Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,222 --> 00:02:32,962
What are they doing?
2
00:02:33,137 --> 00:02:36,575
It's a game.
3
00:02:36,749 --> 00:02:40,013
They stand with a big stick,
4
00:02:40,187 --> 00:02:41,928
see how to lay the long cord,
5
00:02:42,102 --> 00:02:45,323
and where to stand
the little sticks.
6
00:02:47,209 --> 00:02:49,836
Why do they do it here?
7
00:05:11,382 --> 00:05:13,819
Figure I must have
got off the stage road.
8
00:05:13,993 --> 00:05:15,516
Don't see where though.
9
00:05:18,519 --> 00:05:19,738
ยฟHabla Espaรฑol?
10
00:05:19,912 --> 00:05:22,001
I do not.
11
00:05:22,175 --> 00:05:26,397
Well, that's good. I've got
very little Spanish myself.
12
00:05:26,571 --> 00:05:30,183
This place be four, five miles back,
as you sit now.
13
00:05:30,357 --> 00:05:32,490
Oh. In that case,
I've passed it.
14
00:05:32,664 --> 00:05:34,100
You rode right through it.
15
00:05:35,536 --> 00:05:37,451
Well, it'd be no farther east.
16
00:05:37,625 --> 00:05:39,323
I just said that it wasn't.
17
00:05:41,325 --> 00:05:43,239
You can go back how you came.
18
00:05:43,414 --> 00:05:46,634
And this time, when you get
to the river, you look.
19
00:05:46,808 --> 00:05:49,420
And I will see a town
right there, huh?
20
00:05:49,594 --> 00:05:51,639
And don't act like
it's some damn miracle neither.
21
00:05:53,728 --> 00:05:54,512
All right.
22
00:05:56,862 --> 00:05:58,385
Hey, brother, you eaten today?
23
00:05:58,559 --> 00:06:00,387
Be gone with you now.
I'm not your brother.
24
00:08:34,280 --> 00:08:36,848
James Sykes.
25
00:08:52,951 --> 00:08:53,734
Get!
26
00:08:54,343 --> 00:08:55,519
Get!
27
00:08:55,693 --> 00:08:57,172
Come on. Come on. Go.
28
00:09:10,925 --> 00:09:11,709
Get!
29
00:09:12,492 --> 00:09:13,319
Come on!
30
00:09:15,495 --> 00:09:16,322
Get up.
31
00:09:34,470 --> 00:09:35,428
Where was he?
32
00:09:37,343 --> 00:09:39,388
If he lives,
you can ask him all about it.
33
00:09:59,887 --> 00:10:02,716
Caleb, go take Gratton
and find his horse.
34
00:10:02,890 --> 00:10:06,285
Nah, I'm gonna run
that girl of his down.
35
00:10:06,459 --> 00:10:07,373
Hey.
36
00:10:14,598 --> 00:10:15,686
Joon, she knows.
37
00:10:20,038 --> 00:10:21,735
All right. All right.
Get off me.
38
00:10:21,909 --> 00:10:22,780
Huh?
39
00:10:30,570 --> 00:10:31,789
But I will have
my breakfast first.
40
00:10:35,140 --> 00:10:36,620
Hmm?
41
00:10:36,794 --> 00:10:38,578
You ain't hitting
nobody no more.
42
00:10:41,973 --> 00:10:44,105
Your brother told you
get that horse.
43
00:10:44,758 --> 00:10:46,107
Go on!
44
00:10:46,281 --> 00:10:48,370
Before something eats it.
45
00:10:48,544 --> 00:10:50,068
Go on in. Tend to him.
46
00:11:24,842 --> 00:11:30,282
โช Sanguis Christi, inebria me โช
47
00:11:30,456 --> 00:11:37,071
โช Aqua lateris Christi
lava me โช
48
00:11:37,245 --> 00:11:40,118
That man
who held himself moral
49
00:11:40,292 --> 00:11:41,728
in years of plenty,
50
00:11:41,902 --> 00:11:45,253
he will rise
in a different light.
51
00:11:45,427 --> 00:11:49,780
He will take up
against his brothers...
52
00:11:49,954 --> 00:11:53,392
and they will war over the withering fruits
of the land.
53
00:14:06,786 --> 00:14:07,874
Doesn't that look good, honey?
54
00:14:08,048 --> 00:14:09,093
Yes, Momma.
55
00:14:22,584 --> 00:14:26,893
Water'll will rise up
through soil. It does.
56
00:14:27,067 --> 00:14:28,982
- Like oil through a wick.
- Mmm.
57
00:14:29,156 --> 00:14:30,114
Joseph!
58
00:14:34,118 --> 00:14:35,902
That's why you gotta
break the soil up
59
00:14:36,076 --> 00:14:38,383
and let the water out...
for it to fall back as rain.
60
00:14:38,557 --> 00:14:39,819
No. That's a...
61
00:14:41,865 --> 00:14:43,257
That's a fallacy.
62
00:14:43,431 --> 00:14:47,044
No, sir. Rain always
follows the plow, son.
63
00:14:47,218 --> 00:14:48,132
But it doesn't.
64
00:14:48,306 --> 00:14:50,308
It certainly does.
65
00:14:50,482 --> 00:14:51,918
Rain follows the plow.
66
00:15:34,308 --> 00:15:36,049
- Think they'll notice?
- Oh yeah.
67
00:15:38,356 --> 00:15:40,445
Come on.
Your father's no good at this.
68
00:15:41,881 --> 00:15:42,708
No.
69
00:15:43,578 --> 00:15:45,450
Really, Nat? No?
70
00:15:45,624 --> 00:15:46,799
No.
71
00:15:46,973 --> 00:15:48,583
Mrs. Kittredge?
72
00:15:48,757 --> 00:15:50,368
Thank you, Tom.
73
00:15:50,542 --> 00:15:52,631
You see this? A gentleman.
74
00:16:01,379 --> 00:16:03,250
Careful! It's loaded.
75
00:16:03,424 --> 00:16:05,252
Careful!
76
00:16:05,426 --> 00:16:07,646
Maybe you all
better watch out. Huh?
77
00:16:07,820 --> 00:16:08,690
Hup! Hup! Hup!
78
00:16:10,214 --> 00:16:10,997
Watch it!
79
00:16:13,826 --> 00:16:14,958
Nat, they're going.
80
00:16:21,051 --> 00:16:22,791
Nat? They said come on.
81
00:16:30,582 --> 00:16:32,627
- That wasn't nice.
- Shut up.
82
00:16:33,541 --> 00:16:36,022
What? Don't say that.
83
00:16:37,937 --> 00:16:40,984
Nat! Don't talk like that.
84
00:16:54,562 --> 00:16:56,608
Wasn't so bad, right?
85
00:16:56,782 --> 00:16:59,350
You were dancing!
I saw you. Didn't I, Fran?
86
00:16:59,524 --> 00:17:00,786
Well, I held Dr. Bowman up
87
00:17:00,960 --> 00:17:02,135
till somebody
found him a chair.
88
00:17:02,309 --> 00:17:04,442
If you can call that dancing.
89
00:17:04,616 --> 00:17:07,923
You know, the one man I did ask
turned me right down.
90
00:17:08,098 --> 00:17:10,230
Oh, it's true.
I could have cried.
91
00:17:10,404 --> 00:17:12,537
Well, what fool
would turn you down?
92
00:17:12,711 --> 00:17:15,975
I won't say, but he's
following you right now
93
00:17:16,149 --> 00:17:17,672
with his rifle, James.
94
00:17:19,326 --> 00:17:21,589
Wouldn't you dance
with your mother?
95
00:17:21,763 --> 00:17:23,026
Won't dance with anybody.
96
00:17:23,200 --> 00:17:25,463
Nat, you're
a wonderful dancer.
97
00:17:25,637 --> 00:17:27,682
Boy looks an idiot
dancing with his mother.
98
00:17:28,509 --> 00:17:30,598
I was dancing.
99
00:17:32,687 --> 00:17:34,124
I danced, Daddy.
100
00:17:34,298 --> 00:17:36,343
Yeah, you were
the belle of the ball.
101
00:18:51,984 --> 00:18:52,985
Nat.
102
00:18:56,641 --> 00:18:58,208
What?
103
00:19:05,476 --> 00:19:07,782
Music stopped.
104
00:19:07,956 --> 00:19:09,567
Someone's in the yard.
105
00:19:11,308 --> 00:19:12,744
Someone's in the yard.
Someone's in the...
106
00:19:15,790 --> 00:19:16,835
Shh.
107
00:19:19,490 --> 00:19:20,882
We're all right.
108
00:19:22,406 --> 00:19:23,450
Lizzie?
109
00:19:24,756 --> 00:19:26,758
Nat. It's okay.
110
00:19:26,932 --> 00:19:27,933
We're all right.
111
00:19:29,848 --> 00:19:30,805
Nat.
112
00:19:36,768 --> 00:19:38,726
In the, uh... the cupboard.
113
00:19:38,900 --> 00:19:41,164
Caps and shot for that one.
114
00:19:43,078 --> 00:19:45,385
Nat. Right there, son.
115
00:19:54,002 --> 00:19:55,221
Mom!
116
00:20:02,576 --> 00:20:04,012
It's gonna be all right, honey.
117
00:20:04,187 --> 00:20:06,058
I just want you
to stay down here low.
118
00:20:06,232 --> 00:20:08,365
All right? Don't be afraid.
119
00:20:26,034 --> 00:20:28,298
Get ahold of it! Look out!
120
00:20:33,738 --> 00:20:35,653
No! No!
121
00:20:57,327 --> 00:20:58,589
Please!
122
00:21:21,220 --> 00:21:22,352
Come on. Come on.
123
00:21:32,449 --> 00:21:33,276
- What are you doing?
- Jesus!
124
00:21:33,450 --> 00:21:34,668
Get rid of that.
125
00:21:34,842 --> 00:21:35,713
What?
126
00:21:37,410 --> 00:21:40,935
Nah, I ain't sitting here
while they...
127
00:21:41,109 --> 00:21:43,677
If you don't like it, Malcolm,
don't watch,
128
00:21:43,851 --> 00:21:45,200
but you ain't giving us up
with this.
129
00:22:37,340 --> 00:22:39,342
James! James!
130
00:22:41,082 --> 00:22:43,041
James, it's Bill Landry
and a couple others.
131
00:22:48,046 --> 00:22:50,788
All right. Careful.
Put him down easy.
132
00:22:50,962 --> 00:22:52,180
Here we go. Bring him down.
133
00:22:52,355 --> 00:22:54,444
Ma'am, you keep
any water up here?
134
00:22:54,618 --> 00:22:55,793
We do. We...
135
00:22:55,967 --> 00:22:57,490
Wet some rugs
and some blankets.
136
00:22:57,664 --> 00:22:59,144
Make it quick,
your roof's about to go.
137
00:23:08,632 --> 00:23:10,677
We can nail this shut
as soon as they're done
138
00:23:10,851 --> 00:23:12,897
putting up the blankets
and our man comes down.
139
00:23:13,071 --> 00:23:14,246
There's no one else coming?
140
00:23:16,596 --> 00:23:18,076
There's no one else coming?
141
00:23:18,250 --> 00:23:20,818
Oh, there's plenty.
142
00:23:20,992 --> 00:23:22,515
Just none you want to let in.
143
00:23:24,125 --> 00:23:27,172
No, no. You stay up.
You stay up. Come on.
144
00:23:27,346 --> 00:23:29,261
Your boy's watching.
145
00:23:31,219 --> 00:23:33,874
You just watch, son.
We'll get through this.
146
00:25:18,936 --> 00:25:20,024
Oh, thank you.
147
00:25:21,982 --> 00:25:22,983
Put them right here.
148
00:25:25,508 --> 00:25:26,944
- Okay, there you go.
- Oops.
149
00:25:27,771 --> 00:25:28,946
It's okay, honey.
150
00:25:29,120 --> 00:25:30,513
- I can get it.
- It doesn't matter.
151
00:25:30,687 --> 00:25:31,514
- No, I can get it. But...
- Just leave it, honey.
152
00:25:46,572 --> 00:25:48,531
Get him off... me.
153
00:25:50,620 --> 00:25:51,751
Get him off me!
154
00:25:58,497 --> 00:25:59,498
Nat! Nat!
155
00:26:03,589 --> 00:26:06,940
Hey! Fran, come here.
Get them out of here.
156
00:26:07,462 --> 00:26:08,942
Now!
157
00:26:09,116 --> 00:26:10,030
Nat, come here!
158
00:26:10,204 --> 00:26:11,031
Nat!
159
00:26:11,205 --> 00:26:12,642
Go, go, go!
160
00:26:20,127 --> 00:26:20,998
Daddy?
161
00:26:21,172 --> 00:26:23,391
Come on. Come on! Come on!
162
00:26:24,523 --> 00:26:25,437
In there, now!
163
00:26:28,266 --> 00:26:29,049
Get in there.
164
00:26:36,753 --> 00:26:38,102
Thank you.
165
00:26:38,276 --> 00:26:39,103
Here you go, Momma.
166
00:26:39,277 --> 00:26:40,626
Okay, Nat, come. Nat.
167
00:26:40,800 --> 00:26:42,019
- Nat.
- It's all right.
168
00:26:43,498 --> 00:26:44,935
I'm gonna be with dad.
169
00:26:45,109 --> 00:26:47,372
No. No. No! Nathaniel!
170
00:26:47,546 --> 00:26:50,288
Nathaniel! No!
171
00:26:52,507 --> 00:26:54,161
Momma?
172
00:27:12,049 --> 00:27:13,528
Stay right behind me. Okay?
173
00:27:15,139 --> 00:27:15,922
Come on.
174
00:27:18,925 --> 00:27:21,536
Oh, God. Oh, God.
175
00:27:28,065 --> 00:27:30,110
Oh, God.
176
00:27:30,284 --> 00:27:32,460
- Momma? I can't breathe.
- Oh, God.
177
00:27:34,332 --> 00:27:35,507
I can't breathe.
178
00:27:44,255 --> 00:27:46,213
Stop. Stop.
179
00:27:46,387 --> 00:27:47,432
Stop! It's gonna come down.
180
00:27:52,219 --> 00:27:54,744
Okay, back up. Back up.
181
00:27:54,918 --> 00:27:57,703
You have to trust me, honey.
Okay?
182
00:27:57,877 --> 00:27:58,661
Okay.
183
00:28:28,299 --> 00:28:29,822
Stop it. Stop.
184
00:28:46,709 --> 00:28:49,015
Come on. Come on.
185
00:28:49,189 --> 00:28:51,061
Come on.
186
00:29:24,355 --> 00:29:25,835
Ma's got Lizzie.
187
00:29:27,706 --> 00:29:30,056
I said I'd stay out here
with you.
188
00:29:52,426 --> 00:29:53,427
I'm sorry.
189
00:29:56,387 --> 00:29:58,781
I'm sorry I waved that gun
at Lizzie.
190
00:30:06,005 --> 00:30:07,267
Good girl.
191
00:30:07,441 --> 00:30:09,661
Breathe, baby. Breathe, baby.
192
00:30:11,402 --> 00:30:13,143
Okay, my turn now, baby.
193
00:30:22,369 --> 00:30:24,458
Well, I'll be god-damned.
194
00:30:26,199 --> 00:30:27,200
Are they leaving?
195
00:30:29,420 --> 00:30:30,900
Didn't think
they were that many.
196
00:30:44,217 --> 00:30:45,131
You ready, son?
197
00:30:50,006 --> 00:30:51,094
I think so, Daddy.
198
00:30:53,444 --> 00:30:55,489
Now, I'm gonna turn
the light out, baby.
199
00:30:55,663 --> 00:30:57,709
- No! No! No. Momma, please.
- Yes, you have to trust me.
200
00:30:57,883 --> 00:30:59,798
Shh. You have to trust me.
201
00:30:59,972 --> 00:31:02,322
You have to trust me.
You have to trust me.
202
00:31:23,561 --> 00:31:25,955
God prepare us
to table before me
203
00:31:26,129 --> 00:31:28,218
in the presence
of thy enemies.
204
00:31:28,392 --> 00:31:31,525
Thou anoint us
my head with oil...
205
00:31:31,699 --> 00:31:34,311
my cup runneth over.
206
00:31:40,230 --> 00:31:41,666
Close your eyes.
207
00:33:09,928 --> 00:33:11,277
Rider coming in!
208
00:35:40,905 --> 00:35:41,906
Everybody, hold.
209
00:35:42,080 --> 00:35:43,473
You heard him. Hold!
210
00:35:47,825 --> 00:35:48,913
All right, Sergeant,
fall them out.
211
00:35:49,087 --> 00:35:50,262
Report back to me in an hour.
212
00:35:50,436 --> 00:35:51,394
Yes, sir.
213
00:35:52,308 --> 00:35:53,265
Fall out.
214
00:35:59,619 --> 00:36:00,533
He's all right.
215
00:36:04,755 --> 00:36:06,844
Mr. Chavez,
try looking out there.
216
00:36:10,456 --> 00:36:11,849
God love the Apache boys
217
00:36:12,023 --> 00:36:13,720
for leaving you
some honest work.
218
00:36:13,894 --> 00:36:16,245
You two, up on that rise.
Let 'em have a look at ya.
219
00:36:16,419 --> 00:36:18,551
The rest of you,
leave your firearms aboard.
220
00:36:18,725 --> 00:36:20,771
You mightn't know one end
of a rifle from the other,
221
00:36:20,945 --> 00:36:23,382
but you're all ye hell on
a spade as I ought to know.
222
00:36:23,556 --> 00:36:25,167
Go on out there.
Let's start digging.
223
00:36:45,926 --> 00:36:47,145
What is this?
224
00:36:48,538 --> 00:36:50,714
Apache, sir.
225
00:36:50,888 --> 00:36:52,890
Apt to have been
White Mountain.
226
00:36:53,064 --> 00:36:54,065
I mean you.
227
00:36:55,066 --> 00:36:56,459
What are you doing here?
228
00:36:59,026 --> 00:37:00,724
It's where we live, sir.
229
00:37:02,334 --> 00:37:03,553
No, it isn't.
230
00:37:05,163 --> 00:37:07,034
You might have stopped here,
but that's it.
231
00:37:09,646 --> 00:37:11,038
The only ones staying here
are them.
232
00:37:12,779 --> 00:37:13,606
Sir?
233
00:37:24,313 --> 00:37:25,575
You all the first settlement?
234
00:37:25,749 --> 00:37:26,837
No, sir.
235
00:37:27,968 --> 00:37:29,013
I take it they were.
236
00:37:35,846 --> 00:37:36,803
Who's that?
237
00:37:39,719 --> 00:37:40,981
Don't know.
238
00:37:41,155 --> 00:37:42,983
Got here too late to ask.
239
00:37:43,157 --> 00:37:45,856
Apaches might know
something about it.
240
00:37:46,030 --> 00:37:47,814
You can ask them.
241
00:37:47,988 --> 00:37:49,512
So that's what you found
when you got here?
242
00:37:49,686 --> 00:37:50,730
Was those graves?
243
00:37:51,862 --> 00:37:53,472
Yes, sir.
244
00:37:53,646 --> 00:37:56,127
And you wouldn't take that
as some kind of sign?
245
00:37:56,997 --> 00:37:59,173
Sure, we did.
246
00:37:59,348 --> 00:38:00,827
Sign to build
on this side of the river.
247
00:38:03,569 --> 00:38:05,441
How's that working out
for you?
248
00:38:14,101 --> 00:38:17,583
If my father
came down from the mountains,
249
00:38:17,757 --> 00:38:20,499
he would see how it is.
250
00:38:20,673 --> 00:38:24,764
The deer and elk stay wide
of the valley, now.
251
00:38:24,938 --> 00:38:27,419
To hunt them
252
00:38:27,639 --> 00:38:30,183
we must follow west
where K'uu-ch'ish hunts,
253
00:38:30,248 --> 00:38:33,512
or east where there are Pima.
254
00:38:33,686 --> 00:38:36,123
And fight our neighbors
255
00:38:36,298 --> 00:38:37,995
in places sacred to them.
256
00:38:38,169 --> 00:38:42,129
All for fear
of a few tents at the river.
257
00:38:44,447 --> 00:38:45,365
Pionsenay...
258
00:38:46,199 --> 00:38:48,785
what did you hunt?
259
00:38:49,744 --> 00:38:51,204
We can't eat that.
260
00:38:52,664 --> 00:38:55,375
I shouldn't see
the Mimbreรฑos of the plains where I go,
261
00:38:56,448 --> 00:38:57,667
but now I have.
262
00:38:58,628 --> 00:38:59,879
I saw one of these men
263
00:39:00,547 --> 00:39:02,465
hunted and killed for taking a deer,
264
00:39:03,466 --> 00:39:05,760
from where he shouldn't be.
265
00:39:05,805 --> 00:39:07,981
We saw him killed,
266
00:39:09,347 --> 00:39:11,474
beneath us, over a deer.
267
00:39:12,464 --> 00:39:16,076
My family is well provided for
in the high places.
268
00:39:17,034 --> 00:39:18,296
We aren't hungry.
269
00:39:19,440 --> 00:39:22,986
We don't live in fear.
270
00:39:23,040 --> 00:39:25,172
Pionsenay grew impatient
271
00:39:25,347 --> 00:39:27,958
watching the white-eyes
on the plains.
272
00:39:28,132 --> 00:39:30,961
Now he has brought them
into my home.
273
00:39:32,704 --> 00:39:33,705
Do you see this?
274
00:39:34,330 --> 00:39:35,290
This is what I brought.
275
00:39:35,357 --> 00:39:37,837
They are no more danger to you
276
00:39:38,042 --> 00:39:39,502
than the ones
277
00:39:40,100 --> 00:39:43,365
who lost them, at the river.
278
00:39:43,590 --> 00:39:47,969
The men are gone. I see that.
279
00:39:48,108 --> 00:39:49,283
But where they've been
280
00:39:49,458 --> 00:39:50,894
their sons will follow.
281
00:39:52,069 --> 00:39:54,637
And when they are able
282
00:39:54,851 --> 00:39:57,020
the sons will hunt after you.
283
00:39:57,645 --> 00:40:00,440
And they will hunt after all the People,
284
00:40:01,165 --> 00:40:05,343
not knowing
which of us you are.
285
00:40:05,517 --> 00:40:10,043
It will be the same for them,
as well as their sons.
286
00:40:10,217 --> 00:40:12,611
But they will not
find me asleep
287
00:40:12,785 --> 00:40:15,440
in the mountains
like my father,
288
00:40:15,614 --> 00:40:17,747
who was once
a great war-chief,
289
00:40:17,921 --> 00:40:20,097
but who has grown old.
290
00:40:20,271 --> 00:40:23,274
Then you will leave here.
291
00:40:23,504 --> 00:40:26,883
Yes. I leave this place
292
00:40:27,467 --> 00:40:28,885
where the People
293
00:40:28,932 --> 00:40:31,848
are too frightened
to sing for me.
294
00:40:32,472 --> 00:40:35,767
This, too, was in my dream.
295
00:40:36,517 --> 00:40:39,479
You will go and wait
for the white-eyes on the plain
296
00:40:40,188 --> 00:40:41,439
and you will not sleep.
297
00:40:42,106 --> 00:40:45,526
You who've made these people your enemy.
298
00:40:46,235 --> 00:40:49,364
You will fight them
for as long as you are able,
299
00:40:49,989 --> 00:40:51,658
and still they will come.
300
00:40:51,694 --> 00:40:54,044
And when you wish to hide
301
00:40:54,218 --> 00:40:57,177
the high places
will no longer hide you.
302
00:40:57,830 --> 00:41:01,000
Then you'll see the white-eyes I see.
303
00:41:01,051 --> 00:41:05,403
And you will know
304
00:41:05,630 --> 00:41:10,718
why I don't sing for your victory today.
305
00:41:13,513 --> 00:41:15,973
Now they can choose,
306
00:41:17,100 --> 00:41:19,352
who are free to go as they will.
307
00:41:19,894 --> 00:41:26,609
I have no more to tell them.
308
00:41:30,488 --> 00:41:31,614
I take this,
309
00:41:34,075 --> 00:41:37,578
so it won't disturb the sleep
of an old man.
310
00:42:21,958 --> 00:42:23,263
Mr. Ganz?
311
00:42:26,005 --> 00:42:27,050
Son?
312
00:42:28,355 --> 00:42:29,661
It appears your ma and father
313
00:42:29,835 --> 00:42:31,620
went up to their reward
this morning...
314
00:42:34,318 --> 00:42:36,276
leaving us down here
with the work.
315
00:42:39,671 --> 00:42:41,891
You take a moment now,
if you need it,
316
00:42:42,065 --> 00:42:44,023
and when you're ready,
you let me know.
317
00:42:48,680 --> 00:42:50,073
It's gonna be all right.
318
00:43:07,335 --> 00:43:08,336
Follow it out some.
319
00:43:09,504 --> 00:43:11,923
See if they stay grouped,
or if any cut back.
320
00:43:36,946 --> 00:43:39,383
How you like this, vato?
321
00:43:42,821 --> 00:43:44,606
Some of your lady friends
in there.
322
00:43:48,697 --> 00:43:50,133
You know this one here?
323
00:45:12,258 --> 00:45:13,477
You all bought title
to this land
324
00:45:13,651 --> 00:45:16,001
from Mr. Pickering, I realize.
325
00:45:16,175 --> 00:45:19,483
And I'm sorry because now
you know what you bought.
326
00:45:21,572 --> 00:45:22,834
The men who hunt this land,
327
00:45:23,008 --> 00:45:23,966
they're not gonna share it
with you.
328
00:45:27,230 --> 00:45:31,277
What you build,
they will burn down.
329
00:45:31,451 --> 00:45:33,584
The site you chose
is not one we can defend,
330
00:45:33,758 --> 00:45:36,021
as the Indigenous
are well aware.
331
00:45:36,195 --> 00:45:40,156
Twenty-six miles north of here
is the Camp Gallant settlement.
332
00:45:40,330 --> 00:45:43,072
You will have the protection
of the United States Army.
333
00:45:46,336 --> 00:45:48,730
Get an escort to it right now,
if you're ready to go.
334
00:45:52,385 --> 00:45:53,517
But that's it.
335
00:45:56,128 --> 00:45:57,303
That's your offer.
336
00:45:58,087 --> 00:45:59,001
Lieutenant?
337
00:46:03,745 --> 00:46:04,963
You got one hour.
338
00:46:08,532 --> 00:46:10,316
That house up there, sir.
339
00:46:10,490 --> 00:46:12,014
We found something.
340
00:46:16,061 --> 00:46:18,324
Hurry up.
Come on! Hurry up!
341
00:46:39,302 --> 00:46:40,085
No!
342
00:46:40,607 --> 00:46:41,521
No!
343
00:46:41,695 --> 00:46:42,609
No!
344
00:46:46,396 --> 00:46:47,701
Leave her alone.
Leave her, leave her!
345
00:46:50,879 --> 00:46:52,402
No!
346
00:46:52,576 --> 00:46:54,143
Let her do it on her own.
Oh, God.
347
00:46:58,800 --> 00:47:00,236
Hey. Hey.
348
00:47:03,065 --> 00:47:03,979
Momma?
349
00:47:04,153 --> 00:47:05,763
Just take her. Okay?
350
00:47:05,937 --> 00:47:06,895
Momma?
351
00:47:07,896 --> 00:47:08,853
Ma'am?
352
00:47:11,551 --> 00:47:12,552
Ma'am?
353
00:47:13,771 --> 00:47:14,816
Ma'am?
354
00:47:18,428 --> 00:47:19,951
Is there anyone else in there?
355
00:47:22,475 --> 00:47:24,608
Senora, anyone else?
356
00:47:25,870 --> 00:47:27,132
It was just us.
357
00:47:30,614 --> 00:47:31,833
It was just us, sir.
358
00:47:51,026 --> 00:47:54,768
My sister
is not the same person.
359
00:47:54,943 --> 00:47:57,075
She doesn't have the man
for her home,
360
00:47:58,598 --> 00:48:00,774
whom she loved
before she was born.
361
00:48:02,341 --> 00:48:04,604
There's no more father
for her daughters.
362
00:48:04,778 --> 00:48:07,390
They'll have a father.
363
00:48:08,478 --> 00:48:10,915
They'll come with us.
364
00:48:11,089 --> 00:48:13,178
Why would anyone
want to go with you?
365
00:48:20,231 --> 00:48:22,274
Will the white-eyes from the river
366
00:48:23,275 --> 00:48:24,886
come to us, now?
367
00:48:25,060 --> 00:48:26,670
No
368
00:48:26,844 --> 00:48:30,021
The people are safe here.
369
00:48:30,195 --> 00:48:34,156
But more white-eyes
will come to the river.
370
00:48:34,330 --> 00:48:36,680
That is the old man's dream.
371
00:48:36,914 --> 00:48:38,999
What is your dream, Taklishim?
372
00:48:41,728 --> 00:48:44,427
I don't dream about this.
373
00:48:44,601 --> 00:48:47,996
They have come and put
their sticks in our way,
374
00:48:48,175 --> 00:48:49,885
and it's our bad luck
375
00:48:49,911 --> 00:48:51,129
they've done this.
376
00:48:52,972 --> 00:48:54,598
That's all I know.
377
00:48:55,351 --> 00:48:56,569
It's bad luck.
378
00:50:37,975 --> 00:50:40,760
Good girl.
379
00:50:40,934 --> 00:50:44,895
You go stay with your ma now.
We'll take good care of this.
380
00:51:18,407 --> 00:51:20,235
You'll be gone, dear.
381
00:51:21,671 --> 00:51:23,760
You'll be all right.
382
00:51:23,934 --> 00:51:25,718
It's just for a short while.
383
00:51:30,897 --> 00:51:33,248
You'll be gone
the moment I let you go...
384
00:51:35,598 --> 00:51:37,078
and soon I'll be along...
385
00:51:39,428 --> 00:51:42,822
and I'll hold you again
just like this, my sweet boy.
386
00:51:47,697 --> 00:51:49,438
Soon, I will.
387
00:51:53,006 --> 00:51:54,225
I promise you.
388
00:52:19,636 --> 00:52:22,639
If he goes, I go with him.
389
00:52:27,978 --> 00:52:28,812
Come here.
390
00:52:33,901 --> 00:52:36,111
You listened to what was said.
391
00:52:38,572 --> 00:52:39,740
Did you understand?
392
00:52:46,372 --> 00:52:47,456
Good.
393
00:52:49,500 --> 00:52:51,794
I'm glad my son
394
00:52:53,893 --> 00:52:57,245
knows who he is.
395
00:53:06,183 --> 00:53:07,643
It has told me
396
00:53:08,435 --> 00:53:10,229
where ponies of mine were
397
00:53:10,258 --> 00:53:12,216
that were stolen.
398
00:53:12,439 --> 00:53:13,524
You can speak to it
399
00:53:14,733 --> 00:53:19,405
when there's trouble.
400
00:53:22,991 --> 00:53:27,579
I think... I will see you again.
401
00:53:57,359 --> 00:53:59,194
And what is there for you?
402
00:54:07,315 --> 00:54:09,186
What I give you?
403
00:54:11,748 --> 00:54:15,461
I don't need the gift my brother has.
404
00:54:15,961 --> 00:54:18,922
You give me enough.
405
00:54:22,417 --> 00:54:27,030
You talk to me
like my first fathers.
406
00:54:28,249 --> 00:54:31,643
You're not angry when I do it.
407
00:54:45,222 --> 00:54:47,529
I'm glad my sons know
who they are.
408
00:55:17,123 --> 00:55:18,995
They ain't coming.
409
00:55:19,169 --> 00:55:21,258
Yeah? Well, till they enlist,
410
00:55:21,432 --> 00:55:23,260
I guess they can do
what they want.
411
00:55:23,434 --> 00:55:24,783
Who are those four?
412
00:55:24,957 --> 00:55:26,829
They just showed up
from over to Union.
413
00:55:27,003 --> 00:55:28,483
See if they can't help.
414
00:55:28,657 --> 00:55:29,440
Yeah?
415
00:55:30,398 --> 00:55:31,834
Help how?
416
00:55:32,008 --> 00:55:33,792
Just thought someone here
might be of a mind
417
00:55:33,966 --> 00:55:35,185
to hunt Apaches,
418
00:55:35,359 --> 00:55:37,970
which, of course,
they're right.
419
00:55:38,144 --> 00:55:40,712
Talk now is how they might
make commerce out of it.
420
00:55:41,757 --> 00:55:43,498
And you'd go along, I guess.
421
00:55:43,672 --> 00:55:45,761
And some others.
422
00:55:45,935 --> 00:55:47,545
Scouts said they'd go, too.
423
00:55:49,504 --> 00:55:52,245
Rather chase Apaches
than dig your ditches, I guess.
424
00:56:00,689 --> 00:56:02,125
You'd be a better man than us,
Lieutenant,
425
00:56:02,299 --> 00:56:05,171
if you can look on all this
and turn around.
426
00:56:05,346 --> 00:56:06,608
You know, it'd be unusual
427
00:56:06,782 --> 00:56:08,174
if you were paid
just to track anyone.
428
00:56:08,349 --> 00:56:09,567
Though I heard of towns
taking up collections
429
00:56:09,741 --> 00:56:10,916
to pay for dead Indians.
430
00:56:13,005 --> 00:56:15,399
You think that's what
they meant by "commerce"?
431
00:56:15,573 --> 00:56:17,662
Yeah? They said
what you'll get?
432
00:56:17,836 --> 00:56:19,185
About a hundred each?
433
00:56:20,273 --> 00:56:21,579
About that.
434
00:56:21,753 --> 00:56:23,538
But that'd be
just for the men though.
435
00:56:23,712 --> 00:56:25,278
Because if you bring in
a woman's scalp
436
00:56:25,453 --> 00:56:27,150
or a child, then it'd be, what?
437
00:56:27,324 --> 00:56:28,717
Somewhat less, I bet.
438
00:56:28,891 --> 00:56:31,676
Somewhat less
than that. That's right.
439
00:56:31,850 --> 00:56:35,245
Yeah. 'Course a Pima's got
the long hair like an Apache.
440
00:56:35,898 --> 00:56:36,855
They do.
441
00:56:37,029 --> 00:56:38,901
So has the Hopi and the Yuma.
442
00:56:39,075 --> 00:56:41,382
Heck, even the Mexicans got
dark enough hair, come to that.
443
00:56:43,035 --> 00:56:46,212
You know, I don't know
if I was buying scalps,
444
00:56:46,387 --> 00:56:48,345
if I could tell one
from the other.
445
00:56:48,519 --> 00:56:50,826
Well, good you ain't
in the market, then.
446
00:56:51,000 --> 00:56:52,871
All right, go on.
No point in that.
447
00:56:54,917 --> 00:56:57,659
Look, Lieutenant,
448
00:56:57,833 --> 00:57:01,140
they all know what you make
of trading in dead Injuns.
449
00:57:01,314 --> 00:57:03,578
But you said you ain't
the law up here, either.
450
00:57:03,752 --> 00:57:05,014
You have to expect
451
00:57:05,188 --> 00:57:06,711
they're gonna look out
for themselves.
452
00:57:06,885 --> 00:57:08,321
There's about 20-25 Apaches
attacked these people,
453
00:57:08,496 --> 00:57:10,367
and a few thousand more
that didn't.
454
00:57:10,541 --> 00:57:12,978
And most tolerate us,
if they don't like us.
455
00:57:13,152 --> 00:57:15,894
But if we're not careful,
and you give them reason,
456
00:57:16,068 --> 00:57:18,331
they'll rid this country of us
in about a day's work.
457
00:57:18,506 --> 00:57:19,463
You come along, then.
458
00:57:19,637 --> 00:57:21,334
Keep an eye on us.
459
00:57:21,509 --> 00:57:22,727
And we'll just get
the bad ones.
460
00:57:24,381 --> 00:57:25,687
And if you can't,
461
00:57:25,861 --> 00:57:27,732
it isn't my fault.
462
00:57:27,906 --> 00:57:29,473
I can detail you more men.
I can gather volunteers.
463
00:57:29,647 --> 00:57:31,475
Yeah, you'll be about
a day behind,
464
00:57:31,649 --> 00:57:34,391
if they let you come back
at all, which I doubt.
465
00:57:37,133 --> 00:57:39,527
I do appreciate the spot
you're in, Lieutenant.
466
00:57:39,701 --> 00:57:42,617
But you understand
why I can't wait on you.
467
00:57:42,791 --> 00:57:44,836
Just have to trust we know
our business, I guess.
468
00:58:07,032 --> 00:58:08,991
I don't follow Pionsenay.
469
00:58:12,516 --> 00:58:13,778
I'll follow you.
470
00:58:21,656 --> 00:58:23,484
All right, I got you.
471
00:58:23,658 --> 00:58:25,616
- You all right?
- Yes, thank you.
472
00:58:44,896 --> 00:58:47,203
For senora. From Lieutenant.
473
00:58:47,377 --> 00:58:48,378
Mm.
474
01:00:05,586 --> 01:00:07,152
Let's go do the chickens.
475
01:00:56,245 --> 01:00:57,115
Two o'clock.
476
01:00:57,289 --> 01:00:58,595
Uh-huh.
477
01:00:58,769 --> 01:01:00,336
When?
478
01:01:00,510 --> 01:01:02,730
What was it? Two? Maybe you'd
better say it again.
479
01:01:02,904 --> 01:01:05,384
Yeah, that's right,
but you ain't funny.
480
01:01:05,558 --> 01:01:06,908
Don't bring anyone home.
481
01:01:07,082 --> 01:01:08,474
I won't.
482
01:01:08,649 --> 01:01:11,086
Walter says you're fixed
for money now, anyway.
483
01:01:11,260 --> 01:01:13,697
Yeah, that's what he thinks.
484
01:01:13,871 --> 01:01:15,743
If you can't make it home
alone, honey, and on time,
485
01:01:15,917 --> 01:01:17,396
you can just keep going.
486
01:01:43,945 --> 01:01:45,337
- Sally?
- Mm?
487
01:01:45,511 --> 01:01:47,731
Go make up six, seven,
and eight.
488
01:01:47,905 --> 01:01:50,516
- Yes, ma'am.
- Now. Get a move on.
489
01:02:15,803 --> 01:02:17,108
Yeah, that was me.
490
01:02:17,282 --> 01:02:19,458
Marigold, you talk
to any of these men
491
01:02:19,632 --> 01:02:20,982
before I sign them in,
492
01:02:21,156 --> 01:02:22,635
and I'll hold your head
under that water.
493
01:02:24,159 --> 01:02:26,727
And if you try and take
any of my business
494
01:02:26,901 --> 01:02:28,467
up to Ellen's tonight,
495
01:02:28,641 --> 01:02:29,947
we'll come visit you.
496
01:02:30,121 --> 01:02:31,557
Just see if I'm kidding.
497
01:02:33,037 --> 01:02:35,736
Let's clear out these chairs.
Bill?
498
01:02:35,910 --> 01:02:37,738
Get up!
499
01:02:40,392 --> 01:02:42,394
I'm trying to see
if we can't get Mr. Coughlin
500
01:02:42,568 --> 01:02:43,961
out of the stairwell.
501
01:03:00,108 --> 01:03:01,587
I've got a favor
to ask you.
502
01:03:13,034 --> 01:03:15,427
You'll get this back
before we pay anyone out,
503
01:03:15,601 --> 01:03:16,733
I promise you.
504
01:03:16,907 --> 01:03:19,910
Yeah. Good luck in there.
505
01:03:20,084 --> 01:03:21,346
I'm not far behind you.
506
01:03:51,550 --> 01:03:52,813
I stay...
507
01:03:54,031 --> 01:03:55,206
I stay on by...
508
01:03:59,515 --> 01:04:02,518
...by contract
to Fort Bridger...
509
01:04:02,692 --> 01:04:06,348
and I thought
to go north and...
510
01:04:10,047 --> 01:04:10,918
Jesus.
511
01:04:12,136 --> 01:04:13,442
North and west from there.
512
01:04:16,488 --> 01:04:20,753
Though if I am needed,
or if...
513
01:04:20,928 --> 01:04:25,889
or if your condition...
condition holds the same, I...
514
01:04:33,157 --> 01:04:34,637
Why don't you help her?
515
01:04:36,247 --> 01:04:37,422
She ain't buying anything.
516
01:04:37,596 --> 01:04:40,382
Mary, do you want
to excuse us?
517
01:04:42,906 --> 01:04:44,255
He's writing you
a letter, sir?
518
01:04:44,429 --> 01:04:47,955
Yeah. It's private.
He asked if I could.
519
01:04:48,129 --> 01:04:50,174
Oh. Can you, Ned?
520
01:04:51,697 --> 01:04:53,264
I do all right.
521
01:04:53,438 --> 01:04:55,484
He's not the clerk here,
so you know.
522
01:04:55,658 --> 01:04:57,051
He's just standing in.
523
01:04:57,225 --> 01:05:00,097
Though I'm sure
he'll take your money.
524
01:05:00,271 --> 01:05:02,795
Yes, get your spectacles on,
Ned. That'll help.
525
01:05:02,970 --> 01:05:04,362
And how'd
Miss Harvey like to know
526
01:05:04,536 --> 01:05:06,451
you're lagging down here,
you think?
527
01:05:06,625 --> 01:05:07,800
That's all right.
528
01:05:08,976 --> 01:05:10,760
I only came in
to get the time.
529
01:05:10,934 --> 01:05:12,066
I beg you pardon, mister.
530
01:05:12,240 --> 01:05:14,329
Go on, Mary.
531
01:05:14,503 --> 01:05:15,983
That's short for Marigold.
532
01:05:17,071 --> 01:05:18,246
And I'd have him read back
533
01:05:18,420 --> 01:05:19,160
what he wrote
when you're done.
534
01:05:34,436 --> 01:05:36,394
- You know how to write?
- Yes, sir.
535
01:05:36,568 --> 01:05:38,657
She was just funning me.
536
01:05:40,007 --> 01:05:40,964
Go ahead.
537
01:05:52,933 --> 01:05:54,151
Whoever reads that letter
is gonna think
538
01:05:54,325 --> 01:05:55,631
you're shy of brains.
539
01:06:01,289 --> 01:06:04,074
Yeah, well,
between him and me, we...
540
01:06:05,293 --> 01:06:08,252
we got a good part of it.
541
01:06:08,426 --> 01:06:11,473
You know, I think it's fine,
you know, you still write home
542
01:06:11,647 --> 01:06:13,170
and send money.
543
01:06:13,344 --> 01:06:16,391
I think it shows...
think it shows character.
544
01:06:16,565 --> 01:06:18,871
Yeah?
545
01:06:19,046 --> 01:06:21,396
I saw Mrs. Daly take
your friends up in there.
546
01:06:22,614 --> 01:06:23,746
That where you'll stay?
547
01:06:25,530 --> 01:06:27,793
Well, her husband waters down
his spirits, you know.
548
01:06:27,968 --> 01:06:29,795
Mm-hm.
He calls it "Indies rum."
549
01:06:29,970 --> 01:06:31,928
He just collects out
the used glasses
550
01:06:32,102 --> 01:06:33,930
and he browns them
with tobacco.
551
01:06:34,931 --> 01:06:36,019
Yeah?
552
01:06:36,193 --> 01:06:37,064
Yeah.
553
01:06:39,718 --> 01:06:42,460
And if you meet a girl
called Celine,
554
01:06:42,634 --> 01:06:44,419
just know she's married...
555
01:06:44,593 --> 01:06:47,248
and her husband's
probably in there watching.
556
01:06:49,598 --> 01:06:50,729
And there's another that says
557
01:06:50,903 --> 01:06:52,427
she was born
in Paris, France,
558
01:06:52,601 --> 01:06:54,951
but that's a trick
that only works once.
559
01:06:55,125 --> 01:06:56,953
She drinks that accent off
in about a minute.
560
01:06:58,563 --> 01:07:00,043
And the other,
if she's being friendly,
561
01:07:00,217 --> 01:07:02,654
she's gonna ask you
for "consideration."
562
01:07:02,828 --> 01:07:03,829
That means...
563
01:07:04,004 --> 01:07:05,005
I know.
564
01:07:07,964 --> 01:07:09,400
I know what it means.
565
01:07:09,574 --> 01:07:11,141
Well, it means you'll wait
in line upstairs.
566
01:07:11,315 --> 01:07:13,187
Uh-huh.
567
01:07:13,361 --> 01:07:15,711
Yeah, well, you know,
I was just gonna
568
01:07:15,885 --> 01:07:18,627
find my room and sleep.
569
01:07:19,541 --> 01:07:20,803
Good luck then.
570
01:07:20,977 --> 01:07:22,805
With that barrel-organ
under you.
571
01:07:22,979 --> 01:07:24,807
Jesus Christ.
572
01:07:29,507 --> 01:07:33,120
But, hey,
if you like something quiet...
573
01:07:33,294 --> 01:07:35,992
you know, there's a nice cabin
just up there.
574
01:07:36,166 --> 01:07:37,733
- Top of that trail.
- Yeah?
575
01:07:37,907 --> 01:07:38,777
That one's mine.
576
01:07:38,951 --> 01:07:40,257
It ain't hers.
577
01:07:40,431 --> 01:07:42,129
Well, I didn't say
I owned it, did I?
578
01:07:45,306 --> 01:07:46,829
But you come up
and I'll make you
579
01:07:47,003 --> 01:07:49,701
a better dinner
than Mrs. Daly.
580
01:07:49,875 --> 01:07:51,703
I mean, you can't even see
all this, looking down,
581
01:07:51,877 --> 01:07:53,227
just the trees.
582
01:07:54,924 --> 01:07:57,579
No. Nah.
583
01:07:57,753 --> 01:07:59,146
Oh, what,
you think I'll have you
584
01:07:59,320 --> 01:08:01,496
propose marriage to me
in the morning?
585
01:08:03,063 --> 01:08:04,629
What?
586
01:08:04,803 --> 01:08:08,546
Or I'd ask you to take me away
from here? To where?
587
01:08:08,720 --> 01:08:10,896
I mean, you're just going on
to some other mining camp.
588
01:08:11,071 --> 01:08:12,811
It's probably worse than this.
589
01:08:12,985 --> 01:08:15,423
Yeah and I guess you don't ask
for a "consideration," do you?
590
01:08:17,512 --> 01:08:19,775
Oh, you wouldn't have to.
591
01:08:19,949 --> 01:08:22,430
You might be moved to,
but I wouldn't ask.
592
01:08:32,831 --> 01:08:34,442
Well, I'd just like
to have a drink tonight
593
01:08:34,616 --> 01:08:36,705
with someone
that knows how to act.
594
01:08:36,879 --> 01:08:40,535
And maybe has something
to say I don't already know.
595
01:08:40,709 --> 01:08:42,841
And I'd rather he's tall.
That's what I want.
596
01:08:43,015 --> 01:08:47,803
Well, we got one taller.
597
01:08:47,977 --> 01:08:49,196
Oh, you mean
the one with the laugh?
598
01:08:50,284 --> 01:08:52,112
Mm-mm. I'm particular.
599
01:08:52,286 --> 01:08:53,374
If it's not you tonight,
600
01:08:53,548 --> 01:08:54,897
I'll just stay in
with the baby.
601
01:08:57,247 --> 01:08:58,248
With the...?
602
01:08:59,858 --> 01:09:02,470
The baby. Yeah.
603
01:09:02,644 --> 01:09:04,602
I mean, it's just me with him
tonight, but he won't mind.
604
01:09:04,776 --> 01:09:07,562
Yeah, yeah.
Well, what about his father?
605
01:09:07,736 --> 01:09:08,780
How...
606
01:09:08,954 --> 01:09:10,869
How would he like this?
607
01:09:11,043 --> 01:09:13,002
Well, you don't think
it's my child.
608
01:09:13,176 --> 01:09:15,874
Oh, God, no.
He's got a mother.
609
01:09:16,048 --> 01:09:17,224
She's just out today.
610
01:09:17,398 --> 01:09:18,964
She's got me
looking after him.
611
01:09:19,139 --> 01:09:21,532
Yeah? Well,
why aren't you then?
612
01:09:22,838 --> 01:09:24,448
I am.
613
01:09:24,622 --> 01:09:26,320
- Yeah.
- I'm going.
614
01:09:27,799 --> 01:09:29,366
Anyway, nothing's
gonna eat the kid
615
01:09:29,540 --> 01:09:30,628
if he's alone a minute.
616
01:09:33,196 --> 01:09:35,372
And he sleeps through
to anything.
617
01:09:35,546 --> 01:09:36,721
I promise you that.
618
01:09:46,905 --> 01:09:48,472
So you think
you'll come say hello?
619
01:09:54,174 --> 01:09:56,480
And I won't have any trouble
finding this place?
620
01:09:59,048 --> 01:10:00,571
Uh-uh.
621
01:10:00,745 --> 01:10:03,835
Well, it's just straight up
that draw.
622
01:10:04,009 --> 01:10:06,186
Once you can't get
any further, that's it.
623
01:10:06,838 --> 01:10:07,752
That's me.
624
01:10:09,624 --> 01:10:10,842
Don't make me wait.
625
01:11:09,118 --> 01:11:10,119
Lizzie?
626
01:11:12,600 --> 01:11:13,340
Lizzie?
627
01:11:13,514 --> 01:11:14,471
Momma?
628
01:11:17,387 --> 01:11:18,345
Momma?
629
01:11:19,955 --> 01:11:20,782
Lizzie.
630
01:11:24,264 --> 01:11:25,743
Honey, what are you doing?
631
01:11:25,917 --> 01:11:26,831
What are you doing?
632
01:11:33,534 --> 01:11:35,362
Okay.
633
01:11:35,536 --> 01:11:36,493
Okay, you're gonna
put these on.
634
01:11:36,667 --> 01:11:37,886
No, Mom.
No, that's where it was.
635
01:11:38,060 --> 01:11:38,800
- Put them on.
- It was in my shoe.
636
01:11:38,974 --> 01:11:39,931
I shook it out.
637
01:12:10,310 --> 01:12:11,572
About done?
638
01:12:11,746 --> 01:12:13,835
No! I don't have
a single goddamn pot
639
01:12:14,009 --> 01:12:15,924
to match with a single one
of my goddamn lids.
640
01:12:16,098 --> 01:12:19,797
All right. Well, it's ten past.
Said we'd be gone by three.
641
01:12:21,146 --> 01:12:22,887
You talk to Mary?
642
01:12:23,061 --> 01:12:25,281
No, we're leaving.
You talk to her after.
643
01:12:25,455 --> 01:12:27,065
Little skank looked me
right in the eye
644
01:12:27,239 --> 01:12:28,937
and promised me.
I told her two o'clock.
645
01:12:29,111 --> 01:12:30,547
All right, well,
it's not my fault.
646
01:12:30,721 --> 01:12:31,853
Here, honey,
you play with this.
647
01:12:32,027 --> 01:12:33,898
Ell? Ellen?
648
01:12:34,072 --> 01:12:35,900
I can't miss this over some
649
01:12:36,074 --> 01:12:37,598
idiot girl wanting
to make us wait.
650
01:12:37,772 --> 01:12:39,948
She brings more money in
than you, Walter.
651
01:12:40,122 --> 01:12:41,863
Well... Yeah, well...
652
01:12:42,994 --> 01:12:44,474
That...
653
01:12:44,648 --> 01:12:46,781
Go then if you can't wait.
You go.
654
01:12:46,955 --> 01:12:50,350
No. No. No. Ellen, I said
that we would. Both of us.
655
01:12:50,524 --> 01:12:54,136
And I said that I wouldn't
leave Sam alone.
656
01:12:54,310 --> 01:12:56,617
You promised me that.
When have I ever done that?
657
01:12:56,791 --> 01:12:58,096
Have I ever done that?
658
01:12:58,270 --> 01:12:59,271
Have you ever seen me
leave him alone?
659
01:12:59,837 --> 01:13:00,925
Never!
660
01:13:01,099 --> 01:13:02,927
Ellen.
661
01:13:03,101 --> 01:13:04,668
Honey, don't put that
in your mouth.
662
01:13:04,842 --> 01:13:07,584
This is business now,
and you can't say one thing
663
01:13:07,758 --> 01:13:09,543
and turn around
and do something else.
664
01:13:12,154 --> 01:13:13,155
Walter...
665
01:13:15,940 --> 01:13:17,638
if these men want
to buy something from you,
666
01:13:17,812 --> 01:13:18,726
they're gonna buy it.
667
01:13:18,900 --> 01:13:20,205
They ain't gonna look at me
668
01:13:20,380 --> 01:13:23,165
or whatever the hell it is
you're wearing.
669
01:13:27,343 --> 01:13:30,390
All I know is we had
three chickens this morning...
670
01:13:30,564 --> 01:13:33,044
and now I got one.
671
01:13:33,218 --> 01:13:34,655
And whoever
the hell these men are,
672
01:13:34,829 --> 01:13:36,613
they're fixing to eat better
than our family.
673
01:13:37,527 --> 01:13:38,485
Ellen.
674
01:13:41,488 --> 01:13:43,446
There she is!
675
01:13:43,620 --> 01:13:45,622
When'd I tell you
to get up here? Huh?
676
01:13:45,796 --> 01:13:48,712
I said we needed you
an hour ago!
677
01:13:50,888 --> 01:13:52,150
What do you expect?
678
01:13:52,324 --> 01:13:54,109
You're gonna leave him
alone up here?
679
01:13:54,283 --> 01:13:56,633
Mary, goddamn it.
He's two years old.
680
01:13:59,984 --> 01:14:00,985
Jesus.
681
01:14:02,900 --> 01:14:04,989
What, are you worried
that you're gonna
682
01:14:05,163 --> 01:14:07,165
get a clean spot
on your reputation,
683
01:14:07,339 --> 01:14:08,863
if you let up for one minute?
684
01:14:09,037 --> 01:14:10,255
Shame on you.
685
01:14:10,430 --> 01:14:11,561
Nothing I do down there
is any worse
686
01:14:11,735 --> 01:14:13,171
than you had to do before him.
687
01:14:13,345 --> 01:14:14,564
What'd you say to me?
688
01:14:14,738 --> 01:14:16,523
I'm just saying
there's some ladies
689
01:14:16,697 --> 01:14:17,698
that can take that high tone
with me.
690
01:14:17,872 --> 01:14:19,003
I don't know you can.
691
01:14:19,177 --> 01:14:20,614
I'll take
any goddamn tone I want.
692
01:14:20,788 --> 01:14:21,919
I'm talking about my boy!
693
01:14:22,093 --> 01:14:25,227
You get up there!
You get to him.
694
01:14:25,401 --> 01:14:26,837
You try saying
that line to me again
695
01:14:27,011 --> 01:14:28,665
and you'll see how fast
you are down there,
696
01:14:28,839 --> 01:14:30,841
living in a goddamned barrel.
697
01:14:31,015 --> 01:14:32,539
All right.
It's done. It's done.
698
01:14:32,713 --> 01:14:34,845
Elly, come on. Come on now.
699
01:14:35,019 --> 01:14:36,717
We're gonna talk later!
That's what we're doing!
700
01:14:36,891 --> 01:14:38,414
All right.
You're gonna talk later.
701
01:14:38,588 --> 01:14:40,242
- Let's go. I'm ready.
- All right.
702
01:14:40,416 --> 01:14:43,811
See how fast you go down
there in our good graces.
703
01:14:43,985 --> 01:14:45,421
All right.
Please, let's go.
704
01:14:45,595 --> 01:14:46,683
We're late, honey.
705
01:14:46,857 --> 01:14:48,206
We are.
706
01:14:48,380 --> 01:14:50,905
I know. I don't like
that yelling either.
707
01:14:51,079 --> 01:14:52,602
Come on in the house, mister.
708
01:15:09,489 --> 01:15:11,186
Let me just say...
709
01:15:11,360 --> 01:15:14,798
if they found even just
a little placer downstream...
710
01:15:14,972 --> 01:15:16,147
they might judge from that
711
01:15:16,321 --> 01:15:17,497
that there's
a deposit higher up.
712
01:15:18,498 --> 01:15:20,238
Maybe around my plot.
713
01:15:20,978 --> 01:15:22,371
Did they?
714
01:15:22,545 --> 01:15:24,068
Did they find
something like that?
715
01:15:26,375 --> 01:15:28,377
Did you leave something
for them to find, Walter?
716
01:15:31,336 --> 01:15:32,250
All I know...
717
01:15:32,424 --> 01:15:33,904
- Jesus.
- All I...
718
01:15:37,995 --> 01:15:38,996
Shit.
719
01:16:31,048 --> 01:16:32,006
Sir.
720
01:16:36,097 --> 01:16:37,054
Ma'am.
721
01:16:39,579 --> 01:16:41,363
You get your first look
at camp in daylight?
722
01:16:42,843 --> 01:16:43,800
Yes.
723
01:16:44,845 --> 01:16:46,237
Yes, it's very nice.
724
01:16:49,066 --> 01:16:50,198
Lieutenant, I haven't
725
01:16:50,372 --> 01:16:53,070
thanked you yet
for taking us in.
726
01:16:53,244 --> 01:16:55,377
And really,
for all that you've done.
727
01:16:59,033 --> 01:17:01,383
Elizabeth wanted to thank you
herself, but I don't...
728
01:17:05,387 --> 01:17:06,997
We brushed it for you, sir.
729
01:17:13,351 --> 01:17:15,789
Well, look at that.
Yeah? Thank you.
730
01:17:15,963 --> 01:17:17,442
Has the doctor seen you two?
731
01:17:18,269 --> 01:17:19,270
No, sir.
732
01:17:21,490 --> 01:17:22,839
He'd been drinking.
733
01:17:23,013 --> 01:17:24,058
Lizzie!
734
01:17:51,041 --> 01:17:52,739
Sir,
735
01:17:52,913 --> 01:17:53,914
we were gonna escort them over
to mess. Give Mr. Vreeland
736
01:17:54,088 --> 01:17:55,567
- a chance to...
- No, no.
737
01:17:55,742 --> 01:17:56,873
He'll clear them before
they wander through camp.
738
01:17:57,047 --> 01:17:57,918
We were only going
to the kitchen
739
01:17:58,092 --> 01:17:59,441
to volunteer, Lieutenant.
740
01:17:59,615 --> 01:18:01,312
We weren't expecting any...
741
01:18:15,805 --> 01:18:16,806
Ma'am.
742
01:18:16,980 --> 01:18:17,981
Miss.
743
01:18:19,113 --> 01:18:20,810
Apologies for the delay.
744
01:18:24,422 --> 01:18:25,902
Let's get you inside.
745
01:18:27,295 --> 01:18:28,296
Not at all.
746
01:18:37,522 --> 01:18:39,133
Sit you down, Mr. Gephart.
747
01:18:41,396 --> 01:18:44,094
Hear you were up there
making speeches.
748
01:18:44,268 --> 01:18:46,183
Thirty mad Apaches couldn't
scare these people off.
749
01:18:46,357 --> 01:18:47,619
Thought maybe you could?
750
01:18:47,794 --> 01:18:50,144
I owed it to them to try,
I thought.
751
01:18:50,318 --> 01:18:52,842
The ones I saw weren't fit
to live out there, sir.
752
01:18:53,016 --> 01:18:54,670
Did make it through
what sounds like a long night.
753
01:18:55,715 --> 01:18:57,325
Yeah.
754
01:18:57,499 --> 01:18:59,544
And this here, where you want
to detail ten more,
755
01:18:59,719 --> 01:19:00,981
ride up into the mountains?
756
01:19:01,155 --> 01:19:02,722
- I'm gonna deny that one.
- Sir...
757
01:19:02,896 --> 01:19:05,855
I expect your protest. Here.
758
01:19:06,029 --> 01:19:07,639
Let's put it down in writing.
759
01:19:09,380 --> 01:19:11,774
We'll look into it,
soon as I can spare the men.
760
01:19:11,948 --> 01:19:14,168
Which, as you know,
right now I can't.
761
01:19:15,299 --> 01:19:17,258
Have you seen this?
762
01:19:17,432 --> 01:19:19,042
Yeah. I brought it to you.
763
01:19:19,216 --> 01:19:20,522
No, when you were up there.
Have you seen this town?
764
01:19:21,784 --> 01:19:23,960
No? You should have asked.
765
01:19:24,134 --> 01:19:25,745
They would have pointed it
out to you.
766
01:19:26,876 --> 01:19:28,530
He doesn't believe me.
767
01:19:28,704 --> 01:19:31,054
He thinks this comes of your
drinking before noon, sir.
768
01:19:31,228 --> 01:19:32,186
Hm.
769
01:19:33,796 --> 01:19:34,841
I realize
whatever was there,
770
01:19:35,015 --> 01:19:36,190
and I gather it wasn't much,
771
01:19:36,364 --> 01:19:38,105
it's all gone down
in ash again.
772
01:19:38,279 --> 01:19:41,021
But the Apache haven't put
a scratch on this, have they?
773
01:19:43,719 --> 01:19:45,155
You just have
to stand at the river
774
01:19:45,329 --> 01:19:46,461
and you can see
what the men
775
01:19:46,635 --> 01:19:47,984
and the women up there see.
776
01:19:50,987 --> 01:19:53,076
You have to bear in mind,
777
01:19:53,250 --> 01:19:55,252
they don't come out here
the way we do.
778
01:19:55,426 --> 01:19:56,558
These people have been pushing
779
01:19:56,732 --> 01:19:58,212
the same wheel
back home around
780
01:19:58,386 --> 01:20:01,563
and around till they can't
bear another turn on it.
781
01:20:01,737 --> 01:20:04,044
That's the path
they inherit...
782
01:20:04,218 --> 01:20:06,176
and if they try
to change it at all,
783
01:20:06,350 --> 01:20:09,136
they have to do it by inches.
784
01:20:09,310 --> 01:20:11,529
You may recall that's what
drove us across the ocean
785
01:20:11,703 --> 01:20:13,314
to this country,
in the first place.
786
01:20:17,361 --> 01:20:18,798
You and I are standing guard
787
01:20:18,972 --> 01:20:21,496
on one of the last
great open spaces, Trent.
788
01:20:21,670 --> 01:20:24,107
There's no army of this earth
789
01:20:24,281 --> 01:20:26,022
that's gonna stop
those wagons coming...
790
01:20:27,023 --> 01:20:28,329
little as they're wanted.
791
01:20:29,939 --> 01:20:31,245
So I guess you'd like
to explain that
792
01:20:31,419 --> 01:20:32,376
to the Indigenous.
793
01:20:33,247 --> 01:20:35,162
I know.
794
01:20:35,336 --> 01:20:37,599
That may be a thing that never
does get explained to them.
795
01:20:39,644 --> 01:20:41,342
Now, your Apache,
he thinks that if he can
796
01:20:41,516 --> 01:20:42,952
salt the earth
with enough of our dead,
797
01:20:43,126 --> 01:20:45,607
that he'll stop
those wagons coming.
798
01:20:45,781 --> 01:20:47,391
Spoil the place for us.
799
01:20:47,565 --> 01:20:49,524
But you study the newcomers.
800
01:20:49,698 --> 01:20:51,308
They'll look out
at ever so many graves
801
01:20:51,482 --> 01:20:53,093
and it won't make
the least difference...
802
01:20:54,921 --> 01:20:57,706
because all they see is this.
803
01:20:57,880 --> 01:20:59,229
The place isn't unlucky,
804
01:20:59,403 --> 01:21:02,015
it's just the poor bastard
under it.
805
01:21:02,189 --> 01:21:03,843
And that's what a man will
tell himself, tell his wife,
806
01:21:04,017 --> 01:21:05,627
and they'll tell
their children
807
01:21:05,801 --> 01:21:07,194
that if they're
tough enough,
808
01:21:07,368 --> 01:21:09,022
smart enough,
and mean enough,
809
01:21:10,371 --> 01:21:12,460
all this
will be theirs someday.
810
01:21:14,157 --> 01:21:16,377
That's all they'll reason
in the face of fear.
811
01:21:18,161 --> 01:21:19,989
They're the ones
that are gonna hold out.
812
01:21:20,816 --> 01:21:21,991
And guess what?
813
01:21:23,036 --> 01:21:24,167
Some of them will.
814
01:21:26,953 --> 01:21:28,084
Anyhow...
815
01:21:30,652 --> 01:21:32,784
for the time being,
I won't commit
816
01:21:32,959 --> 01:21:34,612
a body to the field
when I don't have to.
817
01:21:37,137 --> 01:21:39,487
You'll just have to count
the Indians and count us,
818
01:21:39,661 --> 01:21:41,489
and you won't have
to wonder at that logic.
819
01:21:44,231 --> 01:21:46,668
Now you and I have to look out
for our own survival, Trent...
820
01:21:48,452 --> 01:21:51,020
and let this place
do what it's done
821
01:21:51,194 --> 01:21:52,804
since time immemorial.
822
01:22:00,421 --> 01:22:02,553
And maybe
this Mr. Pickering...
823
01:22:02,727 --> 01:22:04,904
will find
a likelier spot to settle
824
01:22:05,078 --> 01:22:06,906
than an Apache river-crossing.
825
01:22:12,824 --> 01:22:14,087
Did I give that young man
826
01:22:14,261 --> 01:22:16,263
something to think about,
Sergeant?
827
01:22:16,437 --> 01:22:18,004
Or did I just make him angry?
828
01:22:19,048 --> 01:22:20,832
Some of both, sir, I expect.
829
01:22:21,877 --> 01:22:22,878
How's that?
830
01:22:26,403 --> 01:22:29,841
Well, these great movements
that you describe, sir...
831
01:22:31,539 --> 01:22:34,107
he'd like to feel
he's got a hand in 'em.
832
01:22:34,281 --> 01:22:39,329
But that's a young man's
vanity, is it not?
833
01:22:39,503 --> 01:22:42,071
What'll happen here is only
what's bound to happen.
834
01:22:43,203 --> 01:22:46,249
As he'll live to observe.
835
01:22:46,423 --> 01:22:48,251
You see, we don't make
our history any more
836
01:22:48,425 --> 01:22:50,471
than the Apache
makes his weather.
837
01:22:52,081 --> 01:22:54,997
And what is bound to happen?
In your view?
838
01:22:57,869 --> 01:22:59,567
It's as much as you say, sir.
839
01:23:00,872 --> 01:23:02,048
We'll muddle through,
840
01:23:02,222 --> 01:23:04,485
while they decide things
back home.
841
01:23:04,659 --> 01:23:05,965
And when they do...
842
01:23:07,009 --> 01:23:08,663
when that war ends...
843
01:23:08,837 --> 01:23:09,925
and it will end,
844
01:23:10,099 --> 01:23:12,014
whether we're one nation
or two.
845
01:23:15,104 --> 01:23:17,498
They'll all start
looking west again, sir.
846
01:23:19,587 --> 01:23:22,198
And then these
open spaces you mention...
847
01:23:23,852 --> 01:23:26,420
that the Aboriginal
love so well...
848
01:23:28,552 --> 01:23:30,641
that they say
they can't live without.
849
01:23:33,383 --> 01:23:34,384
Well, sir...
850
01:23:36,473 --> 01:23:39,085
they'll all close up
in a blink of an eye, sir.
851
01:23:40,825 --> 01:23:43,785
That's how it ends here.
852
01:23:43,959 --> 01:23:46,701
I believe that's how
all the frontier ends.
853
01:23:46,875 --> 01:23:49,530
And both of us dead and damned
before that with any luck.
854
01:23:51,401 --> 01:23:53,273
Aye, sir.
855
01:23:53,447 --> 01:23:55,188
There is that consolation.
856
01:24:08,549 --> 01:24:09,637
Oh, God.
857
01:24:10,986 --> 01:24:12,727
Now I'm nervous.
858
01:24:12,901 --> 01:24:16,078
Oh, no, honey.
This is our day.
859
01:24:17,601 --> 01:24:18,776
Huh.
860
01:24:18,950 --> 01:24:19,821
Come on.
861
01:24:22,606 --> 01:24:25,131
And don't you feel bad for
these men with money, Ell...
862
01:24:27,742 --> 01:24:29,657
'cause they don't waste
a thought on us.
863
01:24:34,314 --> 01:24:39,014
You know what Mary said about
how I was, before we met.
864
01:24:39,188 --> 01:24:40,929
- Oh, that's all right.
- No.
865
01:24:41,103 --> 01:24:42,974
She shouldn't have said that.
866
01:24:43,149 --> 01:24:45,412
I'm sorry she said that
in front of you.
867
01:24:48,980 --> 01:24:50,678
You're a good man.
868
01:24:50,852 --> 01:24:54,595
I see how you try and be
a good man to me. I...
869
01:24:57,772 --> 01:24:59,208
I haven't known many good men.
870
01:25:05,780 --> 01:25:06,694
All right.
871
01:25:07,695 --> 01:25:08,609
It's our day.
872
01:25:09,262 --> 01:25:10,132
Hmm?
873
01:25:12,526 --> 01:25:13,614
It's our day.
874
01:25:19,968 --> 01:25:20,795
Hi, Mike.
875
01:25:23,232 --> 01:25:24,407
I'd like you to meet
Miss Harvey.
876
01:25:25,495 --> 01:25:26,931
How do you do, Mike?
877
01:25:27,106 --> 01:25:29,282
Pleasure. You need help?
878
01:25:29,456 --> 01:25:32,633
Oh, no. We're...
we're all right.
879
01:25:32,807 --> 01:25:33,938
I got this here.
880
01:25:35,070 --> 01:25:36,332
You hold on to that.
881
01:25:36,506 --> 01:25:37,942
We'll let you
show them yourself.
882
01:25:41,294 --> 01:25:42,860
They here?
883
01:25:43,034 --> 01:25:44,645
Yeah. Just taking another turn
around the property.
884
01:25:44,819 --> 01:25:45,950
All right.
885
01:25:46,125 --> 01:25:47,387
We'll get you ready inside.
886
01:26:00,661 --> 01:26:03,229
You don't know, Mike,
if, uh, your friends
887
01:26:03,403 --> 01:26:06,145
happen to find something
out there, huh?
888
01:26:06,319 --> 01:26:08,059
Maybe something I don't know?
889
01:26:09,322 --> 01:26:10,714
They say anything like that?
890
01:26:12,455 --> 01:26:13,500
Ask them.
891
01:26:15,632 --> 01:26:16,851
You know, I said I'd talk
to these men,
892
01:26:17,025 --> 01:26:18,374
and for you I'd do that.
893
01:26:18,548 --> 01:26:22,248
But, God,
894
01:26:22,422 --> 01:26:23,901
I get up here
and I get the sense
895
01:26:24,075 --> 01:26:26,382
that someone's making
a strike here,
896
01:26:26,556 --> 01:26:30,691
and I'm as sure of that now
as ever, and it just...
897
01:26:30,865 --> 01:26:32,127
well, it does give me
second thoughts
898
01:26:32,301 --> 01:26:33,868
about letting it all go.
899
01:26:34,042 --> 01:26:35,130
Where are you from?
900
01:26:36,740 --> 01:26:38,133
I know you, don't I?
901
01:26:38,307 --> 01:26:39,395
You want to tell me
where I know you from?
902
01:26:39,569 --> 01:26:40,614
Honey, what are you doing?
903
01:26:40,788 --> 01:26:41,571
Where is it?
904
01:26:41,745 --> 01:26:44,226
Hey. Ell, just stop it.
905
01:26:45,271 --> 01:26:46,924
Let him alone. Christ.
906
01:26:50,841 --> 01:26:52,843
I'm sorry, Mike. I don't know
what's gotten into her here.
907
01:26:58,066 --> 01:26:59,372
Oh my...
908
01:27:00,808 --> 01:27:01,939
My God.
909
01:27:03,463 --> 01:27:04,507
Well...
910
01:27:05,552 --> 01:27:08,250
as I live and breathe.
911
01:27:09,686 --> 01:27:11,035
You see this, brother?
912
01:27:12,254 --> 01:27:14,822
Hey, could you not do that?
913
01:27:21,176 --> 01:27:23,134
Sorry. You must be, uh...
914
01:27:24,527 --> 01:27:25,876
I'm Walter Childs.
915
01:27:31,273 --> 01:27:32,187
Uh...
916
01:27:34,102 --> 01:27:36,365
You know, just don't mind her.
Uh, she actually made us
917
01:27:36,539 --> 01:27:38,846
- some pretty good...
- Be quiet.
918
01:27:39,020 --> 01:27:41,370
- Walt? Come here.
- Oh, Mike, it's okay.
919
01:27:41,544 --> 01:27:42,806
He said be quiet.
920
01:27:43,590 --> 01:27:45,722
Yeah. Sit tight.
921
01:27:49,900 --> 01:27:51,598
We nearly met in Bannack.
922
01:27:55,602 --> 01:27:56,864
I believe we did.
923
01:27:59,258 --> 01:28:00,346
And you had
any number of brushes
924
01:28:00,520 --> 01:28:01,782
since then though, I hear.
925
01:28:03,479 --> 01:28:07,701
Seemed to find an instinct
for staying ahead of us.
926
01:28:09,659 --> 01:28:11,966
Or you got
some angel over you.
927
01:28:14,882 --> 01:28:18,494
All right, well,
we'll let Ellen set the table.
928
01:28:18,668 --> 01:28:21,192
And, here,
you and I will have this.
929
01:28:21,367 --> 01:28:22,672
I got us a very good...
930
01:28:22,846 --> 01:28:24,239
Walter, you interrupt
my brother again
931
01:28:24,413 --> 01:28:25,545
and I will beat you
right in front of her.
932
01:28:25,719 --> 01:28:27,329
I swear to God. I really will.
933
01:28:30,767 --> 01:28:31,942
And her name's Lucy, you fool.
934
01:28:32,116 --> 01:28:33,248
Caleb.
935
01:28:33,422 --> 01:28:34,510
Let them talk.
936
01:28:38,732 --> 01:28:42,301
I guess you know
he's not dead, our father.
937
01:28:42,475 --> 01:28:45,042
You don't know how it was.
938
01:28:45,216 --> 01:28:46,783
You never had to take a turn
with that man.
939
01:28:46,957 --> 01:28:49,003
Crawled some good way
after you.
940
01:28:49,177 --> 01:28:52,485
Face half-carved away
and chest full of shot.
941
01:28:52,659 --> 01:28:55,139
Like they threw blood on him
out a barrel.
942
01:28:55,314 --> 01:28:57,011
I never did tell your mother.
943
01:28:57,185 --> 01:28:58,317
Or anybody else.
944
01:28:58,491 --> 01:28:59,492
That should count
for something.
945
01:29:01,102 --> 01:29:02,016
It doesn't.
946
01:29:04,758 --> 01:29:06,237
You must know
we'd come for you,
947
01:29:06,412 --> 01:29:07,674
whether he lived or not.
948
01:29:08,327 --> 01:29:10,720
But...
949
01:29:10,894 --> 01:29:14,158
God, I hardly thought
it would take so long.
950
01:29:14,333 --> 01:29:16,030
I had days with no point
951
01:29:16,204 --> 01:29:17,684
or end to any of this
I could see.
952
01:29:17,858 --> 01:29:19,642
I just wanted
to burn this whole territory
953
01:29:19,816 --> 01:29:21,688
and hope you were in it.
954
01:29:21,862 --> 01:29:24,212
I was that sick to get home.
955
01:29:24,386 --> 01:29:26,867
They're just gonna
take her back.
956
01:29:27,041 --> 01:29:29,130
They're just gonna
take you back, honey.
957
01:29:29,304 --> 01:29:33,482
I'll be honest with you, Mike,
I don't think she makes it.
958
01:29:33,656 --> 01:29:34,701
As much as our father
would give to see her.
959
01:29:34,875 --> 01:29:36,006
They can't have her home.
960
01:29:36,180 --> 01:29:37,747
- Sit down and eat.
- She knows that.
961
01:29:37,921 --> 01:29:39,009
I ate.
962
01:29:41,360 --> 01:29:45,842
See, he knows we're only
after your boy, ma'am.
963
01:29:46,016 --> 01:29:47,757
I'm sorry,
but this ain't hardly to do
964
01:29:47,931 --> 01:29:49,193
with you at all
and he knows that.
965
01:29:49,368 --> 01:29:50,456
Caleb?
966
01:29:50,630 --> 01:29:51,848
You don't know
where I left him.
967
01:29:53,502 --> 01:29:55,374
Well,
968
01:29:55,548 --> 01:29:57,898
he said you got a girl tending
to him, up to your own house.
969
01:29:58,072 --> 01:29:59,726
Now I'm just thinking
maybe we start there.
970
01:29:59,900 --> 01:30:01,336
Okay, well, they're not gonna
let you just take him
971
01:30:01,510 --> 01:30:02,816
out of his goddamn bed.
972
01:30:02,990 --> 01:30:06,515
You think anyone out here
stops him, huh?
973
01:30:06,689 --> 01:30:10,389
Stand over there and shut up
until I'm done talking.
974
01:30:10,563 --> 01:30:11,607
Do it right now.
975
01:30:13,348 --> 01:30:14,610
- Excuse me...
- Honey.
976
01:30:14,784 --> 01:30:16,264
I got to remind you all
why you're here?
977
01:30:17,526 --> 01:30:18,397
Huh?
978
01:30:20,050 --> 01:30:22,575
This, right here.
979
01:30:22,749 --> 01:30:23,967
That's your title
to this property.
980
01:30:24,141 --> 01:30:25,055
Now, if you just...
981
01:30:25,229 --> 01:30:26,579
If you want to sit,
982
01:30:26,753 --> 01:30:28,363
we can start
to properly discuss...
983
01:30:28,537 --> 01:30:30,713
You still think we're talking
about your damn mine?
984
01:30:30,887 --> 01:30:31,671
Come here!
985
01:30:34,630 --> 01:30:37,285
It's like an illness with you.
Isn't it?
986
01:30:37,459 --> 01:30:38,547
Your talking?
987
01:30:42,246 --> 01:30:45,685
Look, look, y'all...
y'all settle this, whatever it is.
988
01:30:45,859 --> 01:30:49,602
You settle it when we're done,
but she has no part in this.
989
01:30:49,776 --> 01:30:51,778
All right? You even said.
990
01:30:51,952 --> 01:30:53,040
All right. All right. I'm just
991
01:30:53,214 --> 01:30:54,128
gonna let her out
while we talk.
992
01:30:54,302 --> 01:30:55,129
Come here.
993
01:30:55,303 --> 01:30:56,783
You just stay there.
994
01:30:57,871 --> 01:31:00,613
Stop it! Jesus!
995
01:31:03,920 --> 01:31:04,878
Hey!
996
01:31:06,967 --> 01:31:08,403
What did I tell you?
997
01:31:08,969 --> 01:31:09,926
Hmm?
998
01:31:19,588 --> 01:31:20,459
What?
999
01:31:22,983 --> 01:31:24,550
Oh.
1000
01:31:24,724 --> 01:31:27,857
Oh, I think I got him
with that first knock. Huh?
1001
01:31:37,519 --> 01:31:39,390
- Goddamn it.
- Jesus Christ.
1002
01:31:40,957 --> 01:31:42,742
Why, you little...
1003
01:31:42,916 --> 01:31:45,048
- She'll answer...
- Not to you.
1004
01:31:45,222 --> 01:31:46,310
You're done in here.
1005
01:31:47,834 --> 01:31:48,965
Hell, I am.
1006
01:31:54,493 --> 01:31:55,885
Drag his ass out of here.
1007
01:32:00,499 --> 01:32:02,762
Get your...
get your hands off.
1008
01:32:02,936 --> 01:32:04,503
Hands off.
1009
01:32:04,677 --> 01:32:06,853
Come here, boy.
Come here. Come on.
1010
01:32:12,772 --> 01:32:13,990
He's done in there.
1011
01:32:14,164 --> 01:32:15,383
Get his hat and his coat.
1012
01:32:15,557 --> 01:32:18,125
I'll kill you, Joon.
I swear to God.
1013
01:32:18,299 --> 01:32:21,824
Yeah? Well,
first you're gonna bury him.
1014
01:32:21,998 --> 01:32:23,826
And then you're gonna ride
up there and get that boy.
1015
01:32:24,000 --> 01:32:25,306
Let me see you do all that
1016
01:32:25,480 --> 01:32:26,612
before you come back here
and try me.
1017
01:32:26,786 --> 01:32:28,222
I ain't goin'.
1018
01:32:28,396 --> 01:32:29,266
Yeah, but you are though.
1019
01:32:39,059 --> 01:32:40,930
I want you gone from my sight.
1020
01:32:45,718 --> 01:32:47,110
He does the digging.
1021
01:32:57,294 --> 01:33:00,950
Yeah, there's always
the chance of that with Caleb.
1022
01:33:01,124 --> 01:33:02,648
Give me that gun.
1023
01:33:02,822 --> 01:33:04,388
You gonna send him out
like that, after that boy?
1024
01:33:06,477 --> 01:33:07,566
Like what?
1025
01:33:09,306 --> 01:33:10,307
Just...
1026
01:33:12,875 --> 01:33:14,268
Nothing.
1027
01:33:14,442 --> 01:33:17,924
All right.
You can wait outside.
1028
01:33:32,025 --> 01:33:33,592
Oh dear God.
1029
01:33:50,913 --> 01:33:52,872
That one.
1030
01:34:15,938 --> 01:34:17,374
You live in this whore?
1031
01:34:21,814 --> 01:34:23,206
I don't.
1032
01:34:23,380 --> 01:34:27,602
Yeah, you know I don't,
if I had to ask you.
1033
01:34:27,776 --> 01:34:30,953
How do you like their idea
of porches, huh?
1034
01:34:31,127 --> 01:34:32,738
Surrounded by trees
and they can't find
1035
01:34:32,912 --> 01:34:34,087
Ten foot of more planks.
1036
01:34:34,261 --> 01:34:35,654
They'd rather live
in this filth.
1037
01:34:35,828 --> 01:34:36,785
Well...
1038
01:34:38,221 --> 01:34:39,962
You came through working,
I guess.
1039
01:34:40,136 --> 01:34:42,008
- Yeah.
- Yeah?
1040
01:34:42,182 --> 01:34:43,662
What at?
1041
01:34:43,836 --> 01:34:45,489
You don't mind
I'm talking to you?
1042
01:34:46,752 --> 01:34:48,449
No, man.
1043
01:34:48,623 --> 01:34:51,844
I'm here with some others.
Do a trade in horses, mostly.
1044
01:34:52,018 --> 01:34:54,760
Oh, yeah, we had a bit of work
around here ourselves.
1045
01:34:54,934 --> 01:34:56,326
Bit of our own work.
1046
01:34:58,677 --> 01:35:00,330
You said "mostly horses."
1047
01:35:01,288 --> 01:35:03,203
What does that mean?
1048
01:35:03,377 --> 01:35:05,074
It means you do
something else.
1049
01:35:06,597 --> 01:35:07,947
I have, yeah.
1050
01:35:08,121 --> 01:35:09,644
Yeah?
1051
01:35:09,818 --> 01:35:11,298
You work with us, you'd do
more than just horses.
1052
01:35:11,472 --> 01:35:15,694
You'd have to know the use
of that Colt, for one.
1053
01:35:16,390 --> 01:35:17,391
Do you?
1054
01:35:18,566 --> 01:35:20,481
You use that much? This here?
1055
01:35:20,655 --> 01:35:21,743
Not the way you mean it.
1056
01:35:21,917 --> 01:35:23,484
How else
do you use it?
1057
01:35:23,658 --> 01:35:25,878
Hell,
maybe you drive nails with it.
1058
01:35:26,052 --> 01:35:28,619
I just mean it's fairly new.
1059
01:35:28,794 --> 01:35:30,709
Haven't had much
need of it yet.
1060
01:35:32,058 --> 01:35:33,233
Not yet?
1061
01:35:35,235 --> 01:35:37,846
It looks like we got ourselves
a bad man, right here.
1062
01:35:39,021 --> 01:35:40,196
You know, I'm just saying
1063
01:35:40,370 --> 01:35:41,763
anywhere north of here,
1064
01:35:41,937 --> 01:35:43,765
gentlemen like you,
we're who you work for.
1065
01:35:43,939 --> 01:35:45,332
- I got a job.
- Yeah, I know.
1066
01:35:45,506 --> 01:35:47,682
I'm just telling you.
1067
01:35:47,856 --> 01:35:50,946
Maybe you heard about a family
called "Sykes."
1068
01:35:51,120 --> 01:35:52,295
- No, I've...
- Oh. Well,
1069
01:35:52,469 --> 01:35:53,732
why didn't
you say something then?
1070
01:35:53,906 --> 01:35:54,994
Hell, even the shit-pokes
out here,
1071
01:35:55,168 --> 01:35:56,473
you mention
that name to them,
1072
01:35:56,647 --> 01:35:58,171
you know who you've had
a walk with today.
1073
01:35:58,345 --> 01:36:00,608
Right now you don't know?
1074
01:36:00,782 --> 01:36:02,566
- I just told you that.
- Yeah, you don't know.
1075
01:36:04,743 --> 01:36:06,048
Ain't heard of us.
1076
01:36:06,962 --> 01:36:08,224
Ain't from here.
1077
01:36:11,010 --> 01:36:12,489
Maybe you meant
you're from China.
1078
01:36:14,448 --> 01:36:15,362
Here.
1079
01:36:16,842 --> 01:36:17,756
Steady that.
1080
01:36:30,507 --> 01:36:32,248
You think that's how
they dug this trench here?
1081
01:36:32,422 --> 01:36:34,511
Hell, you get enough people
1082
01:36:34,685 --> 01:36:36,252
to piss down a hill
for long enough,
1083
01:36:36,426 --> 01:36:37,819
you might even
come up with a town
1084
01:36:37,993 --> 01:36:39,255
that looks
something like that.
1085
01:36:42,171 --> 01:36:44,217
You see...
1086
01:36:44,391 --> 01:36:46,219
it just so happens
a little rabbit we be hunting
1087
01:36:46,393 --> 01:36:47,350
went to ground down here.
1088
01:36:49,309 --> 01:36:50,266
Yeah...
1089
01:36:52,225 --> 01:36:54,357
and you're smart not to ask
any more about it.
1090
01:36:54,531 --> 01:36:55,576
Mm-hm.
1091
01:36:58,797 --> 01:37:00,102
Something you want to say?
1092
01:37:01,234 --> 01:37:02,191
Just a bit late.
1093
01:37:04,411 --> 01:37:06,326
Well, can't you talk? Hmm?
1094
01:37:06,500 --> 01:37:08,502
It's like some trick you're
doing waiting for me to talk
1095
01:37:08,676 --> 01:37:10,286
and say more than I want.
1096
01:37:10,460 --> 01:37:11,940
You said you came
through here working?
1097
01:37:12,114 --> 01:37:13,072
- Mm-hm.
- Mm-hm.
1098
01:37:13,246 --> 01:37:14,638
Yeah, well, what at?
1099
01:37:14,813 --> 01:37:16,423
You ain't got
no horses to show,
1100
01:37:16,597 --> 01:37:18,860
and anything you would like
to buy is back down there.
1101
01:37:19,034 --> 01:37:20,166
No, I'm visiting someone.
1102
01:37:20,340 --> 01:37:21,689
Yeah, that's right.
1103
01:37:21,863 --> 01:37:23,299
I'll tell you what else.
1104
01:37:23,473 --> 01:37:24,692
A man doesn't bustle up here
1105
01:37:24,866 --> 01:37:25,606
unless there's a girl
called him up.
1106
01:37:25,780 --> 01:37:26,781
Is that what you meant?
1107
01:37:29,088 --> 01:37:29,828
Hm.
1108
01:37:30,002 --> 01:37:30,872
Yeah.
1109
01:37:31,655 --> 01:37:33,570
Yeah, I see you.
1110
01:37:33,744 --> 01:37:35,355
I do. I see you.
1111
01:37:37,096 --> 01:37:38,837
I'm just picturing
what sort of mauled bitch
1112
01:37:39,011 --> 01:37:41,317
they keep around here
for a girl.
1113
01:37:41,491 --> 01:37:44,059
Oh,
don't give me that look.
1114
01:37:44,886 --> 01:37:45,974
Don't do that.
1115
01:37:47,367 --> 01:37:48,455
I will roll your head
1116
01:37:48,629 --> 01:37:49,978
right back down
to your friends.
1117
01:37:50,718 --> 01:37:51,719
You think?
1118
01:37:58,900 --> 01:38:00,946
Look at you!
1119
01:38:01,120 --> 01:38:02,599
You got your blood
all boiled up
1120
01:38:02,773 --> 01:38:04,688
over some girl you just met.
1121
01:38:09,389 --> 01:38:10,477
Mmm.
1122
01:38:13,306 --> 01:38:14,611
I didn't say it was a girl.
1123
01:38:16,352 --> 01:38:18,485
And here I am
just trying to be cordial.
1124
01:38:20,226 --> 01:38:21,662
Go on.
1125
01:38:21,836 --> 01:38:23,359
God love both of you.
1126
01:38:29,626 --> 01:38:31,367
- That's awful.
- Yeah.
1127
01:38:31,541 --> 01:38:33,108
Well, there is
good brandy in there,
1128
01:38:33,282 --> 01:38:34,370
just don't know what else.
1129
01:38:34,544 --> 01:38:35,545
Yeah.
1130
01:38:37,896 --> 01:38:41,029
Odd thing though,
you're running out of houses.
1131
01:38:44,206 --> 01:38:46,774
I just wonder if your girl
ever seen my rabbit.
1132
01:38:48,515 --> 01:38:50,082
I'd be sorry if she did.
1133
01:38:52,171 --> 01:38:54,434
I'll tell you the story
about it, if you want.
1134
01:38:54,608 --> 01:38:55,957
You're bound
to hear about it anyway.
1135
01:38:57,306 --> 01:38:59,178
Nah, we talked enough.
1136
01:38:59,352 --> 01:39:03,791
Well, I will tell you this.
1137
01:39:03,965 --> 01:39:05,836
There ain't much you do
in these territories,
1138
01:39:06,011 --> 01:39:07,708
but what you do do
you're all watched at it
1139
01:39:07,882 --> 01:39:10,189
and I don't mean by God.
1140
01:39:10,363 --> 01:39:13,279
What order there is comes
from me watching you.
1141
01:39:13,453 --> 01:39:15,281
Man watching his fellow.
1142
01:39:15,455 --> 01:39:18,110
Seeing what he'll stand
and what he won't.
1143
01:39:18,284 --> 01:39:21,722
My father says, if they
see you suffer an insult...
1144
01:39:22,679 --> 01:39:24,159
men'll come try you.
1145
01:39:26,292 --> 01:39:28,468
You better make it known
you let no injury pass,
1146
01:39:28,642 --> 01:39:29,643
however small...
1147
01:39:31,166 --> 01:39:32,951
and your judgement is sure...
1148
01:39:33,821 --> 01:39:34,996
and terrible.
1149
01:39:36,780 --> 01:39:38,695
Falter, he says,
and they will take from you,
1150
01:39:38,869 --> 01:39:40,175
and they will keep on taking
1151
01:39:40,349 --> 01:39:42,264
until you are wiped clean
from this land,
1152
01:39:42,438 --> 01:39:43,657
and your name with it.
1153
01:39:49,750 --> 01:39:51,012
I'm just saying
that's something
1154
01:39:51,186 --> 01:39:52,187
you might want
to keep in mind.
1155
01:40:00,935 --> 01:40:01,936
Go on, now.
1156
01:40:03,285 --> 01:40:04,634
This isn't your house.
1157
01:40:07,594 --> 01:40:08,899
Ain't yours either.
1158
01:40:09,596 --> 01:40:10,814
Come on in here.
1159
01:40:10,989 --> 01:40:12,991
I just got him down.
He'll be quiet.
1160
01:40:21,347 --> 01:40:22,304
Really?
1161
01:40:23,784 --> 01:40:25,046
Over her?
1162
01:40:26,613 --> 01:40:27,831
You want to try this?
1163
01:40:33,924 --> 01:40:35,230
Well, if it meant
that much to you,
1164
01:40:35,404 --> 01:40:36,579
you could have just said
something earlier.
1165
01:40:38,973 --> 01:40:42,629
Saved me a long walk up a hill
that I did not enjoy.
1166
01:40:49,853 --> 01:40:50,854
Yeah.
1167
01:40:53,596 --> 01:40:55,511
Yeah, I'll leave
you lovers to it.
1168
01:41:06,305 --> 01:41:08,437
You ain't getting me, boy.
Not you.
1169
01:41:08,611 --> 01:41:09,786
Not in this place.
1170
01:42:05,190 --> 01:42:06,191
You don't know him?
1171
01:42:08,932 --> 01:42:11,109
Well, the woman who lives here,
maybe she does.
1172
01:42:13,546 --> 01:42:15,200
Whatever they're doing,
you can't be a part of this.
1173
01:42:15,374 --> 01:42:18,072
No. They were...
1174
01:42:18,246 --> 01:42:20,379
Walter was just selling off
some land. He...
1175
01:42:20,553 --> 01:42:22,337
No, he was on his way
up here for you.
1176
01:42:22,511 --> 01:42:23,904
However that is,
you got to look
1177
01:42:24,078 --> 01:42:25,427
to yourself right now.
And that child in there.
1178
01:42:31,129 --> 01:42:32,217
Hey!
1179
01:42:35,220 --> 01:42:36,395
There are others with him.
1180
01:42:36,569 --> 01:42:38,484
I don't know
how close they are.
1181
01:42:38,658 --> 01:42:39,963
And when he doesn't come back,
1182
01:42:40,138 --> 01:42:41,704
they'll head here.
You understand that?
1183
01:42:44,316 --> 01:42:46,231
They'll come the way he did.
1184
01:42:46,405 --> 01:42:48,755
No, you don't know that.
1185
01:42:48,929 --> 01:42:51,975
You don't know that.
This doesn't have anything to do with me.
1186
01:42:52,150 --> 01:42:53,803
You know it doesn't.
1187
01:42:53,977 --> 01:42:56,110
I told you I don't know him.
1188
01:42:56,284 --> 01:42:58,156
I don't know either of you.
You did that.
1189
01:42:59,722 --> 01:43:01,942
I'm sorry, Mary.
1190
01:43:02,116 --> 01:43:03,378
You got a little time,
but that's it.
1191
01:43:19,089 --> 01:43:20,134
What happened there?
1192
01:43:21,570 --> 01:43:23,529
I don't know.
There was a fight.
1193
01:43:23,703 --> 01:43:25,531
I didn't... I didn't see.
1194
01:43:32,233 --> 01:43:33,539
You know where you'll go?
1195
01:43:36,672 --> 01:43:37,630
Come on.
1196
01:43:39,632 --> 01:43:40,720
You have to take me with you.
1197
01:43:42,069 --> 01:43:43,201
You have to take both of us.
1198
01:43:46,029 --> 01:43:47,030
Please.
1199
01:43:51,513 --> 01:43:52,471
Here.
1200
01:43:53,863 --> 01:43:54,647
Hold him.
1201
01:43:55,648 --> 01:43:57,040
Fine.
1202
01:43:57,215 --> 01:43:59,521
You're gonna need this
where we're going.
1203
01:44:20,629 --> 01:44:21,500
Let's go.
1204
01:45:06,109 --> 01:45:07,502
We just got to keep going.
1205
01:45:20,341 --> 01:45:21,995
Here. Grab that.
1206
01:45:24,214 --> 01:45:25,215
Couple more.
1207
01:45:50,240 --> 01:45:52,678
Son, she's had enough water.
1208
01:45:52,852 --> 01:45:54,680
You can unhitch 'em both.
1209
01:45:54,854 --> 01:45:56,377
They're awful warm, sir.
1210
01:45:56,551 --> 01:45:57,900
Yeah.
1211
01:45:58,074 --> 01:46:00,033
Throw that over 'em.
1212
01:46:00,207 --> 01:46:01,904
Unstrap 'em first, though.
1213
01:46:05,386 --> 01:46:06,474
I don't like the looks
of that one.
1214
01:46:06,648 --> 01:46:07,432
Yes, sir.
1215
01:46:10,522 --> 01:46:12,480
He hit something
we didn't, Owen?
1216
01:46:12,654 --> 01:46:16,310
Nah, they say it's this heat.
1217
01:46:21,315 --> 01:46:22,925
It's got everyone's spokes
pulling loose.
1218
01:46:24,666 --> 01:46:26,102
Is that right, Mr. Buckhout?
1219
01:46:26,276 --> 01:46:27,626
Yeah.
1220
01:46:29,758 --> 01:46:31,151
It's still got a good axel.
1221
01:46:31,325 --> 01:46:32,413
Yeah.
1222
01:46:32,587 --> 01:46:33,414
All right.
1223
01:46:34,546 --> 01:46:36,722
Well...
1224
01:46:36,896 --> 01:46:38,985
let's get the rest under
that ridge and out of the sun
1225
01:46:39,159 --> 01:46:40,247
before we're fixing them all.
1226
01:46:43,468 --> 01:46:44,773
Girls?
1227
01:46:44,947 --> 01:46:46,688
Sorry. If you wouldn't mind...
1228
01:46:47,907 --> 01:46:48,734
Water.
1229
01:46:55,915 --> 01:46:57,177
We'd nearly run out.
1230
01:46:58,178 --> 01:46:59,440
I was about to go begging.
1231
01:46:59,614 --> 01:47:01,529
Darling, water's for them,
I believe.
1232
01:47:03,096 --> 01:47:04,271
Oh.
1233
01:47:04,445 --> 01:47:06,273
I beg your pardon, girls.
1234
01:47:07,492 --> 01:47:09,145
Well,
1235
01:47:09,319 --> 01:47:13,193
let me keep the one for him,
and I'll, um, donate mine.
1236
01:47:13,367 --> 01:47:14,760
How's that?
1237
01:47:14,934 --> 01:47:15,717
Thank you, ma'am.
1238
01:47:18,416 --> 01:47:19,591
What are you thanking her for?
1239
01:47:27,599 --> 01:47:28,730
Tighten that wagon up!
1240
01:47:30,602 --> 01:47:31,907
- Owen!
- Tighten the horse down!
1241
01:47:33,561 --> 01:47:34,649
Steady. Steady.
1242
01:47:34,823 --> 01:47:36,085
Hey! Hey! Hold it! Hold it!
1243
01:47:41,177 --> 01:47:42,962
Cut that goddamned horse out!
1244
01:47:49,098 --> 01:47:50,665
Don't hurt him!
1245
01:47:50,839 --> 01:47:52,362
Stop. You're hurting him.
1246
01:47:52,537 --> 01:47:53,276
Just shut up!
1247
01:47:58,151 --> 01:47:59,935
Lift high!
1248
01:48:03,548 --> 01:48:04,418
Let him go!
1249
01:48:09,162 --> 01:48:09,989
Okay, let it down.
1250
01:48:47,592 --> 01:48:49,811
Ma'am. Mr. Proctor.
1251
01:48:51,770 --> 01:48:52,988
See what you got there?
1252
01:48:53,815 --> 01:48:56,165
Oh, afternoon.
1253
01:48:56,339 --> 01:48:59,125
It isn't actually,
um, finished.
1254
01:49:00,605 --> 01:49:01,780
There's an engraver in Raleigh
1255
01:49:01,954 --> 01:49:04,260
who gets these ready
for print.
1256
01:49:04,434 --> 01:49:05,610
He's the real artist,
of course.
1257
01:49:05,784 --> 01:49:07,437
Yeah, I don't see
you in there.
1258
01:49:07,612 --> 01:49:09,962
It does answer
my question though.
1259
01:49:10,136 --> 01:49:11,659
I was about to ask,
1260
01:49:11,833 --> 01:49:14,880
did you notice there
were men working down there?
1261
01:49:15,054 --> 01:49:17,143
Oh, yes. Of course. I did.
1262
01:49:20,755 --> 01:49:21,539
Get up.
1263
01:49:23,802 --> 01:49:26,021
Hey! Get up!
1264
01:49:26,195 --> 01:49:27,632
- Excuse me. Ow.
- Get your ass...
1265
01:49:27,806 --> 01:49:29,068
Hey! Hey, that's enough!
1266
01:49:30,243 --> 01:49:32,245
Mr. Van Weyden,
1267
01:49:32,419 --> 01:49:35,640
if you want something,
you can ask.
1268
01:49:35,814 --> 01:49:37,293
I can?
1269
01:49:37,467 --> 01:49:41,297
All right, here's what I ask...
1270
01:49:41,471 --> 01:49:45,693
When you see men working,
figure out how to help.
1271
01:49:45,867 --> 01:49:48,957
Both of you.
This ain't helping.
1272
01:49:49,131 --> 01:49:51,307
- No. I know.
- Hold on.
1273
01:49:51,481 --> 01:49:53,919
Tomorrow, you be aware
of the time.
1274
01:49:54,093 --> 01:49:56,008
I want you to draw your water
1275
01:49:56,182 --> 01:49:58,445
and get your team hitched
ahead of all these others.
1276
01:49:58,619 --> 01:50:00,708
And don't stop anyone
asking for help.
1277
01:50:00,882 --> 01:50:03,929
Now, if that means you got
to get up a little early,
1278
01:50:04,103 --> 01:50:05,495
go ahead.
1279
01:50:05,670 --> 01:50:07,410
That extra time
you like to take, mornings,
1280
01:50:07,585 --> 01:50:09,108
just you two,
1281
01:50:09,282 --> 01:50:12,154
only means you're dragging
this out for everyone.
1282
01:50:12,328 --> 01:50:14,504
All right. That's fair enough.
1283
01:50:14,679 --> 01:50:16,681
I hope so.
1284
01:50:17,551 --> 01:50:20,293
Now, ma'am...
1285
01:50:22,512 --> 01:50:23,818
is that their cup?
1286
01:50:25,864 --> 01:50:27,387
I'm gonna ask you
to pick it up
1287
01:50:27,561 --> 01:50:28,693
and give it to him.
1288
01:50:29,432 --> 01:50:30,782
Or what?
1289
01:50:30,956 --> 01:50:34,612
You'll start kicking me,
Mr. Van Weyden?
1290
01:50:34,786 --> 01:50:35,961
Maybe you'd like to find out,
1291
01:50:36,135 --> 01:50:37,876
in front of
all these people...
1292
01:50:38,050 --> 01:50:40,530
Damn it, Juliette, just learn
when to show some restraint.
1293
01:50:43,316 --> 01:50:44,143
Here we are.
1294
01:50:48,538 --> 01:50:52,194
Uh... All right.
We're all good?
1295
01:50:55,241 --> 01:50:58,766
Good. I will go
and offer my services,
1296
01:50:58,940 --> 01:51:00,289
such as they are.
1297
01:51:00,463 --> 01:51:03,423
Captain, Mr. Kittredge,
our apologies.
1298
01:51:07,645 --> 01:51:08,950
You think you've just given us
1299
01:51:09,124 --> 01:51:11,387
a fine bit of education,
don't you?
1300
01:51:11,561 --> 01:51:13,955
I did try, ma'am.
1301
01:51:14,129 --> 01:51:15,870
We'll see if it takes.
1302
01:51:16,044 --> 01:51:17,959
Oh, you keep at it, Captain.
1303
01:51:18,133 --> 01:51:20,266
You'll bring us around.
1304
01:51:20,440 --> 01:51:22,660
Like our Mr. Kittredge here.
1305
01:51:22,834 --> 01:51:23,878
He's kicked
and bullied his girls
1306
01:51:24,052 --> 01:51:24,879
into fine young men.
1307
01:51:25,053 --> 01:51:26,794
Young ladies, you meant.
1308
01:51:29,536 --> 01:51:30,711
You know, you're right.
1309
01:51:31,538 --> 01:51:32,670
Beg your pardon.
1310
01:51:37,718 --> 01:51:39,067
Owen?
1311
01:51:41,591 --> 01:51:43,071
Would you like me
to talk to her?
1312
01:51:43,245 --> 01:51:44,290
Mm-mm.
1313
01:51:46,771 --> 01:51:49,164
She knows we're girls,
Daddy. She just misspoke.
1314
01:51:49,338 --> 01:51:50,426
Diamond.
1315
01:51:51,427 --> 01:51:52,385
Diamond!
1316
01:52:18,150 --> 01:52:21,066
Oh-ho, that's my girl.
1317
01:52:21,240 --> 01:52:23,459
Okay, we got a good hour now,
and you won't need half that.
1318
01:52:23,633 --> 01:52:24,547
Hmm?
1319
01:52:40,781 --> 01:52:44,132
Ah, this is working perfect.
1320
01:52:45,438 --> 01:52:47,135
And, sir,
she does know about this?
1321
01:52:47,309 --> 01:52:48,397
You two talked about it?
1322
01:52:48,571 --> 01:52:50,399
Oh, aye, sure.
1323
01:52:50,573 --> 01:52:52,880
I'll have eyes on her myself,
you know.
1324
01:52:53,054 --> 01:52:54,839
Okay, here you go. Hmm?
1325
01:52:55,927 --> 01:52:57,276
What?
1326
01:52:57,450 --> 01:52:59,495
Just... If she were
to come back, though.
1327
01:52:59,669 --> 01:53:02,281
She is a fierce woman, sir.
1328
01:53:02,455 --> 01:53:05,153
That Mrs. Riordan.
And I mean, no offense.
1329
01:53:05,327 --> 01:53:07,416
Oh, no, no.
No, no. None taken.
1330
01:53:07,590 --> 01:53:09,549
You're right. She's that.
1331
01:53:09,723 --> 01:53:13,727
But, look at us, now.
Three grown men, armed.
1332
01:53:13,901 --> 01:53:17,731
And the heat
slows her down, besides.
1333
01:53:17,905 --> 01:53:19,733
All right, we'll have
no trouble, lads,
1334
01:53:19,907 --> 01:53:21,866
if you work quick. Hmm?
1335
01:53:22,040 --> 01:53:25,652
Okay, now, quick.
Go, go. Go. Quick.
1336
01:53:43,931 --> 01:53:46,673
Sergeant, if you see any more
K-Company, you send them in.
1337
01:53:46,847 --> 01:53:47,805
Uh, yes, sir.
1338
01:54:21,099 --> 01:54:22,752
You let go of that! Let go!
1339
01:54:22,927 --> 01:54:24,406
Ma'am, stop it.
1340
01:54:24,580 --> 01:54:25,668
Stop it? Come here.
1341
01:54:25,843 --> 01:54:27,801
No. Ouch. Ow.
1342
01:54:27,975 --> 01:54:29,672
Tommy! Look at this.
1343
01:54:29,847 --> 01:54:31,587
I come back
to fetch a hat for Ginny,
1344
01:54:31,761 --> 01:54:34,286
and here's these two
walking out with the furniture.
1345
01:54:36,288 --> 01:54:37,724
Ma'am, please.
1346
01:54:37,898 --> 01:54:40,292
Not a word out of ya. Down!
1347
01:54:40,466 --> 01:54:42,033
They said
that you put 'em up to it.
1348
01:54:42,207 --> 01:54:44,122
Oh, sure he'd steal
his daughter's things,
1349
01:54:44,296 --> 01:54:45,427
out of his own house?
1350
01:54:45,601 --> 01:54:47,865
Ma'am. I...
1351
01:54:48,039 --> 01:54:50,215
Honey, don't!
No! No, no. Enough.
1352
01:54:50,389 --> 01:54:52,913
Calm down. All right? Hmm?
1353
01:54:53,087 --> 01:54:55,176
No, no. Stop it. Okay.
1354
01:54:55,350 --> 01:54:56,830
- What is this, Tommy?
- Calm down.
1355
01:54:57,004 --> 01:54:58,876
We can't match force with you.
1356
01:54:59,050 --> 01:55:00,921
But if you let me show you
who this is for,
1357
01:55:01,095 --> 01:55:02,314
I promise you'll understand.
1358
01:55:02,488 --> 01:55:03,750
Will you let me do that?
1359
01:55:05,143 --> 01:55:06,231
- Yeah.
- Yeah? You'll let me?
1360
01:55:06,405 --> 01:55:07,623
All right.
1361
01:55:07,797 --> 01:55:09,190
All right.
1362
01:55:09,364 --> 01:55:10,452
Enough of this.
1363
01:55:12,324 --> 01:55:13,455
I'll be right back.
1364
01:56:02,200 --> 01:56:03,114
Ma'am.
1365
01:56:05,464 --> 01:56:08,641
Good afternoon.
Afternoon, Sergeant.
1366
01:56:08,815 --> 01:56:10,034
Out of the sun, Lizzie.
1367
01:56:12,166 --> 01:56:14,081
Miss Frances,
Miss Elizabeth...
1368
01:56:15,387 --> 01:56:16,736
this is Mrs. Riordan.
1369
01:56:16,910 --> 01:56:19,521
Mother, the Ladies Kittredge.
1370
01:56:24,526 --> 01:56:28,008
You ought to have said, Tommy.
What an angel.
1371
01:56:31,881 --> 01:56:33,927
You give that to me.
1372
01:56:34,101 --> 01:56:35,973
These hands in Army soap.
1373
01:56:39,367 --> 01:56:41,108
You ought to have told me,
Tommy.
1374
01:56:51,771 --> 01:56:53,686
There's our own little Rose,
you see.
1375
01:56:55,340 --> 01:56:57,429
Last of our six.
1376
01:56:57,603 --> 01:56:59,866
- Oh, she's beautiful.
- Mm-hm.
1377
01:57:00,040 --> 01:57:02,695
And fair, like your Lizzie.
1378
01:57:04,436 --> 01:57:06,264
About her age, too,
when our Father
1379
01:57:06,438 --> 01:57:08,353
called her back up
to his side.
1380
01:57:10,529 --> 01:57:11,878
Suppose He couldn't
bear the loss
1381
01:57:12,052 --> 01:57:13,880
any better than we did. Hmm?
1382
01:57:19,581 --> 01:57:21,235
Sorry for your loss, Miss.
1383
01:57:22,758 --> 01:57:23,846
And yours.
1384
01:57:29,852 --> 01:57:34,292
Anyway, you've met
the Mrs. Riordan.
1385
01:57:34,466 --> 01:57:36,120
You'll want no more
protection or provision
1386
01:57:36,294 --> 01:57:37,469
now that you're here.
1387
01:58:12,721 --> 01:58:13,635
Hugh.
1388
01:58:19,119 --> 01:58:21,687
Look at that!
1389
01:58:21,861 --> 01:58:23,602
Oh, they're magnificent.
1390
01:58:23,776 --> 01:58:25,691
I don't think we've ever
seen them this close.
1391
01:58:26,996 --> 01:58:27,997
Let me get your book.
1392
01:58:30,522 --> 01:58:33,351
No, no. I want us
just to look at this.
1393
01:58:33,525 --> 01:58:34,482
Okay.
1394
01:58:39,879 --> 01:58:41,794
What do you want to do?
1395
01:58:41,968 --> 01:58:43,535
About that scout up there,
you mean?
1396
01:58:43,709 --> 01:58:46,277
Well, now there's two.
1397
01:58:52,370 --> 01:58:53,458
Lovely.
1398
01:59:01,553 --> 01:59:03,598
Steady there, Daniel.
Just keep moving.
1399
01:59:03,772 --> 01:59:04,817
We're all right.
1400
01:59:13,304 --> 01:59:14,783
Don't seem to mind
that we're looking.
1401
01:59:16,916 --> 01:59:19,788
Probably wants to see
how many we are,
1402
01:59:19,962 --> 01:59:23,052
see how far we get today,
and where we stop.
1403
01:59:25,403 --> 01:59:27,361
All right,
when this opens up,
1404
01:59:27,535 --> 01:59:28,710
I'm gonna have you run
1405
01:59:28,884 --> 01:59:29,972
the lead wagon
round to the back,
1406
01:59:30,147 --> 01:59:31,887
draw us all up in a ring.
1407
01:59:32,061 --> 01:59:35,152
We'll keep the animals
inside tonight. All right?
1408
01:59:45,858 --> 01:59:47,599
There you are.
1409
01:59:47,773 --> 01:59:49,862
All right, darlin'.
Time for bed.
1410
01:59:54,519 --> 01:59:55,346
Good night.
1411
02:00:03,049 --> 02:00:04,790
All right, just hold on.
1412
02:00:04,964 --> 02:00:06,922
What I know is,
1413
02:00:07,096 --> 02:00:09,795
we said we wouldn't
pay tolls to anyone.
1414
02:00:09,969 --> 02:00:13,451
If you want to hold another
vote in the morning, we can.
1415
02:00:13,625 --> 02:00:17,063
But for now, you just keep
your eyes open, all right?
1416
02:00:17,237 --> 02:00:19,674
And don't expect
to see Napoleon's army.
1417
02:00:19,848 --> 02:00:21,198
If they come,
it'll be just a few
1418
02:00:21,372 --> 02:00:23,330
trying to stampede
the animals.
1419
02:00:23,504 --> 02:00:26,768
Might stampede on their own,
boxed in like this.
1420
02:00:26,942 --> 02:00:29,336
Yeah, there's always
that chance.
1421
02:00:29,510 --> 02:00:31,033
And if anybody
wants to stay up,
1422
02:00:31,208 --> 02:00:33,862
keep an eye on his property,
I'd understand that.
1423
02:00:34,036 --> 02:00:37,301
Just know we start
14 more hours in the morning.
1424
02:00:37,475 --> 02:00:39,912
And we'll do 14 more
after that.
1425
02:00:40,086 --> 02:00:41,740
That's our preservation.
1426
02:00:42,915 --> 02:00:44,395
Keeping that pace.
1427
02:03:03,925 --> 02:03:04,796
Hugh?
1428
02:03:05,666 --> 02:03:07,320
Hugh?
1429
02:03:07,494 --> 02:03:10,410
They were talking
like it's Apaches, Matthew.
1430
02:03:10,584 --> 02:03:12,412
It's not.
1431
02:03:12,586 --> 02:03:15,981
We're not in that country yet.
All right?
1432
02:03:16,155 --> 02:03:18,549
Well, what about Chiricahuas?
1433
02:03:18,723 --> 02:03:23,205
That's just another kind
of Apache. So, again, no.
1434
02:03:23,380 --> 02:03:26,339
What books are you reading,
Virgil?
1435
02:03:31,170 --> 02:03:32,650
You're just scaring yourself.
1436
02:03:47,360 --> 02:03:48,970
Help you with something,
Mr. Proctor?
1437
02:03:53,148 --> 02:03:54,976
And she's sure
it was those two?
1438
02:03:55,150 --> 02:03:56,325
Yes.
1439
02:03:56,500 --> 02:03:59,154
Yeah, it would be.
1440
02:03:59,328 --> 02:04:01,418
And you wouldn't just talk
to them yourself?
1441
02:04:02,288 --> 02:04:03,507
Well, I wasn't sure,
1442
02:04:03,681 --> 02:04:04,595
this being
a disciplinary issue,
1443
02:04:04,769 --> 02:04:05,552
I thought that you'd be the...
1444
02:04:05,726 --> 02:04:06,553
No, I don't blame you.
1445
02:04:08,468 --> 02:04:09,426
All right.
1446
02:04:11,645 --> 02:04:13,168
What about your wife?
1447
02:04:13,342 --> 02:04:15,301
You're not afraid
to talk to her, are you?
1448
02:04:16,433 --> 02:04:18,913
No, not usually.
1449
02:04:19,087 --> 02:04:22,743
You tell her why is she
bathing in the drinking water?
1450
02:04:22,917 --> 02:04:24,441
Oh, well,
I think she thought that
1451
02:04:24,615 --> 02:04:25,920
as long as it was ours,
then there was no...
1452
02:04:26,094 --> 02:04:29,533
But it's not yours.
You're just carrying it.
1453
02:04:31,056 --> 02:04:34,102
You know when we hit
water next? Barring rain?
1454
02:04:34,276 --> 02:04:35,408
No.
1455
02:04:35,582 --> 02:04:38,193
No, you don't.
And neither do I.
1456
02:04:38,367 --> 02:04:40,413
But there's desert ahead.
1457
02:04:40,587 --> 02:04:42,589
Means there may come a time
when we draw straws
1458
02:04:42,763 --> 02:04:44,069
for the last of the water,
1459
02:04:44,243 --> 02:04:46,419
and maybe
you don't get a straw.
1460
02:04:46,593 --> 02:04:48,029
You tell her that.
1461
02:04:49,204 --> 02:04:51,119
Listen to me.
1462
02:04:51,293 --> 02:04:54,993
You watch how and when
the others bathe.
1463
02:04:55,167 --> 02:04:57,822
All right? You do like them.
1464
02:04:57,996 --> 02:05:00,694
We will, sir. And I'll
tell her. And you'll...
1465
02:05:02,479 --> 02:05:04,437
And I'll talk to those men.
1466
02:05:05,830 --> 02:05:06,787
Thank you.
1467
02:05:31,159 --> 02:05:32,117
Gentlemen?
1468
02:05:34,641 --> 02:05:37,818
I understand there was a lady
bathing outside that wagon
1469
02:05:37,992 --> 02:05:39,994
earlier tonight?
1470
02:05:40,168 --> 02:05:42,519
Understand you two
got a pretty good look at her.
1471
02:05:43,476 --> 02:05:44,608
Is that right?
1472
02:05:45,739 --> 02:05:47,959
Sounds like gossip.
1473
02:05:48,133 --> 02:05:50,265
Well, I wasn't here,
so I can't say,
1474
02:05:50,439 --> 02:05:53,878
but I do know
when complaints are made,
1475
02:05:54,052 --> 02:05:55,488
I'm the one
that's got to hear 'em.
1476
02:05:55,662 --> 02:05:57,577
Did we vote this man captain?
1477
02:05:58,796 --> 02:06:01,233
You 'member?
1478
02:06:01,407 --> 02:06:04,584
Well, enough others did, Sig,
that it's become my job.
1479
02:06:14,246 --> 02:06:15,987
You two, listen,
1480
02:06:16,161 --> 02:06:17,641
you've been
a help to me, so far.
1481
02:06:17,815 --> 02:06:19,686
Looking after the stock.
1482
02:06:19,860 --> 02:06:21,819
I got no problem
with you, myself.
1483
02:06:21,993 --> 02:06:24,082
But if somebody else does...
1484
02:06:24,256 --> 02:06:26,737
I do have to take that
into account.
1485
02:06:26,911 --> 02:06:29,348
You don't know
what you're talking about.
1486
02:06:30,610 --> 02:06:32,133
Beg your pardon?
1487
02:06:32,307 --> 02:06:34,788
He said,
I guess when some fool lady
1488
02:06:34,962 --> 02:06:37,617
wants to undress
out in the open...
1489
02:06:37,791 --> 02:06:40,054
we're better off throwing
an apron over our head
1490
02:06:40,228 --> 02:06:42,143
and turning ourself
in to the law.
1491
02:06:43,449 --> 02:06:44,624
Is that right?
1492
02:06:47,801 --> 02:06:48,976
I don't think
that's what I'm saying,
1493
02:06:49,150 --> 02:06:50,282
and I think you know that.
1494
02:06:50,456 --> 02:06:51,631
No, you don't think.
1495
02:06:53,241 --> 02:06:54,112
Do you?
1496
02:06:57,985 --> 02:06:59,683
That might be your problem
right there.
1497
02:07:01,728 --> 02:07:05,863
Now, you can sit here, Captain,
listen to our side...
1498
02:07:06,037 --> 02:07:08,300
maybe figure out
who you're trying to scold.
1499
02:07:11,390 --> 02:07:13,435
But you know,
from the look of you,
1500
02:07:13,610 --> 02:07:16,134
I think you'd rather just get.
1501
02:07:24,708 --> 02:07:26,361
Just...
1502
02:07:26,535 --> 02:07:29,756
just steer clear of that woman
and her husband, is all.
1503
02:07:29,930 --> 02:07:32,063
It's a worry
I don't goddamned need.
1504
02:07:37,155 --> 02:07:38,547
Yep.
1505
02:07:38,722 --> 02:07:40,114
And there he goes.
1506
02:08:10,231 --> 02:08:11,450
Did you get her boy?
1507
02:08:13,539 --> 02:08:14,496
No.
1508
02:08:15,497 --> 02:08:16,498
Good.
1509
02:08:17,674 --> 02:08:19,371
It's not welcome here.
1510
02:08:30,208 --> 02:08:31,557
Bring him inside.
1511
02:08:31,731 --> 02:08:32,993
But they haven't ate yet.
1512
02:08:33,167 --> 02:08:34,691
It's okay.
1513
02:08:34,865 --> 02:08:36,214
- You haven't ate.
- Take this.
1514
02:08:37,258 --> 02:08:38,607
Go on. It's okay.
1515
02:08:56,582 --> 02:08:57,844
Were you with him?
1516
02:09:03,284 --> 02:09:04,459
You oughtta been.
1517
02:09:06,026 --> 02:09:07,114
That's your brother.
1518
02:09:10,596 --> 02:09:11,815
Yeah, I see that...
1519
02:09:13,599 --> 02:09:15,296
I see that as a mistake.
1520
02:09:20,737 --> 02:09:22,347
Who was it, did this?
1521
02:09:23,957 --> 02:09:25,785
Saddle tramp.
We didn't know him.
1522
02:09:27,656 --> 02:09:28,832
Get his name?
1523
02:09:29,876 --> 02:09:30,921
I did.
1524
02:09:35,403 --> 02:09:38,102
Hayes Ellison.
1525
02:09:38,276 --> 02:09:40,452
We know his looks,
and his horse and kit.
1526
02:09:42,193 --> 02:09:44,412
Clerk said he's got family
around Council Grove,
1527
02:09:44,586 --> 02:09:46,414
so I sent Mike
and two others that way.
1528
02:09:53,813 --> 02:09:55,772
Your mother told you
to take him inside.
1529
02:10:06,217 --> 02:10:07,696
Hayes,
what are you looking at?
1530
02:10:11,570 --> 02:10:13,398
Honey,
there's nobody following us.
1531
02:10:28,326 --> 02:10:29,936
Come on, get it.
1532
02:10:30,110 --> 02:10:32,069
Come on and get it.
Get it. Get it.
1533
02:10:34,071 --> 02:10:35,681
This is from me to you.
1534
02:10:35,855 --> 02:10:39,250
No charge, sabbe. No charge.
1535
02:10:42,209 --> 02:10:44,646
Burns a bit, huh?
But it's good.
1536
02:10:44,821 --> 02:10:45,822
Get it.
1537
02:10:51,044 --> 02:10:52,045
Abel!
1538
02:10:53,699 --> 02:10:55,179
You wait here, chief.
1539
02:10:56,789 --> 02:10:58,486
Don't touch that.
1540
02:10:58,660 --> 02:10:59,879
Ain't yours yet.
1541
02:11:05,798 --> 02:11:06,799
See this?
1542
02:11:08,148 --> 02:11:11,108
I could if you moved
that fat head.
1543
02:11:11,282 --> 02:11:12,631
That makes six
or seven of them.
1544
02:11:13,980 --> 02:11:15,808
Probably pretty well-armed.
1545
02:11:15,982 --> 02:11:17,418
Why wouldn't they be?
1546
02:11:23,250 --> 02:11:24,991
This is gonna make my week.
1547
02:11:52,105 --> 02:11:54,629
You must see enough in here
to do a trade with 'em.
1548
02:11:54,803 --> 02:11:57,154
Yeah, well, I manage anyhow.
1549
02:11:57,328 --> 02:11:59,156
Well, I'd like to know
where they all go
1550
02:11:59,330 --> 02:12:00,331
when they ain't here.
1551
02:12:00,505 --> 02:12:01,767
Might be looking on the moon,
1552
02:12:01,941 --> 02:12:03,464
for all the sign
we found out there.
1553
02:12:03,638 --> 02:12:06,250
Well, I suggest
you just sit still
1554
02:12:06,424 --> 02:12:08,774
and let them come to you.
1555
02:12:09,862 --> 02:12:11,429
Yeah, we tried that once.
1556
02:12:11,603 --> 02:12:12,996
I prefer to stay moving.
1557
02:12:20,003 --> 02:12:23,745
Son, I got black licorice
all the way from St. Louis.
1558
02:12:23,920 --> 02:12:24,877
Right under here.
1559
02:12:26,444 --> 02:12:27,445
I'll have a look
at one of those.
1560
02:12:30,100 --> 02:12:31,579
Those?
1561
02:12:31,753 --> 02:12:36,323
Those are J.H. Dance 44's.
1562
02:12:36,497 --> 02:12:38,935
And I think you can see them
fine from where you are.
1563
02:12:40,414 --> 02:12:41,372
I'll have one.
1564
02:12:41,546 --> 02:12:42,721
You'll have one?
1565
02:12:46,246 --> 02:12:48,727
You're hardly out of
short pants, ain't you?
1566
02:12:50,381 --> 02:12:52,687
He's fine. He'll grow into it.
1567
02:12:53,950 --> 02:12:56,561
Boss, he says he's leaving.
1568
02:12:56,735 --> 02:12:59,477
Chief, just hold your ass.
I'll buy you another drink.
1569
02:13:01,827 --> 02:13:02,741
Well, I'll tell you...
1570
02:13:06,875 --> 02:13:08,138
These are a match set,
1571
02:13:08,312 --> 02:13:12,098
and I couldn't
sell them separate.
1572
02:13:12,272 --> 02:13:14,013
Tell him. It's his money.
1573
02:13:18,626 --> 02:13:20,193
All right, then.
1574
02:13:20,367 --> 02:13:22,587
He'll probably
want to try 'em first.
1575
02:13:22,761 --> 02:13:26,547
Fine. You take it outside,
and he pays for the bullets.
1576
02:13:37,297 --> 02:13:40,039
Boss, he says if you don't
sell him anything,
1577
02:13:40,213 --> 02:13:42,302
he's gonna take his
smelly antelope and leave.
1578
02:13:42,476 --> 02:13:43,782
Get him
the hell out of here.
1579
02:13:46,437 --> 02:13:50,093
I take them in,
these goddamn Indians.
1580
02:13:50,267 --> 02:13:53,226
He comes in here and drags
that thing across my floor.
1581
02:13:53,400 --> 02:13:55,228
Drinks my liquor for free.
1582
02:13:55,402 --> 02:13:57,796
And then
he doesn't want to trade.
1583
02:13:57,970 --> 02:13:59,624
Maybe he don't trust
your scales.
1584
02:14:05,717 --> 02:14:06,935
Hold on, there.
1585
02:14:13,986 --> 02:14:15,814
Someone drag
that carcass out of here.
1586
02:14:22,168 --> 02:14:23,343
I'll trade with you.
1587
02:14:26,346 --> 02:14:27,260
Russell!
1588
02:14:29,958 --> 02:14:32,396
Have a look at this here buck.
1589
02:14:32,570 --> 02:14:34,572
He just might be the one
who killed your folks.
1590
02:14:39,359 --> 02:14:40,578
You never know.
1591
02:14:41,492 --> 02:14:42,754
Pionsenay.
1592
02:14:42,928 --> 02:14:44,625
Hmm?
1593
02:14:44,799 --> 02:14:47,063
I think the Mexicans
call him "Puno."
1594
02:14:47,237 --> 02:14:48,890
- You know him?
- Mm-mm.
1595
02:14:57,769 --> 02:14:58,770
Give it to him.
1596
02:15:13,480 --> 02:15:14,960
How's that feel?
Too heavy for you?
1597
02:15:18,529 --> 02:15:19,573
- Russell.
- I'm all right.
1598
02:15:19,747 --> 02:15:20,705
What's this?
1599
02:15:20,879 --> 02:15:22,446
You just watch, Elias.
1600
02:15:23,577 --> 02:15:24,970
You weren't here
when it started.
1601
02:15:30,454 --> 02:15:32,238
You think you can
get that out before him?
1602
02:15:41,508 --> 02:15:42,901
See if you can get
both of them.
1603
02:15:43,075 --> 02:15:44,294
Oh, no,
I'm not having this in here.
1604
02:15:44,468 --> 02:15:45,730
You take this outside.
1605
02:15:48,807 --> 02:15:49,725
You're all right.
1606
02:15:50,434 --> 02:15:51,477
Stay still.
1607
02:15:51,977 --> 02:15:53,062
This is a game.
1608
02:15:53,651 --> 02:15:55,566
You're gonna draw
this kid for his shells.
1609
02:15:55,740 --> 02:15:57,002
Against your antelope.
1610
02:15:58,003 --> 02:15:59,744
That sound fair to you?
1611
02:15:59,918 --> 02:16:01,528
He doesn't understand.
1612
02:16:01,702 --> 02:16:03,269
Oh, yes, he does.
1613
02:16:04,662 --> 02:16:06,620
He just wants
another bullet is all.
1614
02:16:07,926 --> 02:16:09,232
Look at that face.
1615
02:16:13,627 --> 02:16:15,586
Go outside.
1616
02:16:15,760 --> 02:16:16,891
That's right, boys.
1617
02:16:17,065 --> 02:16:18,154
Give him some room.
1618
02:16:21,757 --> 02:16:23,384
Don't move.
1619
02:16:24,093 --> 02:16:25,260
They're almost done.
1620
02:17:05,201 --> 02:17:06,158
No.
1621
02:17:07,725 --> 02:17:08,943
I'm done.
1622
02:17:13,818 --> 02:17:14,688
Go on.
1623
02:17:18,866 --> 02:17:19,911
Is that his?
1624
02:17:20,085 --> 02:17:21,217
- Yeah.
- Give it to him.
1625
02:17:27,571 --> 02:17:28,833
We're all done in here.
1626
02:17:31,966 --> 02:17:33,577
He said that's enough.
1627
02:17:44,370 --> 02:17:46,285
You still want those?
1628
02:17:46,459 --> 02:17:47,678
They're paid for.
1629
02:18:05,696 --> 02:18:06,914
How you know it's them?
1630
02:18:07,828 --> 02:18:09,047
I don't.
1631
02:18:09,221 --> 02:18:10,396
I just had a feeling
I felt something
1632
02:18:10,570 --> 02:18:12,224
behind us for a while now.
1633
02:18:13,965 --> 02:18:16,881
I have to ride down there
and see.
1634
02:18:17,055 --> 02:18:19,405
I'd like to see how they're
working, too, if it is them.
1635
02:18:41,601 --> 02:18:44,865
Hayes, there's a whole world
we could go to. You know?
1636
02:18:45,039 --> 02:18:46,650
Nothing says
we gotta go down there.
1637
02:18:49,305 --> 02:18:51,437
We have to feed him.
And I'd like to...
1638
02:18:58,052 --> 02:19:00,925
and I'd like to earn
something too. So, then...
1639
02:19:01,099 --> 02:19:04,755
Yeah, after that, anywhere.
You just... you just pick.
1640
02:19:15,940 --> 02:19:18,943
It's a place
we can risk anyway...
1641
02:19:19,117 --> 02:19:21,859
if they just satisfied
themselves we're not there.
1642
02:19:24,601 --> 02:19:27,908
I could just
catch up with them. Hmm?
1643
02:19:28,082 --> 02:19:31,259
I'll tell 'em who I am
and I'll tell 'em I quit.
1644
02:19:31,434 --> 02:19:32,870
And say you left us
in Bountiful.
1645
02:19:33,044 --> 02:19:34,915
I heard you saying something
about California.
1646
02:19:35,960 --> 02:19:37,440
Yeah.
1647
02:19:37,614 --> 02:19:38,615
They'll probably
just thank you
1648
02:19:38,789 --> 02:19:40,268
and send you along, huh?
1649
02:19:42,096 --> 02:19:43,402
They could do their worst
at this point.
1650
02:19:45,535 --> 02:19:47,580
All they know about me is
I was looking after him
1651
02:19:47,754 --> 02:19:48,886
the night they came.
1652
02:19:49,060 --> 02:19:51,279
That's all I am
in any of this.
1653
02:19:51,454 --> 02:19:54,108
Why do you think
they'd even bother?
1654
02:19:54,282 --> 02:19:55,588
You could ask Walter
about that.
1655
02:19:55,762 --> 02:19:57,503
Well, I might.
1656
02:19:57,677 --> 02:19:59,157
You don't know
what happened to them.
1657
02:19:59,331 --> 02:20:00,898
You're not taking the full
measure of this, Mary.
1658
02:20:03,553 --> 02:20:05,119
Think about how far
these men just came
1659
02:20:05,293 --> 02:20:07,687
and how long they've been
at it over one old injury.
1660
02:20:09,820 --> 02:20:11,299
I know the man I met
was on his way
1661
02:20:11,474 --> 02:20:12,605
to kill everyone
in that house.
1662
02:20:12,779 --> 02:20:14,738
He might as well
have been walking up
1663
02:20:14,912 --> 02:20:16,914
to get the mail
for all it bothered him.
1664
02:20:18,916 --> 02:20:20,439
Now they had a second loss
1665
02:20:20,613 --> 02:20:22,267
and they're this much farther
out of their way.
1666
02:20:25,792 --> 02:20:28,186
I can't imagine they'll be any
kinder to you this time.
1667
02:20:30,580 --> 02:20:32,320
So, they'll just kill me then.
1668
02:20:32,495 --> 02:20:34,192
Right out
in front of everyone.
1669
02:20:34,366 --> 02:20:36,629
No, they'll probably take you
somewhere quiet, won't they?
1670
02:20:44,637 --> 02:20:45,899
We'll stay up here tonight.
1671
02:20:47,727 --> 02:20:48,554
One more.
1672
02:20:49,381 --> 02:20:50,687
Just to be sure.
1673
02:20:50,861 --> 02:20:53,124
Uh-huh. Just to be sure.
1674
02:20:53,298 --> 02:20:56,301
So we'll sleep up here.
On the ground.
1675
02:20:56,475 --> 02:20:58,042
Or in the rain maybe.
1676
02:20:58,216 --> 02:20:59,609
I wish you told me you were
this funny when we met.
1677
02:21:02,176 --> 02:21:03,264
Yeah, I shoulda.
1678
02:21:08,748 --> 02:21:10,663
We can risk a fire, anyway.
1679
02:21:10,837 --> 02:21:12,056
Ooh, a fire.
1680
02:21:23,937 --> 02:21:25,069
Tomorrow, I'll...
1681
02:21:26,984 --> 02:21:28,551
I'll ride down there
and see what they want
1682
02:21:28,725 --> 02:21:29,943
for one of those tents.
1683
02:21:31,379 --> 02:21:32,642
So just one more night,
1684
02:21:32,816 --> 02:21:34,165
and then all the comforts
of home.
1685
02:21:43,827 --> 02:21:47,308
I'm sorry.
Honey, I'm... I'm ratty today.
1686
02:21:48,353 --> 02:21:50,007
Don't listen to me.
1687
02:21:50,181 --> 02:21:51,399
We're gonna do what you say.
1688
02:21:51,574 --> 02:21:52,226
And of course,
I know you're right.
1689
02:21:52,400 --> 02:21:53,314
You believe me?
1690
02:21:54,968 --> 02:21:56,230
Just wait
till I got cleaned up
1691
02:21:56,404 --> 02:21:58,276
and I had some sleep.
I'll be better.
1692
02:22:00,452 --> 02:22:01,453
You're fine.
1693
02:22:58,641 --> 02:22:59,598
Ma'am.
1694
02:23:00,730 --> 02:23:02,079
Aw.
1695
02:23:02,253 --> 02:23:05,212
I'm gonna go pop me
General Jackson for you.
1696
02:23:05,386 --> 02:23:07,606
We'll be back
for spring formal.
1697
02:23:07,780 --> 02:23:09,869
Have a chest full of ribbons,
then, too.
1698
02:23:11,349 --> 02:23:13,351
And I'll let you have one.
1699
02:23:13,525 --> 02:23:15,005
How's that?
1700
02:23:15,179 --> 02:23:16,572
Sergeant says
that the sight of us
1701
02:23:16,746 --> 02:23:18,095
is only gonna encourage
enemies of the union.
1702
02:23:20,271 --> 02:23:22,055
Sorry...
1703
02:23:22,229 --> 02:23:25,145
we're just learning how you
young men can get called away.
1704
02:23:26,364 --> 02:23:27,757
But that you do come back.
1705
02:23:27,931 --> 02:23:30,324
Of course we do, honey.
1706
02:23:31,195 --> 02:23:32,544
Only at higher pay.
1707
02:23:35,503 --> 02:23:37,462
Oh, Lizzie, wait.
1708
02:23:37,636 --> 02:23:38,681
It's all right, ma'am.
1709
02:23:38,855 --> 02:23:39,899
We understand.
1710
02:23:41,379 --> 02:23:42,336
Anyhow, Lizzie...
1711
02:23:44,643 --> 02:23:46,253
you be a help to your mom.
1712
02:23:52,564 --> 02:23:53,957
We'll be hearing about you.
1713
02:24:00,616 --> 02:24:01,529
Ma'am.
1714
02:24:21,854 --> 02:24:22,768
Well, what we got here?
1715
02:24:24,204 --> 02:24:25,597
Well...
1716
02:24:25,771 --> 02:24:27,077
Would you look at this?
1717
02:24:29,079 --> 02:24:30,297
Now, ain't this good luck?
1718
02:24:32,735 --> 02:24:34,345
That's awful nice of you,
Lizzie.
1719
02:24:41,961 --> 02:24:44,007
I'm gonna bring this back
to you, sweetheart.
1720
02:24:45,791 --> 02:24:46,923
I promise you.
1721
02:24:49,099 --> 02:24:50,230
Oh...
1722
02:24:52,711 --> 02:24:55,583
Don't know if there's more of
where she got those, ma'am?
1723
02:24:55,758 --> 02:24:59,762
But if Lizzie could find some
for these other boys...
1724
02:24:59,936 --> 02:25:02,025
you can see yourself
what it'd mean.
1725
02:25:02,199 --> 02:25:03,635
Of course.
1726
02:25:03,809 --> 02:25:05,506
I'm sorry. I should have
seen that myself.
1727
02:25:07,421 --> 02:25:08,248
Lizzie?
1728
02:25:20,304 --> 02:25:23,786
None of 'em will admit to
the fear of not having one...
1729
02:25:23,960 --> 02:25:26,876
but often enough it's trifles
like these they march for.
1730
02:25:28,051 --> 02:25:30,531
That bit of cloth, to them...
1731
02:25:30,706 --> 02:25:32,664
that's your
daughter's blessing.
1732
02:25:32,838 --> 02:25:34,318
And you'll see,
1733
02:25:34,492 --> 02:25:36,363
more than one
will die holding it.
1734
02:25:37,756 --> 02:25:39,279
It'll be that dear to them.
1735
02:26:11,050 --> 02:26:13,966
โช Instead of spa
We'll drink brown ale โช
1736
02:26:14,140 --> 02:26:15,272
You wish
you were going with 'em?
1737
02:26:17,448 --> 02:26:19,580
They start drawing
an active wage, anyhow.
1738
02:26:21,452 --> 02:26:23,802
You know, the work we do
out here, Trent, it's...
1739
02:26:23,976 --> 02:26:26,065
it's no kind of spectacle.
1740
02:26:26,239 --> 02:26:28,546
That doesn't make it
any less important.
1741
02:26:28,720 --> 02:26:30,983
It might not be easy for you
to see that, just now.
1742
02:27:00,491 --> 02:27:02,667
Oh no, baby, that's hot.
1743
02:27:02,841 --> 02:27:04,103
That's hot.
You don't touch that.
1744
02:27:04,277 --> 02:27:06,149
Okay? What's that?
1745
02:27:06,323 --> 02:27:07,237
Huh?
1746
02:27:07,977 --> 02:27:09,152
What is this?
1747
02:27:11,894 --> 02:27:13,547
A cigar cutter?
1748
02:27:13,721 --> 02:27:15,723
This is sharp!
1749
02:27:15,898 --> 02:27:18,074
You'd like Hayes
to find that, I guess?
1750
02:27:18,248 --> 02:27:20,554
What? You worry
he'll throw you out?
1751
02:27:20,728 --> 02:27:23,122
Hey, maybe
I'll leave it then. Huh?
1752
02:27:23,296 --> 02:27:25,298
As a favor to you.
1753
02:27:25,472 --> 02:27:27,213
You don't seem able
to move on your own.
1754
02:27:28,084 --> 02:27:29,041
I will.
1755
02:27:30,129 --> 02:27:31,565
Yeah, you said.
1756
02:27:31,739 --> 02:27:34,917
I don't know. I, uh, begin
to have my doubts.
1757
02:27:35,091 --> 02:27:36,353
You're not gonna touch this.
Okay?
1758
02:27:36,527 --> 02:27:39,008
That's hot.
You play with this ball.
1759
02:27:39,182 --> 02:27:40,661
Or maybe you really started
to see yourself
1760
02:27:40,836 --> 02:27:43,447
as that boy's mother now, huh?
1761
02:27:43,621 --> 02:27:46,493
Yeah, well,
don't you worry about that.
1762
02:27:46,667 --> 02:27:48,539
'Cause he ain't fooled.
Believe me.
1763
02:27:51,455 --> 02:27:53,152
What?
1764
02:27:53,326 --> 02:27:56,460
Hey, you remind yourself of
anyone's mother you know?
1765
02:27:56,634 --> 02:27:57,722
And how do you think Hayes
1766
02:27:57,896 --> 02:27:58,984
would work out
as a father, huh?
1767
02:27:59,158 --> 02:28:00,507
You think he asked
for any of this?
1768
02:28:01,639 --> 02:28:02,814
I don't know.
1769
02:28:02,988 --> 02:28:06,165
He'd try, anyway. Maybe.
1770
02:28:06,339 --> 02:28:08,776
He'll be better off, trust me.
1771
02:28:11,344 --> 02:28:13,172
Well, if it ain't for Hayes,
1772
02:28:13,346 --> 02:28:15,914
I don't know
what we're doing here, honey.
1773
02:28:19,135 --> 02:28:20,005
Is it?
1774
02:28:22,703 --> 02:28:25,576
Hell, I do not see a problem
in leaving a man like that.
1775
02:28:25,750 --> 02:28:27,578
Like what?
1776
02:28:27,752 --> 02:28:28,884
He's the only
decent person in this.
1777
02:28:29,058 --> 02:28:30,537
You don't know a damn thing.
1778
02:28:30,711 --> 02:28:32,670
Aw, ain't you decent?
1779
02:28:33,714 --> 02:28:35,151
I'm good enough for you.
1780
02:28:36,892 --> 02:28:37,893
All right.
1781
02:28:38,067 --> 02:28:40,634
I'm just saying, we gotta go.
1782
02:28:40,808 --> 02:28:42,810
If I stay any longer...
1783
02:28:42,985 --> 02:28:44,551
Christ, I might have
to find a job here.
1784
02:28:46,379 --> 02:28:48,033
And that'd just about
kill you, I guess.
1785
02:28:55,954 --> 02:28:57,651
I think I've dawdled here
long enough.
1786
02:29:00,872 --> 02:29:02,352
Just let me figure this out.
1787
02:29:06,704 --> 02:29:09,707
Tomorrow, honey.
You see if I'm kidding.
1788
02:29:27,290 --> 02:29:28,204
Oh!
1789
02:29:28,378 --> 02:29:30,684
Oh, I'm so sorry.
1790
02:29:30,858 --> 02:29:33,470
I'm so sorry.
He wanted to see the donkey.
1791
02:29:33,644 --> 02:29:35,907
The donkey, I think.
1792
02:29:36,081 --> 02:29:37,909
Oh, he can pat.
1793
02:29:38,083 --> 02:29:39,084
Pat the donkey. Yeah.
1794
02:29:39,258 --> 02:29:41,173
Thank you. Thank you.
1795
02:29:43,132 --> 02:29:44,872
Whoa, whoa, whoa!
1796
02:29:47,179 --> 02:29:48,528
All right, everybody out.
1797
02:29:51,096 --> 02:29:52,837
Tomorrow he only wants ten,
he said.
1798
02:29:53,011 --> 02:29:56,145
So I need the first ten of you
lined up here, ready to work.
1799
02:29:57,798 --> 02:29:59,844
English speakers only.
You understand that?
1800
02:30:01,150 --> 02:30:03,065
He don't want no more Chinese.
1801
02:30:06,111 --> 02:30:08,026
Somebody needs to tell them
he don't want no more.
1802
02:30:08,200 --> 02:30:09,462
No more Chinese.
1803
02:30:09,636 --> 02:30:11,638
That's right. No more Chinese.
1804
02:30:11,812 --> 02:30:13,553
English speakers only.
1805
02:30:13,727 --> 02:30:14,728
Let's go. Hup.
1806
02:30:51,896 --> 02:30:53,724
You were right.
1807
02:30:53,898 --> 02:30:56,509
It was Ruiz and that German.
1808
02:30:56,683 --> 02:30:58,207
- Mr. Strauss?
- Yeah.
1809
02:30:58,381 --> 02:31:00,644
We lost them before we come
through that notch.
1810
02:31:00,818 --> 02:31:02,385
Told Ned they was tired.
1811
02:31:02,559 --> 02:31:03,516
All right.
1812
02:31:04,735 --> 02:31:05,953
It wasn't their cause anyway.
1813
02:31:06,128 --> 02:31:07,390
I don't know. Makes you wonder
1814
02:31:07,564 --> 02:31:10,306
when we'll be too few
to continue.
1815
02:31:10,480 --> 02:31:12,177
What about your six?
1816
02:31:12,351 --> 02:31:13,918
Looks like you're about to
become our majority.
1817
02:31:14,092 --> 02:31:16,529
Well, I'll be honest with you,
1818
02:31:16,703 --> 02:31:19,054
they'd like to see
different results.
1819
02:31:19,228 --> 02:31:21,665
I think all of them would.
1820
02:31:21,839 --> 02:31:25,016
I've been asked if you'd even
recognize your Injuns by now.
1821
02:31:25,190 --> 02:31:26,278
I think I might.
1822
02:31:28,324 --> 02:31:29,455
What does that mean?
1823
02:31:31,414 --> 02:31:36,636
I mean finding Injuns, Elias,
that's not your problem.
1824
02:31:36,810 --> 02:31:39,683
I'm just asking if it's all
important they be yours?
1825
02:31:41,641 --> 02:31:42,599
No.
1826
02:31:46,646 --> 02:31:47,604
It's not.
1827
02:31:56,700 --> 02:31:59,006
Well, as soon as
you all get over
1828
02:31:59,181 --> 02:32:00,921
being particular about that,
1829
02:32:01,096 --> 02:32:03,359
well, by God, I can show you
five settlements
1830
02:32:03,533 --> 02:32:05,056
like I can show you
five fingers.
1831
02:32:07,319 --> 02:32:08,973
And if they didn't
burn your town...
1832
02:32:10,757 --> 02:32:13,325
well, they did just as bad
or they will.
1833
02:32:15,893 --> 02:32:18,200
We'll need our own Injuns too.
1834
02:32:18,374 --> 02:32:20,115
They're easier.
We just buy them.
1835
02:32:21,420 --> 02:32:22,465
Buy 'em with what?
1836
02:32:24,075 --> 02:32:26,033
Well, I see all these
cartridges you saved
1837
02:32:26,208 --> 02:32:28,819
by not shooting at anything.
1838
02:32:28,993 --> 02:32:31,604
I don't have to tell you
how crazy Injuns are for them.
1839
02:32:31,778 --> 02:32:34,607
Hell, a Mescalero will
track his own mother for one.
1840
02:32:34,781 --> 02:32:36,348
Box of bullets out here
will buy you
1841
02:32:36,522 --> 02:32:38,829
a whole goddamn Injun army,
I know that for a fact.
1842
02:32:40,831 --> 02:32:43,050
Well, I'm not saying
that you...
1843
02:32:43,225 --> 02:32:46,750
have to give up this idea of
finding your White Mountains.
1844
02:32:49,187 --> 02:32:51,146
I'm just saying you could make
a living at this
1845
02:32:51,320 --> 02:32:52,364
while you're at it.
1846
02:32:53,800 --> 02:32:55,019
Keep you sharp.
1847
02:33:25,658 --> 02:33:28,008
No, no. Oh gosh. No.
1848
02:33:31,447 --> 02:33:34,319
Oh no.
Let me see. Let me see.
1849
02:33:35,712 --> 02:33:38,367
It's fine. It's fine.
1850
02:33:38,541 --> 02:33:39,629
Come on.
1851
02:34:00,737 --> 02:34:01,520
Nah.
1852
02:34:06,612 --> 02:34:08,527
- Oh God.
- Shh.
1853
02:34:08,701 --> 02:34:10,225
I'm putting you to sleep.
1854
02:34:13,097 --> 02:34:15,012
We're gonna wake
that child, Mary.
1855
02:34:23,586 --> 02:34:26,153
Really, I'm... I'm about...
1856
02:34:27,242 --> 02:34:28,373
I'm about used up.
1857
02:34:28,547 --> 02:34:30,810
Not all the way, you're not.
1858
02:34:30,984 --> 02:34:32,247
You just lay there.
1859
02:35:30,522 --> 02:35:31,915
"His name is Samson.
1860
02:35:33,133 --> 02:35:34,961
Or shorter for Sam.
1861
02:35:35,135 --> 02:35:37,312
His parents are dead.
1862
02:35:37,486 --> 02:35:38,704
Please care for him."
1863
02:37:08,751 --> 02:37:11,318
Lieutenant.
1864
02:37:11,493 --> 02:37:14,234
I'm sorry. I'm just, um...
I need a minute.
1865
02:37:14,409 --> 02:37:16,541
- With me?
- Mm.
1866
02:37:16,715 --> 02:37:17,847
Well, I hope
it's something good.
1867
02:37:18,021 --> 02:37:19,588
You just scared off
all my help.
1868
02:37:19,762 --> 02:37:22,112
Yeah, I'll get them back.
1869
02:37:22,286 --> 02:37:25,507
You know, I don't usually deal
in the gossip of the camp.
1870
02:37:25,681 --> 02:37:27,813
But I guess
there's been some...
1871
02:37:27,987 --> 02:37:31,338
speculation from
some of them
1872
02:37:31,513 --> 02:37:32,949
about you and me.
1873
02:37:33,123 --> 02:37:34,820
And I apologize if you've
heard any of that,
1874
02:37:34,994 --> 02:37:36,909
and I don't want you to
think I'm a part of it.
1875
02:37:37,083 --> 02:37:39,695
- No, I didn't.
- And I don't...
1876
02:37:39,869 --> 02:37:42,741
I hope, ma'am,
that my behavior...
1877
02:37:42,915 --> 02:37:44,569
I haven't...
1878
02:37:44,743 --> 02:37:46,136
encouraged any feelings in you
1879
02:37:46,310 --> 02:37:48,617
that I couldn't possibly
entertain, myself.
1880
02:37:51,446 --> 02:37:54,361
So, it would be in light
of your being married?
1881
02:37:59,062 --> 02:38:00,367
Now, if any of this has come
1882
02:38:00,542 --> 02:38:03,675
from my friend Mr. Chavez,
then, uh...
1883
02:38:03,849 --> 02:38:07,679
you should understand he likes to play
in my affairs
1884
02:38:07,853 --> 02:38:09,986
with the idea
that he's helping me.
1885
02:38:10,160 --> 02:38:11,466
Maybe he's seen some chance
1886
02:38:11,640 --> 02:38:12,902
that you might
be happy, that's all.
1887
02:38:13,076 --> 02:38:14,643
And he doesn't see
any old-fashioned reason
1888
02:38:14,817 --> 02:38:15,948
why you shouldn't be.
1889
02:38:17,602 --> 02:38:18,560
Neither do I.
1890
02:38:22,607 --> 02:38:25,131
You know, I won't presume
anything about you,
1891
02:38:25,305 --> 02:38:27,569
but whatever it is
you've rehearsed to say to me,
1892
02:38:27,743 --> 02:38:30,006
I think you've said it.
1893
02:38:30,180 --> 02:38:32,487
Strictly, there's no reason
for you to stay here.
1894
02:38:34,401 --> 02:38:35,707
And here you are.
1895
02:38:45,064 --> 02:38:46,718
You don't need to worry
about your behavior
1896
02:38:46,892 --> 02:38:48,807
around me, Mr. Gephart.
1897
02:38:48,981 --> 02:38:52,507
So far, you have been
the soul of honor.
1898
02:38:52,681 --> 02:38:55,814
Really, I've been wondering
when you'll stop.
1899
02:39:53,263 --> 02:39:54,394
Whose is that?
1900
02:40:01,358 --> 02:40:02,664
Russell, whose is that?
1901
02:40:10,541 --> 02:40:11,368
His.
1902
02:40:12,587 --> 02:40:14,066
I swear to you I tied it.
1903
02:40:34,609 --> 02:40:35,653
Oh, God.
1904
02:40:43,634 --> 02:40:45,427
What are you doing?
1905
02:40:45,445 --> 02:40:47,230
You're too far.
1906
02:40:53,453 --> 02:40:55,499
Well,
this looks damn unhealthy.
1907
02:40:55,673 --> 02:40:57,196
Tarak!
1908
02:40:57,273 --> 02:40:58,566
You're too far.
1909
02:41:07,908 --> 02:41:10,369
You're too far.
Tarak!
1910
02:41:10,470 --> 02:41:11,384
All right.
1911
02:41:14,083 --> 02:41:16,259
This might not be up to us,
after all.
1912
02:41:17,260 --> 02:41:18,827
When we start this thing,
1913
02:41:19,001 --> 02:41:21,438
you take this up there
and look out over the river,
1914
02:41:21,612 --> 02:41:23,048
against anything coming back.
1915
02:41:27,618 --> 02:41:29,533
You plan on carrying that
whole rig up there with ya?
1916
02:41:31,927 --> 02:41:33,842
Well, all right.
1917
02:41:34,016 --> 02:41:35,757
Maybe you'll have better luck
with it this time.
1918
02:41:40,608 --> 02:41:43,027
You're too far, Tarak.
1919
02:41:46,376 --> 02:41:47,333
How far now?
1920
02:41:54,645 --> 02:41:55,733
He says the wind's with us,
1921
02:41:55,907 --> 02:41:57,430
but they might still hear.
1922
02:42:40,691 --> 02:42:42,258
Oh, no. Don't do that.
1923
02:42:53,922 --> 02:42:55,401
Boss.
1924
02:42:55,575 --> 02:42:56,707
Huh?
1925
02:43:18,381 --> 02:43:19,556
When I say...
1926
02:45:02,833 --> 02:45:03,790
Russell!
1927
02:45:06,619 --> 02:45:07,664
Russell!
1928
02:45:12,277 --> 02:45:13,583
We still all right?
1929
02:46:30,573 --> 02:46:32,183
You're watching the river!
1930
02:47:29,371 --> 02:47:32,809
All right, we better move
before this gets complicated.
1931
02:47:36,291 --> 02:47:37,988
Didn't think it'd be so easy.
1932
02:47:38,162 --> 02:47:39,555
Yeah, what do you think now?
1933
02:47:43,037 --> 02:47:43,863
Hey, Russell!
1934
02:47:45,604 --> 02:47:46,736
Come on!
1935
02:47:46,910 --> 02:47:48,085
We done here.
132872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.