick hon dem, frun? 2121 02:24:55,763 --> 02:24:59,767 Men om Lizzie kunde hitta nĂ„gra för dessa andra pojkar... 2122 02:24:59,941 --> 02:25:02,030 du kan se dig sjĂ€lv vad det skulle betyda. 2123 02:25:02,204 --> 02:25:03,640 SjĂ€lvklart. 2124 02:25:03,814 --> 02:25:05,511 Jag Ă€r ledsen. Jag borde ha sett det sjĂ€lv. 2125 02:25:07,426 --> 02:25:08,253 Lizzie? 2126 02:25:16,261 --> 02:25:17,523 [otydligt prat] 2127 02:25:20,309 --> 02:25:23,791 Ingen av dem kommer att erkĂ€nna det rĂ€dslan för att inte ha en... 2128 02:25:23,965 --> 02:25:26,881 men ofta nog Ă€r det bagateller som dessa marscherar de för. 2129 02:25:28,056 --> 02:25:30,536 Den dĂ€r biten tyg, till dem... 2130 02:25:30,711 --> 02:25:32,669 det Ă€r din dotters vĂ€lsignelse. 2131 02:25:32,843 --> 02:25:34,323 Och du ska se, 2132 02:25:34,497 --> 02:25:36,368 mer Ă€n en kommer att dö av att hĂ„lla i den. 2133 02:25:37,761 --> 02:25:39,284 Det kommer att vara sĂ„ kĂ€rt för dem. 2134 02:25:52,602 --> 02:25:53,734 [avstĂ€ngd] 2135 02:25:59,914 --> 02:26:02,394 [inspirerande musik fortlöpande] 2136 02:26:11,055 --> 02:26:13,971 [soldat] â™Ș IstĂ€llet för spa Vi dricker brown ale â™Ș 2137 02:26:14,145 --> 02:26:15,277 Du önskar skulle du följa med dem? 2138 02:26:15,451 --> 02:26:17,279 [soldater sjunger med] 2139 02:26:17,453 --> 02:26:19,585 De börjar rita en aktiv lön i alla fall. 2140 02:26:21,457 --> 02:26:23,807 Du vet, arbetet vi gör hĂ€r ute, Trent, det Ă€r... 2141 02:26:23,981 --> 02:26:26,070 det Ă€r inget slags skĂ„despel. 2142 02:26:26,244 --> 02:26:28,551 Det gör det inte nĂ„got mindre viktigt. 2143 02:26:28,725 --> 02:26:30,988 Det kanske inte Ă€r lĂ€tt för dig att se det, just nu. 2144 02:26:31,162 --> 02:26:34,557 [sentimental musik spelas] 2145 02:26:41,782 --> 02:26:43,784 [fĂ„glar kvittrar] 2146 02:26:56,884 --> 02:26:58,799 [flĂ„sande] 2147 02:27:00,496 --> 02:27:02,672 Åh nej, Ă€lskling, det Ă€r varmt. 2148 02:27:02,846 --> 02:27:04,108 Det Ă€r varmt. Det rör du inte. 2149 02:27:04,282 --> 02:27:06,154 Okej? Vad Ă€r det? 2150 02:27:06,328 --> 02:27:07,242 Va? 2151 02:27:07,982 --> 02:27:09,157 Vad Ă€r detta? 2152 02:27:09,331 --> 02:27:10,462 [fliftar] 2153 02:27:11,899 --> 02:27:13,552 En cigarrskĂ€rare? 2154 02:27:13,726 --> 02:27:15,728 Det hĂ€r Ă€r skarpt! 2155 02:27:15,903 --> 02:27:18,079 Du skulle vilja ha Hayes att hitta det, antar jag? 2156 02:27:18,253 --> 02:27:20,559 Vad? Du oroar kommer han att kasta ut dig? 2157 02:27:20,733 --> 02:27:23,127 Hej, kanske Jag lĂ€mnar det dĂ„. Va? 2158 02:27:23,301 --> 02:27:25,303 Som en tjĂ€nst till dig. 2159 02:27:25,477 --> 02:27:27,218 Du verkar inte kunna att flytta pĂ„ egen hand. 2160 02:27:28,089 --> 02:27:29,046 Jag ska. 2161 02:27:30,134 --> 02:27:31,570 Ja, sa du. 2162 02:27:31,744 --> 02:27:34,922 jag vet inte. Jag, eh, börjar att ha mina tvivel. 2163 02:27:35,096 --> 02:27:36,358 Du kommer inte att röra det hĂ€r. Okej? 2164 02:27:36,532 --> 02:27:39,013 Det Ă€r varmt. Du leker med den hĂ€r bollen. 2165 02:27:39,187 --> 02:27:40,666 Eller sĂ„ kanske du verkligen började att se dig sjĂ€lv 2166 02:27:40,841 --> 02:27:43,452 som den dĂ€r pojkens mamma nu, va? 2167 02:27:43,626 --> 02:27:46,498 Ja men, oroa dig inte för det. 2168 02:27:46,672 --> 02:27:48,544 För han Ă€r inte lurad. Tro mig. 2169 02:27:51,460 --> 02:27:53,157 Vad? 2170 02:27:53,331 --> 02:27:56,465 Hej, du pĂ„minner dig sjĂ€lv om nĂ„gons mamma du kĂ€nner? 2171 02:27:56,639 --> 02:27:57,727 Och hur tror du Hayes 2172 02:27:57,901 --> 02:27:58,989 skulle lösa sig som pappa, va? 2173 02:27:59,163 --> 02:28:00,512 Du tror att han frĂ„gade för nĂ„got av detta? 2174 02:28:01,644 --> 02:28:02,819 jag vet inte. 2175 02:28:02,993 --> 02:28:06,170 Han skulle försöka i alla fall. Kanske. 2176 02:28:06,344 --> 02:28:08,781 Han kommer att ha det bĂ€ttre, lita pĂ„ mig. 2177 02:28:10,261 --> 02:28:11,175 [suckar] 2178 02:28:11,349 --> 02:28:13,177 Tja, om det inte Ă€r för Hayes, 2179 02:28:13,351 --> 02:28:15,919 Jag vet inte vad vi gör hĂ€r, Ă€lskling. 2180 02:28:19,140 --> 02:28:20,010 Är det? 2181 02:28:20,750 --> 02:28:22,534 [hĂ„nande] 2182 02:28:22,708 --> 02:28:25,581 Helvete, jag ser inga problem att lĂ€mna en sĂ„dan man. 2183 02:28:25,755 --> 02:28:27,583 Som vad? 2184 02:28:27,757 --> 02:28:28,889 Han Ă€r den enda anstĂ€ndig person i detta. 2185 02:28:29,063 --> 02:28:30,542 Du vet inte ett dugg. 2186 02:28:30,716 --> 02:28:32,675 Åh, Ă€r du inte anstĂ€ndig? 2187 02:28:33,719 --> 02:28:35,156 Jag Ă€r bra nog för dig. 2188 02:28:36,897 --> 02:28:37,898 Okej. 2189 02:28:38,072 --> 02:28:40,639 Jag sĂ€ger bara, vi mĂ„ste gĂ„. 2190 02:28:40,813 --> 02:28:42,815 Om jag stannar lĂ€ngre... 2191 02:28:42,990 --> 02:28:44,556 Herregud, det kanske jag hade att hitta ett jobb hĂ€r. 2192 02:28:44,730 --> 02:28:46,210 [stönar] 2193 02:28:46,384 --> 02:28:48,038 Och det var ungefĂ€r döda dig, antar jag. 2194 02:28:51,302 --> 02:28:53,000 - [gryntar] - [stönande] 2195 02:28:55,959 --> 02:28:57,656 Jag tror att jag har tjatat hĂ€r tillrĂ€ckligt lĂ€nge. 2196 02:29:00,877 --> 02:29:02,357 LĂ„t mig bara ta reda pĂ„ det hĂ€r. 2197 02:29:06,709 --> 02:29:09,712 Imorgon, Ă€lskling. Du ser om jag skĂ€mtar. 2198 02:29:23,421 --> 02:29:25,510 [flĂ„sar upphetsat] 2199 02:29:27,295 --> 02:29:28,209 Ă„h! 2200 02:29:28,383 --> 02:29:30,689 Åh jag Ă€r sĂ„ ledsen. 2201 02:29:30,863 --> 02:29:33,475 Jag Ă€r ledsen. Han ville se Ă„snan. 2202 02:29:33,649 --> 02:29:35,912 – Åsnan, tror jag. - [talar ett annat sprĂ„k] 2203 02:29:36,086 --> 02:29:37,914 [pĂ„ engelska] Åh, han kan klappa. 2204 02:29:38,088 --> 02:29:39,089 Klappa Ă„snan. Ja. 2205 02:29:39,263 --> 02:29:41,178 Tack. Tack. 2206 02:29:43,137 --> 02:29:44,877 [man] Whoa, whoa, whoa! 2207 02:29:47,184 --> 02:29:48,533 Okej, alla ute. 2208 02:29:51,101 --> 02:29:52,842 Imorgon vill han bara ha tio, han sa. 2209 02:29:53,016 --> 02:29:56,150 SĂ„ jag behöver de första tio av er uppstĂ€lld hĂ€r, redo att arbeta. 2210 02:29:57,803 --> 02:29:59,849 Endast engelsktalande. Du förstĂ„r att? 2211 02:30:01,155 --> 02:30:03,070 Han vill inte ha fler kineser. 2212 02:30:06,116 --> 02:30:08,031 NĂ„gon mĂ„ste berĂ€tta för dem han vill inte mer. 2213 02:30:08,205 --> 02:30:09,467 Inga kinesiska lĂ€ngre. 2214 02:30:09,641 --> 02:30:11,643 Det Ă€r rĂ€tt. Inga fler kinesiska. 2215 02:30:11,817 --> 02:30:13,558 Endast engelsktalande. 2216 02:30:13,732 --> 02:30:14,733 Nu gĂ„r vi. Hup. 2217 02:30:17,214 --> 02:30:19,347 [talar annat sprĂ„k] 2218 02:30:38,192 --> 02:30:40,020 [Ă„ska bryter] 2219 02:30:51,901 --> 02:30:53,729 [SpĂ„raren suckar] Du hade rĂ€tt. 2220 02:30:53,903 --> 02:30:56,514 Det var Ruiz och den tysken. 2221 02:30:56,688 --> 02:30:58,212 - Herr Strauss? - [SpĂ„rare] Ja. 2222 02:30:58,386 --> 02:31:00,649 Vi förlorade dem innan vi kom genom det hacket. 2223 02:31:00,823 --> 02:31:02,390 Sa till Ned att de var trötta. 2224 02:31:02,564 --> 02:31:03,521 Okej. 2225 02:31:04,740 --> 02:31:05,958 Det var inte deras sak i alla fall. 2226 02:31:06,133 --> 02:31:07,395 jag vet inte. FĂ„r dig att undra 2227 02:31:07,569 --> 02:31:10,311 nĂ€r vi blir för fĂ„ att fortsĂ€tta. 2228 02:31:10,485 --> 02:31:12,182 Hur Ă€r det med dina sexor? 2229 02:31:12,356 --> 02:31:13,923 Det verkar som att du Ă€r pĂ„ vĂ€g att göra det bli vĂ„r majoritet. 2230 02:31:14,097 --> 02:31:16,534 Tja, jag ska vara Ă€rlig mot dig, 2231 02:31:16,708 --> 02:31:19,059 de skulle vilja se olika resultat. 2232 02:31:19,233 --> 02:31:21,670 Jag tror att alla skulle göra det. 2233 02:31:21,844 --> 02:31:25,021 Jag har blivit tillfrĂ„gad om du ens skulle göra det kĂ€nner igen dina Injuns vid det hĂ€r laget. 2234 02:31:25,195 --> 02:31:26,283 Jag tror att jag kanske. 2235 02:31:28,329 --> 02:31:29,460 Vad betyder det? 2236 02:31:31,419 --> 02:31:36,641 Jag menar att hitta Injuns, Elias, det Ă€r inte ditt problem. 2237 02:31:36,815 --> 02:31:39,688 Jag frĂ„gar bara om det Ă€r allt viktigt att de Ă€r dina? 2238 02:31:41,646 --> 02:31:42,604 [Russell] Nej. 2239 02:31:46,651 --> 02:31:47,609 Det Ă€r inte. 2240 02:31:48,697 --> 02:31:50,438 [Ă„ska bryter] 2241 02:31:56,705 --> 02:31:59,011 Tja, sĂ„ snart ni kommer alla över 2242 02:31:59,186 --> 02:32:00,926 att vara speciell med det, 2243 02:32:01,101 --> 02:32:03,364 NĂ„vĂ€l, gud, jag kan visa dig fem bosĂ€ttningar 2244 02:32:03,538 --> 02:32:05,061 som jag kan visa dig fem fingrar. 2245 02:32:07,324 --> 02:32:08,978 Och om de inte gjorde det brĂ€nn din stad... 2246 02:32:10,762 --> 02:32:13,330 ja, de gick lika dĂ„ligt eller sĂ„ kommer de att göra det. 2247 02:32:15,898 --> 02:32:18,205 Vi kommer att behöva vĂ„ra egna Injuns ocksĂ„. 2248 02:32:18,379 --> 02:32:20,120 De Ă€r lĂ€ttare. Vi köper dem bara. 2249 02:32:21,425 --> 02:32:22,470 Köpa dem med vad? 2250 02:32:24,080 --> 02:32:26,038 Tja, jag ser alla dessa patroner du sparat 2251 02:32:26,213 --> 02:32:28,824 genom att inte skjuta pĂ„ nĂ„gonting. 2252 02:32:28,998 --> 02:32:31,609 Jag behöver inte berĂ€tta för dig hur galna Injuns Ă€r för dem. 2253 02:32:31,783 --> 02:32:34,612 Helvete, en Mescalero kommer spĂ„ra sin egen mamma för en. 2254 02:32:34,786 --> 02:32:36,353 LĂ„da med kulor hĂ€r ute kommer att köpa dig 2255 02:32:36,527 --> 02:32:38,834 en hel jĂ€kla Injun-armĂ©, Jag vet det för ett faktum. 2256 02:32:40,836 --> 02:32:43,055 Tja, jag sĂ€ger inte att ni... 2257 02:32:43,230 --> 02:32:46,755 mĂ„ste ge upp denna idĂ© hitta dina Vita bergen. 2258 02:32:49,192 --> 02:32:51,151 Jag sĂ€ger bara att du kan göra det leva pĂ„ detta 2259 02:32:51,325 --> 02:32:52,369 medan du hĂ„ller pĂ„. 2260 02:32:53,805 --> 02:32:55,024 HĂ„ll dig skarp. 2261 02:33:01,509 --> 02:33:03,032 [Ă„ska mullrar] 2262 02:33:03,206 --> 02:33:04,338 [suckar] 2263 02:33:05,730 --> 02:33:07,297 - [Ă„ska bryter] - [fliftar] 2264 02:33:11,258 --> 02:33:12,955 - [Ă„ska bryter] - [fliftar] 2265 02:33:16,437 --> 02:33:18,482 - [ko som ljuger] - [klockor] 2266 02:33:25,663 --> 02:33:28,013 Nej nej. Åh herre gud. Nej. 2267 02:33:31,452 --> 02:33:34,324 [suckar] Å nej. LĂ„t mig se. LĂ„t mig se. 2268 02:33:35,717 --> 02:33:38,372 Det Ă€r okej. Det Ă€r okej. 2269 02:33:38,546 --> 02:33:39,634 - [skratt] - Kom igen. 2270 02:33:44,160 --> 02:33:46,728 - [trevlig musik spelas] - [skrattar] 2271 02:34:00,742 --> 02:34:01,525 NĂ€. 2272 02:34:06,617 --> 02:34:08,532 - Herregud. - Shh. 2273 02:34:08,706 --> 02:34:10,230 Jag sövar dig. 2274 02:34:13,102 --> 02:34:15,017 Vi kommer att vakna det barnet, Mary. 2275 02:34:23,591 --> 02:34:26,158 Verkligen, jag Ă€r... Jag Ă€r ungefĂ€r... 2276 02:34:27,247 --> 02:34:28,378 Jag Ă€r nĂ€stan slut. 2277 02:34:28,552 --> 02:34:30,815 Inte hela vĂ€gen, det Ă€r du inte. 2278 02:34:30,989 --> 02:34:32,252 Du bara lĂ„g dĂ€r. 2279 02:34:35,951 --> 02:34:37,909 [andas tungt] 2280 02:35:04,675 --> 02:35:06,982 [talar annat sprĂ„k] 2281 02:35:30,527 --> 02:35:31,920 [pĂ„ engelska] "Han heter Simson. 2282 02:35:33,138 --> 02:35:34,966 Eller kortare för Sam. 2283 02:35:35,140 --> 02:35:37,317 Hans förĂ€ldrar Ă€r döda. 2284 02:35:37,491 --> 02:35:38,709 SnĂ€lla ta hand om honom." 2285 02:35:38,883 --> 02:35:40,276 [jĂ€mmer] 2286 02:36:17,182 --> 02:36:19,533 [livligt prat] 2287 02:36:26,583 --> 02:36:28,368 [fĂ„glar kvittrar] 2288 02:36:37,594 --> 02:36:38,639 [prassel] 2289 02:36:46,255 --> 02:36:47,865 [flĂ„sande] 2290 02:37:08,756 --> 02:37:11,323 [suckar] Löjtnant. 2291 02:37:11,498 --> 02:37:14,239 Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r bara... Jag behöver en minut. 2292 02:37:14,414 --> 02:37:16,546 - Med mig? - Mm. 2293 02:37:16,720 --> 02:37:17,852 Tja, hoppas jag det Ă€r nĂ„got bra. 2294 02:37:18,026 --> 02:37:19,593 Du skrĂ€mde bara av all min hjĂ€lp. 2295 02:37:19,767 --> 02:37:22,117 - [skratt] - Ja, jag ska fĂ„ tillbaka dem. 2296 02:37:22,291 --> 02:37:25,512 Du vet, jag brukar inte handla i lĂ€grets skvaller. 2297 02:37:25,686 --> 02:37:27,818 Men jag antar det har varit nĂ„gra... 2298 02:37:27,992 --> 02:37:31,343 spekulationer frĂ„n nĂ„gra av dem 2299 02:37:31,518 --> 02:37:32,954 om dig och mig. 2300 02:37:33,128 --> 02:37:34,825 Och jag ber om ursĂ€kt om du har gjort det hört nĂ„got av det, 2301 02:37:34,999 --> 02:37:36,914 och jag vill inte att du gör det tror jag Ă€r en del av det. 2302 02:37:37,088 --> 02:37:39,700 - Nej, det gjorde jag inte. - Och jag gör inte... 2303 02:37:39,874 --> 02:37:42,746 Jag hoppas, frun, att mitt beteende... 2304 02:37:42,920 --> 02:37:44,574 jag har inte... 2305 02:37:44,748 --> 02:37:46,141 uppmuntrade alla kĂ€nslor hos dig 2306 02:37:46,315 --> 02:37:48,622 att jag omöjligt kunde underhĂ„lla mig sjĂ€lv. 2307 02:37:51,451 --> 02:37:54,366 SĂ„ det skulle vara i ljuset av att du Ă€r gift? 2308 02:37:59,067 --> 02:38:00,372 Nu, om nĂ„got av detta har kommit 2309 02:38:00,547 --> 02:38:03,680 frĂ„n min vĂ€n Mr Chavez, dĂ„... 2310 02:38:03,854 --> 02:38:07,684 du borde förstĂ„ han gillar att leka i mina angelĂ€genheter 2311 02:38:07,858 --> 02:38:09,991 med idĂ©n att han hjĂ€lper mig. 2312 02:38:10,165 --> 02:38:11,471 Han kanske har sett en chans 2313 02:38:11,645 --> 02:38:12,907 att du kanske var glad, det Ă€r allt. 2314 02:38:13,081 --> 02:38:14,648 Och han ser inte nĂ„gon gammaldags anledning 2315 02:38:14,822 --> 02:38:15,953 varför du inte borde vara det. 2316 02:38:17,607 --> 02:38:18,565 Inte jag heller. 2317 02:38:22,612 --> 02:38:25,136 Du vet, jag antar inte vad som helst om dig, 2318 02:38:25,310 --> 02:38:27,574 men vad det Ă€n Ă€r du har övat pĂ„ att sĂ€ga till mig, 2319 02:38:27,748 --> 02:38:30,011 Jag tror att du har sagt det. 2320 02:38:30,185 --> 02:38:32,492 Det finns strikt ingen anledning för att du ska stanna hĂ€r. 2321 02:38:34,406 --> 02:38:35,712 Och hĂ€r Ă€r du. 2322 02:38:39,629 --> 02:38:42,284 [trevlig musik spelas] 2323 02:38:43,503 --> 02:38:44,895 [skratt] 2324 02:38:45,069 --> 02:38:46,723 Du behöver inte oroa dig om ditt beteende 2325 02:38:46,897 --> 02:38:48,812 runt mig, herr Gephart. 2326 02:38:48,986 --> 02:38:52,512 Hittills har du varit det hederns sjĂ€l. 2327 02:38:52,686 --> 02:38:55,819 Verkligen, jag har undrat nĂ€r du ska sluta. 2328 02:38:55,993 --> 02:38:58,953 [trevlig musik fortsĂ€tter] 2329 02:39:14,359 --> 02:39:16,927 [sommar musik spelas] 2330 02:39:33,291 --> 02:39:36,381 [spĂ€nd musik spelas] 2331 02:39:49,394 --> 02:39:50,657 [hĂ€st grannar] 2332 02:39:53,268 --> 02:39:54,399 [viskar] Vems Ă€r det? 2333 02:40:01,363 --> 02:40:02,669 Russell, vems Ă€r det? 2334 02:40:10,546 --> 02:40:11,373 Hans. 2335 02:40:12,592 --> 02:40:14,071 Jag svĂ€r dig att jag knöt den. 2336 02:40:15,464 --> 02:40:17,422 [hĂ€star gnĂ€ggar] 2337 02:40:34,614 --> 02:40:35,658 Herregud. 2338 02:40:43,623 --> 02:40:45,276 [i Athabaskan] Vad gör du? 2339 02:40:45,450 --> 02:40:47,235 Du Ă€r för lĂ„ngt. 2340 02:40:50,064 --> 02:40:53,284 [andas tungt] 2341 02:40:53,458 --> 02:40:55,504 [pĂ„ engelska] Tja, det hĂ€r ser jĂ€vligt ohĂ€lsosamt ut. 2342 02:40:55,678 --> 02:40:57,201 Tarak! 2343 02:40:57,375 --> 02:40:59,421 [kvinna som talar Athabaskan] 2344 02:41:07,821 --> 02:41:09,170 [kvinna som talar Athabaskan] 2345 02:41:09,344 --> 02:41:10,301 Tarak! 2346 02:41:10,475 --> 02:41:11,389 [pĂ„ engelska] Okej. 2347 02:41:11,563 --> 02:41:12,390 [gryntande] 2348 02:41:14,088 --> 02:41:16,264 Detta kanske inte Ă€r upp till oss, trots allt. 2349 02:41:17,265 --> 02:41:18,832 NĂ€r vi börjar med det hĂ€r, 2350 02:41:19,006 --> 02:41:21,443 du tar upp det hĂ€r och se ut över floden, 2351 02:41:21,617 --> 02:41:23,053 mot att nĂ„got kommer tillbaka. 2352 02:41:27,623 --> 02:41:29,538 Du planerar att bĂ€ra det hela riggen dĂ€r uppe med dig? 2353 02:41:31,932 --> 02:41:33,847 NĂ„vĂ€l, okej. 2354 02:41:34,021 --> 02:41:35,762 Kanske har du bĂ€ttre tur med den denna gĂ„ng. 2355 02:41:41,115 --> 02:41:43,117 [kvinna som talar Athabaskan] 2356 02:41:46,381 --> 02:41:47,338 [pĂ„ engelska] Hur lĂ„ngt nu? 2357 02:41:48,339 --> 02:41:49,819 [talar Athabaskan] 2358 02:41:54,650 --> 02:41:55,738 [pĂ„ engelska] Han sĂ€ger att vinden Ă€r med oss, 2359 02:41:55,912 --> 02:41:57,435 men de kanske fortfarande hör. 2360 02:42:00,874 --> 02:42:02,745 [kvinna som ropar i Athabaskan] 2361 02:42:06,488 --> 02:42:09,970 [kvinna som ropar i Athabaskan] 2362 02:42:13,103 --> 02:42:14,409 [hĂ€st grannar] 2363 02:42:18,152 --> 02:42:20,720 [kvinna som talar Athabaskan] 2364 02:42:23,592 --> 02:42:25,725 [spĂ€nd musik fortsĂ€tter] 2365 02:42:40,696 --> 02:42:42,263 Å nej. Gör inte det. 2366 02:42:51,707 --> 02:42:52,752 [gevĂ€r klickar] 2367 02:42:53,927 --> 02:42:55,406 Chef. 2368 02:42:55,580 --> 02:42:56,712 [SpĂ„rare] Va? 2369 02:42:56,886 --> 02:42:59,715 [spĂ€nd musik fortsĂ€tter] 2370 02:43:14,077 --> 02:43:14,861 [suckar] 2371 02:43:18,386 --> 02:43:19,561 NĂ€r jag sĂ€ger... 2372 02:43:23,304 --> 02:43:26,133 [spĂ€nd musik fortsĂ€tter] 2373 02:43:33,357 --> 02:43:34,837 [pistolskott] 2374 02:43:35,011 --> 02:43:39,537 - [hĂ€star gnĂ€ggar] - [indianer kikar] 2375 02:43:43,237 --> 02:43:45,456 [skottlossning] 2376 02:43:53,682 --> 02:43:56,685 [trĂ„kig musik spelas] 2377 02:43:59,209 --> 02:44:01,559 [skotten fortsĂ€tter] 2378 02:44:17,880 --> 02:44:19,839 [andas tungt] 2379 02:44:24,931 --> 02:44:26,846 [Infödda amerikaner kikar] 2380 02:44:31,111 --> 02:44:33,374 [skotten fortsĂ€tter] 2381 02:44:34,766 --> 02:44:37,465 [sorglig musik fortsĂ€tter] 2382 02:45:00,575 --> 02:45:01,881 [pistolskott] 2383 02:45:02,838 --> 02:45:03,795 [Janney] Russell! 2384 02:45:05,710 --> 02:45:06,450 [pistolskott] 2385 02:45:06,624 --> 02:45:07,669 Russell! 2386 02:45:12,282 --> 02:45:13,588 Är vi fortfarande okej? 2387 02:45:20,812 --> 02:45:22,336 [flĂ„sande] 2388 02:45:22,510 --> 02:45:23,903 [jĂ€mmer] 2389 02:45:25,774 --> 02:45:28,081 [spĂ€nd musik spelas] 2390 02:45:31,780 --> 02:45:32,781 [fliftar] 2391 02:45:35,436 --> 02:45:36,263 [gryntande] 2392 02:45:39,048 --> 02:45:40,093 [niggar] 2393 02:45:48,753 --> 02:45:50,233 [flĂ„sande] 2394 02:46:03,116 --> 02:46:04,247 [hĂ€st som skriker] 2395 02:46:09,339 --> 02:46:11,341 [fliftar, grymtar] 2396 02:46:13,474 --> 02:46:14,823 [gryntande] 2397 02:46:14,997 --> 02:46:17,565 [spĂ€nd musik fortsĂ€tter] 2398 02:46:28,228 --> 02:46:30,404 [SpĂ„raren visslar] 2399 02:46:30,578 --> 02:46:32,188 [SpĂ„rare] Du tittar pĂ„ floden! 2400 02:46:38,368 --> 02:46:39,326 [pistolskott] 2401 02:46:49,901 --> 02:46:51,686 [gryntande] 2402 02:47:01,522 --> 02:47:02,349 [stönar] 2403 02:47:03,828 --> 02:47:04,742 [stönar] 2404 02:47:05,613 --> 02:47:06,701 [pistolskott] 2405 02:47:19,496 --> 02:47:20,280 [visslar] 2406 02:47:26,286 --> 02:47:29,202 [gryntande] 2407 02:47:29,376 --> 02:47:32,814 Okej, vi borde flytta innan det hĂ€r blir komplicerat. 2408 02:47:36,296 --> 02:47:37,993 Trodde inte det skulle vara sĂ„ lĂ€tt. 2409 02:47:38,167 --> 02:47:39,560 Ja, vad tycker du nu? 2410 02:47:39,734 --> 02:47:41,127 [man skrattar] 2411 02:47:43,042 --> 02:47:43,868 Hej Russell! 2412 02:47:45,609 --> 02:47:46,741 Kom igen! 2413 02:47:46,915 --> 02:47:48,090 Vi gjorde det hĂ€r. 2414 02:47:53,182 --> 02:47:55,880 [Ă€ventyrlig musik spelas] 2415 02:48:20,818 --> 02:48:22,994 [Ă€ventyrlig musik fortsĂ€tter] 2416 02:48:39,228 --> 02:48:41,012 [ohörbar] 2417 02:48:51,197 --> 02:48:54,504 [Ă€ventyrlig musik fortsĂ€tter] 2418 02:49:13,828 --> 02:49:16,570 [Ă€ventyrlig musik fortsĂ€tter] 2419 02:49:23,533 --> 02:49:25,100 [musiken slutar] 2420 02:49:25,274 --> 02:49:26,710 [grannar] 2421 02:49:33,543 --> 02:49:35,502 [Ă€ventyrlig musik fortsĂ€tter] 2422 02:49:44,424 --> 02:49:45,512 [ohörbar] 2423 02:50:18,980 --> 02:50:21,200 [Ă€ventyrlig musik fortsĂ€tter] 2424 02:50:39,348 --> 02:50:42,525 [Ă€ventyrlig musik fortsĂ€tter] 2425 02:51:03,372 --> 02:51:06,157 [Ă€ventyrlig musik fortsĂ€tter] 2426 02:51:30,094 --> 02:51:33,054 [Ă€ventyrlig musik fortsĂ€tter] 2427 02:51:50,898 --> 02:51:53,814 [Ă€ventyrlig musik fortsĂ€tter] 2428 02:52:14,400 --> 02:52:15,401 [musik slutar] 2429 02:53:00,228 --> 02:53:06,365 â™Ș Fantastisk grace â™Ș 2430 02:53:06,539 --> 02:53:12,458 â™Ș SĂ„ sött ljudet â™Ș 2431 02:53:14,851 --> 02:53:20,509 â™Ș Det rĂ€ddade en stackare â™Ș 2432 02:53:20,683 --> 02:53:26,820 â™Ș Gilla mig â™Ș 2433 02:53:26,994 --> 02:53:33,174 â™Ș Jag var en gĂ„ng förlorad â™Ș 2434 02:53:33,348 --> 02:53:40,224 â™Ș Men nu Ă€r jag hittad â™Ș 2435 02:53:40,399 --> 02:53:43,227 â™Ș Var blind â™Ș 2436 02:53:43,402 --> 02:53:50,365 â™Ș Men nu ser jag â™Ș 2437 02:53:53,803 --> 02:53:59,156 â™Ș 'Det var nĂ„den som lĂ€rde â™Ș 2438 02:53:59,330 --> 02:54:05,032 â™Ș Mitt hjĂ€rta att frukta â™Ș 2439 02:54:07,600 --> 02:54:10,254 â™Ș Och nĂ„d â™Ș 2440 02:54:10,429 --> 02:54:17,392 â™Ș Min rĂ€dsla lindrades â™Ș 2441 02:54:19,220 --> 02:54:25,313 â™Ș Hur vĂ€rdefullt gjorde â™Ș 2442 02:54:25,487 --> 02:54:32,276 â™Ș Den nĂ„den visas â™Ș 2443 02:54:32,451 --> 02:54:34,670 â™Ș Timmen â™Ș 2444 02:54:34,844 --> 02:54:41,808 â™Ș Jag trodde först â™Ș 2445 02:54:44,985 --> 02:54:50,469 â™Ș Genom mĂ„nga faror â™Ș 2446 02:54:50,643 --> 02:54:56,953 â™Ș Arbete och snaror â™Ș 2447 02:54:57,127 --> 02:55:04,091 â™Ș Jag har redan kommit â™Ș 2448 02:55:06,876 --> 02:55:11,533 â™Ș 'Denna nĂ„d har fört â™Ș 2449 02:55:11,707 --> 02:55:17,452 â™Ș Jag Ă€r sĂ€ker Ă€n sĂ„ lĂ€nge â™Ș 2450 02:55:19,062 --> 02:55:23,893 â™Ș Och nĂ„den kommer att leda â™Ș 2451 02:55:24,067 --> 02:55:28,811 â™Ș Jag Ă€r hemma â™Ș 2452 02:55:28,985 --> 02:55:31,771 [sjunger pĂ„ annat sprĂ„k] 2453 02:56:12,681 --> 02:56:17,425 [pĂ„ engelska] â™Ș NĂ€r vi har varit hĂ€r â™Ș 2454 02:56:17,599 --> 02:56:22,691 â™Ș Tio tusen Ă„r â™Ș 2455 02:56:24,693 --> 02:56:27,827 â™Ș Klart lysande â™Ș 2456 02:56:28,001 --> 02:56:34,268 â™Ș Som solen â™Ș 2457 02:56:34,442 --> 02:56:39,186 â™Ș Vi har inga mindre dagar â™Ș 2458 02:56:39,360 --> 02:56:44,757 â™Ș Att sjunga Guds lov â™Ș 2459 02:56:46,759 --> 02:56:49,109 â™Ș Än nĂ€r â™Ș 2460 02:56:49,283 --> 02:56:56,246 â™Ș Vi hade först börjat â™Ș 2461 02:57:43,642 --> 02:57:44,904 [vokalerande] 169580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.