All language subtitles for Full Clip For A Snitch - new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,298 --> 00:01:31,925 Jij zorgt ervoor dat je inpakt 2 00:01:31,966 --> 00:01:34,302 deze shit klopt Deze keer, oké? 3 00:01:34,344 --> 00:01:36,012 Ja, het is allemaal goed. 4 00:01:36,054 --> 00:01:38,556 Ja, dat is hetzelfde Shit, zei je de vorige keer. 5 00:01:38,598 --> 00:01:40,350 De afmeting was allemaal verpest. 6 00:01:40,392 --> 00:01:41,685 Ja, daarom heb ik het zeker gemaakt 7 00:01:41,726 --> 00:01:42,519 Ik heb het deze keer goed gedaan. 8 00:01:44,020 --> 00:01:45,689 Je kunt niet neuken zo opschieten. 9 00:01:45,730 --> 00:01:46,523 Het is slecht voor de zaken. 10 00:01:46,564 --> 00:01:47,941 Mensen zullen denken dat we vluchten 11 00:01:47,982 --> 00:01:50,276 een of andere onzin operatie hier. 12 00:01:50,318 --> 00:01:52,404 Malik, ik heb je. 13 00:01:52,445 --> 00:01:55,115 Oké, dat is het niet gaat weer gebeuren. 14 00:01:55,156 --> 00:01:57,075 Ik hoop het verdomme niet. 15 00:01:57,117 --> 00:01:58,785 Man, rustig aan, broer. 16 00:01:58,827 --> 00:02:00,453 Fuck, bedoel je chillen? 17 00:02:00,495 --> 00:02:01,955 Als je halfslachtig bent dit soort dingen doen, 18 00:02:01,996 --> 00:02:02,831 dit gaat niet werken. 19 00:02:05,041 --> 00:02:07,210 Malik, het was een vergissing. 20 00:02:07,252 --> 00:02:09,713 Godverdomme, wat wil je moet ik er iets aan doen, man? 21 00:02:11,840 --> 00:02:14,718 Je weet zeker dat ze dat zal doen al het geld voor deze shit? 22 00:02:14,759 --> 00:02:16,261 Ja, zij bij mij gekocht 23 00:02:16,302 --> 00:02:18,388 nu al ruim een ​​maand. 24 00:02:18,430 --> 00:02:20,306 Ja, nou, dit is meer dan wat ze gewoonlijk koopt 25 00:02:20,348 --> 00:02:22,434 en ik moet het gewoon zeker weten ze zal het goed vinden. 26 00:02:22,475 --> 00:02:24,185 Ik moet het gewoon zeker weten ze is niet bezig met onzin 27 00:02:24,227 --> 00:02:25,478 als het aankomt op het geld hebben. 28 00:02:25,520 --> 00:02:26,438 Nee, broer. 29 00:02:26,479 --> 00:02:27,355 Ze is er goed in, oké. 30 00:02:27,397 --> 00:02:28,189 Ze kreeg altijd het geld. 31 00:02:29,274 --> 00:02:30,275 Nou, jij heb ervoor gezorgd dat ze dat is 32 00:02:30,316 --> 00:02:31,693 wie ze zegt dat ze is, toch? 33 00:02:33,028 --> 00:02:36,823 Ja, ik heb rondgevraagd en Tyreke zei dat ze alleen maar aan het haasten was, 34 00:02:36,865 --> 00:02:38,950 Weet je, tot ze er is een nieuwe baan zodat ze die kan krijgen 35 00:02:38,992 --> 00:02:40,201 wat extra geld. 36 00:02:40,243 --> 00:02:42,120 Man, hoe gaat het verdomme Kent Tyreke deze teef? 37 00:02:42,162 --> 00:02:43,580 Ik weet het niet. 38 00:02:43,621 --> 00:02:45,040 Hij zei gewoon dat ze het goed had voor het geld, oké? 39 00:02:45,081 --> 00:02:47,167 Ja, maar Tyreke ook Ken je haar echt zo? 40 00:02:47,208 --> 00:02:48,668 Malik, ik weet het verdomme niet. 41 00:02:48,710 --> 00:02:50,837 Wat wil je dat ik doe, a antecedentenonderzoek naar deze teef? 42 00:02:50,879 --> 00:02:52,005 Net als broer, vroeg ik rond, 43 00:02:52,047 --> 00:02:53,590 en dat is het enige persoon die haar kende 44 00:02:53,631 --> 00:02:55,800 en ik wilde het gewoon maken Er was vast iemand die haar kende 45 00:02:55,842 --> 00:02:57,093 voordat ik aan haar begon te verkopen. 46 00:02:57,135 --> 00:02:58,511 Kom op, Chris. 47 00:02:58,553 --> 00:03:00,430 Ik zou dat niet geloven komt uit Tyrekes mond. 48 00:03:00,472 --> 00:03:02,390 Hij is niets anders dan een verdomde crackhead. 49 00:03:02,432 --> 00:03:04,559 Hij is de enige iemand die haar kende. 50 00:03:07,062 --> 00:03:08,396 Ja, maar dat zou ik wel gedaan hebben tenminste gecontroleerd 51 00:03:08,438 --> 00:03:09,856 meer dan alleen Tyreke. 52 00:03:11,858 --> 00:03:14,361 Kijk bro, ze is goed voor het geld, oké. 53 00:03:14,402 --> 00:03:15,695 Dat is het enige dat telt. 54 00:03:15,737 --> 00:03:18,198 Oké, nou zolang je het maar weet 55 00:03:18,239 --> 00:03:19,574 dat jij gaat worden degene die het goedmaakt 56 00:03:19,616 --> 00:03:21,284 voor welk geld dan ook ze komt tekort. 57 00:03:22,744 --> 00:03:23,661 Prima. 58 00:03:23,703 --> 00:03:25,163 Dat is prima. 59 00:03:25,205 --> 00:03:26,831 Oké, dat is ze wel zal niet kort zijn, 60 00:03:26,873 --> 00:03:27,916 dus het maakt toch niets uit. 61 00:03:30,168 --> 00:03:31,753 Ja, dat gaan we uitzoeken. 62 00:03:33,254 --> 00:03:34,547 Waar ontmoeten we haar? 63 00:03:35,965 --> 00:03:38,426 Ik spreek altijd af met haar op 49th Street. 64 00:03:39,803 --> 00:03:43,223 Oké, nou, Wij gaan deze deal sluiten 65 00:03:43,264 --> 00:03:44,849 en we moeten gaan naar Zav's wiegje 66 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 om een ​​zending af te geven. 67 00:03:47,435 --> 00:03:49,104 We gaan rondtrekken de stad met zoveel gewicht? 68 00:03:49,145 --> 00:03:51,314 Weet je zeker dat dat een goed idee is? 69 00:03:51,356 --> 00:03:53,483 Ja, ik probeer niet te komen helemaal terug hierheen. 70 00:03:53,525 --> 00:03:55,276 Zav's wieg heeft gelijk in de straat. 71 00:03:56,277 --> 00:03:58,863 Zo ver hoeven we niet te gaan. 72 00:03:58,905 --> 00:03:59,989 Oké, broer. 73 00:04:13,128 --> 00:04:14,337 Heb je dit? 74 00:04:15,797 --> 00:04:16,756 Ja het gaat goed. 75 00:04:18,049 --> 00:04:20,010 Hé, zorg dat je terugkomt 76 00:04:20,051 --> 00:04:21,469 met al het geld voor deze shit. 77 00:04:22,512 --> 00:04:23,763 Ik zei het je al, broer, 78 00:04:23,805 --> 00:04:25,473 dat zal er niet zijn geen probleem, oké. 79 00:04:28,393 --> 00:04:29,352 Schiet ook op, kerel. 80 00:04:29,394 --> 00:04:30,562 We hebben andere dingen te doen. 81 00:04:32,147 --> 00:04:33,857 Je zult mij zeker missen. 82 00:04:33,898 --> 00:04:34,691 Ik ben zo terug. 83 00:04:40,155 --> 00:04:41,656 Hoe gaat het Chris? 84 00:04:41,698 --> 00:04:42,657 Wat is er? 85 00:04:44,242 --> 00:04:46,286 Hé, jij hebt al het geld voor deze shit, toch? 86 00:04:46,327 --> 00:04:48,329 Ja, het is allemaal goed. 87 00:04:48,371 --> 00:04:49,873 Ik moet het product gewoon zien. 88 00:04:51,666 --> 00:04:52,959 Waarvoor? 89 00:04:53,001 --> 00:04:54,252 Je doet alsof je dat niet bent eerder bij mij gekocht 90 00:04:54,294 --> 00:04:55,712 en was er ooit een probleem? 91 00:04:57,130 --> 00:05:00,508 Nee, maar ik heb nog nooit iets gekocht zoveel van jou eerder. 92 00:05:01,801 --> 00:05:03,636 Toch weet je het Ik ben altijd op de hoogte 93 00:05:03,678 --> 00:05:04,971 dus dat zal wel kloppen. 94 00:05:06,306 --> 00:05:07,974 Ja, dat ben ik geweest hoor dat jij 95 00:05:08,016 --> 00:05:11,811 en je jongen was klein veranderende klootzakken. 96 00:05:11,853 --> 00:05:13,021 Oh mijn god, broer. 97 00:05:13,063 --> 00:05:14,647 Zo van, nee, het is niet eens zo, oké. 98 00:05:14,689 --> 00:05:16,983 Wij regelen zaken en wij doen het goed? 99 00:05:17,025 --> 00:05:17,859 Ja oke. 100 00:05:18,526 --> 00:05:19,861 Laat mij dan het product zien. 101 00:05:43,510 --> 00:05:44,594 Beweeg verdomme niet. 102 00:05:54,229 --> 00:05:56,272 Hé, het geld is verdomd kort. 103 00:05:56,314 --> 00:05:56,940 Politie. 104 00:05:58,191 --> 00:05:59,901 Doe je verdomde handen omhoog. 105 00:06:01,319 --> 00:06:03,321 Nee, dit moet wees een grap, toch? 106 00:06:03,363 --> 00:06:04,572 Dit is geen grap. 107 00:06:04,614 --> 00:06:07,117 Doe je verdomde handen omhoog 108 00:06:07,158 --> 00:06:08,785 en dat ga ik niet doen vertel het je nog eens. 109 00:06:23,425 --> 00:06:24,259 Dit is rechercheur Sanders. 110 00:06:24,300 --> 00:06:25,593 Ik ben rechercheur Thomas. 111 00:06:25,635 --> 00:06:28,179 Oké, kijk eerst jullie gaan allemaal beginnen, 112 00:06:28,221 --> 00:06:31,474 Ik wil gewoon dat jullie het weten Ik vertel jullie geen onzin. 113 00:06:31,516 --> 00:06:34,310 Malik, doe jezelf een plezier 114 00:06:34,352 --> 00:06:36,730 en luister maar naar wat Hij staat op het punt het je te vertellen. 115 00:06:36,771 --> 00:06:37,897 Waarvoor? 116 00:06:37,939 --> 00:06:38,898 Ik heb niets te zeggen. 117 00:06:41,484 --> 00:06:43,862 Dit kan uw enige zijn kans om jezelf eruit te krijgen 118 00:06:43,903 --> 00:06:45,947 van de shit dat je zet jezelf erin. 119 00:06:47,490 --> 00:06:49,075 Man, dit is onzin. 120 00:06:49,117 --> 00:06:49,951 Malik, luister naar me. 121 00:06:51,661 --> 00:06:54,122 We hebben ook de drugs van jou gevonden zaten verstopt in de kofferbak. 122 00:06:56,541 --> 00:06:59,919 Ik heb jullie geen toestemming gegeven om mijn afgesloten kofferbak te doorzoeken. 123 00:06:59,961 --> 00:07:01,254 Jullie kunnen maar beter een bevel voor dat spul. 124 00:07:01,296 --> 00:07:02,797 Daar hebben we een bevel voor. 125 00:07:03,882 --> 00:07:06,634 En we hebben ook een bevelschrift voor uw huis. 126 00:07:06,676 --> 00:07:07,844 Ga verdomme hier weg. 127 00:07:07,886 --> 00:07:09,095 Jij bent niet van plan om mijn huis te doorzoeken. 128 00:07:09,137 --> 00:07:10,221 Daarvoor is het te laat. 129 00:07:11,806 --> 00:07:14,476 Wat we gaan vinden in huis, Malik? 130 00:07:14,517 --> 00:07:15,226 Kom op, broer. 131 00:07:17,270 --> 00:07:20,148 Gestolen wapens misschien nog wat medicijnen. 132 00:07:21,733 --> 00:07:24,736 En je kunt maar beter hopen dat er geen is van die wapens in dat huis 133 00:07:24,778 --> 00:07:28,448 terug te voeren op wat dan ook onopgeloste moordonderzoeken. 134 00:07:28,490 --> 00:07:30,950 Dus wat proberen jullie nu allemaal om mij een lichaam op te spelden? 135 00:07:30,992 --> 00:07:33,161 Eén van die wapens verbonden met een moord, Malik? 136 00:07:36,373 --> 00:07:39,125 Oké, wat de fuck willen jullie allemaal? 137 00:07:39,167 --> 00:07:40,502 Zoals rechercheur Sanders zei: 138 00:07:40,543 --> 00:07:42,921 dit is jouw gouden mogelijkheid om jezelf te helpen. 139 00:07:44,381 --> 00:07:46,758 Wat voor onzin Willen jullie allemaal dat ik het doe? 140 00:07:46,800 --> 00:07:48,009 We hebben jou nodig om ons te helpen 141 00:07:48,051 --> 00:07:49,969 naar het volgende niveau in dit drugsspel. 142 00:07:51,096 --> 00:07:52,681 Ik ben geen verdomde verrader. 143 00:07:54,182 --> 00:07:57,519 Ik wil dat je erover nadenkt Dit is heel voorzichtig, Malik. 144 00:07:57,560 --> 00:08:00,647 Je kent Malik, met jouw verslag, 145 00:08:00,689 --> 00:08:02,857 je wordt geconfronteerd met een aantal ernstige gevangenisstraf. 146 00:08:04,818 --> 00:08:06,528 Het is niet zo moeilijk, Malik. 147 00:08:06,569 --> 00:08:08,780 We hebben alleen jouw hulp nodig we gaan naar het volgende niveau. 148 00:08:08,822 --> 00:08:11,741 Oh ja, is dat niet zo moeilijk? 149 00:08:11,783 --> 00:08:13,243 Weet je wat voor soort van het doel dat ik zou hebben 150 00:08:13,284 --> 00:08:15,537 voor de rest op mijn rug mijn verdomde leven als ik verklik? 151 00:08:17,706 --> 00:08:19,874 Wij kunnen daarbij helpen. 152 00:08:19,916 --> 00:08:22,877 Zoals rechercheur Sanders zegt: wij kunnen daarbij helpen, 153 00:08:22,919 --> 00:08:25,630 maar je moet helpen ons met wat we nodig hebben. 154 00:08:25,672 --> 00:08:27,007 Man, verdomme allemaal. 155 00:08:27,048 --> 00:08:28,049 Breng me terug naar mijn cel. 156 00:08:40,854 --> 00:08:44,774 Chris, dat moet ik zijn helemaal eerlijk tegen je, 157 00:08:46,401 --> 00:08:47,569 het ziet er niet goed uit. 158 00:08:49,237 --> 00:08:50,196 Wat betekent dat? 159 00:08:51,656 --> 00:08:55,076 Het betekent jou en Malik gaan naar de gevangenis 160 00:08:55,118 --> 00:08:56,202 voor een lange tijd. 161 00:08:58,788 --> 00:09:00,040 Hoeveel tijd kan geven ze ons zelfs? 162 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 Het is niet zoals wij opgetrokken met 10 kilo 163 00:09:01,708 --> 00:09:03,918 in de kofferbak of zoiets. 164 00:09:03,960 --> 00:09:06,671 Ja, maar jij moet onthouden, 165 00:09:06,713 --> 00:09:09,049 je hebt aan mij verkocht verschillende gelegenheden. 166 00:09:10,216 --> 00:09:11,051 Die shit telt op. 167 00:09:12,594 --> 00:09:13,678 En dat is niet inclusief wat we gaan vinden 168 00:09:13,720 --> 00:09:14,679 in het huis. 169 00:09:15,555 --> 00:09:16,973 Wat? 170 00:09:17,015 --> 00:09:18,641 Waarom ben je zelfs huis doorzoeken? 171 00:09:18,683 --> 00:09:20,060 Waarom ben je bezorgd over wat er in huis is? 172 00:09:20,101 --> 00:09:22,103 Er zit iets in jou Wil je niet dat we het vinden? 173 00:09:23,229 --> 00:09:26,483 Chris, is daar iets in huis 174 00:09:26,524 --> 00:09:29,986 waarvan je weet, misschien meer medicijnen? 175 00:09:31,071 --> 00:09:33,114 Misschien is er een pistool aangesloten naar een lijk? 176 00:09:34,532 --> 00:09:35,700 Wat de fuck, broer? 177 00:09:35,742 --> 00:09:36,910 Ik weet het niet niets over geen wapen 178 00:09:36,951 --> 00:09:38,953 zonder lichaam erop of zoiets. 179 00:09:40,330 --> 00:09:41,915 Ja, je kunt maar beter hopen zo ziet de rechter het ook 180 00:09:41,956 --> 00:09:44,209 of je wordt het voor een lange tijd weggaan. 181 00:09:45,627 --> 00:09:46,920 Kom op, broer. 182 00:09:46,961 --> 00:09:48,922 Vertel het me allemaal niet heb een verdomd pistool gevonden 183 00:09:48,963 --> 00:09:50,632 met een lichaam erop in dat huis. 184 00:09:51,841 --> 00:09:54,219 Chris, dit is het moment 185 00:09:54,260 --> 00:09:58,223 om over na te denken proberen jezelf te helpen. 186 00:09:58,264 --> 00:09:59,391 Je moet nadenken 187 00:09:59,432 --> 00:10:01,059 over wat is gebeurt hier, Chris. 188 00:10:04,270 --> 00:10:06,898 Kijk, zelfs als jullie allemaal vond een pistool in dat huis, 189 00:10:06,940 --> 00:10:09,401 dat is niet zo shit met mij te maken. 190 00:10:09,442 --> 00:10:11,194 Zelfs als wij dat niet doen iets vinden, 191 00:10:11,236 --> 00:10:13,113 we hebben je nog steeds aan de lijn handel in verdovende middelen. 192 00:10:16,991 --> 00:10:21,121 Oké, ik denk dat ik wil praten naar een advocaat of zo. 193 00:10:21,162 --> 00:10:22,664 Je weet het zeker wil je die route gaan? 194 00:10:22,706 --> 00:10:24,040 Wat betekent dat verdomme? 195 00:10:25,542 --> 00:10:29,671 Wat rechercheur Thomas probeert te zeggen is 196 00:10:29,713 --> 00:10:33,633 als u een advocaat aanvraagt, wij moet stoppen met tegen je te praten. 197 00:10:33,675 --> 00:10:34,843 Ja dus? 198 00:10:36,511 --> 00:10:39,389 En als we stoppen met met je te praten, 199 00:10:39,431 --> 00:10:42,851 wij kunnen u dit niet aanbieden deal om je hieruit te krijgen. 200 00:10:44,561 --> 00:10:45,353 Welke deal? 201 00:10:46,646 --> 00:10:48,106 Je vraagt ​​om een ​​advocaat 202 00:10:48,148 --> 00:10:50,150 of waar je interesse in hebt deze deal horen? 203 00:11:01,077 --> 00:11:03,204 Oké, ik wil hoor over de overeenkomst. 204 00:11:04,956 --> 00:11:08,293 We hebben je hulp nodig wij vangen grotere vissen 205 00:11:08,335 --> 00:11:09,252 dan jij en Malik. 206 00:11:11,296 --> 00:11:13,923 Dus je wilt dat ik dat ben op een of andere verraderlijke shit? 207 00:11:15,884 --> 00:11:18,261 Jij kunt ons helpen iemand met wie je niet samenwerkt. 208 00:11:19,888 --> 00:11:21,973 Dat hoeft niet noodzakelijkerwijs moet uw leverancier zijn. 209 00:11:24,768 --> 00:11:28,521 Chris, dit is jouw kaartje naar de vrijheid. 210 00:11:28,563 --> 00:11:30,023 Dat wil je niet verpesten. 211 00:11:31,399 --> 00:11:32,859 Als u ons hierbij helpt, 212 00:11:32,901 --> 00:11:34,444 het maakt niet uit wat vinden wij in huis. 213 00:11:34,486 --> 00:11:35,820 We kunnen het allemaal laten verdwijnen. 214 00:11:38,615 --> 00:11:40,742 Jij biedt aan Malik dezelfde deal? 215 00:11:40,784 --> 00:11:41,826 Zelfde deal. 216 00:11:43,203 --> 00:11:44,079 Wat zegt ze? 217 00:11:45,330 --> 00:11:46,831 Hij staat nog steeds op het hek. 218 00:11:46,873 --> 00:11:49,167 Hij zei geen ja, maar hij zei ook geen nee. 219 00:11:51,294 --> 00:11:52,295 Dit is een groepsdeal. 220 00:11:53,421 --> 00:11:56,049 Zowel jij als Malik aan boord moeten zijn. 221 00:11:59,594 --> 00:12:03,139 Dus als Malik nee zegt, kan ik het niet de deal voor mezelf aannemen? 222 00:12:04,974 --> 00:12:07,435 Nee, zo werkt het niet. 223 00:12:09,020 --> 00:12:11,606 Jij en Malik werken samen 224 00:12:11,648 --> 00:12:14,109 om je kleine te rennen drugsoperatie, 225 00:12:14,150 --> 00:12:15,985 dus jullie hebben allebei nodig samenwerken 226 00:12:16,027 --> 00:12:17,445 om deze aanklacht te laten intrekken. 227 00:12:19,406 --> 00:12:20,907 Ik denk dat jij beter bent ga terug naar je cel 228 00:12:20,949 --> 00:12:22,450 en een beetje hebben praat met Malik. 229 00:12:26,204 --> 00:12:29,332 Je moet Malik overtuigen dat dit de beste optie is 230 00:12:29,374 --> 00:12:31,292 voor zowel jou als hem. 231 00:12:44,472 --> 00:12:46,224 Ik weet het niet, broer. 232 00:12:46,266 --> 00:12:48,476 Ik denk dat dit misschien de wat voor ons het juiste is om te doen. 233 00:12:50,395 --> 00:12:54,024 Je denkt dat ze dat gewoon gaan doen laten we gaan als we met hen samenwerken? 234 00:12:54,065 --> 00:12:56,067 Ja, als we het krijgen dat gedoe op schrift. 235 00:12:58,069 --> 00:13:00,780 Dus je bent er echt klaar voor een verdomde verrader zijn? 236 00:13:00,822 --> 00:13:03,908 Malik, bro, ze hebben een bevel tot huiszoeking. 237 00:13:03,950 --> 00:13:05,285 Ja ik weet het. 238 00:13:05,326 --> 00:13:06,327 Ze hebben het mij al verteld. 239 00:13:07,370 --> 00:13:08,580 Als wij dit doen, 240 00:13:08,621 --> 00:13:10,206 dat betekent alles ze vinden verdwijnt. 241 00:13:12,375 --> 00:13:14,711 En wat zijn dat dan wat gaan we doen als we ze helpen? 242 00:13:14,753 --> 00:13:16,921 We kunnen niet zomaar gaan terug naar het normale leven. 243 00:13:16,963 --> 00:13:20,050 Iedereen zal ons kennen werkte samen met de verdomde politie. 244 00:13:20,091 --> 00:13:22,302 Ik denk dat we het kunnen vinden een manier om dat heen bro. 245 00:13:22,344 --> 00:13:23,720 En hoe doen we dat? 246 00:13:23,762 --> 00:13:26,556 Kijk, het enige wat we moeten doen is help de politie iemand te vinden 247 00:13:26,598 --> 00:13:29,059 dat meer gewicht verplaatst dan wij. 248 00:13:29,100 --> 00:13:31,019 Maar dan vertellen we ze van wel zal niet getuigen in de rechtbank. 249 00:13:31,061 --> 00:13:33,772 Nee, nee, ik denk het niet Zo makkelijk zal het zijn. 250 00:13:33,813 --> 00:13:34,856 Zo werkt het niet. 251 00:13:34,898 --> 00:13:36,816 Je kent deze klootzakken willen meer. 252 00:13:36,858 --> 00:13:38,902 Bro, het kan geen kwaad om het te vragen. 253 00:13:38,943 --> 00:13:40,362 Laten we eens kijken wat ze zeggen. 254 00:13:45,450 --> 00:13:48,870 Man, als we dit doen, Ik draag geen draad. 255 00:13:48,912 --> 00:13:52,332 We gaan het simpel doen en simpel, oké? 256 00:13:52,374 --> 00:13:53,833 Ja, ik ben bij je broer. 257 00:13:53,875 --> 00:13:55,377 Ik wil het niet doen dat spul ook. 258 00:13:57,879 --> 00:13:59,798 Ik moet er gewoon over nadenken Dit voor een minuut, man. 259 00:13:59,839 --> 00:14:01,341 Man, wacht niet te lang, maat. 260 00:14:01,383 --> 00:14:04,052 We moeten een beslissing nemen snel, oké, 261 00:14:04,094 --> 00:14:06,096 of het zal niet zo zijn niet meer op tafel. 262 00:14:06,137 --> 00:14:07,764 Heb je het al verteld hem, zou je dit doen? 263 00:14:07,806 --> 00:14:08,598 Dat zouden ze niet doen geef mij zelfs de kans 264 00:14:08,640 --> 00:14:09,849 om ja of nee te zeggen. 265 00:14:09,891 --> 00:14:11,393 Ze zeiden dat ik moet praat met je, broer. 266 00:14:11,434 --> 00:14:13,728 Het is óf we doen het allebei of het gaat niet gebeuren. 267 00:14:13,770 --> 00:14:14,688 Kom op man. 268 00:14:14,729 --> 00:14:15,939 Je weet dat het niet zo eenvoudig is. 269 00:14:15,980 --> 00:14:17,190 Dat laten ze niet toe zo makkelijk komen we er vanaf. 270 00:14:17,232 --> 00:14:19,025 Bro, daarom snappen we het al deze onzin op papier. 271 00:14:19,067 --> 00:14:20,402 Oké, we snappen het alles schriftelijk 272 00:14:20,443 --> 00:14:21,611 wat ze voor ons gaan doen 273 00:14:21,653 --> 00:14:22,654 en dat zijn wij ga voor ze doen. 274 00:14:25,073 --> 00:14:26,950 Dus wie zijn dat verdomme Gaan we ze geven, man? 275 00:14:29,077 --> 00:14:31,079 Ik bedoel, dat is niet zo doet er echt toe. 276 00:14:31,121 --> 00:14:32,831 Geef ze gewoon iemand wij rot niet zo. 277 00:14:32,872 --> 00:14:33,748 Alsof we het gewoon nodig hebben om ze iemand te geven 278 00:14:33,790 --> 00:14:35,208 die meer gewicht verplaatst dan wij. 279 00:14:35,250 --> 00:14:37,502 Oké, dus wat is het eerste naam die in je opkomt? 280 00:14:38,962 --> 00:14:41,715 Hoe zit het daarmee klootzak Deion 281 00:14:41,756 --> 00:14:43,717 Wie houdt er gevangen in Oak Street? 282 00:14:43,758 --> 00:14:45,427 Ja, hij beweegt wel zwaarder dan wij. 283 00:14:45,468 --> 00:14:46,761 Ja. 284 00:14:46,803 --> 00:14:49,139 Maar hoe gaan we hem aan ons laten verkopen? 285 00:14:49,180 --> 00:14:52,100 Bro, zoals ik denk dat hij dat zal doen. 286 00:14:52,142 --> 00:14:53,768 Ik bedoel, zolang wij hebben het geld, 287 00:14:53,810 --> 00:14:54,728 waarom zou het hem verdomme iets schelen? 288 00:14:54,769 --> 00:14:55,437 Waarom niet? 289 00:14:57,022 --> 00:14:58,565 Oké, dus wat zijn dat verdomme zullen we zeggen als hij erom vraagt 290 00:14:58,606 --> 00:15:01,109 waarom we niet kopen van onze normale leverancier? 291 00:15:01,151 --> 00:15:03,570 Malik, maat, we zijn gewoon verzin eens wat. 292 00:15:03,611 --> 00:15:07,240 Zeg hem: oh, we kunnen er niet komen in contact met onze stekker. 293 00:15:08,491 --> 00:15:10,410 ik moet nadenken over deze shit, broer. 294 00:15:10,452 --> 00:15:11,202 Ik probeer het niet dit probleem maken 295 00:15:11,244 --> 00:15:13,246 erger dan het al is. 296 00:15:13,288 --> 00:15:13,663 Je voelt me? 297 00:15:14,914 --> 00:15:15,623 Ik begrijp jou? Oke. 298 00:15:33,308 --> 00:15:35,935 Hé Alicia, wat is er aan de hand? 299 00:15:35,977 --> 00:15:37,854 Malik, ga je? kunnen redden? 300 00:15:37,896 --> 00:15:39,481 Kijk, dat doe ik niet weet dat allemaal nog. 301 00:15:41,232 --> 00:15:42,942 Is Chris daar bij jou? 302 00:15:42,984 --> 00:15:44,444 Ja, we zitten in dezelfde cel. 303 00:15:45,570 --> 00:15:48,156 Oké, wat dan? gaat het verder met Chris? 304 00:15:48,198 --> 00:15:49,616 Heeft hij al een borgsom gekregen? 305 00:15:49,657 --> 00:15:52,243 Nee, hij kreeg het niet die info ook nog niet. 306 00:15:53,578 --> 00:15:56,623 Oké, dus zoals wat zou moeten wat ik nu aan het doen ben? 307 00:15:56,664 --> 00:16:00,794 Moet ik geld krijgen samen voor het geval je borgtocht krijgt? 308 00:16:00,835 --> 00:16:03,088 Nee, wacht maar even af. 309 00:16:03,129 --> 00:16:06,132 Ik probeer erachter te komen wat mijn volgende zet zal zijn. 310 00:16:06,174 --> 00:16:08,301 Malik, ik maak me zorgen om je. 311 00:16:08,343 --> 00:16:12,013 Ik wil je er gewoon uit krijgen daar zo snel mogelijk. 312 00:16:12,055 --> 00:16:13,306 Alles is het komt goed. 313 00:16:13,348 --> 00:16:15,183 Ik heb wat dingen in ons voordeel beweegt. 314 00:16:16,226 --> 00:16:17,394 Wat bedoel je daarmee? 315 00:16:23,108 --> 00:16:25,068 Ik kan niet echt praten over dat alles nog. 316 00:16:26,194 --> 00:16:27,237 Ik moet gewoon wat bewegingen maken 317 00:16:27,278 --> 00:16:28,488 om mij en Chris hier weg te krijgen. 318 00:16:28,530 --> 00:16:29,698 Wacht, zeiden ze ze laten je misschien toe 319 00:16:29,739 --> 00:16:30,907 en Chris daar vandaag weg? 320 00:16:30,949 --> 00:16:32,242 Het is een mogelijkheid. 321 00:16:32,283 --> 00:16:34,077 Oké, hoe snel ga je het weten 322 00:16:34,119 --> 00:16:35,245 als ze het toestaan Jij en Chris uit? 323 00:16:35,286 --> 00:16:37,539 Alicia, je moet relaxen. 324 00:16:38,623 --> 00:16:42,127 Ik heb je gewoon nodig Vertrouw me hierin, oké? 325 00:16:42,168 --> 00:16:44,212 Oké, het is daar alles wat ik kan doen 326 00:16:44,254 --> 00:16:45,922 om dit proces te versnellen? 327 00:16:45,964 --> 00:16:47,424 Nee. 328 00:16:47,465 --> 00:16:50,802 Ik heb je gewoon niet nodig om nu iets te doen. 329 00:16:50,844 --> 00:16:52,929 Ga gewoon naar huis, dan bel ik je 330 00:16:52,971 --> 00:16:55,140 om ons op te komen halen als ze ons laten gaan. 331 00:16:55,181 --> 00:16:56,516 Kun je gewoon maken zeker dat je mij belt 332 00:16:56,558 --> 00:16:59,519 zodra je iets uitzoeken? 333 00:16:59,561 --> 00:17:01,021 Ja, ik bel je 334 00:17:01,062 --> 00:17:04,190 als ze ons laten weten of Ze laten ons vandaag gaan of niet. 335 00:17:05,775 --> 00:17:06,943 Oké. 336 00:17:06,985 --> 00:17:08,361 Nou ja, doe gewoon wat je moet 337 00:17:08,403 --> 00:17:10,572 om jou en Chris daar weg. 338 00:17:10,613 --> 00:17:13,074 Meisje, je moet relaxen. 339 00:17:13,116 --> 00:17:14,284 Ontspan gewoon. 340 00:17:14,325 --> 00:17:16,036 Ik heb dit bedacht. 341 00:17:16,077 --> 00:17:19,247 Ik heb gewoon wat tijd nodig om te plaatsen de stukken bij elkaar, oké? 342 00:17:19,289 --> 00:17:21,416 Oké, ik vertrouw je. 343 00:17:22,167 --> 00:17:27,422 Oke. 344 00:17:34,262 --> 00:17:37,307 Oké, kijk, ik en Chris heeft dit besproken. 345 00:17:39,851 --> 00:17:41,394 En wat heb je bedacht? 346 00:17:45,148 --> 00:17:46,232 We gaan geven Jij bent iemand die beweegt 347 00:17:46,274 --> 00:17:47,609 zwaarder dan wij. 348 00:17:49,778 --> 00:17:51,571 Ga je mee? Wil je hier ook mee aan de slag, Chris? 349 00:17:53,656 --> 00:17:55,784 Ja, ik vind het prima, 350 00:17:55,825 --> 00:17:58,745 zolang we dit maar krijgen weinig schriftelijke overeenkomst. 351 00:18:00,872 --> 00:18:04,250 Je hebt ons niet eens verteld wie Jij gaat ons helpen vangen. 352 00:18:04,292 --> 00:18:05,293 Zijn naam is Deion. 353 00:18:06,711 --> 00:18:09,214 Deion wie? Deion Johnson. 354 00:18:11,299 --> 00:18:12,592 Die naam doet een belletje rinkelen. 355 00:18:12,634 --> 00:18:13,760 Ik kan gewoon geen A plaatsen gezicht naar de naam. 356 00:18:15,637 --> 00:18:17,514 Zijn jullie aan het praten? over Deion Johnson, 357 00:18:17,555 --> 00:18:20,684 dat is altijd voorbij daar in Oak Street? 358 00:18:20,725 --> 00:18:21,518 Ja, dat is hem. 359 00:18:22,644 --> 00:18:24,437 Oh ja, Deion Johnson aan de Oakstreet. 360 00:18:24,479 --> 00:18:26,523 Ja, nu weet ik wie je hebt het over. 361 00:18:28,066 --> 00:18:30,694 Ja, maar voordat we verhuizen vooruit met wat dan ook, 362 00:18:30,735 --> 00:18:33,613 we zullen nodig hebben alles schriftelijk. 363 00:18:33,655 --> 00:18:36,408 Ja, want jullie allemaal agenten ben met wat grappige dingen bezig 364 00:18:36,449 --> 00:18:37,992 en ik zal verdoemd zijn als ik mijn naam vermeld 365 00:18:38,034 --> 00:18:40,870 of mijn reputatie op wat onzin. 366 00:18:40,912 --> 00:18:43,748 En je zei alles wat je zei vondst in huis wordt weggegooid. 367 00:18:43,790 --> 00:18:46,042 Ik wil dat hierin klein contract dat we hebben 368 00:18:46,084 --> 00:18:47,210 ongeveer eens te worden. 369 00:18:48,044 --> 00:18:50,255 En we vertrekken hier vandaag. 370 00:18:50,296 --> 00:18:51,798 Ik wil het niet horen over iets 371 00:18:51,840 --> 00:18:52,799 dat kost een paar dagen om ons hier weg te krijgen 372 00:18:52,841 --> 00:18:54,300 of zoiets. 373 00:18:55,969 --> 00:19:00,557 Fuck dat, we lopen naar buiten van hier vrije mannen vanavond. 374 00:19:02,100 --> 00:19:04,060 Oké, we kunnen het plaatsen wat jullie ook voelen 375 00:19:04,102 --> 00:19:05,729 schriftelijk noodzakelijk. 376 00:19:07,522 --> 00:19:11,484 Echter vóór wij ben het ergens over eens, 377 00:19:11,526 --> 00:19:13,486 we moeten een doen deconflictierapport. 378 00:19:13,528 --> 00:19:15,780 Wat is dat verdomme? 379 00:19:15,822 --> 00:19:17,323 Het is een rapport dat we versturen 380 00:19:17,365 --> 00:19:20,326 aan andere rechtshandhavingsinstanties instanties die dit laten weten 381 00:19:20,368 --> 00:19:22,704 dat we een undercoveronderzoek. 382 00:19:24,539 --> 00:19:28,376 In het rapport noemen we de doelwit van het onderzoek 383 00:19:29,753 --> 00:19:32,255 om er zeker van te zijn dat niemand dat is met die persoon samenwerken. 384 00:19:34,257 --> 00:19:37,385 Als er geen andere instanties zijn aan een zaak werken met Deion, 385 00:19:37,427 --> 00:19:38,720 dan zijn we klaar om te gaan. 386 00:19:40,305 --> 00:19:43,683 Maar als iemand dat al is aan een zaak werken met Deion, 387 00:19:45,268 --> 00:19:47,395 We hebben jullie twee nodig geef ons een andere naam. 388 00:19:53,568 --> 00:19:54,986 Klinkt dit als een plan voor jullie? 389 00:19:57,447 --> 00:20:00,492 Oké, cool. Laten we het doen. 390 00:20:52,377 --> 00:20:54,587 Dus ik denk dat ik ga ga eerst naar Deion, 391 00:20:54,629 --> 00:20:57,298 en dan wanneer hij dat is Comfortabel, ik breng je binnen. 392 00:20:58,633 --> 00:21:00,468 Ja, dat is een goed idee, broer. 393 00:21:00,510 --> 00:21:02,470 Als we allebei Deion aanhouden tegelijkertijd kijken 394 00:21:02,512 --> 00:21:04,389 voor werk, hij gaat denk dat er iets aan de hand is. 395 00:21:04,431 --> 00:21:07,434 Ja, we kunnen niet neuken al deze onzin. 396 00:21:07,475 --> 00:21:10,145 Bro, ik denk dat we het kunnen doen wat we voor de politie moeten doen 397 00:21:10,186 --> 00:21:11,688 en kom er toch nog uit naar waar niemand het weet 398 00:21:11,730 --> 00:21:13,231 wij hebben het zelfs gedaan. 399 00:21:13,273 --> 00:21:16,109 We kunnen niemand toelaten weet dat we bij Deion kopen. 400 00:21:16,151 --> 00:21:17,819 Ja, toen wij deze deals opzetten, 401 00:21:17,861 --> 00:21:19,946 Je moet ze laten gaan tot waar niemand is 402 00:21:19,988 --> 00:21:22,240 rond om ons te zien als ze dat doen. 403 00:21:22,282 --> 00:21:24,534 Ik ga naar Oakstreet waar Deion gewoonlijk is 404 00:21:24,576 --> 00:21:26,369 en kijken of ik dat kan praat daar met hem. 405 00:21:27,495 --> 00:21:28,455 Oké, jij gaat laat het op jou lijken 406 00:21:28,496 --> 00:21:30,123 ben je hem gewoon tegengekomen? 407 00:21:30,165 --> 00:21:32,125 Ja, dat is wat Ik dacht. 408 00:21:32,167 --> 00:21:33,418 Laat het lijken Ik was in de buurt 409 00:21:33,460 --> 00:21:34,753 en we kruisten elkaar gewoon. 410 00:21:36,004 --> 00:21:36,880 Oké. 411 00:21:38,173 --> 00:21:40,008 Je gaat proberen te kopen iets de eerste keer? 412 00:21:40,050 --> 00:21:40,842 Nee niet deze keer. 413 00:21:42,052 --> 00:21:44,429 Na de eerste bijeenkomst, Ik zal iets regelen 414 00:21:44,471 --> 00:21:45,847 voor de eerste aankoop. 415 00:21:47,557 --> 00:21:48,683 Klinkt goed, broer. 416 00:21:49,684 --> 00:21:51,936 Ik heb het ook nodig jij om hier te blijven. 417 00:21:51,978 --> 00:21:54,981 Ik wil niet dat hij ons ziet nog samen, oké? 418 00:21:55,023 --> 00:21:58,568 Ik heb je. 419 00:22:12,874 --> 00:22:15,669 Yo D, wat is er? Hoe gaat het, Malik? 420 00:22:15,710 --> 00:22:17,379 Yo, laat maar schreeuwen even naar jou. 421 00:22:17,420 --> 00:22:18,672 Wat is er? 422 00:22:18,713 --> 00:22:20,548 Kijk, mijn stekker heeft een probleem 423 00:22:20,590 --> 00:22:22,258 met zijn leverancier op dit moment. 424 00:22:22,300 --> 00:22:23,677 Ik was net op weg naar het huis van mijn neef 425 00:22:23,718 --> 00:22:24,969 om te zien of hij mij kon helpen 426 00:22:25,011 --> 00:22:26,930 maar het lijkt erop dat ik kwam jou als eerste tegen. 427 00:22:28,264 --> 00:22:29,432 Ik dacht dat jij en Chris had de boel op slot 428 00:22:29,474 --> 00:22:30,934 aan de westkant. 429 00:22:30,975 --> 00:22:32,852 Dat doen we, maar zoals ik al zei: 430 00:22:32,894 --> 00:22:34,729 we hebben er wat van problemen op dit moment. 431 00:22:36,147 --> 00:22:37,899 Dus wat heb je van mij nodig? 432 00:22:37,941 --> 00:22:39,693 Ik zeg alleen maar, misschien jij zou mij iets kunnen afbreken 433 00:22:39,734 --> 00:22:41,611 totdat de shit komt precies met mijn stekker. 434 00:22:41,653 --> 00:22:43,363 Dat is alles wat ik zeg. 435 00:22:43,405 --> 00:22:45,448 Yo bro, dat doe ik niet zulke grote bestellingen doen. 436 00:22:45,490 --> 00:22:46,282 Kom op man. 437 00:22:46,324 --> 00:22:47,117 Waarom sta jij voorop? 438 00:22:47,158 --> 00:22:47,951 Ik weet dat je het snapt. 439 00:22:47,992 --> 00:22:48,660 Breek ons ​​af. 440 00:22:49,911 --> 00:22:52,080 Yo, wat denk je ervan als je gaat schreeuw tegen je neef, 441 00:22:52,122 --> 00:22:55,000 kijk waar hij mee werkt, en kom dan bij mij terug? 442 00:22:55,041 --> 00:22:56,376 Nee man. 443 00:22:56,418 --> 00:22:57,919 Kom op man, hij komt op een paar onzin en jij hier. 444 00:22:57,961 --> 00:22:59,212 Kom op. 445 00:22:59,254 --> 00:23:00,255 Ik bedoel, hoeveel praat je? 446 00:23:00,296 --> 00:23:01,881 Want als we dat zullen zijn, 447 00:23:01,923 --> 00:23:04,217 als ik voor je wil staan totdat je je geld op hebt. 448 00:23:04,259 --> 00:23:05,552 Nee, nee, dat is het niets zoals die man. 449 00:23:05,593 --> 00:23:08,805 Kijk, we hebben het geld, we hebben alleen de leverancier nodig. 450 00:23:08,847 --> 00:23:10,015 O, je hebt een gebed voor het gewicht? 451 00:23:10,056 --> 00:23:11,433 Kom op man. 452 00:23:11,474 --> 00:23:13,226 Jij kent mij en Chris ook daar verdomd schoppen. 453 00:23:13,268 --> 00:23:14,561 Oké, dat is wat er aan de hand is. 454 00:23:14,602 --> 00:23:15,854 Dat is wat er is. Jaaa Jaaa. 455 00:23:15,895 --> 00:23:17,272 Dus hoe gaat het man? 456 00:23:17,313 --> 00:23:19,149 Ga je ons helpen of niet? 457 00:23:21,943 --> 00:23:22,569 Oke. 458 00:23:22,610 --> 00:23:24,320 Hoe snel praten we? 459 00:23:24,362 --> 00:23:26,114 Hoe snel kun je het krijgen? 460 00:23:26,156 --> 00:23:27,449 Oh, je hebt die shit nu nodig. 461 00:23:28,616 --> 00:23:30,035 Kom op, man, de hoe eerder, hoe beter. 462 00:23:33,872 --> 00:23:35,540 Yo, dat weet je zeker jongen wordt niet uitgekozen 463 00:23:35,582 --> 00:23:37,375 door de FBI of zoiets? 464 00:23:37,417 --> 00:23:38,585 Nee man, zoals ik je al zei, 465 00:23:38,626 --> 00:23:40,628 hij heeft problemen met zijn toeleveringsketen. 466 00:23:40,670 --> 00:23:42,589 Het komt terug binnenkort operationeel. 467 00:23:43,923 --> 00:23:45,550 Het voelt gewoon alsof hij heeft geneukt uw hele operatie, 468 00:23:45,592 --> 00:23:47,594 geen enkele heads-up. 469 00:23:47,635 --> 00:23:49,137 Bro, je kent deze mensen geven er geen fuck om 470 00:23:49,179 --> 00:23:52,515 over geen stekker met een droogte of zoiets. 471 00:23:52,557 --> 00:23:54,726 Deze klootzakken geef om hun medicijnen. 472 00:23:54,768 --> 00:23:56,102 Kom op, man, jij weet dat ik er goed voor ben. 473 00:23:56,144 --> 00:23:56,853 Ik heb je. 474 00:24:00,482 --> 00:24:01,608 Ik weet het niet, broer. 475 00:24:03,526 --> 00:24:04,986 Kom op, man, breek ons ​​af. 476 00:24:08,907 --> 00:24:10,116 Oké, jij Heb je me nog steeds op IG? 477 00:24:11,618 --> 00:24:13,036 Ja, ik denk het. 478 00:24:15,288 --> 00:24:17,040 Bel me op IG in een paar uur. 479 00:24:17,082 --> 00:24:18,249 Ik zal zien wat ik je kan geven. 480 00:24:19,459 --> 00:24:20,418 Oké, verdomd ja. 481 00:24:20,460 --> 00:24:21,920 Dat is waar ik het over heb. 482 00:24:21,961 --> 00:24:23,171 Ik ben een schreeuw tegen je. 483 00:24:25,131 --> 00:24:27,425 Heb je gemaakt al contact met Deion? 484 00:24:27,467 --> 00:24:29,844 Ja, dat zei hij tegen mij bel hem later nog eens 485 00:24:29,886 --> 00:24:31,513 om te zien of hij dat kan wat gewicht krijgen. 486 00:24:32,681 --> 00:24:35,600 Wacht, wat is dat? zou moeten betekenen? 487 00:24:35,642 --> 00:24:36,518 Ik dacht dat je zei dat je het kon krijgen 488 00:24:36,559 --> 00:24:38,353 meer gewicht dan hij kon krijgen. 489 00:24:38,395 --> 00:24:41,147 Ja, maar hij weet niet zeker of zoveel kan hij mij nog geven. 490 00:24:42,732 --> 00:24:44,859 Kijk, als Deion niet kan komen met wat meer gewicht, 491 00:24:44,901 --> 00:24:47,487 jullie hebben een serieus probleem. 492 00:24:47,529 --> 00:24:48,738 Nou ja, als hij dat niet kan dan doe ik het gewoon 493 00:24:48,780 --> 00:24:50,073 zoek iemand anders die dat wel kan. 494 00:24:52,033 --> 00:24:54,244 Oké, ik ook heb met mijn leidinggevende gesproken. 495 00:24:55,829 --> 00:24:57,163 Hij zegt dat hij dat op zijn minst nodig heeft drie verschillende mensen 496 00:24:57,205 --> 00:24:58,957 bij Deion kopen. 497 00:24:58,998 --> 00:25:02,544 Waarom zou je dat nou doen? hij heeft drie mensen nodig? 498 00:25:02,585 --> 00:25:05,839 De officier van justitie zegt dat ze dat nodig hebben minstens drie verschillende mensen 499 00:25:05,880 --> 00:25:09,592 om bij Deion te kopen om dat te kunnen doen maken dit een ijzersterke behuizing. 500 00:25:09,634 --> 00:25:12,595 Yo Thomas, dat is niet de verdomde deal waar we mee instemden. 501 00:25:12,637 --> 00:25:16,516 Ik weet het, ik heb het uitgelegd hem, maar mijn handen zijn gebonden. 502 00:25:16,558 --> 00:25:18,643 Ze willen drie mensen, ze krijgen drie mensen. 503 00:25:19,978 --> 00:25:21,688 Dus wat, nu wordt ik verondersteld iemand anders slepen 504 00:25:21,730 --> 00:25:23,815 in deze shit? Ja, ik denk het wel. 505 00:25:23,857 --> 00:25:25,525 Zie je, dat is die slangenpoep 506 00:25:25,567 --> 00:25:27,777 dat jullie klootzakken zijn mensen aantrekken, man. 507 00:25:27,819 --> 00:25:29,612 Het is niet zo'n groot probleem. 508 00:25:29,654 --> 00:25:31,573 Koop er gewoon eentje van jou vrienden om bij Deion te kopen. 509 00:25:33,074 --> 00:25:34,617 Dus je vraagt ​​het mij om iemand te halen 510 00:25:34,659 --> 00:25:36,119 een verdomde verrader te zijn. 511 00:25:36,161 --> 00:25:39,039 Iemand die er niets aan heeft doen met de zaak van mij en Chris. 512 00:25:40,790 --> 00:25:42,584 Ja, dat is wat ik zeg. 513 00:25:44,669 --> 00:25:47,756 Luister, kun je het maken? dit werk of niet? 514 00:25:47,797 --> 00:25:49,924 Nou, dat denk ik verdomme wel, 515 00:25:49,966 --> 00:25:51,801 Want als ik het niet doe, jullie allemaal klootzakken zullen mij gewoon opsluiten 516 00:25:51,843 --> 00:25:53,345 en Chris in die cel. 517 00:25:54,721 --> 00:25:56,806 Is het een ja of is het een nee? 518 00:26:01,603 --> 00:26:03,646 Ja, ik zal ervoor zorgen dat het werkt. 519 00:26:03,688 --> 00:26:05,774 Perfect, Ik zal het mijn leidinggevende vertellen. 520 00:26:07,650 --> 00:26:08,777 Hoe lang heb ik? 521 00:26:10,111 --> 00:26:11,905 Ik zal hem je vertellen heb iemand in de rij gezet, 522 00:26:11,946 --> 00:26:13,156 Ik geef hem alleen geen naam. 523 00:26:13,198 --> 00:26:15,617 Maar je zult het wel hebben om mij binnenkort een naam te geven. 524 00:26:17,786 --> 00:26:18,995 Ik heb minstens een week nodig. 525 00:26:19,829 --> 00:26:21,623 Je kunt twee dagen krijgen. 526 00:26:21,664 --> 00:26:22,957 Ik geef je geen week. 527 00:26:24,334 --> 00:26:26,127 Oké, ik zal ervoor zorgen dat het werkt. 528 00:26:27,379 --> 00:26:28,088 Oké. 529 00:26:48,149 --> 00:26:49,567 Hé ma. Hé zoon. 530 00:26:49,609 --> 00:26:51,194 Wat is dit? 531 00:26:51,236 --> 00:26:52,445 Oh, ik heb er een paar voor je eten van dat restaurant 532 00:26:52,487 --> 00:26:53,613 aan de Zuidstraat je vindt het zo leuk. 533 00:26:53,655 --> 00:26:55,115 O, ik hou van die plek. 534 00:26:55,156 --> 00:26:55,949 Dank je, zoon. 535 00:26:57,325 --> 00:26:58,952 Ik wilde langskomen en kijk hoe het met je gaat. 536 00:26:58,993 --> 00:27:00,620 Ik weet dat het een minuut geleden is sinds ik er ben. 537 00:27:00,662 --> 00:27:02,872 Uhm, ik snap het wel volwassen en te druk 538 00:27:02,914 --> 00:27:04,624 om bij je moeder te kijken, hè? 539 00:27:04,666 --> 00:27:06,084 Nee, zo is het niet. 540 00:27:06,126 --> 00:27:07,627 Het is gewoon, weet je. 541 00:27:07,669 --> 00:27:09,212 Ja, ik weet dat je het te druk hebt. 542 00:27:10,422 --> 00:27:11,673 Nee, ik ben van plan langs te komen 543 00:27:11,715 --> 00:27:13,883 en dan alleen maar dingen kom naar boven en het is- 544 00:27:13,925 --> 00:27:16,136 Juist, maar jij weet wat ze zeggen. 545 00:27:16,177 --> 00:27:18,263 Mensen maken er tijd voor wat voor hen belangrijk is. 546 00:27:18,304 --> 00:27:21,266 Nee, ik kom gewoon binnen het midden van de dingen 547 00:27:21,307 --> 00:27:24,269 en tegen de tijd dat ik klaar ben alles, het is te laat. 548 00:27:24,310 --> 00:27:26,396 Wacht, wat voor soort dingen? 549 00:27:26,438 --> 00:27:28,189 Gewoon dingen. 550 00:27:28,231 --> 00:27:30,025 Wacht, dat ben je niet door de straten rennen? 551 00:27:30,066 --> 00:27:31,693 Kom je aan dat soort dingen? 552 00:27:31,735 --> 00:27:33,278 Ik hou ervan om bezig te zijn, Weet je, wat kan ik zeggen? 553 00:27:33,319 --> 00:27:34,320 Ik wil dat je dat zegt 554 00:27:34,362 --> 00:27:36,781 je blijft uit de problemen. 555 00:27:36,823 --> 00:27:38,575 Mam, je hebt niets om je zorgen over te maken, oké. 556 00:27:38,616 --> 00:27:39,659 Maak je geen zorgen over mij. 557 00:27:39,701 --> 00:27:42,078 Het komt wel goed met mij, oké? 558 00:27:43,413 --> 00:27:45,331 Hoe gaat het met Imoni? 559 00:27:45,373 --> 00:27:48,168 Zijn jullie nog samen? Ja, en het gaat prima met haar. 560 00:27:48,209 --> 00:27:49,002 OK goed. 561 00:27:50,086 --> 00:27:52,380 Hoe is het met je? Ik ben braaf geweest. 562 00:27:52,422 --> 00:27:55,884 Ik heb trouwens gepraat naar je vader laatst. 563 00:27:55,925 --> 00:27:59,679 Oh, hoe gaat het, hoe gaat het met papa? Ehm-hmm. 564 00:27:59,721 --> 00:28:00,889 Weet je wat? 565 00:28:00,930 --> 00:28:02,432 Misschien zou je praat ook met hem. 566 00:28:02,474 --> 00:28:04,225 Ik weet dat het lang geleden is sinds jullie elkaar gezien hebben. 567 00:28:04,267 --> 00:28:06,186 Ja, de laatste keer dat we dat deden niet echt oog in oog gezien 568 00:28:06,227 --> 00:28:07,020 helemaal niet. 569 00:28:08,063 --> 00:28:09,856 Deion, je vader houdt van je. 570 00:28:09,898 --> 00:28:11,733 Hij wil gewoon wat het beste voor je is. 571 00:28:11,775 --> 00:28:15,570 Hij houdt van doorzichtige dingen zijn manier en alleen de zijne. 572 00:28:15,612 --> 00:28:16,863 Echt waar? 573 00:28:16,905 --> 00:28:18,281 Klinkt als iemand Ik weet 574 00:28:23,036 --> 00:28:24,704 Je wilt echt dat ik naar hem toe ga? 575 00:28:24,746 --> 00:28:26,164 Kun je alsjeblieft, voor mij? 576 00:28:28,667 --> 00:28:29,959 Prima. 577 00:28:30,001 --> 00:28:31,336 Ik ga naar hem toe om je blij te maken. 578 00:28:31,378 --> 00:28:32,170 Goed. 579 00:28:34,589 --> 00:28:37,133 Blijf uit de problemen. Ik zal het proberen. 580 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 Wat heb je tot vandaag geweest? 581 00:28:48,228 --> 00:28:50,313 Niet veel Jij weet je, gewoon het gebruikelijke. 582 00:28:53,233 --> 00:28:55,568 Het lijkt erop dat er iets is zwaar op je geest. 583 00:28:55,610 --> 00:28:56,903 Is er iets gebeurd vandaag? 584 00:28:57,946 --> 00:29:00,115 Nee, ik ging alleen naar mijn moeder. 585 00:29:02,826 --> 00:29:04,869 Wat is er gaande met je moeder? 586 00:29:04,911 --> 00:29:06,538 Niets, ze is goed. 587 00:29:06,579 --> 00:29:08,331 Ze wil dat ik mijn vaders zie. 588 00:29:10,250 --> 00:29:12,377 Wanneer is de laatste keer heb je met je vader gesproken? 589 00:29:14,879 --> 00:29:16,840 Ik weet het niet eens. 590 00:29:16,881 --> 00:29:18,299 Het is een tijd geleden. 591 00:29:20,135 --> 00:29:22,303 Dus wat ga je doen? 592 00:29:23,888 --> 00:29:27,767 Ik bedoel, ik heb het beloofd haar, ik zou naar hem toe gaan 593 00:29:27,809 --> 00:29:29,185 dus ik moet naar hem toe gaan. 594 00:29:30,645 --> 00:29:33,231 Wilde je mij om met je mee te gaan? 595 00:29:33,273 --> 00:29:34,315 Nee, het gaat goed met mij. 596 00:29:34,357 --> 00:29:35,775 Ik kan alleen gaan. 597 00:29:35,817 --> 00:29:38,611 Het is gewoon de laatste keer eindigde niet met de beste noot, 598 00:29:38,653 --> 00:29:40,321 dus ik weet het niet precies hoe het zal gaan. 599 00:29:41,698 --> 00:29:43,408 Het komt goed. 600 00:29:43,450 --> 00:29:44,743 Hij is je vader. 601 00:29:44,784 --> 00:29:45,577 Hij houd van jou. 602 00:29:47,454 --> 00:29:50,957 En bovendien zijn jullie twee dat ook veel te veel op elkaar. 603 00:29:50,999 --> 00:29:53,084 Dat is waarschijnlijk de reden jullie kunnen niet met elkaar overweg. 604 00:29:54,169 --> 00:29:55,795 Je denkt echt lijken wij zoveel op elkaar? 605 00:29:55,837 --> 00:29:57,005 Absoluut. 606 00:29:57,047 --> 00:29:58,340 Ik weet niet hoe je ziet het niet. 607 00:30:00,175 --> 00:30:02,635 Ja, dat zei mijn moeder. 608 00:30:02,677 --> 00:30:03,928 We zijn allebei koppig, dus. 609 00:30:05,013 --> 00:30:06,222 Ik ben het met je moeder eens. 610 00:30:08,350 --> 00:30:12,062 Oké, ik denk dat ik dat wel doe ga vandaag naar mijn papa's. 611 00:30:26,034 --> 00:30:27,327 Hé, kom binnen. 612 00:30:32,332 --> 00:30:35,502 Kijk eens wie het is, my zoon die soms lijkt 613 00:30:35,543 --> 00:30:37,087 om te vergeten dat hij nog een vader heeft. 614 00:30:39,881 --> 00:30:41,216 Kom op, papa. 615 00:30:41,257 --> 00:30:43,510 Je kent de laatste keer dat we dat deden hier was, liep het niet goed af. 616 00:30:43,551 --> 00:30:44,552 En met goede reden. 617 00:30:46,179 --> 00:30:48,515 Kijk, dat deed ik niet, ik Ik ben hier niet gekomen om ruzie te maken. 618 00:30:48,556 --> 00:30:51,309 Oké, dan denk ik dus Je kwam hier om je te verontschuldigen 619 00:30:51,351 --> 00:30:54,396 voor de dingen die je zei de laatste keer dat we elkaar spraken. 620 00:30:54,437 --> 00:30:55,772 Eh, mama heeft me gestuurd. 621 00:30:55,814 --> 00:30:58,274 Oké, ik zie wat er is hier gaande. 622 00:30:58,316 --> 00:31:00,443 Dus je doet gewoon een gunst voor je moeder? 623 00:31:01,486 --> 00:31:04,322 Kijk, waarom is dat zo? moet zo zijn? 624 00:31:04,364 --> 00:31:05,699 Zoals? 625 00:31:05,740 --> 00:31:08,326 Alsof ik een goede ben vader door mijn zoon te geven 626 00:31:08,368 --> 00:31:09,577 een wijze raad? 627 00:31:10,912 --> 00:31:13,164 Je noemt het praten dat ik mij advies geef? 628 00:31:14,290 --> 00:31:15,875 Ik was niet aan het praten tot aan jou zoon, 629 00:31:15,917 --> 00:31:17,877 maar ik was aan het raisen mijn stem een ​​beetje. 630 00:31:17,919 --> 00:31:19,754 En dat komt omdat soms 631 00:31:19,796 --> 00:31:21,381 dat is de enige manier het lijkt alsof je mij hoort. 632 00:31:22,882 --> 00:31:24,509 ik denk dat het is gek hoe je praat 633 00:31:24,551 --> 00:31:25,969 over het zijn van deze geweldige vader. 634 00:31:26,011 --> 00:31:27,178 Het enige wat je doet is het mij vertellen wat ik niet zou moeten doen. 635 00:31:27,220 --> 00:31:30,056 Echt, wat ben ik aan het doen? 636 00:31:30,098 --> 00:31:31,516 Oh, hou op met die onzin, Deion. 637 00:31:31,558 --> 00:31:32,809 Je denkt dat ik het niet weet wat je hier doet 638 00:31:32,851 --> 00:31:34,060 in de straten? 639 00:31:34,102 --> 00:31:36,021 Ik volg gewoon Jouw voetstappen, papa. 640 00:31:36,062 --> 00:31:38,440 Oké, dus dat zijn we ga je die kaart spelen? 641 00:31:38,481 --> 00:31:39,399 Het is wat het is. 642 00:31:41,776 --> 00:31:44,779 Kijk, ik heb jaren fouten gemaakt geleden op straat, oké? 643 00:31:44,821 --> 00:31:47,282 En dat zou jij ook moeten zijn kijkend naar mijn slechte keuzes 644 00:31:47,323 --> 00:31:49,868 als blauwdruk voor wat je niet moet doen. 645 00:31:49,909 --> 00:31:51,369 Wil je nu slachtoffer spelen? 646 00:31:51,411 --> 00:31:54,372 Oh, speelt niemand nee? verdomd slachtoffer hier, oké. 647 00:31:54,414 --> 00:31:58,168 God, kijk, ik moest wel kijk hoe moeder zelf huilt 648 00:31:58,209 --> 00:32:02,172 elke slapen nacht op die bank. 649 00:32:02,213 --> 00:32:03,423 En dat zou ik hebben gedaan om naar mijn kamer te gaan 650 00:32:03,465 --> 00:32:05,050 en huilen in het donker dus dat zou ze niet hebben gedaan 651 00:32:05,091 --> 00:32:07,510 om de tranen te zien vallen mijn verdomde gezicht, dus doe dat niet. 652 00:32:11,139 --> 00:32:12,640 Kijk, het spijt me, oké. 653 00:32:12,682 --> 00:32:14,809 Maar hoe vaak Moet ik zeggen dat het me spijt? 654 00:32:14,851 --> 00:32:16,436 Omdat je ons verliet, man. 655 00:32:17,771 --> 00:32:20,565 Jij verliet ons en ik moest groeien opstaan ​​en de man des huizes zijn 656 00:32:20,607 --> 00:32:22,484 en ik was een klein kind en ik gewoon, ik gewoon. 657 00:32:24,694 --> 00:32:27,614 Kijk, ik verkocht drugs om de eindjes aan elkaar te knopen, oké, 658 00:32:27,655 --> 00:32:29,616 en het was verkeerd dat ik dat deed. 659 00:32:29,657 --> 00:32:31,076 Precies. 660 00:32:31,117 --> 00:32:33,119 Denk daar dus echt over na volgende keer dat je langs wilt komen 661 00:32:33,161 --> 00:32:35,747 voor je kleine klusje de juiste toespraak 662 00:32:35,789 --> 00:32:37,040 Omdat ik het niet hoor. 663 00:32:39,417 --> 00:32:42,379 Deion, kijk, oké, ik alleen wil niet hetzelfde 664 00:32:42,420 --> 00:32:43,213 jou overkomen. 665 00:32:45,674 --> 00:32:46,633 Ik ga ervandoor. 666 00:32:46,675 --> 00:32:47,509 Nee, fuck dit, ik ga weg. 667 00:32:48,927 --> 00:32:49,969 Oké, ja. 668 00:32:50,011 --> 00:32:50,970 Weet je wat? 669 00:32:51,012 --> 00:32:52,347 Fijn, maakt me niet uit. 670 00:32:56,810 --> 00:32:58,436 Hoe gaat het Malik? 671 00:32:58,478 --> 00:33:00,355 Ja, ik moet iets pakken heel snel uit de wieg, 672 00:33:00,397 --> 00:33:02,399 maar ik kan je ontmoeten op dezelfde plek. 673 00:33:03,525 --> 00:33:04,401 Oké, woord? 674 00:33:05,276 --> 00:33:06,653 Oké, ik zie je. 675 00:33:17,080 --> 00:33:18,748 Hoe gaat het Deion? Hoe gaat het, Malik? 676 00:33:18,790 --> 00:33:23,545 Je hebt het? Ik heb het begrepen. 677 00:33:27,799 --> 00:33:29,217 Hé man, ik echt waardeer jou 678 00:33:29,259 --> 00:33:31,261 omdat je voor mij langskwam, man. 679 00:33:31,302 --> 00:33:32,429 Weet je, het is allemaal goed. 680 00:33:33,680 --> 00:33:36,141 Je denkt dat je dat zou kunnen Chris ook aansluiten? 681 00:33:36,182 --> 00:33:37,267 Waarom kun je Chris niet afbreken? 682 00:33:37,308 --> 00:33:39,519 iets van wat ik je net gaf? 683 00:33:39,561 --> 00:33:40,937 Dit is genoeg voor mij. 684 00:33:40,979 --> 00:33:42,439 Hij zal ook iets nodig hebben. 685 00:33:44,899 --> 00:33:46,943 Ik kan Chris wat werk bezorgen, 686 00:33:46,985 --> 00:33:49,112 maar het zal niet zoveel zijn. 687 00:33:49,154 --> 00:33:51,865 Ik bedoel, shit, ik heb het nog mijn eigen operatie te runnen. 688 00:33:51,906 --> 00:33:53,408 Dat is cool, man. 689 00:33:53,450 --> 00:33:55,702 Hij heeft gewoon iets nodig om te krijgen zelf weer aan de slag. 690 00:33:55,744 --> 00:33:57,120 Oké, oké. 691 00:33:57,162 --> 00:34:00,415 Bel me later maar. Oké, ik ben er. 692 00:34:13,762 --> 00:34:14,971 Denk je dat Malik dat gaat doen? 693 00:34:15,013 --> 00:34:16,723 ga helemaal hiermee klaar? 694 00:34:16,765 --> 00:34:19,351 Hij lijkt enthousiast genoeg om dit te willen laten werken. 695 00:34:20,769 --> 00:34:23,772 Ja, ik denk dat hij ons gaat pakken wat we nodig hebben om Deion te bereiken. 696 00:34:25,357 --> 00:34:28,818 Nou, ik hoop dat hij het beseft hij heeft een tijdsbeperking. 697 00:34:28,860 --> 00:34:31,321 Hij kan niet zomaar slepen deze zaak mee. 698 00:34:31,363 --> 00:34:33,448 Als hij probeert te maken de zaak gaat langzamer, 699 00:34:33,490 --> 00:34:35,784 Ik zal het zeker herinneren hem dat we deze zaak nodig hebben 700 00:34:35,825 --> 00:34:36,618 versnellen. 701 00:34:42,165 --> 00:34:43,625 Dus wat moet ik nu doen? 702 00:34:43,667 --> 00:34:47,379 Heb je een derde gevonden? iemand die al bij Deion wil kopen? 703 00:34:47,420 --> 00:34:48,797 Ben ik daar nog mee bezig? 704 00:34:50,215 --> 00:34:51,591 Nou, je moet snel werken. 705 00:34:51,633 --> 00:34:54,260 De DA heeft dit nodig geval om sneller te gaan. 706 00:34:55,679 --> 00:34:59,099 Kijk, ik ga vraag het aan mijn meisje Alicia. 707 00:34:59,140 --> 00:35:00,475 Zij kan de derde koper zijn. 708 00:35:01,643 --> 00:35:03,645 Heb je gepraat met haar hierover nog 709 00:35:03,687 --> 00:35:05,689 of is dit willekeurig dacht je dat je het had? 710 00:35:08,149 --> 00:35:10,777 Ik sta op het punt om te gaan kijken haar nu, dus ik zal zien. 711 00:35:10,819 --> 00:35:13,655 Malik, als ze dat niet doet wil hieraan meedoen, 712 00:35:13,697 --> 00:35:15,573 heb je nog een persoon? 713 00:35:16,658 --> 00:35:19,619 Ik ben meer dan positief dat ze ja zal zeggen. 714 00:35:19,661 --> 00:35:21,454 Ik moet het haar gewoon gaan vragen. 715 00:35:21,496 --> 00:35:24,290 Bijna positief Ik ga het niet knippen. 716 00:35:24,332 --> 00:35:27,168 We moeten er zeker van zijn dat ze dat is wordt de derde koper. 717 00:35:29,796 --> 00:35:31,506 Oké, ik zal ervoor zorgen dat het werkt. 718 00:35:37,721 --> 00:35:41,307 Dus, wat heb je gedaan wil je er met mij over praten? 719 00:35:41,349 --> 00:35:44,227 Alicia, ik heb je nodig om mij een groot plezier te doen. 720 00:35:44,269 --> 00:35:45,687 Wat voor soort gunst? 721 00:35:47,272 --> 00:35:49,858 Kijk, laatst toen Ik en Chris werden opgesloten, 722 00:35:51,192 --> 00:35:52,652 de enige reden ze hebben ons eruit gelaten 723 00:35:52,694 --> 00:35:54,863 omdat wij daarmee akkoord gingen samenwerken met de politie. 724 00:35:57,032 --> 00:35:58,825 Jij stemde ermee in werken met de politie? 725 00:35:58,867 --> 00:36:01,161 Ben je serieus? 726 00:36:01,202 --> 00:36:02,579 Alicia, ik had geen andere keuze. 727 00:36:03,705 --> 00:36:05,165 Ze hadden een zoektocht bevelschrift voor de woning 728 00:36:05,206 --> 00:36:06,666 en dat zeiden ze als we ze helpen 729 00:36:06,708 --> 00:36:08,835 ze zouden het ongeveer krijgen van alle beschuldigingen af. 730 00:36:10,128 --> 00:36:13,590 En wat deden ze wil je voor ze doen? 731 00:36:13,631 --> 00:36:15,467 Ze willen dat wij helpen iemand opzetten. 732 00:36:16,551 --> 00:36:18,511 En jij stemde ermee in om dat te doen? 733 00:36:18,553 --> 00:36:20,805 Wat was er nog meer Dat zou ik moeten doen? 734 00:36:20,847 --> 00:36:23,600 Oké, wie wel Willen ze dat je het opzet? 735 00:36:25,268 --> 00:36:28,021 Deion uit Oak Street. 736 00:36:28,063 --> 00:36:29,689 Waarom ben je gewoon mij hier nu over vertellen? 737 00:36:29,731 --> 00:36:31,524 Nou, dat deed ik niet wil het je helemaal vertellen, 738 00:36:31,566 --> 00:36:33,693 maar ik heb je hulp hierbij nodig. 739 00:36:33,735 --> 00:36:34,736 Wat voor hulp? 740 00:36:36,154 --> 00:36:37,989 Ik wil dat je koopt wat gewicht van Deion. 741 00:36:40,033 --> 00:36:42,744 Ze zeiden dat ze er nog één nodig hadden persoon om bij Deion te kopen. 742 00:36:43,912 --> 00:36:46,122 En daarna zeiden ze we zouden goed moeten zijn om te gaan. 743 00:36:46,164 --> 00:36:47,540 Malik, vraag je me wat? 744 00:36:47,582 --> 00:36:49,250 ik denk dat je bent vraagt ​​het mij nu? 745 00:36:49,292 --> 00:36:51,461 Ik heb je gewoon nodig om een ​​keer bij Deion te kopen. 746 00:36:51,503 --> 00:36:53,713 Waarom zou je dat proberen mij in deze shit slepen? 747 00:36:53,755 --> 00:36:56,966 Alicia, ik heb het echt nodig jouw hulp hierbij. 748 00:36:57,008 --> 00:36:58,885 Heb je het al verteld politie dat ik ging helpen? 749 00:36:58,927 --> 00:37:03,807 Nee, maar dat heb ik ze wel verteld Ik zou er met je over praten. 750 00:37:05,392 --> 00:37:06,768 En je kunt niemand vinden anders om je hiermee te helpen? 751 00:37:06,810 --> 00:37:10,230 Nee, Alicia, wie anders moet ik het vragen? 752 00:37:10,271 --> 00:37:12,065 Waarom kunnen jij en Chris niet? gewoon bij Deion kopen? 753 00:37:12,107 --> 00:37:17,278 Ik weet niet waarom, maar dit is wat ze van mij nodig hebben. 754 00:37:19,447 --> 00:37:23,743 Oké, dat zou kunnen jij komt met mij mee 755 00:37:23,785 --> 00:37:26,371 kopen bij Deion of moet ik alleen gaan? 756 00:37:26,413 --> 00:37:29,290 Kijk, ik al heb hier goed over nagedacht. 757 00:37:30,458 --> 00:37:33,336 Ik, jij en Chris zullen allemaal samengaan 758 00:37:33,378 --> 00:37:35,588 en koop wat gewicht bij Deion. 759 00:37:35,630 --> 00:37:37,007 Nou, is dat niet zo? gaat er verdacht uitzien 760 00:37:37,048 --> 00:37:38,299 als we alle drie gaan? 761 00:37:38,341 --> 00:37:39,759 Nee dat is het niet. 762 00:37:39,801 --> 00:37:41,261 Ik kocht al wat onzin van hem 763 00:37:41,302 --> 00:37:44,347 en dat heb ik hem net verteld Chris zal iets kopen. 764 00:37:44,389 --> 00:37:45,432 Oké, nou wat ga je zeggen 765 00:37:45,473 --> 00:37:46,808 dat ik daar ben? 766 00:37:48,143 --> 00:37:49,477 Ik zal het hem gewoon vertellen dat je mijn meisje bent 767 00:37:49,519 --> 00:37:51,563 en dat probeer je haal wat pillen of zo. 768 00:37:53,106 --> 00:37:54,899 Jij denkt dat hij dat is ga je dat geloven? 769 00:37:54,941 --> 00:37:57,819 Ja hoor, Hij zal dat geloven. 770 00:37:57,861 --> 00:37:59,988 Oké, nou, dat ga ik niet doen moet een verdomde draad dragen 771 00:38:00,030 --> 00:38:01,406 of iets dergelijks, toch? 772 00:38:01,448 --> 00:38:02,407 Nee, nee, nee. 773 00:38:02,449 --> 00:38:03,074 Zoiets is het niet. 774 00:38:04,200 --> 00:38:05,869 Oké, dus ik ga gewoon 775 00:38:05,910 --> 00:38:07,912 en koop wat pillen van Deion en dat is alles? 776 00:38:09,330 --> 00:38:11,624 We gaan gewoon kopen wat onzin van Deion 777 00:38:11,666 --> 00:38:13,835 en wij hebben de politie hiervan op de hoogte gesteld wat we van hem kregen. 778 00:38:15,003 --> 00:38:17,881 Oké, ik ga gewoon doe dit deze ene keer. 779 00:38:20,675 --> 00:38:21,718 Oke. 780 00:38:39,861 --> 00:38:41,780 Hoe gaat het, Malik? Hoe gaat het? 781 00:38:41,821 --> 00:38:43,198 Hoe gaat het, broer? Hoe gaat het, Chris? 782 00:38:43,239 --> 00:38:45,700 Wie is dit? Dit is mijn meisje Alicia. 783 00:38:45,742 --> 00:38:47,327 Hoi. 784 00:38:47,369 --> 00:38:48,161 Wat is er met jou? al deze mensen meenemen 785 00:38:48,203 --> 00:38:49,662 voor mijn operatie, hond? 786 00:38:49,704 --> 00:38:51,122 Jullie klootzakken, Finna mij op wat stront zetten? 787 00:38:51,164 --> 00:38:52,665 Nee man, dat is het niet eens zo. 788 00:38:52,707 --> 00:38:54,334 Ik heb net Chris meegenomen Omdat ik degene was 789 00:38:54,376 --> 00:38:57,837 die dit heeft opgezet en mijn meisje Alicia heeft wat pillen nodig. 790 00:38:57,879 --> 00:38:58,713 Een paar pillen? 791 00:38:59,547 --> 00:39:01,549 Vertel ze wat je nodig hebt. 792 00:39:01,591 --> 00:39:02,801 Heb jij enige extase? 793 00:39:04,177 --> 00:39:05,762 Ik kan niemand vinden wie heeft die rotzooi, bro. 794 00:39:05,804 --> 00:39:08,181 Je denkt dat je het kunt mijn meisje aansluiten? 795 00:39:08,223 --> 00:39:09,683 Oké, oké. 796 00:39:09,724 --> 00:39:10,934 Dus Chris, je koopt nog steeds wat je nodig hebt, toch? 797 00:39:10,975 --> 00:39:12,394 En waar heb je nu extase voor nodig? 798 00:39:12,435 --> 00:39:13,812 Ja broer. 799 00:39:13,853 --> 00:39:14,854 Ik heb maar een paar dingen nodig om mijn blokkades op te krikken 800 00:39:14,896 --> 00:39:15,689 en weer rennen. 801 00:39:15,730 --> 00:39:16,523 Je voelt me? 802 00:39:22,445 --> 00:39:23,905 Kom op man. 803 00:39:23,947 --> 00:39:25,281 Jij bent de enige persoon die ik weet wie het kan krijgen. 804 00:39:25,323 --> 00:39:26,825 Help jij ons mee? 805 00:39:26,866 --> 00:39:28,201 Jaaa Jaaa. 806 00:39:28,243 --> 00:39:29,703 We moeten gewoon glijden daarvoor terug naar mijn wiegje. 807 00:39:29,744 --> 00:39:32,664 Oké, dat is prima, toch? 808 00:39:32,706 --> 00:39:34,708 Ja, we volgen je gewoon. 809 00:39:34,749 --> 00:39:36,710 Chris, heb je je brood? Ja broer. 810 00:39:36,751 --> 00:39:40,171 Ik heb je hier. 811 00:39:44,175 --> 00:39:45,343 Chris, alles goed? 812 00:39:45,385 --> 00:39:46,594 Jij recht? 813 00:39:46,636 --> 00:39:48,054 Oh ja, ja, ja, ja, ja. 814 00:39:48,096 --> 00:39:49,389 Hé, ik waardeer je hond. 815 00:39:49,431 --> 00:39:50,557 Ik ben je dit schuldig één, oké? 816 00:39:50,598 --> 00:39:51,391 Oke. Hé, Malik, 817 00:39:51,433 --> 00:39:52,600 Ik ga je vangen. 818 00:39:52,642 --> 00:39:54,769 Oké, broer. Oké, Alicia. 819 00:39:54,811 --> 00:39:55,895 Oké, laten we gaan, jullie twee. 820 00:39:55,937 --> 00:39:57,439 Volg mij terug naar mijn wieg. 821 00:40:05,697 --> 00:40:07,782 Ik zal eerlijk zijn met jou, Malik, 822 00:40:07,824 --> 00:40:10,285 Ik was er niet zo zeker van dat je dat wel was zal dit kunnen doen. 823 00:40:10,326 --> 00:40:11,911 Maar we hebben alles wat we nodig hebben 824 00:40:11,953 --> 00:40:13,913 arrestatie te krijgen bevel voor Deion. 825 00:40:15,790 --> 00:40:18,960 En alles wat we nodig hebben jullie zijn nu met zijn drieën 826 00:40:19,002 --> 00:40:22,881 om te bevestigen dat dit zo is de persoon die je verkocht heeft 827 00:40:22,922 --> 00:40:25,884 de illegale verdovende middelen, de bewijs dat u ons gaf. 828 00:40:28,011 --> 00:40:29,929 Ik wilde het gewoon maken zeker dat we dat niet hebben 829 00:40:29,971 --> 00:40:32,098 om voor de rechtbank te getuigen of iets dergelijks. 830 00:40:32,140 --> 00:40:34,559 Nee, dit wordt de laatste wat je hoeft te doen. 831 00:40:37,228 --> 00:40:39,439 En weten jullie het 100% zeker? dat niemand er achter komt 832 00:40:39,481 --> 00:40:41,983 dat wij het waren Jullie allemaal aan Deion gegeven? 833 00:40:44,110 --> 00:40:46,529 Niemand zal het ooit weten iemand van jullie had iets 834 00:40:46,571 --> 00:40:48,531 hiermee te maken hebben, met de arrestatie van Deion. 835 00:40:48,573 --> 00:40:50,075 Oké, maar wanneer Jullie arresteren hem 836 00:40:50,116 --> 00:40:52,786 en hij begint vragen te stellen zoals hoe je bij hem bent gekomen 837 00:40:52,827 --> 00:40:54,788 of naar wie je bent geleid hem, je kunt liegen 838 00:40:54,829 --> 00:40:56,790 en zeggen dat het zo was iemand anders toch? 839 00:40:56,831 --> 00:40:59,793 Zijn advocaat zal dat zijn een ontdekkingspakket gegeven. 840 00:40:59,834 --> 00:41:03,588 In het ontdekkingspakket zullen onze politierapporten zijn. 841 00:41:03,630 --> 00:41:05,882 Geen van deze rapporten is dat Ik zal jullie namen noemen 842 00:41:07,717 --> 00:41:09,260 En wat zal in de rapporten staan? 843 00:41:10,679 --> 00:41:12,639 Jullie drie zullen dat doen worden vermeld als CI, 844 00:41:13,682 --> 00:41:17,018 nummers één, twee en drie. 845 00:41:18,436 --> 00:41:22,649 Whoa, whoa, whoa, CI, wat betekent dat? 846 00:41:22,691 --> 00:41:24,818 Vertrouwelijke informant. 847 00:41:26,528 --> 00:41:28,988 Dus als jullie het ermee eens zijn dat dit de persoon is 848 00:41:29,030 --> 00:41:30,949 jij hebt de gekocht verdovende middelen van, 849 00:41:32,534 --> 00:41:36,121 het enige dat ik nodig heb is jouw handtekening naast de foto van Deion. 850 00:42:36,765 --> 00:42:38,099 Deion, je staat onder arrest. 851 00:42:38,141 --> 00:42:39,225 Steek je handen in de lucht. 852 00:42:40,268 --> 00:42:41,102 Doe je handen omhoog. 853 00:42:49,778 --> 00:42:53,073 Kom binnen. 854 00:42:55,575 --> 00:42:56,951 Imoni, wat is er? 855 00:42:56,993 --> 00:43:00,246 Ze hebben net Deion gearresteerd en ze hebben hem in de gevangenis. 856 00:43:00,288 --> 00:43:01,081 Wat? 857 00:43:01,122 --> 00:43:01,956 Wat is er gebeurd? 858 00:43:01,998 --> 00:43:03,416 Ik weet het niet. 859 00:43:03,458 --> 00:43:04,918 Ik heb dit net gevonden van mijn neef. 860 00:43:04,959 --> 00:43:06,169 O mijn God. 861 00:43:06,211 --> 00:43:08,046 Ik weet het gewoon niet wat moet ik doen. 862 00:43:10,006 --> 00:43:11,466 Wat zei je neef nog meer? 863 00:43:11,508 --> 00:43:13,259 Ze zei dat ze dat was door Oak Street rijden 864 00:43:13,301 --> 00:43:16,304 en ze zag twee politieagenten zetten hem achterin een politieauto. 865 00:43:16,346 --> 00:43:18,264 Waarvoor werd hij gearresteerd? 866 00:43:18,306 --> 00:43:19,766 Ze zei het niet. 867 00:43:19,808 --> 00:43:21,935 Ze probeerde het hen te vragen en ze wilden het haar niet vertellen. 868 00:43:21,976 --> 00:43:23,395 Wacht, was jouw neef die kan praten 869 00:43:23,436 --> 00:43:24,938 eerder tegen Deion hij stapte in de auto? 870 00:43:24,979 --> 00:43:26,439 Nee, maar ze vroeg het een van de agenten 871 00:43:26,481 --> 00:43:28,608 waar ze hem heen brachten en ze zeiden dat ze hem meenamen 872 00:43:28,650 --> 00:43:30,443 naar de provinciale gevangenis. 873 00:43:30,485 --> 00:43:33,154 Wacht, was hij alleen of... zijn er nog meer mensen gearresteerd? 874 00:43:33,196 --> 00:43:35,198 Niemand anders was dat gearresteerd, alleen Deion. 875 00:43:35,240 --> 00:43:39,869 Oké, Imoni, Ik wil dat je ontspant. 876 00:43:39,911 --> 00:43:42,455 Ik ben gewoon, ik ga zoek dit allemaal uit. 877 00:43:42,497 --> 00:43:44,874 Ik weet het gewoon niet wat moet ik doen. 878 00:43:44,916 --> 00:43:45,917 Ik wil dat je naar huis gaat. 879 00:43:45,959 --> 00:43:47,419 Ik ga naar de gevangenis, 880 00:43:47,460 --> 00:43:49,254 ontdek wat dan ook informatie die ik kan, 881 00:43:49,295 --> 00:43:50,547 dan bel ik je. 882 00:43:50,588 --> 00:43:51,840 Oké. 883 00:43:51,881 --> 00:43:52,882 Wilde je dat ik met je meeging? 884 00:43:52,924 --> 00:43:55,510 Nee, ga gewoon naar huis, oké. 885 00:43:55,552 --> 00:43:58,471 Ik bel je zodra Ik zorg dat dit in orde komt. 886 00:43:58,513 --> 00:43:59,472 Laat het me gewoon weten als er iets is 887 00:43:59,514 --> 00:44:01,307 dat ik kan doen om te helpen. 888 00:44:01,349 --> 00:44:02,809 Laat me weten of hij kan redden. 889 00:44:02,851 --> 00:44:04,019 Dat zal ik doen, dat beloof ik. 890 00:44:05,645 --> 00:44:08,732 En nogmaals, het spijt me voor gewoon als ik hier zo kom, 891 00:44:08,773 --> 00:44:10,483 maar ik kon gewoon niet bellen. 892 00:44:10,525 --> 00:44:11,651 Nee, het is goed zo. 893 00:44:11,693 --> 00:44:12,861 Je hebt het juiste gedaan, 894 00:44:24,873 --> 00:44:28,168 Deion, wat De hel is aan de gang? 895 00:44:28,209 --> 00:44:29,336 Ik weet het niet. 896 00:44:29,377 --> 00:44:31,212 Ik liep naar huis, twee agenten stopten, 897 00:44:31,254 --> 00:44:32,922 en ze arresteerden mij. 898 00:44:32,964 --> 00:44:34,632 Waar ben je voor gearresteerd? 899 00:44:34,674 --> 00:44:36,634 Iets over distributie van verdovende middelen. 900 00:44:36,676 --> 00:44:37,844 Ze zeiden dat ze bewijs hadden 901 00:44:37,886 --> 00:44:39,846 van mij die te maken heeft met a hele hoop mensen. 902 00:44:39,888 --> 00:44:42,265 Wacht, ze hebben je niet gevraagd Nog vragen, nietwaar? 903 00:44:43,892 --> 00:44:46,227 Nee, ze hebben mij net geboeid kont en gooide me hier in. 904 00:44:47,896 --> 00:44:51,149 Oké, kijk, zeg geen woord. 905 00:44:51,191 --> 00:44:54,986 En als ze erom vragen, zeg dat dan wil met uw advocaat spreken. 906 00:44:55,028 --> 00:44:56,654 Ma, ik heb geen advocaat. 907 00:44:56,696 --> 00:44:58,156 Ik ben daar mee bezig. 908 00:44:58,198 --> 00:45:00,825 Als ze erom vragen, zeg dan dat je advocaat zal spreken 909 00:45:00,867 --> 00:45:01,910 binnenkort naar hen toe. 910 00:45:02,744 --> 00:45:04,037 Oke. 911 00:45:04,079 --> 00:45:05,622 Oké, ik zal ze dat vertellen. 912 00:45:05,663 --> 00:45:07,207 Luister, dat is het het komt goed. 913 00:45:07,248 --> 00:45:08,249 Wij zullen dit uitzoeken. 914 00:45:11,127 --> 00:45:12,587 Hoe deed je eigenlijk Weet je dat ik hier was? 915 00:45:12,629 --> 00:45:14,381 Ik heb geen telefoon gekregen bellen of wat dan ook. 916 00:45:14,422 --> 00:45:16,007 Imoni kwam langs. 917 00:45:16,049 --> 00:45:19,594 Haar neef heeft je gezien gearresteerd worden. 918 00:45:19,636 --> 00:45:21,721 Nee, wat verdomme, broer? 919 00:45:21,763 --> 00:45:23,223 Niemand vertelt het mij wat borgtocht is. 920 00:45:23,264 --> 00:45:24,724 Niemand praat tegen mij. 921 00:45:24,766 --> 00:45:25,809 Ik weet niet eens waarom ik dat ben in deze klootzak, bro. 922 00:45:25,850 --> 00:45:27,936 Kalmeer, kalmeer. 923 00:45:27,977 --> 00:45:29,020 Ik weet niet wat er aan de hand is. 924 00:45:29,062 --> 00:45:30,730 Luister, kalmeer, kalmeer. 925 00:45:30,772 --> 00:45:31,981 Wij zullen dit uitzoeken. 926 00:45:35,610 --> 00:45:39,239 Oké, allemaal Oké, oké. 927 00:45:40,615 --> 00:45:41,241 Het spijt me. 928 00:45:54,713 --> 00:45:56,756 Jay, Deion is gearresteerd. 929 00:45:56,798 --> 00:45:57,924 Wanneer is dat verdomme gebeurd? 930 00:45:57,966 --> 00:46:00,218 Eerder vandaag. Kom binnen. 931 00:46:08,268 --> 00:46:10,103 Dat heb ik dus echt niet veel informatie. 932 00:46:10,145 --> 00:46:12,772 Ik kom net terug van een bezoek aan hem in de gevangenis. 933 00:46:12,814 --> 00:46:14,649 Oké, wat dan? Het gezegde van Deion is gebeurd? 934 00:46:14,691 --> 00:46:16,359 Hij zegt dat hij dat was door de straat lopen 935 00:46:16,401 --> 00:46:18,820 en toen kwamen er twee agenten voorbij en arresteerde hem. 936 00:46:18,862 --> 00:46:20,321 Oké, dus wat deed het ze beschuldigen hem ervan? 937 00:46:20,363 --> 00:46:21,906 Distributie van verdovende middelen. 938 00:46:21,948 --> 00:46:23,950 Godverdomme, zei ik dat verdomde kind 939 00:46:23,992 --> 00:46:26,661 dat er iets ergs was zal hem overkomen. 940 00:46:26,703 --> 00:46:28,204 Kun je dat allemaal opzij zetten? 941 00:46:29,164 --> 00:46:30,331 zodat we dit probleem kunnen oplossen? 942 00:46:31,666 --> 00:46:33,460 Keya, wat doen wil je dat ik doe? 943 00:46:33,501 --> 00:46:36,087 Ik heb dit verdomde kind verteld of hij bleef door de straten rennen, 944 00:46:36,129 --> 00:46:38,798 er zou iets ergs gebeuren naar hem toe en kijk nu, nu, 945 00:46:38,840 --> 00:46:40,675 je ziet wat de fuck is er nu gebeurd? 946 00:46:40,717 --> 00:46:43,136 Dit is niet het moment kwaad worden 947 00:46:43,178 --> 00:46:45,180 omdat hij niet volgde jouw vaderlijke advies. 948 00:46:45,221 --> 00:46:47,807 We moeten Deion uit de gevangenis halen. 949 00:46:47,849 --> 00:46:49,976 En hoe gaan we Doe dat, Keya, hè? 950 00:46:50,018 --> 00:46:51,269 Heb je borggeld? 951 00:46:52,854 --> 00:46:54,397 Dat doen wij trouwens ook Weet je zelfs of hij borgtocht heeft? 952 00:46:54,439 --> 00:46:56,608 Nee, dat zeiden ze niet alles over borgtocht. 953 00:46:56,649 --> 00:46:58,651 Oké, als ze dat niet hebben gedaan heeft nog niets gezegd over borgtocht, 954 00:46:58,693 --> 00:46:59,986 dat betekent dat ze waarschijnlijk heb hem erbij 955 00:47:00,028 --> 00:47:01,863 op een bevel zonder borgtocht. 956 00:47:01,905 --> 00:47:03,156 En als dat het geval is, Er is verdomme niets 957 00:47:03,198 --> 00:47:04,949 wij kunnen doen om dit kind te helpen. 958 00:47:04,991 --> 00:47:07,369 Jay, daar ben ik niet voor gekomen begin een ruzie met je. 959 00:47:07,410 --> 00:47:10,121 Ik kwam hier zodat jij dat kunt help me dit uit te zoeken. 960 00:47:10,163 --> 00:47:12,499 Oké, bedenk eens wat eruit, Keya, oké? 961 00:47:12,540 --> 00:47:14,876 Als ze hem echt binnen hebben daar zonder borgtochtbevel, 962 00:47:14,918 --> 00:47:18,004 ze moeten wel iets moois hebben stevig bewijs tegen hem. 963 00:47:18,046 --> 00:47:19,506 Ik bedoel, wat de fuck heeft deze jongen gedaan, 964 00:47:19,547 --> 00:47:21,675 verkopen aan een undercoveragent of zoiets? 965 00:47:21,716 --> 00:47:23,885 Dat zei hij niet zoiets. 966 00:47:23,927 --> 00:47:26,680 Kijk, ik weet dat je bezorgd bent. 967 00:47:26,721 --> 00:47:29,140 Jij bent zijn moeder, Oké, dat begrijp ik. 968 00:47:29,182 --> 00:47:31,059 Maar je moet stoppen Ik zorg voor dit kind, oké? 969 00:47:31,101 --> 00:47:32,560 Hij moet het op de harde manier leren. 970 00:47:33,895 --> 00:47:35,772 Jay, wat verdomme heb je het over? 971 00:47:35,814 --> 00:47:38,149 Hij is jouw zoon, jij zouden zich meer zorgen moeten maken. 972 00:47:39,234 --> 00:47:41,194 Kijk, heb ze iets tegen hem gezegd? 973 00:47:41,236 --> 00:47:43,613 Hebben ze hem ondervraagd? over al deze shit? 974 00:47:43,655 --> 00:47:45,323 Nee, dat hebben ze niet vroeg hem. 975 00:47:46,908 --> 00:47:48,702 Oké, kijk, de volgende keer dat je met hem gaat praten, 976 00:47:48,743 --> 00:47:50,495 je moet het vertellen dat hij geen onzin zegt 977 00:47:50,537 --> 00:47:52,914 totdat hij kan praten aan een openbare verdediger. 978 00:47:52,956 --> 00:47:54,541 Een publieke verdediger? 979 00:47:54,582 --> 00:47:55,625 Ben je verdomd gek? 980 00:47:55,667 --> 00:47:56,543 Hij heeft een goede advocaat nodig. 981 00:47:56,584 --> 00:47:57,877 Een goede advocaat? 982 00:47:57,919 --> 00:47:59,045 Keya, heb je goed advocatengeld? 983 00:47:59,087 --> 00:48:00,714 Want dat doe ik zeker niet. 984 00:48:00,755 --> 00:48:01,548 Weet je wat? 985 00:48:01,589 --> 00:48:02,757 Ik moet hier weg 986 00:48:02,799 --> 00:48:04,342 want dat is duidelijk het kan je geen fuck schelen 987 00:48:04,384 --> 00:48:05,885 over uw zoon. 988 00:48:05,927 --> 00:48:08,304 Keya, zeg het niet Zo stom, oké. 989 00:48:08,346 --> 00:48:10,432 Het maakt mij absoluut uit over onze zoon, oké. 990 00:48:10,473 --> 00:48:13,059 Maar hij zette zichzelf erin deze situatie, oké. 991 00:48:13,101 --> 00:48:16,396 Hij zit in deze situatie omdat van de slechte keuzes die hij heeft gemaakt. 992 00:48:16,438 --> 00:48:19,399 Jay, sta op van je verdomd hoog paard. 993 00:48:19,441 --> 00:48:20,483 Je gedraagt ​​je als je bent er nog nooit geweest 994 00:48:20,525 --> 00:48:21,860 in deze situatie eerder. 995 00:48:21,901 --> 00:48:23,445 Waarschijnlijk heeft hij het geleerd uit je kont. 996 00:48:23,486 --> 00:48:25,113 Oké, dat ben je dus Ik ga dit tegen mij keren 997 00:48:25,155 --> 00:48:26,906 alsof dit mijn schuld is. 998 00:48:26,948 --> 00:48:30,035 Ik heb het specifiek tegen dat kind gezegd doe niet wat ik deed. 999 00:48:30,076 --> 00:48:31,911 Jay, ga jezelf neuken. 1000 00:48:31,953 --> 00:48:32,954 Weet je wat, Keya, pak verdomme mijn huis uit. 1001 00:48:32,996 --> 00:48:34,497 Ik heb geen tijd voor deze onzin. 1002 00:48:37,083 --> 00:48:42,297 Verdomde teef. 1003 00:48:49,471 --> 00:48:51,306 Meisje, wat maakt het uit Er is iets mis met Jay 1004 00:48:51,348 --> 00:48:52,474 en waarom gedraagt ​​hij zich zo? 1005 00:48:52,515 --> 00:48:54,142 Ik weet niet wat de fuck zijn probleem is. 1006 00:48:54,184 --> 00:48:55,560 Ik bedoel, en zoals je zei, 1007 00:48:55,602 --> 00:48:57,020 hij heeft in een soortgelijke situatie gezeten situatie vóór, 1008 00:48:57,062 --> 00:48:58,605 dus ik begrijp het niet waarom hij zo boos is. 1009 00:48:58,646 --> 00:48:59,439 Precies. 1010 00:48:59,481 --> 00:49:00,732 Maar je weet hoe Jay is. 1011 00:49:00,774 --> 00:49:02,275 Hij is verdomd koppig. 1012 00:49:02,317 --> 00:49:04,027 Oké, wat is nu je plan? 1013 00:49:05,487 --> 00:49:08,948 Oké, ik ga het vragen je een hele grote gunst. 1014 00:49:08,990 --> 00:49:11,534 Dus ik weet dat je een juridisch medewerker bij een advocatenkantoor 1015 00:49:11,576 --> 00:49:14,579 en ik wilde weten of jij dat ook was kan met enkele advocaten praten 1016 00:49:14,621 --> 00:49:16,998 en kijken of ze kunnen werken over de zaak voor Deion. 1017 00:49:17,040 --> 00:49:18,541 O ja, dat kan ik spreek er zeker een aan 1018 00:49:18,583 --> 00:49:19,709 van hen over het helpen van Deion. 1019 00:49:19,751 --> 00:49:21,461 Oké, ik echt, waardeer dat echt 1020 00:49:21,503 --> 00:49:24,631 omdat hij een goede advocaat nodig heeft en geen publieke verdediger. 1021 00:49:24,673 --> 00:49:26,216 Oké, hmm. 1022 00:49:26,257 --> 00:49:28,593 Ik denk dat ik iemand ken die zou daar misschien perfect voor zijn. 1023 00:49:28,635 --> 00:49:29,427 Echt waar? 1024 00:49:29,469 --> 00:49:30,053 Wat is zijn naam? 1025 00:49:30,095 --> 00:49:31,971 Ron Berkley. 1026 00:49:32,013 --> 00:49:33,682 Hij helpt eigenlijk heel veel van mensen met drugsgevallen 1027 00:49:33,723 --> 00:49:34,683 zoals deze. 1028 00:49:34,724 --> 00:49:36,309 Perfect. 1029 00:49:36,351 --> 00:49:37,852 Ik heb niet veel van geld op dit moment 1030 00:49:37,894 --> 00:49:39,312 dus denk je dat ze dat zullen doen wees bereid mij te geven 1031 00:49:39,354 --> 00:49:40,772 een afbetalingsplan? 1032 00:49:40,814 --> 00:49:42,065 Oh ja, meisje, hij zal je aansluiten. 1033 00:49:42,107 --> 00:49:43,900 Ik bedoel, feitelijk, hij geeft je korting. 1034 00:49:43,942 --> 00:49:45,568 Ik weet van alle vrouwen, hij heeft geslapen 1035 00:49:45,610 --> 00:49:47,153 met achter de rug van zijn vrouw. 1036 00:49:47,195 --> 00:49:49,197 Goed, want ik heb het nodig alle hulp die ik kan krijgen. 1037 00:49:49,239 --> 00:49:51,157 Ik bedoel, ik zeker houd mijn mond dicht 1038 00:49:51,199 --> 00:49:52,909 over alles wat gaat naar kantoor, 1039 00:49:52,951 --> 00:49:54,828 maar dat is hij zeker Ik ben mij een gunst schuldig. 1040 00:49:54,869 --> 00:49:55,662 Goed. 1041 00:50:06,172 --> 00:50:07,590 Oké, broer. 1042 00:50:07,632 --> 00:50:09,342 Wat gaan we nu doen? 1043 00:50:09,384 --> 00:50:10,802 Ik denk dat we gaan terug naar het haasten. 1044 00:50:12,887 --> 00:50:14,139 Wat? 1045 00:50:14,180 --> 00:50:15,348 Bro, dat denk je niet dat is een slecht idee? 1046 00:50:15,390 --> 00:50:16,641 Je vindt niet dat we moeten wachten 1047 00:50:16,683 --> 00:50:17,767 tot dit Deion-gedoe is het klaar en voorbij? 1048 00:50:17,809 --> 00:50:19,561 Waarom zouden we dat verdomme doen? 1049 00:50:19,602 --> 00:50:21,396 De politie zei dat het goed met ons zou gaan. 1050 00:50:21,438 --> 00:50:24,691 Ja, maar het zal wel lijken een bepaald soort manier, bro. 1051 00:50:24,733 --> 00:50:26,943 En wat is dat verdomme dat zou moeten betekenen? 1052 00:50:26,985 --> 00:50:28,445 Bro, mensen zullen dat doen begin iets te denken 1053 00:50:28,486 --> 00:50:30,613 als ik en jij beginnen groot gewicht verplaatsen 1054 00:50:30,655 --> 00:50:32,490 nadat Deion wordt opgesloten. 1055 00:50:32,532 --> 00:50:35,118 Man, niemand van plan begin niets te denken. 1056 00:50:35,160 --> 00:50:36,703 Al die klootzakken waar je om geeft, wordt hoog. 1057 00:50:36,745 --> 00:50:39,622 Ze geven er geen fuck om over geen Deion's zaak. 1058 00:50:39,664 --> 00:50:41,332 Bro, hoe zit het met de politie? 1059 00:50:41,374 --> 00:50:42,292 Je denkt van niet ga kijken 1060 00:50:42,334 --> 00:50:43,626 en nog steeds over ons waken? 1061 00:50:43,668 --> 00:50:45,879 Bro, je gedraagt ​​je als een echte bitch op dit moment. 1062 00:50:45,920 --> 00:50:47,172 Wat zijn dat verdomme ben je zo bang voor? 1063 00:50:47,213 --> 00:50:48,465 Man, dat probeer ik niet te zijn 1064 00:50:48,506 --> 00:50:49,716 in dezelfde situatie nogmaals, man, dat is het. 1065 00:50:49,758 --> 00:50:50,717 Je voelt me? 1066 00:50:50,759 --> 00:50:52,552 Klootzak, ik ben blut. 1067 00:50:52,594 --> 00:50:54,054 Ik heb geld nodig. 1068 00:50:54,095 --> 00:50:57,057 Ik ga terug naar dit vangen de hele dag en de hele nacht poepen. 1069 00:50:57,098 --> 00:50:58,641 Dat is veel te riskant, man. 1070 00:50:58,683 --> 00:51:00,894 We moeten tot dit wachten Deion-shit sterft af. 1071 00:51:00,935 --> 00:51:02,145 Nee, fuck dat. 1072 00:51:02,187 --> 00:51:03,646 Ik kom terug op dit geld. 1073 00:51:04,647 --> 00:51:08,443 Kijk bro, ik heb het nodig Mijn brood ook, man. 1074 00:51:08,485 --> 00:51:10,570 Maar niet op risico van mij weer opgesloten raken. 1075 00:51:10,612 --> 00:51:14,324 Kijk, je doet wat dan ook wat voor fuck je ook wilt doen. 1076 00:51:14,366 --> 00:51:16,534 Als je te bang bent, laat het me gewoon weten. 1077 00:51:17,952 --> 00:51:21,122 Het gaat niet om bang zijn, Bro, het gaat over slim zijn. 1078 00:51:21,164 --> 00:51:23,416 Noem het hoe dan ook de fuck die je wilt. 1079 00:51:23,458 --> 00:51:25,835 Laat het me weten als je dat doet serieus om eruit te komen 1080 00:51:25,877 --> 00:51:27,379 zodat ik het kan overnemen al je blokken. 1081 00:51:45,980 --> 00:51:47,232 Hé Imoni? 1082 00:51:50,652 --> 00:51:52,112 Alicia? 1083 00:51:52,153 --> 00:51:54,739 Hé, ik wilde gewoon om te zeggen dat het me echt spijt 1084 00:51:54,781 --> 00:51:56,616 over wat er met Deion is gebeurd. 1085 00:51:56,658 --> 00:51:59,327 O, weet je daarvan? 1086 00:51:59,369 --> 00:52:02,706 Ja, ik hoorde dat hij het had opzetten of zoiets. 1087 00:52:04,040 --> 00:52:05,834 Wacht, wat zijn jij praat over? 1088 00:52:07,127 --> 00:52:09,671 Weet je, gewoon mensen zeggen dingen. 1089 00:52:11,256 --> 00:52:12,507 Alicia, ik heb geen idee waar heb je het over. 1090 00:52:12,549 --> 00:52:14,384 Het enige wat ik weet is dat Deion werd opgesloten. 1091 00:52:14,426 --> 00:52:16,052 Ja, en ik wilde het alleen maar zeggen 1092 00:52:16,094 --> 00:52:18,430 waar ik spijt van had wat is er met hem gebeurd. 1093 00:52:18,471 --> 00:52:19,931 Wat heb je nog meer gehoord? 1094 00:52:19,973 --> 00:52:24,561 Oh, eigenlijk niets, gewoon mensen praten erover. 1095 00:52:25,687 --> 00:52:26,938 Oké, dus wat zijn mensen zeggen: Alicia? 1096 00:52:29,024 --> 00:52:31,276 Ik zeg waarschijnlijk te veel. 1097 00:52:31,317 --> 00:52:34,362 Nee, Alicia, als je het weet iets wat je mij moet vertellen. 1098 00:52:34,404 --> 00:52:35,989 Kijk, ik weet niets. 1099 00:52:36,031 --> 00:52:39,409 Het enige wat ik weet is dat het me spijt over wat er met Deion is gebeurd. 1100 00:52:39,451 --> 00:52:41,327 Waarom zou je spijt hebben? 1101 00:52:41,369 --> 00:52:44,330 Je hebt er niets mee te maken Deion wordt opgesloten. 1102 00:52:44,372 --> 00:52:46,499 Nou, ik zag je langslopen 1103 00:52:46,541 --> 00:52:48,043 en ik weet dat jij zijn vriendin bent 1104 00:52:48,084 --> 00:52:50,128 en ik heb nog nooit een probleem met Deion. 1105 00:52:50,170 --> 00:52:51,296 En ik wilde gewoon om te zeggen dat het zo was 1106 00:52:51,338 --> 00:52:53,214 echt een grote schande wat is er met hem gebeurd. 1107 00:52:54,424 --> 00:52:58,553 Alicia, ik heb nog niet gesproken jij bent binnen, ik weet niet hoe lang. 1108 00:52:58,595 --> 00:53:00,513 Plotseling, Deion wordt opgesloten 1109 00:53:00,555 --> 00:53:03,141 en je wilt stoppen en praat tegen mij. 1110 00:53:03,183 --> 00:53:04,642 Dat had ik niet moeten doen zei iets. 1111 00:53:04,684 --> 00:53:06,728 Kijk, het spijt me weer wat er met Deion is gebeurd. 1112 00:53:08,271 --> 00:53:10,690 Wacht, Alicia, wat... fuck waar heb je het over? 1113 00:53:10,732 --> 00:53:13,234 Weet je dat Heeft iemand Deion opgezet? 1114 00:53:13,276 --> 00:53:14,694 Ik moet gaan. 1115 00:53:14,736 --> 00:53:16,363 Je moet het mij vertellen als je iets weet. 1116 00:53:16,404 --> 00:53:19,532 Heeft iemand gezeten Deion met opzet? 1117 00:53:19,574 --> 00:53:20,575 Kijk, ik weet niets 1118 00:53:20,617 --> 00:53:22,535 over wat er met Deion is gebeurd. 1119 00:53:22,577 --> 00:53:22,952 Het spijt me. 1120 00:53:37,592 --> 00:53:39,511 Dat denk ik echt Alicia weet iets 1121 00:53:39,552 --> 00:53:40,845 over de arrestatie van Deion. 1122 00:53:42,097 --> 00:53:43,932 Ja, waarom zou ze sorry zeggen? 1123 00:53:43,973 --> 00:53:46,101 en dan verder niets zeggen? 1124 00:53:46,142 --> 00:53:47,227 Ik weet het niet. 1125 00:53:47,268 --> 00:53:48,436 Er klopt iets niet. 1126 00:53:50,021 --> 00:53:51,773 Ik heb het niet gezien haar over een lange tijd 1127 00:53:53,108 --> 00:53:55,694 en vandaag zei ze iets voor mij. 1128 00:53:55,735 --> 00:53:58,196 Waarom zei ze iets voor mij vandaag? 1129 00:53:58,238 --> 00:53:59,656 Weet ze, 1130 00:53:59,698 --> 00:54:01,783 zoals hoe weet ze dat Iets over Deion's zaak? 1131 00:54:01,825 --> 00:54:03,118 Ik bedoel, heeft ze dat wel? eventuele familieleden 1132 00:54:03,159 --> 00:54:05,453 dat zijn politieagenten of zoiets? 1133 00:54:05,495 --> 00:54:07,205 Ik denk het niet. 1134 00:54:07,247 --> 00:54:08,832 Dit is niet het geval enige zin hebben. 1135 00:54:10,917 --> 00:54:14,087 Ze heeft een vriendje dat is op straat. 1136 00:54:14,129 --> 00:54:15,630 Maar dat heb ik nog nooit gedaan haar vriendje gezien 1137 00:54:15,672 --> 00:54:17,674 iets met Deion te maken hebben. 1138 00:54:17,716 --> 00:54:21,511 Wie is haar vriendje? Ik denk dat zijn naam Malik is. 1139 00:54:21,553 --> 00:54:23,471 Dus wacht, als je het zegt dat hij op straat is, 1140 00:54:23,513 --> 00:54:25,932 hij is daar aan het verkopen dop of zo? 1141 00:54:25,974 --> 00:54:28,852 Ik bedoel, hij houdt van alles zoiets soort shit. 1142 00:54:31,479 --> 00:54:33,440 Ik denk dat Alicia iets weet 1143 00:54:33,481 --> 00:54:35,400 en ik wed dat het zo is verbonden met Malik. 1144 00:54:36,818 --> 00:54:38,653 Denk je Malik heeft Deion verraden 1145 00:54:38,695 --> 00:54:40,572 of zet hem op of zoiets? 1146 00:54:40,613 --> 00:54:43,950 Ik weet het niet, maar weet jij het? als hij onlangs werd gearresteerd? 1147 00:54:43,992 --> 00:54:44,993 Ik weet het niet. 1148 00:54:46,619 --> 00:54:50,040 Hmm, weet je, ik vraag me af of Malik en Alicia werden gearresteerd 1149 00:54:50,081 --> 00:54:53,293 en ze verraden Deion om uit de beschuldigingen te komen. 1150 00:54:53,335 --> 00:54:57,339 Ik heb nog nooit van Deion gehoord Zo omgaan met Malik. 1151 00:54:57,380 --> 00:55:00,008 Waarom zou hij iets weten? over wat Deion doet? 1152 00:55:00,050 --> 00:55:02,761 Meisje, iedereen weet wat iedereen doet het op straat. 1153 00:55:04,346 --> 00:55:06,014 Ik kan rondvragen en Kijk of Malik gearresteerd is 1154 00:55:06,056 --> 00:55:07,766 voor iets van de laatste tijd. 1155 00:55:07,807 --> 00:55:09,059 Goed. 1156 00:55:09,100 --> 00:55:10,310 Krijg zoveel informatie als je kunt 1157 00:55:10,352 --> 00:55:13,146 en kijken of hij het kreeg onlangs gearresteerd. 1158 00:55:13,188 --> 00:55:16,524 Oké, ik laat het je weten als zodra ik iets ontdek. 1159 00:55:16,566 --> 00:55:17,984 Oké. 1160 00:55:18,026 --> 00:55:19,152 Luister, ik ben in de proces om een ​​advocaat te krijgen 1161 00:55:19,194 --> 00:55:19,861 voor Deion. 1162 00:55:20,945 --> 00:55:22,947 Oké, maar wel een goede advocaat krijgen 1163 00:55:22,989 --> 00:55:24,699 ga hem uit de gevangenis halen. 1164 00:55:24,741 --> 00:55:27,660 Ik hoop het, maar ik heb het nog steeds nodig om naar het bewijsmateriaal te kijken. 1165 00:55:27,702 --> 00:55:29,412 Ik moet kijken of dat zo is niets in het bewijsmateriaal 1166 00:55:29,454 --> 00:55:30,789 over Malik en Alicia. 1167 00:55:31,706 --> 00:55:34,376 Hoe snel kun je bewijs krijgen? 1168 00:55:34,417 --> 00:55:36,002 Ik weet het niet. 1169 00:55:36,044 --> 00:55:38,296 Maar als ik deze advocaat krijg dat is samenwerken met mijn vriend, 1170 00:55:38,338 --> 00:55:39,881 hopelijk wel dingen versnellen. 1171 00:55:57,774 --> 00:56:01,027 Kijk, Keya, het spijt me over het op je afstormen 1172 00:56:01,069 --> 00:56:01,903 laatst, oké? 1173 00:56:01,945 --> 00:56:03,738 Ik ben gewoon erg overstuur 1174 00:56:03,780 --> 00:56:06,324 en gewoon verdomd gefrustreerd over al deze onzin 1175 00:56:06,366 --> 00:56:07,909 waar Deion mee bezig is. 1176 00:56:09,077 --> 00:56:11,204 Luister, niets van dat alles is nu belangrijk 1177 00:56:11,246 --> 00:56:13,123 want het lijkt erop het probleem dat we hebben 1178 00:56:13,164 --> 00:56:15,917 met Deion is een beetje anders dan we dachten. 1179 00:56:15,959 --> 00:56:17,794 Wacht even, dat deed ik gebeurt er iets? 1180 00:56:17,836 --> 00:56:20,463 Ja, dat zei Imoni ze botste tegen iemand aan 1181 00:56:20,505 --> 00:56:23,591 en dit meisje zei dat Deion werd opgericht. 1182 00:56:25,635 --> 00:56:30,140 Dus wacht, opgezet door wie? 1183 00:56:30,181 --> 00:56:33,143 Dus dit meisje Alicia, zij heeft een vriend genaamd Malik 1184 00:56:33,184 --> 00:56:36,730 en ze zei dat het haar spijt voor wat er met Deion is gebeurd. 1185 00:56:36,771 --> 00:56:38,273 Wacht even, wacht even. 1186 00:56:38,314 --> 00:56:40,275 Dat denk jij dus dit meisje, Alicia, 1187 00:56:40,316 --> 00:56:42,736 is op de een of andere manier verbonden op de zaak van Deion? 1188 00:56:43,653 --> 00:56:45,739 Misschien Alicia, misschien Malik. 1189 00:56:46,781 --> 00:56:48,033 Oké, wacht even. 1190 00:56:48,074 --> 00:56:49,909 Weet Imoni wie Malik is? 1191 00:56:49,951 --> 00:56:51,244 Ze weet dat hij drugs verkoopt. 1192 00:56:51,286 --> 00:56:52,704 Klootzak. 1193 00:56:52,746 --> 00:56:56,332 Dus wacht even, heb dit gedaan klootzak Malik wordt gearresteerd 1194 00:56:56,374 --> 00:56:58,585 voor het verkopen van drugs en en dan Deion aanzetten? 1195 00:56:58,626 --> 00:57:00,587 Ik zeg niet zoiets, 1196 00:57:00,628 --> 00:57:02,881 maar het is zeker zo de hel lijkt erop. 1197 00:57:05,508 --> 00:57:07,552 Oké, wacht even, wacht even. 1198 00:57:07,594 --> 00:57:09,971 Dit verandert de zaken een klein beetje, oké? 1199 00:57:10,013 --> 00:57:12,265 Nu zeg ik niet Deion op straat zou moeten zijn 1200 00:57:12,307 --> 00:57:15,935 hier aan het vangen en wat dan ook andere onzin die hij doet. 1201 00:57:15,977 --> 00:57:17,896 Maar we kunnen er niet een paar hebben verklikker kont klootzak 1202 00:57:17,937 --> 00:57:20,607 onze zoon opzetten, Nee, fuck dat spul. 1203 00:57:20,648 --> 00:57:22,025 Dat gaat niet gebeuren. Rechts. 1204 00:57:22,067 --> 00:57:24,402 Dus zei ik tegen Imoni luister op straat 1205 00:57:24,444 --> 00:57:27,030 en kijk of Malik het heeft onlangs gearresteerd. 1206 00:57:27,072 --> 00:57:29,115 Oké, heeft Deion het begrepen zijn ontdekkingspakket? 1207 00:57:29,157 --> 00:57:31,451 Want in dat pakje het zou bewijs moeten hebben 1208 00:57:31,493 --> 00:57:33,495 dat zal uitleggen hoe ze hebben hem opgezet, 1209 00:57:33,536 --> 00:57:34,996 als dat is wat ze deden. 1210 00:57:35,038 --> 00:57:36,414 Ik ben daar nog steeds mee bezig. 1211 00:57:36,456 --> 00:57:37,248 Oké. 1212 00:57:38,875 --> 00:57:44,798 Hm, ja, deze verdomde aanklagers en officieren van justitie, 1213 00:57:44,839 --> 00:57:46,466 ze kunnen stiekem zijn als het zover is 1214 00:57:46,508 --> 00:57:47,842 naar dat ontdekkingspakket. Ehm-hmm. 1215 00:57:47,884 --> 00:57:50,095 Ze houden ervan om handig te zijn bewijsmateriaal achterwege laten 1216 00:57:50,136 --> 00:57:51,638 dat zal je zaak helpen. 1217 00:57:51,680 --> 00:57:54,641 En geloof me, ik spreek uit de eerste hand over die onzin. 1218 00:57:54,683 --> 00:57:58,019 Daarom werk ik eraan Het regelen van een goede advocaat voor Deion. 1219 00:57:58,061 --> 00:57:59,270 Hoe ga je dat doen? 1220 00:57:59,312 --> 00:58:01,231 Nou, ik heb een vriend, ze werkt bij een advocatenkantoor. 1221 00:58:01,272 --> 00:58:02,732 Ze gaat met een paar advocaten praten 1222 00:58:02,774 --> 00:58:05,026 en kijken of ze er een kan vinden die aan de zaak kan werken. 1223 00:58:06,528 --> 00:58:09,155 Ja, welke advocaat dan probeer je te krijgen? 1224 00:58:09,197 --> 00:58:11,491 Zijn naam is Ron Berkeley. O, Ron Berkeley. 1225 00:58:11,533 --> 00:58:13,743 Ja, ik zie zijn reclames de hele tijd op televisie. 1226 00:58:13,785 --> 00:58:14,994 Ik hoor dat hij best goed is. 1227 00:58:15,036 --> 00:58:16,329 Ja, ik bedoel, hij zei dat hij dat misschien wel was 1228 00:58:16,371 --> 00:58:18,623 ons korting kunnen geven. 1229 00:58:18,665 --> 00:58:20,000 Nou, ik zal je wat vertellen, Je hebt die korting nodig 1230 00:58:20,041 --> 00:58:22,669 Omdat advocaten dat leuk vinden, ze zijn niet goedkoop. 1231 00:58:22,711 --> 00:58:25,213 Denk je dat je dat zou kunnen? help mij een beetje? 1232 00:58:26,548 --> 00:58:29,384 Kijk hier, ik ben een soort van tussen banen op dit moment. 1233 00:58:29,426 --> 00:58:31,136 Ik bedoel, ik zal het kunnen een beetje helpen, 1234 00:58:31,177 --> 00:58:32,846 Maar het is misschien niet veel, oké? 1235 00:58:32,887 --> 00:58:35,765 Oké. Ik bedoel, ik zal het kunnen 1236 00:58:35,807 --> 00:58:38,059 om iets te doen, oké? Oké. 1237 00:58:53,742 --> 00:58:56,703 Lot, ik kan je niet bedanken genoeg om mij hierbij te helpen 1238 00:58:56,745 --> 00:58:58,913 en het brengen van ontdek pakket zo snel. 1239 00:58:58,955 --> 00:59:00,373 Oh ja, meisje, dat is zo echt geen probleem. 1240 00:59:00,415 --> 00:59:02,167 Ik ben gewoon echt blij dat ik kan helpen. 1241 00:59:02,208 --> 00:59:02,959 Oh goed. 1242 00:59:03,001 --> 00:59:04,169 En raad eens? 1243 00:59:04,210 --> 00:59:05,879 Ik kon mee praten Ron voordat je hier kwam, 1244 00:59:05,920 --> 00:59:08,089 en dat gaat hij ook doen laat de secretaris halen in contact met mij. 1245 00:59:08,131 --> 00:59:09,507 Ze gaan geven mij een betalingsplan 1246 00:59:09,549 --> 00:59:10,675 dat gaat passen in mijn budget. 1247 00:59:10,717 --> 00:59:12,052 Oke geweldig. 1248 00:59:12,093 --> 00:59:13,636 Nou ja, hij eigenlijk wilde dat ik met je praatte 1249 00:59:13,678 --> 00:59:15,388 over iets wat hij gevonden in het rapport. 1250 00:59:15,430 --> 00:59:18,058 Oké. Oké, dus hier is het. 1251 00:59:18,099 --> 00:59:20,977 Dus daar staat dat waren drie personen 1252 00:59:21,019 --> 00:59:24,397 die drugs kocht bij Deion. Oh shit. 1253 00:59:24,439 --> 00:59:27,484 Imoni had gelijk, zij heeft Deion opgericht. 1254 00:59:27,525 --> 00:59:28,735 ik herken jou mij erover vertellen 1255 00:59:28,777 --> 00:59:30,570 mogelijk een opzet. 1256 00:59:30,612 --> 00:59:32,489 Maar nu we dat hebben gedaan deze informatie, 1257 00:59:32,530 --> 00:59:34,282 dat weten we Deion werd niet willekeurig gearresteerd. 1258 00:59:35,909 --> 00:59:38,119 Waarom zouden ze hem erin hebben geluisd? 1259 00:59:38,161 --> 00:59:41,164 Wacht, staat daarbinnen wie zijn de drie mensen? 1260 00:59:41,206 --> 00:59:44,626 Nee, er staat alleen CI één, twee en drie. 1261 00:59:46,127 --> 00:59:48,713 Ik moet uitzoeken wie die drie mensen zijn dat. 1262 00:59:48,755 --> 00:59:50,256 Je wilt het echt wees voorzichtig Keya. 1263 00:59:50,298 --> 00:59:51,549 Als ze erachter komen dat je gepraat hebt 1264 00:59:51,591 --> 00:59:53,343 aan iedereen die de politie heeft geholpen, 1265 00:59:53,385 --> 00:59:55,053 ze gaan zeker in rekening brengen jij met geknoei met getuigen. 1266 00:59:55,095 --> 00:59:56,596 Nee, ik zal het maken Natuurlijk ben ik voorzichtig. 1267 00:59:56,638 --> 00:59:58,848 Nee, je wilt het echt wees voorzichtig, Keya. 1268 00:59:58,890 --> 01:00:01,101 Als de DA erachter komt dat je iets hebt gedaan 1269 01:00:01,142 --> 01:00:03,937 met deze zaak en jou hun zaak verpest, 1270 01:00:03,978 --> 01:00:05,772 dat zijn ze zeker zal achter je aan komen. 1271 01:00:05,814 --> 01:00:08,274 Luister, ik heb het gewoon nodig om deze shit uit te zoeken. 1272 01:00:08,316 --> 01:00:12,737 Maar ik ben 100% positief ze hebben Alicia en Malik 1273 01:00:12,779 --> 01:00:14,280 om Deion in de val te lokken. 1274 01:00:14,322 --> 01:00:16,783 Hmm, dus wie denk je wel de derde persoon zou kunnen zijn? 1275 01:00:16,825 --> 01:00:18,535 Denk je dat het iemand is waar Deion ruzie mee had? 1276 01:00:18,576 --> 01:00:21,121 Nee, ik denk van wel verbonden met Malik. 1277 01:00:21,162 --> 01:00:23,289 Hmm, hoe gaat het dan je gaat erachter komen 1278 01:00:23,331 --> 01:00:25,041 wie is de derde persoon? 1279 01:00:25,083 --> 01:00:27,669 Beter nog, zoals wat is je plan? 1280 01:00:27,711 --> 01:00:28,962 Weet je wat? 1281 01:00:29,004 --> 01:00:30,130 Het is eigenlijk het beste Ik weet het niet eens. 1282 01:00:30,171 --> 01:00:32,507 Luister, ik moet helpen mijn zoon, Destiny. 1283 01:00:32,549 --> 01:00:34,300 Ik begrijp dat, maar je wilt het echt doen 1284 01:00:34,342 --> 01:00:35,343 Dit is de juiste manier, Keya. 1285 01:00:37,679 --> 01:00:41,141 Beste geloof, alles wat ik doen is op de juiste manier gedaan. 1286 01:00:41,182 --> 01:00:42,684 Oké, wees voorzichtig. 1287 01:00:42,726 --> 01:00:45,228 Je wilt dit niet maken nog erger dan het al is. 1288 01:00:55,989 --> 01:00:58,992 Dus ik kreeg de ontdekking pakje voor Deion's koffer 1289 01:00:59,034 --> 01:01:02,829 en er stond dat drie mensen drugs gekocht bij Deion. 1290 01:01:02,871 --> 01:01:04,414 Drie mensen? Ehm-hmm. 1291 01:01:04,456 --> 01:01:07,500 Shit, wat nu gaan we doen? 1292 01:01:07,542 --> 01:01:09,085 Nou, ik ga Alicia vinden. 1293 01:01:09,127 --> 01:01:12,130 Maar tot die tijd heb ik je nodig om informatie van haar te krijgen. 1294 01:01:12,172 --> 01:01:14,466 Je denkt dat zij er één was van de drie personen? 1295 01:01:14,507 --> 01:01:15,216 Ja, ik wil. 1296 01:01:16,426 --> 01:01:18,553 Ik denk niet dat ze dat is ga dat toegeven. 1297 01:01:18,595 --> 01:01:22,349 Luister, krijg zoveel mogelijk informatie als je kunt. 1298 01:01:22,390 --> 01:01:23,850 Ik weet het niet. 1299 01:01:23,892 --> 01:01:25,935 De laatste keer dat ik haar zag, ze was snel weg. 1300 01:01:25,977 --> 01:01:28,021 Ze gaat niet met mij praten. 1301 01:01:28,063 --> 01:01:30,190 Zet maar een klein beetje beetje druk. 1302 01:01:30,231 --> 01:01:32,192 Ik heb je. 1303 01:01:34,069 --> 01:01:36,988 Luister, ik zeg het niet Doe haar iets, 1304 01:01:37,030 --> 01:01:38,907 druk haar gewoon een beetje aan. 1305 01:01:40,367 --> 01:01:42,369 Oké, ik heb je. 1306 01:01:42,410 --> 01:01:44,746 Maar ze zal weten dat ik dat ben niet rondneuzen. 1307 01:01:44,788 --> 01:01:47,374 Goed, goed, want wij moet zoveel mogelijk gaten vinden 1308 01:01:47,415 --> 01:01:48,416 in dit geval zo goed als we kunnen. 1309 01:01:50,085 --> 01:01:51,461 Oké. 1310 01:01:51,503 --> 01:01:53,004 Heb je voor Deion een advocaat geregeld? 1311 01:01:53,046 --> 01:01:55,882 Ja, hij was degene die dat deed gaf me het ontdekkingspakket. 1312 01:01:55,924 --> 01:01:58,051 Dus zijn naam is Ron Berkeley, hij werkt samen met mijn vriend, 1313 01:01:58,093 --> 01:02:00,762 en hij wordt de advocaat dat zal aan de zaak liggen. 1314 01:02:00,804 --> 01:02:02,722 Wie is deze Berkeley-man? 1315 01:02:02,764 --> 01:02:05,517 En gaat hij het krijgen? Deion om de zaak te verslaan? 1316 01:02:05,558 --> 01:02:06,726 Ik weet het niet. 1317 01:02:06,768 --> 01:02:08,228 Hij heeft er geen tijd voor gehad bekijk de zaak, 1318 01:02:08,269 --> 01:02:11,106 maar iedereen zegt het dat hij een goede advocaat is. 1319 01:02:12,399 --> 01:02:17,445 Oké, ik ga en zoek juffrouw Alicia. 1320 01:02:18,988 --> 01:02:20,824 En zodra ik praat haar, ik ga met je praten. 1321 01:02:20,865 --> 01:02:23,785 Goed, bedankt Imoni. Geen probleem. 1322 01:02:24,828 --> 01:02:27,122 Alles wat ik kan doen help Deion, ik doe mee. 1323 01:02:42,721 --> 01:02:43,805 Hé, Alicia? 1324 01:02:44,889 --> 01:02:46,349 Wat wil je met mij, Imoni? 1325 01:02:46,391 --> 01:02:49,227 Ik heb je net verteld dat ik weet niets. 1326 01:02:49,269 --> 01:02:51,604 Ik wil het je gewoon vragen een paar vragen. 1327 01:02:51,646 --> 01:02:53,690 Ik zei gewoon ik weet niets. 1328 01:02:53,732 --> 01:02:55,108 Je bent een verdomde leugenaar. 1329 01:02:55,150 --> 01:02:57,944 Je hebt mij die dag niet tegengehouden omdat jij geen verstand van zaken hebt. 1330 01:02:57,986 --> 01:02:59,946 Je weet meer dan jij vertelt me. 1331 01:02:59,988 --> 01:03:00,989 Ik kan je niet helpen. 1332 01:03:01,823 --> 01:03:04,784 Ja, dat kan en dat zul je ook doen. 1333 01:03:04,826 --> 01:03:07,203 Je gaat me vertellen wat je en Malik deed met Deion? 1334 01:03:07,245 --> 01:03:08,288 Weet je wat? 1335 01:03:08,329 --> 01:03:09,330 Je moet praten aan Malik hierover 1336 01:03:09,372 --> 01:03:10,165 omdat ik geen zin had om iets te doen 1337 01:03:10,206 --> 01:03:11,666 met wat er met Deion is gebeurd. 1338 01:03:11,708 --> 01:03:14,836 Zie je, trut, ik wist dat je dat had gedaan iets met dat gedoe te maken. 1339 01:03:14,878 --> 01:03:16,838 Kijk, dit is niet mijn schuld. 1340 01:03:16,880 --> 01:03:19,132 Waarom hebben jullie dat verdomme gedaan? heb hem zo opgezet? 1341 01:03:19,174 --> 01:03:21,426 Weet je wat, Imoni, jij kan veel problemen krijgen 1342 01:03:21,468 --> 01:03:24,346 door gewoon tegen mij te praten over de zaak van Deion. 1343 01:03:25,555 --> 01:03:27,474 Wat betekent dat? 1344 01:03:27,515 --> 01:03:30,727 Het betekent dat je dat moet doen blijf verdomme uit mijn buurt. 1345 01:03:30,769 --> 01:03:32,312 Jij was een van de drie mensen die werkten 1346 01:03:32,354 --> 01:03:34,064 met de politie erbij zet Deion in de gevangenis. 1347 01:03:35,440 --> 01:03:36,941 Hoe wist je dat verdomme we waren met zijn drieën? 1348 01:03:36,983 --> 01:03:38,860 Dat dacht je niet Ga je erachter komen, teef? 1349 01:03:38,902 --> 01:03:40,070 Weet je wat? 1350 01:03:40,111 --> 01:03:41,237 Ga verdomme gewoon van me af. 1351 01:03:41,279 --> 01:03:43,448 Waarom jij nog steeds samenwerken met de politie? 1352 01:03:43,490 --> 01:03:45,408 Als je nog eens bij mij in de buurt komt, 1353 01:03:45,450 --> 01:03:47,327 Ik zal het de rechercheur vertellen werken aan de zaak van Deion 1354 01:03:47,369 --> 01:03:49,496 dat jij lastig viel en mij bedreigt. 1355 01:03:50,705 --> 01:03:52,499 Ik denk dat een keer a verklikker, altijd een verklikker. 1356 01:03:54,084 --> 01:03:56,294 Als je nog eens bij mij in de buurt komt, je zult er spijt van krijgen. 1357 01:04:10,809 --> 01:04:13,186 Ik heb net Alicia gesproken 1358 01:04:13,228 --> 01:04:16,356 en zij was een van de mensen die Deion erin hebben geluisd. 1359 01:04:16,398 --> 01:04:19,484 Zo ben je erachter gekomen wie was de derde persoon? 1360 01:04:19,526 --> 01:04:22,153 Nee, maar Malik was erbij betrokken 1361 01:04:23,279 --> 01:04:26,574 en blijkbaar heeft hij dat gedaan dit allemaal samen. 1362 01:04:26,616 --> 01:04:28,201 Die klootzak. 1363 01:04:28,243 --> 01:04:31,830 Ja, en Alicia zei als ik weer bij haar in de buurt kom, 1364 01:04:31,871 --> 01:04:33,248 Ze gaat de rechercheurs bellen 1365 01:04:33,289 --> 01:04:34,791 die aan Deion's zaak werkt. 1366 01:04:34,833 --> 01:04:36,167 O, zei ze dat? 1367 01:04:36,209 --> 01:04:38,420 Ja, dat verdomde snaai kont teef. 1368 01:04:38,461 --> 01:04:40,255 Ik had moeten slaan haar in haar gezicht neuken. 1369 01:04:40,296 --> 01:04:43,883 Oké, kijk, ik heb je nodig blijf uit de buurt van Malik en Alicia. 1370 01:04:43,925 --> 01:04:47,178 Ik ga ervoor zorgen dingen vanaf dit punt. 1371 01:04:47,220 --> 01:04:48,972 Oké. 1372 01:04:49,014 --> 01:04:51,683 En luister, als je het vindt meer informatie uit, 1373 01:04:51,725 --> 01:04:53,393 Ik wil dat je belt ik meteen. 1374 01:04:54,936 --> 01:04:56,021 Ik zal. 1375 01:05:00,400 --> 01:05:03,445 Oké, Alicia, ik heb het iets voor je kont. 1376 01:05:10,285 --> 01:05:13,204 Deion, die de laatste drie waren mensen met wie u contact had 1377 01:05:13,246 --> 01:05:14,664 met voordat je werd gearresteerd? 1378 01:05:17,208 --> 01:05:21,087 Chris, Malik, ik denk aan dit meisje, 1379 01:05:21,129 --> 01:05:22,881 wat was haar naam? 1380 01:05:22,922 --> 01:05:24,090 Alicia. 1381 01:05:24,132 --> 01:05:25,592 Ja, wat wit meisje genaamd Alicia. 1382 01:05:25,633 --> 01:05:28,303 Interessant, omdat ik heb je ontdekkingspakket ontvangen. 1383 01:05:28,345 --> 01:05:30,138 Er staat dat drie mensen je erin hebben geluisd. 1384 01:05:31,097 --> 01:05:32,349 Drie mensen, wat? 1385 01:05:33,016 --> 01:05:34,768 Uhm, ja. 1386 01:05:34,809 --> 01:05:38,063 En het lijkt erop dat het Malik is, Chris en Alicia die het hebben gedaan. 1387 01:05:40,648 --> 01:05:42,525 Wat de fuck, broer? 1388 01:05:42,567 --> 01:05:43,860 Waarom zouden ze dit doen? 1389 01:05:43,902 --> 01:05:45,153 Heb je rundvlees met Malik? 1390 01:05:45,195 --> 01:05:46,905 Nee, nee, ik weet het niet. 1391 01:05:46,946 --> 01:05:48,782 Malik, hij kwam naar voren en zei het hem 1392 01:05:48,823 --> 01:05:50,283 en de stekker van Chris was droogte hebben 1393 01:05:50,325 --> 01:05:54,162 en ze hadden mij nodig voor een afspraakje, maar we hebben geen rundvlees. 1394 01:05:54,204 --> 01:05:56,122 Er moet een reden zijn. 1395 01:05:56,164 --> 01:05:58,041 Heb je iets gehoord? in de gevangenis over Malik 1396 01:05:58,083 --> 01:06:01,127 of Chris wordt gearresteerd en en dan samenwerken met de politie? 1397 01:06:01,169 --> 01:06:02,379 Ik heb geen onzin gehoord. 1398 01:06:03,797 --> 01:06:05,548 Als dat het geval is, de politie doen verdomd goed werk 1399 01:06:05,590 --> 01:06:06,758 dit spul op slot houden. 1400 01:06:16,726 --> 01:06:18,186 Dat is wat onzin. 1401 01:06:30,824 --> 01:06:33,952 Hé Jay, ik heb een gunst nodig. 1402 01:06:33,993 --> 01:06:35,495 Ik heb net met Deion gesproken 1403 01:06:35,537 --> 01:06:38,039 en hij gaf mij de namen van de laatste drie mensen die hij was 1404 01:06:38,081 --> 01:06:40,041 in contact met vroeger hij werd gearresteerd. 1405 01:06:55,056 --> 01:06:57,559 Weet je nog hoe om een ​​van deze dingen te gebruiken? 1406 01:06:57,600 --> 01:06:59,310 Ik herinner me dat je les gaf ik toen we jonger waren, 1407 01:06:59,352 --> 01:07:01,563 maar ik denk dat ik het me wel herinner. 1408 01:07:02,439 --> 01:07:04,858 Ja, dat was het een lange tijd geleden. 1409 01:07:04,899 --> 01:07:06,568 Ja, toen nog dingen waren beter. 1410 01:07:07,986 --> 01:07:10,155 Kijk, dit waarschijnlijk gaat zonder zeggen, 1411 01:07:10,196 --> 01:07:13,199 maar als je het krijgt gepakt met dit wapen, 1412 01:07:13,241 --> 01:07:14,576 je hebt het niet van mij. 1413 01:07:14,617 --> 01:07:16,536 Vertel het ze maar gekocht op een wapenbeurs 1414 01:07:16,578 --> 01:07:17,954 of zoiets. 1415 01:07:17,996 --> 01:07:21,207 Maak je geen zorgen, ik zorg ervoor dat er niets terug te vinden is 1416 01:07:21,249 --> 01:07:22,208 op welke manier dan ook voor jou. 1417 01:07:25,170 --> 01:07:28,006 Keya, kijk, je kent mij zou je hierbij helpen, 1418 01:07:28,048 --> 01:07:30,717 maar ik heb er twee misdrijven op mijn naam staan. 1419 01:07:30,759 --> 01:07:35,096 Alleen al het hebben van dit wapen kan dat geef mij vijf jaar gevangenisstraf. 1420 01:07:35,138 --> 01:07:36,806 Ik begrijp. 1421 01:07:36,848 --> 01:07:37,515 Doe gewoon wat je voelt dat het goed is. 1422 01:07:40,769 --> 01:07:42,729 Gaat het je lukken? om dit zelf te doen? 1423 01:07:42,771 --> 01:07:44,230 Ik heb geen keus. 1424 01:07:44,272 --> 01:07:45,648 Onze zoon heeft onze hulp nodig. 1425 01:07:47,859 --> 01:07:50,111 Keya wordt niet gepakt. 1426 01:07:51,279 --> 01:07:53,073 Waar het je om gaat doen is veel erger 1427 01:07:53,114 --> 01:07:54,783 dan wat ze hebben Deion in de gevangenis vanwege. 1428 01:07:56,618 --> 01:07:58,828 Ze zouden je kunnen opsluiten voor de rest van je leven. 1429 01:08:00,330 --> 01:08:03,541 Voor de vrijheid van onze zoon, het is het risico waard. 1430 01:08:07,128 --> 01:08:09,381 Oké, kijk, als zodra je klaar bent met doen 1431 01:08:09,422 --> 01:08:11,800 wat je moet Bel me, oké? 1432 01:08:13,134 --> 01:08:13,843 Ik zal. 1433 01:08:30,235 --> 01:08:31,528 Hé, ben jij Alicia? 1434 01:08:32,779 --> 01:08:34,072 Wie ben jij verdomme? 1435 01:08:34,114 --> 01:08:35,323 Ik weet dat jij Deion erin hebt geluisd. 1436 01:08:35,365 --> 01:08:37,283 Wat heeft hij je verdomme aangedaan? 1437 01:08:37,325 --> 01:08:38,618 Kijk, ik weet het niet wie ben jij verdomme, 1438 01:08:38,660 --> 01:08:39,744 maar dat moet wel zeg verdomme weg 1439 01:08:39,786 --> 01:08:40,745 van mij vóór ik bel de politie. 1440 01:08:40,787 --> 01:08:42,205 Ik ben Deion's moeder, trut. 1441 01:08:42,247 --> 01:08:45,333 En ik weet dat jij de bent eentje die hem in de gevangenis bracht. 1442 01:08:45,375 --> 01:08:47,002 Kijk, ik was gewoon Ik probeer Malik te helpen. 1443 01:08:47,043 --> 01:08:48,712 Ik wilde niets hiermee te maken hebben. 1444 01:08:48,753 --> 01:08:50,130 Waarom deed je dat dan? 1445 01:08:50,171 --> 01:08:52,132 Omdat Malik binnen was problemen en hij had mijn hulp nodig. 1446 01:08:52,173 --> 01:08:54,426 Nou, dat had je kunnen doen zei nee toen hij erom vroeg. 1447 01:08:54,467 --> 01:08:56,678 Dat is het, ik ben de politie bellen. 1448 01:08:58,471 --> 01:09:01,683 Teef. 1449 01:09:05,979 --> 01:09:06,646 Verdomde Malik, hond, man. 1450 01:09:45,810 --> 01:09:47,103 Ik weet wie je bent. 1451 01:09:47,145 --> 01:09:49,189 Waarom jij verdomme Deion verraden? 1452 01:09:49,230 --> 01:09:51,775 Bitch, neuk jou en je zoon. 1453 01:10:28,937 --> 01:10:31,439 Ik hoop dat je er verstand van hebt om voor je zoon te sterven, trut. 1454 01:10:31,481 --> 01:10:33,191 Ik hoop dat het het allemaal waard was. 1455 01:10:46,788 --> 01:10:48,498 Gaat het goed? Ja. 1456 01:10:48,540 --> 01:10:49,874 Ik dacht dat je dat niet was ga mij hierbij helpen. 1457 01:10:49,916 --> 01:10:51,793 Nou ja, soms moet je dat doen doen wat gedaan moet worden. 1458 01:10:53,837 --> 01:10:56,756 Alles is het waard voor mijn zoon, klootzak. 1459 01:11:01,261 --> 01:11:02,804 Oké, geef me de wapens. 1460 01:11:04,806 --> 01:11:06,224 Oké, ik ga verwijder deze. 1461 01:11:06,266 --> 01:11:07,726 Je moet de verdomme hier weg. 1462 01:11:32,417 --> 01:11:33,793 Er is een speciale plaats in de hel 1463 01:11:33,835 --> 01:11:35,920 voor verklikkers als jij, klootzak. 1464 01:12:48,702 --> 01:12:50,870 Hé mama. Hoi Deion. 1465 01:12:50,912 --> 01:12:52,372 Ik ben zo blij dat je bent daar weg. 1466 01:12:52,414 --> 01:12:53,998 Ik maakte me zorgen om je. 1467 01:12:54,040 --> 01:12:56,543 Ja, mijn advocaat heeft alles gezegd de aanklacht werd ingetrokken. 1468 01:12:56,584 --> 01:12:57,752 Ja, ik heb hem gesproken. 1469 01:12:57,794 --> 01:12:59,254 Hij zei dat ik jou moest kiezen rond deze tijd op. 1470 01:12:59,295 --> 01:13:03,133 Hij zei: alle mensen die mij aangaf, ze zijn dood. 1471 01:13:03,174 --> 01:13:04,634 Daar heb ik over gehoord. 1472 01:13:04,676 --> 01:13:06,511 Ik denk dat de DA dat wel had gedaan om hun aanklacht in te trekken 1473 01:13:06,553 --> 01:13:10,348 Want die verraders klootzakken zijn dood en verdwenen. 1474 01:13:10,390 --> 01:13:13,977 Moet ik het ook niet vragen veel over dit alles? 1475 01:13:15,270 --> 01:13:16,855 Ik zei toch dat ik ging helpen je hierbij. 1476 01:13:16,896 --> 01:13:19,441 Het enige dat telt is dat je bent vrij en duidelijk. 1477 01:13:21,484 --> 01:13:25,905 Weet papa zoiets? iets hiervan? 1478 01:13:25,947 --> 01:13:27,991 Laten we zeggen: hij was op de juiste plaats 1479 01:13:28,033 --> 01:13:29,784 op het juiste moment. 1480 01:13:29,826 --> 01:13:31,786 Oh, dus hij, hij was hier ook mee bezig? 1481 01:13:32,954 --> 01:13:34,581 Je vader misschien niet laat het de hele tijd zien, 1482 01:13:34,622 --> 01:13:36,458 maar hij houdt heel veel van je. 1483 01:13:37,917 --> 01:13:39,502 Pop draait in zijn oude zelf. 1484 01:13:39,544 --> 01:13:41,046 Dat had ik nooit gedacht. 1485 01:13:41,087 --> 01:13:43,381 Soms hebben ouders dat wel om moeilijke dingen te doen 1486 01:13:43,423 --> 01:13:45,425 om hun kinderen te beschermen. 1487 01:13:45,467 --> 01:13:47,010 Ik denk het wel. 1488 01:13:47,052 --> 01:13:48,762 Je zult er één begrijpen dag waarop u kinderen heeft 1489 01:13:48,803 --> 01:13:49,554 van je eigen. 1490 01:13:50,722 --> 01:13:53,266 Nou, ik ben, ik ben niet, Ik ga het niet vragen 1491 01:13:53,308 --> 01:13:54,726 te veel over dit alles, 1492 01:13:54,768 --> 01:13:57,896 maar ik waardeer het enorm alles wat jullie voor mij doen. 1493 01:13:57,937 --> 01:14:01,441 Graag gedaan en bedankt dat je dat zegt. 1494 01:14:01,483 --> 01:14:02,859 Maar je moet bedanken jouw vader ook. 1495 01:14:02,901 --> 01:14:03,777 Ja tuurlijk. 1496 01:14:03,818 --> 01:14:05,487 Ik wilde vandaag naar hem toe gaan. 1497 01:14:05,528 --> 01:14:06,821 Oké, cool. 1498 01:14:06,863 --> 01:14:09,783 Klaar om hier weg te gaan? Ja graag. 118077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.