Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
2
00:00:01,220 --> 00:00:04,470
Traduzione: Dharma83, Ross, Ruva,
Sickboy, Pipystrella_81 [IScrew]
3
00:00:28,468 --> 00:00:29,718
IL METODO
4
00:01:07,690 --> 00:01:09,432
Tra un'ora circa comincer� a Madrid
5
00:01:09,690 --> 00:01:12,357
il vertice di FMI e della Banca Mondiale.
6
00:01:12,565 --> 00:01:15,978
Da ieri notte stanno arrivando nella capitale
spagnola decine di migliaia di giovani
7
00:01:16,190 --> 00:01:19,058
convocati da pi� di 800
movimenti anti-globalizzazione
8
00:01:20,024 --> 00:01:22,690
La folla si prepara a manifestare
9
00:01:22,899 --> 00:01:25,920
contro la riunione di alcuni degli uomini
che decidono il futuro di questo pianeta.
10
00:01:25,940 --> 00:01:27,931
Ci sar� confusione.
11
00:01:28,482 --> 00:01:30,105
E se non vado a scuola?
12
00:01:30,482 --> 00:01:33,053
Saranno guai, se non vai a scuola!
Dai, finisci!
13
00:01:33,274 --> 00:01:35,940
Hanno cercato di smantellare
le barricate della polizia...
14
00:01:36,857 --> 00:01:38,931
Hai visto che sta succedendo per strada?
15
00:01:39,149 --> 00:01:40,725
Puoi lasciarmi la macchina?
16
00:01:41,482 --> 00:01:44,053
- Oh, Sandra!
- Per l'amor di Dio!
17
00:01:45,357 --> 00:01:46,601
- Chi � stato?
- � stato lui!
18
00:01:46,816 --> 00:01:48,356
No, lei!
19
00:01:48,691 --> 00:01:50,681
Lui - No, � stata lei.
20
00:01:52,024 --> 00:01:54,180
Cos� come successe a Seattle
Praga e Genova,
21
00:01:54,441 --> 00:01:56,727
Si teme che si ripetano
a Madrid le scene di violenza
22
00:01:56,941 --> 00:01:59,227
da parte dei gruppi
anticapitalisti pi� radicali
23
00:01:59,441 --> 00:02:02,273
che accusano l'FMI e la Banca Mondiale
24
00:02:02,483 --> 00:02:05,895
di essere strumenti delle multinazionali
per sfruttare il lavoro infantile,
25
00:02:06,108 --> 00:02:09,687
vendere alimenti manipolati,
trasformare il pianeta in una discarica.
26
00:02:09,899 --> 00:02:12,103
Da parte loro le autorit� della FMI...
27
00:02:12,441 --> 00:02:15,972
sono costrette ad ascoltare le
proteste dei manifestanti radunati a Madrid.
28
00:02:16,191 --> 00:02:18,810
Ma una parte delle
politiche neo-liberali si oppongono
29
00:02:19,024 --> 00:02:22,970
perch� considerano che il libero
commercio � vitale per il terzo mondo
30
00:02:23,191 --> 00:02:27,232
e solo in un paese libero, globalizzato il
mercato pu� aiutare le economie pi� deboli..
31
00:02:27,441 --> 00:02:28,899
No. Oggi no, Roque, grazie.
32
00:02:29,108 --> 00:02:31,679
Per ottenere la spinta necessaria
alla crescita.
33
00:02:31,900 --> 00:02:33,937
Presto vedremo i risultati di questo vertice
34
00:02:34,191 --> 00:02:35,101
Comincia oggi il vertice FMI-BM
in una Madrid assediata.
35
00:02:35,206 --> 00:02:38,018
Intanto Madrid si � trasformata
in una specie di ponte intransitabile,
36
00:02:38,983 --> 00:02:40,180
Controlli di polizia,
37
00:02:40,400 --> 00:02:43,066
Strade chiuse al traffico e posti di blocco
38
00:02:43,275 --> 00:02:46,226
stanno rendendo la citt� un'inferno
per i suoi abitanti.
39
00:02:46,442 --> 00:02:48,100
Le vie d'accesso sono intasate
40
00:02:48,317 --> 00:02:50,935
con code di chilometri.
41
00:02:51,150 --> 00:02:52,643
Vogliono manifestare,
42
00:02:52,858 --> 00:02:55,691
per� non rispettano i diritti
di chi va a lavorare.
43
00:02:55,900 --> 00:02:58,981
Non dimenticate che manifestano
contro le multinazionali
44
00:02:59,192 --> 00:03:01,147
e corrono davanti alla nostra polizia
45
00:03:01,358 --> 00:03:04,440
con scarpe fatte
dalle stesse multinazionali.
46
00:03:12,400 --> 00:03:14,355
Sono diretto l�, alla torre Dekia
47
00:03:15,317 --> 00:03:16,317
Grazie.
48
00:03:27,442 --> 00:03:30,642
Contro la FMI-BM un altro mondo � possibile
49
00:03:55,276 --> 00:03:56,316
- Buongiorno.
- Buongiorno.
50
00:03:56,359 --> 00:03:58,978
- L'Ufficio del Personale?
- Si � qua. Un documento per favore?
51
00:04:07,693 --> 00:04:09,648
- Piano 35.
- Grazie mille.
52
00:04:20,360 --> 00:04:22,185
- Buongiorno.
- Buongiorno.
53
00:04:28,693 --> 00:04:30,186
Son qui per la prova di selezione.
54
00:04:30,526 --> 00:04:31,605
Bene.
55
00:04:35,652 --> 00:04:36,895
Ecco qui.
56
00:04:37,527 --> 00:04:38,688
La convocazione.
57
00:04:41,568 --> 00:04:42,568
Il suo nome?
58
00:04:43,027 --> 00:04:44,354
� scritto l�!
59
00:04:44,568 --> 00:04:47,270
Carlos de Aristegui Santos.
60
00:04:48,652 --> 00:04:50,856
Bene. Deve riempire questo modulo
61
00:04:55,777 --> 00:04:57,435
Puo farlo nella sala, se vuole.
62
00:05:02,360 --> 00:05:03,360
Mi scusi...
63
00:05:03,527 --> 00:05:06,276
Ho gi� riempito questo modulo,
o uno molto simile.
64
00:05:06,485 --> 00:05:07,485
S�.
65
00:05:18,402 --> 00:05:19,402
Buongiorno.
66
00:05:20,027 --> 00:05:21,027
- Buongiorno.
- Salve.
67
00:05:21,152 --> 00:05:22,396
Salve, come va?
68
00:05:22,694 --> 00:05:23,694
Salve.
69
00:05:25,486 --> 00:05:26,599
Quel posto � occupato.
70
00:05:28,486 --> 00:05:29,943
Mi scusi, chi la occupa?
71
00:05:30,194 --> 00:05:31,194
Io.
72
00:05:35,277 --> 00:05:36,277
Nieves!
73
00:05:36,694 --> 00:05:37,694
Carlos!
74
00:05:38,152 --> 00:05:39,183
Come va?
75
00:05:40,027 --> 00:05:41,027
Come stai?
76
00:05:41,278 --> 00:05:42,278
Bene
77
00:05:42,861 --> 00:05:44,235
- E tu?
- Benissimo.
78
00:05:45,486 --> 00:05:46,765
Quanto tempo, vero?
79
00:05:47,028 --> 00:05:48,769
Due anni, quasi tre.
80
00:05:49,111 --> 00:05:50,191
Anche tu ti sei presentato?
81
00:05:51,736 --> 00:05:52,980
Gi�, visto? Che coincidenza.
82
00:05:53,278 --> 00:05:56,441
- B�, riempiamo il modulo, okay?
- Si, certo.
83
00:05:56,861 --> 00:05:58,188
Parliamo dopo.
84
00:06:06,195 --> 00:06:07,195
Mi scusi?
85
00:06:07,611 --> 00:06:09,483
Le dispiacerebbe sedersi da un'altra parte?
86
00:06:10,695 --> 00:06:13,479
- No no, va bene.
- Grazie.
87
00:06:22,820 --> 00:06:25,522
Porta male dare le spalle alla porta.
88
00:06:31,403 --> 00:06:33,110
� la prima volta che vi presentate qui?
89
00:06:33,320 --> 00:06:34,813
No, io ho fatto altri due colloqui.
90
00:06:35,028 --> 00:06:36,028
Ah, due?
91
00:06:36,653 --> 00:06:37,815
Io tre.
92
00:06:38,445 --> 00:06:41,609
B�, no, il primo non era un colloquio,
era un test psico-tecnico.
93
00:06:41,945 --> 00:06:43,224
S�, certo anch'io.
94
00:06:44,903 --> 00:06:46,775
Anche voi siete gi� venuti altre volte?
95
00:06:47,612 --> 00:06:49,816
Qualcuno conosce questo metodo Gronolm?
96
00:06:51,820 --> 00:06:52,898
Gronholm, giusto?
97
00:06:53,154 --> 00:06:54,154
Gronholm.
98
00:06:55,029 --> 00:06:56,029
Gronholm.
99
00:06:56,154 --> 00:06:57,154
S�.
100
00:06:57,570 --> 00:07:01,694
B�, voglio dire, credo che si riferisca al
metodo che useranno per selezionarci.
101
00:07:01,904 --> 00:07:04,523
Questo l'ho capito. Lo dice qui.
102
00:07:05,237 --> 00:07:07,050
"Metodo Gronholm per la
selezione del personale"
103
00:07:07,070 --> 00:07:08,070
Sai che cos'�?
104
00:07:10,404 --> 00:07:13,651
Immagino sia il metodo
di riunire tutti noi candidati,
105
00:07:14,071 --> 00:07:15,149
e farci interagire - Gi�!
106
00:07:16,196 --> 00:07:17,475
per vedere chi si distingue.
107
00:07:17,821 --> 00:07:19,527
Si chiama dinamica di gruppo.
108
00:07:19,987 --> 00:07:21,528
Sembra una di quelle clausole
109
00:07:21,779 --> 00:07:25,109
che usano gli avvocati delle
multinazionali per coprirsi le spalle.
110
00:07:25,362 --> 00:07:27,400
S�, giusto, per evitare guai.
111
00:07:27,612 --> 00:07:28,940
- Buongiorno.
- Salve.
112
00:07:30,112 --> 00:07:31,392
� logico, no?
113
00:07:31,779 --> 00:07:33,935
Oggi, ti possono citare
per qualsiasi motivo.
114
00:07:34,821 --> 00:07:37,938
E cosa dovremmo fare qui,
perch� tante attenzioni?
115
00:07:38,196 --> 00:07:40,068
Io questo l'ho gi� riempito!
116
00:07:46,779 --> 00:07:49,564
Scusi, ho gi� completato
un modulo come questo.
117
00:07:49,779 --> 00:07:51,320
Anzi, ne ho completati due,
118
00:07:51,571 --> 00:07:53,526
uno per ogni colloquio che ho fatto.
119
00:07:53,738 --> 00:07:56,819
E inoltre ho consegnato un curriculum
che diceva praticamente le stesse cose
120
00:07:57,530 --> 00:07:59,853
Non capisco perch� devo riempirlo di nuovo.
121
00:08:00,530 --> 00:08:01,530
Lo stanno facendo tutti.
122
00:08:01,946 --> 00:08:03,024
Si, e...?
123
00:08:04,280 --> 00:08:05,310
E..?
124
00:08:10,738 --> 00:08:14,151
Ascolti, credo di non essere
l'unico qui a pensare che questo �..
125
00:08:14,363 --> 00:08:16,484
come dire, un po' umiliante.
126
00:08:17,030 --> 00:08:18,855
- Capisce?
- Nessuno la obbliga a farlo!
127
00:08:19,363 --> 00:08:21,188
- Come?
- Non � obbligatorio.
128
00:08:23,947 --> 00:08:24,947
B�...
129
00:08:25,322 --> 00:08:27,562
Per� deve riempirlo se vuole
far parte della valutazione.
130
00:08:33,822 --> 00:08:35,822
Lo state facendo per
qualche motivo in particolare?
131
00:08:36,114 --> 00:08:38,816
Non so, per mettere a prova la
nostra pazienza? Perch� se � cos�...
132
00:08:39,197 --> 00:08:41,650
lo compilo per la terza volta e... va bene.
133
00:08:43,030 --> 00:08:45,400
Ascolti, non capisco
perch� le d� tanto fastidio.
134
00:08:45,614 --> 00:08:48,944
Non so, credo che con un
atteggiamento cos� poco flessibile,
135
00:08:49,239 --> 00:08:50,352
allora...
136
00:08:50,989 --> 00:08:53,312
Lo dico per lei, non � un mio problema.
137
00:08:53,530 --> 00:08:54,530
� incredibile!
138
00:08:55,572 --> 00:08:58,844
Devo riempire lo stesso modulo non so quante
volte e risulta che l'inflessibile sono io?
139
00:08:58,864 --> 00:09:00,771
Va bene collega, basta cos�.
140
00:09:01,489 --> 00:09:03,469
Hai messo in chiaro che non
ti vuoi abbassare a questi livelli.
141
00:09:03,489 --> 00:09:05,812
Lascialo fare a noi se ne abbiamo voglia.
142
00:09:18,114 --> 00:09:19,358
Grazie.
143
00:09:20,656 --> 00:09:21,817
Grazie.
144
00:09:25,739 --> 00:09:26,936
Grazie.
145
00:09:28,187 --> 00:09:29,437
Grazie.
146
00:09:37,823 --> 00:09:38,823
Grazie, bella.
147
00:09:39,073 --> 00:09:40,073
Di niente.
148
00:09:42,281 --> 00:09:43,281
Come ti chiami?
149
00:09:43,323 --> 00:09:44,323
Montse.
150
00:09:47,156 --> 00:09:48,483
Scusami.
151
00:09:48,906 --> 00:09:51,193
Non so se hai notato, per�
152
00:09:51,448 --> 00:09:54,896
il modulo non era
esattamente uguale ai precedenti.
153
00:09:55,115 --> 00:09:58,231
Per esempio in questo era inclusa
la clausola del metodo Gronholm.
154
00:10:05,032 --> 00:10:06,489
E ora che si fa, ragazzi?
155
00:10:07,240 --> 00:10:09,314
- Che dobbiamo fare?
- Aspettare, suppongo.
156
00:10:10,198 --> 00:10:11,918
Ci faranno fare un colloquio tutti insieme?
157
00:10:11,948 --> 00:10:13,148
� quello che hanno detto a me.
158
00:10:13,282 --> 00:10:15,023
Un colloquio unico con tutti i candidati.
159
00:10:15,407 --> 00:10:17,030
� quello che vi ho detto, sicuramente.
160
00:10:17,282 --> 00:10:18,395
Dinamiche di gruppo.
161
00:10:19,032 --> 00:10:22,611
Si prospettano ai candidati
una serie di casi teorici per esempio,
162
00:10:22,823 --> 00:10:25,359
o problemi che si possono
incontrare sul posto di lavoro,
163
00:10:25,574 --> 00:10:27,979
e si discute su quale sia
la soluzione migliore.
164
00:10:28,990 --> 00:10:31,790
Allora, di sicuro, bisogner� aspettare
che venga qualcuno dell'impresa.
165
00:10:32,907 --> 00:10:34,381
Uno psicologo, probabilmente.
166
00:10:34,401 --> 00:10:35,429
Non va!
167
00:10:35,449 --> 00:10:36,776
Credi sia necessario?
168
00:10:36,990 --> 00:10:40,310
S�, perch� coloro che sollecitano questo
genere di prova, di norma sono... psicologi
169
00:10:44,240 --> 00:10:47,274
- Che ci fai qui?
- Vivo a Madrid, ora.
170
00:10:48,074 --> 00:10:49,816
Gi�, lo vedo. Da poco?
171
00:10:50,366 --> 00:10:51,693
Un anno e mezzo, quasi.
172
00:10:51,991 --> 00:10:53,483
E come mai...?
173
00:10:54,282 --> 00:10:57,115
Com'� che non mi hai
chiamato in tutto questo tempo?
174
00:11:04,199 --> 00:11:05,199
B�,
175
00:11:05,282 --> 00:11:06,692
nessuno lo ha commentato per�..
176
00:11:06,907 --> 00:11:10,238
se viene qualcuno dall'impresa
non ha un posto dove sedersi.
177
00:11:10,616 --> 00:11:12,073
Forse non viene nessuno.
178
00:11:13,283 --> 00:11:14,775
- Cosa?
- Puo darsi che...
179
00:11:15,824 --> 00:11:17,198
forse non verr� nessuno.
180
00:11:17,741 --> 00:11:21,651
Negli Stati Uniti fanno un tipo di
prova, per selezionare il personale.
181
00:11:21,866 --> 00:11:24,401
Convocano i candidati
e li rinchiudono in una stanza.
182
00:11:24,616 --> 00:11:25,616
Li rinchiudono?
183
00:11:26,033 --> 00:11:28,984
S�, per osservare come agiscono,
come si relazionano tra loro,
184
00:11:29,241 --> 00:11:32,523
- chi ha conflitti o chi si sopravvaluta...
- Chi parla di pi�, chi meno.
185
00:11:33,825 --> 00:11:37,273
E come li valutano, se non
c'� nessuno della compagnia?
186
00:11:37,491 --> 00:11:39,897
Scommetto che ci sono
microfoni, e ci stanno ascoltando.
187
00:11:40,158 --> 00:11:41,781
- O anche videocamere.
- Videocamere?
188
00:11:42,033 --> 00:11:44,071
- E dove?
- Non so, nascoste, no?
189
00:11:45,700 --> 00:11:47,441
Nelle lampade, ci sono mille modi.
190
00:11:47,658 --> 00:11:49,530
Ma � legale mettere videocamere?
191
00:11:49,783 --> 00:11:52,263
- Come se l'illegalit� fosse un problema.
- B�, potrebbe esserlo.
192
00:11:52,283 --> 00:11:55,198
Forse per questo ci hanno fatto firmare
la clausola del metodo Gronholm.
193
00:11:55,533 --> 00:11:57,013
Perch�, se � illegale mettere videocamere,
194
00:11:57,033 --> 00:11:59,735
sar� illegale qualsiasi
clausola abbiamo firmato.
195
00:12:00,283 --> 00:12:04,064
Bene, vado a chiedere alla segretaria
cosa stiamo aspettando, okay?
196
00:12:12,283 --> 00:12:14,108
Cos'�, uno scherzo?
197
00:12:14,909 --> 00:12:16,152
Siamo rinchiusi?
198
00:12:18,659 --> 00:12:20,898
Se ho bisogno di andare al bagno,
che faccio, eh?
199
00:12:33,117 --> 00:12:34,361
Si stanno accendendo?
200
00:12:34,867 --> 00:12:36,573
S�, cos� sembra.
201
00:12:39,659 --> 00:12:41,863
Vediamo cosa hanno da dirci i terminali.
202
00:12:43,826 --> 00:12:45,567
A quanto pare non dicono nulla.
203
00:12:49,159 --> 00:12:50,901
- Al mio � uscita una nota.
- Che dice?
204
00:12:51,159 --> 00:12:52,984
- A voi no?
- No.
205
00:12:53,242 --> 00:12:54,273
Volete che la legga?
206
00:12:55,742 --> 00:12:57,200
"Buongiorno a tutti.
207
00:12:57,951 --> 00:13:00,391
Dekia vuole congratularsi con voi
per essere arrivati fin qui.
208
00:13:01,409 --> 00:13:04,277
Avete superato
i colloqui e le prove precedenti
209
00:13:04,493 --> 00:13:06,981
dimostrando ampiamente
la vostra esperienza e capacit�,
210
00:13:07,201 --> 00:13:08,201
per occupare il posto.
211
00:13:08,909 --> 00:13:12,322
Ci� nonostante, oggi si
decider� chi � il pi� adatto.
212
00:13:12,868 --> 00:13:13,649
Se in qualsiasi momento,
213
00:13:13,868 --> 00:13:17,696
ritenete che qualcuna delle prove
che faremo � inaccettabile per voi,
214
00:13:17,909 --> 00:13:19,450
potete abbandonare il processo.
215
00:13:20,201 --> 00:13:22,121
Nessuno � obbligato
a fare niente che non voglia,
216
00:13:22,451 --> 00:13:23,771
per� finch� rimarrete nella sala,
217
00:13:23,951 --> 00:13:26,902
dovete accettare le condizioni descritte
218
00:13:27,118 --> 00:13:28,196
nel metodo Gronholm".
219
00:13:29,993 --> 00:13:32,363
Inizia a scocciarmi in realta
questo metodo Gronholm.
220
00:13:32,576 --> 00:13:34,982
Forse dovremmo chiedere, e chiarire cos'�
221
00:13:35,201 --> 00:13:36,363
prima di proseguire, giusto?
222
00:13:37,076 --> 00:13:38,486
La verit� � che,
223
00:13:38,868 --> 00:13:40,948
cavolo, se dobbiamo stare
tutto il giorno qua dentro,
224
00:13:41,035 --> 00:13:43,274
qualcuno dovrebbe
almeno farsi vedere, giusto?
225
00:13:45,452 --> 00:13:46,452
Ecco un'altra nota.
226
00:13:47,202 --> 00:13:48,802
- "La prima prova.."
- "La prima prova.."
227
00:13:49,827 --> 00:13:51,070
No, no, prego.
228
00:13:52,952 --> 00:13:54,824
"La prima prova � la seguente:
229
00:13:56,618 --> 00:13:59,451
Vi abbiamo detto che
siete gli ultimi aspiranti,
230
00:13:59,660 --> 00:14:02,196
ma non i sette ultimi aspiranti.
231
00:14:03,368 --> 00:14:07,990
Tra di voi, c'� un membro del nostro
reparto di selezione del personale.
232
00:14:09,410 --> 00:14:12,408
Il vostro primo compito
� accertare chi di voi non �
233
00:14:12,619 --> 00:14:14,028
un autentico candidato".
234
00:14:25,494 --> 00:14:27,401
Pensavo fosse semplicemte un colloquio.
235
00:14:27,619 --> 00:14:28,619
Ottimo.
236
00:14:28,661 --> 00:14:29,857
Ottimo? Che c'� di ottimo?
237
00:14:30,327 --> 00:14:32,650
La prova. La prova � ottima.
238
00:14:32,869 --> 00:14:36,614
Perch�, quando siamo entrati pensavamo
di essere tutti uguali, tutti candidati
239
00:14:37,119 --> 00:14:38,660
ma ora, a quanto pare non � cos�.
240
00:14:39,036 --> 00:14:40,410
Ho letto qualcosa al riguardo.
241
00:14:40,661 --> 00:14:42,201
Fingono di essere candidati,
242
00:14:42,411 --> 00:14:44,448
cos� possono osservarci da vicino,
243
00:14:45,202 --> 00:14:46,516
possono ascoltare ci� che diciamo.
244
00:14:46,536 --> 00:14:49,534
Va bene. Facciamolo!
Vediamo chi � la talpa!
245
00:14:49,828 --> 00:14:51,486
Io credo che se qu� c'� una talpa,
246
00:14:51,828 --> 00:14:52,609
sei tu.
247
00:14:52,828 --> 00:14:53,491
Il tuo nome?
248
00:14:53,703 --> 00:14:54,703
Carlos.
249
00:14:55,036 --> 00:14:56,280
Carlos, io sono Ana.
250
00:14:56,828 --> 00:14:58,700
E perch� pensi possa essere io, Ana?
251
00:14:59,619 --> 00:15:02,617
B�, ecco..non so, sembri molto entusiasta
252
00:15:02,828 --> 00:15:05,151
cercando di dirigere la prova dall'inizio.
253
00:15:05,369 --> 00:15:06,531
Niente male.
254
00:15:06,911 --> 00:15:09,032
B�, io penso che... puoi essere tu.
255
00:15:09,661 --> 00:15:10,691
Davvero?
256
00:15:11,120 --> 00:15:12,120
E perch�?
257
00:15:12,245 --> 00:15:14,947
B�, perch� accusandomi,
distogli l'attenzione da te stessa.
258
00:15:15,203 --> 00:15:16,803
- Per esempio.
- Anche questa non � male!
259
00:15:16,995 --> 00:15:19,281
B�, io penso che potrebbe essere chiunque.
260
00:15:19,495 --> 00:15:22,991
Propongo, come metodo,
che ciascuno si presenti
261
00:15:23,203 --> 00:15:25,100
e che dica dove lavora attualmente.
Che ve ne pare?
262
00:15:25,120 --> 00:15:26,840
B�, se � la talpa non dir� certo la verit�.
263
00:15:27,245 --> 00:15:28,572
Bene, questo il bello, no?
264
00:15:28,953 --> 00:15:31,074
Bene, che ne pensate, allora? Inizio io?
265
00:15:31,412 --> 00:15:32,412
Va bene.
266
00:15:33,287 --> 00:15:36,866
Mi chiamo Julio Quintana.
Sono avvocato, economista,
267
00:15:37,620 --> 00:15:41,400
e il mio ultimo incarico � stato nella
direzione della filiale commerciale di Rocher,
268
00:15:41,620 --> 00:15:42,620
in Spagna.
269
00:15:42,703 --> 00:15:43,703
Rocher?
270
00:15:44,203 --> 00:15:46,573
Rocher, s�, Rocher.
� una multinazionale francese.
271
00:15:46,828 --> 00:15:47,828
Si occupa di pesticidi.
272
00:15:49,037 --> 00:15:51,717
Prima di dirigere la filiale spagnola,
ho fondato quella portoghese,
273
00:15:51,828 --> 00:15:53,588
considerata adesso la
numero uno nel settore.
274
00:15:55,287 --> 00:15:57,906
Non sei un po' troppo
qualificato per questo posto?
275
00:15:58,454 --> 00:15:59,454
Credi?
276
00:16:00,995 --> 00:16:02,157
Bene, continuo io?
277
00:16:02,370 --> 00:16:03,697
Mi chiamo Nieves Martin, e
278
00:16:03,912 --> 00:16:07,408
sono a capo del Reparto per lo Sviluppo di
Prodotti Speciali di una casa editrice.
279
00:16:08,995 --> 00:16:10,026
Prodotti Speciali?
280
00:16:10,704 --> 00:16:12,445
Collezioni per quotidiani e riviste,
281
00:16:12,662 --> 00:16:15,364
pacchetti, ibridi, eventi compresi.
282
00:16:15,704 --> 00:16:19,449
Qualsiasi cosa che accompagni e rinforzi
il lancio di un libro o una collezione.
283
00:16:19,954 --> 00:16:21,233
Sembra interessante.
284
00:16:22,079 --> 00:16:23,453
E come mai lo lasci?
285
00:16:24,121 --> 00:16:25,530
Perch� lo lasci, no?
286
00:16:25,746 --> 00:16:28,909
Voglio provare cose nuove
prima che sia troppo tardi.
287
00:16:29,787 --> 00:16:30,901
Bene,
288
00:16:31,329 --> 00:16:32,656
continuo io, se volete.
289
00:16:33,162 --> 00:16:36,362
Mi chiamo Carlos de Aristegui
e sono un economista.
290
00:16:36,579 --> 00:16:37,579
Una domanda.
291
00:16:37,621 --> 00:16:41,282
Il "de" fa parte del cognome,
o lo aggiungi tu, spontaneamente?
292
00:16:42,538 --> 00:16:43,538
� una parte del cognome.
293
00:16:44,288 --> 00:16:47,037
Ho studiato economia a Cambridge,
294
00:16:47,454 --> 00:16:50,950
e ho fatto un master in
comunicazione alla Columbia University.
295
00:16:51,996 --> 00:16:53,110
Dove lavori?
296
00:16:53,704 --> 00:16:57,035
Al momento, nel settore
Comunicazioni e Marketing
297
00:16:57,246 --> 00:16:59,402
di una compagnia inglese
di telefonia mobile
298
00:16:59,746 --> 00:17:01,120
che presto aprir� in Spagna.
299
00:17:02,121 --> 00:17:03,121
Quale compagnia?
300
00:17:03,580 --> 00:17:04,580
Whirkel.
301
00:17:04,955 --> 00:17:06,862
Pu�confermare quello che ha detto?
302
00:17:07,413 --> 00:17:08,787
Vi conoscete, non � vero?
303
00:17:09,788 --> 00:17:10,818
- S�.
- No.
304
00:17:11,538 --> 00:17:12,538
B�,
305
00:17:12,580 --> 00:17:15,246
per� non ci vediamo da quasi 3 anni.
306
00:17:15,538 --> 00:17:18,109
Lavoravi a Barcellona quando
ci siamo conosciuti, vero?
307
00:17:18,330 --> 00:17:19,330
S�.
308
00:17:19,413 --> 00:17:21,700
E non lavoravi ancora
per quest'impresa, allora?
309
00:17:22,622 --> 00:17:23,622
No.
310
00:17:24,288 --> 00:17:27,568
Almeno potete confermare che l'altro non
era uno psicologo quando vi frequentavate?
311
00:17:27,997 --> 00:17:29,110
S�, certamente..
312
00:17:29,872 --> 00:17:31,827
Ci conoscevamo da pochi giorni,
313
00:17:32,538 --> 00:17:33,865
ma lui non era uno psicologo.
314
00:17:34,080 --> 00:17:36,699
Non serve. Potrebbero mentire entrambi.
315
00:17:38,205 --> 00:17:40,409
Se uno di loro fosse la
talpa, avrebbe mentito.
316
00:17:40,872 --> 00:17:43,435
L'altro, anche se lo sa, non dice
niente, cos� avrebbe un vantaggio.
317
00:17:43,455 --> 00:17:47,070
Stiamo spiegando qual � la nostra
situazione lavorativa. Puoi crederci o no.
318
00:17:47,414 --> 00:17:48,414
Non � importante.
319
00:17:48,497 --> 00:17:50,986
Per favore, continuiamo, cos�
saremo tutti sullo stesso piano.
320
00:17:56,205 --> 00:17:57,615
Sono Ricardo Arc�s
321
00:17:59,455 --> 00:18:01,162
e non dir� dove lavoro.
322
00:18:03,497 --> 00:18:04,497
E perch�?
323
00:18:04,997 --> 00:18:07,677
Non voglio che l'azienda per cui
lavoro venga a sapere che sono qui.
324
00:18:07,997 --> 00:18:12,370
- Ma noi non lo diciamo.
- Madrid � piccolina, alla fine si sapr�.
325
00:18:12,581 --> 00:18:13,694
Sembra che ci sia
326
00:18:13,914 --> 00:18:16,663
una certa mancanza di
collaborazione nel gruppo.
327
00:18:16,997 --> 00:18:18,739
Scusami, quale gruppo?
328
00:18:19,456 --> 00:18:21,695
Siamo in competizione per lo stesso lavoro.
329
00:18:25,372 --> 00:18:26,616
Bene, � il mio turno.
330
00:18:27,123 --> 00:18:28,123
Sono Ana P�ez,
331
00:18:28,331 --> 00:18:30,701
e sono a capo della
produzione agli studi Minena.
332
00:18:30,998 --> 00:18:33,403
In pratica, registriamo musica,
333
00:18:33,623 --> 00:18:37,284
e la mia idea di aprire uno studio a
Ibiza ha dato risultati fantastici.
334
00:18:37,498 --> 00:18:40,449
Da noi � passata un sacco
di gente, da Mike Oldfield
335
00:18:40,831 --> 00:18:41,831
a Bustamante.
336
00:18:41,956 --> 00:18:44,112
Ovviamente, pi� che per la qualit� del suono,
337
00:18:44,373 --> 00:18:46,103
� una scusa per passare
qualche giorno in spiaggia.
338
00:18:46,123 --> 00:18:47,123
A parte questo,
339
00:18:47,289 --> 00:18:49,992
l'idea � stata molto, molto
lucrosa per l'azienda.
340
00:18:53,623 --> 00:18:56,905
Io sono Fernando de Monagas.
341
00:18:57,290 --> 00:18:59,364
Aggiungo il "de" spontaneamente.
342
00:19:00,290 --> 00:19:02,825
E anch'io mi rifiuto di dire dove lavoro.
343
00:19:03,290 --> 00:19:05,992
Non per un problema di cautela,
come il nostro collega Ricardo,
344
00:19:06,206 --> 00:19:08,909
ma perch� non intendo
rendervi le cose pi� semplici.
345
00:19:09,123 --> 00:19:09,904
Tanto per essere chiari.
346
00:19:10,123 --> 00:19:11,865
Se qualcuno ci sta osservando,
347
00:19:12,207 --> 00:19:15,205
la prima cosa che valuteranno �
la nostra capacit� di ottenere risultati.
348
00:19:15,623 --> 00:19:16,820
� qui il risultato
349
00:19:17,040 --> 00:19:19,824
� di svelare la talpa.
Non so se sono chiaro.
350
00:19:20,415 --> 00:19:21,196
Chiarissimo.
351
00:19:21,415 --> 00:19:24,034
Io non credo che
valuteranno solo la capacit�
352
00:19:24,748 --> 00:19:26,108
di imporre noi stessi sugli altri.
353
00:19:26,165 --> 00:19:27,539
Che cosa valuteranno, allora?
354
00:19:28,165 --> 00:19:30,784
Non so, la nostra capacit� di
lavorare in squadra, per esempio.
355
00:19:30,998 --> 00:19:33,437
� vero. Se si tratta di
scoprire chi � la talpa fra tutti noi,
356
00:19:33,457 --> 00:19:34,950
e non competere l'uno con l'altro.
357
00:19:35,165 --> 00:19:35,781
Certo,
358
00:19:36,040 --> 00:19:39,122
e loro nomineranno tutti noi a
Capo del Dipartimento, una squadra.
359
00:19:41,082 --> 00:19:43,238
Io scommetto che � il
signore alla mia sinistra.
360
00:19:45,249 --> 00:19:47,572
Voglio dire, scommetto che lui � la talpa.
361
00:19:47,790 --> 00:19:50,539
E lo faccio prima che lui si presenti.
362
00:19:53,707 --> 00:19:56,540
- Posso chiederti perch�?
- Certo, ovviamente.
363
00:19:56,749 --> 00:20:00,328
Hai fatto cenno alle telecamere
nascoste, ai test americani.
364
00:20:00,707 --> 00:20:04,239
Sei stato tu a dire che, probabilmente,
non sarebbe venuto nessuno dall'azienda.
365
00:20:04,457 --> 00:20:05,654
E, onestamente,
366
00:20:05,916 --> 00:20:08,949
sembra che per te questa
prigione stile Grande Fratello
367
00:20:09,207 --> 00:20:11,727
- sia meravigliosa, sei entusiasta.
- Questo non c'entra niente.
368
00:20:11,999 --> 00:20:14,280
Voglio solo avere un
atteggiamento positivo e nient'altro.
369
00:20:14,416 --> 00:20:15,743
Lo hai, credimi.
370
00:20:16,416 --> 00:20:19,284
Posso chiederti come mai
sai cos� tanto di questi test?
371
00:20:19,499 --> 00:20:21,656
S�, certamente. Il fatto � che
372
00:20:22,833 --> 00:20:25,784
qualche anno fa, lavorai alla Sonivision,
373
00:20:26,041 --> 00:20:28,201
- una fabbrica di componenti elettronici.
- Sonivision?
374
00:20:28,791 --> 00:20:32,204
S�, Sonivision. � sulla
strada per Barcellona, al km. 65,
375
00:20:32,416 --> 00:20:34,158
area 4, lotto 16.
376
00:20:34,458 --> 00:20:36,614
A proposito, sono Enrique Le�n,
377
00:20:37,250 --> 00:20:40,082
e adesso lavoro per un
azienda simile, chiamata Sonco.
378
00:20:40,291 --> 00:20:43,325
Lavoravi nelle Risorse Umane,
selezione del personale?
379
00:20:43,791 --> 00:20:45,829
No, no. Ero Direttore Finanziario.
380
00:20:47,000 --> 00:20:49,618
Ma era un'azienda piccola,
praticamente a conduzione familiare,
381
00:20:49,833 --> 00:20:51,326
e qualcuno doveva farlo.
382
00:20:51,541 --> 00:20:54,030
Come mai conosci cos�
bene questi metodi americani?
383
00:20:54,750 --> 00:20:58,447
S', b�, ho l'abitudine di
tenermi aggiornato
384
00:20:58,666 --> 00:21:00,906
sulle tecniche di selezione,
dinamiche di gruppo...
385
00:21:01,125 --> 00:21:03,246
- E come lo fai?
- Riviste, internet...
386
00:21:03,458 --> 00:21:07,120
� l� che hai appreso tutto ci� che sai sulle
tecniche di selezione, dinamiche di gruppo,
387
00:21:07,333 --> 00:21:08,956
telecamere nascoste e cos� via.
388
00:21:09,208 --> 00:21:10,208
S�, � cos�.
389
00:21:10,417 --> 00:21:12,988
Mi discpiace, ma neanche io ti credo.
390
00:21:13,583 --> 00:21:14,910
Anche io voto per te.
391
00:21:16,542 --> 00:21:17,542
Voto per te anch'io.
392
00:21:18,125 --> 00:21:21,076
- Non mi sembra giusto.
- Tranquillo, nulla di personale.
393
00:21:21,584 --> 00:21:23,491
Mi dispiace, tutto porta a te.
394
00:21:23,875 --> 00:21:25,665
E tu, non dici nulla?
395
00:21:27,000 --> 00:21:28,908
Penso che ci stanno stuzzicando.
396
00:21:29,500 --> 00:21:30,500
Chi?
397
00:21:31,000 --> 00:21:33,619
Ci hanno detto che
c'era un falso candidato,
398
00:21:34,542 --> 00:21:37,990
ma credo che noi sette siamo tutti veri
candidati e che non ci sia un impostore.
399
00:21:38,667 --> 00:21:39,947
Io penso ancora che sia Enrique.
400
00:21:41,459 --> 00:21:42,459
Come vuoi.
401
00:21:43,542 --> 00:21:44,572
Allora,
402
00:21:45,501 --> 00:21:48,250
cinque voti per Enrique, e un astenuto.
403
00:21:48,459 --> 00:21:49,459
E tu Enrique?
404
00:21:49,834 --> 00:21:51,741
Ti astieni o voti per qualcuno?
405
00:21:56,917 --> 00:21:58,707
E che cosa volete fare adesso?
406
00:21:59,167 --> 00:22:01,039
Volete perquisirmi, o linciarmi?
407
00:22:01,334 --> 00:22:04,865
No, metteremo solo il tuo nome
in questa casella, nient'altro.
408
00:22:05,126 --> 00:22:06,126
Lo faccio?
409
00:22:08,293 --> 00:22:09,293
Fantastico.
410
00:22:10,584 --> 00:22:13,582
� apparsa un'altra nota qui.
Voi ce l'avete?
411
00:22:14,501 --> 00:22:15,958
- Leggo?
- S�.
412
00:22:16,251 --> 00:22:18,041
Adesso dovrete scusarvi tutti.
413
00:22:20,418 --> 00:22:23,914
"Per affrontare il prossimo test,
prima dovete scegliere un capogruppo"
414
00:22:24,459 --> 00:22:27,706
"La persona non pu� essere eletta
a maggioranza in una votazione."
415
00:22:27,918 --> 00:22:30,122
Deve essere eletta per consenso".
416
00:22:33,668 --> 00:22:36,500
- E non dice chi � la talpa?
- No, non dice altro.
417
00:22:36,710 --> 00:22:38,831
Allora, non ci diranno chi � la talpa?
418
00:22:39,168 --> 00:22:41,952
Perch� uno di noi qu� non � uno di noi.
419
00:22:42,251 --> 00:22:43,891
Non c'� nessuna talpa, ve l'ho gi� detto.
420
00:22:43,960 --> 00:22:46,993
Quindi uno di noi sar� il capogruppo.
421
00:22:47,293 --> 00:22:48,537
Come facciamo a sceglierlo?
422
00:22:49,043 --> 00:22:52,907
Non ci conosciamo proprio. Quindi
dovremo basarci soltanto sull'istinto.
423
00:22:53,127 --> 00:22:56,907
Bene, allora io, basandomi sull'istinto,
propongo Enrique come leader.
424
00:22:57,377 --> 00:22:59,746
Mi rifiuto di scegliere
la talpa dell'impresa.
425
00:22:59,960 --> 00:23:01,800
Sei davvero fissato
che sia io la talpa, amico!
426
00:23:01,960 --> 00:23:04,911
Perch�? Se fosse la talpa
sarebbe la scelta perfetta.
427
00:23:05,210 --> 00:23:08,872
- Perch� nessuno avrebbe un vantaggio.
- Non so, in realt� voglio dire che
428
00:23:09,085 --> 00:23:12,664
non elegger� nessuno che non sia io.
429
00:23:13,585 --> 00:23:16,536
- Quindi, se abbiamo bisogno del consenso...
- Calma, calma.
430
00:23:16,794 --> 00:23:18,452
Se non vuoi collaborare, va bene,
431
00:23:18,669 --> 00:23:20,659
ma per favore lascia che nominiamo un leader
432
00:23:21,210 --> 00:23:22,584
e poi la compagnia decide.
433
00:23:22,835 --> 00:23:24,707
Molto bene, Julio.
434
00:23:25,419 --> 00:23:27,990
E, infatti, io propongo te.
435
00:23:28,502 --> 00:23:29,829
Non perch� hai votato per me,
436
00:23:30,585 --> 00:23:34,282
ma perch� davvero lo
vedo come un buon leader.
437
00:23:34,502 --> 00:23:35,829
Propongo di votare.
438
00:23:36,419 --> 00:23:39,452
- Scritta, cos� il voto � segreto.
- S�, � solo il primo passo,
439
00:23:39,669 --> 00:23:41,909
per vedere chi voterebbe Julio, o Enrique.
440
00:23:42,127 --> 00:23:43,952
Sono le uniche proposte, giusto?
441
00:23:44,544 --> 00:23:45,544
E Fernando, ovvio.
442
00:23:47,669 --> 00:23:52,700
Sottotitoli a cura della IScrew
443
00:23:52,877 --> 00:24:00,877
Venite a trovarci su
___www.ITALIANSHARE.net___
444
00:24:01,211 --> 00:24:08,326
Troverete tantissime anteprime e i link
emule torrent http per scaricarle
445
00:24:09,794 --> 00:24:10,956
Molto bene.
446
00:24:11,503 --> 00:24:12,503
Vediamo.
447
00:24:12,753 --> 00:24:13,753
Julio.
448
00:24:14,919 --> 00:24:15,919
Julio.
449
00:24:16,170 --> 00:24:17,170
Fernando.
450
00:24:18,628 --> 00:24:19,628
Julio.
451
00:24:21,461 --> 00:24:22,461
Astenuto.
452
00:24:26,503 --> 00:24:27,617
Enrique.
453
00:24:29,461 --> 00:24:30,461
E Carlos.
454
00:24:31,753 --> 00:24:33,459
Abbiamo considerato solo alcuni di noi.
455
00:24:33,711 --> 00:24:35,418
Non potrebbe aver votato per me Julio?
456
00:24:35,920 --> 00:24:37,709
Bene, tre voti per Julio,
457
00:24:37,920 --> 00:24:38,920
un astenuto,
458
00:24:39,087 --> 00:24:41,753
e uno ciascuno per Carlos,
Enrique e Fernando.
459
00:24:42,670 --> 00:24:45,538
- Okay, anch'io voto per Julio.
- Quattro voti per Julio.
460
00:24:46,087 --> 00:24:47,461
S�, anch'io, ovviamente.
461
00:24:49,003 --> 00:24:50,544
Astenersi � stato molto nobile, Julio.
462
00:24:51,003 --> 00:24:52,082
S�.
463
00:24:52,503 --> 00:24:53,503
No.
464
00:24:54,253 --> 00:24:55,663
- Non sono stato io.
- No?
465
00:24:56,087 --> 00:24:57,414
Bene, cinque voti per Julio.
466
00:24:59,712 --> 00:25:01,619
Cinque voti per Julio.
467
00:25:02,379 --> 00:25:04,001
Aspettate solo me?
468
00:25:04,670 --> 00:25:05,416
Molto bene.
469
00:25:05,670 --> 00:25:07,910
Allora, date le circostanze,
470
00:25:08,795 --> 00:25:13,204
voglio annunciare che ho nobilmente
ceduto il mio voto a Julio.
471
00:25:13,920 --> 00:25:15,164
No, non ringraziarmi.
472
00:25:15,962 --> 00:25:18,000
C'� solo un voto da chiarire.
473
00:25:18,795 --> 00:25:20,952
C'� qualcuno che non
appoggia la candidatura di Julio?
474
00:25:22,879 --> 00:25:24,253
Bene, tutto chiaro allora.
475
00:25:24,462 --> 00:25:25,624
Molto bene.
476
00:25:25,837 --> 00:25:28,456
Allora, grazie a tutti
per la fiducia, signori.
477
00:25:30,921 --> 00:25:31,921
DAVIDE CONTRO GOLIA
478
00:25:34,087 --> 00:25:35,710
Julio, sei tu quello, vero?
479
00:25:36,337 --> 00:25:37,977
� successo tre o quattro anni fa, giusto?
480
00:25:38,921 --> 00:25:40,793
S�, Maggio 2001.
481
00:25:41,629 --> 00:25:43,003
Un impianto chimico, giusto?
482
00:25:43,588 --> 00:25:44,867
S�, una fabbrica di pesticidi.
483
00:25:45,463 --> 00:25:48,165
Certo, denunciasti la tua azienda
per aver inquinato l'ambiente.
484
00:25:48,379 --> 00:25:51,294
B�, feci quello che andava
fatto per evitare un disastro.
485
00:25:51,546 --> 00:25:54,378
- Quando � successo?
- Maggio 2001, lo dice qu�.
486
00:25:54,588 --> 00:25:56,792
Inoltre eri su tutti i
notiziari, me lo ricordo.
487
00:25:57,004 --> 00:25:59,837
Abbiamo un eroe nazionale tra di noi.
488
00:26:00,046 --> 00:26:01,455
Grazie, davvero.
489
00:26:02,213 --> 00:26:05,827
B�, in tutti i modi avrei preferito
che non fosse mai successo.
490
00:26:06,546 --> 00:26:08,537
Ci stai rendendo tutto pi� difficile.
491
00:26:09,005 --> 00:26:10,960
Cosa successe dopo la tua denuncia?
492
00:26:11,255 --> 00:26:14,122
B�, riuscimmo a fermare la contaminazione.
493
00:26:14,755 --> 00:26:16,461
Si evit�...si evit� una catastrofe.
494
00:26:17,380 --> 00:26:21,208
- � vero che ci furono 200 licenziamenti?
- 200, s�.
495
00:26:21,630 --> 00:26:22,827
200.
496
00:26:23,213 --> 00:26:24,670
B�, tra i due mali,
497
00:26:25,213 --> 00:26:26,375
si evit� il peggiore.
498
00:26:27,922 --> 00:26:30,706
Ad ogni modo ercai di risolvere la
cosa dall'interno della compagnia.
499
00:26:31,130 --> 00:26:32,930
Ovviamente cercai di convincere il consiglio.
500
00:26:33,505 --> 00:26:35,542
Bisognava effettuare degli investimenti,
501
00:26:35,797 --> 00:26:38,878
e questo significava ridurre
i profitti per qualche anno.
502
00:26:40,088 --> 00:26:41,488
Okay, c'� una cosa che non capisco.
503
00:26:42,213 --> 00:26:44,318
Questo articolo lo hai
inserito tu nel tuo curriculum,
504
00:26:44,338 --> 00:26:45,582
o la inserito la compagnia?
505
00:26:45,838 --> 00:26:47,331
No, non l'ho messo io.
506
00:26:48,422 --> 00:26:51,171
Per� neanche lo nascondo, per il fatto che
507
00:26:51,505 --> 00:26:54,124
b�, non credo che faccia
parte del mio curriculum.
508
00:26:55,380 --> 00:26:57,999
Quindi, hanno fatto i loro compitini.
509
00:27:03,130 --> 00:27:04,410
C'� un messaggio.
510
00:27:05,005 --> 00:27:06,249
Non ce l'avete?
511
00:27:07,464 --> 00:27:09,538
"Ora decidete cosa fareste
512
00:27:10,381 --> 00:27:12,750
con la domanda d'assunzione di Julio Quintana
513
00:27:13,797 --> 00:27:17,459
se faceste parte del dipartimento
risorse umane di questa azienda.
514
00:27:18,881 --> 00:27:22,791
La vostra decisione determiner�
se Julio Quintan continuer� o no,
515
00:27:23,214 --> 00:27:25,205
il processo di selezione".
516
00:27:26,506 --> 00:27:27,619
Bene,
517
00:27:28,506 --> 00:27:32,914
mi sembra che stiamo cominciando
a capire cos'� il metodo Gronholm.
518
00:27:34,006 --> 00:27:36,411
Hanno qualcosa del genere
per ciascuno di noi?
519
00:27:37,506 --> 00:27:40,338
Penso che, tanto per cominciare,
520
00:27:40,548 --> 00:27:44,245
oggigiorno, ecologia e
rispetto per l'ambiente,
521
00:27:44,464 --> 00:27:46,903
siano fattori che nessuna
azienda che si rispetti possa trascurare...
522
00:27:46,923 --> 00:27:48,463
Se mi permetti, Enrique.
523
00:27:48,714 --> 00:27:51,831
Penso che dovremmo
affrontare il problema di petto.
524
00:27:52,506 --> 00:27:55,374
Si tratta di decidere se
fidarci di Julio o no.
525
00:27:57,548 --> 00:27:59,068
Perdonami per quello che sto per dire.
526
00:27:59,298 --> 00:28:02,486
Hai preso una decisione sapendo che avrebbe
significato tradire la compagnia per cui lavoravi.
527
00:28:02,506 --> 00:28:04,627
Attenzione, io non ho tradito nessuno.
528
00:28:04,965 --> 00:28:06,588
Li ho avvertiti, l'ho gi� detto.
529
00:28:06,965 --> 00:28:08,486
Provai a parlare con il CdA*.
(*Consiglio di Amministrazione)
530
00:28:08,506 --> 00:28:11,111
Non � mia intenzione offenderti e non sto
negando che tu abbia fatto ci� che potevi,
531
00:28:11,131 --> 00:28:12,961
per�, dal punto di vista
dell'azienda � stato un tradimento.
532
00:28:12,981 --> 00:28:14,622
Io non l'ho tradita.
533
00:28:14,881 --> 00:28:17,561
Non mi hanno lasciato altra scelta
se non volevo essere coinvolto in
534
00:28:17,923 --> 00:28:19,713
un disastro nel fiume Duero.
535
00:28:20,257 --> 00:28:23,097
Io non sto dicendo che hai fatto male.
Sul serio, non voglio giudicarti.
536
00:28:23,382 --> 00:28:25,262
- B�, lo stai facendo.
- No, non lo sto facendo.
537
00:28:25,465 --> 00:28:28,278
S�, dannazione, lo stai facendo,
dal momento che dici che � un tradimento.
538
00:28:28,298 --> 00:28:31,000
Dobbiamo decidere come
se fossimo al loro posto,
539
00:28:31,673 --> 00:28:32,993
non si tratta di giudicare Julio.
540
00:28:34,340 --> 00:28:37,457
B�, penso che il metodo del voto
segreto abbia funzionato bene prima.
541
00:28:37,798 --> 00:28:40,334
Non accetto che tu consideri
quello che ho fatto un tradimento.
542
00:28:40,882 --> 00:28:44,461
Provai... provai tutto quello che era in mio
potere, non mi hanno lasciato scelta.
543
00:28:44,799 --> 00:28:48,839
No, no. A me importa sapere che non hai tradito
l'impresa per avere un beneficio personale,
544
00:28:49,049 --> 00:28:50,541
ma, diciamo, per il bene comune.
545
00:28:50,840 --> 00:28:53,246
Sarebbe stata una catastrofe
irreparabile per il fiume.
546
00:28:53,715 --> 00:28:56,464
Inoltre, prima o dopo,
la fabbrica avrebbe chiuso,
547
00:28:56,674 --> 00:28:59,029
e per l'immagine della impresa
centrale sarebbe stato anche peggio.
548
00:28:59,049 --> 00:29:01,249
Inoltre dovete vedere
come parlano di lui nell'articolo.
549
00:29:01,341 --> 00:29:02,461
Mi dispiace insistere, per�,
550
00:29:03,174 --> 00:29:06,254
non si discute sulla moralit� della
decisione che prese Julio in quel momento.
551
00:29:07,924 --> 00:29:10,673
Qui si discute se noi
gli avremmo dato il lavoro
552
00:29:10,882 --> 00:29:13,631
se avessimo avuto la
responsabilit� di farlo.
553
00:29:15,841 --> 00:29:19,206
In ultima istanza, dovremmo considerare
dove ci porterebbero le nostre decisioni.
554
00:29:19,424 --> 00:29:22,029
- Vista da questa prospettiva...
- No, neanche in questa prospettiva.
555
00:29:22,049 --> 00:29:23,625
Ci� su cui dobbiamo discutere
556
00:29:23,924 --> 00:29:26,080
�, quali sono le
conseguenze delle nostre azioni.
557
00:29:28,174 --> 00:29:31,089
Se l'azienda te lo chiedesse,
faresti qualcosa di illegale?
558
00:29:43,174 --> 00:29:46,089
Io s�, prenderei Julio,
e ti dico il perch�.
559
00:29:46,383 --> 00:29:49,050
Alla fine, l'unica cosa che
conta di pi� in un'azienda,
560
00:29:49,341 --> 00:29:51,166
sono i risultati delle decisioni.
561
00:29:51,466 --> 00:29:52,876
Infatti, le migliori aziende,
562
00:29:53,091 --> 00:29:55,461
sono quelle che sanno
assorbire le idee migliori,
563
00:29:55,675 --> 00:29:57,547
indipendentemente da dove vengono.
564
00:29:57,800 --> 00:29:59,080
Nel caso della fabbrica chimica,
565
00:29:59,383 --> 00:30:01,255
o qualsiasi fosse l'azienda di Julio,
566
00:30:01,550 --> 00:30:06,042
il problema era nel Consiglio di Direzione.
567
00:30:07,008 --> 00:30:10,291
Era loro responsabilit�, chiaramente,
568
00:30:10,508 --> 00:30:13,341
per avere accettato un rischio suicida,
569
00:30:13,550 --> 00:30:15,422
riversando nel fiume rifiuti tossici,
570
00:30:15,717 --> 00:30:17,838
e per non aver saputo
prevedere le conseguenze,
571
00:30:18,050 --> 00:30:19,459
inclusa la denuncia di Julio.
572
00:30:19,675 --> 00:30:20,675
Esattamente.
573
00:30:20,717 --> 00:30:22,091
Infatti, un'azienda rivale,
574
00:30:22,300 --> 00:30:24,504
non ha perso tempo a contattarti, giusto?
575
00:30:24,967 --> 00:30:28,747
Va bene, non ho dati a sufficienza per
giudicare in concreto questo caso.
576
00:30:29,425 --> 00:30:32,572
Non so se le aziende rivali lo hanno
assunto per migliorare la propria immagine,
577
00:30:32,592 --> 00:30:36,123
e non so se lui ha negoziato la sua
partenza prima di denunciare il danno.
578
00:30:36,884 --> 00:30:38,673
Mi dispiace, non � niente di personale.
579
00:30:38,925 --> 00:30:40,750
Quindi non importa quello che facciamo?
580
00:30:43,467 --> 00:30:44,924
Certo che importa, Julio.
581
00:30:45,134 --> 00:30:47,814
Non sono d'accordo con Nieves nel
mettere da parte i giudizi morali.
582
00:30:48,467 --> 00:30:50,422
Credo che sia inevitabile considerarli,
583
00:30:50,676 --> 00:30:52,631
e credo buona cosa considerarli.
584
00:30:53,092 --> 00:30:55,794
E quando penso a ci� che ha fatto Julio,
credo abbia fatto bene,
585
00:30:56,467 --> 00:30:58,174
e che l'impresa ha sbagliato.
586
00:30:58,551 --> 00:30:59,551
Inoltre,
587
00:30:59,717 --> 00:31:02,419
io avrei fatto come Julio,
se non avessi avuto altra scelta.
588
00:31:03,176 --> 00:31:05,297
Nessuno di noi dubita che il tuo obiettivo,
589
00:31:05,551 --> 00:31:07,790
la tua intenzione, fosse corretta.
590
00:31:08,217 --> 00:31:09,497
Per�, ora, il nostro dovere,
591
00:31:09,842 --> 00:31:12,212
� decidere se in questa circostanza, oggi,
592
00:31:12,509 --> 00:31:14,381
ti sceglieremo per il posto di lavoro.
593
00:31:14,759 --> 00:31:18,504
In questo caso, io trovo un dettaglio
che mi fa pensare che non lo farei.
594
00:31:19,634 --> 00:31:23,842
Non � il fatto che tu abbia messo altri interessi
estranei davanti a quelli della tua impresa,
595
00:31:25,343 --> 00:31:28,210
ma hai sbagliato il mezzo per ottenerlo.
596
00:31:28,551 --> 00:31:30,506
Se era cos� evidente che avevi ragione,
597
00:31:30,926 --> 00:31:35,133
se era cos� chiaro l'errore del
Consiglio sia a livello morale che aziendale,
598
00:31:36,468 --> 00:31:38,672
perch� non hai provato a farglielo notare?
599
00:31:40,051 --> 00:31:42,291
Probabilmente � stato
anche un errore dell'impresa.
600
00:31:43,010 --> 00:31:45,924
Sicuro. Per� ora si sta valutando Julio.
601
00:31:46,301 --> 00:31:47,415
Quindi, la mia conclusione,
602
00:31:47,635 --> 00:31:50,549
� che non sei riuscito a stabilire
una comunicazione corretta,
603
00:31:50,760 --> 00:31:52,881
efficace, con il Consiglio.
604
00:31:53,218 --> 00:31:56,003
Questo � il motivo per cui non
ti sceglierei per il posto.
605
00:31:58,177 --> 00:32:00,132
- Votiamo?
- S�.
606
00:32:00,343 --> 00:32:03,875
Devo dire che dopo il dibattito,
607
00:32:04,093 --> 00:32:06,582
che sicuramente � stato molto interessante,
608
00:32:07,177 --> 00:32:10,874
non accetterei la richiesta di
assunzione di Julio a questa impresa.
609
00:32:22,469 --> 00:32:23,547
Mi dispiace.
610
00:32:24,927 --> 00:32:28,968
Anch'io, se fossi l'impresa
deciderei di non contattare Julio,
611
00:32:30,385 --> 00:32:32,672
ma la verit� � che non
sono sicuro di voler votare.
612
00:32:33,177 --> 00:32:34,919
Sei stato molto intelligente, amico.
613
00:32:35,594 --> 00:32:38,757
Chi vota Julio si assume la
responsabilit� della sua espulsione.
614
00:32:38,969 --> 00:32:41,422
Perch� cos� si chiama, espulsione.
615
00:32:41,761 --> 00:32:44,510
Questa � una responsabilit�
che l'impresa ha dato a noi
616
00:32:44,719 --> 00:32:47,124
senza consultarci e gratuitamente.
617
00:32:47,427 --> 00:32:49,880
E voi l'avete accettata
senza dire una parola,
618
00:32:50,386 --> 00:32:53,549
e avete dato per scontato che � questo
ci� che l'impresa si aspetta da voi.
619
00:32:53,927 --> 00:32:54,958
Ma...
620
00:32:55,469 --> 00:32:56,878
se non fosse cos�?
621
00:32:59,011 --> 00:33:01,713
Sei convinta che � questo ci�
che l'impresa si aspetta da te?
622
00:33:05,094 --> 00:33:07,215
Quindi siamo, tre, tre e un'astensione.
623
00:33:07,428 --> 00:33:10,177
Quindi tecnicamente,
pu� decidere l'impresa, giusto?
624
00:33:13,636 --> 00:33:14,798
Ana?
625
00:33:27,511 --> 00:33:28,711
Ho fatto quello che ho potuto.
626
00:33:30,001 --> 00:33:31,147
� finita.
627
00:33:33,543 --> 00:33:35,418
NESSUN SEGNALE
628
00:34:05,470 --> 00:34:06,470
Julio...
629
00:34:09,054 --> 00:34:10,084
la giacca.
630
00:34:19,762 --> 00:34:21,918
Fottuto metodo Gronholm.
631
00:34:24,419 --> 00:34:25,419
� finita.
632
00:34:31,137 --> 00:34:32,167
Che succede?
633
00:34:39,971 --> 00:34:40,971
Che succede?
634
00:34:42,471 --> 00:34:44,260
Non mi fai fuori tramite lo schermo.
635
00:34:44,471 --> 00:34:46,461
Vieni qui e me lo dici in faccia.
636
00:34:52,221 --> 00:34:53,465
Deve esserci stato un errore.
637
00:34:53,674 --> 00:34:55,862
� finita.
638
00:35:05,263 --> 00:35:07,170
Mi dispiace, signori
639
00:35:07,554 --> 00:35:10,315
per� mi dicono dal dipartimento
che la prova di selezione � terminata.
640
00:35:11,471 --> 00:35:14,256
La troupe di psicologi ha deciso per ora,
641
00:35:14,513 --> 00:35:17,760
di non considerare la vostra
richiesta di far parte dell'impresa.
642
00:35:22,596 --> 00:35:23,793
� uno scherzo!
643
00:35:26,971 --> 00:35:29,910
No, � che abbiamo avuto un piccolo
problema con la connessione dei computer.
644
00:35:29,930 --> 00:35:31,043
Lo sistemo in un'attimo.
645
00:35:31,263 --> 00:35:35,387
- Quello di Julio anche era uno scherzo?
- No, quello di Julio non era un errore.
646
00:35:35,805 --> 00:35:36,805
Mi scusi.
647
00:35:43,638 --> 00:35:46,340
- La disturbo?
- No, no, vada avanti.
648
00:35:48,597 --> 00:35:49,924
Vediamo.
649
00:35:53,305 --> 00:35:55,047
Ora dovrebbero accendersi.
650
00:35:57,347 --> 00:35:58,591
Apposto.
651
00:35:59,889 --> 00:36:00,889
Tutto bene.
652
00:36:02,472 --> 00:36:04,795
Una pausa per andare in bagno?
653
00:36:13,639 --> 00:36:15,676
Ci saranno delle
telecamere camere anche qui?
654
00:36:17,514 --> 00:36:20,428
Credi di poter trarre conclusioni
anche da qualcuno che urina?
655
00:36:21,972 --> 00:36:23,251
Forte, vero?
656
00:36:24,264 --> 00:36:25,887
- Cosa?
- Tutto.
657
00:36:27,347 --> 00:36:30,215
B�, � ben pensato, devi ammetterlo.
658
00:36:30,806 --> 00:36:32,263
E si impara molto.
659
00:36:32,514 --> 00:36:36,010
Per quanto riguarda il dibattito,
per esempio, all'inizio pensavo una cosa,
660
00:36:36,472 --> 00:36:39,470
e poi quella ragazza, Nieves,
mi ha fatto cambiare idea.
661
00:36:40,681 --> 00:36:43,134
Il sistema � molto buono, veramente buono.
662
00:36:43,431 --> 00:36:44,509
Tu che pensi?
663
00:36:45,181 --> 00:36:48,878
Se risulta che sei tu l'infiltrato
con tutte quelle domande?
664
00:36:51,181 --> 00:36:53,337
Cosa ne pensi dell'affare di Julio?
665
00:36:53,556 --> 00:36:55,262
Un candidato in meno, giusto?
666
00:36:55,723 --> 00:36:57,180
� quello che pensi tu?
667
00:36:58,014 --> 00:36:59,555
L'unica cosa che mi domando,
668
00:36:59,848 --> 00:37:03,178
� se effettivamente hanno
un segreto su ognuno di noi,
669
00:37:03,390 --> 00:37:05,345
da usare quando pensano sia necessario.
670
00:37:20,140 --> 00:37:21,218
Caff�?
671
00:37:21,848 --> 00:37:22,848
Grazie.
672
00:37:27,140 --> 00:37:28,253
Congratulazioni.
673
00:37:28,598 --> 00:37:29,712
Perch�?
674
00:37:30,140 --> 00:37:31,419
Per aver difeso Julio.
675
00:37:32,598 --> 00:37:34,506
Sei stato molto deciso.
676
00:37:36,640 --> 00:37:39,211
Se veramente sono stato cos�
bravo, perch� hai votato contro?
677
00:37:39,473 --> 00:37:40,473
B�,
678
00:37:40,682 --> 00:37:42,554
mi piace farmi pregare.
679
00:37:49,099 --> 00:37:50,260
Guardali.
680
00:37:53,015 --> 00:37:54,757
La nuova scuola.
681
00:37:55,682 --> 00:37:58,052
Io non credo ci sia una nuova scuola.
682
00:37:58,265 --> 00:37:59,462
Pensi questo?
683
00:38:00,640 --> 00:38:01,884
Tu vedi qualche differenza?
684
00:38:02,224 --> 00:38:04,131
No, nessuna.
685
00:38:05,682 --> 00:38:07,472
Non molto romantico.
686
00:38:07,682 --> 00:38:11,806
Mi � stato offerto un impiego migliore di
quello che avevo a Barcellona, e sono venuta.
687
00:38:12,016 --> 00:38:13,016
Bene...
688
00:38:13,266 --> 00:38:15,422
Ti piace qui? Ti piace Madrid?
689
00:38:17,891 --> 00:38:19,611
Non ho avuto il tempo
per visitare la citt�.
690
00:38:20,099 --> 00:38:21,579
Non ho smesso di lavorare, in realt�.
691
00:38:21,807 --> 00:38:23,514
S�, perch� sei venuta,
692
00:38:24,474 --> 00:38:26,346
subito dopo che ci siamo conosciuti.
693
00:38:26,557 --> 00:38:29,390
- Quando � stato il Congresso a Tunisi?
- La settimana Santa del 2003.
694
00:38:32,516 --> 00:38:35,882
- Siamo stati bene.
- Siamo stati molto bene.
695
00:38:42,433 --> 00:38:44,756
� un peccato che ci
siamo incontrati qui, vero?
696
00:38:45,016 --> 00:38:46,016
Perch�?
697
00:38:48,058 --> 00:38:50,725
Perch� non mi va di competere con te.
698
00:38:52,350 --> 00:38:53,759
Al contrario.
699
00:38:54,183 --> 00:38:56,718
Lo rende molto pi� eccitante.
700
00:38:58,016 --> 00:39:01,962
"Anno 2013, la Terza
Guerra Mondile � scoppiata
701
00:39:02,183 --> 00:39:05,098
e il pianeta sta soffocando
sotto una nube radioattiva.
702
00:39:05,308 --> 00:39:07,215
Fortunatamente, siete tutti salvi,
703
00:39:07,433 --> 00:39:10,550
perch� avete raggiunto in
tempo un rifugio atomico,
704
00:39:10,766 --> 00:39:15,471
equipaggiato con tutto il necessario
per sopravvivere 20 anni.
705
00:39:16,392 --> 00:39:17,392
Sfortunatamente,
706
00:39:17,475 --> 00:39:21,054
il rifugio � stato progettato per una
famiglia composta da 5 persone,
707
00:39:21,725 --> 00:39:24,344
quindi uno di voi deve andare via.
708
00:39:24,642 --> 00:39:26,265
Decidete chi deve farlo,
709
00:39:26,475 --> 00:39:29,259
ma prima, ognuno deve difendere
il proprio diritto a rimanere,
710
00:39:29,475 --> 00:39:32,426
usando argomentazioni dimostrabili.
711
00:39:33,183 --> 00:39:35,388
Chi sar� espulso dal rifugio,
712
00:39:35,600 --> 00:39:39,262
abbandoner� quindi,
il processo di selezione".
713
00:39:43,475 --> 00:39:44,755
Questi sono i nostri curriculum.
714
00:39:45,767 --> 00:39:49,180
- Ma quindi bisogna attenersi al curriculum?
- No, non esattamente.
715
00:39:49,475 --> 00:39:52,343
Sta l� cos� possiamo verificare
quello che ognuno dice.
716
00:39:52,767 --> 00:39:54,011
Penso.
717
00:39:54,225 --> 00:39:57,970
Ci sono cose che non ci sono nel curriculum
ma che possono essere utili in un rifugio.
718
00:39:58,559 --> 00:39:59,637
Tipo?
719
00:39:59,851 --> 00:40:01,391
Cucinare, per esempio.
720
00:40:01,892 --> 00:40:03,800
� questo quello che intendo dire.
721
00:40:04,101 --> 00:40:06,008
Cucino molto bene,
faccio meraviglie in cucina.
722
00:40:06,309 --> 00:40:08,714
Il fatto �, che qui dice:
723
00:40:10,892 --> 00:40:12,930
"argomentazioni dimostrabili".
724
00:40:13,851 --> 00:40:15,972
Io non ho modo di sapere se � vero o no.
725
00:40:16,184 --> 00:40:17,184
Perch� non inizi tu?
726
00:40:17,934 --> 00:40:19,261
Visto che ti � tutto chiaro.
727
00:40:20,393 --> 00:40:21,850
Certo, sicuramente.
728
00:40:23,851 --> 00:40:26,422
B�, come sapete, io ho lavorato
729
00:40:26,976 --> 00:40:28,220
e continuo a lavorare,
730
00:40:28,434 --> 00:40:31,101
in un'impresa di componenti elettronici.
731
00:40:31,393 --> 00:40:33,182
Se controllate sul mio curriculum,
732
00:40:33,643 --> 00:40:37,553
noterete che ho fatto dei corsi
di elettronica e elettricit�.
733
00:40:38,184 --> 00:40:41,182
Quindi mi offrirei volontario
per costruire una radio.
734
00:40:45,351 --> 00:40:47,093
Nel caso ci siano dei sopravvissuti fuori
735
00:40:47,393 --> 00:40:49,265
o se torna la vita.
736
00:40:49,601 --> 00:40:50,679
Costruirla?
737
00:40:51,226 --> 00:40:53,016
Non eri il direttore finanziario?
738
00:40:54,101 --> 00:40:58,510
S�, per� i corsi che ho
fatto erano molto dettagliati.
739
00:40:59,143 --> 00:41:00,543
Puoi controllare il mio curriculum.
740
00:41:00,643 --> 00:41:01,922
S�, s�, ho controllato.
741
00:41:02,143 --> 00:41:04,632
Talmente dettagliati da
riuscire a costruire una radio?
742
00:41:04,852 --> 00:41:07,422
Ti dico di s�, certo.
Interrogami al riguardo, se vuoi.
743
00:41:07,643 --> 00:41:09,930
Nel rifugio ci sar� una radio, no?
744
00:41:10,143 --> 00:41:12,845
- Perch�? Chi lo dice?
- Nessuno. Lo presumo.
745
00:41:13,060 --> 00:41:17,006
Se non lo dice nella nota,
non puoi presumere niente.
746
00:41:18,727 --> 00:41:21,808
Inoltre ci sar� l'elettricit�,
quindi � necessaria la manutenzione.
747
00:41:22,310 --> 00:41:24,846
Credo sia pi� importante una
buona cucina, che vuoi che ti dica.
748
00:41:25,102 --> 00:41:26,102
B�...
749
00:41:28,769 --> 00:41:30,640
Qualcuno di voi ha
fatto il servizio militare?
750
00:41:32,185 --> 00:41:35,717
Bene, allora io potrei occuparmi
dell'organizzazione e del razionamento.
751
00:41:36,144 --> 00:41:39,104
Sono sicuro che dimenticherete il
significato della parola "ammutinamento".
752
00:41:39,394 --> 00:41:40,803
S�, signor colonnello.
753
00:41:41,019 --> 00:41:43,721
Due giorni di sospensione fuori dal rifugio,
senza maschera antigas.
754
00:41:43,935 --> 00:41:46,341
- Devo fare flessioni, o altro?
- S�, pi� tardi.
755
00:41:46,561 --> 00:41:47,176
Di fronte a me.
756
00:41:47,394 --> 00:41:51,074
Cosa ti fa pensare che abbiamo bisogno di
un'autorit� per l'organizzazione e il razionamento?
757
00:41:51,519 --> 00:41:52,519
Scusa? Tutto.
758
00:41:52,727 --> 00:41:55,050
� sempre necessaria.
759
00:41:55,311 --> 00:41:57,218
- E chi lo dice?
- Tu, per esempio,
760
00:41:57,436 --> 00:41:59,261
prima, quando stavamo parlando di Julio.
761
00:42:01,352 --> 00:42:03,557
Io parlavo di dirigere un'impresa,
762
00:42:03,769 --> 00:42:05,511
non di convivere in un rifugio.
763
00:42:05,852 --> 00:42:06,852
E inoltre,
764
00:42:06,894 --> 00:42:09,727
qui siamo tutti adulti ed
esiste una cosa chiamata dialogo.
765
00:42:09,936 --> 00:42:10,966
Certo,
766
00:42:11,186 --> 00:42:14,847
ma non stiamo discutendo se
giocare a carte o a dama.
767
00:42:15,061 --> 00:42:18,225
20 anni in un rifugio atomico
non sono una vacanza, Nieves.
768
00:42:18,436 --> 00:42:21,802
Possiamo fare a turno per
organizzare il razionamento.
769
00:42:22,019 --> 00:42:23,560
Bene, bene.
770
00:42:23,936 --> 00:42:27,136
Nieves, immagina sia il
tuo turno, per esempio,
771
00:42:27,603 --> 00:42:29,889
e io decido che voglio la doppia razione,
772
00:42:30,103 --> 00:42:32,177
perch� mi va, mi sveglio affamato.
773
00:42:32,395 --> 00:42:34,350
Se cominciamo in questo modo...
774
00:42:36,061 --> 00:42:38,894
Non farei niente da sola,
se � questa la domanda.
775
00:42:39,436 --> 00:42:43,217
- Ma tra di noi, potremmo fermarti.
- Non sto parlando di loro, ma di te.
776
00:42:43,686 --> 00:42:46,601
Li convincerai ad agire tutti insieme?
777
00:42:46,978 --> 00:42:50,059
Li convincerai tutti a
mettersi contro di me?
778
00:42:50,270 --> 00:42:51,893
Non � che sei tu la talpa, visto che
779
00:42:52,103 --> 00:42:53,542
stai facendo di tutto per provocarci?
780
00:42:53,562 --> 00:42:55,885
Ti piacerebbe.
Sto parlando con lei, non con te.
781
00:42:57,687 --> 00:42:59,061
Allora s�.
782
00:43:00,020 --> 00:43:01,810
Lo farei. E inoltre,
783
00:43:02,520 --> 00:43:05,222
proverei a farti rimanere fuori dal rifugio.
784
00:43:05,437 --> 00:43:06,634
Sei una persona pericolosa.
785
00:43:07,895 --> 00:43:10,431
Quanto pi� pericoloso di Carlos o Enrique?
786
00:43:10,687 --> 00:43:12,310
Abbastanza, non farti illusioni.
787
00:43:12,520 --> 00:43:14,143
Ma sono anche pi� divertente, giusto?
788
00:43:14,479 --> 00:43:16,304
- Esilarante.
- Certo!
789
00:43:16,520 --> 00:43:17,930
Dimmi una cosa.
790
00:43:18,479 --> 00:43:21,311
- Ti fidi pi� di loro che di me?
- Naturalmente.
791
00:43:23,104 --> 00:43:25,675
Potrei accettare che c'�
bisogno di un'autorit�,
792
00:43:25,895 --> 00:43:28,810
per� mai e poi mai starei
accanto ad un militare.
793
00:43:29,395 --> 00:43:31,351
Il militare � solo una scusa, e tu lo sai.
794
00:43:31,562 --> 00:43:34,809
Tu mi voteresti perch� sai che sotto
la mia autorit� saresti pi� al sicuro.
795
00:43:35,812 --> 00:43:37,305
Se ti comporti bene, ovvio.
796
00:43:37,937 --> 00:43:38,937
Che stai dicendo?
797
00:43:39,271 --> 00:43:42,850
Sto dicendo che tu,
essendo una donna tra tanti uomini,
798
00:43:43,104 --> 00:43:46,351
in fondo preferisci avere
un'autorit� per sentirti pi� protetta.
799
00:43:46,562 --> 00:43:48,885
Fernando, caro, da dove sei scappato?
800
00:43:49,146 --> 00:43:51,978
Fernado, tu sei un avvocato.
801
00:43:53,479 --> 00:43:55,055
E perch� non lo hai detto?
802
00:43:55,437 --> 00:43:58,684
Per questo motivo avresti
l'entrata assicurata al rifugio.
803
00:43:58,896 --> 00:44:02,096
E a che serve un avvocato in mondo
devastato dalle radizaioni nucleari?
804
00:44:02,688 --> 00:44:04,725
- Se fosse un fisico...
- La legge serve sempre,
805
00:44:04,938 --> 00:44:07,604
anche dopo la bomba. Non puoi negarlo.
806
00:44:07,813 --> 00:44:10,613
- S�, per�, a che serve la legge senza autorit�?
- Cazzate, John Wayne.
807
00:44:10,688 --> 00:44:11,718
L'unica cosa che dico,
808
00:44:12,604 --> 00:44:14,844
� che se qualcuno mangia una doppia razione
809
00:44:15,063 --> 00:44:17,100
gli do una bella lezione,
810
00:44:17,646 --> 00:44:21,474
e se qualcuno non pulisce,
gli do un'altra bella lezione.
811
00:44:21,688 --> 00:44:23,229
Do la mia parola.
812
00:44:23,938 --> 00:44:26,806
E se sei tu a non obbedire?
Chi ti controller�?
813
00:44:27,355 --> 00:44:28,355
Tu.
814
00:44:29,188 --> 00:44:30,188
Che tenero.
815
00:44:31,105 --> 00:44:33,142
Bene, per risolvere la questione,
816
00:44:33,355 --> 00:44:36,021
lasciamo Fernando con il ruolo di giudice,
817
00:44:36,230 --> 00:44:38,979
ed esecutore se necessario?
818
00:44:41,105 --> 00:44:42,681
E tu cosa proponi?
819
00:44:43,897 --> 00:44:44,897
Io?
820
00:44:45,188 --> 00:44:47,392
Nel caso in cui il giudice viene eliminato,
821
00:44:47,605 --> 00:44:51,469
offro i miei servizi come medico.
Come mostra il mio curriculum, ho studiato
822
00:44:53,188 --> 00:44:54,764
due anni e mezzo Medicina,
823
00:44:55,480 --> 00:44:57,056
quindi ho qualche nozione.
824
00:44:57,438 --> 00:44:58,438
Non male.
825
00:44:59,772 --> 00:45:01,652
Questa � stata una
mossa intelligente, Ricardo.
826
00:45:01,772 --> 00:45:04,972
E dopo tutto questo trambusto
per non dirci dove lavoravi,
827
00:45:05,189 --> 00:45:07,345
ora lo possiamo tranquillamente leggere qui.
828
00:45:07,564 --> 00:45:12,020
Direttore comune del Dipartimento
dei Trasporti del Mercolex.
829
00:45:13,480 --> 00:45:14,480
Hai frequentato?
830
00:45:14,897 --> 00:45:15,897
Quando eri uno studente.
831
00:45:16,397 --> 00:45:17,397
Hai frequentato?
832
00:45:18,105 --> 00:45:19,930
S�, perch�?
833
00:45:21,230 --> 00:45:22,261
No, niente.
834
00:45:23,397 --> 00:45:25,684
Praticamente perch�
mi hai tolto l'argomento.
835
00:45:25,939 --> 00:45:28,344
Volevo propormi come medico.
836
00:45:29,022 --> 00:45:30,515
Anche tu hai studiato medicina?
837
00:45:31,939 --> 00:45:33,645
No, per�...
838
00:45:33,897 --> 00:45:37,973
b�... faccio alpinismo e ho fatto
dei corsi di pronto soccorso,
839
00:45:38,231 --> 00:45:39,309
anatomia...
840
00:45:39,522 --> 00:45:42,390
Andiamo, questo � un po'
esagerato, non credi?
841
00:45:43,189 --> 00:45:44,563
No, perch�?
842
00:45:44,772 --> 00:45:49,347
B�, anch'io ho fatto dei corsi di pronto soccorso,
ma non per questo mi definisco un medico.
843
00:45:52,106 --> 00:45:53,647
S�, � vero, hai ragione.
844
00:45:54,148 --> 00:45:55,889
Stavo cercando di guadagnare tempo.
845
00:45:57,564 --> 00:45:58,891
Non trovo...
846
00:45:59,106 --> 00:46:02,021
Non trovo niente di
utile nel mio curriculum.
847
00:46:03,898 --> 00:46:05,272
B�, s�.
848
00:46:05,523 --> 00:46:06,802
Ho qualcosa.
849
00:46:09,231 --> 00:46:10,890
Vi racconterei una storia ogni sera.
850
00:46:13,190 --> 00:46:15,513
Pu� sembrare un po' strano,
851
00:46:16,523 --> 00:46:20,931
ma ho studiato letteratura
per qualche anno e leggo molto.
852
00:46:21,898 --> 00:46:25,560
Posso rendere la vostra permanenza
sotto terra un po' pi� sopportabile.
853
00:46:25,815 --> 00:46:29,263
In realt�, Carlos, il tentativo � buono.
854
00:46:29,690 --> 00:46:33,435
Ma, perdonatemi se mi permetto
di dire che ora tu e
855
00:46:34,398 --> 00:46:36,934
Ana siete i peggiori qualificati.
856
00:46:37,148 --> 00:46:38,427
Perch� dici questo?
857
00:46:38,690 --> 00:46:39,934
B�, abbiamo un medico,
858
00:46:40,315 --> 00:46:41,512
un giudice,
859
00:46:41,982 --> 00:46:43,522
- un tecnico.
- E una cuoca.
860
00:46:43,732 --> 00:46:45,853
Ehi, amico, non ti piace come cucina?
861
00:46:46,065 --> 00:46:49,596
Non � questo, Fernando.
Non � nel suo curriculum.
862
00:46:49,815 --> 00:46:52,849
E a cosa ti serve una radio
se il pianeta � distrutto?
863
00:46:53,815 --> 00:46:54,815
B�,
864
00:46:55,190 --> 00:46:57,015
stavo dando la mia opinione.
865
00:46:58,149 --> 00:46:59,149
Nieves,
866
00:47:00,107 --> 00:47:01,304
manchi tu.
867
00:47:02,857 --> 00:47:03,857
Bene.
868
00:47:05,565 --> 00:47:07,556
Mi offro per essere
869
00:47:07,857 --> 00:47:09,978
la madre dei vostri figli.
870
00:47:14,274 --> 00:47:15,387
Inconfutabile!
871
00:47:16,441 --> 00:47:19,225
La madre dell'umanit� post-atomica.
872
00:47:26,357 --> 00:47:28,431
Bene, non ci avevo pensato.
873
00:47:28,982 --> 00:47:30,724
Anch'io posso assumere questa funzione.
874
00:47:32,899 --> 00:47:35,103
B�, Carlos, allora manchi solo tu.
875
00:47:36,108 --> 00:47:38,596
Perdonami, Ana.
Non voglio essere offensivo,
876
00:47:38,899 --> 00:47:41,186
non sei un po' troppo grande?
877
00:47:41,941 --> 00:47:42,941
No.
878
00:47:45,774 --> 00:47:47,101
Sei sicura?
879
00:47:48,441 --> 00:47:49,471
Sicurissima.
880
00:47:51,858 --> 00:47:54,393
- Non ho vent'anni, lo so, ma...
- Nemmeno trenta.
881
00:47:55,066 --> 00:47:57,555
Comunque ho ancora
qualche anno di fertilit�.
882
00:47:58,983 --> 00:48:01,732
E ho un bambino,
quindi significa che posso averli.
883
00:48:01,941 --> 00:48:03,564
Scusa se insisto.
884
00:48:04,275 --> 00:48:06,728
Per quanto potrai ancora avere figli?
885
00:48:07,816 --> 00:48:10,814
Non sei in un'et� in cui gi� e pericoloso?
886
00:48:11,233 --> 00:48:13,188
Il rischio � ancora accettabile.
887
00:48:15,900 --> 00:48:17,772
O ti piacciono solo le adolescenti?
888
00:48:25,608 --> 00:48:26,608
Bene,
889
00:48:27,650 --> 00:48:30,850
non credo che questo
ci porti da nessuna parte.
890
00:48:31,525 --> 00:48:34,606
No, � tutto apposto.
Devono discutere per vedere chi vince.
891
00:48:36,358 --> 00:48:40,020
Io credo che tra un buon pranzo
e raccontare una storia...
892
00:48:40,442 --> 00:48:41,442
Cosa?
893
00:48:42,567 --> 00:48:43,846
� ovvio!
894
00:48:48,484 --> 00:48:49,976
Hai letto Jack London, Ana?
895
00:48:50,609 --> 00:48:52,434
- Cosa?
- Jack London.
896
00:48:54,442 --> 00:48:56,100
Racconta di una trib� di Eschimesi,
897
00:48:56,317 --> 00:48:58,142
che migrano per il cambio di stagione.
898
00:48:59,775 --> 00:49:01,316
� la storia di un anziano,
899
00:49:02,484 --> 00:49:03,484
stanco,
900
00:49:03,817 --> 00:49:04,931
quasi cieco.
901
00:49:05,359 --> 00:49:08,143
Sente che non pu�
seguire il ritmo della trib�.
902
00:49:08,817 --> 00:49:12,265
Cos� tutto il gruppo si
ferma e gli dicono addio,
903
00:49:12,567 --> 00:49:13,681
uno a uno,
904
00:49:14,401 --> 00:49:15,680
anche i suoi figli.
905
00:49:16,526 --> 00:49:17,805
Lo lasciano l�,
906
00:49:18,651 --> 00:49:19,895
senza niente,
907
00:49:20,567 --> 00:49:22,475
con una pila di legna per il fuoco.
908
00:49:25,318 --> 00:49:28,232
Il vecchio si siede sulla neve, tranquillo,
909
00:49:28,943 --> 00:49:31,017
ricordando la sua vita,
910
00:49:32,526 --> 00:49:34,232
e quando finisce la legna
911
00:49:35,276 --> 00:49:36,650
muore congelato.
912
00:49:38,109 --> 00:49:40,189
Questa � una delle storie
che pensavi di raccontarci?
913
00:49:41,234 --> 00:49:42,313
Perch� no?
914
00:49:43,234 --> 00:49:45,024
� un racconto molto educativo.
915
00:49:45,651 --> 00:49:47,772
Molte persone potrebbero apprendere da lui.
916
00:49:47,985 --> 00:49:50,059
Chi ti credi di essere?
917
00:49:52,860 --> 00:49:56,060
Saresti pi� utile nel
rifugio per le tue storielle?
918
00:49:57,735 --> 00:49:59,524
Perch� osi chiamarmi vecchia?
919
00:49:59,735 --> 00:50:00,848
Piccolo leccaculo.
920
00:50:03,776 --> 00:50:05,483
Io posso essere scopata.
921
00:50:06,818 --> 00:50:08,698
Tu offrirai il tuo culo quando
vogliono scopare?
922
00:50:16,360 --> 00:50:18,481
� meglio se scegliete voi,
923
00:50:18,693 --> 00:50:20,649
altrimenti continueremo ad insultarci.
924
00:50:22,443 --> 00:50:23,687
Ha ragione.
925
00:50:24,610 --> 00:50:26,151
Credo che dovremmo votare.
926
00:50:29,694 --> 00:50:31,731
Chi vuole che sia io a restare nel rifugio?
927
00:50:34,110 --> 00:50:36,231
Io senza dubbio voto per la cuoca.
928
00:50:36,985 --> 00:50:38,063
Tu, Nieves?
929
00:50:49,569 --> 00:50:52,567
Io far� come prima, se non vi dispiace.
930
00:50:52,777 --> 00:50:53,891
Mi astengo.
931
00:50:56,444 --> 00:50:57,924
Scrivo il nome di Anna nella casella?
932
00:50:58,027 --> 00:51:01,061
Prima di farmi fuori
vorrei farvi una domanda.
933
00:51:03,902 --> 00:51:05,561
Mi state cacciando perch� sono una donna?
934
00:51:08,319 --> 00:51:10,689
Perch� ho passato i quarant'anni?
935
00:51:11,402 --> 00:51:12,776
O per entrambe le cose?
936
00:51:16,444 --> 00:51:18,103
Non ti stiamo cacciando.
937
00:51:18,444 --> 00:51:19,606
Allora non votate.
938
00:51:21,236 --> 00:51:22,859
Fate come Riccardo.
939
00:51:24,444 --> 00:51:26,684
Astenetevi, in modo che
sia l'impresa a decidere.
940
00:51:27,278 --> 00:51:28,838
Come hai fatto tu con Julio, vuoi dire?
941
00:51:42,528 --> 00:51:45,810
Ana, non ti stanno cacciando
per le ragioni che stai dicendo.
942
00:51:46,070 --> 00:51:49,815
� solo perch� non hai saputo
difendere la tua permanenza nel rifugio.
943
00:51:51,153 --> 00:51:52,480
� quello che penso.
944
00:51:58,153 --> 00:51:59,563
Che sta succedendo gi�?
945
00:52:42,321 --> 00:52:44,774
- Non si vede niente da qui, no?
- No.
946
00:52:51,821 --> 00:52:52,851
Mi dispiace Ana.
947
00:53:02,404 --> 00:53:04,940
Ho fatto come te, ho difeso me stesso.
948
00:53:07,154 --> 00:53:09,275
Quello che ho detto prima
non lo pensavo veramente.
949
00:53:09,488 --> 00:53:11,976
Stavo interpretando un
ruolo per vincere il gioco.
950
00:53:13,154 --> 00:53:14,398
Onestamente.
951
00:53:38,655 --> 00:53:39,934
Laggi�, per favore.
952
00:53:41,780 --> 00:53:44,861
Non vuoi rimanere a mangiare qualcosa?
� sufficiente per tutti.
953
00:53:59,780 --> 00:54:01,936
Le bibite sono solo queste?
954
00:54:02,155 --> 00:54:05,153
S�, in questa impresa non sono
permesse bevande alcoliche.
955
00:54:08,030 --> 00:54:10,400
Chiedo scusa se il pranzo � freddo,
956
00:54:10,614 --> 00:54:14,026
per� a causa della manifestazione
i ristoranti stanno avendo dei problemi.
957
00:54:14,530 --> 00:54:15,940
Va benissimo, non ti preoccupare.
958
00:54:16,155 --> 00:54:17,945
� una mia impressione
959
00:54:19,155 --> 00:54:20,529
o hanno un cattivo odore?
960
00:54:43,239 --> 00:54:45,526
Non vi dispiace se mangio con voi, vero?
961
00:54:46,031 --> 00:54:48,401
No, no, affatto.
962
00:54:53,489 --> 00:54:54,603
Grazie.
963
00:55:10,864 --> 00:55:12,144
Come sta andando?
964
00:55:12,614 --> 00:55:14,440
Molto bene, fantastico.
965
00:55:15,615 --> 00:55:16,693
Il metodo, voglio dire.
966
00:55:16,906 --> 00:55:18,020
Lo pensi veramente?
967
00:55:18,365 --> 00:55:20,402
S�. Altro che americani.
968
00:55:20,615 --> 00:55:23,317
Nella mia umile opinione,
credo che sia molto buono.
969
00:55:44,657 --> 00:55:45,657
Che silenzio di tomba!
970
00:55:51,823 --> 00:55:53,364
Che c'�, non ti � piaciuto il pranzo?
971
00:55:54,073 --> 00:55:56,147
No, � che non ho molta fame.
972
00:56:03,157 --> 00:56:07,067
- Il pranzo non � buono?
- No, e solo un po' freddo, non � male.
973
00:56:07,282 --> 00:56:09,984
E l'odore � un po'...
974
00:56:10,199 --> 00:56:11,478
Per� � molto buono.
975
00:56:16,907 --> 00:56:18,732
A te nemmeno � piaciuto?
976
00:56:22,699 --> 00:56:23,699
Non so,
977
00:56:23,824 --> 00:56:27,770
forse siamo noi che abbiamo
un cattivo sapore in bocca.
978
00:56:43,908 --> 00:56:45,021
B�...
979
00:56:47,033 --> 00:56:52,313
Sottotitoli a cura della IScrew
980
00:56:52,449 --> 00:56:59,605
Registratevi gratuitamente su
www.Italianshare.net
981
00:56:59,741 --> 00:57:06,896
Oltre ai subs troverete i link per
scaricare il video sincronizzato.
982
00:57:09,366 --> 00:57:11,073
No, grazie.
983
00:57:18,033 --> 00:57:19,312
Perch� non mi hai richiamato?
984
00:57:21,908 --> 00:57:23,948
Ti ho lasciato parecchi
messaggi senza una risposta.
985
00:57:28,742 --> 00:57:30,069
Ricordi la notte sulla spiaggia?
986
00:57:34,992 --> 00:57:37,792
Se avessimo fatto tutto ci� che
abbiamo detto, oggi vivremmo in Africa.
987
00:57:38,200 --> 00:57:39,200
S�.
988
00:57:40,450 --> 00:57:42,405
- Sulla spiaggia.
- In un bungalow.
989
00:57:42,867 --> 00:57:44,692
Toccare l'acqua con un braccio.
990
00:57:44,908 --> 00:57:46,485
Fantastico.
991
00:57:47,867 --> 00:57:49,490
A dirigere un bar sulla spiaggia.
992
00:57:50,534 --> 00:57:51,777
Per arrivare a fine mese.
993
00:57:51,992 --> 00:57:54,278
Perch� dovevamo
sfamare un sacco di bambini.
994
00:57:56,450 --> 00:57:57,612
Giusto.
995
00:57:57,992 --> 00:57:59,533
Un sacco di bambini africani.
996
00:58:03,492 --> 00:58:04,985
Un'intera squadra di calcio.
997
00:58:12,201 --> 00:58:14,191
� stato bello sognare con te.
998
00:58:16,951 --> 00:58:18,278
Anche per me.
999
00:58:20,534 --> 00:58:21,614
Perch� non mi hai chiamato?
1000
00:58:23,409 --> 00:58:25,565
Avevi un fidanzato, eri sposata?
1001
00:58:27,326 --> 00:58:29,861
Non che mi importi,
per me il passato � passato.
1002
00:58:30,076 --> 00:58:32,031
� solo per sapere se avevo una possibit�.
1003
00:58:34,701 --> 00:58:36,656
Hai avuto tutti quei bambini senza me?
1004
00:58:40,118 --> 00:58:42,441
Ne ho uno, che ti assomiglia molto.
1005
00:58:42,909 --> 00:58:45,279
Un piccolo bambino africano, bello come te.
1006
00:58:46,909 --> 00:58:47,940
Scusate.
1007
00:58:48,701 --> 00:58:49,898
Che stai facendo?
1008
00:58:50,159 --> 00:58:52,529
Perdonami, mi dispiace tanto.
1009
00:58:52,743 --> 00:58:54,200
Non so come sia successo.
1010
00:58:54,410 --> 00:58:57,194
- Non lo sai?
- No, mi dispiace.
1011
00:58:58,076 --> 00:58:59,534
Non so a cosa stavo pensando.
1012
00:59:02,368 --> 00:59:03,861
Va via con un po' d'acqua.
1013
00:59:15,910 --> 00:59:16,940
Torno subito.
1014
01:00:14,827 --> 01:00:15,827
Disturbo?
1015
01:00:16,577 --> 01:00:17,951
No, al contrario, amico.
1016
01:00:18,577 --> 01:00:19,577
Grazie.
1017
01:00:27,203 --> 01:00:28,612
Tutto bene?
1018
01:00:28,911 --> 01:00:30,285
S�, perfetto.
1019
01:00:41,245 --> 01:00:42,245
Scusami,
1020
01:00:43,995 --> 01:00:47,739
scusa se te lo dico,
per� sembri un po' strano.
1021
01:00:48,286 --> 01:00:49,827
Un po' strano? Quando?
1022
01:00:50,870 --> 01:00:52,493
B�, per tutto il tempo.
1023
01:00:53,203 --> 01:00:54,281
Da quando sei arrivato.
1024
01:00:54,661 --> 01:00:56,984
Ti consiglierei di essere pi�
1025
01:00:57,745 --> 01:00:59,024
partecipativo,
1026
01:00:59,620 --> 01:01:00,781
pi� positivo.
1027
01:01:05,745 --> 01:01:06,858
Non s�.
1028
01:01:07,078 --> 01:01:09,531
Mi irrita come loro abbiano
spulciato i nostri curriculum.
1029
01:01:09,828 --> 01:01:10,828
Perch�?
1030
01:01:11,037 --> 01:01:12,660
Guarda quello che hanno fatto con Julio.
1031
01:01:14,078 --> 01:01:16,827
Non pensi che meritasse
una seconda possibilit�?
1032
01:01:17,328 --> 01:01:19,118
S�, s�. B�, non lo so.
1033
01:01:20,453 --> 01:01:23,736
Non sei solo quello che hai fatto
ma anche quello che proponi di fare.
1034
01:01:26,329 --> 01:01:28,449
Magari hai qualcosa da nascondere.
1035
01:01:30,745 --> 01:01:32,452
Magari sei tu la talpa.
1036
01:01:47,704 --> 01:01:48,865
Una stupidaggine.
1037
01:01:49,246 --> 01:01:52,327
Non � importante,
ma ho dimenticato di inserirlo
1038
01:01:52,537 --> 01:01:54,177
nel primo modulo che ho dovuto compilare,
1039
01:01:54,329 --> 01:01:57,410
e poi non l'ho messo nei successivi.
1040
01:01:58,829 --> 01:02:02,076
Cos� ho dovuto continuare a
nasconderlo. Come ho detto, una stupidaggine.
1041
01:02:02,287 --> 01:02:04,112
Me ne ero quasi scordato.
1042
01:02:04,579 --> 01:02:06,866
Ma visto come stanno i fatti,
1043
01:02:07,329 --> 01:02:11,405
avrebbero capito che stavo
mentendo e non mi avrebbero perdonato.
1044
01:02:12,496 --> 01:02:15,198
Ecco perch� sono cos�
incazzato per tutti quei dannati moduli.
1045
01:02:15,413 --> 01:02:20,035
S�, ha senso farceli compilare tante volte.
1046
01:02:20,246 --> 01:02:21,620
Adesso lo capisco.
1047
01:02:26,704 --> 01:02:28,245
E qual � questo...
1048
01:02:28,954 --> 01:02:30,068
questo segreto?
1049
01:02:41,955 --> 01:02:43,116
Non importa.
1050
01:02:45,663 --> 01:02:48,412
Segreto o bugia, chiamala come vuoi.
1051
01:02:49,496 --> 01:02:53,153
Qualche anno fa, quando vivevo
in Argentina ed ero studente,
1052
01:02:53,267 --> 01:02:55,486
lavoravo per una azienda statale,
1053
01:02:55,788 --> 01:02:57,578
che poi fu privatizzata.
1054
01:02:57,955 --> 01:03:00,490
E i nuovi manager portarono
avanti quelli che chiamano
1055
01:03:00,705 --> 01:03:02,612
"aggiustamenti strutturali".
1056
01:03:02,830 --> 01:03:05,034
Una copertura per licenziare personale,
1057
01:03:05,247 --> 01:03:08,079
perch� avevano stipulato accordi
per non licenziare nessuno.
1058
01:03:08,372 --> 01:03:12,200
Ci fu un azione sindacale per evitare
che met� dello staff venisse tagliato.
1059
01:03:12,413 --> 01:03:16,110
Io appoggiai la protesta, ovviamente,
perch� facevo parte dello staff.
1060
01:03:16,622 --> 01:03:17,622
Comunque,
1061
01:03:17,872 --> 01:03:20,112
Sono diventato, tipo,
1062
01:03:23,664 --> 01:03:25,204
il portavoce dei lavoratori.
1063
01:03:27,872 --> 01:03:29,116
Un delegato sindacale.
1064
01:03:31,789 --> 01:03:34,573
Un dirigente con un passato sindacale?
1065
01:03:37,872 --> 01:03:41,238
Se queste persone chiedono le
referenze a questi ragazzi...
1066
01:03:54,956 --> 01:03:55,956
Salve.
1067
01:04:03,164 --> 01:04:04,408
Come va?
1068
01:04:05,914 --> 01:04:08,865
� tutto il giorno che ho
voglia di parlarti da solo,
1069
01:04:10,039 --> 01:04:11,449
e non ho trovato il momento giusto.
1070
01:04:13,081 --> 01:04:14,111
B�...
1071
01:04:14,706 --> 01:04:15,736
io non ho voglia.
1072
01:04:17,373 --> 01:04:19,245
Di cosa? Di parlare?
1073
01:04:20,956 --> 01:04:23,243
Non voglio fare niente da sola con te.
1074
01:04:26,415 --> 01:04:28,985
Pensi che ci siano
telecamere qu�? Io non credo.
1075
01:04:29,915 --> 01:04:32,996
- Sarebbe forte, non � vero?
- Perch� lo chiedi?
1076
01:04:36,956 --> 01:04:41,448
Perch� � l'unico posto dell'impresa
dove possiamo essere noi stessi.
1077
01:04:45,665 --> 01:04:47,905
Dove possiamo toglierci
i nostri travestimenti.
1078
01:04:49,207 --> 01:04:50,783
Vuoi dire i vestiti?
1079
01:04:54,082 --> 01:04:55,112
Anche quelli.
1080
01:04:56,332 --> 01:04:58,453
Sicura che non ci capiremo molto meglio?
1081
01:05:04,374 --> 01:05:05,747
Mi dispiace Fernando.
1082
01:05:06,040 --> 01:05:07,319
Non sei fortunato.
1083
01:05:09,999 --> 01:05:11,954
Il tipo "Maschio Iberico" non mi esalta.
1084
01:05:12,207 --> 01:05:13,368
Che peccato.
1085
01:05:16,082 --> 01:05:18,535
Te lo ripeti ogni giorno
davanti allo specchio?
1086
01:05:19,582 --> 01:05:22,071
Hai sempre quella faccia quando lo dici?
1087
01:05:22,415 --> 01:05:24,074
Per tuo rammarico, s�.
1088
01:05:25,124 --> 01:05:27,612
Solo poche situazioni ti esaltano, vero?
1089
01:05:28,249 --> 01:05:31,449
E solo i figli di puttana
come me sanno quali sono.
1090
01:05:35,457 --> 01:05:37,413
Se non ti dispiace, devo lavarmi.
1091
01:05:37,791 --> 01:05:39,532
Non mi dispiace affatto.
1092
01:05:40,166 --> 01:05:41,279
Vai avanti.
1093
01:05:49,583 --> 01:05:51,372
Hai detto che potevo fidarmi di te.
1094
01:05:51,583 --> 01:05:53,040
- Non � vero?
- S�.
1095
01:05:53,333 --> 01:05:54,909
Te lo ripeto.
1096
01:05:56,583 --> 01:05:58,906
Allora appendi la
camicetta ed esci dal bagno.
1097
01:08:03,626 --> 01:08:04,953
Che fai, che fai?
1098
01:08:09,335 --> 01:08:10,662
Che stai facendo?
1099
01:08:11,335 --> 01:08:12,911
Finisci da solo.
1100
01:08:14,085 --> 01:08:15,542
Puttana.
1101
01:08:33,543 --> 01:08:34,622
Nieves!
1102
01:09:47,749 --> 01:09:49,415
Va bene. Grazie, ciao.
1103
01:09:53,753 --> 01:09:56,076
Sai che la marcia � stata un successo?
1104
01:09:56,503 --> 01:09:58,784
C'� stata pi� gente rispetto
alla marcia contro la guerra.
1105
01:09:59,253 --> 01:10:01,824
� un peccato che non
possiamo vedere la strada.
1106
01:10:02,378 --> 01:10:04,333
E tu? Ti sei unito alla protesta,
1107
01:10:04,545 --> 01:10:06,905
o hai chiesto un giorno
di ferie per venire a fare la prova?
1108
01:10:07,045 --> 01:10:08,502
Intendo, nell'azienda dove lavori.
1109
01:10:10,170 --> 01:10:12,207
Indossi un vestito da 1.000 euro
1110
01:10:12,503 --> 01:10:14,293
e protesti contro la Banca Mondiale?
1111
01:10:14,503 --> 01:10:15,830
Perch� no?
1112
01:10:16,670 --> 01:10:19,372
Se ti fermi a rifletterci
sopra, non si pu� mai sapere.
1113
01:10:19,587 --> 01:10:22,253
Oggi sei qu�, ti senti parte della Dekia.
1114
01:10:22,462 --> 01:10:23,575
E domani...
1115
01:10:26,045 --> 01:10:28,450
Alcune delle cose che dicono queste persone
1116
01:10:28,837 --> 01:10:29,837
sono vere.
1117
01:10:30,087 --> 01:10:33,207
La gente dell IMF* sta distruggendo il
mondo. (*Fondo Monetario Internazionale)
1118
01:10:33,712 --> 01:10:35,392
Se non fossi rimasto fregato in Argentina,
1119
01:10:35,587 --> 01:10:37,494
pensi che adesso sarei qu�?
1120
01:10:38,170 --> 01:10:40,955
Ci sono cose che un milione
di marce non possono cambiare.
1121
01:10:41,170 --> 01:10:44,204
Sei sicuro?
Pensi che non si possa fare niente?
1122
01:10:45,754 --> 01:10:47,330
Forse hai ragione tu.
1123
01:10:48,004 --> 01:10:51,369
Ma ammetterai che il mondo,
com'� adesso � una merda.
1124
01:10:52,087 --> 01:10:54,125
Vorrei poter dire diversamente.
1125
01:10:54,337 --> 01:10:56,660
La gente che marcia laggi�...
1126
01:10:57,046 --> 01:10:58,871
invidio la loro convinzione.
1127
01:10:59,337 --> 01:11:00,451
Tu no?
1128
01:11:03,046 --> 01:11:04,243
Se davvero credessi che
1129
01:11:04,462 --> 01:11:07,413
marciare potrebbe
cambiare le cose, non lo faresti?
1130
01:11:08,296 --> 01:11:09,540
Beh, se lo credessi...
1131
01:11:10,171 --> 01:11:11,877
� questo che intendo.
1132
01:11:13,004 --> 01:11:14,283
Invidio la loro convinzione.
1133
01:12:11,547 --> 01:12:13,253
Secodo me stai prendendo tempo,
1134
01:12:13,463 --> 01:12:16,497
perch� non ti unisci alla protesta
ma chiedi il giorno di ferie.
1135
01:12:16,713 --> 01:12:18,503
No, no, no! Non distorcere le cose!
1136
01:12:18,713 --> 01:12:20,593
Io ho chiesto il giorno di
ferie per venire qui.
1137
01:12:20,964 --> 01:12:22,919
E rendi tutti felici.
1138
01:12:23,297 --> 01:12:27,207
I dipendenti pensano che
tu sia un liberale, e i capi
1139
01:12:27,422 --> 01:12:29,985
che tu sei un uomo sensibile,
che non vuol vedere la sua auto bruciata!
1140
01:12:30,005 --> 01:12:32,707
Tu vuoi farmi sembrare un opportunista,
1141
01:12:33,005 --> 01:12:34,036
e non � cos�.
1142
01:12:34,380 --> 01:12:36,951
Io comprendo le ragioni
della marcia, tanto quanto te,
1143
01:12:37,214 --> 01:12:39,204
e le difender� se necessario.
1144
01:12:39,797 --> 01:12:43,542
Ma certe categorie di lavoratori
non possono unirsi a ogni manifestazione.
1145
01:12:43,756 --> 01:12:45,414
E dove sta scritto?
1146
01:12:46,339 --> 01:12:49,290
Io non so � scritto da
qualche parte, ma � cos�.
1147
01:12:49,756 --> 01:12:53,335
Un dirigente non pu� semplicemente
uscire e unirsi a una manifestazione,
1148
01:12:53,672 --> 01:12:55,628
come se non avesse responsabilit�.
1149
01:12:55,881 --> 01:12:56,994
Perch� no?
1150
01:12:57,589 --> 01:12:58,619
Perch� sarebbe
1151
01:12:59,756 --> 01:13:00,756
ipocrita.
1152
01:13:01,047 --> 01:13:04,543
Questa protesta � contro il
modo di gestire il pianeta.
1153
01:13:04,756 --> 01:13:08,122
Se, come dici, ne comprendi le ragioni,
1154
01:13:08,381 --> 01:13:09,981
non capisco, perch� non puoi sostenerla?
1155
01:13:10,006 --> 01:13:12,495
Sia che tu fossi un lavoratore
o il manager di una banca.
1156
01:13:12,714 --> 01:13:14,504
Se tu fossi il manager di una banca,
1157
01:13:14,798 --> 01:13:15,911
prenderesti il telefono,
1158
01:13:16,756 --> 01:13:18,276
chiameresti il presidente del governo,
1159
01:13:18,464 --> 01:13:21,249
e gli diresti tutto quello
che pensi al riguardo.
1160
01:13:21,464 --> 01:13:22,792
Vediamo.
1161
01:13:23,006 --> 01:13:25,838
Siamo d'accordo che se sei uno studente,
1162
01:13:26,048 --> 01:13:29,745
un dirigente, un uomo d'affari
o un semplice lavoratore,
1163
01:13:30,006 --> 01:13:33,372
puoi comunque pensare quello che
ti pare dell'FMI e della Banca Mondiale.
1164
01:13:34,173 --> 01:13:37,528
Se non ti importa di ci� che c'� in ballo, puoi
guardare dall'altra parte. Nessun problema.
1165
01:13:37,548 --> 01:13:39,528
- Ma in questo, questo caso...
- S�, in questo caso � importante.
1166
01:13:39,548 --> 01:13:40,548
Bene.
1167
01:13:41,506 --> 01:13:42,506
Grazie.
1168
01:13:43,423 --> 01:13:45,330
Parlate della manifestazione?
1169
01:13:46,381 --> 01:13:49,463
Non avete idea di quello che
sta succedendo qui sotto.
1170
01:13:49,882 --> 01:13:52,842
Tutti gli uffici hanno dovuto dare
il pomeriggio libero ai loro dipendenti.
1171
01:13:53,007 --> 01:13:54,962
- Davvero?
- S�, certo.
1172
01:13:55,340 --> 01:13:57,710
Non si pu� nemmeno scendere
in strada adesso.
1173
01:13:57,923 --> 01:14:00,459
- Ecco perch� il pranzo era freddo.
- S�, ce l'hai gi� detto.
1174
01:14:02,757 --> 01:14:03,757
Allora...
1175
01:14:04,465 --> 01:14:06,265
Che dicevate a proposito
della manifestazione?
1176
01:14:10,840 --> 01:14:13,874
- Non vi d� fastidio che ve lo chieda, vero?
- No, no, certo che no.
1177
01:14:14,090 --> 01:14:15,168
Niente.
1178
01:14:15,382 --> 01:14:17,172
Chi pu� essere contro la manifestazione?
1179
01:14:18,382 --> 01:14:20,188
Quindi siete a favore?
1180
01:14:20,208 --> 01:14:21,250
No, no, no.
1181
01:14:22,340 --> 01:14:26,832
Nella nostra posizione, non possiamo
appoggiare una manifestazione.
1182
01:14:27,257 --> 01:14:28,257
Enrique,
1183
01:14:29,549 --> 01:14:31,374
una cosa � marciare gi� per strada, per�,
1184
01:14:31,590 --> 01:14:34,439
tu stesso hai ammesso che
appoggiavi le loro motivazioni.
1185
01:14:34,459 --> 01:14:35,501
No, no, no.
1186
01:14:37,007 --> 01:14:39,578
In realt� volevo dire che,
capisco le loro ragioni,
1187
01:14:39,799 --> 01:14:42,631
ma non sono d'accordo.
Non posso appoggiare una protesta.
1188
01:14:42,841 --> 01:14:46,337
- Cosa? Ma hai detto cos�.
- No, no, non travisare le mie parole.
1189
01:14:46,632 --> 01:14:49,237
- Ma se l'hai appena detto.
- Amico, no. Non includermi in questa cosa!
1190
01:14:49,257 --> 01:14:51,414
Io non sono un sindacalista, okay?
1191
01:14:56,216 --> 01:14:57,874
No, in realt� volevo dire che...
1192
01:14:59,049 --> 01:15:00,542
Non volevo dire questo, � che...
1193
01:15:00,841 --> 01:15:02,571
- Quello che intendo dire � che...
- Sei incredibile.
1194
01:15:02,591 --> 01:15:04,167
Per favore, Ricardo?
1195
01:15:04,674 --> 01:15:08,087
Non innervosiamoci.
Sai bene che non volevo dire questo.
1196
01:15:08,341 --> 01:15:09,941
Cos'� che hai detto che non volevi dire?
1197
01:15:13,049 --> 01:15:15,170
Cos'� che hai detto che non volevi dire?
1198
01:15:15,425 --> 01:15:16,704
Niente.
1199
01:15:17,966 --> 01:15:21,249
Scusami, ma ti ha detto
che non � importante.
1200
01:15:21,508 --> 01:15:23,428
Mi stai forse suggerendo
cosa chiedere e cosa no?
1201
01:15:23,675 --> 01:15:25,961
Cos'�, questo fa parte della prova, o che?
1202
01:15:26,425 --> 01:15:28,499
Ascolta, lui ha detto che
non ha nessuna importanza,
1203
01:15:28,716 --> 01:15:32,296
l'unica cosa che dico � che non capisco
perch� tu debba insistere sull'argomento.
1204
01:15:32,508 --> 01:15:33,508
Non fa niente, Ricardo.
1205
01:15:33,633 --> 01:15:35,863
Non c'� bisogno di spingersi
cos� in l� per una cosa cos�.
1206
01:15:35,883 --> 01:15:37,506
S�, ma � lei che te lo sta chiedendo.
1207
01:15:37,717 --> 01:15:41,047
E poi inoltre sei stato tu quello che ha
messo le mani avanti e parlato troppo.
1208
01:15:44,300 --> 01:15:45,330
Un momento.
1209
01:15:46,467 --> 01:15:47,467
Enrique,
1210
01:15:48,717 --> 01:15:50,921
c'� qualcosa che la compagnia
non sa e dovrebbe sapere?
1211
01:15:55,092 --> 01:15:57,415
Forse dovreste chiederlo a lui.
1212
01:15:58,675 --> 01:15:59,675
Perch�?
1213
01:16:00,050 --> 01:16:03,167
S�, b�, scusami, io non voglio dirti,
1214
01:16:03,425 --> 01:16:05,996
cosa chiedere o a chi,
non oserei mai, ma...
1215
01:16:06,259 --> 01:16:07,456
Ma tu lo sai?
1216
01:16:09,342 --> 01:16:10,835
Lo sai o no, Enrique?
1217
01:16:11,050 --> 01:16:13,717
Scusatemi, ma non sono disposto
a continuare questa cosa.
1218
01:16:14,300 --> 01:16:15,841
E nemmeno tu dovresti esserlo.
1219
01:16:16,592 --> 01:16:19,673
- Non ti accordi di quanto sia umiliante?
- Non � un'umiliazione.
1220
01:16:19,925 --> 01:16:21,039
Non esagerare.
1221
01:16:21,551 --> 01:16:24,004
Pe l'amor del cielo!
1222
01:16:24,551 --> 01:16:26,711
Perch� non gli porgi la scarpa
cos� te la lecca un po'?
1223
01:16:27,801 --> 01:16:31,001
Scusami, per� credo di
avertelo gi� detto all'inizio.
1224
01:16:31,509 --> 01:16:33,998
Nessuno ti obbliga a stare qui.
Puoi andartene quando vuoi.
1225
01:16:34,467 --> 01:16:36,375
Per� finch� sei qui in questa stanza,
1226
01:16:36,717 --> 01:16:38,673
� la compagnia a stabilire
le regole del gioco.
1227
01:16:39,176 --> 01:16:41,256
Ti rendi conto di quello che
sta succedendo, Enrique?
1228
01:16:41,801 --> 01:16:43,756
Se non ti dispiace Riccardo io preferiri...
1229
01:16:43,968 --> 01:16:47,547
Non ti rendi conto che ti stanno
chiedendo di sbattermi fuori?
1230
01:16:47,801 --> 01:16:49,377
Non facciamone un dramma?
1231
01:16:49,759 --> 01:16:51,698
Un dramma? Ma se � quello
che ti stanno chiedendo!
1232
01:16:51,718 --> 01:16:53,958
Vuole semplicemente sapere
quali sono le nostre opinioni.
1233
01:16:54,009 --> 01:16:56,463
No, sta esigendo che tu le dica
quello che sai sul mio conto.
1234
01:16:56,718 --> 01:16:58,376
Adesso non esageriamo.
1235
01:16:58,593 --> 01:17:01,544
E quello che sai sul mio conto
lo sai perch� te l'ho detto io.
1236
01:17:01,801 --> 01:17:03,792
Perch� mi sono fidato di te.
Non dimenticarlo.
1237
01:17:04,009 --> 01:17:05,206
Suvvia, dai.
1238
01:17:05,468 --> 01:17:08,501
Non ingigantiamo una cosa cos� sciocca.
1239
01:17:09,051 --> 01:17:11,800
� semplicemente una piccola
dimenticanza su un modulo.
1240
01:17:12,010 --> 01:17:13,419
Una dimenticanza nel modulo che,
1241
01:17:14,176 --> 01:17:15,656
ora non voglio che si venga a sapere.
1242
01:17:16,301 --> 01:17:18,281
Secondo me stai facendo tutto
questo casino per niente.
1243
01:17:18,301 --> 01:17:19,960
E voi avete intenzione di stare zitti?
1244
01:17:20,176 --> 01:17:22,630
Vi va bene che accada tutto
questo cos�, chi se ne frega?
1245
01:17:23,343 --> 01:17:25,250
A me non importa, amici.
Sono affari vostri.
1246
01:17:25,468 --> 01:17:28,750
Ascoltate, mi dispiace davvero che le cose
siano arrivate fino a questo punto.
1247
01:17:29,177 --> 01:17:30,966
S�, certo, certo.
1248
01:17:31,385 --> 01:17:32,664
Per� Enrique,
1249
01:17:33,427 --> 01:17:35,547
tu sai una cosa che la compagnia non sa
1250
01:17:36,302 --> 01:17:37,759
e dovrebbe sapere,
1251
01:17:38,093 --> 01:17:39,965
e non vuoi dirla.
1252
01:17:41,510 --> 01:17:42,707
Non so.
1253
01:17:42,927 --> 01:17:45,367
Hai un concetto piuttosto strano
di lealt� verso la compagnia.
1254
01:17:47,593 --> 01:17:48,967
Questo � incredibile.
1255
01:17:51,969 --> 01:17:56,377
Beh, Ricardo... tanto devi comunque
andartene adesso, dunque...
1256
01:17:57,219 --> 01:17:59,256
Non fa niente se lo dico, giusto?
1257
01:18:06,469 --> 01:18:09,253
Non ti dar� il piacere
di vedermi andare via.
1258
01:18:10,802 --> 01:18:13,670
Quindi se hai intenzione
di sputtanarmi... guardami.
1259
01:18:14,886 --> 01:18:15,886
Guardami.
1260
01:18:16,011 --> 01:18:17,836
Se hai intenzione di sputtanarmi,
1261
01:18:18,677 --> 01:18:20,170
dovrai farlo in mia presenza.
1262
01:18:28,511 --> 01:18:29,589
B�, niente...
1263
01:18:30,427 --> 01:18:31,707
Solo che Ricardo,
1264
01:18:32,553 --> 01:18:36,048
in Argentina, lavorava per
un'impresa statale.
1265
01:18:36,261 --> 01:18:39,792
E quando la privatizzarono,
lui divent� un leader sindacale.
1266
01:18:40,969 --> 01:18:44,133
E freg� completamente la nuova
amministrazione dell'impresa,
1267
01:18:44,386 --> 01:18:45,946
che, inoltre, sicuramente era spagnola.
1268
01:19:07,053 --> 01:19:08,711
Che razza di gente, no?
1269
01:19:12,345 --> 01:19:16,042
E poi mi vengono a parlare di stereotipi.
1270
01:19:16,595 --> 01:19:18,088
Gli argentini...
1271
01:19:18,720 --> 01:19:20,047
Non si pu� generalizzare.
1272
01:19:23,902 --> 01:19:25,048
Ci sono cose che...
1273
01:19:42,012 --> 01:19:43,492
- Grazie, Montse.
- Figurati, Ricardo.
1274
01:19:43,554 --> 01:19:46,386
Sei stata fantastica, davvero fantastica.
1275
01:19:46,595 --> 01:19:47,626
Bene...
1276
01:19:55,429 --> 01:19:56,429
Allora?
1277
01:19:56,637 --> 01:19:57,637
Come va?
1278
01:20:04,221 --> 01:20:05,299
Bene, e tu?
1279
01:20:06,346 --> 01:20:08,087
Molto bene, grazie.
1280
01:20:08,596 --> 01:20:10,503
Bene, ora lo sapete. Sono io la talpa.
1281
01:20:11,721 --> 01:20:12,721
Nieves...
1282
01:20:13,054 --> 01:20:15,341
Vieni qui, Nieves. Dobbiamo
proseguire con la prova.
1283
01:20:19,304 --> 01:20:21,923
Allora, Enrique, che ne pensi
del metodo adesso?
1284
01:20:22,554 --> 01:20:23,798
� efficace, no?
1285
01:20:26,471 --> 01:20:27,750
Certo che s�.
1286
01:20:28,054 --> 01:20:29,879
Certo che s�.
1287
01:20:30,471 --> 01:20:31,632
Allora. Dimmi.
1288
01:20:32,054 --> 01:20:33,054
S�.
1289
01:20:33,971 --> 01:20:36,011
Qual � la tua opinione
su quello che � successo qui?
1290
01:20:39,679 --> 01:20:41,359
Pensi che sia giusto quello che hai fatto?
1291
01:20:42,471 --> 01:20:44,271
- Parliamo di quello che ho fatto, vero?
- S�.
1292
01:20:44,888 --> 01:20:46,429
Secondo te, � stato corretto?
1293
01:20:48,221 --> 01:20:49,335
Cosa ne pensate voi?
1294
01:20:49,846 --> 01:20:51,837
Come qualifichereste
quello che ha fatto Enrique?
1295
01:20:59,680 --> 01:21:00,959
Hai qualcosa da dire?
1296
01:21:01,805 --> 01:21:02,805
S�, s�.
1297
01:21:03,388 --> 01:21:04,550
S�, che...
1298
01:21:05,513 --> 01:21:06,513
Certo.
1299
01:21:08,722 --> 01:21:09,752
Vorrei dire che...
1300
01:21:11,347 --> 01:21:13,053
S�, sono d'accordo.
1301
01:21:13,263 --> 01:21:15,752
Sono completamente d'accordo che...
1302
01:21:16,347 --> 01:21:17,887
Insomma, non so cosa mi sia successo.
1303
01:21:18,513 --> 01:21:22,721
Che mi sono lasciato trasportare
dal momento, non lo so.
1304
01:21:23,305 --> 01:21:25,426
Per�, pensavo che la segretaria,
1305
01:21:26,430 --> 01:21:27,359
Montse...
1306
01:21:27,379 --> 01:21:28,421
Montse...
1307
01:21:29,639 --> 01:21:31,713
Chiaro, pensavo che lei...
1308
01:21:35,264 --> 01:21:37,384
� stupido, no?
1309
01:21:39,014 --> 01:21:41,632
No, voglio chiedere scusa,
1310
01:21:43,472 --> 01:21:46,885
vorrei chiedere scusa a tutti voi
per quello che avete visto.
1311
01:21:49,764 --> 01:21:53,011
Enrique, continuo a non sapere qual �
la tua opinione su quello che hai fatto.
1312
01:21:53,264 --> 01:21:54,543
Riguardo a cosa, scusami?
1313
01:21:55,889 --> 01:21:58,175
Dire alla compagnia quello
che sapevi sul mio conto.
1314
01:21:58,472 --> 01:22:00,131
Ora pensi che non avresti dovuto farlo?
1315
01:22:00,764 --> 01:22:02,305
S�, s�, cio� no.
1316
01:22:03,056 --> 01:22:06,256
Voglio dire che... s�,
che non avrei dovuto farlo.
1317
01:22:07,181 --> 01:22:09,551
- S� o no Enrique?
- S� o no cosa?
1318
01:22:09,889 --> 01:22:12,010
S� o no.
1319
01:22:14,514 --> 01:22:15,544
No.
1320
01:22:18,681 --> 01:22:19,925
Non lo so.
1321
01:22:21,806 --> 01:22:22,836
Non lo so.
1322
01:22:23,264 --> 01:22:24,461
Non lo so. Io...
1323
01:22:25,889 --> 01:22:27,465
Non so... non posso saperlo.
1324
01:22:29,556 --> 01:22:30,883
Fammi un favore, Enrique.
1325
01:22:32,181 --> 01:22:35,179
Presentati quando avrai
le idee un po' pi� chiare, okay?
1326
01:22:36,431 --> 01:22:39,299
Saremmo molto felici di valutare
di nuovo la tua candidatura.
1327
01:22:39,681 --> 01:22:41,471
Al momento, non ci servi.
1328
01:23:16,557 --> 01:23:17,557
Arrivederci.
1329
01:23:22,807 --> 01:23:25,971
Bene, con un po' di fortuna
torneremo presto a casa.
1330
01:23:26,515 --> 01:23:28,008
Passiamo alla prova successiva?
1331
01:23:28,474 --> 01:23:29,474
Vediamo.
1332
01:23:30,099 --> 01:23:31,757
- Quale facciamo?
- Ricardo,
1333
01:23:32,015 --> 01:23:33,259
toglimi un dubbio:
1334
01:23:33,682 --> 01:23:35,258
ci sono o no delle telecamere?
1335
01:23:37,307 --> 01:23:38,586
Certo che no.
1336
01:23:39,557 --> 01:23:41,098
Non perch� sia illegale.
1337
01:23:41,974 --> 01:23:43,632
Non � etico.
1338
01:23:44,307 --> 01:23:46,097
Noi non facciamo cose del genere.
1339
01:23:46,516 --> 01:23:49,430
B�, molte compagnie, la maggior parte,
non solo hanno telecamere,
1340
01:23:49,641 --> 01:23:50,961
ma registrano persino i colloqui.
1341
01:23:51,141 --> 01:23:52,799
Per�, no.
1342
01:23:53,016 --> 01:23:54,473
Nemmeno per sogno.
1343
01:24:12,474 --> 01:24:14,761
Ci stiamo divertendo oggi, eh?
1344
01:24:17,933 --> 01:24:19,011
Non siete d'accordo?
1345
01:24:20,016 --> 01:24:21,016
Su cosa?
1346
01:24:21,724 --> 01:24:23,284
Sul fatto che tutto ci� sia divertente.
1347
01:24:25,308 --> 01:24:27,548
B�, non userei proprio
la parola divertente.
1348
01:24:27,766 --> 01:24:28,766
E cosa diresti?
1349
01:24:28,975 --> 01:24:29,975
Eccitante?
1350
01:24:31,058 --> 01:24:32,136
Intenso.
1351
01:24:32,933 --> 01:24:34,971
Mica male. Intenso.
1352
01:24:38,558 --> 01:24:39,636
A causa di Enrique?
1353
01:24:40,475 --> 01:24:41,553
Per esempio.
1354
01:24:41,766 --> 01:24:44,599
Io direi che Enrique � stato quello
che si � divertito pi� di tutti.
1355
01:24:45,058 --> 01:24:49,348
� rimasto l� seduto tutto il tempo,
concentrato al massimo.
1356
01:24:49,683 --> 01:24:51,757
Non � andato per niente male Enrique.
1357
01:24:52,142 --> 01:24:54,381
Sicuramente ha partecipato
molto pi� di voialtri.
1358
01:24:55,267 --> 01:24:56,676
- Caff�?
- No, grazie.
1359
01:24:57,433 --> 01:24:58,760
Per me s�, grazie.
1360
01:24:58,975 --> 01:25:00,302
S�, cercto.
1361
01:25:01,183 --> 01:25:04,514
Sicuramente Enrique � arrabbiato adesso,
1362
01:25:04,892 --> 01:25:07,380
e probabilmente lo sar�
per i prossimi giorni.
1363
01:25:08,350 --> 01:25:09,547
Ma in fondo,
1364
01:25:09,975 --> 01:25:13,139
non pensate che imparer�
qualcosa da questa lezione?
1365
01:25:13,975 --> 01:25:16,049
Come direbbe lo stesso Enrique,
1366
01:25:16,809 --> 01:25:18,136
"visto da questa prospettiva".
1367
01:25:20,434 --> 01:25:21,464
Grazie.
1368
01:25:21,684 --> 01:25:23,307
No, seriamente adesso,
1369
01:25:23,850 --> 01:25:26,055
ci sono alcuni candidati
che mi ringraziano.
1370
01:25:26,267 --> 01:25:27,641
Anche se vengono scartati.
1371
01:25:28,351 --> 01:25:32,047
Dicono di sentirsi pi�
preparati ad affrontare le sfide
1372
01:25:32,267 --> 01:25:35,763
pi� coscienti delle loro attitudini
e delle loro limitazioni.
1373
01:25:46,767 --> 01:25:49,931
Sapevate che i test di selezione
sono stati inventati dall'esercito?
1374
01:25:52,059 --> 01:25:54,299
Dopo la prima guerra mondiale, in Germania.
1375
01:25:54,809 --> 01:25:59,017
Siccome l'esercito tedesco aveva subito molte
limitazioni dopo il Trattato di Versailles,
1376
01:25:59,518 --> 01:26:02,930
decisero di sottoporre agli ufficiali
una serie di test, simili a questi.
1377
01:26:03,143 --> 01:26:04,422
E per valutarli meglio,
1378
01:26:04,643 --> 01:26:07,557
includevano sempre uno
psicologo nel comitato di selezione.
1379
01:26:09,976 --> 01:26:12,263
Dall'esercito tedesco
pass� poi all'inglese,
1380
01:26:12,768 --> 01:26:14,842
poi dall'inglese all'americano, e da l�
1381
01:26:15,726 --> 01:26:16,726
alle imprese.
1382
01:26:17,185 --> 01:26:20,183
Ben�, non si smette mai di imparare.
1383
01:26:21,351 --> 01:26:22,927
Decisione difficile.
1384
01:26:25,726 --> 01:26:27,764
Scegliere uno di voi, dico.
1385
01:26:28,476 --> 01:26:30,930
Siete davvero bravi,
tutti e tre, sul serio.
1386
01:26:31,143 --> 01:26:33,264
� un peccato che ne rester� soltanto uno.
1387
01:26:35,018 --> 01:26:37,222
Montse, mi dai la palla, per favore?
1388
01:26:40,477 --> 01:26:42,218
Vi ricordate quella barzelletta
1389
01:26:42,435 --> 01:26:44,840
su un inglese, un francese e uno spagnolo?
1390
01:26:45,435 --> 01:26:46,549
Prosciutto cotto.
1391
01:26:47,102 --> 01:26:48,263
- Crepes.
- Pudding.
1392
01:26:48,477 --> 01:26:49,555
Tortilla di patate.
1393
01:26:49,977 --> 01:26:50,977
Salsa tartara.
1394
01:26:51,852 --> 01:26:52,852
Whiskey.
1395
01:26:54,560 --> 01:26:56,017
- Assenzio.
- Salsapariglia.
1396
01:27:04,144 --> 01:27:05,144
Tempo.
1397
01:27:06,144 --> 01:27:07,933
Inglesi, che bevitori del cavolo!
1398
01:27:08,144 --> 01:27:09,553
Tocca a te, Fernando.
1399
01:27:10,144 --> 01:27:11,144
Giocatori di calcio.
1400
01:27:15,019 --> 01:27:16,019
Raul.
1401
01:27:17,644 --> 01:27:18,644
Rooney.
1402
01:27:20,102 --> 01:27:21,429
- Zidane.
- Molto bene.
1403
01:27:21,644 --> 01:27:23,137
- Valeron.
- Owen.
1404
01:27:23,561 --> 01:27:24,561
Mendieta.
1405
01:27:24,894 --> 01:27:25,894
Zizou.
1406
01:27:28,102 --> 01:27:30,383
- Sono la stessa persona, Nieves.
- B�, s�, ma � francese.
1407
01:27:30,936 --> 01:27:32,179
Ma � la stessa persona.
1408
01:27:32,811 --> 01:27:34,138
Lasciamo perdere il calcio.
1409
01:27:34,352 --> 01:27:36,557
Comincia Fernando con...
1410
01:27:37,102 --> 01:27:38,216
contributi all'umanit�.
1411
01:27:38,436 --> 01:27:39,436
Come?
1412
01:27:42,061 --> 01:27:43,061
Prosciutto cotto.
1413
01:27:43,519 --> 01:27:44,519
Ghigliottina.
1414
01:27:44,686 --> 01:27:45,686
Inquisizione.
1415
01:27:46,103 --> 01:27:47,844
- Shakespeare.
- Don Chisciotte.
1416
01:27:48,061 --> 01:27:49,061
Repubblica.
1417
01:27:49,478 --> 01:27:51,184
Passatevela un po' tra di voi, no?
1418
01:27:56,478 --> 01:27:57,508
Maschio iberico.
1419
01:28:07,353 --> 01:28:09,972
Non devono per forza
essere contributi positivi.
1420
01:28:10,478 --> 01:28:11,478
Continuiamo.
1421
01:28:13,020 --> 01:28:14,020
Carlos.
1422
01:28:16,561 --> 01:28:17,561
I Beatles.
1423
01:28:17,853 --> 01:28:18,853
Chupa-chups.
1424
01:28:19,520 --> 01:28:20,135
Il sesso,
1425
01:28:20,520 --> 01:28:21,717
per� con le persone.
1426
01:28:24,812 --> 01:28:26,008
Sei fra quelli che credono
1427
01:28:26,228 --> 01:28:27,542
che il sesso � stato inventato
dai francesi?
1428
01:28:27,562 --> 01:28:29,220
No che non lo credo, per� che differenza
1429
01:28:29,520 --> 01:28:31,178
con gli altri paesi.
1430
01:28:31,437 --> 01:28:32,634
Continua, Fernando.
1431
01:28:44,937 --> 01:28:46,726
Devi passare la palla in tempo.
1432
01:28:48,187 --> 01:28:49,644
Fernando, la palla a Carlos.
1433
01:28:52,437 --> 01:28:53,764
Vantaggi finanziari.
1434
01:28:54,687 --> 01:28:55,801
S�.
1435
01:28:57,854 --> 01:29:01,101
B�, noi abbiamo la sterlina che non
dipende dalle altre economie europee.
1436
01:29:01,770 --> 01:29:04,210
L'euro guadagna sempre pi� terreno
sul mercato internazionale.
1437
01:29:09,062 --> 01:29:09,707
Aspetta.
1438
01:29:09,727 --> 01:29:11,967
Parliamo inglese, � un vantaggio
notevole per gli affari.
1439
01:29:15,229 --> 01:29:18,061
Molti di noi parlano francese e inglese.
1440
01:29:18,312 --> 01:29:20,635
E voi inglesi non potete
certo dire lo stesso.
1441
01:29:20,854 --> 01:29:21,884
Discutibile.
1442
01:29:22,479 --> 01:29:23,593
Ma continuiamo.
1443
01:29:24,854 --> 01:29:27,603
Non parliamo lingue perch�
siamo pi� fighi degli altri.
1444
01:29:28,021 --> 01:29:29,246
Ed essere fighi negli affari
pu� essere un vantaggio.
1445
01:29:29,266 --> 01:29:30,509
Non in questo caso.
1446
01:29:31,938 --> 01:29:34,168
Parliamo spagnolo, la seconda
lingua pi� parlata nel mondo.
1447
01:29:34,188 --> 01:29:35,508
La seconda � l'inglese, Fernando.
1448
01:29:35,979 --> 01:29:38,812
- Allora la prima, anche meglio.
- La prima � il cinese mandarino.
1449
01:29:39,021 --> 01:29:40,021
Fanculo i cinesi.
1450
01:29:40,188 --> 01:29:41,218
Prego, Carlos.
1451
01:29:44,104 --> 01:29:46,752
Abbiamo uno stretto rapporto
con gli Stati Uniti.
1452
01:29:46,772 --> 01:29:49,132
La Gran Bretagna � la madre
del pi� grande impero del mondo.
1453
01:29:51,021 --> 01:29:54,141
Ce ne freghiamo dell'impero inglese,
perch� possediamo il mercato sudamericano.
1454
01:29:54,730 --> 01:29:57,977
Anche noi abbiamo stretti
legami con gli Stati Uniti.
1455
01:29:58,230 --> 01:29:59,082
Siamo tutto ci� che loro
non potranno mai essere.
1456
01:29:59,102 --> 01:30:00,102
Assolutamente, mia cara.
1457
01:30:02,771 --> 01:30:04,626
Questo non da nessun
tipo di vantaggio finanziario.
1458
01:30:04,646 --> 01:30:05,974
Discutibile, per� continuiamo.
1459
01:30:06,188 --> 01:30:07,681
Che significa, ora contano le lingue?
1460
01:30:07,938 --> 01:30:09,329
Mentre tu stai nominando qualche vantaggio?
1461
01:30:09,349 --> 01:30:12,029
Ho paura che la sfacciataggine
di Fernando fosse solo una copertura.
1462
01:30:12,855 --> 01:30:14,255
Te ne stai rendendo conto solo ora?
1463
01:30:14,897 --> 01:30:16,934
- Tocca a Fernando, Carlos.
- S�, per�...
1464
01:30:17,147 --> 01:30:18,147
Oh, s�.
1465
01:30:20,938 --> 01:30:24,766
La Spagna � l'economia europea con
le migliori previsioni per i prossimi anni.
1466
01:30:25,563 --> 01:30:29,308
Bene, il punto � che la Francia � la
quarta potenza economica mondiale.
1467
01:30:30,105 --> 01:30:32,179
Anche la Spagna � una potenza economica.
1468
01:30:33,772 --> 01:30:36,537
Dovresti citare vantaggi
diversi dagli altri due.
1469
01:30:36,557 --> 01:30:39,351
Noi abbiamo il potere economico.
1470
01:30:39,371 --> 01:30:42,182
Tu stai parlando di un tipo
di potere che nemmeno hai.
1471
01:30:45,064 --> 01:30:46,454
Va' avanti, Carlos.
1472
01:30:46,474 --> 01:30:49,474
Noi abbiamo il pi� basso tasso di
disoccupazione dell'intera Unione europea.
1473
01:30:51,314 --> 01:30:53,919
Abbiamo una percentuale maggiore di lavori a
tempo determinato e di contratti a breve termine.
1474
01:30:53,939 --> 01:30:55,348
Cosa positiva per gli imprenditori.
1475
01:30:58,147 --> 01:31:01,394
Abbiamo il PNL ed i redditi
piu alti degli altri due Paesi.
1476
01:31:01,856 --> 01:31:04,704
La Spagna � la potenza economica europea con il
pi� alto tasso di crescita negli ultimi anni.
1477
01:31:04,724 --> 01:31:06,804
Potere, crescita, hai
problemi a farlo alzare, amico?
1478
01:31:15,772 --> 01:31:17,052
Tempo scaduto. Tocca a Fernando.
1479
01:31:17,106 --> 01:31:18,106
Merda.
1480
01:31:18,231 --> 01:31:19,937
Ho dimenticato di citare un vantaggio.
1481
01:31:22,398 --> 01:31:25,330
Al momento non abbiamo un deficit fiscale.
1482
01:31:25,350 --> 01:31:29,710
Oh, davvero? Forse non fiscale, e per quanto riguarda
il fisico?* (*Gioco di parole con "fiscal" e "physical")
1483
01:31:33,273 --> 01:31:35,512
Okay, noi non vendiamo
cose che non abbiamo.
1484
01:31:36,064 --> 01:31:36,910
Cos'hai detto?
1485
01:31:36,930 --> 01:31:42,764
Eccone un altro:
non sbagliamo le prestazioni sessuali.
1486
01:31:44,119 --> 01:31:47,348
Forza frocio!
1487
01:31:48,481 --> 01:31:50,001
Basta, Fernando. � il turno di Nieves.
1488
01:31:50,065 --> 01:31:50,958
Cos'hai detto?
1489
01:31:50,978 --> 01:31:55,249
Niente, frocio!
Fatti gli affari tuoi. Torna dalla tua gente.
1490
01:31:57,065 --> 01:31:59,102
Stai attento, ragazzo.
1491
01:31:59,356 --> 01:32:01,182
Rilassati, sono solo giochi di parole.
1492
01:32:02,690 --> 01:32:03,690
Fernando.
1493
01:32:04,023 --> 01:32:05,023
Fernando.
1494
01:32:05,273 --> 01:32:07,145
- La palla a Nieves.
- S�, scusa.
1495
01:32:07,667 --> 01:32:13,292
# Chi ha paura del frocio? #
1496
01:32:20,690 --> 01:32:21,471
Scusate, scusate.
1497
01:32:21,690 --> 01:32:23,579
La Francia ha un mercato
florido nei Paesi Arabi.
1498
01:32:23,599 --> 01:32:28,807
Benissimo. � molto importante il
commercio con l'India e l'Australia.
1499
01:32:29,024 --> 01:32:31,642
La Spagna � la meta
turistica pi� scelta d'Europa.
1500
01:32:32,789 --> 01:32:36,123
Oh Dio! Per vedere le ragazze in topless.
1501
01:32:36,149 --> 01:32:38,334
Devi parlare di vantaggi
finanziari, Fernando.
1502
01:32:38,354 --> 01:32:39,689
Va bene. Va bene.
1503
01:32:39,709 --> 01:32:44,069
Ehi, amico, volevi diventare un agente di borsa e invece
sei solo un segaiolo*. (*"stokbroker" e "stocktaker")
1504
01:32:46,232 --> 01:32:47,429
Cosa c'� da ridere?
1505
01:32:47,649 --> 01:32:51,512
Scusa, era un gioco di parole assurdo.
Non l'hai capito?
1506
01:32:53,399 --> 01:32:54,712
Nieves, tempo scaduto.
1507
01:32:54,732 --> 01:32:55,732
Tocca a Fernando.
1508
01:32:56,182 --> 01:32:57,182
Scusate.
1509
01:32:59,107 --> 01:33:01,015
No, non l'ho capito. Puoi tradurlo?
1510
01:33:03,316 --> 01:33:04,477
Il tempo scorre, Fernando.
1511
01:33:04,816 --> 01:33:06,605
� il mio turno, Nieves. Puoi tradurre?
1512
01:33:11,608 --> 01:33:15,471
Ha detto che, volevi
essere un agente di borsa,
1513
01:33:15,941 --> 01:33:18,062
ed invece sei diventato un...
1514
01:33:18,274 --> 01:33:20,594
un corridore*.
(*"corredor de bolsa" e "corredor de fundo")
1515
01:33:21,649 --> 01:33:22,649
Bene.
1516
01:33:24,441 --> 01:33:26,099
Tempo scaduto. La palla a Carlos.
1517
01:33:26,316 --> 01:33:28,223
Non l'ho capita. Puoi spiegarmela?
1518
01:33:31,566 --> 01:33:33,225
Ti sta chiamando segaiolo.
1519
01:33:37,608 --> 01:33:40,641
Azzardati ancora e ti giuro su
Dio che ti spacco la testa.
1520
01:33:40,858 --> 01:33:41,972
Amico!
1521
01:33:51,900 --> 01:33:53,807
Congratulazioni, hai vinto.
Sei il migliore.
1522
01:33:54,025 --> 01:33:55,399
Fantastico, cazzo!
1523
01:33:55,900 --> 01:33:58,567
Sei il pi� qualificato.
Probabilmente lo sei.
1524
01:33:58,775 --> 01:34:00,019
Sai perch�?
1525
01:34:00,358 --> 01:34:01,732
Perch� ci credi.
1526
01:34:02,650 --> 01:34:06,016
Tutte queste stronzate sulle imprese
responsabili e sull'arredamento giapponese.
1527
01:34:06,233 --> 01:34:08,354
Tutte queste stronzate,
1528
01:34:09,442 --> 01:34:12,013
sulle aziende democratiche
e lo sviluppo sostenibile.
1529
01:34:12,234 --> 01:34:14,224
� proprio cos�, credimi.
1530
01:34:14,775 --> 01:34:17,560
Ti dicono che sei il migliore
e tu ci credi.
1531
01:34:18,150 --> 01:34:20,141
Il pi� intelligente e tu ci credi.
1532
01:34:20,817 --> 01:34:22,172
Il pi� intenzionato e tu ci credi.
1533
01:34:22,192 --> 01:34:23,649
Il pi� tollerante, moderno,
1534
01:34:23,859 --> 01:34:27,022
perfino il pi� umano,
Cristo Santo, e tu ci credi!
1535
01:34:27,359 --> 01:34:28,686
Sai cosa sei?
1536
01:34:33,109 --> 01:34:34,732
A questo figlio di pap� non importa.
1537
01:34:34,984 --> 01:34:38,101
I figli di pap� guardano dall'altra parte,
glielo insegnano sin da piccoli.
1538
01:34:38,317 --> 01:34:40,189
Cos� hanno gi� tutto pronto.
1539
01:34:40,401 --> 01:34:41,479
Dimenticati di lui.
1540
01:34:41,984 --> 01:34:44,437
Per� Nieves, tu cosa farai
quando smetterai di crederci?
1541
01:34:47,151 --> 01:34:50,232
Che farai quando rimpiangerai
di non aver avuto un figlio,
1542
01:34:50,901 --> 01:34:52,441
e sar� troppo tardi?
1543
01:34:53,692 --> 01:34:55,269
Perch� � gi� troppo tardi.
1544
01:34:57,651 --> 01:35:01,266
O quando sar� il "maschio Iberico" che non
vorr� avere pi� niente a che fare con te?
1545
01:35:04,026 --> 01:35:07,806
Per quanto tempo avrai quel sorriso
prima che si trasformi in smorfia?
1546
01:35:13,568 --> 01:35:16,234
C'� un'unica differenza tra me e te.
1547
01:35:16,443 --> 01:35:17,521
Solo una.
1548
01:35:18,860 --> 01:35:21,857
Ho imparato molto tempo fa
che la battaglia si perde da soli.
1549
01:35:22,985 --> 01:35:23,985
Da soli.
1550
01:35:45,543 --> 01:35:46,585
� finita.
1551
01:35:58,652 --> 01:36:00,192
Come va, Carlos?
1552
01:36:05,777 --> 01:36:08,147
Non riesco ancora a credere
che sia tu lo psicologo.
1553
01:36:08,777 --> 01:36:10,318
Credevo lo avessi immaginato.
1554
01:36:11,235 --> 01:36:12,645
Mi era venuto in mente,
1555
01:36:13,235 --> 01:36:15,309
ma tu sei un ottimo attore.
1556
01:36:16,860 --> 01:36:18,234
Non sai quanto.
1557
01:36:18,444 --> 01:36:20,185
Perch� in realt� sono un candidato.
1558
01:36:22,110 --> 01:36:23,591
Stavo andando cos� male all'inizio, che,
1559
01:36:23,611 --> 01:36:26,099
durante la pausa, con Montse
1560
01:36:26,319 --> 01:36:29,068
ho teso una trappola a Enrique,
cos� ho guadagnato dei punti.
1561
01:36:29,277 --> 01:36:30,770
E loro hanno accettato.
1562
01:36:34,194 --> 01:36:35,603
Che bastardo.
1563
01:36:35,819 --> 01:36:37,477
Sei proprio bravo.
1564
01:36:54,903 --> 01:36:55,903
Stai bene?
1565
01:36:58,319 --> 01:36:59,942
Vuoi un'aspirina o altro?
1566
01:37:02,444 --> 01:37:05,193
Per noi � sempre pi� difficile, vero?
1567
01:37:05,611 --> 01:37:06,689
Mi riferisco alle donne.
1568
01:37:06,945 --> 01:37:08,224
S�, � cos�.
1569
01:37:08,445 --> 01:37:10,067
Ma tu sei stata incredibile.
1570
01:37:10,278 --> 01:37:12,564
Tutto il giorno, in tutti i test.
1571
01:37:13,070 --> 01:37:15,393
Davvero. Sei sempre stata la mia preferita.
1572
01:37:18,653 --> 01:37:20,194
� ci� che vedi.
1573
01:37:20,861 --> 01:37:22,271
Non ci sono psicologi, qui.
1574
01:37:22,486 --> 01:37:24,228
Siamo solo io e lei.
1575
01:37:24,611 --> 01:37:27,360
Noi organizziamo, e noi valutiamo.
1576
01:37:28,111 --> 01:37:31,228
� questo il metodo. Il resto?
Quello che la tua immaginazione proietta.
1577
01:37:32,403 --> 01:37:33,517
Incredibile.
1578
01:37:33,737 --> 01:37:35,608
Cos� anche Montse � uno psicologa?
1579
01:37:36,653 --> 01:37:38,774
E il metodo Gronholm? Da dove viene?
1580
01:37:39,362 --> 01:37:41,685
Da nessuna parte. Ma sembra fico, vero?
1581
01:37:43,028 --> 01:37:44,272
Attori.
1582
01:37:45,820 --> 01:37:47,194
Cosa vuoi dire?
1583
01:37:48,195 --> 01:37:51,276
S�, b�, a volte ci
siamo anche scambiati i ruoli.
1584
01:37:51,487 --> 01:37:53,442
Io faccio la psicologa,
lui fa il segretario.
1585
01:37:53,862 --> 01:37:56,860
E loro devono solo decidere
chi se ne deve andare,
1586
01:37:57,070 --> 01:37:58,563
e quali test svolgere.
1587
01:37:59,029 --> 01:38:00,107
Loro?
1588
01:38:01,070 --> 01:38:02,777
Il team di psicologi, Nieves.
1589
01:38:03,654 --> 01:38:04,981
Che domanda!
1590
01:38:05,195 --> 01:38:07,400
Non starai pensando
che facciamo tutto da soli?
1591
01:38:07,779 --> 01:38:09,935
Tutto dipende da chi rimane.
1592
01:38:10,154 --> 01:38:12,642
Il test con la palla,
per esempio, era per Fernando.
1593
01:38:13,529 --> 01:38:14,529
Perch�?
1594
01:38:14,696 --> 01:38:17,266
Sapevamo che non parlava nessuna lingua.
1595
01:38:18,737 --> 01:38:20,775
Non capisco. Stavate per prenderlo?
1596
01:38:21,112 --> 01:38:23,779
No, no, per� diciamo che era il suo test.
1597
01:38:24,529 --> 01:38:26,509
Le lingue, in realt�, non sono
necessarie per il posto,
1598
01:38:26,529 --> 01:38:31,151
ma volevamo vedere come se la sarebbe cavata
in una situazione avversa, di svantaggio.
1599
01:38:31,487 --> 01:38:35,067
Sapevamo che voi due avreste
approfittato della sua debolezza.
1600
01:38:35,446 --> 01:38:38,314
Non preoccuparti per Fernando.
Era un idiota.
1601
01:38:39,113 --> 01:38:40,902
Ed era gi� fuori.
1602
01:38:41,863 --> 01:38:43,142
Come fuori?
1603
01:38:44,446 --> 01:38:46,353
In realt�, erano gi� tutti fuori.
1604
01:38:46,571 --> 01:38:48,277
Tranne te e Carlos, chiaramente.
1605
01:38:48,488 --> 01:38:50,360
Erano gi� stati scartati.
1606
01:38:53,779 --> 01:38:56,350
Stai dicendo che sapevi
gi� che non erano...?
1607
01:38:56,696 --> 01:38:58,936
Certo. Ma gli psicologi,
1608
01:38:59,155 --> 01:39:02,401
avevano bisogno di pi�
candidati per valutare voi due.
1609
01:39:04,363 --> 01:39:06,437
Lei avr� sicuramente il posto, Carlos.
1610
01:39:07,988 --> 01:39:08,988
� cos�.
1611
01:39:11,446 --> 01:39:13,402
A questo punto, dovremmo dirti,
1612
01:39:13,613 --> 01:39:18,152
"Arrivederci, grazie per essere venuto,
le faremo sapere", eccetera eccetera.
1613
01:39:18,780 --> 01:39:20,854
Non solo perch� Montse ha deciso.
1614
01:39:21,447 --> 01:39:25,275
Psicologhe o no, le donne
fanno sempre comunella.
1615
01:39:25,905 --> 01:39:28,191
Ma Nieves � stata la migliore nei test.
1616
01:39:28,447 --> 01:39:29,477
Questa � la verit�.
1617
01:39:31,447 --> 01:39:34,528
Non mi starai mica dicendo tutto
questo per mandarmi via, vero?
1618
01:39:39,238 --> 01:39:41,110
Ho fatto un accordo con Montse.
1619
01:39:41,655 --> 01:39:43,729
Ti stiamo dando un'ultima opportunit�.
1620
01:39:44,739 --> 01:39:47,653
Il fatto � che la maggior parte
del team continua a preferire lui.
1621
01:39:48,489 --> 01:39:51,356
Non so, credo abbia ottenuto
il punteggio pi� alto fino ad ora.
1622
01:39:53,280 --> 01:39:56,728
E, in tutta onest�, sono
anche un po' sessisti.
1623
01:39:58,530 --> 01:39:59,810
Ad ogni modo,
1624
01:40:00,405 --> 01:40:03,985
in teoria ci sarebbe un ultimo test
e ti stanno dando un'ultima opportunit�.
1625
01:40:07,239 --> 01:40:09,276
Puoi ancora ottenere il posto, Nieves.
1626
01:40:11,156 --> 01:40:12,779
C'� un altro test?
1627
01:40:13,031 --> 01:40:15,519
Diciamo di s�, c'� un'altra prova.
1628
01:40:16,781 --> 01:40:18,487
Ma Carlos non lo sa.
1629
01:40:20,947 --> 01:40:21,947
Farla fuori?
1630
01:40:22,489 --> 01:40:24,645
Quello che voglio dire,
� che questa � un' eccezione.
1631
01:40:24,948 --> 01:40:27,899
Insisto. Se non te ne occupi
subito il lavoro va a lei.
1632
01:40:28,114 --> 01:40:30,484
Per�, che significa farla fuori?
1633
01:40:30,948 --> 01:40:32,357
Fai quel che ti pare.
1634
01:40:33,573 --> 01:40:36,487
Carlos, ho dovuto lottare per questo.
1635
01:40:36,948 --> 01:40:38,322
Non mi deludere.
1636
01:40:39,573 --> 01:40:41,030
Hai 15 minuti.
1637
01:40:41,573 --> 01:40:43,729
Ora Riccardo si assenter� 15 minuti,
1638
01:40:43,948 --> 01:40:46,104
come se avesse un
contrattempo o qualcosa del genere.
1639
01:40:47,073 --> 01:40:48,317
Quello che devi fare tu,
1640
01:40:48,531 --> 01:40:50,854
mentre fingi di aspettare con Carlos,
1641
01:40:51,198 --> 01:40:53,070
� spingerlo ad abbandonare.
1642
01:40:56,656 --> 01:40:59,738
Nieves, il posto pu� ancora essere tuo.
1643
01:41:01,073 --> 01:41:03,644
Ma devi convincerlo ad arrendersi.
1644
01:41:04,615 --> 01:41:05,615
Convincerlo?
1645
01:41:05,656 --> 01:41:09,104
S�, digli qualunque cosa,
tipo che sua madre � all'ospedale.
1646
01:41:12,657 --> 01:41:13,853
Dai, Nieves.
1647
01:41:14,490 --> 01:41:15,490
E tienilo a mente.
1648
01:41:15,990 --> 01:41:17,020
15 minuti.
1649
01:41:17,782 --> 01:41:19,061
Tutto � lecito.
1650
01:42:06,032 --> 01:42:08,521
Mi viene da cagare, per il nervoso.
1651
01:42:15,199 --> 01:42:16,199
Come stai?
1652
01:42:16,491 --> 01:42:17,491
Bene.
1653
01:42:18,699 --> 01:42:19,699
Sicura?
1654
01:42:21,074 --> 01:42:22,864
Se hai bisogno di una mano,
1655
01:42:23,824 --> 01:42:24,986
se vuoi sfogarti...
1656
01:42:28,116 --> 01:42:30,439
Fernando � un bastardo, vero?
1657
01:42:31,199 --> 01:42:32,906
� stato cos� violento.
1658
01:42:35,200 --> 01:42:36,396
Avevo paura.
1659
01:42:37,450 --> 01:42:39,440
Credi davvero che fosse un bastardo?
1660
01:42:40,366 --> 01:42:41,366
Nieves,
1661
01:42:41,533 --> 01:42:43,856
ti ha quasi fracassato
il viso con quella palla.
1662
01:42:46,616 --> 01:42:49,947
E poi ha rincarato la dose
con il figlio che non hai avuto,
1663
01:42:50,158 --> 01:42:51,699
ricordandoti di quanto sei sola.
1664
01:42:52,575 --> 01:42:55,608
Forse si � reso conto che questo
� il tuo lato pi� vulnerabile.
1665
01:42:56,158 --> 01:42:57,355
Preferisco non parlarne.
1666
01:43:05,700 --> 01:43:08,070
- Sai che questa � la sua camicia?
- S�, me n'ero accorta.
1667
01:43:08,283 --> 01:43:09,776
La verit�, non so cosa sia successo.
1668
01:43:10,658 --> 01:43:12,555
Ho lavato la mia per
togliere la macchia di caff�,
1669
01:43:12,575 --> 01:43:14,032
e prima che me ne accorgessi,
1670
01:43:14,408 --> 01:43:15,782
lui l'ha rubata.
1671
01:43:17,492 --> 01:43:18,866
Lo hai incontrato in bagno, vero?
1672
01:43:23,117 --> 01:43:24,610
Lo sapevi che...
1673
01:43:29,492 --> 01:43:30,191
S�.
1674
01:43:30,409 --> 01:43:31,439
Cosa ti ha detto?
1675
01:43:31,700 --> 01:43:34,367
"Scusami, ti da fastidio se
vado dentro a masturbarmi"?
1676
01:43:35,534 --> 01:43:37,026
No, scommetto che ha detto,
1677
01:43:39,659 --> 01:43:42,573
"Tesoro, voglio darti il figlio
che hai sempre desiderato".
1678
01:43:49,659 --> 01:43:53,190
- Ti ha costretta?
- Non ne voglio parlare, Carlos.
1679
01:43:53,451 --> 01:43:54,529
No, giusto.
1680
01:43:54,909 --> 01:43:57,990
Volevo solo essere d'aiuto, credo.
1681
01:43:58,201 --> 01:43:59,361
Se hai bisogno di sfogarti...
1682
01:44:01,201 --> 01:44:03,191
- Non � necessario.
- Va bene.
1683
01:44:04,243 --> 01:44:05,243
Capisco.
1684
01:44:13,701 --> 01:44:15,359
Ricardo sta tardando, vero?
1685
01:44:15,618 --> 01:44:16,618
Carlos!
1686
01:44:19,326 --> 01:44:20,570
Niente.
1687
01:44:22,576 --> 01:44:24,732
Sono contento di averti incontrata, Nieves.
1688
01:44:26,243 --> 01:44:27,483
Anche se in queste circostanze.
1689
01:44:27,701 --> 01:44:29,573
Ora, uno di noi perder�.
1690
01:44:32,910 --> 01:44:35,528
Anche se tocca a me, non m'importa.
1691
01:44:36,410 --> 01:44:38,033
Non ti lascer� andare via.
1692
01:44:39,410 --> 01:44:41,170
Ho pensato molto a te,
in tutto questo tempo.
1693
01:44:41,285 --> 01:44:43,026
Perch� hai pensato tanto a me?
1694
01:44:43,868 --> 01:44:47,613
Ascolta, non farti idee
strane su quello che ti dir�, okay?
1695
01:44:48,618 --> 01:44:50,905
Non ho idealizzato quello
che � successo tra di noi,
1696
01:44:51,785 --> 01:44:53,575
ma non ho nemmeno dimenticato.
1697
01:44:54,493 --> 01:44:55,903
Per tutto questo tempo,
1698
01:44:56,160 --> 01:44:58,067
ho vissuto normalmente la mia vita,
1699
01:44:58,618 --> 01:44:59,697
ma...
1700
01:45:00,993 --> 01:45:01,993
quella notte,
1701
01:45:02,785 --> 01:45:04,361
lo so, facemmo
1702
01:45:04,785 --> 01:45:05,982
tutti quei progetti.
1703
01:45:07,577 --> 01:45:09,651
Sapevamo che era solo un gioco,
1704
01:45:11,744 --> 01:45:13,533
ma poteva essere tutto vero.
1705
01:45:14,910 --> 01:45:16,107
Capisci?
1706
01:45:17,952 --> 01:45:19,030
E
1707
01:45:19,327 --> 01:45:21,069
negli ultimi tre anni,
1708
01:45:21,494 --> 01:45:25,488
non � che mi mancasse la vita che
avevamo inventato insieme, non � questo,
1709
01:45:28,702 --> 01:45:30,989
per� non sono nemmeno
riuscito a costruire niente.
1710
01:45:36,036 --> 01:45:38,654
Quello che hai detto sul bambino africano,
1711
01:45:39,619 --> 01:45:41,160
era vero?
1712
01:45:43,452 --> 01:45:45,775
Avresti voluto un figlio con me?
1713
01:45:48,619 --> 01:45:49,619
Andiamocene.
1714
01:45:51,453 --> 01:45:53,029
Andiamocene subito.
1715
01:45:53,286 --> 01:45:54,483
Dimentichiamo il test.
1716
01:45:56,036 --> 01:45:57,280
- Adesso?
- S�, adesso.
1717
01:45:58,494 --> 01:46:01,030
Abbiamo abbondantemente
dimostrato quello che valiamo.
1718
01:46:01,411 --> 01:46:03,567
Finiamola qui,
e lasciamo che scelgano loro.
1719
01:46:06,119 --> 01:46:07,198
Sei sicura?
1720
01:46:07,494 --> 01:46:09,485
Per quanto ancora
vogliono metterci alla prova?
1721
01:46:10,161 --> 01:46:12,321
Quanto ancora dobbiamo
gareggiare l'uno contro l'altro?
1722
01:46:12,536 --> 01:46:14,823
Finch� non ci caviamo gli occhi a vicenda?
1723
01:46:15,536 --> 01:46:18,487
So che ci sono un sacco di
candidati e soltanto un posto.
1724
01:46:18,703 --> 01:46:20,859
Capisco che dobbiamo competere.
1725
01:46:21,495 --> 01:46:25,192
Sono anche disposta ad accettare
che la vita � davvero cos�.
1726
01:46:25,411 --> 01:46:27,817
D'accordo, se devo essere un lupo, lo sar�.
1727
01:46:29,203 --> 01:46:30,993
Non m'importava niente degli altri.
1728
01:46:32,495 --> 01:46:34,035
Ma con te,
1729
01:46:35,245 --> 01:46:36,903
con te, non voglio.
1730
01:46:37,495 --> 01:46:38,495
Non voglio.
1731
01:46:41,245 --> 01:46:43,615
Quello che voglio �
andare al mare ed ubriacarmi,
1732
01:46:44,953 --> 01:46:47,359
e sognare di aprire quel famoso bar.
1733
01:46:51,245 --> 01:46:54,907
- Stai quasi per convincermi.
- � quello che voglio.
1734
01:46:57,787 --> 01:46:58,787
Andiamocene.
1735
01:47:16,912 --> 01:47:18,239
Signorina...
1736
01:47:19,537 --> 01:47:20,615
Grazie.
1737
01:47:21,329 --> 01:47:22,329
Aspetta.
1738
01:48:08,371 --> 01:48:09,449
Andiamo?
1739
01:48:35,997 --> 01:48:38,663
A quale parte di te dovrei credere ora?
1740
01:48:45,372 --> 01:48:47,161
A questa, Carlos.
1741
01:48:54,580 --> 01:48:55,580
Certo!
1742
01:48:58,497 --> 01:49:00,820
Certo! Certo!
1743
01:49:01,039 --> 01:49:02,780
Perch� non l'ho capito subito?
1744
01:49:07,372 --> 01:49:10,074
Hanno dato un obiettivo anche a te, vero?
1745
01:49:13,164 --> 01:49:14,408
Non ha importanza, vero?
1746
01:49:14,664 --> 01:49:15,908
Non l'ho raggiunto.
1747
01:49:17,039 --> 01:49:19,362
Quindi non possiamo sapere
cosa sarebbe successo.
1748
01:49:27,664 --> 01:49:29,240
Tutti ci� che hai detto...
1749
01:49:30,414 --> 01:49:31,871
Era per questo motivo?
1750
01:49:35,581 --> 01:49:38,070
Quando mi hai chiesto del bambino africano,
1751
01:49:42,123 --> 01:49:43,450
volevi
1752
01:49:44,331 --> 01:49:47,115
sapere davvero se volevo un figlio con te,
1753
01:49:49,498 --> 01:49:51,702
o stavi solo cercando di passare il test?
1754
01:50:10,331 --> 01:50:11,705
Sei ancora in tempo.
1755
01:50:12,498 --> 01:50:14,572
Puoi ancora avere il posto.
1756
01:50:17,707 --> 01:50:20,160
Devo fare qualcosa per
aiutarti ad ottenerlo?
1757
01:50:24,415 --> 01:50:26,406
Cosa devo fare, Carlos?
1758
01:53:17,153 --> 01:53:20,003
Questo film sottotitolato proviene da
www.italianshare.net
1759
01:53:20,023 --> 01:53:21,223
Sezione: ISubs Movies
1760
01:53:21,243 --> 01:53:23,843
Traduzione: Dharma83, Ross, Ruva,
Sickboy, Pipystrella_81 [IScrew]
134648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.