All language subtitles for Duchess of Duke Street S01E11 No Letter_ No Lawyers.DVDRip.nonHI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,698 --> 00:00:35,200 STARR: Yes, sir, your tickets will be ready at 5:00. 2 00:00:35,202 --> 00:00:36,968 Mr. DeWitt? Oh, yes, young lady. 3 00:00:36,970 --> 00:00:39,971 He's over there by the fireplace. 4 00:00:48,882 --> 00:00:51,250 Fair run off my feet this morning. 5 00:00:51,252 --> 00:00:53,752 11:00 AM. Time for refreshment. 6 00:00:53,754 --> 00:00:55,220 Correct, Fred? 7 00:00:55,222 --> 00:00:56,388 Correct. 8 00:00:56,390 --> 00:00:58,057 You'll hold the fort, Major? 9 00:00:58,059 --> 00:00:59,558 Against anyone in particular? 10 00:00:59,560 --> 00:01:00,725 Mrs. Trotter's expecting her lawyer, 11 00:01:00,727 --> 00:01:01,860 Sir Esmond Manning. 12 00:01:01,862 --> 00:01:03,662 You're to show him straight in. 13 00:01:03,664 --> 00:01:05,730 Go on. 14 00:01:11,672 --> 00:01:13,305 Go on. 15 00:01:13,307 --> 00:01:15,307 Oh, morning, Constable Roach. 16 00:01:15,309 --> 00:01:16,875 Calling to see Mrs. Trotter? 17 00:01:16,877 --> 00:01:18,177 Yes, Mr. Starr. 18 00:01:18,179 --> 00:01:19,478 She was anxious about that waif 19 00:01:19,480 --> 00:01:21,046 she found hanging about outside the kitchen. 20 00:01:21,048 --> 00:01:22,614 Oh, yeah. Poor little nipper. 21 00:01:22,616 --> 00:01:24,083 Starving, he was. 22 00:01:24,085 --> 00:01:25,384 Half inside the window, 23 00:01:25,386 --> 00:01:26,385 sniffing all the goodness 24 00:01:26,387 --> 00:01:27,419 out of Mrs. Cochrane's soup. 25 00:01:27,421 --> 00:01:29,354 Yeah. Seems he wasn't lost at all. 26 00:01:29,356 --> 00:01:30,822 He'd run away from home. 27 00:01:30,824 --> 00:01:34,093 Walked all the way from Camberwell. 28 00:01:34,095 --> 00:01:35,660 Anyway, I thought Mrs. T. would like to know 29 00:01:35,662 --> 00:01:37,929 he's been safe returned to the bosom of his family. 30 00:01:37,931 --> 00:01:39,164 She will be. 31 00:01:39,166 --> 00:01:41,833 So will he, even if it does mean a good hiding. 32 00:01:41,835 --> 00:01:43,768 Parky weather, this, for sleeping out... 33 00:01:46,373 --> 00:01:48,039 And for walking a beat. 34 00:01:48,041 --> 00:01:51,009 I'm, uh, studying my boots, Mr. Starr. 35 00:01:52,379 --> 00:01:55,080 14 pounds plus 4 pounds 8 is... 36 00:01:55,082 --> 00:01:58,417 Well, let's say 18 pounds or so. 37 00:01:59,420 --> 00:02:00,652 Come in. 38 00:02:02,089 --> 00:02:03,622 Oh, Merriman. I'm making out the bill 39 00:02:03,624 --> 00:02:05,090 for Mr. Buckhurst. 40 00:02:05,092 --> 00:02:07,025 8 bottles of Claret down to him. 41 00:02:07,027 --> 00:02:08,560 You've only charged for 6. 42 00:02:08,562 --> 00:02:10,529 Oh, he returned 2, ma'am. 43 00:02:10,531 --> 00:02:12,030 He said one was corked 44 00:02:12,032 --> 00:02:14,166 and declared the other to be not what he'd ordered. 45 00:02:14,168 --> 00:02:15,567 Said it was an inferior Claret 46 00:02:15,569 --> 00:02:17,269 of a different vintage. 47 00:02:17,271 --> 00:02:18,470 It's not like you 48 00:02:18,472 --> 00:02:19,538 to make a mistake like that. 49 00:02:19,540 --> 00:02:22,341 I didn't, ma'am. He said I'd switched labels. 50 00:02:22,343 --> 00:02:23,542 He what? 51 00:02:23,544 --> 00:02:24,876 Yeah. 52 00:02:24,878 --> 00:02:26,311 Who does Mr. Nigel bleedin' Buckhurst 53 00:02:26,313 --> 00:02:27,579 think he is? 54 00:02:27,581 --> 00:02:28,913 Members of the staff 55 00:02:28,915 --> 00:02:30,182 have opinions on the subject. 56 00:02:30,184 --> 00:02:32,050 Mary was saying he's been difficult. 57 00:02:32,052 --> 00:02:33,418 The likes of him we can do without. 58 00:02:33,420 --> 00:02:34,553 We shall in future. 59 00:02:34,555 --> 00:02:36,421 What happened to the Claret? 60 00:02:36,423 --> 00:02:38,557 Since the bottles had been opened, 61 00:02:38,559 --> 00:02:39,924 I gave them to Mrs. Cochrane. 62 00:02:39,926 --> 00:02:42,427 Vintage Claret for cooking? 63 00:02:42,429 --> 00:02:43,428 Yes, ma'am. I know what you want. 64 00:02:43,430 --> 00:02:44,429 Here you are. 65 00:02:44,431 --> 00:02:45,430 Take his bill up to him. 66 00:02:45,432 --> 00:02:47,065 Yes, ma'am. 67 00:02:47,067 --> 00:02:48,567 Sir Esmond is here. 68 00:02:48,569 --> 00:02:51,002 Oh, thank you, Major. 69 00:02:51,004 --> 00:02:52,571 My apologies for being late, Louisa. 70 00:02:52,573 --> 00:02:53,738 Some business in Chancery 71 00:02:53,740 --> 00:02:55,073 took longer than I thought. 72 00:02:55,075 --> 00:02:56,241 That's all right. 73 00:02:56,243 --> 00:02:57,509 Nice of you to pop round. 74 00:02:57,511 --> 00:02:58,510 You'll take a glass? 75 00:02:58,512 --> 00:03:00,245 Ah, felicitous thought. Thank you. 76 00:03:01,448 --> 00:03:02,881 Oh, Major, be a love. 77 00:03:02,883 --> 00:03:04,983 Say to Starr we're not to be disturbed, 78 00:03:04,985 --> 00:03:07,018 not for any reason. 79 00:03:07,020 --> 00:03:08,953 Oh, yes. Of course, of course. 80 00:03:11,525 --> 00:03:13,024 Now, what's all this about? 81 00:03:13,026 --> 00:03:14,693 Your note contained a tone of urgency 82 00:03:14,695 --> 00:03:15,727 and alarm. 83 00:03:15,729 --> 00:03:18,029 Well, I had a letter this morning 84 00:03:18,031 --> 00:03:19,531 from, uh, Bricelow, Fit... 85 00:03:19,533 --> 00:03:21,533 Oh, Firbank, Bricelow and Firbank. 86 00:03:21,535 --> 00:03:22,601 That's right. 87 00:03:22,603 --> 00:03:24,035 Solicitors for people who own the Bentinck. 88 00:03:24,037 --> 00:03:27,038 The lessors. And what's all the trouble? 89 00:03:27,040 --> 00:03:28,039 I don't know. 90 00:03:28,041 --> 00:03:29,040 Can't make head nor tail of it. 91 00:03:29,042 --> 00:03:30,742 Something to do with the lease. 92 00:03:36,550 --> 00:03:37,882 Oh, Mr. Merriman! 93 00:03:37,884 --> 00:03:40,051 She's not to be disturbed, not for any reason. 94 00:03:40,053 --> 00:03:41,553 She's with Sir Esmond. 95 00:03:41,555 --> 00:03:42,554 Oh, yes, but I don't know about that. 96 00:03:42,556 --> 00:03:43,555 I really don't know about that. 97 00:03:43,557 --> 00:03:44,889 It's Mr. Buckhurst. 98 00:03:44,891 --> 00:03:46,191 He's demanded to see Mrs. Trotter 99 00:03:46,193 --> 00:03:47,192 immediately, 100 00:03:47,194 --> 00:03:48,694 sent me down to fetch her. 101 00:03:48,696 --> 00:03:51,062 Nobody fetches Mrs. Trotter...not ever. 102 00:03:51,064 --> 00:03:52,063 Oh, I said as much. 103 00:03:52,065 --> 00:03:53,565 He became abusive, very abusive. 104 00:03:53,567 --> 00:03:55,567 If he wants to see her, he can come down, 105 00:03:55,569 --> 00:03:56,901 and if she's free, she'll see him. 106 00:03:56,903 --> 00:03:58,437 Only she isn't, so she won't. 107 00:03:58,439 --> 00:04:02,107 Now, just you go back up and tell him that. 108 00:04:02,109 --> 00:04:03,575 They want to renegotiate the lease 109 00:04:03,577 --> 00:04:05,076 of the hotel. 110 00:04:05,078 --> 00:04:06,511 It doesn't say that. 111 00:04:06,513 --> 00:04:08,046 Solicitors frequently avoid 112 00:04:08,048 --> 00:04:09,514 saying what they mean. 113 00:04:09,516 --> 00:04:10,649 That is why so often 114 00:04:10,651 --> 00:04:12,517 another has to be engaged to translate. 115 00:04:12,519 --> 00:04:13,785 The arrangement allows us to live 116 00:04:13,787 --> 00:04:15,287 in modest comfort. 117 00:04:15,289 --> 00:04:16,622 You lot got it nicely sorted out 118 00:04:16,624 --> 00:04:18,022 among yourselves, haven't you? 119 00:04:18,024 --> 00:04:20,259 Are you sure that's what it says? 120 00:04:20,261 --> 00:04:22,026 Mmm...reading between the lines. 121 00:04:22,028 --> 00:04:23,395 Having granted you a long lease 122 00:04:23,397 --> 00:04:24,696 on a decrepit hotel, 123 00:04:24,698 --> 00:04:26,030 their clients feel hard done by 124 00:04:26,032 --> 00:04:28,032 that the Bentinck, now so prosperous, 125 00:04:28,034 --> 00:04:29,033 should return so little 126 00:04:29,035 --> 00:04:30,068 in ground rent. 127 00:04:30,070 --> 00:04:31,536 Well, they can feel what they like. 128 00:04:31,538 --> 00:04:34,072 It's my blood and sweat's made the Bentinck what it is, 129 00:04:34,074 --> 00:04:36,141 and the lease still has 50 years to run. 130 00:04:36,143 --> 00:04:39,544 53, to be precise, if you don't break it, 131 00:04:39,546 --> 00:04:41,913 and there's just the slightest suggestion 132 00:04:41,915 --> 00:04:43,181 that you may have done so. 133 00:04:43,183 --> 00:04:44,215 How? 134 00:04:44,217 --> 00:04:46,217 By allowing gaming parties to go on 135 00:04:46,219 --> 00:04:48,052 until all hours of the morning, 136 00:04:48,054 --> 00:04:49,888 and doubtless they have in mind 137 00:04:49,890 --> 00:04:50,889 other activities 138 00:04:50,891 --> 00:04:53,258 they choose not to commit to paper. 139 00:04:53,260 --> 00:04:54,426 If they're saying 140 00:04:54,428 --> 00:04:55,727 I allow street girls to use this place... 141 00:04:55,729 --> 00:04:58,229 no, they're not. The letter simply refers 142 00:04:58,231 --> 00:04:59,598 to that stipulation in the lease 143 00:04:59,600 --> 00:05:01,733 which requires that 144 00:05:01,735 --> 00:05:03,468 "The aforementioned premises shall be used 145 00:05:03,470 --> 00:05:05,804 "Only and solely for the purposes specified 146 00:05:05,806 --> 00:05:08,072 "And not for any purpose which may be deemed 147 00:05:08,074 --> 00:05:09,675 "To be of an illegal, immoral, 148 00:05:09,677 --> 00:05:12,511 or otherwise disreputable nature." 149 00:05:12,513 --> 00:05:14,179 Blooming cheek. 150 00:05:14,181 --> 00:05:15,380 What does it matter to them 151 00:05:15,382 --> 00:05:17,683 as long as I pay the ground rent regular? 152 00:05:17,685 --> 00:05:19,518 Were you to increase it, I've no doubt 153 00:05:19,520 --> 00:05:20,819 they would be willing to delete the clause 154 00:05:20,821 --> 00:05:22,120 under a new arrangement. 155 00:05:22,122 --> 00:05:24,523 Well, I can't ask me guests to sing hymns after supper, 156 00:05:24,525 --> 00:05:26,692 pack them off to bed 9:00 sharp. 157 00:05:26,694 --> 00:05:28,327 Well, what should I do? 158 00:05:28,329 --> 00:05:30,362 Nothing. There really is no question 159 00:05:30,364 --> 00:05:31,363 of the Bentinck Hotel 160 00:05:31,365 --> 00:05:33,498 being held in public disrepute. 161 00:05:33,500 --> 00:05:34,800 No. I shall write to these people 162 00:05:34,802 --> 00:05:36,234 informing them, in terms 163 00:05:36,236 --> 00:05:38,036 of the most exquisite legal courtesy, 164 00:05:38,038 --> 00:05:39,137 that having tried it on, 165 00:05:39,139 --> 00:05:41,039 we find their gambit doesn't fit. 166 00:05:41,041 --> 00:05:42,240 Oh, thanks. 167 00:05:42,242 --> 00:05:43,575 That's a great weight off me mind. 168 00:05:43,577 --> 00:05:45,744 BUCKHURST: I don't give a damn what your instructions are! 169 00:05:45,746 --> 00:05:47,646 Will you get out of my way, you old fool? 170 00:05:47,648 --> 00:05:49,314 I don't propose to be kept waiting here. 171 00:05:49,316 --> 00:05:51,817 MAJOR: I'm sorry, sir. Mrs. Trotter's engaged. 172 00:05:51,819 --> 00:05:53,318 Will you get out of the way? 173 00:05:53,320 --> 00:05:57,055 Sorry. You can't just go barging in. 174 00:05:57,057 --> 00:05:58,690 What seems to be the trouble, 175 00:05:58,692 --> 00:05:59,991 Mr. Buckhurst? 176 00:05:59,993 --> 00:06:01,493 Well, where shall I begin? 177 00:06:01,495 --> 00:06:02,527 Perhaps with the dilatory 178 00:06:02,529 --> 00:06:03,995 and discourteous service 179 00:06:03,997 --> 00:06:06,064 of these doddering pensioners you employ 180 00:06:06,066 --> 00:06:08,767 or the apparent inability of the kitchen staff 181 00:06:08,769 --> 00:06:12,036 to supply a simple snack without 2 hours' notice. 182 00:06:12,038 --> 00:06:13,372 It was gone midnight, sir. 183 00:06:13,374 --> 00:06:14,539 I explained the kitchen staff had gone to bed. 184 00:06:14,541 --> 00:06:15,540 That will do, Merriman. 185 00:06:15,542 --> 00:06:16,975 The gentleman hasn't finished yet. 186 00:06:16,977 --> 00:06:18,109 Not by a long chalk. 187 00:06:18,111 --> 00:06:19,845 I haven't even started on the general surliness 188 00:06:19,847 --> 00:06:21,913 and impertinence of the hall porter, 189 00:06:21,915 --> 00:06:24,449 who took 10 minutes to fetch me an evening paper 190 00:06:24,451 --> 00:06:26,451 and did it with damned ill grace. 191 00:06:26,453 --> 00:06:27,452 Starr had 4 suitcases 192 00:06:27,454 --> 00:06:28,687 and a cabin trunk to bring down. 193 00:06:28,689 --> 00:06:29,921 They were for the Southampton boat train. 194 00:06:29,923 --> 00:06:31,155 You haven't mentioned your room yet. 195 00:06:31,157 --> 00:06:32,156 There must have been something wrong 196 00:06:32,158 --> 00:06:33,157 with that. 197 00:06:33,159 --> 00:06:34,860 As it happens, I quite clearly asked 198 00:06:34,862 --> 00:06:36,160 to be moved to a larger one. 199 00:06:36,162 --> 00:06:37,596 There was none available, Mr. Buckhurst. 200 00:06:37,598 --> 00:06:38,963 That's a damned lie. 201 00:06:38,965 --> 00:06:39,998 The suite on the second floor 202 00:06:40,000 --> 00:06:41,466 has been vacant since I arrived. 203 00:06:41,468 --> 00:06:42,634 It would have suited me excellently. 204 00:06:42,636 --> 00:06:44,636 That room is permanently reserved for... 205 00:06:44,638 --> 00:06:46,471 For a regular patron. 206 00:06:46,473 --> 00:06:48,473 Oh, I'm surprised such a creature exists 207 00:06:48,475 --> 00:06:50,942 or that anyone would wish to stay here twice. 208 00:06:50,944 --> 00:06:52,010 And I'm surprised 209 00:06:52,012 --> 00:06:53,978 you've stayed as long as you have. 210 00:06:53,980 --> 00:06:55,814 If you'll just settle your bill. 211 00:06:55,816 --> 00:06:56,848 I have no intention 212 00:06:56,850 --> 00:06:58,149 of paying such an exorbitant sum 213 00:06:58,151 --> 00:06:59,651 for such inadequate service. 214 00:06:59,653 --> 00:07:01,319 Very well, then. 215 00:07:01,321 --> 00:07:02,821 Since you feel you've been overcharged... 216 00:07:02,823 --> 00:07:04,255 Where's your bill? 217 00:07:07,428 --> 00:07:09,428 I see. Well. 218 00:07:09,430 --> 00:07:11,930 Since you've torn it in half, 219 00:07:11,932 --> 00:07:13,932 I'll only charge you half. 220 00:07:13,934 --> 00:07:15,801 Hand over 10 pounds, 9 shillings, 221 00:07:15,803 --> 00:07:17,436 and 4 pence, 222 00:07:17,438 --> 00:07:20,439 and then clear off out of my hotel! 223 00:07:20,441 --> 00:07:22,373 Now there's an admission! 224 00:07:25,446 --> 00:07:27,345 An admission of what? 225 00:07:27,347 --> 00:07:29,448 That you deliberately tried to overcharge me! 226 00:07:29,450 --> 00:07:31,450 You won't get a penny out of me, 227 00:07:31,452 --> 00:07:33,518 and that's the price for cheating your guests. 228 00:07:33,520 --> 00:07:34,953 Starr, take them bags upstairs. 229 00:07:34,955 --> 00:07:36,455 Madam, I just brought them down. 230 00:07:36,457 --> 00:07:37,956 Take them back upstairs! 231 00:07:37,958 --> 00:07:39,458 You lock them in Mr. Buckhurst's room! 232 00:07:39,460 --> 00:07:41,259 They stay there until he pays his bill... 233 00:07:41,261 --> 00:07:42,360 in full. 234 00:07:42,362 --> 00:07:43,962 Come back with my cases! 235 00:07:43,964 --> 00:07:45,464 STARR: I have my instructions. 236 00:07:45,466 --> 00:07:46,965 Oh, damn your instructions! 237 00:07:46,967 --> 00:07:48,633 And you mind your bleedin' language! 238 00:07:54,575 --> 00:07:55,974 Mrs. Trotter: I'll do it! 239 00:07:55,976 --> 00:07:57,008 BUCKHURST: There's plenty more 240 00:07:57,010 --> 00:07:58,176 where that came from! 241 00:07:58,178 --> 00:08:00,044 CONSTABLE: Now, then, now, then, what's all this? 242 00:08:21,935 --> 00:08:23,434 Very nice, Culliford. Very neat. 243 00:08:23,436 --> 00:08:24,936 Congratulation on the byline. 244 00:08:24,938 --> 00:08:26,605 I must say it reads as though 245 00:08:26,607 --> 00:08:27,639 you had to earn it. 246 00:08:27,641 --> 00:08:28,640 Praise from the competition 247 00:08:28,642 --> 00:08:29,841 is especially welcome, 248 00:08:29,843 --> 00:08:31,676 and I did earn it. 249 00:08:31,678 --> 00:08:33,211 10 days' residence in an East End slum 250 00:08:33,213 --> 00:08:34,445 deserves some appreciation 251 00:08:34,447 --> 00:08:36,447 beyond that shown by the bedbugs. 252 00:08:36,449 --> 00:08:37,949 Millie, 2 scotches here, please. 253 00:08:37,951 --> 00:08:38,950 A small one for me. 254 00:08:38,952 --> 00:08:39,951 I've got to get back to the office. 255 00:08:39,953 --> 00:08:41,452 Harmsworth keeping you hard at it? 256 00:08:41,454 --> 00:08:42,721 No, not particularly. 257 00:08:42,723 --> 00:08:43,755 No, I've just been down to Bow Street. 258 00:08:43,757 --> 00:08:44,756 There was this amusing little case 259 00:08:44,758 --> 00:08:45,857 I want to write up. 260 00:08:45,859 --> 00:08:47,191 A Mr. Nigel Buckhurst 261 00:08:47,193 --> 00:08:48,960 was fined for causing a disturbance 262 00:08:48,962 --> 00:08:51,462 at the Bentinck Hotel and assaulting a policeman. 263 00:08:51,464 --> 00:08:52,664 Small stuff for the "Mirror," 264 00:08:52,666 --> 00:08:53,665 I should have thought. 265 00:08:53,667 --> 00:08:54,866 Oh, but amusing. 266 00:08:54,868 --> 00:08:56,835 The woman who runs the Bentinck's a real character. 267 00:08:56,837 --> 00:08:58,136 CULLIFORD: Who, Louisa Trotter? 268 00:08:58,138 --> 00:08:59,571 Oh, you've heard of her? 269 00:08:59,573 --> 00:09:00,805 Well, most people have. 270 00:09:00,807 --> 00:09:02,807 She was as good as a music-hall turn. 271 00:09:02,809 --> 00:09:03,808 Even brought a smile 272 00:09:03,810 --> 00:09:04,809 to the beak's thin lips. 273 00:09:04,811 --> 00:09:05,810 Nice little story. 274 00:09:05,812 --> 00:09:07,111 Well, I promise to laugh when I read it. 275 00:09:07,113 --> 00:09:09,113 Oh, you won't read about it in the "Banner." 276 00:09:09,115 --> 00:09:10,181 Why not? 277 00:09:10,183 --> 00:09:12,450 Well, the accused, this fellow Buckhurst, 278 00:09:12,452 --> 00:09:15,286 he's your, uh... Publisher's nephew. 279 00:09:20,427 --> 00:09:21,593 Come in. 280 00:09:22,930 --> 00:09:24,429 Oh, come in, Mr. Buckhurst. 281 00:09:24,431 --> 00:09:25,931 Good morning, Mr. Lawrie. 282 00:09:25,933 --> 00:09:27,098 Morning. 283 00:09:27,100 --> 00:09:28,366 Uncle. 284 00:09:29,937 --> 00:09:31,937 Oh, you would say so, Nigel? 285 00:09:31,939 --> 00:09:34,940 You would say that this is a good morning? 286 00:09:34,942 --> 00:09:37,408 I have some matters to attend to 287 00:09:37,410 --> 00:09:38,443 in the case room. 288 00:09:38,445 --> 00:09:39,945 If you'll excuse me for a few minutes, 289 00:09:39,947 --> 00:09:41,379 Mr. Bulstrode. 290 00:09:42,950 --> 00:09:44,683 I imagine that you think that I've summoned you here 291 00:09:44,685 --> 00:09:47,452 to reprimand you over this unfortunate business. 292 00:09:47,454 --> 00:09:48,720 I don't expect you 293 00:09:48,722 --> 00:09:50,455 to be too pleased about it, uncle. 294 00:09:50,457 --> 00:09:52,457 Oh, too pleased? Oh, too pleased. 295 00:09:52,459 --> 00:09:53,959 Oh, well, now let us see 296 00:09:53,961 --> 00:09:55,460 if I should be pleased in any degree whatsoever. 297 00:09:55,462 --> 00:09:56,461 Mmm? 298 00:09:56,463 --> 00:09:58,964 Now, should I feel pleased that my nephew 299 00:09:58,966 --> 00:10:00,465 has been convicted of brawling 300 00:10:00,467 --> 00:10:01,967 like a drunken stevedore 301 00:10:01,969 --> 00:10:04,970 and that his guilt was established in a court 302 00:10:04,972 --> 00:10:06,972 normally reserved for the transgressions 303 00:10:06,974 --> 00:10:09,975 of quarreling costermongers and common prostitutes? 304 00:10:09,977 --> 00:10:11,476 Hmm? 305 00:10:11,478 --> 00:10:13,478 Or perhaps my pleasure should derive 306 00:10:13,480 --> 00:10:15,981 from the knowledge that, this very moment, 307 00:10:15,983 --> 00:10:17,482 your mother, my sister, 308 00:10:17,484 --> 00:10:19,985 is prostrate with shame and humiliations 309 00:10:19,987 --> 00:10:22,487 and that my name, my very own name, 310 00:10:22,489 --> 00:10:23,622 Gerald Bulstrode, 311 00:10:23,624 --> 00:10:24,990 principal proprietor of the "Morning Banner," 312 00:10:24,992 --> 00:10:26,925 Is associated in this squalid matter 313 00:10:26,927 --> 00:10:27,993 as uncle of the accused, 314 00:10:27,995 --> 00:10:30,461 and in Harmsworth's press at that! 315 00:10:30,463 --> 00:10:31,462 MARY: Ooh, I like that bit 316 00:10:31,464 --> 00:10:32,998 where they say how Fred went for him. 317 00:10:33,000 --> 00:10:34,499 Yeah, well, he did, now. 318 00:10:34,501 --> 00:10:35,900 Ooh, and there's another bit 319 00:10:35,902 --> 00:10:37,502 that sounds a real laugh. 320 00:10:37,504 --> 00:10:39,270 I didn't say that, did I? 321 00:10:39,272 --> 00:10:41,405 Sounds as though you quite enjoyed yourself. 322 00:10:41,407 --> 00:10:44,175 Yeah, well, maybe I did just a bit 323 00:10:44,177 --> 00:10:45,844 at the time. 324 00:10:45,846 --> 00:10:46,878 Still, didn't think 325 00:10:46,880 --> 00:10:48,212 it would all finish up in the papers. 326 00:10:48,214 --> 00:10:49,514 The staff are all very proud 327 00:10:49,516 --> 00:10:51,182 of the way you handled yourself. 328 00:10:51,184 --> 00:10:52,684 Yeah, well, I just got annoyed 329 00:10:52,686 --> 00:10:53,718 at the way his lawyer 330 00:10:53,720 --> 00:10:54,719 was going on at me... 331 00:10:54,721 --> 00:10:55,720 as though it was me 332 00:10:55,722 --> 00:10:58,023 that knocked the bobby's helmet off. 333 00:10:58,025 --> 00:11:00,025 Still, maybe I should have kept me mouth shut. 334 00:11:00,027 --> 00:11:01,192 Don't do the hotel no good 335 00:11:01,194 --> 00:11:03,161 to get mentioned in the papers. 336 00:11:03,163 --> 00:11:04,529 Oh, I don't know. 337 00:11:04,531 --> 00:11:05,964 They say that... what do you call it? 338 00:11:05,966 --> 00:11:07,799 Publicity is good for business. 339 00:11:07,801 --> 00:11:09,968 Yeah, not our sort of business, Mary. 340 00:11:09,970 --> 00:11:11,036 Our guests like their hotels 341 00:11:11,038 --> 00:11:12,037 to be discreet. 342 00:11:12,039 --> 00:11:13,972 Might attract the wrong sort. 343 00:11:13,974 --> 00:11:15,974 Yeah, like Mr. Nigel Buckhurst. 344 00:11:15,976 --> 00:11:17,275 Yeah. 345 00:11:17,277 --> 00:11:18,677 Why do you say that? 346 00:11:20,147 --> 00:11:21,646 Well, he had some funny ideas. 347 00:11:21,648 --> 00:11:23,281 Goodness knows where he got them. 348 00:11:23,283 --> 00:11:24,816 What happened? 349 00:11:24,818 --> 00:11:26,751 Come on. Out with it. 350 00:11:26,753 --> 00:11:28,987 Well, he got a bit familiar with me. 351 00:11:28,989 --> 00:11:30,488 I told him to leave off, 352 00:11:30,490 --> 00:11:32,490 and he said not to come the innocent 353 00:11:32,492 --> 00:11:35,293 because he'd been told what kind of place this was. 354 00:11:35,295 --> 00:11:38,429 You should have reported that to me straightaway! 355 00:11:38,431 --> 00:11:39,998 I didn't like to bother you, 356 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 what with the hotel being full 357 00:11:42,002 --> 00:11:43,001 and everybody run off their feet. 358 00:11:43,003 --> 00:11:44,669 I told him off proper, I did. 359 00:11:44,671 --> 00:11:46,437 Quite right, Mary. Quite right. 360 00:11:46,439 --> 00:11:47,438 I'd have sent him packing 361 00:11:47,440 --> 00:11:48,740 with a flea in his ear. 362 00:11:48,742 --> 00:11:49,741 You got your chance in court, 363 00:11:49,743 --> 00:11:51,009 didn't you, ma'am? 364 00:11:51,011 --> 00:11:52,510 Yeah. Yeah, I suppose I did. 365 00:11:52,512 --> 00:11:54,012 No, what really got me 366 00:11:54,014 --> 00:11:56,514 was his saying that the service was bad. 367 00:11:56,516 --> 00:11:58,016 Well, we are a bit pushed. 368 00:11:58,018 --> 00:12:00,018 Well, that's a reason. It's not an excuse. 369 00:12:00,020 --> 00:12:01,586 Maybe we have fallen 370 00:12:01,588 --> 00:12:02,587 below our usual standards, 371 00:12:02,589 --> 00:12:03,988 what with the place being so full 372 00:12:03,990 --> 00:12:06,691 and Starr twisting his ankle like that. 373 00:12:06,693 --> 00:12:08,026 You know, I reckon we could use some extra help 374 00:12:08,028 --> 00:12:09,828 over the next few weeks. 375 00:12:13,967 --> 00:12:15,300 Just passed your nephew 376 00:12:15,302 --> 00:12:17,468 looking somewhat crestfallen. 377 00:12:17,470 --> 00:12:19,637 Oh, it does him good 378 00:12:19,639 --> 00:12:22,206 to get a dressing-down occasionally. 379 00:12:22,208 --> 00:12:23,874 It was no more than a youthful peccadillo, 380 00:12:23,876 --> 00:12:24,875 you know. 381 00:12:24,877 --> 00:12:26,010 You can't put an old head 382 00:12:26,012 --> 00:12:27,812 on young shoulders, 383 00:12:27,814 --> 00:12:28,846 though now I've heard 384 00:12:28,848 --> 00:12:29,847 his side of the story, 385 00:12:29,849 --> 00:12:30,848 it does seem 386 00:12:30,850 --> 00:12:32,783 he did have some provocation. 387 00:12:32,785 --> 00:12:33,784 What do you know of this place 388 00:12:33,786 --> 00:12:34,785 in Duke Street, hmm? 389 00:12:34,787 --> 00:12:36,988 The Bentinck? Not much. 390 00:12:36,990 --> 00:12:40,391 I attended a private dinner party there once 391 00:12:40,393 --> 00:12:41,993 about a year ago. 392 00:12:41,995 --> 00:12:43,995 You surprise me, Lawrie. 393 00:12:43,997 --> 00:12:45,229 It hardly sounds the sort of place 394 00:12:45,231 --> 00:12:47,665 I'd expect you to frequent. 395 00:12:47,667 --> 00:12:48,866 One dinner party 396 00:12:48,868 --> 00:12:50,368 hardly qualifies me as an habitue. 397 00:12:50,370 --> 00:12:52,003 It seemed to me 398 00:12:52,005 --> 00:12:54,005 to be a well-run establishment. 399 00:12:54,007 --> 00:12:55,340 The meal was excellent. 400 00:12:55,342 --> 00:12:57,641 Oh, I have no doubt, patronized as it is 401 00:12:57,643 --> 00:12:59,510 by all the fashionable riffraff. 402 00:12:59,512 --> 00:13:00,845 By all accounts, the place 403 00:13:00,847 --> 00:13:02,513 is somewhat demimondaine in character. 404 00:13:02,515 --> 00:13:03,647 By all accounts? 405 00:13:03,649 --> 00:13:04,648 Oh, my nephew has tales to tell 406 00:13:04,650 --> 00:13:06,451 of wild, drunken parties 407 00:13:06,453 --> 00:13:08,419 and gaming until all hours. 408 00:13:08,421 --> 00:13:09,553 Indeed, it would appear to be 409 00:13:09,555 --> 00:13:10,654 a little better 410 00:13:10,656 --> 00:13:12,457 than a common house of assignation. 411 00:13:12,459 --> 00:13:14,058 Apparently, one female on the staff 412 00:13:14,060 --> 00:13:16,327 quite blatantly tried to proposition him. 413 00:13:16,329 --> 00:13:18,963 Now, this woman who runs the place. 414 00:13:18,965 --> 00:13:20,465 Louisa Trotter, Mrs. 415 00:13:20,467 --> 00:13:22,033 A rough diamond by the sound of it. 416 00:13:22,035 --> 00:13:23,234 What do you know about her? 417 00:13:23,236 --> 00:13:24,535 She doesn't like journalists. 418 00:13:24,537 --> 00:13:25,536 What makes you say that? 419 00:13:25,538 --> 00:13:26,670 She told me so to my face 420 00:13:26,672 --> 00:13:27,671 when we were introduced. 421 00:13:27,673 --> 00:13:28,706 She regards the fourth estate 422 00:13:28,708 --> 00:13:31,675 as being a pack of gossipmongers. 423 00:13:31,677 --> 00:13:33,378 Well, Mrs. Trotter is very free 424 00:13:33,380 --> 00:13:34,712 with her opinions. 425 00:13:34,714 --> 00:13:36,047 Does her outspokenness 426 00:13:36,049 --> 00:13:37,482 arise from fear? 427 00:13:37,484 --> 00:13:39,550 I didn't form the impression 428 00:13:39,552 --> 00:13:40,985 that she was afraid of much. 429 00:13:40,987 --> 00:13:42,487 What would she fear? 430 00:13:42,489 --> 00:13:43,988 Oh, the integrity and purpose 431 00:13:43,990 --> 00:13:45,189 and the proper inquisitiveness 432 00:13:45,191 --> 00:13:46,257 of the press 433 00:13:46,259 --> 00:13:47,258 and its capacity 434 00:13:47,260 --> 00:13:48,426 for exposing those matters 435 00:13:48,428 --> 00:13:50,594 that others would have concealed. 436 00:13:50,596 --> 00:13:55,466 No. I think she just doesn't like journalists. 437 00:13:55,468 --> 00:13:56,501 Ah. Well, as you are aware, 438 00:13:56,503 --> 00:13:58,002 it is my stated position 439 00:13:58,004 --> 00:13:59,070 not to interfere 440 00:13:59,072 --> 00:14:00,738 in the editorial policy of this newspaper. 441 00:14:00,740 --> 00:14:01,805 Now, that is your province, 442 00:14:01,807 --> 00:14:03,007 and it will remain so 443 00:14:03,009 --> 00:14:04,775 while I'm the principal proprietor. 444 00:14:04,777 --> 00:14:06,144 Your attitude is much appreciated, 445 00:14:06,146 --> 00:14:07,145 Mr. Bulstrode. 446 00:14:07,147 --> 00:14:08,146 No, no. I have every faith 447 00:14:08,148 --> 00:14:09,947 in your judgment, Lawrie. 448 00:14:09,949 --> 00:14:11,449 You take the decisions, 449 00:14:11,451 --> 00:14:12,750 and you accept the responsibility. 450 00:14:12,752 --> 00:14:15,453 Nevertheless, I might take it upon myself 451 00:14:15,455 --> 00:14:17,555 to venture an opinion occasionally 452 00:14:17,557 --> 00:14:19,557 or to make such suggestions 453 00:14:19,559 --> 00:14:22,893 as could be considered useful. 454 00:14:25,331 --> 00:14:27,765 And you have a suggestion. 455 00:14:55,361 --> 00:14:56,994 What's wrong with that one, then? 456 00:14:56,996 --> 00:14:58,496 He's done this sort of work before. 457 00:14:58,498 --> 00:15:00,064 The certain cast to his features, madam. 458 00:15:00,066 --> 00:15:01,399 Shifty, wouldn't you say? 459 00:15:01,401 --> 00:15:02,500 Correct. Definitely shifty. 460 00:15:02,502 --> 00:15:04,001 I'd say I didn't notice. 461 00:15:04,003 --> 00:15:05,169 Oh, Fred did. 462 00:15:05,171 --> 00:15:06,770 Dogs are notoriously good judges of human nature. 463 00:15:06,772 --> 00:15:08,439 That's the fourth the agency sent. 464 00:15:08,441 --> 00:15:09,940 You ain't fancied any of them. 465 00:15:09,942 --> 00:15:11,142 I'm only after an underporter 466 00:15:11,144 --> 00:15:12,943 to help me till your ankle sorts itself. 467 00:15:12,945 --> 00:15:14,945 My physician is not optimistic, Mrs. Trotter. 468 00:15:14,947 --> 00:15:15,946 Well, I can't waste any more time 469 00:15:15,948 --> 00:15:16,947 interviewing people. 470 00:15:16,949 --> 00:15:18,216 You find someone Fred wags his tail at 471 00:15:18,218 --> 00:15:20,418 and let me know, but be quick about it. 472 00:15:23,956 --> 00:15:25,623 High living at the Bentinck? 473 00:15:25,625 --> 00:15:26,857 Sounds more like 474 00:15:26,859 --> 00:15:28,192 something for the gossip column. 475 00:15:28,194 --> 00:15:30,461 No. It's right up your street. 476 00:15:30,463 --> 00:15:32,463 Suggestion came from Mr. Bulstrode. 477 00:15:32,465 --> 00:15:34,965 He's got his eye on you, Culliford. 478 00:15:34,967 --> 00:15:37,602 You might do yourself some good there. 479 00:15:37,604 --> 00:15:41,472 That apart, our principal proprietor 480 00:15:41,474 --> 00:15:44,975 has a very genuine nose for what sells newspapers. 481 00:15:44,977 --> 00:15:46,977 Do you think this would? 482 00:15:46,979 --> 00:15:49,480 One of the great philosophers, 483 00:15:49,482 --> 00:15:52,483 Phineas T. Barnum by name, 484 00:15:52,485 --> 00:15:55,486 once said that nobody ever lost any money 485 00:15:55,488 --> 00:15:57,988 by underestimating public taste. 486 00:15:57,990 --> 00:15:59,490 There's a lesson for all of us 487 00:15:59,492 --> 00:16:00,991 in that profundity. 488 00:16:00,993 --> 00:16:02,260 Eludes me. 489 00:16:02,262 --> 00:16:05,429 No newspaper ever lost circulation by catering 490 00:16:05,431 --> 00:16:07,931 for the prejudices of its readers. 491 00:16:07,933 --> 00:16:10,934 You're aware, of course, who our readers are? 492 00:16:10,936 --> 00:16:12,470 Anyone with a halfpenny. 493 00:16:12,472 --> 00:16:13,837 The new literates, 494 00:16:13,839 --> 00:16:16,440 the working people of this land, 495 00:16:16,442 --> 00:16:19,443 now beginning to flex their political muscles. 496 00:16:19,445 --> 00:16:22,946 The "Banner" will assist in that exercise, 497 00:16:22,948 --> 00:16:27,451 and with 29 labor party members elected last year, 498 00:16:27,453 --> 00:16:29,953 there clearly is a horse worth the riding. 499 00:16:29,955 --> 00:16:30,954 Oh, all right. 500 00:16:30,956 --> 00:16:32,856 I can see it would make a nice contrast 501 00:16:32,858 --> 00:16:36,026 with my piece on the East End slums. 502 00:16:36,028 --> 00:16:38,762 Mr. Bulstrode's thoughts exactly. 503 00:16:40,500 --> 00:16:42,866 You're aware, of course, that he has certain... 504 00:16:42,868 --> 00:16:45,469 ..preoccupations at the moment. 505 00:16:45,471 --> 00:16:47,605 Harmsworth's elevation to the peerage 506 00:16:47,607 --> 00:16:49,973 has given rise to certain hopes. 507 00:16:49,975 --> 00:16:52,476 Indeed, he's just purchased a modest estate 508 00:16:52,478 --> 00:16:53,977 near the village of Beltham 509 00:16:53,979 --> 00:16:56,681 in the expectation that they'll be realized. 510 00:16:56,683 --> 00:16:58,216 I had heard. 511 00:16:58,218 --> 00:16:59,817 Of course you have. 512 00:16:59,819 --> 00:17:01,985 I wouldn't be imparting these confidences 513 00:17:01,987 --> 00:17:04,054 were they not already common knowledge. 514 00:17:05,925 --> 00:17:07,491 Now, you'll agree that, uh... 515 00:17:07,493 --> 00:17:11,429 While Lord Northcliffe has a certain ring to it, 516 00:17:11,431 --> 00:17:14,865 Lord Beltham is not without it's euphony. 517 00:17:16,402 --> 00:17:18,202 The proprietor and guiding spirit 518 00:17:18,204 --> 00:17:20,438 of a crusading newspaper, 519 00:17:20,440 --> 00:17:22,873 dedicated to exposing the injustices 520 00:17:22,875 --> 00:17:24,942 of our society, 521 00:17:24,944 --> 00:17:27,945 revealing without mercy the moral canker 522 00:17:27,947 --> 00:17:30,448 rotting the fabric and... 523 00:17:30,450 --> 00:17:33,217 This, that, and the other. 524 00:17:33,219 --> 00:17:35,886 Such a man must surely find his reward 525 00:17:35,888 --> 00:17:38,789 in the honours list. 526 00:17:38,791 --> 00:17:40,458 Do you understand? 527 00:17:40,460 --> 00:17:41,692 Perfectly. 528 00:17:41,694 --> 00:17:43,461 I shall book into the Bentinck tomorrow. 529 00:17:43,463 --> 00:17:45,028 That you will not. 530 00:17:46,466 --> 00:17:47,965 Apart from the unlikelihood 531 00:17:47,967 --> 00:17:49,700 of your obtaining accommodation 532 00:17:49,702 --> 00:17:51,469 at the height of the season, 533 00:17:51,471 --> 00:17:52,803 Mrs. Trotter is particular 534 00:17:52,805 --> 00:17:55,406 about whom she accommodates. 535 00:17:55,408 --> 00:17:57,475 And I should tell you 536 00:17:57,477 --> 00:17:59,943 that if she even suspects you 537 00:17:59,945 --> 00:18:01,979 of being guilty of journalism, 538 00:18:01,981 --> 00:18:05,015 you won't get a foot past the front door. 539 00:18:05,017 --> 00:18:07,418 Oh, well, in that case, 540 00:18:07,420 --> 00:18:10,020 I shall use the servants entrance. 541 00:18:11,791 --> 00:18:13,190 You met him in a pub? 542 00:18:13,192 --> 00:18:14,925 Yes, madam...the George, round the corner. 543 00:18:14,927 --> 00:18:16,427 He comes highly recommended. 544 00:18:16,429 --> 00:18:17,428 By who? 545 00:18:17,430 --> 00:18:18,696 Me. 546 00:18:18,698 --> 00:18:19,697 Oh, I thought for a moment 547 00:18:19,699 --> 00:18:21,599 you was going to say Fred. 548 00:18:21,601 --> 00:18:23,601 The animal has indicated his approval, yes, madam, 549 00:18:23,603 --> 00:18:24,868 but I'm sure you'll find Jenkins 550 00:18:24,870 --> 00:18:25,936 a most civil young man 551 00:18:25,938 --> 00:18:27,438 and very neat about his person. 552 00:18:27,440 --> 00:18:28,506 True, his previous experience 553 00:18:28,508 --> 00:18:29,774 has been in the license trade... 554 00:18:29,776 --> 00:18:31,208 all right. All right. Send him in. 555 00:18:31,210 --> 00:18:32,943 Now, then, old fellow, 556 00:18:32,945 --> 00:18:34,445 you had your supper yet, eh? 557 00:18:34,447 --> 00:18:36,447 I'll bet the scraps are something special 558 00:18:36,449 --> 00:18:37,948 in a place like this. 559 00:18:37,950 --> 00:18:40,083 Roast duck and caviar, I shouldn't wonder. 560 00:18:42,455 --> 00:18:44,455 Mrs. Trotter will see you now, Jenkins. 561 00:18:44,457 --> 00:18:45,656 Ta, Mr. Starr. 562 00:18:45,658 --> 00:18:47,858 I'm very grateful to you for fixing up this, uh... 563 00:18:47,860 --> 00:18:49,893 Hurry up, lad. Look smartish. 564 00:18:51,464 --> 00:18:53,464 An asset, Fred. Correct? 565 00:18:53,466 --> 00:18:54,898 An asset. 566 00:18:57,303 --> 00:18:58,402 Your previous employer 567 00:18:58,404 --> 00:19:00,003 seems to think highly of you. 568 00:19:00,005 --> 00:19:01,472 Why did you leave him? 569 00:19:01,474 --> 00:19:03,474 Oh, to better myself, mum. 570 00:19:03,476 --> 00:19:05,409 I quite enjoyed working in the pub, 571 00:19:05,411 --> 00:19:06,477 but I just didn't want to stay a potman 572 00:19:06,479 --> 00:19:07,478 all my life. 573 00:19:07,480 --> 00:19:08,479 I thought I'd like to make my way 574 00:19:08,481 --> 00:19:09,480 in the hotel trade, 575 00:19:09,482 --> 00:19:10,514 and as how I hear it, 576 00:19:10,516 --> 00:19:12,182 the Bentinck is the place to learn. 577 00:19:12,184 --> 00:19:13,351 Well, you look sharp enough. 578 00:19:13,353 --> 00:19:15,419 You've got a smooth tongue. 579 00:19:15,421 --> 00:19:17,488 It'd be long hours and not regular. 580 00:19:17,490 --> 00:19:18,489 You'll have to turn your hand 581 00:19:18,491 --> 00:19:19,490 to whatever comes up... 582 00:19:19,492 --> 00:19:20,491 helping in the kitchen, 583 00:19:20,493 --> 00:19:21,492 running errands, 584 00:19:21,494 --> 00:19:22,493 seeing the guests' shoes are polished. 585 00:19:22,495 --> 00:19:23,861 I can't pay much, not for a temporary. 586 00:19:26,432 --> 00:19:27,931 MAJOR: Oh, and, Starr, 587 00:19:27,933 --> 00:19:29,767 young Mr. Forbes-Maltby 588 00:19:29,769 --> 00:19:31,769 is expecting a guest for supper tonight. 589 00:19:31,771 --> 00:19:33,771 You're to show her straight up to his rooms. 590 00:19:33,773 --> 00:19:35,105 Straight up, Major. 591 00:19:35,107 --> 00:19:36,440 What name shall she give? 592 00:19:36,442 --> 00:19:38,942 Any name she fancies. It won't be her real one. 593 00:19:38,944 --> 00:19:40,411 None of your business. 594 00:19:40,413 --> 00:19:41,612 Sorry, Major. I just thought 595 00:19:41,614 --> 00:19:42,847 that if Mr. Starr wasn't here, 596 00:19:42,849 --> 00:19:44,147 I might have to announce her. 597 00:19:44,149 --> 00:19:45,683 You won't. 598 00:19:49,889 --> 00:19:50,954 I don't know what I've done, 599 00:19:50,956 --> 00:19:51,989 but he's taken against me. 600 00:19:51,991 --> 00:19:52,990 That's for sure. 601 00:19:52,992 --> 00:19:53,991 He's been snapping at me 602 00:19:53,993 --> 00:19:54,992 since the day I arrived. 603 00:19:54,994 --> 00:19:56,460 Oh, he can be a funny old cove at times. 604 00:19:56,462 --> 00:19:58,028 Don't let it worry you. You're doing very well. 605 00:19:58,030 --> 00:19:59,029 Thanks, Mr. Starr. 606 00:19:59,031 --> 00:20:00,030 I enjoy working here. 607 00:20:00,032 --> 00:20:01,499 Mr. Starr, 608 00:20:01,501 --> 00:20:02,933 I thought Mrs. Trotter was strict 609 00:20:02,935 --> 00:20:04,468 about letting the street girls in. 610 00:20:04,470 --> 00:20:06,970 Oh, she is, only them's tarts. 611 00:20:06,972 --> 00:20:08,472 This one's a lady. 612 00:20:08,474 --> 00:20:10,941 She just doesn't want her husband upset. 613 00:20:10,943 --> 00:20:12,643 Know what I mean? 614 00:20:15,681 --> 00:20:17,981 It's melon glace to start, consomme de vollaille. 615 00:20:17,983 --> 00:20:20,484 Oh, yeah, and he specially asked for steak tartare. 616 00:20:20,486 --> 00:20:21,985 Ooh, how can he eat raw meat? 617 00:20:21,987 --> 00:20:23,421 I know. You don't have to cook it. 618 00:20:23,423 --> 00:20:24,422 You just have to kill it. 619 00:20:24,424 --> 00:20:25,656 If you ask me, he's heard somewhere 620 00:20:25,658 --> 00:20:28,426 it restores the declining powers. 621 00:20:28,428 --> 00:20:29,427 Oh, sorry to interrupt, 622 00:20:29,429 --> 00:20:30,428 Mrs. Trotter. 623 00:20:30,430 --> 00:20:31,429 I just wondered 624 00:20:31,431 --> 00:20:32,430 if you'd like a fire in your room. 625 00:20:32,432 --> 00:20:33,497 It's gone a bit chill. 626 00:20:33,499 --> 00:20:35,499 Oh. Yes, it has. Light one, just in case. 627 00:20:35,501 --> 00:20:36,834 Yes, mum. Ta. 628 00:20:41,006 --> 00:20:43,006 How is Jenkins getting on, then? 629 00:20:43,008 --> 00:20:44,508 Oh, fine, fine. 630 00:20:44,510 --> 00:20:47,010 He seems to be everywhere at once, 631 00:20:47,012 --> 00:20:49,647 and always willing to lend a hand. 632 00:20:51,517 --> 00:20:53,517 Really keen on the hotel business... 633 00:20:53,519 --> 00:20:55,018 always asking questions. 634 00:20:55,020 --> 00:20:56,687 And the staff like him... 635 00:20:56,689 --> 00:20:58,522 well, all except the major. 636 00:20:58,524 --> 00:21:00,023 Oh, yeah? Why is that? 637 00:21:00,025 --> 00:21:02,025 If you ask me, I think he thinks 638 00:21:02,027 --> 00:21:04,027 that Jenkins is giving him a showing up. 639 00:21:04,029 --> 00:21:05,162 Or maybe... 640 00:21:05,164 --> 00:21:06,964 I don't suppose Jenkins meant any harm, 641 00:21:06,966 --> 00:21:08,966 but he was cleaning the boots yesterday, 642 00:21:08,968 --> 00:21:11,469 and the major walked in and caught him whistling. 643 00:21:11,471 --> 00:21:13,070 There's no harm in being cheerful. 644 00:21:13,072 --> 00:21:14,071 He was whistling 645 00:21:14,073 --> 00:21:15,405 "Here Comes the Galloping Major." 646 00:21:15,407 --> 00:21:17,174 Oh! Ha ha ha! 647 00:21:24,183 --> 00:21:26,984 STARR: Major, could I have a word with you? 648 00:21:55,014 --> 00:21:57,014 You couldn't expect much better. 649 00:21:57,016 --> 00:21:59,016 Is that so? 650 00:21:59,018 --> 00:22:01,385 Oh, Major, I wonder if... 651 00:22:13,966 --> 00:22:16,466 MAJOR: Ah, yes. 652 00:22:16,468 --> 00:22:19,202 Ahem. Takes you a long time 653 00:22:19,204 --> 00:22:20,938 to lay a fire, doesn't it? 654 00:22:20,940 --> 00:22:23,473 Oh. Be with you directly, Major. 655 00:22:23,475 --> 00:22:25,475 What's this here? Private party? 656 00:22:25,477 --> 00:22:29,413 MAJOR: I was just having a word with Jenkins. 657 00:22:31,984 --> 00:22:33,651 You ain't had a night off 658 00:22:33,653 --> 00:22:35,485 since you've been here, have you? 659 00:22:35,487 --> 00:22:36,987 I can't say I've noticed. 660 00:22:36,989 --> 00:22:38,488 Time just seems to fly. 661 00:22:38,490 --> 00:22:39,990 Still, all work, no play? 662 00:22:39,992 --> 00:22:41,491 When you finished that, 663 00:22:41,493 --> 00:22:43,260 rest of the evening's yours. 664 00:22:43,262 --> 00:22:45,529 Thanks, Mrs. Trotter. If I get a move on, 665 00:22:45,531 --> 00:22:46,530 I might just be in time 666 00:22:46,532 --> 00:22:48,832 for the last showing at the bioscope. 667 00:22:48,834 --> 00:22:50,568 Bung this in the post on the way out, 668 00:22:50,570 --> 00:22:52,102 would you? 669 00:23:07,453 --> 00:23:09,453 I've never seen anything like it. 670 00:23:09,455 --> 00:23:11,955 More like a battleground than a dock strike. 671 00:23:11,957 --> 00:23:14,425 7,000 troops on the streets of Belfast, 672 00:23:14,427 --> 00:23:15,459 bottles, stones, 673 00:23:15,461 --> 00:23:16,694 and God knows what else flying. 674 00:23:16,696 --> 00:23:17,695 Good copy, huh? 675 00:23:17,697 --> 00:23:18,696 I see you managed to get an interview 676 00:23:18,698 --> 00:23:19,697 with Big Jim Larkin. 677 00:23:19,699 --> 00:23:22,266 Wasn't easy. Millie, 2 here, please. 678 00:23:29,475 --> 00:23:31,575 Ha ha ha! 679 00:23:31,577 --> 00:23:32,943 Culliford, what's this here 680 00:23:32,945 --> 00:23:34,478 about you looking for an honest job? 681 00:23:34,480 --> 00:23:36,146 I don't know. What have you heard? 682 00:23:36,148 --> 00:23:37,180 The landlord tells me 683 00:23:37,182 --> 00:23:38,649 he gave you a reference as a barman. 684 00:23:38,651 --> 00:23:39,983 Some kind of joke? 685 00:23:39,985 --> 00:23:41,652 Yeah, it's some kind of a joke. 686 00:23:41,654 --> 00:23:43,821 Sorry, Millie. How much is that? 687 00:23:43,823 --> 00:23:44,988 Thanks very much. 688 00:23:44,990 --> 00:23:46,590 Have one yourself. 689 00:23:57,202 --> 00:23:58,201 Where the hell have you been? 690 00:23:58,203 --> 00:23:59,837 I've been looking all over for you. 691 00:23:59,839 --> 00:24:02,039 You gave Jenkins the evening off. 692 00:24:02,041 --> 00:24:03,173 I know I did. 693 00:24:03,175 --> 00:24:04,508 What the hell has it got to do with you? 694 00:24:04,510 --> 00:24:06,944 So I followed him. He's up to no good. 695 00:24:06,946 --> 00:24:08,779 I spotted him for a wrong one 696 00:24:08,781 --> 00:24:09,814 the moment I set eyes on him, 697 00:24:09,816 --> 00:24:10,948 and I was right. 698 00:24:10,950 --> 00:24:11,982 Why? What's he done? 699 00:24:11,984 --> 00:24:12,983 You might well ask. 700 00:24:12,985 --> 00:24:14,117 I am bleedin' asking. 701 00:24:14,119 --> 00:24:15,519 I followed him, don't you see? 702 00:24:15,521 --> 00:24:16,954 And it wasn't easy. 703 00:24:16,956 --> 00:24:17,988 First, he took a bus 704 00:24:17,990 --> 00:24:19,457 as far as the Aldwych. 705 00:24:19,459 --> 00:24:20,491 Then he alighted 706 00:24:20,493 --> 00:24:21,659 and completed his journey on foot. 707 00:24:21,661 --> 00:24:22,660 Major... 708 00:24:22,662 --> 00:24:23,694 I should say that since he walks 709 00:24:23,696 --> 00:24:25,062 with a fairly swift stride, 710 00:24:25,064 --> 00:24:26,363 I was really quite puffed 711 00:24:26,365 --> 00:24:28,198 by the time he got to his destination. 712 00:24:28,200 --> 00:24:31,469 Major, what exactly did Jenkins do? 713 00:24:31,471 --> 00:24:34,404 He went into a public house. 714 00:24:34,406 --> 00:24:37,641 Well, it isn't a crime to go into a pub. 715 00:24:37,643 --> 00:24:39,109 Well, no, 716 00:24:39,111 --> 00:24:40,478 but it's suspicious, isn't it? 717 00:24:40,480 --> 00:24:41,512 I mean, there are plenty of pubs 718 00:24:41,514 --> 00:24:42,513 around here. 719 00:24:42,515 --> 00:24:43,514 Why should he go all the way 720 00:24:43,516 --> 00:24:44,748 to Fleet Street? 721 00:24:44,750 --> 00:24:47,250 This pub, was it called The Vineyard? 722 00:24:47,252 --> 00:24:50,153 Um...why, yes. I believe it was. 723 00:24:50,155 --> 00:24:52,155 Oh, you silly old... Soldier. 724 00:24:52,157 --> 00:24:54,157 He worked there at one time. 725 00:24:54,159 --> 00:24:56,727 Most likely went back to meet one of his mates. 726 00:24:56,729 --> 00:24:58,161 Oh. 727 00:24:58,163 --> 00:24:59,663 Now, look here, Major. 728 00:24:59,665 --> 00:25:01,565 You and me's going to have a few words. 729 00:25:01,567 --> 00:25:03,433 I know you don't like Jenkins, 730 00:25:03,435 --> 00:25:04,835 but he works hard, 731 00:25:04,837 --> 00:25:06,871 he gets on well with everyone else, 732 00:25:06,873 --> 00:25:08,906 and I won't have you spying on my staff 733 00:25:08,908 --> 00:25:09,974 and then coming back to me 734 00:25:09,976 --> 00:25:12,877 with tales of doings that don't concern you. 735 00:25:12,879 --> 00:25:14,211 Is that understood? 736 00:25:14,213 --> 00:25:16,113 Yes. Understood. 737 00:25:16,115 --> 00:25:17,447 Then we'll say no more about it. 738 00:25:17,449 --> 00:25:18,949 I'll have no more of it. 739 00:25:20,452 --> 00:25:22,686 But, Mrs. Trotter, my dear, 740 00:25:22,688 --> 00:25:24,488 I understand men's characters... 741 00:25:24,490 --> 00:25:25,623 commanded them. 742 00:25:25,625 --> 00:25:26,957 So does Starr's dog, 743 00:25:26,959 --> 00:25:28,792 and I'm a pretty good judge meself. 744 00:25:28,794 --> 00:25:31,962 Now, that's the last word's been said. 745 00:25:31,964 --> 00:25:33,130 Yes. 746 00:25:44,076 --> 00:25:45,743 Excuse me, mum. 747 00:25:45,745 --> 00:25:46,977 Mr. Merriman says to tell you that 748 00:25:46,979 --> 00:25:48,345 the new lot from the wine merchant's 749 00:25:48,347 --> 00:25:49,346 in their bins. 750 00:25:49,348 --> 00:25:50,347 He's waiting in the cellar 751 00:25:50,349 --> 00:25:51,348 to go over the stock list 752 00:25:51,350 --> 00:25:52,349 when you're ready. 753 00:25:52,351 --> 00:25:53,350 I'll be right down. 754 00:25:53,352 --> 00:25:54,418 Oh, um... 755 00:25:54,420 --> 00:25:56,887 How did you enjoy the bioscope last night? 756 00:25:56,889 --> 00:25:59,924 Oh, I didn't go, Mrs. Trotter. 757 00:25:59,926 --> 00:26:01,491 Well, I... 758 00:26:01,493 --> 00:26:03,994 I rather fancied seeing it in the company of someone... 759 00:26:03,996 --> 00:26:05,596 young lady I know serves behind the bar 760 00:26:05,598 --> 00:26:07,230 in the place I used to work. 761 00:26:07,232 --> 00:26:08,265 The Vineyard? 762 00:26:08,267 --> 00:26:09,733 Uh, yes, that's right. 763 00:26:09,735 --> 00:26:11,936 Her and me were walking out together at one time. 764 00:26:11,938 --> 00:26:13,303 I knew it was her night off, 765 00:26:13,305 --> 00:26:14,304 so I went along to see 766 00:26:14,306 --> 00:26:15,305 if she'd fancy going to see it with me. 767 00:26:15,307 --> 00:26:16,707 But she didn't. 768 00:26:16,709 --> 00:26:18,308 Well, no. We got talking, 769 00:26:18,310 --> 00:26:19,376 and by the time we were finished, 770 00:26:19,378 --> 00:26:21,011 it was too late. 771 00:26:21,013 --> 00:26:23,113 It was quite the serious talk 772 00:26:23,115 --> 00:26:24,114 we had, Mrs. Trotter. 773 00:26:24,116 --> 00:26:26,283 Could you spare me a few minutes? 774 00:26:26,285 --> 00:26:27,651 Yeah, yeah. Of course. Come in. 775 00:26:27,653 --> 00:26:28,819 Shut the door. 776 00:26:31,791 --> 00:26:33,457 What is it, then? 777 00:26:33,459 --> 00:26:35,459 Well... 778 00:26:35,461 --> 00:26:39,329 I popped the question, and she said yes. 779 00:26:39,331 --> 00:26:41,465 Oh, you cheeky devil! 780 00:26:41,467 --> 00:26:43,467 Congratulations. 781 00:26:43,469 --> 00:26:45,469 Oh, well, um... 782 00:26:45,471 --> 00:26:47,471 Yes, I was wondering how to tell you. 783 00:26:47,473 --> 00:26:48,472 Well, it is a bit of a problem. 784 00:26:48,474 --> 00:26:49,473 I mean, 785 00:26:49,475 --> 00:26:50,474 I know your job's only temporary, 786 00:26:50,476 --> 00:26:51,475 but even if it wasn't, 787 00:26:51,477 --> 00:26:52,476 I couldn't take on a married couple. 788 00:26:52,478 --> 00:26:53,711 Oh, I understand that, Mrs. Trotter, 789 00:26:53,713 --> 00:26:56,981 but I've...we've been offered a position up north. 790 00:26:56,983 --> 00:26:58,816 A little pub, it is. It's for marrieds. 791 00:26:58,818 --> 00:27:00,818 Only trouble is, I'd have to take it up 792 00:27:00,820 --> 00:27:02,419 by next Wednesday at the latest. 793 00:27:02,421 --> 00:27:03,988 Oh, don't worry about that. 794 00:27:03,990 --> 00:27:04,989 Don't worry about working out 795 00:27:04,991 --> 00:27:05,990 your week's notice. 796 00:27:05,992 --> 00:27:06,991 I'll pay you up to Friday, 797 00:27:06,993 --> 00:27:08,492 maybe a little bit extra. 798 00:27:08,494 --> 00:27:09,526 You can go when you like. 799 00:27:09,528 --> 00:27:10,594 You'll want to be off. 800 00:27:10,596 --> 00:27:11,862 Thanks, Mrs. Trotter. 801 00:27:11,864 --> 00:27:13,597 What's your intended's name? 802 00:27:13,599 --> 00:27:14,932 CULLIFORD: Millie. 803 00:27:14,934 --> 00:27:17,367 Same again, ducks. 804 00:27:39,959 --> 00:27:41,959 Here you are. 805 00:27:41,961 --> 00:27:43,827 Keep the change, Millie. 806 00:27:43,829 --> 00:27:45,295 Cor! Mr. Culliford! 807 00:27:45,297 --> 00:27:46,964 It was meant for you. 808 00:27:48,467 --> 00:27:52,469 "In Duke Street, that discreet and fashionable thoroughfare, 809 00:27:52,471 --> 00:27:55,472 "is to be found the equally discreet 810 00:27:55,474 --> 00:27:57,474 "and fashionable Bentinck Hotel, 811 00:27:57,476 --> 00:27:59,476 "and with good reason. 812 00:27:59,478 --> 00:28:02,980 Discretion is its main stock in trade." 813 00:28:02,982 --> 00:28:05,916 Nice, Culliford. Very nice. 814 00:28:05,918 --> 00:28:08,919 "The Bentinck is a private hotel... 815 00:28:08,921 --> 00:28:10,921 "A very private hotel 816 00:28:10,923 --> 00:28:13,924 "whose proprietress, Mrs. Louisa Trotter, 817 00:28:13,926 --> 00:28:16,927 "guards its clients and their activities 818 00:28:16,929 --> 00:28:20,430 "from the ever-curious gaze of the outside world 819 00:28:20,432 --> 00:28:24,367 with the zeal of a tigress protecting its cubs." 820 00:28:24,369 --> 00:28:26,503 Tsk, tsk, tsk. 821 00:28:26,505 --> 00:28:29,439 "Here, in this temple of wealth and privilege, 822 00:28:29,441 --> 00:28:31,441 "the rich may disport themselves, 823 00:28:31,443 --> 00:28:33,944 "secure in the knowledge that their indiscretions 824 00:28:33,946 --> 00:28:36,947 "will go no further than its elegant salons. 825 00:28:36,949 --> 00:28:41,451 "Here, they may game from sunset to sunrise if they wish 826 00:28:41,453 --> 00:28:44,454 "or meet with the ladies of their choice 827 00:28:44,456 --> 00:28:46,523 in amorous dalliance." 828 00:28:46,525 --> 00:28:47,524 Sounds like I'm running 829 00:28:47,526 --> 00:28:49,126 a bleedin' whorehouse! 830 00:28:49,128 --> 00:28:50,627 Well, Mrs. Trotter, I can assure you 831 00:28:50,629 --> 00:28:51,628 that no newspaper person 832 00:28:51,630 --> 00:28:52,662 has sneaked through these portals 833 00:28:52,664 --> 00:28:53,964 while I've been on duty. 834 00:28:53,966 --> 00:28:56,333 Fred would have sniffed him out immediately. 835 00:28:56,335 --> 00:28:57,334 I'm not saying one got inside. 836 00:28:57,336 --> 00:28:58,335 I'm asking which of you 837 00:28:58,337 --> 00:28:59,669 has been talking outside! 838 00:28:59,671 --> 00:29:01,471 I am quite sure a member of the staff 839 00:29:01,473 --> 00:29:02,539 wouldn't have done a thing like that. 840 00:29:02,541 --> 00:29:04,074 Where'd he get all that from, then? 841 00:29:04,076 --> 00:29:05,109 And there's lots more. 842 00:29:05,111 --> 00:29:06,110 There's no names right enough, 843 00:29:06,112 --> 00:29:07,111 but you can tell 844 00:29:07,113 --> 00:29:08,112 who he's talking about. 845 00:29:08,114 --> 00:29:09,113 Perhaps one of the guests told him. 846 00:29:09,115 --> 00:29:11,081 We don't have that kind of guest. 847 00:29:11,083 --> 00:29:12,582 David Culliford... 848 00:29:12,584 --> 00:29:15,318 I'll knock his bleedin' block off! 849 00:29:16,822 --> 00:29:17,821 MAN: You cannot go in 850 00:29:17,823 --> 00:29:18,922 without authority. 851 00:29:18,924 --> 00:29:20,423 I didn't come here to make an appointment! 852 00:29:20,425 --> 00:29:21,925 Get out of the way, boy! 853 00:29:21,927 --> 00:29:22,960 Listen, madam, you cannot go in! 854 00:29:22,962 --> 00:29:23,961 I'm sorry, sir... 855 00:29:23,963 --> 00:29:25,628 do you run this scandal sheet? 856 00:29:25,630 --> 00:29:28,531 I am the editor of the "Morning Banner," 857 00:29:28,533 --> 00:29:29,867 Mrs. Trotter, if that's what you mean. 858 00:29:29,869 --> 00:29:30,968 In that case... hang on a mo. 859 00:29:30,970 --> 00:29:32,435 I've seen you before. 860 00:29:32,437 --> 00:29:33,436 My name's Lawrie. 861 00:29:33,438 --> 00:29:34,437 I had the pleasure of meeting you 862 00:29:34,439 --> 00:29:35,438 about a year ago. 863 00:29:35,440 --> 00:29:36,639 Oh, yeah, I remember. 864 00:29:36,641 --> 00:29:37,640 Well, it won't be a pleasure 865 00:29:37,642 --> 00:29:38,641 meeting me again! 866 00:29:38,643 --> 00:29:39,642 What do you mean by publishing 867 00:29:39,644 --> 00:29:41,278 these lies about my hotel? 868 00:29:41,280 --> 00:29:42,612 I am confident that the banner 869 00:29:42,614 --> 00:29:43,646 has printed only the truth. 870 00:29:43,648 --> 00:29:44,647 Don't tell me what's true 871 00:29:44,649 --> 00:29:45,648 and what isn't. 872 00:29:45,650 --> 00:29:46,649 Your Mr. Culliford's 873 00:29:46,651 --> 00:29:47,650 never been inside its walls, 874 00:29:47,652 --> 00:29:48,651 from what I can make out. 875 00:29:48,653 --> 00:29:50,120 The journalist in question is noted 876 00:29:50,122 --> 00:29:51,755 for the accuracy of his reporting. 877 00:29:51,757 --> 00:29:52,756 Oh, is he now? 878 00:29:52,758 --> 00:29:53,757 Well, you get him in here. 879 00:29:53,759 --> 00:29:54,824 I'll give him a few home truths. 880 00:29:54,826 --> 00:29:55,825 I'm afraid that's quite out of the question, 881 00:29:55,827 --> 00:29:56,826 Mrs. Trotter. 882 00:29:56,828 --> 00:29:57,827 Apart from anything else, 883 00:29:57,829 --> 00:29:59,897 Mr. Culliford is not in the building. 884 00:30:01,300 --> 00:30:02,332 In that case, 885 00:30:02,334 --> 00:30:03,901 I'll wait here until he returns. 886 00:30:06,405 --> 00:30:08,471 Mrs. Trotter, I cannot possibly allow you 887 00:30:08,473 --> 00:30:09,973 to wait in my office. 888 00:30:09,975 --> 00:30:12,309 Well, I'm not budging until I see him. 889 00:30:12,311 --> 00:30:13,810 So what you going to do? 890 00:30:13,812 --> 00:30:14,811 Have me carried down the stairs 891 00:30:14,813 --> 00:30:17,314 kicking and screaming? 892 00:30:17,316 --> 00:30:18,848 No. 893 00:30:20,986 --> 00:30:23,086 Not without illustrations. 894 00:30:41,006 --> 00:30:43,006 Photographic session, Mr. Bulstrode. 895 00:30:43,008 --> 00:30:45,008 May I present Mrs. Louisa Trotter 896 00:30:45,010 --> 00:30:46,343 of the Bentinck Hotel? 897 00:30:46,345 --> 00:30:48,011 Our proprietor, Mr. Bulstrode. 898 00:30:48,013 --> 00:30:49,146 Madam. 899 00:30:53,018 --> 00:30:55,018 I don't quite understand. 900 00:30:55,020 --> 00:30:57,187 Mrs. Trotter declines to leave my office 901 00:30:57,189 --> 00:30:59,022 until she's spoken to Culliford. 902 00:30:59,024 --> 00:31:01,524 I, in turn, decline to allow the interview. 903 00:31:01,526 --> 00:31:03,026 So you're taking her photograph? 904 00:31:03,028 --> 00:31:04,161 It will enhance the page 905 00:31:04,163 --> 00:31:05,329 on which the next article 906 00:31:05,331 --> 00:31:06,896 concerning the Bentinck is printed. 907 00:31:06,898 --> 00:31:09,466 Indeed, Mrs. Trotter has kindly offered our readers 908 00:31:09,468 --> 00:31:11,234 the spectacle of her being carried 909 00:31:11,236 --> 00:31:13,971 struggling from the room by 2 commissionaires 910 00:31:13,973 --> 00:31:15,005 who will be summoned 911 00:31:15,007 --> 00:31:16,539 as soon as the camera is prepared. 912 00:31:16,541 --> 00:31:18,976 Oh, an excellent notion, Mr. Lawrie. 913 00:31:18,978 --> 00:31:20,777 Oh, yes. Oh, yes, yes, yes. 914 00:31:20,779 --> 00:31:22,346 Oh, yes, and I will write the caption 915 00:31:22,348 --> 00:31:23,981 for this myself. 916 00:31:23,983 --> 00:31:25,983 You're not taking my bleedin' picture. 917 00:31:25,985 --> 00:31:27,550 Well, I scarcely see how you can prevent us, 918 00:31:27,552 --> 00:31:28,551 Mrs. Trotter... 919 00:31:28,553 --> 00:31:30,420 except, of course, by leaving. 920 00:31:32,992 --> 00:31:34,924 You call yourselves men! 921 00:31:36,828 --> 00:31:38,996 Good day, Mrs. Trotter. 922 00:31:38,998 --> 00:31:41,465 Ha ha ha! 923 00:31:43,835 --> 00:31:45,768 Mrs. Trotter. 924 00:31:55,014 --> 00:31:58,215 You say one word... Just one word! 925 00:31:58,217 --> 00:32:00,450 As for being a judge of character, 926 00:32:00,452 --> 00:32:01,451 you ought to have that bleedin' mongrel 927 00:32:01,453 --> 00:32:02,719 put down! 928 00:32:07,326 --> 00:32:09,959 My dear, the impulse was understandable, 929 00:32:09,961 --> 00:32:11,794 but to call round to see them... 930 00:32:11,796 --> 00:32:14,531 worse, physically to assault one of them... 931 00:32:14,533 --> 00:32:15,732 Still, I suppose it could be presented 932 00:32:15,734 --> 00:32:17,134 as innocence outraged. 933 00:32:17,136 --> 00:32:19,302 It may not prejudice our case too badly. 934 00:32:19,304 --> 00:32:21,304 Case. What case? 935 00:32:21,306 --> 00:32:23,640 Well, you can't possibly let matters rest. 936 00:32:23,642 --> 00:32:24,774 The damage done by that article 937 00:32:24,776 --> 00:32:26,976 must be enormous. 938 00:32:26,978 --> 00:32:28,978 Well, I might lose some custom, 939 00:32:28,980 --> 00:32:30,647 attract some I don't want, 940 00:32:30,649 --> 00:32:31,648 but the Bentinck's reputation 941 00:32:31,650 --> 00:32:32,649 will recover. 942 00:32:32,651 --> 00:32:34,918 You may not be here to see it. 943 00:32:34,920 --> 00:32:37,320 Louisa, you must proceed against this newspaper 944 00:32:37,322 --> 00:32:38,355 for libel. 945 00:32:38,357 --> 00:32:39,356 Oh, please. 946 00:32:39,358 --> 00:32:40,357 No lawyers, no letters. 947 00:32:40,359 --> 00:32:41,425 It need never go to court. 948 00:32:41,427 --> 00:32:42,792 A simple printed apology and retraction 949 00:32:42,794 --> 00:32:43,993 would suffice. 950 00:32:43,995 --> 00:32:45,995 Do you think that they'd wear it? 951 00:32:45,997 --> 00:32:47,164 Well, since you appear 952 00:32:47,166 --> 00:32:49,499 to have left the editor and proprietor uninjured, 953 00:32:49,501 --> 00:32:51,000 it is just possible. 954 00:32:51,002 --> 00:32:52,502 Oh, them two. 955 00:32:52,504 --> 00:32:53,670 That Lawrie's a crafty one. 956 00:32:53,672 --> 00:32:54,671 As for Bulstrode, 957 00:32:54,673 --> 00:32:55,872 he likes to think he's gentry. 958 00:32:55,874 --> 00:32:56,873 You can smell the newness 959 00:32:56,875 --> 00:32:57,874 of his money. 960 00:32:57,876 --> 00:32:59,676 Possibly true, but certainly irrelevant. 961 00:32:59,678 --> 00:33:02,512 If they decline to publish a retraction, 962 00:33:02,514 --> 00:33:04,681 then you must proceed to litigation. 963 00:33:04,683 --> 00:33:05,682 Oh, no. 964 00:33:05,684 --> 00:33:07,684 I'd rather forget it ever happened. 965 00:33:07,686 --> 00:33:10,954 Louisa, answer me very carefully. 966 00:33:10,956 --> 00:33:13,923 Is there any substance in Culliford's article? 967 00:33:16,462 --> 00:33:18,462 Well, it's true, and it ain't. 968 00:33:18,464 --> 00:33:20,297 It's more the way it's put. 969 00:33:20,299 --> 00:33:21,398 There's that bit 970 00:33:21,400 --> 00:33:22,665 that obviously refers to young Forbes-Maltby, 971 00:33:22,667 --> 00:33:24,468 but he's written it like the girl's some tart. 972 00:33:24,470 --> 00:33:26,236 We cannot produce Forbes-Maltby 973 00:33:26,238 --> 00:33:27,237 to refute the allegation? 974 00:33:27,239 --> 00:33:28,805 Oh, God, no. There'd be a divorce. 975 00:33:28,807 --> 00:33:29,806 Anyway, I told you, 976 00:33:29,808 --> 00:33:31,274 I'm not going near no court. 977 00:33:31,276 --> 00:33:33,477 I'm afraid you have no alternative. 978 00:33:33,479 --> 00:33:34,478 A note of hand 979 00:33:34,480 --> 00:33:35,812 was delivered to my office today 980 00:33:35,814 --> 00:33:36,846 requesting me to call round 981 00:33:36,848 --> 00:33:39,616 to see Firbank, Bricelow and Firbank. 982 00:33:39,618 --> 00:33:41,485 Solicitors. About the lease? 983 00:33:41,487 --> 00:33:43,920 Mmm. I spoke to the senior partner. 984 00:33:43,922 --> 00:33:45,489 It's no longer a simple matter 985 00:33:45,491 --> 00:33:47,991 of wanting to increase the ground rent. 986 00:33:47,993 --> 00:33:50,193 The lessors wish to see the lease terminated 987 00:33:50,195 --> 00:33:51,561 as soon as possible. 988 00:33:51,563 --> 00:33:54,998 They object to having their premises used as a... 989 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 House of ill fame. 990 00:33:57,002 --> 00:33:59,503 They can't do that, can they? 991 00:33:59,505 --> 00:34:01,338 Just because some gossipmonger... 992 00:34:01,340 --> 00:34:03,673 if we allow this report to go unchallenged, 993 00:34:03,675 --> 00:34:05,442 it will be taken as an admission 994 00:34:05,444 --> 00:34:07,177 that there is truth in the allegation. 995 00:34:08,713 --> 00:34:09,979 And she'd lose the hotel? 996 00:34:09,981 --> 00:34:11,781 Sir Esmond seemed to think so. 997 00:34:11,783 --> 00:34:13,750 He said she wouldn't have a leg to stand on 998 00:34:13,752 --> 00:34:15,385 if they said she'd broken the lease. 999 00:34:15,387 --> 00:34:16,953 I'd like to break Jenkins'... 1000 00:34:16,955 --> 00:34:19,356 Culliford's neck. 1001 00:34:19,358 --> 00:34:20,923 "This being so, 1002 00:34:20,925 --> 00:34:22,925 "unless a full and agreed retraction 1003 00:34:22,927 --> 00:34:24,927 "is published and given equal prominence, 1004 00:34:24,929 --> 00:34:26,929 "and unless compensation is offered 1005 00:34:26,931 --> 00:34:28,931 "for the damage sustained by my client, 1006 00:34:28,933 --> 00:34:30,400 "she will have no alternative 1007 00:34:30,402 --> 00:34:31,801 "but to seek a writ for libel 1008 00:34:31,803 --> 00:34:33,537 "against your newspaper 1009 00:34:33,539 --> 00:34:36,739 and all others connected with this matter." 1010 00:34:36,741 --> 00:34:38,875 Manning. The lady can afford the best. 1011 00:34:38,877 --> 00:34:39,976 We can afford better. 1012 00:34:39,978 --> 00:34:41,645 You intend to contest the action. 1013 00:34:41,647 --> 00:34:43,613 That is for the board to decide. 1014 00:34:45,950 --> 00:34:47,184 BULSTRODE: I've just been reading 1015 00:34:47,186 --> 00:34:48,685 young Culliford's piece. 1016 00:34:48,687 --> 00:34:50,119 Excellent stuff. Excellent. 1017 00:34:50,121 --> 00:34:51,454 Yes. 1018 00:34:51,456 --> 00:34:53,456 And you are confident as to its accuracy. 1019 00:34:53,458 --> 00:34:54,857 As I told Mrs. Trotter, 1020 00:34:54,859 --> 00:34:57,460 I believe we publish the truth. 1021 00:34:57,462 --> 00:34:58,961 In the public interest, yes? 1022 00:34:58,963 --> 00:35:00,463 Yes. 1023 00:35:00,465 --> 00:35:01,464 BULSTRODE: Yes. Well, be assured 1024 00:35:01,466 --> 00:35:03,466 I shall stand behind you. 1025 00:35:03,468 --> 00:35:05,535 Since the suggestion for the article 1026 00:35:05,537 --> 00:35:06,636 was your own, 1027 00:35:06,638 --> 00:35:08,905 I should have thought that, uh, beside me 1028 00:35:08,907 --> 00:35:10,607 was a more appropriate position. 1029 00:35:10,609 --> 00:35:12,576 I do recall having made several suggestions, 1030 00:35:12,578 --> 00:35:14,344 and I cannot quarrel with the fact that you 1031 00:35:14,346 --> 00:35:16,379 found one worthy of your attention, 1032 00:35:16,381 --> 00:35:17,547 but the manner of its execution 1033 00:35:17,549 --> 00:35:19,482 is your responsibility, 1034 00:35:19,484 --> 00:35:21,251 and you're aware of my feelings 1035 00:35:21,253 --> 00:35:22,319 on the subject 1036 00:35:22,321 --> 00:35:23,953 of editorial responsibility. 1037 00:35:26,425 --> 00:35:28,325 Am I to understand, Mr. Bulstrode, 1038 00:35:28,327 --> 00:35:29,992 that this threatened libel action 1039 00:35:29,994 --> 00:35:32,128 is solely my affair? 1040 00:35:32,130 --> 00:35:33,763 Well, you appreciate 1041 00:35:33,765 --> 00:35:35,198 I cannot become involved. 1042 00:35:35,200 --> 00:35:36,933 Wrong assumptions might be made 1043 00:35:36,935 --> 00:35:38,935 about why the piece was published. 1044 00:35:38,937 --> 00:35:40,437 Your nephew. 1045 00:35:40,439 --> 00:35:42,372 You take my point exactly. 1046 00:35:59,023 --> 00:36:00,457 Mr. Lawrie. 1047 00:36:00,459 --> 00:36:02,959 Taverns of this street have been the ruination 1048 00:36:02,961 --> 00:36:04,461 of many a good journalist... 1049 00:36:05,897 --> 00:36:07,397 And not a few bad ones. 1050 00:36:07,399 --> 00:36:08,898 They are, however, the only places 1051 00:36:08,900 --> 00:36:10,900 where I can be certain of finding my staff. 1052 00:36:10,902 --> 00:36:12,902 You may purchase for me a glass of seltzer. 1053 00:36:12,904 --> 00:36:14,070 Ah, yes, of course. 1054 00:36:14,072 --> 00:36:15,071 Millie, a glass of seltzer here, 1055 00:36:15,073 --> 00:36:16,072 please. 1056 00:36:16,074 --> 00:36:17,173 You looking for me? 1057 00:36:17,175 --> 00:36:19,509 Yes. I thought we would have our talk here 1058 00:36:19,511 --> 00:36:20,977 rather than my office 1059 00:36:20,979 --> 00:36:21,978 since our conversation 1060 00:36:21,980 --> 00:36:23,913 will be informal and unofficial, 1061 00:36:23,915 --> 00:36:25,515 and I intend, if need be, 1062 00:36:25,517 --> 00:36:27,116 to deny that it ever took place. 1063 00:36:27,118 --> 00:36:28,418 MILLIE: There you are, duck. 1064 00:36:28,420 --> 00:36:30,754 Oh, ta. 1065 00:36:30,756 --> 00:36:32,255 This Bentinck business... 1066 00:36:32,257 --> 00:36:34,524 you are quite certain of your facts? 1067 00:36:34,526 --> 00:36:35,925 I have full notes of who's been there, 1068 00:36:35,927 --> 00:36:37,226 when, and for what purpose. 1069 00:36:37,228 --> 00:36:39,028 Our legal advisers tend to think the last 1070 00:36:39,030 --> 00:36:40,963 somewhat speculative. 1071 00:36:42,267 --> 00:36:44,434 Ugh. Disgusting stuff. 1072 00:36:44,436 --> 00:36:47,270 In fact, they think this libel action 1073 00:36:47,272 --> 00:36:48,938 might well succeed, 1074 00:36:48,940 --> 00:36:52,208 and that could have unfortunate consequences. 1075 00:36:52,210 --> 00:36:53,743 That's only a threat at the moment. 1076 00:36:53,745 --> 00:36:54,811 You're not going to print a retraction, 1077 00:36:54,813 --> 00:36:55,812 are you? 1078 00:36:55,814 --> 00:36:56,846 Mr. Bulstrode has set his face 1079 00:36:56,848 --> 00:36:58,548 firmly against it. 1080 00:36:58,550 --> 00:37:00,517 We must, therefore, persuade Mrs. Trotter 1081 00:37:00,519 --> 00:37:01,951 to drop her action 1082 00:37:01,953 --> 00:37:05,388 or destroy her character to such an extent 1083 00:37:05,390 --> 00:37:07,890 that the action will fail. 1084 00:37:07,892 --> 00:37:10,893 A woman of that sort must have a past. 1085 00:37:10,895 --> 00:37:12,295 You would do well to find out 1086 00:37:12,297 --> 00:37:13,896 what that past is. 1087 00:37:13,898 --> 00:37:15,665 I doubt if there's much to find out. 1088 00:37:15,667 --> 00:37:17,801 You must have overheard servants' gossip 1089 00:37:17,803 --> 00:37:18,901 at the Bentinck. 1090 00:37:18,903 --> 00:37:20,537 Nothing worth remembering. 1091 00:37:20,539 --> 00:37:24,474 I seem to detect a certain lack of enthusiasm. 1092 00:37:24,476 --> 00:37:26,075 Why go on persecuting her? 1093 00:37:26,077 --> 00:37:28,010 To prevent her from persecuting us. 1094 00:37:28,012 --> 00:37:29,813 Let me explain some of the facts of life, 1095 00:37:29,815 --> 00:37:32,181 starting with the laws of libel. 1096 00:37:32,183 --> 00:37:33,383 The defendants in this action 1097 00:37:33,385 --> 00:37:35,385 will be yourself as author, 1098 00:37:35,387 --> 00:37:36,553 myself as editor, 1099 00:37:36,555 --> 00:37:38,421 and the "Banner" as printers and publishers. 1100 00:37:38,423 --> 00:37:40,423 It will have struck you immediately 1101 00:37:40,425 --> 00:37:42,425 that the first two are individuals, 1102 00:37:42,427 --> 00:37:44,293 while the third is an organization. 1103 00:37:44,295 --> 00:37:45,895 The proprietors would stand by us. 1104 00:37:45,897 --> 00:37:49,932 They'd have little choice, but only up to a point, 1105 00:37:49,934 --> 00:37:52,435 and if the case went against us... 1106 00:37:52,437 --> 00:37:54,237 Well, I've had some intimation 1107 00:37:54,239 --> 00:37:56,939 where that point would lie. 1108 00:37:56,941 --> 00:37:58,842 It could have a calamitous effect 1109 00:37:58,844 --> 00:38:00,209 on your career. 1110 00:38:00,211 --> 00:38:01,244 Are you saying I'd be finished 1111 00:38:01,246 --> 00:38:02,645 in newspapers? 1112 00:38:02,647 --> 00:38:04,280 No. 1113 00:38:04,282 --> 00:38:06,883 You might get a job selling them. 1114 00:38:06,885 --> 00:38:09,919 Now, where do we start with Louisa Trotter? 1115 00:38:11,490 --> 00:38:12,489 Well, 1116 00:38:12,491 --> 00:38:13,890 she had a house at Eaton Terrace once. 1117 00:38:13,892 --> 00:38:15,658 There might be something in that. 1118 00:38:15,660 --> 00:38:17,727 How could he have found out? 1119 00:38:17,729 --> 00:38:20,864 Nobody knows except me and Charlie. 1120 00:38:20,866 --> 00:38:22,399 There were others, Louisa, 1121 00:38:22,401 --> 00:38:23,433 and others beyond them 1122 00:38:23,435 --> 00:38:25,735 that might have put 2 and 2 together. 1123 00:38:25,737 --> 00:38:27,504 A careless word... 1124 00:38:27,506 --> 00:38:28,505 In any case, 1125 00:38:28,507 --> 00:38:29,906 the birth is recorded at somerset house, 1126 00:38:29,908 --> 00:38:31,408 so there's no denying it, 1127 00:38:31,410 --> 00:38:32,442 and it will be natural to wonder 1128 00:38:32,444 --> 00:38:35,244 why the child is never seen with you. 1129 00:38:35,246 --> 00:38:36,312 These newspaper chappies 1130 00:38:36,314 --> 00:38:38,147 have a way of finding out things. 1131 00:39:06,878 --> 00:39:09,378 Everything all right, ma'am? 1132 00:39:09,380 --> 00:39:11,815 No, Mary. Everything's all wrong. 1133 00:39:13,885 --> 00:39:14,918 Somehow or other, 1134 00:39:14,920 --> 00:39:15,919 the newspaper's found out 1135 00:39:15,921 --> 00:39:17,821 about the baby. 1136 00:39:20,391 --> 00:39:22,492 Their lawyer's been dropping heavy hints 1137 00:39:22,494 --> 00:39:23,893 to Sir Esmond. 1138 00:39:23,895 --> 00:39:25,394 Oh, my God. 1139 00:39:25,396 --> 00:39:26,729 But how? 1140 00:39:26,731 --> 00:39:28,397 They don't know... I mean, 1141 00:39:28,399 --> 00:39:29,398 they haven't found out that she's... 1142 00:39:29,400 --> 00:39:30,967 Lord Haslemere's bastard? 1143 00:39:30,969 --> 00:39:32,234 No, not unless someone tells them. 1144 00:39:32,236 --> 00:39:34,904 Oh, God. No lawyers, no letters, 1145 00:39:34,906 --> 00:39:36,439 and kiss me baby's bottom. 1146 00:39:37,676 --> 00:39:39,308 Hello, Culliford. 1147 00:39:39,310 --> 00:39:40,844 We thought you'd deserted us. 1148 00:39:40,846 --> 00:39:42,479 In fact, we thought you'd signed the pledge. 1149 00:39:42,481 --> 00:39:43,513 I've just been out of town 1150 00:39:43,515 --> 00:39:44,514 for a few days. 1151 00:39:44,516 --> 00:39:45,515 Someone's been asking after you... 1152 00:39:45,517 --> 00:39:46,516 an old codger. 1153 00:39:46,518 --> 00:39:47,517 He's been sitting over there 1154 00:39:47,519 --> 00:39:48,585 for the past 5 nights. 1155 00:39:48,587 --> 00:39:49,752 Thanks, Nelson. 1156 00:39:49,754 --> 00:39:50,854 Cheers. 1157 00:39:54,425 --> 00:39:55,925 Evening, Major. 1158 00:39:55,927 --> 00:39:57,760 What? 1159 00:39:57,762 --> 00:40:00,763 Ah, it's you, Jenkins. 1160 00:40:00,765 --> 00:40:02,264 Culliford. 1161 00:40:02,266 --> 00:40:04,467 Jenkins, Culliford, whatever your name is. 1162 00:40:04,469 --> 00:40:08,437 You are a rogue, a scoundrel. 1163 00:40:08,439 --> 00:40:10,439 If I were a younger man, I'd thrash you. 1164 00:40:10,441 --> 00:40:12,942 Tied to the wheel of a gun carriage? 1165 00:40:12,944 --> 00:40:14,978 Is that all you've come to say? 1166 00:40:14,980 --> 00:40:17,179 I... 1167 00:40:17,181 --> 00:40:19,849 Have come to appeal to any decent feelings 1168 00:40:19,851 --> 00:40:21,618 you might have left. 1169 00:40:21,620 --> 00:40:24,453 You have injured a fine woman, 1170 00:40:24,455 --> 00:40:26,956 caused her great distress. 1171 00:40:26,958 --> 00:40:29,125 She hasn't been sleeping for nights, 1172 00:40:29,127 --> 00:40:31,961 and now, it seems, she is to lose her hotel. 1173 00:40:31,963 --> 00:40:34,030 Mrs. Trotter's going to lose the Bentinck? 1174 00:40:34,032 --> 00:40:35,097 Something to do with the lease, 1175 00:40:35,099 --> 00:40:38,300 and all because of your lying innuendoes. 1176 00:40:38,302 --> 00:40:40,469 Your actions are beneath contempt. 1177 00:40:40,471 --> 00:40:42,939 Probably, Major, 1178 00:40:42,941 --> 00:40:45,107 and there's worse to come. 1179 00:40:45,109 --> 00:40:46,475 I've just come back from Great Yarmouth. 1180 00:40:46,477 --> 00:40:48,978 I met Mr. Trotter... 1181 00:40:48,980 --> 00:40:51,147 Mr. Augustus Trotter. 1182 00:40:51,149 --> 00:40:52,982 He's spoken to Gussie? 1183 00:40:52,984 --> 00:40:57,386 Well, that's the fat in the fire, all right! 1184 00:40:57,388 --> 00:40:58,421 One bottle of brandy, 1185 00:40:58,423 --> 00:40:59,989 and my dear husband will talk for a week, 1186 00:40:59,991 --> 00:41:01,591 throw in a song for good measure. 1187 00:41:01,593 --> 00:41:02,825 He declined to reveal 1188 00:41:02,827 --> 00:41:05,428 what it was that Mr. Trotter told him, 1189 00:41:05,430 --> 00:41:07,096 but he might tell you. 1190 00:41:07,098 --> 00:41:09,532 I prevailed upon him to return with me. 1191 00:41:09,534 --> 00:41:11,935 Culliford's here? 1192 00:41:11,937 --> 00:41:13,937 I formed the impression 1193 00:41:13,939 --> 00:41:16,539 that he was quite anxious to come. 1194 00:41:24,950 --> 00:41:26,883 Mrs. Trotter will see you. 1195 00:41:28,787 --> 00:41:30,219 You know the way. 1196 00:41:32,123 --> 00:41:34,123 I've given Fred strict instructions 1197 00:41:34,125 --> 00:41:36,392 to have his ankle on the way out. 1198 00:41:45,971 --> 00:41:48,137 I suppose you're proud of yourself. 1199 00:41:48,139 --> 00:41:50,473 Pride doesn't come into it, Mrs. Trotter. 1200 00:41:50,475 --> 00:41:52,642 I do my job as best I can, 1201 00:41:52,644 --> 00:41:54,677 and I think it's worth doing. 1202 00:41:54,679 --> 00:41:55,979 Call it a job? 1203 00:41:55,981 --> 00:41:57,647 There's girls on the street outside 1204 00:41:57,649 --> 00:41:59,181 got jobs more worth doing. 1205 00:41:59,183 --> 00:42:00,483 That's some kind of job that is, 1206 00:42:00,485 --> 00:42:01,918 worming your way in here with lies, 1207 00:42:01,920 --> 00:42:02,919 and then printing more lies 1208 00:42:02,921 --> 00:42:03,920 in your rotten newspaper... 1209 00:42:03,922 --> 00:42:05,121 I reported what I saw. 1210 00:42:05,123 --> 00:42:06,723 You reported what you wanted to see. 1211 00:42:06,725 --> 00:42:08,758 Mrs. Trotter, some time ago, I wrote an article 1212 00:42:08,760 --> 00:42:10,860 about what it was like to live in an East End slum... 1213 00:42:10,862 --> 00:42:12,762 the hunger, the hopelessness, the squalor, 1214 00:42:12,764 --> 00:42:14,263 the sheer brutality of survival. 1215 00:42:14,265 --> 00:42:16,265 Then I come to a place like this, 1216 00:42:16,267 --> 00:42:17,700 where the worst tragedy that can occur 1217 00:42:17,702 --> 00:42:18,801 is a souffle going flat. 1218 00:42:18,803 --> 00:42:19,902 Oh, God. 1219 00:42:19,904 --> 00:42:22,038 Heard all that before, or something like it. 1220 00:42:22,040 --> 00:42:23,606 Well, maybe it was your conscience speaking. 1221 00:42:23,608 --> 00:42:25,274 You and I come from the same background. 1222 00:42:25,276 --> 00:42:26,909 You know what I'm talking about. 1223 00:42:26,911 --> 00:42:28,244 Oh, I know, all right. 1224 00:42:28,246 --> 00:42:30,647 I know better than you, most like, 1225 00:42:30,649 --> 00:42:32,849 but I can't change the world single-handed. 1226 00:42:32,851 --> 00:42:34,083 Anyway, I wouldn't want to. 1227 00:42:34,085 --> 00:42:35,251 What's the harm in giving a few people 1228 00:42:35,253 --> 00:42:36,686 a bit of fun and pleasure? 1229 00:42:36,688 --> 00:42:37,687 Perhaps the girls on the street 1230 00:42:37,689 --> 00:42:39,722 might give that same answer. 1231 00:42:39,724 --> 00:42:41,958 Don't hit me again, Mrs. Trotter. 1232 00:42:41,960 --> 00:42:44,393 We have an important matter to discuss, 1233 00:42:44,395 --> 00:42:45,762 you and I. 1234 00:42:45,764 --> 00:42:47,329 Like my daughter? 1235 00:42:47,331 --> 00:42:48,698 Among other things. 1236 00:42:48,700 --> 00:42:51,467 What did Gussie tell you? 1237 00:42:51,469 --> 00:42:54,470 Well, he was quite forthcoming. 1238 00:42:54,472 --> 00:42:56,405 You mean he was drunk? 1239 00:42:56,407 --> 00:42:58,808 Aye, he was drunk and bitter, Mrs. Trotter. 1240 00:42:58,810 --> 00:42:59,809 Seems to think 1241 00:42:59,811 --> 00:43:01,144 you've treated him rather badly. 1242 00:43:01,146 --> 00:43:03,813 But he's going to be sober in the witness-box. 1243 00:43:03,815 --> 00:43:04,847 Now, his testimony will do your character 1244 00:43:04,849 --> 00:43:06,849 no good at all. 1245 00:43:09,854 --> 00:43:11,754 Look, Mrs. Trotter, if you drop this action, 1246 00:43:11,756 --> 00:43:13,923 I have reason to believe that my employers 1247 00:43:13,925 --> 00:43:15,424 are prepared to forget the whole thing. 1248 00:43:15,426 --> 00:43:16,625 If I drop this action, 1249 00:43:16,627 --> 00:43:19,261 I lose the lease on my hotel. 1250 00:43:19,263 --> 00:43:21,197 Couldn't you just say you got it all wrong, 1251 00:43:21,199 --> 00:43:22,331 you made a mistake? 1252 00:43:22,333 --> 00:43:24,266 I won't ask for damages if you printed that. 1253 00:43:24,268 --> 00:43:25,367 The "Banner" would look foolish, 1254 00:43:25,369 --> 00:43:26,502 and I'd lose my job. 1255 00:43:26,504 --> 00:43:29,939 What about my child? What about my hotel? 1256 00:43:29,941 --> 00:43:32,775 You have a difficult decision to make, Mrs. Trotter. 1257 00:43:32,777 --> 00:43:35,311 When I said your husband was forthcoming, 1258 00:43:35,313 --> 00:43:36,946 I meant just that. 1259 00:43:36,948 --> 00:43:38,948 Now, he instanced... 1260 00:43:38,950 --> 00:43:41,050 Several things that... 1261 00:44:10,915 --> 00:44:12,181 Here you are, Mr. Culliford. 1262 00:44:12,183 --> 00:44:13,315 Mmm. 1263 00:44:40,444 --> 00:44:41,944 Morning, Mary. Major. 1264 00:44:41,946 --> 00:44:43,445 Morning, mum. I was wondering 1265 00:44:43,447 --> 00:44:45,214 if should I pop down to Covent Garden 1266 00:44:45,216 --> 00:44:46,448 for some globe artichokes? 1267 00:44:46,450 --> 00:44:47,449 The ones we've been sent... 1268 00:44:47,451 --> 00:44:49,451 Yeah, yeah, whatever you think. 1269 00:44:49,453 --> 00:44:50,452 You look as if 1270 00:44:50,454 --> 00:44:52,121 you haven't slept a wink. 1271 00:44:52,123 --> 00:44:53,455 I haven't. 1272 00:44:53,457 --> 00:44:54,957 Culliford was here last night. 1273 00:44:54,959 --> 00:44:56,458 MARY: The major was saying. 1274 00:44:56,460 --> 00:44:58,127 Here, Major. When you're done, 1275 00:44:58,129 --> 00:45:00,629 drop that round to Sir Esmond Manning's office. 1276 00:45:00,631 --> 00:45:03,132 I'm going to ask him to drop the lawsuit. 1277 00:45:03,134 --> 00:45:04,466 Culliford? 1278 00:45:04,468 --> 00:45:06,402 Yeah. He's found out about... 1279 00:45:06,404 --> 00:45:08,537 Someone who mustn't become mixed up in this, 1280 00:45:08,539 --> 00:45:10,139 no matter what happens. 1281 00:45:10,141 --> 00:45:11,407 I asked him to keep it to himself. 1282 00:45:11,409 --> 00:45:13,642 I pleaded with him, in fact, but it was no good. 1283 00:45:13,644 --> 00:45:15,945 But what happens to the Bentinck? 1284 00:45:15,947 --> 00:45:18,080 If we lose the lease, God knows. 1285 00:45:18,082 --> 00:45:19,581 I might get another hotel. 1286 00:45:19,583 --> 00:45:20,917 On the other hand, 1287 00:45:20,919 --> 00:45:23,085 I might not even bother to try. 1288 00:45:23,087 --> 00:45:24,420 In the meantime, 1289 00:45:24,422 --> 00:45:26,255 let's keep what reputation we do have, 1290 00:45:26,257 --> 00:45:27,924 and that's for high-class cuisine. 1291 00:45:27,926 --> 00:45:29,558 What's wrong with the artichokes? 1292 00:45:29,560 --> 00:45:34,063 Remarkable. Remarkable. 1293 00:45:34,065 --> 00:45:35,832 Of course, the telegraphing of pictures 1294 00:45:35,834 --> 00:45:38,500 has been a known possibility for some time. 1295 00:45:38,502 --> 00:45:41,770 Still, the "Mirror" can congratulate itself 1296 00:45:41,772 --> 00:45:44,240 on being the first to do it. 1297 00:45:44,242 --> 00:45:46,108 I think we should look into the possibilities. 1298 00:45:46,110 --> 00:45:48,811 Don't you agree? 1299 00:45:48,813 --> 00:45:50,947 I'm sorry. What did you say? 1300 00:45:50,949 --> 00:45:52,949 This picture, Mr. Bulstrode. 1301 00:45:52,951 --> 00:45:55,952 It came from Paris... by wire. 1302 00:45:55,954 --> 00:45:58,087 It shows His Majesty. 1303 00:45:58,089 --> 00:46:00,456 Oh, yes. Indeed, indeed. Yes. 1304 00:46:00,458 --> 00:46:03,459 Now, we have more important matters to consider. 1305 00:46:03,461 --> 00:46:05,394 I've just been reading Culliford's copy. 1306 00:46:05,396 --> 00:46:07,897 LAWRIE: I think he's shown remarkable enterprise. 1307 00:46:07,899 --> 00:46:09,198 Oh, yes. He's done extremely well, 1308 00:46:09,200 --> 00:46:11,467 extremely well. 1309 00:46:11,469 --> 00:46:12,935 I must be frank with you, Lawrie. 1310 00:46:12,937 --> 00:46:14,003 I'm not entirely satisfied 1311 00:46:14,005 --> 00:46:15,071 with the way that you are handling 1312 00:46:15,073 --> 00:46:16,939 this affair. 1313 00:46:16,941 --> 00:46:18,774 Indeed? 1314 00:46:18,776 --> 00:46:19,842 And as reluctant as I am, 1315 00:46:19,844 --> 00:46:22,945 I feel that I must now personally intervene. 1316 00:46:26,417 --> 00:46:27,750 Thank you, Mrs. Trotter, 1317 00:46:27,752 --> 00:46:29,352 and your very good health. 1318 00:46:32,090 --> 00:46:34,924 Now, to come straight to the point, 1319 00:46:34,926 --> 00:46:36,625 when word reached me 1320 00:46:36,627 --> 00:46:39,428 of the circumstances concerning your hotel 1321 00:46:39,430 --> 00:46:42,098 and your conjugal difficulties, 1322 00:46:42,100 --> 00:46:44,767 I considered the matter very carefully. 1323 00:46:44,769 --> 00:46:47,403 I do not have a heart of stone, 1324 00:46:47,405 --> 00:46:51,607 and it is not my intention to drive you to the wall. 1325 00:46:51,609 --> 00:46:52,942 Now, while your attitude 1326 00:46:52,944 --> 00:46:54,710 has hardly been conciliatory... 1327 00:46:54,712 --> 00:46:55,711 it was your rotten newspaper 1328 00:46:55,713 --> 00:46:56,845 that started it. 1329 00:46:56,847 --> 00:46:57,980 Please, Louisa. 1330 00:46:57,982 --> 00:46:59,481 I think Mr. Bulstrode has a proposition to put. 1331 00:46:59,483 --> 00:47:00,516 Oh, yes, I have. I have. 1332 00:47:00,518 --> 00:47:02,351 Now, I've never been the sort of man 1333 00:47:02,353 --> 00:47:03,953 to bear a grudge, 1334 00:47:03,955 --> 00:47:06,822 and I have no desire to injure an innocent child 1335 00:47:06,824 --> 00:47:07,957 nor, for that matter, 1336 00:47:07,959 --> 00:47:10,626 to cause any unnecessary distress to its mother. 1337 00:47:10,628 --> 00:47:12,128 Now, if you're prepared 1338 00:47:12,130 --> 00:47:15,864 to abandon this ill-advised lawsuit, 1339 00:47:15,866 --> 00:47:18,100 it is possible 1340 00:47:18,102 --> 00:47:22,104 that I might be able to meet you halfway. 1341 00:47:22,106 --> 00:47:24,673 Plainly, Mr. Bulstrode, will you print a retraction? 1342 00:47:24,675 --> 00:47:26,508 Well, I am willing to consider... 1343 00:47:26,510 --> 00:47:28,744 no more than consider... 1344 00:47:28,746 --> 00:47:29,979 the possibility 1345 00:47:29,981 --> 00:47:31,080 that our reporter, Mr. Culliford, 1346 00:47:31,082 --> 00:47:33,249 may have overstressed certain facts. 1347 00:47:33,251 --> 00:47:35,884 I say may have. I admit to nothing. 1348 00:47:35,886 --> 00:47:37,553 You ought to sack him, that's what. 1349 00:47:37,555 --> 00:47:40,222 What form would the retraction take? 1350 00:47:40,224 --> 00:47:41,490 Well, the "Banner" will not grovel. 1351 00:47:41,492 --> 00:47:42,758 Let that be clear. 1352 00:47:42,760 --> 00:47:43,826 No. I had in mind 1353 00:47:43,828 --> 00:47:46,429 a brief but dignified expression of regret 1354 00:47:46,431 --> 00:47:48,597 that the wrong impression might have been given 1355 00:47:48,599 --> 00:47:50,732 and that the "Banner" now accepts that the Bentinck 1356 00:47:50,734 --> 00:47:53,635 is an establishment of the utmost respectability 1357 00:47:53,637 --> 00:47:55,838 and its proprietress a lady of... 1358 00:47:55,840 --> 00:47:58,740 impeccable respectability. 1359 00:47:58,742 --> 00:48:00,376 Well, you know the sort of thing, 1360 00:48:00,378 --> 00:48:01,777 Mrs. Trotter. 1361 00:48:01,779 --> 00:48:03,379 We can leave the precise wording 1362 00:48:03,381 --> 00:48:05,914 to the lawyer Johnnies. 1363 00:48:05,916 --> 00:48:07,549 No offense meant, Sir Esmond. 1364 00:48:07,551 --> 00:48:08,717 None taken. 1365 00:48:08,719 --> 00:48:10,719 What compensation did you have in mind 1366 00:48:10,721 --> 00:48:12,821 for the damage sustained by my client? 1367 00:48:12,823 --> 00:48:14,023 You going to sack Culliford? 1368 00:48:14,025 --> 00:48:15,024 Now, Sir Esmond, you know, 1369 00:48:15,026 --> 00:48:16,658 you seek to overstrain my generosity. 1370 00:48:16,660 --> 00:48:17,860 Now, as for Culliford, 1371 00:48:17,862 --> 00:48:19,928 I have made certain suggestions. 1372 00:48:19,930 --> 00:48:22,098 Very well, then. I accept. 1373 00:48:22,100 --> 00:48:24,200 Louisa, don't be too hasty. 1374 00:48:24,202 --> 00:48:28,704 I accept! I accept, I accept. 1375 00:48:28,706 --> 00:48:30,072 Well, Sir Esmond, 1376 00:48:30,074 --> 00:48:32,674 you seem to have had your client's instructions. 1377 00:48:38,416 --> 00:48:39,915 What do you want? 1378 00:48:39,917 --> 00:48:41,917 I want to see Mrs. Trotter. 1379 00:48:41,919 --> 00:48:43,852 And if she doesn't want to see you? 1380 00:48:43,854 --> 00:48:45,921 Well, she'll want to see this. 1381 00:48:45,923 --> 00:48:46,922 Well, that's it. 1382 00:48:46,924 --> 00:48:48,924 First edition, straight off the press, 1383 00:48:48,926 --> 00:48:51,193 so be careful... the ink's still wet. 1384 00:48:53,431 --> 00:48:55,797 It'll do. 1385 00:48:55,799 --> 00:48:56,832 And now I've seen it, 1386 00:48:56,834 --> 00:48:57,833 you can push off 1387 00:48:57,835 --> 00:48:58,834 and rake around for some dirt 1388 00:48:58,836 --> 00:48:59,835 elsewhere. 1389 00:48:59,837 --> 00:49:00,969 I am pushing off, 1390 00:49:00,971 --> 00:49:02,771 tomorrow, as it happens, all the way to America. 1391 00:49:02,773 --> 00:49:03,939 I've been appointed 1392 00:49:03,941 --> 00:49:05,307 the "Banner's" correspondent in New York. 1393 00:49:05,309 --> 00:49:06,308 Oh, good. 1394 00:49:06,310 --> 00:49:07,309 I won't wish you bon voyage 1395 00:49:07,311 --> 00:49:08,310 'cause I hope you'll be seasick 1396 00:49:08,312 --> 00:49:09,345 the whole way. 1397 00:49:09,347 --> 00:49:10,879 Still, it will be a relief to you 1398 00:49:10,881 --> 00:49:13,082 to know that your secrets are 3,000 miles away. 1399 00:49:13,084 --> 00:49:14,783 No thanks to you, they are secret. 1400 00:49:14,785 --> 00:49:16,385 No? You'd be surprised. 1401 00:49:16,387 --> 00:49:18,387 What? Do you mean you didn't tell... 1402 00:49:18,389 --> 00:49:20,089 oh, no. I wrote it up in as lurid a manner 1403 00:49:20,091 --> 00:49:21,390 as the facts would allow. 1404 00:49:21,392 --> 00:49:23,892 When I ran out of facts, I invented some. 1405 00:49:23,894 --> 00:49:25,227 Made the paper curl. 1406 00:49:25,229 --> 00:49:26,228 I take back what I said 1407 00:49:26,230 --> 00:49:27,896 about you being seasick. 1408 00:49:27,898 --> 00:49:28,897 I hope you fall off the dock 1409 00:49:28,899 --> 00:49:29,898 at Southampton. 1410 00:49:29,900 --> 00:49:30,999 Mr. Bulstrode was very impressed. 1411 00:49:31,001 --> 00:49:32,834 Of course, he decided not to print it. 1412 00:49:32,836 --> 00:49:33,835 Well, it shows 1413 00:49:33,837 --> 00:49:34,870 there's some gentlemen left. 1414 00:49:34,872 --> 00:49:35,871 His ambitions run higher 1415 00:49:35,873 --> 00:49:36,905 than being a mere gentleman. 1416 00:49:36,907 --> 00:49:38,174 He's even got his title picked out 1417 00:49:38,176 --> 00:49:39,741 for the next honours list. 1418 00:49:39,743 --> 00:49:42,244 Now, he's not likely to offend the one person 1419 00:49:42,246 --> 00:49:43,312 who can see to it 1420 00:49:43,314 --> 00:49:45,414 that he doesn't appear on that list, is he? 1421 00:49:45,416 --> 00:49:47,083 I don't believe you. 1422 00:49:47,085 --> 00:49:49,418 He said it was for sake of my kid. 1423 00:49:49,420 --> 00:49:50,719 She's got nothing to do with... 1424 00:49:50,721 --> 00:49:52,188 with a certain personage. 1425 00:49:52,190 --> 00:49:53,289 Somehow or another, 1426 00:49:53,291 --> 00:49:56,425 Mr. Bulstrode has the notion that she has. 1427 00:49:56,427 --> 00:49:57,993 The king ain't her father! 1428 00:49:57,995 --> 00:49:58,994 Mrs. Trotter, 1429 00:49:58,996 --> 00:50:00,529 I've got a pretty fair idea who is. 1430 00:50:00,531 --> 00:50:02,931 Then what made him think that... 1431 00:50:02,933 --> 00:50:05,067 I don't know. 1432 00:50:05,069 --> 00:50:07,336 Must have been the way I wrote it. 1433 00:50:14,445 --> 00:50:17,446 Well, good-bye, Mrs. Trotter. 1434 00:50:17,448 --> 00:50:19,448 Oh... 1435 00:50:19,450 --> 00:50:23,018 I owe you 2 quid. 1436 00:50:23,020 --> 00:50:24,019 Oh. 1437 00:50:24,021 --> 00:50:25,020 Thanks. 1438 00:50:25,022 --> 00:50:28,023 And, uh... Bon voyage. 1439 00:50:36,234 --> 00:50:38,234 Give him a biscuit. 93672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.