Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,774 --> 00:00:41,873
What's this?
2
00:00:41,875 --> 00:00:43,875
Milk, mum. Good for the stomach.
3
00:00:43,877 --> 00:00:45,979
My stomach's not so
bad I need that poison.
4
00:00:45,979 --> 00:00:48,380
You can take it away again.
5
00:00:48,382 --> 00:00:49,881
Very good, mum.
6
00:00:50,885 --> 00:00:53,152
What do you know
about Cowes, Merriman?
7
00:00:53,154 --> 00:00:54,386
Cows, mum?
8
00:00:54,388 --> 00:00:55,887
Yeah.
9
00:00:55,889 --> 00:00:58,557
Oh, some sort of
parlor game, mum?
10
00:00:58,559 --> 00:00:59,925
Eh?
11
00:00:59,927 --> 00:01:01,860
Uh, cows. Large
vegetarian mammals,
12
00:01:01,862 --> 00:01:05,497
female of the bovine
species, with udders.
13
00:01:05,499 --> 00:01:07,332
I'm talking about
rudders, not udders.
14
00:01:07,334 --> 00:01:08,833
Cowes... the sailing place.
15
00:01:08,835 --> 00:01:12,704
Tillers and spinnakers
and ruddy great yachts.
16
00:01:12,706 --> 00:01:14,839
Are you a sailing man, Merriman?
17
00:01:14,841 --> 00:01:16,508
Not as I say I was, no, ma'am.
18
00:01:16,510 --> 00:01:17,845
Well, you better
start learning quick
19
00:01:17,845 --> 00:01:19,614
'cause I'm thinking of
taking a place down there.
20
00:01:19,614 --> 00:01:22,049
"Right on the front" it
says in the advertisement.
21
00:01:22,683 --> 00:01:23,717
Close the hotel, mum?
22
00:01:23,917 --> 00:01:25,006
Yeah, just for a few weeks.
23
00:01:25,030 --> 00:01:26,587
Have holiday. Bit of a rest.
24
00:01:26,788 --> 00:01:28,288
All the nobs are
down there, you know:
25
00:01:28,288 --> 00:01:30,223
the King, the Kaiser,
the Czar of Russia.
26
00:01:30,257 --> 00:01:31,558
All got their yachts down there.
27
00:01:33,060 --> 00:01:34,428
Look a bit cheerful, can't you?
28
00:01:34,428 --> 00:01:35,360
It's a treat I'm giving you
29
00:01:35,362 --> 00:01:36,528
if the deal comes off.
30
00:01:36,530 --> 00:01:37,862
Oh, thank you, mum.
31
00:01:37,864 --> 00:01:39,698
It will be most
agreeable, I'm sure.
32
00:01:40,668 --> 00:01:41,700
Ah, Lord Haslemere's
a yachting man,
33
00:01:41,702 --> 00:01:42,867
isn't he, mum?
34
00:01:42,869 --> 00:01:44,869
Member of the Royal
Sailing Club, I believe.
35
00:01:44,871 --> 00:01:47,872
He's the man to ask
about Cowes, I should think.
36
00:01:48,976 --> 00:01:49,808
Yeah.
37
00:02:03,657 --> 00:02:04,656
Mmm. Sea air.
38
00:02:04,658 --> 00:02:06,325
You can smell it, can't you?
39
00:02:06,327 --> 00:02:07,826
I needed a day out.
40
00:02:07,828 --> 00:02:09,563
I'm afraid I can't
take you in with me.
41
00:02:09,563 --> 00:02:10,964
I haven't got a badge for you.
42
00:02:11,198 --> 00:02:13,300
I didn't know you were
coming quite so far with me.
43
00:02:13,767 --> 00:02:14,668
I see.
44
00:02:14,668 --> 00:02:15,702
Frightfully sorry.
45
00:02:18,739 --> 00:02:19,573
Look, this committee meeting
46
00:02:19,673 --> 00:02:20,672
won't take very long.
47
00:02:20,674 --> 00:02:22,341
I'll meet you back
here at about 1:00,
48
00:02:22,343 --> 00:02:24,343
take you for a jolly
luncheon on my yacht.
49
00:02:25,045 --> 00:02:25,844
What will you do till then?
50
00:02:25,846 --> 00:02:27,681
Oh, don't worry
about me. I'll uh...
51
00:02:27,681 --> 00:02:29,450
..stroll along the
prom or something.
52
00:02:29,450 --> 00:02:31,485
Yes. Well, the
town's awfully pretty.
53
00:02:31,752 --> 00:02:33,852
Yeah. Hurry up.
You're late, aren't you?
54
00:02:33,854 --> 00:02:35,122
Well, yes, I am, rather.
55
00:02:41,995 --> 00:02:42,861
Morning, Wilkins!
56
00:02:42,863 --> 00:02:44,296
Morning, my lord.
57
00:02:46,867 --> 00:02:47,866
Morning, my lady.
58
00:02:47,868 --> 00:02:48,867
Good morning, Wilkins.
59
00:02:48,869 --> 00:02:50,003
- Morning, ma'am.
- Morning, Wilkins.
60
00:02:58,112 --> 00:02:58,544
Sorry, ma'am.
61
00:02:58,546 --> 00:03:00,347
You can't come in
here without a badge.
62
00:03:00,347 --> 00:03:02,249
Yeah, yeah. All
right, all right.
63
00:03:21,335 --> 00:03:23,637
They've started
without you, dear boy.
64
00:03:23,837 --> 00:03:25,370
Oh, lord.
65
00:03:34,848 --> 00:03:38,552
I do apologize, gentlemen.
I had a puncture on the way.
66
00:03:38,552 --> 00:03:41,288
It'd be appreciated it if new
members of the committee
67
00:03:41,288 --> 00:03:43,256
could arrive puncture-lessly.
68
00:03:45,626 --> 00:03:47,494
Shall I read the minutes
again, Sir Evelyn?
69
00:03:47,494 --> 00:03:49,930
No, no. For God's
sake, get on with it.
70
00:03:50,331 --> 00:03:52,063
Well, the item
we're discussing is
71
00:03:52,065 --> 00:03:53,266
a rather delicate one.
72
00:03:53,667 --> 00:03:54,899
A distinguished old member
73
00:03:54,901 --> 00:03:56,070
of many years' standing...
74
00:03:56,070 --> 00:03:57,337
Lord Moffat.
75
00:03:57,571 --> 00:04:00,071
Has taken to swimming
at 7:00 in the morning
76
00:04:00,073 --> 00:04:02,242
with his lady wife from
the clubhouse steps.
77
00:04:02,242 --> 00:04:03,642
Both well over 80.
78
00:04:04,111 --> 00:04:06,246
While we all admire
their Corinthian spirit...
79
00:04:06,246 --> 00:04:07,011
against the rules.
80
00:04:07,013 --> 00:04:08,012
Quite.
81
00:04:08,014 --> 00:04:09,147
CHARLIE: Does it matter?
82
00:04:09,149 --> 00:04:10,449
What?
83
00:04:10,451 --> 00:04:12,517
At 7:00 in the morning, I
mean. Who's up to see them?
84
00:04:12,519 --> 00:04:13,985
Wilkins at the gate, I'm afraid.
85
00:04:13,987 --> 00:04:14,986
He reported them officially,
86
00:04:14,988 --> 00:04:16,221
so we have to take action.
87
00:04:16,223 --> 00:04:18,091
A quiet word, I'd have thought.
88
00:04:18,091 --> 00:04:19,891
I tried that, colonel.
I'm afraid his lordship
89
00:04:19,893 --> 00:04:20,925
was rather abrupt with me.
90
00:04:21,195 --> 00:04:23,094
Well, the old boy's
a law unto himself.
91
00:04:23,096 --> 00:04:24,297
Can't we just let it be?
92
00:04:24,297 --> 00:04:26,666
No. Let him do it,
you'll start a craze for it.
93
00:04:26,934 --> 00:04:27,934
You've got to hit him.
94
00:04:27,934 --> 00:04:29,803
Fair slap amidship's my opinion.
95
00:04:30,070 --> 00:04:31,505
Rather you than me, Swain.
96
00:04:32,072 --> 00:04:34,441
He was a bare-fist
amateur boxer in his day.
97
00:04:34,441 --> 00:04:35,874
Not to mention an ex-viceroy.
98
00:04:35,876 --> 00:04:39,077
And a longstanding
friend of our admiral.
99
00:04:39,079 --> 00:04:40,779
Another slight problem.
100
00:04:40,781 --> 00:04:42,749
MAN: Yes, yes.
101
00:04:44,351 --> 00:04:45,550
What do you think, Sir Evelyn?
102
00:04:45,552 --> 00:04:46,918
He's a damn nuisance.
103
00:04:50,691 --> 00:04:54,294
Um...uh, well, couldn't we
give a ruling to the effect that
104
00:04:54,294 --> 00:04:56,129
the privilege of
bathing from the steps
105
00:04:56,129 --> 00:04:58,031
is reserved for members
of 80 years and over?
106
00:04:58,832 --> 00:05:01,067
Well, that way he can carry
on unmolested by Wilkins
107
00:05:01,167 --> 00:05:02,435
and we stop the thing spreading.
108
00:05:03,170 --> 00:05:06,006
I'm sorry. I wasn't
intending to be frivolous.
109
00:05:06,207 --> 00:05:09,676
Perfectly splendid
idea. I'll second that.
110
00:05:10,010 --> 00:05:12,511
Wisdom of Solomon, my dear boy.
111
00:05:13,380 --> 00:05:15,013
Shall we take a vote, sir?
112
00:05:15,015 --> 00:05:16,247
Yes, yes.
113
00:05:16,249 --> 00:05:16,950
Those in favor?
114
00:05:16,950 --> 00:05:18,084
Yes. Yes.
115
00:05:18,384 --> 00:05:19,419
Carried.
116
00:05:22,022 --> 00:05:24,456
Well, the next item,
also rather vexing:
117
00:05:24,658 --> 00:05:26,660
the question of whether
we continue with our plans
118
00:05:26,660 --> 00:05:28,527
to purchase rock
cottage next door
119
00:05:28,529 --> 00:05:30,329
in order to accommodate
the needs of the ladies.
120
00:05:31,164 --> 00:05:32,230
I did put in an offer,
121
00:05:32,232 --> 00:05:34,968
the figure we agreed
on at the last meeting,
122
00:05:34,968 --> 00:05:36,000
but I'm afraid it was short
123
00:05:36,002 --> 00:05:37,068
of the asking price.
124
00:05:37,637 --> 00:05:39,706
The question is,
do we increase it?
125
00:05:39,706 --> 00:05:41,007
A waste of money!
126
00:05:41,007 --> 00:05:42,674
But the ladies do
have a problem.
127
00:05:42,676 --> 00:05:44,242
Nowhere to go if
the weather's bad.
128
00:05:44,244 --> 00:05:45,243
The marquee.
129
00:05:45,245 --> 00:05:47,111
Well, it's only up
in regatta week.
130
00:05:47,113 --> 00:05:48,482
And it's not just
the weather, is it?
131
00:05:48,482 --> 00:05:51,051
I mean, they're rather stuck on
the lawn for other emergencies.
132
00:05:53,654 --> 00:05:54,986
Well, they do have
133
00:05:54,988 --> 00:05:56,221
the strangers' lavatory.
134
00:05:56,223 --> 00:05:57,556
Complaints about that.
135
00:05:57,558 --> 00:05:59,113
Not very clean, I'm told.
136
00:05:59,137 --> 00:06:00,760
And they have to queue up.
137
00:06:01,995 --> 00:06:03,928
Ticklish one, this.
138
00:06:05,499 --> 00:06:06,498
Sir Evelyn.
139
00:06:07,000 --> 00:06:08,500
We're not having
them in the clubhouse.
140
00:06:08,602 --> 00:06:10,604
It's just about the
last place on earth
141
00:06:10,704 --> 00:06:12,906
you can escape from
your wife and your mistress.
142
00:06:12,939 --> 00:06:13,572
Hear, hear.
143
00:06:13,574 --> 00:06:16,376
Now look here. We've
really got to get it for 'em.
144
00:06:16,410 --> 00:06:17,510
You agree, don't you, Arthur?
145
00:06:17,510 --> 00:06:19,267
Mutiny otherwise...
146
00:06:19,291 --> 00:06:21,012
From my wife, certainly.
147
00:06:21,014 --> 00:06:23,181
And also we protect ourselves
148
00:06:23,183 --> 00:06:25,851
from the possibility of
undesirable neighbors.
149
00:06:25,853 --> 00:06:28,052
Raise the offer another 200.
150
00:06:32,693 --> 00:06:34,959
This is the main drawing room.
151
00:06:38,665 --> 00:06:40,465
And the balcony.
152
00:06:50,110 --> 00:06:51,042
Nice view.
153
00:06:51,044 --> 00:06:53,378
Oh, the view is second to none,
154
00:06:53,380 --> 00:06:54,546
Mrs. Trotter...
155
00:06:55,382 --> 00:06:56,981
Especially in regatta week.
156
00:06:58,919 --> 00:07:00,552
Right on the finishing line.
157
00:07:00,554 --> 00:07:01,486
Bit small.
158
00:07:01,488 --> 00:07:02,987
Well, of course,
for entertaining,
159
00:07:02,989 --> 00:07:03,988
there's the annexe
160
00:07:03,990 --> 00:07:05,390
attached to the house
161
00:07:05,392 --> 00:07:07,025
with the staff quarters above.
162
00:07:07,027 --> 00:07:08,359
In Mrs. Crisp's day,
163
00:07:08,361 --> 00:07:10,995
there used to be the most
wonderful parties, I'm told.
164
00:07:12,266 --> 00:07:14,499
Fairy lights hanging from
the bushes in the garden.
165
00:07:14,501 --> 00:07:16,802
She used to entertain
the Prince of Wales here,
166
00:07:16,804 --> 00:07:18,637
you know, as he then was.
167
00:07:18,639 --> 00:07:20,138
Did she, now? I
suppose that puts
168
00:07:20,140 --> 00:07:21,272
the price up a bit, does it?
169
00:07:21,274 --> 00:07:22,607
Well...
170
00:07:22,609 --> 00:07:23,643
It could do with
a bit of a cleanup.
171
00:07:23,643 --> 00:07:24,778
Otherwise, it's all right.
172
00:07:24,778 --> 00:07:25,912
How much do you want for it?
173
00:07:26,380 --> 00:07:27,914
You're making an offer?
174
00:07:28,682 --> 00:07:29,983
Yes. Something wrong?
175
00:07:30,351 --> 00:07:33,518
No, no. It's just that we
have had another inquiry.
176
00:07:34,054 --> 00:07:35,520
I shouldn't really divulge it.
177
00:07:35,522 --> 00:07:37,689
It's from the sailing
club next door.
178
00:07:38,559 --> 00:07:40,024
It didn't quite meet
our estimation,
179
00:07:40,026 --> 00:07:42,360
but we are rather waiting
for them to come back.
180
00:07:42,362 --> 00:07:43,662
Well, whatever they offered,
181
00:07:43,664 --> 00:07:45,229
I'll match it and raise you 300.
182
00:07:45,699 --> 00:07:46,698
Oh, really?
183
00:07:46,700 --> 00:07:47,700
Cash.
184
00:07:48,569 --> 00:07:51,670
Louisa, you can't do it!
185
00:07:51,672 --> 00:07:53,538
Too late, my lord.
186
00:07:53,540 --> 00:07:55,373
Sheets, pillowcases...
187
00:07:55,375 --> 00:07:56,776
The sailing club needs it.
188
00:07:56,776 --> 00:07:58,912
They should have been
quicker off the mark.
189
00:07:59,045 --> 00:08:00,178
Piano, fairy lights...
190
00:08:00,180 --> 00:08:02,013
Did you just walk in that day?
191
00:08:02,015 --> 00:08:03,217
No, no. Planned
it long before that.
192
00:08:03,217 --> 00:08:04,150
Saw it advertised.
193
00:08:04,718 --> 00:08:05,750
You took advantage of me.
194
00:08:05,752 --> 00:08:07,887
Oh, come on, I only
begged a lift off of you.
195
00:08:08,254 --> 00:08:10,489
Well, you made it damned
awkward for me, you know.
196
00:08:11,458 --> 00:08:13,527
When the committee
hear about our connection,
197
00:08:13,527 --> 00:08:14,659
they'll think I
put you up to it.
198
00:08:14,861 --> 00:08:15,929
So what?
199
00:08:16,062 --> 00:08:18,565
Some of me best clients are
members of your snobby club:
200
00:08:18,598 --> 00:08:20,901
old Saffron Walden,
Reggie Blenkiron.
201
00:08:20,934 --> 00:08:22,469
They'll be happy to have me.
My personal friends, they are.
202
00:08:22,503 --> 00:08:24,402
But Rose Blenkiron won't
be your friend, my dear.
203
00:08:25,372 --> 00:08:26,605
The lady wives of
the members had set
204
00:08:26,607 --> 00:08:28,507
their little hearts
on that cottage.
205
00:08:28,509 --> 00:08:30,509
Come on, Charlie.
Whose side are you on?
206
00:08:30,511 --> 00:08:32,010
You should be pleased as punch.
207
00:08:32,345 --> 00:08:34,180
You always said you had
nowhere to stay down there.
208
00:08:34,180 --> 00:08:35,248
Well, you got me now.
209
00:08:35,616 --> 00:08:37,516
We'll liven the place up a bit.
210
00:08:38,418 --> 00:08:40,018
Course you could
pretend you don't know me,
211
00:08:40,820 --> 00:08:42,956
but we are having a
housewarming next Wednesday,
212
00:08:42,956 --> 00:08:44,290
if you care to drop in.
213
00:08:44,390 --> 00:08:46,525
No, no. I shall be up
here on Wednesday.
214
00:08:46,527 --> 00:08:48,862
Cook your own meals if
you are. Place is closed.
215
00:08:49,130 --> 00:08:49,929
What?
216
00:08:49,929 --> 00:08:51,663
Holiday, Charlie. I
need one. I'm tired.
217
00:08:51,665 --> 00:08:53,433
I need to charge
meself up a bit.
218
00:08:54,102 --> 00:08:55,635
Enough in the
kitty till the autumn.
219
00:08:56,269 --> 00:08:57,504
Oh, come on.
220
00:08:57,938 --> 00:09:00,006
Tommy Shepherd's
coming down with Mrs...
221
00:09:00,240 --> 00:09:01,172
What's her name? Delaney.
222
00:09:01,174 --> 00:09:02,206
Oh, not those two.
223
00:09:02,208 --> 00:09:03,542
What's wrong with them?
224
00:09:03,544 --> 00:09:05,977
He's an insufferable bore,
and she shrieks all the time.
225
00:09:05,979 --> 00:09:07,345
Oh, he's all right
when he's sober.
226
00:09:07,347 --> 00:09:08,346
Wrote me a poem once.
227
00:09:08,348 --> 00:09:09,480
Instead of a check, no doubt.
228
00:09:09,482 --> 00:09:10,284
Eh?
229
00:09:10,284 --> 00:09:12,519
Well, he's the most
notorious scrounger in London.
230
00:09:12,519 --> 00:09:13,953
Yeah, well, she
pays for him now.
231
00:09:14,387 --> 00:09:15,455
That money her husband left her,
232
00:09:15,455 --> 00:09:16,489
the shoe merchant.
233
00:09:17,123 --> 00:09:19,726
You are the most awful snob.
234
00:09:19,726 --> 00:09:20,561
You only tolerate him
235
00:09:20,561 --> 00:09:22,393
because he's the
second son of an earl.
236
00:09:22,395 --> 00:09:23,962
Here, watch it. You're the snob.
237
00:09:23,964 --> 00:09:25,296
Just 'cause she's a salesgirl
238
00:09:25,298 --> 00:09:26,965
did herself a bit of
good in the world.
239
00:09:26,967 --> 00:09:30,134
Oh! It's pointless
arguing with you.
240
00:09:30,136 --> 00:09:32,103
Irene Baker's coming.
241
00:09:33,506 --> 00:09:34,505
What?
242
00:09:36,009 --> 00:09:38,109
Irene Baker's coming!
243
00:09:38,111 --> 00:09:39,945
Irene. Is she?
244
00:09:39,947 --> 00:09:40,946
Yeah.
245
00:09:40,948 --> 00:09:42,513
But she's performing
in her show.
246
00:09:42,515 --> 00:09:43,514
No, she finishes Saturday.
247
00:09:43,516 --> 00:09:45,617
Fancies a rest like I do.
248
00:09:45,619 --> 00:09:47,018
But how did you get her?
249
00:09:47,020 --> 00:09:48,653
Half of London must be
offering her yachts and villas.
250
00:09:48,655 --> 00:09:50,188
She's the catch of the season.
251
00:09:50,190 --> 00:09:52,023
Well, I wouldn't
know about that.
252
00:09:52,025 --> 00:09:54,025
But she was in here
the other night with...
253
00:09:54,027 --> 00:09:54,627
I don't know. Someone or other.
254
00:09:54,627 --> 00:09:56,096
I mentioned it, I said
you might be there,
255
00:09:56,096 --> 00:09:57,530
and she seemed to jump at it.
256
00:09:58,465 --> 00:10:00,031
Oh, I'm sorry, madam.
257
00:10:00,033 --> 00:10:01,332
Yes, Starr. What is it?
258
00:10:04,537 --> 00:10:06,537
Well, it's about this
holiday, madam.
259
00:10:06,539 --> 00:10:09,540
I was wondering if you
was requiring me and Fred.
260
00:10:09,542 --> 00:10:12,343
I'm not really a
man for the seaside.
261
00:10:12,345 --> 00:10:14,012
The, uh, sun affects me,
262
00:10:14,014 --> 00:10:15,546
and Fred's not
one for the water,
263
00:10:15,548 --> 00:10:17,548
and we've got a chance
of visiting a farm in Essex...
264
00:10:17,550 --> 00:10:19,484
a friend of mine
from army days...
265
00:10:19,486 --> 00:10:21,052
and Fred likes
running about a farm.
266
00:10:21,054 --> 00:10:22,453
I'm sorry. You're out of luck.
267
00:10:22,455 --> 00:10:23,688
I need you to drive the bus
268
00:10:23,690 --> 00:10:25,056
since the major's not here
269
00:10:25,058 --> 00:10:26,557
and help out generally.
270
00:10:26,559 --> 00:10:28,059
Oh...yes.
271
00:10:28,061 --> 00:10:29,628
But Fred, madam.
272
00:10:29,630 --> 00:10:31,062
What about him?
273
00:10:31,064 --> 00:10:32,499
Well, I was thinking
he might be a nuisance.
274
00:10:32,499 --> 00:10:33,500
Well, he's always a nuisance.
275
00:10:33,500 --> 00:10:34,901
We have to put up
with him, don't we?
276
00:10:35,602 --> 00:10:37,068
Yes, madam.
277
00:10:37,070 --> 00:10:38,569
He can keep out trespassers.
278
00:10:38,571 --> 00:10:39,172
Yes, madam.
279
00:10:39,506 --> 00:10:41,006
Right.
280
00:10:42,509 --> 00:10:44,678
Ha ha ha ha!
281
00:10:44,678 --> 00:10:47,145
Louisa, you're incorrigible.
282
00:10:47,147 --> 00:10:49,582
Oh, changed your tune, have you?
283
00:11:32,058 --> 00:11:34,558
What is it? What is it?
284
00:11:34,560 --> 00:11:36,694
Singing, I presume.
285
00:11:36,696 --> 00:11:37,996
Singing?
286
00:11:44,070 --> 00:11:46,504
We're here! Step out, you lot!
287
00:11:48,574 --> 00:11:50,108
Ohh!
288
00:11:50,110 --> 00:11:52,076
They're here, Mrs. Cochrane.
289
00:11:52,078 --> 00:11:53,544
They're coming up the path.
290
00:11:53,546 --> 00:11:54,747
Lord, how many of them?
291
00:11:54,747 --> 00:11:57,417
6, not counting
Mr. Starr and Mrs. Trotter.
292
00:11:57,583 --> 00:11:58,749
They're early.
293
00:11:58,751 --> 00:12:00,584
They look a bit tipsy. Oh,
Miss Baker's with them!
294
00:12:00,586 --> 00:12:02,020
Come and have a look, quick!
295
00:12:02,022 --> 00:12:04,022
I'm just not ready for them!
296
00:12:04,024 --> 00:12:06,224
She's ever so beautiful!
297
00:12:06,226 --> 00:12:07,725
Now, come away from that window
298
00:12:07,727 --> 00:12:08,993
and wake him up!
299
00:12:08,995 --> 00:12:10,797
Mr. Merriman, the bus has come!
300
00:12:10,797 --> 00:12:12,866
Mrs. Trotter's here! Wake up!
301
00:12:15,468 --> 00:12:16,534
Oh, blimey!
302
00:12:16,536 --> 00:12:19,037
What a den of utter enchantment!
303
00:12:19,039 --> 00:12:20,538
Are you being funny?
304
00:12:20,540 --> 00:12:23,541
No, no, it's delightful!
Truly delightful!
305
00:12:23,543 --> 00:12:25,476
It's a bit musty.
Needs a bit of living in.
306
00:12:25,478 --> 00:12:26,779
That's what we're here for,
307
00:12:26,779 --> 00:12:29,315
to provide that very
ingredient, are we not?
308
00:12:29,315 --> 00:12:33,620
And Miss Baker will dance
for us, won't you, my dear?
309
00:12:33,620 --> 00:12:35,321
Well, I've come here to rest.
310
00:12:35,321 --> 00:12:37,690
Oh, just a tiny twirl.
311
00:12:37,690 --> 00:12:38,891
Leave her alone, darling.
312
00:12:38,891 --> 00:12:40,760
Come and look
at the nice garden.
313
00:12:41,795 --> 00:12:42,560
Merriman!
314
00:12:42,562 --> 00:12:43,961
Where you been, for God's sake,
315
00:12:43,963 --> 00:12:45,296
and where's the bloomin' tea?
316
00:12:45,298 --> 00:12:46,431
Just coming, mum. In a jiffy.
317
00:12:46,433 --> 00:12:48,066
I say, croquet! Whoopee!
318
00:12:48,068 --> 00:12:49,567
Aah! Lovely!
319
00:12:49,569 --> 00:12:50,568
Ooh! Ooh!
320
00:12:50,570 --> 00:12:52,070
Grab a mallet, old girl!
321
00:12:52,072 --> 00:12:53,371
Right!
322
00:12:53,373 --> 00:12:54,675
Out in the garden we'll have it.
323
00:12:54,675 --> 00:12:56,006
Yes, mum.
324
00:12:59,579 --> 00:13:01,446
Spoons, Ethel.
325
00:13:04,150 --> 00:13:05,149
What's this supposed to be?
326
00:13:05,151 --> 00:13:06,984
It's supposed to be a kitchen.
327
00:13:06,986 --> 00:13:08,319
And servants hall.
328
00:13:08,321 --> 00:13:09,653
She thinks we're going
to keep up the standard
329
00:13:09,655 --> 00:13:11,021
of the Bentinck in this place...
330
00:13:11,023 --> 00:13:12,523
Well, we can't all live in here.
331
00:13:12,525 --> 00:13:14,024
It's the black hole of Calcutta.
332
00:13:14,026 --> 00:13:15,461
I don't want Fred in
here, nor his basket.
333
00:13:15,461 --> 00:13:17,597
He'll have to be in here.
There's no front hall to speak of.
334
00:13:17,597 --> 00:13:19,666
He'll just have to spend
his time in the garden.
335
00:13:19,666 --> 00:13:20,900
I'm sorry. I don't
want him in here,
336
00:13:20,900 --> 00:13:22,333
not with food about.
337
00:13:22,335 --> 00:13:24,034
They want tea
served in the garden.
338
00:13:24,036 --> 00:13:26,036
I can't carry it
all up the stairs,
339
00:13:26,038 --> 00:13:27,205
through the sitting room,
340
00:13:27,207 --> 00:13:28,808
onto the terrace,
down the stairs again...
341
00:13:28,808 --> 00:13:29,776
not every day.
342
00:13:29,776 --> 00:13:30,410
I'll help.
343
00:13:30,410 --> 00:13:32,042
No, you won't. Your place
is here with me, Ethel.
344
00:13:32,044 --> 00:13:33,644
Fetch that pot and
put it on the tray.
345
00:13:33,646 --> 00:13:36,547
Oh, just look at the view.
346
00:13:36,549 --> 00:13:39,984
It's right on the finishing
line in regatta week.
347
00:13:47,059 --> 00:13:50,060
TOMMY: I'm going to have a go!
348
00:13:50,062 --> 00:13:51,462
Mind it doesn't go in the sea!
349
00:13:51,464 --> 00:13:53,697
I hope not!
350
00:13:53,699 --> 00:13:55,633
LOUISA: Afternoon, ladies.
351
00:14:03,009 --> 00:14:05,009
Mr. Walden, who
are those dreadful
352
00:14:05,011 --> 00:14:07,114
people next door?
353
00:14:07,114 --> 00:14:09,215
Mrs. Trotter and guests.
354
00:14:21,761 --> 00:14:23,528
Mrs. Delaney: that's it, now.
355
00:14:23,530 --> 00:14:25,530
TOMMY: Hang
on, old girl, hang on.
356
00:14:25,532 --> 00:14:27,532
Wonderful! What
should we do now?
357
00:14:27,534 --> 00:14:29,534
You have to hit
it back here now.
358
00:14:29,536 --> 00:14:30,535
This one?
359
00:14:30,537 --> 00:14:32,537
Yes. See if you
can hit the pole.
360
00:14:32,539 --> 00:14:34,038
Hit the pole?
361
00:14:34,040 --> 00:14:35,039
Yes, hit the pole.
362
00:14:35,041 --> 00:14:38,142
All right. Ah! Missed again!
363
00:14:47,554 --> 00:14:49,220
There's a woman out there
364
00:14:49,222 --> 00:14:51,055
twirling about half-naked!
365
00:14:51,057 --> 00:14:53,023
Yes, sir. I understand
she's Miss Irene Baker,
366
00:14:53,025 --> 00:14:53,760
the celebrated dancer.
367
00:14:53,760 --> 00:14:56,028
I don't care who
she is! Get rid of her!
368
00:14:56,429 --> 00:14:58,563
This is a sailing
club, not a bordello!
369
00:14:58,565 --> 00:14:59,697
There's nothing we can do.
370
00:14:59,699 --> 00:15:01,601
She's on the other
side of the wall.
371
00:15:02,268 --> 00:15:06,806
I know that we ladies do not play
a large part in your thinking, major,
372
00:15:06,906 --> 00:15:10,508
but my husband, uh, did
inform me quite categorically
373
00:15:10,510 --> 00:15:12,910
that house was to be ours.
374
00:15:12,912 --> 00:15:15,515
That was our intention, I
assure you, Lady Blenkiron,
375
00:15:15,615 --> 00:15:18,015
but our club funds
are not inexhaustible,
376
00:15:18,017 --> 00:15:19,283
and I'm afraid we
were quite simply
377
00:15:19,285 --> 00:15:20,620
outbid by this lady.
378
00:15:20,620 --> 00:15:21,552
Lady?
379
00:15:21,554 --> 00:15:23,521
I've heard she runs
a house of ill fame.
380
00:15:23,523 --> 00:15:24,522
A what?
381
00:15:24,524 --> 00:15:25,956
A house of ill fame.
382
00:15:25,958 --> 00:15:28,328
Elspeth, that's nonsense.
Who on earth told you that?
383
00:15:28,328 --> 00:15:30,263
Oh, I've heard it
from several sources.
384
00:15:30,263 --> 00:15:33,097
No, no. The Bentinck's
perfectly decent.
385
00:15:33,099 --> 00:15:34,432
Everyone stays there:
386
00:15:34,434 --> 00:15:36,701
the King in his
time, Lloyd George.
387
00:15:36,703 --> 00:15:37,801
Exactly.
388
00:15:39,038 --> 00:15:40,538
Clergy, don't they?
389
00:15:40,540 --> 00:15:43,541
Clergy? Yes, lots of clergy.
390
00:15:43,543 --> 00:15:45,276
And I live there, as it happens.
391
00:15:45,278 --> 00:15:46,813
It's a jolly nice place.
392
00:15:46,813 --> 00:15:48,948
I never knew you'd
been there, Arthur.
393
00:15:49,148 --> 00:15:51,716
Ladies, I must beg you not
to be prejudiced by gossip.
394
00:15:51,718 --> 00:15:53,551
It's not gossip, Charles.
395
00:15:53,553 --> 00:15:55,919
We have the evidence
of our eyes this afternoon.
396
00:15:55,921 --> 00:15:58,124
Only if they stand
on basket chairs.
397
00:15:58,124 --> 00:16:01,992
And our ears. All through
tea, shrieks and bawdy songs
398
00:16:01,994 --> 00:16:04,395
which quite drowned the band.
399
00:16:05,498 --> 00:16:06,830
Really, ladies, we
shall be keeping
400
00:16:06,832 --> 00:16:08,466
a careful eye on the situation,
401
00:16:08,468 --> 00:16:09,800
and if we feel a complaint
402
00:16:09,802 --> 00:16:11,502
to anyone is justified,
403
00:16:11,504 --> 00:16:13,439
I promise you, we
shan't hesitate to make it.
404
00:16:13,807 --> 00:16:17,276
Now, if you will excuse me, I
really must be getting ashore.
405
00:16:17,510 --> 00:16:19,579
Well, I'll see you to the gig.
406
00:16:22,248 --> 00:16:26,016
♪ And it's all right
in the summertime ♪
407
00:16:26,018 --> 00:16:30,020
♪ In the summertime
it's lovely ♪
408
00:16:30,022 --> 00:16:33,524
♪ While my old man's
painting hard ♪
409
00:16:33,526 --> 00:16:36,527
♪ I'm posing
in the old backyard ♪
410
00:16:36,529 --> 00:16:39,530
♪ But, oh, oh,
in the wintertime ♪
411
00:16:39,532 --> 00:16:43,000
♪ It's another thing,
you know ♪
412
00:16:43,002 --> 00:16:46,537
♪ With a little red nose
and very little clothes ♪
413
00:16:46,539 --> 00:16:49,973
♪ And the stormy winds do blow ♪
414
00:16:49,975 --> 00:16:53,877
♪ My old man
is a very funny chap ♪
415
00:16:53,879 --> 00:16:57,047
♪ He's an artist
in the royal academy ♪
416
00:16:57,049 --> 00:17:00,050
♪ He paints pictures
morning until night ♪
417
00:17:00,052 --> 00:17:01,519
♪ Paints them
with his left hand ♪
418
00:17:01,521 --> 00:17:03,921
♪ Paints them with his right ♪
419
00:17:03,923 --> 00:17:06,692
♪ And all his subjects,
take a tip from me ♪
420
00:17:06,692 --> 00:17:10,994
♪ Are very, very
Eve and Adamy ♪
421
00:17:10,996 --> 00:17:14,498
♪ And I'm the model
that has to pose ♪
422
00:17:14,500 --> 00:17:18,001
♪ For his pictures every day ♪
423
00:17:18,003 --> 00:17:21,305
♪ And it's all right
in the summertime ♪
424
00:17:21,307 --> 00:17:25,343
♪ In the summertime
it's lovely ♪
425
00:17:25,345 --> 00:17:28,579
♪ While my old man's
painting hard ♪
426
00:17:28,581 --> 00:17:31,982
♪ I'm posing
in the old backyard ♪
427
00:17:31,984 --> 00:17:35,018
♪ But, oh, oh,
in the wintertime ♪
428
00:17:35,020 --> 00:17:38,322
♪ It's another thing,
you know ♪
429
00:17:38,324 --> 00:17:42,526
♪ With a little red nose
and very little clothes ♪
430
00:17:42,528 --> 00:17:46,029
♪ And the stormy winds
do blow, oh, oh ♪
431
00:17:46,031 --> 00:17:50,534
♪ And the stormy winds
do blow ♪
432
00:17:50,536 --> 00:17:52,035
Oh, ha ha ha!
433
00:17:53,038 --> 00:17:56,507
Bravo! Bravo! Marvelous!
434
00:17:56,509 --> 00:17:58,676
Splice the mainbrace,
Merriman, old chap!
435
00:17:58,678 --> 00:18:00,244
Any more of that, dear,
436
00:18:00,246 --> 00:18:01,879
and you'll be like
a wet weekend.
437
00:18:01,881 --> 00:18:02,913
What?
438
00:18:02,915 --> 00:18:04,982
Now you'll dance
for us, naturally.
439
00:18:04,984 --> 00:18:06,984
Follow Mrs. Trotter? Not likely.
440
00:18:06,986 --> 00:18:09,555
Yes. Wise of you,
my little flower.
441
00:18:09,555 --> 00:18:10,988
Haslemere, my dear chap,
442
00:18:10,990 --> 00:18:13,991
Mrs. T wasn't sure
if you were coming.
443
00:18:13,993 --> 00:18:17,495
Have you, um, have you
met my fiancée Clara?
444
00:18:17,497 --> 00:18:19,997
She thinks I'm marrying
her for her money,
445
00:18:19,999 --> 00:18:21,567
but it's not true.
Not true at all.
446
00:18:21,567 --> 00:18:22,401
It's all right, dear.
447
00:18:22,401 --> 00:18:25,002
Come outside and look
at the pretty fairy lights.
448
00:18:25,004 --> 00:18:26,639
- See you later, old boy.
- Yes, right.
449
00:18:28,007 --> 00:18:30,007
Where have you been,
just as a matter of interest?
450
00:18:30,009 --> 00:18:31,008
Yes, I'm sorry.
451
00:18:31,010 --> 00:18:32,009
I had another engagement...
452
00:18:32,011 --> 00:18:32,612
On a yacht.
453
00:18:32,612 --> 00:18:34,347
Talk about us, did they?
454
00:18:34,347 --> 00:18:35,548
You were mentioned.
455
00:18:35,548 --> 00:18:37,917
Old Saffron Walden says we've
ruffled a few feathers already...
456
00:18:37,917 --> 00:18:39,418
only been here half a day.
457
00:18:39,418 --> 00:18:40,651
I shouldn't worry.
458
00:18:40,653 --> 00:18:42,421
They're an awfully
stuffy lot, some of them.
459
00:18:42,889 --> 00:18:44,390
Will you excuse me, please?
460
00:18:51,497 --> 00:18:52,530
Irene.
461
00:18:52,532 --> 00:18:54,031
Hello.
462
00:18:54,033 --> 00:18:55,032
Charles, dear boy,
463
00:18:55,034 --> 00:18:57,034
I was just saying to Miss Baker
464
00:18:57,036 --> 00:18:59,670
that her dance was like
a sharp, white little star
465
00:18:59,672 --> 00:19:01,472
in a horribly dull season.
466
00:19:01,474 --> 00:19:02,341
You would agree?
467
00:19:02,341 --> 00:19:03,430
I would, indeed.
468
00:19:03,454 --> 00:19:07,179
I can't remember a more intensely
enjoyable evening in the theater.
469
00:19:07,213 --> 00:19:07,901
Thank you.
470
00:19:07,925 --> 00:19:10,349
I can't remember
a nicer compliment.
471
00:19:11,651 --> 00:19:14,587
And that other evening
at the Bentinck...
472
00:19:15,021 --> 00:19:15,888
Then Romano's.
473
00:19:15,888 --> 00:19:17,223
Oh, yes. I...
474
00:19:17,223 --> 00:19:21,427
..I was hoping that I might have
seen you again after Romano's.
475
00:19:21,594 --> 00:19:23,029
Well, you were so
surrounded by admirers,
476
00:19:23,029 --> 00:19:25,364
I thought my chances
were slim, to say the least.
477
00:19:25,498 --> 00:19:27,299
You should have had more faith.
478
00:19:27,299 --> 00:19:29,402
Well, now...
479
00:19:30,570 --> 00:19:33,339
Yes. Thanks to Mrs. Trotter.
480
00:19:36,476 --> 00:19:37,410
Yes.
481
00:19:38,711 --> 00:19:40,012
How long can you stay?
482
00:19:40,012 --> 00:19:42,915
Well, I have 3 weeks
until my next engagement.
483
00:19:42,915 --> 00:19:44,383
But that's marvelous!
484
00:19:44,717 --> 00:19:46,552
Have you ever
been sailing before?
485
00:19:46,552 --> 00:19:49,689
Oh, I used to stand
on the beach as a child
486
00:19:49,689 --> 00:19:51,824
and watch the great yachts go by
487
00:19:51,824 --> 00:19:54,293
and dream that
someday perhaps...
488
00:19:55,028 --> 00:19:58,464
Well, I shall take you
sailing and fulfill your dreams,
489
00:19:58,565 --> 00:19:59,964
if you'll allow me.
490
00:20:01,534 --> 00:20:03,367
Yes, of course I will.
491
00:20:03,369 --> 00:20:05,736
Time for supper,
I think, Merriman.
492
00:20:05,738 --> 00:20:07,037
Yes, mum.
493
00:20:07,039 --> 00:20:08,806
And what are you
cooking over there,
494
00:20:08,808 --> 00:20:11,010
you wicked woman?
495
00:20:11,510 --> 00:20:13,779
Oh, just an
harmless little soufflé.
496
00:20:14,147 --> 00:20:15,047
Mmm.
497
00:20:24,557 --> 00:20:27,159
You and me could be
on that farm now, Fred.
498
00:20:27,527 --> 00:20:29,662
Just think of that, eh? Rabbits.
499
00:20:29,662 --> 00:20:31,562
Are you not enjoying
yourself, Mr. Starr?
500
00:20:31,564 --> 00:20:32,231
No, I'm not.
501
00:20:32,231 --> 00:20:34,500
A change is as good
as a rest, they say.
502
00:20:35,201 --> 00:20:37,537
Last holiday I had
was 14 years ago,
503
00:20:37,537 --> 00:20:39,638
when Mr. Cochrane was
took in the sea at Margate.
504
00:20:40,205 --> 00:20:41,841
I went off holidays after that,
505
00:20:42,175 --> 00:20:43,641
but then I wouldn't mind
one now, I must say.
506
00:20:43,809 --> 00:20:45,678
Where would you go, Mrs. C,
507
00:20:45,678 --> 00:20:47,847
if you had the pick
of the whole world?
508
00:20:47,847 --> 00:20:49,648
Not Margate, I presume.
509
00:20:49,648 --> 00:20:51,684
No, I'd go to me
daughter's at Wigan.
510
00:20:51,684 --> 00:20:52,918
Wigan?
511
00:20:52,918 --> 00:20:54,320
There's a choice spot.
512
00:20:54,320 --> 00:20:55,821
I like it here.
513
00:20:56,489 --> 00:20:59,759
The seaside, and the feeling
of romance in the house.
514
00:21:00,292 --> 00:21:01,892
I think it's lovely.
515
00:21:01,894 --> 00:21:03,527
You shouldn't fill your
head with such thoughts.
516
00:21:03,529 --> 00:21:05,631
- It's not healthy.
- I can't help it.
517
00:21:05,965 --> 00:21:08,901
I just have to look at Miss
Baker, and I'm trembling.
518
00:21:09,368 --> 00:21:11,592
She's set her compass
at his lordship, all right,
519
00:21:11,616 --> 00:21:12,538
and no mistake.
520
00:21:13,039 --> 00:21:15,039
All these nautical terms, Fred.
521
00:21:15,041 --> 00:21:16,776
What does Mrs.
Trotter think about it?
522
00:21:17,043 --> 00:21:18,410
Seems to encourage it.
523
00:21:18,811 --> 00:21:20,544
She'll never make
a lady, will she?
524
00:21:20,546 --> 00:21:22,145
Not in a hundred years.
525
00:21:22,147 --> 00:21:22,882
Why not?
526
00:21:22,882 --> 00:21:25,251
Her father's a jobbing
builder from Bognor.
527
00:21:25,251 --> 00:21:26,285
That's why not, Ethel.
528
00:21:26,285 --> 00:21:29,288
Mr. Starr, would you
mind not doing that in here?
529
00:21:29,555 --> 00:21:31,555
His hairs are flying
all over the place.
530
00:21:31,557 --> 00:21:34,058
Well, anyway, lady or not,
531
00:21:34,060 --> 00:21:36,994
I don't half wish
I had her body.
532
00:21:55,081 --> 00:21:59,583
We'll have 2 new bottles, I say.
533
00:21:59,585 --> 00:22:01,518
Ha ha ha ha!
534
00:22:01,520 --> 00:22:02,686
Oh!
535
00:22:04,523 --> 00:22:07,290
I say! Old chap!
536
00:22:07,292 --> 00:22:10,027
A little matter I'd like
to clear up with you.
537
00:22:10,029 --> 00:22:14,031
I've put up with your
sailing club 5 times now
538
00:22:14,033 --> 00:22:16,033
and been blackballed every time.
539
00:22:16,035 --> 00:22:17,334
What's the matter with me?
540
00:22:17,336 --> 00:22:18,535
Fairly good pedigree...
541
00:22:18,537 --> 00:22:21,705
Even owned a little
racing cutter once.
542
00:22:21,707 --> 00:22:23,040
Brewers and whiskey distillers
543
00:22:23,042 --> 00:22:25,408
often get in.
544
00:22:25,410 --> 00:22:27,044
Oh...do they?
545
00:22:27,046 --> 00:22:29,546
But not Turks and Kurds.
546
00:22:29,548 --> 00:22:31,515
What? What are
you talking about?
547
00:22:31,517 --> 00:22:32,850
I'm not a turd or...
548
00:22:32,852 --> 00:22:34,051
Ha ha ha!
549
00:22:34,053 --> 00:22:37,554
I think he's being a bit
saucy with you, darling.
550
00:22:37,556 --> 00:22:39,556
Come along. Bedtime.
551
00:22:39,558 --> 00:22:40,557
Oh, yes.
552
00:22:40,559 --> 00:22:41,992
Hee hee hee!
553
00:22:44,530 --> 00:22:47,064
Really, Louisa, you
must try and improve
554
00:22:47,066 --> 00:22:49,066
the quality of some
of your friends.
555
00:22:49,068 --> 00:22:51,035
Yeah, well, there's
others think that.
556
00:22:51,037 --> 00:22:53,070
They got to have
somewhere to go...
557
00:22:53,072 --> 00:22:55,572
people like them...
so they come to me.
558
00:22:55,574 --> 00:22:57,307
It's all part of the
service, Mr. Walden.
559
00:22:57,309 --> 00:23:00,077
And now you're rebuking me.
560
00:23:00,079 --> 00:23:02,012
No. I will say this.
561
00:23:02,014 --> 00:23:04,181
I'd rather have
them as me friends
562
00:23:04,183 --> 00:23:05,348
than your lot over the wall
563
00:23:05,350 --> 00:23:07,017
from what I've seen so far.
564
00:23:07,019 --> 00:23:08,518
What have you seen?
565
00:23:08,520 --> 00:23:10,387
Snooty faces peering at me.
566
00:23:10,389 --> 00:23:12,189
Well, you know why that is.
567
00:23:12,191 --> 00:23:13,657
They wanted your annexe.
568
00:23:13,659 --> 00:23:14,658
What for?
569
00:23:14,660 --> 00:23:15,726
Their convenience.
570
00:23:15,728 --> 00:23:17,161
They've nowhere to go.
571
00:23:17,163 --> 00:23:19,529
Well, can't they go
in the clubhouse?
572
00:23:19,531 --> 00:23:21,531
Ladies aren't allowed
in the clubhouse.
573
00:23:21,533 --> 00:23:23,533
God's truth, it's
worse than I thought.
574
00:23:23,535 --> 00:23:25,535
You mean they can't
piddle in their own place,
575
00:23:25,537 --> 00:23:27,504
so they'll have to come
over to my place to piddle?
576
00:23:27,506 --> 00:23:29,039
You have it in a nutshell.
577
00:23:29,041 --> 00:23:31,041
Now I must leave you, my dear.
578
00:23:31,043 --> 00:23:32,542
It's been a delightful evening.
579
00:23:32,544 --> 00:23:34,544
You can be sure I
shall come again.
580
00:23:34,546 --> 00:23:36,780
Will there be anything
more this evening, mum?
581
00:23:36,782 --> 00:23:39,049
No, no, not for me there won't.
582
00:23:39,051 --> 00:23:40,584
Rooms all ready, are they?
583
00:23:40,586 --> 00:23:42,052
Just about, mum.
584
00:23:42,054 --> 00:23:44,554
Mr. Starr was helping.
We're a bit shorthanded.
585
00:23:44,556 --> 00:23:46,556
There's not many of us.
586
00:23:46,558 --> 00:23:47,557
I know, mum.
587
00:23:47,559 --> 00:23:49,226
Will his lordship be staying?
588
00:23:49,228 --> 00:23:50,227
I don't know.
589
00:23:50,229 --> 00:23:52,062
You better ask him, hadn't you?
590
00:23:52,064 --> 00:23:53,063
Yes, mum.
591
00:23:53,065 --> 00:23:55,498
Good night, mum.
592
00:23:59,071 --> 00:24:01,438
Ah! Now, that's Jupiter.
593
00:24:03,008 --> 00:24:04,507
I think.
594
00:24:04,509 --> 00:24:06,509
Or is it the pole star?
595
00:24:06,511 --> 00:24:09,012
Ha ha ha! I don't
think you know.
596
00:24:09,014 --> 00:24:10,447
You're quite right.
597
00:24:11,650 --> 00:24:13,016
MERRIMAN: Anything else,
598
00:24:13,018 --> 00:24:14,517
my lord?
599
00:24:14,519 --> 00:24:17,454
What, what? Yes!
Merriman, that bottle's empty.
600
00:24:23,028 --> 00:24:25,028
No!
601
00:24:25,030 --> 00:24:28,031
Don't...move.
602
00:24:28,033 --> 00:24:31,468
The moon's caught you perfectly.
603
00:24:33,039 --> 00:24:33,918
You know, on stage
604
00:24:33,918 --> 00:24:37,009
I thought you were the most
divine apparition I'd ever seen.
605
00:24:38,543 --> 00:24:40,079
Offstage...
606
00:24:41,246 --> 00:24:43,415
I find you even more divine.
607
00:24:44,049 --> 00:24:46,049
Oh, Irene...
608
00:24:47,552 --> 00:24:50,553
Thank you, Merriman.
Don't wait up.
609
00:24:50,555 --> 00:24:52,222
You'll turn the lights out,
610
00:24:52,224 --> 00:24:53,556
will you, my lord?
611
00:24:53,558 --> 00:24:54,557
Yes, yes.
612
00:24:54,559 --> 00:24:56,059
Uh, good night, my lord.
613
00:24:56,061 --> 00:24:57,560
Good night, Merriman.
614
00:24:57,562 --> 00:24:59,062
Good night.
615
00:24:59,064 --> 00:25:00,497
Uh...
616
00:25:11,010 --> 00:25:15,012
I've imagined someone
like you all my life...
617
00:25:15,014 --> 00:25:16,947
My lord.
618
00:25:22,021 --> 00:25:24,021
Not so bad after all, eh, Starr?
619
00:25:24,023 --> 00:25:26,523
No, madam, the air
is surprisingly bracing.
620
00:25:26,525 --> 00:25:28,025
There's Lord Pembury.
621
00:25:29,261 --> 00:25:30,527
If his wife knew what
I knew about him,
622
00:25:30,529 --> 00:25:32,164
she wouldn't be so
pleased with herself.
623
00:25:35,034 --> 00:25:36,533
Isn't that her?
624
00:25:36,535 --> 00:25:37,867
Yes, I do believe...
625
00:25:37,869 --> 00:25:40,003
Good morning, ladies.
626
00:25:40,005 --> 00:25:41,071
Don't answer.
627
00:25:41,073 --> 00:25:43,540
Good morning.
628
00:25:43,542 --> 00:25:46,543
Who's that
extraordinary little man
629
00:25:46,545 --> 00:25:49,046
with that dreadful,
common little dog?
630
00:25:49,048 --> 00:25:51,381
STARR: Did you hear that, madam?
631
00:25:51,383 --> 00:25:52,649
I did.
632
00:25:52,651 --> 00:25:55,052
Animals should really
be kept off the promenade.
633
00:25:55,054 --> 00:25:58,555
What do you suppose them
cardboard discs are, Starr?
634
00:25:58,557 --> 00:26:00,557
First prize at the donkey show?
635
00:26:00,559 --> 00:26:01,992
She's insulting us!
636
00:26:01,994 --> 00:26:03,994
What can you expect, Elspeth,
637
00:26:03,996 --> 00:26:05,495
with women who keep bordellos?
638
00:26:05,497 --> 00:26:06,496
What?!
639
00:26:06,498 --> 00:26:07,998
STARR: No! No!
640
00:26:08,000 --> 00:26:10,934
Don't rise to it,
madam, I beg you!
641
00:26:22,348 --> 00:26:25,015
I'm not having my reputation
impugned by her sort!
642
00:26:25,017 --> 00:26:26,619
I've lived too long for that!
643
00:26:26,619 --> 00:26:27,220
CHARLIE: What's happened?
644
00:26:27,220 --> 00:26:29,321
I've been insulted, that's what!
645
00:26:29,321 --> 00:26:30,322
By ladies from your club!
646
00:26:30,322 --> 00:26:31,754
Called me a brothelkeeper.
647
00:26:31,756 --> 00:26:33,023
What are you laughing
at, Miss Baker?
648
00:26:33,025 --> 00:26:34,358
I'm sorry.
649
00:26:34,360 --> 00:26:35,594
I want their names,
both of them.
650
00:26:35,594 --> 00:26:37,362
One looks like a
barge in full sail,
651
00:26:37,362 --> 00:26:39,131
and the other's short
and pink and ugly
652
00:26:39,131 --> 00:26:40,320
and puddles along behind her.
653
00:26:40,344 --> 00:26:41,764
Who are they, Charlie?
654
00:26:41,766 --> 00:26:44,036
If I told you their names,
you couldn't remember them.
655
00:26:44,036 --> 00:26:46,036
Oh, I would them
two, make no mistake.
656
00:26:46,038 --> 00:26:48,307
They sound like Rose
Blenkiron and Elspeth Sibley.
657
00:26:48,307 --> 00:26:50,607
Blenkiron and Sibley.
Write it down, Starr.
658
00:26:50,609 --> 00:26:51,674
CHARLIE: Oh, for
heaven's sake, Louisa.
659
00:26:51,676 --> 00:26:53,178
Don't be so silly! Ignore them!
660
00:26:53,178 --> 00:26:55,278
I don't ignore personal
insults, Charlie!
661
00:26:55,280 --> 00:26:56,279
You know that!
662
00:26:56,281 --> 00:26:58,548
Of course you do.
You're on holiday,
663
00:26:58,550 --> 00:27:00,217
and we're here to enjoy
ourselves, aren't we?
664
00:27:00,219 --> 00:27:01,784
Not to watch you indulge
665
00:27:01,786 --> 00:27:02,952
in some trivial vendetta.
666
00:27:02,954 --> 00:27:03,987
Come on, my angel.
667
00:27:03,989 --> 00:27:05,489
Where are we going?
668
00:27:05,491 --> 00:27:07,559
- We are going sailing.
- Oh, lovely!
669
00:27:10,763 --> 00:27:12,162
What are you gawping at?
670
00:30:49,581 --> 00:30:50,880
I say!
671
00:30:50,882 --> 00:30:53,983
I'd call round at her
stage door any evening!
672
00:30:53,985 --> 00:30:55,552
Ha ha ha!
673
00:30:55,554 --> 00:30:57,587
You know what
you are, don't you?
674
00:30:57,589 --> 00:31:00,590
You're a naughty
old Piccadilly Johnny!
675
00:31:00,592 --> 00:31:03,192
Ha ha! He's very
well known as Algie
676
00:31:03,194 --> 00:31:06,229
to the ladies on the stage!
677
00:31:06,231 --> 00:31:08,531
♪ And a jolly good chap
is Algie ♪
678
00:31:08,533 --> 00:31:10,533
♪ 'cause Algie's
all the rage. ♪
679
00:31:10,535 --> 00:31:12,068
♪ And a jolly good
favorite Algie ♪
680
00:31:12,070 --> 00:31:14,537
♪ to the barmaids
at the Crown. ♪
681
00:31:14,539 --> 00:31:16,406
♪ He's very well known
as Algie ♪
682
00:31:16,408 --> 00:31:20,477
♪ as the Piccadilly Johnny
with the little glass eye. ♪
683
00:31:22,046 --> 00:31:22,979
That's wonderful!
684
00:31:24,549 --> 00:31:26,549
♪ He's very well known
as Algie ♪
685
00:31:26,551 --> 00:31:28,551
♪ to the ladies on the stage. ♪
686
00:31:28,553 --> 00:31:30,522
♪ And a jolly
good boy is Algie ♪
687
00:31:30,522 --> 00:31:33,024
♪ 'cause Algie's all the rage. ♪
688
00:31:33,024 --> 00:31:35,057
♪ And a jolly good
favorite Algie ♪
689
00:31:35,059 --> 00:31:36,693
♪ to the barmaids
at the Crown. ♪
690
00:31:36,695 --> 00:31:38,763
♪ He's very well
known as Algie ♪
691
00:31:38,763 --> 00:31:43,065
♪ as the Piccadilly Johnny
with the little glass eye. ♪
692
00:31:44,569 --> 00:31:46,569
I say! I say!
693
00:31:46,571 --> 00:31:48,805
What about a bit of gaming, eh?
694
00:31:55,580 --> 00:31:57,149
Police! Complain!
695
00:31:57,149 --> 00:31:58,316
I don't think we can.
696
00:31:58,650 --> 00:32:00,583
Half our members are over there.
697
00:32:00,585 --> 00:32:01,486
What?!
698
00:32:01,486 --> 00:32:06,024
I hate to name names,
but I think we have...
699
00:32:08,527 --> 00:32:11,528
We have Lord
Haslemere to thank for this.
700
00:32:12,097 --> 00:32:14,633
Rumor has it that it was
he who told this woman
701
00:32:14,633 --> 00:32:17,534
about the cottage
and urged her to buy it.
702
00:32:17,536 --> 00:32:19,938
Did he, by jove?
703
00:32:23,542 --> 00:32:24,974
What?
704
00:32:32,551 --> 00:32:34,551
I'll have 25!
705
00:32:34,553 --> 00:32:37,554
I say, lend us a
pound, old girl.
706
00:32:37,556 --> 00:32:39,556
Here you are. Don't
spend it all at once.
707
00:32:47,532 --> 00:32:49,065
Red 19.
708
00:32:49,067 --> 00:32:50,500
Are you sure?
709
00:33:02,514 --> 00:33:05,014
On the brink!
710
00:33:05,016 --> 00:33:08,518
ALL: Oh!
711
00:33:08,520 --> 00:33:10,520
Twos lose!
712
00:33:10,522 --> 00:33:12,522
LOUISA: All right.
That's your luck!
713
00:33:12,524 --> 00:33:14,023
Clear off home!
714
00:33:14,025 --> 00:33:15,525
Oh, just one more.
715
00:33:15,527 --> 00:33:17,761
I'm tired. Off you go.
716
00:33:17,763 --> 00:33:20,764
Oh, don't be so
bloomin' stingy, Tommy.
717
00:33:20,766 --> 00:33:22,601
Leave it for the poor old staff.
718
00:33:23,935 --> 00:33:26,338
Splendid evening. Splendid.
719
00:33:27,539 --> 00:33:30,973
Oh, splendid to have you
down here, Mrs. Trotter.
720
00:33:32,544 --> 00:33:34,713
Told your wife where
you are tonight, eh?
721
00:33:34,946 --> 00:33:36,448
Good lord, no.
722
00:33:36,748 --> 00:33:38,047
Not a word, eh?
723
00:33:38,049 --> 00:33:39,849
They think we're playing bridge.
724
00:33:39,851 --> 00:33:42,220
Quite convenient, not
letting ladies in there.
725
00:33:42,220 --> 00:33:43,486
They don't know
what you're up to.
726
00:33:43,488 --> 00:33:46,157
That is the object
of the exercise, yes.
727
00:33:46,157 --> 00:33:47,459
But we'd still have to creep out
728
00:33:47,459 --> 00:33:49,358
through the garden
tonight anyway.
729
00:33:49,360 --> 00:33:51,661
Back gate to avoid Wilkins.
730
00:33:51,663 --> 00:33:52,962
What a life.
731
00:33:52,964 --> 00:33:54,163
My dear, there are occasions
732
00:33:54,165 --> 00:33:55,565
we allow ladies in.
733
00:33:55,567 --> 00:33:58,100
Escorted by a member,
they can view the cups.
734
00:33:58,102 --> 00:34:00,372
Yes, and on the last
night of the regatta,
735
00:34:00,372 --> 00:34:02,574
they can watch the
fireworks from the platform.
736
00:34:02,775 --> 00:34:04,409
Oh, that must be a thrill.
737
00:34:04,609 --> 00:34:06,278
Well, I believe Queen Victoria
738
00:34:06,278 --> 00:34:08,713
was the only lady ever
to be entertained there.
739
00:34:08,847 --> 00:34:11,716
Yes. She was asked to tea once.
740
00:34:12,050 --> 00:34:13,485
It only happened though because,
741
00:34:13,485 --> 00:34:16,187
the commodore then
happened to be her own son.
742
00:34:17,021 --> 00:34:18,924
Who's your commodore now?
743
00:34:24,195 --> 00:34:26,062
You wanted to see me, sir?
744
00:34:26,064 --> 00:34:28,266
Yes, Haslemere. Shut the door.
745
00:34:31,536 --> 00:34:32,969
Sit down.
746
00:34:40,545 --> 00:34:43,114
This woman friend
of yours next door...
747
00:34:43,849 --> 00:34:45,584
- Do you mean Mrs. Trotter, sir?
- Yes.
748
00:34:45,717 --> 00:34:47,252
You know her pretty
well, I understand.
749
00:34:47,519 --> 00:34:48,153
Yes, I do, sir.
750
00:34:48,153 --> 00:34:50,353
And you told her
to buy the cottage.
751
00:34:50,355 --> 00:34:52,221
Certainly not. I had no idea.
752
00:34:52,223 --> 00:34:54,023
That's not what I heard.
753
00:34:54,025 --> 00:34:55,327
Anyway, she's causing trouble.
754
00:34:55,594 --> 00:34:58,163
Complaints from members. Noise!
755
00:34:58,196 --> 00:34:59,331
Really, sir?
756
00:34:59,564 --> 00:35:01,498
Tell her to pipe
down or get out.
757
00:35:01,500 --> 00:35:04,000
Sir Evelyn, I don't think
it's any of my business.
758
00:35:04,002 --> 00:35:05,067
What?
759
00:35:05,069 --> 00:35:06,405
Well, you can hear
her now, damn it.
760
00:35:06,405 --> 00:35:08,006
Devil of a row going on,
761
00:35:08,006 --> 00:35:09,608
frightening all the ladies.
762
00:35:09,808 --> 00:35:11,474
I'm in quite enough
trouble with them as it is.
763
00:35:11,977 --> 00:35:13,712
Just a few high spirits, sir.
764
00:35:14,546 --> 00:35:15,945
Ha ha ha!
765
00:35:17,516 --> 00:35:19,516
Oh, not there. Not there.
766
00:35:19,518 --> 00:35:21,851
Here. You watch this one.
767
00:35:23,522 --> 00:35:25,722
Would you be kind enough
768
00:35:25,724 --> 00:35:28,127
to make a little
less noise, please?
769
00:35:28,227 --> 00:35:30,028
And would you be kind
enough to ask your band
770
00:35:30,028 --> 00:35:31,730
to make a little less noise?
771
00:35:32,564 --> 00:35:35,197
Would you, please?
772
00:35:59,057 --> 00:36:01,991
Louder. Play louder.
773
00:36:08,633 --> 00:36:10,499
WOMAN: My turn now.
774
00:36:10,501 --> 00:36:12,835
All right. That does it!
775
00:36:17,108 --> 00:36:18,143
Merriman!
776
00:36:20,378 --> 00:36:22,313
Merriman!
777
00:36:23,915 --> 00:36:25,884
Merriman!
778
00:36:26,752 --> 00:36:27,852
Merriman!
779
00:36:28,320 --> 00:36:29,387
Get the pots!
780
00:36:29,387 --> 00:36:30,488
Pots, mum?
781
00:36:30,488 --> 00:36:31,589
The pots.
782
00:36:31,589 --> 00:36:33,425
The chamber pots. Get 'em.
783
00:36:33,425 --> 00:36:34,190
All of 'em, mum?
784
00:36:34,192 --> 00:36:36,327
Yeah, all of 'em, and tell Starr
to bring them out in the garden.
785
00:36:36,762 --> 00:36:38,363
We'll show 'em.
786
00:36:38,697 --> 00:36:41,030
Most of the stories
about Mrs. Trotter,
787
00:36:41,032 --> 00:36:43,168
whatever you may have
heard, sir, are quite unfounded.
788
00:36:43,635 --> 00:36:46,137
She's rather a serious
person, actually.
789
00:36:47,038 --> 00:36:48,440
Marvelous cook.
790
00:36:48,573 --> 00:36:50,539
You really must sample
her cooking sometime.
791
00:36:51,076 --> 00:36:54,446
She's enormously fond
of children and animals.
792
00:36:54,446 --> 00:36:57,082
Old ladies stay at the
Bentinck quite happily,
793
00:36:57,082 --> 00:36:58,081
and the Bishop of Winchelsea
794
00:36:58,083 --> 00:36:59,484
wouldn't stay anywhere else.
795
00:36:59,484 --> 00:37:01,786
In fact, he once told me that
he found the atmosphere there
796
00:37:01,786 --> 00:37:03,955
as peaceful as his
own cathedral close.
797
00:37:07,492 --> 00:37:09,492
Have you considered
the cost, madam?
798
00:37:09,494 --> 00:37:10,994
It's worth every penny.
799
00:37:10,996 --> 00:37:11,995
Ready?
800
00:37:11,997 --> 00:37:12,996
LADIES: Yes.
801
00:37:12,998 --> 00:37:14,063
Fire!
802
00:37:24,009 --> 00:37:25,074
Steward?
803
00:37:28,246 --> 00:37:29,946
Disgraceful!
804
00:37:56,941 --> 00:37:58,574
My God!
805
00:38:03,114 --> 00:38:05,614
Ha ha ha! You should
have heard them!
806
00:38:05,616 --> 00:38:08,052
Squealing like
stuck pigs, they was!
807
00:38:08,720 --> 00:38:09,688
Carnage!
808
00:38:09,688 --> 00:38:12,190
That'll teach them to insult us
on the promenade, eh, Fred?
809
00:38:12,791 --> 00:38:14,490
Sound like a lot of daft kids.
810
00:38:14,492 --> 00:38:16,492
We'll all go to prison!
811
00:38:16,494 --> 00:38:17,927
That'd be an holiday.
812
00:38:19,564 --> 00:38:20,830
It was unforgivable.
813
00:38:20,832 --> 00:38:22,264
What on earth possessed you?
814
00:38:22,266 --> 00:38:24,167
They asked for it.
815
00:38:24,169 --> 00:38:26,938
They didn't ask to be
bombarded with chamber pots.
816
00:38:27,405 --> 00:38:28,728
My God.
817
00:38:28,752 --> 00:38:30,375
You might have killed
someone, you know that?
818
00:38:30,475 --> 00:38:32,744
There were old ladies
there with matchstick bones.
819
00:38:32,744 --> 00:38:34,813
I was only giving them
something they needed...
820
00:38:34,813 --> 00:38:36,345
..badly, by all accounts.
821
00:38:36,648 --> 00:38:38,014
Well, there's trouble,
I'm telling you.
822
00:38:38,483 --> 00:38:39,515
The commodore's
furious, with good reason.
823
00:38:39,517 --> 00:38:41,117
He wants an immediate apology.
824
00:38:41,119 --> 00:38:42,518
I'm not apologizing.
825
00:38:42,520 --> 00:38:44,020
You are apologizing.
826
00:38:44,656 --> 00:38:46,122
You behavior was stupid,
827
00:38:46,124 --> 00:38:48,026
dangerous, and
damned irresponsible.
828
00:38:48,026 --> 00:38:49,661
Well, your behavior
ain't been much
829
00:38:49,661 --> 00:38:52,030
to write home about
these last few days.
830
00:38:52,030 --> 00:38:52,831
What?
831
00:38:52,831 --> 00:38:55,166
Don't look so innocent.
You and Miss Baker.
832
00:38:55,734 --> 00:38:57,433
Oh, good lord, but
that's quite unfair.
833
00:38:57,435 --> 00:38:58,302
Is it?
834
00:38:58,302 --> 00:38:59,638
You more or less
threw us together.
835
00:38:59,638 --> 00:39:02,073
Yeah, well, you don't have
to make such a meal of it.
836
00:39:03,174 --> 00:39:06,110
Sorry...if we've offended you.
837
00:39:06,110 --> 00:39:07,977
Oh, no, you haven't.
I'm just pointing out
838
00:39:07,979 --> 00:39:09,345
when it comes to
behaving in public,
839
00:39:09,347 --> 00:39:10,646
none of us is perfect.
840
00:39:10,648 --> 00:39:12,581
Oh, for God's sake, Louisa!
841
00:39:12,583 --> 00:39:15,019
Irene and I are having fun, yes.
842
00:39:15,553 --> 00:39:17,121
I mean, she's awfully
sweet. I'm fond of her.
843
00:39:17,121 --> 00:39:18,323
Going to marry her?
844
00:39:18,323 --> 00:39:20,158
No, of course I'm
not going to marry her.
845
00:39:21,125 --> 00:39:22,260
At least I don't think so.
846
00:39:23,327 --> 00:39:24,963
Would you mind if I did?
847
00:39:25,730 --> 00:39:28,566
Of course not. It's your
life. You do what you like.
848
00:39:29,868 --> 00:39:31,703
Well, you know
I couldn't do that,
849
00:39:31,970 --> 00:39:33,371
not without your approval.
850
00:39:34,472 --> 00:39:37,375
To be quite honest, I
was looking on Irene as a...
851
00:39:37,742 --> 00:39:39,041
..blow for freedom.
852
00:39:39,043 --> 00:39:40,243
What do you mean?
853
00:39:40,245 --> 00:39:44,315
Well, to...help...separate us.
854
00:39:45,350 --> 00:39:46,918
It must happen
one day, mustn't it?
855
00:39:47,252 --> 00:39:50,688
I thought she was
a sort of...present.
856
00:39:51,356 --> 00:39:52,490
I was rather touched.
857
00:39:53,625 --> 00:39:54,826
Charlie...
858
00:39:56,528 --> 00:39:57,762
Just a moment, my angel.
859
00:39:57,762 --> 00:39:59,097
See you in a moment.
860
00:40:05,503 --> 00:40:06,605
Look, I...
861
00:40:06,705 --> 00:40:09,140
I think it's best if
perhaps I leave here.
862
00:40:09,140 --> 00:40:10,041
Why?
863
00:40:10,041 --> 00:40:11,040
Well, I just do. I...
864
00:40:11,042 --> 00:40:12,108
Well, you can't go.
865
00:40:12,110 --> 00:40:13,599
Can't leave me
to the mercy of...
866
00:40:13,623 --> 00:40:15,747
Wart-Grantly,
whatever his name is.
867
00:40:16,281 --> 00:40:17,546
Yes. Yes, he wants to see you.
868
00:40:17,548 --> 00:40:19,048
I'm supposed to arrange it.
869
00:40:19,050 --> 00:40:20,549
Well, he could always
pop around here.
870
00:40:20,551 --> 00:40:22,551
Can invite me
round to his place.
871
00:40:22,553 --> 00:40:25,054
I think it's hardly
likely that he'll do that.
872
00:40:25,056 --> 00:40:27,556
No. We shall have to
find some common ground.
873
00:40:27,558 --> 00:40:29,192
"Minstrel Whiskers."
874
00:40:29,194 --> 00:40:30,659
Blenkiron's yacht.
I'll fix it for tomorrow.
875
00:40:30,661 --> 00:40:32,061
No, Charlie, I'm
not going there,
876
00:40:32,063 --> 00:40:33,062
not with that wife of his.
877
00:40:33,064 --> 00:40:34,163
I wouldn't trust meself.
878
00:40:34,165 --> 00:40:35,331
You'll do as you're told.
879
00:40:46,511 --> 00:40:48,814
Here. I wasn't
expecting all that lot.
880
00:40:48,814 --> 00:40:50,515
Just the commodore, you said.
881
00:40:50,982 --> 00:40:56,387
Uh, Mrs. Trotter, may
I introduce my wife?
882
00:40:56,587 --> 00:40:58,790
I, uh, I believe you've met.
883
00:40:58,790 --> 00:41:00,558
We have, indeed.
884
00:41:00,759 --> 00:41:03,628
Uh, our commodore,
Sir Evelyn Grant-Wortley,
885
00:41:03,628 --> 00:41:05,730
Admiral Swain, member
of the committee,
886
00:41:05,730 --> 00:41:07,432
and Major Gutch, our secretary.
887
00:41:09,434 --> 00:41:11,569
Won't you sit
down, Mrs. Trotter?
888
00:41:13,838 --> 00:41:14,772
Ta.
889
00:41:21,046 --> 00:41:22,435
Uh...
890
00:41:22,459 --> 00:41:24,949
- Perhaps some tea?
- No thanks.
891
00:41:24,983 --> 00:41:26,448
Later, Reginald.
892
00:41:26,450 --> 00:41:28,985
Oh, I'll, uh, go
and tell Fleming.
893
00:41:31,556 --> 00:41:32,722
Ahem.
894
00:41:32,724 --> 00:41:33,890
Mrs. Trotter...
895
00:41:33,892 --> 00:41:34,891
I will apologize,
896
00:41:34,893 --> 00:41:36,427
but only if she does first.
897
00:41:36,427 --> 00:41:38,062
Apologize for what?
898
00:41:38,062 --> 00:41:39,030
She knows.
899
00:41:39,631 --> 00:41:41,366
Perhaps I can explain.
900
00:41:41,566 --> 00:41:44,067
Mrs. Trotter believes that
she overheard Lady Blenkiron
901
00:41:44,069 --> 00:41:46,069
uttering a rather damaging
remark against her
902
00:41:46,071 --> 00:41:47,272
while walking on the promenade.
903
00:41:47,272 --> 00:41:49,172
I heard all right, and
there was witnesses.
904
00:41:49,174 --> 00:41:50,173
Oh, what rubbish.
905
00:41:50,175 --> 00:41:51,941
Care to deny it
in a court of law?
906
00:41:51,943 --> 00:41:52,543
Ladies, please.
907
00:41:52,543 --> 00:41:55,578
What's this got to do
with the pot incident?
908
00:41:55,580 --> 00:41:57,246
I think what lord
Haslemere is intimating
909
00:41:57,248 --> 00:41:58,981
is that the remark might
perhaps have provoked
910
00:41:58,983 --> 00:41:59,982
the pot incident.
911
00:41:59,984 --> 00:42:01,050
Oh, he's clever.
912
00:42:01,052 --> 00:42:03,519
Mrs. Trotter, I must
ask you to remember
913
00:42:03,521 --> 00:42:05,955
that you are a guest
aboard my yacht.
914
00:42:05,957 --> 00:42:07,523
Look, I didn't ask to come here,
915
00:42:07,525 --> 00:42:09,861
and I didn't expect
an inquisition.
916
00:42:10,161 --> 00:42:12,230
I'd have been quite happy to
talk this thing out in my cottage
917
00:42:12,263 --> 00:42:13,329
over a glass of wine,
918
00:42:13,331 --> 00:42:14,330
even in your bloody clubhouse
919
00:42:14,332 --> 00:42:16,367
if you'd been civil
enough to ask me.
920
00:42:17,001 --> 00:42:18,534
But since we are met here,
921
00:42:18,536 --> 00:42:20,036
let's get a few things straight.
922
00:42:20,705 --> 00:42:23,441
I buy a house in what's
supposed to be a free country.
923
00:42:23,441 --> 00:42:25,510
I mind me own business,
and find meself insulted
924
00:42:25,510 --> 00:42:26,778
left, right, and center.
925
00:42:26,778 --> 00:42:27,543
Just 'cause I have
a few friends...
926
00:42:27,545 --> 00:42:30,114
half of them your members
who like a bit of fun.
927
00:42:30,849 --> 00:42:32,348
There's always been
parties over there,
928
00:42:32,350 --> 00:42:33,217
I've been told.
929
00:42:33,551 --> 00:42:35,218
The last owner had
your admiral in there.
930
00:42:35,220 --> 00:42:37,455
Don't tell me they played
tiddlywinks all night.
931
00:42:38,156 --> 00:42:39,624
Now, if this is all a
plot to get me out,
932
00:42:39,624 --> 00:42:41,659
just so's your ladies
can have somewhere to...
933
00:42:42,026 --> 00:42:43,025
..relieve themselves,
934
00:42:43,027 --> 00:42:44,262
well, that's another matter.
935
00:42:44,662 --> 00:42:46,229
Personally, I feel
sorry for them.
936
00:42:46,231 --> 00:42:47,396
The way you lot treat ladies,
937
00:42:47,398 --> 00:42:48,397
like the dark ages.
938
00:42:48,399 --> 00:42:49,133
I wouldn't stand for it.
939
00:42:49,501 --> 00:42:50,735
Still, that's their business.
940
00:42:50,735 --> 00:42:51,936
Fact is, I'm not budging,
941
00:42:51,936 --> 00:42:53,871
and there's got to be give
and take on both sides.
942
00:42:54,773 --> 00:42:56,072
That's all I'm going
to say at the moment.
943
00:42:56,074 --> 00:42:57,108
Thank you.
944
00:42:59,611 --> 00:43:00,442
What's she talking about?
945
00:43:00,444 --> 00:43:01,844
If I might put in a word...
946
00:43:01,846 --> 00:43:02,879
She's right.
947
00:43:02,881 --> 00:43:03,448
I beg your pardon?
948
00:43:03,448 --> 00:43:04,603
She's quite right.
949
00:43:04,627 --> 00:43:05,948
It is like the dark ages,
950
00:43:05,950 --> 00:43:07,952
and what are you
going to do about it?
951
00:43:07,952 --> 00:43:09,232
SIR EVELYN: My
dear Lady Blenkiron...
952
00:43:09,232 --> 00:43:10,488
No.
953
00:43:10,488 --> 00:43:12,090
Sweet words are not
enough, Sir Evelyn.
954
00:43:12,090 --> 00:43:14,356
I am sorry. It's action we want,
955
00:43:14,358 --> 00:43:16,761
or to be more
precise, her annexe.
956
00:43:17,195 --> 00:43:18,194
My annexe?
957
00:43:18,196 --> 00:43:20,196
Yes. You don't need it.
958
00:43:20,198 --> 00:43:21,899
You haven't been inside it yet.
959
00:43:22,200 --> 00:43:23,556
Tell her to sell it,
960
00:43:23,580 --> 00:43:26,504
and I for one, am prepared
to forget about the pots.
961
00:43:26,504 --> 00:43:28,504
CHARLIE: Oh, but
that's an absurd bargain.
962
00:43:28,506 --> 00:43:31,040
Give and take, Charles.
That's what she said.
963
00:43:31,042 --> 00:43:32,644
Yes, but what does
she get in return?
964
00:43:32,644 --> 00:43:33,745
Money, I presume.
965
00:43:33,745 --> 00:43:35,513
Our club funds
are rather stretched.
966
00:43:35,513 --> 00:43:37,546
SWAIN: Waste of
money, my opinion,
967
00:43:37,548 --> 00:43:38,815
managed for 50 years.
968
00:43:38,817 --> 00:43:40,817
"Manage" is hardly
the word, George.
969
00:43:40,819 --> 00:43:43,888
Have you ever been inside
the strangers' lavatory?
970
00:43:43,919 --> 00:43:44,531
Well, no.
971
00:43:44,555 --> 00:43:47,056
Mrs. Trotter, are there
any circumstances
972
00:43:47,058 --> 00:43:49,694
in which you might
consider selling your annexe?
973
00:43:49,694 --> 00:43:51,527
- No, of course that —
- Yes, Sir Evelyn.
974
00:43:51,529 --> 00:43:53,362
I might consider it...
975
00:43:53,364 --> 00:43:55,231
Under certain conditions.
976
00:43:55,233 --> 00:43:58,935
There. I told you
she'd see reason.
977
00:44:03,007 --> 00:44:04,506
Careful, Ethel.
978
00:44:04,508 --> 00:44:05,676
I knew this would happen.
979
00:44:05,676 --> 00:44:08,146
A few hours in the sun,
and me whole face peels off.
980
00:44:08,246 --> 00:44:10,481
Only your nose, Mr. Starr.
981
00:44:10,514 --> 00:44:12,514
Well, wonders will never cease.
982
00:44:12,516 --> 00:44:14,018
She's selling it.
983
00:44:14,018 --> 00:44:15,017
Selling what?
984
00:44:15,019 --> 00:44:16,018
STARR: The house?
985
00:44:16,020 --> 00:44:17,121
Oh, thank God for that.
986
00:44:17,121 --> 00:44:17,977
Oh, not the house.
987
00:44:18,001 --> 00:44:19,624
The bit on the
side...the annexe,
988
00:44:19,657 --> 00:44:22,126
to the ladies next
door for their ablutions.
989
00:44:22,126 --> 00:44:24,526
The annexe? But our
bedrooms are up there.
990
00:44:24,528 --> 00:44:26,462
Oh, we're keeping
them, I'm told.
991
00:44:26,464 --> 00:44:28,499
We'll have them all tramping
in through the garden.
992
00:44:28,499 --> 00:44:31,533
Is it a punishment,
you think, for the pots?
993
00:44:31,535 --> 00:44:32,537
No doubt, Ethel,
994
00:44:32,537 --> 00:44:34,505
but it won't make
our lives any easier.
995
00:44:34,505 --> 00:44:36,240
She's sold us down the river.
996
00:44:36,574 --> 00:44:38,910
Well, I think the King's
got something to do with it.
997
00:44:39,043 --> 00:44:40,244
He's the admiral of that club,
998
00:44:40,244 --> 00:44:42,044
and he's always been
concerned about ladies.
999
00:44:42,046 --> 00:44:43,645
He probably had
a word in her ear.
1000
00:44:43,647 --> 00:44:45,917
Bet she still got
a good price for it.
1001
00:44:46,650 --> 00:44:48,550
Must you go?
1002
00:44:48,552 --> 00:44:50,052
Yes, really.
1003
00:44:50,054 --> 00:44:52,554
I have estate business
I must attend to.
1004
00:44:52,556 --> 00:44:54,056
Well, who'll take me sailing?
1005
00:44:54,058 --> 00:44:55,057
Look, I'll...
1006
00:44:55,059 --> 00:44:56,558
I'll try and come
back next weekend,
1007
00:44:56,560 --> 00:44:57,994
and I'll write every day.
1008
00:45:00,564 --> 00:45:01,497
Dearest Ally...
1009
00:45:01,499 --> 00:45:03,499
You haven't tired of me?
1010
00:45:03,501 --> 00:45:05,001
No.
1011
00:45:05,003 --> 00:45:06,502
Oh, no.
1012
00:45:06,504 --> 00:45:09,438
I adore you, my darling Pally.
1013
00:45:12,610 --> 00:45:15,444
Oh! Ahem. I'm sorry.
1014
00:45:15,446 --> 00:45:17,513
There's something
amazing going on out here.
1015
00:45:17,515 --> 00:45:19,083
Do come and have a look.
1016
00:45:20,518 --> 00:45:21,951
Look! Look!
1017
00:45:46,544 --> 00:45:48,477
I don't believe it.
1018
00:46:33,757 --> 00:46:36,260
What is it, Mr. Walden?
Who's coming?
1019
00:46:36,260 --> 00:46:39,228
Must be royalty,
dear lady. Who else?
1020
00:46:39,230 --> 00:46:40,196
Royalty.
1021
00:46:44,068 --> 00:46:46,602
They're rolling out the carpet.
1022
00:46:46,604 --> 00:46:48,204
Oh, lord.
1023
00:46:48,206 --> 00:46:49,605
I...I--don't think so, Crofton.
1024
00:46:49,607 --> 00:46:51,874
You better check
with Major Gutch.
1025
00:47:39,023 --> 00:47:42,024
Afternoon, Wilkins.
1026
00:48:30,541 --> 00:48:32,274
I've been asked to tea.
1027
00:48:35,012 --> 00:48:36,878
Blow for freedom, eh, Charlie?
67357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.