Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,298 --> 00:01:31,925
Jij zorgt ervoor dat je inpakt
2
00:01:31,966 --> 00:01:34,302
deze shit klopt
Deze keer, oké?
3
00:01:34,344 --> 00:01:36,012
Ja, het is allemaal goed.
4
00:01:36,054 --> 00:01:38,556
Ja, dat is hetzelfde
Shit, zei je de vorige keer.
5
00:01:38,598 --> 00:01:40,350
De afmeting
was allemaal verpest.
6
00:01:40,392 --> 00:01:41,685
Ja,
daarom heb ik het zeker gemaakt
7
00:01:41,726 --> 00:01:42,519
Ik heb het deze keer goed gedaan.
8
00:01:44,020 --> 00:01:45,689
Je kunt niet neuken
zo opschieten.
9
00:01:45,730 --> 00:01:46,523
Het is slecht voor de zaken.
10
00:01:46,564 --> 00:01:47,941
Mensen zullen denken dat we vluchten
11
00:01:47,982 --> 00:01:50,276
een of andere onzin
operatie hier.
12
00:01:50,318 --> 00:01:52,404
Malik, ik heb je.
13
00:01:52,445 --> 00:01:55,115
Oké, dat is het niet
gaat weer gebeuren.
14
00:01:55,156 --> 00:01:57,075
Ik hoop het verdomme niet.
15
00:01:57,117 --> 00:01:58,785
Man, rustig aan, broer.
16
00:01:58,827 --> 00:02:00,453
Fuck, bedoel je chillen?
17
00:02:00,495 --> 00:02:01,955
Als je halfslachtig bent
dit soort dingen doen,
18
00:02:01,996 --> 00:02:02,831
dit gaat niet werken.
19
00:02:05,041 --> 00:02:07,210
Malik, het was een vergissing.
20
00:02:07,252 --> 00:02:09,713
Godverdomme, wat wil je
moet ik er iets aan doen, man?
21
00:02:11,840 --> 00:02:14,718
Je weet zeker dat ze dat zal doen
al het geld voor deze shit?
22
00:02:14,759 --> 00:02:16,261
Ja, zij
bij mij gekocht
23
00:02:16,302 --> 00:02:18,388
nu al ruim een maand.
24
00:02:18,430 --> 00:02:20,306
Ja, nou, dit is meer
dan wat ze gewoonlijk koopt
25
00:02:20,348 --> 00:02:22,434
en ik moet het gewoon zeker weten
ze zal het goed vinden.
26
00:02:22,475 --> 00:02:24,185
Ik moet het gewoon zeker weten
ze is niet bezig met onzin
27
00:02:24,227 --> 00:02:25,478
als het aankomt op
het geld hebben.
28
00:02:25,520 --> 00:02:26,438
Nee, broer.
29
00:02:26,479 --> 00:02:27,355
Ze is er goed in, oké.
30
00:02:27,397 --> 00:02:28,189
Ze kreeg altijd het geld.
31
00:02:29,274 --> 00:02:30,275
Nou, jij
heb ervoor gezorgd dat ze dat is
32
00:02:30,316 --> 00:02:31,693
wie ze zegt dat ze is, toch?
33
00:02:33,028 --> 00:02:36,823
Ja, ik heb rondgevraagd en
Tyreke zei dat ze alleen maar aan het haasten was,
34
00:02:36,865 --> 00:02:38,950
Weet je, tot ze er is
een nieuwe baan zodat ze die kan krijgen
35
00:02:38,992 --> 00:02:40,201
wat extra geld.
36
00:02:40,243 --> 00:02:42,120
Man, hoe gaat het verdomme
Kent Tyreke deze teef?
37
00:02:42,162 --> 00:02:43,580
Ik weet het niet.
38
00:02:43,621 --> 00:02:45,040
Hij zei gewoon dat ze het goed had
voor het geld, oké?
39
00:02:45,081 --> 00:02:47,167
Ja, maar Tyreke ook
Ken je haar echt zo?
40
00:02:47,208 --> 00:02:48,668
Malik, ik weet het verdomme niet.
41
00:02:48,710 --> 00:02:50,837
Wat wil je dat ik doe, a
antecedentenonderzoek naar deze teef?
42
00:02:50,879 --> 00:02:52,005
Net als broer, vroeg ik rond,
43
00:02:52,047 --> 00:02:53,590
en dat is het enige
persoon die haar kende
44
00:02:53,631 --> 00:02:55,800
en ik wilde het gewoon maken
Er was vast iemand die haar kende
45
00:02:55,842 --> 00:02:57,093
voordat ik aan haar begon te verkopen.
46
00:02:57,135 --> 00:02:58,511
Kom op, Chris.
47
00:02:58,553 --> 00:03:00,430
Ik zou dat niet geloven
komt uit Tyrekes mond.
48
00:03:00,472 --> 00:03:02,390
Hij is niets anders dan
een verdomde crackhead.
49
00:03:02,432 --> 00:03:04,559
Hij is de enige
iemand die haar kende.
50
00:03:07,062 --> 00:03:08,396
Ja, maar dat zou ik wel gedaan hebben
tenminste gecontroleerd
51
00:03:08,438 --> 00:03:09,856
meer dan alleen Tyreke.
52
00:03:11,858 --> 00:03:14,361
Kijk bro, ze is goed
voor het geld, oké.
53
00:03:14,402 --> 00:03:15,695
Dat is het enige dat telt.
54
00:03:15,737 --> 00:03:18,198
Oké, nou
zolang je het maar weet
55
00:03:18,239 --> 00:03:19,574
dat jij gaat worden
degene die het goedmaakt
56
00:03:19,616 --> 00:03:21,284
voor welk geld dan ook
ze komt tekort.
57
00:03:22,744 --> 00:03:23,661
Prima.
58
00:03:23,703 --> 00:03:25,163
Dat is prima.
59
00:03:25,205 --> 00:03:26,831
Oké, dat is ze wel
zal niet kort zijn,
60
00:03:26,873 --> 00:03:27,916
dus het maakt toch niets uit.
61
00:03:30,168 --> 00:03:31,753
Ja, dat gaan we uitzoeken.
62
00:03:33,254 --> 00:03:34,547
Waar ontmoeten we haar?
63
00:03:35,965 --> 00:03:38,426
Ik spreek altijd af
met haar op 49th Street.
64
00:03:39,803 --> 00:03:43,223
Oké, nou,
Wij gaan deze deal sluiten
65
00:03:43,264 --> 00:03:44,849
en we moeten gaan
naar Zav's wiegje
66
00:03:44,891 --> 00:03:45,892
om een zending af te geven.
67
00:03:47,435 --> 00:03:49,104
We gaan rondtrekken
de stad met zoveel gewicht?
68
00:03:49,145 --> 00:03:51,314
Weet je zeker dat dat een goed idee is?
69
00:03:51,356 --> 00:03:53,483
Ja, ik probeer niet te komen
helemaal terug hierheen.
70
00:03:53,525 --> 00:03:55,276
Zav's wieg heeft gelijk
in de straat.
71
00:03:56,277 --> 00:03:58,863
Zo ver hoeven we niet te gaan.
72
00:03:58,905 --> 00:03:59,989
Oké, broer.
73
00:04:13,128 --> 00:04:14,337
Heb je dit?
74
00:04:15,797 --> 00:04:16,756
Ja het gaat goed.
75
00:04:18,049 --> 00:04:20,010
Hé, zorg dat je terugkomt
76
00:04:20,051 --> 00:04:21,469
met al het geld
voor deze shit.
77
00:04:22,512 --> 00:04:23,763
Ik zei het je al, broer,
78
00:04:23,805 --> 00:04:25,473
dat zal er niet zijn
geen probleem, oké.
79
00:04:28,393 --> 00:04:29,352
Schiet ook op, kerel.
80
00:04:29,394 --> 00:04:30,562
We hebben andere dingen te doen.
81
00:04:32,147 --> 00:04:33,857
Je zult mij zeker missen.
82
00:04:33,898 --> 00:04:34,691
Ik ben zo terug.
83
00:04:40,155 --> 00:04:41,656
Hoe gaat het Chris?
84
00:04:41,698 --> 00:04:42,657
Wat is er?
85
00:04:44,242 --> 00:04:46,286
Hé, jij hebt al het geld
voor deze shit, toch?
86
00:04:46,327 --> 00:04:48,329
Ja, het is allemaal goed.
87
00:04:48,371 --> 00:04:49,873
Ik moet het product gewoon zien.
88
00:04:51,666 --> 00:04:52,959
Waarvoor?
89
00:04:53,001 --> 00:04:54,252
Je doet alsof je dat niet bent
eerder bij mij gekocht
90
00:04:54,294 --> 00:04:55,712
en was er ooit een probleem?
91
00:04:57,130 --> 00:05:00,508
Nee, maar ik heb nog nooit iets gekocht
zoveel van jou eerder.
92
00:05:01,801 --> 00:05:03,636
Toch weet je het
Ik ben altijd op de hoogte
93
00:05:03,678 --> 00:05:04,971
dus dat zal wel kloppen.
94
00:05:06,306 --> 00:05:07,974
Ja, dat ben ik geweest
hoor dat jij
95
00:05:08,016 --> 00:05:11,811
en je jongen was klein
veranderende klootzakken.
96
00:05:11,853 --> 00:05:13,021
Oh mijn god, broer.
97
00:05:13,063 --> 00:05:14,647
Zo van, nee, het is niet eens
zo, oké.
98
00:05:14,689 --> 00:05:16,983
Wij regelen zaken
en wij doen het goed?
99
00:05:17,025 --> 00:05:17,859
Ja oke.
100
00:05:18,526 --> 00:05:19,861
Laat mij dan het product zien.
101
00:05:43,510 --> 00:05:44,594
Beweeg verdomme niet.
102
00:05:54,229 --> 00:05:56,272
Hé, het geld is
verdomd kort.
103
00:05:56,314 --> 00:05:56,940
Politie.
104
00:05:58,191 --> 00:05:59,901
Doe je verdomde handen omhoog.
105
00:06:01,319 --> 00:06:03,321
Nee, dit moet
wees een grap, toch?
106
00:06:03,363 --> 00:06:04,572
Dit is geen grap.
107
00:06:04,614 --> 00:06:07,117
Doe je verdomde handen omhoog
108
00:06:07,158 --> 00:06:08,785
en dat ga ik niet doen
vertel het je nog eens.
109
00:06:23,425 --> 00:06:24,259
Dit is rechercheur Sanders.
110
00:06:24,300 --> 00:06:25,593
Ik ben rechercheur Thomas.
111
00:06:25,635 --> 00:06:28,179
Oké, kijk eerst
jullie gaan allemaal beginnen,
112
00:06:28,221 --> 00:06:31,474
Ik wil gewoon dat jullie het weten
Ik vertel jullie geen onzin.
113
00:06:31,516 --> 00:06:34,310
Malik, doe jezelf een plezier
114
00:06:34,352 --> 00:06:36,730
en luister maar naar wat
Hij staat op het punt het je te vertellen.
115
00:06:36,771 --> 00:06:37,897
Waarvoor?
116
00:06:37,939 --> 00:06:38,898
Ik heb niets te zeggen.
117
00:06:41,484 --> 00:06:43,862
Dit kan uw enige zijn
kans om jezelf eruit te krijgen
118
00:06:43,903 --> 00:06:45,947
van de shit dat
je zet jezelf erin.
119
00:06:47,490 --> 00:06:49,075
Man, dit is onzin.
120
00:06:49,117 --> 00:06:49,951
Malik, luister naar me.
121
00:06:51,661 --> 00:06:54,122
We hebben ook de drugs van jou gevonden
zaten verstopt in de kofferbak.
122
00:06:56,541 --> 00:06:59,919
Ik heb jullie geen toestemming gegeven
om mijn afgesloten kofferbak te doorzoeken.
123
00:06:59,961 --> 00:07:01,254
Jullie kunnen maar beter een
bevel voor dat spul.
124
00:07:01,296 --> 00:07:02,797
Daar hebben we een bevel voor.
125
00:07:03,882 --> 00:07:06,634
En we hebben ook een
bevelschrift voor uw huis.
126
00:07:06,676 --> 00:07:07,844
Ga verdomme hier weg.
127
00:07:07,886 --> 00:07:09,095
Jij bent niet van plan
om mijn huis te doorzoeken.
128
00:07:09,137 --> 00:07:10,221
Daarvoor is het te laat.
129
00:07:11,806 --> 00:07:14,476
Wat we gaan vinden
in huis, Malik?
130
00:07:14,517 --> 00:07:15,226
Kom op, broer.
131
00:07:17,270 --> 00:07:20,148
Gestolen wapens misschien
nog wat medicijnen.
132
00:07:21,733 --> 00:07:24,736
En je kunt maar beter hopen dat er geen is
van die wapens in dat huis
133
00:07:24,778 --> 00:07:28,448
terug te voeren op wat dan ook
onopgeloste moordonderzoeken.
134
00:07:28,490 --> 00:07:30,950
Dus wat proberen jullie nu allemaal
om mij een lichaam op te spelden?
135
00:07:30,992 --> 00:07:33,161
Eén van die wapens
verbonden met een moord, Malik?
136
00:07:36,373 --> 00:07:39,125
Oké, wat de
fuck willen jullie allemaal?
137
00:07:39,167 --> 00:07:40,502
Zoals rechercheur Sanders zei:
138
00:07:40,543 --> 00:07:42,921
dit is jouw gouden
mogelijkheid om jezelf te helpen.
139
00:07:44,381 --> 00:07:46,758
Wat voor onzin
Willen jullie allemaal dat ik het doe?
140
00:07:46,800 --> 00:07:48,009
We hebben jou nodig om ons te helpen
141
00:07:48,051 --> 00:07:49,969
naar het volgende niveau
in dit drugsspel.
142
00:07:51,096 --> 00:07:52,681
Ik ben geen verdomde verrader.
143
00:07:54,182 --> 00:07:57,519
Ik wil dat je erover nadenkt
Dit is heel voorzichtig, Malik.
144
00:07:57,560 --> 00:08:00,647
Je kent Malik,
met jouw verslag,
145
00:08:00,689 --> 00:08:02,857
je wordt geconfronteerd met een aantal
ernstige gevangenisstraf.
146
00:08:04,818 --> 00:08:06,528
Het is niet zo moeilijk, Malik.
147
00:08:06,569 --> 00:08:08,780
We hebben alleen jouw hulp nodig
we gaan naar het volgende niveau.
148
00:08:08,822 --> 00:08:11,741
Oh ja, is dat niet zo moeilijk?
149
00:08:11,783 --> 00:08:13,243
Weet je wat voor soort
van het doel dat ik zou hebben
150
00:08:13,284 --> 00:08:15,537
voor de rest op mijn rug
mijn verdomde leven als ik verklik?
151
00:08:17,706 --> 00:08:19,874
Wij kunnen daarbij helpen.
152
00:08:19,916 --> 00:08:22,877
Zoals rechercheur Sanders
zegt: wij kunnen daarbij helpen,
153
00:08:22,919 --> 00:08:25,630
maar je moet helpen
ons met wat we nodig hebben.
154
00:08:25,672 --> 00:08:27,007
Man, verdomme allemaal.
155
00:08:27,048 --> 00:08:28,049
Breng me terug naar mijn cel.
156
00:08:40,854 --> 00:08:44,774
Chris, dat moet ik zijn
helemaal eerlijk tegen je,
157
00:08:46,401 --> 00:08:47,569
het ziet er niet goed uit.
158
00:08:49,237 --> 00:08:50,196
Wat betekent dat?
159
00:08:51,656 --> 00:08:55,076
Het betekent jou en Malik
gaan naar de gevangenis
160
00:08:55,118 --> 00:08:56,202
voor een lange tijd.
161
00:08:58,788 --> 00:09:00,040
Hoeveel tijd kan
geven ze ons zelfs?
162
00:09:00,081 --> 00:09:01,666
Het is niet zoals wij
opgetrokken met 10 kilo
163
00:09:01,708 --> 00:09:03,918
in de kofferbak of
zoiets.
164
00:09:03,960 --> 00:09:06,671
Ja, maar jij
moet onthouden,
165
00:09:06,713 --> 00:09:09,049
je hebt aan mij verkocht
verschillende gelegenheden.
166
00:09:10,216 --> 00:09:11,051
Die shit telt op.
167
00:09:12,594 --> 00:09:13,678
En dat is niet inclusief
wat we gaan vinden
168
00:09:13,720 --> 00:09:14,679
in het huis.
169
00:09:15,555 --> 00:09:16,973
Wat?
170
00:09:17,015 --> 00:09:18,641
Waarom ben je zelfs
huis doorzoeken?
171
00:09:18,683 --> 00:09:20,060
Waarom ben je bezorgd
over wat er in huis is?
172
00:09:20,101 --> 00:09:22,103
Er zit iets in jou
Wil je niet dat we het vinden?
173
00:09:23,229 --> 00:09:26,483
Chris, is daar
iets in huis
174
00:09:26,524 --> 00:09:29,986
waarvan je weet,
misschien meer medicijnen?
175
00:09:31,071 --> 00:09:33,114
Misschien is er een pistool aangesloten
naar een lijk?
176
00:09:34,532 --> 00:09:35,700
Wat de fuck, broer?
177
00:09:35,742 --> 00:09:36,910
Ik weet het niet
niets over geen wapen
178
00:09:36,951 --> 00:09:38,953
zonder lichaam erop of
zoiets.
179
00:09:40,330 --> 00:09:41,915
Ja, je kunt maar beter hopen
zo ziet de rechter het ook
180
00:09:41,956 --> 00:09:44,209
of je wordt het
voor een lange tijd weggaan.
181
00:09:45,627 --> 00:09:46,920
Kom op, broer.
182
00:09:46,961 --> 00:09:48,922
Vertel het me allemaal niet
heb een verdomd pistool gevonden
183
00:09:48,963 --> 00:09:50,632
met een lichaam erop in dat huis.
184
00:09:51,841 --> 00:09:54,219
Chris, dit is het moment
185
00:09:54,260 --> 00:09:58,223
om over na te denken
proberen jezelf te helpen.
186
00:09:58,264 --> 00:09:59,391
Je moet nadenken
187
00:09:59,432 --> 00:10:01,059
over wat is
gebeurt hier, Chris.
188
00:10:04,270 --> 00:10:06,898
Kijk, zelfs als jullie allemaal
vond een pistool in dat huis,
189
00:10:06,940 --> 00:10:09,401
dat is niet zo
shit met mij te maken.
190
00:10:09,442 --> 00:10:11,194
Zelfs als wij dat niet doen
iets vinden,
191
00:10:11,236 --> 00:10:13,113
we hebben je nog steeds aan de lijn
handel in verdovende middelen.
192
00:10:16,991 --> 00:10:21,121
Oké, ik denk dat ik wil praten
naar een advocaat of zo.
193
00:10:21,162 --> 00:10:22,664
Je weet het zeker
wil je die route gaan?
194
00:10:22,706 --> 00:10:24,040
Wat betekent dat verdomme?
195
00:10:25,542 --> 00:10:29,671
Wat rechercheur Thomas
probeert te zeggen is
196
00:10:29,713 --> 00:10:33,633
als u een advocaat aanvraagt, wij
moet stoppen met tegen je te praten.
197
00:10:33,675 --> 00:10:34,843
Ja dus?
198
00:10:36,511 --> 00:10:39,389
En als we stoppen met met je te praten,
199
00:10:39,431 --> 00:10:42,851
wij kunnen u dit niet aanbieden
deal om je hieruit te krijgen.
200
00:10:44,561 --> 00:10:45,353
Welke deal?
201
00:10:46,646 --> 00:10:48,106
Je vraagt om een advocaat
202
00:10:48,148 --> 00:10:50,150
of waar je interesse in hebt
deze deal horen?
203
00:11:01,077 --> 00:11:03,204
Oké, ik wil
hoor over de overeenkomst.
204
00:11:04,956 --> 00:11:08,293
We hebben je hulp nodig
wij vangen grotere vissen
205
00:11:08,335 --> 00:11:09,252
dan jij en Malik.
206
00:11:11,296 --> 00:11:13,923
Dus je wilt dat ik dat ben
op een of andere verraderlijke shit?
207
00:11:15,884 --> 00:11:18,261
Jij kunt ons helpen
iemand met wie je niet samenwerkt.
208
00:11:19,888 --> 00:11:21,973
Dat hoeft niet noodzakelijkerwijs
moet uw leverancier zijn.
209
00:11:24,768 --> 00:11:28,521
Chris, dit is jouw
kaartje naar de vrijheid.
210
00:11:28,563 --> 00:11:30,023
Dat wil je niet verpesten.
211
00:11:31,399 --> 00:11:32,859
Als u ons hierbij helpt,
212
00:11:32,901 --> 00:11:34,444
het maakt niet uit wat
vinden wij in huis.
213
00:11:34,486 --> 00:11:35,820
We kunnen het allemaal laten verdwijnen.
214
00:11:38,615 --> 00:11:40,742
Jij biedt aan
Malik dezelfde deal?
215
00:11:40,784 --> 00:11:41,826
Zelfde deal.
216
00:11:43,203 --> 00:11:44,079
Wat zegt ze?
217
00:11:45,330 --> 00:11:46,831
Hij staat nog steeds op het hek.
218
00:11:46,873 --> 00:11:49,167
Hij zei geen ja, maar
hij zei ook geen nee.
219
00:11:51,294 --> 00:11:52,295
Dit is een groepsdeal.
220
00:11:53,421 --> 00:11:56,049
Zowel jij als Malik
aan boord moeten zijn.
221
00:11:59,594 --> 00:12:03,139
Dus als Malik nee zegt, kan ik het niet
de deal voor mezelf aannemen?
222
00:12:04,974 --> 00:12:07,435
Nee, zo werkt het niet.
223
00:12:09,020 --> 00:12:11,606
Jij en Malik werken samen
224
00:12:11,648 --> 00:12:14,109
om je kleine te rennen
drugsoperatie,
225
00:12:14,150 --> 00:12:15,985
dus jullie hebben allebei nodig
samenwerken
226
00:12:16,027 --> 00:12:17,445
om deze aanklacht te laten intrekken.
227
00:12:19,406 --> 00:12:20,907
Ik denk dat jij beter bent
ga terug naar je cel
228
00:12:20,949 --> 00:12:22,450
en een beetje hebben
praat met Malik.
229
00:12:26,204 --> 00:12:29,332
Je moet Malik overtuigen
dat dit de beste optie is
230
00:12:29,374 --> 00:12:31,292
voor zowel jou als hem.
231
00:12:44,472 --> 00:12:46,224
Ik weet het niet, broer.
232
00:12:46,266 --> 00:12:48,476
Ik denk dat dit misschien de
wat voor ons het juiste is om te doen.
233
00:12:50,395 --> 00:12:54,024
Je denkt dat ze dat gewoon gaan doen
laten we gaan als we met hen samenwerken?
234
00:12:54,065 --> 00:12:56,067
Ja, als we het krijgen
dat gedoe op schrift.
235
00:12:58,069 --> 00:13:00,780
Dus je bent er echt klaar voor
een verdomde verrader zijn?
236
00:13:00,822 --> 00:13:03,908
Malik, bro, ze hebben een
bevel tot huiszoeking.
237
00:13:03,950 --> 00:13:05,285
Ja ik weet het.
238
00:13:05,326 --> 00:13:06,327
Ze hebben het mij al verteld.
239
00:13:07,370 --> 00:13:08,580
Als wij dit doen,
240
00:13:08,621 --> 00:13:10,206
dat betekent alles
ze vinden verdwijnt.
241
00:13:12,375 --> 00:13:14,711
En wat zijn dat dan
wat gaan we doen als we ze helpen?
242
00:13:14,753 --> 00:13:16,921
We kunnen niet zomaar gaan
terug naar het normale leven.
243
00:13:16,963 --> 00:13:20,050
Iedereen zal ons kennen
werkte samen met de verdomde politie.
244
00:13:20,091 --> 00:13:22,302
Ik denk dat we het kunnen vinden
een manier om dat heen bro.
245
00:13:22,344 --> 00:13:23,720
En hoe doen we dat?
246
00:13:23,762 --> 00:13:26,556
Kijk, het enige wat we moeten doen is
help de politie iemand te vinden
247
00:13:26,598 --> 00:13:29,059
dat meer gewicht verplaatst dan wij.
248
00:13:29,100 --> 00:13:31,019
Maar dan vertellen we ze van wel
zal niet getuigen in de rechtbank.
249
00:13:31,061 --> 00:13:33,772
Nee, nee, ik denk het niet
Zo makkelijk zal het zijn.
250
00:13:33,813 --> 00:13:34,856
Zo werkt het niet.
251
00:13:34,898 --> 00:13:36,816
Je kent deze
klootzakken willen meer.
252
00:13:36,858 --> 00:13:38,902
Bro, het kan geen kwaad om het te vragen.
253
00:13:38,943 --> 00:13:40,362
Laten we eens kijken wat ze zeggen.
254
00:13:45,450 --> 00:13:48,870
Man, als we dit doen,
Ik draag geen draad.
255
00:13:48,912 --> 00:13:52,332
We gaan het simpel doen
en simpel, oké?
256
00:13:52,374 --> 00:13:53,833
Ja, ik ben bij je broer.
257
00:13:53,875 --> 00:13:55,377
Ik wil het niet doen
dat spul ook.
258
00:13:57,879 --> 00:13:59,798
Ik moet er gewoon over nadenken
Dit voor een minuut, man.
259
00:13:59,839 --> 00:14:01,341
Man, wacht niet te lang, maat.
260
00:14:01,383 --> 00:14:04,052
We moeten een beslissing nemen
snel, oké,
261
00:14:04,094 --> 00:14:06,096
of het zal niet zo zijn
niet meer op tafel.
262
00:14:06,137 --> 00:14:07,764
Heb je het al verteld
hem, zou je dit doen?
263
00:14:07,806 --> 00:14:08,598
Dat zouden ze niet doen
geef mij zelfs de kans
264
00:14:08,640 --> 00:14:09,849
om ja of nee te zeggen.
265
00:14:09,891 --> 00:14:11,393
Ze zeiden dat ik moet
praat met je, broer.
266
00:14:11,434 --> 00:14:13,728
Het is óf we doen het allebei
of het gaat niet gebeuren.
267
00:14:13,770 --> 00:14:14,688
Kom op man.
268
00:14:14,729 --> 00:14:15,939
Je weet dat het niet zo eenvoudig is.
269
00:14:15,980 --> 00:14:17,190
Dat laten ze niet toe
zo makkelijk komen we er vanaf.
270
00:14:17,232 --> 00:14:19,025
Bro, daarom snappen we het
al deze onzin op papier.
271
00:14:19,067 --> 00:14:20,402
Oké, we snappen het
alles schriftelijk
272
00:14:20,443 --> 00:14:21,611
wat ze voor ons gaan doen
273
00:14:21,653 --> 00:14:22,654
en dat zijn wij
ga voor ze doen.
274
00:14:25,073 --> 00:14:26,950
Dus wie zijn dat verdomme
Gaan we ze geven, man?
275
00:14:29,077 --> 00:14:31,079
Ik bedoel, dat is niet zo
doet er echt toe.
276
00:14:31,121 --> 00:14:32,831
Geef ze gewoon iemand wij
rot niet zo.
277
00:14:32,872 --> 00:14:33,748
Alsof we het gewoon nodig hebben
om ze iemand te geven
278
00:14:33,790 --> 00:14:35,208
die meer gewicht verplaatst dan wij.
279
00:14:35,250 --> 00:14:37,502
Oké, dus wat is het eerste
naam die in je opkomt?
280
00:14:38,962 --> 00:14:41,715
Hoe zit het daarmee
klootzak Deion
281
00:14:41,756 --> 00:14:43,717
Wie houdt er gevangen in Oak Street?
282
00:14:43,758 --> 00:14:45,427
Ja, hij beweegt wel
zwaarder dan wij.
283
00:14:45,468 --> 00:14:46,761
Ja.
284
00:14:46,803 --> 00:14:49,139
Maar hoe gaan we
hem aan ons laten verkopen?
285
00:14:49,180 --> 00:14:52,100
Bro, zoals ik denk dat hij dat zal doen.
286
00:14:52,142 --> 00:14:53,768
Ik bedoel, zolang
wij hebben het geld,
287
00:14:53,810 --> 00:14:54,728
waarom zou het hem verdomme iets schelen?
288
00:14:54,769 --> 00:14:55,437
Waarom niet?
289
00:14:57,022 --> 00:14:58,565
Oké, dus wat zijn dat verdomme
zullen we zeggen als hij erom vraagt
290
00:14:58,606 --> 00:15:01,109
waarom we niet kopen
van onze normale leverancier?
291
00:15:01,151 --> 00:15:03,570
Malik, maat, we zijn gewoon
verzin eens wat.
292
00:15:03,611 --> 00:15:07,240
Zeg hem: oh, we kunnen er niet komen
in contact met onze stekker.
293
00:15:08,491 --> 00:15:10,410
ik moet nadenken
over deze shit, broer.
294
00:15:10,452 --> 00:15:11,202
Ik probeer het niet
dit probleem maken
295
00:15:11,244 --> 00:15:13,246
erger dan het al is.
296
00:15:13,288 --> 00:15:13,663
Je voelt me?
297
00:15:14,914 --> 00:15:15,623
Ik begrijp jou?
Oke.
298
00:15:33,308 --> 00:15:35,935
Hé Alicia, wat is er aan de hand?
299
00:15:35,977 --> 00:15:37,854
Malik, ga je?
kunnen redden?
300
00:15:37,896 --> 00:15:39,481
Kijk, dat doe ik niet
weet dat allemaal nog.
301
00:15:41,232 --> 00:15:42,942
Is Chris daar bij jou?
302
00:15:42,984 --> 00:15:44,444
Ja, we zitten in dezelfde cel.
303
00:15:45,570 --> 00:15:48,156
Oké, wat dan?
gaat het verder met Chris?
304
00:15:48,198 --> 00:15:49,616
Heeft hij al een borgsom gekregen?
305
00:15:49,657 --> 00:15:52,243
Nee, hij kreeg het niet
die info ook nog niet.
306
00:15:53,578 --> 00:15:56,623
Oké, dus zoals wat zou moeten
wat ik nu aan het doen ben?
307
00:15:56,664 --> 00:16:00,794
Moet ik geld krijgen
samen voor het geval je borgtocht krijgt?
308
00:16:00,835 --> 00:16:03,088
Nee, wacht maar even af.
309
00:16:03,129 --> 00:16:06,132
Ik probeer erachter te komen wat
mijn volgende zet zal zijn.
310
00:16:06,174 --> 00:16:08,301
Malik, ik maak me zorgen om je.
311
00:16:08,343 --> 00:16:12,013
Ik wil je er gewoon uit krijgen
daar zo snel mogelijk.
312
00:16:12,055 --> 00:16:13,306
Alles is
het komt goed.
313
00:16:13,348 --> 00:16:15,183
Ik heb wat dingen
in ons voordeel beweegt.
314
00:16:16,226 --> 00:16:17,394
Wat bedoel je daarmee?
315
00:16:23,108 --> 00:16:25,068
Ik kan niet echt praten
over dat alles nog.
316
00:16:26,194 --> 00:16:27,237
Ik moet gewoon wat bewegingen maken
317
00:16:27,278 --> 00:16:28,488
om mij en Chris hier weg te krijgen.
318
00:16:28,530 --> 00:16:29,698
Wacht, zeiden ze
ze laten je misschien toe
319
00:16:29,739 --> 00:16:30,907
en Chris daar vandaag weg?
320
00:16:30,949 --> 00:16:32,242
Het is een mogelijkheid.
321
00:16:32,283 --> 00:16:34,077
Oké, hoe snel
ga je het weten
322
00:16:34,119 --> 00:16:35,245
als ze het toestaan
Jij en Chris uit?
323
00:16:35,286 --> 00:16:37,539
Alicia, je moet relaxen.
324
00:16:38,623 --> 00:16:42,127
Ik heb je gewoon nodig
Vertrouw me hierin, oké?
325
00:16:42,168 --> 00:16:44,212
Oké, het is daar
alles wat ik kan doen
326
00:16:44,254 --> 00:16:45,922
om dit proces te versnellen?
327
00:16:45,964 --> 00:16:47,424
Nee.
328
00:16:47,465 --> 00:16:50,802
Ik heb je gewoon niet nodig
om nu iets te doen.
329
00:16:50,844 --> 00:16:52,929
Ga gewoon naar huis, dan bel ik je
330
00:16:52,971 --> 00:16:55,140
om ons op te komen halen
als ze ons laten gaan.
331
00:16:55,181 --> 00:16:56,516
Kun je gewoon maken
zeker dat je mij belt
332
00:16:56,558 --> 00:16:59,519
zodra je
iets uitzoeken?
333
00:16:59,561 --> 00:17:01,021
Ja, ik bel je
334
00:17:01,062 --> 00:17:04,190
als ze ons laten weten of
Ze laten ons vandaag gaan of niet.
335
00:17:05,775 --> 00:17:06,943
Oké.
336
00:17:06,985 --> 00:17:08,361
Nou ja, doe gewoon wat
je moet
337
00:17:08,403 --> 00:17:10,572
om jou en
Chris daar weg.
338
00:17:10,613 --> 00:17:13,074
Meisje, je moet relaxen.
339
00:17:13,116 --> 00:17:14,284
Ontspan gewoon.
340
00:17:14,325 --> 00:17:16,036
Ik heb dit bedacht.
341
00:17:16,077 --> 00:17:19,247
Ik heb gewoon wat tijd nodig om te plaatsen
de stukken bij elkaar, oké?
342
00:17:19,289 --> 00:17:21,416
Oké, ik vertrouw je.
343
00:17:22,167 --> 00:17:27,422
Oke.
344
00:17:34,262 --> 00:17:37,307
Oké, kijk, ik en
Chris heeft dit besproken.
345
00:17:39,851 --> 00:17:41,394
En wat heb je bedacht?
346
00:17:45,148 --> 00:17:46,232
We gaan geven
Jij bent iemand die beweegt
347
00:17:46,274 --> 00:17:47,609
zwaarder dan wij.
348
00:17:49,778 --> 00:17:51,571
Ga je mee?
Wil je hier ook mee aan de slag, Chris?
349
00:17:53,656 --> 00:17:55,784
Ja, ik vind het prima,
350
00:17:55,825 --> 00:17:58,745
zolang we dit maar krijgen
weinig schriftelijke overeenkomst.
351
00:18:00,872 --> 00:18:04,250
Je hebt ons niet eens verteld wie
Jij gaat ons helpen vangen.
352
00:18:04,292 --> 00:18:05,293
Zijn naam is Deion.
353
00:18:06,711 --> 00:18:09,214
Deion wie?
Deion Johnson.
354
00:18:11,299 --> 00:18:12,592
Die naam doet een belletje rinkelen.
355
00:18:12,634 --> 00:18:13,760
Ik kan gewoon geen A plaatsen
gezicht naar de naam.
356
00:18:15,637 --> 00:18:17,514
Zijn jullie aan het praten?
over Deion Johnson,
357
00:18:17,555 --> 00:18:20,684
dat is altijd voorbij
daar in Oak Street?
358
00:18:20,725 --> 00:18:21,518
Ja, dat is hem.
359
00:18:22,644 --> 00:18:24,437
Oh ja, Deion
Johnson aan de Oakstreet.
360
00:18:24,479 --> 00:18:26,523
Ja, nu weet ik wie
je hebt het over.
361
00:18:28,066 --> 00:18:30,694
Ja, maar voordat we verhuizen
vooruit met wat dan ook,
362
00:18:30,735 --> 00:18:33,613
we zullen nodig hebben
alles schriftelijk.
363
00:18:33,655 --> 00:18:36,408
Ja, want jullie allemaal agenten
ben met wat grappige dingen bezig
364
00:18:36,449 --> 00:18:37,992
en ik zal verdoemd zijn
als ik mijn naam vermeld
365
00:18:38,034 --> 00:18:40,870
of mijn reputatie
op wat onzin.
366
00:18:40,912 --> 00:18:43,748
En je zei alles wat je zei
vondst in huis wordt weggegooid.
367
00:18:43,790 --> 00:18:46,042
Ik wil dat hierin
klein contract dat we hebben
368
00:18:46,084 --> 00:18:47,210
ongeveer eens te worden.
369
00:18:48,044 --> 00:18:50,255
En we vertrekken hier vandaag.
370
00:18:50,296 --> 00:18:51,798
Ik wil het niet horen
over iets
371
00:18:51,840 --> 00:18:52,799
dat kost een paar
dagen om ons hier weg te krijgen
372
00:18:52,841 --> 00:18:54,300
of zoiets.
373
00:18:55,969 --> 00:19:00,557
Fuck dat, we lopen naar buiten
van hier vrije mannen vanavond.
374
00:19:02,100 --> 00:19:04,060
Oké, we kunnen het plaatsen
wat jullie ook voelen
375
00:19:04,102 --> 00:19:05,729
schriftelijk noodzakelijk.
376
00:19:07,522 --> 00:19:11,484
Echter vóór wij
ben het ergens over eens,
377
00:19:11,526 --> 00:19:13,486
we moeten een doen
deconflictierapport.
378
00:19:13,528 --> 00:19:15,780
Wat is dat verdomme?
379
00:19:15,822 --> 00:19:17,323
Het is een rapport dat we versturen
380
00:19:17,365 --> 00:19:20,326
aan andere rechtshandhavingsinstanties
instanties die dit laten weten
381
00:19:20,368 --> 00:19:22,704
dat we een
undercoveronderzoek.
382
00:19:24,539 --> 00:19:28,376
In het rapport noemen we de
doelwit van het onderzoek
383
00:19:29,753 --> 00:19:32,255
om er zeker van te zijn dat niemand dat is
met die persoon samenwerken.
384
00:19:34,257 --> 00:19:37,385
Als er geen andere instanties zijn
aan een zaak werken met Deion,
385
00:19:37,427 --> 00:19:38,720
dan zijn we klaar om te gaan.
386
00:19:40,305 --> 00:19:43,683
Maar als iemand dat al is
aan een zaak werken met Deion,
387
00:19:45,268 --> 00:19:47,395
We hebben jullie twee nodig
geef ons een andere naam.
388
00:19:53,568 --> 00:19:54,986
Klinkt dit als een plan voor jullie?
389
00:19:57,447 --> 00:20:00,492
Oké, cool.
Laten we het doen.
390
00:20:52,377 --> 00:20:54,587
Dus ik denk dat ik ga
ga eerst naar Deion,
391
00:20:54,629 --> 00:20:57,298
en dan wanneer hij dat is
Comfortabel, ik breng je binnen.
392
00:20:58,633 --> 00:21:00,468
Ja, dat is een goed idee, broer.
393
00:21:00,510 --> 00:21:02,470
Als we allebei Deion aanhouden
tegelijkertijd kijken
394
00:21:02,512 --> 00:21:04,389
voor werk, hij gaat
denk dat er iets aan de hand is.
395
00:21:04,431 --> 00:21:07,434
Ja, we kunnen niet neuken
al deze onzin.
396
00:21:07,475 --> 00:21:10,145
Bro, ik denk dat we het kunnen doen
wat we voor de politie moeten doen
397
00:21:10,186 --> 00:21:11,688
en kom er toch nog uit
naar waar niemand het weet
398
00:21:11,730 --> 00:21:13,231
wij hebben het zelfs gedaan.
399
00:21:13,273 --> 00:21:16,109
We kunnen niemand toelaten
weet dat we bij Deion kopen.
400
00:21:16,151 --> 00:21:17,819
Ja, toen wij
deze deals opzetten,
401
00:21:17,861 --> 00:21:19,946
Je moet ze laten gaan
tot waar niemand is
402
00:21:19,988 --> 00:21:22,240
rond om ons te zien als ze dat doen.
403
00:21:22,282 --> 00:21:24,534
Ik ga naar Oakstreet
waar Deion gewoonlijk is
404
00:21:24,576 --> 00:21:26,369
en kijken of ik dat kan
praat daar met hem.
405
00:21:27,495 --> 00:21:28,455
Oké, jij gaat
laat het op jou lijken
406
00:21:28,496 --> 00:21:30,123
ben je hem gewoon tegengekomen?
407
00:21:30,165 --> 00:21:32,125
Ja, dat is wat
Ik dacht.
408
00:21:32,167 --> 00:21:33,418
Laat het lijken
Ik was in de buurt
409
00:21:33,460 --> 00:21:34,753
en we kruisten elkaar gewoon.
410
00:21:36,004 --> 00:21:36,880
Oké.
411
00:21:38,173 --> 00:21:40,008
Je gaat proberen te kopen
iets de eerste keer?
412
00:21:40,050 --> 00:21:40,842
Nee niet deze keer.
413
00:21:42,052 --> 00:21:44,429
Na de eerste bijeenkomst,
Ik zal iets regelen
414
00:21:44,471 --> 00:21:45,847
voor de eerste aankoop.
415
00:21:47,557 --> 00:21:48,683
Klinkt goed, broer.
416
00:21:49,684 --> 00:21:51,936
Ik heb het ook nodig
jij om hier te blijven.
417
00:21:51,978 --> 00:21:54,981
Ik wil niet dat hij ons ziet
nog samen, oké?
418
00:21:55,023 --> 00:21:58,568
Ik heb je.
419
00:22:12,874 --> 00:22:15,669
Yo D, wat is er?
Hoe gaat het, Malik?
420
00:22:15,710 --> 00:22:17,379
Yo, laat maar schreeuwen
even naar jou.
421
00:22:17,420 --> 00:22:18,672
Wat is er?
422
00:22:18,713 --> 00:22:20,548
Kijk, mijn stekker heeft een probleem
423
00:22:20,590 --> 00:22:22,258
met zijn leverancier op dit moment.
424
00:22:22,300 --> 00:22:23,677
Ik was net op weg
naar het huis van mijn neef
425
00:22:23,718 --> 00:22:24,969
om te zien of hij mij kon helpen
426
00:22:25,011 --> 00:22:26,930
maar het lijkt erop dat ik
kwam jou als eerste tegen.
427
00:22:28,264 --> 00:22:29,432
Ik dacht dat jij en Chris
had de boel op slot
428
00:22:29,474 --> 00:22:30,934
aan de westkant.
429
00:22:30,975 --> 00:22:32,852
Dat doen we, maar zoals ik al zei:
430
00:22:32,894 --> 00:22:34,729
we hebben er wat van
problemen op dit moment.
431
00:22:36,147 --> 00:22:37,899
Dus wat heb je van mij nodig?
432
00:22:37,941 --> 00:22:39,693
Ik zeg alleen maar, misschien jij
zou mij iets kunnen afbreken
433
00:22:39,734 --> 00:22:41,611
totdat de shit komt
precies met mijn stekker.
434
00:22:41,653 --> 00:22:43,363
Dat is alles wat ik zeg.
435
00:22:43,405 --> 00:22:45,448
Yo bro, dat doe ik niet
zulke grote bestellingen doen.
436
00:22:45,490 --> 00:22:46,282
Kom op man.
437
00:22:46,324 --> 00:22:47,117
Waarom sta jij voorop?
438
00:22:47,158 --> 00:22:47,951
Ik weet dat je het snapt.
439
00:22:47,992 --> 00:22:48,660
Breek ons af.
440
00:22:49,911 --> 00:22:52,080
Yo, wat denk je ervan als je gaat
schreeuw tegen je neef,
441
00:22:52,122 --> 00:22:55,000
kijk waar hij mee werkt,
en kom dan bij mij terug?
442
00:22:55,041 --> 00:22:56,376
Nee man.
443
00:22:56,418 --> 00:22:57,919
Kom op man, hij komt op een paar
onzin en jij hier.
444
00:22:57,961 --> 00:22:59,212
Kom op.
445
00:22:59,254 --> 00:23:00,255
Ik bedoel, hoeveel praat je?
446
00:23:00,296 --> 00:23:01,881
Want als we dat zullen zijn,
447
00:23:01,923 --> 00:23:04,217
als ik voor je wil staan
totdat je je geld op hebt.
448
00:23:04,259 --> 00:23:05,552
Nee, nee, dat is het
niets zoals die man.
449
00:23:05,593 --> 00:23:08,805
Kijk, we hebben het geld,
we hebben alleen de leverancier nodig.
450
00:23:08,847 --> 00:23:10,015
O, je hebt een
gebed voor het gewicht?
451
00:23:10,056 --> 00:23:11,433
Kom op man.
452
00:23:11,474 --> 00:23:13,226
Jij kent mij en Chris ook
daar verdomd schoppen.
453
00:23:13,268 --> 00:23:14,561
Oké, dat is wat er aan de hand is.
454
00:23:14,602 --> 00:23:15,854
Dat is wat er is.
Jaaa Jaaa.
455
00:23:15,895 --> 00:23:17,272
Dus hoe gaat het man?
456
00:23:17,313 --> 00:23:19,149
Ga je ons helpen of niet?
457
00:23:21,943 --> 00:23:22,569
Oke.
458
00:23:22,610 --> 00:23:24,320
Hoe snel praten we?
459
00:23:24,362 --> 00:23:26,114
Hoe snel kun je het krijgen?
460
00:23:26,156 --> 00:23:27,449
Oh, je hebt die shit nu nodig.
461
00:23:28,616 --> 00:23:30,035
Kom op, man, de
hoe eerder, hoe beter.
462
00:23:33,872 --> 00:23:35,540
Yo, dat weet je zeker
jongen wordt niet uitgekozen
463
00:23:35,582 --> 00:23:37,375
door de FBI of zoiets?
464
00:23:37,417 --> 00:23:38,585
Nee man, zoals ik je al zei,
465
00:23:38,626 --> 00:23:40,628
hij heeft problemen
met zijn toeleveringsketen.
466
00:23:40,670 --> 00:23:42,589
Het komt terug
binnenkort operationeel.
467
00:23:43,923 --> 00:23:45,550
Het voelt gewoon alsof hij heeft geneukt
uw hele operatie,
468
00:23:45,592 --> 00:23:47,594
geen enkele heads-up.
469
00:23:47,635 --> 00:23:49,137
Bro, je kent deze
mensen geven er geen fuck om
470
00:23:49,179 --> 00:23:52,515
over geen stekker met een
droogte of zoiets.
471
00:23:52,557 --> 00:23:54,726
Deze klootzakken
geef om hun medicijnen.
472
00:23:54,768 --> 00:23:56,102
Kom op, man, jij
weet dat ik er goed voor ben.
473
00:23:56,144 --> 00:23:56,853
Ik heb je.
474
00:24:00,482 --> 00:24:01,608
Ik weet het niet, broer.
475
00:24:03,526 --> 00:24:04,986
Kom op, man, breek ons af.
476
00:24:08,907 --> 00:24:10,116
Oké, jij
Heb je me nog steeds op IG?
477
00:24:11,618 --> 00:24:13,036
Ja, ik denk het.
478
00:24:15,288 --> 00:24:17,040
Bel me op IG
in een paar uur.
479
00:24:17,082 --> 00:24:18,249
Ik zal zien wat ik je kan geven.
480
00:24:19,459 --> 00:24:20,418
Oké, verdomd ja.
481
00:24:20,460 --> 00:24:21,920
Dat is waar ik het over heb.
482
00:24:21,961 --> 00:24:23,171
Ik ben een schreeuw tegen je.
483
00:24:25,131 --> 00:24:27,425
Heb je gemaakt
al contact met Deion?
484
00:24:27,467 --> 00:24:29,844
Ja, dat zei hij tegen mij
bel hem later nog eens
485
00:24:29,886 --> 00:24:31,513
om te zien of hij dat kan
wat gewicht krijgen.
486
00:24:32,681 --> 00:24:35,600
Wacht, wat is dat?
zou moeten betekenen?
487
00:24:35,642 --> 00:24:36,518
Ik dacht dat je zei dat je het kon krijgen
488
00:24:36,559 --> 00:24:38,353
meer gewicht dan hij kon krijgen.
489
00:24:38,395 --> 00:24:41,147
Ja, maar hij weet niet zeker of
zoveel kan hij mij nog geven.
490
00:24:42,732 --> 00:24:44,859
Kijk, als Deion niet kan komen
met wat meer gewicht,
491
00:24:44,901 --> 00:24:47,487
jullie hebben een serieus probleem.
492
00:24:47,529 --> 00:24:48,738
Nou ja, als hij dat niet kan
dan doe ik het gewoon
493
00:24:48,780 --> 00:24:50,073
zoek iemand anders die dat wel kan.
494
00:24:52,033 --> 00:24:54,244
Oké, ik ook
heb met mijn leidinggevende gesproken.
495
00:24:55,829 --> 00:24:57,163
Hij zegt dat hij dat op zijn minst nodig heeft
drie verschillende mensen
496
00:24:57,205 --> 00:24:58,957
bij Deion kopen.
497
00:24:58,998 --> 00:25:02,544
Waarom zou je dat nou doen?
hij heeft drie mensen nodig?
498
00:25:02,585 --> 00:25:05,839
De officier van justitie zegt dat ze dat nodig hebben
minstens drie verschillende mensen
499
00:25:05,880 --> 00:25:09,592
om bij Deion te kopen om dat te kunnen doen
maken dit een ijzersterke behuizing.
500
00:25:09,634 --> 00:25:12,595
Yo Thomas, dat is niet de
verdomde deal waar we mee instemden.
501
00:25:12,637 --> 00:25:16,516
Ik weet het, ik heb het uitgelegd
hem, maar mijn handen zijn gebonden.
502
00:25:16,558 --> 00:25:18,643
Ze willen drie mensen,
ze krijgen drie mensen.
503
00:25:19,978 --> 00:25:21,688
Dus wat, nu wordt ik verondersteld
iemand anders slepen
504
00:25:21,730 --> 00:25:23,815
in deze shit?
Ja, ik denk het wel.
505
00:25:23,857 --> 00:25:25,525
Zie je, dat is die slangenpoep
506
00:25:25,567 --> 00:25:27,777
dat jullie klootzakken zijn
mensen aantrekken, man.
507
00:25:27,819 --> 00:25:29,612
Het is niet zo'n groot probleem.
508
00:25:29,654 --> 00:25:31,573
Koop er gewoon eentje van jou
vrienden om bij Deion te kopen.
509
00:25:33,074 --> 00:25:34,617
Dus je vraagt het
mij om iemand te halen
510
00:25:34,659 --> 00:25:36,119
een verdomde verrader te zijn.
511
00:25:36,161 --> 00:25:39,039
Iemand die er niets aan heeft
doen met de zaak van mij en Chris.
512
00:25:40,790 --> 00:25:42,584
Ja, dat is wat ik zeg.
513
00:25:44,669 --> 00:25:47,756
Luister, kun je het maken?
dit werk of niet?
514
00:25:47,797 --> 00:25:49,924
Nou, dat denk ik verdomme wel,
515
00:25:49,966 --> 00:25:51,801
Want als ik het niet doe, jullie allemaal
klootzakken zullen mij gewoon opsluiten
516
00:25:51,843 --> 00:25:53,345
en Chris in die cel.
517
00:25:54,721 --> 00:25:56,806
Is het een
ja of is het een nee?
518
00:26:01,603 --> 00:26:03,646
Ja, ik zal ervoor zorgen dat het werkt.
519
00:26:03,688 --> 00:26:05,774
Perfect,
Ik zal het mijn leidinggevende vertellen.
520
00:26:07,650 --> 00:26:08,777
Hoe lang heb ik?
521
00:26:10,111 --> 00:26:11,905
Ik zal hem je vertellen
heb iemand in de rij gezet,
522
00:26:11,946 --> 00:26:13,156
Ik geef hem alleen geen naam.
523
00:26:13,198 --> 00:26:15,617
Maar je zult het wel hebben
om mij binnenkort een naam te geven.
524
00:26:17,786 --> 00:26:18,995
Ik heb minstens een week nodig.
525
00:26:19,829 --> 00:26:21,623
Je kunt twee dagen krijgen.
526
00:26:21,664 --> 00:26:22,957
Ik geef je geen week.
527
00:26:24,334 --> 00:26:26,127
Oké, ik zal ervoor zorgen dat het werkt.
528
00:26:27,379 --> 00:26:28,088
Oké.
529
00:26:48,149 --> 00:26:49,567
Hé ma.
Hé zoon.
530
00:26:49,609 --> 00:26:51,194
Wat is dit?
531
00:26:51,236 --> 00:26:52,445
Oh, ik heb er een paar voor je
eten van dat restaurant
532
00:26:52,487 --> 00:26:53,613
aan de Zuidstraat
je vindt het zo leuk.
533
00:26:53,655 --> 00:26:55,115
O, ik hou van die plek.
534
00:26:55,156 --> 00:26:55,949
Dank je, zoon.
535
00:26:57,325 --> 00:26:58,952
Ik wilde langskomen en
kijk hoe het met je gaat.
536
00:26:58,993 --> 00:27:00,620
Ik weet dat het een minuut geleden is
sinds ik er ben.
537
00:27:00,662 --> 00:27:02,872
Uhm, ik snap het wel
volwassen en te druk
538
00:27:02,914 --> 00:27:04,624
om bij je moeder te kijken, hè?
539
00:27:04,666 --> 00:27:06,084
Nee, zo is het niet.
540
00:27:06,126 --> 00:27:07,627
Het is gewoon, weet je.
541
00:27:07,669 --> 00:27:09,212
Ja, ik weet dat je het te druk hebt.
542
00:27:10,422 --> 00:27:11,673
Nee, ik ben van plan langs te komen
543
00:27:11,715 --> 00:27:13,883
en dan alleen maar dingen
kom naar boven en het is-
544
00:27:13,925 --> 00:27:16,136
Juist, maar jij
weet wat ze zeggen.
545
00:27:16,177 --> 00:27:18,263
Mensen maken er tijd voor
wat voor hen belangrijk is.
546
00:27:18,304 --> 00:27:21,266
Nee, ik kom gewoon binnen
het midden van de dingen
547
00:27:21,307 --> 00:27:24,269
en tegen de tijd dat ik klaar ben
alles, het is te laat.
548
00:27:24,310 --> 00:27:26,396
Wacht, wat voor soort dingen?
549
00:27:26,438 --> 00:27:28,189
Gewoon dingen.
550
00:27:28,231 --> 00:27:30,025
Wacht, dat ben je niet
door de straten rennen?
551
00:27:30,066 --> 00:27:31,693
Kom je aan
dat soort dingen?
552
00:27:31,735 --> 00:27:33,278
Ik hou ervan om bezig te zijn,
Weet je, wat kan ik zeggen?
553
00:27:33,319 --> 00:27:34,320
Ik wil dat je dat zegt
554
00:27:34,362 --> 00:27:36,781
je blijft uit de problemen.
555
00:27:36,823 --> 00:27:38,575
Mam, je hebt niets
om je zorgen over te maken, oké.
556
00:27:38,616 --> 00:27:39,659
Maak je geen zorgen over mij.
557
00:27:39,701 --> 00:27:42,078
Het komt wel goed met mij, oké?
558
00:27:43,413 --> 00:27:45,331
Hoe gaat het met Imoni?
559
00:27:45,373 --> 00:27:48,168
Zijn jullie nog samen?
Ja, en het gaat prima met haar.
560
00:27:48,209 --> 00:27:49,002
OK goed.
561
00:27:50,086 --> 00:27:52,380
Hoe is het met je?
Ik ben braaf geweest.
562
00:27:52,422 --> 00:27:55,884
Ik heb trouwens gepraat
naar je vader laatst.
563
00:27:55,925 --> 00:27:59,679
Oh, hoe gaat het, hoe gaat het met papa?
Ehm-hmm.
564
00:27:59,721 --> 00:28:00,889
Weet je wat?
565
00:28:00,930 --> 00:28:02,432
Misschien zou je
praat ook met hem.
566
00:28:02,474 --> 00:28:04,225
Ik weet dat het lang geleden is
sinds jullie elkaar gezien hebben.
567
00:28:04,267 --> 00:28:06,186
Ja, de laatste keer dat we dat deden
niet echt oog in oog gezien
568
00:28:06,227 --> 00:28:07,020
helemaal niet.
569
00:28:08,063 --> 00:28:09,856
Deion, je vader houdt van je.
570
00:28:09,898 --> 00:28:11,733
Hij wil gewoon
wat het beste voor je is.
571
00:28:11,775 --> 00:28:15,570
Hij houdt van doorzichtige dingen
zijn manier en alleen de zijne.
572
00:28:15,612 --> 00:28:16,863
Echt waar?
573
00:28:16,905 --> 00:28:18,281
Klinkt als iemand
Ik weet
574
00:28:23,036 --> 00:28:24,704
Je wilt echt
dat ik naar hem toe ga?
575
00:28:24,746 --> 00:28:26,164
Kun je alsjeblieft, voor mij?
576
00:28:28,667 --> 00:28:29,959
Prima.
577
00:28:30,001 --> 00:28:31,336
Ik ga naar hem toe
om je blij te maken.
578
00:28:31,378 --> 00:28:32,170
Goed.
579
00:28:34,589 --> 00:28:37,133
Blijf uit de problemen.
Ik zal het proberen.
580
00:28:45,266 --> 00:28:47,143
Wat heb je
tot vandaag geweest?
581
00:28:48,228 --> 00:28:50,313
Niet veel Jij
weet je, gewoon het gebruikelijke.
582
00:28:53,233 --> 00:28:55,568
Het lijkt erop dat er iets is
zwaar op je geest.
583
00:28:55,610 --> 00:28:56,903
Is er iets gebeurd vandaag?
584
00:28:57,946 --> 00:29:00,115
Nee, ik ging alleen naar mijn moeder.
585
00:29:02,826 --> 00:29:04,869
Wat is er gaande
met je moeder?
586
00:29:04,911 --> 00:29:06,538
Niets, ze is goed.
587
00:29:06,579 --> 00:29:08,331
Ze wil dat ik mijn vaders zie.
588
00:29:10,250 --> 00:29:12,377
Wanneer is de laatste keer
heb je met je vader gesproken?
589
00:29:14,879 --> 00:29:16,840
Ik weet het niet eens.
590
00:29:16,881 --> 00:29:18,299
Het is een tijd geleden.
591
00:29:20,135 --> 00:29:22,303
Dus wat ga je doen?
592
00:29:23,888 --> 00:29:27,767
Ik bedoel, ik heb het beloofd
haar, ik zou naar hem toe gaan
593
00:29:27,809 --> 00:29:29,185
dus ik moet naar hem toe gaan.
594
00:29:30,645 --> 00:29:33,231
Wilde je mij
om met je mee te gaan?
595
00:29:33,273 --> 00:29:34,315
Nee, het gaat goed met mij.
596
00:29:34,357 --> 00:29:35,775
Ik kan alleen gaan.
597
00:29:35,817 --> 00:29:38,611
Het is gewoon de laatste keer
eindigde niet met de beste noot,
598
00:29:38,653 --> 00:29:40,321
dus ik weet het niet precies
hoe het zal gaan.
599
00:29:41,698 --> 00:29:43,408
Het komt goed.
600
00:29:43,450 --> 00:29:44,743
Hij is je vader.
601
00:29:44,784 --> 00:29:45,577
Hij houd van jou.
602
00:29:47,454 --> 00:29:50,957
En bovendien zijn jullie twee dat ook
veel te veel op elkaar.
603
00:29:50,999 --> 00:29:53,084
Dat is waarschijnlijk de reden
jullie kunnen niet met elkaar overweg.
604
00:29:54,169 --> 00:29:55,795
Je denkt echt
lijken wij zoveel op elkaar?
605
00:29:55,837 --> 00:29:57,005
Absoluut.
606
00:29:57,047 --> 00:29:58,340
Ik weet niet hoe
je ziet het niet.
607
00:30:00,175 --> 00:30:02,635
Ja, dat zei mijn moeder.
608
00:30:02,677 --> 00:30:03,928
We zijn allebei koppig, dus.
609
00:30:05,013 --> 00:30:06,222
Ik ben het met je moeder eens.
610
00:30:08,350 --> 00:30:12,062
Oké, ik denk dat ik dat wel doe
ga vandaag naar mijn papa's.
611
00:30:26,034 --> 00:30:27,327
Hé, kom binnen.
612
00:30:32,332 --> 00:30:35,502
Kijk eens wie het is, my
zoon die soms lijkt
613
00:30:35,543 --> 00:30:37,087
om te vergeten dat hij nog een vader heeft.
614
00:30:39,881 --> 00:30:41,216
Kom op, papa.
615
00:30:41,257 --> 00:30:43,510
Je kent de laatste keer dat we dat deden
hier was, liep het niet goed af.
616
00:30:43,551 --> 00:30:44,552
En met goede reden.
617
00:30:46,179 --> 00:30:48,515
Kijk, dat deed ik niet, ik
Ik ben hier niet gekomen om ruzie te maken.
618
00:30:48,556 --> 00:30:51,309
Oké, dan denk ik dus
Je kwam hier om je te verontschuldigen
619
00:30:51,351 --> 00:30:54,396
voor de dingen die je zei
de laatste keer dat we elkaar spraken.
620
00:30:54,437 --> 00:30:55,772
Eh, mama heeft me gestuurd.
621
00:30:55,814 --> 00:30:58,274
Oké, ik zie wat er is
hier gaande.
622
00:30:58,316 --> 00:31:00,443
Dus je doet gewoon een
gunst voor je moeder?
623
00:31:01,486 --> 00:31:04,322
Kijk, waarom is dat zo?
moet zo zijn?
624
00:31:04,364 --> 00:31:05,699
Zoals?
625
00:31:05,740 --> 00:31:08,326
Alsof ik een goede ben
vader door mijn zoon te geven
626
00:31:08,368 --> 00:31:09,577
een wijze raad?
627
00:31:10,912 --> 00:31:13,164
Je noemt het praten
dat ik mij advies geef?
628
00:31:14,290 --> 00:31:15,875
Ik was niet aan het praten
tot aan jou zoon,
629
00:31:15,917 --> 00:31:17,877
maar ik was aan het raisen
mijn stem een beetje.
630
00:31:17,919 --> 00:31:19,754
En dat komt omdat soms
631
00:31:19,796 --> 00:31:21,381
dat is de enige manier
het lijkt alsof je mij hoort.
632
00:31:22,882 --> 00:31:24,509
ik denk dat het is
gek hoe je praat
633
00:31:24,551 --> 00:31:25,969
over het zijn van deze geweldige vader.
634
00:31:26,011 --> 00:31:27,178
Het enige wat je doet is het mij vertellen
wat ik niet zou moeten doen.
635
00:31:27,220 --> 00:31:30,056
Echt, wat ben ik aan het doen?
636
00:31:30,098 --> 00:31:31,516
Oh, hou op met die onzin, Deion.
637
00:31:31,558 --> 00:31:32,809
Je denkt dat ik het niet weet
wat je hier doet
638
00:31:32,851 --> 00:31:34,060
in de straten?
639
00:31:34,102 --> 00:31:36,021
Ik volg gewoon
Jouw voetstappen, papa.
640
00:31:36,062 --> 00:31:38,440
Oké, dus dat zijn we
ga je die kaart spelen?
641
00:31:38,481 --> 00:31:39,399
Het is wat het is.
642
00:31:41,776 --> 00:31:44,779
Kijk, ik heb jaren fouten gemaakt
geleden op straat, oké?
643
00:31:44,821 --> 00:31:47,282
En dat zou jij ook moeten zijn
kijkend naar mijn slechte keuzes
644
00:31:47,323 --> 00:31:49,868
als blauwdruk voor
wat je niet moet doen.
645
00:31:49,909 --> 00:31:51,369
Wil je nu slachtoffer spelen?
646
00:31:51,411 --> 00:31:54,372
Oh, speelt niemand nee?
verdomd slachtoffer hier, oké.
647
00:31:54,414 --> 00:31:58,168
God, kijk, ik moest wel
kijk hoe moeder zelf huilt
648
00:31:58,209 --> 00:32:02,172
elke slapen
nacht op die bank.
649
00:32:02,213 --> 00:32:03,423
En dat zou ik hebben gedaan
om naar mijn kamer te gaan
650
00:32:03,465 --> 00:32:05,050
en huilen in het donker
dus dat zou ze niet hebben gedaan
651
00:32:05,091 --> 00:32:07,510
om de tranen te zien vallen
mijn verdomde gezicht, dus doe dat niet.
652
00:32:11,139 --> 00:32:12,640
Kijk, het spijt me, oké.
653
00:32:12,682 --> 00:32:14,809
Maar hoe vaak
Moet ik zeggen dat het me spijt?
654
00:32:14,851 --> 00:32:16,436
Omdat je ons verliet, man.
655
00:32:17,771 --> 00:32:20,565
Jij verliet ons en ik moest groeien
opstaan en de man des huizes zijn
656
00:32:20,607 --> 00:32:22,484
en ik was een klein kind
en ik gewoon, ik gewoon.
657
00:32:24,694 --> 00:32:27,614
Kijk, ik verkocht drugs
om de eindjes aan elkaar te knopen, oké,
658
00:32:27,655 --> 00:32:29,616
en het was verkeerd dat ik dat deed.
659
00:32:29,657 --> 00:32:31,076
Precies.
660
00:32:31,117 --> 00:32:33,119
Denk daar dus echt over na
volgende keer dat je langs wilt komen
661
00:32:33,161 --> 00:32:35,747
voor je kleine klusje
de juiste toespraak
662
00:32:35,789 --> 00:32:37,040
Omdat ik het niet hoor.
663
00:32:39,417 --> 00:32:42,379
Deion, kijk, oké, ik alleen
wil niet hetzelfde
664
00:32:42,420 --> 00:32:43,213
jou overkomen.
665
00:32:45,674 --> 00:32:46,633
Ik ga ervandoor.
666
00:32:46,675 --> 00:32:47,509
Nee, fuck dit, ik ga weg.
667
00:32:48,927 --> 00:32:49,969
Oké, ja.
668
00:32:50,011 --> 00:32:50,970
Weet je wat?
669
00:32:51,012 --> 00:32:52,347
Fijn, maakt me niet uit.
670
00:32:56,810 --> 00:32:58,436
Hoe gaat het Malik?
671
00:32:58,478 --> 00:33:00,355
Ja, ik moet iets pakken
heel snel uit de wieg,
672
00:33:00,397 --> 00:33:02,399
maar ik kan je ontmoeten
op dezelfde plek.
673
00:33:03,525 --> 00:33:04,401
Oké, woord?
674
00:33:05,276 --> 00:33:06,653
Oké, ik zie je.
675
00:33:17,080 --> 00:33:18,748
Hoe gaat het Deion?
Hoe gaat het, Malik?
676
00:33:18,790 --> 00:33:23,545
Je hebt het?
Ik heb het begrepen.
677
00:33:27,799 --> 00:33:29,217
Hé man, ik echt
waardeer jou
678
00:33:29,259 --> 00:33:31,261
omdat je voor mij langskwam, man.
679
00:33:31,302 --> 00:33:32,429
Weet je, het is allemaal goed.
680
00:33:33,680 --> 00:33:36,141
Je denkt dat je dat zou kunnen
Chris ook aansluiten?
681
00:33:36,182 --> 00:33:37,267
Waarom kun je Chris niet afbreken?
682
00:33:37,308 --> 00:33:39,519
iets van wat ik je net gaf?
683
00:33:39,561 --> 00:33:40,937
Dit is genoeg voor mij.
684
00:33:40,979 --> 00:33:42,439
Hij zal ook iets nodig hebben.
685
00:33:44,899 --> 00:33:46,943
Ik kan Chris wat werk bezorgen,
686
00:33:46,985 --> 00:33:49,112
maar het zal niet zoveel zijn.
687
00:33:49,154 --> 00:33:51,865
Ik bedoel, shit, ik heb het nog
mijn eigen operatie te runnen.
688
00:33:51,906 --> 00:33:53,408
Dat is cool, man.
689
00:33:53,450 --> 00:33:55,702
Hij heeft gewoon iets nodig om te krijgen
zelf weer aan de slag.
690
00:33:55,744 --> 00:33:57,120
Oké, oké.
691
00:33:57,162 --> 00:34:00,415
Bel me later maar.
Oké, ik ben er.
692
00:34:13,762 --> 00:34:14,971
Denk je dat Malik dat gaat doen?
693
00:34:15,013 --> 00:34:16,723
ga helemaal
hiermee klaar?
694
00:34:16,765 --> 00:34:19,351
Hij lijkt enthousiast genoeg
om dit te willen laten werken.
695
00:34:20,769 --> 00:34:23,772
Ja, ik denk dat hij ons gaat pakken
wat we nodig hebben om Deion te bereiken.
696
00:34:25,357 --> 00:34:28,818
Nou, ik hoop dat hij het beseft
hij heeft een tijdsbeperking.
697
00:34:28,860 --> 00:34:31,321
Hij kan niet zomaar slepen
deze zaak mee.
698
00:34:31,363 --> 00:34:33,448
Als hij probeert te maken
de zaak gaat langzamer,
699
00:34:33,490 --> 00:34:35,784
Ik zal het zeker herinneren
hem dat we deze zaak nodig hebben
700
00:34:35,825 --> 00:34:36,618
versnellen.
701
00:34:42,165 --> 00:34:43,625
Dus wat moet ik nu doen?
702
00:34:43,667 --> 00:34:47,379
Heb je een derde gevonden?
iemand die al bij Deion wil kopen?
703
00:34:47,420 --> 00:34:48,797
Ben ik daar nog mee bezig?
704
00:34:50,215 --> 00:34:51,591
Nou, je moet snel werken.
705
00:34:51,633 --> 00:34:54,260
De DA heeft dit nodig
geval om sneller te gaan.
706
00:34:55,679 --> 00:34:59,099
Kijk, ik ga
vraag het aan mijn meisje Alicia.
707
00:34:59,140 --> 00:35:00,475
Zij kan de derde koper zijn.
708
00:35:01,643 --> 00:35:03,645
Heb je gepraat met
haar hierover nog
709
00:35:03,687 --> 00:35:05,689
of is dit willekeurig
dacht je dat je het had?
710
00:35:08,149 --> 00:35:10,777
Ik sta op het punt om te gaan kijken
haar nu, dus ik zal zien.
711
00:35:10,819 --> 00:35:13,655
Malik, als ze dat niet doet
wil hieraan meedoen,
712
00:35:13,697 --> 00:35:15,573
heb je nog een persoon?
713
00:35:16,658 --> 00:35:19,619
Ik ben meer dan positief
dat ze ja zal zeggen.
714
00:35:19,661 --> 00:35:21,454
Ik moet het haar gewoon gaan vragen.
715
00:35:21,496 --> 00:35:24,290
Bijna positief
Ik ga het niet knippen.
716
00:35:24,332 --> 00:35:27,168
We moeten er zeker van zijn dat ze dat is
wordt de derde koper.
717
00:35:29,796 --> 00:35:31,506
Oké, ik zal ervoor zorgen dat het werkt.
718
00:35:37,721 --> 00:35:41,307
Dus, wat heb je gedaan
wil je er met mij over praten?
719
00:35:41,349 --> 00:35:44,227
Alicia, ik heb je nodig
om mij een groot plezier te doen.
720
00:35:44,269 --> 00:35:45,687
Wat voor soort gunst?
721
00:35:47,272 --> 00:35:49,858
Kijk, laatst toen
Ik en Chris werden opgesloten,
722
00:35:51,192 --> 00:35:52,652
de enige reden
ze hebben ons eruit gelaten
723
00:35:52,694 --> 00:35:54,863
omdat wij daarmee akkoord gingen
samenwerken met de politie.
724
00:35:57,032 --> 00:35:58,825
Jij stemde ermee in
werken met de politie?
725
00:35:58,867 --> 00:36:01,161
Ben je serieus?
726
00:36:01,202 --> 00:36:02,579
Alicia, ik had geen andere keuze.
727
00:36:03,705 --> 00:36:05,165
Ze hadden een zoektocht
bevelschrift voor de woning
728
00:36:05,206 --> 00:36:06,666
en dat zeiden ze
als we ze helpen
729
00:36:06,708 --> 00:36:08,835
ze zouden het ongeveer krijgen
van alle beschuldigingen af.
730
00:36:10,128 --> 00:36:13,590
En wat deden ze
wil je voor ze doen?
731
00:36:13,631 --> 00:36:15,467
Ze willen dat wij helpen
iemand opzetten.
732
00:36:16,551 --> 00:36:18,511
En jij stemde ermee in om dat te doen?
733
00:36:18,553 --> 00:36:20,805
Wat was er nog meer
Dat zou ik moeten doen?
734
00:36:20,847 --> 00:36:23,600
Oké, wie wel
Willen ze dat je het opzet?
735
00:36:25,268 --> 00:36:28,021
Deion uit Oak Street.
736
00:36:28,063 --> 00:36:29,689
Waarom ben je gewoon
mij hier nu over vertellen?
737
00:36:29,731 --> 00:36:31,524
Nou, dat deed ik niet
wil het je helemaal vertellen,
738
00:36:31,566 --> 00:36:33,693
maar ik heb je hulp hierbij nodig.
739
00:36:33,735 --> 00:36:34,736
Wat voor hulp?
740
00:36:36,154 --> 00:36:37,989
Ik wil dat je koopt
wat gewicht van Deion.
741
00:36:40,033 --> 00:36:42,744
Ze zeiden dat ze er nog één nodig hadden
persoon om bij Deion te kopen.
742
00:36:43,912 --> 00:36:46,122
En daarna zeiden ze
we zouden goed moeten zijn om te gaan.
743
00:36:46,164 --> 00:36:47,540
Malik, vraag je me wat?
744
00:36:47,582 --> 00:36:49,250
ik denk dat je bent
vraagt het mij nu?
745
00:36:49,292 --> 00:36:51,461
Ik heb je gewoon nodig
om een keer bij Deion te kopen.
746
00:36:51,503 --> 00:36:53,713
Waarom zou je dat proberen
mij in deze shit slepen?
747
00:36:53,755 --> 00:36:56,966
Alicia, ik heb het echt nodig
jouw hulp hierbij.
748
00:36:57,008 --> 00:36:58,885
Heb je het al verteld
politie dat ik ging helpen?
749
00:36:58,927 --> 00:37:03,807
Nee, maar dat heb ik ze wel verteld
Ik zou er met je over praten.
750
00:37:05,392 --> 00:37:06,768
En je kunt niemand vinden
anders om je hiermee te helpen?
751
00:37:06,810 --> 00:37:10,230
Nee, Alicia, wie anders
moet ik het vragen?
752
00:37:10,271 --> 00:37:12,065
Waarom kunnen jij en Chris niet?
gewoon bij Deion kopen?
753
00:37:12,107 --> 00:37:17,278
Ik weet niet waarom, maar dit
is wat ze van mij nodig hebben.
754
00:37:19,447 --> 00:37:23,743
Oké, dat zou kunnen
jij komt met mij mee
755
00:37:23,785 --> 00:37:26,371
kopen bij Deion of
moet ik alleen gaan?
756
00:37:26,413 --> 00:37:29,290
Kijk, ik al
heb hier goed over nagedacht.
757
00:37:30,458 --> 00:37:33,336
Ik, jij en Chris
zullen allemaal samengaan
758
00:37:33,378 --> 00:37:35,588
en koop wat gewicht bij Deion.
759
00:37:35,630 --> 00:37:37,007
Nou, is dat niet zo?
gaat er verdacht uitzien
760
00:37:37,048 --> 00:37:38,299
als we alle drie gaan?
761
00:37:38,341 --> 00:37:39,759
Nee dat is het niet.
762
00:37:39,801 --> 00:37:41,261
Ik kocht al
wat onzin van hem
763
00:37:41,302 --> 00:37:44,347
en dat heb ik hem net verteld
Chris zal iets kopen.
764
00:37:44,389 --> 00:37:45,432
Oké, nou
wat ga je zeggen
765
00:37:45,473 --> 00:37:46,808
dat ik daar ben?
766
00:37:48,143 --> 00:37:49,477
Ik zal het hem gewoon vertellen
dat je mijn meisje bent
767
00:37:49,519 --> 00:37:51,563
en dat probeer je
haal wat pillen of zo.
768
00:37:53,106 --> 00:37:54,899
Jij denkt dat hij dat is
ga je dat geloven?
769
00:37:54,941 --> 00:37:57,819
Ja hoor,
Hij zal dat geloven.
770
00:37:57,861 --> 00:37:59,988
Oké, nou, dat ga ik niet doen
moet een verdomde draad dragen
771
00:38:00,030 --> 00:38:01,406
of iets dergelijks, toch?
772
00:38:01,448 --> 00:38:02,407
Nee, nee, nee.
773
00:38:02,449 --> 00:38:03,074
Zoiets is het niet.
774
00:38:04,200 --> 00:38:05,869
Oké, dus ik ga gewoon
775
00:38:05,910 --> 00:38:07,912
en koop wat pillen van
Deion en dat is alles?
776
00:38:09,330 --> 00:38:11,624
We gaan gewoon kopen
wat onzin van Deion
777
00:38:11,666 --> 00:38:13,835
en wij hebben de politie hiervan op de hoogte gesteld
wat we van hem kregen.
778
00:38:15,003 --> 00:38:17,881
Oké, ik ga gewoon
doe dit deze ene keer.
779
00:38:20,675 --> 00:38:21,718
Oke.
780
00:38:39,861 --> 00:38:41,780
Hoe gaat het, Malik?
Hoe gaat het?
781
00:38:41,821 --> 00:38:43,198
Hoe gaat het, broer?
Hoe gaat het, Chris?
782
00:38:43,239 --> 00:38:45,700
Wie is dit?
Dit is mijn meisje Alicia.
783
00:38:45,742 --> 00:38:47,327
Hoi.
784
00:38:47,369 --> 00:38:48,161
Wat is er met jou?
al deze mensen meenemen
785
00:38:48,203 --> 00:38:49,662
voor mijn operatie, hond?
786
00:38:49,704 --> 00:38:51,122
Jullie klootzakken, Finna
mij op wat stront zetten?
787
00:38:51,164 --> 00:38:52,665
Nee man, dat is het
niet eens zo.
788
00:38:52,707 --> 00:38:54,334
Ik heb net Chris meegenomen
Omdat ik degene was
789
00:38:54,376 --> 00:38:57,837
die dit heeft opgezet en mijn meisje
Alicia heeft wat pillen nodig.
790
00:38:57,879 --> 00:38:58,713
Een paar pillen?
791
00:38:59,547 --> 00:39:01,549
Vertel ze wat je nodig hebt.
792
00:39:01,591 --> 00:39:02,801
Heb jij enige extase?
793
00:39:04,177 --> 00:39:05,762
Ik kan niemand vinden
wie heeft die rotzooi, bro.
794
00:39:05,804 --> 00:39:08,181
Je denkt dat je het kunt
mijn meisje aansluiten?
795
00:39:08,223 --> 00:39:09,683
Oké, oké.
796
00:39:09,724 --> 00:39:10,934
Dus Chris, je koopt nog steeds
wat je nodig hebt, toch?
797
00:39:10,975 --> 00:39:12,394
En waar heb je nu extase voor nodig?
798
00:39:12,435 --> 00:39:13,812
Ja broer.
799
00:39:13,853 --> 00:39:14,854
Ik heb maar een paar dingen nodig
om mijn blokkades op te krikken
800
00:39:14,896 --> 00:39:15,689
en weer rennen.
801
00:39:15,730 --> 00:39:16,523
Je voelt me?
802
00:39:22,445 --> 00:39:23,905
Kom op man.
803
00:39:23,947 --> 00:39:25,281
Jij bent de enige persoon die ik
weet wie het kan krijgen.
804
00:39:25,323 --> 00:39:26,825
Help jij ons mee?
805
00:39:26,866 --> 00:39:28,201
Jaaa Jaaa.
806
00:39:28,243 --> 00:39:29,703
We moeten gewoon glijden
daarvoor terug naar mijn wiegje.
807
00:39:29,744 --> 00:39:32,664
Oké, dat is prima, toch?
808
00:39:32,706 --> 00:39:34,708
Ja, we volgen je gewoon.
809
00:39:34,749 --> 00:39:36,710
Chris, heb je je brood?
Ja broer.
810
00:39:36,751 --> 00:39:40,171
Ik heb je hier.
811
00:39:44,175 --> 00:39:45,343
Chris, alles goed?
812
00:39:45,385 --> 00:39:46,594
Jij recht?
813
00:39:46,636 --> 00:39:48,054
Oh ja, ja,
ja, ja, ja.
814
00:39:48,096 --> 00:39:49,389
Hé, ik waardeer je hond.
815
00:39:49,431 --> 00:39:50,557
Ik ben je dit schuldig
één, oké?
816
00:39:50,598 --> 00:39:51,391
Oke.
Hé, Malik,
817
00:39:51,433 --> 00:39:52,600
Ik ga je vangen.
818
00:39:52,642 --> 00:39:54,769
Oké, broer.
Oké, Alicia.
819
00:39:54,811 --> 00:39:55,895
Oké, laten we gaan, jullie twee.
820
00:39:55,937 --> 00:39:57,439
Volg mij terug naar mijn wieg.
821
00:40:05,697 --> 00:40:07,782
Ik zal eerlijk zijn
met jou, Malik,
822
00:40:07,824 --> 00:40:10,285
Ik was er niet zo zeker van dat je dat wel was
zal dit kunnen doen.
823
00:40:10,326 --> 00:40:11,911
Maar we hebben alles wat we nodig hebben
824
00:40:11,953 --> 00:40:13,913
arrestatie te krijgen
bevel voor Deion.
825
00:40:15,790 --> 00:40:18,960
En alles wat we nodig hebben
jullie zijn nu met zijn drieën
826
00:40:19,002 --> 00:40:22,881
om te bevestigen dat dit zo is
de persoon die je verkocht heeft
827
00:40:22,922 --> 00:40:25,884
de illegale verdovende middelen, de
bewijs dat u ons gaf.
828
00:40:28,011 --> 00:40:29,929
Ik wilde het gewoon maken
zeker dat we dat niet hebben
829
00:40:29,971 --> 00:40:32,098
om voor de rechtbank te getuigen
of iets dergelijks.
830
00:40:32,140 --> 00:40:34,559
Nee, dit wordt de
laatste wat je hoeft te doen.
831
00:40:37,228 --> 00:40:39,439
En weten jullie het 100% zeker?
dat niemand er achter komt
832
00:40:39,481 --> 00:40:41,983
dat wij het waren
Jullie allemaal aan Deion gegeven?
833
00:40:44,110 --> 00:40:46,529
Niemand zal het ooit weten
iemand van jullie had iets
834
00:40:46,571 --> 00:40:48,531
hiermee te maken hebben,
met de arrestatie van Deion.
835
00:40:48,573 --> 00:40:50,075
Oké, maar wanneer
Jullie arresteren hem
836
00:40:50,116 --> 00:40:52,786
en hij begint vragen te stellen
zoals hoe je bij hem bent gekomen
837
00:40:52,827 --> 00:40:54,788
of naar wie je bent geleid
hem, je kunt liegen
838
00:40:54,829 --> 00:40:56,790
en zeggen dat het zo was
iemand anders toch?
839
00:40:56,831 --> 00:40:59,793
Zijn advocaat zal dat zijn
een ontdekkingspakket gegeven.
840
00:40:59,834 --> 00:41:03,588
In het ontdekkingspakket
zullen onze politierapporten zijn.
841
00:41:03,630 --> 00:41:05,882
Geen van deze rapporten is dat
Ik zal jullie namen noemen
842
00:41:07,717 --> 00:41:09,260
En wat zal
in de rapporten staan?
843
00:41:10,679 --> 00:41:12,639
Jullie drie zullen dat doen
worden vermeld als CI,
844
00:41:13,682 --> 00:41:17,018
nummers één, twee en drie.
845
00:41:18,436 --> 00:41:22,649
Whoa, whoa, whoa, CI,
wat betekent dat?
846
00:41:22,691 --> 00:41:24,818
Vertrouwelijke informant.
847
00:41:26,528 --> 00:41:28,988
Dus als jullie het ermee eens zijn
dat dit de persoon is
848
00:41:29,030 --> 00:41:30,949
jij hebt de gekocht
verdovende middelen van,
849
00:41:32,534 --> 00:41:36,121
het enige dat ik nodig heb is jouw handtekening
naast de foto van Deion.
850
00:42:36,765 --> 00:42:38,099
Deion, je staat onder arrest.
851
00:42:38,141 --> 00:42:39,225
Steek je handen in de lucht.
852
00:42:40,268 --> 00:42:41,102
Doe je handen omhoog.
853
00:42:49,778 --> 00:42:53,073
Kom binnen.
854
00:42:55,575 --> 00:42:56,951
Imoni, wat is er?
855
00:42:56,993 --> 00:43:00,246
Ze hebben net Deion gearresteerd
en ze hebben hem in de gevangenis.
856
00:43:00,288 --> 00:43:01,081
Wat?
857
00:43:01,122 --> 00:43:01,956
Wat is er gebeurd?
858
00:43:01,998 --> 00:43:03,416
Ik weet het niet.
859
00:43:03,458 --> 00:43:04,918
Ik heb dit net gevonden
van mijn neef.
860
00:43:04,959 --> 00:43:06,169
O mijn God.
861
00:43:06,211 --> 00:43:08,046
Ik weet het gewoon niet
wat moet ik doen.
862
00:43:10,006 --> 00:43:11,466
Wat zei je neef nog meer?
863
00:43:11,508 --> 00:43:13,259
Ze zei dat ze dat was
door Oak Street rijden
864
00:43:13,301 --> 00:43:16,304
en ze zag twee politieagenten zetten
hem achterin een politieauto.
865
00:43:16,346 --> 00:43:18,264
Waarvoor werd hij gearresteerd?
866
00:43:18,306 --> 00:43:19,766
Ze zei het niet.
867
00:43:19,808 --> 00:43:21,935
Ze probeerde het hen te vragen en
ze wilden het haar niet vertellen.
868
00:43:21,976 --> 00:43:23,395
Wacht, was jouw
neef die kan praten
869
00:43:23,436 --> 00:43:24,938
eerder tegen Deion
hij stapte in de auto?
870
00:43:24,979 --> 00:43:26,439
Nee, maar ze vroeg het
een van de agenten
871
00:43:26,481 --> 00:43:28,608
waar ze hem heen brachten en
ze zeiden dat ze hem meenamen
872
00:43:28,650 --> 00:43:30,443
naar de provinciale gevangenis.
873
00:43:30,485 --> 00:43:33,154
Wacht, was hij alleen of...
zijn er nog meer mensen gearresteerd?
874
00:43:33,196 --> 00:43:35,198
Niemand anders was dat
gearresteerd, alleen Deion.
875
00:43:35,240 --> 00:43:39,869
Oké, Imoni,
Ik wil dat je ontspant.
876
00:43:39,911 --> 00:43:42,455
Ik ben gewoon, ik ga
zoek dit allemaal uit.
877
00:43:42,497 --> 00:43:44,874
Ik weet het gewoon niet
wat moet ik doen.
878
00:43:44,916 --> 00:43:45,917
Ik wil dat je naar huis gaat.
879
00:43:45,959 --> 00:43:47,419
Ik ga naar de gevangenis,
880
00:43:47,460 --> 00:43:49,254
ontdek wat dan ook
informatie die ik kan,
881
00:43:49,295 --> 00:43:50,547
dan bel ik je.
882
00:43:50,588 --> 00:43:51,840
Oké.
883
00:43:51,881 --> 00:43:52,882
Wilde je dat ik met je meeging?
884
00:43:52,924 --> 00:43:55,510
Nee, ga gewoon naar huis, oké.
885
00:43:55,552 --> 00:43:58,471
Ik bel je zodra
Ik zorg dat dit in orde komt.
886
00:43:58,513 --> 00:43:59,472
Laat het me gewoon weten
als er iets is
887
00:43:59,514 --> 00:44:01,307
dat ik kan doen om te helpen.
888
00:44:01,349 --> 00:44:02,809
Laat me weten of hij kan redden.
889
00:44:02,851 --> 00:44:04,019
Dat zal ik doen, dat beloof ik.
890
00:44:05,645 --> 00:44:08,732
En nogmaals, het spijt me voor gewoon
als ik hier zo kom,
891
00:44:08,773 --> 00:44:10,483
maar ik kon gewoon niet bellen.
892
00:44:10,525 --> 00:44:11,651
Nee, het is goed zo.
893
00:44:11,693 --> 00:44:12,861
Je hebt het juiste gedaan,
894
00:44:24,873 --> 00:44:28,168
Deion, wat
De hel is aan de gang?
895
00:44:28,209 --> 00:44:29,336
Ik weet het niet.
896
00:44:29,377 --> 00:44:31,212
Ik liep naar huis,
twee agenten stopten,
897
00:44:31,254 --> 00:44:32,922
en ze arresteerden mij.
898
00:44:32,964 --> 00:44:34,632
Waar ben je voor gearresteerd?
899
00:44:34,674 --> 00:44:36,634
Iets over
distributie van verdovende middelen.
900
00:44:36,676 --> 00:44:37,844
Ze zeiden dat ze bewijs hadden
901
00:44:37,886 --> 00:44:39,846
van mij die te maken heeft met a
hele hoop mensen.
902
00:44:39,888 --> 00:44:42,265
Wacht, ze hebben je niet gevraagd
Nog vragen, nietwaar?
903
00:44:43,892 --> 00:44:46,227
Nee, ze hebben mij net geboeid
kont en gooide me hier in.
904
00:44:47,896 --> 00:44:51,149
Oké, kijk,
zeg geen woord.
905
00:44:51,191 --> 00:44:54,986
En als ze erom vragen, zeg dat dan
wil met uw advocaat spreken.
906
00:44:55,028 --> 00:44:56,654
Ma, ik heb geen advocaat.
907
00:44:56,696 --> 00:44:58,156
Ik ben daar mee bezig.
908
00:44:58,198 --> 00:45:00,825
Als ze erom vragen, zeg dan dat je
advocaat zal spreken
909
00:45:00,867 --> 00:45:01,910
binnenkort naar hen toe.
910
00:45:02,744 --> 00:45:04,037
Oke.
911
00:45:04,079 --> 00:45:05,622
Oké, ik zal ze dat vertellen.
912
00:45:05,663 --> 00:45:07,207
Luister, dat is het
het komt goed.
913
00:45:07,248 --> 00:45:08,249
Wij zullen dit uitzoeken.
914
00:45:11,127 --> 00:45:12,587
Hoe deed je eigenlijk
Weet je dat ik hier was?
915
00:45:12,629 --> 00:45:14,381
Ik heb geen telefoon gekregen
bellen of wat dan ook.
916
00:45:14,422 --> 00:45:16,007
Imoni kwam langs.
917
00:45:16,049 --> 00:45:19,594
Haar neef heeft je gezien
gearresteerd worden.
918
00:45:19,636 --> 00:45:21,721
Nee, wat verdomme, broer?
919
00:45:21,763 --> 00:45:23,223
Niemand vertelt het
mij wat borgtocht is.
920
00:45:23,264 --> 00:45:24,724
Niemand praat tegen mij.
921
00:45:24,766 --> 00:45:25,809
Ik weet niet eens waarom ik dat ben
in deze klootzak, bro.
922
00:45:25,850 --> 00:45:27,936
Kalmeer, kalmeer.
923
00:45:27,977 --> 00:45:29,020
Ik weet niet wat er aan de hand is.
924
00:45:29,062 --> 00:45:30,730
Luister, kalmeer, kalmeer.
925
00:45:30,772 --> 00:45:31,981
Wij zullen dit uitzoeken.
926
00:45:35,610 --> 00:45:39,239
Oké, allemaal
Oké, oké.
927
00:45:40,615 --> 00:45:41,241
Het spijt me.
928
00:45:54,713 --> 00:45:56,756
Jay, Deion is gearresteerd.
929
00:45:56,798 --> 00:45:57,924
Wanneer is dat verdomme gebeurd?
930
00:45:57,966 --> 00:46:00,218
Eerder vandaag.
Kom binnen.
931
00:46:08,268 --> 00:46:10,103
Dat heb ik dus echt niet
veel informatie.
932
00:46:10,145 --> 00:46:12,772
Ik kom net terug van
een bezoek aan hem in de gevangenis.
933
00:46:12,814 --> 00:46:14,649
Oké, wat dan?
Het gezegde van Deion is gebeurd?
934
00:46:14,691 --> 00:46:16,359
Hij zegt dat hij dat was
door de straat lopen
935
00:46:16,401 --> 00:46:18,820
en toen kwamen er twee agenten
voorbij en arresteerde hem.
936
00:46:18,862 --> 00:46:20,321
Oké, dus wat deed het
ze beschuldigen hem ervan?
937
00:46:20,363 --> 00:46:21,906
Distributie van verdovende middelen.
938
00:46:21,948 --> 00:46:23,950
Godverdomme, zei ik
dat verdomde kind
939
00:46:23,992 --> 00:46:26,661
dat er iets ergs was
zal hem overkomen.
940
00:46:26,703 --> 00:46:28,204
Kun je dat allemaal opzij zetten?
941
00:46:29,164 --> 00:46:30,331
zodat we dit probleem kunnen oplossen?
942
00:46:31,666 --> 00:46:33,460
Keya, wat doen
wil je dat ik doe?
943
00:46:33,501 --> 00:46:36,087
Ik heb dit verdomde kind verteld of hij
bleef door de straten rennen,
944
00:46:36,129 --> 00:46:38,798
er zou iets ergs gebeuren
naar hem toe en kijk nu, nu,
945
00:46:38,840 --> 00:46:40,675
je ziet wat de
fuck is er nu gebeurd?
946
00:46:40,717 --> 00:46:43,136
Dit is niet het moment
kwaad worden
947
00:46:43,178 --> 00:46:45,180
omdat hij niet volgde
jouw vaderlijke advies.
948
00:46:45,221 --> 00:46:47,807
We moeten Deion uit de gevangenis halen.
949
00:46:47,849 --> 00:46:49,976
En hoe gaan we
Doe dat, Keya, hè?
950
00:46:50,018 --> 00:46:51,269
Heb je borggeld?
951
00:46:52,854 --> 00:46:54,397
Dat doen wij trouwens ook
Weet je zelfs of hij borgtocht heeft?
952
00:46:54,439 --> 00:46:56,608
Nee, dat zeiden ze niet
alles over borgtocht.
953
00:46:56,649 --> 00:46:58,651
Oké, als ze dat niet hebben gedaan
heeft nog niets gezegd over borgtocht,
954
00:46:58,693 --> 00:46:59,986
dat betekent dat ze waarschijnlijk
heb hem erbij
955
00:47:00,028 --> 00:47:01,863
op een bevel zonder borgtocht.
956
00:47:01,905 --> 00:47:03,156
En als dat het geval is,
Er is verdomme niets
957
00:47:03,198 --> 00:47:04,949
wij kunnen doen om dit kind te helpen.
958
00:47:04,991 --> 00:47:07,369
Jay, daar ben ik niet voor gekomen
begin een ruzie met je.
959
00:47:07,410 --> 00:47:10,121
Ik kwam hier zodat jij dat kunt
help me dit uit te zoeken.
960
00:47:10,163 --> 00:47:12,499
Oké, bedenk eens wat
eruit, Keya, oké?
961
00:47:12,540 --> 00:47:14,876
Als ze hem echt binnen hebben
daar zonder borgtochtbevel,
962
00:47:14,918 --> 00:47:18,004
ze moeten wel iets moois hebben
stevig bewijs tegen hem.
963
00:47:18,046 --> 00:47:19,506
Ik bedoel, wat de
fuck heeft deze jongen gedaan,
964
00:47:19,547 --> 00:47:21,675
verkopen aan een undercoveragent
of zoiets?
965
00:47:21,716 --> 00:47:23,885
Dat zei hij niet
zoiets.
966
00:47:23,927 --> 00:47:26,680
Kijk, ik weet dat je bezorgd bent.
967
00:47:26,721 --> 00:47:29,140
Jij bent zijn moeder,
Oké, dat begrijp ik.
968
00:47:29,182 --> 00:47:31,059
Maar je moet stoppen
Ik zorg voor dit kind, oké?
969
00:47:31,101 --> 00:47:32,560
Hij moet het op de harde manier leren.
970
00:47:33,895 --> 00:47:35,772
Jay, wat verdomme
heb je het over?
971
00:47:35,814 --> 00:47:38,149
Hij is jouw zoon, jij
zouden zich meer zorgen moeten maken.
972
00:47:39,234 --> 00:47:41,194
Kijk, heb ze
iets tegen hem gezegd?
973
00:47:41,236 --> 00:47:43,613
Hebben ze hem ondervraagd?
over al deze shit?
974
00:47:43,655 --> 00:47:45,323
Nee, dat hebben ze niet
vroeg hem.
975
00:47:46,908 --> 00:47:48,702
Oké, kijk, de volgende
keer dat je met hem gaat praten,
976
00:47:48,743 --> 00:47:50,495
je moet het vertellen
dat hij geen onzin zegt
977
00:47:50,537 --> 00:47:52,914
totdat hij kan praten
aan een openbare verdediger.
978
00:47:52,956 --> 00:47:54,541
Een publieke verdediger?
979
00:47:54,582 --> 00:47:55,625
Ben je verdomd gek?
980
00:47:55,667 --> 00:47:56,543
Hij heeft een goede advocaat nodig.
981
00:47:56,584 --> 00:47:57,877
Een goede advocaat?
982
00:47:57,919 --> 00:47:59,045
Keya, heb je goed advocatengeld?
983
00:47:59,087 --> 00:48:00,714
Want dat doe ik zeker niet.
984
00:48:00,755 --> 00:48:01,548
Weet je wat?
985
00:48:01,589 --> 00:48:02,757
Ik moet hier weg
986
00:48:02,799 --> 00:48:04,342
want dat is duidelijk
het kan je geen fuck schelen
987
00:48:04,384 --> 00:48:05,885
over uw zoon.
988
00:48:05,927 --> 00:48:08,304
Keya, zeg het niet
Zo stom, oké.
989
00:48:08,346 --> 00:48:10,432
Het maakt mij absoluut uit
over onze zoon, oké.
990
00:48:10,473 --> 00:48:13,059
Maar hij zette zichzelf erin
deze situatie, oké.
991
00:48:13,101 --> 00:48:16,396
Hij zit in deze situatie omdat
van de slechte keuzes die hij heeft gemaakt.
992
00:48:16,438 --> 00:48:19,399
Jay, sta op van je
verdomd hoog paard.
993
00:48:19,441 --> 00:48:20,483
Je gedraagt je als
je bent er nog nooit geweest
994
00:48:20,525 --> 00:48:21,860
in deze situatie eerder.
995
00:48:21,901 --> 00:48:23,445
Waarschijnlijk heeft hij het geleerd
uit je kont.
996
00:48:23,486 --> 00:48:25,113
Oké, dat ben je dus
Ik ga dit tegen mij keren
997
00:48:25,155 --> 00:48:26,906
alsof dit mijn schuld is.
998
00:48:26,948 --> 00:48:30,035
Ik heb het specifiek tegen dat kind gezegd
doe niet wat ik deed.
999
00:48:30,076 --> 00:48:31,911
Jay, ga jezelf neuken.
1000
00:48:31,953 --> 00:48:32,954
Weet je wat, Keya, pak
verdomme mijn huis uit.
1001
00:48:32,996 --> 00:48:34,497
Ik heb geen tijd
voor deze onzin.
1002
00:48:37,083 --> 00:48:42,297
Verdomde teef.
1003
00:48:49,471 --> 00:48:51,306
Meisje, wat maakt het uit
Er is iets mis met Jay
1004
00:48:51,348 --> 00:48:52,474
en waarom gedraagt hij zich zo?
1005
00:48:52,515 --> 00:48:54,142
Ik weet niet wat de
fuck zijn probleem is.
1006
00:48:54,184 --> 00:48:55,560
Ik bedoel, en zoals je zei,
1007
00:48:55,602 --> 00:48:57,020
hij heeft in een soortgelijke situatie gezeten
situatie vóór,
1008
00:48:57,062 --> 00:48:58,605
dus ik begrijp het niet
waarom hij zo boos is.
1009
00:48:58,646 --> 00:48:59,439
Precies.
1010
00:48:59,481 --> 00:49:00,732
Maar je weet hoe Jay is.
1011
00:49:00,774 --> 00:49:02,275
Hij is verdomd koppig.
1012
00:49:02,317 --> 00:49:04,027
Oké, wat is nu je plan?
1013
00:49:05,487 --> 00:49:08,948
Oké, ik ga het vragen
je een hele grote gunst.
1014
00:49:08,990 --> 00:49:11,534
Dus ik weet dat je een
juridisch medewerker bij een advocatenkantoor
1015
00:49:11,576 --> 00:49:14,579
en ik wilde weten of jij dat ook was
kan met enkele advocaten praten
1016
00:49:14,621 --> 00:49:16,998
en kijken of ze kunnen werken
over de zaak voor Deion.
1017
00:49:17,040 --> 00:49:18,541
O ja, dat kan ik
spreek er zeker een aan
1018
00:49:18,583 --> 00:49:19,709
van hen over het helpen van Deion.
1019
00:49:19,751 --> 00:49:21,461
Oké, ik echt,
waardeer dat echt
1020
00:49:21,503 --> 00:49:24,631
omdat hij een goede advocaat nodig heeft
en geen publieke verdediger.
1021
00:49:24,673 --> 00:49:26,216
Oké, hmm.
1022
00:49:26,257 --> 00:49:28,593
Ik denk dat ik iemand ken die
zou daar misschien perfect voor zijn.
1023
00:49:28,635 --> 00:49:29,427
Echt waar?
1024
00:49:29,469 --> 00:49:30,053
Wat is zijn naam?
1025
00:49:30,095 --> 00:49:31,971
Ron Berkley.
1026
00:49:32,013 --> 00:49:33,682
Hij helpt eigenlijk heel veel
van mensen met drugsgevallen
1027
00:49:33,723 --> 00:49:34,683
zoals deze.
1028
00:49:34,724 --> 00:49:36,309
Perfect.
1029
00:49:36,351 --> 00:49:37,852
Ik heb niet veel
van geld op dit moment
1030
00:49:37,894 --> 00:49:39,312
dus denk je dat ze dat zullen doen
wees bereid mij te geven
1031
00:49:39,354 --> 00:49:40,772
een afbetalingsplan?
1032
00:49:40,814 --> 00:49:42,065
Oh ja, meisje,
hij zal je aansluiten.
1033
00:49:42,107 --> 00:49:43,900
Ik bedoel, feitelijk,
hij geeft je korting.
1034
00:49:43,942 --> 00:49:45,568
Ik weet van alle
vrouwen, hij heeft geslapen
1035
00:49:45,610 --> 00:49:47,153
met achter de rug van zijn vrouw.
1036
00:49:47,195 --> 00:49:49,197
Goed, want ik heb het nodig
alle hulp die ik kan krijgen.
1037
00:49:49,239 --> 00:49:51,157
Ik bedoel, ik zeker
houd mijn mond dicht
1038
00:49:51,199 --> 00:49:52,909
over alles wat
gaat naar kantoor,
1039
00:49:52,951 --> 00:49:54,828
maar dat is hij zeker
Ik ben mij een gunst schuldig.
1040
00:49:54,869 --> 00:49:55,662
Goed.
1041
00:50:06,172 --> 00:50:07,590
Oké, broer.
1042
00:50:07,632 --> 00:50:09,342
Wat gaan we nu doen?
1043
00:50:09,384 --> 00:50:10,802
Ik denk dat we gaan
terug naar het haasten.
1044
00:50:12,887 --> 00:50:14,139
Wat?
1045
00:50:14,180 --> 00:50:15,348
Bro, dat denk je niet
dat is een slecht idee?
1046
00:50:15,390 --> 00:50:16,641
Je vindt niet dat we moeten wachten
1047
00:50:16,683 --> 00:50:17,767
tot dit Deion-gedoe
is het klaar en voorbij?
1048
00:50:17,809 --> 00:50:19,561
Waarom zouden we dat verdomme doen?
1049
00:50:19,602 --> 00:50:21,396
De politie zei dat het goed met ons zou gaan.
1050
00:50:21,438 --> 00:50:24,691
Ja, maar het zal wel lijken
een bepaald soort manier, bro.
1051
00:50:24,733 --> 00:50:26,943
En wat is dat verdomme
dat zou moeten betekenen?
1052
00:50:26,985 --> 00:50:28,445
Bro, mensen zullen dat doen
begin iets te denken
1053
00:50:28,486 --> 00:50:30,613
als ik en jij beginnen
groot gewicht verplaatsen
1054
00:50:30,655 --> 00:50:32,490
nadat Deion wordt opgesloten.
1055
00:50:32,532 --> 00:50:35,118
Man, niemand van plan
begin niets te denken.
1056
00:50:35,160 --> 00:50:36,703
Al die klootzakken
waar je om geeft, wordt hoog.
1057
00:50:36,745 --> 00:50:39,622
Ze geven er geen fuck om
over geen Deion's zaak.
1058
00:50:39,664 --> 00:50:41,332
Bro, hoe zit het met de politie?
1059
00:50:41,374 --> 00:50:42,292
Je denkt van niet
ga kijken
1060
00:50:42,334 --> 00:50:43,626
en nog steeds over ons waken?
1061
00:50:43,668 --> 00:50:45,879
Bro, je gedraagt je als
een echte bitch op dit moment.
1062
00:50:45,920 --> 00:50:47,172
Wat zijn dat verdomme
ben je zo bang voor?
1063
00:50:47,213 --> 00:50:48,465
Man, dat probeer ik niet te zijn
1064
00:50:48,506 --> 00:50:49,716
in dezelfde situatie
nogmaals, man, dat is het.
1065
00:50:49,758 --> 00:50:50,717
Je voelt me?
1066
00:50:50,759 --> 00:50:52,552
Klootzak, ik ben blut.
1067
00:50:52,594 --> 00:50:54,054
Ik heb geld nodig.
1068
00:50:54,095 --> 00:50:57,057
Ik ga terug naar dit vangen
de hele dag en de hele nacht poepen.
1069
00:50:57,098 --> 00:50:58,641
Dat is veel te riskant, man.
1070
00:50:58,683 --> 00:51:00,894
We moeten tot dit wachten
Deion-shit sterft af.
1071
00:51:00,935 --> 00:51:02,145
Nee, fuck dat.
1072
00:51:02,187 --> 00:51:03,646
Ik kom terug op dit geld.
1073
00:51:04,647 --> 00:51:08,443
Kijk bro, ik heb het nodig
Mijn brood ook, man.
1074
00:51:08,485 --> 00:51:10,570
Maar niet op risico van mij
weer opgesloten raken.
1075
00:51:10,612 --> 00:51:14,324
Kijk, je doet wat dan ook
wat voor fuck je ook wilt doen.
1076
00:51:14,366 --> 00:51:16,534
Als je te bang bent,
laat het me gewoon weten.
1077
00:51:17,952 --> 00:51:21,122
Het gaat niet om bang zijn,
Bro, het gaat over slim zijn.
1078
00:51:21,164 --> 00:51:23,416
Noem het hoe dan ook
de fuck die je wilt.
1079
00:51:23,458 --> 00:51:25,835
Laat het me weten als je dat doet
serieus om eruit te komen
1080
00:51:25,877 --> 00:51:27,379
zodat ik het kan overnemen
al je blokken.
1081
00:51:45,980 --> 00:51:47,232
Hé Imoni?
1082
00:51:50,652 --> 00:51:52,112
Alicia?
1083
00:51:52,153 --> 00:51:54,739
Hé, ik wilde gewoon
om te zeggen dat het me echt spijt
1084
00:51:54,781 --> 00:51:56,616
over wat er met Deion is gebeurd.
1085
00:51:56,658 --> 00:51:59,327
O, weet je daarvan?
1086
00:51:59,369 --> 00:52:02,706
Ja, ik hoorde dat hij het had
opzetten of zoiets.
1087
00:52:04,040 --> 00:52:05,834
Wacht, wat zijn
jij praat over?
1088
00:52:07,127 --> 00:52:09,671
Weet je, gewoon mensen
zeggen dingen.
1089
00:52:11,256 --> 00:52:12,507
Alicia, ik heb geen idee
waar heb je het over.
1090
00:52:12,549 --> 00:52:14,384
Het enige wat ik weet is dat
Deion werd opgesloten.
1091
00:52:14,426 --> 00:52:16,052
Ja, en ik wilde het alleen maar zeggen
1092
00:52:16,094 --> 00:52:18,430
waar ik spijt van had
wat is er met hem gebeurd.
1093
00:52:18,471 --> 00:52:19,931
Wat heb je nog meer gehoord?
1094
00:52:19,973 --> 00:52:24,561
Oh, eigenlijk niets, gewoon
mensen praten erover.
1095
00:52:25,687 --> 00:52:26,938
Oké, dus wat zijn
mensen zeggen: Alicia?
1096
00:52:29,024 --> 00:52:31,276
Ik zeg waarschijnlijk te veel.
1097
00:52:31,317 --> 00:52:34,362
Nee, Alicia, als je het weet
iets wat je mij moet vertellen.
1098
00:52:34,404 --> 00:52:35,989
Kijk, ik weet niets.
1099
00:52:36,031 --> 00:52:39,409
Het enige wat ik weet is dat het me spijt
over wat er met Deion is gebeurd.
1100
00:52:39,451 --> 00:52:41,327
Waarom zou je spijt hebben?
1101
00:52:41,369 --> 00:52:44,330
Je hebt er niets mee te maken
Deion wordt opgesloten.
1102
00:52:44,372 --> 00:52:46,499
Nou, ik zag je langslopen
1103
00:52:46,541 --> 00:52:48,043
en ik weet dat jij zijn vriendin bent
1104
00:52:48,084 --> 00:52:50,128
en ik heb nog nooit een
probleem met Deion.
1105
00:52:50,170 --> 00:52:51,296
En ik wilde gewoon
om te zeggen dat het zo was
1106
00:52:51,338 --> 00:52:53,214
echt een grote schande
wat is er met hem gebeurd.
1107
00:52:54,424 --> 00:52:58,553
Alicia, ik heb nog niet gesproken
jij bent binnen, ik weet niet hoe lang.
1108
00:52:58,595 --> 00:53:00,513
Plotseling,
Deion wordt opgesloten
1109
00:53:00,555 --> 00:53:03,141
en je wilt stoppen
en praat tegen mij.
1110
00:53:03,183 --> 00:53:04,642
Dat had ik niet moeten doen
zei iets.
1111
00:53:04,684 --> 00:53:06,728
Kijk, het spijt me weer
wat er met Deion is gebeurd.
1112
00:53:08,271 --> 00:53:10,690
Wacht, Alicia, wat...
fuck waar heb je het over?
1113
00:53:10,732 --> 00:53:13,234
Weet je dat
Heeft iemand Deion opgezet?
1114
00:53:13,276 --> 00:53:14,694
Ik moet gaan.
1115
00:53:14,736 --> 00:53:16,363
Je moet het mij vertellen
als je iets weet.
1116
00:53:16,404 --> 00:53:19,532
Heeft iemand gezeten
Deion met opzet?
1117
00:53:19,574 --> 00:53:20,575
Kijk, ik weet niets
1118
00:53:20,617 --> 00:53:22,535
over wat er met Deion is gebeurd.
1119
00:53:22,577 --> 00:53:22,952
Het spijt me.
1120
00:53:37,592 --> 00:53:39,511
Dat denk ik echt
Alicia weet iets
1121
00:53:39,552 --> 00:53:40,845
over de arrestatie van Deion.
1122
00:53:42,097 --> 00:53:43,932
Ja, waarom zou ze sorry zeggen?
1123
00:53:43,973 --> 00:53:46,101
en dan verder niets zeggen?
1124
00:53:46,142 --> 00:53:47,227
Ik weet het niet.
1125
00:53:47,268 --> 00:53:48,436
Er klopt iets niet.
1126
00:53:50,021 --> 00:53:51,773
Ik heb het niet gezien
haar over een lange tijd
1127
00:53:53,108 --> 00:53:55,694
en vandaag zei ze
iets voor mij.
1128
00:53:55,735 --> 00:53:58,196
Waarom zei ze
iets voor mij vandaag?
1129
00:53:58,238 --> 00:53:59,656
Weet ze,
1130
00:53:59,698 --> 00:54:01,783
zoals hoe weet ze dat
Iets over Deion's zaak?
1131
00:54:01,825 --> 00:54:03,118
Ik bedoel, heeft ze dat wel?
eventuele familieleden
1132
00:54:03,159 --> 00:54:05,453
dat zijn politieagenten of
zoiets?
1133
00:54:05,495 --> 00:54:07,205
Ik denk het niet.
1134
00:54:07,247 --> 00:54:08,832
Dit is niet het geval
enige zin hebben.
1135
00:54:10,917 --> 00:54:14,087
Ze heeft een vriendje
dat is op straat.
1136
00:54:14,129 --> 00:54:15,630
Maar dat heb ik nog nooit gedaan
haar vriendje gezien
1137
00:54:15,672 --> 00:54:17,674
iets met Deion te maken hebben.
1138
00:54:17,716 --> 00:54:21,511
Wie is haar vriendje?
Ik denk dat zijn naam Malik is.
1139
00:54:21,553 --> 00:54:23,471
Dus wacht, als je het zegt
dat hij op straat is,
1140
00:54:23,513 --> 00:54:25,932
hij is daar aan het verkopen
dop of zo?
1141
00:54:25,974 --> 00:54:28,852
Ik bedoel, hij houdt van alles
zoiets soort shit.
1142
00:54:31,479 --> 00:54:33,440
Ik denk dat Alicia iets weet
1143
00:54:33,481 --> 00:54:35,400
en ik wed dat het zo is
verbonden met Malik.
1144
00:54:36,818 --> 00:54:38,653
Denk je Malik
heeft Deion verraden
1145
00:54:38,695 --> 00:54:40,572
of zet hem op of
zoiets?
1146
00:54:40,613 --> 00:54:43,950
Ik weet het niet, maar weet jij het?
als hij onlangs werd gearresteerd?
1147
00:54:43,992 --> 00:54:44,993
Ik weet het niet.
1148
00:54:46,619 --> 00:54:50,040
Hmm, weet je, ik vraag me af of
Malik en Alicia werden gearresteerd
1149
00:54:50,081 --> 00:54:53,293
en ze verraden Deion
om uit de beschuldigingen te komen.
1150
00:54:53,335 --> 00:54:57,339
Ik heb nog nooit van Deion gehoord
Zo omgaan met Malik.
1151
00:54:57,380 --> 00:55:00,008
Waarom zou hij iets weten?
over wat Deion doet?
1152
00:55:00,050 --> 00:55:02,761
Meisje, iedereen weet wat
iedereen doet het op straat.
1153
00:55:04,346 --> 00:55:06,014
Ik kan rondvragen en
Kijk of Malik gearresteerd is
1154
00:55:06,056 --> 00:55:07,766
voor iets van de laatste tijd.
1155
00:55:07,807 --> 00:55:09,059
Goed.
1156
00:55:09,100 --> 00:55:10,310
Krijg zoveel
informatie als je kunt
1157
00:55:10,352 --> 00:55:13,146
en kijken of hij het kreeg
onlangs gearresteerd.
1158
00:55:13,188 --> 00:55:16,524
Oké, ik laat het je weten als
zodra ik iets ontdek.
1159
00:55:16,566 --> 00:55:17,984
Oké.
1160
00:55:18,026 --> 00:55:19,152
Luister, ik ben in de
proces om een advocaat te krijgen
1161
00:55:19,194 --> 00:55:19,861
voor Deion.
1162
00:55:20,945 --> 00:55:22,947
Oké, maar wel
een goede advocaat krijgen
1163
00:55:22,989 --> 00:55:24,699
ga hem uit de gevangenis halen.
1164
00:55:24,741 --> 00:55:27,660
Ik hoop het, maar ik heb het nog steeds nodig
om naar het bewijsmateriaal te kijken.
1165
00:55:27,702 --> 00:55:29,412
Ik moet kijken of dat zo is
niets in het bewijsmateriaal
1166
00:55:29,454 --> 00:55:30,789
over Malik en Alicia.
1167
00:55:31,706 --> 00:55:34,376
Hoe snel kun je bewijs krijgen?
1168
00:55:34,417 --> 00:55:36,002
Ik weet het niet.
1169
00:55:36,044 --> 00:55:38,296
Maar als ik deze advocaat krijg
dat is samenwerken met mijn vriend,
1170
00:55:38,338 --> 00:55:39,881
hopelijk wel
dingen versnellen.
1171
00:55:57,774 --> 00:56:01,027
Kijk, Keya, het spijt me
over het op je afstormen
1172
00:56:01,069 --> 00:56:01,903
laatst, oké?
1173
00:56:01,945 --> 00:56:03,738
Ik ben gewoon erg overstuur
1174
00:56:03,780 --> 00:56:06,324
en gewoon verdomd gefrustreerd
over al deze onzin
1175
00:56:06,366 --> 00:56:07,909
waar Deion mee bezig is.
1176
00:56:09,077 --> 00:56:11,204
Luister, niets van dat alles
is nu belangrijk
1177
00:56:11,246 --> 00:56:13,123
want het lijkt erop
het probleem dat we hebben
1178
00:56:13,164 --> 00:56:15,917
met Deion is een beetje
anders dan we dachten.
1179
00:56:15,959 --> 00:56:17,794
Wacht even, dat deed ik
gebeurt er iets?
1180
00:56:17,836 --> 00:56:20,463
Ja, dat zei Imoni
ze botste tegen iemand aan
1181
00:56:20,505 --> 00:56:23,591
en dit meisje zei
dat Deion werd opgericht.
1182
00:56:25,635 --> 00:56:30,140
Dus wacht, opgezet door wie?
1183
00:56:30,181 --> 00:56:33,143
Dus dit meisje Alicia, zij
heeft een vriend genaamd Malik
1184
00:56:33,184 --> 00:56:36,730
en ze zei dat het haar spijt
voor wat er met Deion is gebeurd.
1185
00:56:36,771 --> 00:56:38,273
Wacht even, wacht even.
1186
00:56:38,314 --> 00:56:40,275
Dat denk jij dus
dit meisje, Alicia,
1187
00:56:40,316 --> 00:56:42,736
is op de een of andere manier verbonden
op de zaak van Deion?
1188
00:56:43,653 --> 00:56:45,739
Misschien Alicia, misschien Malik.
1189
00:56:46,781 --> 00:56:48,033
Oké, wacht even.
1190
00:56:48,074 --> 00:56:49,909
Weet Imoni wie Malik is?
1191
00:56:49,951 --> 00:56:51,244
Ze weet dat hij drugs verkoopt.
1192
00:56:51,286 --> 00:56:52,704
Klootzak.
1193
00:56:52,746 --> 00:56:56,332
Dus wacht even, heb dit gedaan
klootzak Malik wordt gearresteerd
1194
00:56:56,374 --> 00:56:58,585
voor het verkopen van drugs en
en dan Deion aanzetten?
1195
00:56:58,626 --> 00:57:00,587
Ik zeg niet
zoiets,
1196
00:57:00,628 --> 00:57:02,881
maar het is zeker zo
de hel lijkt erop.
1197
00:57:05,508 --> 00:57:07,552
Oké, wacht even, wacht even.
1198
00:57:07,594 --> 00:57:09,971
Dit verandert de zaken
een klein beetje, oké?
1199
00:57:10,013 --> 00:57:12,265
Nu zeg ik niet Deion
op straat zou moeten zijn
1200
00:57:12,307 --> 00:57:15,935
hier aan het vangen en wat dan ook
andere onzin die hij doet.
1201
00:57:15,977 --> 00:57:17,896
Maar we kunnen er niet een paar hebben
verklikker kont klootzak
1202
00:57:17,937 --> 00:57:20,607
onze zoon opzetten,
Nee, fuck dat spul.
1203
00:57:20,648 --> 00:57:22,025
Dat gaat niet gebeuren.
Rechts.
1204
00:57:22,067 --> 00:57:24,402
Dus zei ik tegen Imoni
luister op straat
1205
00:57:24,444 --> 00:57:27,030
en kijk of Malik het heeft
onlangs gearresteerd.
1206
00:57:27,072 --> 00:57:29,115
Oké, heeft Deion het begrepen
zijn ontdekkingspakket?
1207
00:57:29,157 --> 00:57:31,451
Want in dat pakje
het zou bewijs moeten hebben
1208
00:57:31,493 --> 00:57:33,495
dat zal uitleggen hoe
ze hebben hem opgezet,
1209
00:57:33,536 --> 00:57:34,996
als dat is wat ze deden.
1210
00:57:35,038 --> 00:57:36,414
Ik ben daar nog steeds mee bezig.
1211
00:57:36,456 --> 00:57:37,248
Oké.
1212
00:57:38,875 --> 00:57:44,798
Hm, ja, deze
verdomde aanklagers
en officieren van justitie,
1213
00:57:44,839 --> 00:57:46,466
ze kunnen stiekem zijn
als het zover is
1214
00:57:46,508 --> 00:57:47,842
naar dat ontdekkingspakket.
Ehm-hmm.
1215
00:57:47,884 --> 00:57:50,095
Ze houden ervan om handig te zijn
bewijsmateriaal achterwege laten
1216
00:57:50,136 --> 00:57:51,638
dat zal je zaak helpen.
1217
00:57:51,680 --> 00:57:54,641
En geloof me, ik spreek
uit de eerste hand over die onzin.
1218
00:57:54,683 --> 00:57:58,019
Daarom werk ik eraan
Het regelen van een goede advocaat voor Deion.
1219
00:57:58,061 --> 00:57:59,270
Hoe ga je dat doen?
1220
00:57:59,312 --> 00:58:01,231
Nou, ik heb een vriend,
ze werkt bij een advocatenkantoor.
1221
00:58:01,272 --> 00:58:02,732
Ze gaat met een paar advocaten praten
1222
00:58:02,774 --> 00:58:05,026
en kijken of ze er een kan vinden
die aan de zaak kan werken.
1223
00:58:06,528 --> 00:58:09,155
Ja, welke advocaat dan
probeer je te krijgen?
1224
00:58:09,197 --> 00:58:11,491
Zijn naam is Ron Berkeley.
O, Ron Berkeley.
1225
00:58:11,533 --> 00:58:13,743
Ja, ik zie zijn reclames
de hele tijd op televisie.
1226
00:58:13,785 --> 00:58:14,994
Ik hoor dat hij best goed is.
1227
00:58:15,036 --> 00:58:16,329
Ja, ik bedoel, hij
zei dat hij dat misschien wel was
1228
00:58:16,371 --> 00:58:18,623
ons korting kunnen geven.
1229
00:58:18,665 --> 00:58:20,000
Nou, ik zal je wat vertellen,
Je hebt die korting nodig
1230
00:58:20,041 --> 00:58:22,669
Omdat advocaten dat leuk vinden,
ze zijn niet goedkoop.
1231
00:58:22,711 --> 00:58:25,213
Denk je dat je dat zou kunnen?
help mij een beetje?
1232
00:58:26,548 --> 00:58:29,384
Kijk hier, ik ben een soort van
tussen banen op dit moment.
1233
00:58:29,426 --> 00:58:31,136
Ik bedoel, ik zal het kunnen
een beetje helpen,
1234
00:58:31,177 --> 00:58:32,846
Maar het is misschien niet veel, oké?
1235
00:58:32,887 --> 00:58:35,765
Oké.
Ik bedoel, ik zal het kunnen
1236
00:58:35,807 --> 00:58:38,059
om iets te doen, oké?
Oké.
1237
00:58:53,742 --> 00:58:56,703
Lot, ik kan je niet bedanken
genoeg om mij hierbij te helpen
1238
00:58:56,745 --> 00:58:58,913
en het brengen van
ontdek pakket zo snel.
1239
00:58:58,955 --> 00:59:00,373
Oh ja, meisje, dat is zo
echt geen probleem.
1240
00:59:00,415 --> 00:59:02,167
Ik ben gewoon echt
blij dat ik kan helpen.
1241
00:59:02,208 --> 00:59:02,959
Oh goed.
1242
00:59:03,001 --> 00:59:04,169
En raad eens?
1243
00:59:04,210 --> 00:59:05,879
Ik kon mee praten
Ron voordat je hier kwam,
1244
00:59:05,920 --> 00:59:08,089
en dat gaat hij ook doen
laat de secretaris halen
in contact met mij.
1245
00:59:08,131 --> 00:59:09,507
Ze gaan geven
mij een betalingsplan
1246
00:59:09,549 --> 00:59:10,675
dat gaat passen in mijn budget.
1247
00:59:10,717 --> 00:59:12,052
Oke geweldig.
1248
00:59:12,093 --> 00:59:13,636
Nou ja, hij eigenlijk
wilde dat ik met je praatte
1249
00:59:13,678 --> 00:59:15,388
over iets wat hij
gevonden in het rapport.
1250
00:59:15,430 --> 00:59:18,058
Oké.
Oké, dus hier is het.
1251
00:59:18,099 --> 00:59:20,977
Dus daar staat dat
waren drie personen
1252
00:59:21,019 --> 00:59:24,397
die drugs kocht bij Deion.
Oh shit.
1253
00:59:24,439 --> 00:59:27,484
Imoni had gelijk, zij
heeft Deion opgericht.
1254
00:59:27,525 --> 00:59:28,735
ik herken jou
mij erover vertellen
1255
00:59:28,777 --> 00:59:30,570
mogelijk een opzet.
1256
00:59:30,612 --> 00:59:32,489
Maar nu we dat hebben gedaan
deze informatie,
1257
00:59:32,530 --> 00:59:34,282
dat weten we Deion
werd niet willekeurig gearresteerd.
1258
00:59:35,909 --> 00:59:38,119
Waarom zouden ze hem erin hebben geluisd?
1259
00:59:38,161 --> 00:59:41,164
Wacht, staat daarbinnen
wie zijn de drie mensen?
1260
00:59:41,206 --> 00:59:44,626
Nee, er staat alleen CI
één, twee en drie.
1261
00:59:46,127 --> 00:59:48,713
Ik moet uitzoeken wie
die drie mensen zijn dat.
1262
00:59:48,755 --> 00:59:50,256
Je wilt het echt
wees voorzichtig Keya.
1263
00:59:50,298 --> 00:59:51,549
Als ze erachter komen dat je gepraat hebt
1264
00:59:51,591 --> 00:59:53,343
aan iedereen die de politie heeft geholpen,
1265
00:59:53,385 --> 00:59:55,053
ze gaan zeker in rekening brengen
jij met geknoei met getuigen.
1266
00:59:55,095 --> 00:59:56,596
Nee, ik zal het maken
Natuurlijk ben ik voorzichtig.
1267
00:59:56,638 --> 00:59:58,848
Nee, je wilt het echt
wees voorzichtig, Keya.
1268
00:59:58,890 --> 01:00:01,101
Als de DA erachter komt
dat je iets hebt gedaan
1269
01:00:01,142 --> 01:00:03,937
met deze zaak en jou
hun zaak verpest,
1270
01:00:03,978 --> 01:00:05,772
dat zijn ze zeker
zal achter je aan komen.
1271
01:00:05,814 --> 01:00:08,274
Luister, ik heb het gewoon nodig
om deze shit uit te zoeken.
1272
01:00:08,316 --> 01:00:12,737
Maar ik ben 100% positief
ze hebben Alicia en Malik
1273
01:00:12,779 --> 01:00:14,280
om Deion in de val te lokken.
1274
01:00:14,322 --> 01:00:16,783
Hmm, dus wie denk je wel
de derde persoon zou kunnen zijn?
1275
01:00:16,825 --> 01:00:18,535
Denk je dat het iemand is
waar Deion ruzie mee had?
1276
01:00:18,576 --> 01:00:21,121
Nee, ik denk van wel
verbonden met Malik.
1277
01:00:21,162 --> 01:00:23,289
Hmm, hoe gaat het dan
je gaat erachter komen
1278
01:00:23,331 --> 01:00:25,041
wie is de derde persoon?
1279
01:00:25,083 --> 01:00:27,669
Beter nog, zoals
wat is je plan?
1280
01:00:27,711 --> 01:00:28,962
Weet je wat?
1281
01:00:29,004 --> 01:00:30,130
Het is eigenlijk het beste
Ik weet het niet eens.
1282
01:00:30,171 --> 01:00:32,507
Luister, ik moet helpen
mijn zoon, Destiny.
1283
01:00:32,549 --> 01:00:34,300
Ik begrijp dat,
maar je wilt het echt doen
1284
01:00:34,342 --> 01:00:35,343
Dit is de juiste manier, Keya.
1285
01:00:37,679 --> 01:00:41,141
Beste geloof, alles wat ik
doen is op de juiste manier gedaan.
1286
01:00:41,182 --> 01:00:42,684
Oké, wees voorzichtig.
1287
01:00:42,726 --> 01:00:45,228
Je wilt dit niet maken
nog erger dan het al is.
1288
01:00:55,989 --> 01:00:58,992
Dus ik kreeg de ontdekking
pakje voor Deion's koffer
1289
01:00:59,034 --> 01:01:02,829
en er stond dat drie mensen
drugs gekocht bij Deion.
1290
01:01:02,871 --> 01:01:04,414
Drie mensen?
Ehm-hmm.
1291
01:01:04,456 --> 01:01:07,500
Shit, wat nu
gaan we doen?
1292
01:01:07,542 --> 01:01:09,085
Nou, ik ga Alicia vinden.
1293
01:01:09,127 --> 01:01:12,130
Maar tot die tijd heb ik je nodig
om informatie van haar te krijgen.
1294
01:01:12,172 --> 01:01:14,466
Je denkt dat zij er één was
van de drie personen?
1295
01:01:14,507 --> 01:01:15,216
Ja, ik wil.
1296
01:01:16,426 --> 01:01:18,553
Ik denk niet dat ze dat is
ga dat toegeven.
1297
01:01:18,595 --> 01:01:22,349
Luister, krijg zoveel mogelijk
informatie als je kunt.
1298
01:01:22,390 --> 01:01:23,850
Ik weet het niet.
1299
01:01:23,892 --> 01:01:25,935
De laatste keer dat ik haar zag,
ze was snel weg.
1300
01:01:25,977 --> 01:01:28,021
Ze gaat niet met mij praten.
1301
01:01:28,063 --> 01:01:30,190
Zet maar een klein beetje
beetje druk.
1302
01:01:30,231 --> 01:01:32,192
Ik heb je.
1303
01:01:34,069 --> 01:01:36,988
Luister, ik zeg het niet
Doe haar iets,
1304
01:01:37,030 --> 01:01:38,907
druk haar gewoon een beetje aan.
1305
01:01:40,367 --> 01:01:42,369
Oké, ik heb je.
1306
01:01:42,410 --> 01:01:44,746
Maar ze zal weten dat ik dat ben
niet rondneuzen.
1307
01:01:44,788 --> 01:01:47,374
Goed, goed, want wij
moet zoveel mogelijk gaten vinden
1308
01:01:47,415 --> 01:01:48,416
in dit geval zo goed als we kunnen.
1309
01:01:50,085 --> 01:01:51,461
Oké.
1310
01:01:51,503 --> 01:01:53,004
Heb je voor Deion een advocaat geregeld?
1311
01:01:53,046 --> 01:01:55,882
Ja, hij was degene die dat deed
gaf me het ontdekkingspakket.
1312
01:01:55,924 --> 01:01:58,051
Dus zijn naam is Ron Berkeley,
hij werkt samen met mijn vriend,
1313
01:01:58,093 --> 01:02:00,762
en hij wordt de advocaat
dat zal aan de zaak liggen.
1314
01:02:00,804 --> 01:02:02,722
Wie is deze Berkeley-man?
1315
01:02:02,764 --> 01:02:05,517
En gaat hij het krijgen?
Deion om de zaak te verslaan?
1316
01:02:05,558 --> 01:02:06,726
Ik weet het niet.
1317
01:02:06,768 --> 01:02:08,228
Hij heeft er geen tijd voor gehad
bekijk de zaak,
1318
01:02:08,269 --> 01:02:11,106
maar iedereen zegt het
dat hij een goede advocaat is.
1319
01:02:12,399 --> 01:02:17,445
Oké, ik ga
en zoek juffrouw Alicia.
1320
01:02:18,988 --> 01:02:20,824
En zodra ik praat
haar, ik ga met je praten.
1321
01:02:20,865 --> 01:02:23,785
Goed, bedankt Imoni.
Geen probleem.
1322
01:02:24,828 --> 01:02:27,122
Alles wat ik kan doen
help Deion, ik doe mee.
1323
01:02:42,721 --> 01:02:43,805
Hé, Alicia?
1324
01:02:44,889 --> 01:02:46,349
Wat wil je
met mij, Imoni?
1325
01:02:46,391 --> 01:02:49,227
Ik heb je net verteld dat ik
weet niets.
1326
01:02:49,269 --> 01:02:51,604
Ik wil het je gewoon vragen
een paar vragen.
1327
01:02:51,646 --> 01:02:53,690
Ik zei gewoon ik
weet niets.
1328
01:02:53,732 --> 01:02:55,108
Je bent een verdomde leugenaar.
1329
01:02:55,150 --> 01:02:57,944
Je hebt mij die dag niet tegengehouden
omdat jij geen verstand van zaken hebt.
1330
01:02:57,986 --> 01:02:59,946
Je weet meer dan
jij vertelt me.
1331
01:02:59,988 --> 01:03:00,989
Ik kan je niet helpen.
1332
01:03:01,823 --> 01:03:04,784
Ja, dat kan en dat zul je ook doen.
1333
01:03:04,826 --> 01:03:07,203
Je gaat me vertellen wat je
en Malik deed met Deion?
1334
01:03:07,245 --> 01:03:08,288
Weet je wat?
1335
01:03:08,329 --> 01:03:09,330
Je moet praten
aan Malik hierover
1336
01:03:09,372 --> 01:03:10,165
omdat ik geen zin had om iets te doen
1337
01:03:10,206 --> 01:03:11,666
met wat er met Deion is gebeurd.
1338
01:03:11,708 --> 01:03:14,836
Zie je, trut, ik wist dat je dat had gedaan
iets met dat gedoe te maken.
1339
01:03:14,878 --> 01:03:16,838
Kijk, dit is niet mijn schuld.
1340
01:03:16,880 --> 01:03:19,132
Waarom hebben jullie dat verdomme gedaan?
heb hem zo opgezet?
1341
01:03:19,174 --> 01:03:21,426
Weet je wat, Imoni, jij
kan veel problemen krijgen
1342
01:03:21,468 --> 01:03:24,346
door gewoon tegen mij te praten
over de zaak van Deion.
1343
01:03:25,555 --> 01:03:27,474
Wat betekent dat?
1344
01:03:27,515 --> 01:03:30,727
Het betekent dat je dat moet doen
blijf verdomme uit mijn buurt.
1345
01:03:30,769 --> 01:03:32,312
Jij was een van de
drie mensen die werkten
1346
01:03:32,354 --> 01:03:34,064
met de politie erbij
zet Deion in de gevangenis.
1347
01:03:35,440 --> 01:03:36,941
Hoe wist je dat verdomme
we waren met zijn drieën?
1348
01:03:36,983 --> 01:03:38,860
Dat dacht je niet
Ga je erachter komen, teef?
1349
01:03:38,902 --> 01:03:40,070
Weet je wat?
1350
01:03:40,111 --> 01:03:41,237
Ga verdomme gewoon van me af.
1351
01:03:41,279 --> 01:03:43,448
Waarom jij nog steeds
samenwerken met de politie?
1352
01:03:43,490 --> 01:03:45,408
Als je nog eens bij mij in de buurt komt,
1353
01:03:45,450 --> 01:03:47,327
Ik zal het de rechercheur vertellen
werken aan de zaak van Deion
1354
01:03:47,369 --> 01:03:49,496
dat jij lastig viel
en mij bedreigt.
1355
01:03:50,705 --> 01:03:52,499
Ik denk dat een keer a
verklikker, altijd een verklikker.
1356
01:03:54,084 --> 01:03:56,294
Als je nog eens bij mij in de buurt komt,
je zult er spijt van krijgen.
1357
01:04:10,809 --> 01:04:13,186
Ik heb net Alicia gesproken
1358
01:04:13,228 --> 01:04:16,356
en zij was een van de
mensen die Deion erin hebben geluisd.
1359
01:04:16,398 --> 01:04:19,484
Zo ben je erachter gekomen
wie was de derde persoon?
1360
01:04:19,526 --> 01:04:22,153
Nee, maar Malik was erbij betrokken
1361
01:04:23,279 --> 01:04:26,574
en blijkbaar heeft hij dat gedaan
dit allemaal samen.
1362
01:04:26,616 --> 01:04:28,201
Die klootzak.
1363
01:04:28,243 --> 01:04:31,830
Ja, en Alicia zei
als ik weer bij haar in de buurt kom,
1364
01:04:31,871 --> 01:04:33,248
Ze gaat de rechercheurs bellen
1365
01:04:33,289 --> 01:04:34,791
die aan Deion's zaak werkt.
1366
01:04:34,833 --> 01:04:36,167
O, zei ze dat?
1367
01:04:36,209 --> 01:04:38,420
Ja, dat verdomde
snaai kont teef.
1368
01:04:38,461 --> 01:04:40,255
Ik had moeten slaan
haar in haar gezicht neuken.
1369
01:04:40,296 --> 01:04:43,883
Oké, kijk, ik heb je nodig
blijf uit de buurt van Malik en Alicia.
1370
01:04:43,925 --> 01:04:47,178
Ik ga ervoor zorgen
dingen vanaf dit punt.
1371
01:04:47,220 --> 01:04:48,972
Oké.
1372
01:04:49,014 --> 01:04:51,683
En luister, als je het vindt
meer informatie uit,
1373
01:04:51,725 --> 01:04:53,393
Ik wil dat je belt
ik meteen.
1374
01:04:54,936 --> 01:04:56,021
Ik zal.
1375
01:05:00,400 --> 01:05:03,445
Oké, Alicia, ik heb het
iets voor je kont.
1376
01:05:10,285 --> 01:05:13,204
Deion, die de laatste drie waren
mensen met wie u contact had
1377
01:05:13,246 --> 01:05:14,664
met voordat je werd gearresteerd?
1378
01:05:17,208 --> 01:05:21,087
Chris, Malik, ik
denk aan dit meisje,
1379
01:05:21,129 --> 01:05:22,881
wat was haar naam?
1380
01:05:22,922 --> 01:05:24,090
Alicia.
1381
01:05:24,132 --> 01:05:25,592
Ja, wat wit
meisje genaamd Alicia.
1382
01:05:25,633 --> 01:05:28,303
Interessant, omdat ik
heb je ontdekkingspakket ontvangen.
1383
01:05:28,345 --> 01:05:30,138
Er staat dat drie mensen je erin hebben geluisd.
1384
01:05:31,097 --> 01:05:32,349
Drie mensen, wat?
1385
01:05:33,016 --> 01:05:34,768
Uhm, ja.
1386
01:05:34,809 --> 01:05:38,063
En het lijkt erop dat het Malik is,
Chris en Alicia die het hebben gedaan.
1387
01:05:40,648 --> 01:05:42,525
Wat de fuck, broer?
1388
01:05:42,567 --> 01:05:43,860
Waarom zouden ze dit doen?
1389
01:05:43,902 --> 01:05:45,153
Heb je rundvlees met Malik?
1390
01:05:45,195 --> 01:05:46,905
Nee, nee, ik weet het niet.
1391
01:05:46,946 --> 01:05:48,782
Malik, hij kwam naar voren en zei het hem
1392
01:05:48,823 --> 01:05:50,283
en de stekker van Chris was
droogte hebben
1393
01:05:50,325 --> 01:05:54,162
en ze hadden mij nodig voor een afspraakje,
maar we hebben geen rundvlees.
1394
01:05:54,204 --> 01:05:56,122
Er moet een reden zijn.
1395
01:05:56,164 --> 01:05:58,041
Heb je iets gehoord?
in de gevangenis over Malik
1396
01:05:58,083 --> 01:06:01,127
of Chris wordt gearresteerd en
en dan samenwerken met de politie?
1397
01:06:01,169 --> 01:06:02,379
Ik heb geen onzin gehoord.
1398
01:06:03,797 --> 01:06:05,548
Als dat het geval is, de politie
doen verdomd goed werk
1399
01:06:05,590 --> 01:06:06,758
dit spul op slot houden.
1400
01:06:16,726 --> 01:06:18,186
Dat is wat onzin.
1401
01:06:30,824 --> 01:06:33,952
Hé Jay, ik heb een gunst nodig.
1402
01:06:33,993 --> 01:06:35,495
Ik heb net met Deion gesproken
1403
01:06:35,537 --> 01:06:38,039
en hij gaf mij de namen van
de laatste drie mensen die hij was
1404
01:06:38,081 --> 01:06:40,041
in contact met vroeger
hij werd gearresteerd.
1405
01:06:55,056 --> 01:06:57,559
Weet je nog hoe
om een van deze dingen te gebruiken?
1406
01:06:57,600 --> 01:06:59,310
Ik herinner me dat je les gaf
ik toen we jonger waren,
1407
01:06:59,352 --> 01:07:01,563
maar ik denk dat ik het me wel herinner.
1408
01:07:02,439 --> 01:07:04,858
Ja, dat was het
een lange tijd geleden.
1409
01:07:04,899 --> 01:07:06,568
Ja, toen nog
dingen waren beter.
1410
01:07:07,986 --> 01:07:10,155
Kijk, dit waarschijnlijk
gaat zonder zeggen,
1411
01:07:10,196 --> 01:07:13,199
maar als je het krijgt
gepakt met dit wapen,
1412
01:07:13,241 --> 01:07:14,576
je hebt het niet van mij.
1413
01:07:14,617 --> 01:07:16,536
Vertel het ze maar
gekocht op een wapenbeurs
1414
01:07:16,578 --> 01:07:17,954
of zoiets.
1415
01:07:17,996 --> 01:07:21,207
Maak je geen zorgen, ik zorg ervoor
dat er niets terug te vinden is
1416
01:07:21,249 --> 01:07:22,208
op welke manier dan ook voor jou.
1417
01:07:25,170 --> 01:07:28,006
Keya, kijk, je kent mij
zou je hierbij helpen,
1418
01:07:28,048 --> 01:07:30,717
maar ik heb er twee
misdrijven op mijn naam staan.
1419
01:07:30,759 --> 01:07:35,096
Alleen al het hebben van dit wapen kan dat
geef mij vijf jaar gevangenisstraf.
1420
01:07:35,138 --> 01:07:36,806
Ik begrijp.
1421
01:07:36,848 --> 01:07:37,515
Doe gewoon wat
je voelt dat het goed is.
1422
01:07:40,769 --> 01:07:42,729
Gaat het je lukken?
om dit zelf te doen?
1423
01:07:42,771 --> 01:07:44,230
Ik heb geen keus.
1424
01:07:44,272 --> 01:07:45,648
Onze zoon heeft onze hulp nodig.
1425
01:07:47,859 --> 01:07:50,111
Keya wordt niet gepakt.
1426
01:07:51,279 --> 01:07:53,073
Waar het je om gaat
doen is veel erger
1427
01:07:53,114 --> 01:07:54,783
dan wat ze hebben
Deion in de gevangenis vanwege.
1428
01:07:56,618 --> 01:07:58,828
Ze zouden je kunnen opsluiten
voor de rest van je leven.
1429
01:08:00,330 --> 01:08:03,541
Voor de vrijheid van onze zoon,
het is het risico waard.
1430
01:08:07,128 --> 01:08:09,381
Oké, kijk, als
zodra je klaar bent met doen
1431
01:08:09,422 --> 01:08:11,800
wat je moet
Bel me, oké?
1432
01:08:13,134 --> 01:08:13,843
Ik zal.
1433
01:08:30,235 --> 01:08:31,528
Hé, ben jij Alicia?
1434
01:08:32,779 --> 01:08:34,072
Wie ben jij verdomme?
1435
01:08:34,114 --> 01:08:35,323
Ik weet dat jij Deion erin hebt geluisd.
1436
01:08:35,365 --> 01:08:37,283
Wat heeft hij je verdomme aangedaan?
1437
01:08:37,325 --> 01:08:38,618
Kijk, ik weet het niet
wie ben jij verdomme,
1438
01:08:38,660 --> 01:08:39,744
maar dat moet wel
zeg verdomme weg
1439
01:08:39,786 --> 01:08:40,745
van mij vóór ik
bel de politie.
1440
01:08:40,787 --> 01:08:42,205
Ik ben Deion's moeder, trut.
1441
01:08:42,247 --> 01:08:45,333
En ik weet dat jij de bent
eentje die hem in de gevangenis bracht.
1442
01:08:45,375 --> 01:08:47,002
Kijk, ik was gewoon
Ik probeer Malik te helpen.
1443
01:08:47,043 --> 01:08:48,712
Ik wilde niets
hiermee te maken hebben.
1444
01:08:48,753 --> 01:08:50,130
Waarom deed je dat dan?
1445
01:08:50,171 --> 01:08:52,132
Omdat Malik binnen was
problemen en hij had mijn hulp nodig.
1446
01:08:52,173 --> 01:08:54,426
Nou, dat had je kunnen doen
zei nee toen hij erom vroeg.
1447
01:08:54,467 --> 01:08:56,678
Dat is het, ik ben
de politie bellen.
1448
01:08:58,471 --> 01:09:01,683
Teef.
1449
01:09:05,979 --> 01:09:06,646
Verdomde Malik, hond, man.
1450
01:09:45,810 --> 01:09:47,103
Ik weet wie je bent.
1451
01:09:47,145 --> 01:09:49,189
Waarom jij verdomme
Deion verraden?
1452
01:09:49,230 --> 01:09:51,775
Bitch, neuk jou en je zoon.
1453
01:10:28,937 --> 01:10:31,439
Ik hoop dat je er verstand van hebt
om voor je zoon te sterven, trut.
1454
01:10:31,481 --> 01:10:33,191
Ik hoop dat het het allemaal waard was.
1455
01:10:46,788 --> 01:10:48,498
Gaat het goed?
Ja.
1456
01:10:48,540 --> 01:10:49,874
Ik dacht dat je dat niet was
ga mij hierbij helpen.
1457
01:10:49,916 --> 01:10:51,793
Nou ja, soms moet je dat doen
doen wat gedaan moet worden.
1458
01:10:53,837 --> 01:10:56,756
Alles is het waard
voor mijn zoon, klootzak.
1459
01:11:01,261 --> 01:11:02,804
Oké, geef me de wapens.
1460
01:11:04,806 --> 01:11:06,224
Oké, ik ga
verwijder deze.
1461
01:11:06,266 --> 01:11:07,726
Je moet de
verdomme hier weg.
1462
01:11:32,417 --> 01:11:33,793
Er is een speciale
plaats in de hel
1463
01:11:33,835 --> 01:11:35,920
voor verklikkers als
jij, klootzak.
1464
01:12:48,702 --> 01:12:50,870
Hé mama.
Hoi Deion.
1465
01:12:50,912 --> 01:12:52,372
Ik ben zo blij dat
je bent daar weg.
1466
01:12:52,414 --> 01:12:53,998
Ik maakte me zorgen om je.
1467
01:12:54,040 --> 01:12:56,543
Ja, mijn advocaat heeft alles gezegd
de aanklacht werd ingetrokken.
1468
01:12:56,584 --> 01:12:57,752
Ja, ik heb hem gesproken.
1469
01:12:57,794 --> 01:12:59,254
Hij zei dat ik jou moest kiezen
rond deze tijd op.
1470
01:12:59,295 --> 01:13:03,133
Hij zei: alle mensen
die mij aangaf, ze zijn dood.
1471
01:13:03,174 --> 01:13:04,634
Daar heb ik over gehoord.
1472
01:13:04,676 --> 01:13:06,511
Ik denk dat de DA dat wel had gedaan
om hun aanklacht in te trekken
1473
01:13:06,553 --> 01:13:10,348
Want die verraders
klootzakken zijn dood en verdwenen.
1474
01:13:10,390 --> 01:13:13,977
Moet ik het ook niet vragen
veel over dit alles?
1475
01:13:15,270 --> 01:13:16,855
Ik zei toch dat ik ging
helpen je hierbij.
1476
01:13:16,896 --> 01:13:19,441
Het enige dat telt is dat
je bent vrij en duidelijk.
1477
01:13:21,484 --> 01:13:25,905
Weet papa zoiets?
iets hiervan?
1478
01:13:25,947 --> 01:13:27,991
Laten we zeggen: hij
was op de juiste plaats
1479
01:13:28,033 --> 01:13:29,784
op het juiste moment.
1480
01:13:29,826 --> 01:13:31,786
Oh, dus hij, hij
was hier ook mee bezig?
1481
01:13:32,954 --> 01:13:34,581
Je vader misschien niet
laat het de hele tijd zien,
1482
01:13:34,622 --> 01:13:36,458
maar hij houdt heel veel van je.
1483
01:13:37,917 --> 01:13:39,502
Pop draait
in zijn oude zelf.
1484
01:13:39,544 --> 01:13:41,046
Dat had ik nooit gedacht.
1485
01:13:41,087 --> 01:13:43,381
Soms hebben ouders dat wel
om moeilijke dingen te doen
1486
01:13:43,423 --> 01:13:45,425
om hun kinderen te beschermen.
1487
01:13:45,467 --> 01:13:47,010
Ik denk het wel.
1488
01:13:47,052 --> 01:13:48,762
Je zult er één begrijpen
dag waarop u kinderen heeft
1489
01:13:48,803 --> 01:13:49,554
van je eigen.
1490
01:13:50,722 --> 01:13:53,266
Nou, ik ben, ik ben niet,
Ik ga het niet vragen
1491
01:13:53,308 --> 01:13:54,726
te veel over dit alles,
1492
01:13:54,768 --> 01:13:57,896
maar ik waardeer het enorm
alles wat jullie voor mij doen.
1493
01:13:57,937 --> 01:14:01,441
Graag gedaan en
bedankt dat je dat zegt.
1494
01:14:01,483 --> 01:14:02,859
Maar je moet bedanken
jouw vader ook.
1495
01:14:02,901 --> 01:14:03,777
Ja tuurlijk.
1496
01:14:03,818 --> 01:14:05,487
Ik wilde vandaag naar hem toe gaan.
1497
01:14:05,528 --> 01:14:06,821
Oké, cool.
1498
01:14:06,863 --> 01:14:09,783
Klaar om hier weg te gaan?
Ja graag.
118077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.