All language subtitles for Duchess of Duke Street S01E15 A Test of Love.DVDRip.nonHI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,479 --> 00:00:47,612 Um, Lord Henry Norton's 2 00:00:47,614 --> 00:00:48,980 come to call on you, madam. 3 00:00:48,982 --> 00:00:50,082 Oh, has he? 4 00:00:50,084 --> 00:00:51,450 I took the liberty of putting him 5 00:00:51,452 --> 00:00:52,684 in your room, seeing as how... 6 00:00:52,686 --> 00:00:53,685 Yeah, all right. 7 00:00:53,687 --> 00:00:55,954 Very sad news, mum. 8 00:00:55,956 --> 00:00:56,955 Yeah, well, we all 9 00:00:56,957 --> 00:00:58,823 have to go sometime, Merriman. 10 00:00:58,825 --> 00:01:00,059 If you ask me, it's a miracle 11 00:01:00,061 --> 00:01:01,493 he beat you to it. 12 00:01:02,329 --> 00:01:03,797 Bottle of wine in my room, if you please. 13 00:01:03,797 --> 00:01:04,496 Yes, mum. 14 00:01:04,498 --> 00:01:05,564 And 4 glasses. 15 00:01:05,566 --> 00:01:06,631 Very good, mum. 16 00:01:08,402 --> 00:01:10,169 Hello, Lord Henry. 17 00:01:10,171 --> 00:01:13,004 My dear Mrs. Trotter. Forgive me. 18 00:01:13,006 --> 00:01:14,173 Oh, come on. 19 00:01:14,175 --> 00:01:15,874 You ain't done nothin' for me to forgive. 20 00:01:15,876 --> 00:01:17,842 Well, I hope not. 21 00:01:17,844 --> 00:01:19,678 Very sad news, eh? 22 00:01:19,680 --> 00:01:21,447 One less in your gallery. 23 00:01:21,449 --> 00:01:24,015 Yeah, and the most important one. 24 00:01:24,017 --> 00:01:25,016 If it hadn't been for him, 25 00:01:25,018 --> 00:01:26,017 I wouldn't be here now. 26 00:01:26,019 --> 00:01:27,018 I'd still be your assistant cook, 27 00:01:27,020 --> 00:01:28,019 Lord Henry. 28 00:01:28,021 --> 00:01:29,154 We were lucky. 29 00:01:29,156 --> 00:01:31,790 The King honored both of us with his friendship. 30 00:01:31,792 --> 00:01:34,193 But it's extraordinary how everyone, 31 00:01:34,195 --> 00:01:35,594 all the people in the street, 32 00:01:35,596 --> 00:01:37,696 are so personally sad. 33 00:01:37,698 --> 00:01:39,565 Yeah, well, he was all of their friend, too. 34 00:01:39,567 --> 00:01:41,066 He was about the finest gentleman I ever 35 00:01:41,068 --> 00:01:42,434 ran up against. 36 00:01:42,436 --> 00:01:43,569 I'm creaking. 37 00:01:43,571 --> 00:01:45,337 Been on me knees across the church in Piccadilly 38 00:01:45,339 --> 00:01:46,805 giving him a bit of a pushup, 39 00:01:46,807 --> 00:01:48,240 not that he needed it. 40 00:01:48,242 --> 00:01:50,576 Bought meself this black dress, too. 41 00:01:50,578 --> 00:01:52,646 I wouldn't have done that for no one else. 42 00:01:53,714 --> 00:01:54,779 Fill them all up, then. 43 00:01:54,781 --> 00:01:56,183 Very good, mum. 44 00:01:57,518 --> 00:01:59,618 Starr? Come in here a minute. 45 00:01:59,620 --> 00:02:01,220 The hall, madam. 46 00:02:01,222 --> 00:02:02,588 Fred will look after the hall. 47 00:02:15,469 --> 00:02:16,835 Take a glass, you two. 48 00:02:18,639 --> 00:02:19,738 Come on. 49 00:02:23,244 --> 00:02:24,743 To the King. 50 00:02:24,745 --> 00:02:27,179 Good-bye and God bless you. 51 00:02:27,181 --> 00:02:29,281 We thought a lot of you. 52 00:02:29,283 --> 00:02:30,282 To the King. 53 00:02:30,284 --> 00:02:31,216 STARR: The King. 54 00:02:34,622 --> 00:02:35,621 Well, come on, you two. 55 00:02:35,623 --> 00:02:36,622 Push off now. 56 00:02:39,793 --> 00:02:41,126 Sit down, Lord Henry. 57 00:02:41,128 --> 00:02:43,762 Oh, thank you. 58 00:02:43,764 --> 00:02:45,096 What's the new bloke like, then? 59 00:02:45,098 --> 00:02:46,265 Hardly know him. 60 00:02:46,267 --> 00:02:48,667 Nice, quiet, respectable married man. 61 00:02:48,669 --> 00:02:51,571 Not likely to patronize this place, then. 62 00:02:52,873 --> 00:02:53,872 Haslemere has wired. 63 00:02:53,874 --> 00:02:55,774 He's coming up today for the funeral. 64 00:02:55,776 --> 00:02:56,775 Yes, I know. 65 00:02:56,777 --> 00:02:58,109 I ain't hardly seen nothing of him 66 00:02:58,111 --> 00:02:59,110 last month or 2, 67 00:02:59,112 --> 00:03:00,512 what, with his hunting and fishing. 68 00:03:00,514 --> 00:03:01,980 Yes, he's been up in Scotland 69 00:03:01,982 --> 00:03:03,350 with me, actually. 70 00:03:03,784 --> 00:03:06,053 That's what I really wanted to talk to you about. 71 00:03:06,253 --> 00:03:09,721 You see, I'm now his only surviving relative. 72 00:03:09,723 --> 00:03:12,123 I mean, near relative. 73 00:03:12,125 --> 00:03:15,194 In loco parentis sort of, don't you know? 74 00:03:15,196 --> 00:03:17,095 Well, I'm getting on a bit, 75 00:03:17,097 --> 00:03:21,733 and Charlie being what he is and that sort of thing. 76 00:03:21,735 --> 00:03:23,368 A family estate... 77 00:03:23,370 --> 00:03:25,370 it's a bit of a responsibility. 78 00:03:25,372 --> 00:03:26,738 So you think he ought to stop 79 00:03:26,740 --> 00:03:27,906 sowing all them wild oats, 80 00:03:27,908 --> 00:03:29,074 start doing a bit of harvesting, 81 00:03:29,076 --> 00:03:30,010 settle down, eh? 82 00:03:30,010 --> 00:03:30,620 Yes. 83 00:03:30,644 --> 00:03:32,511 Well, I can do a lot of things for him. 84 00:03:32,513 --> 00:03:34,346 I don't think I can find him a wife. 85 00:03:34,348 --> 00:03:37,148 No...but I hope I have. 86 00:03:39,620 --> 00:03:40,819 Oh, good. 87 00:03:40,821 --> 00:03:42,087 Very nice girl. 88 00:03:42,089 --> 00:03:43,689 Parents both dead, sadly, 89 00:03:43,691 --> 00:03:45,023 but nice family. 90 00:03:45,025 --> 00:03:47,125 Oh, that's good, then. 91 00:03:47,127 --> 00:03:49,928 I hope they'll be very happy. 92 00:03:49,930 --> 00:03:51,697 Not my concern, is it? 93 00:03:51,699 --> 00:03:54,065 Yes...it is. 94 00:03:54,067 --> 00:03:55,734 How? 95 00:03:55,736 --> 00:03:58,837 I may appear to be rather a silly old buffer, 96 00:03:58,839 --> 00:04:01,540 but I'm very fond of Charlie, 97 00:04:01,542 --> 00:04:03,375 and I know him pretty well, 98 00:04:03,377 --> 00:04:05,176 and I know that there's no one in the world 99 00:04:05,178 --> 00:04:06,845 he admires and respects 100 00:04:06,847 --> 00:04:09,548 as much as you, Mrs. Trotter. 101 00:04:09,550 --> 00:04:12,484 You know what I'm talking about. 102 00:04:12,486 --> 00:04:14,187 Yeah, I know what you're talking about. 103 00:04:15,055 --> 00:04:16,955 Well, we'll have to see, won't we? 104 00:04:18,892 --> 00:04:20,058 I won't muck it up if I think 105 00:04:20,060 --> 00:04:21,092 they'll be happy. 106 00:04:24,265 --> 00:04:25,766 Is he, uh... 107 00:04:26,567 --> 00:04:28,468 Is he very bitten with her, is he? 108 00:04:28,935 --> 00:04:31,436 Well, it's rather difficult to say. 109 00:04:31,438 --> 00:04:33,405 By george. Caught you at it. 110 00:04:33,407 --> 00:04:34,640 Hello, Charlie. 111 00:04:34,642 --> 00:04:35,840 Drinking at this hour. 112 00:04:35,842 --> 00:04:38,076 We did have a sad excuse. 113 00:04:38,078 --> 00:04:39,911 Yes. Indeed. 114 00:04:39,913 --> 00:04:43,181 Bad luck. We finished the bottle. 115 00:04:43,183 --> 00:04:44,516 I must be off. 116 00:04:44,518 --> 00:04:45,684 You're dining with me tonight, 117 00:04:45,686 --> 00:04:46,685 don't forget. 118 00:04:46,687 --> 00:04:47,753 The Keppels and the Farjeons 119 00:04:47,755 --> 00:04:48,820 are coming. 120 00:04:48,822 --> 00:04:51,323 I'm afraid it won't be a very gay occasion. 121 00:04:51,325 --> 00:04:53,894 Wish you were cooking our dinner, Mrs. Trotter. 122 00:04:54,595 --> 00:04:57,164 Got a temperamental Italian fellow, chef. 123 00:04:57,264 --> 00:04:58,397 Can hear him screaming his head off 124 00:04:58,399 --> 00:04:59,398 from the library. 125 00:04:59,400 --> 00:05:00,399 Oh, dear. 126 00:05:00,401 --> 00:05:03,067 Well, good-bye and thank you. 127 00:05:06,707 --> 00:05:07,739 Good day, Starr. 128 00:05:15,949 --> 00:05:17,449 I ain't seen you for a bit, then. 129 00:05:17,451 --> 00:05:18,685 No. 130 00:05:19,152 --> 00:05:20,218 Trust you've been behaving yourself 131 00:05:20,220 --> 00:05:21,620 like a good boy. 132 00:05:21,622 --> 00:05:22,788 You know me. 133 00:05:22,790 --> 00:05:24,323 Only too well. 134 00:05:27,294 --> 00:05:30,161 Louisa, I've got someone coming to tea. 135 00:05:30,163 --> 00:05:31,863 You only have to ring the bell in your room 136 00:05:31,865 --> 00:05:33,064 for Merriman. 137 00:05:33,066 --> 00:05:35,734 We do serve afternoon tea in this hotel. 138 00:05:35,736 --> 00:05:37,268 Well, I... I think it would be 139 00:05:37,270 --> 00:05:38,903 better if we had it in the hall. 140 00:05:38,905 --> 00:05:40,505 There's a bell there, too. 141 00:05:40,507 --> 00:05:41,840 You see, it's a girl. 142 00:05:41,842 --> 00:05:43,542 Oh, you shock me, Lord Haslemere. 143 00:05:43,544 --> 00:05:44,543 You really do. 144 00:05:44,545 --> 00:05:46,778 Louisa, be serious. 145 00:05:46,780 --> 00:05:48,246 You see, it's a rather 146 00:05:48,248 --> 00:05:49,648 quietly brought-up sort of girl. 147 00:05:49,650 --> 00:05:51,583 She wouldn't understand if we had tea in my room. 148 00:05:51,585 --> 00:05:53,452 I mean, without a chaperone. 149 00:05:53,454 --> 00:05:54,720 Knowing you, she might learn 150 00:05:54,722 --> 00:05:56,521 a thing or 2, though. 151 00:05:56,523 --> 00:05:58,557 Will you be... 152 00:05:58,559 --> 00:06:00,992 Will you be very careful... 153 00:06:00,994 --> 00:06:04,162 To...well... Watch your language? 154 00:06:04,164 --> 00:06:05,997 Oh, crikey. If her ears are that delicate, 155 00:06:05,999 --> 00:06:07,298 why don't you take her to Gunter's 156 00:06:07,300 --> 00:06:08,567 where she won't be corrupted? 157 00:06:08,569 --> 00:06:11,837 I particularly want you to meet Miss Wormald. 158 00:06:11,839 --> 00:06:13,372 She's a girl I met in Scotland. 159 00:06:13,374 --> 00:06:14,639 She's awfully good at fishing, 160 00:06:14,641 --> 00:06:15,396 likes walking. 161 00:06:15,420 --> 00:06:16,107 Oh. 162 00:06:16,109 --> 00:06:17,576 She's an orphan, but Sir James Rosslyn's 163 00:06:17,578 --> 00:06:18,577 her guardian. 164 00:06:18,579 --> 00:06:20,011 Oh, yeah. I know him, all right. 165 00:06:20,013 --> 00:06:21,880 Spending most of the year down in Dorset, 166 00:06:21,882 --> 00:06:24,716 she's led, well, rather a dull life. 167 00:06:24,718 --> 00:06:26,551 Yeah, I can imagine. 168 00:06:26,553 --> 00:06:28,820 I do hope you like her. 169 00:06:28,822 --> 00:06:30,622 Oh, I'll put on me best bib and tucker, 170 00:06:30,624 --> 00:06:33,592 mind me P's and Q's and me "Bloodies." 171 00:06:33,594 --> 00:06:36,094 By the way, she particularly likes 172 00:06:36,096 --> 00:06:38,329 chocolate eclairs. 173 00:06:38,331 --> 00:06:39,498 There's none made. 174 00:06:39,500 --> 00:06:41,633 Oh, please, Louisa. 175 00:06:41,635 --> 00:06:42,634 Oh, bleedin' hell! 176 00:06:42,636 --> 00:06:44,569 I wish you'd stayed put where you was. 177 00:06:44,571 --> 00:06:45,504 Thanks. 178 00:06:54,114 --> 00:06:55,714 This is just the best eclair 179 00:06:55,716 --> 00:06:56,782 I've ever tasted. 180 00:06:56,784 --> 00:06:58,717 Oh, well, that's nice, isn't it? 181 00:06:58,719 --> 00:07:01,620 Louisa made them herself. Mrs. Trotter. 182 00:07:01,622 --> 00:07:02,621 You mean you cooked them, 183 00:07:02,623 --> 00:07:03,622 Mrs. Trotter? 184 00:07:03,624 --> 00:07:04,823 With me own fair hands. 185 00:07:04,825 --> 00:07:06,658 I didn't know that you cooked. 186 00:07:06,660 --> 00:07:09,628 Well, now I don't, not so much as I used to, 187 00:07:09,630 --> 00:07:11,029 only when it's something special. 188 00:07:11,031 --> 00:07:12,597 Special? Oh. 189 00:07:12,599 --> 00:07:14,232 But of course. 190 00:07:14,234 --> 00:07:16,034 Well, if you'll excuse me. 191 00:07:16,036 --> 00:07:17,502 Got me menus to see to. 192 00:07:22,543 --> 00:07:23,542 More tea? 193 00:07:23,544 --> 00:07:25,577 Oh, yes. Thank you so much. 194 00:07:26,980 --> 00:07:28,513 What a funny woman. 195 00:07:28,515 --> 00:07:29,514 Yes. 196 00:07:29,516 --> 00:07:31,282 Very common voice. 197 00:07:31,284 --> 00:07:33,852 Yes. She was a cook, you know, as she said, 198 00:07:33,854 --> 00:07:35,454 and a very, very good one. 199 00:07:35,456 --> 00:07:36,690 Yes. 200 00:07:37,558 --> 00:07:39,758 You always stay here, Charles? 201 00:07:39,760 --> 00:07:41,259 Yes, I do, when I'm in London. 202 00:07:41,261 --> 00:07:42,861 I have rooms. Awfully nice. 203 00:07:42,863 --> 00:07:44,062 You must come and see them sometime. 204 00:07:44,064 --> 00:07:45,931 Uncle James stayed here once. 205 00:07:45,933 --> 00:07:47,332 Oh, yes. Yes, I believe he did. 206 00:07:47,334 --> 00:07:50,168 I think he found it rather noisy. 207 00:07:50,170 --> 00:07:51,102 Oh, really? 208 00:07:52,906 --> 00:07:53,905 Good afternoon, Sir James. 209 00:07:53,907 --> 00:07:54,906 Well, hello, Starr. 210 00:07:54,908 --> 00:07:56,274 I'm just looking for my ward. 211 00:07:56,276 --> 00:07:57,275 She's over there, then. 212 00:07:57,277 --> 00:07:59,511 Oh, yes. 213 00:07:59,513 --> 00:08:01,480 Hello, Haslemere. 214 00:08:01,482 --> 00:08:03,281 I have come to take this young lady away. 215 00:08:03,283 --> 00:08:05,216 We're going to a lecture at the Royal Society, 216 00:08:05,218 --> 00:08:06,217 on volcanoes. 217 00:08:06,219 --> 00:08:07,886 Oh. Volcanoes. 218 00:08:07,888 --> 00:08:09,087 Very interesting subject. 219 00:08:09,089 --> 00:08:10,254 Hello, Sir James. 220 00:08:10,256 --> 00:08:11,255 Well, my goodness. 221 00:08:11,257 --> 00:08:12,557 If it isn't the lady herself. 222 00:08:12,559 --> 00:08:15,226 You liberals are not so cocky now, eh, since the election? 223 00:08:15,228 --> 00:08:16,461 Majority of 2, was it? 224 00:08:16,463 --> 00:08:17,462 Not good. 225 00:08:17,464 --> 00:08:18,830 Nobody's faults but your own. 226 00:08:18,832 --> 00:08:20,064 Look at that Winston Churchill... 227 00:08:20,066 --> 00:08:22,567 Well, he's a nice enough boy, appreciates my cooking, 228 00:08:22,569 --> 00:08:23,702 but he thinks with his mouth. 229 00:08:23,704 --> 00:08:26,505 And as for Lloyd George and his people's budget, 230 00:08:26,507 --> 00:08:27,506 he'll ruin us all. 231 00:08:27,508 --> 00:08:28,673 It's a perfectly sound fiscal measure, 232 00:08:28,675 --> 00:08:29,941 and they'll get it through 233 00:08:29,943 --> 00:08:31,376 once we scotch those half-witted 234 00:08:31,378 --> 00:08:32,944 conservative peers. 235 00:08:32,946 --> 00:08:35,213 Oh. Begging your pardon, Haslemere. 236 00:08:35,215 --> 00:08:36,314 Don't worry, Sir James. 237 00:08:36,316 --> 00:08:37,816 You see here the most unpolitical 238 00:08:37,818 --> 00:08:39,484 conservative peer in captivity. 239 00:08:39,486 --> 00:08:40,519 That's where they should all be... 240 00:08:40,521 --> 00:08:41,921 behind bars at the zoo. 241 00:08:42,188 --> 00:08:43,890 We could all go and feed them with buns. 242 00:08:43,957 --> 00:08:44,723 CHARLIE: Thanks. 243 00:08:44,725 --> 00:08:46,525 Well, if you'll excuse us, I've got a taxi waiting. 244 00:08:46,527 --> 00:08:48,727 Oh, yes, of course. 245 00:08:48,729 --> 00:08:49,728 Good-bye, Charles. 246 00:08:49,730 --> 00:08:50,729 Good-bye, Margaret. 247 00:08:50,731 --> 00:08:53,832 Good-bye, Mrs. Trotter, and thank you. 248 00:08:53,834 --> 00:08:55,066 Have a good lecture. 249 00:08:57,538 --> 00:08:59,437 Well, he don't change much, do he? 250 00:08:59,439 --> 00:09:00,438 Dry old stick. 251 00:09:00,440 --> 00:09:01,439 He treats Margaret as though 252 00:09:01,441 --> 00:09:02,641 she's still about 14. 253 00:09:02,643 --> 00:09:03,909 Still, he's got a kind heart, 254 00:09:03,911 --> 00:09:06,745 and that's what matters, or so they say. 255 00:09:06,747 --> 00:09:09,581 Louisa, could you spare a minute? 256 00:09:12,218 --> 00:09:14,085 Starr, tell old Dundrearyman 257 00:09:14,087 --> 00:09:15,554 to fetch me a bottle of wine. 258 00:09:15,556 --> 00:09:17,255 Yes, madam. 259 00:09:17,257 --> 00:09:19,223 Old Dundrearyman. 260 00:09:19,225 --> 00:09:22,693 He'll like that, won't he, Fred? 261 00:09:22,695 --> 00:09:23,995 Oh, come on. Sit down. 262 00:09:25,932 --> 00:09:27,999 I mean, how should I know? 263 00:09:28,001 --> 00:09:29,000 Know what? 264 00:09:29,002 --> 00:09:31,335 If Miss Wermygold... 265 00:09:31,337 --> 00:09:32,470 Wormald. 266 00:09:32,472 --> 00:09:34,005 If she's Miss Right, 267 00:09:34,007 --> 00:09:36,074 if you should pop the question to her. 268 00:09:36,076 --> 00:09:37,075 Now, how the devil... 269 00:09:37,077 --> 00:09:38,676 Oh, come on, Charlie. 270 00:09:38,678 --> 00:09:40,411 I can read you like an open book. 271 00:09:40,413 --> 00:09:41,980 I always could. 272 00:09:41,982 --> 00:09:44,582 Yes, you always could. 273 00:09:46,086 --> 00:09:48,219 Well, why ask me this one? 274 00:09:48,221 --> 00:09:50,388 Oh, you're the only person I've ever asked 275 00:09:50,390 --> 00:09:51,823 to marry me before. 276 00:09:51,825 --> 00:09:53,557 Isn't that good enough recommendation? 277 00:09:55,595 --> 00:09:57,361 Well, I don't know. 278 00:09:57,363 --> 00:09:59,030 How well do you know her? 279 00:09:59,032 --> 00:10:01,232 Well, we saw each other quite often in Scotland. 280 00:10:01,234 --> 00:10:02,801 By yourselves? 281 00:10:02,803 --> 00:10:05,103 No. She's quite jolly, really. 282 00:10:05,105 --> 00:10:06,104 Not half such a mouse as... 283 00:10:06,106 --> 00:10:08,840 You don't have to apologize for her. 284 00:10:08,842 --> 00:10:10,708 No. 285 00:10:10,710 --> 00:10:12,443 It's so hard to know. 286 00:10:12,445 --> 00:10:13,778 I mean, really, to get to know 287 00:10:13,780 --> 00:10:14,779 somebody like Margaret... 288 00:10:14,781 --> 00:10:16,414 We got to know each other all right. 289 00:10:16,416 --> 00:10:19,150 Yes, but it's not... I couldn't possibly... 290 00:10:19,152 --> 00:10:20,985 Oh, no, of course not, her being a lady. 291 00:10:20,987 --> 00:10:22,553 Louisa, that's damned unfair. 292 00:10:24,024 --> 00:10:25,656 Yeah, it is. 293 00:10:25,658 --> 00:10:26,657 You always treated me like a lady 294 00:10:26,659 --> 00:10:27,658 even though I wasn't one. 295 00:10:27,660 --> 00:10:28,659 I'll give you that. 296 00:10:31,064 --> 00:10:33,131 You been over to France to get it, have you? 297 00:10:33,133 --> 00:10:34,432 Oh, no, mum. No, you see, 298 00:10:34,434 --> 00:10:36,369 I'm having a bit of trouble with the ice. 299 00:10:37,237 --> 00:10:40,006 Let his lordship do it. We can't hang about all night. 300 00:10:40,673 --> 00:10:42,406 You pop off and die somewhere. 301 00:10:42,408 --> 00:10:43,474 Yes, mum. 302 00:10:49,082 --> 00:10:52,650 Well, don't see no stars in your eyes. 303 00:10:52,652 --> 00:10:55,653 You're not head over heels, that's for sure. 304 00:10:55,655 --> 00:10:57,288 No. 305 00:10:57,290 --> 00:10:58,990 No, I'm not, but... 306 00:10:58,992 --> 00:11:00,925 Well, don't you think it's better 307 00:11:00,927 --> 00:11:03,361 or might be better 308 00:11:03,363 --> 00:11:05,263 just to start liking each other? 309 00:11:05,265 --> 00:11:08,366 And then as time goes by, getting fonder and fonder. 310 00:11:08,368 --> 00:11:09,800 Yes. Exactly. 311 00:11:09,802 --> 00:11:11,302 Like it was a piece of furniture 312 00:11:11,304 --> 00:11:12,503 or a dog or something. 313 00:11:12,505 --> 00:11:16,241 No, but... Who knows? 314 00:11:16,243 --> 00:11:18,542 Well, she seems healthy enough, 315 00:11:18,544 --> 00:11:19,777 and the big idea is to make 316 00:11:19,779 --> 00:11:21,781 a new little Lord Haslemere, isn't it? 317 00:11:22,949 --> 00:11:23,882 Yes. 318 00:11:27,287 --> 00:11:29,155 She's a lucky girl, Charlie. 319 00:11:29,822 --> 00:11:31,491 You think I should, then? 320 00:11:32,225 --> 00:11:33,791 Well, you pays your money. 321 00:11:33,793 --> 00:11:34,792 That's if she'll have me. 322 00:11:34,794 --> 00:11:36,729 Or Sir Rosy Rosslyn will have you. 323 00:11:37,830 --> 00:11:39,330 "The engagement is announced 324 00:11:39,332 --> 00:11:41,599 between Charles, Viscount Haslemere 325 00:11:41,601 --> 00:11:42,934 of Bishopsleg--" 326 00:11:42,936 --> 00:11:44,369 Bishopsleigh. 327 00:11:44,371 --> 00:11:47,805 "Bishopsleigh, Yorkshire, and Margaret Jane, 328 00:11:47,807 --> 00:11:50,775 only daughter of the late Mr. Justice Wormald 329 00:11:50,777 --> 00:11:52,610 and Mrs. Wormald." 330 00:11:52,612 --> 00:11:53,878 Well, I never did! 331 00:11:53,880 --> 00:11:55,813 That girl's been in here once or twice. 332 00:11:55,815 --> 00:11:57,148 We'll have to get you a real smart 333 00:11:57,150 --> 00:11:58,149 new silk ribbon 334 00:11:58,151 --> 00:11:59,617 for the great occasion, won't we, Fred? 335 00:11:59,619 --> 00:12:01,221 She seems a nice young lady. 336 00:12:01,621 --> 00:12:02,954 We like her, don't we, Fred? 337 00:12:02,956 --> 00:12:05,556 Ate up her tea all right, very appreciative... 338 00:12:05,558 --> 00:12:07,525 Not his lordship's usual at all. 339 00:12:07,527 --> 00:12:08,927 Wonder when they'll have the wedding. 340 00:12:09,729 --> 00:12:11,229 Lord Haslemere being a peer of the realm, 341 00:12:11,231 --> 00:12:12,730 I don't doubt they'll have to wait till after 342 00:12:12,732 --> 00:12:13,731 court mourning's over. 343 00:12:13,733 --> 00:12:15,099 If they can. 344 00:12:15,101 --> 00:12:16,100 What's that? 345 00:12:16,102 --> 00:12:17,868 Well, if there's one on the way. 346 00:12:17,870 --> 00:12:18,869 Violet! 347 00:12:18,871 --> 00:12:20,071 Well, that's the usual reason 348 00:12:20,073 --> 00:12:21,372 people get married, isn't it? 349 00:12:21,374 --> 00:12:22,907 Well, it may be where you come from, 350 00:12:22,909 --> 00:12:24,508 but it's not down here and certainly not 351 00:12:24,510 --> 00:12:25,676 with ladies and gentlemen. 352 00:12:25,678 --> 00:12:27,946 Well, I don't see why he had to pick on that one. 353 00:12:27,948 --> 00:12:30,148 She looks a bit drab to me. 354 00:12:30,150 --> 00:12:32,716 Violet, no doubt you and Lord Haslemere 355 00:12:32,718 --> 00:12:34,752 have different tastes in young ladies. 356 00:12:34,754 --> 00:12:36,154 If I was a lady, 357 00:12:36,156 --> 00:12:37,989 I'd make a dead set at him. 358 00:12:37,991 --> 00:12:39,757 He's just the sort for me... 359 00:12:39,759 --> 00:12:42,961 Handsome and courtly and real nice to women. 360 00:12:42,963 --> 00:12:45,298 He's not the sort that'd bash you about. 361 00:12:45,798 --> 00:12:48,266 I'm a bit soft on him. I am, honest. 362 00:12:48,268 --> 00:12:51,002 I believe we're all aware of Lord Haslemere's qualities 363 00:12:51,004 --> 00:12:52,837 and his undoubted powers of attraction 364 00:12:52,839 --> 00:12:55,073 over all sorts of members of the other sex. 365 00:12:55,075 --> 00:12:56,640 Well, if you ask me, this time he's come 366 00:12:56,642 --> 00:12:58,142 to his senses at last. 367 00:12:58,144 --> 00:13:00,945 I'm surprised he got permission, if you get my drift. 368 00:13:00,947 --> 00:13:02,413 Who from? From old Sir Rosy? 369 00:13:02,415 --> 00:13:04,682 No, no. From her. He daren't lift a finger, 370 00:13:04,684 --> 00:13:06,985 not without Mrs. Trotter lifting the starting gate. 371 00:13:06,987 --> 00:13:08,152 How does she come into it? 372 00:13:08,154 --> 00:13:10,588 Oh, she don't officially, but then she does 373 00:13:10,590 --> 00:13:12,290 in ways that are and should remain 374 00:13:12,292 --> 00:13:14,325 beyond your understanding, Violet. 375 00:13:14,327 --> 00:13:15,860 Now, if Mrs. Trotter was here now, 376 00:13:15,862 --> 00:13:17,228 I have no doubt she'd encourage you 377 00:13:17,230 --> 00:13:18,229 to get on with your mending. 378 00:13:18,231 --> 00:13:19,966 Go on, Fred. Back on duty. 379 00:13:20,766 --> 00:13:22,200 How's Northants doing? 380 00:13:22,202 --> 00:13:24,035 Oh, Surrey wiping the floor with them. 381 00:13:24,037 --> 00:13:25,636 51 all out. 382 00:13:25,638 --> 00:13:27,205 Oh, too many professionals. 383 00:13:27,207 --> 00:13:28,806 Hobbs and all that lot. 384 00:13:28,808 --> 00:13:30,741 Eh, ruination of cricket. 385 00:13:35,015 --> 00:13:36,382 Hello, Charlie. 386 00:13:37,017 --> 00:13:37,948 Hello. 387 00:13:39,819 --> 00:13:42,520 Louisa, something rather dreadful 388 00:13:42,522 --> 00:13:43,521 has happened. 389 00:13:43,523 --> 00:13:46,157 Fred ate a curious cat again? 390 00:13:46,159 --> 00:13:47,591 Louisa, will you swear not to tell 391 00:13:47,593 --> 00:13:48,893 anyone ever about what 392 00:13:48,895 --> 00:13:51,195 I'm going to show you now? 393 00:13:51,197 --> 00:13:52,796 Yeah. 394 00:13:52,798 --> 00:13:55,033 It's a bit of a mystery, no mistake. 395 00:13:55,035 --> 00:13:58,102 Like hell it is. 396 00:13:58,104 --> 00:13:59,870 What's this here? It's all legal. 397 00:13:59,872 --> 00:14:00,905 It's a writ... 398 00:14:00,907 --> 00:14:01,939 A breach of promise of marriage 399 00:14:01,941 --> 00:14:05,776 taken out against me by Irene Baker. 400 00:14:05,778 --> 00:14:07,412 Irene? Crikey! 401 00:14:07,414 --> 00:14:08,413 She's obviously seen the announcement 402 00:14:08,415 --> 00:14:10,114 of my engagement in the papers. 403 00:14:10,116 --> 00:14:12,550 The twisting little bitch! 404 00:14:12,552 --> 00:14:13,551 Unless, of course... 405 00:14:13,553 --> 00:14:14,585 No. Absolutely not. 406 00:14:14,587 --> 00:14:15,986 I mean, last year down the Isle of Wight, 407 00:14:15,988 --> 00:14:17,055 you were a bit over the moon. 408 00:14:17,057 --> 00:14:18,489 I mean, you two had a proper twiddle. 409 00:14:18,491 --> 00:14:19,557 We both had fun. 410 00:14:19,559 --> 00:14:20,724 Fun. Yeah. 411 00:14:20,726 --> 00:14:22,993 You didn't get overexcited and drop a little hint? 412 00:14:22,995 --> 00:14:24,562 About marriage? Never. 413 00:14:24,564 --> 00:14:25,563 I mean, the thought never even 414 00:14:25,565 --> 00:14:26,564 entered my head. 415 00:14:26,566 --> 00:14:27,565 Never ever. 416 00:14:27,567 --> 00:14:29,567 No ring "Just to remember me by"? 417 00:14:29,569 --> 00:14:31,335 No, of course not. Presents? 418 00:14:31,337 --> 00:14:34,138 Well, the odd... Not really. 419 00:14:34,140 --> 00:14:35,273 I gave her a lobster. 420 00:14:35,275 --> 00:14:37,475 A lobster? Why? 421 00:14:37,477 --> 00:14:39,243 She wanted to eat it, I suppose. 422 00:14:39,245 --> 00:14:41,312 She can't bring that up in court, we hope. 423 00:14:41,848 --> 00:14:43,449 It's not going to court. 424 00:14:43,683 --> 00:14:44,505 Oh, yes. 425 00:14:44,529 --> 00:14:45,585 I just spent half the day with my lawyers. 426 00:14:45,585 --> 00:14:46,317 They say that if they get in touch 427 00:14:46,319 --> 00:14:47,351 with Irene's people, 428 00:14:47,353 --> 00:14:48,486 the whole thing could be settled quietly 429 00:14:48,488 --> 00:14:50,288 without anybody hearing a word of it. 430 00:14:50,290 --> 00:14:51,322 Pay up? 431 00:14:51,324 --> 00:14:52,390 Yes. I mean, 432 00:14:52,392 --> 00:14:53,491 the sum will have to be arranged, of course. 433 00:14:53,493 --> 00:14:54,559 That's letting her win, 434 00:14:54,561 --> 00:14:56,160 giving in to her bloody blackmail. 435 00:14:56,162 --> 00:14:57,428 Don't you do that, Charlie. 436 00:14:57,430 --> 00:14:58,463 I'll never speak to you again. 437 00:14:58,465 --> 00:15:00,798 Face it, Louisa. Think of the papers. 438 00:15:00,800 --> 00:15:01,799 Think of the distress it will cause everyone, 439 00:15:01,801 --> 00:15:02,800 not least you. 440 00:15:02,802 --> 00:15:03,934 This hotel's bound to be dragged in. 441 00:15:03,936 --> 00:15:05,369 Let it be dragged in. Let's all be dragged in, 442 00:15:05,371 --> 00:15:06,804 give this girl a real bollocking. 443 00:15:06,806 --> 00:15:09,140 You got to face up to things in life, Charlie. 444 00:15:09,142 --> 00:15:10,541 No good shoving it under the carpet. 445 00:15:10,543 --> 00:15:11,942 Always turns up in the end. 446 00:15:11,944 --> 00:15:13,511 If you hush this thing up and pay up 447 00:15:13,513 --> 00:15:14,812 and then your wife finds out about it, 448 00:15:14,814 --> 00:15:18,449 which she will, bang goes your marriage, matey. 449 00:15:18,451 --> 00:15:19,717 LOUISA: It's as good as an admission of guilt, 450 00:15:19,719 --> 00:15:21,752 if you ask me. 451 00:15:21,754 --> 00:15:24,222 I just don't think I can face Margaret. 452 00:15:24,224 --> 00:15:27,458 Well, you can face me. Why can't you face her? 453 00:15:27,460 --> 00:15:28,792 You want to know how much she loves you? 454 00:15:28,794 --> 00:15:30,363 Well, then, you'll find out. 455 00:15:31,063 --> 00:15:32,899 This'll be a test of her love for you. 456 00:15:34,434 --> 00:15:35,735 Oh, hell. 457 00:15:36,068 --> 00:15:37,435 You're right, as always. 458 00:15:37,437 --> 00:15:40,306 Yeah, and it'll test old Sir Rosy, as well. 459 00:15:41,040 --> 00:15:42,540 Bleedin' hell, it will. 460 00:15:45,145 --> 00:15:46,644 JAMES: Naturally, we are horrified 461 00:15:46,646 --> 00:15:48,047 by this whole business. 462 00:15:48,047 --> 00:15:49,313 CHARLIE: So are we, sir. 463 00:15:49,315 --> 00:15:50,781 I hope you are. 464 00:15:50,783 --> 00:15:52,250 But, James... 465 00:15:52,252 --> 00:15:54,185 Poor Charlie had no idea. 466 00:15:54,187 --> 00:15:56,554 Came as a complete bolt from the blue. 467 00:15:56,556 --> 00:15:59,056 I mean, this woman's just trying it on. 468 00:15:59,058 --> 00:16:00,758 Charles is completely innocent. 469 00:16:00,760 --> 00:16:01,792 He's bound to win. 470 00:16:01,794 --> 00:16:03,994 You may think so, Henry. You may think so. 471 00:16:03,996 --> 00:16:05,129 As a young man of the bar, 472 00:16:05,131 --> 00:16:06,164 I had quite a bit of experience 473 00:16:06,166 --> 00:16:07,298 in this sort of a case, 474 00:16:07,300 --> 00:16:08,999 and they're usually settled in an atmosphere 475 00:16:09,001 --> 00:16:10,434 of emotion. 476 00:16:10,436 --> 00:16:12,136 It's not the least like a man suing a merchant 477 00:16:12,138 --> 00:16:13,638 for being charged overweight for a ton 478 00:16:13,640 --> 00:16:16,006 of coal, not at all. 479 00:16:16,008 --> 00:16:17,007 Who's counsel for the plaintiff? 480 00:16:17,009 --> 00:16:18,008 Have you found out yet? 481 00:16:18,010 --> 00:16:19,310 It's a chap called Newdigate. 482 00:16:19,312 --> 00:16:20,578 Oh, good heavens... Patrick Newdigate. 483 00:16:20,580 --> 00:16:22,882 Yes, he's a silk. A most amusing fellow. 484 00:16:23,082 --> 00:16:25,015 Plays an excellent hand at bridge. 485 00:16:25,017 --> 00:16:26,584 He's a very good barrister, too, 486 00:16:26,586 --> 00:16:28,386 especially this sort of case. 487 00:16:28,388 --> 00:16:29,487 He could blacken the character of 488 00:16:29,489 --> 00:16:30,488 the angel Gabriel 489 00:16:30,490 --> 00:16:32,756 and get damages from the Holy Ghost, 490 00:16:32,758 --> 00:16:33,757 especially if the plaintiff is 491 00:16:33,759 --> 00:16:35,493 a pretty girl, 492 00:16:35,495 --> 00:16:37,795 which, in this case, she certainly is. 493 00:16:37,797 --> 00:16:39,599 How do you know that, James? 494 00:16:40,800 --> 00:16:42,166 Haven't you seen this? 495 00:16:47,574 --> 00:16:49,207 That's monstrous! 496 00:16:51,911 --> 00:16:54,647 Oh, Margaret, I'm so awfully sorry about this. 497 00:16:54,647 --> 00:16:56,146 Yes, Charles. I think it's 498 00:16:56,148 --> 00:16:57,448 all absolutely... 499 00:16:57,450 --> 00:16:59,317 absolutely rotten for you. 500 00:16:59,319 --> 00:17:01,785 I mean...the last thing I would ever want 501 00:17:01,787 --> 00:17:03,621 is to get you involved in this in any way. 502 00:17:03,623 --> 00:17:06,524 In fact, if I'd known, then I wouldn't have 503 00:17:06,526 --> 00:17:08,192 thought of asking you. 504 00:17:08,194 --> 00:17:09,260 Then, if I hadn't announced 505 00:17:09,262 --> 00:17:10,294 my engagement to someone, 506 00:17:10,296 --> 00:17:12,430 then I think this girl wouldn't have done 507 00:17:12,432 --> 00:17:14,198 what she has done. 508 00:17:14,200 --> 00:17:15,733 It's all rather complicated. 509 00:17:15,735 --> 00:17:16,836 Yes. 510 00:17:17,670 --> 00:17:20,838 But you must decide 511 00:17:20,840 --> 00:17:23,307 what you want me to do and say... 512 00:17:23,309 --> 00:17:26,910 I mean about you and me, whatever you wish. 513 00:17:26,912 --> 00:17:29,215 Whatever you say, I shall, of course, abide by. 514 00:17:29,215 --> 00:17:31,482 James, shall we leave them to talk things over? 515 00:17:31,484 --> 00:17:32,483 No, I think not. 516 00:17:33,352 --> 00:17:35,388 Lord Haslemere, now we've heard your side of the case. 517 00:17:35,388 --> 00:17:36,989 You've told us something of how the land lies. 518 00:17:36,989 --> 00:17:37,990 I'd like to have a few words 519 00:17:37,990 --> 00:17:39,490 with Margaret alone, if you'll forgive me. 520 00:17:39,492 --> 00:17:40,958 - Yes. Of course sir. - Thank you. 521 00:17:40,960 --> 00:17:42,226 Uh, uncle Henry. 522 00:17:50,035 --> 00:17:52,037 JAMES: Well, you haven't said very much, my dear. 523 00:17:52,037 --> 00:17:54,538 What could I say, except that he's... 524 00:17:54,540 --> 00:17:56,073 I would appreciate it if I could say something. 525 00:17:56,075 --> 00:17:57,174 Yes, uncle James. 526 00:17:57,176 --> 00:17:58,945 I've failed you, my dear. 527 00:17:59,479 --> 00:18:01,679 I've let my heart get the better of my judgment. 528 00:18:01,681 --> 00:18:03,581 I should never have countenanced this engagement 529 00:18:03,583 --> 00:18:04,615 between you and Haslemere. 530 00:18:04,617 --> 00:18:07,151 I know it's all very well to be 531 00:18:07,153 --> 00:18:08,419 wise after the event, 532 00:18:08,421 --> 00:18:11,424 but something like this was bound to happen sooner or later. 533 00:18:11,424 --> 00:18:13,192 I think that's rather silly. 534 00:18:13,859 --> 00:18:15,092 What? 535 00:18:15,094 --> 00:18:16,193 I said I think that's rather 536 00:18:16,195 --> 00:18:17,194 a silly thing to say. 537 00:18:17,196 --> 00:18:18,195 It wasn't bound to happen. 538 00:18:18,197 --> 00:18:19,330 But it has happened, hasn't it? 539 00:18:19,332 --> 00:18:20,998 We must learn our lessons. 540 00:18:21,000 --> 00:18:22,600 My solution's a simple one. 541 00:18:22,602 --> 00:18:25,102 If you're going to try to persuade me 542 00:18:25,104 --> 00:18:26,537 to ask Charles to break off 543 00:18:26,539 --> 00:18:27,772 our engagement, 544 00:18:27,774 --> 00:18:29,141 I'm not going to. 545 00:18:29,809 --> 00:18:32,109 My dear, look, I quite understand your feelings 546 00:18:32,111 --> 00:18:33,277 of regret and loyalty... 547 00:18:33,279 --> 00:18:34,278 well, I'm glad you do. 548 00:18:34,280 --> 00:18:36,146 But I think you're wrong. 549 00:18:36,148 --> 00:18:37,448 In this case, I'm sure you are, 550 00:18:37,450 --> 00:18:39,517 and I'm going to have to put my foot down. 551 00:18:39,519 --> 00:18:42,054 It won't make any difference, uncle James. 552 00:18:42,054 --> 00:18:43,921 I am your trustee. 553 00:18:43,923 --> 00:18:45,523 Until you're 25, I'm responsible 554 00:18:45,525 --> 00:18:46,691 for your money, your property, 555 00:18:46,693 --> 00:18:47,958 everything you own. 556 00:18:47,960 --> 00:18:49,259 I don't care, uncle James. 557 00:18:49,261 --> 00:18:51,061 That's got nothing to do with it. 558 00:18:51,063 --> 00:18:52,596 How could I possibly ask Charles 559 00:18:52,598 --> 00:18:54,333 to break off our engagement now? 560 00:18:54,367 --> 00:18:55,601 Well, he should make the decision himself. 561 00:18:55,601 --> 00:18:57,136 He's not fair to leave it to us. 562 00:18:57,437 --> 00:19:00,371 Not on to us... on to me. 563 00:19:00,373 --> 00:19:01,439 It would be just like 564 00:19:01,441 --> 00:19:03,307 hitting someone when they're down. 565 00:19:03,309 --> 00:19:04,908 My dear, this isn't a game! 566 00:19:07,347 --> 00:19:10,280 Perhaps it would be best if I'd just told him 567 00:19:10,282 --> 00:19:12,049 I thought it best to call it off. 568 00:19:12,051 --> 00:19:14,385 You've asked Margaret to decide. 569 00:19:14,387 --> 00:19:15,919 You must leave it at that. 570 00:19:18,958 --> 00:19:21,392 Oh, what a mess. 571 00:19:21,394 --> 00:19:23,260 I wish I'd just... 572 00:19:23,262 --> 00:19:24,762 Oh, I don't know. 573 00:19:24,764 --> 00:19:26,464 It's so awful for Margaret. 574 00:19:26,466 --> 00:19:27,465 It's awful for everyone. 575 00:19:27,467 --> 00:19:28,766 Always is. 576 00:19:28,768 --> 00:19:30,167 The late King had a devilish 577 00:19:30,169 --> 00:19:31,168 time of it when he was 578 00:19:31,170 --> 00:19:32,470 Prince of Wales. 579 00:19:32,472 --> 00:19:35,274 Women can be the very devil. 580 00:19:35,842 --> 00:19:36,940 Yes. 581 00:19:36,942 --> 00:19:38,108 But you do get to know who your 582 00:19:38,110 --> 00:19:39,176 real friends are, 583 00:19:39,178 --> 00:19:41,144 if that's any consolation. 584 00:19:44,484 --> 00:19:45,516 Lord Haslemere. 585 00:19:49,722 --> 00:19:50,721 Well? 586 00:19:50,723 --> 00:19:53,190 Charles, as far as I'm concerned, 587 00:19:53,192 --> 00:19:55,559 nothing's any different, not in the least. 588 00:19:55,561 --> 00:19:56,560 Good. 589 00:19:56,562 --> 00:19:58,796 And anything I can possibly do to help, 590 00:19:58,798 --> 00:20:00,364 I'd like to. 591 00:20:00,366 --> 00:20:01,901 I mean, I really would. 592 00:20:02,802 --> 00:20:03,801 Well, there we are, then. 593 00:20:03,803 --> 00:20:04,802 Come along, my dear, or we shall be 594 00:20:04,804 --> 00:20:05,870 late for luncheon. 595 00:20:11,210 --> 00:20:12,410 If the case goes against you, 596 00:20:12,412 --> 00:20:14,211 I hope you'll know what action to take. 597 00:20:14,213 --> 00:20:15,413 Come along, my dear. 598 00:20:15,415 --> 00:20:16,447 Good-bye, Lord Henry, 599 00:20:16,449 --> 00:20:17,448 and thank you. 600 00:20:17,450 --> 00:20:19,583 Good-bye, dear Margaret. 601 00:20:19,585 --> 00:20:20,651 Good-bye, Charles. 602 00:20:20,653 --> 00:20:21,685 Good-bye. 603 00:20:27,192 --> 00:20:29,095 Damn good girl, that. 604 00:20:30,262 --> 00:20:31,618 As for old James, 605 00:20:32,265 --> 00:20:35,134 Lord knows what he'd do without a fence to sit on. 606 00:20:37,336 --> 00:20:41,872 MAN: For some years now, my client, Miss Irene Baker, 607 00:20:41,874 --> 00:20:45,142 has enjoyed considerable success on stage 608 00:20:45,144 --> 00:20:47,613 as an actress and a dancer. 609 00:20:48,648 --> 00:20:51,782 She first met Lord Haslemere at a party 610 00:20:51,784 --> 00:20:53,050 at the Bentinck Hotel 611 00:20:53,052 --> 00:20:55,421 early in August of last year. 612 00:20:55,788 --> 00:20:59,458 Apparently, they were mutually attracted to each other, 613 00:20:59,759 --> 00:21:02,626 and Lord Haslemere took Miss Baker to supper 614 00:21:02,628 --> 00:21:04,430 at Romano's restaurant. 615 00:21:06,298 --> 00:21:08,632 The 2 parties continued to see each other 616 00:21:08,634 --> 00:21:09,767 from time to time, 617 00:21:09,769 --> 00:21:12,302 but the friendship can be said to have blossomed 618 00:21:12,304 --> 00:21:14,672 into something more intense 619 00:21:14,674 --> 00:21:16,140 during a holiday they both spent 620 00:21:16,142 --> 00:21:17,708 as guests of Mrs. Trotter, 621 00:21:17,710 --> 00:21:20,010 the proprietor of the Bentinck Hotel, 622 00:21:20,012 --> 00:21:22,012 at her house on the Isle of Wight 623 00:21:22,014 --> 00:21:24,617 in August 1909. 624 00:21:25,951 --> 00:21:28,451 During that time, Lord Haslemere 625 00:21:28,453 --> 00:21:32,057 proposed marriage to Miss Baker on several occasions 626 00:21:32,391 --> 00:21:34,360 and later in London... 627 00:21:34,860 --> 00:21:36,293 Though it was agreed that 628 00:21:36,295 --> 00:21:38,328 no public announcement would be made 629 00:21:38,330 --> 00:21:40,130 until such time that Lord Haslemere 630 00:21:40,132 --> 00:21:41,431 could discuss the situation 631 00:21:41,433 --> 00:21:43,333 with his family and his trustees 632 00:21:43,335 --> 00:21:46,937 and Miss Baker's contractual and professional obligations 633 00:21:46,939 --> 00:21:48,073 had been settled. 634 00:21:48,908 --> 00:21:53,443 At that time, Lord Haslemere's ardor was such 635 00:21:53,445 --> 00:21:57,480 that he could hardly bear to be parted from Miss Baker 636 00:21:57,482 --> 00:21:59,149 for even a day 637 00:21:59,151 --> 00:22:02,888 or, in his own words, "For even an hour." 638 00:22:03,555 --> 00:22:05,055 When she was not with him, 639 00:22:05,057 --> 00:22:08,926 he bombarded her with letters and telegrams. 640 00:22:08,928 --> 00:22:11,228 And, my lord, if I may be permitted to read 641 00:22:11,230 --> 00:22:14,164 some extracts from these letters? 642 00:22:14,166 --> 00:22:15,165 JUDGE: Have these letters 643 00:22:15,167 --> 00:22:16,466 been entered into the court? 644 00:22:16,468 --> 00:22:18,235 Yes, my lord. 645 00:22:18,237 --> 00:22:19,536 You may read from them if you 646 00:22:19,538 --> 00:22:20,670 consider them relevant. 647 00:22:20,672 --> 00:22:22,572 Thank you, my lord. 648 00:22:22,574 --> 00:22:24,407 "My darling Pally..." 649 00:22:24,409 --> 00:22:25,976 JUDGE: And who, pray, is Pally? 650 00:22:25,978 --> 00:22:28,245 Pally is Miss Baker, my lord. 651 00:22:28,247 --> 00:22:30,214 They called each other by pet names. 652 00:22:30,216 --> 00:22:33,419 Miss Baker was Pally, Lord Haslemere, Ally, 653 00:22:33,953 --> 00:22:35,652 derived, I believe, from the shortened name of 654 00:22:35,654 --> 00:22:37,623 a well-known London race course. 655 00:22:38,057 --> 00:22:42,928 "My darling Pally, I absolutely adore you, my love. 656 00:22:43,495 --> 00:22:46,165 "Every hour you are away from me is agony. 657 00:22:46,598 --> 00:22:49,935 "I'm counting every second until Wednesday night. 658 00:22:50,069 --> 00:22:53,003 You are the most gloriously marvelous 659 00:22:53,005 --> 00:22:55,239 girl in the world." 660 00:22:57,143 --> 00:22:59,211 August the 29th. 661 00:23:00,345 --> 00:23:03,313 "You are much the most important thing 662 00:23:03,315 --> 00:23:04,717 "in my life. 663 00:23:04,984 --> 00:23:06,483 "In returning my love, 664 00:23:06,485 --> 00:23:09,455 "you have paid me the greatest compliment possible. 665 00:23:09,521 --> 00:23:11,454 "Every moment of the day and night, 666 00:23:11,456 --> 00:23:14,658 I see your sweet face before me." 667 00:23:16,996 --> 00:23:18,395 September the 20th. 668 00:23:18,397 --> 00:23:20,931 This was written from Lord Haslemere's home 669 00:23:20,933 --> 00:23:22,368 in Yorkshire, my lord. 670 00:23:23,635 --> 00:23:25,435 "How I shall miss you. 671 00:23:25,437 --> 00:23:28,405 "I shall kiss your photograph every day. 672 00:23:28,407 --> 00:23:30,509 Please come back soon." 673 00:23:30,609 --> 00:23:34,311 Lord Haslemere was referring to the fact that Miss Baker 674 00:23:34,313 --> 00:23:36,113 was about to leave for Europe and South America 675 00:23:36,115 --> 00:23:37,681 for most of the winter months 676 00:23:37,683 --> 00:23:39,485 on professional engagements. 677 00:23:40,119 --> 00:23:43,586 There are many more letters in similar vein, my lord, 678 00:23:43,588 --> 00:23:47,192 but, ah, they tend to become somewhat repetitive. 679 00:23:47,693 --> 00:23:50,029 I now call Miss Baker. 680 00:23:50,696 --> 00:23:51,962 BAILIFF: Miss Baker. 681 00:24:06,879 --> 00:24:09,079 Take the testament in your right hand 682 00:24:09,081 --> 00:24:10,280 and read the card. 683 00:24:13,352 --> 00:24:15,185 "I swear by almighty God 684 00:24:15,187 --> 00:24:17,087 "that the evidence I shall give to this court 685 00:24:17,089 --> 00:24:19,456 "shall be the truth, the whole truth, 686 00:24:19,458 --> 00:24:21,859 and nothing but the truth." 687 00:24:21,861 --> 00:24:23,827 JUDGE: You may sit down if you wish, Miss Baker. 688 00:24:35,774 --> 00:24:38,876 Miss Baker, did Lord Haslemere send you 689 00:24:38,878 --> 00:24:40,879 this photograph of himself? 690 00:24:41,613 --> 00:24:43,313 He did, and I 691 00:24:43,315 --> 00:24:44,481 sent him one of myself 692 00:24:44,483 --> 00:24:46,183 with a similar inscription. 693 00:24:46,185 --> 00:24:48,420 Would you please read the inscription? 694 00:24:49,021 --> 00:24:50,988 "To my adorable Pally, 695 00:24:50,990 --> 00:24:52,891 with my everlasting love." 696 00:24:53,725 --> 00:24:55,792 Lord Haslemere suggested marriage to you 697 00:24:55,794 --> 00:24:57,127 on several occasions. 698 00:24:57,129 --> 00:24:58,195 Yes. 699 00:24:58,197 --> 00:24:59,930 Can you remember his exact words? 700 00:24:59,932 --> 00:25:02,966 No, not now. I was so much 701 00:25:02,968 --> 00:25:04,134 in love myself. 702 00:25:07,172 --> 00:25:09,306 Do you recognize this letter? 703 00:25:09,308 --> 00:25:10,340 Yes. 704 00:25:10,342 --> 00:25:12,309 Do you recognize the handwriting? 705 00:25:12,311 --> 00:25:13,710 Yes. It's 706 00:25:13,712 --> 00:25:15,245 Lord Haslemere's writing. 707 00:25:15,247 --> 00:25:16,179 Thank you. 708 00:25:28,727 --> 00:25:32,429 My lord, Lord Haslemere says in this letter, 709 00:25:32,431 --> 00:25:34,431 "In returning my love, 710 00:25:34,433 --> 00:25:38,068 you have paid me the greatest compliment possible." 711 00:25:39,738 --> 00:25:43,073 Miss Baker, how did you... indeed, how do you 712 00:25:43,075 --> 00:25:45,742 interpret these words written in this letter 713 00:25:45,744 --> 00:25:47,277 in August of last year? 714 00:25:47,279 --> 00:25:48,778 I object, my lord. 715 00:25:48,780 --> 00:25:49,947 Witness being led, my lord. 716 00:25:49,949 --> 00:25:51,381 Yes, yes. Be careful, Mr. Newdigate. 717 00:25:51,383 --> 00:25:52,983 Do not lead your witness. 718 00:25:52,985 --> 00:25:54,184 Very good, my lord. 719 00:25:57,522 --> 00:25:59,725 "The greatest compliment possible." 720 00:26:00,792 --> 00:26:02,528 Let me ask you, Miss Baker, 721 00:26:03,728 --> 00:26:05,462 what do you consider to be the greatest 722 00:26:05,464 --> 00:26:06,796 compliment possible 723 00:26:06,798 --> 00:26:08,631 that a man can pay to a woman? 724 00:26:10,469 --> 00:26:12,169 I think it is when a man asks for 725 00:26:12,171 --> 00:26:13,906 a lady's hand in marriage. 726 00:26:14,306 --> 00:26:16,206 Those words merely confirmed 727 00:26:16,208 --> 00:26:17,643 what I already knew... 728 00:26:18,143 --> 00:26:20,979 what I thought I knew... 729 00:26:21,046 --> 00:26:23,680 that Lord Haslemere wished to marry me. 730 00:26:23,682 --> 00:26:24,914 Exactly. 731 00:26:24,916 --> 00:26:27,517 I cannot detect any firm proposal of marriage 732 00:26:27,519 --> 00:26:28,918 in those words myself. 733 00:26:32,491 --> 00:26:36,026 Miss Baker, we've heard enough evidence to be convinced 734 00:26:36,028 --> 00:26:37,694 that you and Lord Haslemere 735 00:26:37,696 --> 00:26:40,063 formed a...a warm friendship 736 00:26:40,065 --> 00:26:43,033 during a holiday by the seaside last year. 737 00:26:43,035 --> 00:26:46,105 You assert he offered his hand in marriage. 738 00:26:47,206 --> 00:26:48,438 Did he give you any more tangible 739 00:26:48,440 --> 00:26:49,439 tokens of his love, 740 00:26:49,441 --> 00:26:50,707 any presents, for instance? 741 00:26:50,709 --> 00:26:53,410 I didn't want any. 742 00:26:53,412 --> 00:26:55,412 He was all I wanted. 743 00:26:55,414 --> 00:26:57,614 And no engagement ring? 744 00:26:57,616 --> 00:26:59,449 We decided that it would be best 745 00:26:59,451 --> 00:27:01,251 for me professionally 746 00:27:01,253 --> 00:27:03,253 if he only gave me the ring after we put 747 00:27:03,255 --> 00:27:05,090 the announcement in the papers. 748 00:27:05,424 --> 00:27:07,059 So you waited... 749 00:27:07,159 --> 00:27:10,596 ..Worried, yet patient, you waited, 750 00:27:11,296 --> 00:27:12,962 in fact, until the end of May of this year, 751 00:27:12,964 --> 00:27:15,332 when Lord Haslemere did announce his engagement 752 00:27:15,334 --> 00:27:16,502 in the newspapers, 753 00:27:17,636 --> 00:27:19,069 but to another lady. 754 00:27:19,071 --> 00:27:20,070 Yes. 755 00:27:23,242 --> 00:27:25,711 How did you hear of his engagement to Miss Wormald? 756 00:27:25,944 --> 00:27:28,580 Like you said, I saw it in the papers. 757 00:27:28,880 --> 00:27:31,416 I didn't say that you saw it in the newspapers, 758 00:27:32,251 --> 00:27:33,250 but that was, in fact, 759 00:27:33,252 --> 00:27:34,851 where you saw the announcement? 760 00:27:34,853 --> 00:27:36,353 IRENE: Yes. 761 00:27:36,355 --> 00:27:37,554 Were you surprised? 762 00:27:37,556 --> 00:27:39,289 Well, of course I was surprised. 763 00:27:39,291 --> 00:27:41,291 I was shocked. 764 00:27:41,293 --> 00:27:44,461 Because Lord Haslemere hadn't informed you first 765 00:27:44,463 --> 00:27:45,662 of his change of heart? 766 00:27:45,664 --> 00:27:48,198 Yes. I just couldn't believe it. 767 00:27:48,200 --> 00:27:50,100 It was so unlike him. 768 00:27:50,102 --> 00:27:52,369 Yet you didn't get in touch with him 769 00:27:52,371 --> 00:27:54,271 or ask him for an explanation. 770 00:27:54,273 --> 00:27:56,506 I...no. 771 00:27:56,508 --> 00:27:58,175 Instead, you went directly to your lawyer's, 772 00:27:58,177 --> 00:27:59,976 and Lord Haslemere had delivered to him 773 00:27:59,978 --> 00:28:01,814 a writ for breach of promise of marriage. 774 00:28:02,548 --> 00:28:03,880 Yes. 775 00:28:03,882 --> 00:28:05,417 You didn't even write to him. 776 00:28:06,085 --> 00:28:07,784 I was too upset. 777 00:28:07,786 --> 00:28:10,187 I was really ill, far too ill to work. 778 00:28:10,189 --> 00:28:12,922 It...It has ruined my life. 779 00:28:12,924 --> 00:28:13,923 Yet you were well enough to give 780 00:28:13,925 --> 00:28:15,392 an interview to the press 781 00:28:15,394 --> 00:28:16,960 and have your photograph taken 782 00:28:16,962 --> 00:28:19,331 holding his photograph within the same week. 783 00:28:19,631 --> 00:28:21,667 Well, ah, they wanted it. 784 00:28:22,501 --> 00:28:25,170 Don't you think that was rather a cruel thing to do, 785 00:28:25,437 --> 00:28:27,070 not only to him, 786 00:28:27,072 --> 00:28:29,172 but to the lady he'd become engaged to? 787 00:28:29,174 --> 00:28:30,207 It was him who was being cruel to me. 788 00:28:30,209 --> 00:28:31,208 That's what I thought. 789 00:28:31,210 --> 00:28:32,209 Yet all through the winter 790 00:28:32,211 --> 00:28:34,010 and the early spring of this year, 791 00:28:34,012 --> 00:28:36,813 you never wrote one word to Lord Haslemere. 792 00:28:36,815 --> 00:28:38,415 Well, I was very busy, 793 00:28:38,417 --> 00:28:40,617 traveling round all over the place. 794 00:28:40,619 --> 00:28:41,718 Weren't you worried 795 00:28:41,720 --> 00:28:43,086 that he never wrote to you? 796 00:28:43,088 --> 00:28:44,754 Oh, I was, of course, 797 00:28:44,756 --> 00:28:48,825 but men don't like girls that push. 798 00:28:48,827 --> 00:28:50,193 I didn't ask you what men liked 799 00:28:50,195 --> 00:28:52,129 or disliked, Miss Baker, 800 00:28:52,131 --> 00:28:53,163 although I'm sure you're very 801 00:28:53,165 --> 00:28:54,164 well-informed on the subject. 802 00:28:54,166 --> 00:28:55,165 I object. 803 00:28:55,167 --> 00:28:57,066 Yes, yes. I agree. 804 00:28:57,068 --> 00:28:59,436 I suggest you confine yourself to question, Mr. Randall. 805 00:28:59,438 --> 00:29:01,871 All right. 806 00:29:01,873 --> 00:29:03,575 Let's stick to the point, shall we? 807 00:29:04,476 --> 00:29:05,975 You were saying that you were traveling 808 00:29:05,977 --> 00:29:08,077 all round the place and you were too busy 809 00:29:08,079 --> 00:29:10,680 to write to Lord Haslemere in consequence. 810 00:29:10,682 --> 00:29:11,681 Yes. 811 00:29:13,652 --> 00:29:16,786 But I had his promise and his photograph 812 00:29:16,788 --> 00:29:18,255 always with me, 813 00:29:18,257 --> 00:29:19,989 and I knew that he was kissing mine 814 00:29:19,991 --> 00:29:20,990 and remembering me 815 00:29:20,992 --> 00:29:22,828 just as I was remembering him. 816 00:29:23,428 --> 00:29:25,831 I had his promise as a gentleman. 817 00:29:26,931 --> 00:29:28,465 I wish I could believe you. 818 00:29:29,834 --> 00:29:31,234 Yes, that's a quite 819 00:29:31,236 --> 00:29:33,470 unnecessary observation, Mr. Randall! 820 00:29:39,378 --> 00:29:41,411 They're really having a field day. 821 00:29:41,413 --> 00:29:43,079 Poor old Charlie. 822 00:29:43,081 --> 00:29:44,914 Looks like he's coppin' it proper. 823 00:29:44,916 --> 00:29:46,583 Nothing more than a high-class tart, 824 00:29:46,585 --> 00:29:47,584 that woman. 825 00:29:47,586 --> 00:29:48,818 Good-looker, though. 826 00:29:48,820 --> 00:29:50,920 Fred never liked her, I'll say that. 827 00:29:50,922 --> 00:29:52,922 He's too keen on the ladies, Haslemere. 828 00:29:52,924 --> 00:29:54,090 Bound to come a cropper one day. 829 00:29:54,092 --> 00:29:55,258 I saw it coming a mile off. 830 00:29:55,260 --> 00:29:56,893 You haven't all that strong a record 831 00:29:56,895 --> 00:29:57,894 in that direction yourself. 832 00:29:57,896 --> 00:29:59,563 Mr. Starr [indistinct] 833 00:29:59,565 --> 00:30:02,265 Well, you just stop thinking 834 00:30:02,267 --> 00:30:04,033 about it, Mr. Merriman, or I'll be forced... 835 00:30:05,104 --> 00:30:06,269 LOUISA: Ain't you got nothing better to do... 836 00:30:06,271 --> 00:30:08,371 sitting here...nattering? 837 00:30:08,373 --> 00:30:11,941 All right, Merriman. I want a word with you. 838 00:30:11,943 --> 00:30:13,710 Right. 839 00:30:13,712 --> 00:30:15,745 I got a temporary waiter coming in tomorrow. 840 00:30:15,747 --> 00:30:16,913 You're coming to the court with me. 841 00:30:16,915 --> 00:30:18,047 Oh, not me, mum. Oh, no, no. 842 00:30:18,049 --> 00:30:19,048 Oh, yes, mum. 843 00:30:19,050 --> 00:30:20,317 You got the bit of paper, didn't you? 844 00:30:20,319 --> 00:30:21,318 Yes, but... 845 00:30:21,320 --> 00:30:22,319 they're going to put you inside 846 00:30:22,321 --> 00:30:23,520 if you don't turn up. Contempt. 847 00:30:23,522 --> 00:30:24,821 LOUISA: So you smarten yourself up a bit. 848 00:30:24,823 --> 00:30:26,156 You look like a walking scarecrow. 849 00:30:26,158 --> 00:30:27,190 MERRIMAN: If you'll excuse me, mum, I wouldn't know 850 00:30:27,192 --> 00:30:28,358 what to say. 851 00:30:28,360 --> 00:30:30,527 You'll be asked questions, and you'll answer them, 852 00:30:30,529 --> 00:30:33,096 and you'll tell the truth, if you get my drift, 853 00:30:33,098 --> 00:30:35,165 if you know the meaning of the word, which I doubt. 854 00:30:35,167 --> 00:30:36,633 Getting mixed up in a court of law 855 00:30:36,635 --> 00:30:37,834 is no good for an hotel, mum. 856 00:30:37,836 --> 00:30:39,136 Nothing chases the guests away... 857 00:30:39,138 --> 00:30:41,671 Starr! Come back in here! 858 00:30:41,673 --> 00:30:43,039 I said come back! 859 00:30:47,579 --> 00:30:48,678 You'll get an earwig 860 00:30:48,680 --> 00:30:51,481 where you don't want to one day. 861 00:30:51,483 --> 00:30:54,451 Now, you listen to me, both of you. 862 00:30:54,453 --> 00:30:55,952 Lord Haslemere's in the tripe, 863 00:30:55,954 --> 00:30:58,288 and we're going to help him out of it as best we can. 864 00:30:58,290 --> 00:31:00,392 - There's nothing I can do... - Shut up when I'm talkin' to ya'! 865 00:31:00,792 --> 00:31:03,260 Now, if wasn't for him, we wouldn't be here now... 866 00:31:03,262 --> 00:31:04,761 And there wouldn't be no bleedin' Bentinck, 867 00:31:04,763 --> 00:31:05,697 and you know it. 868 00:31:06,465 --> 00:31:07,897 He got us out of it when we was in it, 869 00:31:07,899 --> 00:31:10,233 so now we're going to do the same for him. Right? 870 00:31:10,235 --> 00:31:11,268 Yes, madam. 871 00:31:11,270 --> 00:31:12,569 Yes, mum. 872 00:31:12,571 --> 00:31:13,770 Right. 873 00:31:13,772 --> 00:31:15,238 Lord Haslemere, 874 00:31:15,240 --> 00:31:18,441 are you in all honesty and under oath 875 00:31:18,443 --> 00:31:21,211 prepared to say to this court that you never at any time 876 00:31:21,213 --> 00:31:23,813 thought of proposing marriage to Miss Baker? 877 00:31:23,815 --> 00:31:26,916 Well, yes, or should I say no? 878 00:31:26,918 --> 00:31:29,054 I really never seriously gave it a thought. 879 00:31:29,688 --> 00:31:31,954 And yet we have heard in writing 880 00:31:31,956 --> 00:31:33,790 that you, on several occasions, 881 00:31:33,792 --> 00:31:36,693 pledged eternal love to her, 882 00:31:36,695 --> 00:31:41,498 calling her adorable, incredibly lovely, et cetera. 883 00:31:41,500 --> 00:31:43,733 Yes. I...I know I did. 884 00:31:43,735 --> 00:31:44,967 It sounds rather silly, 885 00:31:44,969 --> 00:31:45,968 especially when read out, 886 00:31:45,970 --> 00:31:46,969 but, you see, 887 00:31:46,971 --> 00:31:48,638 at the time... last summer... 888 00:31:48,640 --> 00:31:49,706 I was rather struck with her. 889 00:31:49,708 --> 00:31:50,740 Infatuated? 890 00:31:50,742 --> 00:31:52,209 Yes, I suppose so. 891 00:31:52,211 --> 00:31:54,311 We were both having a lot of fun together, 892 00:31:54,313 --> 00:31:55,912 and she was rather keen on me. 893 00:31:55,914 --> 00:31:56,979 In fact, she wrote a lot of the same 894 00:31:56,981 --> 00:31:59,115 sort of nonsense to me. 895 00:31:59,117 --> 00:32:02,519 Oh, so now it's all nonsense, is it, Lord Haslemere? 896 00:32:02,521 --> 00:32:04,287 Though it wasn't nonsense at the time, 897 00:32:04,289 --> 00:32:07,056 not at least as far as Miss Baker was concerned. 898 00:32:07,058 --> 00:32:08,425 That sort of nonsense, 899 00:32:08,427 --> 00:32:09,926 as you're pleased to call it now, 900 00:32:09,928 --> 00:32:11,528 nearly a year later, 901 00:32:11,530 --> 00:32:13,298 can be rather serious... 902 00:32:14,132 --> 00:32:16,065 enough to break a young girl's heart. 903 00:32:18,970 --> 00:32:21,404 What did you do with Miss Baker's letters, 904 00:32:21,406 --> 00:32:22,939 Lord Haslemere? 905 00:32:22,941 --> 00:32:24,173 I destroyed them. 906 00:32:24,175 --> 00:32:26,008 Yes, I'm sure you did. 907 00:32:26,010 --> 00:32:28,177 In what manner, may I ask? 908 00:32:28,179 --> 00:32:29,479 I burnt them, if you want to know. 909 00:32:29,481 --> 00:32:30,780 I think that's the best sort of thing to do 910 00:32:30,782 --> 00:32:33,783 with that kind of, well, private letters. 911 00:32:33,785 --> 00:32:35,552 Kindly stick to answering my questions, 912 00:32:35,554 --> 00:32:36,553 Lord Haslemere. 913 00:32:36,555 --> 00:32:37,787 We're not interested in your thoughts 914 00:32:37,789 --> 00:32:39,789 as to what or what not to do with love letters. 915 00:32:39,791 --> 00:32:43,393 My lord, all I was trying to explain... 916 00:32:43,395 --> 00:32:45,428 Please do as Mr. Newdigate requests, 917 00:32:45,430 --> 00:32:47,163 Lord Haslemere. 918 00:32:47,165 --> 00:32:49,299 Thank you, my lord. 919 00:32:49,301 --> 00:32:53,002 So, having toyed 920 00:32:53,004 --> 00:32:55,472 with Miss Baker's affections, 921 00:32:55,474 --> 00:32:57,607 having burned her letters, 922 00:32:57,609 --> 00:33:02,379 you casually went away and left her...hoping, waiting. 923 00:33:02,381 --> 00:33:03,713 CHARLIE: Well, no. 924 00:33:03,715 --> 00:33:05,848 I mean, we had dinner together in London. 925 00:33:05,850 --> 00:33:07,083 And when was that? 926 00:33:07,085 --> 00:33:09,218 October, I think. 927 00:33:09,220 --> 00:33:10,587 If I may say so, you seem to be 928 00:33:10,589 --> 00:33:12,322 a great thinker, Lord Haslemere. 929 00:33:12,324 --> 00:33:13,690 She seemed in very good form then, 930 00:33:13,692 --> 00:33:15,124 chattering away about her dancing 931 00:33:15,126 --> 00:33:16,326 or her other engagements. 932 00:33:16,328 --> 00:33:17,794 No doubt because she was once more 933 00:33:17,796 --> 00:33:19,162 in her loved one's company, 934 00:33:19,164 --> 00:33:20,163 in his arms. 935 00:33:20,165 --> 00:33:21,197 Oh, no. 936 00:33:21,199 --> 00:33:23,132 You see, by then, I think... 937 00:33:23,134 --> 00:33:26,803 I mean, I know that we both knew that 938 00:33:26,805 --> 00:33:29,506 things had cooled between us, you know? 939 00:33:29,508 --> 00:33:31,941 I do not know, and nor did Miss Baker. 940 00:33:31,943 --> 00:33:33,943 JUDGE: It is a condition not unknown 941 00:33:33,945 --> 00:33:35,512 to appear with the onset of winter. 942 00:33:36,548 --> 00:33:39,081 In this case... in this case, 943 00:33:39,083 --> 00:33:41,651 the cooling off was on one side. 944 00:33:41,653 --> 00:33:42,719 - I just... - Your side. 945 00:33:42,721 --> 00:33:44,754 I just wish to goodness she'd written to me. 946 00:33:44,756 --> 00:33:46,055 This court is not interested in 947 00:33:46,057 --> 00:33:47,924 your wishes, Lord Haslemere. 948 00:33:47,926 --> 00:33:49,225 They come too late. 949 00:33:49,227 --> 00:33:51,027 It is interested in facts... 950 00:33:51,029 --> 00:33:54,197 the fact that you promised to marry Miss Baker 951 00:33:54,199 --> 00:33:55,231 on several occasions 952 00:33:55,233 --> 00:33:57,534 and then chose to forget that promise, 953 00:33:57,536 --> 00:33:59,936 treating her in a most cavalier 954 00:33:59,938 --> 00:34:02,572 and arrogant fashion. 955 00:34:02,574 --> 00:34:06,042 CHARLIE: My lord, believe me, the last thing I ever wanted 956 00:34:06,044 --> 00:34:07,944 was to distress Miss Baker in any way. 957 00:34:07,946 --> 00:34:10,947 If I made a mistake, I'm sorry. 958 00:34:10,949 --> 00:34:12,515 NEWDIGATE: Thank you, Lord Haslemere. 959 00:34:12,517 --> 00:34:13,483 That is all. 960 00:34:18,923 --> 00:34:22,291 Mrs. Trotter, you've known Lord Haslemere very well 961 00:34:22,293 --> 00:34:23,926 for some considerable time. 962 00:34:23,928 --> 00:34:24,927 That's right. 963 00:34:24,929 --> 00:34:26,763 He's been resident in my hotel for, 964 00:34:26,765 --> 00:34:28,898 oh, must be 7 years now, 965 00:34:28,900 --> 00:34:30,867 and he's a great personal friend of mine, 966 00:34:30,869 --> 00:34:32,335 as you might say. 967 00:34:32,337 --> 00:34:36,673 Mrs. Trotter, do you think Lord Haslemere 968 00:34:36,675 --> 00:34:38,140 is the sort of person who would 969 00:34:38,142 --> 00:34:40,076 propose marriage to a lady 970 00:34:40,078 --> 00:34:42,712 and then leave her in the lurch? 971 00:34:42,714 --> 00:34:45,382 It's not what I think. I know he wouldn't. 972 00:34:45,384 --> 00:34:46,983 Lord Haslemere's a gentleman, 973 00:34:46,985 --> 00:34:49,151 and he knows how to treat ladies. 974 00:34:49,153 --> 00:34:51,954 I don't mean just ladies. I mean women of all sorts. 975 00:34:51,956 --> 00:34:53,790 He'll be just as nice and polite and thoughtful 976 00:34:53,792 --> 00:34:55,825 to the old lady who sells matches out in Duke Street 977 00:34:55,827 --> 00:34:57,293 as he is to anyone else. 978 00:34:57,295 --> 00:34:59,696 He's the most kindhearted, decent gentleman 979 00:34:59,698 --> 00:35:01,297 I've ever had the pleasure of meeting, 980 00:35:01,299 --> 00:35:02,699 and I know men. 981 00:35:03,802 --> 00:35:04,801 JUDGE: Silence. 982 00:35:04,803 --> 00:35:05,935 LOUISA: What's more, my lord, 983 00:35:05,937 --> 00:35:07,704 Lord Haslemere's just the nice sort of gentleman 984 00:35:07,706 --> 00:35:10,673 that a certain sort of lady always takes advantage of, 985 00:35:10,675 --> 00:35:12,308 if you'll excuse my grammar. 986 00:35:12,310 --> 00:35:15,845 Mr. Randall, while I think we may excuse 987 00:35:15,847 --> 00:35:17,213 your witness' grammar, 988 00:35:17,215 --> 00:35:20,517 I don't think I can excuse her scattering, random insinuations 989 00:35:20,519 --> 00:35:21,518 left, right, and center. 990 00:35:21,520 --> 00:35:22,519 I know, my lord. 991 00:35:22,521 --> 00:35:23,686 LOUISA: Beg pardon, my lord, 992 00:35:23,688 --> 00:35:26,055 though I can say this without insinuating nothing. 993 00:35:26,057 --> 00:35:28,925 Lord Haslemere would never ask a girl to marry him 994 00:35:28,927 --> 00:35:30,460 without consulting me first. 995 00:35:30,462 --> 00:35:33,129 JUDGE: Lord Haslemere is lately engaged. 996 00:35:33,131 --> 00:35:34,731 Did he consult you first in that case? 997 00:35:34,733 --> 00:35:37,400 Yes, my lord, he did. 998 00:35:37,402 --> 00:35:39,536 RANDALL: Thank you, Mrs. Trotter. 999 00:35:39,538 --> 00:35:40,637 Mr. Newdigate. 1000 00:35:47,078 --> 00:35:50,547 Mrs. Trotter... If I may say so, 1001 00:35:50,549 --> 00:35:54,651 you seem to be a woman of some considerable character. 1002 00:35:54,653 --> 00:35:57,654 If that's a compliment, I accept. 1003 00:35:57,656 --> 00:35:59,956 You know the plaintiff well, I believe. 1004 00:35:59,958 --> 00:36:01,390 If that's Miss Irene Baker, 1005 00:36:01,392 --> 00:36:03,793 not as well as I thought I did. 1006 00:36:03,795 --> 00:36:06,496 Lord Haslemere and Miss Baker 1007 00:36:06,498 --> 00:36:11,367 first met in your hotel under your auspices? 1008 00:36:11,369 --> 00:36:13,235 Yes. There was a bit of a party going on, 1009 00:36:13,237 --> 00:36:14,236 and I introduced them. 1010 00:36:14,238 --> 00:36:16,238 How very pleasant. 1011 00:36:16,240 --> 00:36:19,175 And later you invited them both to stay with you 1012 00:36:19,177 --> 00:36:20,810 at your house on the isle of wight. 1013 00:36:20,812 --> 00:36:22,445 Yes. What's wrong with that? 1014 00:36:22,447 --> 00:36:25,281 Oh, nothing. Nothing at all. 1015 00:36:25,283 --> 00:36:27,283 It would seem to imply, though, 1016 00:36:27,285 --> 00:36:30,487 that you were deliberately throwing them together, 1017 00:36:30,489 --> 00:36:32,221 possibly matchmaking. 1018 00:36:32,223 --> 00:36:34,824 Who's insinuating what now, then? 1019 00:36:34,826 --> 00:36:36,826 They was me friends. I just wanted us all 1020 00:36:36,828 --> 00:36:38,628 to have bit of a holiday together, that's all. 1021 00:36:38,630 --> 00:36:41,297 Only in this case, it got a little out of hand. 1022 00:36:41,299 --> 00:36:42,499 Oh, they fell for each other, 1023 00:36:42,501 --> 00:36:43,533 if that's what you mean. 1024 00:36:43,535 --> 00:36:46,035 You admit, then, that in your opinion, 1025 00:36:46,037 --> 00:36:47,604 they fell in love. 1026 00:36:47,606 --> 00:36:50,473 Boys do fall in love with pretty dancers. 1027 00:36:50,475 --> 00:36:53,009 I would hardly call Lord Haslemere a boy, 1028 00:36:53,011 --> 00:36:54,511 Mrs. Trotter. 1029 00:36:54,513 --> 00:36:55,612 He is to me. 1030 00:36:55,614 --> 00:36:57,446 Anyway, it was only a bit of fun. 1031 00:36:57,448 --> 00:37:03,553 Hmm. You call it "Fun," Lord Haslemere, "Nonsense," 1032 00:37:03,555 --> 00:37:06,122 Yet you have heard the contents of Lord Haslemere's letters 1033 00:37:06,124 --> 00:37:07,657 read out in court. 1034 00:37:07,659 --> 00:37:09,726 I would have thought infatuation were 1035 00:37:09,728 --> 00:37:11,360 a better word than fun. 1036 00:37:11,362 --> 00:37:12,529 It's the same thing. 1037 00:37:12,531 --> 00:37:13,863 People can't write that sort of thing 1038 00:37:13,865 --> 00:37:14,864 to each other, the world would be 1039 00:37:14,866 --> 00:37:16,399 a pretty dull place, 1040 00:37:16,401 --> 00:37:17,534 though I do say this... 1041 00:37:17,536 --> 00:37:19,468 my motto is "No lawyers, no letters, 1042 00:37:19,470 --> 00:37:20,603 and kiss me baby's bottom." 1043 00:37:20,605 --> 00:37:21,604 Always has been. 1044 00:37:23,207 --> 00:37:26,709 Yes. Your motto, though fascinating, 1045 00:37:26,711 --> 00:37:28,878 is hardly relevant to the case, Mrs. Trotter. 1046 00:37:28,880 --> 00:37:30,647 JUDGE: It seems excellent advice to me. 1047 00:37:30,649 --> 00:37:32,114 LOUISA: Thank you, me lord. 1048 00:37:32,116 --> 00:37:35,552 Mrs. Trotter, I would remind you that you are 1049 00:37:35,554 --> 00:37:37,787 giving evidence under oath, 1050 00:37:37,789 --> 00:37:39,522 and I advise you to think very carefully 1051 00:37:39,524 --> 00:37:41,424 before replying to my next question. 1052 00:37:43,795 --> 00:37:44,794 Thank you for reminding me of that fact, sir. 1053 00:37:44,796 --> 00:37:45,895 Much obliged. 1054 00:37:45,897 --> 00:37:49,966 Mrs. Trotter, as Lord Haslemere and Miss Baker 1055 00:37:49,968 --> 00:37:52,368 were staying under your roof, 1056 00:37:52,370 --> 00:37:56,706 you, no doubt, had occasion to observe their lovemaking. 1057 00:37:56,708 --> 00:37:58,007 Yes, I did. 1058 00:37:58,009 --> 00:38:00,076 You admit they made love. 1059 00:38:00,078 --> 00:38:01,010 Well, of course, they did. 1060 00:38:01,012 --> 00:38:02,579 What's wrong with that? 1061 00:38:02,581 --> 00:38:03,580 Now, look, sir. 1062 00:38:03,582 --> 00:38:05,014 You're a nice-looking gentleman. 1063 00:38:05,016 --> 00:38:06,515 I expect you've had a bit of a cuddle 1064 00:38:06,517 --> 00:38:07,984 and a kiss in your time, 1065 00:38:07,986 --> 00:38:10,086 maybe even a bit on the side, eh? 1066 00:38:10,088 --> 00:38:11,955 But every time you took a girl in your arms 1067 00:38:11,957 --> 00:38:12,956 and kissed her and whispered 1068 00:38:12,958 --> 00:38:14,290 sweet nothings in her ear, 1069 00:38:14,292 --> 00:38:15,291 you didn't think she was thinking you was 1070 00:38:15,293 --> 00:38:16,626 asking her to marry you, did you? 1071 00:38:16,628 --> 00:38:19,696 My lord, pray protect me from this woman. 1072 00:38:19,698 --> 00:38:21,798 Mrs. Trotter, Mr. Newdigate's 1073 00:38:21,800 --> 00:38:24,200 amorous adventures, whether fact or fictional, 1074 00:38:24,202 --> 00:38:26,335 are not strictly the concern of this court. 1075 00:38:26,337 --> 00:38:28,204 Thank you, my lord. 1076 00:38:28,206 --> 00:38:30,840 Now, let us stick to the facts. 1077 00:38:30,842 --> 00:38:32,408 The truth, Mrs. Trotter. 1078 00:38:32,410 --> 00:38:34,811 Right. The truth is that she was just out 1079 00:38:34,813 --> 00:38:35,912 to squeeze a bit of money 1080 00:38:35,914 --> 00:38:37,446 out of Lord Haslemere! 1081 00:38:37,448 --> 00:38:38,447 When she saw his engagement 1082 00:38:38,449 --> 00:38:39,448 announced in the papers, 1083 00:38:39,450 --> 00:38:40,850 she thought she'd have a go, 1084 00:38:40,852 --> 00:38:42,318 knowing he was as soft as butter 1085 00:38:42,320 --> 00:38:43,753 when it comes to bloody women! 1086 00:38:43,755 --> 00:38:45,287 If you do not confine yourself 1087 00:38:45,289 --> 00:38:48,124 to answering counsel's questions, 1088 00:38:48,126 --> 00:38:50,693 I shall have to ask you to leave this court. 1089 00:38:50,695 --> 00:38:51,694 I'm sorry, my lord, but he keeps 1090 00:38:51,696 --> 00:38:52,695 asking me for the truth. 1091 00:38:52,697 --> 00:38:54,030 That's what I'm trying to tell you. 1092 00:38:54,032 --> 00:38:56,065 I mean, that's what we're all here for, isn't it? 1093 00:38:56,067 --> 00:38:57,667 And the truth is that when Lord Haslemere 1094 00:38:57,669 --> 00:38:59,268 didn't come up to scratch first time 1095 00:38:59,270 --> 00:39:02,038 the poor, lovelorn girl gives the screw another twist 1096 00:39:02,040 --> 00:39:04,774 and invites the photographers from the papers to come along. 1097 00:39:04,776 --> 00:39:07,543 Oh, my heart bleeds for her. It does, really. 1098 00:39:07,545 --> 00:39:09,145 I tell you this, by that time, she got 1099 00:39:09,147 --> 00:39:10,780 so many other irons in the fire, 1100 00:39:10,782 --> 00:39:12,782 she'd forgotten all about Lord Haslemere. 1101 00:39:15,887 --> 00:39:17,687 Mrs. Trotter, if you do not stop 1102 00:39:17,689 --> 00:39:19,956 uttering these unsupported calumnies of the plaintiff, 1103 00:39:19,958 --> 00:39:21,858 it will be my duty to have you removed from 1104 00:39:21,860 --> 00:39:23,726 this court by force 1105 00:39:23,728 --> 00:39:24,827 for contempt. 1106 00:39:27,498 --> 00:39:29,398 I'm sorry, my lord. 1107 00:39:29,400 --> 00:39:31,367 I ain't got contempt for no one in this court, 1108 00:39:31,369 --> 00:39:32,468 except for her. 1109 00:39:36,440 --> 00:39:37,439 JUDGE: Have you completed 1110 00:39:37,441 --> 00:39:39,709 your cross examination, Mr. Newdigate? 1111 00:39:39,711 --> 00:39:40,810 Apparently. 1112 00:39:44,448 --> 00:39:45,882 BAILIFF: Call Arthur Merriman. 1113 00:39:45,884 --> 00:39:47,116 Arthur Merriman. 1114 00:39:51,856 --> 00:39:53,255 Arthur Merriman. 1115 00:39:57,896 --> 00:39:59,796 Arthur Merriman does not answer his call. 1116 00:40:01,332 --> 00:40:02,832 Oh, yes, he does. 1117 00:40:02,834 --> 00:40:05,835 If you'll excuse me. 1118 00:40:05,837 --> 00:40:07,136 Merriman! 1119 00:40:07,138 --> 00:40:08,705 Mer... 1120 00:40:08,707 --> 00:40:11,908 Merriman, wake up... Uh! 1121 00:40:11,910 --> 00:40:14,010 Judge'll have your guts for garters. Now come on. 1122 00:40:14,012 --> 00:40:15,511 What you think I brung you here for? 1123 00:40:15,513 --> 00:40:16,879 Straighten your tie. Go on. 1124 00:40:21,019 --> 00:40:23,485 Up there. Up there. Follow him. 1125 00:40:32,097 --> 00:40:33,529 Are you church of England? 1126 00:40:33,531 --> 00:40:35,331 I am. 1127 00:40:35,333 --> 00:40:37,033 Take the testament in your right hand 1128 00:40:37,035 --> 00:40:39,668 and say after me. 1129 00:40:39,670 --> 00:40:41,037 I swear by almighty God 1130 00:40:41,039 --> 00:40:43,339 that the evidence I shall give to this court... 1131 00:40:43,341 --> 00:40:44,473 "I swear by almighty God--" 1132 00:40:44,475 --> 00:40:45,608 Speak up, man. 1133 00:40:45,610 --> 00:40:48,177 I'm sorry. Me lungs ain't 1134 00:40:48,179 --> 00:40:49,445 what they used to be. 1135 00:40:49,447 --> 00:40:51,513 Where was I? 1136 00:40:51,515 --> 00:40:53,082 Almighty God. 1137 00:40:53,084 --> 00:40:54,884 Oh, yes. "Almighty God 1138 00:40:54,886 --> 00:40:55,985 "that the evidence I shall give 1139 00:40:55,987 --> 00:40:57,286 "before this court shall be the truth, 1140 00:40:57,288 --> 00:40:58,287 "the whole truth, and nothing but 1141 00:40:58,289 --> 00:40:59,388 the truth." 1142 00:41:02,627 --> 00:41:05,261 RANDALL: Is your name Arthur Cornelius Merriman? 1143 00:41:05,263 --> 00:41:06,996 Yes. 1144 00:41:06,998 --> 00:41:08,898 You're a waiter employed at the Bentinck Hotel 1145 00:41:08,900 --> 00:41:10,099 in Duke Street? 1146 00:41:10,101 --> 00:41:11,333 I'm the headwaiter, sir, 1147 00:41:11,335 --> 00:41:12,601 and have been since the year 18... 1148 00:41:12,603 --> 00:41:15,071 Yes. Quite, quite. 1149 00:41:15,073 --> 00:41:16,973 Do you recognize the plaintiff? 1150 00:41:16,975 --> 00:41:18,076 Who? 1151 00:41:18,810 --> 00:41:20,578 That lady sitting there. 1152 00:41:20,912 --> 00:41:22,278 Oh, Miss Baker. Oh, yes. 1153 00:41:22,280 --> 00:41:24,182 Yes, I do. I do, indeed. 1154 00:41:24,382 --> 00:41:26,282 Have you seen that lady on the premises of 1155 00:41:26,284 --> 00:41:27,716 the Bentinck Hotel at any time 1156 00:41:27,718 --> 00:41:28,785 during the last 6 months? 1157 00:41:28,787 --> 00:41:30,121 Yes, sir, I have. 1158 00:41:30,588 --> 00:41:31,854 I have, indeed. 1159 00:41:31,856 --> 00:41:34,056 Will you tell the court, please, when that was? 1160 00:41:38,629 --> 00:41:40,629 Uh, "December the 12th, 1161 00:41:40,631 --> 00:41:42,498 spent the night in number 11." 1162 00:41:42,500 --> 00:41:44,200 I object. 1163 00:41:44,202 --> 00:41:45,201 This book has not been entered 1164 00:41:45,203 --> 00:41:46,337 into the court, my lord. 1165 00:41:47,338 --> 00:41:48,704 Contemporaneous evidence, my lord. 1166 00:41:48,706 --> 00:41:49,705 Satisfied, Mr. Newdigate? 1167 00:41:49,707 --> 00:41:50,873 No, my lord. 1168 00:41:50,875 --> 00:41:52,844 I should like to see the book in question. 1169 00:41:53,544 --> 00:41:55,211 I don't let anyone read this book. 1170 00:41:55,213 --> 00:41:56,180 It's private... 1171 00:41:57,348 --> 00:41:58,514 This book is private. 1172 00:41:58,516 --> 00:41:59,515 You'll allow the court to examine 1173 00:41:59,517 --> 00:42:00,516 your book, Mr. Merriman, 1174 00:42:00,518 --> 00:42:02,351 or else it may not be used in evidence. 1175 00:42:16,968 --> 00:42:18,067 Illegible. 1176 00:42:26,744 --> 00:42:29,411 Interesting, though, no doubt. 1177 00:42:29,413 --> 00:42:30,479 You may proceed. 1178 00:42:35,653 --> 00:42:37,553 MERRIMAN: Now, where was I? 1179 00:42:37,555 --> 00:42:39,288 We were discussing a visit of Miss Baker 1180 00:42:39,290 --> 00:42:40,289 to the Bentinck Hotel. 1181 00:42:40,291 --> 00:42:41,826 Oh, yes. 1182 00:42:42,760 --> 00:42:44,293 "December the 12th, 1183 00:42:44,295 --> 00:42:45,828 spent the night in number 11." 1184 00:42:45,830 --> 00:42:47,263 JUDGE: I don't understand. 1185 00:42:47,265 --> 00:42:49,832 You mean she took a room...number 11? 1186 00:42:49,834 --> 00:42:50,833 Oh, no, me lord. 1187 00:42:50,835 --> 00:42:52,668 It was a gentleman who had the room. 1188 00:42:52,670 --> 00:42:54,536 JUDGE: Silence. 1189 00:42:54,538 --> 00:42:56,172 RANDALL: How do you know that she spent the night 1190 00:42:56,174 --> 00:42:57,975 in this room with this gentleman? 1191 00:42:58,442 --> 00:42:59,541 She was there last thing 1192 00:42:59,543 --> 00:43:00,809 when I took them their drinks, 1193 00:43:00,811 --> 00:43:02,278 and she was still there next morning 1194 00:43:02,280 --> 00:43:03,512 when I took them their breakfast. 1195 00:43:05,917 --> 00:43:09,085 And January the 8th and 17th in number 8. 1196 00:43:09,087 --> 00:43:11,320 JUDGE: Mr. Newdigate. 1197 00:43:11,322 --> 00:43:13,155 I believe that your client 1198 00:43:13,157 --> 00:43:14,490 said in evidence 1199 00:43:14,492 --> 00:43:15,591 that she was out of the country 1200 00:43:15,593 --> 00:43:17,860 during the winter months. 1201 00:43:17,862 --> 00:43:20,496 Not all the winter months, my lord. 1202 00:43:20,498 --> 00:43:21,530 Evidently. 1203 00:43:24,402 --> 00:43:25,601 Pray proceed. 1204 00:43:25,603 --> 00:43:27,503 And on January 24th, 1205 00:43:27,505 --> 00:43:29,138 the young lady in question 1206 00:43:29,140 --> 00:43:30,907 entered the hotel with the Marquis of... 1207 00:43:30,909 --> 00:43:33,342 Thank you, Mr. Merriman. No names, please. 1208 00:43:33,344 --> 00:43:35,511 If you would be kind enough to refer to the noble lord 1209 00:43:35,513 --> 00:43:36,645 as lord "X." 1210 00:43:36,647 --> 00:43:37,646 Lord who? 1211 00:43:37,648 --> 00:43:39,083 Lord "X". 1212 00:43:39,217 --> 00:43:40,416 Oh, never heard of him, sir. 1213 00:43:40,418 --> 00:43:41,417 I take pride in the fact 1214 00:43:41,419 --> 00:43:42,518 that most of the nobility... 1215 00:43:42,520 --> 00:43:44,288 RANDALL: Thank you. Thank you, Mr. Merriman. 1216 00:43:45,489 --> 00:43:46,855 Your witness, Mr. Newdigate. 1217 00:43:50,895 --> 00:43:52,228 Mr. Merriman... 1218 00:43:55,433 --> 00:43:58,069 Are your duties as waiter... 1219 00:43:58,269 --> 00:44:00,269 I beg your pardon... headwaiter... 1220 00:44:00,271 --> 00:44:02,871 at the Bentinck Hotel arduous? 1221 00:44:02,873 --> 00:44:04,040 Oh, it is indeed, me lord. 1222 00:44:04,042 --> 00:44:06,177 On me feet all day and half the night. 1223 00:44:07,045 --> 00:44:09,711 And yet you seem to have found ample time 1224 00:44:09,713 --> 00:44:11,215 to play detective as well. 1225 00:44:11,615 --> 00:44:12,815 Yes, sir. 1226 00:44:12,817 --> 00:44:14,683 It's a hobby of mine, as you might say. 1227 00:44:14,685 --> 00:44:16,385 Quite the Sherlock Holmes. 1228 00:44:16,387 --> 00:44:17,753 Yes, sir. 1229 00:44:17,755 --> 00:44:20,823 I have been referred to by such an epithet in 1230 00:44:20,825 --> 00:44:21,958 a jocular sort of way, 1231 00:44:21,960 --> 00:44:23,261 if you get my drift. 1232 00:44:23,894 --> 00:44:28,164 Well, Mr. Merriman... Mr. Detective Merriman, 1233 00:44:28,166 --> 00:44:29,898 I put it to you that your researches must have 1234 00:44:29,900 --> 00:44:31,467 led you to the conclusion 1235 00:44:31,469 --> 00:44:34,337 that the Bentinck Hotel is nothing more than 1236 00:44:34,339 --> 00:44:36,172 a common house of assignation. 1237 00:44:37,808 --> 00:44:39,976 MERRIMAN: Oh, not at all, sir. 1238 00:44:39,978 --> 00:44:41,510 Mrs. Trotter don't allow 1239 00:44:41,512 --> 00:44:43,512 no ladies of the town in the hotel, sir. 1240 00:44:43,514 --> 00:44:46,215 No streetwalkers. Very strict rule there. 1241 00:44:46,217 --> 00:44:48,784 She likes the guests to be free and easy-like, 1242 00:44:48,786 --> 00:44:50,619 like they was in their own homes, 1243 00:44:50,621 --> 00:44:51,720 as you might say. 1244 00:44:51,722 --> 00:44:53,089 Thank you. That is all. 1245 00:44:56,294 --> 00:44:57,994 I call Miss Margaret Wormald. 1246 00:44:57,996 --> 00:45:00,229 JUDGE: Who is Miss Wormald, Mr. Randall? 1247 00:45:00,231 --> 00:45:02,798 She is Lord Haslemere's fiancee, my lord. 1248 00:45:02,800 --> 00:45:06,035 It will not be necessary. 1249 00:45:06,037 --> 00:45:07,636 There is no need to inflict 1250 00:45:07,638 --> 00:45:09,005 any more pain on that lady 1251 00:45:09,007 --> 00:45:10,406 or on Lord Haslemere 1252 00:45:10,408 --> 00:45:13,175 than they have already endured in this court. 1253 00:45:13,177 --> 00:45:14,410 I've had enough of this 1254 00:45:14,412 --> 00:45:18,080 impertinent and disgusting case. 1255 00:45:18,082 --> 00:45:19,615 It is not necessary for the defense 1256 00:45:19,617 --> 00:45:21,217 to conclude their case. 1257 00:45:21,219 --> 00:45:24,453 I shall direct the jury to bring in a verdict for the defense. 1258 00:45:41,805 --> 00:45:43,705 Yes, madam. On the hall table 1259 00:45:43,707 --> 00:45:46,110 with your name on the envelope if I'm not here. 1260 00:45:47,578 --> 00:45:48,577 Cab's ready, ladies. 1261 00:45:48,579 --> 00:45:50,246 Enjoy the concert. 1262 00:45:50,248 --> 00:45:53,582 Yes, madam. Best stalls, as you asked for. 1263 00:45:53,584 --> 00:45:54,550 Yes. 1264 00:45:56,954 --> 00:45:58,354 Everything all right, Starr? 1265 00:45:58,356 --> 00:45:59,855 Oh, yes, madam. 1266 00:45:59,857 --> 00:46:01,857 Some messages on your desk and the mail. 1267 00:46:01,859 --> 00:46:02,858 And the Haslemeres' rooms 1268 00:46:02,860 --> 00:46:03,859 are ready, are they? 1269 00:46:03,861 --> 00:46:05,294 Yes, madam. I attended to it personally. 1270 00:46:05,296 --> 00:46:06,228 Right. 1271 00:46:16,774 --> 00:46:19,508 Good evening, me lord. 1272 00:46:19,510 --> 00:46:20,642 How was the wedding? 1273 00:46:20,644 --> 00:46:22,978 Oh, very pleasant. Very delightful. 1274 00:46:22,980 --> 00:46:24,880 You and me wasn't asked, Fred, 1275 00:46:24,882 --> 00:46:27,015 not being heroes of court dramas 1276 00:46:27,017 --> 00:46:28,084 like Mr. Merriman. 1277 00:46:28,086 --> 00:46:29,485 A lot of county gentry, 1278 00:46:29,487 --> 00:46:30,719 that sort of thing, you know. 1279 00:46:30,721 --> 00:46:32,555 Oh, they had a bishop. 1280 00:46:32,557 --> 00:46:35,391 Food very badly done, wine undrinkable. 1281 00:46:35,393 --> 00:46:37,560 You seem to have managed. 1282 00:46:37,562 --> 00:46:38,994 The temporary waiter is sozzled 1283 00:46:38,996 --> 00:46:40,729 and sleeping it off in the dispense, 1284 00:46:40,731 --> 00:46:42,831 and they're screaming for smoked salmon sandwiches 1285 00:46:42,833 --> 00:46:44,666 and white burgundy in number 6, 1286 00:46:44,668 --> 00:46:47,769 so you better stir your stumps...Cinderella. 1287 00:46:55,580 --> 00:46:57,346 All right, Violet. 1288 00:46:57,348 --> 00:46:58,347 I was just waiting for 1289 00:46:58,349 --> 00:46:59,615 Lord and Lady Haslemere 1290 00:46:59,617 --> 00:47:01,183 in case they wanted anything. 1291 00:47:01,185 --> 00:47:03,387 Well, they can always ring if they do. 1292 00:47:04,088 --> 00:47:05,087 If you want to see them come in, 1293 00:47:05,089 --> 00:47:06,388 you can watch from the hall. 1294 00:47:06,390 --> 00:47:07,423 VIOLET: Yes, mum. 1295 00:47:42,160 --> 00:47:44,228 CHARLIE: Then I tell her that I love her... 1296 00:47:45,129 --> 00:47:47,932 LOUISA: Your magic spell always works, eh? 1297 00:47:48,499 --> 00:47:51,567 No. Sometimes the lady says 1298 00:47:51,569 --> 00:47:53,371 her carriage is waiting. 1299 00:47:55,039 --> 00:47:56,505 I ain't got carriage. 1300 00:48:08,886 --> 00:48:11,787 LOUISA: Oh, Charlie, darling! 1301 00:48:11,789 --> 00:48:13,489 Oh, I feel tingly all over, 1302 00:48:13,491 --> 00:48:16,091 like when I had measles, but nicer. 1303 00:48:16,093 --> 00:48:17,326 I don't care about nothing. 1304 00:48:17,328 --> 00:48:19,828 I don't care if it's Christmas or Easter. 1305 00:48:19,830 --> 00:48:21,999 I must be going potty. I really must. 1306 00:48:22,633 --> 00:48:24,099 Oh, it's nice, though. 1307 00:48:24,101 --> 00:48:26,068 It's like being up in the air somewhere. 1308 00:48:31,309 --> 00:48:32,808 Welcome. 1309 00:48:32,810 --> 00:48:35,177 Welcome home. 1310 00:48:35,179 --> 00:48:36,912 I hope you'll be very comfortable. 1311 00:48:36,914 --> 00:48:38,280 I'm sure I will. 1312 00:48:41,151 --> 00:48:43,419 Oh, Margaret. 1313 00:48:50,628 --> 00:48:51,627 Happy? 1314 00:48:51,629 --> 00:48:52,961 Oh, Charlie. 1315 00:48:55,366 --> 00:49:00,068 Oh, what beautiful flowers. 1316 00:49:00,070 --> 00:49:01,803 Charlie, look. 1317 00:49:04,775 --> 00:49:07,175 Oh, look at the dining table. 1318 00:49:07,177 --> 00:49:09,311 Have you ever seen anything prettier? 1319 00:49:12,883 --> 00:49:13,882 Charlie? 1320 00:49:22,793 --> 00:49:24,493 What's this? I never ordered... 1321 00:49:24,495 --> 00:49:26,128 Margaret didn't want any more. 1322 00:49:26,130 --> 00:49:27,663 She's having a rest before supper, 1323 00:49:27,665 --> 00:49:29,365 so I thought perhaps... 1324 00:49:29,367 --> 00:49:30,399 Oh, good idea. 1325 00:49:32,670 --> 00:49:34,236 Pink champagne. 1326 00:49:34,238 --> 00:49:36,705 That's pushing the boat out a bit. 1327 00:49:36,707 --> 00:49:37,706 Didn't even know we had any 1328 00:49:37,708 --> 00:49:38,874 in the cellar. 1329 00:49:38,876 --> 00:49:41,277 Ah, but Merriman and I knew, didn't we, Merriman? 1330 00:49:41,279 --> 00:49:42,411 Yes, me lord. 1331 00:49:48,252 --> 00:49:50,118 Old Muddleman. 1332 00:49:50,120 --> 00:49:52,888 Tickled pink you asked him to your wedding. 1333 00:49:52,890 --> 00:49:54,390 I think that's the first time he's ever been to one 1334 00:49:54,392 --> 00:49:56,692 where he was served and wasn't serving. 1335 00:49:56,694 --> 00:49:58,661 Poor old Starr will never hear the end of it. 1336 00:50:02,032 --> 00:50:03,334 Nice wedding. 1337 00:50:04,001 --> 00:50:06,368 Your Margaret made a lovely bride. 1338 00:50:06,370 --> 00:50:07,903 I thought Sir James' speech 1339 00:50:07,905 --> 00:50:09,240 was going on forever. 1340 00:50:09,640 --> 00:50:11,006 Well, he was paying for it. 1341 00:50:11,008 --> 00:50:12,741 Likes the sound of his own voice. 1342 00:50:14,878 --> 00:50:16,278 Last bottle there is of this stuff. 1343 00:50:16,280 --> 00:50:18,514 Better make the most of it. 1344 00:50:18,516 --> 00:50:21,583 Oh, Louisa, that was kind. 1345 00:50:26,557 --> 00:50:28,056 Louisa, I think, probably, 1346 00:50:28,058 --> 00:50:29,057 this will be the last night 1347 00:50:29,059 --> 00:50:30,326 I shall spend in the Bentinck. 1348 00:50:33,798 --> 00:50:34,999 Oh, will it? 1349 00:50:36,033 --> 00:50:37,833 Oh, well, she's moved pretty quick, I must say. 1350 00:50:37,835 --> 00:50:38,969 Might have known. 1351 00:50:39,136 --> 00:50:41,002 No sooner gets you to the altar than she starts... 1352 00:50:41,004 --> 00:50:42,938 it's nothing to do with Margaret. 1353 00:50:42,940 --> 00:50:44,540 She doesn't even know about it, 1354 00:50:44,542 --> 00:50:46,141 but...well, you see, 1355 00:50:46,143 --> 00:50:47,175 we'll need somewhere to live in London, 1356 00:50:47,177 --> 00:50:49,244 and a hotel isn't a very suitable place 1357 00:50:49,246 --> 00:50:51,012 to begin married life. 1358 00:50:51,014 --> 00:50:52,815 I don't see why not. 1359 00:50:52,817 --> 00:50:54,149 Anyway, Lady Haslemere will mostly be 1360 00:50:54,151 --> 00:50:55,150 up in Yorkshire, won't she? 1361 00:50:55,152 --> 00:50:56,151 Louisa, it won't do. 1362 00:50:56,153 --> 00:50:57,152 But I thought she'd be only too glad 1363 00:50:57,154 --> 00:50:58,320 to have no domestic worries, 1364 00:50:58,322 --> 00:51:00,456 meals provided. Seems the ideal place to me. 1365 00:51:00,458 --> 00:51:04,795 Louisa, darling, you've got to let me go. 1366 00:51:05,062 --> 00:51:06,997 It's no good us trying to hold on. 1367 00:51:07,164 --> 00:51:09,498 I don't know what you're talking about. 1368 00:51:09,500 --> 00:51:11,266 You once said to me, 1369 00:51:11,268 --> 00:51:12,568 "We've got to be honest with ourselves, 1370 00:51:12,570 --> 00:51:13,904 not pull the wool." 1371 00:51:14,238 --> 00:51:15,673 Well, let's be honest now. 1372 00:51:16,407 --> 00:51:17,573 If my marriage is to have any hope, 1373 00:51:17,575 --> 00:51:19,343 it's got to be without your help. 1374 00:51:20,845 --> 00:51:22,146 I don't own you. 1375 00:51:22,980 --> 00:51:24,214 You do, really, 1376 00:51:25,182 --> 00:51:27,418 you have done for the last 7 or 8 years. 1377 00:51:27,985 --> 00:51:29,685 I've come to rely on you completely, 1378 00:51:29,687 --> 00:51:31,522 and you've never let me down. 1379 00:51:32,523 --> 00:51:34,923 But now I've got to learn the lessons 1380 00:51:34,925 --> 00:51:36,126 you've tried to teach me, 1381 00:51:36,527 --> 00:51:38,495 learn to walk on my own 2 feet, 1382 00:51:39,296 --> 00:51:42,898 to be responsible for my wife and children. 1383 00:51:46,604 --> 00:51:47,838 Yeah, well... 1384 00:51:52,877 --> 00:51:55,411 Charlie, I didn't want to ask you this, 1385 00:51:55,413 --> 00:51:58,814 but...it might be the last chance I get. 1386 00:52:01,619 --> 00:52:03,420 Have you seen our little girl? 1387 00:52:05,055 --> 00:52:07,992 Well, I saw her at Christmas. 1388 00:52:08,158 --> 00:52:09,725 We had a sort of party 1389 00:52:09,727 --> 00:52:10,826 for the tenants' children 1390 00:52:10,828 --> 00:52:11,962 in the country. 1391 00:52:12,630 --> 00:52:14,264 Charlotte's bright as a bee. 1392 00:52:14,465 --> 00:52:15,464 The schoolmistress had to invent 1393 00:52:15,466 --> 00:52:16,465 a special class for her. 1394 00:52:16,467 --> 00:52:18,869 Oh, they're calling her Lottie now. 1395 00:52:20,471 --> 00:52:21,972 Our little Lottie. 1396 00:52:22,573 --> 00:52:24,108 She's going to be a beauty. 1397 00:52:25,175 --> 00:52:26,174 Well, I should hope so. 1398 00:52:26,176 --> 00:52:27,743 It's not a bad start in life. 1399 00:52:30,848 --> 00:52:32,213 Louisa, I'm going to leave my money 1400 00:52:32,215 --> 00:52:33,884 in the hotel. 1401 00:52:34,819 --> 00:52:36,485 You don't have to. It's not a charity. 1402 00:52:36,487 --> 00:52:38,420 I think it's very well-invested. 1403 00:52:38,422 --> 00:52:40,789 I'd like you to have the furniture 1404 00:52:40,791 --> 00:52:42,123 that's in my rooms in part payment 1405 00:52:42,125 --> 00:52:44,194 of a debt 1406 00:52:44,261 --> 00:52:46,563 that whatever I did, I could never repay. 1407 00:52:47,665 --> 00:52:49,064 Well, that's nonsense. 1408 00:52:51,401 --> 00:52:53,535 Oh, well. Thanks. 1409 00:52:56,907 --> 00:52:58,409 Whatever happens to us, 1410 00:52:59,743 --> 00:53:02,210 you know some part of me will always be yours. 91920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.