All language subtitles for Garudan 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:02:04,833 --> 00:02:05,333 Hermano 4 00:02:05,333 --> 00:02:06,792 Terminó la reunión y el ministro se fue. 5 00:02:06,792 --> 00:02:07,500 Estar listo 6 00:02:07,500 --> 00:02:07,750 Está bien, ellos 6 7 00:02:07,750 --> 00:02:08,875 Preparar el MOU 8 00:02:09,000 --> 00:02:09,583 Sí, señor 9 00:02:09,583 --> 00:02:10,167 Hermano 10 00:02:10,167 --> 00:02:10,792 haan 11 00:02:11,000 --> 00:02:11,833 Durante la reunión del partido, 12 00:02:11,958 --> 00:02:13,542 Discutieron darnos el distrito. 13 00:02:14,167 --> 00:02:15,917 Oye... por el buen corazón que tenemos 14 00:02:15,917 --> 00:02:16,958 Todo caerá en su lugar 15 00:02:16,958 --> 00:02:17,625 sí hermano 16 00:02:17,750 --> 00:02:18,792 No te preocupes 17 00:02:26,833 --> 00:02:27,667 Saludos Jefe!! 18 00:02:27,667 --> 00:02:28,542 Sí !! 19 00:02:28,542 --> 00:02:29,708 He venido como me habías llamado 20 00:02:29,708 --> 00:02:30,958 he estado esperando por mucho tiempo 21 00:02:30,958 --> 00:02:32,042 ¿Qué es este abogado? 22 00:02:32,458 --> 00:02:33,708 ¿No lo sabes? 23 00:02:33,708 --> 00:02:35,625 ¡¡La fiesta está que arde!! 24 00:02:36,167 --> 00:02:38,083 Estamos rodeados de cocodrilos 25 00:02:38,083 --> 00:02:39,292 ¡¡Hablaremos sobre la marcha!! 26 00:02:51,833 --> 00:02:52,458 vamos entonces 27 00:02:52,458 --> 00:02:54,667 Jefe, tendré que hacer algunas llamadas así que... 28 00:02:54,667 --> 00:02:55,500 iré en mi auto 29 00:02:56,042 --> 00:02:56,667 Hecho 30 00:03:10,875 --> 00:03:11,875 E - 3 Patrullas 31 00:03:12,000 --> 00:03:12,500 Estar listo !! 32 00:03:12,500 --> 00:03:14,167 El vehículo del ministro se acerca al límite de la ciudad. 33 00:03:14,542 --> 00:03:15,875 Señor, ya estamos todos listos aquí. 34 00:03:58,833 --> 00:03:59,458 Mmmmm 35 00:04:03,458 --> 00:04:03,958 Oh ? 36 00:04:04,792 --> 00:04:06,167 ¡¡SIRRRR!! tomaré reversa 37 00:04:06,167 --> 00:04:06,833 ¡¡Piérdete!! 38 00:04:21,250 --> 00:04:23,750 Ministro de Registro K. Thangapandi 39 00:04:23,750 --> 00:04:26,458 Ha escapado con vida de un terrible accidente automovilístico. 40 00:04:26,625 --> 00:04:29,042 El conductor del ministro Ramasamy y 41 00:04:29,042 --> 00:04:31,417 Equipo de defensores del distrito sur de Chennai 42 00:04:31,417 --> 00:04:33,542 La secretaria Kathiravan ha perdido la vida. 43 00:04:34,333 --> 00:04:36,667 Para un político honesto como yo, 44 00:04:36,667 --> 00:04:39,708 Estas cosas menores seguramente sucederán 45 00:04:39,833 --> 00:04:42,292 El departamento de policía está preguntando sobre esto. 46 00:04:42,458 --> 00:04:46,000 Responderán a todas tus preguntas lo antes posible. 47 00:04:46,875 --> 00:04:48,792 Señor. Nos hemos conformado con la familia del camionero. 48 00:04:49,208 --> 00:04:50,833 Y SP quería hablar contigo. 49 00:04:51,208 --> 00:04:51,917 Hablaremos 50 00:04:52,792 --> 00:04:54,792 Que clase de atrevimiento hubiera tenido el abogado 51 00:04:54,958 --> 00:04:56,667 ¡¿Pedirnos el 50% de manera real??!! 52 00:04:57,583 --> 00:04:59,500 Si hubiera optado por aceptar lo que le ofreciera el jefe, 53 00:04:59,500 --> 00:05:00,583 Al menos habría estado vivo. 54 00:05:00,875 --> 00:05:02,625 De todos modos lo hemos enviado para siempre. 55 00:05:03,083 --> 00:05:05,708 Pero sí, es triste que tuviéramos que enviar a nuestro conductor. 56 00:05:06,250 --> 00:05:09,375 La mayor parte del caos que nos rodea es causado por la 57 00:05:09,375 --> 00:05:10,958 Tres cosas. Ellos son 58 00:05:10,958 --> 00:05:13,000 "¡¡Las ganas de Tierra!! Mujeres!! ¡¡Dinero!! " 59 00:05:14,833 --> 00:05:17,250 " TIERRA " 60 00:05:21,500 --> 00:05:23,667 Una tierra tan enorme y árida 61 00:05:23,667 --> 00:05:25,875 Oye, el jefe ha estado mirando por un tiempo. 62 00:05:25,875 --> 00:05:27,583 Nuestro abogado utilizó este documento como herramienta. 63 00:05:27,583 --> 00:05:28,167 Ah, okey !! 64 00:05:28,167 --> 00:05:30,792 Esto es un total de veintidós cuartos de tierra, señor. 65 00:05:31,250 --> 00:05:33,958 330Cr es su valor de mercado. 66 00:05:33,958 --> 00:05:34,458 haan 67 00:05:35,000 --> 00:05:37,625 Pertenece a un templo de renombre. 68 00:05:37,625 --> 00:05:40,208 que se encuentra en Kombai, Theni 69 00:05:40,458 --> 00:05:41,458 En aquel momento, 70 00:05:41,458 --> 00:05:44,083 Antes de ir a la guerra, el rey Kulasekara Pandiya 71 00:05:44,208 --> 00:05:47,458 Se adoraba a esta diosa es lo que dice la historia del templo 72 00:05:47,667 --> 00:05:48,333 Mmmmmmmmm 73 00:05:48,333 --> 00:05:50,125 48 años atrás 74 00:05:50,125 --> 00:05:53,083 Una familia donó este terreno al templo y 75 00:05:53,083 --> 00:05:56,292 Se fue a Australia y se convirtió en ciudadano australiano. 76 00:05:56,292 --> 00:05:56,833 Mmm 77 00:05:56,833 --> 00:05:59,167 No saben que tal lugar existe ahora y 78 00:05:59,167 --> 00:06:01,250 Los chicos del templo tampoco conocen esta tierra. 79 00:06:01,250 --> 00:06:03,125 ¿Entonces este es un lugar anónimo? 80 00:06:03,250 --> 00:06:06,208 - Haga planes rápidamente para apoderarse de esta tierra - Está bien señor 81 00:06:06,458 --> 00:06:06,792 Señor ... 82 00:06:06,792 --> 00:06:07,208 Oh ? 83 00:06:07,208 --> 00:06:08,583 Señor, han dado el acuerdo original. 84 00:06:08,583 --> 00:06:10,500 al templo como una “hebra ancestral” 85 00:06:10,500 --> 00:06:11,000 Ah, okey ... 86 00:06:11,000 --> 00:06:13,125 Si lo tomamos, todo se arreglará señor. 87 00:06:13,583 --> 00:06:14,875 - Pero la Diosa... - ¿Qué? 88 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 ¿Nos pinchará los ojos? 89 00:06:16,208 --> 00:06:16,708 EY !! 90 00:06:16,875 --> 00:06:18,667 Oye nosotros somos los que le abrimos los ojos 91 00:06:18,833 --> 00:06:20,583 Y escenificar la consagración 92 00:06:20,958 --> 00:06:21,792 Mirar, 93 00:06:21,958 --> 00:06:25,417 Simplemente haz el trabajo antes del "Festival Chithirai" 94 00:06:25,583 --> 00:06:28,333 Ahora dime donde esta este templo 95 00:06:28,792 --> 00:06:33,792 COMBINACIONES 96 00:06:37,583 --> 00:06:44,583 "GARUDÁN" 97 00:07:07,958 --> 00:07:11,000 90 días después 98 00:07:17,167 --> 00:07:18,167 Feliz cumpleaños querida !! 99 00:07:18,167 --> 00:07:21,875 ¡¡Feliz cumpleaños Dheeksha!! 100 00:07:22,375 --> 00:07:23,583 Compartir es demostrar interés !! 101 00:07:24,292 --> 00:07:25,167 De acuerdo, bebé ... 102 00:07:25,458 --> 00:07:26,708 Es la hora. Así que por favor vete 103 00:07:26,708 --> 00:07:27,250 mmm 104 00:07:27,250 --> 00:07:28,708 Cortar pastel en casa por la noche. 105 00:07:28,708 --> 00:07:29,042 mmm 106 00:07:29,042 --> 00:07:31,167 Entonces hay una sorpresa por la noche, querida. 107 00:07:31,167 --> 00:07:31,625 Papá !! 108 00:07:31,625 --> 00:07:32,083 haan 109 00:07:32,083 --> 00:07:33,542 no quiero regalos sorpresa 110 00:07:33,542 --> 00:07:35,375 ¿Harás sólo una cosa de lo que te digo? 111 00:07:35,375 --> 00:07:36,417 Que mi amor ? 112 00:07:36,417 --> 00:07:38,083 Antes de unirme al sexto estándar, 113 00:07:38,083 --> 00:07:39,542 Has cambiado 7 escuelas y 114 00:07:39,750 --> 00:07:41,792 Ni siquiera tengo un amigo adecuado 115 00:07:42,000 --> 00:07:44,250 tengo muchos amigos aquí 116 00:07:44,250 --> 00:07:47,083 Por favor, no te transfieran desde aquí también. Por favor !! 117 00:07:47,375 --> 00:07:48,375 Sí bien 118 00:07:49,000 --> 00:07:50,250 Consigues un auto y llegas a casa. 119 00:07:50,250 --> 00:07:50,750 Mmmmm 120 00:07:50,750 --> 00:07:52,250 Iré a la oficina de SP y volveré. 121 00:07:52,250 --> 00:07:52,917 Viaja seguro !! 122 00:07:54,042 --> 00:07:56,417 Miel !! No hay transferencia verdad? 123 00:07:57,708 --> 00:07:59,333 voy a renunciar a mi trabajo 124 00:08:05,458 --> 00:08:06,750 Te han transferido a esta ciudad y 125 00:08:06,750 --> 00:08:08,125 no han pasado ni 3 meses 126 00:08:08,792 --> 00:08:09,917 ¿Cuál es tu problema amigo? 127 00:08:10,250 --> 00:08:11,292 Has venido a renunciar a tu trabajo. 128 00:08:12,083 --> 00:08:13,500 Algún problema personal señor 129 00:08:13,667 --> 00:08:15,000 ¿Está pensando en abrir una tienda de comestibles? 130 00:08:16,083 --> 00:08:17,583 ¡Simplemente holgazaneando! 131 00:08:18,750 --> 00:08:20,958 Han pasado tantas cosas en estos 90 días señor. 132 00:08:21,917 --> 00:08:23,000 No se puede decir todo 133 00:08:23,583 --> 00:08:24,583 ¿Puedes darlo por escrito? 134 00:08:24,958 --> 00:08:25,375 Mmmm? 135 00:08:25,583 --> 00:08:26,458 ¿Por escrito? 136 00:08:26,875 --> 00:08:28,292 Renunciarás regiamente y 137 00:08:28,292 --> 00:08:30,792 Farolea algo en un canal de YouTube mañana 138 00:08:31,458 --> 00:08:33,042 Alguien desde arriba verá eso. 139 00:08:33,042 --> 00:08:33,750 y apuntame!! 140 00:08:34,333 --> 00:08:35,000 Haz una cosa ! 141 00:08:36,083 --> 00:08:38,542 Escribe detalladamente el motivo de tu renuncia. 142 00:08:39,083 --> 00:08:40,208 Lo miro y te aviso 143 00:08:40,458 --> 00:08:41,458 Si puedes dimitir o no 144 00:08:42,792 --> 00:08:43,250 Mmmm? 145 00:08:43,500 --> 00:08:45,292 12 años de servicio en total 146 00:08:45,458 --> 00:08:46,542 17 transferencias 147 00:08:46,792 --> 00:08:48,292 Mi familia ya ha sufrido bastante. 148 00:08:48,542 --> 00:08:50,042 Esta vez no quería nada de eso. 149 00:08:50,167 --> 00:08:51,458 Solo para quedarme quieto 150 00:08:51,458 --> 00:08:53,625 Me mantuve en silencio sobre un tema relacionado con el templo. 151 00:08:53,750 --> 00:08:56,208 Me ha hecho renunciar a mi trabajo. 152 00:08:56,458 --> 00:08:57,875 La cara de todo esto es 153 00:08:58,375 --> 00:08:59,167 "El susto" 154 00:09:06,042 --> 00:09:07,917 El día que me hice cargo de esta estación. 155 00:09:07,917 --> 00:09:09,708 Es el mismo día que conocí a Chockan. 156 00:09:09,833 --> 00:09:12,667 Señor, estoy entregando mercancías en la casa del nuevo inspector. 157 00:09:12,667 --> 00:09:13,875 Estaré allí en 10 minutos señor. 158 00:09:14,167 --> 00:09:15,250 Ey !! Mi peluche!! 159 00:09:15,958 --> 00:09:17,833 ¡¡Oye, es de vidrio!! Manejar con cuidado!! 160 00:09:18,500 --> 00:09:19,875 Oh Dios !! 161 00:09:22,542 --> 00:09:24,833 HERMANO !! ¡¡La cuerda está suelta!! 162 00:09:25,042 --> 00:09:26,292 Hermano, ¡levántalo por un segundo! 163 00:09:26,292 --> 00:09:28,208 Hermano !! Niño !! Niño !! 164 00:09:28,208 --> 00:09:29,958 Hermano, ¡¡hay un niño ahí abajo!! Bebé !! 165 00:09:29,958 --> 00:09:30,958 MUEVASE A UN LADO !! 166 00:09:30,958 --> 00:09:32,125 POBRE DE MÍ !! MI BEBÉ !! 167 00:09:33,292 --> 00:09:34,000 cuidado mi querida 168 00:09:34,000 --> 00:09:34,500 HEYYYY 169 00:09:34,500 --> 00:09:35,375 - ¡¡ SIN SENTIDO !! - Oye ¿estás bien? 170 00:09:35,375 --> 00:09:36,250 Nada señor 171 00:09:37,583 --> 00:09:39,417 Oye, ¿no sabrás cuándo se desliza hacia un lado? 172 00:09:39,417 --> 00:09:40,458 ¡¡Levántate hombre!! 173 00:09:40,458 --> 00:09:41,792 Es resbaladizo hermano 174 00:09:42,042 --> 00:09:42,625 Mmm 175 00:09:43,458 --> 00:09:44,292 - Señor, me iré - Hermano, por favor tenga esto. 176 00:09:44,958 --> 00:09:45,750 No señor. Está bien 177 00:09:45,750 --> 00:09:47,375 - Tenga este consejo para la comida... - Está bien señor. 178 00:09:48,500 --> 00:09:50,375 ¿Quién es este hombre? él parece extraño 179 00:09:50,375 --> 00:09:51,542 Hola, soy Shockan señor. 180 00:09:51,542 --> 00:09:53,000 Él está trabajando con Karuna. 181 00:09:53,167 --> 00:09:54,625 Es un trabajador sólido y leal. 182 00:09:55,333 --> 00:09:55,750 Bueno 183 00:09:56,167 --> 00:09:57,167 Ve y ocúpate del trabajo. 184 00:10:00,542 --> 00:10:01,000 SEÑOR 185 00:10:01,333 --> 00:10:03,167 Tenemos una tarea importante desde arriba. 186 00:10:03,375 --> 00:10:05,667 Tome los detalles completos de Adhi y Karuna. 187 00:10:05,667 --> 00:10:07,458 ¿Quiénes son parte de la administración de su templo? 188 00:10:07,708 --> 00:10:09,333 Esta bien señor. Señor, ¿puedo saber cuál es el...? 189 00:10:11,250 --> 00:10:14,458 Adhi y Karuna son amigos desde la infancia. 190 00:10:15,917 --> 00:10:18,958 Cómo se unieron estos dos es que, ambos de su padre eran 191 00:10:18,958 --> 00:10:20,167 "Amigos indispensables" 192 00:10:20,375 --> 00:10:22,083 Como ambos murieron juntos en el mismo accidente, 193 00:10:22,292 --> 00:10:24,625 El vínculo entre estos dos se hizo más fuerte. 194 00:10:25,875 --> 00:10:27,042 Adhi posee camiones 195 00:10:27,042 --> 00:10:28,083 En transporte 196 00:10:28,083 --> 00:10:28,708 el es un hombre furioso 197 00:10:28,708 --> 00:10:30,208 Golpearía antes de hablar. 198 00:10:33,750 --> 00:10:36,917 Tiene "n" número de casos por sus crímenes. 199 00:10:38,542 --> 00:10:40,625 Karuna, la única heredera de la familia real 200 00:10:42,208 --> 00:10:43,667 Una familia real arruinada 201 00:10:43,667 --> 00:10:45,500 ¿Quién no brilla sobre su pobreza? 202 00:10:45,500 --> 00:10:47,250 Quien tampoco nunca renuncia al orgullo de sus antepasados. 203 00:10:47,250 --> 00:10:49,875 Es propietario de una "fábrica de ladrillos" con sus 50 céntimos de terreno arrendado. 204 00:10:50,000 --> 00:10:51,042 Fábrica de ladrillos!! 205 00:10:53,333 --> 00:10:55,458 ¡¡Trabaja duro a pesar del calor y la lluvia!! 206 00:11:01,375 --> 00:11:03,542 Adhi transporta los ladrillos que fabrica Karuna. 207 00:11:03,542 --> 00:11:04,833 y se lo comercializa!! 208 00:11:06,750 --> 00:11:08,917 Aunque peleen y estén en el caos 209 00:11:08,917 --> 00:11:11,792 Ambos juntos se presentan regularmente en el templo. 210 00:11:12,125 --> 00:11:13,333 " TEMPLO DE KOMBAI AMMÁN " 211 00:11:13,333 --> 00:11:15,042 La abuela de karuna, sellayee, 212 00:11:15,250 --> 00:11:17,333 Es el jefe de la "Administración de Kombai Amman" 213 00:11:18,375 --> 00:11:20,000 Han estado heredando el legado del templo. 214 00:11:20,000 --> 00:11:21,292 y han sido mantenidos bajo su control 215 00:11:21,750 --> 00:11:23,500 Aunque la abuela dirige la administración, 216 00:11:23,708 --> 00:11:26,333 Sin el conocimiento de Karuna y Adhi 217 00:11:26,333 --> 00:11:27,958 Nada se mueve dentro del templo 218 00:11:31,583 --> 00:11:33,958 Si tengo que contar su historia completamente, 219 00:11:34,625 --> 00:11:35,958 Tendré que agregar a Chockan junto con ellos. 220 00:11:37,208 --> 00:11:37,958 El susto... 221 00:11:38,500 --> 00:11:41,750 Un huérfano que vivía junto con los santos en el patio del templo. 222 00:11:47,833 --> 00:11:50,375 Karuna juega regularmente cerca del patio. 223 00:11:55,875 --> 00:11:59,000 La amistad comenzó recogiendo una pelota del suelo. 224 00:12:00,042 --> 00:12:01,875 Cuando Karuna estaba en peligro 225 00:12:04,375 --> 00:12:05,125 Atrapar !! 226 00:12:39,750 --> 00:12:41,208 Salvó la vida de Karuna y 227 00:12:41,375 --> 00:12:42,375 la amistad se hizo más fuerte 228 00:12:43,167 --> 00:12:46,042 Fue la razón por la que Karuna lo trajo a casa. 229 00:12:46,750 --> 00:12:47,667 Venga 230 00:12:50,250 --> 00:12:51,125 Por favor tenga 231 00:12:51,333 --> 00:12:52,167 Estará sabroso 232 00:12:52,500 --> 00:12:53,500 Por favor come 233 00:12:53,833 --> 00:12:54,833 Quién es éste ? 234 00:12:55,250 --> 00:12:56,375 amiga abuela 235 00:12:56,375 --> 00:12:57,708 el no tiene ninguno 236 00:12:58,083 --> 00:12:59,083 Cuál es tu nombre querida ? 237 00:12:59,833 --> 00:13:00,708 No sé 238 00:13:03,250 --> 00:13:04,667 De ahora en adelante "Chockan" es tu nombre. 239 00:13:07,583 --> 00:13:09,792 Aunque llamaban a sellayee como "abuelita" 240 00:13:10,292 --> 00:13:12,125 Por estos 3 huérfanos 241 00:13:12,458 --> 00:13:13,875 Ella era su "Madre y Padre" 242 00:13:14,125 --> 00:13:18,000 Fue entonces cuando Chockan se convirtió en un trabajador leal. 243 00:13:25,042 --> 00:13:26,458 Adhi tiene 2 hijos 244 00:13:29,083 --> 00:13:31,333 Karuna está casada desde hace 8 años y no tiene hijos. 245 00:13:33,208 --> 00:13:34,458 Le había pedido que recogiera el dinero. 246 00:13:35,125 --> 00:13:37,000 Pero él consiguió el dinero y apostó con él. 247 00:13:37,250 --> 00:13:39,500 Ha estado culpando que no ha recibido el pago. 248 00:13:40,583 --> 00:13:43,292 Mira, ya no podemos tratar contigo. 249 00:13:43,292 --> 00:13:45,750 Liquidar el dinero y perderse 250 00:13:46,875 --> 00:13:47,625 Karuna 251 00:13:47,958 --> 00:13:49,292 mi negocio es contigo 252 00:13:49,542 --> 00:13:51,625 Ambos podemos tener miles de tratos. 253 00:13:52,042 --> 00:13:53,875 ¿Por qué ladra el no llamado? 254 00:13:54,417 --> 00:13:55,042 Ey !! 255 00:13:59,667 --> 00:14:00,542 Oh, no ! 256 00:14:00,750 --> 00:14:02,250 ¡Ahora ambos estamos teniendo una pelea! 257 00:14:02,958 --> 00:14:05,000 ¿Cómo puedo tratar contigo? Eh ? 258 00:14:07,708 --> 00:14:08,500 Entonces ... 259 00:14:08,917 --> 00:14:10,083 Como dijo Adhi 260 00:14:10,917 --> 00:14:11,875 ¡¡Cállate y piérdete!! 261 00:14:14,917 --> 00:14:15,625 ¡¡Piérdete!! 262 00:14:16,917 --> 00:14:17,750 Así es como señor. 263 00:14:17,750 --> 00:14:19,792 Nunca se rendirán el uno al otro 264 00:14:19,792 --> 00:14:20,917 Que fuerte es su amistad 265 00:14:23,292 --> 00:14:25,708 "Toro varonil con cuerno" 266 00:14:25,875 --> 00:14:28,417 " Matará en el mismo momento en que se toque " 267 00:14:28,542 --> 00:14:30,792 "¿Quién se atreverá a tocarnos a ti y a mí?" 268 00:14:30,792 --> 00:14:33,750 "Si alguien se mete, lo aplastaremos" 269 00:14:33,750 --> 00:14:36,333 "Nacimos en esta tierra" 270 00:14:36,500 --> 00:14:39,250 "Hasta nuestra vida" 271 00:14:39,250 --> 00:14:41,500 "Nos tomaremos de la mano y volaremos" 272 00:14:41,500 --> 00:14:43,333 " Admiraremos cualquier cosa y todo " 273 00:14:43,333 --> 00:14:49,417 " Deambularemos como caballos gemelos reales por todos lados " 274 00:14:49,417 --> 00:14:53,917 " Crearemos nuestras propias reglas " 275 00:14:53,917 --> 00:14:56,542 "No desaparezcamos como un arcoiris" 276 00:14:56,542 --> 00:14:59,208 "No nos disuelvamos como el cielo" 277 00:14:59,208 --> 00:15:05,625 "Pidamos un pasaporte para ver la tierra girando" 278 00:15:27,000 --> 00:15:27,875 Ay dios mío !! 279 00:15:27,875 --> 00:15:28,917 Holaaaa 280 00:15:29,083 --> 00:15:30,083 Que es todo esto ? 281 00:15:30,083 --> 00:15:32,042 Cayendo de pie delante de Dios 282 00:15:32,042 --> 00:15:33,958 Abuelita, tú también eres nuestro Dios. 283 00:15:33,958 --> 00:15:35,375 El Dios que nos alimentó 284 00:15:35,625 --> 00:15:36,583 Dios los bendiga a ambos!! 285 00:15:36,583 --> 00:15:37,458 Dios lo bendiga !! 286 00:15:37,458 --> 00:15:40,042 "No hay ensayo para la vida" 287 00:15:40,042 --> 00:15:42,792 "El tiempo no espera a nadie" 288 00:15:42,792 --> 00:15:47,333 "No debemos ocultar los deseos que tenemos anotados en el corazón" 289 00:15:47,333 --> 00:15:48,250 "Incluso si algo sale mal en la amistad" 290 00:15:48,250 --> 00:15:49,083 Oye adelante!! "Incluso si algo sale mal en la amistad" 291 00:15:49,083 --> 00:15:49,958 Oye, ven aquí "Aunque algo salga mal en la amistad" 292 00:15:49,958 --> 00:15:50,917 Él te lo dio "La amistad sería la medicina para las malas acciones" 293 00:15:50,917 --> 00:15:51,542 Lo usas "La amistad sería la medicina para las malas acciones" 294 00:15:51,542 --> 00:15:52,583 Te pones digo!! "La amistad sería la medicina para las malas acciones" 295 00:15:52,958 --> 00:15:53,500 Hermano "Si esto no avanza, avancemos juntos" 296 00:15:53,500 --> 00:15:54,708 Ven aquí "Si no avanza, avancemos juntos" 297 00:15:54,708 --> 00:15:55,708 Te quedas aquí "Si no avanza, avancemos juntos" 298 00:15:55,708 --> 00:15:56,417 Yeahhhh "Si no avanza, sigamos adelante juntos" 299 00:15:56,417 --> 00:15:57,458 Esto se ve bien "Si no avanza, sigamos adelante juntos" 300 00:15:58,417 --> 00:15:59,042 Sonríe por favor "Si no avanza, sigamos adelante juntos" 301 00:16:06,000 --> 00:16:06,375 Estimado ... 302 00:16:06,375 --> 00:16:07,750 todo esta listo 303 00:16:07,750 --> 00:16:08,792 Ya es tarde 304 00:16:08,792 --> 00:16:09,875 ¿Empezamos la oración? 305 00:16:09,875 --> 00:16:10,333 ¡¡Oye!! 306 00:16:10,958 --> 00:16:12,000 ¿Por qué instar? 307 00:16:12,250 --> 00:16:12,917 Paciencia !! 308 00:16:13,292 --> 00:16:14,542 Esperaremos yerno. 309 00:16:14,542 --> 00:16:16,625 Pero el tiempo propicio no nos esperará. 310 00:16:17,042 --> 00:16:19,292 ¿Por qué restricción de tiempo para orar a Dios? 311 00:16:19,583 --> 00:16:20,208 Quedarse quieto 312 00:16:22,792 --> 00:16:24,667 ¿El alcanfor sólo arderá si ella viene y lo enciende? 313 00:16:24,875 --> 00:16:27,833 Ella llegará tarde y todos deberíamos esperarla. 314 00:16:28,208 --> 00:16:29,208 ¡¡Ven hermana!! 315 00:16:29,208 --> 00:16:31,333 Estaba anticipando conocerte 316 00:16:31,333 --> 00:16:31,792 si viniendo 317 00:16:31,792 --> 00:16:33,958 ¿Por qué Adhi tan tarde? 318 00:16:33,958 --> 00:16:36,708 Su nieta tardó una década en vestir su sari 319 00:16:36,708 --> 00:16:38,875 Sólo si ella termina eso, puedo traerla. 320 00:16:38,875 --> 00:16:39,833 Oye perdedor !! 321 00:16:39,833 --> 00:16:40,750 Te llamé tantas veces 322 00:16:40,750 --> 00:16:42,083 Podrías haberme dicho 323 00:16:42,083 --> 00:16:43,833 Oye con los caminos que tenemos, 324 00:16:43,833 --> 00:16:45,333 No podemos conducir aunque tengamos 4 manos. 325 00:16:45,333 --> 00:16:47,208 Parece que tendré que atender tu llamada en medio del caos 326 00:16:47,542 --> 00:16:49,167 Llegamos a tiempo. Y que ? 327 00:16:49,167 --> 00:16:49,833 HERMANO ... 328 00:16:51,708 --> 00:16:52,375 ¿Qué tipo? 329 00:16:53,667 --> 00:16:55,458 No hermano. Estabas a punto de golpearlo 330 00:16:55,583 --> 00:16:56,375 Ay dios mío ! 331 00:16:56,708 --> 00:16:58,125 Antes de convertirse en tu hermano; 332 00:16:58,125 --> 00:17:00,000 Él ya era mi amigo. Vamos hombre !! 333 00:17:01,208 --> 00:17:02,208 Hola Adhi 334 00:17:02,333 --> 00:17:02,833 Mmmm? 335 00:17:03,167 --> 00:17:05,750 He estado molesto desde ayer 336 00:17:05,750 --> 00:17:06,833 ¿Qué estás diciendo abuelita? 337 00:17:07,167 --> 00:17:08,417 Después de la oración, ven con nosotros en el coche. 338 00:17:08,625 --> 00:17:09,792 Iremos a encontrarnos con el médico en Theni. 339 00:17:09,917 --> 00:17:10,917 No tan querido 340 00:17:12,042 --> 00:17:13,292 Anoche soñé un sueño 341 00:17:13,833 --> 00:17:14,583 Ah soñaste? 342 00:17:15,667 --> 00:17:16,667 En todos lados !! 343 00:17:17,167 --> 00:17:19,417 Elefantes!! Caballos !! Hombres!! clan!! 344 00:17:20,167 --> 00:17:21,625 ¡¡Todos tenían armas en mano!! 345 00:17:22,583 --> 00:17:24,250 Ese lugar parecía 346 00:17:25,000 --> 00:17:26,250 una "GUERRA DE GURUKSHETHRA" 347 00:17:27,375 --> 00:17:28,375 Todos los hombres 348 00:17:29,042 --> 00:17:31,125 Estamos en contra de ti y de Karuna. 349 00:17:33,083 --> 00:17:34,208 Nuestro shock 350 00:17:34,792 --> 00:17:35,875 Él se queda quieto como Krishna 351 00:17:36,625 --> 00:17:38,083 Como si le importara un carajo 352 00:17:39,125 --> 00:17:41,417 Mi alma se va cada minuto que pienso en ello 353 00:17:42,958 --> 00:17:43,667 Abuelita 354 00:17:44,208 --> 00:17:45,250 Tenemos Kombai amman. 355 00:17:45,500 --> 00:17:47,250 Te tenemos quien es su encarnación 356 00:17:47,500 --> 00:17:48,333 ¿Entonces qué abuela? 357 00:17:48,708 --> 00:17:49,750 Nada pasará 358 00:17:50,167 --> 00:17:51,083 Primero reza a Dios 359 00:17:52,167 --> 00:17:53,042 ¡¡Reza abuelita!! 360 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 " MUJER " 361 00:18:00,417 --> 00:18:01,500 Por qué viniste aquí ? 362 00:18:01,958 --> 00:18:03,375 ¿Por qué te ha golpeado tan fuerte? 363 00:18:05,500 --> 00:18:06,125 Nada 364 00:18:06,375 --> 00:18:08,167 Por error, la mano del hermano Karuna se volteó. 365 00:18:08,167 --> 00:18:10,042 ¿Cuándo has aceptado? 366 00:18:11,500 --> 00:18:13,375 Te tengo comida, ven a comer. 367 00:18:14,125 --> 00:18:15,125 No necesito todo eso 368 00:18:16,000 --> 00:18:17,375 La hermana te llamó ¿no? 369 00:18:17,375 --> 00:18:19,000 Al menos puedes quedarte en la casa de Adhi bro. 370 00:18:19,125 --> 00:18:20,667 ¿Por qué deberías trabajar aquí? 371 00:18:21,083 --> 00:18:22,667 ¿Son ambos diferentes? 372 00:18:23,125 --> 00:18:24,417 ¿Por qué debería molestarlos? 373 00:18:24,750 --> 00:18:26,625 Siento que yo también soy una razón 374 00:18:26,625 --> 00:18:28,458 para que sufras asi 375 00:18:28,708 --> 00:18:30,333 no depende de nosotros 376 00:18:30,708 --> 00:18:32,125 Estaba destinado a suceder y sucedió 377 00:18:32,125 --> 00:18:33,708 ¿Cuál es su factura? 378 00:18:34,208 --> 00:18:36,542 43 rupias y tiene un vada parcelado. 379 00:18:36,542 --> 00:18:37,542 Eh, está bien 380 00:18:38,125 --> 00:18:38,750 Dame 381 00:18:39,667 --> 00:18:41,250 Comeré. Te vas 382 00:18:43,167 --> 00:18:43,708 IR ! 383 00:18:45,292 --> 00:18:46,042 Yendo 384 00:18:48,500 --> 00:18:49,917 ¡¡Oye Chocka, dales un poco de agua!! 385 00:18:49,917 --> 00:18:50,833 ¡Sí, lo serviré hermano! 386 00:18:52,792 --> 00:18:54,583 Hermano dame 2 dosas. Hazlo rápido ! 387 00:18:54,583 --> 00:18:55,292 ¡¡Oye, oye!! 388 00:18:55,833 --> 00:18:56,667 ¿No puedes tener cuidado? 389 00:18:56,667 --> 00:18:57,667 Estás ciego ? 390 00:18:57,667 --> 00:18:59,042 - ¿No puedes tener cuidado? - Por favor perdóname hermano. 391 00:18:59,042 --> 00:18:59,833 ¿Qué perdonar? 392 00:18:59,833 --> 00:19:00,542 ¡¡Piérdete perdedor!! 393 00:19:01,417 --> 00:19:03,833 Me dijiste que es muy cercano a Adhi y Karuna, 394 00:19:03,833 --> 00:19:05,917 Es sumiso y hace todos los trabajos de baja categoría. 395 00:19:05,917 --> 00:19:07,125 asi eran 396 00:19:07,125 --> 00:19:09,542 Pero no estoy seguro de qué salió mal en una semana, señor. 397 00:19:09,542 --> 00:19:12,000 Como él es la razón por la que mi hijo está vivo. 398 00:19:12,000 --> 00:19:14,167 tenia curiosidad por saber de el 399 00:19:14,417 --> 00:19:15,958 El cuñado de Karuna, Vairavelu 400 00:19:15,958 --> 00:19:17,042 Enciende la lámpara, mariquita 401 00:19:17,042 --> 00:19:18,625 Ha tenido una aventura con una chica musulmana. 402 00:19:18,625 --> 00:19:19,875 y eso ha estallado 403 00:19:20,292 --> 00:19:21,875 ¿Te casarás conmigo o no? 404 00:19:22,458 --> 00:19:23,458 ¿A quién más seré? 405 00:19:24,083 --> 00:19:25,417 Juntos viviremos una vida feliz. 406 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Yo me ocuparé de ti 407 00:19:28,333 --> 00:19:29,208 Confía en mí 408 00:19:33,417 --> 00:19:34,417 ¿Qué pasó niña? 409 00:19:34,875 --> 00:19:36,542 Probé como dijiste 410 00:19:36,542 --> 00:19:37,500 Cuál fue el resultado ? 411 00:19:38,875 --> 00:19:39,875 ¡Cuéntalo niña! 412 00:19:42,167 --> 00:19:43,667 ¡¡Aparecieron dos líneas !! 413 00:19:43,667 --> 00:19:44,542 te daré una bofetada fuerte 414 00:19:44,750 --> 00:19:46,208 ¡Eso significa que estás embarazada, tonta! 415 00:19:46,417 --> 00:19:48,208 ¿Realmente tienes cerebro? 416 00:19:49,375 --> 00:19:50,917 ¡¡Podrías haber estado a salvo!! 417 00:19:52,542 --> 00:19:53,667 ¿Lo planeé y lo hice? 418 00:19:53,667 --> 00:19:55,250 Incluso si se pierde un solo trozo de coco 419 00:19:55,250 --> 00:19:57,167 La abuela nos separará. Así que déjalo de tu bolsillo 420 00:19:57,167 --> 00:19:59,792 Deberíamos abrirlo a Karuna hermano. 421 00:20:01,458 --> 00:20:02,333 No ese tipo 422 00:20:02,833 --> 00:20:05,042 Le sugerí que le dijera a su hermana. 423 00:20:05,333 --> 00:20:07,458 Pero ha estado amenazando con suicidarse. 424 00:20:07,458 --> 00:20:09,083 Se convertirá en un problema sólo si le decimos 425 00:20:09,292 --> 00:20:11,500 Haremos el correcto para contarlo. 426 00:20:12,083 --> 00:20:13,333 No pienses en nada 427 00:20:13,333 --> 00:20:15,792 Ven al campo de Muni Bro mañana al mediodía. 428 00:20:16,292 --> 00:20:17,083 Lo solucionaremos 429 00:20:17,583 --> 00:20:19,750 Tranquilo Parveen. Nos encargaremos de lo que sea 430 00:20:22,125 --> 00:20:25,208 ¿Qué estaban planeando ustedes amigos? 431 00:20:25,500 --> 00:20:26,583 nada como tal 432 00:20:26,583 --> 00:20:28,000 quiero hablar contigo en privado 433 00:20:28,583 --> 00:20:29,542 Quieres el coco verdad? 434 00:20:29,708 --> 00:20:31,458 Tómalo !! Voy a apaciguar a la abuela 435 00:20:34,667 --> 00:20:37,083 Ven al campo de Muni bro mañana al mediodía. 436 00:20:37,083 --> 00:20:38,125 Algo importante 437 00:20:41,625 --> 00:20:42,417 Estar ahí 438 00:20:42,750 --> 00:20:44,292 Si una chica de apariencia promedio 439 00:20:44,292 --> 00:20:45,958 Grita un chico súper guapo, 440 00:20:45,958 --> 00:20:49,125 Para hablar de algo importante 441 00:20:49,125 --> 00:20:50,208 ¿Cuál sería el problema? 442 00:20:51,333 --> 00:20:52,333 Esperando respuesta!! 443 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Mmmmmmmmm 444 00:20:56,500 --> 00:20:57,750 Ustedes se sienten tímidos 445 00:20:58,417 --> 00:21:00,208 Le preguntaré a la persona adecuada 446 00:21:00,375 --> 00:21:01,375 ¿Qué podría ser? 447 00:21:01,792 --> 00:21:03,542 A esa chica le hubieras gustado 448 00:21:03,542 --> 00:21:05,708 Ella te habría llamado para hablar de eso. 449 00:21:06,125 --> 00:21:06,708 Mmm 450 00:21:08,542 --> 00:21:10,708 Ella habría escondido algo de curry para tu papá. 451 00:21:10,708 --> 00:21:11,917 ¡¡Ve a traer eso!! 452 00:21:13,833 --> 00:21:15,250 Es una historia de amor ¿verdad? 453 00:21:15,250 --> 00:21:16,292 Vamos hombre ! 454 00:21:16,500 --> 00:21:17,500 Bien bien 455 00:21:18,792 --> 00:21:19,917 ¿Le decimos a tu hermano y 456 00:21:20,125 --> 00:21:21,667 ¿Os comprometéis a ambos? 457 00:21:21,792 --> 00:21:22,792 ¡¡Quédate paciente, mariquita!! 458 00:21:22,792 --> 00:21:24,333 vamos a hablar mañana 459 00:21:24,625 --> 00:21:25,792 Incluso después de dos días 460 00:21:26,000 --> 00:21:28,250 Organizaremos la boda en un día propicio. 461 00:21:28,458 --> 00:21:30,500 Porque nunca debemos insistir en asuntos matrimoniales. 462 00:21:31,958 --> 00:21:34,042 Entonces no te vayas como te ves ahora 463 00:21:34,292 --> 00:21:36,125 Usa la mejor camisa que tengas 464 00:21:36,125 --> 00:21:38,042 ¡¡Vaya como un amuleto de novio guapo!! 465 00:21:42,333 --> 00:21:43,708 ¿Estuviste esperando tanto tiempo? 466 00:21:43,708 --> 00:21:45,208 No, acabo de llegar 467 00:21:45,208 --> 00:21:46,292 En este momento 468 00:21:49,708 --> 00:21:50,958 tira eso 469 00:21:51,125 --> 00:21:52,750 Dime, ¿qué te pasa? 470 00:21:53,125 --> 00:21:55,708 no se como decirte 471 00:21:56,083 --> 00:21:57,208 Has recorrido un largo camino 472 00:21:57,208 --> 00:21:58,917 ¿Cómo no puedes decirlo? 473 00:21:59,625 --> 00:22:01,833 Si es otra cosa, puedo abrirla inmediatamente. 474 00:22:02,250 --> 00:22:03,250 Esto es una historia de amor ¿verdad? 475 00:22:03,250 --> 00:22:05,542 Sí, deberíamos tomarnos nuestro tiempo para abrirnos. 476 00:22:06,458 --> 00:22:07,875 De hecho, podemos sentarnos y hablar, pero 477 00:22:08,375 --> 00:22:10,708 ¿Por qué esta panadería viene aquí ahora? 478 00:22:10,917 --> 00:22:11,917 solo le pedí que viniera 479 00:22:12,042 --> 00:22:13,250 Tendremos que hablar y solucionarlo. 480 00:22:13,417 --> 00:22:14,375 ¿Por qué la necesitamos a nuestro lado? 481 00:22:14,583 --> 00:22:16,167 Sólo he venido por ella. 482 00:22:16,542 --> 00:22:18,417 Ella sólo debería revelar su amor. 483 00:22:18,417 --> 00:22:19,708 Qué ? su amor ? 484 00:22:20,042 --> 00:22:21,875 Sí, soy yo el que está enamorado. 485 00:22:23,250 --> 00:22:24,583 ¿Entonces no es tu amor? 486 00:22:24,792 --> 00:22:25,917 ¿Cuándo te dije que es mi amor? 487 00:22:26,208 --> 00:22:28,208 Ha estado enamorada durante 3,5 años. 488 00:22:28,458 --> 00:22:29,083 Sí 489 00:22:29,625 --> 00:22:30,875 He estado amando en secreto 490 00:22:31,250 --> 00:22:32,042 Durante 3,5 años 491 00:22:32,958 --> 00:22:33,958 Qué estás diciendo ? 492 00:22:34,500 --> 00:22:35,750 ¿Cómo puedes hacer algo como esto? 493 00:22:36,292 --> 00:22:38,083 Todas estas cosas no funcionarán hermana. 494 00:22:38,458 --> 00:22:39,458 ¿Te lo dije verdad amigo? 495 00:22:40,000 --> 00:22:40,750 que esto no funcionará 496 00:22:41,250 --> 00:22:42,667 Todo eso saldrá bien. Te callas 497 00:22:42,667 --> 00:22:43,542 hablaré 498 00:22:43,542 --> 00:22:44,542 No funcionará 499 00:22:44,750 --> 00:22:49,000 Su padre ha estado trabajando duro en la panadería enfrentando un calor extremo. 500 00:22:49,458 --> 00:22:51,292 Ella está enamorada, parece... 501 00:22:51,500 --> 00:22:52,833 Parece tan inocente 502 00:22:52,833 --> 00:22:53,958 Eso también conmigo 503 00:22:53,958 --> 00:22:55,542 ¿Sabes qué clase de respeto te tenía? 504 00:22:55,542 --> 00:22:56,625 Te dije que no necesitamos todos estos 505 00:22:56,750 --> 00:22:57,417 ¿Me escuchaste? 506 00:22:57,583 --> 00:22:58,500 Hey, espera !! 507 00:22:58,750 --> 00:22:59,833 ¿Por qué regañas a esta chica? 508 00:23:00,042 --> 00:23:01,958 ¿Quién sabe cómo florece el amor en las personas? 509 00:23:01,958 --> 00:23:03,542 Bien trabajo 510 00:23:03,542 --> 00:23:05,667 no hablo en contra del amor 511 00:23:05,917 --> 00:23:07,875 Viene cuando alguien lleva al otro en el corazón. 512 00:23:08,250 --> 00:23:13,083 Pero no esperaba que esta chica dijera esto. 513 00:23:13,542 --> 00:23:14,542 Todo esto no funcionará 514 00:23:15,583 --> 00:23:16,208 Iré 515 00:23:16,208 --> 00:23:17,083 Hey! Detente 516 00:23:17,083 --> 00:23:18,333 Estoy tratando de explicarle y hacerle entender, ¿verdad? 517 00:23:18,333 --> 00:23:19,583 Que estas intentando ? 518 00:23:19,583 --> 00:23:21,250 Esto sucederá sobre mi cadáver. 519 00:23:21,250 --> 00:23:22,792 No sólo ahora sino para siempre. 520 00:23:24,833 --> 00:23:26,875 Hey! Detente !! Adónde vas ? 521 00:23:26,875 --> 00:23:29,042 - He estado hablando por ti - Déjala irse a casa. ¿Por qué la detienes? 522 00:23:29,042 --> 00:23:30,042 Eh! A dónde vas ? 523 00:23:30,417 --> 00:23:31,625 EY !! 524 00:23:32,125 --> 00:23:34,375 ¿Alguien quiere morir por tenerme? 525 00:23:34,500 --> 00:23:38,625 ¡¡Oye, hombre!! ¡Sálvala rápidamente! ir !! 526 00:23:39,625 --> 00:23:40,542 Ella se está bañando, supongo. 527 00:23:40,542 --> 00:23:41,542 Vamos hombre !! ¡¡Ve a ver cómo está!! 528 00:23:45,333 --> 00:23:46,000 A donde se fue ella ? 529 00:23:46,000 --> 00:23:47,917 Date la vuelta y mira 530 00:23:50,458 --> 00:23:53,292 ¡¡Oye, se está ahogando!! ¡¡Agarra su cabello !! 531 00:23:57,958 --> 00:24:00,208 ¡¡Oye, es pelo postizo!! ¡¡Agarra su cabello !! 532 00:24:01,583 --> 00:24:02,583 no vendré 533 00:24:02,792 --> 00:24:05,917 ¡¡Hola parveen!! Escuchanos !! Sube !! 534 00:24:09,708 --> 00:24:10,417 A dónde fue él ? 535 00:24:11,750 --> 00:24:14,708 ¡Hola Parveen, sálvalo! 536 00:24:15,292 --> 00:24:17,583 ¿Hay alguien que sepa nadar? 537 00:24:20,250 --> 00:24:20,750 Hermana !! Qué ocurre ? 538 00:24:20,750 --> 00:24:24,625 ¡¡Hermano, por favor ven rápido y sálvala!! 539 00:24:25,292 --> 00:24:27,167 No querido !! ¡¡No puedo manejar!! 540 00:24:34,708 --> 00:24:36,917 La ambulancia se parece más a un ataúd. 541 00:24:36,917 --> 00:24:38,083 ¿Por qué saltaste? 542 00:24:38,083 --> 00:24:40,250 ¡¡El cuñado de Karuna, Vairavel, merece morir!! 543 00:24:42,167 --> 00:24:43,208 ¿Por qué debería morir? 544 00:24:43,500 --> 00:24:44,708 ella esta enamorada de el 545 00:24:45,667 --> 00:24:46,833 Entonces ? 546 00:24:47,167 --> 00:24:48,417 ¿Yo no entonces? 547 00:24:48,917 --> 00:24:49,917 ¿Quién dijo que eres tú? 548 00:24:50,250 --> 00:24:52,708 Queríamos que hablaras con Karuna y nos ayudaras. 549 00:24:53,625 --> 00:24:54,833 ¡¡Ladrones egoístas !! 550 00:24:58,417 --> 00:24:59,625 Bebí el agua y 551 00:25:00,250 --> 00:25:01,583 Estas chicas están comiendo el pan. 552 00:25:02,333 --> 00:25:02,958 Quieres ? 553 00:25:05,500 --> 00:25:06,500 Te mataré !! 554 00:25:06,875 --> 00:25:10,792 La niña que pretendía morir ha bebido muy poca agua 555 00:25:11,375 --> 00:25:13,833 ¿Pero por qué bebiste tanto cuando intentaste salvarla? 556 00:25:15,375 --> 00:25:17,625 Yo estaba sediento ; es por eso 557 00:25:17,750 --> 00:25:19,292 ¡¡Usa tu máscara!! Perdedor !! 558 00:25:22,250 --> 00:25:23,583 - ¿Qué has hecho Chocka? - Hermano !! 559 00:25:23,583 --> 00:25:24,042 Oh ? 560 00:25:24,500 --> 00:25:25,500 Es la vida de mi hija hermano. 561 00:25:25,792 --> 00:25:28,500 Tendrás que hacerte cargo y hacerla vivir una buena vida. 562 00:25:28,500 --> 00:25:31,333 - No se preocupe señor. La cuidaré bien - Está bien hermano. Estoy ordenado entonces 563 00:25:31,333 --> 00:25:32,792 ¿Por qué estás con la máscara entonces? 564 00:25:33,333 --> 00:25:36,542 Oye Karuna no debe saber que ha abortado. 565 00:25:36,750 --> 00:25:39,542 ¿Cómo es eso cierto hermano? ¿Cómo puedo mantener las cosas alejadas de él? 566 00:25:39,750 --> 00:25:41,792 ¡Oye, conozco toda tu mierda de lealtad! 567 00:25:42,292 --> 00:25:43,667 Te lo digo por el bien de Karuna. 568 00:25:43,667 --> 00:25:44,875 Le diré a Karuna 569 00:25:45,042 --> 00:25:46,750 Pero aún así podemos poner una palabra hermano. 570 00:25:46,750 --> 00:25:48,125 Oye te digo que no!! 571 00:25:48,125 --> 00:25:48,917 Señor esto es un hospital!! 572 00:25:48,917 --> 00:25:50,000 ¿Dije que esto era un templo? 573 00:25:50,333 --> 00:25:51,958 No abrirá nada. por favor relájate 574 00:25:53,125 --> 00:25:53,833 oye ven aquí 575 00:25:54,417 --> 00:25:55,417 Lo que intento transmitir es que... 576 00:25:57,750 --> 00:25:59,458 Hablemos en privado... 577 00:26:07,583 --> 00:26:09,000 ¿Quién es el que saltó al pozo? 578 00:26:11,333 --> 00:26:12,625 ¿Quién saltó contigo? 579 00:26:14,250 --> 00:26:14,917 Éste 580 00:26:15,208 --> 00:26:16,000 Cómo te llamas ? 581 00:26:17,417 --> 00:26:18,333 señor parveen 582 00:26:18,542 --> 00:26:20,375 Tu cuidate y yo me encargo de todo 583 00:26:27,625 --> 00:26:30,250 Yo mismo Chockan, por mi interés. 584 00:26:40,125 --> 00:26:42,042 Aquí tienes. Regístrate en esto 585 00:26:43,417 --> 00:26:44,917 Ah, ¿derechos humanos? 586 00:26:45,167 --> 00:26:46,833 ¿No lo firmarás sin leerlo? 587 00:26:47,042 --> 00:26:47,750 Lo leeré para ti 588 00:26:48,167 --> 00:26:49,083 Saludos señor 589 00:26:49,250 --> 00:26:52,458 Yo, Chockan, he estado saliendo con Parveen por un tiempo. 590 00:26:52,792 --> 00:26:57,208 Hemos estado alimentando nuestro amor al encontrarnos cerca de los sacaleches. 591 00:26:57,500 --> 00:26:59,750 Tras el clímax, con el interés de desconectar de ella 592 00:26:59,875 --> 00:27:02,000 Dejé de ver a Parveen 593 00:27:02,292 --> 00:27:04,292 Como Parveen no pudo digerir esta decepción 594 00:27:04,708 --> 00:27:07,792 Ella cayó al pozo y saltó de ansiedad. 595 00:27:07,792 --> 00:27:11,125 Asumo la responsabilidad de todo señor. Muchas gracias 596 00:27:11,125 --> 00:27:12,042 Atentamente, Chockan. 597 00:27:12,250 --> 00:27:12,917 Firmar !! 598 00:27:13,667 --> 00:27:15,375 ¿Te preguntas acerca de las palabras que riman? 599 00:27:15,375 --> 00:27:16,250 maestría En tamil 600 00:27:16,250 --> 00:27:17,583 Adelante !! Firmar !! 601 00:27:18,083 --> 00:27:19,083 ¿Firmarás o no? 602 00:27:20,208 --> 00:27:20,833 Qué ? 603 00:27:20,833 --> 00:27:21,750 Mírelo señor!! 604 00:27:21,750 --> 00:27:23,292 Un oficial superior ha estado preguntando 605 00:27:23,292 --> 00:27:24,958 y se niega arrogantemente a firmar, señor. 606 00:27:24,958 --> 00:27:26,125 Señor, denos un minuto 607 00:27:26,250 --> 00:27:28,333 ¿Vas a sacar la verdad? Por favor 608 00:27:28,583 --> 00:27:29,667 Qué pasó ? 609 00:27:30,000 --> 00:27:30,667 Eh ? 610 00:27:34,458 --> 00:27:35,458 Dime lo que pasó ? 611 00:27:35,458 --> 00:27:37,500 Hermano, nuestro cuñado ha estado jugando con Parveen. 612 00:27:37,500 --> 00:27:38,292 en el nombre del amor 613 00:27:38,292 --> 00:27:40,250 Después de enterarse que tiene 3 meses de embarazo 614 00:27:40,250 --> 00:27:41,083 Ha intentado alejarse tácticamente 615 00:27:41,083 --> 00:27:41,833 Le ha chantajeado que moriría. 616 00:27:41,833 --> 00:27:42,667 Ha obligado a abortar 617 00:27:42,667 --> 00:27:43,750 Ha amenazado a esa chica y 618 00:27:43,750 --> 00:27:45,583 Ella me lo dijo a través de Vinnarasi y 619 00:27:45,583 --> 00:27:46,792 Le entró el pánico de que te lo dijera. 620 00:27:46,792 --> 00:27:49,000 Sin saberlo llamé a esa chica y la golpeé por error. 621 00:27:49,000 --> 00:27:50,542 Ella saltó dentro del pozo inmediatamente. 622 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 Cuando estaba espiando, Vinnarasi me empujó. 623 00:27:53,000 --> 00:27:54,333 no pude salvarla 624 00:27:54,333 --> 00:27:55,458 Bebí galones de agua en su lugar 625 00:27:55,458 --> 00:27:57,458 Sólo después de que esas personas me rescataran en una ambulancia y 626 00:27:57,458 --> 00:27:58,667 me admitió aquí 627 00:27:58,667 --> 00:28:00,458 Me enteré que el feto fue abortado. 628 00:28:00,458 --> 00:28:03,000 Inmediatamente le conté todo a Adhi hermano y hermana. 629 00:28:03,000 --> 00:28:04,708 Pero ambos vinieron aquí. 630 00:28:04,708 --> 00:28:06,208 y me amenazó con que no te contaría nada 631 00:28:08,542 --> 00:28:09,250 Qué ? 632 00:28:11,750 --> 00:28:14,375 Has jugado con la experiencia de este Gran Thiruvettai. 633 00:28:15,208 --> 00:28:16,667 ¡Quedarás atrapado en la próxima cacería! 634 00:28:17,042 --> 00:28:19,583 Amigo, han estado enamorados mutuamente. 635 00:28:19,875 --> 00:28:22,500 La vida de una niña no debería arruinarse 636 00:28:24,833 --> 00:28:25,833 Haz lo que digo 637 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 quienquiera que diga 638 00:28:27,125 --> 00:28:28,250 Incluso a costa de mi vida 639 00:28:28,417 --> 00:28:29,542 No casaré a mi hijo con una chica. 640 00:28:29,542 --> 00:28:30,750 ¿Quién pertenece a otra religión? 641 00:28:33,208 --> 00:28:33,792 Tío 642 00:28:35,708 --> 00:28:37,250 Si tu hija quiere vivir en esta casa, 643 00:28:37,250 --> 00:28:38,583 Esta boda debería suceder 644 00:28:39,708 --> 00:28:40,875 A ... 645 00:28:47,417 --> 00:28:48,500 Tómalo 646 00:28:56,542 --> 00:28:57,542 quiero un minuto contigo 647 00:28:57,542 --> 00:29:00,042 Estoy en el trabajo, busca a alguien más. 648 00:29:00,458 --> 00:29:01,958 Bien entonces. Iré 649 00:29:02,125 --> 00:29:03,833 Pero Tamil Akka me dijo algo. 650 00:29:04,250 --> 00:29:05,917 Y vine a decirte que 651 00:29:08,375 --> 00:29:09,458 Hola Vinnarasi!! 652 00:29:09,458 --> 00:29:09,917 Mmmmm 653 00:29:09,917 --> 00:29:12,833 Despiértalo y vete. lleva un rato durmiendo 654 00:29:12,833 --> 00:29:13,917 Despierta hombre !! 655 00:29:16,750 --> 00:29:17,375 Despierta hombre !! 656 00:29:19,833 --> 00:29:21,917 No estoy aquí solo para entregar la leche. 657 00:29:22,625 --> 00:29:23,792 Pero también conocerte 658 00:29:34,625 --> 00:29:37,125 ¿Me hiciste reaccionar al mantener esto alejado de mí? 659 00:29:54,625 --> 00:29:57,583 "¿Con quién? ¿Con quién?" 660 00:29:57,708 --> 00:29:59,875 "¿Hablaré de mi historia de amor?" 661 00:30:00,542 --> 00:30:03,042 "¡¡Contigo!! ¡¡Contigo!! " 662 00:30:03,042 --> 00:30:06,042 "¿Qué voy a hablar contigo?" 663 00:30:06,250 --> 00:30:08,958 "Tendré unas ganas enormes de expresar todos mis pensamientos" 664 00:30:08,958 --> 00:30:12,042 "Pero en el momento en que te conozco, todas mis palabras mueren" 665 00:30:12,250 --> 00:30:14,833 " ¿Me anticiparé a esa palabra tuya? 666 00:30:14,833 --> 00:30:18,125 "Pero en el momento en que te conozca, todo eso se irá volando" 667 00:30:18,125 --> 00:30:21,250 "Estoy atrapado dentro de un gallinero" 668 00:30:21,250 --> 00:30:24,042 "Como una gallina" 669 00:30:24,042 --> 00:30:27,250 "Tú mi loro multicolor" 670 00:30:27,250 --> 00:30:30,083 "Te he estado llevando en mi corazón" 671 00:31:00,542 --> 00:31:02,250 Creemos que su hija sería una gran pareja para nuestro hijo. 672 00:31:02,250 --> 00:31:03,167 ella es la hija de mi hermana 673 00:31:03,167 --> 00:31:04,333 ella no tiene padres 674 00:31:04,333 --> 00:31:06,542 Ella se hizo sola y se las arregló sola vendiendo leche. 675 00:31:06,542 --> 00:31:07,833 Ella ha crecido junto con el sufrimiento. 676 00:31:07,833 --> 00:31:09,417 Entonces su elección es importante para nosotros. 677 00:31:09,750 --> 00:31:12,625 "Anhelaba tener una familia porque no la tengo" 678 00:31:12,625 --> 00:31:15,750 "¡¡Después de conocerte, me desperté!!" 679 00:31:15,875 --> 00:31:18,583 "Estaba admirando cuando pronunciaste mi nombre" 680 00:31:18,583 --> 00:31:21,792 "Realmente sonreí con todo mi corazón sólo contigo" 681 00:31:21,792 --> 00:31:27,875 "No puedo leer tu corazón" 682 00:31:27,875 --> 00:31:34,042 "No puedo entender tus palabras y sus intenciones ocultas" 683 00:31:34,042 --> 00:31:37,042 "Como pez en la tierra" 684 00:31:37,042 --> 00:31:40,042 "Estoy deseando cuando estoy contigo" 685 00:31:40,042 --> 00:31:43,083 "No me lo dijiste en la cara" 686 00:31:43,083 --> 00:31:46,292 " y seguía andándose por las ramas " 687 00:32:09,375 --> 00:32:12,000 "¿Con quién? ¿Con quién? 688 00:32:12,417 --> 00:32:14,708 "¿Hablaré de mi historia de amor?" 689 00:32:15,417 --> 00:32:18,083 "¿Con quién? ¿Con quién?" 690 00:32:18,458 --> 00:32:21,333 "¿Qué voy a hablar contigo?" 691 00:32:21,833 --> 00:32:24,125 ¡¡Oye, Adhi, perdedor!! 692 00:32:24,125 --> 00:32:26,167 ¿Quién eres tú para montar la boda de mi hijo? 693 00:32:26,167 --> 00:32:26,833 Tío, por favor, cállate la lengua. 694 00:32:26,833 --> 00:32:28,375 ¡¡He perdido mi dignidad y todo lo demás posible!! 695 00:32:28,375 --> 00:32:31,792 Todos en el pueblo ya no me respetarán. 696 00:32:31,792 --> 00:32:32,833 Muevase a un lado 697 00:32:32,833 --> 00:32:34,125 Tío Tío 698 00:32:34,125 --> 00:32:35,000 Que pasó hermano ? 699 00:32:35,000 --> 00:32:35,875 ¡Pregúntale a ese drogadicto! 700 00:32:35,875 --> 00:32:37,333 ¡¡Oye, adelante y córtame!! 701 00:32:37,333 --> 00:32:38,333 ¿Por qué grita así? 702 00:32:38,333 --> 00:32:39,958 oye has venido borracho 703 00:32:39,958 --> 00:32:41,375 Por favor deje de !! 704 00:32:41,375 --> 00:32:43,167 Eres la razón de todo. 705 00:32:43,167 --> 00:32:44,833 - TÚ !! - Hermano por favor!! 706 00:32:48,292 --> 00:32:49,208 ¿Qué es esto querida? 707 00:32:49,208 --> 00:32:50,167 No estoy involucrado querida 708 00:33:03,083 --> 00:33:03,875 Tío 709 00:33:04,125 --> 00:33:05,458 Te he abofeteado por error tío 710 00:33:05,667 --> 00:33:07,708 Levantaste la mano contra Karuna hermano. 711 00:33:07,708 --> 00:33:09,292 - Me puse tenso al ver eso - ¿Acabas de ver lo que pasó? 712 00:33:09,292 --> 00:33:10,750 Este perro me ha pegado y 713 00:33:10,875 --> 00:33:12,167 Todos ustedes están presenciando el insulto. 714 00:33:12,167 --> 00:33:13,792 Ese hombre que seguía hablando de "Dignidad" 715 00:33:13,792 --> 00:33:16,583 Le ha quitado totalmente la dignidad a su suegro. 716 00:33:20,750 --> 00:33:22,958 No hermano, él intentó golpearte. 717 00:33:23,292 --> 00:33:23,917 Entonces ? 718 00:33:24,583 --> 00:33:25,583 Le pegarás, ¿eh? 719 00:33:25,583 --> 00:33:26,333 No hermano 720 00:33:26,542 --> 00:33:28,125 Cualquiera que sea; El es mi tio 721 00:33:28,875 --> 00:33:29,875 Piérdete de mi vista 722 00:33:31,125 --> 00:33:31,667 Está bien hermano 723 00:33:32,958 --> 00:33:34,167 El salio 724 00:33:34,167 --> 00:33:35,250 ¿Y nunca parcheado todavía? 725 00:33:35,750 --> 00:33:37,250 Señor... ¿Qué está diciendo? 726 00:33:37,833 --> 00:33:39,250 ¡¡Por favor date la vuelta y mira eso primero!! 727 00:33:40,750 --> 00:33:43,500 Señor, eso es todo sobre su pelea. 728 00:33:43,667 --> 00:33:45,833 A pesar del error de Karuna, 729 00:33:46,042 --> 00:33:47,250 Si llama a Shocka, 730 00:33:47,417 --> 00:33:48,750 Chocka irá inmediatamente detrás de él. 731 00:33:50,000 --> 00:33:52,958 La llamada telefónica fue el comienzo de todos los problemas que sucedieron. 732 00:33:53,208 --> 00:33:53,750 Señor 733 00:33:53,750 --> 00:33:55,833 Habías escrito un informe detallado 734 00:33:56,042 --> 00:33:57,708 Inmediatamente ve a reunirte con el Ministro Thangapandi. 735 00:33:58,375 --> 00:34:00,417 ¿Quién está en su cantera de rocas, Devaram? 736 00:34:00,625 --> 00:34:02,500 Haz lo que él te pida 737 00:34:02,792 --> 00:34:03,417 Esta bien señor 738 00:34:13,375 --> 00:34:14,458 - Saludos señor - Pasa hermano 739 00:34:15,458 --> 00:34:18,250 Escuché que eres el nuevo inspector de Kombai. 740 00:34:18,958 --> 00:34:21,250 tengo algo de trabajo en este lugar 741 00:34:21,250 --> 00:34:22,500 Por eso te pedí que vinieras 742 00:34:22,875 --> 00:34:23,583 Yerno !! 743 00:34:23,792 --> 00:34:24,375 Ven aquí 744 00:34:24,375 --> 00:34:25,708 - ¿Todo está listo, verdad? - Sí señor, lo he comprobado. 745 00:34:27,667 --> 00:34:29,083 Nagaraj!! ¡Es conocido por su teatro! 746 00:34:29,208 --> 00:34:31,958 Su padre dirigía el "Teatro Golden Talkies" en Kombai. 747 00:34:32,500 --> 00:34:33,250 Su abuelo 748 00:34:33,250 --> 00:34:34,208 estaba sosteniendo un puesto 749 00:34:34,208 --> 00:34:35,042 En la administración del templo Kombai Amman 750 00:34:35,250 --> 00:34:36,625 El teatro no está activo ahora. 751 00:34:36,625 --> 00:34:38,208 Pero él dirige su negocio ilegal allí. 752 00:34:38,208 --> 00:34:38,917 Este chico 753 00:34:38,917 --> 00:34:39,667 En cierto modo es mi familia. 754 00:34:39,667 --> 00:34:41,333 Mi yerno, Nagaraj 755 00:34:42,000 --> 00:34:42,583 Sé 756 00:34:42,875 --> 00:34:44,875 Tu SP te dijo que trabajarás. 757 00:34:44,875 --> 00:34:47,125 sólo después de saber el paradero de todos en la ciudad 758 00:34:47,125 --> 00:34:48,750 Mira, tendremos que ayudarlo en algo. 759 00:34:51,167 --> 00:34:51,958 No señor 760 00:34:52,125 --> 00:34:52,833 Eso es ... 761 00:34:52,833 --> 00:34:53,458 Qué ? 762 00:34:54,333 --> 00:34:55,750 Tiene FIR encima 763 00:34:55,750 --> 00:34:57,833 mientras hace primeras copias de marcas famosas 764 00:34:57,833 --> 00:35:00,417 Oye, ¿qué son todos estos FIR? Destrozalos. 765 00:35:00,625 --> 00:35:03,167 Mira todas las riquezas están usando los originales. 766 00:35:03,458 --> 00:35:05,250 ¿Qué harán los pobres? 767 00:35:05,250 --> 00:35:07,625 Por eso hace duplicados. tira eso 768 00:35:07,625 --> 00:35:09,417 Ahora tenemos una obra en el templo de Kombai Amman. 769 00:35:09,417 --> 00:35:11,417 Que está por debajo de tu límite 770 00:35:11,417 --> 00:35:12,750 Acompáñalo y termina la tarea. 771 00:35:19,250 --> 00:35:21,333 Escuché que su hija está estudiando sexto grado. 772 00:35:21,958 --> 00:35:23,208 Pídele que sobresalga 773 00:35:23,875 --> 00:35:25,042 La educación es vital 774 00:35:26,458 --> 00:35:27,042 EY 775 00:35:29,417 --> 00:35:29,958 Darle !! 776 00:35:31,833 --> 00:35:33,167 No, no quiero dinero 777 00:35:33,167 --> 00:35:33,875 lo haré 778 00:35:34,417 --> 00:35:35,708 tienes una hija 779 00:35:35,708 --> 00:35:37,167 Ahorra dinero para ella 780 00:35:37,500 --> 00:35:38,042 No. No es necesario señor. 781 00:35:38,833 --> 00:35:41,542 Si no aceptas el dinero, ¿cómo voy a confiar en ti? 782 00:35:41,542 --> 00:35:43,458 ¿Qué pasa si mañana te vuelves contra mí? 783 00:35:43,458 --> 00:35:44,500 Por favor tenlo querida 784 00:35:49,000 --> 00:35:50,458 La escritura ancestral que buscan es 785 00:35:50,458 --> 00:35:52,958 dentro del casillero del banco junto con las Joyas del Templo 786 00:35:53,250 --> 00:35:55,125 Anualmente una vez durante el Festival del Templo 787 00:35:55,333 --> 00:35:58,333 Sólo el jefe administrativo del Templo puede acceder al casillero. 788 00:35:58,500 --> 00:35:59,208 Yerno !! 789 00:35:59,375 --> 00:36:01,000 Deberías convertirte en el jefe del Templo y 790 00:36:01,000 --> 00:36:03,167 completar eficientemente la tarea 791 00:36:03,500 --> 00:36:04,875 Una abuela dirige la administración allí. 792 00:36:05,125 --> 00:36:07,125 Es difícil ir contra ella y convertirse en líder. 793 00:36:07,250 --> 00:36:08,750 Esa abuela no morirá pronto, tío. 794 00:36:09,167 --> 00:36:10,958 ¿Podemos darle un billete al paraíso? 795 00:36:15,167 --> 00:36:15,875 Abuelita!! 796 00:36:16,292 --> 00:36:18,792 Abuelita!! Abuelita!! ¿Cuánto beberías? 797 00:36:18,792 --> 00:36:20,000 Detener !! 798 00:36:21,667 --> 00:36:23,833 Ey !! Por nombrarte administrador del templo, 799 00:36:23,958 --> 00:36:26,250 ¿La estás untando con mantequilla haciéndola beber todos los días? 800 00:36:26,250 --> 00:36:28,167 No fanfarronear sin conocer el problema 801 00:36:28,167 --> 00:36:29,458 La abuela está furiosa 802 00:36:30,000 --> 00:36:31,833 Abuelita ¿quién te hizo enojar? 803 00:36:33,667 --> 00:36:34,917 Oye, ¿eres tú? 804 00:36:34,917 --> 00:36:36,000 Si hay algún problema en el templo, 805 00:36:36,000 --> 00:36:37,167 Guárdalo dentro de tu corazón 806 00:36:38,458 --> 00:36:40,167 ¿Por qué regañas a esa chica? 807 00:36:41,375 --> 00:36:42,542 Abuela... Abuela... 808 00:36:42,542 --> 00:36:44,250 Abuelita ¡¡No!! ¡¡Te lo he estado diciendo!! 809 00:36:44,500 --> 00:36:46,833 - ¡¡La abuela está molesta!! - Lo está adivinando bien. 810 00:36:48,833 --> 00:36:49,500 Mírame 811 00:36:50,333 --> 00:36:52,083 ¡Hermano solo llama a abuela! 812 00:36:52,083 --> 00:36:53,583 Hermano parece!! 813 00:36:54,375 --> 00:36:56,875 ¡¡He compartido brindis con sus antepasados!! 814 00:36:58,500 --> 00:36:59,500 Hermano ... 815 00:36:59,792 --> 00:37:00,792 Hola Chocka, ¿dónde estás? 816 00:37:01,125 --> 00:37:02,125 Hermano ... 817 00:37:02,292 --> 00:37:03,708 ¿Estás con la abuela en la tienda de ponches? 818 00:37:03,917 --> 00:37:05,958 Si hermano. Ella está persiguiendo el quinto lugar ahora hermano. 819 00:37:05,958 --> 00:37:07,750 Está bien, llévala a casa sana y salva. 820 00:37:07,958 --> 00:37:08,708 Está bien hermano 821 00:37:08,708 --> 00:37:09,667 Abuelita... 822 00:37:09,667 --> 00:37:10,750 Escúchame, ven 823 00:37:10,750 --> 00:37:11,375 Suficiente !! 824 00:37:12,000 --> 00:37:13,000 Mi querida 825 00:37:13,000 --> 00:37:13,750 Primero límpiate la boca 826 00:37:14,083 --> 00:37:16,375 Si yo muero 827 00:37:16,375 --> 00:37:18,333 No me tires a la basura 828 00:37:18,333 --> 00:37:19,875 Construye un carro como un barco 829 00:37:19,875 --> 00:37:22,083 ¡¡Como la reina Isabel!! 830 00:37:22,375 --> 00:37:25,708 ¡¡Deberías celebrarlo como cualquier cosa que le sorprenda el pueblo!! 831 00:37:25,708 --> 00:37:26,500 Déjate de tonterías abuelita 832 00:37:26,500 --> 00:37:28,000 Recuerda lo que te digo !! 833 00:37:28,250 --> 00:37:30,667 Moriré y tomaré otra vida a través de mi nieta. 834 00:37:30,667 --> 00:37:32,625 ¡¡Entonces mátalos a todos!! 835 00:37:32,625 --> 00:37:34,542 Abuelita!! ¡¡Primero siéntate!! 836 00:37:34,542 --> 00:37:36,875 ¿Por qué estás hablando de todo esto? 837 00:37:36,875 --> 00:37:37,958 Sólo duerme 838 00:37:37,958 --> 00:37:38,542 Dame... dejaré la bolsa a un lado. 839 00:37:39,333 --> 00:37:41,167 No. Lo quiero a mi lado. 840 00:37:41,167 --> 00:37:41,833 Inteligente eres... 841 00:37:41,833 --> 00:37:42,625 Déjame mantener tu pierna en alto 842 00:37:42,958 --> 00:37:44,417 ¿Te masajeo las piernas? 843 00:37:44,417 --> 00:37:45,042 NOOO 844 00:37:45,042 --> 00:37:46,500 Por favor no hables de estos 845 00:37:46,500 --> 00:37:47,375 Vete querida 846 00:37:47,375 --> 00:37:48,250 Ir 847 00:38:19,750 --> 00:38:24,500 "Eras la diosa de la empatía" 848 00:38:24,833 --> 00:38:29,500 "Tú eras el cielo lloviendo" 849 00:38:29,958 --> 00:38:33,958 " Acabas de abandonar este espacio material " 850 00:38:34,333 --> 00:38:39,917 " Nos acabas de dejar a todos atrás con pena " 851 00:38:39,917 --> 00:38:44,375 "¿Por qué desaparecerías?" 852 00:38:44,375 --> 00:38:50,208 "¿Dónde te encontraríamos?" 853 00:38:52,250 --> 00:38:54,125 Cuando Sellayee falleció, 854 00:38:54,250 --> 00:38:55,583 Le sugerimos a su nieto Karuna. 855 00:38:55,583 --> 00:38:57,125 Para convertirse en el Jefe de la Administración del Templo 856 00:38:57,250 --> 00:38:58,583 Todos están de acuerdo con esto, ¿verdad? 857 00:38:58,583 --> 00:38:59,583 Ey !! 858 00:39:00,000 --> 00:39:02,417 Si todos se unen, ¿será correcto? 859 00:39:02,958 --> 00:39:05,458 ¿Estamos aquí para presenciar el evento? 860 00:39:06,042 --> 00:39:07,333 La abuela estaba viva y 861 00:39:07,500 --> 00:39:09,625 Nos alejamos de esto para respetarla. 862 00:39:09,625 --> 00:39:11,750 Parece que todo será entregado a su familia. 863 00:39:11,750 --> 00:39:13,083 Mi familia también ha sido parte de esta administración. 864 00:39:13,083 --> 00:39:15,083 ¿Es el patio de su casa? 865 00:39:15,417 --> 00:39:16,542 ¿Para que disfruten ellos solos? 866 00:39:17,125 --> 00:39:18,250 Es una propiedad pública amigo 867 00:39:18,417 --> 00:39:19,417 Ten esto en cuenta 868 00:39:19,750 --> 00:39:21,625 Además, han acordado una boda interreligiosa. 869 00:39:21,750 --> 00:39:23,792 Entonces, ¿cómo los haremos parte de la administración del templo? 870 00:39:23,917 --> 00:39:25,042 ¿Se ha casado con una chica de otra religión? 871 00:39:25,250 --> 00:39:26,625 Su cuñado sólo se ha casado con una chica de otra religión. 872 00:39:26,625 --> 00:39:27,833 ¿Quién es su cuñado? 873 00:39:27,833 --> 00:39:29,625 Es el hermano menor de su esposa, ¿verdad? 874 00:39:29,625 --> 00:39:31,083 ¿Hacemos algo? 875 00:39:31,583 --> 00:39:33,333 Pídele que deje atrás a su familia. 876 00:39:33,333 --> 00:39:35,000 Le daremos el trabajo de sacerdote junto con él. 877 00:39:35,125 --> 00:39:35,625 EY 878 00:39:36,125 --> 00:39:38,292 Te cortaré en pedazos y los disolveré en el río Vaigai. 879 00:39:38,292 --> 00:39:39,292 ¡Manténganse tranquilos chicos! 880 00:39:39,417 --> 00:39:40,708 Oye que quieres? 881 00:39:40,708 --> 00:39:42,292 Tenemos otras ideas hermano 882 00:39:42,292 --> 00:39:43,333 organizar una elección 883 00:39:43,333 --> 00:39:44,167 me pararé 884 00:39:44,167 --> 00:39:45,042 Que él también se pare 885 00:39:45,042 --> 00:39:46,125 Quien gane 886 00:39:46,125 --> 00:39:47,542 puede tomar el puesto 887 00:39:47,542 --> 00:39:48,625 ¿Quién es este chico? 888 00:39:48,625 --> 00:39:50,625 ¿Es este un puesto del MLA para celebrar elecciones? 889 00:39:50,917 --> 00:39:52,042 Es un puesto de templo humilde. 890 00:39:52,042 --> 00:39:53,625 Quieres una elección para esto 891 00:39:53,750 --> 00:39:55,250 La política está alrededor del templo. 892 00:39:55,250 --> 00:39:56,000 Intenta entender esto 893 00:39:56,000 --> 00:39:57,500 Ha realizado una boda entre castas y 894 00:39:57,500 --> 00:39:58,333 Ahora quiere un puesto en el templo. 895 00:39:58,583 --> 00:40:00,083 ¿Qué esperas que hagamos ahora? 896 00:40:00,083 --> 00:40:01,375 ¡¡Organizar unas elecciones es lo que estoy diciendo!! 897 00:40:01,583 --> 00:40:02,417 ¿No entienden ustedes? 898 00:40:02,417 --> 00:40:04,125 Pídele al chico sin casta que se ponga de pie. 899 00:40:04,542 --> 00:40:05,125 ¡Lo afrontaré! 900 00:40:05,250 --> 00:40:06,250 no voy a estar de pie 901 00:40:08,208 --> 00:40:09,792 Un hombre que es incapaz de demostrar su masculinidad es 902 00:40:09,917 --> 00:40:10,708 huyendo con miedo 903 00:40:10,708 --> 00:40:11,500 Que acabas de decir ? 904 00:40:11,500 --> 00:40:12,250 HOLAAA!! 905 00:40:12,250 --> 00:40:12,917 ¡Suéltame! 906 00:40:12,917 --> 00:40:14,125 ¡¡Te pido que me lo perdones!! 907 00:40:18,208 --> 00:40:18,958 Déjame !!! 908 00:40:19,250 --> 00:40:22,500 ¿Es justo pelear en un templo como este cuando hay ancianos cerca? 909 00:40:22,625 --> 00:40:23,958 ¡Si pueden, compitan e intenten ganar! 910 00:40:24,125 --> 00:40:24,750 EY !! 911 00:40:25,125 --> 00:40:26,417 Nuestro hermano no necesita competir y ganar. 912 00:40:26,417 --> 00:40:27,500 ¡Con ustedes, gente sucia! 913 00:40:27,500 --> 00:40:29,500 Para ganarlos, mi hermano no necesita pararse. 914 00:40:29,500 --> 00:40:30,875 Un hombre que señala es más que suficiente. 915 00:40:30,875 --> 00:40:32,167 Ey !! ¡Ni siquiera se necesita un hombre! 916 00:40:32,500 --> 00:40:34,917 Si lo decide, incluso puede hacer que un perro se pare y gane. 917 00:40:47,833 --> 00:40:48,458 Hermano 918 00:40:48,625 --> 00:40:49,292 Póntelo ! 919 00:40:52,167 --> 00:40:54,083 Les dije chicos que no necesitamos a esa chica. 920 00:40:54,458 --> 00:40:55,625 ¿Me escuchaste tío? 921 00:40:56,417 --> 00:40:57,625 ¡Ese día mi dignidad se fue al garete! 922 00:40:57,833 --> 00:40:58,833 ¡¡Hoy es tu dignidad la que se ha ido!! 923 00:40:59,167 --> 00:41:00,167 Todo eso terminó ¿verdad? 924 00:41:00,417 --> 00:41:00,875 Déjalo ir 925 00:41:01,000 --> 00:41:01,875 Encima ? 926 00:41:02,292 --> 00:41:04,125 ¡Todos te han dado un final, es lo que digo! 927 00:41:04,583 --> 00:41:05,125 Ey ! 928 00:41:05,750 --> 00:41:06,417 sé muy bien sobre 929 00:41:06,417 --> 00:41:08,250 ¡Qué hacer con quién, cuándo y dónde! 930 00:41:08,792 --> 00:41:10,000 ¡Todos ustedes se ocupan de sus negocios! 931 00:41:12,458 --> 00:41:13,458 Dame tu documento de identidad 932 00:41:15,875 --> 00:41:16,625 Nuestro hermano 933 00:41:17,667 --> 00:41:19,917 Tío, firma como te enseñamos. 934 00:41:21,833 --> 00:41:24,625 Mira Adhi, ambos pertenecemos a la misma casta. 935 00:41:24,625 --> 00:41:26,375 Es un culi que no sabe a qué casta pertenece. 936 00:41:26,500 --> 00:41:28,042 Si pierdo compitiendo con él, 937 00:41:28,250 --> 00:41:29,250 No seré el único que soportará el insulto, 938 00:41:29,500 --> 00:41:30,375 También es un insulto para ti. 939 00:41:30,583 --> 00:41:31,208 Dudar 940 00:41:31,208 --> 00:41:33,000 ¡Mi querido y amoroso compañero de casta! 941 00:41:33,542 --> 00:41:35,292 Viviendo a diferencia de ti y de mí, 942 00:41:35,417 --> 00:41:37,333 Chockan no sabe a qué casta pertenece 943 00:41:37,333 --> 00:41:39,792 ¡Y lo encuentro como su máxima fortaleza! 944 00:41:40,083 --> 00:41:41,000 Por qué eres 945 00:41:41,000 --> 00:41:41,917 ¿Hablando así? 946 00:41:42,792 --> 00:41:43,417 Está bien hermano 947 00:41:43,917 --> 00:41:45,833 Le pediré a Chockan que se retracte como todos ustedes dicen. 948 00:41:46,000 --> 00:41:47,417 ¿Cuál es el beneficio para nosotros en ello? 949 00:41:47,750 --> 00:41:49,083 ¡Todo es ganancia! 950 00:41:49,083 --> 00:41:50,292 Dime que estarás de acuerdo 951 00:41:50,292 --> 00:41:51,458 haré cualquier cosa y todo 952 00:41:51,667 --> 00:41:53,292 Si quieres, compra 10 camiones y regocíjate. 953 00:41:53,542 --> 00:41:55,500 Sacaremos las joyas del templo y las dividiremos en partes iguales. 954 00:41:55,625 --> 00:41:57,500 También le daremos una parte a tu chico Karuna. 955 00:41:57,833 --> 00:41:58,833 ¿Quién nos interrogará? 956 00:41:59,000 --> 00:42:00,917 Hay n número de personas en el comité que confían en nosotros. 957 00:42:01,500 --> 00:42:02,208 ¿Si nos preguntan? 958 00:42:03,458 --> 00:42:05,125 ¿Quién se atreverá a plantear una pregunta contra nosotros? 959 00:42:05,625 --> 00:42:06,625 ya han escuchado 960 00:42:07,167 --> 00:42:07,667 Hermano 961 00:42:08,042 --> 00:42:08,875 trae eso aqui 962 00:42:09,167 --> 00:42:10,292 ¿Has mantenido el volumen correcto? 963 00:42:10,292 --> 00:42:11,042 Sí, lo he conservado perfectamente. 964 00:42:11,042 --> 00:42:12,208 ¿Grabaste? 965 00:42:12,208 --> 00:42:13,167 lo he grabado correctamente 966 00:42:13,292 --> 00:42:14,292 Live está "ON", ¿verdad? 967 00:42:14,292 --> 00:42:14,750 Mmm 968 00:42:14,750 --> 00:42:15,292 Mmm ? 969 00:42:15,917 --> 00:42:16,583 haan 970 00:42:16,792 --> 00:42:18,250 ¡Mis queridos compañeros de Village! 971 00:42:18,667 --> 00:42:20,833 ¿Viste el verdadero color de este hombre honesto? 972 00:42:21,250 --> 00:42:22,958 Él compartirá y te dará las joyas del templo que parece. 973 00:42:23,375 --> 00:42:24,542 ¿Votarán por este chico? 974 00:42:24,792 --> 00:42:26,167 ¡Oye, tenías razón amigo! 975 00:42:26,750 --> 00:42:28,125 Ni uno votará por ti. 976 00:42:30,625 --> 00:42:33,792 Chockan es seleccionado únicamente como nuestro 977 00:42:34,250 --> 00:42:37,083 Jefe de la administración del templo Kombai Amman 978 00:42:37,750 --> 00:42:39,250 ¿Quiénes son estos chicos Chockan? 979 00:42:40,083 --> 00:42:40,875 Hermano, ¿qué es esto? 980 00:42:40,875 --> 00:42:41,792 Eres la cabeza del templo, 981 00:42:41,792 --> 00:42:42,833 Estas bañando a los perros 982 00:42:42,833 --> 00:42:44,292 Déjamelo a mí hermano. los bañaré 983 00:42:44,292 --> 00:42:46,375 ¿Qué tipo? ¿Estabas esperando esta publicación? 984 00:42:46,583 --> 00:42:48,333 Sólo por esta calificación, 985 00:42:48,333 --> 00:42:49,917 Me han elegido como su líder. 986 00:42:49,917 --> 00:42:51,375 El blanquito en el último 987 00:42:51,583 --> 00:42:52,375 ha hecho sus necesidades 988 00:42:52,583 --> 00:42:53,417 Ve a limpiarlo 989 00:42:53,625 --> 00:42:54,000 Ir 990 00:42:54,250 --> 00:42:55,250 Nos vemos en las próximas elecciones. 991 00:42:56,250 --> 00:42:56,958 Ey 992 00:42:57,167 --> 00:42:59,958 Aunque Chockan encabeza la administración de nuestro templo, 993 00:42:59,958 --> 00:43:03,208 No es lo suficientemente maduro para tener todas las llaves. 994 00:43:03,208 --> 00:43:04,833 Hola Adhi, lo recibes. 995 00:43:05,083 --> 00:43:06,083 Como eres el administrador, 996 00:43:06,333 --> 00:43:08,167 Mantienes todo bajo tu control a partir de ahora. 997 00:43:10,500 --> 00:43:11,042 Ey 998 00:43:11,417 --> 00:43:12,792 Hola angu 999 00:43:14,750 --> 00:43:15,417 Abierto !! 1000 00:43:16,125 --> 00:43:17,292 Qué estás haciendo ? 1001 00:43:17,583 --> 00:43:18,333 Ey 1002 00:43:19,875 --> 00:43:21,083 Qué sucede contigo ? 1003 00:43:21,083 --> 00:43:22,167 Qué estás haciendo ? 1004 00:43:23,417 --> 00:43:24,333 Eh ? 1005 00:43:26,542 --> 00:43:28,375 Las claves que estuvieron aquí durante generaciones. 1006 00:43:28,375 --> 00:43:29,750 Está con alguien más ahora 1007 00:43:31,667 --> 00:43:33,167 tu no eres el camino 1008 00:43:33,875 --> 00:43:34,917 Imaginé que serías 1009 00:43:37,167 --> 00:43:38,208 Una casa palacio 1010 00:43:38,667 --> 00:43:40,000 unos niños encantadores 1011 00:43:41,333 --> 00:43:42,583 Una vida digna 1012 00:43:42,583 --> 00:43:43,958 Vine aquí soñando todo eso Karuna 1013 00:43:45,583 --> 00:43:46,292 Pero ... 1014 00:43:48,125 --> 00:43:49,125 Así que tú y yo... 1015 00:43:50,083 --> 00:43:51,083 ¿No somos felices? 1016 00:43:51,500 --> 00:43:53,833 Si cambiarás todo si digo "no", 1017 00:43:53,833 --> 00:43:54,583 Entonces es "NO" 1018 00:44:02,125 --> 00:44:04,500 No sé por qué todos ustedes le creen. 1019 00:44:05,750 --> 00:44:07,917 Tendremos que hacer algo y subir. 1020 00:44:15,500 --> 00:44:16,292 Él no recogió hermano 1021 00:44:17,667 --> 00:44:18,792 Si es así llama nuevamente 1022 00:44:19,292 --> 00:44:23,667 " DINERO " 1023 00:44:24,333 --> 00:44:25,417 Esto también es duplicado señor. 1024 00:44:25,750 --> 00:44:27,042 137 peones en total 1025 00:44:27,042 --> 00:44:28,458 Han funcionado muy bien 1026 00:44:28,458 --> 00:44:30,958 Gracias a Dios ; Las joyas importantes se salvaron ya que todo está en el banco. 1027 00:44:38,750 --> 00:44:39,792 Llama al escritor y toma una lista. 1028 00:44:39,792 --> 00:44:40,500 dividirlo por separado 1029 00:44:40,625 --> 00:44:42,250 Recibimos la llave ayer, señor. 1030 00:44:42,667 --> 00:44:44,208 Sólo lo supe cuando revisé, señor. 1031 00:44:49,250 --> 00:44:50,042 ¿Qué pasó amigo? 1032 00:44:50,750 --> 00:44:53,042 No sé en quién confiar y no 1033 00:44:53,625 --> 00:44:56,667 La abuela confió en él y lo nombró administrador del templo. 1034 00:44:57,083 --> 00:44:58,958 Cuando revisé todas las joyas en la mañana 1035 00:44:59,583 --> 00:45:00,583 No uno o dos 1036 00:45:00,583 --> 00:45:02,458 En total, 137 peones estaban duplicados. 1037 00:45:02,917 --> 00:45:04,042 Le pregunté cómo cambió todo. 1038 00:45:04,042 --> 00:45:05,583 pero el no responde 1039 00:45:07,458 --> 00:45:08,792 ¿A quién va a contarle más? 1040 00:45:09,250 --> 00:45:10,583 Ya se ha confirmado 1041 00:45:10,750 --> 00:45:11,292 Y que ? 1042 00:45:11,875 --> 00:45:13,417 Iremos a la estación y presentaremos un FIR. 1043 00:45:13,542 --> 00:45:15,250 Entonces decidiremos qué se puede hacer a continuación. 1044 00:45:15,583 --> 00:45:16,125 Dudar 1045 00:45:16,417 --> 00:45:17,042 quiero hablar contigo 1046 00:45:17,042 --> 00:45:18,458 Oye ¿de qué quieres hablar? 1047 00:45:18,958 --> 00:45:21,042 Si se ha atrevido a hacer algo cuando la abuela era la jefa 1048 00:45:21,042 --> 00:45:22,125 ¿Quieres que lo deje ir? 1049 00:45:22,125 --> 00:45:23,250 Por el enojo con el que estaba, 1050 00:45:23,250 --> 00:45:24,250 le hubiera partido la cabeza 1051 00:45:24,250 --> 00:45:25,333 Amigo... no te enojes 1052 00:45:25,333 --> 00:45:26,750 Quiero hablar contigo en privado. 1053 00:45:26,750 --> 00:45:27,375 Que señor ? 1054 00:45:27,750 --> 00:45:29,042 ¿Qué vas a discutir después de esto? 1055 00:45:29,167 --> 00:45:29,750 Venir 1056 00:45:32,083 --> 00:45:33,125 Señor, un minuto 1057 00:45:36,625 --> 00:45:37,167 Dudar ! 1058 00:45:38,625 --> 00:45:40,083 Dharma hermano lo tomó como le pedí. 1059 00:45:41,083 --> 00:45:42,708 El mes pasado, la tierra que se guardaba en la fábrica de ladrillos, 1060 00:45:43,000 --> 00:45:44,250 se empapó bajo la lluvia 1061 00:45:44,458 --> 00:45:45,750 De lo cual eres muy consciente 1062 00:45:46,792 --> 00:45:47,583 Después 1063 00:45:47,917 --> 00:45:49,417 Se llevó a cabo el funeral de la abuela. 1064 00:45:50,667 --> 00:45:51,542 Gasté todo mi dinero 1065 00:45:52,375 --> 00:45:53,583 Qué has hecho ? 1066 00:45:53,917 --> 00:45:55,458 Me lo podrías haber dicho con antelación 1067 00:45:55,958 --> 00:45:57,375 Ahora hemos llamado a la policía. 1068 00:45:57,375 --> 00:45:58,458 Por eso te llamé amigo 1069 00:45:58,458 --> 00:45:59,292 tu no elegiste 1070 00:45:59,292 --> 00:46:01,542 El teléfono estaba en silencio; Por eso no elegí 1071 00:46:02,292 --> 00:46:03,292 ¿Qué es este tipo? 1072 00:46:05,000 --> 00:46:05,583 Dudar 1073 00:46:06,875 --> 00:46:07,833 Trágate esto aquí 1074 00:46:09,375 --> 00:46:10,375 Deja que hermano vaya a la comisaría. 1075 00:46:10,375 --> 00:46:12,083 oye tu eres el culpable 1076 00:46:12,083 --> 00:46:13,750 No podemos obligar a otra persona a ir por ti. 1077 00:46:13,750 --> 00:46:14,667 Iré a la comisaría hermano. 1078 00:46:14,667 --> 00:46:15,583 Hey, cállate !! 1079 00:46:18,542 --> 00:46:19,542 vas a la estacion 1080 00:46:19,542 --> 00:46:21,167 Iré allí con un abogado y te sacaré bajo fianza. 1081 00:46:22,917 --> 00:46:23,542 Vamos hombre ! 1082 00:46:32,917 --> 00:46:33,500 EY !! 1083 00:46:33,625 --> 00:46:35,042 ¿En cuánto tiempo recibirás la declaración? 1084 00:46:35,250 --> 00:46:37,167 Pídale que presente un FIR 1085 00:46:37,167 --> 00:46:38,000 Si esta bien señor 1086 00:46:42,250 --> 00:46:42,917 Señor 1087 00:46:43,208 --> 00:46:44,375 Esta es la escritura de nuestra casa. 1088 00:46:44,375 --> 00:46:45,542 y estos son los documentos de mi camión 1089 00:46:46,042 --> 00:46:47,500 En total, el valor es de 65 lakhs. 1090 00:46:48,042 --> 00:46:49,250 Es más que el valor de las joyas del templo. 1091 00:46:49,583 --> 00:46:51,083 Lo conseguiré después de que me devuelvan las joyas. 1092 00:46:51,333 --> 00:46:52,833 Lo solucionaremos entre nosotros 1093 00:46:53,417 --> 00:46:54,667 Por favor no presente un FIR 1094 00:46:55,292 --> 00:46:56,292 ¿No quieres que presente un FIR? 1095 00:46:56,917 --> 00:46:58,083 ¿Quién eres tú para decir eso? 1096 00:46:59,042 --> 00:47:01,208 Sé lo que se debe y lo que no se debe hacer 1097 00:47:01,500 --> 00:47:02,875 Oye, ¿dónde está ese escritor? 1098 00:47:02,875 --> 00:47:04,000 Señor, le he pedido que venga. 1099 00:47:06,500 --> 00:47:07,167 Estimado 1100 00:47:09,583 --> 00:47:10,042 Mmmmm 1101 00:47:11,500 --> 00:47:13,833 Usted comprueba si las joyas están ahí señor. 1102 00:47:13,958 --> 00:47:16,208 Como las joyas estuvieron bajo nuestro control durante años. 1103 00:47:16,208 --> 00:47:19,167 La abuela lo ha guardado en su casa para mantenerlo seguro. 1104 00:47:20,958 --> 00:47:23,417 Nosotros mismos lo supimos sólo después de abrir el armario. 1105 00:47:23,583 --> 00:47:26,000 Mientras tanto los no deseados empezaron a hacerse cargo 1106 00:47:26,000 --> 00:47:27,292 y creó esta escena señor 1107 00:47:27,750 --> 00:47:29,500 El herrero del templo también lo ha comprobado, señor. 1108 00:47:29,500 --> 00:47:30,917 Pídales que comprueben si quieren, señor. 1109 00:47:32,250 --> 00:47:34,875 Cariño, me dijiste que el hermano Karuna prometió las joyas. 1110 00:47:35,792 --> 00:47:36,292 Esperar 1111 00:47:36,292 --> 00:47:37,167 Que es todo esto ? 1112 00:47:37,167 --> 00:47:39,542 A cada uno se le ocurre una historia y mata nuestro tiempo. 1113 00:47:39,542 --> 00:47:40,000 Eh ? 1114 00:47:42,208 --> 00:47:45,000 Sólo me pidió el recibo. Por eso di 1115 00:47:46,125 --> 00:47:48,708 Al menos ahora entiendes lo bueno y lo malo. 1116 00:47:50,083 --> 00:47:50,750 Marco 1117 00:47:51,625 --> 00:47:52,917 algún mal momento 1118 00:47:53,167 --> 00:47:54,750 Cosas que no deberían haber pasado, han pasado 1119 00:47:55,083 --> 00:47:56,333 nada como tal 1120 00:47:56,583 --> 00:47:58,667 Todas las cosas malas sucedieron de la forma en que las organizaste. 1121 00:47:59,125 --> 00:48:00,167 ¿Qué es esto querida? 1122 00:48:00,750 --> 00:48:02,458 Si te metes en política, 1123 00:48:02,708 --> 00:48:05,417 La multitud traidora debería aprender de ti los conceptos básicos. 1124 00:48:05,667 --> 00:48:07,417 ¿Qué es este tío? Tú también ? 1125 00:48:07,417 --> 00:48:08,625 Entonces ¿quién lo hará? 1126 00:48:08,750 --> 00:48:10,042 Somos las víctimas 1127 00:48:10,583 --> 00:48:11,583 Tu vienes Querida, vamos 1128 00:48:20,417 --> 00:48:22,208 La humillación que pasé en la comisaría. 1129 00:48:22,208 --> 00:48:23,917 Que robé las joyas del templo 1130 00:48:26,000 --> 00:48:27,625 Nunca podré olvidar ese insulto en la vida. 1131 00:48:28,667 --> 00:48:29,958 Fuiste tú quien extendió una mano y ayudó. 1132 00:48:31,167 --> 00:48:33,083 Dime ¿qué debo hacer por ti? dime 1133 00:48:37,000 --> 00:48:38,000 Hoy no 1134 00:48:38,708 --> 00:48:39,458 hablemos de esto mañana 1135 00:48:39,458 --> 00:48:40,000 EY !! 1136 00:48:40,000 --> 00:48:40,917 ¿Qué eres hombre? 1137 00:48:41,167 --> 00:48:42,167 ¡Dímelo ahora mismo! 1138 00:48:42,583 --> 00:48:43,792 Hablaremos en la mañana querida. 1139 00:48:43,792 --> 00:48:44,458 EY 1140 00:48:45,333 --> 00:48:47,000 Has gastado tanto en mí 1141 00:48:47,125 --> 00:48:48,458 Es hora de expresar mi gratitud. 1142 00:48:49,083 --> 00:48:50,375 Tienes algo en el corazón 1143 00:48:50,375 --> 00:48:51,000 Dime 1144 00:48:51,167 --> 00:48:52,167 Hablemos más tarde 1145 00:48:52,167 --> 00:48:53,000 me iré 1146 00:48:53,000 --> 00:48:53,458 EY !! 1147 00:48:54,042 --> 00:48:55,042 Siéntate hombre!! 1148 00:48:58,417 --> 00:48:59,083 EY 1149 00:48:59,833 --> 00:49:00,542 Choque 1150 00:49:00,708 --> 00:49:01,458 Acércate 1151 00:49:04,833 --> 00:49:06,875 ¿Sabes lo que pidió el chico del teatro? 1152 00:49:09,167 --> 00:49:09,625 EY !! 1153 00:49:09,750 --> 00:49:12,083 La escritura de nuestro templo está dentro del casillero del banco, hermano. 1154 00:49:12,083 --> 00:49:13,458 Un ministro influyente lo está buscando. 1155 00:49:13,458 --> 00:49:14,333 Si le damos un golpe y se lo damos 1156 00:49:14,333 --> 00:49:15,500 Nos darán el 10% 1157 00:49:15,500 --> 00:49:17,208 El hermano y la hermana aceptaron al instante. 1158 00:49:17,208 --> 00:49:18,167 También le han informado al tío sobre esto. 1159 00:49:18,167 --> 00:49:20,542 Me pidieron que me callara la boca hasta que te lo revelen 1160 00:49:21,792 --> 00:49:22,500 Sí 1161 00:49:23,000 --> 00:49:23,917 Esa es la cuestión 1162 00:49:24,417 --> 00:49:25,833 Si haces esto ahora, 1163 00:49:25,958 --> 00:49:27,375 Alcanzarás más alturas que esto. 1164 00:49:28,000 --> 00:49:29,458 20Cr en tu mesa 1165 00:49:30,875 --> 00:49:31,333 Ey 1166 00:49:31,458 --> 00:49:31,958 Hermano 1167 00:49:34,292 --> 00:49:34,833 Qué ? 1168 00:49:35,333 --> 00:49:36,000 Mmmmm 1169 00:49:37,500 --> 00:49:38,292 Si tío, 1170 00:49:38,292 --> 00:49:41,167 Dicen que la escritura fue escrita hace mucho tiempo por alguien 1171 00:49:42,083 --> 00:49:44,042 Esto no te llevará a ningún problema. 1172 00:49:44,833 --> 00:49:47,208 Todos estos años hemos protegido y trabajado para el templo. 1173 00:49:47,208 --> 00:49:49,250 Piensa que Dios te está dando algo a cambio 1174 00:49:51,417 --> 00:49:53,625 Adhi hermano no estará de acuerdo con esto. 1175 00:49:54,792 --> 00:49:55,417 haan 1176 00:49:56,667 --> 00:49:58,875 No podemos hacer esto contra Adhi. 1177 00:49:58,875 --> 00:50:00,625 Nuestro Chocken es la cabeza. 1178 00:50:00,625 --> 00:50:01,792 Lo haría si se lo ordenamos. 1179 00:50:02,458 --> 00:50:04,333 No puedes hacer nada contra Adhi. 1180 00:50:04,333 --> 00:50:06,583 Ey !! ¿Por qué simplemente temes por él? 1181 00:50:07,542 --> 00:50:08,833 ¿Qué pasa si él no está allí en absoluto? 1182 00:50:10,583 --> 00:50:11,208 EY !! 1183 00:50:13,375 --> 00:50:14,708 ¿Quieres que mate? 1184 00:50:15,375 --> 00:50:16,625 Él es mi amigo 1185 00:50:18,167 --> 00:50:20,208 Se convertirá en el "héroe" con atuendos brillantes. 1186 00:50:20,208 --> 00:50:22,083 Pero permanecerás para siempre como un "Joker" con estos trapos sucios. 1187 00:50:22,208 --> 00:50:23,208 ¿A esto se le llama "amistad"? 1188 00:50:25,417 --> 00:50:27,000 Si sigues el mismo patrón, 1189 00:50:27,125 --> 00:50:29,167 Terminarás asentándote junto con la tierra para siempre. 1190 00:50:29,750 --> 00:50:31,000 Piénsalo bien y dímelo. 1191 00:50:31,792 --> 00:50:32,667 Me iré 1192 00:50:34,000 --> 00:50:34,875 ¡Hola, vengan chicos! 1193 00:50:41,583 --> 00:50:42,583 Hola teatro 1194 00:50:43,542 --> 00:50:45,792 No quiero terminar viviendo en el suelo para siempre. 1195 00:50:46,208 --> 00:50:48,042 ¿Qué debo hacer para tomar esa escritura? 1196 00:50:48,917 --> 00:50:49,917 El festival del Templo de Ammán será la próxima semana. 1197 00:50:49,917 --> 00:50:51,250 Generalmente sacarás la joya del banco. 1198 00:50:51,250 --> 00:50:52,417 para decorar a la diosa ¿verdad? 1199 00:50:52,750 --> 00:50:53,750 Allí donde está trazado el plan 1200 00:50:53,958 --> 00:50:55,875 A las 5 Chockan entrará al vestuario 1201 00:50:56,000 --> 00:50:57,500 Lo ayudaré a encontrar la escritura por videollamada. 1202 00:50:57,833 --> 00:50:59,167 Buscaremos la escritura y la dejaremos dentro de la caja. 1203 00:50:59,333 --> 00:51:00,958 2 de nuestras PC junto con él 1204 00:51:00,958 --> 00:51:02,000 No hay problema 1205 00:51:02,000 --> 00:51:04,208 El conductor también es nuestro hombre, así que eso también está solucionado. 1206 00:51:04,208 --> 00:51:05,292 El único inconveniente es 1207 00:51:05,292 --> 00:51:07,083 Los chicos que trabajan en el banco. 1208 00:51:07,083 --> 00:51:09,167 Hasta que las joyas tomadas sean retenidas 1209 00:51:09,167 --> 00:51:10,625 Ellos se quedarán conmigo 1210 00:51:11,250 --> 00:51:12,458 Papá lo hizo una práctica. 1211 00:51:13,083 --> 00:51:13,750 No podemos cambiarlo 1212 00:51:14,250 --> 00:51:15,250 ¡¡Por eso tenemos un plan!! 1213 00:51:15,250 --> 00:51:17,167 A las 18:25 el vehículo llegará a Bodi. 1214 00:51:17,167 --> 00:51:18,250 Lo moveremos allí 1215 00:51:18,250 --> 00:51:19,333 Si se pierde allí 1216 00:51:19,458 --> 00:51:20,625 Un equipo estará cerca de Chinnamannur. 1217 00:51:20,917 --> 00:51:22,000 Si nos lo perdemos allí también, 1218 00:51:22,292 --> 00:51:23,292 Uthamapalayam Velakku 1219 00:51:23,458 --> 00:51:24,208 Lo moveremos allí 1220 00:51:25,083 --> 00:51:27,000 Estas 3 rutas pueden ser las únicas formas de entrar al pueblo. 1221 00:51:27,000 --> 00:51:27,750 El robo debería verse como 1222 00:51:27,750 --> 00:51:28,917 Ha sucedido por el bien de las joyas del templo. 1223 00:51:28,917 --> 00:51:29,500 Hermano 1224 00:51:29,708 --> 00:51:30,083 Ey 1225 00:51:30,250 --> 00:51:31,250 ¿Te lo dije verdad? 1226 00:51:32,083 --> 00:51:33,500 No hermano. Adhi hermano... 1227 00:51:34,125 --> 00:51:34,833 no tengas miedo 1228 00:51:35,458 --> 00:51:36,750 La vida de Adhi no correrá peligro. 1229 00:51:37,583 --> 00:51:38,625 Haz lo que digo 1230 00:51:38,625 --> 00:51:39,458 No hermano 1231 00:51:40,000 --> 00:51:40,458 Ey 1232 00:51:40,458 --> 00:51:42,500 Trae la botella de agua del auto. 1233 00:51:46,000 --> 00:51:46,625 ¡¡Oye!! 1234 00:51:47,250 --> 00:51:48,583 ¿Qué pasa si habla algo? 1235 00:51:50,250 --> 00:51:51,250 el es mi chockan 1236 00:51:53,750 --> 00:51:56,375 ¡¡No pronunciará una carta sin mi orden!! 1237 00:51:57,167 --> 00:51:58,167 No sospeches de él 1238 00:52:00,292 --> 00:52:01,875 Gestionar Adhi es el problema 1239 00:52:03,000 --> 00:52:04,833 ¿No lo planearía yo, cuando he planeado tanto? 1240 00:52:05,167 --> 00:52:07,083 Adhi tiene algo más importante que hacer ese día. 1241 00:52:07,583 --> 00:52:09,000 Cuando llega después de completar todas sus tareas, 1242 00:52:09,000 --> 00:52:10,500 Todo el festival habría terminado cuando él llegue. 1243 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 Si Adhi se entromete en este plan después de todo esto, 1244 00:52:20,000 --> 00:52:21,083 Deberíamos matarlo también 1245 00:52:21,667 --> 00:52:22,958 Siento sospechas de Chockan 1246 00:52:23,750 --> 00:52:26,917 Si surge un problema, mátalo junto con Adhi a espaldas del tío. 1247 00:52:28,583 --> 00:52:30,750 Oye, pega el cartel en todas las calles. 1248 00:52:31,583 --> 00:52:32,708 Pega todos los que tenemos 1249 00:52:37,958 --> 00:52:38,500 Hola 1250 00:52:38,625 --> 00:52:39,125 Señor 1251 00:52:39,292 --> 00:52:40,500 Cuando tomamos las joyas de Dios 1252 00:52:40,750 --> 00:52:42,667 No olvides enviar las dos PC que te sugiero. 1253 00:52:42,792 --> 00:52:45,333 Entonces señor, el Ministro le pidió que visitara la oficina de su Partido. 1254 00:52:45,333 --> 00:52:45,875 Bueno 1255 00:52:46,292 --> 00:52:47,292 Ha dado órdenes ¿verdad? 1256 00:52:47,292 --> 00:52:47,958 Empezar ahora 1257 00:52:47,958 --> 00:52:48,750 Hermano 1258 00:52:49,042 --> 00:52:50,750 El vendedor de flores nos ha tomado el pelo. 1259 00:52:50,917 --> 00:52:51,667 aún no ha llegado 1260 00:52:51,667 --> 00:52:52,917 Llámalo y pregúntale hermano. 1261 00:52:52,917 --> 00:52:54,917 Siempre ha entregado a tiempo en el pasado. 1262 00:52:55,208 --> 00:52:56,458 Yo mismo aún no he recibido los productos, hermano. 1263 00:52:56,750 --> 00:52:58,417 Cada uno da una razón hermano. 1264 00:52:58,583 --> 00:52:59,958 Sólo si vienes aquí, se puede arreglar. 1265 00:53:00,250 --> 00:53:01,250 Mmm. vendré 1266 00:53:01,542 --> 00:53:04,583 Cariño, Samaran aún no ha llegado a casa desde la escuela. 1267 00:53:05,167 --> 00:53:06,750 Llamé a su señor y le pregunté 1268 00:53:06,958 --> 00:53:08,500 Dice que se ha ido hace mucho tiempo 1269 00:53:08,708 --> 00:53:09,333 Qué estás diciendo ? 1270 00:53:09,500 --> 00:53:11,125 Estoy parado cerca de su escuela solamente. 1271 00:53:11,500 --> 00:53:12,667 no se a donde fue 1272 00:53:12,667 --> 00:53:14,000 - Está bien, iré allí - Lo he estado buscando. 1273 00:53:14,167 --> 00:53:15,375 Ve y revisa su matrícula. 1274 00:53:16,083 --> 00:53:17,542 Soy el SI de la estación Periyakulam. 1275 00:53:17,750 --> 00:53:19,000 ¿AT transport es suyo? 1276 00:53:19,125 --> 00:53:19,792 Sí 1277 00:53:19,917 --> 00:53:21,333 Su camión ha chocado contra un vehículo en la carretera Junction. 1278 00:53:21,458 --> 00:53:22,417 El ciclista está herido 1279 00:53:22,625 --> 00:53:24,792 Lo hemos ingresado en GH y está crítico 1280 00:53:25,042 --> 00:53:26,125 Hemos retenido al conductor 1281 00:53:26,125 --> 00:53:27,667 Inmediatamente comienzas y llegas a la estación. 1282 00:53:28,292 --> 00:53:29,417 Esta bien señor. voy a bajar 1283 00:53:29,958 --> 00:53:31,750 Le pedí a Adhi que viniera a la estación. Él está viniendo 1284 00:53:32,167 --> 00:53:32,708 Bueno 1285 00:53:33,833 --> 00:53:35,000 He dejado a Adhi dando vueltas 1286 00:53:35,625 --> 00:53:36,750 No te preocupas por nada 1287 00:53:37,250 --> 00:53:38,417 Seguramente no aparecerá en el banco. 1288 00:53:38,792 --> 00:53:40,000 Pídele a Chockan que se vaya ahora. 1289 00:53:42,167 --> 00:53:43,792 Oye, empieza al banco. 1290 00:53:44,083 --> 00:53:44,708 Está bien hermano 1291 00:53:49,250 --> 00:53:50,292 - Aquí tiene señor - Tendremos que ir al casillero 1292 00:53:50,417 --> 00:53:50,958 yo iré 1293 00:53:50,958 --> 00:53:51,542 Bueno 1294 00:53:52,375 --> 00:53:53,167 Gracias Señor 1295 00:53:55,000 --> 00:53:55,667 Tómalo 1296 00:53:56,042 --> 00:53:57,500 La llave del casillero. Iré ahora 1297 00:53:57,500 --> 00:53:58,083 Esta bien señor 1298 00:54:05,417 --> 00:54:07,000 ¿Por qué pareces atormentado? 1299 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 No hermano. Me habían dicho que has salido 1300 00:54:09,000 --> 00:54:10,792 con respecto a algunos trabajos de la estación. Es por eso 1301 00:54:12,542 --> 00:54:14,750 Parece que el accidente tiene alguna agenda oculta. 1302 00:54:14,875 --> 00:54:15,958 Eres el dueño del vehículo, ¿verdad? 1303 00:54:15,958 --> 00:54:17,833 Siéntate ahí hasta que venga el inspector. 1304 00:54:18,417 --> 00:54:19,417 no soy el dueño 1305 00:54:24,500 --> 00:54:25,500 mi esposa es la dueña 1306 00:54:26,167 --> 00:54:29,083 El libro del vehículo, el seguro y el impuesto de circulación se encuentran dentro de este 1307 00:54:32,000 --> 00:54:34,208 Ella estará aquí hasta que llegue el inspector. 1308 00:54:34,500 --> 00:54:36,667 Hermano, como dijiste, fui y traje a tu hijo. 1309 00:54:36,667 --> 00:54:37,667 Estamos yendo a casa 1310 00:54:37,667 --> 00:54:38,833 La decoración floral también está de moda. 1311 00:54:39,000 --> 00:54:39,625 Mmm 1312 00:54:40,750 --> 00:54:44,000 Tengo problemas de varios lados al mismo tiempo 1313 00:54:44,542 --> 00:54:45,542 Decidí entonces 1314 00:54:46,000 --> 00:54:47,625 Me dijeron que has venido sola 1315 00:54:47,625 --> 00:54:48,958 Así que inmediatamente llegué aquí. 1316 00:54:49,833 --> 00:54:50,750 Ve y trae las joyas. 1317 00:54:51,833 --> 00:54:52,458 Hola 1318 00:54:52,458 --> 00:54:53,875 Adhi también ha venido al banco hermano. 1319 00:54:55,250 --> 00:54:56,250 QUÉ ESTÁS DICIENDO ? 1320 00:54:56,750 --> 00:54:57,500 si hermano 1321 00:54:57,500 --> 00:54:58,542 Acaba de entrar 1322 00:54:59,208 --> 00:54:59,667 Oh, no !! 1323 00:55:15,167 --> 00:55:15,958 Eso no 1324 00:55:17,292 --> 00:55:17,917 Esto tampoco 1325 00:55:17,917 --> 00:55:20,542 La varilla cilíndrica de color cobre es la que 1326 00:55:22,167 --> 00:55:23,250 La escritura está dentro de eso. 1327 00:55:31,792 --> 00:55:32,417 Mmm 1328 00:55:32,958 --> 00:55:34,083 ¿Has introducido la hora? 1329 00:55:35,750 --> 00:55:36,667 He informado señor 1330 00:55:37,125 --> 00:55:37,833 Bueno 1331 00:55:38,958 --> 00:55:39,500 Esta bien señor 1332 00:55:39,625 --> 00:55:40,250 Sígueme 1333 00:55:50,958 --> 00:55:52,500 Adhi viene en el vehículo. 1334 00:55:59,583 --> 00:56:00,292 Por qué? hombre ? 1335 00:56:00,292 --> 00:56:01,583 ¡Tus miradas son extrañas y desconcertadas! 1336 00:56:01,833 --> 00:56:02,667 Nada hermano 1337 00:56:03,000 --> 00:56:05,083 Has estado protagonizando desde el momento en que te vi. 1338 00:56:05,333 --> 00:56:08,125 Estamos tomando las joyas de Dios y estoy tenso por eso. 1339 00:56:08,708 --> 00:56:11,333 Estamos tomando las joyas de Dios que habíamos guardado en el banco. 1340 00:56:11,667 --> 00:56:14,458 Lo dices como si hubiéramos robado el banco. 1341 00:56:19,958 --> 00:56:20,917 ¿Qué camino estás tomando? 1342 00:56:20,917 --> 00:56:22,000 Vía Bodi hermano 1343 00:56:22,292 --> 00:56:23,292 Pasar por Chinnamannur 1344 00:56:23,792 --> 00:56:24,875 hermano esta lejos 1345 00:56:24,875 --> 00:56:25,917 Ey !! Escucha lo que digo 1346 00:56:25,917 --> 00:56:27,000 Pasar por chinnamannur 1347 00:56:27,000 --> 00:56:27,583 Está bien hermano 1348 00:56:27,583 --> 00:56:28,000 Doblar 1349 00:56:33,125 --> 00:56:34,292 Hermano, no ha venido a través de Bodi. 1350 00:56:34,833 --> 00:56:36,333 Luego cruzará Chinnamannur. 1351 00:56:36,333 --> 00:56:37,833 Espere en Junction Road 1352 00:56:38,917 --> 00:56:39,500 EY 1353 00:56:39,833 --> 00:56:41,583 Vaya por Sindhalaseri hasta el pueblo. 1354 00:56:41,583 --> 00:56:43,667 Conozco esta ruta hermano; es el camino más largo 1355 00:56:44,000 --> 00:56:45,167 De todos modos, la policía está con nosotros, hermano. 1356 00:56:45,167 --> 00:56:45,833 OMS ? 1357 00:56:45,958 --> 00:56:46,958 ¿Estos policías débiles? 1358 00:56:47,083 --> 00:56:47,750 Tú !! 1359 00:56:47,750 --> 00:56:49,458 Sólo los estamos protegiendo 1360 00:56:54,000 --> 00:56:55,583 Hermano, no ha pasado por Chinnamannur, hermano. 1361 00:56:56,125 --> 00:56:57,792 Supongo que planea pasar por Uthamapalayam. 1362 00:56:57,792 --> 00:56:58,625 No deberíamos dejarlo ir 1363 00:56:58,958 --> 00:57:00,667 Ir a Uthamapalayam a través de MarkayanKottai 1364 00:57:01,000 --> 00:57:02,458 Oye, gira hacia aquí 1365 00:57:07,958 --> 00:57:08,958 ¿Qué diablos está pasando allí? 1366 00:57:09,750 --> 00:57:11,792 No tío, no ha venido por ninguna de las rutas que teníamos previstas. 1367 00:57:13,833 --> 00:57:15,083 ¿De dónde diablos viene? 1368 00:57:15,083 --> 00:57:16,167 Dónde demonios está ? 1369 00:57:24,875 --> 00:57:25,875 el ha venido aqui 1370 00:57:33,292 --> 00:57:34,583 ¡Hazte a un lado y párate chicos! 1371 00:57:35,208 --> 00:57:36,875 Si huele algo, 1372 00:57:37,500 --> 00:57:38,292 Eso es todo 1373 00:57:38,708 --> 00:57:40,458 Él convertirá todo en cenizas y se irá. 1374 00:57:40,625 --> 00:57:41,458 Entonces, 1375 00:57:42,208 --> 00:57:42,958 No lo hagamos hoy 1376 00:57:43,250 --> 00:57:44,042 dejemoslo ir 1377 00:57:45,583 --> 00:57:48,000 Oye, no puedo dejarlo así. 1378 00:57:48,667 --> 00:57:50,542 No todo nos favorecerá 1379 00:57:50,792 --> 00:57:52,292 Sólo debemos luchar y hacer las cosas. 1380 00:57:52,292 --> 00:57:54,000 Primero cortemos a Adhi y acabemos con él. 1381 00:57:54,292 --> 00:57:55,792 Entonces toma la escritura y vete 1382 00:57:55,917 --> 00:57:58,000 ¡Lo derribaremos cuando adore a nuestro Dios Protector! 1383 00:58:34,708 --> 00:58:35,208 Ey !! Ey !! 1384 00:58:35,208 --> 00:58:36,208 Hermano déjame adorar 1385 00:58:36,208 --> 00:58:36,958 Ir !! Ir !! 1386 00:58:47,833 --> 00:58:48,500 Entra 1387 01:00:00,500 --> 01:00:01,292 EY 1388 01:00:03,750 --> 01:00:05,083 Comprueba lo que está pasando en la parte superior. 1389 01:00:05,417 --> 01:00:06,333 Ve rapido !! 1390 01:00:07,417 --> 01:00:08,708 Oye ve rápido!! 1391 01:00:16,458 --> 01:00:18,542 Oye, hazte a un lado 1392 01:00:18,542 --> 01:00:19,958 Muevase a un lado !! 1393 01:00:19,958 --> 01:00:22,333 ¡¡Oye apaga el fuego!! 1394 01:00:22,333 --> 01:00:23,167 Escapar !! 1395 01:00:23,167 --> 01:00:24,458 Oye ¿qué estás mirando? 1396 01:00:24,458 --> 01:00:25,542 Trae un poco de agua y vierte 1397 01:00:31,125 --> 01:00:31,792 ¿Dónde estás perdedor? 1398 01:00:40,750 --> 01:00:42,625 Lleva la caja dorada dentro del templo de forma segura. 1399 01:00:58,250 --> 01:00:59,250 oye déjame 1400 01:03:35,500 --> 01:03:36,958 ¡¡HEY VEN!! 1401 01:03:36,958 --> 01:03:37,833 ¡¡VENGA!! 1402 01:06:24,875 --> 01:06:27,042 Señor, ¿debería llamar a ese tipo del caso cortado a mano? 1403 01:06:27,833 --> 01:06:28,750 Oh 1404 01:06:29,000 --> 01:06:30,083 Es él ? 1405 01:06:30,083 --> 01:06:32,667 Ya ha jugado con mi experiencia. 1406 01:06:32,917 --> 01:06:34,875 Si se le pregunta, lo negará. 1407 01:06:34,875 --> 01:06:37,292 Pero sé cómo sacar la verdad tácticamente. 1408 01:06:37,292 --> 01:06:38,000 Pídele que venga 1409 01:06:38,000 --> 01:06:38,667 Eh 1410 01:06:39,625 --> 01:06:40,333 Saludos Tío!! 1411 01:06:40,750 --> 01:06:42,250 ¡Guarda tus saludos para ti mismo! 1412 01:06:42,750 --> 01:06:43,375 Tonto 1413 01:06:43,625 --> 01:06:46,292 Te pedí que completaras una tarea en secreto. 1414 01:06:46,292 --> 01:06:47,667 ¿Qué has hecho? 1415 01:06:47,667 --> 01:06:48,250 Eh ? 1416 01:06:48,375 --> 01:06:49,750 ¿Por qué meterse en negocios matones? 1417 01:06:49,750 --> 01:06:51,250 ¿No sabes que puedo hacer todo eso? 1418 01:06:51,417 --> 01:06:53,000 Ningún tío. Es ... 1419 01:06:53,000 --> 01:06:54,042 ¿Qué es y qué es? 1420 01:06:54,375 --> 01:06:56,125 ¿Sabes lo cuidadoso que deberías haber sido? 1421 01:06:56,500 --> 01:06:58,500 Excepto por el tiempo que pasamos en el baño, 1422 01:06:58,500 --> 01:07:01,000 El resto del tiempo pasamos la vida con el público. 1423 01:07:01,000 --> 01:07:03,375 La semana pasada en la reunión de Madurai, 1424 01:07:03,375 --> 01:07:04,625 Esa señora del equipo femenino 1425 01:07:04,750 --> 01:07:08,250 Estaba a punto de darse la vuelta y le tomé la mano. 1426 01:07:08,250 --> 01:07:11,083 No sé en qué ángulo lo captaron. 1427 01:07:11,250 --> 01:07:12,167 Nuestra dignidad... 1428 01:07:12,167 --> 01:07:13,375 Han venido personas hermanas de Unión. 1429 01:07:13,375 --> 01:07:16,250 - ¿Viniste después de escuchar lo que hablé? - No hermano 1430 01:07:16,250 --> 01:07:17,042 ¡Sal primero! 1431 01:07:18,375 --> 01:07:22,083 Mira, si este asunto se filtra como el tema del equipo femenino, 1432 01:07:22,083 --> 01:07:22,750 Qué piensas tú que sucederá ? 1433 01:07:22,750 --> 01:07:24,042 ¡Nos destrozarán! 1434 01:07:24,167 --> 01:07:26,417 ya no puedo confiar en ti 1435 01:07:27,000 --> 01:07:28,333 Pídele a Karuna que venga. 1436 01:07:31,875 --> 01:07:33,500 Estoy soportando todo esto por tu bien 1437 01:07:34,000 --> 01:07:36,250 Di que mi hija no es tu esposa, 1438 01:07:36,250 --> 01:07:37,292 ¡No tienes idea de lo que hubiera pasado! 1439 01:07:37,292 --> 01:07:39,500 ¡Cortaría a todos y me marcharía! 1440 01:07:39,833 --> 01:07:42,167 Algún cabrón al azar le cortará la mano a mi hijo. 1441 01:07:42,167 --> 01:07:43,583 ¿Debería presenciarlo y mantener la calma? 1442 01:07:44,000 --> 01:07:45,625 Sólo le pedí a Chockan que le cortara la mano. 1443 01:07:47,333 --> 01:07:48,375 Si no se cortó la mano, 1444 01:07:48,375 --> 01:07:49,792 Adhi le habría cortado la cabeza 1445 01:07:50,875 --> 01:07:51,625 Ey 1446 01:07:52,250 --> 01:07:54,833 Incluso después de que te dije que no lo hicieras, ¿quién te animó a hacerlo? 1447 01:07:56,875 --> 01:07:58,750 Cuando fui a adorar al templo, 1448 01:07:58,750 --> 01:08:01,000 Por error pisé una piedra y resbalé con un machete 1449 01:08:02,000 --> 01:08:03,750 Mi mano fue cortada 1450 01:08:03,917 --> 01:08:06,417 Mmm. Arranca el FIR que habías escrito, 1451 01:08:06,417 --> 01:08:07,792 Escribe esto y cierra el caso. 1452 01:08:08,083 --> 01:08:08,750 Que señor ? 1453 01:08:08,750 --> 01:08:10,875 Todo el pueblo sabe quién raja y tú quieres que te rompa 1454 01:08:10,875 --> 01:08:11,917 Qué se puede hacer ? 1455 01:08:12,250 --> 01:08:14,833 El hombre que se hizo el corte ha dado por escrito que fue un desliz. 1456 01:08:14,833 --> 01:08:16,167 Y que ? Ciérralo 1457 01:08:18,375 --> 01:08:20,167 Ustedes pelearán y se apuñalarán unos a otros. 1458 01:08:20,167 --> 01:08:22,292 Luego darás una declaración de que fue un desliz accidental. 1459 01:08:22,500 --> 01:08:25,917 ¿Deberíamos confiar en todo esto y asentir? ¿No es así? 1460 01:08:25,917 --> 01:08:29,500 ¿No confiábamos en que los policías nos protegerían? Asimismo ! 1461 01:08:30,500 --> 01:08:32,583 Cuando enviaste 2 PC seleccionadas al banco 1462 01:08:32,583 --> 01:08:34,500 por el bien de la protección del pueblo 1463 01:08:34,500 --> 01:08:36,500 Llegué a saber quién es usted entonces señor. 1464 01:08:37,667 --> 01:08:38,542 Esta bien señor 1465 01:08:39,083 --> 01:08:40,083 todo depende de mi 1466 01:08:40,500 --> 01:08:41,750 Eres una persona honesta ¿verdad? 1467 01:08:42,250 --> 01:08:43,875 ¿Qué y cuándo pasó todo? 1468 01:08:43,875 --> 01:08:46,000 ¿Sabes quiénes están detrás de esto, verdad? 1469 01:08:46,917 --> 01:08:48,750 Escribe todo como queja y dame 1470 01:08:51,750 --> 01:08:52,750 Puede ? 1471 01:08:52,750 --> 01:08:53,583 Por qué no ? 1472 01:08:54,000 --> 01:08:56,042 En el momento en que atrapen al culpable, 1473 01:08:56,042 --> 01:08:57,625 Tendrá mi queja en su mesa señor. 1474 01:08:57,625 --> 01:08:58,667 haz eso primero 1475 01:08:58,667 --> 01:09:00,333 ¡Entonces sabrás quién soy! Salir ahora ! 1476 01:09:04,750 --> 01:09:06,667 Qué ? ¿Escuchaste todos estos? 1477 01:09:06,667 --> 01:09:07,333 No señor 1478 01:09:07,333 --> 01:09:09,333 ¡Cuéntalo todo hasta arriba sin perderte ni uno! 1479 01:09:09,875 --> 01:09:10,750 ¡¡Obtendrás tus promociones!! 1480 01:09:12,750 --> 01:09:14,917 Cuando las Joyas del templo fueron sacadas del banco, 1481 01:09:14,917 --> 01:09:17,000 Sólo recogiste y pusiste la escritura dentro de la caja. 1482 01:09:18,042 --> 01:09:19,250 ¿Con qué comando hiciste esto? 1483 01:09:23,750 --> 01:09:26,042 Me lo has dicho sin decirme quien es 1484 01:09:27,500 --> 01:09:28,417 ¿Dónde estás amigo? 1485 01:09:28,625 --> 01:09:29,417 En el hospital 1486 01:09:29,625 --> 01:09:30,625 Está bien, iré allí 1487 01:09:30,750 --> 01:09:31,917 Eh... no 1488 01:09:32,417 --> 01:09:33,417 voy a salir un poco 1489 01:09:33,417 --> 01:09:34,250 Dónde ? 1490 01:09:36,250 --> 01:09:37,542 ¡Te estoy preguntando adónde vas a ir! 1491 01:09:38,083 --> 01:09:39,417 Me reuniré con el departamento del Ministro de Registros. 1492 01:09:39,417 --> 01:09:40,500 Señor. Thangapandi 1493 01:09:40,500 --> 01:09:41,625 Bueno. Yo también te acompañaré 1494 01:09:42,125 --> 01:09:43,125 Qué estás diciendo ? 1495 01:09:43,125 --> 01:09:44,250 ¿Por qué viene aquí? 1496 01:09:44,500 --> 01:09:45,750 ¿Qué pasa si crea un alboroto aquí? 1497 01:09:45,750 --> 01:09:47,083 El ministro está furioso. 1498 01:09:47,333 --> 01:09:48,042 No sé 1499 01:09:48,750 --> 01:09:49,750 no pude detenerlo 1500 01:09:50,250 --> 01:09:50,875 Bien, ten cuidado 1501 01:10:42,500 --> 01:10:43,583 Cómo estás ? 1502 01:10:43,792 --> 01:10:44,167 Señor 1503 01:10:44,375 --> 01:10:45,625 El ministro te está llamando. 1504 01:10:46,042 --> 01:10:46,833 Venir. Vamos 1505 01:11:22,083 --> 01:11:24,542 Hemos vivido tan bien durante generaciones. 1506 01:11:24,875 --> 01:11:26,625 Pero ahora no podemos hacer nada. 1507 01:11:26,833 --> 01:11:29,042 Nos esforzamos mucho pero fallamos 1508 01:11:30,250 --> 01:11:31,917 No entenderás mi dolor amigo. 1509 01:11:37,417 --> 01:11:38,875 En algún lugar... Mi buen momento... 1510 01:11:39,917 --> 01:11:41,375 Algún tipo de teatro al azar 1511 01:11:41,375 --> 01:11:42,333 Extendió su mano amiga 1512 01:11:42,333 --> 01:11:43,375 para elevarme 1513 01:11:43,750 --> 01:11:44,917 me estoy esforzando mucho 1514 01:11:45,042 --> 01:11:46,917 para agarrarlo y subir 1515 01:11:47,625 --> 01:11:49,917 Ahora que ? El dinero es tu problema, ¿verdad? 1516 01:11:50,042 --> 01:11:52,292 Te doy vendiendo mi casa y mis camiones. 1517 01:11:52,417 --> 01:11:54,875 Oye... ¿Quieres que viva del dinero? 1518 01:11:55,167 --> 01:11:57,250 ¿Te lo ruego? 1519 01:11:57,583 --> 01:11:58,542 ¿Qué amigo? 1520 01:11:58,542 --> 01:12:00,417 Por qué hablar como un extraño diferenciando como tuyo y mío 1521 01:12:00,417 --> 01:12:02,917 Te lo digo porque no quiero que vuelvas a cometer un error. 1522 01:12:03,250 --> 01:12:05,375 Ya respecto al tema del templo, 1523 01:12:05,375 --> 01:12:07,000 te han insultado en la comisaría 1524 01:12:11,042 --> 01:12:12,875 Tú fuiste el que estuvo detrás del insulto mío. 1525 01:12:13,000 --> 01:12:15,417 Oye, no digas palabras con ira. 1526 01:12:16,000 --> 01:12:17,625 ¿Te humillaré? 1527 01:12:18,000 --> 01:12:19,417 Todos son grandes matones 1528 01:12:19,750 --> 01:12:20,875 Mañana Si surge un problema, 1529 01:12:20,875 --> 01:12:22,542 escaparán dejándote atrás 1530 01:12:22,667 --> 01:12:25,542 No te atraparán y harás que todos los demás también se metan en problemas. 1531 01:12:26,250 --> 01:12:28,167 A quien pillen, yo me encargo de ellos. 1532 01:12:28,417 --> 01:12:29,625 Te ocupas de tus asuntos 1533 01:12:29,750 --> 01:12:31,250 He estado diciendo que no lo hagas 1534 01:12:31,250 --> 01:12:32,875 ¿Cuántas veces decirte? ¡Devuélveme el dinero! 1535 01:12:32,875 --> 01:12:33,333 HERMANO !!! 1536 01:12:34,250 --> 01:12:35,083 Que pasa ? 1537 01:12:35,500 --> 01:12:37,000 ¿Hemos estado hablando normalmente sólo? 1538 01:12:40,083 --> 01:12:41,042 Quítate la mano 1539 01:12:41,583 --> 01:12:42,500 No hermano 1540 01:12:42,875 --> 01:12:43,875 ¡¡Quítate la mano!! 1541 01:12:46,292 --> 01:12:48,250 Si algo le molesta, ¡¡entrarás!! 1542 01:12:49,375 --> 01:12:51,125 ¿Tomaste el hecho escuchando sus palabras? 1543 01:12:52,625 --> 01:12:53,750 Mañana si se mete en problemas 1544 01:12:54,042 --> 01:12:55,125 ¿Te ocuparás de ello? 1545 01:12:56,000 --> 01:12:56,500 ¡Piérdete! 1546 01:13:01,333 --> 01:13:03,500 El chico del teatro está detrás de todo esto. 1547 01:13:03,750 --> 01:13:05,292 Si terminamos su caso, todo se arreglará. 1548 01:13:07,542 --> 01:13:09,875 Incluso si él no está allí; haré esto 1549 01:13:16,250 --> 01:13:17,250 Es propiedad del templo. 1550 01:13:17,875 --> 01:13:20,625 Iré mañana, lo cercaré y mantendré una tabla. 1551 01:13:20,792 --> 01:13:23,667 No dejaré que nadie toque ni un gramo de arena. 1552 01:13:24,583 --> 01:13:26,417 Incluso si intervienes mañana 1553 01:13:26,875 --> 01:13:28,042 voy a acabar contigo 1554 01:13:40,667 --> 01:13:42,250 Tu amigo te lo ha dicho ¿verdad? 1555 01:13:42,250 --> 01:13:44,125 ¿Por qué no vas y se lo echas en la cara? 1556 01:13:44,250 --> 01:13:46,583 ¿Debería verlo vivir y morir de celos? 1557 01:13:47,750 --> 01:13:50,500 Si devolvemos el dinero, el ministro pediría la cámara 1558 01:13:50,500 --> 01:13:53,250 Lo desprenderemos también y volveremos a nuestras fábricas de ladrillos y 1559 01:13:53,250 --> 01:13:56,042 Vive en la tierra 6 meses y descansa 6 meses con las deudas. 1560 01:13:56,250 --> 01:13:57,833 Esto no es nuevo para nosotros 1561 01:13:58,000 --> 01:13:59,250 ¡Si las cosas se nos van de las manos! 1562 01:13:59,250 --> 01:14:01,250 Vayamos con nuestra familia a mendigar frente a la entrada del templo. 1563 01:14:03,750 --> 01:14:04,917 He hablado con el ministro 1564 01:14:04,917 --> 01:14:07,042 Dijo que nos apoyaría y nos pidió que hiciéramos cualquier cosa, todo. 1565 01:14:07,750 --> 01:14:09,500 Antes de que él siga adelante, tú sigues adelante. 1566 01:15:06,583 --> 01:15:08,500 Sólo que ahora me trata como a su esposa. 1567 01:15:11,500 --> 01:15:12,583 Tu acción 1568 01:15:12,875 --> 01:15:13,875 Ha dejado atrás una buena acción también. 1569 01:15:14,167 --> 01:15:15,292 Parven!! 1570 01:15:18,083 --> 01:15:19,000 Iré !! 1571 01:15:20,833 --> 01:15:23,500 ¿Qué Vinnu? ¡La leche ha estado aguada últimamente! 1572 01:15:23,500 --> 01:15:24,625 ¿Qué hacer mariquita? 1573 01:15:24,625 --> 01:15:26,375 Le estoy pidiendo a la vaca que ordeñe espesa 1574 01:15:26,375 --> 01:15:27,875 Pero la vaca no escucha mis palabras. 1575 01:15:27,875 --> 01:15:30,333 Entiendo que le estás dando pistas a alguien más a través de mí. 1576 01:15:30,333 --> 01:15:32,292 Los que crecen como vacas no tienen cerebro. 1577 01:15:32,292 --> 01:15:33,500 ¿Cómo podemos quejarnos de la vaca? 1578 01:15:34,125 --> 01:15:34,750 Ey 1579 01:15:35,167 --> 01:15:36,667 ¿Te refieres a la vaca o a mí? 1580 01:15:36,667 --> 01:15:37,583 Por supuesto tú " !! 1581 01:15:37,792 --> 01:15:39,167 ¡¡No le hiciste daño por la influencia de Dios!! 1582 01:15:39,167 --> 01:15:40,500 Lo hiciste por orden de ese tipo, ¿verdad? 1583 01:15:40,500 --> 01:15:41,625 Aguanta tu lengua !! 1584 01:15:41,750 --> 01:15:43,125 Te romperé la cabeza si le faltas el respeto. 1585 01:15:43,125 --> 01:15:44,250 Mmm. Adelante !! 1586 01:15:44,500 --> 01:15:46,000 Mañana te pedirá que cortes a alguien más. 1587 01:15:46,333 --> 01:15:47,833 Por qué ? Te pediría que me mataras 1588 01:15:47,833 --> 01:15:48,667 ¿Me harás daño? 1589 01:15:49,375 --> 01:15:50,625 Dime !! ¿Me cortarías, cabrón? 1590 01:15:50,625 --> 01:15:51,292 ¿Maldito? 1591 01:15:51,292 --> 01:15:52,833 Ey !! sube al auto 1592 01:15:52,833 --> 01:15:54,625 Tendremos que ir a Kodaikanal. venir !! 1593 01:15:54,833 --> 01:15:55,542 Vamos hombre ! 1594 01:16:15,875 --> 01:16:16,750 ¡Entra en ese auto! 1595 01:16:42,917 --> 01:16:44,667 ¡Oye, esta es tu habitación! 1596 01:16:45,500 --> 01:16:46,250 Dame tu teléfono 1597 01:16:47,667 --> 01:16:48,917 Estar dentro de la habitación hasta que yo diga 1598 01:16:49,750 --> 01:16:50,750 saldremos por la tarde 1599 01:16:56,792 --> 01:16:58,750 Hasta que te llame, 1600 01:16:59,083 --> 01:17:00,792 Sigue recorriendo todos los lugares turísticos. Empezar ahora !! 1601 01:17:15,167 --> 01:17:17,792 Hermano !!!! 1602 01:17:34,375 --> 01:17:36,500 Karuna, Adhi vendrá seguro, ¿verdad? 1603 01:17:37,500 --> 01:17:38,375 Sí. Infierno 1604 01:17:39,000 --> 01:17:40,292 "Un árbol que ha caído en el bosque, 1605 01:17:40,833 --> 01:17:42,000 Lo regala por dinero un guardabosques" 1606 01:17:42,167 --> 01:17:43,625 Le pedí que viniera a completar el trato. 1607 01:17:43,792 --> 01:17:44,292 Ey 1608 01:17:46,000 --> 01:17:46,750 Dame tu teléfono 1609 01:17:48,542 --> 01:17:49,833 Confirma si Adhi viene seguro. 1610 01:17:51,250 --> 01:17:53,750 Oye, llevo un tiempo intentando comunicarme contigo. 1611 01:17:54,042 --> 01:17:55,333 De quién es este número ? 1612 01:17:55,500 --> 01:17:56,625 La pantalla del teléfono está rota amigo 1613 01:17:56,792 --> 01:17:57,792 lo he dado por servicio 1614 01:17:58,000 --> 01:17:58,875 Bueno. Dime 1615 01:18:00,000 --> 01:18:01,250 ¿Vas a venir aquí y hablar? 1616 01:18:01,250 --> 01:18:02,833 ¿O tienes algún cambio en el plan? 1617 01:18:02,833 --> 01:18:05,250 Sí, hay un cambio menor. 1618 01:18:07,083 --> 01:18:09,000 Incluso si no les damos la escritura 1619 01:18:09,375 --> 01:18:11,000 Con la influencia que tienen, 1620 01:18:11,000 --> 01:18:12,417 de alguna manera lo tomarán 1621 01:18:13,000 --> 01:18:15,000 No sucederá hasta que esté vivo. 1622 01:18:16,833 --> 01:18:18,250 Eso es lo que me da miedo también 1623 01:18:20,125 --> 01:18:20,875 Entonces ? 1624 01:18:21,625 --> 01:18:22,833 ¿Deberíamos darles? 1625 01:18:22,833 --> 01:18:24,833 ¿Y compartir el dinero en partes iguales? 1626 01:18:25,250 --> 01:18:26,417 Podemos conseguir ese dinero y 1627 01:18:26,417 --> 01:18:28,083 Haz algunas buenas obras 1628 01:18:28,292 --> 01:18:30,250 Para nuestro templo o para nuestro pueblo 1629 01:18:31,625 --> 01:18:33,292 Nosotros mismos desconocíamos esta tierra 1630 01:18:33,292 --> 01:18:35,500 y su valor. Sólo ahora nos enteramos de esto. 1631 01:18:39,250 --> 01:18:40,167 ¿Qué estás diciendo amigo? 1632 01:18:40,833 --> 01:18:42,083 ¿Me vas a entregar la escritura? 1633 01:18:42,333 --> 01:18:43,250 Sí amigo ! 1634 01:18:43,542 --> 01:18:45,125 Voy a entregarte la escritura 1635 01:18:45,333 --> 01:18:46,792 ¿Por qué deberíamos pelear entre nosotros? 1636 01:18:46,917 --> 01:18:48,000 Todo es para ti 1637 01:18:48,000 --> 01:18:49,417 Iré. lo hablaremos 1638 01:18:51,500 --> 01:18:53,750 Oye, ¿en qué están pensando? 1639 01:18:54,167 --> 01:18:56,250 Si dice que devolverá la escritura, 1640 01:18:56,250 --> 01:19:00,042 ¿No deberías conseguirlo inmediatamente y guardarlo en el altar? Orar ? 1641 01:19:01,292 --> 01:19:04,667 Mañana ven con eso a la oficina del partido. 1642 01:19:04,667 --> 01:19:05,542 esta bien tio 1643 01:19:07,875 --> 01:19:09,125 Haremos lo que dice el ministro. 1644 01:19:09,417 --> 01:19:10,750 si alteramos 1645 01:19:11,000 --> 01:19:12,042 ¡Nos aplastará! 1646 01:19:20,750 --> 01:19:23,000 Hola Adhi! ¿Adónde vas a esta hora? 1647 01:19:23,000 --> 01:19:24,583 Oye, si estás borracho, 1648 01:19:24,583 --> 01:19:26,333 No sabrás la diferencia entre el día y la noche. 1649 01:19:26,500 --> 01:19:27,833 Apártate de mi camino 1650 01:19:28,000 --> 01:19:28,917 Lo sé ! 1651 01:19:29,500 --> 01:19:30,917 Para conocer a tu amigo, ¿verdad? 1652 01:19:30,917 --> 01:19:33,042 ¿Todavía crees que es bueno? 1653 01:19:33,042 --> 01:19:35,250 ¡¡Pero esa Karuna!! 1654 01:19:35,417 --> 01:19:36,417 ¡En realidad no es "Karuna"! 1655 01:19:37,250 --> 01:19:38,375 ¡Es una "serpiente asesina"! 1656 01:19:38,500 --> 01:19:39,292 EY !! 1657 01:19:40,042 --> 01:19:43,375 Hola fraude, lo has derribado haciéndolo apostar. 1658 01:19:43,375 --> 01:19:44,667 Así es. soy un fraude 1659 01:19:44,667 --> 01:19:47,500 Pero no sabes lo grande que es un fraude. 1660 01:19:47,625 --> 01:19:48,250 Esperar 1661 01:19:48,250 --> 01:19:49,250 Deja que te enseñe 1662 01:19:52,917 --> 01:19:56,583 ¡¡Oye, aléjate de mi lado!! ¡¡Vete borracho!! 1663 01:20:04,000 --> 01:20:06,125 Ustedes se han olvidado y me han dejado atrás. 1664 01:20:06,792 --> 01:20:08,500 He venido después de viajar en 3 modos de transporte. 1665 01:20:09,625 --> 01:20:11,500 Era una obra urgente. Por eso lo traje 1666 01:20:11,500 --> 01:20:12,500 Trabajo urgente ? 1667 01:20:12,667 --> 01:20:14,167 ¿Entonces no debería acompañar a mi hermano? 1668 01:20:16,625 --> 01:20:18,542 Esta bien. ¿Cómo conoces este lugar? 1669 01:20:18,542 --> 01:20:19,375 ¿Por qué no hermano? 1670 01:20:19,375 --> 01:20:22,125 Estabas pidiendo a todos que entraran por la puerta del bosque de Andipatti. 1671 01:20:22,125 --> 01:20:23,250 Yo estaba ahí sólo cuando hablabas 1672 01:20:28,083 --> 01:20:29,083 ¿Qué Karuna? 1673 01:20:29,083 --> 01:20:30,375 Que pasa ? ¿Los cocineros son todos nuevos? 1674 01:20:30,917 --> 01:20:32,500 ¿Entonces la fiesta de los golpes será aquí? 1675 01:20:34,250 --> 01:20:35,250 ¡Haganse a un lado todos! 1676 01:20:35,792 --> 01:20:37,417 A mi hermano solo le gusta que le cocine 1677 01:20:41,042 --> 01:20:42,250 ¿Eres de Sekkarnoorni? 1678 01:20:42,250 --> 01:20:42,750 No 1679 01:20:44,667 --> 01:20:46,750 ¿Todo este tiempo sólo estuviste hirviendo agua? 1680 01:20:48,000 --> 01:20:49,000 Ven, vamos a picar verduras. 1681 01:20:50,083 --> 01:20:51,250 Toma, deja esto a un lado. 1682 01:20:56,292 --> 01:20:57,750 ¿Por qué trajiste este cuchillo aquí? 1683 01:20:57,750 --> 01:20:58,750 para picar cebollas 1684 01:21:00,125 --> 01:21:01,750 ¿Por qué necesitarías un cuchillo tan grande para picar cebollas? 1685 01:21:02,167 --> 01:21:02,750 Bueno 1686 01:21:03,250 --> 01:21:04,125 ¿Dónde está el pollo? 1687 01:21:04,125 --> 01:21:05,000 Está allá 1688 01:21:08,583 --> 01:21:11,667 Habías pedido un cuchillo pequeño y tienes este grande. 1689 01:21:32,375 --> 01:21:33,375 EY !! 1690 01:21:34,042 --> 01:21:35,250 ¡Oye ven! 1691 01:21:42,542 --> 01:21:43,375 ¡Ve por ese lado! 1692 01:22:07,542 --> 01:22:09,750 Ir a dormir 1693 01:22:13,750 --> 01:22:14,750 Quiénes son estos chicos ? 1694 01:22:14,750 --> 01:22:15,833 ¡Todos parecen nuevos! 1695 01:22:16,000 --> 01:22:17,583 No. Todos ellos son sólo nuestros hombres. 1696 01:22:17,583 --> 01:22:19,292 Te has convertido en un gran imán empresarial 1697 01:22:21,750 --> 01:22:22,542 Qué estás mirando ? 1698 01:22:22,833 --> 01:22:24,333 ¿He traído a tu nuera? 1699 01:22:25,000 --> 01:22:28,000 Tu hermana la ha enviado como guardaespaldas para impedirme beber. 1700 01:22:28,000 --> 01:22:29,333 Este pequeño munchkin me va a proteger. 1701 01:22:30,750 --> 01:22:31,417 Hola 1702 01:22:31,417 --> 01:22:33,000 Qué ? ¿Te has reunido con tu amigo? 1703 01:22:33,250 --> 01:22:35,000 ¡No te gustará si permanecemos unidos! 1704 01:22:35,000 --> 01:22:36,000 Bien bien 1705 01:22:36,000 --> 01:22:37,833 Si Chockan está cerca de usted, ¿podría pasarme el teléfono? 1706 01:22:37,833 --> 01:22:38,875 Chocka... ¡Aquí tienes! 1707 01:22:43,000 --> 01:22:43,750 Hermana !! 1708 01:22:43,750 --> 01:22:44,750 estoy friendo hígado 1709 01:22:45,250 --> 01:22:47,375 Simplemente me parece que es el favorito del hermano Karuna. 1710 01:22:47,583 --> 01:22:48,917 ¿Puedes pasar a recogerlo? 1711 01:22:52,667 --> 01:22:53,875 ¿Por qué tan silencioso? 1712 01:22:54,167 --> 01:22:56,542 Nada de mariquita. hemos cocinado pollo aquí 1713 01:22:56,542 --> 01:22:59,042 He cocinado para todos. tu vienes y lo recoges 1714 01:22:59,875 --> 01:23:00,542 Qué ? 1715 01:23:01,750 --> 01:23:04,042 Parece que mi hermana ha cocinado hígado. 1716 01:23:04,042 --> 01:23:05,750 Ella me pide que lo recoja ya que a ti te encantaría. 1717 01:23:06,042 --> 01:23:07,750 Oye, ve y tráelo 1718 01:23:09,125 --> 01:23:10,417 ¡Está bien mariquita! Vengo 1719 01:23:12,875 --> 01:23:13,500 Ey 1720 01:23:15,417 --> 01:23:17,542 Trae la escritura del auto. 1721 01:23:19,125 --> 01:23:19,875 Ir ! 1722 01:23:32,750 --> 01:23:34,500 puedo tener el bebe 1723 01:23:34,500 --> 01:23:36,333 Innecesario ! ¡Está durmiendo y se despertará! 1724 01:23:36,625 --> 01:23:37,500 Ve y tráelo 1725 01:23:38,833 --> 01:23:39,750 Vamos hombre ! 1726 01:23:46,042 --> 01:23:47,042 Toma esto y vete 1727 01:23:48,292 --> 01:23:49,042 Hola amigo 1728 01:23:49,750 --> 01:23:50,875 Entrega la escritura y 1729 01:23:51,500 --> 01:23:52,375 Conseguir el dinero 1730 01:23:52,875 --> 01:23:54,000 Con el dinero que obtenemos 1731 01:23:54,125 --> 01:23:56,292 Primero construyamos una escuela para nuestro pueblo. 1732 01:23:56,917 --> 01:24:01,250 Porque nuestros hijos van a Theni para estudiar inglés medio. 1733 01:24:02,000 --> 01:24:03,083 hermano iré a buscarlo 1734 01:24:03,083 --> 01:24:03,625 Esta bien, ve ! 1735 01:24:04,583 --> 01:24:06,667 También renovaremos nuestro hospital. 1736 01:24:07,167 --> 01:24:08,917 ¡Termina todos tus problemas! 1737 01:24:09,583 --> 01:24:11,875 ¡No pierdas todo tu dinero apostando! 1738 01:24:12,125 --> 01:24:13,750 Acabo de conocer a ese borracho mientras venía aquí. 1739 01:24:49,000 --> 01:24:50,417 ¡¡Oye, mátalo!! 1740 01:24:50,417 --> 01:24:52,083 Deberíamos distorsionarlo hoy 1741 01:24:54,625 --> 01:24:57,417 Teatro !! ¡¡Primero déjame acabar contigo!! Aquí vengo 1742 01:25:01,125 --> 01:25:02,250 ¡Córtalo! 1743 01:26:05,292 --> 01:26:06,708 Él es el indicado ; No lo perdones 1744 01:26:07,458 --> 01:26:09,000 Oye, él está detrás de mí. 1745 01:26:09,667 --> 01:26:10,167 Hermana !! 1746 01:26:10,167 --> 01:26:11,333 - ¡¡Oye, mátalo!! Matar !! - Hermana !! 1747 01:26:11,333 --> 01:26:12,000 Hermana !! 1748 01:26:12,125 --> 01:26:13,500 ¡¡Tú y tu juego!! 1749 01:26:13,792 --> 01:26:15,250 Dame pronto. Voy a tener que dejar 1750 01:26:15,417 --> 01:26:17,083 Sé que a ti también te encanta. Así que también he cocinado para ti. 1751 01:26:17,083 --> 01:26:18,292 - Come y vete - No, no lo quiero 1752 01:26:18,292 --> 01:26:20,875 - Comeré más tarde. ¡Tráelo primero! - Ven, no lo conseguirás allí. 1753 01:26:20,875 --> 01:26:21,958 Bueno. voy a comer 1754 01:26:21,958 --> 01:26:22,792 ¡¡Perderé la línea de vida amigo!! 1755 01:26:22,792 --> 01:26:23,958 ¡¡Tráelo rápido mariquita!! 1756 01:26:26,250 --> 01:26:27,000 Karuna!! 1757 01:26:31,125 --> 01:26:32,000 Hola Karuna 1758 01:27:37,000 --> 01:27:37,833 ¡¡Oye, mátalo!! 1759 01:27:37,833 --> 01:27:39,417 Oye bebe un poco de agua 1760 01:27:49,875 --> 01:27:50,750 TU MUERES !!! 1761 01:27:53,292 --> 01:27:55,167 ¡Sólo si mueres, puedo florecer! 1762 01:28:40,292 --> 01:28:40,958 Muevase a un lado 1763 01:29:26,833 --> 01:29:27,833 HERMANO !!! 1764 01:29:34,875 --> 01:29:35,875 HERMANO !! 1765 01:29:36,083 --> 01:29:36,667 Ey 1766 01:29:36,667 --> 01:29:37,750 Quién es ese ? 1767 01:29:37,750 --> 01:29:40,250 Oye no te acerques!! ¡¡Alguien muere!! 1768 01:29:54,167 --> 01:29:55,083 Ay dios mío !! 1769 01:30:08,708 --> 01:30:10,000 ¡¡Bebé ven a mí!! 1770 01:30:12,667 --> 01:30:13,792 Donde esta papa ? 1771 01:31:13,667 --> 01:31:17,792 Infierno !! Mi hermano !! 1772 01:31:20,917 --> 01:31:22,750 Ay dios mío !! Mi hermano !! 1773 01:31:26,208 --> 01:31:26,792 Mariquita!! 1774 01:31:26,792 --> 01:31:28,042 ¡¡Sin mariquita!! 1775 01:31:28,042 --> 01:31:30,833 Hermana por favor no veas 1776 01:31:30,833 --> 01:31:32,708 ¡¡Por favor no veas a nuestro hermano hermana!! 1777 01:31:35,417 --> 01:31:39,958 Éste no puede ser él. quiero verlo 1778 01:31:39,958 --> 01:31:40,833 ¡¡¡NO HERMANA!!! 1779 01:31:40,833 --> 01:31:42,375 ¡Este no es él! 1780 01:31:43,917 --> 01:31:47,500 Me dijo que siempre estará conmigo. 1781 01:31:48,083 --> 01:31:51,250 quiero verlo 1782 01:31:51,250 --> 01:31:55,167 POR FAVOR NO HERMANA!! 1783 01:32:08,208 --> 01:32:09,125 Mi hermano !! 1784 01:32:09,125 --> 01:32:11,292 ¡¡Lo dejé alejarse de nosotros!! 1785 01:32:30,000 --> 01:32:31,000 ¡¡Despejen a todos!! 1786 01:32:31,208 --> 01:32:33,792 ¡¡Oye, nadie debería quedarse ahí!! Todos !! afuera !! 1787 01:32:35,792 --> 01:32:43,333 "¿Dónde queda tu huella al final?" 1788 01:32:46,417 --> 01:32:54,417 "¿Cómo los perseguiré para encontrarte?" 1789 01:33:22,708 --> 01:33:27,500 "¿Es el tiempo nuestro enemigo furioso?" 1790 01:33:28,000 --> 01:33:34,500 " Nuestros sueños vuelan como cenizas en el aire " 1791 01:33:34,750 --> 01:33:39,500 "¿Es el amor una historia cocinada?" 1792 01:33:39,917 --> 01:33:45,917 "Entonces nunca terminará hasta que te encuentre" 1793 01:33:45,917 --> 01:33:49,917 "Tú por mi corazón" 1794 01:33:49,917 --> 01:33:53,750 "Nadando entre tus recuerdos" 1795 01:33:55,000 --> 01:34:03,000 "Estoy envenenando lentamente mi alma" 1796 01:34:04,250 --> 01:34:12,792 " Cuando la dura verdad falla " 1797 01:34:12,792 --> 01:34:20,542 "¿Cómo viviré en este mundo infiel?" 1798 01:34:20,542 --> 01:34:22,208 ¿Cuántas veces preguntarte? 1799 01:34:23,167 --> 01:34:25,875 Sé que no lo hiciste sólo por el hecho 1800 01:34:26,083 --> 01:34:29,583 Dime la verdad ya que soy yo quien oculta este asesinato al mundo. 1801 01:34:29,583 --> 01:34:30,625 Por qué lo hiciste ? 1802 01:34:31,208 --> 01:34:32,875 Quieres la verdad ? 1803 01:34:33,000 --> 01:34:33,750 o la escritura? 1804 01:34:34,333 --> 01:34:35,500 ¿Tienes la escritura correcta? 1805 01:34:41,833 --> 01:34:42,542 ¿Qué quieres mamá? 1806 01:34:43,083 --> 01:34:44,708 Señor mi marido ha sido asesinado señor 1807 01:34:47,708 --> 01:34:48,875 Sí. se han rendido 1808 01:34:49,250 --> 01:34:50,542 Lo han hecho con un motivo 1809 01:34:50,792 --> 01:34:52,500 Sabemos qué hacer con ellos. 1810 01:34:52,875 --> 01:34:53,500 No te quedes aquí 1811 01:34:53,500 --> 01:34:54,125 Irse 1812 01:34:54,125 --> 01:34:54,917 No señor 1813 01:34:55,375 --> 01:34:56,292 Ellos no son los que asesinaron. 1814 01:34:56,833 --> 01:34:57,625 ¿Quién más entonces? 1815 01:35:00,125 --> 01:35:01,958 - Es su AMIGA... - Oye, ¿fuiste testigo del asesinato frente a tus ojos? 1816 01:35:04,417 --> 01:35:05,417 Entonces cállate y vete. 1817 01:35:05,750 --> 01:35:06,417 Irritante 1818 01:35:06,667 --> 01:35:08,542 Tu marido era un gran matón, ¿verdad? 1819 01:35:09,000 --> 01:35:10,875 Se mete con cualquiera y con todos dondequiera que vaya. 1820 01:35:11,000 --> 01:35:12,125 Uno u otro habría matado 1821 01:35:12,125 --> 01:35:14,208 Su marido intentó matarlos por el problema del camión. 1822 01:35:14,208 --> 01:35:16,333 Así que lo han hecho a cambio en el momento adecuado. 1823 01:35:16,583 --> 01:35:19,375 Mamá, quedarte viuda no es el centro de nuestro mundo. 1824 01:35:19,375 --> 01:35:20,292 Termina con las tonterías y vete 1825 01:35:20,292 --> 01:35:21,375 Hermano, despidela 1826 01:35:22,375 --> 01:35:25,083 ¿Por qué molestas a tus hijos al traerlos aquí? 1827 01:35:25,667 --> 01:35:26,125 Mmm 1828 01:35:27,042 --> 01:35:27,792 te llamare 1829 01:35:28,917 --> 01:35:30,833 Señor, solo vine a conocerlo. 1830 01:35:32,750 --> 01:35:33,208 Venir 1831 01:35:36,083 --> 01:35:36,750 siéntate 1832 01:35:36,750 --> 01:35:38,125 No señor. Estoy bien 1833 01:35:38,917 --> 01:35:39,417 Dime 1834 01:35:40,708 --> 01:35:41,250 Señor 1835 01:35:41,667 --> 01:35:43,042 Mi marido fue asesinado por 1836 01:35:43,167 --> 01:35:44,208 Ese señor Karuna 1837 01:35:44,667 --> 01:35:46,625 Pero han atrapado a otras personas. 1838 01:35:46,625 --> 01:35:47,208 Tengo !! 1839 01:35:47,583 --> 01:35:49,625 Te dije que la gente que lo había hecho se había rendido, ¿verdad? 1840 01:35:49,875 --> 01:35:50,875 Señor, le he informado 1841 01:35:53,750 --> 01:35:57,542 Señor, hay un terreno en Chennai que pertenece a nuestro templo. 1842 01:35:57,708 --> 01:35:59,167 Por el bien de su escritura 1843 01:35:59,333 --> 01:36:01,250 Han matado sin piedad a mi marido señor. 1844 01:36:01,625 --> 01:36:03,000 ¿Tiene esa escritura mamá? 1845 01:36:04,292 --> 01:36:04,958 No señor 1846 01:36:05,208 --> 01:36:07,375 Mi marido le ha dado esa escritura a Karuna. 1847 01:36:08,125 --> 01:36:10,750 Mamá, ¿cómo puedo creer la historia que estás contando? 1848 01:36:10,958 --> 01:36:12,750 ¿Por qué matarían incluso después de que él revelara la escritura? 1849 01:36:13,333 --> 01:36:14,125 Mantente alejado por algún tiempo 1850 01:36:15,500 --> 01:36:16,000 SEÑOR 1851 01:36:21,500 --> 01:36:22,417 mira mamá 1852 01:36:22,792 --> 01:36:24,458 No creas que no entiendo tu estado 1853 01:36:25,042 --> 01:36:26,583 Aquí todo funciona con la ayuda de "Testigo" 1854 01:36:27,333 --> 01:36:28,625 También lo había consultado con el ciber 1855 01:36:28,833 --> 01:36:31,333 Para rastrear la torre de telefonía celular de Karuna 1856 01:36:31,583 --> 01:36:34,292 Demuestra que estaba en Kodaikanal el día del crimen y no en la ciudad. 1857 01:36:34,292 --> 01:36:37,042 Incluso tenemos las imágenes de CCTV del hotel en el que se había alojado. 1858 01:36:39,250 --> 01:36:42,000 Señor, han planeado todo y ejecutado. 1859 01:36:46,292 --> 01:36:47,792 Si quieres que haga algo por ti 1860 01:36:48,125 --> 01:36:49,667 Debes tener una evidencia 1861 01:36:50,042 --> 01:36:51,333 ¿Algún testigo ocular? 1862 01:36:57,000 --> 01:36:58,125 Hay un testigo señor 1863 01:37:02,250 --> 01:37:02,958 Ven shock 1864 01:37:04,667 --> 01:37:05,167 Venir 1865 01:37:07,083 --> 01:37:07,792 Señor 1866 01:37:08,542 --> 01:37:09,625 El testigo que pediste 1867 01:37:12,333 --> 01:37:12,833 Dile 1868 01:37:13,333 --> 01:37:14,333 Dile shock 1869 01:37:15,958 --> 01:37:17,333 Dime donde estaba Karuna 1870 01:37:18,958 --> 01:37:21,417 Dile que estuvo aquí y no en Kodaikanal. 1871 01:37:23,292 --> 01:37:24,833 Dile que solo mató a mi marido. 1872 01:37:28,750 --> 01:37:29,792 Por qué hermana ? 1873 01:37:31,875 --> 01:37:32,375 Señor 1874 01:37:33,792 --> 01:37:35,833 Karuna hermano estaba en Kodaikanal solo señor 1875 01:37:57,542 --> 01:37:58,208 Hermana 1876 01:37:58,708 --> 01:38:00,042 Hermana escúchame un minuto 1877 01:38:03,500 --> 01:38:04,875 ¿Qué quieres que escuche? 1878 01:38:05,250 --> 01:38:07,125 ¿Qué diablos quieres que escuche? 1879 01:38:09,000 --> 01:38:10,917 ustedes todos juntos 1880 01:38:10,917 --> 01:38:13,750 Han destruido todo por mí y me han cortado la garganta. 1881 01:38:15,000 --> 01:38:18,917 Mis dos hijos preguntan por su papá y lloran. 1882 01:38:18,917 --> 01:38:21,250 ¿Qué les diré? 1883 01:38:21,250 --> 01:38:23,375 ¿Qué le diré? 1884 01:38:29,875 --> 01:38:32,417 Te traté como a mi propio hermano y 1885 01:38:32,417 --> 01:38:35,708 Te alimenté con todo mi amor 1886 01:38:37,375 --> 01:38:40,875 Que bien me has traicionado!!! 1887 01:38:43,125 --> 01:38:44,125 Nunca vivirás una buena vida 1888 01:38:44,125 --> 01:38:51,708 "Cuando todas las flechas llenas de veneno aciertan" 1889 01:38:54,833 --> 01:38:58,292 "¿A dónde iré?" - ¿Qué pasó realmente hermano? 1890 01:38:58,542 --> 01:39:02,750 "¿Para destruir todos los pecados que he cometido?" - Adhi hermano vino allí sólo para entregar la escritura, ¿verdad? 1891 01:39:02,750 --> 01:39:04,500 ¿Qué pasó después de eso? 1892 01:39:06,667 --> 01:39:07,917 Puedo mentirle al mundo 1893 01:39:09,500 --> 01:39:10,125 Pero 1894 01:39:10,875 --> 01:39:12,458 Nunca te mentiré querida 1895 01:39:14,167 --> 01:39:16,083 Nunca imaginé que Adhi cambiaría. 1896 01:39:17,333 --> 01:39:18,875 No le gustaba que creciésemos 1897 01:39:19,708 --> 01:39:21,958 El otro día pensé que amenazaba con matar con rabia. 1898 01:39:22,667 --> 01:39:24,500 Pero intentó matarme de verdad. 1899 01:39:25,667 --> 01:39:27,250 Los hombres a mi alrededor lo mataron. 1900 01:39:28,333 --> 01:39:29,583 Si deberíamos vivir en paz 1901 01:39:30,917 --> 01:39:32,750 Por favor, asegúrese de que nadie se entere de este Chocka. 1902 01:39:33,292 --> 01:39:35,250 no pude salvarlo 1903 01:39:35,708 --> 01:39:37,708 No puedo soportar lo que ha hecho por mí. 1904 01:39:38,958 --> 01:39:40,708 Si alguien te pregunta sobre esto, 1905 01:39:41,750 --> 01:39:43,167 Cuéntale que estábamos en Kodaikanal. 1906 01:39:43,417 --> 01:39:46,375 y decir que no estamos relacionados con esto 1907 01:39:50,292 --> 01:39:51,167 Choque 1908 01:39:51,167 --> 01:39:55,875 "El cielo entero puede desmoronarse" - Tu hermano se va a convertir en "Padre" 1909 01:39:56,167 --> 01:40:02,875 "¿Se quedará el sol en el cielo?" - ¿Cuántos años de sueño son? Si algo va mal 1910 01:40:03,250 --> 01:40:08,250 " Las olas pueden golpear la orilla de arriba a abajo " - Nos afectará a todos, querido 1911 01:40:08,250 --> 01:40:14,458 "Pero la ola nunca cruza la orilla" 1912 01:40:14,458 --> 01:40:22,542 "La serpiente de la culpa penetra por mi corazón" 1913 01:40:23,292 --> 01:40:31,458 "Todas mis noches están llenas de maldiciones" 1914 01:40:32,167 --> 01:40:34,375 "Mis ojos" - Hermano ese lugar está al lado de tu finca 1915 01:40:34,375 --> 01:40:40,917 "están con manchas de sangre deshonestas" - Aunque él lo sepa, ¿por qué debería decírtelo? ¿Debería sufrir yo también? Irse ! 1916 01:40:40,917 --> 01:40:51,208 "¿Dónde terminaré mi viaje?" 1917 01:40:51,208 --> 01:40:51,917 Trabajar 1918 01:40:53,167 --> 01:40:54,833 ¿Por qué me evitas incluso después de verme? 1919 01:40:55,292 --> 01:40:56,750 Incluso has dicho que alguien estaba en Kodaikanal, 1920 01:40:56,750 --> 01:40:58,250 Cuando estaba dentro del pueblo 1921 01:40:58,250 --> 01:41:00,292 Estoy viendo todo lo que estás haciendo 1922 01:41:00,917 --> 01:41:03,375 El día de la muerte de Adhi bro, Karuna estuvo aquí sólo 1923 01:41:03,750 --> 01:41:05,125 Por eso estabas aquí 1924 01:41:06,083 --> 01:41:07,542 Estás viviendo por el bien de la lealtad 1925 01:41:07,542 --> 01:41:08,542 Pero hay algo que se llama "justicia". 1926 01:41:08,542 --> 01:41:09,667 ¿No eres capaz de verlo? 1927 01:41:13,083 --> 01:41:15,500 ¡Me da asco haber amado a alguien como tú! 1928 01:42:50,958 --> 01:42:51,500 Ey 1929 01:42:55,042 --> 01:42:56,208 ¿Te estás vinculando con una mala acción? 1930 01:42:56,208 --> 01:42:57,833 No ha hecho nada tan cruel como el tuyo. 1931 01:42:59,750 --> 01:43:01,625 Sé todo lo que has cometido 1932 01:43:07,458 --> 01:43:09,958 ¿Viste a mi hijo por aquí? 1933 01:43:09,958 --> 01:43:11,000 Ni idea querida 1934 01:43:11,000 --> 01:43:11,833 No creo que haya venido aquí. 1935 01:43:12,125 --> 01:43:14,042 ¿Te diste cuenta de ese tío? 1936 01:43:14,417 --> 01:43:15,417 Parece una miniatura y tiene agallas. 1937 01:43:15,417 --> 01:43:17,458 intentar apuñalar con un cuchillo enorme 1938 01:43:17,625 --> 01:43:19,167 Eso también es un cuchillo oxidado. 1939 01:43:19,917 --> 01:43:21,667 Es tan poderoso como su padre. 1940 01:43:22,458 --> 01:43:23,708 ¿Por qué deberíamos perdonarlo? 1941 01:43:23,958 --> 01:43:25,167 Vamos a cortarlo también 1942 01:43:29,167 --> 01:43:29,667 Decir 1943 01:43:29,667 --> 01:43:30,542 Pasale el telefono al tio 1944 01:43:34,917 --> 01:43:36,292 ¡No dejes de pensar que es sólo un cachorro! 1945 01:43:36,833 --> 01:43:37,917 ¡Hemos matado a su padre! 1946 01:43:39,042 --> 01:43:41,083 Saldrá como León después de 5 años 1947 01:43:41,292 --> 01:43:43,208 Si toma la espada entonces, seguramente nos matará. 1948 01:43:43,500 --> 01:43:45,208 Si sientes lástima porque es joven, aléjate. 1949 01:43:45,208 --> 01:43:46,167 Yo me encargaré 1950 01:43:49,542 --> 01:43:52,917 Sin saber quién es el joven. ¡¡Ven rápido!! 1951 01:43:59,083 --> 01:44:03,583 ¡¡Ata la cuerda más fuerte!! Rápido !! ¡¡Más rápido!! 1952 01:44:04,667 --> 01:44:05,708 ¡¡Oye, levántalo y átalo hombre!! 1953 01:44:05,708 --> 01:44:07,458 ¡¡Levántalo!! Primero empieza desde aquí 1954 01:44:17,750 --> 01:44:18,417 Hermana ! 1955 01:44:18,958 --> 01:44:19,625 Hermana ! 1956 01:44:20,708 --> 01:44:21,667 ¡Un minuto hermana! ! 1957 01:44:21,875 --> 01:44:23,458 ¿Sabes lo que hizo Samaran hoy? 1958 01:44:27,083 --> 01:44:28,417 ¿Qué le hiciste a mi hijo? 1959 01:44:29,292 --> 01:44:30,417 Lo que está mal con él ? 1960 01:44:31,250 --> 01:44:32,375 ¿Ustedes lo mataron? 1961 01:44:32,500 --> 01:44:34,208 ¿Ustedes también lo mataron? 1962 01:44:34,208 --> 01:44:36,000 ¡Irrumpió en la casa del hermano Karuna con un cuchillo! 1963 01:44:38,125 --> 01:44:39,750 lo hubiera apuñalado 1964 01:44:40,500 --> 01:44:42,292 Su vida se irá por un tiro hermana 1965 01:44:49,333 --> 01:44:51,250 Mi hijo es un guerrero como su papá. 1966 01:44:52,917 --> 01:44:55,167 Al menos entendió el dolor que estoy viviendo. 1967 01:44:58,750 --> 01:45:00,750 Ya no necesito la sombra de ningún perro 1968 01:45:01,625 --> 01:45:02,833 Correcto hermana!! Soy un perro !! 1969 01:45:03,625 --> 01:45:05,625 Un perro sin diplomacia e inteligencia. 1970 01:45:06,167 --> 01:45:08,708 Sólo sabe ser leal a quien le proporcionó. 1971 01:45:09,458 --> 01:45:11,458 Por eso no puedo abrirme contigo hermana. 1972 01:45:21,083 --> 01:45:24,125 Pero este perro no huirá si Samaran está en peligro. 1973 01:45:50,458 --> 01:45:51,125 Ey 1974 01:45:52,250 --> 01:45:53,375 Este es el hijo de Adhi, ¿verdad? 1975 01:45:54,458 --> 01:45:56,125 ¿Parece que intentó apuñalar a Karuna? 1976 01:45:56,750 --> 01:45:57,667 Hermano ... 1977 01:45:57,667 --> 01:45:59,125 lo hizo por error hermano 1978 01:45:59,250 --> 01:45:59,833 eso es todo hermano 1979 01:45:59,958 --> 01:46:02,167 Voy a avisarle y dejarle en casa hermano. 1980 01:46:02,167 --> 01:46:03,625 ¿Estás protegiendo y salvando al niño? 1981 01:46:03,625 --> 01:46:05,000 ¿Quién intentó apuñalar a Karuna? 1982 01:46:05,000 --> 01:46:06,667 Hermano, ¡lo hizo a toda prisa! 1983 01:46:07,042 --> 01:46:07,833 pobre niño hermano 1984 01:46:07,833 --> 01:46:08,792 es un niño pequeño hermano 1985 01:46:08,792 --> 01:46:10,250 Ha ido con un cuchillo 1986 01:46:10,417 --> 01:46:11,125 ¿Y dices "niño pequeño"? 1987 01:46:11,958 --> 01:46:12,542 Tío !! 1988 01:46:12,875 --> 01:46:13,958 ¡¡Quédate detrás de mí hijo!! 1989 01:46:13,958 --> 01:46:15,542 Hermano por favor perdónalo!!! Hermano !! Por favor !! 1990 01:46:17,708 --> 01:46:19,708 Hermano por favor no le hagas daño por favor!! 1991 01:46:19,708 --> 01:46:20,583 es un niño pequeño hermano 1992 01:46:20,583 --> 01:46:22,500 Te lo suplico hermano. ¡Por favor déjenlo vivir! 1993 01:46:30,417 --> 01:46:31,000 Hermano 1994 01:46:31,000 --> 01:46:32,042 ¡¡Eres un canalla!! 1995 01:46:32,208 --> 01:46:33,208 Por favor déjalo hermano 1996 01:46:33,542 --> 01:46:34,792 ¿Acabas de poner tu mano encima de mí? 1997 01:46:34,792 --> 01:46:36,292 Hermano, es un niño pequeño, hermano. 1998 01:47:24,333 --> 01:47:26,375 En el momento en que ingresaste a nuestra familia 1999 01:47:26,542 --> 01:47:29,042 ¡¡Ese es el momento en el que comenzaron todas nuestras guerras!! 2000 01:47:29,667 --> 01:47:30,417 TÚ !! 2001 01:47:33,000 --> 01:47:35,333 ¡Tú eres la razón de la desaparición de Adhi bro! 2002 01:47:35,333 --> 01:47:40,458 ¡¡No mereces vivir!! 2003 01:47:54,375 --> 01:47:57,208 Samaran está en Devaram en la casa del panadero. 2004 01:48:00,083 --> 01:48:02,125 ¡Le has dado un renacimiento! Como un dios ! 2005 01:48:02,875 --> 01:48:04,375 ¡Ya es suficiente hermana! 2006 01:48:04,375 --> 01:48:06,167 ¡La próxima generación debería prosperar hermana! 2007 01:48:06,958 --> 01:48:07,958 tu no estas aqui 2008 01:48:08,292 --> 01:48:10,375 ¡Múdate con los niños de este terreno pecaminoso! 2009 01:48:15,167 --> 01:48:16,167 Karuna debería morir 2010 01:48:16,875 --> 01:48:19,042 Me mudaré sólo después de que su alma se vaya. 2011 01:48:19,625 --> 01:48:22,083 Hasta entonces, no me pidas que me mude de este pueblo. 2012 01:48:32,167 --> 01:48:32,875 Hermana 2013 01:48:33,458 --> 01:48:34,667 ¿Apareció Vinnarasi? 2014 01:48:36,958 --> 01:48:37,958 Ni idea Choque 2015 01:48:48,792 --> 01:48:49,458 EY 2016 01:48:52,875 --> 01:48:53,625 Ven aquí 2017 01:49:08,250 --> 01:49:10,250 estoy rodeado de tiburones 2018 01:49:23,500 --> 01:49:25,000 Alguien ha matado al compañero de teatro. 2019 01:49:31,667 --> 01:49:32,500 Sostén esto 2020 01:49:34,458 --> 01:49:35,333 Sostener 2021 01:49:39,833 --> 01:49:40,667 Tengo esto 2022 01:49:41,958 --> 01:49:43,125 Por el bien de mi protección 2023 01:49:43,125 --> 01:49:44,125 Mantenerse cerca !! 2024 01:49:58,625 --> 01:50:00,708 Hermano, entra!! 2025 01:50:00,958 --> 01:50:03,333 ¡Han estrangulado y matado a hermano! 2026 01:50:03,958 --> 01:50:06,208 Salió a tu encuentro 2027 01:50:06,375 --> 01:50:08,042 No estoy seguro de quién mató a hermano. 2028 01:50:08,292 --> 01:50:11,167 "La danza de guerra de un solo hombre" 2029 01:50:11,167 --> 01:50:14,125 "Se tiende una trampa como a un zorro" 2030 01:50:14,125 --> 01:50:17,167 "Quedarás atrapado como una rata" 2031 01:50:17,167 --> 01:50:20,333 "Es hora de arrancar todas las malas hierbas" 2032 01:50:20,333 --> 01:50:23,125 "Rostros decorados con miedo" 2033 01:50:23,125 --> 01:50:26,292 "Recompensa salpicada de Sangre Roja" 2034 01:50:26,292 --> 01:50:29,292 "Rodeados de sacrificios humanos" 2035 01:50:29,292 --> 01:50:32,542 "Era para erradicar enemigos" 2036 01:50:32,542 --> 01:50:34,917 " No te atrevas a enojarte " 2037 01:50:34,917 --> 01:50:37,750 "No intentes compartir miradas" 2038 01:50:37,750 --> 01:50:40,875 "Lo que se siembra se cosechará" 2039 01:50:40,875 --> 01:50:43,833 " Sólo así terminará este baño de sangre " 2040 01:50:43,833 --> 01:50:46,708 "Si se intenta destruir, el callejón sin salida es el destino" 2041 01:50:46,708 --> 01:50:49,542 "Si la amenaza lo rodea, sucumbirá a la muerte" 2042 01:50:50,417 --> 01:50:53,000 " El mundo entero sentirá el dolor en la vena " 2043 01:50:53,000 --> 01:50:55,625 "El próximo eres tú mi hermano" 2044 01:50:56,417 --> 01:50:58,708 " No te atrevas a enojarte " 2045 01:50:58,917 --> 01:51:01,833 "No intentes compartir miradas" 2046 01:51:02,333 --> 01:51:04,417 "Lo que se siembra se cosechará" 2047 01:51:04,792 --> 01:51:08,000 " Sólo así terminará este baño de sangre " 2048 01:51:08,375 --> 01:51:11,292 "La danza de guerra de un solo hombre" 2049 01:51:11,292 --> 01:51:14,292 "Se tiende una trampa como a un zorro" 2050 01:51:14,292 --> 01:51:17,292 "Quedarás atrapado como una rata" 2051 01:51:17,292 --> 01:51:20,375 "Es hora de arrancar todas las malas hierbas" 2052 01:51:20,375 --> 01:51:23,333 "Rostros decorados con miedo" 2053 01:51:23,333 --> 01:51:26,417 "Recompensa salpicada de Sangre Roja" 2054 01:51:26,417 --> 01:51:29,167 "Rodeados de sacrificios humanos" 2055 01:51:29,333 --> 01:51:32,375 "¡Es hora de expulsar a los enemigos!" 2056 01:51:41,708 --> 01:51:44,417 La policía arrestó a Chockan y se lo llevó. 2057 01:51:52,458 --> 01:51:55,167 ¿Te resulta divertido jugar con mi experiencia? 2058 01:51:55,625 --> 01:51:56,708 lo estoy repitiendo otra vez 2059 01:51:56,708 --> 01:51:58,000 No has cometido este asesinato. 2060 01:51:58,000 --> 01:51:59,375 Por eso te has fruncido 2061 01:51:59,375 --> 01:52:00,625 Ey !! Arriba !! 2062 01:52:00,625 --> 01:52:01,792 ¿Lo cacheo señor? 2063 01:52:01,792 --> 01:52:02,833 No ! 2064 01:52:02,833 --> 01:52:04,958 No lo conviertas en un matón al hacerlo. 2065 01:52:05,083 --> 01:52:06,958 Puedo leer su cerebro a través de sus ojos 2066 01:52:06,958 --> 01:52:08,292 Thiruvettai, ¿ha derramado algo? 2067 01:52:08,292 --> 01:52:09,708 La consulta está activada señor. 2068 01:52:09,708 --> 01:52:11,000 Ey ! Abrir ! 2069 01:52:13,417 --> 01:52:14,250 ¡Dime que digo! 2070 01:52:14,250 --> 01:52:15,500 ¿Estás montando una obra de teatro? 2071 01:52:15,500 --> 01:52:16,125 EY ! 2072 01:52:16,917 --> 01:52:17,417 Ey 2073 01:52:18,250 --> 01:52:19,500 Si te quedas en silencio, 2074 01:52:19,792 --> 01:52:21,458 te mataré a golpes 2075 01:52:21,667 --> 01:52:22,417 ABRIR !! 2076 01:52:22,542 --> 01:52:23,500 ¡Oye, pasa el latti! 2077 01:52:23,500 --> 01:52:24,292 Subburaj, 2078 01:52:27,125 --> 01:52:29,625 Mira, tenemos un testigo ocular de tu asesinato. 2079 01:52:30,958 --> 01:52:32,667 Si te quedas en silencio así 2080 01:52:33,042 --> 01:52:34,625 Entonces no puedo ayudarte en nada. 2081 01:52:37,750 --> 01:52:38,292 Mmm 2082 01:52:38,292 --> 01:52:39,542 Oye levántalo 2083 01:52:39,875 --> 01:52:40,875 Ey ! Arriba ! 2084 01:52:40,875 --> 01:52:41,458 ¡¡Enciérrenlo!! 2085 01:52:45,458 --> 01:52:47,500 Señor ¿qué es esto? 2086 01:52:48,000 --> 01:52:49,167 ¿Por qué arrestó al señor Chockan? 2087 01:52:49,708 --> 01:52:50,625 Si no pudiste encontrar al culpable, 2088 01:52:50,625 --> 01:52:51,958 ¿Encerrarás a un tipo cualquiera? 2089 01:52:51,958 --> 01:52:53,167 ¿En qué calidad decidió arrestarlo? 2090 01:52:53,167 --> 01:52:56,458 Oye... No te preocupes; estoy aqui para ti 2091 01:52:57,500 --> 01:52:58,625 He llamado al abogado; 2092 01:52:58,875 --> 01:52:59,458 el estara aqui 2093 01:53:00,542 --> 01:53:01,542 Ey 2094 01:53:01,917 --> 01:53:03,792 Su inocencia o culpa se puede encontrar más tarde. 2095 01:53:04,083 --> 01:53:05,708 Primero pídale que abra la boca y hable. 2096 01:53:05,708 --> 01:53:06,750 Incluso si habla 2097 01:53:14,792 --> 01:53:15,417 Ey 2098 01:53:16,625 --> 01:53:17,917 ¿No has hecho nada verdad? 2099 01:53:18,417 --> 01:53:19,042 Hermano 2100 01:53:19,250 --> 01:53:20,833 Sólo maté al chico del teatro. 2101 01:53:21,500 --> 01:53:23,542 La mañana en que el hijo de Adhi apareció con el cuchillo, 2102 01:53:23,542 --> 01:53:25,292 Lo protegí y lo llevé en el ciclo. 2103 01:53:25,292 --> 01:53:26,583 Mientras tanto, el chico del teatro nos detuvo en el camino. 2104 01:53:26,583 --> 01:53:28,625 Intentó apuñalar al pequeño sin piedad 2105 01:53:28,625 --> 01:53:30,542 Inmediatamente traté de suplicarle que se pusiera de pie. 2106 01:53:30,542 --> 01:53:32,375 Pero lamentablemente cayó al suelo. 2107 01:53:32,375 --> 01:53:34,000 Confundió que lo empujé 2108 01:53:34,000 --> 01:53:35,708 y me pegas como un maníaco 2109 01:53:35,708 --> 01:53:38,417 Estaba bien que me hiciera daño, pero no al chico inocente. 2110 01:53:38,417 --> 01:53:40,292 Traté de apaciguarlo muchas veces. 2111 01:53:40,292 --> 01:53:43,292 Rechazó todo eso y volvió a intentar apuñalar. 2112 01:53:43,292 --> 01:53:46,542 Le dije que su entrada era la única mala suerte para nuestra familia. 2113 01:53:46,542 --> 01:53:48,958 Luego arrastré su cabeza y agarré su cabello. 2114 01:53:48,958 --> 01:53:51,292 Di un giro brusco y lo golpeé contra el árbol. 2115 01:53:51,292 --> 01:53:55,375 Le estrangulé el cuello con una cuerda hasta que murió. 2116 01:53:56,042 --> 01:53:57,458 Incluso quería matarte hermano 2117 01:53:57,792 --> 01:53:58,792 no pude hermano 2118 01:54:01,792 --> 01:54:02,458 Ey 2119 01:54:02,792 --> 01:54:03,958 Ninguno está aquí; Mantenlo metido 2120 01:54:04,458 --> 01:54:06,083 No hay necesidad de abogados; déjame ir hermano 2121 01:54:06,083 --> 01:54:07,667 Me quedaré tras las rejas y moriré. 2122 01:54:08,750 --> 01:54:10,042 Hermano 2123 01:54:10,042 --> 01:54:10,750 Tómalo hermano 2124 01:54:10,917 --> 01:54:13,958 Podría terminar haciendo alguna locura si lo tengo hermano. 2125 01:54:14,625 --> 01:54:15,625 Retíralo hermano 2126 01:54:16,417 --> 01:54:19,000 Oigan, ¿ustedes siquiera lo revisaron? Cabrones inútiles 2127 01:54:19,000 --> 01:54:20,042 Quítale el arma 2128 01:54:20,042 --> 01:54:20,833 Por favor consígalo señor 2129 01:54:22,083 --> 01:54:22,750 DISPARAR ! 2130 01:54:25,208 --> 01:54:26,083 DISPARARME !! 2131 01:54:29,708 --> 01:54:31,458 No puedo matarte hermano 2132 01:54:31,625 --> 01:54:32,500 Dispararme !! 2133 01:54:33,250 --> 01:54:33,958 Ey !! 2134 01:54:33,958 --> 01:54:35,458 ¿Es una obra sentimental? 2135 01:54:42,417 --> 01:54:43,125 Qué ? 2136 01:54:43,125 --> 01:54:45,417 El hermano ha estado desaparecido desde anoche. 2137 01:54:45,417 --> 01:54:46,667 papá ha estado buscando 2138 01:54:47,083 --> 01:54:48,583 No tengo idea de lo que le pasó 2139 01:54:48,792 --> 01:54:50,083 Ve a buscarlo si esta perdido. 2140 01:54:50,083 --> 01:54:51,042 Por que me estas llamando ? 2141 01:55:00,500 --> 01:55:02,750 Yo también terminé su caso hermano. 2142 01:55:04,167 --> 01:55:07,042 " Muchas balas se apagan hoy y el destino cambiará " 2143 01:55:07,042 --> 01:55:09,708 "El camino del Águila va a ser el ultimátum" 2144 01:55:09,708 --> 01:55:12,000 " Las espadas cortarán al viajar a cada célula del cuerpo " 2145 01:55:12,000 --> 01:55:16,000 " El todopoderoso está jugando la guerra de la justicia en medio del río de sangre roja " 2146 01:55:21,292 --> 01:55:23,208 Hermano, mi marido ha encontrado el lugar de Samaran. 2147 01:55:23,208 --> 01:55:24,875 y esta en camino a matarlo 2148 01:55:24,875 --> 01:55:26,375 Por favor haz algo y sálvalo hermano. 2149 01:55:26,375 --> 01:55:28,917 No puedo vivir con ese animal despiadado. 2150 01:55:30,083 --> 01:55:31,792 Está bien incluso si muere 2151 01:56:01,917 --> 01:56:03,208 Eres el tio materno 2152 01:56:03,208 --> 01:56:04,250 ven a hacer el honor 2153 01:56:15,542 --> 01:56:17,375 Yo era parte de su familia hermano. 2154 01:56:21,167 --> 01:56:23,708 A las cinco de la tarde lo llevaremos a la casa del magistrado vía Poongulakundru. 2155 01:56:24,458 --> 01:56:25,750 él será detenido 2156 01:56:26,583 --> 01:56:28,167 Que esté vivo es un peligro para todos nosotros. 2157 01:56:28,875 --> 01:56:30,292 Planificar lo que se podría hacer 2158 01:56:30,292 --> 01:56:31,083 Si echas de menos, 2159 01:56:31,458 --> 01:56:32,917 Te matarán como al chico del teatro. 2160 01:56:36,250 --> 01:56:38,583 ¡Tú decides quién debe vivir y quién debe dejar este mundo! 2161 01:56:57,458 --> 01:56:58,208 Por favor come !! 2162 01:57:00,500 --> 01:57:03,208 Siento que también soy parte de esta guerra derramada de sangre. 2163 01:57:04,500 --> 01:57:06,292 quiero hacerte algo como un favor 2164 01:57:07,042 --> 01:57:08,333 Qué deseas ? Preguntar 2165 01:57:13,375 --> 01:57:16,167 Mi hermano ha sido asesinado patéticamente y 2166 01:57:16,167 --> 01:57:17,417 ¡¡Se está convirtiendo en cenizas frente a mí!! 2167 01:57:22,125 --> 01:57:23,208 Querido ... 2168 01:57:24,542 --> 01:57:25,625 Eso está bien !! 2169 01:57:25,958 --> 01:57:26,917 Fácil !! 2170 01:57:27,792 --> 01:57:28,292 Aquí tienes ! 2171 01:57:31,125 --> 01:57:31,875 Basta de esto ! 2172 01:57:33,042 --> 01:57:34,750 ¡Tus hijos nadan en medio de sangre! 2173 01:57:36,417 --> 01:57:38,417 No es bueno en ojo por ojo 2174 01:57:39,625 --> 01:57:41,167 Un niño de 12 años se ha hecho cargo de la violencia 2175 01:57:41,667 --> 01:57:43,333 ¿Y si le presentan un caso? 2176 01:57:43,333 --> 01:57:43,917 Qué pasaría ? 2177 01:57:46,042 --> 01:57:48,167 El inspector de Pudukkottai es mi amigo. 2178 01:57:48,667 --> 01:57:50,500 A partir de su admisión a la escuela, 2179 01:57:50,500 --> 01:57:52,167 Descanse, todo lo demás será atendido. 2180 01:57:52,583 --> 01:57:54,167 Empezarás esta noche 2181 01:57:54,708 --> 01:57:56,000 Yo no inicié esto 2182 01:57:56,500 --> 01:57:58,000 Chockan hizo este plan para ti 2183 01:57:59,958 --> 01:58:02,417 Todo es nada comparado con el futuro de los niños. 2184 01:58:02,958 --> 01:58:03,625 Por favor considera 2185 01:58:07,208 --> 01:58:10,583 ¿Te encontrarán nuestros no nacidos? 2186 01:58:12,583 --> 01:58:14,500 ¿Podrás sentir la ternura de nuestro hijo? 2187 01:58:15,250 --> 01:58:17,167 No estoy seguro Karuna 2188 01:58:18,708 --> 01:58:20,708 estoy tan asustado 2189 01:58:24,250 --> 01:58:25,083 Mi hijo, 2190 01:58:25,250 --> 01:58:27,417 cuida bien a tu madre y a tu hermana 2191 01:58:28,542 --> 01:58:29,792 deberías estudiar bien 2192 01:58:30,417 --> 01:58:31,292 esta bien tio 2193 01:58:34,833 --> 01:58:36,000 ¿Qué es esta hermana? 2194 01:58:38,542 --> 01:58:39,750 no te preocupes hermana 2195 01:58:40,500 --> 01:58:42,500 Todo caerá en su lugar hermana. 2196 01:58:53,417 --> 01:58:54,125 Hermana 2197 01:58:54,250 --> 01:58:56,333 No estoy seguro del paradero de Vinnarasi, hermana. 2198 01:58:56,625 --> 01:58:57,625 Por favor cuida de ella 2199 01:58:57,917 --> 01:58:58,458 Mmm 2200 01:59:09,458 --> 01:59:10,250 si señor 2201 01:59:10,250 --> 01:59:12,875 Estás sola ? O ven a un lado y habla 2202 01:59:15,542 --> 01:59:16,417 si señor 2203 01:59:16,667 --> 01:59:19,167 ¿Por qué lo llevas a la corte? 2204 01:59:19,167 --> 01:59:21,917 El magistrado nos ha pedido que nos presentemos en su domicilio a las cinco de la tarde. 2205 01:59:21,917 --> 01:59:24,708 ¿Es un luchador por la libertad? 2206 01:59:24,958 --> 01:59:27,875 Encuéntralo en el camino en nombre de "escape" 2207 01:59:27,875 --> 01:59:28,417 Señor 2208 01:59:28,958 --> 01:59:31,875 Hice lo que me pediste y se ha desproporcionado. 2209 01:59:31,875 --> 01:59:32,917 Cariño mío, 2210 01:59:32,917 --> 01:59:35,250 Añade esto a tu lista de tareas 2211 01:59:35,458 --> 01:59:37,667 ¡Yo te protegeré! 2212 01:59:38,625 --> 01:59:40,917 Estimado ? ¿Estás en línea? 2213 01:59:40,917 --> 01:59:42,708 Señor, solo puedo trabajar para usted. 2214 01:59:42,708 --> 01:59:43,750 no puedo matar gente 2215 01:59:50,500 --> 01:59:50,958 Mmm ? 2216 01:59:50,958 --> 01:59:51,875 Dónde está ? 2217 01:59:51,875 --> 01:59:53,458 SI lo ha llevado al hospital para que le hagan un chequeo físico, señor. 2218 01:59:53,458 --> 01:59:54,375 - Llévalo al chequeo - Está bien señor. 2219 01:59:54,375 --> 01:59:55,417 Le informaré señor 2220 01:59:55,958 --> 01:59:58,083 Perdedor ! Se suponía que debía llevarlo. ¿Por qué lo hizo? 2221 02:00:03,375 --> 02:00:05,042 Estaba en una llamada larga señor 2222 02:00:05,042 --> 02:00:06,333 Se lo llevó porque se retrasó 2223 02:00:06,333 --> 02:00:07,917 ¿No me avisarás? 2224 02:00:08,500 --> 02:00:09,333 Vamos chicos ! 2225 02:00:17,208 --> 02:00:18,667 Cuidadoso ! 2226 02:00:18,667 --> 02:00:19,833 Mi pierna !! 2227 02:00:20,250 --> 02:00:21,917 Qué pasó ? 2228 02:00:21,917 --> 02:00:22,333 Señor 2229 02:00:22,542 --> 02:00:24,833 Volcó el auto y escapó señor. 2230 02:00:24,833 --> 02:00:27,083 Él es un aprobador; ¿Por qué escaparía? 2231 02:00:27,083 --> 02:00:27,958 Ni idea señor 2232 02:00:27,958 --> 02:00:29,625 Llévalo al hospital 2233 02:00:30,083 --> 02:00:30,958 Despacio !! 2234 02:00:30,958 --> 02:00:32,000 Cuidadoso !! 2235 02:00:32,000 --> 02:00:33,167 Mi pierna !! 2236 02:00:35,375 --> 02:00:36,500 ¿Qué shock? 2237 02:00:37,542 --> 02:00:39,708 ¿Karuna también arruinó tu caso? 2238 02:00:41,125 --> 02:00:43,125 Cuando Adhi se fue para encontrarse con Karuna 2239 02:00:43,583 --> 02:00:45,708 Le dije que Karuna asesinó a su abuela. 2240 02:00:46,125 --> 02:00:47,125 el no confio en mi 2241 02:00:52,000 --> 02:00:52,833 Hola Karuna 2242 02:00:52,958 --> 02:00:53,708 Permanecer 2243 02:00:53,958 --> 02:00:55,083 quiero hablar contigo 2244 02:00:55,083 --> 02:00:56,167 tendré que irme rápido 2245 02:00:56,458 --> 02:00:57,500 Lo que sea que es ; hablemos más tarde 2246 02:00:57,500 --> 02:00:59,417 ¿No sé hacia dónde te diriges? 2247 02:00:59,417 --> 02:01:02,000 Finalmente has usado las joyas del templo para tus negocios sucios. 2248 02:01:02,000 --> 02:01:04,042 Mira abuelita, yo no he robado y me he escapado. 2249 02:01:04,333 --> 02:01:05,542 estoy multiplicando el dinero 2250 02:01:05,875 --> 02:01:08,625 Si juegas, no multiplicarás. 2251 02:01:08,625 --> 02:01:10,250 Lo perderás todo 2252 02:01:10,250 --> 02:01:11,000 ¿Por qué gritas así? 2253 02:01:11,750 --> 02:01:12,750 Lo traeré de vuelta en 10 días. 2254 02:01:12,750 --> 02:01:13,792 No !! 2255 02:01:13,792 --> 02:01:15,167 Debes traerlo de vuelta mañana. 2256 02:01:15,167 --> 02:01:16,208 Si no 2257 02:01:16,208 --> 02:01:17,875 Le diré a mi nieto Adhi 2258 02:01:18,917 --> 02:01:19,417 Detener !! 2259 02:01:19,583 --> 02:01:21,167 ¿Quién eres tú para detenerme? 2260 02:01:21,500 --> 02:01:22,417 ¡¡Por favor no!! 2261 02:01:22,417 --> 02:01:23,750 Hey, cállate ! 2262 02:01:23,750 --> 02:01:25,000 te estoy pidiendo que pares 2263 02:01:28,750 --> 02:01:30,458 ¿Va a vivir 1000 años más? 2264 02:01:30,750 --> 02:01:34,250 Ella muriendo es mejor que yo muriendo por humillación. 2265 02:01:35,250 --> 02:01:36,417 Mientras ella bebe ponche, 2266 02:01:37,583 --> 02:01:40,542 Mezcle la leche del algodoncillo venenoso en esa única olla de ponche. 2267 02:01:40,792 --> 02:01:44,167 Envié el vídeo del discurso de Karuna a Adhi. 2268 02:01:44,667 --> 02:01:45,667 Qué es esto ? 2269 02:01:46,208 --> 02:01:47,167 Eres asesino!! 2270 02:01:48,042 --> 02:01:49,417 Qué has hecho ? 2271 02:01:50,625 --> 02:01:52,542 ¿Harías cualquier cosa por dinero? 2272 02:01:52,708 --> 02:01:53,375 ¿Dame la escritura? 2273 02:01:54,542 --> 02:01:55,542 Hablaremos después de eso. 2274 02:01:56,083 --> 02:01:57,083 Primero te derramas 2275 02:01:57,708 --> 02:01:59,375 ¿Lo darás o no? 2276 02:01:59,625 --> 02:02:00,625 me dices la verdad 2277 02:02:00,625 --> 02:02:01,292 daré 2278 02:02:01,292 --> 02:02:02,167 Sí !! 2279 02:02:02,542 --> 02:02:03,542 solo le pedí que matara 2280 02:02:04,125 --> 02:02:05,792 Cualquiera que esté en mi contra. 2281 02:02:05,917 --> 02:02:06,833 será asesinado 2282 02:02:11,125 --> 02:02:12,833 Ayer entré a los bares por un caso de marihuana. 2283 02:02:13,917 --> 02:02:15,583 Ahora está mirando a su alrededor para matarme. 2284 02:02:16,000 --> 02:02:17,667 ¿A cuántos más matará? 2285 02:02:58,583 --> 02:03:00,083 ¿Por qué mataste a nuestra abuela? 2286 02:03:02,625 --> 02:03:04,958 Se crió como nuestra propia madre. 2287 02:03:04,958 --> 02:03:06,458 la has envenenado 2288 02:03:06,792 --> 02:03:08,167 como un maníaco 2289 02:03:10,750 --> 02:03:13,417 ¿Mataste a Adhi hermano como él lo conocía? 2290 02:03:15,125 --> 02:03:18,167 Para ocultar un error, te has vuelto loco 2291 02:03:18,167 --> 02:03:20,083 ¿Cómo vas a dormir tranquilo hermano? 2292 02:03:22,333 --> 02:03:22,833 hermano triste 2293 02:03:26,833 --> 02:03:28,708 Siempre he confiado en cada palabra tuya y 2294 02:03:28,708 --> 02:03:30,042 Me has traicionado hermano 2295 02:03:30,625 --> 02:03:34,042 Amo al Karuna que compartió su almuerzo conmigo. 2296 02:03:34,042 --> 02:03:35,583 Esta cara tuya está enferma hermano 2297 02:03:37,708 --> 02:03:41,250 ¿De verdad pensaste que moriría sin saber todo esto? 2298 02:03:42,167 --> 02:03:43,833 lo sé todo hermano 2299 02:03:44,292 --> 02:03:45,958 te voy a perdonar 2300 02:03:45,958 --> 02:03:47,125 Incluso después de saberlo todo 2301 02:03:49,833 --> 02:03:50,458 Está hecho 2302 02:03:53,125 --> 02:03:53,917 Todo está hecho 2303 02:03:54,667 --> 02:03:56,833 Las cosas tomaron todo tipo de giros equivocados y terminaron. 2304 02:04:01,292 --> 02:04:03,167 Las cosas tomaron todo tipo de giros equivocados 2305 02:04:37,708 --> 02:04:39,208 Ey ey 2306 02:04:42,708 --> 02:04:44,917 Oye ¿qué estás mirando? 2307 02:04:45,750 --> 02:04:48,292 ¡¡Oye, aléjate hombre!! Mover !! 2308 02:05:02,958 --> 02:05:04,292 Trabajo Trabajo 2309 02:05:05,708 --> 02:05:06,208 Trabajar 2310 02:05:10,958 --> 02:05:11,625 Trabajar 2311 02:05:12,458 --> 02:05:13,250 Trabajar 2312 02:05:15,000 --> 02:05:16,125 Trabajar 2313 02:05:57,208 --> 02:05:58,000 Hermano 2314 02:06:01,125 --> 02:06:02,875 Si te vas después de saber todo esto, 2315 02:06:03,625 --> 02:06:05,083 Es realmente un problema para mí Chocka 2316 02:06:15,083 --> 02:06:16,167 Muere de mis manos 2317 02:06:26,625 --> 02:06:27,417 Hermano 2318 02:06:28,833 --> 02:06:31,083 Dañame 2319 02:06:32,625 --> 02:06:34,958 Pero no esa chica inocente, hermano. 2320 02:06:35,208 --> 02:06:36,667 ¡¡Debería decidir que eres un perdedor!! 2321 02:06:51,083 --> 02:06:52,042 Hermana 2322 02:06:52,042 --> 02:06:53,958 ¿Por qué viniste aquí hermana? 2323 02:06:57,542 --> 02:06:58,667 Cargue esto por fin 2324 02:06:59,125 --> 02:06:59,917 Hermana 2325 02:07:00,500 --> 02:07:02,500 Hermana, estabas preguntando por Vinnarasi, ¿verdad? 2326 02:07:02,500 --> 02:07:03,833 sé su paradero 2327 02:07:07,375 --> 02:07:09,417 Estaba ansioso por dejarte atrás 2328 02:07:17,375 --> 02:07:18,167 Hermano 2329 02:07:18,625 --> 02:07:19,917 Por favor no hermano 2330 02:07:20,458 --> 02:07:21,458 Hermano 2331 02:07:22,500 --> 02:07:24,875 Por favor déjalos hermano 2332 02:07:52,208 --> 02:07:53,042 Sámara 2333 02:07:53,292 --> 02:07:55,083 Estás bien ? 2334 02:09:40,167 --> 02:09:41,750 antes de que te mate 2335 02:09:42,417 --> 02:09:44,542 Lo mataré delante de tus ojos. 2336 02:09:51,417 --> 02:09:56,792 Hermano, déjalo vivir. es un niño pobre 2337 02:10:03,208 --> 02:10:04,083 TÚ !! 2338 02:10:54,542 --> 02:10:55,750 Perdóname hermano 2339 02:10:57,917 --> 02:10:59,417 yo era un perro leal 2340 02:11:00,833 --> 02:11:02,917 y me has convertido en un hermano humano infiel 2341 02:11:26,333 --> 02:11:27,542 ¿Vida o relación? 2342 02:11:27,875 --> 02:11:29,250 ¿Lealtad o equidad? 2343 02:11:29,250 --> 02:11:32,333 El acto de Chockan es una respuesta a todas estas preguntas. 2344 02:11:42,583 --> 02:11:43,417 Qué es esto ? 2345 02:11:43,417 --> 02:11:44,667 Lo que usted pidió señor 2346 02:11:45,333 --> 02:11:47,417 Un informe detallado sobre mi dimisión. 2347 02:11:47,667 --> 02:11:49,042 Las cosas que sucedieron a mi alrededor 2348 02:11:49,042 --> 02:11:51,208 He mencionado claramente a los culpables. 2349 02:11:51,542 --> 02:11:53,500 Su nombre también se menciona en la octava página, señor. 2350 02:11:53,500 --> 02:11:54,417 con tu fotografía 2351 02:11:55,000 --> 02:11:56,500 Mencionaste que el ministro quería 2352 02:11:56,750 --> 02:11:58,792 Un informe sobre Adhi y Karuna 2353 02:11:59,333 --> 02:12:00,958 Ambos no están vivos ahora señor. 2354 02:12:01,625 --> 02:12:03,417 Así que también mencioné el nombre del ministro, señor. 2355 02:12:05,917 --> 02:12:08,500 He guardado de forma segura una copia de este libro de informes, señor. 2356 02:12:09,500 --> 02:12:11,583 Sé lo que pasaría si lo envío a lugares en el momento adecuado. 2357 02:12:11,583 --> 02:12:13,167 usted lo sabe más que yo señor 2358 02:12:14,583 --> 02:12:15,583 El shock es oro. 2359 02:12:15,958 --> 02:12:17,958 ¿Sabes cómo cerrar este caso? 2360 02:12:18,625 --> 02:12:19,792 porque es tu caso 2361 02:12:27,000 --> 02:12:30,917 Ha amenazado con asegurarse de que Chockan salga limpio. 2362 02:12:31,083 --> 02:12:33,708 Oye, ¿qué te impide hacer eso? 2363 02:12:33,708 --> 02:12:35,542 Señor... ¿Cómo podemos señor? 2364 02:12:35,542 --> 02:12:38,708 ¿Vas a hacer justicia encerrándolo? 2365 02:12:38,708 --> 02:12:40,417 Libéralo de las acusaciones. 2366 02:12:40,417 --> 02:12:42,417 No perdemos nada con su liberación. 2367 02:12:42,417 --> 02:12:43,208 Esta bien señor 2368 02:13:01,542 --> 02:13:04,500 Si deseamos poseer algo por medios ilícitos 2369 02:13:04,500 --> 02:13:05,625 Situación o naturaleza 2370 02:13:05,625 --> 02:13:06,917 Dios o Karma 2371 02:13:06,917 --> 02:13:08,708 Nos dará un clímax perfecto. 2372 02:13:08,708 --> 02:13:11,667 Porque nos está mirando desde el ojo de un águila168691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.