All language subtitles for Godzilla.x.Kong.The.New.Empire.2024.2160p.BluRay.REMUX.DV.P7.HDR.TrueHD.Atmos.7.1.H265-BEN.THE.MEN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,187 --> 00:01:09,194
JOSSAIN ONTON MAAN UUMENISSA
2
00:04:58,959 --> 00:05:01,170
L�hes koko historiamme ajan -
3
00:05:01,244 --> 00:05:04,956
olemme uskoneet olevamme hallitseva laji.
4
00:05:05,170 --> 00:05:07,773
Ja ett� el�m�� on voinut olla -
5
00:05:07,774 --> 00:05:10,026
vain planeetan pinnalla.
6
00:05:10,900 --> 00:05:12,986
Jossain kohtaa on pakko ihmetell�...
7
00:05:13,065 --> 00:05:14,105
KONG-TUTKIJA ILENE ANDREWS
8
00:05:14,186 --> 00:05:16,022
...miss� muussa olemme erehtyneet?
9
00:05:21,474 --> 00:05:25,770
Olemme kartoittaneet
alle viisi prosenttia Ontosta maasta.
10
00:05:26,354 --> 00:05:28,397
Mutta ekosysteemimme kytkeytyv�t -
11
00:05:28,480 --> 00:05:31,233
ennen kuvittelemattomilla tavoilla.
12
00:05:31,984 --> 00:05:35,238
Emme ole eri maailmat. Olemme yht�.
13
00:05:35,404 --> 00:05:36,684
UUSIA YHTEYKSI� "ONTTOON MAAHAN"
14
00:05:38,615 --> 00:05:40,909
Kong asettuu Onttoon maahan.
15
00:05:41,076 --> 00:05:43,286
K�ril�s tykk�� uudesta kodistaan.
16
00:05:43,579 --> 00:05:44,622
Uskoisimme niin.
17
00:05:45,081 --> 00:05:47,041
Sen laji oli hyvin sosiaalinen.
18
00:05:47,625 --> 00:05:50,753
Kongille ei ole luonnollista olla yksin.
19
00:05:53,547 --> 00:05:55,090
Se on lajinsa viimeinen.
20
00:05:55,257 --> 00:05:58,760
Se etsii koko ajan perhett�,
mutta turhaan.
21
00:06:00,805 --> 00:06:02,014
Ent� Godzilla?
22
00:06:02,180 --> 00:06:03,098
GODZILLAN ALUE
23
00:06:03,181 --> 00:06:04,599
Se on pinnalla, Kong on alla.
24
00:06:04,683 --> 00:06:05,600
KONGIN ALUE
25
00:06:05,684 --> 00:06:07,727
Kunhan ne eiv�t kohtaa,
26
00:06:07,811 --> 00:06:09,479
ei ole mit��n h�t��.
27
00:06:09,980 --> 00:06:12,858
On onni,
ett� Godzilla pit�� titaanit kurissa.
28
00:06:13,024 --> 00:06:14,025
TITAANI 024
29
00:06:18,948 --> 00:06:21,367
ROOMA, ITALIA
30
00:07:30,936 --> 00:07:33,563
Jotkut vaativat Monarchia tilille -
31
00:07:33,646 --> 00:07:34,686
niist� veromiljardeista...
32
00:07:34,855 --> 00:07:36,175
MONARCHIN ETUVARTIO 1 - ONTTO MAA
33
00:07:36,273 --> 00:07:38,776
...jotka on upotettu
onkaloihin ja tekniikkaan.
34
00:07:38,944 --> 00:07:41,238
Kuten salaper�inen Projekti Voimanpes�.
35
00:07:41,404 --> 00:07:45,158
Vastaamassa on
Monarchin tri Ilene Andrews.
36
00:07:45,324 --> 00:07:46,492
Aloitetaan Godzillasta.
37
00:07:46,659 --> 00:07:48,160
Rooman hy�kk�ys on ohi.
38
00:07:48,244 --> 00:07:50,746
Se on siell� yh�. Pit��k� olla huolissaan?
39
00:07:50,914 --> 00:07:52,207
Nyt on selv��,
40
00:07:52,290 --> 00:07:54,459
ett� Godzilla suojelee meit� -
41
00:07:54,625 --> 00:07:56,335
muiden titaanien uhalta.
42
00:07:56,502 --> 00:07:58,462
Kong on menossa y�puulle.
43
00:07:58,545 --> 00:08:00,130
Taisi olla rankka p�iv�.
44
00:08:00,464 --> 00:08:02,132
Se on pidemm�ll� kuin koskaan.
45
00:08:02,299 --> 00:08:03,592
Ehk� se etsi seuraa.
46
00:08:04,260 --> 00:08:05,636
Lykky� pyttyyn.
47
00:08:05,803 --> 00:08:08,347
Toivottavasti eri lajin kumppani kelpaa.
48
00:08:11,016 --> 00:08:13,018
Vajoama havaittu sektorilla 5.
49
00:08:13,185 --> 00:08:14,186
SEISMIST� TOIMINTAA
50
00:08:14,353 --> 00:08:15,896
Kongin mets�stysmailla.
51
00:08:22,569 --> 00:08:24,613
KARTOITTAMATON ALUE HAVAITTU
52
00:08:29,117 --> 00:08:30,451
Se tekee tuota.
53
00:08:33,329 --> 00:08:34,414
Taas toimintah�iri�it�?
54
00:08:34,581 --> 00:08:35,916
En usko.
55
00:08:36,000 --> 00:08:37,376
En ole n�hnyt vastaavaa.
56
00:08:37,751 --> 00:08:39,545
Ilmoitetaan johtaja Hamptonille.
57
00:08:40,211 --> 00:08:43,548
Hoidan sen. Paikka on yht� h�iri�t�.
58
00:08:45,383 --> 00:08:46,801
Tosi outoa.
59
00:08:56,311 --> 00:09:00,940
ONTON MAAN SIS��NK�YNTI - BARBADOS
60
00:09:01,650 --> 00:09:03,944
Sano italialaisille,
ett� Rooma olisi lanattu -
61
00:09:04,028 --> 00:09:05,154
ilman Godzillaa.
62
00:09:05,321 --> 00:09:07,072
Uhitelkoot vapaasti.
63
00:09:07,156 --> 00:09:09,158
Mutta k�ske etsi� toinen syntipukki.
64
00:09:09,325 --> 00:09:10,951
Johtaja Hampton, mit� nyt?
65
00:09:11,118 --> 00:09:13,412
Etuvartio 1 on yh� sekaisin.
66
00:09:13,495 --> 00:09:14,872
He l�hettiv�t t�m�n.
67
00:09:15,038 --> 00:09:16,664
Kannattaisi vilkaista.
68
00:09:16,832 --> 00:09:18,208
Onko t�m� anturiryhm�st�?
69
00:09:18,375 --> 00:09:20,586
Se on antanut outoja piikkej�.
70
00:09:20,753 --> 00:09:22,254
Ehk� tavanomaisia h�iri�it�.
71
00:09:22,421 --> 00:09:23,547
Mutta sama toistuu.
72
00:09:24,298 --> 00:09:26,592
Varustetaan tutkimusryhm�
varmuuden vuoksi.
73
00:09:27,342 --> 00:09:28,593
Ent� Godzilla?
74
00:09:29,052 --> 00:09:33,306
Nukkuu yh�. Kuin iso vihainen vauva.
75
00:09:33,640 --> 00:09:35,267
Toivotaan, ett� se jatkaa unia.
76
00:09:37,226 --> 00:09:40,855
MONARCHIN AKATEMIA - BARBADOS
77
00:09:50,239 --> 00:09:52,617
Katseet pidet��n omassa paperissa.
78
00:09:53,826 --> 00:09:55,787
Varmistakaa, ett� ympyr�itte vastaukset -
79
00:09:55,870 --> 00:09:58,081
eritt�in selke�sti.
80
00:10:27,360 --> 00:10:28,361
Jia!
81
00:10:42,667 --> 00:10:46,087
Tytt�renne on �lyk�s, muttei sitoudu.
82
00:10:46,253 --> 00:10:47,462
Arvosanat luisuvat,
83
00:10:47,546 --> 00:10:50,132
h�n ei ota kontaktia yst�viins�.
84
00:10:50,298 --> 00:10:52,968
N�m� ongelmat eiv�t ole poistumassa.
85
00:10:53,051 --> 00:10:54,719
Ne vain pahenevat.
86
00:10:56,888 --> 00:11:00,267
Olen pahoillani.
H�n yritt�� yh� sopeutua t�nne.
87
00:11:00,434 --> 00:11:02,477
Toki, mutta monilla on -
88
00:11:02,561 --> 00:11:03,955
kulttuurillisia sopeutumisvaikeuksia.
89
00:11:03,979 --> 00:11:06,648
Mutta h�n on koko kulttuurinsa.
90
00:11:06,815 --> 00:11:09,025
Iwi-kansan viimeinen edustaja.
91
00:11:10,068 --> 00:11:11,486
Yrit�mme vain saada kontaktin.
92
00:11:12,904 --> 00:11:16,283
Tied�n. Tervetuloa kerhoon.
93
00:11:31,338 --> 00:11:32,631
Mit� nyt?
94
00:11:33,174 --> 00:11:34,174
Ei mit��n.
95
00:11:34,216 --> 00:11:35,509
Olen huolissani Kongista.
96
00:11:39,724 --> 00:11:42,310
Miksi piirsit t�m�n?
97
00:11:43,602 --> 00:11:44,978
Voidaanko menn�?
98
00:11:45,854 --> 00:11:46,854
Katso minua.
99
00:11:48,106 --> 00:11:49,316
En kuulu t�nne!
100
00:11:49,733 --> 00:11:51,693
En kuulu mihink��n.
101
00:11:54,196 --> 00:11:55,822
Sin� kuulut luokseni.
102
00:11:56,406 --> 00:11:58,033
Ja min� sinun luoksesi.
103
00:12:04,288 --> 00:12:05,289
Tule nyt.
104
00:12:12,297 --> 00:12:14,174
Vuosisatojen ajan iwi-kansa -
105
00:12:14,257 --> 00:12:15,967
vartioi P��kallosaarta,
106
00:12:16,133 --> 00:12:18,219
Kongin esi-isien kotia.
107
00:12:18,385 --> 00:12:21,055
Mutta myrskyjen tuhottua saaren -
108
00:12:21,223 --> 00:12:23,391
iwit h�vitettiin -
109
00:12:23,558 --> 00:12:26,394
lukuun ottamatta
kansan viimeist� edustajaa.
110
00:12:27,144 --> 00:12:31,315
Myrskyn keskelt� l�ytynytt� nuorta tytt��.
111
00:12:31,482 --> 00:12:33,359
H�nen toverinsa huuhtoutuivat mereen.
112
00:12:33,526 --> 00:12:36,904
Painuen historiaan
kuin suuret Kongit itse.
113
00:12:37,072 --> 00:12:38,156
Hemmetti.
114
00:12:41,700 --> 00:12:42,785
PINTA-AALLOT
115
00:12:57,341 --> 00:12:58,842
EI SIGNAALIA
116
00:13:00,386 --> 00:13:03,806
L�HIANTURI AKTIVOITUNUT
117
00:13:24,450 --> 00:13:26,494
Pelk��n, ett� minussa on jotain vialla.
118
00:13:27,996 --> 00:13:30,540
Sinussa ei ole mit��n vikaa.
119
00:13:30,707 --> 00:13:32,041
Olet t�ydellinen.
120
00:13:34,086 --> 00:13:36,714
Tuntuu, ett� tulen hulluksi.
121
00:13:44,095 --> 00:13:46,055
Selvit�mme t�m�n.
122
00:13:56,983 --> 00:13:59,027
Miss� olet, kun seuraava titaani hy�kk��?
123
00:13:59,818 --> 00:14:02,863
Kuinka suojelet -
124
00:14:02,947 --> 00:14:05,158
sinulle t�rkeimpi� asioita ja ihmisi�?
125
00:14:06,951 --> 00:14:09,245
Podcastia sponsoroi
vakuutusyhti� Gargantua.
126
00:14:09,328 --> 00:14:10,245
Ainoa vakuutus,
127
00:14:10,329 --> 00:14:12,372
joka tarjoaa titaanisuojaa kodille -
128
00:14:12,456 --> 00:14:13,498
ja irtaimistolle.
129
00:14:13,665 --> 00:14:16,001
Godzilla ei ehk� piittaa unelmistasi,
130
00:14:16,086 --> 00:14:17,755
mutta Gargantua v�litt��.
131
00:14:17,921 --> 00:14:19,882
Siin� teille, foliohatut!
132
00:14:20,049 --> 00:14:23,886
T�m�n p�iv�n ohjelmassa
on paljon pureskeltavaa.
133
00:14:24,052 --> 00:14:26,679
Nauhoitus k�ynniss�, mene pois!
134
00:14:28,431 --> 00:14:31,017
Pakko vain sanoa, ett� ei ole...
135
00:14:32,018 --> 00:14:33,019
Nyt l�htee nirri...
136
00:14:33,186 --> 00:14:35,021
Uskomatonta! Mit�?
137
00:14:38,191 --> 00:14:39,901
Hei, Bernie.
138
00:14:40,860 --> 00:14:42,779
Ilene Andrews, tapasimme Hongkongissa.
139
00:14:44,572 --> 00:14:45,740
Aivan.
140
00:14:45,907 --> 00:14:47,742
Hongkongissa. Siit� on kauan.
141
00:14:47,909 --> 00:14:50,536
Voi luoja, juu.
142
00:14:50,703 --> 00:14:52,830
Hiukseni olivat pidemm�t.
- Olet leikannut.
143
00:14:52,997 --> 00:14:54,540
Kivat raidat my�s.
144
00:14:56,958 --> 00:14:58,960
Tarvitsen apuasi yhdess� asiassa.
145
00:14:59,962 --> 00:15:01,589
Minua?
146
00:15:02,840 --> 00:15:05,593
Toki, juu. Tietysti.
147
00:15:05,676 --> 00:15:07,427
Peremm�lle, tohtori Andrews.
148
00:15:09,513 --> 00:15:12,015
Suoraan per�lle. Ja vasemmalle.
149
00:15:14,310 --> 00:15:16,312
Istumaan. Miten voin auttaa?
150
00:15:16,437 --> 00:15:19,065
Mi casa es su koti.
151
00:15:19,439 --> 00:15:21,483
Oikeanpuoleinen jakso -
152
00:15:21,650 --> 00:15:23,860
on toistuva h�iri� -
153
00:15:23,944 --> 00:15:24,944
Onton maan antureissa.
154
00:15:25,070 --> 00:15:26,070
Okei.
155
00:15:26,739 --> 00:15:30,368
N�m� ovat tytt�reni Jian piirroksia.
156
00:15:30,534 --> 00:15:33,078
Pid�t minua nyt aivan sekop��n�.
157
00:15:34,204 --> 00:15:36,873
En, keskikuviot t�sm��v�t.
158
00:15:37,249 --> 00:15:39,668
Niin. Nimenomaan.
159
00:15:40,669 --> 00:15:41,670
Kiitoksia.
160
00:15:41,837 --> 00:15:44,673
Analyytikkomme eiv�t tied�, mist� on kyse.
161
00:15:44,840 --> 00:15:45,716
Jankkaavat vain -
162
00:15:45,799 --> 00:15:48,927
radioh�iri�ist� ja sattumista.
163
00:15:49,094 --> 00:15:50,846
Sin� osaat ajatella luovasti.
164
00:15:50,929 --> 00:15:53,014
En tiennyt, kenen muun puoleen k��nty�.
165
00:15:54,266 --> 00:15:55,142
Sinut l�hetettiin...
166
00:15:55,225 --> 00:15:56,268
Tulin ihan itse.
167
00:15:56,435 --> 00:15:57,477
Kuinka ironista.
168
00:15:57,561 --> 00:15:58,937
Monarch ei vahvistanut -
169
00:15:59,104 --> 00:16:01,231
ansiotani Mekagodzillan kukistamisessa,
170
00:16:01,314 --> 00:16:02,649
mik� maksoi minulle tuhansia...
171
00:16:03,232 --> 00:16:06,944
Satoja blogini tilaajia. Ja trollit...
172
00:16:07,445 --> 00:16:10,114
Ne kyseenalaistavat kaiken,
mit� julkaisen.
173
00:16:10,282 --> 00:16:12,117
Varsinkin yksi trolli.
174
00:16:12,200 --> 00:16:14,453
Nimelt� ghidorastan64. Onko tuttu?
175
00:16:14,910 --> 00:16:15,953
En tunne.
- Hyv�.
176
00:16:16,036 --> 00:16:17,705
Koska h�n on saasta.
177
00:16:17,872 --> 00:16:20,666
Olen p�tev�mpi kuin
puolet ty�ntekij�ist�nne.
178
00:16:20,833 --> 00:16:23,627
Tiesin, mit� Godzilla aikoo,
ennen ket��n...
179
00:16:23,795 --> 00:16:28,759
Siksi olen t��ll�, Bernie. Olen t��ll�.
180
00:16:31,469 --> 00:16:33,137
Voitko auttaa vai et?
181
00:16:33,846 --> 00:16:36,682
Se riippuu. Oletko Messin uusi pomo?
182
00:16:37,099 --> 00:16:38,100
Mik� se on?
183
00:16:38,392 --> 00:16:41,437
Monarchin Onton maan etuvartio.
MHES eli Messi.
184
00:16:41,854 --> 00:16:42,772
Kukaan ei sano niin.
185
00:16:42,855 --> 00:16:45,107
Johdan Kongin tutkimusosastoa,
186
00:16:45,274 --> 00:16:47,777
mutta johtaja Hampton on vastuussa -
187
00:16:47,859 --> 00:16:49,152
laitoksen toiminnasta.
188
00:16:49,903 --> 00:16:51,488
Hamptonilla ei ole lasta,
189
00:16:51,572 --> 00:16:52,907
joka osaa puhua Kongille.
190
00:16:57,037 --> 00:16:58,038
Tahdot Onttoon maahan.
191
00:16:59,079 --> 00:17:01,123
Sanoit sen puolestani.
Luulin, ettet kysyisi.
192
00:17:01,332 --> 00:17:02,917
Tarvitsen todisteita.
- En kysy.
193
00:17:03,000 --> 00:17:04,418
Se lis�isi blogin uskottavuutta.
194
00:17:04,585 --> 00:17:07,213
Tiesin, ett� olet oikea henkil� auttamaan.
195
00:17:07,422 --> 00:17:08,422
Jos niin k�y,
196
00:17:08,465 --> 00:17:10,175
Monarchilla tulee olla valta -
197
00:17:10,342 --> 00:17:11,551
sanoa podcast-tyyliin -
198
00:17:11,634 --> 00:17:12,468
viimeinen sana...
199
00:17:12,551 --> 00:17:13,385
H�LYTYS
200
00:17:13,469 --> 00:17:14,303
Ei k�y.
201
00:17:14,428 --> 00:17:15,429
GODZILLA HER��
202
00:17:15,596 --> 00:17:16,972
Se sy� uskottavuuttani.
203
00:17:17,139 --> 00:17:18,139
Voi paska.
204
00:17:18,224 --> 00:17:19,683
Dokumentaristi p��tt�� itse.
205
00:17:19,768 --> 00:17:21,061
Voin tehd� sinusta tuottajan.
206
00:17:21,228 --> 00:17:22,562
Hyv� on! Viimeinen sana!
207
00:17:22,728 --> 00:17:24,522
Tytt�relleni tapahtuu jotain.
208
00:17:24,605 --> 00:17:25,981
Enk� osaa auttaa h�nt�.
209
00:17:27,525 --> 00:17:28,609
Selvit�, mist� on kyse,
210
00:17:28,692 --> 00:17:30,194
niin saat, mit� haluat.
211
00:17:30,361 --> 00:17:31,529
Se on lupaus.
212
00:17:31,695 --> 00:17:34,031
Aika paljon luvattu. Kovin avok�tist�...
213
00:17:34,198 --> 00:17:36,867
Nyt pit�� menn�.
- Mit�?
214
00:17:37,034 --> 00:17:38,869
Godzilla on taas liikkeell�.
215
00:18:35,300 --> 00:18:37,385
Kuulkaa. Jos Godzilla on liikkeell�,
216
00:18:37,468 --> 00:18:38,887
se tuntee uhan l�hestyv�n.
217
00:18:39,053 --> 00:18:40,653
Emme tied�, mink�.
- Etk� ole huolissasi?
218
00:18:40,805 --> 00:18:42,098
Tietenkin olemme, senaattori.
219
00:18:42,180 --> 00:18:43,807
Siksi tarkkailemme tilannetta.
220
00:18:43,974 --> 00:18:44,974
Jos Godzilla menee...
221
00:18:45,018 --> 00:18:46,019
Mit�? Odota...
222
00:18:46,185 --> 00:18:48,479
Voin vakuuttaa...
- Meill� on ongelma!
223
00:18:48,646 --> 00:18:50,732
...ettei Kong poistu Ontosta maasta.
224
00:18:50,899 --> 00:18:54,736
Godzillalla ei siis ole syyt� kostaa.
225
00:19:06,538 --> 00:19:08,206
Mit� se tekee t��ll�?
- Ei hajuakaan.
226
00:19:08,373 --> 00:19:10,542
Tiet��k� Godzilla?
- Ei tiet��ksemme.
227
00:19:10,709 --> 00:19:11,710
Se on vain ajan kysymys.
228
00:19:11,877 --> 00:19:14,963
Mit� tapahtuu,
jos Godzilla tulee t�nnep�in?
229
00:19:15,380 --> 00:19:16,882
Sitten juostaan helvetin lujaa.
230
00:19:17,049 --> 00:19:19,551
Menn��n! Vauhtia!
231
00:19:33,983 --> 00:19:35,777
Se on loukkaantunut.
232
00:19:45,995 --> 00:19:47,622
Nukutusaine kytketty.
233
00:19:47,956 --> 00:19:51,501
SEDAATIOTASO 86%
234
00:19:55,755 --> 00:19:58,466
Kyseess� on vain tulehtunut hammas.
235
00:19:58,633 --> 00:20:01,636
Ja sit� hoitaa kaupungin paras tohtori.
236
00:20:16,483 --> 00:20:19,653
Kong on t�ysin nukutettu.
Elintoiminnot vakaat.
237
00:20:19,820 --> 00:20:21,863
Trapper, korvaa vahingoittunut hammas -
238
00:20:21,947 --> 00:20:22,947
implantilla.
239
00:20:30,038 --> 00:20:31,665
Napakymppi, Trapper.
240
00:20:43,677 --> 00:20:44,970
Hyh...
241
00:20:45,470 --> 00:20:46,638
Mit� s�it aamiaiseksi?
242
00:20:50,141 --> 00:20:51,142
Okei?
243
00:20:53,437 --> 00:20:55,731
T�m� pirulainen on valmis poistoon.
244
00:21:00,443 --> 00:21:01,444
Sitten l�htee!
245
00:21:23,716 --> 00:21:24,842
Siin� h�n onkin.
246
00:21:25,926 --> 00:21:29,055
Kiitos, ett� tulit niin nopeasti.
Hyv�� ty�t�.
247
00:21:29,221 --> 00:21:31,140
Sulkeudun suosioonne.
248
00:21:31,307 --> 00:21:32,641
Joka p�iv� ei p��se -
249
00:21:32,724 --> 00:21:34,309
satametrisen apinan suuhun.
250
00:21:34,476 --> 00:21:36,478
Kest��k� se varmasti?
251
00:21:36,687 --> 00:21:37,687
Hammasko? Joo.
252
00:21:37,813 --> 00:21:39,573
Samaa polymeerikomposiittia,
jota k�ytet��n -
253
00:21:39,607 --> 00:21:40,858
ajoneuvojen l�mp�suojissa.
254
00:21:42,942 --> 00:21:44,611
Kest�isi haukata vaikka Eiffel-tornia.
255
00:21:45,236 --> 00:21:46,529
Hampaatkaan eiv�t auta,
256
00:21:46,613 --> 00:21:48,239
jos Godzilla hoksaa sen.
257
00:21:48,406 --> 00:21:52,702
Titaanilla ei silti saa olla hammass�rky�.
258
00:21:53,412 --> 00:21:54,789
Ei.
- �l� huoli.
259
00:21:54,954 --> 00:21:56,164
Se on pari tuntia tokkurainen,
260
00:21:56,247 --> 00:21:57,499
mutta voi palata alas.
261
00:21:57,832 --> 00:21:58,666
Ensin en uskonut,
262
00:21:58,750 --> 00:22:00,710
ett� sinusta tulee el�inl��k�ri.
263
00:22:00,877 --> 00:22:03,463
Liian tyls�� Trapperille.
264
00:22:03,630 --> 00:22:05,507
Nyt olet maailman oudoin el�inl��k�ri.
265
00:22:05,715 --> 00:22:07,342
Min� ja tri Dolittle.
266
00:22:07,759 --> 00:22:09,469
Minun el�imeni ovat isompia.
267
00:22:10,595 --> 00:22:13,181
Luulin, ett� joku on saanut
sinut aikuistumaan.
268
00:22:13,349 --> 00:22:15,518
Ei. Joku kokeili sit� yliopistossa.
269
00:22:15,601 --> 00:22:17,561
Ei oikein onnistunut.
270
00:22:17,727 --> 00:22:19,562
Niink�?
- Mit� h�n sanoikaan minulle?
271
00:22:19,730 --> 00:22:21,982
"Trapper, et ole vakava ihminen."
272
00:22:22,149 --> 00:22:23,275
Kuulostaa fiksulta.
273
00:22:23,442 --> 00:22:25,986
Fiksuhko. V�itteli tohtoriksi.
274
00:22:26,570 --> 00:22:27,571
Kahdesti.
275
00:22:30,281 --> 00:22:31,449
Miten tytt� p�rj��?
276
00:22:32,075 --> 00:22:34,285
H�nell� on hankalaa.
277
00:22:34,829 --> 00:22:36,789
Yritt�� l�yt�� paikkansa maailmassa.
278
00:22:37,498 --> 00:22:39,041
Tuttu juttu.
279
00:22:40,125 --> 00:22:41,751
�l� huoli, h�n p�rj��.
280
00:22:42,127 --> 00:22:43,503
H�nell� on hyv� �iti.
281
00:22:46,297 --> 00:22:47,132
Lep��.
282
00:22:47,299 --> 00:22:48,926
Tulee parempi olo.
283
00:22:53,263 --> 00:22:54,597
N�ytt�� hyv�lt�.
284
00:22:59,602 --> 00:23:04,524
Tri Andrews, vieraasi on kysellyt sinua.
285
00:23:06,484 --> 00:23:08,653
�l� k�sit� v��rin, mutta sanoisin vain,
286
00:23:08,820 --> 00:23:11,030
ett� tutkimuskirjastossa
on r�ikeit� puutteita.
287
00:23:11,197 --> 00:23:13,992
Jouduin pyyt�m��n apua Discordista.
288
00:23:14,158 --> 00:23:15,951
L�ysitk� mit��n?
- Kyll�.
289
00:23:16,119 --> 00:23:16,995
L�ysin jotain.
290
00:23:17,078 --> 00:23:18,496
Se havaittu signaali -
291
00:23:18,663 --> 00:23:20,999
on toistunut useaan kertaan.
292
00:23:21,166 --> 00:23:23,543
Jokainen piikki vastaa tietty� titaania.
293
00:23:23,710 --> 00:23:25,378
Voisitko pidell�? Kiitos.
294
00:23:25,460 --> 00:23:26,295
Katsohan t�t�.
295
00:23:26,378 --> 00:23:30,549
Ghidorah,
Godzillan ensimm�inen kohtaaminen.
296
00:23:30,842 --> 00:23:32,677
P��kallosaaren l�ytyminen.
297
00:23:33,136 --> 00:23:35,930
Eli signaalit eiv�t ole satunnaisilmi�it�.
298
00:23:36,014 --> 00:23:36,848
Silt� n�ytt��.
299
00:23:36,930 --> 00:23:38,098
Ja Godzilla rekister�i sen?
300
00:23:38,265 --> 00:23:39,474
Eik� siin� kaikki.
301
00:23:39,641 --> 00:23:41,518
Olen etsinyt yht�l�isyyksi� -
302
00:23:41,602 --> 00:23:42,686
eri aallonmuodoista -
303
00:23:42,853 --> 00:23:44,271
ja verrannut...
- Mit� tarkoitat?
304
00:23:44,439 --> 00:23:46,858
Se on h�t�kutsu! H�t�kutsu.
305
00:23:46,941 --> 00:23:48,401
Paranormaali SOS.
306
00:23:48,567 --> 00:23:50,694
Jos tytt�resi n�kee n�m� symbolit,
307
00:23:50,861 --> 00:23:53,739
jokin maan alla kutsuu apua.
308
00:23:56,700 --> 00:23:58,827
Tavalliset ��niaallot
eiv�t kanna n�in kauas -
309
00:23:58,911 --> 00:24:00,537
hiipumatta. Ent�s t�m�?
310
00:24:00,704 --> 00:24:02,706
T�m� on jotain ennenn�kem�t�nt�.
311
00:24:02,789 --> 00:24:04,166
Ja se vahvistuu.
312
00:24:04,333 --> 00:24:06,460
Onko teoriaa?
- Telepaattinen alien-kieli.
313
00:24:06,627 --> 00:24:08,587
Se on jonkinlainen h�t�signaali.
314
00:24:09,838 --> 00:24:11,089
Signaali? Mist�?
315
00:24:11,505 --> 00:24:12,506
Tai kenelt�?
316
00:24:12,674 --> 00:24:14,927
Mit� ikin�,
senk� takia Godzilla on liikkeell�?
317
00:24:15,093 --> 00:24:17,221
Emme tied� varmasti. Mutta silt� n�ytt��.
318
00:24:17,387 --> 00:24:19,723
Arvoitus on ratkaistava nopeasti.
319
00:24:19,848 --> 00:24:22,142
Sudet ovat jo ovellamme.
320
00:24:23,392 --> 00:24:24,852
Valtio on etsinyt tekosyyt� -
321
00:24:24,936 --> 00:24:26,520
ottaa operaatiomme haltuunsa.
322
00:24:26,688 --> 00:24:28,774
Ja yhti�t lipovat huuliaan.
323
00:24:28,941 --> 00:24:30,484
Kukapa haluaisi olla rikas -
324
00:24:30,567 --> 00:24:32,152
ja h�vitt�� kaikki hirvi�t?
325
00:24:32,319 --> 00:24:33,612
Eik� olisi kamalaa?
326
00:24:33,861 --> 00:24:36,322
Parasta l�yt�� l�hde
ennen kuin DC saa vihi�.
327
00:24:38,074 --> 00:24:42,703
Hyv� on. Uskon operaation alaisuuteesi.
328
00:24:42,871 --> 00:24:45,082
Ota pieni tiimi. Mikael, nopeasti -
329
00:24:45,164 --> 00:24:46,290
ja ilman ruumiita.
330
00:24:46,457 --> 00:24:48,376
Sis��n ja ulos ennen illan koittoa.
331
00:24:48,876 --> 00:24:51,045
Haluatko l�hte� ajelulle?
332
00:24:52,297 --> 00:24:53,465
Luulin, ettet ikin� kysy.
333
00:24:58,011 --> 00:24:59,012
Huomio, kaikki.
334
00:24:59,179 --> 00:25:01,723
Valmistakaa OMLA 3 laukaisua varten.
335
00:25:01,807 --> 00:25:03,558
L�ht��n viisi minuuttia.
336
00:25:04,643 --> 00:25:06,895
Onton maan etuvartio ei vastaa.
337
00:25:06,978 --> 00:25:08,062
Radio lienee rikki.
338
00:25:08,229 --> 00:25:09,563
Sinne siis ensimm�isen�.
339
00:25:09,731 --> 00:25:10,816
Kuittaan.
340
00:25:11,984 --> 00:25:13,735
Haluan l�hte� mukaasi.
341
00:25:14,444 --> 00:25:15,570
On tuhat syyt�,
342
00:25:15,654 --> 00:25:17,197
miksei se ole turvallista sinulle.
343
00:25:17,614 --> 00:25:19,408
Jokin kutsuu minua.
344
00:25:21,742 --> 00:25:24,287
"Sin� kuulut luokseni,
min� sinun luoksesi."
345
00:25:25,622 --> 00:25:28,625
K�yt�tk� omia sanojani minua vastaan?
346
00:25:28,792 --> 00:25:29,792
Todellako?
347
00:25:30,042 --> 00:25:32,128
Saatat tarvita minua Kongin takia.
348
00:25:34,463 --> 00:25:36,924
Her�tys. Kong on noussut.
349
00:25:42,722 --> 00:25:45,099
Pysyt l�hell�ni koko ajan.
350
00:25:57,069 --> 00:26:00,990
Hei! Tohtori Andrews. Meill� oli sopimus!
351
00:26:01,157 --> 00:26:02,408
T�m� ei ole kiertoajelu.
352
00:26:02,491 --> 00:26:03,784
Vaan tiedusteluteht�v�.
353
00:26:04,617 --> 00:26:05,618
Ymm�rr�n.
354
00:26:06,287 --> 00:26:07,330
Kun tarvitset jotain,
355
00:26:07,413 --> 00:26:09,457
olet mielin kielin minulle.
356
00:26:09,623 --> 00:26:11,625
Lupaat tilata blogini.
357
00:26:11,709 --> 00:26:14,128
Kun saat haluamasi, nakkaat nurkkaan.
358
00:26:14,712 --> 00:26:16,839
T�m� voi olla vaarallista.
359
00:26:17,756 --> 00:26:20,550
Vaara ei ole minulle vieras.
360
00:26:22,219 --> 00:26:23,721
Ei ollut tarkoitus riimitell�.
361
00:26:24,889 --> 00:26:27,266
Olet minulle velkaa.
Autoin ratkaisemaan t�m�n.
362
00:26:28,016 --> 00:26:29,016
Kuin viime kerralla,
363
00:26:29,059 --> 00:26:31,519
kun pelastimme maailman. Muistatko?
364
00:26:34,065 --> 00:26:35,566
Mikael?
- Niin.
365
00:26:36,400 --> 00:26:37,693
Paikka viel� yhdelle.
366
00:26:37,859 --> 00:26:39,736
Kiitos! Et kadu t�t�.
367
00:26:39,986 --> 00:26:41,071
Olihan tuo pilaa?
368
00:26:42,822 --> 00:26:44,115
Min� olen se yksi. Hei.
369
00:26:47,243 --> 00:26:48,328
J�rjestelm�t kytketty.
370
00:26:50,455 --> 00:26:51,539
Linjoilla ollaan.
371
00:26:52,415 --> 00:26:54,125
Matkalla Onttoon maahan.
372
00:26:54,292 --> 00:26:57,962
Min� menen Onttoon maahan.
373
00:26:58,129 --> 00:26:59,714
Luoja, mit� min� teen?
374
00:27:00,756 --> 00:27:02,132
Onko perehdytyst� jostain,
375
00:27:02,217 --> 00:27:03,468
mit� pit�isi tiet��?
376
00:27:03,635 --> 00:27:04,886
On.
- H�n on hyvin...
377
00:27:05,053 --> 00:27:08,056
Ei laskuvarjoja, ei kelluntalaitteita.
378
00:27:08,139 --> 00:27:09,140
Jos kosket mihink��n,
379
00:27:09,307 --> 00:27:11,059
l�htee k�si, ja jos kuolet,
380
00:27:11,142 --> 00:27:12,936
tee se aluksen ulkopuolella.
381
00:27:14,853 --> 00:27:17,689
Loistava perehdytys.
382
00:27:18,316 --> 00:27:20,026
Mikael on tuollainen.
383
00:27:20,110 --> 00:27:21,903
H�n osoittaa rakkautta aggressiolla.
384
00:27:28,242 --> 00:27:30,828
Selv�, Mikael. Nappi lautaan.
385
00:27:40,338 --> 00:27:42,340
OMLA 1, l�ht�lupa annettu.
386
00:27:42,507 --> 00:27:43,591
Sitten mentiin.
387
00:27:55,687 --> 00:27:57,480
�l� tukehdu kieleesi.
388
00:27:57,729 --> 00:27:59,690
�l� tukehdu kieleesi?
389
00:27:59,774 --> 00:28:01,067
Mit� se tarkoittaa?
390
00:28:04,654 --> 00:28:06,823
Kaikki valmiina sis��nmenoon.
391
00:28:07,449 --> 00:28:09,075
L�ht�laskennastanne.
392
00:28:09,199 --> 00:28:10,367
Kolme.
- Nyt menn��n.
393
00:28:10,993 --> 00:28:12,453
Kaksi, yksi.
- En ole valmis.
394
00:28:13,245 --> 00:28:14,955
Voi luoja!
395
00:28:39,646 --> 00:28:44,401
Min� muutun vedeksi!
396
00:29:06,214 --> 00:29:09,342
Lentoj�rjestelm�t aktivoitu ja vakautettu.
397
00:29:09,509 --> 00:29:10,968
J�rjestelm�t toimivat.
398
00:29:11,136 --> 00:29:12,679
Kaikki hyvin? Oletko kunnossa?
399
00:29:12,846 --> 00:29:14,306
El�m�ni vedossa.
400
00:29:14,473 --> 00:29:15,974
Bernie, kaikki hyvin?
401
00:29:20,228 --> 00:29:23,064
Kiva.
402
00:29:44,627 --> 00:29:47,505
Kong on matkalla kotiin.
Paljonko etuvartiolle?
403
00:29:47,672 --> 00:29:49,882
Sata kilsaa. Ei viel�k��n vastausta.
404
00:29:51,967 --> 00:29:53,093
L�hestymisvaroitus.
405
00:29:54,929 --> 00:29:57,306
Petoja kello yhdeks�ss�.
- Miss�? Mit�?
406
00:29:57,682 --> 00:29:59,934
Ne ovat vertacineja, Mikael.
407
00:30:00,101 --> 00:30:01,185
Tiet�v�tk� ongelmia?
408
00:30:01,352 --> 00:30:02,853
T�ysin vaarattomia.
409
00:30:03,019 --> 00:30:04,437
Paitsi jos �rsytt�� niit�.
410
00:30:04,604 --> 00:30:06,648
Ne kehitt�v�t bioenergiapurkauksen.
411
00:30:10,404 --> 00:30:12,239
Saalistajat osaavat pysy� loitolla.
412
00:30:12,406 --> 00:30:14,866
Eli ne tarjoavat t�ydellisen suojan,
413
00:30:15,032 --> 00:30:18,786
jos k�yt�ss� on
biomiiminen naamioituminen.
414
00:30:18,869 --> 00:30:19,954
Ja meill�h�n on.
415
00:30:34,677 --> 00:30:36,387
Kerro.
- Ei hyv�.
416
00:30:36,554 --> 00:30:38,723
Godzilla iski juuri Ranskaan.
417
00:30:38,806 --> 00:30:40,308
Maajoukot ovat viiden kilsan p��ss�.
418
00:30:43,644 --> 00:30:45,980
MONTAGNAC, RANSKA
419
00:30:48,023 --> 00:30:49,983
Kuuleeko Monarch-asema?
420
00:30:51,235 --> 00:30:53,029
L�hestymme Godzillan sijaintia.
421
00:30:56,324 --> 00:30:57,325
Meill� on kuva.
422
00:30:58,742 --> 00:31:01,369
Se on ydinvoimala.
423
00:31:13,673 --> 00:31:15,550
Reaktorit ovat vahingoittuneet!
424
00:31:16,343 --> 00:31:18,094
Alueella on s�teily�!
425
00:31:19,180 --> 00:31:21,390
Vet�ytyk��!
426
00:31:26,102 --> 00:31:27,896
Ilmakeh�n s�teilytaso laskee.
427
00:31:27,979 --> 00:31:28,897
Se imee sen.
428
00:31:28,980 --> 00:31:30,482
Eli lataa itse��n.
429
00:32:06,975 --> 00:32:09,895
Godzilla imi valtavan m��r�n s�teily�.
430
00:32:09,978 --> 00:32:11,897
Se valmistautuu johonkin...
431
00:32:13,107 --> 00:32:14,900
Kantaman ulkopuolella.
- Hitto.
432
00:32:15,193 --> 00:32:17,070
Saavumme etuvartiolle 1.
433
00:32:26,745 --> 00:32:27,746
Voi luoja.
434
00:32:27,913 --> 00:32:29,957
Nyt ei n�yt� hyv�lt�.
435
00:32:31,041 --> 00:32:32,459
N�etk� t�m�n?
436
00:32:33,419 --> 00:32:34,837
N�en kyll�.
437
00:33:04,450 --> 00:33:06,076
Ei l�mp�j�lki�.
438
00:33:06,827 --> 00:33:08,537
Joten ei eloonj��neit�.
439
00:33:08,704 --> 00:33:11,623
V�h�n kunnioitusta. Heill� oli perheet.
440
00:33:12,459 --> 00:33:13,752
Mik� saattoi tehd� t�m�n?
441
00:33:14,960 --> 00:33:15,878
En ymm�rr�.
442
00:33:15,961 --> 00:33:17,963
T��ll� ei ole ikin� ollut v�likohtauksia.
443
00:33:18,130 --> 00:33:20,966
Miksi hy�k�t� nyt? Mik� muuttui?
444
00:33:25,929 --> 00:33:28,891
Hei, t��ll� on kamera.
445
00:33:29,057 --> 00:33:32,019
Saisiko siit� irti kuvamateriaalia?
446
00:33:32,978 --> 00:33:34,188
Hemmetti.
447
00:33:40,067 --> 00:33:41,486
Tekik� Kong tuon?
448
00:33:42,029 --> 00:33:45,073
Ei Kong. Tuo on jotain muuta.
449
00:33:45,532 --> 00:33:48,118
Joo. Noustaan ilmaan,
450
00:33:48,202 --> 00:33:49,912
ennen kuin se muu palaa.
451
00:33:50,077 --> 00:33:51,913
�kki� alukseen.
452
00:35:28,259 --> 00:35:33,264
KARTOITTAMATON MAANALAINEN ALUE
453
00:38:58,341 --> 00:38:59,801
Saatko siit� mit��n irti?
454
00:38:59,967 --> 00:39:01,052
Min� vain...
455
00:39:03,888 --> 00:39:04,889
Hyv� luoja.
456
00:39:05,223 --> 00:39:06,223
Mit�?
457
00:39:07,475 --> 00:39:09,477
Katso t�t�.
458
00:39:09,644 --> 00:39:12,105
N�ytt�� apinalta. Mutta se on mahdotonta.
459
00:39:12,563 --> 00:39:14,232
Mik� helvetti tuo on?
460
00:39:14,857 --> 00:39:16,234
Ei aavistustakaan.
461
00:39:18,443 --> 00:39:19,443
Ei!
462
00:39:20,403 --> 00:39:22,072
Mikael!
463
00:39:22,323 --> 00:39:23,324
Yrit�n oikaista!
464
00:39:23,616 --> 00:39:25,701
�kki�...
- No niin!
465
00:39:29,830 --> 00:39:31,123
Mit� helvetti� se oli, Mikael?
466
00:39:31,289 --> 00:39:32,290
Rauhoitu.
467
00:39:32,457 --> 00:39:33,291
Se signaali.
468
00:39:33,375 --> 00:39:34,375
Samat h�iri�t -
469
00:39:34,417 --> 00:39:35,502
piinasivat etuvartiota.
470
00:39:35,878 --> 00:39:36,878
Se vahvistuu.
471
00:39:37,046 --> 00:39:38,046
Toimi nyt.
472
00:39:38,089 --> 00:39:39,632
Se tuli tuolta.
473
00:39:40,007 --> 00:39:41,007
Oletko varma?
474
00:39:43,760 --> 00:39:45,303
Se tuli kuulemma harjanteelta.
475
00:39:51,018 --> 00:39:52,353
K�yd��n katsomassa.
476
00:39:52,644 --> 00:39:54,062
Menen niin l�helle kuin pystyn.
477
00:40:10,036 --> 00:40:11,955
Ontto maa.
478
00:40:13,498 --> 00:40:16,543
Maailma, johon ihmiskunta ei ole kajonnut.
479
00:40:17,042 --> 00:40:19,336
T�lt�k� Neil Armstrongista tuntui,
480
00:40:19,421 --> 00:40:22,007
kun h�n astui vieraalle kamaralle?
481
00:40:23,884 --> 00:40:27,804
Onko t�m� pieni askel minulle
ja harppaus...
482
00:40:27,970 --> 00:40:29,054
Kenelle sin� puhut?
483
00:40:29,221 --> 00:40:32,474
Katsot kameraan. T�m� on dokumentti.
484
00:40:32,851 --> 00:40:33,852
Ole luonteva. K�vele.
485
00:40:34,019 --> 00:40:36,438
Selv�...
- Toinen otto.
486
00:40:38,189 --> 00:40:41,525
Ontto maa. Maailma...
487
00:40:42,818 --> 00:40:44,862
No niin, se mainittu harjanne -
488
00:40:44,946 --> 00:40:46,823
on noin kolmen kilsan p��ss�.
489
00:40:51,328 --> 00:40:52,829
N�m� sy�v�t minut el�v�lt�.
490
00:40:54,748 --> 00:40:58,210
Kappas. Min�kin taidan olla maukas.
491
00:40:59,002 --> 00:41:00,003
Tapa se.
492
00:41:01,338 --> 00:41:03,548
Vain naarashyttyset juovat verta.
493
00:41:04,132 --> 00:41:05,634
Kasvattaakseen munansa.
494
00:41:07,969 --> 00:41:09,471
Se tarvitsee sit� enemm�n kuin min�.
495
00:41:24,860 --> 00:41:25,860
Seis.
496
00:41:27,071 --> 00:41:28,072
Mit�?
497
00:41:28,280 --> 00:41:29,280
Miksi pys�hdyimme?
498
00:41:29,783 --> 00:41:30,825
V��r� suunta.
499
00:41:31,368 --> 00:41:32,410
Kuinka niin?
500
00:41:33,119 --> 00:41:34,537
Kierret��n. T��ll� on jotain.
501
00:41:34,703 --> 00:41:36,830
Miss� t��ll�? T�ss�k�?
502
00:41:36,997 --> 00:41:37,998
Hei.
503
00:41:39,166 --> 00:41:40,709
Ei rekister�i mit��n.
504
00:41:41,043 --> 00:41:42,544
Jokin t��ll� haiskahtaa.
505
00:41:42,628 --> 00:41:43,628
Etk� vain sin�.
506
00:41:44,047 --> 00:41:46,967
Haistatko? Kuin m�t�nev�� lihaa.
507
00:41:47,216 --> 00:41:49,176
Tuulen yl�puolella on varmaan raato.
508
00:41:49,343 --> 00:41:50,511
Jatketaan.
- Odota.
509
00:41:50,678 --> 00:41:52,179
Kuule, min� luotan -
510
00:41:52,263 --> 00:41:54,682
huippuluokan l�mp�kameraani enemm�n kuin -
511
00:41:54,848 --> 00:41:57,935
sinun Ace Venturan kuudenteen aistiisi.
512
00:41:58,018 --> 00:41:59,019
Onko selv�?
513
00:41:59,186 --> 00:42:00,479
Turha nimitell�.
514
00:42:00,646 --> 00:42:01,772
Ja sin�, hyypp�ri,
515
00:42:01,855 --> 00:42:04,191
jos et ole hiljaa, otan kameran -
516
00:42:04,358 --> 00:42:05,651
ja sullon sen ahteriisi.
517
00:42:05,734 --> 00:42:06,986
Min� m��r��n, jatketaan.
518
00:42:07,152 --> 00:42:08,612
Kuunnellaan maltin ��nt�.
519
00:42:08,695 --> 00:42:09,737
Min� m��r��n t��ll�.
520
00:42:09,904 --> 00:42:11,364
Min� m��r��n!
521
00:42:12,950 --> 00:42:14,159
Juoskaa!
522
00:42:19,497 --> 00:42:22,083
Se oli puu!
- Odota.
523
00:42:22,250 --> 00:42:23,501
Nyt ollaan turvassa.
524
00:42:23,584 --> 00:42:25,128
Ne eiv�t ulotu t�nne asti.
525
00:42:25,295 --> 00:42:26,296
Puu s�i h�net.
526
00:42:26,714 --> 00:42:27,631
Mit� teet?
527
00:42:27,715 --> 00:42:28,757
Yrit�n kutsua pelastajat.
528
00:42:28,924 --> 00:42:29,842
�sken h�n oli siin�.
529
00:42:29,925 --> 00:42:31,427
Huusi minulle. Sitten tuli puu!
530
00:42:31,592 --> 00:42:33,553
Tyhj�st�!
- Aivan, rankkaa.
531
00:42:33,720 --> 00:42:36,222
Luonto on armoton,
"Punainen hammas ja kynsi".
532
00:42:36,639 --> 00:42:39,767
Tennysonia. N�it juuri,
533
00:42:39,851 --> 00:42:41,371
miten topiaaripainajainen s�i miehen -
534
00:42:41,395 --> 00:42:43,564
ja siteeraat Tennysonia? T��ll�?
535
00:42:43,730 --> 00:42:46,316
Kyll�. H�n oli perill� asioista.
536
00:42:46,733 --> 00:42:48,693
"Anna rakkauden sulkea suru." Tulehan.
537
00:42:50,236 --> 00:42:51,612
Ihminen luulee irrottautuneensa -
538
00:42:51,696 --> 00:42:52,696
ravintoketjusta, mutta -
539
00:42:53,613 --> 00:42:58,201
ehk� titaanien teht�v�
on muistuttaa siit�.
540
00:42:59,704 --> 00:43:02,206
Sinussa on jotain pahasti vialla.
541
00:43:03,333 --> 00:43:04,334
Hyv� on.
542
00:43:04,500 --> 00:43:05,501
Okei.
543
00:43:06,752 --> 00:43:07,753
Ei toimi.
544
00:43:08,420 --> 00:43:11,173
Jatketaan matkaa. Surraan my�hemmin.
545
00:43:12,800 --> 00:43:13,801
Jia, tule.
546
00:43:14,302 --> 00:43:15,428
Menn��n.
- Mutta...
547
00:43:15,720 --> 00:43:17,889
Puu s�i h�net.
548
00:43:17,971 --> 00:43:19,723
En halua kuolla sill� tavalla.
549
00:43:19,890 --> 00:43:21,016
En puun sy�m�n�.
550
00:43:23,896 --> 00:43:25,606
C�DIZ, ESPANJA
551
00:43:30,568 --> 00:43:32,695
Emme voi menn� l�hemm�s.
552
00:43:33,279 --> 00:43:35,239
Godzilla hohkaa s�teily�.
553
00:43:36,908 --> 00:43:39,452
Se on ��rimm�isen vihainen kohteelleen.
554
00:43:50,545 --> 00:43:53,215
Tukikohta kutsuu 15 Alfaa.
555
00:43:55,551 --> 00:43:57,053
15 Alfa vastaa.
556
00:43:57,136 --> 00:43:58,679
Godzillan reitti -
557
00:43:58,846 --> 00:44:00,473
johtaa kohti J��merta.
558
00:44:00,640 --> 00:44:02,308
Mit� titaaneja alueella on?
559
00:44:05,143 --> 00:44:06,144
TITAANI 019
560
00:44:06,312 --> 00:44:08,022
N�ytt�isi mets�st�v�n Tiamatia.
561
00:44:08,648 --> 00:44:11,943
Salainen tiedosto 324. Titanus Tiamat.
562
00:44:12,360 --> 00:44:16,572
Titaani 19. Eritt�in aggressiivinen.
563
00:44:16,738 --> 00:44:19,574
Aseena ter�v� suomupeite.
564
00:44:19,741 --> 00:44:22,285
Tiamatin arktinen pes� on suoraan -
565
00:44:22,370 --> 00:44:24,747
s�hk�varautuneiden aurinkotuulten alla,
566
00:44:25,163 --> 00:44:28,291
mik� tekee siit�
Maan suurimman energiavaraston.
567
00:44:28,875 --> 00:44:32,212
Jos Godzilla kukistaa Tiamatin,
se ylilatautuu.
568
00:44:40,971 --> 00:44:42,097
Raunioita.
569
00:44:42,973 --> 00:44:44,641
Ihmisasutuksenko?
570
00:44:45,475 --> 00:44:46,476
T��ll� alhaalla?
571
00:44:50,439 --> 00:44:51,439
Hei.
572
00:44:54,317 --> 00:44:56,069
N�m� ovat kansani symboleja!
573
00:44:56,236 --> 00:44:57,236
Niin.
574
00:44:58,446 --> 00:45:00,698
Vanhempia kuin P��kallosaarella.
575
00:45:00,781 --> 00:45:01,866
Vuosisatoja vanhempia.
576
00:45:05,829 --> 00:45:08,373
Mutta arkkitehtuuri on iwien tyyli�.
577
00:45:14,462 --> 00:45:16,380
Mit� heille tapahtui?
578
00:45:40,779 --> 00:45:42,406
�llistytt�v��.
579
00:45:51,832 --> 00:45:53,584
Hyvin outoa.
580
00:45:54,919 --> 00:45:56,587
N�ill� ei ole sammalta.
581
00:46:03,720 --> 00:46:04,720
Hei.
582
00:46:10,601 --> 00:46:11,685
Mothra.
583
00:46:12,186 --> 00:46:15,231
Hirvi�iden kuningatar. Ontossa maassa.
584
00:46:15,398 --> 00:46:17,776
Sukulinja ulottuu pidemm�lle
kuin luulimme.
585
00:46:22,404 --> 00:46:23,948
T�m� paikka on ollut temppeli,
586
00:46:24,156 --> 00:46:25,533
palvontapaikka.
587
00:46:26,158 --> 00:46:27,158
Niin.
588
00:46:45,970 --> 00:46:46,971
Ei.
589
00:46:55,270 --> 00:46:56,271
Mit� tapahtuu?
590
00:47:03,319 --> 00:47:04,319
Hei!
591
00:47:08,908 --> 00:47:11,786
Kuin jonkinlainen kasteluj�rjestelm�.
592
00:47:13,080 --> 00:47:14,456
Tosin ennen kaikkia muita.
593
00:47:14,539 --> 00:47:16,416
Mesopotamialaisia, lemurialaisia.
594
00:47:16,583 --> 00:47:18,835
N�m� olivat ensimm�isi�!
595
00:47:21,087 --> 00:47:23,214
Jia.
- Se jatkuu vain.
596
00:47:23,381 --> 00:47:25,425
Odottakaa.
- Anteeksi.
597
00:47:26,718 --> 00:47:27,719
Mit� ihmett�?
598
00:47:28,886 --> 00:47:29,887
Aika psykedeelist�.
599
00:47:31,389 --> 00:47:33,141
Kautta Mulderin ja Scullyn.
600
00:47:35,143 --> 00:47:36,477
Mik� on voinut tehd� t�m�n?
601
00:47:37,227 --> 00:47:38,520
Muinaiset alienastronautit.
602
00:47:39,147 --> 00:47:40,147
Joo.
603
00:47:43,526 --> 00:47:46,070
Vesi virtaa sen alle.
604
00:47:46,613 --> 00:47:48,281
T�m� on orgaanista.
605
00:47:55,580 --> 00:47:56,581
Aivan.
606
00:47:59,626 --> 00:48:02,462
Jonkinlaista bioelektrist� huminaa.
607
00:48:09,969 --> 00:48:11,346
Ik��n kuin naamiointi.
608
00:48:19,936 --> 00:48:20,979
Pit�isik� noin tehd�?
609
00:48:21,480 --> 00:48:23,148
H�nen ei pit�isi tehd� noin.
610
00:48:39,916 --> 00:48:41,793
Unistani.
611
00:48:42,293 --> 00:48:44,128
T�m� lienee signaalin l�hde.
612
00:48:44,295 --> 00:48:46,255
Pakko tutkia tarkemmin.
613
00:48:46,421 --> 00:48:47,422
Jep.
614
00:48:52,011 --> 00:48:53,680
Eteenp�in.
615
00:53:27,574 --> 00:53:30,786
J��MERI, TIAMATIN ALUE
616
00:53:30,952 --> 00:53:32,745
15 Alfa kutsuu tukikohtaa.
617
00:53:32,828 --> 00:53:34,705
Saavumme Tiamatin alueelle,
618
00:53:34,873 --> 00:53:36,625
mutta jokin on pieless�.
619
00:53:37,376 --> 00:53:39,252
Sen energia h�iritsee tutkaamme.
620
00:53:39,878 --> 00:53:41,088
Godzillaa ei ole n�kyviss�.
621
00:53:42,505 --> 00:53:45,800
Eteenp�in, ��net�n tila, viisi solmua.
622
00:53:56,852 --> 00:53:57,895
Mayday!
- Tukkikaa tuo!
623
00:54:53,409 --> 00:54:54,410
Tukkikaa tuo!
624
00:54:54,952 --> 00:54:56,454
Tilanneraportti!
625
00:54:56,620 --> 00:54:58,664
Se meni Tiamatin luolaan.
626
00:55:13,846 --> 00:55:15,139
Odota.
627
00:55:21,812 --> 00:55:22,813
Mit� h�n sanoi?
628
00:55:23,188 --> 00:55:24,439
Ett� emme ole yksin.
629
00:55:24,606 --> 00:55:26,566
Tiesin sen. Aavistin jotain.
630
00:55:30,279 --> 00:55:31,280
Antaa tulla.
631
00:55:37,327 --> 00:55:38,327
Mene.
632
00:55:38,828 --> 00:55:39,828
Voi luoja.
633
00:55:40,997 --> 00:55:41,998
Panen sen pois.
634
00:55:42,082 --> 00:55:43,625
Poissa, okei.
635
00:56:10,484 --> 00:56:12,027
Herranjestas.
636
00:56:13,196 --> 00:56:14,405
Herranjestas.
637
00:56:22,621 --> 00:56:23,622
Mit�?
638
00:56:25,208 --> 00:56:27,043
Kokonainen iwi-sivilisaatio -
639
00:56:27,127 --> 00:56:28,670
Onton maan suojassa.
640
00:56:30,171 --> 00:56:32,006
Kuin n�m� rakennelmat olisi veistetty -
641
00:56:32,089 --> 00:56:34,383
valtavasta kvartsikiteest�.
642
00:56:34,550 --> 00:56:36,093
Se lienee heid�n energial�hteens�.
643
00:56:36,511 --> 00:56:37,387
Energiaa piisaa,
644
00:56:37,470 --> 00:56:38,763
mutta nyt ei sooloilla.
645
00:56:40,266 --> 00:56:42,893
Tunnen heid�n ajatuksensa.
646
00:56:50,483 --> 00:56:54,779
Voi luoja. Kartoittamaton py�rre.
647
00:56:55,113 --> 00:56:56,865
Itse asiassa useampia.
648
00:56:57,031 --> 00:57:00,368
Reitit voivat johtaa
minne vain maapallolle.
649
00:57:00,535 --> 00:57:02,787
Vau, uskomatonta.
650
00:57:05,998 --> 00:57:07,124
Ottakaa katsekontakti.
651
00:57:07,207 --> 00:57:08,375
Sit� pidet��n kohteliaana.
652
00:57:11,462 --> 00:57:13,673
Ei toimi t��ll�.
653
00:57:39,948 --> 00:57:41,700
Miten he kommunikoivat?
654
00:57:41,867 --> 00:57:43,285
Telepaattisesti.
655
00:57:52,669 --> 00:57:54,463
Ei.
656
00:57:54,546 --> 00:57:55,589
Et voi vied� h�nt�.
657
00:57:55,672 --> 00:57:56,506
Tulen mukaan.
658
00:57:56,590 --> 00:57:57,424
Ei vastusteta.
659
00:57:57,507 --> 00:57:58,884
Hetkinen.
660
00:57:58,967 --> 00:58:00,167
En tied�, minne h�net vied��n.
661
00:58:04,514 --> 00:58:06,099
Ei h�t��.
662
00:58:08,560 --> 00:58:09,937
Selv�.
663
00:59:08,369 --> 00:59:09,912
No niin.
- Menn��n.
664
00:59:27,638 --> 00:59:28,638
Voinko?
665
00:59:29,808 --> 00:59:30,976
Kiitos.
666
00:59:31,727 --> 00:59:33,020
T��lt� se tuli.
667
00:59:33,686 --> 00:59:34,937
Tietysti.
668
00:59:35,396 --> 00:59:36,397
Mit� h�n sanoi?
669
00:59:38,774 --> 00:59:40,735
Seuraamamme signaali -
670
00:59:42,862 --> 00:59:44,739
oli iwien h�t�kutsu.
671
00:59:57,083 --> 01:00:00,795
He siis l�hett�v�t h�t�kutsun.
Mit� sitten?
672
01:00:01,255 --> 01:00:02,506
Kuuleeko Godzilla sen?
673
01:00:02,673 --> 01:00:04,884
Kyll�. He her�ttiv�t sen.
674
01:00:05,051 --> 01:00:05,885
Mik� h�t�?
675
01:00:05,967 --> 01:00:07,677
He el�v�t hirvi�iden keskell�.
676
01:00:07,844 --> 01:00:08,970
Mik� voisi pelottaa heit�?
677
01:00:09,095 --> 01:00:10,805
H�n ymm�rt�� kaiken, mit� sanot.
678
01:00:11,222 --> 01:00:13,058
Ymm�rt��k� h�n minua?
- Hyv�.
679
01:00:13,976 --> 01:00:15,770
Hirvi�iden keskell� -
680
01:00:15,853 --> 01:00:18,564
onkin tosi hyv� kasvattaa perhett�.
681
01:01:18,455 --> 01:01:21,041
Huone on peitetty iwi-kirjoituksilla.
682
01:01:26,130 --> 01:01:28,715
T�ss� sanotaan, ett� alussa -
683
01:01:28,882 --> 01:01:31,468
Ontto maa eli sopusoinnussa
maanpinnan kanssa.
684
01:01:32,845 --> 01:01:35,305
Titaanit varjelivat luontoa,
685
01:01:36,181 --> 01:01:39,768
ja suuret ihmisapinat
suojelivat ihmiskuntaa.
686
01:01:43,981 --> 01:01:46,066
Mutta suuri paha uhkasi rauhaa.
687
01:01:46,233 --> 01:01:49,486
Voimakas ja h�ik�ilem�t�n apina,
688
01:01:49,569 --> 01:01:51,237
joka halusi valloittaa pintamaailman,
689
01:01:51,863 --> 01:01:55,032
johti laumansa sotaan
vastaan olentoa nimelt�...
690
01:01:55,869 --> 01:01:57,829
Hirvi�, joka s�i t�hden.
691
01:01:58,413 --> 01:01:59,497
Godzilla.
692
01:02:00,372 --> 01:02:01,373
T�m� jatkuu.
693
01:02:01,540 --> 01:02:04,543
Sota apinoita vastaan
l�hes tuhosi Godzillan.
694
01:02:04,710 --> 01:02:07,671
Suuren taistelun j�lkeen
se vangitsi apinat -
695
01:02:07,755 --> 01:02:09,716
Onton maan tuliseen valtakuntaan.
696
01:02:10,133 --> 01:02:14,095
Heid�n v��r� kuninkaansa
pyrkii yh� pinnalle.
697
01:02:14,386 --> 01:02:17,556
Iwit kutsuvat h�nt� Skar-kuninkaaksi.
698
01:10:03,224 --> 01:10:05,477
J��ty��n loukkuun
maanalaiseen valtakuntaansa -
699
01:10:05,560 --> 01:10:08,229
Skar-kuningas valjasti hirvitt�v�n voiman.
700
01:10:08,395 --> 01:10:11,023
Muinaisen titaanin nimelt� Shimo.
701
01:10:15,362 --> 01:10:17,489
Se hallitsee t�t� tuskalla.
702
01:10:18,239 --> 01:10:20,742
T�m�n voimat peittiv�t maan
viime j��kaudella.
703
01:10:22,743 --> 01:10:24,495
Me toimme Kongin t�nne.
704
01:10:24,663 --> 01:10:26,414
Se on etsinyt muita kaltaisiaan -
705
01:10:26,498 --> 01:10:28,083
yh� syvemm�lt� Ontosta maasta -
706
01:10:28,249 --> 01:10:30,210
ja l�hemp�� heid�n vankilaansa.
707
01:10:30,793 --> 01:10:32,711
Iwit tiesiv�t,
ett� se oli vain ajan kysymys.
708
01:10:32,795 --> 01:10:34,213
Siksi he ovat -
709
01:10:34,380 --> 01:10:36,715
kutsuneet apua ja siksi Godzilla muuttuu.
710
01:10:37,800 --> 01:10:39,200
Se valmistautuu III maailmansotaan.
711
01:10:39,260 --> 01:10:41,388
Se h�din tuskin selvisi viime kerrasta.
712
01:10:41,470 --> 01:10:42,888
Mit� Godzilla mahtaa yksin?
713
01:10:45,015 --> 01:10:46,600
Se ei ole yksin.
714
01:10:47,977 --> 01:10:50,771
Iwit uskovat, ett� maailmanlopussa -
715
01:10:50,854 --> 01:10:52,690
yksi heid�n omistaan palaa -
716
01:10:53,524 --> 01:10:56,777
ja her�tt�� Mothran, iwien puolustajan -
717
01:10:56,944 --> 01:10:59,279
ja Godzillan muinaisen liittolaisen.
718
01:10:59,613 --> 01:11:01,740
He uskovat, ett� heid�n pelastajansa on -
719
01:11:01,824 --> 01:11:03,951
iwi P��kallosaarelta.
720
01:11:06,620 --> 01:11:08,914
Melkoinen taakka yhdelle lapselle.
721
01:13:22,671 --> 01:13:24,131
Monarch-lentue kutsuu tukikohtaa.
722
01:13:24,214 --> 01:13:25,882
J�ljit�mme Godzillan sijaintia.
723
01:13:26,299 --> 01:13:28,844
Olemme sulkeneet laivav�yl�t
500 km:n s�teell�.
724
01:13:29,137 --> 01:13:32,682
Plasmalukemien mukaan
se imee kaiken itseens�.
725
01:13:49,406 --> 01:13:51,950
Lupasin itselleni jotain,
kun minusta tuli �iti.
726
01:13:52,784 --> 01:13:56,246
Sanoin itselleni,
ett� mit� ikin� on uhrattava -
727
01:13:56,412 --> 01:13:59,248
ja mist� ikin� t�ytyy luopua,
728
01:13:59,332 --> 01:14:01,585
se on reilua tuota pikkutytt�� kohtaan.
729
01:14:04,880 --> 01:14:06,798
En ajatellut, ett� joutuisin luopumaan -
730
01:14:06,881 --> 01:14:08,174
juuri h�nest�.
731
01:14:09,049 --> 01:14:10,301
Et voi tiet��.
732
01:14:10,676 --> 01:14:11,677
En vai?
733
01:14:11,845 --> 01:14:13,221
Ennen kuin tulimme t�nne,
734
01:14:13,305 --> 01:14:15,807
h�n sanoi, ettei kuulu mihink��n.
735
01:14:16,808 --> 01:14:18,268
Jos h�n haluaa t�t� el�m��,
736
01:14:18,350 --> 01:14:21,353
sitten minun on luovuttava h�nest�.
737
01:14:31,864 --> 01:14:33,157
Huimaako minua vain -
738
01:14:33,240 --> 01:14:34,617
vai tuntuuko t��ll� kevyemm�lt�?
739
01:14:36,619 --> 01:14:37,870
Hetkinen.
740
01:14:39,830 --> 01:14:42,875
Mit� he tekev�t? Tuon t�ytyy painaa tonni.
741
01:14:43,292 --> 01:14:45,878
En tied�, miten he pystyv�t tuohon,
742
01:14:46,045 --> 01:14:48,214
mutta jotenkin he siirt�v�t pyramideja,
743
01:14:48,297 --> 01:14:49,423
mik� sekoittaa -
744
01:14:49,590 --> 01:14:50,758
painovoimaa t��ll�.
745
01:14:50,841 --> 01:14:53,469
Niin he hoitavat hommansa.
746
01:14:53,635 --> 01:14:54,969
Kokonainen sivilisaatio -
747
01:14:55,054 --> 01:14:57,014
perustuu painovoiman manipulointiin.
748
01:14:57,431 --> 01:14:58,766
Olisipa t�m� suora l�hetys!
749
01:14:59,475 --> 01:15:00,935
Mit� aiot tehd� sill�?
750
01:15:02,602 --> 01:15:04,687
Tied�n, mit� luulet.
751
01:15:04,771 --> 01:15:06,522
Et kuitenkaan ymm�rt�isi.
752
01:15:06,689 --> 01:15:08,149
Mit� kaikkea olen kokenut -
753
01:15:08,235 --> 01:15:11,112
ja n�hnyt, eik� kukaan silti usko.
754
01:15:13,156 --> 01:15:14,574
T�m� paikka -
755
01:15:15,491 --> 01:15:18,327
on erityinen. Taianomainen.
756
01:15:19,161 --> 01:15:20,996
Kauanko luulet sen pysyv�n niin,
757
01:15:21,080 --> 01:15:22,873
jos julkaiset tuon?
758
01:15:23,208 --> 01:15:26,670
Katso mit� tahansa
erist�ytynytt� yhteis��.
759
01:15:26,877 --> 01:15:28,170
Moniko niist� selviytyy -
760
01:15:28,254 --> 01:15:29,713
yhteydest� ulkomaailmaan?
761
01:15:32,883 --> 01:15:34,510
Minusta olet ihan nerokas.
762
01:15:35,177 --> 01:15:36,804
Pelastit maailman jo kerran.
763
01:15:36,971 --> 01:15:38,472
Sit� ei voi vied� sinulta.
764
01:15:40,808 --> 01:15:42,226
Voisitko toistaa tuon?
765
01:15:42,309 --> 01:15:43,894
Loppuosan, jotta saan todisteet.
766
01:15:44,436 --> 01:15:45,437
Mit�?
767
01:15:47,981 --> 01:15:50,608
Ihan pakko selvitt��, mik� se oli, eik�?
768
01:16:28,021 --> 01:16:29,022
Voi luoja.
769
01:16:37,697 --> 01:16:39,490
Onko tuo Mini Kong?
770
01:16:41,492 --> 01:16:42,869
Miten ne l�ysiv�t t�m�n paikan?
771
01:16:43,036 --> 01:16:44,620
Se kai vaistosi Jian.
772
01:17:28,121 --> 01:17:31,583
Menetin kodin.
773
01:17:40,092 --> 01:17:41,093
K�si n�ytt�� pahalta.
774
01:17:41,258 --> 01:17:43,677
Pahemmalta kuin pahalta.
775
01:17:44,513 --> 01:17:45,764
Se on paleltunut.
776
01:17:50,728 --> 01:17:52,230
Parasta katsoa tarkemmin.
777
01:19:21,025 --> 01:19:23,235
Varoitus, havaittu energiaj�ljen muutos.
778
01:19:23,401 --> 01:19:26,404
Voi taivas. Se on muuttunut.
779
01:19:32,912 --> 01:19:35,873
Tied�n. Kukaan ei pid� hammasl��k�rist�.
780
01:19:37,582 --> 01:19:39,584
Katsotaanpa k�tt�si, �ij�nk�ril�s.
781
01:19:43,631 --> 01:19:45,257
Trapper, Kong on aivan tuskissaan.
782
01:19:45,549 --> 01:19:48,844
Ei hyv�lt� n�yt�. Hermovaurioita,
783
01:19:49,010 --> 01:19:50,929
merkitt�vi� kudosmenetyksi�.
784
01:19:51,346 --> 01:19:52,514
Mit� tarkoitat?
785
01:19:52,681 --> 01:19:54,767
T��ll� ei selvi� p�iv��k��n
yhdell� k�dell�.
786
01:19:56,143 --> 01:19:58,771
Yhteys pinnalle on yh� poikki.
787
01:19:58,937 --> 01:20:00,104
Jos p��sen etuvartiolle,
788
01:20:00,188 --> 01:20:01,481
sielt� voi l�yty� jotain -
789
01:20:01,648 --> 01:20:02,482
k�ytt�kelpoista.
790
01:20:02,649 --> 01:20:04,567
Isokaan kipsi ei nyt auta.
791
01:20:04,859 --> 01:20:06,986
En tarkoittanut kalkkikipsi�.
792
01:20:07,863 --> 01:20:09,782
Pikemminkin jotain tyyliin -
793
01:20:11,950 --> 01:20:13,243
Projekti Voimanpes�.
794
01:20:14,577 --> 01:20:15,703
Et voi olla tosissasi.
795
01:20:15,870 --> 01:20:17,372
Olen aivan tosissani.
796
01:20:18,081 --> 01:20:19,541
Prototyyppi oli melkein valmis,
797
01:20:19,624 --> 01:20:21,251
kun ne lakkauttivat rahoituksen.
798
01:20:21,417 --> 01:20:22,919
Mit� sitten teet t��ll�?
799
01:20:23,378 --> 01:20:24,671
Min�kin rakastan sinua.
800
01:20:25,798 --> 01:20:28,676
Mik� tarkalleen on Projekti Voimanpes�?
801
01:20:31,594 --> 01:20:33,346
Mekagodzillan j�lkeen tajusimme,
802
01:20:33,429 --> 01:20:36,099
ett� on uhkia,
joille edes Kong ei voi mit��n.
803
01:20:36,267 --> 01:20:40,813
Niinp� aloimme ty�st�� pieni� parannuksia.
804
01:20:43,231 --> 01:20:44,983
Millaisia parannuksia?
805
01:20:47,902 --> 01:20:50,321
V�kivahvan titaanin lis�vahvistaminen -
806
01:20:50,406 --> 01:20:51,490
kohtasi vastustusta.
807
01:20:51,657 --> 01:20:52,950
Ohjelma suljettiin.
808
01:20:56,661 --> 01:20:58,204
Onneksemme prototyyppi -
809
01:20:58,288 --> 01:21:01,124
oli jo viety Onttoon maahan testattavaksi.
810
01:21:01,833 --> 01:21:05,587
Se on etuvartio 1:n asevarastossa.
811
01:21:20,602 --> 01:21:21,603
VAPAUTA LASTI
812
01:21:24,856 --> 01:21:26,566
Automaattiohjaus kytketty.
813
01:21:45,709 --> 01:21:47,002
Mit�s siit� sanotte?
814
01:21:47,170 --> 01:21:49,505
Helvetin hyvin parannettu, Trapper.
815
01:21:49,672 --> 01:21:52,133
Vain parasta herra Kongille.
816
01:22:15,989 --> 01:22:17,532
Se on valmis l�htem��n.
817
01:22:20,160 --> 01:22:22,496
L��kkeet purevat paleltumaan.
818
01:22:32,339 --> 01:22:34,049
Nyt se l�htee.
819
01:22:34,216 --> 01:22:35,425
Se liikkuu.
820
01:22:39,720 --> 01:22:40,721
Onnistut kyll�.
821
01:22:49,980 --> 01:22:51,649
Se on v�h�n karkea mutta kest�� kyll�.
822
01:22:51,816 --> 01:22:52,900
Hyv�lt� se n�ytt��.
823
01:22:53,150 --> 01:22:54,151
Hemmetin hyv�lt�.
824
01:23:02,118 --> 01:23:03,494
Nyt menn��n.
- Joo.
825
01:23:04,203 --> 01:23:05,079
Se joko rakastaa sit� -
826
01:23:05,163 --> 01:23:06,873
tai repii sen irti hampaillaan.
827
01:23:14,214 --> 01:23:16,633
Taitaa rakastaa!
828
01:23:38,529 --> 01:23:39,739
Skar-kuningas.
829
01:23:44,994 --> 01:23:47,121
Hei! Mit� sanoit sille?
830
01:23:48,205 --> 01:23:49,915
Ett� tarvitsemme apua.
831
01:23:52,960 --> 01:23:53,961
Minne se menee?
832
01:23:54,504 --> 01:23:56,798
Godzilla ei tule t�nne,
ellei Kong tuo sit�.
833
01:23:56,964 --> 01:23:58,257
Kun ne kaksi kohtasivat,
834
01:23:58,340 --> 01:23:59,925
se l�hes tiesi Kongin loppua.
835
01:24:00,134 --> 01:24:01,677
Se ottaa kovan riskin.
836
01:24:03,929 --> 01:24:06,682
Jos Kong menee reviirille,
se voi tiet�� sotaa.
837
01:24:06,931 --> 01:24:09,184
Se on itsemurhateht�v�.
838
01:24:09,560 --> 01:24:11,729
Mutta jos Kong tuo Godzillan,
839
01:24:11,896 --> 01:24:13,439
ne voivat taistella t��ll� -
840
01:24:13,522 --> 01:24:15,649
ja on mahdollisuus,
841
01:24:16,192 --> 01:24:18,360
ett� Godzilla est�� Skaria ja Shimoa -
842
01:24:18,443 --> 01:24:19,527
p��sem�st� pinnalle.
843
01:24:31,956 --> 01:24:35,418
KAIRO, EGYPTI
844
01:26:20,273 --> 01:26:23,735
Pystyyh�n h�n aivan varmasti t�h�n?
845
01:26:24,276 --> 01:26:26,194
Siksi Jia kutsuttiin t�nne.
846
01:26:26,361 --> 01:26:29,781
Vain iwi P��kallosaarelta
voi her�tt�� Mothran.
847
01:26:29,948 --> 01:26:33,410
Godzilla suojelee paikkaa
juuri Mothran takia.
848
01:26:33,578 --> 01:26:35,622
Samalla my�s reittej� pinnalle.
849
01:26:43,754 --> 01:26:45,964
Kaikki menee hyvin.
850
01:27:46,357 --> 01:27:48,985
H�n evakuoi kyl�l�iset.
851
01:27:52,488 --> 01:27:54,865
Painovoima! Pyramidit ja painovoima.
852
01:27:55,031 --> 01:27:56,241
Min� tajuan!
853
01:27:56,409 --> 01:27:57,410
Kerro matkalla.
- Tulkaa!
854
01:27:57,618 --> 01:28:00,204
Kun t�ss� nyt huiskitaan,
855
01:28:00,371 --> 01:28:02,999
niin haen apujoukkoja aluksella.
856
01:28:03,165 --> 01:28:04,750
Pinnaltako? Ei ole aikaa.
857
01:28:04,917 --> 01:28:07,086
T�m� idea on paljon oudompi.
858
01:31:36,877 --> 01:31:39,922
No niin, olemme pyramidien alla. Mit� nyt?
859
01:31:40,255 --> 01:31:41,256
Painovoima.
860
01:31:42,048 --> 01:31:43,216
Iwi-tekniikka.
861
01:31:57,188 --> 01:31:58,981
Reaktio muuttaa nestem�isen metallin -
862
01:31:59,066 --> 01:32:01,068
tekniseksi mekanismiksi,
863
01:32:01,235 --> 01:32:03,862
joka painaa
s�hk�magneettiset pyramidit yhteen -
864
01:32:03,945 --> 01:32:05,696
aiheuttaen antigravitaatioaallon.
865
01:32:05,863 --> 01:32:08,282
Vain muutamaksi minuutiksi.
Ehk� ei sit�k��n.
866
01:32:08,449 --> 01:32:10,743
Se pit�� ne kuitenkin pois portaaleilta.
867
01:32:10,910 --> 01:32:14,121
Sitten kaikki, mik� on ylh��ll�,
romahtaa alas.
868
01:32:33,015 --> 01:32:34,058
Ne ovat t��ll�.
869
01:32:59,208 --> 01:33:00,418
Meilt� loppuu aika.
870
01:33:00,500 --> 01:33:01,584
Niit� pit�� hidastaa.
871
01:33:01,751 --> 01:33:03,211
Mit� muuta voimme tehd�?
872
01:33:04,963 --> 01:33:07,048
On vertacinejen kiima-aika.
873
01:33:09,927 --> 01:33:11,095
Eik�.
874
01:33:29,279 --> 01:33:30,864
Vaununne odottavat.
875
01:33:31,156 --> 01:33:32,824
Pussaan sinua suulle!
- Menk��.
876
01:33:36,201 --> 01:33:37,828
Vy�t kiinni, ihanaiset.
877
01:33:38,163 --> 01:33:39,164
Sitten mentiin!
878
01:34:41,726 --> 01:34:42,727
Ei! Moottori sammui.
879
01:34:42,893 --> 01:34:44,478
Gravitaatiopiikki lamautti kai -
880
01:34:44,561 --> 01:34:46,522
koko akkujutskan.
881
01:35:23,225 --> 01:35:25,102
Hyv�!
882
01:35:25,269 --> 01:35:26,854
Se suojelee portaaleja.
883
01:36:38,257 --> 01:36:39,842
Voi luoja!
884
01:37:11,499 --> 01:37:15,836
RIO DE JANEIRO, BRASILIA
885
01:43:43,260 --> 01:43:44,260
Katso.
886
01:43:46,221 --> 01:43:48,390
Jia, olet turvassa! Tule t�nne.
887
01:44:02,488 --> 01:44:03,906
Olen ylpe� sinusta.
888
01:44:06,408 --> 01:44:07,660
Kuule, min�...
889
01:44:21,882 --> 01:44:24,343
Tied�n, ett� t��ll� -
890
01:44:24,510 --> 01:44:26,595
tunnet olevasi kotona.
891
01:44:28,806 --> 01:44:30,474
Ja haluan sanoa vain,
892
01:44:31,142 --> 01:44:33,812
ett� mit� tahansa p��t�t,
893
01:44:34,061 --> 01:44:35,396
tuen sinua.
894
01:44:36,939 --> 01:44:38,399
Mist� sin� puhut?
895
01:44:38,607 --> 01:44:39,608
Mist�k� puhun?
896
01:44:39,775 --> 01:44:41,777
Oletin, ett� haluat j��d�.
897
01:44:43,070 --> 01:44:45,155
Minne tahansa menemme, mit� teemme,
898
01:44:45,322 --> 01:44:47,032
teemme sen yhdess�.
899
01:44:48,409 --> 01:44:51,996
T�m� paikka voisi olla kotisi.
900
01:44:52,830 --> 01:44:53,831
Min�...
901
01:44:54,707 --> 01:44:56,542
Sin�. Olet. Minun. Kotini.
902
01:45:12,974 --> 01:45:14,350
P�rj�iletk�?
903
01:45:14,518 --> 01:45:15,518
Jep.
904
01:45:33,453 --> 01:45:34,537
Kiitos.
905
01:45:34,620 --> 01:45:36,260
Maailman pelastaminen on meid�n juttumme.
906
01:46:35,307 --> 01:46:39,522
Tekstitys: Marko Hartama61634