Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,070 --> 00:00:06,370
(Good Partner)
2
00:00:08,309 --> 00:00:10,380
(Daejeong)
3
00:00:23,689 --> 00:00:24,790
(Divorce)
4
00:00:25,990 --> 00:00:26,998
(In session)
5
00:00:26,999 --> 00:00:28,159
(Plaintiff)
6
00:00:29,299 --> 00:00:30,299
(Cha Eun Kyung)
7
00:00:30,300 --> 00:00:31,330
(Han Yu Ri)
8
00:00:39,410 --> 00:00:43,949
(Good Partner)
9
00:00:43,950 --> 00:00:45,708
(All people, locations, organizations,)
10
00:00:45,709 --> 00:00:47,549
(incidents, and backstories in this drama are fictitious.)
11
00:00:47,550 --> 00:00:49,050
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
12
00:00:51,389 --> 00:00:52,549
It's Cha Eun Kyung.
13
00:00:52,550 --> 00:00:54,519
- Here she comes.
- Over here!
14
00:00:54,520 --> 00:00:55,788
- Ms. Cha.
- Ms. Cha, over here.
15
00:00:55,789 --> 00:00:58,288
- Ms. Cha!
- Can you look over here?
16
00:00:58,289 --> 00:00:59,998
- Ms. Cha.
- Over here.
17
00:00:59,999 --> 00:01:01,459
- Over here.
- Ms. Cha!
18
00:01:01,560 --> 00:01:04,428
Jeil Group's heiress Park Su Eun was granted a division of assets...
19
00:01:04,429 --> 00:01:07,038
that mounts up to 150 million dollars in her appeal.
20
00:01:07,039 --> 00:01:08,599
- Cha Eun Kyung?
- Did she say 150 million dollars?
21
00:01:08,600 --> 00:01:10,068
Many call it the divorce case of the century.
22
00:01:10,069 --> 00:01:12,240
What is your take on it as an attorney?
23
00:01:12,309 --> 00:01:15,508
Rather than the division of assets and the alimony itself,
24
00:01:15,509 --> 00:01:17,049
- I believe the appellate court...
- She won 150 million dollars.
25
00:01:17,050 --> 00:01:19,478
finally let my client reclaim her rights...
26
00:01:19,479 --> 00:01:20,818
after a prolonged amount...
27
00:01:20,819 --> 00:01:21,948
- of suffering.
- Did Cha work her magic again?
28
00:01:21,949 --> 00:01:23,249
That being said, I am satisfied with the ruling.
29
00:01:23,250 --> 00:01:26,148
The amount tripled compared to the first trial.
30
00:01:26,149 --> 00:01:27,359
Is it the Cha Eun Kyung magic?
31
00:01:27,360 --> 00:01:29,019
How do you feel about the people saying...
32
00:01:29,020 --> 00:01:31,030
that the change in representation led to a different outcome?
33
00:01:31,089 --> 00:01:34,159
Like I have been doing, I did my best while having...
34
00:01:34,160 --> 00:01:36,258
my client's best interest at heart. Thank you.
35
00:01:36,259 --> 00:01:37,969
- Can you elaborate?
- Is that all?
36
00:01:37,970 --> 00:01:39,668
- Ms. Cha!
- What was your strategy?
37
00:01:39,669 --> 00:01:41,469
- Over here!
- Any more words?
38
00:01:41,470 --> 00:01:43,198
Do you have anything else to say?
39
00:01:43,199 --> 00:01:44,568
- Please look over here.
- Ms. Cha!
40
00:01:44,569 --> 00:01:46,470
Could you answer more questions?
41
00:01:46,679 --> 00:01:50,149
(Case 01: Divorce Attorney)
42
00:01:51,780 --> 00:01:53,419
(Episode 1)
43
00:02:04,330 --> 00:02:05,690
(Law Firm Daejeong)
44
00:02:24,979 --> 00:02:26,279
(Ms. Han Yu Ri, congratulations.)
45
00:02:26,280 --> 00:02:27,478
(See you at Law Firm Daejeong on March 4 at 9am.)
46
00:02:27,479 --> 00:02:28,579
(Someone will greet you on the 15th floor.)
47
00:02:29,280 --> 00:02:30,720
If I come to work here,
48
00:02:31,120 --> 00:02:34,819
I'll be joining the corporate department, won't I?
49
00:02:34,960 --> 00:02:37,289
(Law Firm Daejeong)
50
00:02:37,489 --> 00:02:38,530
We'll be in touch.
51
00:02:59,509 --> 00:03:01,419
(Law Firm Daejeong Directory)
52
00:03:04,989 --> 00:03:07,059
(9th floor: Asset Management, 11th floor: Criminal)
53
00:03:07,060 --> 00:03:08,189
(13th floor: Corporate, 15th floor: Divorce)
54
00:03:08,190 --> 00:03:09,419
Fifteenth floor.
55
00:03:12,160 --> 00:03:13,160
What?
56
00:03:17,600 --> 00:03:19,729
(Someone will greet you on the 15th floor.)
57
00:03:22,769 --> 00:03:25,738
I was told to be on the 15th floor, but that's for divorce attorneys.
58
00:03:25,739 --> 00:03:26,909
(15th floor: Divorce)
59
00:03:26,910 --> 00:03:29,810
But corporate litigation is on the 13th floor.
60
00:03:45,759 --> 00:03:48,030
- Morning.
- Good morning.
61
00:03:48,400 --> 00:03:50,328
Hi. Morning, everyone.
62
00:03:50,329 --> 00:03:52,500
- Morning.
- Good morning.
63
00:03:52,970 --> 00:03:55,538
Can you get me the files that I mentioned yesterday?
64
00:03:55,539 --> 00:03:56,539
- Of course.
- Good.
65
00:03:56,810 --> 00:03:58,739
- The late hours were killer, right?
- Morning.
66
00:03:58,840 --> 00:04:00,910
Hardly. You had it far worse than I did.
67
00:04:01,280 --> 00:04:02,339
Did you have too much to drink last night?
68
00:04:02,340 --> 00:04:04,049
Gosh, no. I worked late hours.
69
00:04:04,380 --> 00:04:05,509
Morning.
70
00:04:05,680 --> 00:04:07,379
Aren't we getting a new recruit today?
71
00:04:07,380 --> 00:04:08,380
We are.
72
00:04:08,680 --> 00:04:11,049
Please don't tell me she was sent to the 13th floor.
73
00:04:12,750 --> 00:04:13,858
Are there any changes to my consultations today?
74
00:04:13,859 --> 00:04:14,859
- No.
- Okay.
75
00:04:15,019 --> 00:04:16,829
- Please double check though.
- Sure thing.
76
00:04:17,789 --> 00:04:19,060
- This is the divorce department.
- This is the divorce department.
77
00:04:19,160 --> 00:04:20,428
Yes, this is the divorce department.
78
00:04:20,429 --> 00:04:22,530
- This is the divorce department.
- I see.
79
00:04:23,470 --> 00:04:24,729
- This is the divorce department.
- Hello.
80
00:04:36,479 --> 00:04:37,979
You're the new recruit for the divorce department, right?
81
00:04:38,549 --> 00:04:40,780
- Sorry?
- I'm Attorney Jun Eun Ho.
82
00:04:43,749 --> 00:04:46,489
Right. But I thought...
83
00:04:47,059 --> 00:04:49,819
I was assigned to the corporate department.
84
00:04:49,820 --> 00:04:51,530
I'm sure it was the divorce department.
85
00:04:51,760 --> 00:04:53,289
One of our new recruits...
86
00:04:53,400 --> 00:04:55,929
will be joining Ms. Cha Eun Kyung's team.
87
00:04:56,629 --> 00:04:58,470
You're the lucky girl. Congrats!
88
00:04:59,030 --> 00:05:00,199
He's borderline rude.
89
00:05:00,200 --> 00:05:01,668
Ms. Cha is on her way up.
90
00:05:01,669 --> 00:05:03,039
Right. Here she is.
91
00:05:04,970 --> 00:05:06,010
Thank you.
92
00:05:10,910 --> 00:05:12,780
- Morning.
- Good morning, Ms. Cha.
93
00:05:46,549 --> 00:05:48,450
- I'll see you later, then.
- Sure.
94
00:05:57,030 --> 00:05:58,629
(Attorney at law, Jung Woo Jin)
95
00:06:05,070 --> 00:06:06,999
This is Park Ju Yeon...
96
00:06:07,900 --> 00:06:09,200
and Kang Seong Ha.
97
00:06:09,439 --> 00:06:10,938
- Hello.
- Hi.
98
00:06:10,939 --> 00:06:13,369
Everyone here including me is on Team One.
99
00:06:13,739 --> 00:06:15,609
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
100
00:06:21,249 --> 00:06:22,280
Come in.
101
00:06:25,549 --> 00:06:28,089
Eun Kyung, we barely managed to recruit the top candidate...
102
00:06:28,090 --> 00:06:29,859
to the divorce department,
103
00:06:30,229 --> 00:06:31,629
so don't fire this one.
104
00:06:32,059 --> 00:06:33,189
Let's get something straight.
105
00:06:33,799 --> 00:06:35,499
I didn't fire anyone. They left of their own accord.
106
00:06:36,460 --> 00:06:38,299
You know that's not what I meant.
107
00:06:38,530 --> 00:06:40,669
You've been pushing it.
108
00:06:42,100 --> 00:06:44,169
Also, listen to what others have to say.
109
00:06:44,410 --> 00:06:46,808
No one will be able to stay on your team...
110
00:06:46,809 --> 00:06:48,140
if you constantly speak your mind.
111
00:06:48,179 --> 00:06:51,178
And here I thought people admired me for not letting...
112
00:06:51,179 --> 00:06:52,479
other people sway me.
113
00:06:56,080 --> 00:06:57,950
Kids these days are too weak-minded.
114
00:06:58,890 --> 00:07:00,150
Let's say that's true.
115
00:07:00,189 --> 00:07:01,619
They won't change though,
116
00:07:02,789 --> 00:07:03,859
so we should change our view instead.
117
00:07:04,330 --> 00:07:06,928
We lost three of our new recruits by the end of last month...
118
00:07:06,929 --> 00:07:08,129
all because you drove them hard.
119
00:07:08,799 --> 00:07:10,369
You're costing us, you know.
120
00:07:11,100 --> 00:07:12,999
So what? Did the boss say something?
121
00:07:15,840 --> 00:07:18,439
Besides, we only lost two. Jung Eun Ho's still with us.
122
00:07:20,109 --> 00:07:21,580
It's Jun Eun Ho, not Jung Eun Ho.
123
00:07:27,220 --> 00:07:29,619
The boss still wouldn't dare to complain.
124
00:07:30,249 --> 00:07:32,390
- Not when we're a cash cow.
- Exactly.
125
00:07:33,489 --> 00:07:36,059
We should train new talent, bring in more money,
126
00:07:36,220 --> 00:07:37,590
and show him who's boss.
127
00:07:38,030 --> 00:07:39,030
Sure.
128
00:07:45,600 --> 00:07:47,169
How about I ask you a question?
129
00:07:47,869 --> 00:07:48,899
Sure thing.
130
00:07:48,900 --> 00:07:51,270
Let's say you have a client who cheated on a spouse.
131
00:07:51,739 --> 00:07:53,439
The married couple has been separated for a year.
132
00:07:54,179 --> 00:07:56,839
The client wishes to divorce the spouse...
133
00:07:56,840 --> 00:07:59,780
and start a new life with someone new.
134
00:08:00,419 --> 00:08:01,619
What would you say?
135
00:08:02,379 --> 00:08:04,789
Since Korean divorce law is strictly fault-based,
136
00:08:04,850 --> 00:08:06,488
I will say that the unfaithful spouse...
137
00:08:06,489 --> 00:08:08,488
cannot file for divorce.
138
00:08:08,489 --> 00:08:11,259
And that is why you're a law school student...
139
00:08:11,260 --> 00:08:12,729
and not an attorney.
140
00:08:15,700 --> 00:08:19,228
In principle, a divorce filed by the guilty party is dismissed...
141
00:08:19,229 --> 00:08:20,798
If the attorney only preach about principles,
142
00:08:20,799 --> 00:08:21,799
how are we different from law books?
143
00:08:21,800 --> 00:08:23,299
An AI would be better with laws.
144
00:08:26,809 --> 00:08:29,280
You'll meet with Ms. Cha Eun Kyung later.
145
00:08:32,809 --> 00:08:35,450
Excuse me. I'm sorry to ask,
146
00:08:36,850 --> 00:08:40,220
but are you sure I'm on the divorce team?
147
00:08:45,729 --> 00:08:47,430
Ms. Han Yu Ri.
148
00:08:47,529 --> 00:08:49,399
You have been assigned to the divorce department.
149
00:08:50,729 --> 00:08:51,769
I see.
150
00:08:52,529 --> 00:08:54,939
Then there must have been a mix-up.
151
00:08:54,940 --> 00:08:56,540
You, Cha Eun Kyung!
152
00:08:56,869 --> 00:08:59,439
Where's Cha Eun Kyung? Get out here!
153
00:08:59,440 --> 00:09:00,878
- Sir, wait.
- This isn't the place.
154
00:09:00,879 --> 00:09:02,979
- Hey! Let go of me.
- Hold on.
155
00:09:03,040 --> 00:09:04,608
- Cha Eun Kyung.
- Sir, please calm down.
156
00:09:04,609 --> 00:09:06,850
- Cha Eun Kyung!
- Calm down, sir.
157
00:09:06,909 --> 00:09:08,248
- Cha Eun Kyung, you.
- Wait.
158
00:09:08,249 --> 00:09:10,279
- Stop him from entering.
- Goodness.
159
00:09:11,019 --> 00:09:13,789
- Sir, please.
- Cha Eun Kyung.
160
00:09:13,790 --> 00:09:15,859
- You can't do this.
- Let go.
161
00:09:15,920 --> 00:09:17,790
Hold it and let go.
162
00:09:19,029 --> 00:09:20,090
Sir, please.
163
00:09:23,399 --> 00:09:24,470
What's this?
164
00:09:25,300 --> 00:09:27,268
Did someone shoot the judge in the brains?
165
00:09:27,269 --> 00:09:29,269
Why am I supposed to give up half of my assets...
166
00:09:29,639 --> 00:09:33,209
to a woman who spent her time staying home playing with the kids?
167
00:09:33,210 --> 00:09:35,180
That was the judge's call.
168
00:09:36,080 --> 00:09:37,609
Please appeal if you deem it unfair.
169
00:09:38,080 --> 00:09:40,249
Also, I'd appreciate some courtesy.
170
00:09:40,649 --> 00:09:42,278
Don't you dare talk like...
171
00:09:42,279 --> 00:09:43,648
this doesn't concern you.
172
00:09:43,649 --> 00:09:45,090
But it doesn't concern me.
173
00:09:45,790 --> 00:09:48,559
Attorneys represent you in court,
174
00:09:48,560 --> 00:09:49,819
the ruling is up to the judges,
175
00:09:49,820 --> 00:09:51,689
and paying your ex-wife is your own business.
176
00:09:51,690 --> 00:09:53,229
So technically, this doesn't concern me.
177
00:09:53,430 --> 00:09:55,258
- What?
- Do you need consultation?
178
00:09:55,259 --> 00:09:57,628
Why you little...
179
00:09:57,629 --> 00:09:58,830
Should I book you an appointment?
180
00:10:00,399 --> 00:10:02,399
What are you yapping on about?
181
00:10:02,800 --> 00:10:05,440
I came to you because you were well-known in this field,
182
00:10:06,040 --> 00:10:07,509
- but you robbed me.
- Sir, please.
183
00:10:09,210 --> 00:10:11,310
If you take this any further,
184
00:10:11,649 --> 00:10:14,450
you will go from client to being the accused.
185
00:10:15,879 --> 00:10:16,879
Darn.
186
00:10:19,989 --> 00:10:23,758
This is how irresponsible women are!
187
00:10:23,759 --> 00:10:25,460
Why don't us men take this outside, then?
188
00:10:26,359 --> 00:10:27,430
What?
189
00:10:27,899 --> 00:10:29,060
Are you also an attorney?
190
00:10:29,629 --> 00:10:30,970
Sure. The men will talk.
191
00:10:31,369 --> 00:10:32,369
Come on out.
192
00:10:32,729 --> 00:10:34,239
Darn it!
193
00:10:38,139 --> 00:10:40,239
- Hurry!
- Yes, sir. I'm coming.
194
00:10:40,840 --> 00:10:43,440
Was I wrong to complain?
195
00:10:44,050 --> 00:10:45,909
- Why that little...
- Mr. Kim.
196
00:10:46,149 --> 00:10:47,979
- Unbelievable.
- At a law firm, you can't...
197
00:10:53,989 --> 00:10:55,720
- Please have a seat here.
- Sure.
198
00:11:00,659 --> 00:11:03,159
Ms. Cha, Ms. Han Yu Ri is here.
199
00:11:09,399 --> 00:11:10,509
Hello.
200
00:11:11,239 --> 00:11:12,340
I'm Han Yu Ri.
201
00:11:12,970 --> 00:11:14,378
There's no Han Yu Ri in this office.
202
00:11:14,379 --> 00:11:15,680
Only Han Yu Ri the attorney.
203
00:11:21,180 --> 00:11:22,920
Excuse me for saying this,
204
00:11:23,249 --> 00:11:24,419
but I interviewed...
205
00:11:24,420 --> 00:11:26,449
for the corporate department on the 13th floor,
206
00:11:26,450 --> 00:11:28,790
and that was my first choice.
207
00:11:30,420 --> 00:11:32,128
Interviews are conducted for the whole firm,
208
00:11:32,129 --> 00:11:33,430
and we choose who works where.
209
00:11:33,729 --> 00:11:35,199
We have five new recruits.
210
00:11:35,200 --> 00:11:37,869
Four went to the corporate team while you came to the divorce team.
211
00:11:38,970 --> 00:11:40,369
Why was I the only one...
212
00:11:43,300 --> 00:11:47,008
I hear that divorce attorneys spend most of their time...
213
00:11:47,009 --> 00:11:49,040
listening to clients complain and whine.
214
00:11:52,850 --> 00:11:55,320
Do you still see divorce attorneys...
215
00:11:55,920 --> 00:11:58,489
as those who listen to clients whine?
216
00:12:05,759 --> 00:12:07,659
Did you have me assigned here...
217
00:12:08,159 --> 00:12:10,629
because of what I said that day?
218
00:12:12,229 --> 00:12:13,499
Do you think I like wasting my time?
219
00:12:13,800 --> 00:12:16,269
Guess again as to why you're here.
220
00:12:17,670 --> 00:12:18,670
Then,
221
00:12:20,779 --> 00:12:21,810
is it because...
222
00:12:22,080 --> 00:12:26,810
I had the lowest score among the recruits?
223
00:12:29,080 --> 00:12:30,549
The boss...
224
00:12:30,550 --> 00:12:33,618
probably didn't assign you to your choice of department...
225
00:12:33,619 --> 00:12:35,519
because he thinks you need to prove yourself.
226
00:12:42,229 --> 00:12:46,470
Then, what can I do to move to the corporate department?
227
00:12:47,100 --> 00:12:48,899
Make yourself noticed on the divorce team.
228
00:12:50,869 --> 00:12:53,069
Win ten cases in a row,
229
00:12:53,070 --> 00:12:55,580
and I'll ask the boss to consider your transfer.
230
00:12:58,310 --> 00:13:00,049
So you're saying that I can transfer...
231
00:13:00,050 --> 00:13:02,349
to the corporate department if I win ten cases.
232
00:13:02,350 --> 00:13:03,350
That's what I said.
233
00:13:13,999 --> 00:13:15,060
Do you have a car?
234
00:13:15,659 --> 00:13:17,399
- I take the subway...
- Buy one.
235
00:13:19,399 --> 00:13:20,999
And roll up your sleeves.
236
00:13:21,340 --> 00:13:22,340
My sleeves?
237
00:13:25,909 --> 00:13:27,070
Buy a watch as well.
238
00:13:27,779 --> 00:13:29,540
Time is everything to an attorney.
239
00:13:29,810 --> 00:13:31,050
You must constantly be checking the time.
240
00:13:31,950 --> 00:13:35,579
However, your client will consider it rude...
241
00:13:35,580 --> 00:13:37,180
if you keep checking your phone.
242
00:13:38,420 --> 00:13:39,988
- Sorry?
- Daejeong...
243
00:13:39,989 --> 00:13:42,119
is 1 of Korea's top 3 law firms.
244
00:13:42,489 --> 00:13:44,258
Our fee is at least triple the industry standard...
245
00:13:44,259 --> 00:13:45,560
as are our salaries.
246
00:13:46,159 --> 00:13:49,029
Due to that, our efficiency should also be tripled.
247
00:13:49,930 --> 00:13:51,028
So to perform efficiently,
248
00:13:51,029 --> 00:13:52,300
you will need your own car and comfortable shoes.
249
00:13:57,269 --> 00:13:59,670
Shouldn't you get to work, Ms. Han?
250
00:14:09,379 --> 00:14:10,379
Work?
251
00:14:21,029 --> 00:14:23,029
(Han Yu Ri)
252
00:14:37,310 --> 00:14:40,350
(Attorney at law, Han Yu Ri)
253
00:14:40,609 --> 00:14:41,619
I'll take care of it.
254
00:14:43,580 --> 00:14:45,220
This is Law Firm Daejeong.
255
00:14:55,800 --> 00:14:59,070
Gosh. Each pile is 30 cases, so there are 60 cases in total.
256
00:15:00,330 --> 00:15:01,998
Can you believe Ms. Cha?
257
00:15:01,999 --> 00:15:04,070
Shouldn't she go easy on you on your first day?
258
00:15:04,509 --> 00:15:06,069
If you're going to help, sort them out for her.
259
00:15:06,070 --> 00:15:08,839
I was going to do that when you came in.
260
00:15:08,840 --> 00:15:10,979
(Han Yu Ri, In court)
261
00:15:11,409 --> 00:15:14,050
Am I expected to be in court tomorrow?
262
00:15:14,350 --> 00:15:15,350
What?
263
00:15:16,879 --> 00:15:18,648
Ms. Cha, Mr. Park and his son...
264
00:15:18,649 --> 00:15:20,420
arrived for their 11am meeting.
265
00:15:21,290 --> 00:15:22,559
You will first meet with that client...
266
00:15:22,560 --> 00:15:24,329
today at 11am.
267
00:15:24,330 --> 00:15:25,790
Gather the files and come to the conference room.
268
00:15:26,629 --> 00:15:28,300
At 11am?
269
00:15:30,830 --> 00:15:33,269
But that's in ten minutes.
270
00:15:33,729 --> 00:15:36,139
The clock around here revolves around Cha Eun Kyung.
271
00:15:38,739 --> 00:15:40,639
Gosh, you'd better hurry.
272
00:15:46,680 --> 00:15:48,720
(Attorney at law, Han Yu Ri)
273
00:16:05,129 --> 00:16:08,269
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
274
00:16:09,769 --> 00:16:10,970
Why are you standing here?
275
00:16:12,810 --> 00:16:15,310
Where's the conference room?
276
00:16:15,979 --> 00:16:17,680
(Conference room)
277
00:16:20,920 --> 00:16:23,879
Are you sure I should meet with the client alone?
278
00:16:24,590 --> 00:16:25,590
Of course.
279
00:16:29,790 --> 00:16:30,859
Mr. Park Jong Sik?
280
00:16:31,489 --> 00:16:32,830
- Yes.
- He screams "affair."
281
00:16:33,529 --> 00:16:35,600
Talk him into an uncontested divorce.
282
00:16:36,629 --> 00:16:38,228
There might not have been an affair.
283
00:16:38,229 --> 00:16:39,430
His face tells me he's lacking something.
284
00:16:39,899 --> 00:16:41,970
Are you sure we should be judging someone by his cover?
285
00:16:42,499 --> 00:16:45,638
He dresses neatly in a style women like...
286
00:16:45,639 --> 00:16:47,040
and physical contact comes naturally to him.
287
00:16:48,080 --> 00:16:49,909
Is she perhaps Ms. Cha Eun Kyung?
288
00:16:51,050 --> 00:16:52,080
That's right.
289
00:16:55,979 --> 00:16:57,320
He's also moderately courteous.
290
00:16:57,649 --> 00:16:58,920
When put together, you get a cheater.
291
00:17:00,690 --> 00:17:02,259
I see his wife filed for divorce.
292
00:17:03,190 --> 00:17:05,659
His son was forced to come here to serve as a witness.
293
00:17:07,760 --> 00:17:08,830
Good luck with that.
294
00:17:27,980 --> 00:17:28,980
Gosh.
295
00:17:29,320 --> 00:17:31,949
This is the last thing I expected to happen in life.
296
00:17:37,290 --> 00:17:38,389
He actually...
297
00:17:39,230 --> 00:17:40,290
cheated on her.
298
00:17:40,859 --> 00:17:41,859
That's not true.
299
00:17:42,959 --> 00:17:43,959
It's wrong.
300
00:17:44,800 --> 00:17:48,000
Never have I thought of being with a woman who isn't my wife.
301
00:17:51,469 --> 00:17:53,709
So you're saying there wasn't an affair.
302
00:17:54,679 --> 00:17:56,379
There isn't...
303
00:17:56,810 --> 00:17:59,749
any evidence of an affair attached to your papers.
304
00:17:59,750 --> 00:18:01,119
Because there isn't any.
305
00:18:01,419 --> 00:18:03,780
How can there be evidence when there wasn't an affair?
306
00:18:07,090 --> 00:18:08,958
Then, who is Jang Eun Ji...
307
00:18:08,959 --> 00:18:10,760
that is listed as a second defendant?
308
00:18:10,929 --> 00:18:12,389
Are you saying she isn't your mistress?
309
00:18:12,659 --> 00:18:13,760
My mistress?
310
00:18:14,399 --> 00:18:15,560
She's an employee of mine.
311
00:18:19,330 --> 00:18:20,369
Then,
312
00:18:21,540 --> 00:18:23,669
why did your wife file for divorce claiming infidelity?
313
00:18:27,310 --> 00:18:29,080
I know this isn't the ideal time to say this,
314
00:18:30,480 --> 00:18:32,449
but my wife suffers from delusional jealousy.
315
00:18:32,879 --> 00:18:34,080
(Eunhee Publishing House)
316
00:18:36,820 --> 00:18:38,820
Tell me. Where are that pig and that skank?
317
00:18:39,919 --> 00:18:41,059
Ma'am, what's going on?
318
00:18:41,060 --> 00:18:42,688
The boss is doing inventory...
319
00:18:42,689 --> 00:18:43,719
Darn it!
320
00:18:44,990 --> 00:18:46,689
I know you're in on it together.
321
00:18:46,959 --> 00:18:48,300
How much did he pay you?
322
00:18:48,800 --> 00:18:51,369
Where's that minx Jang Eun Ji?
323
00:18:51,730 --> 00:18:54,539
Ma'am, Ms. Jang is out of the office right now.
324
00:18:54,540 --> 00:18:55,869
As if.
325
00:18:56,639 --> 00:18:58,339
(Eunhee Publishing House)
326
00:18:58,340 --> 00:18:59,340
My gosh!
327
00:19:04,350 --> 00:19:06,250
Get out here, darn it.
328
00:19:07,350 --> 00:19:08,618
- Jang Eun Ji!
- Honey?
329
00:19:08,619 --> 00:19:09,980
- Come out here.
- What's going on?
330
00:19:10,250 --> 00:19:11,350
As if you don't know.
331
00:19:11,820 --> 00:19:12,889
- What's wrong?
- Move!
332
00:19:13,490 --> 00:19:15,688
- Move!
- What is it? When did you get here?
333
00:19:15,689 --> 00:19:16,918
- Come on.
- When?
334
00:19:16,919 --> 00:19:18,158
Where's Jang Eun Ji?
335
00:19:18,159 --> 00:19:19,489
- Where is she?
- She's out of the office.
336
00:19:19,490 --> 00:19:20,858
As if she's out of the office.
337
00:19:20,859 --> 00:19:21,929
Get your grubby mitt off me!
338
00:19:25,469 --> 00:19:26,469
Min Joon.
339
00:19:27,100 --> 00:19:29,240
Explain to the attorney.
340
00:19:32,139 --> 00:19:34,480
Yes. Dad's right.
341
00:19:35,439 --> 00:19:38,209
Mom gets suspicious to an extreme.
342
00:19:39,909 --> 00:19:41,219
How bad is it?
343
00:19:41,480 --> 00:19:44,080
She tells me to go through Dad's phone while he's asleep.
344
00:19:44,320 --> 00:19:46,149
She made me do it since I was in elementary school.
345
00:19:46,850 --> 00:19:49,719
When Dad has a company dinner, she makes him send photos.
346
00:19:53,859 --> 00:19:55,330
It must've been hard on you.
347
00:19:58,000 --> 00:20:00,168
Mr. Park, you want a divorce, right?
348
00:20:00,169 --> 00:20:01,169
No.
349
00:20:02,240 --> 00:20:03,340
I won't divorce her.
350
00:20:04,469 --> 00:20:07,240
She's slightly ill, but she's my first love...
351
00:20:08,209 --> 00:20:09,439
and the mother of my son.
352
00:20:10,209 --> 00:20:11,409
I must keep the family intact.
353
00:20:19,090 --> 00:20:22,359
There's no proof of an affair here, so there's not enough for a divorce.
354
00:20:22,619 --> 00:20:25,030
I think I can get the lawsuit dismissed as you wish.
355
00:20:25,790 --> 00:20:28,760
Will you really get it dismissed?
356
00:20:31,070 --> 00:20:32,270
Trust me.
357
00:20:33,699 --> 00:20:35,139
"Trust me?"
358
00:20:36,169 --> 00:20:39,109
No professional should say that lightly.
359
00:20:39,469 --> 00:20:41,979
A doctor that says "trust me" when a life is at stake?
360
00:20:41,980 --> 00:20:44,279
An attorney that says "trust me" when a future is at stake?
361
00:20:44,280 --> 00:20:45,510
Are we deities?
362
00:20:46,310 --> 00:20:47,980
You're just a rookie attorney.
363
00:20:49,780 --> 00:20:51,490
As you predicted,
364
00:20:51,820 --> 00:20:54,020
he was sued for cheating,
365
00:20:54,320 --> 00:20:56,319
but there was no proof whatsoever.
366
00:20:56,320 --> 00:20:58,359
If there's no proof, skip the alimony...
367
00:20:58,429 --> 00:21:00,030
and get him to agree on a division of assets.
368
00:21:01,030 --> 00:21:02,898
The client doesn't want a divorce.
369
00:21:02,899 --> 00:21:05,128
Broken glass doesn't stick back together just because...
370
00:21:05,129 --> 00:21:06,629
the judge says, "Make it work."
371
00:21:07,840 --> 00:21:09,869
Think of how to clear more cases faster.
372
00:21:11,709 --> 00:21:12,709
What?
373
00:21:14,209 --> 00:21:15,780
Do you mean I should...
374
00:21:16,510 --> 00:21:19,479
clear cases like a restaurant clears tables to seat more people?
375
00:21:19,480 --> 00:21:20,480
Yes.
376
00:21:21,010 --> 00:21:22,719
Don't waste pointless energy.
377
00:21:25,290 --> 00:21:27,349
The plaintiff suffers from delusional jealousy.
378
00:21:27,350 --> 00:21:29,089
That's what every cheater says.
379
00:21:29,090 --> 00:21:32,159
That's how they describe their spouses.
380
00:21:32,629 --> 00:21:34,090
You don't believe it, do you?
381
00:21:36,629 --> 00:21:37,698
Dad's right.
382
00:21:37,699 --> 00:21:40,070
Mom gets suspicious to an extreme.
383
00:21:40,770 --> 00:21:42,300
His son agreed.
384
00:21:42,639 --> 00:21:46,239
He's the closest witness to both the plaintiff and defendant.
385
00:21:46,240 --> 00:21:48,280
Their offspring don't know everything.
386
00:21:48,740 --> 00:21:52,080
They only see what their parents show them.
387
00:21:53,679 --> 00:21:57,379
I think the defendant's acting like a victim.
388
00:22:02,419 --> 00:22:05,990
Ms. Cha. I'm convinced he didn't have an affair.
389
00:22:06,730 --> 00:22:08,060
I'll have the case dismissed.
390
00:22:11,469 --> 00:22:15,340
There's no way a wife doesn't know her husband's having an affair.
391
00:22:16,469 --> 00:22:18,010
They can tell with all their senses.
392
00:22:19,840 --> 00:22:22,840
There are only people who failed to obtain the evidence.
393
00:22:27,310 --> 00:22:29,618
You'll figure it out in time,
394
00:22:29,619 --> 00:22:31,649
but I hope you do so soon.
395
00:22:32,119 --> 00:22:33,919
Just how arrogant you're being.
396
00:23:04,320 --> 00:23:05,719
My gosh.
397
00:23:06,820 --> 00:23:08,859
(Attorney at law, Han Yu Ri)
398
00:23:34,310 --> 00:23:35,879
(Law Firm Daejeong)
399
00:23:43,590 --> 00:23:46,560
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
400
00:24:05,580 --> 00:24:07,609
(Attorney at law, Han Yu Ri)
401
00:24:28,369 --> 00:24:31,138
The kids with the worst grades always revise...
402
00:24:31,139 --> 00:24:32,368
until the last minute,
403
00:24:32,369 --> 00:24:34,309
and rookie attorneys wear black...
404
00:24:34,310 --> 00:24:36,540
with their new badge and read files until they step into court.
405
00:24:37,679 --> 00:24:40,448
I'll give you a ride while you're on probation.
406
00:24:40,449 --> 00:24:41,820
Buy a car soon.
407
00:24:42,379 --> 00:24:43,379
What?
408
00:24:53,790 --> 00:24:55,060
What are you reading?
409
00:24:55,899 --> 00:24:58,270
I'm not sure what the judge will ask.
410
00:24:59,300 --> 00:25:00,530
A courtroom isn't like a classroom.
411
00:25:01,939 --> 00:25:04,340
There's no point in trying to get the correct answer to each question.
412
00:25:05,340 --> 00:25:08,810
A trial is a process of persuading the judge at your own pace.
413
00:25:09,980 --> 00:25:12,980
Yes, but it's my first trial, and I should know what I'm doing.
414
00:25:18,550 --> 00:25:20,448
If you can't answer the judge's question...
415
00:25:20,449 --> 00:25:23,490
"I'll prepare by the next trial." That's all you say.
416
00:25:23,820 --> 00:25:24,889
As calmly as possible.
417
00:25:26,060 --> 00:25:27,060
Okay.
418
00:25:31,770 --> 00:25:33,800
We'll begin the trial for Divorce Court One.
419
00:25:34,399 --> 00:25:37,039
Case number 2024-532.
420
00:25:37,040 --> 00:25:38,540
Court's in session.
421
00:25:46,949 --> 00:25:49,349
The plaintiff wants alimony...
422
00:25:49,350 --> 00:25:51,750
and 50 percent of the assets.
423
00:25:52,750 --> 00:25:55,060
Your child is an adult.
424
00:25:57,760 --> 00:26:00,290
Defendant One, what's your opinion on divorce?
425
00:26:05,530 --> 00:26:07,969
My client does not want a divorce.
426
00:26:08,369 --> 00:26:09,938
Due to his wife's jealously that bordered on delusion,
427
00:26:09,939 --> 00:26:13,840
he suffered all his married life.
428
00:26:14,240 --> 00:26:16,639
As the plaintiff is at fault,
429
00:26:16,679 --> 00:26:19,749
this case should be dismissed as the guilty party...
430
00:26:19,750 --> 00:26:21,350
cannot sue for divorce.
431
00:26:23,719 --> 00:26:26,249
The plaintiff harassed Defendant One to the point...
432
00:26:26,250 --> 00:26:28,790
where he couldn't function at work.
433
00:26:29,119 --> 00:26:32,730
She had her son go through his father's phone...
434
00:26:32,790 --> 00:26:35,929
and came to his workplace many times to monitor him.
435
00:26:37,159 --> 00:26:39,999
On July 22, 2023...
436
00:26:40,000 --> 00:26:41,599
and on September 3...
437
00:26:41,600 --> 00:26:44,839
Counsel, all the dates are on file.
438
00:26:44,840 --> 00:26:46,570
You don't have to explain.
439
00:26:49,179 --> 00:26:50,179
Okay.
440
00:26:50,310 --> 00:26:52,879
She caused a scene at his workplace three times.
441
00:26:53,679 --> 00:26:55,719
Your Honour. I apologize.
442
00:26:58,550 --> 00:27:01,790
I'm the plaintiff's attorney. I submitted a POA this morning.
443
00:27:10,199 --> 00:27:12,730
Defendant's counsel, you may continue.
444
00:27:14,169 --> 00:27:15,169
Okay.
445
00:27:15,770 --> 00:27:19,010
The plaintiff's delusional jealousy was so severe,
446
00:27:19,070 --> 00:27:21,638
she demanded alimony without proof of an affair...
447
00:27:21,639 --> 00:27:22,639
Your Honour.
448
00:27:25,250 --> 00:27:27,679
My client hired me a bit later than recommended,
449
00:27:28,010 --> 00:27:30,419
and I submitted the evidence only this morning.
450
00:27:30,879 --> 00:27:33,149
I guess the defending counsel hasn't seen it yet.
451
00:27:34,959 --> 00:27:36,520
Put it up on the screen.
452
00:27:39,730 --> 00:27:41,330
(Evidence 1)
453
00:27:42,530 --> 00:27:43,559
(S)
454
00:27:43,560 --> 00:27:44,560
(C)
455
00:27:44,561 --> 00:27:46,668
(O)
456
00:27:46,669 --> 00:27:47,928
Do you see that?
457
00:27:47,929 --> 00:27:50,239
- That's unbelievable!
- See?
458
00:27:50,240 --> 00:27:52,638
- He's out of his mind.
- That's disgusting.
459
00:27:52,639 --> 00:27:54,269
- Darn him!
- How could he?
460
00:27:54,270 --> 00:27:56,840
Order in court. Silence.
461
00:27:58,649 --> 00:28:01,549
I don't dare explain...
462
00:28:01,550 --> 00:28:03,480
what those initials mean,
463
00:28:03,820 --> 00:28:05,949
but I'm pretty sure you know.
464
00:28:06,350 --> 00:28:09,790
No. I'd like you to spell it out for us.
465
00:28:11,590 --> 00:28:12,760
Yes, Your Honour.
466
00:28:13,389 --> 00:28:15,059
At the top of the screen,
467
00:28:15,060 --> 00:28:17,499
Defendant One says, "Shall we..."
468
00:28:17,500 --> 00:28:18,600
(S)
469
00:28:20,270 --> 00:28:22,500
"meet up to copulate nearby?"
470
00:28:22,939 --> 00:28:24,869
Defendant Two replies, "Sounds good."
471
00:28:25,169 --> 00:28:26,340
Defendant One says...
472
00:28:26,669 --> 00:28:29,980
she should bring condoms, but he uses the initial "C."
473
00:28:31,240 --> 00:28:34,550
What does the last set of initials mean?
474
00:28:35,550 --> 00:28:37,619
I believe it's something done with the mouth.
475
00:28:37,679 --> 00:28:39,718
- He's out of his mind.
- That's gross.
476
00:28:39,719 --> 00:28:41,859
Defending counsel, what do you say?
477
00:28:46,260 --> 00:28:47,958
It's not true at all.
478
00:28:47,959 --> 00:28:49,330
(Plaintiff)
479
00:28:49,959 --> 00:28:53,100
The plaintiff was diagnosed with extreme bipolar disorder.
480
00:28:53,330 --> 00:28:55,769
She's mentally unstable,
481
00:28:55,770 --> 00:28:57,800
- and the proof could be faked...
- No way!
482
00:28:57,899 --> 00:28:59,740
You don't know how much my sister suffered!
483
00:28:59,840 --> 00:29:01,439
Order in the court!
484
00:29:01,939 --> 00:29:03,740
Sit down.
485
00:29:05,280 --> 00:29:06,350
It's okay.
486
00:29:10,980 --> 00:29:11,990
Your Honour.
487
00:29:12,649 --> 00:29:15,820
I haven't seen the evidence myself...
488
00:29:21,359 --> 00:29:23,259
If you can't answer the judge's question,
489
00:29:23,260 --> 00:29:25,198
"I'll prepare by the next trial."
490
00:29:25,199 --> 00:29:27,399
That's all you say. As calmly as possible.
491
00:29:28,600 --> 00:29:32,409
I'll prepare a response by the next trial.
492
00:29:34,540 --> 00:29:35,540
Your Honour.
493
00:29:36,209 --> 00:29:38,279
To identify which assets are eligible for division,
494
00:29:38,280 --> 00:29:41,050
I request access to the defendant's accounts and transactions.
495
00:29:41,280 --> 00:29:42,449
Yes, approved.
496
00:29:43,520 --> 00:29:46,619
The plaintiff could have stolen and hidden assets, so I request...
497
00:29:46,990 --> 00:29:49,289
she submits her financial details...
498
00:29:49,290 --> 00:29:50,290
and list of properties.
499
00:29:51,119 --> 00:29:52,830
I stole his assets?
500
00:29:53,189 --> 00:29:54,789
I bet he did the stealing!
501
00:29:54,790 --> 00:29:57,500
Calm down and sit, please.
502
00:29:59,369 --> 00:30:01,429
I'll see you all at the next hearing.
503
00:30:11,709 --> 00:30:12,709
(In session)
504
00:30:20,520 --> 00:30:21,790
Mom. My goodness.
505
00:30:21,959 --> 00:30:25,659
Does your mom know you do this for a living?
506
00:30:27,359 --> 00:30:30,560
You could be charged with assault and defamation.
507
00:30:30,830 --> 00:30:32,169
Let go of me.
508
00:30:32,429 --> 00:30:36,368
You witch. You're Jong Sik's mistress, aren't you?
509
00:30:36,369 --> 00:30:37,770
Stop it, Mom!
510
00:30:38,169 --> 00:30:40,740
Get your facts straight and do your job properly!
511
00:30:40,869 --> 00:30:41,909
Okay?
512
00:30:42,139 --> 00:30:43,809
- Let's go, Mom.
- My gosh.
513
00:30:43,810 --> 00:30:46,850
Don't you have anything better to do than to steal a married man?
514
00:30:47,080 --> 00:30:48,080
- My gosh.
- It's okay.
515
00:30:48,081 --> 00:30:49,918
Sit down, Mom.
516
00:30:49,919 --> 00:30:51,850
- I don't believe this.
- Goodness.
517
00:30:53,649 --> 00:30:55,459
Sit down.
518
00:31:20,980 --> 00:31:23,980
What a mess of a first trial.
519
00:31:32,560 --> 00:31:34,090
It's so annoying.
520
00:31:36,899 --> 00:31:38,199
That witch.
521
00:31:38,500 --> 00:31:40,429
I bet she slept with Park Jong Sik.
522
00:31:40,699 --> 00:31:42,769
She wouldn't do this for him unless he slept with her.
523
00:31:42,770 --> 00:31:45,209
- Are they out of their minds?
- The disgusting rats.
524
00:31:47,709 --> 00:31:49,679
My wife suffers from delusional jealousy.
525
00:31:49,980 --> 00:31:52,550
She might suspect you and I.
526
00:31:53,449 --> 00:31:57,179
How did he manage to seduce that young attorney?
527
00:31:58,649 --> 00:32:00,589
He must've bought her a few designer bags...
528
00:32:00,590 --> 00:32:02,189
with the money he hid away.
529
00:32:02,520 --> 00:32:03,589
She looked like a kid.
530
00:32:03,590 --> 00:32:05,060
Not all attorneys are rich.
531
00:32:05,230 --> 00:32:06,559
She fell for the handbags.
532
00:32:06,560 --> 00:32:08,359
It's so darn infuriating.
533
00:32:17,969 --> 00:32:19,310
It was a tough first day.
534
00:32:19,570 --> 00:32:20,570
Here.
535
00:32:28,520 --> 00:32:30,020
You saw the proof, didn't you?
536
00:32:31,320 --> 00:32:33,149
Should I get him to confess?
537
00:32:34,050 --> 00:32:35,090
I told you so.
538
00:32:35,590 --> 00:32:36,619
It's obvious.
539
00:32:37,359 --> 00:32:39,688
He had an affair, couldn't handle the aftermath,
540
00:32:39,689 --> 00:32:41,359
and decided to deny it.
541
00:32:42,100 --> 00:32:44,958
People like that will never admit their wrong even to their counsel...
542
00:32:44,959 --> 00:32:46,800
unless there's clear proof.
543
00:32:48,100 --> 00:32:49,439
Get him to admit to it and settle out of court.
544
00:32:54,469 --> 00:32:56,379
I'll talk to my client.
545
00:32:57,040 --> 00:32:58,750
Don't talk to him. Lead him.
546
00:33:14,629 --> 00:33:16,859
Ms. Han, did the trial go well?
547
00:33:17,459 --> 00:33:19,330
I'll come to your office right away.
548
00:33:29,280 --> 00:33:31,139
Ms. Han. Mr. Park Jong Sik's here.
549
00:33:36,850 --> 00:33:37,850
Thanks.
550
00:33:51,969 --> 00:33:53,429
You said there would be no proof.
551
00:33:53,899 --> 00:33:54,899
No.
552
00:33:56,699 --> 00:33:58,139
You said you didn't have an affair.
553
00:34:00,070 --> 00:34:03,639
Do you know how badly I was humiliated in court?
554
00:34:04,310 --> 00:34:05,649
How could you...
555
00:34:06,649 --> 00:34:09,649
lie to your own attorney of all people?
556
00:34:11,050 --> 00:34:12,749
You need to cool down and...
557
00:34:12,750 --> 00:34:14,589
Do you think I can cool down?
558
00:34:17,159 --> 00:34:18,759
I really didn't have an affair.
559
00:34:21,259 --> 00:34:23,199
You're still saying that?
560
00:34:24,699 --> 00:34:27,830
I'm hurt that my own attorney doesn't believe me.
561
00:34:31,869 --> 00:34:32,869
Are you?
562
00:34:34,670 --> 00:34:38,310
Then how do you explain these texts?
563
00:34:44,020 --> 00:34:45,690
(S, C, O)
564
00:34:48,589 --> 00:34:50,689
Why does everyone think...
565
00:34:50,690 --> 00:34:52,329
this is proof of an affair?
566
00:34:52,330 --> 00:34:53,489
The initial "S!"
567
00:34:55,659 --> 00:34:56,730
Supper.
568
00:34:57,429 --> 00:34:58,429
"Supper?"
569
00:34:59,569 --> 00:35:00,569
What...
570
00:35:06,909 --> 00:35:07,940
Then...
571
00:35:08,739 --> 00:35:10,040
what about "C?"
572
00:35:11,239 --> 00:35:12,279
What...
573
00:35:14,310 --> 00:35:16,080
does that mean if not "condom?"
574
00:35:17,119 --> 00:35:18,179
Card.
575
00:35:18,889 --> 00:35:20,020
My corporate credit card.
576
00:35:21,319 --> 00:35:23,489
I'd left it behind the last time.
577
00:35:29,799 --> 00:35:30,799
My gosh.
578
00:35:31,630 --> 00:35:32,699
Then...
579
00:35:33,929 --> 00:35:35,900
what "O" was the best?
580
00:35:36,540 --> 00:35:38,469
The organic beverage.
581
00:35:39,110 --> 00:35:41,439
We'd ordered mojitos at a previous supper,
582
00:35:41,440 --> 00:35:43,239
and that was very tasty.
583
00:35:44,139 --> 00:35:45,210
An organic mojito?
584
00:35:47,080 --> 00:35:48,210
I don't believe this.
585
00:35:49,549 --> 00:35:51,719
Do you think the judge will believe that?
586
00:35:58,159 --> 00:36:00,360
Is she just laughing or laughing at me?
587
00:36:01,230 --> 00:36:03,199
If Park Jong Sik's affair material,
588
00:36:03,529 --> 00:36:05,130
you're witch material.
589
00:36:05,529 --> 00:36:07,569
Say that's what your client said.
590
00:36:08,529 --> 00:36:09,799
He's better than you.
591
00:36:10,170 --> 00:36:12,139
I should hire him.
592
00:36:12,610 --> 00:36:13,639
Goodness.
593
00:36:15,540 --> 00:36:18,239
Do you really want me to say that in court?
594
00:36:18,909 --> 00:36:21,110
That he meant to bring his corporate card...
595
00:36:21,710 --> 00:36:24,079
to supper where they'd order organic drinks?
596
00:36:24,080 --> 00:36:26,589
Ms. Han. We're hired to represent clients.
597
00:36:27,089 --> 00:36:28,859
If the client insists they're innocent,
598
00:36:28,860 --> 00:36:30,690
go with what they say.
599
00:36:32,529 --> 00:36:33,588
Even so...
600
00:36:33,589 --> 00:36:35,600
You represent your client's profits.
601
00:36:36,560 --> 00:36:38,000
You want to work in corporate law.
602
00:36:38,299 --> 00:36:41,169
In this case, getting the case dropped is a win.
603
00:36:41,170 --> 00:36:42,199
Go for it.
604
00:36:45,869 --> 00:36:48,569
I don't think the judge will believe my client.
605
00:36:48,710 --> 00:36:50,209
He'll just become a mockery.
606
00:36:50,210 --> 00:36:52,479
If you say that because you'd feel embarrassed,
607
00:36:52,480 --> 00:36:53,980
put your shame aside.
608
00:36:54,279 --> 00:36:56,279
There's no room for human Han Yu Ri here.
609
00:36:56,619 --> 00:36:58,049
Only Han Yu Ri the attorney.
610
00:37:00,020 --> 00:37:03,889
It's not because I feel embarrassed. I don't think that's the fact.
611
00:37:08,089 --> 00:37:09,560
I see.
612
00:37:14,170 --> 00:37:16,440
You don't like it because it feels like lying?
613
00:37:17,239 --> 00:37:19,610
Yes. Lying to defend my client...
614
00:37:19,909 --> 00:37:21,539
would be unfair to the plaintiff.
615
00:37:21,540 --> 00:37:22,739
Do you represent the plaintiff?
616
00:37:23,009 --> 00:37:24,879
The defendant's paying you.
617
00:37:24,880 --> 00:37:26,310
You will lie if you must.
618
00:37:28,150 --> 00:37:30,449
Plus, that could be the truth.
619
00:37:33,219 --> 00:37:36,060
It could be true they wanted to meet for supper...
620
00:37:36,489 --> 00:37:37,690
with a credit card?
621
00:37:37,989 --> 00:37:39,589
What if,
622
00:37:39,989 --> 00:37:41,989
and it could be a massive if,
623
00:37:43,100 --> 00:37:44,630
but what if it were true?
624
00:37:45,730 --> 00:37:47,298
Even if 99 people out of 100 say...
625
00:37:47,299 --> 00:37:51,199
they meant to bring condoms to a motel to fool around,
626
00:37:51,440 --> 00:37:53,440
what if your client's telling the truth?
627
00:37:59,049 --> 00:38:02,318
No man and female subordinate...
628
00:38:02,319 --> 00:38:05,020
would type "S" for "supper" in a private chat.
629
00:38:05,989 --> 00:38:08,319
- It's impossible.
- That's what you think.
630
00:38:10,219 --> 00:38:12,259
We provide a service.
631
00:38:12,659 --> 00:38:15,500
The judge makes the decision, not the attorney.
632
00:38:16,100 --> 00:38:17,299
So just do your job.
633
00:38:20,699 --> 00:38:21,730
Win.
634
00:38:27,869 --> 00:38:29,908
I saw the new hire's cover letter.
635
00:38:29,909 --> 00:38:30,909
And?
636
00:38:30,910 --> 00:38:32,609
She actually put down she'd work...
637
00:38:32,610 --> 00:38:34,080
in any department but divorce law.
638
00:38:35,179 --> 00:38:36,380
- It's insane.
- Gosh.
639
00:38:36,980 --> 00:38:38,750
As usual, it won't be easy.
640
00:38:39,589 --> 00:38:41,619
Why does everyone hate divorce?
641
00:38:41,690 --> 00:38:42,960
Divorce is the most fun for me.
642
00:38:43,219 --> 00:38:44,290
- Seriously.
- Right.
643
00:38:44,489 --> 00:38:47,689
You went to school together, but you joined the firm first.
644
00:38:47,690 --> 00:38:49,630
- Yes.
- Take good care of her.
645
00:38:49,900 --> 00:38:52,429
I'll try to convince Attorney Cha.
646
00:38:53,730 --> 00:38:54,969
What should I do?
647
00:38:55,500 --> 00:38:58,810
Go out for a meal or coffee and be a listening ear.
648
00:38:59,040 --> 00:39:00,509
Give her space to relax...
649
00:39:00,969 --> 00:39:02,069
so she doesn't think about quitting.
650
00:39:03,880 --> 00:39:04,880
Ms. Han.
651
00:39:05,440 --> 00:39:07,480
Can I ask you something?
652
00:39:09,520 --> 00:39:10,979
- What is it?
- Why do you hate...
653
00:39:10,980 --> 00:39:13,219
the divorce team so much?
654
00:39:13,920 --> 00:39:16,920
Everyone wants to learn working under Ms. Cha.
655
00:39:19,929 --> 00:39:22,330
Did the rumours spread that far already?
656
00:39:25,869 --> 00:39:27,630
I don't love divorce cases,
657
00:39:28,130 --> 00:39:32,040
but honestly, I don't love Ms. Cha even more.
658
00:39:32,139 --> 00:39:33,909
Why? You've only seen her for a few days.
659
00:39:36,980 --> 00:39:40,008
She came for a special lecture when I was in law school.
660
00:39:40,009 --> 00:39:42,380
- Yes?
- I didn't really like her then.
661
00:39:43,319 --> 00:39:45,150
You are so uptight.
662
00:39:47,690 --> 00:39:50,259
I'm already feeling down from my first case.
663
00:39:50,920 --> 00:39:54,389
I didn't study that hard to be someone's assistant.
664
00:39:55,330 --> 00:39:56,429
Have a drink.
665
00:39:56,600 --> 00:39:58,298
And you need to win first.
666
00:39:58,299 --> 00:40:00,129
You can't be picky right now.
667
00:40:00,130 --> 00:40:01,928
Just do as Ms. Cha says.
668
00:40:01,929 --> 00:40:03,638
She is very knowledgeable.
669
00:40:03,639 --> 00:40:06,638
Did you always do as you were told?
670
00:40:06,639 --> 00:40:08,009
Yes, of course.
671
00:40:08,069 --> 00:40:11,040
Causing trouble in an organization only make you tired.
672
00:40:11,239 --> 00:40:13,009
Getting a steady paycheck is enough.
673
00:40:17,819 --> 00:40:21,690
Then what is the fun of working?
674
00:40:21,819 --> 00:40:23,019
Salarymen have fun...
675
00:40:23,020 --> 00:40:25,218
when they leave work right on time to have grilled tripe and beer.
676
00:40:25,219 --> 00:40:27,130
Try a piece. It's good.
677
00:40:27,730 --> 00:40:30,659
Only squeeze your brain until 6pm.
678
00:40:31,600 --> 00:40:32,670
Right.
679
00:40:33,069 --> 00:40:34,429
Until 5:59pm.
680
00:40:35,600 --> 00:40:36,669
Until 5:59pm?
681
00:40:36,670 --> 00:40:38,940
In the last minute, you have to pack your bag.
682
00:40:40,909 --> 00:40:41,909
Right?
683
00:40:42,639 --> 00:40:44,210
He is so shallow.
684
00:40:44,610 --> 00:40:45,980
Yes, right.
685
00:40:46,850 --> 00:40:49,349
Also, when you're struggling, just talk to me about it.
686
00:40:49,350 --> 00:40:50,948
I'll buy you grilled tripe and beer and chicken and beer.
687
00:40:50,949 --> 00:40:52,080
Whatever you want. Okay?
688
00:40:55,150 --> 00:40:58,089
Also, let's have lunch together from now on.
689
00:40:59,230 --> 00:41:01,960
- Pardon?
- Let's just eat good food together.
690
00:41:05,000 --> 00:41:06,029
Things like this.
691
00:41:09,069 --> 00:41:10,069
Try some.
692
00:41:11,670 --> 00:41:13,110
- Thank you.
- Of course.
693
00:41:15,040 --> 00:41:17,480
(Seoul Family Court)
694
00:41:19,779 --> 00:41:21,909
The defence. Is it true?
695
00:41:22,480 --> 00:41:25,150
"C D S" means...
696
00:41:25,580 --> 00:41:27,850
"Use the card for supper?"
697
00:41:32,489 --> 00:41:33,860
Yes, Your Honour.
698
00:41:36,600 --> 00:41:38,900
Your Honour, if that were true,
699
00:41:39,029 --> 00:41:40,830
they wouldn't need to use initials.
700
00:41:41,670 --> 00:41:42,999
People use initials...
701
00:41:43,000 --> 00:41:46,210
when it's uncomfortable to write embarrassing words explicitly.
702
00:41:46,369 --> 00:41:47,839
Everyone knows that.
703
00:41:51,810 --> 00:41:55,650
Everyone knowing something doesn't make it a fact.
704
00:41:58,650 --> 00:42:02,790
We will submit evidence of the plaintiff.
705
00:42:16,770 --> 00:42:18,199
I see that it is a recording.
706
00:42:20,770 --> 00:42:22,009
- Please insert it.
- Yes, sir.
707
00:42:26,580 --> 00:42:27,580
(Deposition)
708
00:42:27,750 --> 00:42:29,618
I'm sure he bought her some bags...
709
00:42:29,619 --> 00:42:31,480
with the money he hid from his wife and children.
710
00:42:31,750 --> 00:42:32,919
She was obviously young.
711
00:42:32,920 --> 00:42:34,290
Just because she's an attorney, it doesn't mean she's rich.
712
00:42:34,520 --> 00:42:35,988
She was won over by the bags.
713
00:42:35,989 --> 00:42:37,619
Gosh. That makes me so angry.
714
00:42:42,060 --> 00:42:44,400
Excuse me. Could you please be quiet?
715
00:42:44,699 --> 00:42:46,529
Yes, I'm sorry.
716
00:42:47,770 --> 00:42:49,399
A skanky client...
717
00:42:49,400 --> 00:42:52,040
and a dirty attorney. What a great duo.
718
00:42:53,509 --> 00:42:55,568
Your Honour. Recording the conversation of others...
719
00:42:55,569 --> 00:42:57,380
is a violation of the Protection of Communications Secrets Act.
720
00:42:58,980 --> 00:43:00,879
I was in that same space,
721
00:43:00,880 --> 00:43:03,019
and I was part of the conversation,
722
00:43:03,020 --> 00:43:06,218
so I don't think this can be seen as a violation of that act.
723
00:43:06,219 --> 00:43:07,689
According to a Supreme Court ruling,
724
00:43:07,690 --> 00:43:11,460
you must be part of the conversation from the start for that to apply.
725
00:43:13,190 --> 00:43:15,230
Even before I went into the bathroom,
726
00:43:15,389 --> 00:43:19,069
in front of the courthouse, the plaintiff's family...
727
00:43:19,400 --> 00:43:20,830
called me the defendant's mistress.
728
00:43:21,270 --> 00:43:24,299
You're Park Jong Sik's mistress, aren't you?
729
00:43:24,469 --> 00:43:25,839
That's what they said to me.
730
00:43:26,170 --> 00:43:28,968
I think there is enough reason to say...
731
00:43:28,969 --> 00:43:30,239
that I was part of the conversation from the start.
732
00:43:31,009 --> 00:43:32,279
We submit...
733
00:43:32,449 --> 00:43:35,580
the aforementioned evidence to support our claim...
734
00:43:35,679 --> 00:43:37,118
that she is paranoid enough to even distrust...
735
00:43:37,119 --> 00:43:38,920
her husband's relationship with his attorney.
736
00:43:39,319 --> 00:43:40,350
Nice.
737
00:43:41,290 --> 00:43:42,719
Please display the next piece of evidence.
738
00:43:44,190 --> 00:43:45,989
(Written Statement)
739
00:43:48,690 --> 00:43:50,399
(I am the plaintiff's son, Park Min Jun.)
740
00:43:50,400 --> 00:43:52,630
As you can see, the plaintiff...
741
00:43:52,670 --> 00:43:56,069
used her son to run all of her errands.
742
00:43:56,500 --> 00:43:58,170
When I met her son in person,
743
00:43:58,639 --> 00:44:01,809
I could confirm that he grew up feeling very stressed...
744
00:44:01,810 --> 00:44:02,839
because of that reason.
745
00:44:03,509 --> 00:44:06,880
Are you saying Min Jun wrote that?
746
00:44:07,049 --> 00:44:08,350
Yes, that is correct.
747
00:44:11,949 --> 00:44:15,089
Your Honour. I'm sure Park Jong Sik, that punk,
748
00:44:16,089 --> 00:44:17,089
I mean,
749
00:44:18,360 --> 00:44:21,929
the defendant bribed him with something.
750
00:44:22,600 --> 00:44:23,600
That jerk.
751
00:44:24,860 --> 00:44:26,100
Bribed?
752
00:44:26,429 --> 00:44:27,869
Is Mr. Park Min Jun...
753
00:44:28,029 --> 00:44:30,769
a child who does as he is told when someone gives him a toy?
754
00:44:30,770 --> 00:44:31,799
How dare you?
755
00:44:36,080 --> 00:44:38,310
How dare you say my son's name?
756
00:44:40,549 --> 00:44:43,979
Mr. Park Min Jun is an adult and a witness who watched...
757
00:44:43,980 --> 00:44:47,520
the plaintiff and defendant's married life for decades.
758
00:44:49,520 --> 00:44:52,759
Your Honour. From the confirmation we requested previously,
759
00:44:52,889 --> 00:44:55,289
we verified that the defendant gave 30,000 dollars...
760
00:44:55,290 --> 00:44:57,730
to his son, Mr. Park Min Jun.
761
00:44:58,960 --> 00:45:00,199
Please display the documents.
762
00:45:03,440 --> 00:45:05,639
(Park Min Jun, outgoing, 30,000 dollars)
763
00:45:07,610 --> 00:45:09,009
I knew it.
764
00:45:09,810 --> 00:45:11,339
He got money from his dad...
765
00:45:11,480 --> 00:45:13,279
and wrote a fake statement.
766
00:45:15,250 --> 00:45:17,049
He didn't even come to court...
767
00:45:17,119 --> 00:45:18,480
because he knew he couldn't control his expressions.
768
00:45:19,589 --> 00:45:20,650
That is not true.
769
00:45:20,819 --> 00:45:23,860
His was not able to come because of his work.
770
00:45:25,190 --> 00:45:27,789
If so, what was the reason...
771
00:45:27,790 --> 00:45:29,600
for the 30,000 dollars?
772
00:45:32,869 --> 00:45:34,270
It is an allowance.
773
00:45:37,500 --> 00:45:40,270
Who gives 30,000 dollars as allowance?
774
00:45:44,580 --> 00:45:45,679
The defendant...
775
00:45:46,009 --> 00:45:49,549
sincerely wishes for this family to stay together.
776
00:45:49,679 --> 00:45:52,689
However, he had to prepare for this case...
777
00:45:52,690 --> 00:45:53,850
to end in divorce.
778
00:45:54,290 --> 00:45:57,360
Thinking his son would be devastated because of the situation,
779
00:45:57,589 --> 00:46:01,159
he gave his son that money to get himself a place to live.
780
00:46:12,469 --> 00:46:16,239
Saying the son's testimony is a lie...
781
00:46:16,540 --> 00:46:19,179
because his father gave him money...
782
00:46:19,610 --> 00:46:20,710
is not reasonable.
783
00:46:22,480 --> 00:46:24,080
However, it is true...
784
00:46:24,420 --> 00:46:26,989
that this seems like an incentivized relationship,
785
00:46:28,549 --> 00:46:30,790
so we will proceed with the planned witness examination.
786
00:46:36,699 --> 00:46:38,659
(Defendant)
787
00:46:38,699 --> 00:46:39,868
Did the plaintiff...
788
00:46:39,869 --> 00:46:42,799
visit the defendant's office often?
789
00:46:43,839 --> 00:46:46,309
Yes. At least once a week,
790
00:46:46,310 --> 00:46:49,639
she'd slam open the office door and start swearing.
791
00:46:49,739 --> 00:46:51,739
- It was a bit much, honestly.
- Where are those two?
792
00:46:51,909 --> 00:46:54,449
When she comes bursting in, it's so hard to stop her.
793
00:46:54,580 --> 00:46:57,350
I thought of quitting several times because of that.
794
00:46:57,420 --> 00:47:00,218
They're all on the same side as Park Jong Sik.
795
00:47:00,219 --> 00:47:02,789
The plaintiff's counsel, proceed with cross-examination.
796
00:47:02,790 --> 00:47:04,819
(Plaintiff)
797
00:47:06,529 --> 00:47:08,659
Defendant 1 and Defendant 2...
798
00:47:09,159 --> 00:47:10,329
have done things...
799
00:47:10,330 --> 00:47:13,429
in the office that could be seen as having an affair, correct?
800
00:47:13,699 --> 00:47:17,339
Mr. Park and Ms. Jang do often leave the office together for work,
801
00:47:17,469 --> 00:47:19,199
but I didn't sense anything like that.
802
00:47:19,670 --> 00:47:22,779
If so, have you ever heard Defendant 1 and Defendant 2...
803
00:47:22,940 --> 00:47:25,479
refer to dinner as supper?
804
00:47:25,480 --> 00:47:26,679
(Witness)
805
00:47:29,980 --> 00:47:32,020
One moment. Now that I think about it...
806
00:47:32,690 --> 00:47:34,949
What do you think about naengmyeon for our midday meal today?
807
00:47:35,819 --> 00:47:38,258
I thought you said Middle Eastern, not midday.
808
00:47:38,259 --> 00:47:39,289
- Sounds good.
- That sounds nice.
809
00:47:39,290 --> 00:47:42,830
Sometimes, Ms. Jang says "midday meal" and "supper."
810
00:47:43,060 --> 00:47:45,198
I thought it was a bit strange.
811
00:47:45,199 --> 00:47:47,368
- There's no way.
- Of course, there's no way.
812
00:47:47,369 --> 00:47:50,699
We will end witness questioning and finish the day here.
813
00:47:51,500 --> 00:47:53,770
I will see you on the day of sentencing.
814
00:47:54,040 --> 00:47:55,468
- Gosh.
- It's over?
815
00:47:55,469 --> 00:47:56,980
Goodness.
816
00:47:57,409 --> 00:47:58,639
Can you believe that?
817
00:48:05,880 --> 00:48:07,190
She was a bit better this time.
818
00:48:11,719 --> 00:48:14,489
You told me to make him just confess and go for a settlement.
819
00:48:14,860 --> 00:48:17,330
Why did you suddenly tell me to fight it out?
820
00:48:18,400 --> 00:48:19,999
That case had a 20,000-dollar incentive...
821
00:48:20,000 --> 00:48:21,629
if the divorce were to be dismissed.
822
00:48:21,630 --> 00:48:22,699
Of course, we had to win.
823
00:48:25,270 --> 00:48:27,238
I thought you were telling me...
824
00:48:27,239 --> 00:48:30,639
to fight for the minuscule chance that Mr. Park didn't have an affair.
825
00:48:31,179 --> 00:48:32,210
That's the minimum.
826
00:48:34,080 --> 00:48:38,150
But she wants to get divorced so badly.
827
00:48:38,380 --> 00:48:40,219
If she can't get divorced...
828
00:48:42,150 --> 00:48:43,989
Are you worried we might win?
829
00:48:45,690 --> 00:48:47,029
You're so arrogant.
830
00:48:47,489 --> 00:48:49,399
No, it's not that.
831
00:48:49,400 --> 00:48:50,929
You have an arrogant attitude.
832
00:48:52,630 --> 00:48:55,469
You must think you have the power to control how things go.
833
00:48:57,500 --> 00:48:59,069
If so, why did you change your mind?
834
00:48:59,639 --> 00:49:01,069
You said you trusted our client.
835
00:49:01,540 --> 00:49:02,810
You said the plaintiff was paranoid.
836
00:49:04,540 --> 00:49:07,310
At the time, there was no evidence.
837
00:49:07,850 --> 00:49:10,719
Stop acting like a judge and do your job as an attorney.
838
00:49:13,049 --> 00:49:15,389
You're like those attorneys in dramas.
839
00:49:23,460 --> 00:49:24,529
I'll...
840
00:49:25,259 --> 00:49:27,969
take the subway back to the office.
841
00:49:28,270 --> 00:49:29,900
You're good at wasting your energy in weird ways.
842
00:49:40,650 --> 00:49:42,049
I was hoping to run into you.
843
00:49:43,020 --> 00:49:45,020
- You young...
- Ma'am.
844
00:49:45,179 --> 00:49:47,489
You can't speak to me like that and hit me.
845
00:49:48,690 --> 00:49:50,360
Ms. Cha. You can go.
846
00:49:50,889 --> 00:49:52,690
- Okay.
- Let go of me.
847
00:49:53,589 --> 00:49:55,488
What a terrible wench.
848
00:49:55,489 --> 00:49:56,559
- Mom. Let's go.
- Calm down, Mom.
849
00:49:56,560 --> 00:49:57,798
- Let's go.
- How can I calm down?
850
00:49:57,799 --> 00:49:59,868
- Let's just go!
- Stop it.
851
00:49:59,869 --> 00:50:02,330
When I think of my Eun Hee, I can't even sleep!
852
00:50:03,199 --> 00:50:04,199
My gosh.
853
00:50:11,940 --> 00:50:14,409
You wrote a statement for 30,000 dollars?
854
00:50:16,880 --> 00:50:19,989
I worked so hard to raise you. How could you do this to me?
855
00:50:20,290 --> 00:50:21,420
Are you out of your mind?
856
00:50:27,230 --> 00:50:28,230
What?
857
00:50:28,589 --> 00:50:30,299
Why are you here?
858
00:50:30,730 --> 00:50:32,299
I thought you were too busy to come to the trial.
859
00:50:34,130 --> 00:50:35,130
I see.
860
00:50:35,969 --> 00:50:38,199
You gathered here to cook up your schemes.
861
00:50:38,500 --> 00:50:40,770
No, it's not that.
862
00:50:41,569 --> 00:50:43,310
- Please don't do this...
- Hey.
863
00:50:44,480 --> 00:50:45,580
Be honest.
864
00:50:46,139 --> 00:50:47,610
You two were up to no good, weren't you?
865
00:50:48,949 --> 00:50:50,818
Just admit it!
866
00:50:50,819 --> 00:50:51,980
Apologize right now.
867
00:50:54,389 --> 00:50:56,150
You should be the one to apologize.
868
00:50:56,489 --> 00:50:58,019
The person who takes money...
869
00:50:58,020 --> 00:50:59,559
and spits out lies like a vending machine.
870
00:50:59,560 --> 00:51:02,659
To ruin people's lives. You!
871
00:51:03,429 --> 00:51:06,060
Your family turned away from you because of this kind of behaviour!
872
00:51:06,369 --> 00:51:08,198
- I would get tired of it too!
- What?
873
00:51:08,199 --> 00:51:09,429
Please stop!
874
00:51:13,569 --> 00:51:14,670
I'm so tired of it.
875
00:51:15,509 --> 00:51:16,809
Haven't you done enough for 20 years?
876
00:51:16,810 --> 00:51:17,880
Please!
877
00:51:19,549 --> 00:51:20,580
Please just stop.
878
00:51:29,989 --> 00:51:31,020
Min Jun...
879
00:51:45,339 --> 00:51:47,069
What do you know?
880
00:51:48,270 --> 00:51:50,839
What does some young attorney know?
881
00:51:51,710 --> 00:51:55,080
You don't know how I came to be this way!
882
00:51:56,449 --> 00:51:59,519
He's cheated six times already,
883
00:51:59,520 --> 00:52:01,290
starting when Min Jun was five.
884
00:52:04,420 --> 00:52:05,920
I saw you!
885
00:52:08,429 --> 00:52:09,460
I saw you...
886
00:52:11,029 --> 00:52:13,330
doing that...
887
00:52:14,170 --> 00:52:15,500
in our bedroom...
888
00:52:17,270 --> 00:52:21,009
with other women!
889
00:52:22,210 --> 00:52:23,739
What are you talking about? It's all a misunderstanding.
890
00:52:24,210 --> 00:52:25,239
Okay?
891
00:52:26,580 --> 00:52:27,679
Let's drop the charges...
892
00:52:28,779 --> 00:52:30,218
and live happily together, okay?
893
00:52:30,219 --> 00:52:31,250
Get your hands off of me!
894
00:52:32,989 --> 00:52:35,920
I won't ask you to admit to it,
895
00:52:36,520 --> 00:52:39,560
so please just let me divorce you.
896
00:52:39,860 --> 00:52:44,460
Let me go, you jerk.
897
00:53:03,520 --> 00:53:06,079
He's cheated six times already,
898
00:53:06,080 --> 00:53:07,949
starting when Min Jun was five.
899
00:53:14,759 --> 00:53:18,400
I won't ask you to admit to it, so please just let me divorce you.
900
00:53:20,330 --> 00:53:24,600
Let me go, you jerk.
901
00:54:12,850 --> 00:54:13,850
I lost.
902
00:54:15,449 --> 00:54:16,889
I won't get any of his assets,
903
00:54:17,560 --> 00:54:20,360
and I have to pay for that prick's attorney too.
904
00:54:20,790 --> 00:54:23,460
How can the law be this way?
905
00:54:42,710 --> 00:54:48,119
(Attorney Han Yu Ri)
906
00:54:53,159 --> 00:54:54,159
Hello?
907
00:54:59,259 --> 00:55:02,400
Isn't this Mr. Park Jong Sik's phone?
908
00:55:05,100 --> 00:55:06,100
Honey.
909
00:55:06,810 --> 00:55:07,810
Your attorney.
910
00:55:10,480 --> 00:55:13,150
Ms. Han. I had to stop by somewhere.
911
00:55:14,080 --> 00:55:15,679
How did the ruling go?
912
00:55:17,619 --> 00:55:18,980
We won.
913
00:55:19,750 --> 00:55:20,750
I see.
914
00:55:21,489 --> 00:55:22,719
Thank you for your work.
915
00:55:43,279 --> 00:55:44,509
Hi, Ms. Cha.
916
00:55:44,980 --> 00:55:46,279
Please sit there.
917
00:55:50,150 --> 00:55:51,250
- Hi.
- Hi.
918
00:55:52,580 --> 00:55:54,250
I'll pour you a drink.
919
00:55:55,190 --> 00:55:56,989
Good work, Ms. Cha.
920
00:55:58,319 --> 00:56:00,789
Here's one for you too.
921
00:56:00,790 --> 00:56:02,789
- Thank you.
- I need to leave for a radio show.
922
00:56:02,790 --> 00:56:03,959
I'll leave after this drink.
923
00:56:03,960 --> 00:56:06,130
Gosh, I'm sad to hear that. Please stay for a bit longer.
924
00:56:10,069 --> 00:56:12,469
Here you go. Good work today.
925
00:56:12,869 --> 00:56:13,869
Thank you.
926
00:56:14,710 --> 00:56:16,540
- I'll pour you a drink too.
- Thank you.
927
00:56:19,139 --> 00:56:21,749
Don't get too excited about winning the case.
928
00:56:21,750 --> 00:56:24,319
Please stay humble and keep learning.
929
00:56:24,880 --> 00:56:26,949
If you don't like that, you can open your own office.
930
00:56:29,250 --> 00:56:30,259
Okay?
931
00:56:36,060 --> 00:56:37,400
Ms. Cha is being mean again.
932
00:56:40,130 --> 00:56:41,270
Congratulations on winning your case.
933
00:56:42,869 --> 00:56:43,939
- Here.
- Here.
934
00:56:43,940 --> 00:56:45,940
- Congratulations.
- Congratulations.
935
00:56:50,339 --> 00:56:53,009
Since we won the case, we should have one more drink.
936
00:56:53,139 --> 00:56:54,210
It's too late.
937
00:56:55,810 --> 00:56:56,949
Get home safely.
938
00:56:57,580 --> 00:56:59,150
Why are you only sending me away?
939
00:57:00,949 --> 00:57:01,989
Gosh.
940
00:57:02,819 --> 00:57:05,520
Mr. Han. I called a chauffeur. Do you want a ride home?
941
00:57:06,659 --> 00:57:08,159
It's okay.
942
00:57:09,060 --> 00:57:10,400
I didn't drink much.
943
00:57:11,060 --> 00:57:14,929
Also, I'm going to go back to the office.
944
00:57:15,230 --> 00:57:16,270
Again?
945
00:57:18,469 --> 00:57:20,170
We won. Why don't you look happy?
946
00:57:22,610 --> 00:57:23,610
I'm not sure.
947
00:57:26,040 --> 00:57:28,009
I did win, right?
948
00:57:30,449 --> 00:57:33,119
First cases always feel weird, whether you win or lose.
949
00:57:35,420 --> 00:57:38,319
You'll be able to see the cases more clearly going forward,
950
00:57:38,659 --> 00:57:40,089
so don't try to be perfect on your first case.
951
00:57:42,159 --> 00:57:43,159
Yes, sir.
952
00:57:43,929 --> 00:57:46,500
Also, Ms. Cha doesn't really show it,
953
00:57:47,400 --> 00:57:48,799
but I'm sure she's proud of you.
954
00:57:51,339 --> 00:57:52,500
Let's keep winning.
955
00:57:54,739 --> 00:57:55,839
Thank you.
956
00:57:56,139 --> 00:57:58,309
I'll get going first.
957
00:57:58,310 --> 00:57:59,580
Goodnight.
958
00:58:03,319 --> 00:58:04,319
Bye.
959
00:58:04,320 --> 00:58:05,480
(Vacant)
960
00:58:09,350 --> 00:58:10,719
Hello, everyone.
961
00:58:10,790 --> 00:58:13,190
"Moon Ji Ae's Every Day." This is Moon Ji Ae.
962
00:58:13,529 --> 00:58:17,400
If I call this person the nation's divorce attorney,
963
00:58:17,460 --> 00:58:19,029
would anyone disagree?
964
00:58:19,460 --> 00:58:21,468
Attorney Cha Eun Kyung is here with us today.
965
00:58:21,469 --> 00:58:24,270
Hello, I'm your attorney, Cha Eun Kyung.
966
00:58:24,339 --> 00:58:27,309
Even if the attorneys do their best,
967
00:58:27,310 --> 00:58:29,610
they don't always win.
968
00:58:30,040 --> 00:58:32,109
Sometimes you must be afraid of the result.
969
00:58:32,110 --> 00:58:33,609
You might get blamed.
970
00:58:33,610 --> 00:58:35,448
- My goodness. She doesn't care...
- You're right.
971
00:58:35,449 --> 00:58:37,019
about that at all.
972
00:58:37,020 --> 00:58:38,049
So you don't need to worry.
973
00:58:38,719 --> 00:58:41,690
If I fight like I'm fighting for myself,
974
00:58:42,150 --> 00:58:45,290
I reach the result I want in the end.
975
00:58:45,889 --> 00:58:48,289
You only deal with people who get divorced,
976
00:58:48,290 --> 00:58:51,900
but how do you manage to keep your family congenial?
977
00:58:52,060 --> 00:58:54,199
You're amazing in many ways.
978
00:58:54,299 --> 00:58:57,940
My family is my highest priority.
979
00:58:58,540 --> 00:59:00,638
Perhaps that's how I understand...
980
00:59:00,639 --> 00:59:04,310
those people who had to make that decision...
981
00:59:04,580 --> 00:59:06,679
and love this job.
982
00:59:06,850 --> 00:59:09,349
- Yes, no wonder you became...
- Respect.
983
00:59:09,350 --> 00:59:10,650
the nation's divorce attorney.
984
00:59:11,119 --> 00:59:12,779
I know this from experience,
985
00:59:12,980 --> 00:59:16,690
but when you work, your family often comes second in priority.
986
00:59:19,460 --> 00:59:21,229
- Thank you.
- Thank you.
987
00:59:21,230 --> 00:59:23,259
("Moon Ji Ae's Every Day")
988
00:59:28,699 --> 00:59:29,769
What makes you call me at this hour?
989
00:59:29,770 --> 00:59:30,770
Ms. Cha.
990
00:59:30,771 --> 00:59:32,669
I'm calling you because you left the record...
991
00:59:32,670 --> 00:59:33,739
for trial tomorrow morning.
992
00:59:34,540 --> 00:59:35,639
Oh, did I?
993
00:59:36,009 --> 00:59:37,839
Can you ask someone to bring it to my house?
994
00:59:37,880 --> 00:59:39,739
Everyone went home after dinner.
995
00:59:40,179 --> 00:59:42,380
I also have a plan. I'm sorry.
996
00:59:42,480 --> 00:59:44,219
It's okay. I'll go get it.
997
01:00:18,980 --> 01:00:20,750
Congratulations on your first win.
998
01:00:34,600 --> 01:00:35,968
(Verdict)
999
01:00:35,969 --> 01:00:37,139
Judgment one.
1000
01:00:37,739 --> 01:00:40,000
Dismiss the plaintiff's claim.
1001
01:00:40,670 --> 01:00:41,710
We lost.
1002
01:00:42,569 --> 01:00:45,008
Judgment two. The plaintiff is...
1003
01:00:45,009 --> 01:00:47,909
I have to pay for that prick's attorney too.
1004
01:00:49,009 --> 01:00:50,480
subjected to pay for the lawsuit.
1005
01:00:55,319 --> 01:00:59,158
Based on the text messages Defendants 1 and 2 shared...
1006
01:00:59,159 --> 01:01:00,928
- the plaintiff submitted,
- She left.
1007
01:01:00,929 --> 01:01:02,059
Look at you.
1008
01:01:02,060 --> 01:01:05,429
it's hard to tell the defendants had an affair.
1009
01:01:08,869 --> 01:01:09,900
Also,
1010
01:01:11,469 --> 01:01:13,610
the plaintiff and Defendant One's son...
1011
01:01:14,440 --> 01:01:17,080
supports Defendant One's stance.
1012
01:01:18,409 --> 01:01:20,009
Considering the fact...
1013
01:01:20,509 --> 01:01:22,448
that the plaintiff and Defendant One have...
1014
01:01:22,449 --> 01:01:25,319
a possibility of recovering their love and trust,
1015
01:01:26,679 --> 01:01:28,089
it is hard to tell...
1016
01:01:28,549 --> 01:01:32,690
their marriage is ruined enough to be restored.
1017
01:02:04,589 --> 01:02:08,889
(The Resignation)
1018
01:02:13,869 --> 01:02:16,799
(I, Attorney Han Yu Ri...)
1019
01:02:22,409 --> 01:02:23,839
Oh, right. Mr. Han.
1020
01:02:24,080 --> 01:02:26,109
There's this awesome place on the 16th floor.
1021
01:02:26,110 --> 01:02:27,678
It's called the relaxing room.
1022
01:02:27,679 --> 01:02:29,749
If you go lie down there when you're tired while working overtime,
1023
01:02:29,750 --> 01:02:31,049
you'll pass out right away.
1024
01:02:40,230 --> 01:02:42,029
(Jo Jeong Hyeon, Ha Jin Yeong)
1025
01:03:37,880 --> 01:03:40,719
(Relaxing Room)
1026
01:04:43,779 --> 01:04:46,219
We had a doctor in this office?
1027
01:04:46,350 --> 01:04:48,920
Didn't you know? He's Ms. Cha's husband.
1028
01:04:49,489 --> 01:04:50,489
For medical advice.
1029
01:04:51,819 --> 01:04:53,730
He's here on time.
1030
01:04:53,960 --> 01:04:54,989
That's him.
1031
01:04:55,429 --> 01:04:56,529
He's Ms. Cha's husband.
1032
01:04:57,130 --> 01:04:58,500
His office is on the 16th floor.
1033
01:04:58,830 --> 01:04:59,860
I see.
1034
01:05:54,819 --> 01:05:55,889
Ms. Han?
1035
01:05:58,389 --> 01:05:59,389
What?
1036
01:06:58,679 --> 01:07:01,089
(Good Partner)
1037
01:07:01,290 --> 01:07:04,119
I thought she was working overtime, but she was writing her resignation.
1038
01:07:04,290 --> 01:07:06,289
If she insists on leaving, soothe her.
1039
01:07:06,290 --> 01:07:08,259
Tell Ms. Han Yu Ri to come to my office.
1040
01:07:08,659 --> 01:07:10,229
What would you do?
1041
01:07:10,230 --> 01:07:12,060
Me? I'd tell right away.
1042
01:07:12,400 --> 01:07:14,069
Maybe it's best not to know.
1043
01:07:14,770 --> 01:07:15,929
Are you coming to the hotel?
1044
01:07:16,730 --> 01:07:18,440
You were with Ms. Cha, right?
1045
01:07:18,839 --> 01:07:20,569
Your husband.
1046
01:07:21,810 --> 01:07:23,040
Doctor Kim Ji Sang...
74864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.