Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,627 --> 00:01:01,693
Ahem!
2
00:01:09,670 --> 00:01:10,669
Shop!
3
00:01:13,507 --> 00:01:17,443
STARR: Fred! Fred, what's
the matter with you?
4
00:01:17,445 --> 00:01:18,743
Hey! Fred,
you get in there.
5
00:01:20,214 --> 00:01:22,281
Now you...
no, no, you stay.
6
00:01:22,283 --> 00:01:23,782
Look, did you
want something?
7
00:01:23,784 --> 00:01:25,417
This is a hotel?
8
00:01:26,954 --> 00:01:28,787
Where's the desk?
9
00:01:28,789 --> 00:01:29,788
Well, if you've got
a package to deliver,
10
00:01:29,790 --> 00:01:30,789
you can give it to me.
11
00:01:30,791 --> 00:01:33,225
I haven't got a pa...
12
00:01:33,227 --> 00:01:35,694
I'll have a room...
..please.
13
00:01:35,696 --> 00:01:38,063
You want a room
here? Heh-heh!
14
00:01:38,065 --> 00:01:40,332
I'm afraid you've come
to the wrong place.
15
00:01:40,334 --> 00:01:42,601
Oh, commercial traveler,
are you?
16
00:01:42,603 --> 00:01:45,036
Ling's Temperance Hotel,
Finsbury Pavement.
17
00:01:45,038 --> 00:01:46,037
You can't do better.
18
00:01:46,039 --> 00:01:47,506
I don't want
to go there.
19
00:01:47,508 --> 00:01:49,241
I'll have
a room here,
20
00:01:49,243 --> 00:01:50,976
please, my good man.
21
00:01:50,978 --> 00:01:52,177
Don't you
"My good man" me.
22
00:01:52,179 --> 00:01:53,212
Go on, out.
23
00:01:56,350 --> 00:01:59,851
No room available.
We're full.
24
00:01:59,853 --> 00:02:00,752
Oh.
25
00:02:02,223 --> 00:02:03,222
I see.
26
00:02:07,661 --> 00:02:08,994
I don't believe you!
27
00:02:08,996 --> 00:02:11,763
Now, look here.
28
00:02:11,765 --> 00:02:13,632
Come on, why don't you
go round to Ling's?
29
00:02:13,634 --> 00:02:15,134
It's a very nice
hotel, that.
30
00:02:15,136 --> 00:02:16,635
It's clean
and a good breakfast.
31
00:02:16,637 --> 00:02:18,170
Or if you want
a decent lodging,
32
00:02:18,172 --> 00:02:20,172
Mrs. Barnett
in Granville Square:
33
00:02:20,174 --> 00:02:24,276
highly recommended,
only £1.06 a night.
34
00:02:24,278 --> 00:02:25,344
Even if we had a room,
35
00:02:25,346 --> 00:02:27,146
you couldn't afford
to stay here.
36
00:02:27,148 --> 00:02:28,480
Oh, couldn't I?
37
00:02:28,482 --> 00:02:30,048
I don't suppose
that's enough
38
00:02:30,050 --> 00:02:31,116
to be going on?
39
00:02:31,118 --> 00:02:32,117
Now, put it away.
We don't want your money.
40
00:02:32,119 --> 00:02:33,118
Oh, my money's
as good as
41
00:02:33,120 --> 00:02:34,119
anybody else's.
42
00:02:34,121 --> 00:02:35,120
I never said
it wasn't.
43
00:02:35,122 --> 00:02:36,188
Now, I want to
see the manager!
44
00:02:36,190 --> 00:02:37,189
Are you the manager?
45
00:02:37,191 --> 00:02:38,190
No, he's not!
46
00:02:38,192 --> 00:02:39,258
That's all right,
Starr.
47
00:02:39,260 --> 00:02:41,993
No, I'm afraid I'm not,
but can I help you?
48
00:02:41,995 --> 00:02:43,962
Well, I just want
a room.
49
00:02:43,964 --> 00:02:46,431
I've told him
we're full, my lord.
50
00:02:46,433 --> 00:02:47,499
Oh, you're...
51
00:02:47,501 --> 00:02:49,734
oh, I beg your pardon.
My name's Haslemere.
52
00:02:49,736 --> 00:02:54,506
Oh. Stanley parker...
Mr. Stanley parker.
53
00:02:54,508 --> 00:02:55,507
How do you do?
54
00:02:55,509 --> 00:02:58,743
Oh, I'm all right,
thank you. Heh-heh.
55
00:02:58,745 --> 00:03:01,313
Well, there doesn't
seem to be a manager
56
00:03:01,315 --> 00:03:04,115
or a receptionist
or anything,
57
00:03:04,117 --> 00:03:06,351
and I keep telling
this...
58
00:03:06,353 --> 00:03:09,188
..man I, just want
to book a room.
59
00:03:09,190 --> 00:03:10,622
Well, if the Bentinck
is full,
60
00:03:10,624 --> 00:03:11,990
I'm sure Starr could suggest
somewhere else.
61
00:03:11,992 --> 00:03:13,124
Oh, I don't want
anywhere else.
62
00:03:13,126 --> 00:03:14,893
I want to stay here.
63
00:03:14,895 --> 00:03:17,462
But why here
particularly?
64
00:03:17,464 --> 00:03:18,830
Well, this is
the best hotel
65
00:03:18,832 --> 00:03:19,831
in London.
66
00:03:19,833 --> 00:03:20,932
I want the best.
67
00:03:22,303 --> 00:03:24,736
Ah, here's Mrs. Trotter.
This is her hotel.
68
00:03:24,738 --> 00:03:25,804
PARKER:
Oh, I see.
69
00:03:25,806 --> 00:03:28,307
Louisa, this gentleman
would like a room.
70
00:03:28,309 --> 00:03:29,508
Oh, yes?
71
00:03:29,510 --> 00:03:31,343
I told him we was
full up, madam.
72
00:03:31,345 --> 00:03:32,678
Well, you took a lot
upon yourself.
73
00:03:32,680 --> 00:03:33,679
Oh, you have
got a room,
74
00:03:33,681 --> 00:03:34,680
have you?
75
00:03:34,682 --> 00:03:35,847
I didn't say that,
76
00:03:35,849 --> 00:03:37,849
but you'd be more comfortable
somewhere else.
77
00:03:37,851 --> 00:03:40,719
Louisa, Mr. Parker
wants to stay
78
00:03:40,721 --> 00:03:41,820
at the best hotel
in London,
79
00:03:41,822 --> 00:03:43,589
so he's naturally
come here.
80
00:03:43,591 --> 00:03:45,591
You can hardly
turn him away, can you?
81
00:03:45,593 --> 00:03:46,825
Unless, of course,
you don't think
82
00:03:46,827 --> 00:03:48,260
this is the best hotel.
83
00:03:48,262 --> 00:03:49,361
Besides,
you must admit,
84
00:03:49,363 --> 00:03:50,596
there are
one or 2 rooms
85
00:03:50,598 --> 00:03:51,730
not occupied.
86
00:03:54,435 --> 00:03:55,434
It ain't exactly
87
00:03:55,436 --> 00:03:56,468
cheap here,
you know.
88
00:03:56,470 --> 00:04:00,038
Oh, I can afford
to pay.
89
00:04:00,040 --> 00:04:00,972
Very well.
90
00:04:00,974 --> 00:04:01,973
Starr, put
the gentleman
91
00:04:01,975 --> 00:04:03,342
in number 11.
92
00:04:03,344 --> 00:04:05,877
Thank you.
93
00:04:05,879 --> 00:04:07,613
If you'll follow me,
sir.
94
00:04:07,615 --> 00:04:09,615
How long was you
thinking of staying?
95
00:04:09,617 --> 00:04:11,683
I'm not sure.
96
00:04:11,685 --> 00:04:13,485
I'll see how
I like it here.
97
00:04:19,092 --> 00:04:22,060
Now, what did you want
to go and do that for?
98
00:04:22,062 --> 00:04:23,962
He'll be uncomfortable
all the time he's here,
99
00:04:23,964 --> 00:04:25,297
and the staff
will despise him.
100
00:04:25,299 --> 00:04:26,765
As long as
they don't show it.
101
00:04:26,767 --> 00:04:29,000
They got their own ways
of showing it.
102
00:04:29,002 --> 00:04:30,001
I know you meant
to be kind,
103
00:04:30,003 --> 00:04:31,002
but it was
the cruelest thing
104
00:04:31,004 --> 00:04:32,003
you could have done.
105
00:04:32,005 --> 00:04:34,038
Oh, my dear Louisa,
what a fuss.
106
00:04:38,779 --> 00:04:41,012
Look, the dear little man
wanted to stay here.
107
00:04:41,014 --> 00:04:42,013
He said he
could afford it,
108
00:04:42,015 --> 00:04:43,014
so why shouldn't he?
109
00:04:43,016 --> 00:04:44,449
He probably thinks
it's 5 bob a night,
110
00:04:44,451 --> 00:04:46,652
hot bath
sixpence extra.
111
00:04:46,654 --> 00:04:47,653
He'll start gabbing
away at the guests
112
00:04:47,655 --> 00:04:48,654
and they'll
snob him,
113
00:04:48,656 --> 00:04:49,721
and then how
will he feel?
114
00:04:49,723 --> 00:04:50,989
I have no idea,
and quite honestly,
115
00:04:50,991 --> 00:04:52,023
I don't much care.
116
00:04:55,596 --> 00:04:57,462
STARR: I'll send someone in
to light the fire, sir.
117
00:04:57,464 --> 00:04:59,398
PARKER: Yes.
It's none too warm.
118
00:04:59,400 --> 00:05:00,865
And people
usually write ahead.
119
00:05:00,867 --> 00:05:02,534
Then we have their rooms
ready for them.
120
00:05:02,536 --> 00:05:05,837
Oh, yes. Well...
121
00:05:05,839 --> 00:05:07,172
Oh, here.
122
00:05:08,742 --> 00:05:11,109
I'd like to be
well-looked-after
123
00:05:11,111 --> 00:05:12,344
while I'm here.
124
00:05:12,346 --> 00:05:15,079
All our guests are
well-looked-after, sir.
125
00:05:15,081 --> 00:05:16,247
Oh, yes?
126
00:05:16,249 --> 00:05:17,749
Thank you
very much, then.
127
00:05:17,751 --> 00:05:20,885
Oh, just a minute.
Where's the key?
128
00:05:20,887 --> 00:05:21,886
Key, sir?
129
00:05:21,888 --> 00:05:23,288
Well, the key
of the room.
130
00:05:23,290 --> 00:05:24,956
We don't have keys, sir...
not as a rule.
131
00:05:24,958 --> 00:05:26,991
You mean you don't
lock the rooms?
132
00:05:26,993 --> 00:05:29,027
It's not considered
necessary at the Bentinck.
133
00:05:38,472 --> 00:05:39,471
LOUISA: There.
134
00:05:39,473 --> 00:05:41,473
What do you think
of that?
135
00:05:41,475 --> 00:05:43,642
Very pretty.
136
00:05:43,644 --> 00:05:45,844
It's for
me mantelpiece.
137
00:05:45,846 --> 00:05:46,845
I told
Arthur Shepherd
138
00:05:46,847 --> 00:05:49,214
I was looking
for something like this.
139
00:05:49,216 --> 00:05:51,550
He told me it was
coming up at Sotheby's.
140
00:05:51,552 --> 00:05:53,218
Told me what to pay
for it and all.
141
00:05:53,220 --> 00:05:54,853
Shepherd? Is that
the fellow who keeps
142
00:05:54,855 --> 00:05:56,187
that artists' material
shop in Bloomsbury?
143
00:05:56,189 --> 00:05:57,188
No. This is his son.
144
00:05:57,190 --> 00:05:58,189
He's going up
in the world.
145
00:05:58,191 --> 00:05:59,891
He's a picture
dealer.
146
00:05:59,893 --> 00:06:01,626
Good God.
147
00:06:01,628 --> 00:06:02,627
He's opening
a new gallery
148
00:06:02,629 --> 00:06:03,628
on Bond Street.
149
00:06:03,630 --> 00:06:04,896
Giving an exhibition
of the paintings
150
00:06:04,898 --> 00:06:07,065
by some chap called
Knife and Forks.
151
00:06:07,067 --> 00:06:08,099
"Knife and Forks"?
152
00:06:08,101 --> 00:06:09,501
Yeah. Well,
something like that.
153
00:06:09,503 --> 00:06:10,702
Arthur says he's
an ugly little devil
154
00:06:10,704 --> 00:06:12,771
with dirty fingernails,
but he likes his work.
155
00:06:12,773 --> 00:06:14,473
Oh, he's a terrible
snob...Arthur.
156
00:06:14,475 --> 00:06:15,574
He knows
a good painting
157
00:06:15,576 --> 00:06:16,941
when he sees one.
158
00:06:16,943 --> 00:06:18,176
He must be clever.
159
00:06:21,147 --> 00:06:22,714
Excuse me,
Mrs. Trotter.
160
00:06:22,716 --> 00:06:24,449
Captain Hayes says
could you spare him
161
00:06:24,451 --> 00:06:26,918
a few moments to discuss
the dinner party.
162
00:06:26,920 --> 00:06:28,720
I'll spare him more
than a few moments.
163
00:06:28,722 --> 00:06:30,722
He had the cheek to
send me down a menu.
164
00:06:30,724 --> 00:06:32,023
Half the things on it
were out of season.
165
00:06:32,025 --> 00:06:33,925
The rest I wouldn't
serve to a dog.
166
00:06:33,927 --> 00:06:34,993
Yeah, all right,
Merriman.
167
00:06:34,995 --> 00:06:36,561
Very good, ma'am.
168
00:06:36,563 --> 00:06:38,697
Here. Chuck this,
here, will you?
169
00:06:44,004 --> 00:06:45,404
When are you
leaving?
170
00:06:45,406 --> 00:06:46,905
Oh, yes, I was
going to tell you:
171
00:06:46,907 --> 00:06:48,673
I'm not going.
172
00:06:48,675 --> 00:06:50,074
You're not?
I've never known you
173
00:06:50,076 --> 00:06:51,710
to miss
the opening meet.
174
00:06:51,712 --> 00:06:53,311
Usually because I have
nothing better to do.
175
00:06:53,313 --> 00:06:55,514
Go on.
You love it.
176
00:06:55,516 --> 00:06:57,181
Do I?
177
00:06:57,183 --> 00:06:58,182
I thought
Mrs. Tremayne
178
00:06:58,184 --> 00:06:59,651
was going to
be there.
179
00:06:59,653 --> 00:07:02,888
Oh, yes,
Cora will be there...
180
00:07:02,890 --> 00:07:04,689
And she'll expect me
to find a horse for her
181
00:07:04,691 --> 00:07:07,826
in spite of the fact
she rides so vilely.
182
00:07:07,828 --> 00:07:09,193
You know,
there's nothing worse
183
00:07:09,195 --> 00:07:10,529
than seeing your horses
badly ridden
184
00:07:10,531 --> 00:07:11,530
by a woman who thinks
that, because
185
00:07:11,532 --> 00:07:15,166
you're in love with her,
you won't mind.
186
00:07:15,168 --> 00:07:16,334
Why do I get myself
involved
187
00:07:16,336 --> 00:07:19,270
in these stupid
intrigues?
188
00:07:19,272 --> 00:07:20,271
I suppose
because you've got
189
00:07:20,273 --> 00:07:21,406
nothing better to do.
190
00:07:24,110 --> 00:07:25,209
Exactly.
191
00:07:27,347 --> 00:07:29,380
What's the matter,
Charlie?
192
00:07:29,382 --> 00:07:30,949
Oh, I don't know,
Louisa.
193
00:07:33,620 --> 00:07:34,786
I've got the hump.
194
00:07:39,460 --> 00:07:40,892
Merriman!
195
00:07:40,894 --> 00:07:42,427
Oh, wake up,
can't you?
196
00:07:42,429 --> 00:07:43,428
Fetch us
some wine.
197
00:07:43,430 --> 00:07:45,864
Wha...yes.
198
00:07:45,866 --> 00:07:48,433
There. That should soon
burn up, now, sir.
199
00:07:48,435 --> 00:07:50,034
Then you'll be
a bit more cozy.
200
00:07:50,036 --> 00:07:52,170
Ah, thank you.
201
00:07:52,172 --> 00:07:53,171
Would you
like me to...
202
00:07:53,173 --> 00:07:54,172
No! No-no my dear.
I'll...
203
00:07:54,174 --> 00:07:55,173
I'll do it myself.
204
00:07:55,175 --> 00:07:58,009
Oh, very good.
205
00:07:58,011 --> 00:07:59,243
Here.
206
00:07:59,245 --> 00:08:01,446
Oh, no, sir.
There's no need.
207
00:08:01,448 --> 00:08:03,381
Oh, no,
that's too much.
208
00:08:03,383 --> 00:08:05,216
Oh, is it?
209
00:08:05,218 --> 00:08:07,118
Do you want them
to think I stole it?
210
00:08:07,120 --> 00:08:08,820
Oh, no, no,
of course not.
211
00:08:08,822 --> 00:08:10,355
Just a little something
when you leave, sir.
212
00:08:10,357 --> 00:08:12,023
That's all
that's necessary.
213
00:08:12,025 --> 00:08:15,059
Oh. Huh.
214
00:08:15,061 --> 00:08:16,528
Well, I expect
I'll be...
215
00:08:16,530 --> 00:08:17,996
Seeing you
again, hmm?
216
00:08:17,998 --> 00:08:20,264
Oh, yes. I'll be in later
to turn down your bed.
217
00:08:20,266 --> 00:08:22,333
Oh, yes, of course.
218
00:08:22,335 --> 00:08:24,503
Have you got everything
you need, sir?
219
00:08:24,505 --> 00:08:27,038
Oh, yes.
Yes, thank you.
220
00:08:27,040 --> 00:08:28,306
Just ring the bell
if you want anything.
221
00:08:28,308 --> 00:08:29,307
Oh, I don't want
to be
222
00:08:29,309 --> 00:08:30,842
a bother to anyone.
223
00:08:30,844 --> 00:08:32,377
That's what
we're here for.
224
00:08:32,379 --> 00:08:34,012
Oh. All right.
225
00:08:37,283 --> 00:08:38,983
Lady Harpenden's
in for luncheon.
226
00:08:38,985 --> 00:08:39,984
Oh, so I saw.
227
00:08:39,986 --> 00:08:40,985
Give her
that sauterne.
228
00:08:40,987 --> 00:08:42,854
Sweet as syrup.
229
00:08:42,856 --> 00:08:44,655
Don't chill it
too much.
230
00:08:44,657 --> 00:08:45,724
Wet, warm,
and sweet...
231
00:08:45,726 --> 00:08:47,025
that's how
she likes it.
232
00:08:47,027 --> 00:08:48,793
No taste
and no palate.
233
00:08:48,795 --> 00:08:49,894
Don't know why
I have her here.
234
00:08:49,896 --> 00:08:52,130
Because
she's a countess.
235
00:08:52,132 --> 00:08:54,199
Silly old custard.
236
00:08:54,201 --> 00:08:56,167
Yeah, I suppose
you're right.
237
00:08:56,169 --> 00:08:57,936
Happy days,
and plenty of them.
238
00:08:57,938 --> 00:08:59,237
Hmm.
239
00:08:59,239 --> 00:09:01,139
I don't know what to do
with the ones I've got.
240
00:09:03,877 --> 00:09:06,310
I suppose...
241
00:09:06,312 --> 00:09:08,113
If my father hadn't died
when he did,
242
00:09:08,115 --> 00:09:09,580
I might have gone
into Parliament.
243
00:09:09,582 --> 00:09:10,949
Oh, Charlie,
244
00:09:10,951 --> 00:09:11,950
you always say
the House of Commons
245
00:09:11,952 --> 00:09:13,017
is full
of third-raters
246
00:09:13,019 --> 00:09:14,418
who like to talk
but never listen.
247
00:09:14,420 --> 00:09:16,020
Well, yes,
248
00:09:16,022 --> 00:09:17,655
but with the 2 big
parties breaking up
249
00:09:17,657 --> 00:09:20,125
and people like Winston
and Hugh Cecil giving
250
00:09:20,127 --> 00:09:21,492
the old guard hell,
251
00:09:21,494 --> 00:09:23,061
politics has become
more interesting.
252
00:09:23,063 --> 00:09:25,130
I wouldn't have minded
taking a hand in it myself.
253
00:09:25,132 --> 00:09:27,431
Well, you still can
in the House of Lords.
254
00:09:27,433 --> 00:09:29,467
Ugh! Aspic in ermine.
255
00:09:29,469 --> 00:09:30,468
I might as well
try and play politics
256
00:09:30,470 --> 00:09:31,770
in Fortnum & Mason.
257
00:09:34,074 --> 00:09:37,341
Everything I do
is so bloody useless.
258
00:09:37,343 --> 00:09:38,777
Do you realize
that if I died tomorrow,
259
00:09:38,779 --> 00:09:41,612
no one would know
or care?
260
00:09:41,614 --> 00:09:43,214
Now, how can you
say that?
261
00:09:45,152 --> 00:09:47,418
You would miss me,
perhaps...
262
00:09:47,420 --> 00:09:49,453
A handful
of my friends.
263
00:09:49,455 --> 00:09:50,688
What about
your estates
264
00:09:50,690 --> 00:09:52,690
and all the people
who depend on you?
265
00:09:52,692 --> 00:09:53,858
Well, the agent
looks after that
266
00:09:53,860 --> 00:09:56,227
a damn sight better
than I ever could.
267
00:09:56,229 --> 00:09:58,129
Something
in Shakespeare...
268
00:09:58,131 --> 00:10:01,833
"I fill a place.
I know it."
269
00:10:01,835 --> 00:10:03,501
Is that enough
for a lifetime?
270
00:10:03,503 --> 00:10:05,036
And all the clever
things you do:
271
00:10:05,038 --> 00:10:06,171
your music,
your painting.
272
00:10:06,173 --> 00:10:09,174
My painting.
273
00:10:09,176 --> 00:10:10,675
And here I thought
you was
274
00:10:10,677 --> 00:10:11,810
down in the dumps
because of
275
00:10:11,812 --> 00:10:12,811
Mrs. Tremayne.
276
00:10:12,813 --> 00:10:13,912
I've been wanting
to try and break
277
00:10:13,914 --> 00:10:14,913
with her for weeks.
278
00:10:14,915 --> 00:10:15,914
It's your painting
really, isn't it?
279
00:10:15,916 --> 00:10:16,915
Why do you say that?
280
00:10:16,917 --> 00:10:17,916
You've all
them pictures up
281
00:10:17,918 --> 00:10:18,917
from Bishopsleigh,
282
00:10:18,919 --> 00:10:19,918
and then you
wouldn't let me
283
00:10:19,920 --> 00:10:20,919
have them put up.
284
00:10:20,921 --> 00:10:23,554
Because they're not
worth hanging!
285
00:10:23,556 --> 00:10:26,624
I thought they were,
but they're not!
286
00:10:26,626 --> 00:10:28,059
It's ridiculous,
isn't it?
287
00:10:28,061 --> 00:10:29,794
When I have enough money
to buy pictures,
288
00:10:29,796 --> 00:10:33,031
why should I want
to paint them? But I do.
289
00:10:33,033 --> 00:10:34,032
It's the only thing
I've ever really
290
00:10:34,034 --> 00:10:36,134
wanted to do.
291
00:10:36,136 --> 00:10:37,635
You know, my father...
292
00:10:38,839 --> 00:10:41,572
Thought artists
were like gardeners...
293
00:10:41,574 --> 00:10:43,875
fellows who did the work
so that we could enjoy it...
294
00:10:43,877 --> 00:10:45,409
Oh, only not quite
as respectable
295
00:10:45,411 --> 00:10:46,610
as gardeners.
296
00:10:46,612 --> 00:10:49,380
More like
chorus boys.
297
00:10:49,382 --> 00:10:51,082
When he died...
298
00:10:51,084 --> 00:10:53,952
..and I was able to
build myself that studio,
299
00:10:53,954 --> 00:10:56,387
I felt for the first time
in my life
300
00:10:56,389 --> 00:10:59,357
as though I had
a real place in the world...
301
00:10:59,359 --> 00:11:02,093
..me, not just
Charlie Tyrrell
302
00:11:02,095 --> 00:11:03,962
or just Lord Haslemere.
303
00:11:05,298 --> 00:11:06,364
Me.
304
00:11:08,201 --> 00:11:10,268
But as soon as I got
the paintings up here
305
00:11:10,270 --> 00:11:11,469
away from the studio,
306
00:11:11,471 --> 00:11:14,472
I knew what daubs
they really were.
307
00:11:14,474 --> 00:11:16,474
They're not daubs!
308
00:11:16,476 --> 00:11:18,476
They're beautiful!
I'll bet you
309
00:11:18,478 --> 00:11:19,878
I could name you
half a dozen
310
00:11:19,880 --> 00:11:21,012
art dealers be only
too happy
311
00:11:21,014 --> 00:11:22,013
to have them
to sell.
312
00:11:22,015 --> 00:11:23,647
You ask
Arthur shepherd.
313
00:11:23,649 --> 00:11:24,849
Go on, ask him.
314
00:11:24,851 --> 00:11:26,150
Oh, my dear Louisa,
he wouldn't touch
315
00:11:26,152 --> 00:11:27,752
my paintings
with a barge-pole.
316
00:11:27,754 --> 00:11:28,786
There's no harm
in letting him
317
00:11:28,788 --> 00:11:30,421
have a look at them,
give you an opinion.
318
00:11:30,423 --> 00:11:31,589
No point, either.
319
00:11:31,591 --> 00:11:32,957
I see. It was just
a lot of blah,
320
00:11:32,959 --> 00:11:34,259
wasn't it?
321
00:11:34,261 --> 00:11:36,060
What was?
322
00:11:36,062 --> 00:11:37,161
All that about
wanting to do
323
00:11:37,163 --> 00:11:38,863
something with
your life.
324
00:11:38,865 --> 00:11:40,564
You can think
what you like...
325
00:11:40,566 --> 00:11:42,233
But I admire talent
too much
326
00:11:42,235 --> 00:11:44,468
to pretend that I have it
when I haven't.
327
00:11:44,470 --> 00:11:46,037
Well, you don't
know, do you?
328
00:11:46,039 --> 00:11:48,472
So why not find out?
329
00:11:48,474 --> 00:11:50,741
What's the matter?
Don't you dare?
330
00:11:58,651 --> 00:11:59,850
He's coming in
this evening...
331
00:11:59,852 --> 00:12:00,785
have a drink,
332
00:12:00,787 --> 00:12:02,653
have a look at
my piece of Mason.
333
00:12:02,655 --> 00:12:03,654
I'll get him
to have a look
334
00:12:03,656 --> 00:12:04,655
at your paintings
while he's here,
335
00:12:04,657 --> 00:12:05,656
shall I?
336
00:12:06,960 --> 00:12:07,926
What the devil?
337
00:12:10,530 --> 00:12:11,695
Fred!
338
00:12:11,697 --> 00:12:13,597
Fred, be quiet!
Get back in your basket!
339
00:12:13,599 --> 00:12:14,832
Shut that row!
Go on!
340
00:12:14,834 --> 00:12:15,833
I was just...
341
00:12:15,835 --> 00:12:18,769
Did you want something?
Be quiet!
342
00:12:18,771 --> 00:12:21,439
I was just looking
for the lounge.
343
00:12:21,441 --> 00:12:23,874
We don't have
a public sitting room.
344
00:12:23,876 --> 00:12:25,543
Oh, oh, I see.
345
00:12:25,545 --> 00:12:29,314
Do I need to book a table
in the dining room?
346
00:12:29,316 --> 00:12:30,848
Our guests eat
in their rooms.
347
00:12:30,850 --> 00:12:31,849
If you want
something,
348
00:12:31,851 --> 00:12:32,850
you just ask
the waiter.
349
00:12:32,852 --> 00:12:35,686
I shall be
wanting lunch.
350
00:12:35,688 --> 00:12:39,324
I see.
What would you like?
351
00:12:39,326 --> 00:12:40,791
Oh, anything.
352
00:12:40,793 --> 00:12:42,760
No. I'll have...
353
00:12:42,762 --> 00:12:44,262
I'll have
a nice meal.
354
00:12:44,264 --> 00:12:45,863
What time
would you like it?
355
00:12:45,865 --> 00:12:47,731
Oh, half past 12:00.
356
00:12:47,733 --> 00:12:48,732
It will probably take
a bit longer than that
357
00:12:48,734 --> 00:12:49,733
to prepare.
358
00:12:49,735 --> 00:12:51,169
Probably be
about half past 1:00.
359
00:12:51,171 --> 00:12:54,339
Oh, that's all right.
I'm not particular.
360
00:12:54,341 --> 00:12:55,840
Most people here
are...
361
00:12:55,842 --> 00:12:58,142
Very particular.
362
00:13:04,384 --> 00:13:06,517
Now, come on, Ethel.
Now, bustle about.
363
00:13:06,519 --> 00:13:08,086
That's only the luncheons.
364
00:13:08,088 --> 00:13:09,087
There's plenty
to prepare for tonight,
365
00:13:09,089 --> 00:13:10,154
and Mrs. Trotter
will be down soon
366
00:13:10,156 --> 00:13:11,722
to see how
we're getting on.
367
00:13:11,724 --> 00:13:12,823
Have you chopped
that parsley?
368
00:13:12,825 --> 00:13:15,393
Yes, Mrs. Cochrane.
369
00:13:15,395 --> 00:13:16,827
Now, what did I
tell you?
370
00:13:16,829 --> 00:13:17,828
I said chop it
small.
371
00:13:17,830 --> 00:13:21,032
That's like
cabbage leaves.
372
00:13:21,034 --> 00:13:22,233
It should be so fine
you wouldn't know
373
00:13:22,235 --> 00:13:23,968
it was parsley
but for the color.
374
00:13:23,970 --> 00:13:25,903
It hardly seems
worth all the bother
375
00:13:25,905 --> 00:13:27,872
just to sprinkle
on potatoes.
376
00:13:27,874 --> 00:13:29,340
You know what
Mrs. Trotter says...
377
00:13:29,342 --> 00:13:30,341
there can be
just as much perfection
378
00:13:30,343 --> 00:13:31,442
in cooking boiled potatoes
379
00:13:31,444 --> 00:13:32,843
as there can
in making a soup.
380
00:13:32,845 --> 00:13:35,646
Don't put any parsley
on the bishop's potatoes.
381
00:13:35,648 --> 00:13:37,048
Oh, Lord, no.
I quite forgot.
382
00:13:37,050 --> 00:13:38,716
He doesn't like
parsley, does he?
383
00:13:38,718 --> 00:13:41,386
Threw the whole dish at me head
last time he was here.
384
00:13:41,388 --> 00:13:43,921
Mr. Merriman,
he never did...
385
00:13:43,923 --> 00:13:45,589
and him a bishop!
386
00:13:45,591 --> 00:13:48,092
Lucky he wasn't a cricketer.
He missed me.
387
00:13:48,094 --> 00:13:49,860
Did you want your dinner
now, Mr. Merriman?
388
00:13:49,862 --> 00:13:51,962
No, no. May as well
have it afterwards,
389
00:13:51,964 --> 00:13:53,297
sit and enjoy it.
390
00:13:53,299 --> 00:13:56,534
Oh, the new gent in number 11
wants luncheon.
391
00:13:56,536 --> 00:13:57,935
Oh, what a time
to tell me.
392
00:13:57,937 --> 00:13:59,103
What does he want?
393
00:13:59,105 --> 00:14:01,439
Mrs. Trotter says give him
the blanquette de veau.
394
00:14:01,441 --> 00:14:02,440
He won't like that.
395
00:14:02,442 --> 00:14:03,741
I'm preparing it
for Lady Harpenden,
396
00:14:03,743 --> 00:14:05,276
and she won't have
any salt in it.
397
00:14:05,278 --> 00:14:08,179
He can put his own salt on
afterwards.
398
00:14:08,181 --> 00:14:11,282
Mr. Merriman, Mrs. Trotter
never said that.
399
00:14:11,284 --> 00:14:12,650
No, but she winked it.
400
00:14:12,652 --> 00:14:14,085
If you ask me,
that gentleman
401
00:14:14,087 --> 00:14:15,619
wouldn't know
the difference between
402
00:14:15,621 --> 00:14:17,721
blanquette de veau
and stewed rabbit.
403
00:14:17,723 --> 00:14:19,490
What's he doing here
insulting our cooking?
404
00:14:19,492 --> 00:14:20,891
Ha ha!
You may well ask.
405
00:14:32,238 --> 00:14:33,938
Here's your
luncheon, sir.
406
00:14:33,940 --> 00:14:35,940
Oh, yes.
Thank you.
407
00:14:35,942 --> 00:14:37,041
Would you care
to have it
408
00:14:37,043 --> 00:14:39,877
by the window, sir,
or by the fire?
409
00:14:39,879 --> 00:14:41,812
Oh, anywhere.
410
00:14:41,814 --> 00:14:43,314
Uh...
411
00:14:43,316 --> 00:14:44,515
By the fire.
412
00:14:44,517 --> 00:14:45,783
It feels
a bit chilly.
413
00:14:45,785 --> 00:14:47,351
By the fire.
Very good, sir.
414
00:15:21,287 --> 00:15:24,688
Well, what
have we got, then?
415
00:15:24,690 --> 00:15:27,925
Clear soup with
custard shapes, sir,
416
00:15:27,927 --> 00:15:31,061
baked haddock
with forcemeat,
417
00:15:31,063 --> 00:15:32,930
blanquette de veau,
418
00:15:32,932 --> 00:15:34,632
vanilla pudding.
419
00:15:34,634 --> 00:15:37,135
Will that be
satisfactory, sir?
420
00:15:37,137 --> 00:15:38,869
Oh, it's
very nice.
421
00:15:38,871 --> 00:15:40,505
Very good, sir.
422
00:15:40,507 --> 00:15:43,841
Here.
Where's the wine?
423
00:15:43,843 --> 00:15:44,842
I was not aware
that you wished
424
00:15:44,844 --> 00:15:46,644
for wine, sir.
425
00:15:46,646 --> 00:15:48,513
Oh, I'll have
some Champagne.
426
00:15:48,515 --> 00:15:50,481
Very good, sir.
What mark?
427
00:15:53,520 --> 00:15:56,020
Oh, just plain
Champagne.
428
00:15:56,022 --> 00:15:57,955
Plain cham...
429
00:15:57,957 --> 00:15:59,690
very good, sir.
430
00:15:59,692 --> 00:16:02,660
SHEPHERD: Mmm.
Interesting.
431
00:16:02,662 --> 00:16:06,164
Unusual handling
of light and shade.
432
00:16:06,166 --> 00:16:07,465
CHARLIE: I did
that one in Naples
433
00:16:07,467 --> 00:16:08,566
when I was there
last year.
434
00:16:08,568 --> 00:16:10,434
Oh.
435
00:16:10,436 --> 00:16:12,936
Unconventional
but effective, yes.
436
00:16:12,938 --> 00:16:16,073
Now, now, I think
this is an early work.
437
00:16:16,075 --> 00:16:17,074
Yes.
438
00:16:17,076 --> 00:16:19,277
Yes, yes, yes,
it has a freshness,
439
00:16:19,279 --> 00:16:20,778
but compared
to the others,
440
00:16:20,780 --> 00:16:22,880
there's a lack
of technique.
441
00:16:24,750 --> 00:16:26,184
SHEPHERD: Oh.
442
00:16:26,186 --> 00:16:30,888
Oh, yes, yes, yes,
this is charming.
443
00:16:30,890 --> 00:16:32,423
Have you ever seen
any of the work
444
00:16:32,425 --> 00:16:34,392
of the French
painter Monet?
445
00:16:34,394 --> 00:16:35,459
Oh, yes.
I bought
446
00:16:35,461 --> 00:16:37,695
one of his paintings
in Paris.
447
00:16:37,697 --> 00:16:40,064
Well, well, this...
this has something
448
00:16:40,066 --> 00:16:43,501
of the same style
about it.
449
00:16:43,503 --> 00:16:46,237
Yes, yes, yes.
450
00:16:46,239 --> 00:16:47,438
Well...
451
00:16:47,440 --> 00:16:48,673
Thank you.
452
00:16:48,675 --> 00:16:50,474
Thank you
for letting me see them.
453
00:16:53,346 --> 00:16:54,812
Who's going to
have some wine?
454
00:16:54,814 --> 00:16:56,714
CHARLIE: Oh,
we all are, I hope.
455
00:16:56,716 --> 00:17:01,686
What a charming
room this is.
456
00:17:01,688 --> 00:17:04,388
I was at Camber
last week...
457
00:17:04,390 --> 00:17:07,391
delightful house...
On the whole.
458
00:17:07,393 --> 00:17:10,294
Lady Arlington
wanted my opinion
459
00:17:10,296 --> 00:17:11,995
on a painting
that she'd bought,
460
00:17:11,997 --> 00:17:14,031
but do you know,
she'd had it hung
461
00:17:14,033 --> 00:17:16,033
in such an ugly
little room
462
00:17:16,035 --> 00:17:18,736
that I positively
could not judge it,
463
00:17:18,738 --> 00:17:20,504
so I...oh,
thank you very much.
464
00:17:20,506 --> 00:17:21,572
So I said to her,
465
00:17:21,574 --> 00:17:25,309
"My dear Lady Arlington,
move it.
466
00:17:25,311 --> 00:17:28,011
"Hang it in a railway
carriage...anywhere...
467
00:17:28,013 --> 00:17:29,714
"But I positively
cannot judge it
468
00:17:29,716 --> 00:17:31,449
"In a poky little room
469
00:17:31,451 --> 00:17:33,951
"surrounded by
expensively bad
470
00:17:33,953 --> 00:17:36,086
marquetry furniture!"
471
00:17:36,088 --> 00:17:37,555
So she moved it.
472
00:17:39,525 --> 00:17:41,158
I didn't like
the picture.
473
00:17:41,160 --> 00:17:42,159
Oh! Ha ha!
474
00:17:42,161 --> 00:17:43,661
But...
475
00:17:43,663 --> 00:17:46,464
But I do like yours.
476
00:17:46,466 --> 00:17:48,499
There. I said
you would.
477
00:17:48,501 --> 00:17:49,533
Well, I hope
you're not
478
00:17:49,535 --> 00:17:50,801
allowing yourself
to be persuaded
479
00:17:50,803 --> 00:17:52,836
by Mrs. Trotter's
friendly partiality.
480
00:17:52,838 --> 00:17:54,305
Oh, no. Louisa...
may I?
481
00:17:54,307 --> 00:17:55,373
Oh, yes.
Please do.
482
00:17:55,375 --> 00:17:59,777
Louisa's opinion is...
is always interesting.
483
00:17:59,779 --> 00:18:02,846
She knows
what people like.
484
00:18:02,848 --> 00:18:05,683
That's why
she's so successful.
485
00:18:07,387 --> 00:18:10,120
I don't know
if Louisa told you
486
00:18:10,122 --> 00:18:11,955
that I'm opening
a new gallery.
487
00:18:11,957 --> 00:18:13,023
Oh, yes, she did.
488
00:18:13,025 --> 00:18:14,292
I wish you luck
with it.
489
00:18:14,294 --> 00:18:16,927
Oh, it's always
a chancy business.
490
00:18:16,929 --> 00:18:19,830
English people
don't buy paintings.
491
00:18:19,832 --> 00:18:20,931
They always think
they could
492
00:18:20,933 --> 00:18:23,501
do them themselves if
only they had the time.
493
00:18:23,503 --> 00:18:27,104
Anyway, I want to start...
as I mean to go on...
494
00:18:27,106 --> 00:18:28,406
and I'm going to open
495
00:18:28,408 --> 00:18:29,740
with an exhibition
of paintings
496
00:18:29,742 --> 00:18:34,044
by a young polish artist,
Tadeusz Svorski.
497
00:18:34,046 --> 00:18:35,913
Well, he...
498
00:18:35,915 --> 00:18:40,117
He paints
rather erratically...
499
00:18:40,119 --> 00:18:42,486
not a large output...
500
00:18:42,488 --> 00:18:44,355
and I was hoping
to hang the work
501
00:18:44,357 --> 00:18:48,125
of another artist
with his.
502
00:18:48,127 --> 00:18:50,994
I should very much
like it to be yours,
503
00:18:50,996 --> 00:18:52,596
Lord Haslemere.
504
00:18:52,598 --> 00:18:55,299
Oh, well...
I never thought...
505
00:18:55,301 --> 00:18:56,900
if you really
think...
506
00:18:56,902 --> 00:18:58,369
I mean, if you think
they're good enough.
507
00:18:58,371 --> 00:19:00,904
I should expect
the usual commission,
508
00:19:00,906 --> 00:19:03,240
of course, on any
that were sold.
509
00:19:03,242 --> 00:19:04,342
Yes, certainly.
510
00:19:04,344 --> 00:19:06,744
But I...
I have a problem.
511
00:19:06,746 --> 00:19:08,646
Tadeusz is
very talented,
512
00:19:08,648 --> 00:19:10,448
but his work is rough...
almost violent...
513
00:19:10,450 --> 00:19:12,850
whereas yours is...
514
00:19:12,852 --> 00:19:14,819
..how can I say...
515
00:19:14,821 --> 00:19:16,387
civilized.
516
00:19:16,389 --> 00:19:18,789
From my point of view,
it's a perfect contrast,
517
00:19:18,791 --> 00:19:21,191
but...but I think
I should warn you
518
00:19:21,193 --> 00:19:25,929
that your work could suffer
as a result of it.
519
00:19:25,931 --> 00:19:28,532
Do you feel like
taking the chance?
520
00:19:28,534 --> 00:19:31,001
Ha ha! Well,
I will if you will.
521
00:19:33,373 --> 00:19:35,272
Well, that's
settled, then.
522
00:19:43,416 --> 00:19:44,915
Oh!
523
00:19:44,917 --> 00:19:46,149
Oh, I beg
your pardon, sir.
524
00:19:46,151 --> 00:19:47,651
Oh, it's all right.
525
00:19:47,653 --> 00:19:49,420
I was just having
a nap.
526
00:19:49,422 --> 00:19:51,221
Very good. I'll put
some coal on the fire,
527
00:19:51,223 --> 00:19:52,690
make the room
a bit more cozy.
528
00:20:01,601 --> 00:20:03,100
You...you don't
come from
529
00:20:03,102 --> 00:20:04,635
round here, do you?
530
00:20:04,637 --> 00:20:08,071
Oh, no, sir.
I come from Wales...
531
00:20:08,073 --> 00:20:10,173
A long time ago
now, though.
532
00:20:10,175 --> 00:20:11,174
I suppose you
go back there
533
00:20:11,176 --> 00:20:12,476
for holidays, now?
534
00:20:12,478 --> 00:20:14,412
Don't seem to have
holidays, sir.
535
00:20:14,414 --> 00:20:17,848
Mrs. Trotter keeps busy,
and she keeps us busy, too.
536
00:20:17,850 --> 00:20:20,083
Everyone should
have holidays.
537
00:20:20,085 --> 00:20:22,119
I'm in the shipping
business.
538
00:20:22,121 --> 00:20:24,221
Oh. Must be
exciting, sir.
539
00:20:24,223 --> 00:20:25,589
Yeah.
540
00:20:25,591 --> 00:20:26,657
Ha ha! Oh, yeah.
541
00:20:35,167 --> 00:20:37,735
If you...If you had
the choice
542
00:20:37,737 --> 00:20:40,304
of going anywhere
in the world,
543
00:20:40,306 --> 00:20:41,439
where would you go?
544
00:20:43,142 --> 00:20:44,575
Hmm.
545
00:20:44,577 --> 00:20:46,477
I...I don't know.
546
00:20:46,479 --> 00:20:48,412
Wales, I think.
547
00:20:48,414 --> 00:20:49,713
Wouldn't you like
to go to,
548
00:20:49,715 --> 00:20:51,982
say, Africa?
549
00:20:51,984 --> 00:20:53,317
No, I don't think so.
550
00:20:53,319 --> 00:20:55,453
Bit too foreign for me,
that would be.
551
00:20:55,455 --> 00:20:56,854
They say as you sail
552
00:20:56,856 --> 00:20:58,689
towards the coast
of Africa,
553
00:20:58,691 --> 00:20:59,690
you notice it has
554
00:20:59,692 --> 00:21:01,625
a special smell
to it
555
00:21:01,627 --> 00:21:02,626
quite different from
556
00:21:02,628 --> 00:21:04,227
anywhere
in the world.
557
00:21:04,229 --> 00:21:05,863
Daresay it does.
558
00:21:05,865 --> 00:21:08,332
I wouldn't mind going
to the Isle of Man.
559
00:21:08,334 --> 00:21:11,001
They say you can get there
and back in a day.
560
00:21:11,003 --> 00:21:12,636
I wouldn't like to sleep
away from home.
561
00:21:18,243 --> 00:21:20,310
I'll, uh, come back
later, sir,
562
00:21:20,312 --> 00:21:21,545
and turn down the bed.
563
00:21:21,547 --> 00:21:23,981
No, no.
You can do it now.
564
00:21:23,983 --> 00:21:25,449
I think
I'll turn in.
565
00:21:25,451 --> 00:21:26,383
I'm feeling
a bit tired.
566
00:21:30,623 --> 00:21:31,789
Out of my way, Fred.
567
00:21:41,433 --> 00:21:43,400
Someone moving out?
568
00:21:43,402 --> 00:21:45,002
No, sir.
569
00:21:45,004 --> 00:21:46,370
Nice pictures,
those.
570
00:21:46,372 --> 00:21:47,805
Where are they
going?
571
00:21:47,807 --> 00:21:49,439
Not my place
to inquire, sir.
572
00:22:00,853 --> 00:22:02,853
Did you want
something?
573
00:22:02,855 --> 00:22:04,488
Well...
574
00:22:04,490 --> 00:22:05,956
Yes.
575
00:22:05,958 --> 00:22:08,025
If someone wanted
a jolly evening out,
576
00:22:08,027 --> 00:22:09,459
where would he go?
577
00:22:09,461 --> 00:22:12,396
I couldn't say
I'm sure, sir.
578
00:22:12,398 --> 00:22:13,631
I've been to
the theater
579
00:22:13,633 --> 00:22:14,899
a few times.
580
00:22:14,901 --> 00:22:15,933
Oh, yes, sir.
581
00:22:15,935 --> 00:22:19,003
Saw H.B. Irving
and Martin-Harvey,
582
00:22:19,005 --> 00:22:20,004
but they were
both playing
583
00:22:20,006 --> 00:22:22,239
the same part...
"Hamlet."
584
00:22:22,241 --> 00:22:23,340
Bit disappointing,
that.
585
00:22:25,177 --> 00:22:26,376
I've heard
the Cafe Royal
586
00:22:26,378 --> 00:22:28,278
was very good.
587
00:22:28,280 --> 00:22:29,847
Thought I might
go there tonight.
588
00:22:32,284 --> 00:22:34,618
Have you booked
a table, sir?
589
00:22:34,620 --> 00:22:36,053
No.
590
00:22:36,055 --> 00:22:38,622
You have to book a table
in good time.
591
00:22:38,624 --> 00:22:39,657
Oh, I see.
592
00:23:29,876 --> 00:23:31,375
Yes. Come in!
593
00:23:32,545 --> 00:23:33,811
Who is it?
594
00:23:35,848 --> 00:23:37,448
Oh.
595
00:23:37,450 --> 00:23:38,816
Mr. Parker.
596
00:23:38,818 --> 00:23:40,718
I hope you don't mind,
my lord,
597
00:23:40,720 --> 00:23:43,086
but I heard the piano,
598
00:23:43,088 --> 00:23:45,556
and being very fond
of music myself,
599
00:23:45,558 --> 00:23:47,224
I wondered
if you would object
600
00:23:47,226 --> 00:23:49,293
if I was to just...
601
00:23:49,295 --> 00:23:52,095
I...I thought this was
the music room!
602
00:23:52,097 --> 00:23:53,497
No. I'm afraid
603
00:23:53,499 --> 00:23:54,732
I only play for
my own amusement.
604
00:23:54,734 --> 00:23:56,600
Of course. I'm sorry
to have disturbed you.
605
00:23:56,602 --> 00:23:58,068
Oh, come in, anyway.
606
00:24:01,006 --> 00:24:04,141
Would you care
for a drink?
607
00:24:04,143 --> 00:24:06,076
Oh, well...
608
00:24:06,078 --> 00:24:08,512
No. I don't want
to trouble the waiter.
609
00:24:08,514 --> 00:24:10,380
Oh, I see you've got
some there.
610
00:24:10,382 --> 00:24:12,182
That's convenient.
611
00:24:12,184 --> 00:24:14,685
I never thought
to ask for that.
612
00:24:14,687 --> 00:24:15,920
Well, um...
613
00:24:15,922 --> 00:24:18,422
I'll have
a small port, then.
614
00:24:24,864 --> 00:24:26,730
Do you stay here
often?
615
00:24:26,732 --> 00:24:28,198
Oh, yes. Yes,
I always stay here
616
00:24:28,200 --> 00:24:29,667
when I'm in London.
617
00:24:29,669 --> 00:24:31,068
Oh, well, I expect
you've got
618
00:24:31,070 --> 00:24:33,003
one or 2 of your own
bits and pieces
619
00:24:33,005 --> 00:24:34,772
to make it
more homelike.
620
00:24:34,774 --> 00:24:36,206
Yes, quite a lot
of this stuff
621
00:24:36,208 --> 00:24:37,341
is mine.
622
00:24:37,343 --> 00:24:38,275
Oh, thank you.
623
00:24:42,548 --> 00:24:45,916
Oh, that...that's
a nice picture there.
624
00:24:45,918 --> 00:24:48,652
That cost you a bauble,
too, I'll be bound.
625
00:24:48,654 --> 00:24:50,020
Well, as a matter
of fact,
626
00:24:50,022 --> 00:24:51,021
it didn't cost me
anything.
627
00:24:51,023 --> 00:24:53,724
I painted it myself.
628
00:24:53,726 --> 00:24:55,726
Nay.
629
00:24:55,728 --> 00:24:57,094
Oh, ha!
630
00:24:57,096 --> 00:24:58,228
Oh, it must be...
631
00:24:58,230 --> 00:25:00,965
it must be grand to have
a talent like that.
632
00:25:02,935 --> 00:25:05,936
Yeah, I reckon
that's champion.
633
00:25:05,938 --> 00:25:07,471
Have you done
any more?
634
00:25:07,473 --> 00:25:08,472
Well, yes,
quite a few,
635
00:25:08,474 --> 00:25:09,473
as a matter of fact,
636
00:25:09,475 --> 00:25:10,474
but they've gone
to a gallery
637
00:25:10,476 --> 00:25:11,742
for exhibition.
638
00:25:11,744 --> 00:25:14,545
What, you mean
to be shown to public?
639
00:25:14,547 --> 00:25:16,246
Oh, I'd like
to see that.
640
00:25:16,248 --> 00:25:18,949
I suppose I couldn't buy
a ticket, could I?
641
00:25:18,951 --> 00:25:21,919
Well, would you
really like to go?
642
00:25:21,921 --> 00:25:23,353
Aye, that I would.
643
00:25:23,355 --> 00:25:24,454
There's a private
view tomorrow
644
00:25:24,456 --> 00:25:26,524
if you'd care to
have an invitation.
645
00:25:26,526 --> 00:25:27,525
Oh, yes, please.
646
00:25:46,812 --> 00:25:48,946
Thank you. Ah!
647
00:25:48,948 --> 00:25:51,549
"Mr. Parker."
Very nice.
648
00:25:51,551 --> 00:25:53,283
Oh, Bond Street, eh?
649
00:25:53,285 --> 00:25:54,317
Well, it's not far
from here.
650
00:25:54,319 --> 00:25:55,753
I can walk there.
651
00:25:55,755 --> 00:25:59,056
Well, I shall really
look forward to that.
652
00:25:59,058 --> 00:26:00,190
Cheers.
653
00:26:01,727 --> 00:26:02,660
Cheers.
654
00:26:18,010 --> 00:26:19,643
Ah!
655
00:26:19,645 --> 00:26:22,046
My dear Charles!
656
00:26:22,048 --> 00:26:24,982
Mmm! How terribly clever
you are...
657
00:26:24,984 --> 00:26:27,084
absolutely too deevie
for words.
658
00:26:27,086 --> 00:26:28,318
Well, I'm so glad
you like them.
659
00:26:28,320 --> 00:26:30,187
By jove, yes.
660
00:26:30,189 --> 00:26:32,122
Couldn't paint
a boiled egg myself,
661
00:26:32,124 --> 00:26:34,324
and you've done
all these.
662
00:26:34,326 --> 00:26:36,460
Can't think when
you found the time.
663
00:26:36,462 --> 00:26:38,062
Ha ha ha!
664
00:26:38,064 --> 00:26:39,997
Did you frame them
yourself?
665
00:26:39,999 --> 00:26:42,432
No, no. Mr. Shepherd
did that part.
666
00:26:42,434 --> 00:26:46,303
Ah. Still, the painting's
the hard part, isn't it?
667
00:26:46,305 --> 00:26:47,404
Deuced good,
I must say.
668
00:26:47,406 --> 00:26:49,707
My dear...
excuse me.
669
00:26:49,709 --> 00:26:51,675
My dear
Lord Haslemere,
670
00:26:51,677 --> 00:26:53,677
I do hope
you're pleased
671
00:26:53,679 --> 00:26:54,812
with the way
they're hung.
672
00:26:54,814 --> 00:26:56,580
Oh, yes. Excellent.
673
00:26:56,582 --> 00:26:58,882
Tadeusz's work is
quite striking,
674
00:26:58,884 --> 00:27:00,217
isn't it?
675
00:27:00,219 --> 00:27:02,219
Rather
undisciplined,
676
00:27:02,221 --> 00:27:04,354
somewhat lacking
in finesse.
677
00:27:04,356 --> 00:27:06,657
Oh, they quite
make me shudder.
678
00:27:06,659 --> 00:27:07,858
I don't think
I'd want to buy one
679
00:27:07,860 --> 00:27:09,760
to hang
in my drawing room.
680
00:27:09,762 --> 00:27:11,595
I do know what you mean,
my dear Eleanor.
681
00:27:11,597 --> 00:27:13,998
They are rather primitive,
don't you think?
682
00:27:14,000 --> 00:27:15,532
Even shameless.
683
00:27:15,534 --> 00:27:17,935
Mr. Shepherd, I do believe
you mean to shock us.
684
00:27:17,937 --> 00:27:19,302
Of course,
Lady Williams.
685
00:27:19,304 --> 00:27:20,938
I hope
I'm succeeding.
686
00:27:20,940 --> 00:27:22,940
Ha ha ha!
687
00:27:22,942 --> 00:27:23,941
As you say,
his work
688
00:27:23,943 --> 00:27:25,809
is certainly
very striking.
689
00:27:25,811 --> 00:27:26,810
Won't you come
and have
690
00:27:26,812 --> 00:27:27,811
a word with him?
691
00:27:27,813 --> 00:27:29,980
I know he'd be
highly honored.
692
00:27:29,982 --> 00:27:32,783
Yes, of course.
Will you excuse me?
693
00:27:32,785 --> 00:27:34,051
We'll look at all
your lovely paintings
694
00:27:34,053 --> 00:27:36,987
while you're gone.
695
00:27:36,989 --> 00:27:38,188
SHEPHERD:
Excuse me.
696
00:27:38,190 --> 00:27:40,758
Excuse me.
Excuse me.
697
00:27:40,760 --> 00:27:45,462
Lord Haslemere, may I introduce
Tadeusz Svorski?
698
00:27:45,464 --> 00:27:47,164
Tadeusz, I know you'll be
pleased to meet
699
00:27:47,166 --> 00:27:48,165
your fellow artist.
700
00:27:48,167 --> 00:27:49,166
How do you do?
701
00:27:49,168 --> 00:27:51,702
I think your pictures
are splendid.
702
00:27:51,704 --> 00:27:53,837
They're not splendid.
703
00:27:53,839 --> 00:27:54,838
They're not good, even,
704
00:27:54,840 --> 00:27:57,541
but the statement
they make...
705
00:27:57,543 --> 00:27:59,076
something
they be saying.
706
00:27:59,078 --> 00:28:01,378
Well, all paintings
do that, surely.
707
00:28:01,380 --> 00:28:03,346
Ha ha! No.
708
00:28:03,348 --> 00:28:06,016
You think
maybe, uh...
709
00:28:06,018 --> 00:28:09,486
A camera be
making statement?
710
00:28:09,488 --> 00:28:13,223
Forgive me. I just see...
Mr. Camperling.
711
00:28:13,225 --> 00:28:14,825
Mr...
712
00:28:14,827 --> 00:28:16,626
But surely to reproduce
what we see
713
00:28:16,628 --> 00:28:17,995
in a certain style...
714
00:28:17,997 --> 00:28:21,965
is what
a camera does.
715
00:28:21,967 --> 00:28:23,567
Artist should be
saying
716
00:28:23,569 --> 00:28:24,902
something more,
717
00:28:24,904 --> 00:28:26,937
something
only himself
718
00:28:26,939 --> 00:28:27,971
can be saying,
719
00:28:27,973 --> 00:28:28,972
not nobody else,
720
00:28:28,974 --> 00:28:31,408
or he should not be
speaking at all.
721
00:28:31,410 --> 00:28:32,609
I'm sure
you're right.
722
00:28:32,611 --> 00:28:34,845
No. You not agree.
723
00:28:34,847 --> 00:28:36,747
Why should you be
agreeing?
724
00:28:36,749 --> 00:28:38,582
You paint
for pleasure.
725
00:28:38,584 --> 00:28:39,817
I paint to live.
726
00:28:51,063 --> 00:28:54,098
Oh, really, I do think
it's too sweet of Charles
727
00:28:54,100 --> 00:28:56,200
to have his little
pictures hung here
728
00:28:56,202 --> 00:28:58,268
just as if he were
a real painter.
729
00:28:58,270 --> 00:28:59,636
Damn clever
of Shepherd.
730
00:28:59,638 --> 00:29:01,705
Be in all the papers,
I imagine.
731
00:29:01,707 --> 00:29:03,073
Of course, I suppose he wanted
to get us all here
732
00:29:03,075 --> 00:29:05,542
to see the pictures
of this Polish fellow.
733
00:29:05,544 --> 00:29:06,844
Can't say
I like them myself.
734
00:29:06,846 --> 00:29:08,612
I think
I prefer Charles'.
735
00:29:08,614 --> 00:29:10,580
Do you suppose he paid
this fellow Shepherd
736
00:29:10,582 --> 00:29:11,815
to have them
hung up here?
737
00:29:11,817 --> 00:29:12,850
Well, I don't see
why he shouldn't
738
00:29:12,852 --> 00:29:14,251
if he wants to.
739
00:29:14,253 --> 00:29:15,552
It's like Florie
paying to have
740
00:29:15,554 --> 00:29:17,221
her poems printed.
741
00:29:17,223 --> 00:29:18,255
ELEANOR: What,
don't you remember?
742
00:29:18,257 --> 00:29:19,489
We all had to buy
a copy
743
00:29:19,491 --> 00:29:21,058
and pretend
to read them.
744
00:29:24,096 --> 00:29:25,362
LADY WILLIAMS:
Oh, my dear, do look
745
00:29:25,364 --> 00:29:27,097
at that little man
in the blue suit.
746
00:29:27,099 --> 00:29:28,632
Who can he be?
747
00:29:28,634 --> 00:29:31,869
By jove, I do believe
dear old Charles
748
00:29:31,871 --> 00:29:33,303
is so proud
of his pictures
749
00:29:33,305 --> 00:29:35,505
he's invited his valet
to come and see them.
750
00:29:35,507 --> 00:29:37,440
Ha ha ha!
751
00:29:41,180 --> 00:29:42,312
You don't think
he could have
752
00:29:42,314 --> 00:29:43,480
heard us, do you?
753
00:29:43,482 --> 00:29:45,015
Oh, my dear,
of course not.
754
00:29:45,017 --> 00:29:46,683
We were speaking
so quietly.
755
00:29:48,453 --> 00:29:50,921
Morning,
Lord Haslemere.
756
00:29:50,923 --> 00:29:52,189
Here they are, then.
757
00:29:52,191 --> 00:29:53,490
Yes.
758
00:29:53,492 --> 00:29:54,758
Let's get you
a drink.
759
00:29:54,760 --> 00:29:55,692
Oh.
760
00:29:58,330 --> 00:29:59,729
Oh, thank you.
761
00:29:59,731 --> 00:30:00,898
Oh, I say,
762
00:30:00,900 --> 00:30:04,434
this is doing it
in style, isn't it?
763
00:30:04,436 --> 00:30:07,905
You painted
all these? Oh!
764
00:30:07,907 --> 00:30:10,674
Well, I'm...I'm proud
to know you, my lord.
765
00:30:12,477 --> 00:30:14,178
Did you...did you do
that one, too?
766
00:30:14,180 --> 00:30:15,179
Oh, no, no.
That one's
767
00:30:15,181 --> 00:30:16,313
by Mr. Svorski.
768
00:30:16,315 --> 00:30:19,649
Ha ha! I thought
it weren't one of yours.
769
00:30:19,651 --> 00:30:21,985
I can hardly make out
what it's supposed to be.
770
00:30:21,987 --> 00:30:24,221
All smudges and smears.
771
00:30:24,223 --> 00:30:28,091
Not like yours...not like
a real painting at all.
772
00:30:39,871 --> 00:30:42,506
Hello.
How did it go?
773
00:30:42,508 --> 00:30:44,441
How did you expect?
774
00:30:54,753 --> 00:30:55,852
Did you pay Shepherd
775
00:30:55,854 --> 00:30:57,654
to hang my pictures
in his gallery?
776
00:30:57,656 --> 00:30:59,256
No, of course not.
777
00:30:59,258 --> 00:31:00,290
But you did point out
what an advantage
778
00:31:00,292 --> 00:31:01,624
it would be to him.
779
00:31:01,626 --> 00:31:03,160
"Just think...all his
lordship's rich friends
780
00:31:03,162 --> 00:31:05,595
will come and make
your gallery a success."
781
00:31:05,597 --> 00:31:07,830
It wasn't like that
at all.
782
00:31:07,832 --> 00:31:09,699
You know what he said
about your paintings.
783
00:31:09,701 --> 00:31:11,134
I know what he
should have said:
784
00:31:11,136 --> 00:31:13,336
"Very good, my lord,
for an amateur."
785
00:31:13,338 --> 00:31:15,272
God! That's
what I hate
786
00:31:15,274 --> 00:31:16,940
about my whole life.
787
00:31:16,942 --> 00:31:18,175
I'm an amateur
in everything I do,
788
00:31:18,177 --> 00:31:19,176
so it doesn't
really matter
789
00:31:19,178 --> 00:31:21,611
whether I do it
or not.
790
00:31:21,613 --> 00:31:24,847
You know, I see
those little clerks
791
00:31:24,849 --> 00:31:25,848
grinding their way
to work
792
00:31:25,850 --> 00:31:26,849
in the city
every morning,
793
00:31:26,851 --> 00:31:28,251
and I envy them.
794
00:31:28,253 --> 00:31:31,188
They have to work
to live.
795
00:31:31,190 --> 00:31:33,557
That bloody Pole
was right.
796
00:31:33,559 --> 00:31:34,857
If I never painted
another picture,
797
00:31:34,859 --> 00:31:36,059
it wouldn't make
any difference
798
00:31:36,061 --> 00:31:37,694
to anyone...
799
00:31:37,696 --> 00:31:40,597
Except to me.
800
00:31:40,599 --> 00:31:41,898
And now...
801
00:31:41,900 --> 00:31:43,833
Thanks to you,
I never shall.
802
00:31:46,638 --> 00:31:48,805
Thank you, Louisa.
803
00:31:48,807 --> 00:31:49,872
Thank you very much
for closing
804
00:31:49,874 --> 00:31:51,774
another door
in my stupid,
805
00:31:51,776 --> 00:31:54,511
meaningless prison
of a life.
806
00:31:55,780 --> 00:31:56,846
Oh, Lord Haslemere,
807
00:31:56,848 --> 00:31:58,381
I wondered where
you'd gone to.
808
00:31:58,383 --> 00:31:59,949
I wanted
to congratulate you
809
00:31:59,951 --> 00:32:02,219
on the great success
of your exhibition.
810
00:32:02,221 --> 00:32:03,553
Your pictures
are wonderful...
811
00:32:03,555 --> 00:32:04,887
quite wonderful.
812
00:32:04,889 --> 00:32:06,089
Everyone says so,
813
00:32:06,091 --> 00:32:09,058
and you'll be pleased
to know I bought one.
814
00:32:09,060 --> 00:32:10,393
They wanted
to keep it there
815
00:32:10,395 --> 00:32:11,394
and put on
one of them
816
00:32:11,396 --> 00:32:13,963
bits of red paper
to show it was sold,
817
00:32:13,965 --> 00:32:15,832
but I said,
"No, thank you.
818
00:32:15,834 --> 00:32:18,135
I paid for it.
I'll take it."
819
00:32:18,137 --> 00:32:20,069
They didn't mind,
really.
820
00:32:20,071 --> 00:32:21,104
There were several
bits of red
821
00:32:21,106 --> 00:32:22,539
on that other chap's
paintings.
822
00:32:22,541 --> 00:32:24,141
I can't think
why anybody should
823
00:32:24,143 --> 00:32:26,176
want to buy them
over yours, now.
824
00:32:26,178 --> 00:32:27,177
I expect they'll
all be sold
825
00:32:27,179 --> 00:32:28,378
at the end of
the week,
826
00:32:28,380 --> 00:32:29,812
so I thought
I better buy one now
827
00:32:29,814 --> 00:32:31,648
while there was
still choice.
828
00:32:31,650 --> 00:32:32,715
Be worth
a pretty penny,
829
00:32:32,717 --> 00:32:34,484
that will one day,
I shouldn't wonder.
830
00:32:34,486 --> 00:32:36,486
You stupid, common
little bounder,
831
00:32:36,488 --> 00:32:37,987
what do you know
about it?
832
00:32:37,989 --> 00:32:40,223
That wasn't an exhibition.
It was a ludicrous farce.
833
00:32:40,225 --> 00:32:41,824
As for that thing,
I advise you
834
00:32:41,826 --> 00:32:42,892
to take it away
and chop it up
835
00:32:42,894 --> 00:32:43,926
for firewood.
836
00:32:54,506 --> 00:32:57,006
Damn and blast.
837
00:32:57,008 --> 00:32:58,241
Stupid little man.
838
00:33:07,519 --> 00:33:08,618
May I come in?
839
00:33:15,227 --> 00:33:17,394
I know I'm not
a gentleman,
840
00:33:17,396 --> 00:33:19,596
but I don't think
I'm a bounder.
841
00:33:19,598 --> 00:33:22,632
I know you're not.
842
00:33:22,634 --> 00:33:25,101
I do beg
your pardon.
843
00:33:25,103 --> 00:33:26,469
It's all right.
844
00:33:26,471 --> 00:33:28,371
Took too much on meself.
I know that.
845
00:33:28,373 --> 00:33:30,607
No, no,
it's just that...
846
00:33:30,609 --> 00:33:32,642
well, it's been
a bad day for me.
847
00:33:32,644 --> 00:33:35,512
Oh, well, your pictures
were grand.
848
00:33:35,514 --> 00:33:37,581
It's very kind
of you to say so,
849
00:33:37,583 --> 00:33:38,948
but I'm afraid
they weren't.
850
00:33:41,420 --> 00:33:42,885
May I sit down?
851
00:33:42,887 --> 00:33:44,787
Oh, yes.
852
00:33:44,789 --> 00:33:46,556
Sh-shall I ring
for a drink?
853
00:33:46,558 --> 00:33:48,358
Oh, no, no.
Don't bother. Thank you.
854
00:33:57,603 --> 00:33:59,802
You know,
Mr. Parker...
855
00:33:59,804 --> 00:34:01,504
The trouble
with being a lord
856
00:34:01,506 --> 00:34:04,073
is that no one
tells you the truth.
857
00:34:04,075 --> 00:34:05,208
Mostly it doesn't
matter too much,
858
00:34:05,210 --> 00:34:08,010
but when it's something
one really cares about,
859
00:34:08,012 --> 00:34:09,479
people shouldn't lie.
860
00:34:09,481 --> 00:34:12,014
No, no,
they shouldn't.
861
00:34:12,016 --> 00:34:15,252
I realize now that when
it comes to talent
862
00:34:15,254 --> 00:34:16,486
and whether
you have it or not,
863
00:34:16,488 --> 00:34:18,588
it's rather like
a mortal illness.
864
00:34:18,590 --> 00:34:19,789
No one tells you
the truth...
865
00:34:19,791 --> 00:34:21,591
not even
the doctors.
866
00:34:21,593 --> 00:34:23,993
Sometimes they do.
867
00:34:23,995 --> 00:34:26,730
Uh, I mean, uh...
868
00:34:26,732 --> 00:34:28,998
I beg your pardon?
869
00:34:29,000 --> 00:34:31,401
Oh, nothing.
I was just...
870
00:34:31,403 --> 00:34:32,669
Were you going to
say something
871
00:34:32,671 --> 00:34:33,970
about doctors?
872
00:34:33,972 --> 00:34:34,971
No.
873
00:34:38,810 --> 00:34:41,010
Are you ill, Mr. Parker?
874
00:34:42,881 --> 00:34:44,481
No.
875
00:34:44,483 --> 00:34:48,151
Well, that is...
876
00:34:48,153 --> 00:34:49,586
What did they
tell you?
877
00:34:51,490 --> 00:34:54,924
Oh, well...
878
00:34:54,926 --> 00:34:56,993
They didn't know
exactly
879
00:34:56,995 --> 00:34:59,696
how long it'd be,
but, well,
880
00:34:59,698 --> 00:35:00,630
just there
was nothing
881
00:35:00,632 --> 00:35:01,564
they could do.
882
00:35:04,035 --> 00:35:05,769
Are you sure they're right?
883
00:35:05,771 --> 00:35:06,803
Oh, yes.
884
00:35:10,776 --> 00:35:11,974
What a poky
little room this is.
885
00:35:11,976 --> 00:35:12,975
I can't imagine why
Mrs. Trotter
886
00:35:12,977 --> 00:35:13,976
gave you this room.
887
00:35:13,978 --> 00:35:16,813
Oh, it's good
enough for me.
888
00:35:16,815 --> 00:35:19,015
I'm only
a shipping clerk.
889
00:35:19,017 --> 00:35:21,217
They know that here.
890
00:35:21,219 --> 00:35:23,953
I've...I've spent
891
00:35:23,955 --> 00:35:26,389
all me life sitting
on a stool
892
00:35:26,391 --> 00:35:28,090
in an office in Hull
893
00:35:28,092 --> 00:35:31,394
sending other people
off to exciting places,
894
00:35:31,396 --> 00:35:32,529
but when I knew
I had only
895
00:35:32,531 --> 00:35:34,364
a few months left,
896
00:35:34,366 --> 00:35:37,934
I couldn't bear to die
before I'd really lived.
897
00:35:37,936 --> 00:35:40,503
So you came to London?
I think if I'd been you,
898
00:35:40,505 --> 00:35:41,504
I'd have gone
around the world
899
00:35:41,506 --> 00:35:42,505
on one of your ships.
900
00:35:42,507 --> 00:35:45,141
Oh, thought of that,
901
00:35:45,143 --> 00:35:46,543
but I didn't
fancy the idea
902
00:35:46,545 --> 00:35:48,311
of dying abroad.
903
00:35:48,313 --> 00:35:50,413
Bit frightening, that.
904
00:35:50,415 --> 00:35:51,448
Yes.
905
00:35:51,450 --> 00:35:52,982
But I had read about
this hotel in papers,
906
00:35:52,984 --> 00:35:54,317
and about Mrs. Trotter
907
00:35:54,319 --> 00:35:57,186
and how she cooked
for royalty and...
908
00:35:57,188 --> 00:35:58,688
You decided to
try it.
909
00:35:58,690 --> 00:35:59,922
Yes.
910
00:35:59,924 --> 00:36:02,692
I stole the money.
911
00:36:02,694 --> 00:36:04,093
You stole it?
912
00:36:04,095 --> 00:36:05,294
Well, as good as.
913
00:36:05,296 --> 00:36:07,296
I drew out
all our savings.
914
00:36:07,298 --> 00:36:09,031
You see, me wife worked
till we were married,
915
00:36:09,033 --> 00:36:10,400
and we never had
any children,
916
00:36:10,402 --> 00:36:14,637
so we had
quite a bit put by.
917
00:36:14,639 --> 00:36:16,706
Me wife...
918
00:36:16,708 --> 00:36:18,307
Doesn't know.
919
00:36:18,309 --> 00:36:19,609
She thinks
the shipping company
920
00:36:19,611 --> 00:36:23,246
gave me a free voyage
for 25 years' service.
921
00:36:23,248 --> 00:36:25,014
I see.
922
00:36:25,016 --> 00:36:27,717
See, I've...I've been
at other people's
923
00:36:27,719 --> 00:36:31,421
beck and call
all me life,
924
00:36:31,423 --> 00:36:32,856
and I thought
I'd like to be
925
00:36:32,858 --> 00:36:35,258
waited on for a bit
926
00:36:35,260 --> 00:36:39,128
as if I was
someone important.
927
00:36:39,130 --> 00:36:40,430
But it doesn't do
to pretend to be
928
00:36:40,432 --> 00:36:41,498
what you're not.
929
00:36:43,869 --> 00:36:45,435
Oh, I didn't mean...
930
00:36:45,437 --> 00:36:48,004
You...you won't tell
anyone, will you?
931
00:36:48,006 --> 00:36:50,006
I mean, I've always
paid me way
932
00:36:50,008 --> 00:36:52,074
and stood
on me own feet.
933
00:36:52,076 --> 00:36:54,043
Wouldn't like to think
anybody was, well,
934
00:36:54,045 --> 00:36:56,145
feeling sorry for me.
935
00:36:56,147 --> 00:36:58,080
I won't tell anyone.
I promise.
936
00:36:58,082 --> 00:36:59,616
Not a soul.
937
00:36:59,618 --> 00:37:00,784
What are these
supposed to be?
938
00:37:00,786 --> 00:37:02,051
Guinea fowl?
939
00:37:02,053 --> 00:37:03,420
Look awful to me.
940
00:37:03,422 --> 00:37:04,421
What do they think
they're doing,
941
00:37:04,423 --> 00:37:05,488
sending me muck like that?
942
00:37:05,490 --> 00:37:07,290
Ethel, put all them birds
back in the hamper
943
00:37:07,292 --> 00:37:08,525
and run them
round to Maythers.
944
00:37:08,527 --> 00:37:09,526
Tell them if they
can't send me
945
00:37:09,528 --> 00:37:10,527
some with more flesh
on them,
946
00:37:10,529 --> 00:37:13,763
they needn't bother
to send me no more.
947
00:37:13,765 --> 00:37:16,032
Louisa, may I have
a word with you, please?
948
00:37:25,477 --> 00:37:26,576
Now, don't tell me
you've got
949
00:37:26,578 --> 00:37:27,577
something
to complain about.
950
00:37:27,579 --> 00:37:28,578
I had 20 minutes
with the bishop
951
00:37:28,580 --> 00:37:29,646
this morning
because there was
952
00:37:29,648 --> 00:37:31,314
a pinch of tarragon
in the soup last night.
953
00:37:31,316 --> 00:37:32,982
He swears he could
taste it.
954
00:37:32,984 --> 00:37:34,016
What sort of soup
955
00:37:34,018 --> 00:37:35,485
did you serve
to Mr. Parker?
956
00:37:35,487 --> 00:37:36,486
Who?
957
00:37:36,488 --> 00:37:38,187
He's one of
your guests.
958
00:37:38,189 --> 00:37:41,123
I know he is,
thanks to you.
959
00:37:41,125 --> 00:37:43,326
Yes, I'm sorry to have made
such a stupid mistake.
960
00:37:43,328 --> 00:37:44,661
I hadn't realized
this was the kind of hotel
961
00:37:44,663 --> 00:37:46,429
which had different
classes of guests,
962
00:37:46,431 --> 00:37:47,564
just like the railways.
963
00:37:49,768 --> 00:37:52,368
What the devil
do you mean by that?
964
00:37:52,370 --> 00:37:53,903
Come on, Louisa...
poky little room,
965
00:37:53,905 --> 00:37:55,805
second-class food,
third-class service.
966
00:37:55,807 --> 00:37:57,874
Not in my hotel!
967
00:37:57,876 --> 00:37:59,408
No?
968
00:37:59,410 --> 00:38:01,077
Mrs. Trotter thought
you might care for
969
00:38:01,079 --> 00:38:04,213
a little claret, sir,
this evening.
970
00:38:04,215 --> 00:38:05,448
Oh, yes.
971
00:38:11,923 --> 00:38:14,624
A bit warm,
isn't it?
972
00:38:14,626 --> 00:38:16,192
I beg your pardon, sir,
but as you know,
973
00:38:16,194 --> 00:38:19,195
a claret is supposed to be
at room temperature.
974
00:38:19,197 --> 00:38:20,930
A chambre, however, if I...
975
00:38:20,932 --> 00:38:23,065
No, no, no.
It's all right.
976
00:38:23,067 --> 00:38:24,534
Oh, it's very nice.
977
00:38:24,536 --> 00:38:25,902
Yes.
978
00:38:25,904 --> 00:38:27,871
LOUISA: Hello,
Mr. Parker.
979
00:38:27,873 --> 00:38:28,872
Tasted me
guinea fowl yet?
980
00:38:28,874 --> 00:38:29,873
Your what?
981
00:38:29,875 --> 00:38:30,874
It's me
special recipe.
982
00:38:30,876 --> 00:38:32,041
No one else cooks it
like I do.
983
00:38:32,043 --> 00:38:33,042
No, sit down.
984
00:38:33,044 --> 00:38:35,144
I'll join you
in a glass of wine.
985
00:38:35,146 --> 00:38:36,145
Oh, come on,
old Muddleman,
986
00:38:36,147 --> 00:38:37,246
stir your steps.
987
00:38:37,248 --> 00:38:39,649
Fetch me
another glass.
988
00:38:39,651 --> 00:38:40,817
Well, how are you
enjoying it
989
00:38:40,819 --> 00:38:41,818
here, then?
990
00:38:41,820 --> 00:38:42,819
Usually we leave
guests alone
991
00:38:42,821 --> 00:38:43,820
for a day or 2,
992
00:38:43,822 --> 00:38:45,187
let them get
settled down,
993
00:38:45,189 --> 00:38:47,323
see if they like us
and if I like them.
994
00:38:47,325 --> 00:38:48,324
Mind you,
if I don't think
995
00:38:48,326 --> 00:38:49,325
they're our sort,
996
00:38:49,327 --> 00:38:50,326
I make them
so uncomfortable
997
00:38:50,328 --> 00:38:51,327
they push off quick.
998
00:38:51,329 --> 00:38:52,328
Oh, yes?
999
00:38:52,330 --> 00:38:53,329
Yeah. Got rid of
2 baronets
1000
00:38:53,331 --> 00:38:54,363
and a duke
last year.
1001
00:38:54,365 --> 00:38:55,965
Oh.
1002
00:38:55,967 --> 00:38:58,968
Oh...
Ha ha ha!
1003
00:38:58,970 --> 00:39:00,637
Oh, Mrs. Trotter.
1004
00:39:00,639 --> 00:39:01,538
How do you like it?
1005
00:39:10,515 --> 00:39:12,415
I've never tasted
anything like it
1006
00:39:12,417 --> 00:39:15,317
in me whole life.
1007
00:39:15,319 --> 00:39:16,719
Long life and happiness.
1008
00:39:20,525 --> 00:39:23,426
Now then, Fred.
This is Mr. Parker.
1009
00:39:23,428 --> 00:39:25,461
I hope you'll know him
when you see him again.
1010
00:39:25,463 --> 00:39:26,963
Morning, Fred.
Ha ha!
1011
00:39:26,965 --> 00:39:27,964
Hello, hello.
Are you getting
1012
00:39:27,966 --> 00:39:28,965
introduced to Fred?
1013
00:39:28,967 --> 00:39:30,867
Well, that's an honor,
isn't it, Starr?
1014
00:39:30,869 --> 00:39:31,935
Most people don't
meet Fred formally
1015
00:39:31,937 --> 00:39:32,969
until their second visit.
1016
00:39:32,971 --> 00:39:33,970
That's right,
me lord.
1017
00:39:33,972 --> 00:39:34,971
Me and Fred,
we like to keep
1018
00:39:34,973 --> 00:39:36,305
ourselves to ourselves,
1019
00:39:36,307 --> 00:39:37,306
but we know
who we like,
1020
00:39:37,308 --> 00:39:38,307
don't we, Fred?
1021
00:39:38,309 --> 00:39:39,475
Oh, yes.
I know very well
1022
00:39:39,477 --> 00:39:40,543
that if I ever fall
out of favor with Fred,
1023
00:39:40,545 --> 00:39:42,545
I shall have to leave.
1024
00:39:42,547 --> 00:39:44,313
Well, Mr. Parker.
Ready for our expedition?
1025
00:39:44,315 --> 00:39:46,115
All ready, my lord.
Oh, uh...
1026
00:39:46,117 --> 00:39:47,116
Hat, sir?
1027
00:39:47,118 --> 00:39:48,384
Oh, thank you.
1028
00:39:48,386 --> 00:39:49,652
Oh, Starr, get us
a couple of tickets
1029
00:39:49,654 --> 00:39:50,653
for the hippodrome
tonight, will you?
1030
00:39:50,655 --> 00:39:51,821
Yes, me lord.
1031
00:39:51,823 --> 00:39:52,822
Oh, and you better book
a table at Romano's.
1032
00:39:52,824 --> 00:39:53,990
Make it a table for 6.
1033
00:39:53,992 --> 00:39:55,224
I thought I'd ask
some friends to join us.
1034
00:39:55,226 --> 00:39:56,258
Oh, yes.
1035
00:39:56,260 --> 00:39:57,827
Hello.
Where are you two
1036
00:39:57,829 --> 00:39:58,828
off to, then?
1037
00:39:58,830 --> 00:39:59,996
We're just off
to my tailor's.
1038
00:39:59,998 --> 00:40:00,997
Mr. Parker fancied
to get himself
1039
00:40:00,999 --> 00:40:02,331
some new evening clothes,
1040
00:40:02,333 --> 00:40:03,499
so we got his measurements
'round to Grafton Street,
1041
00:40:03,501 --> 00:40:04,500
and we thought we'd see
what old Mr. Forster
1042
00:40:04,502 --> 00:40:05,501
could do for us.
1043
00:40:05,503 --> 00:40:06,502
And I'm getting
a new shirt, too,
1044
00:40:06,504 --> 00:40:07,870
from...what was
the name?
1045
00:40:07,872 --> 00:40:08,972
Edouard and Butler.
1046
00:40:08,974 --> 00:40:10,573
Edouard and Butler's.
1047
00:40:10,575 --> 00:40:13,142
Right.
1048
00:40:13,144 --> 00:40:14,443
By the way, Louisa,
we'll be out to luncheon.
1049
00:40:14,445 --> 00:40:16,045
We thought
we'd try the Ritz.
1050
00:40:16,047 --> 00:40:19,682
Ha! Good luck to you.
1051
00:40:19,684 --> 00:40:21,618
His lordship's
always had a soft spot
1052
00:40:21,620 --> 00:40:24,186
for lame dogs.
1053
00:40:24,188 --> 00:40:25,554
Not as soft as this.
1054
00:40:28,960 --> 00:40:32,996
♪ Champagne Charlie
is me name ♪
1055
00:40:32,998 --> 00:40:39,368
♪ Champagne Charlie
is me name ♪
1056
00:40:44,275 --> 00:40:45,675
STARR: Yes, I'm coming,
me lords.
1057
00:40:48,412 --> 00:40:51,180
Hello, Starr!
1058
00:40:51,182 --> 00:40:53,082
Oh, Starr!
1059
00:40:53,084 --> 00:40:54,684
Good evening,
me lord.
1060
00:40:54,686 --> 00:40:55,885
It's not
good evening!
1061
00:40:55,887 --> 00:40:56,919
Ha ha ha!
1062
00:40:56,921 --> 00:40:58,420
It's good morning.
1063
00:40:58,422 --> 00:41:01,223
Isn't it a good
morning, Parkie?!
1064
00:41:01,225 --> 00:41:02,692
Ha ha ha!
1065
00:41:02,694 --> 00:41:03,793
LOUISA: Oh,
it's you.
1066
00:41:03,795 --> 00:41:06,095
Uh, just, um,
holding old Parkie up.
1067
00:41:06,097 --> 00:41:07,396
He's not so steady
on his pittance.
1068
00:41:07,398 --> 00:41:08,898
Yeah. Somebody needs
holding up.
1069
00:41:08,900 --> 00:41:10,332
I don't think
it's Mr. Parker.
1070
00:41:10,334 --> 00:41:11,934
Come on, Starr.
1071
00:41:11,936 --> 00:41:12,935
STARR: Are you
all right, sir?
1072
00:41:12,937 --> 00:41:14,603
Oh, I'm all right.
1073
00:41:14,605 --> 00:41:17,206
I can manage
all by meself.
1074
00:41:17,208 --> 00:41:18,675
You look after
his lordship.
1075
00:41:18,677 --> 00:41:20,076
He's a good lad,
1076
00:41:20,078 --> 00:41:21,978
but he hasn't got
a head for drink,
1077
00:41:21,980 --> 00:41:25,982
not like those chaps.
1078
00:41:25,984 --> 00:41:27,016
HENRY: Let's sing
another song.
1079
00:41:27,018 --> 00:41:28,551
Where's old Parkie?
1080
00:41:28,553 --> 00:41:30,619
LOUISA: He's coming.
1081
00:41:30,621 --> 00:41:32,021
HENRY: Come on,
let's sing another chorus.
1082
00:41:32,023 --> 00:41:33,022
LOUISA: No!
You're going to
1083
00:41:33,024 --> 00:41:35,224
wake everyone up.
1084
00:41:35,226 --> 00:41:37,994
HENRY: Shh!
1085
00:41:37,996 --> 00:41:44,433
♪ Champagne Charlie
is my name... ♪
1086
00:41:45,603 --> 00:41:47,170
Oh, excuse me, sir.
I thought I'd better
1087
00:41:47,172 --> 00:41:48,437
just make up the fire.
1088
00:41:48,439 --> 00:41:51,240
It can feel a bit
chilly when you...
1089
00:41:51,242 --> 00:41:52,909
Ha ha ha!
1090
00:41:55,279 --> 00:41:57,113
Would you like me to
take your shoes off, sir?
1091
00:41:57,115 --> 00:41:59,248
Oh, what a night.
1092
00:41:59,250 --> 00:42:01,150
Oh, what a night.
1093
00:42:01,152 --> 00:42:05,321
There were lords
and dukes and all sorts,
1094
00:42:05,323 --> 00:42:07,456
and there was a lady
on a swing...
1095
00:42:07,458 --> 00:42:09,792
a red, velvet swing...
1096
00:42:09,794 --> 00:42:12,361
and she swung
right out over
1097
00:42:12,363 --> 00:42:13,596
where we were sitting,
1098
00:42:13,598 --> 00:42:16,065
and she threw me...
I don't know what
1099
00:42:16,067 --> 00:42:18,234
the wife would have
said if she'd seen it.
1100
00:42:18,236 --> 00:42:22,271
Look! Ha ha ha!
Look what she threw me!
1101
00:42:22,273 --> 00:42:23,873
Oh!
1102
00:42:23,875 --> 00:42:25,507
Ha ha!
1103
00:42:25,509 --> 00:42:28,111
You should be
ashamed of yourselves.
1104
00:42:28,113 --> 00:42:31,247
Had to have
a night out, Louisa.
1105
00:42:31,249 --> 00:42:33,315
Couldn't let
old Parkie die
1106
00:42:33,317 --> 00:42:36,552
without having
just one good night out.
1107
00:42:36,554 --> 00:42:38,254
Die? Come on.
1108
00:42:38,256 --> 00:42:40,890
Ugh.
1109
00:42:45,564 --> 00:42:47,129
Good morning, sir.
1110
00:42:47,131 --> 00:42:50,332
It's a nice, sunny day.
I'll just light your fire,
1111
00:42:50,334 --> 00:42:52,334
and then I don't suppose
you'll care for
1112
00:42:52,336 --> 00:42:54,170
too much breakfast
this morning,
1113
00:42:54,172 --> 00:42:55,538
so shall I send
Mr. Benjamin up
1114
00:42:55,540 --> 00:42:56,940
with a little
pick-you-up?
1115
00:42:59,644 --> 00:43:01,611
Mr. Parker?
1116
00:43:01,613 --> 00:43:03,046
Are you all right, sir?
1117
00:43:07,118 --> 00:43:08,117
Mr. Parker?
1118
00:43:15,560 --> 00:43:16,593
For goodness sake,
girl,
1119
00:43:16,595 --> 00:43:18,094
what's the matter
with you?
1120
00:43:18,096 --> 00:43:20,396
Oh, Mrs. Cochrane,
1121
00:43:20,398 --> 00:43:22,298
I've done
something terrible.
1122
00:43:22,300 --> 00:43:23,299
You haven't cut
your finger again
1123
00:43:23,301 --> 00:43:24,300
and put blood on
1124
00:43:24,302 --> 00:43:25,568
Mrs. Trotter's
souffle?
1125
00:43:25,570 --> 00:43:28,504
No. It's much worse
than that.
1126
00:43:28,506 --> 00:43:29,939
That first night
that Parker
1127
00:43:29,941 --> 00:43:32,041
gentleman come here,
1128
00:43:32,043 --> 00:43:36,445
I...I...
1129
00:43:36,447 --> 00:43:37,379
Well?
1130
00:43:39,283 --> 00:43:42,085
I put pepper in his soup.
1131
00:43:42,087 --> 00:43:44,553
God will strike me dead!
1132
00:43:44,555 --> 00:43:45,622
If you ask me,
God's got
1133
00:43:45,624 --> 00:43:47,189
better things to do.
1134
00:43:47,191 --> 00:43:48,190
Go on. Strain
them vegetables
1135
00:43:48,192 --> 00:43:49,191
for his broth.
1136
00:43:49,193 --> 00:43:52,595
That'll make you
feel better.
1137
00:43:52,597 --> 00:43:53,930
MERRIMAN: I hope
Mrs. Trotter is doing
1138
00:43:53,932 --> 00:43:55,865
the right thing,
keeping him here.
1139
00:43:55,867 --> 00:43:58,034
Oh, Mr. Merriman,
of course she is.
1140
00:43:58,036 --> 00:43:59,035
Poor man.
It's the least
1141
00:43:59,037 --> 00:44:00,169
we can do.
1142
00:44:00,171 --> 00:44:02,038
Death in the hotel
is bad for business.
1143
00:44:02,040 --> 00:44:04,073
Oh, yes, ruination.
1144
00:44:04,075 --> 00:44:06,809
Hasn't he got a family?
Take him off home.
1145
00:44:06,811 --> 00:44:08,344
That's where
he belongs.
1146
00:44:10,882 --> 00:44:12,949
Louisa, you have got to
send for his wife.
1147
00:44:12,951 --> 00:44:14,050
I won't do it!
1148
00:44:15,553 --> 00:44:16,919
Why won't Mary pull
them curtains
1149
00:44:16,921 --> 00:44:18,387
proper in
the morning?
1150
00:44:18,389 --> 00:44:19,856
Look like
a bundle of rags.
1151
00:44:19,858 --> 00:44:20,923
She has a right
to know.
1152
00:44:20,925 --> 00:44:21,924
Yeah, and he has
a right
1153
00:44:21,926 --> 00:44:23,526
to enjoy himself...
1154
00:44:23,528 --> 00:44:24,527
Do what he wants to
1155
00:44:24,529 --> 00:44:25,762
with what's left
of his life.
1156
00:44:25,764 --> 00:44:27,030
I'm not having him
upset by some
1157
00:44:27,032 --> 00:44:29,032
nagging bitch
of a wife!
1158
00:44:29,034 --> 00:44:30,667
If he wanted her to know,
he'd have told her,
1159
00:44:30,669 --> 00:44:31,701
but he didn't.
1160
00:44:31,703 --> 00:44:33,636
He chose to come here,
1161
00:44:33,638 --> 00:44:35,571
and this is where
he belongs.
1162
00:44:35,573 --> 00:44:36,505
Louisa...
1163
00:44:39,077 --> 00:44:43,279
You are the kindest
woman in the world.
1164
00:44:43,281 --> 00:44:44,313
Am I?
1165
00:44:48,053 --> 00:44:50,086
Yes.
1166
00:44:50,088 --> 00:44:52,288
But, my dear, you can't
make Parker live
1167
00:44:52,290 --> 00:44:53,589
out of the kindness
of your heart
1168
00:44:53,591 --> 00:44:55,858
any more than you could
make me into an artist.
1169
00:44:59,463 --> 00:45:02,932
No, but I can
give him a home...
1170
00:45:02,934 --> 00:45:05,001
a real home,
1171
00:45:05,003 --> 00:45:06,502
and that's what
I'm going to do.
1172
00:45:10,875 --> 00:45:12,641
There.
1173
00:45:12,643 --> 00:45:13,843
What do you
think of that?
1174
00:45:13,845 --> 00:45:15,144
STANLEY: You didn't
get that for me.
1175
00:45:15,146 --> 00:45:16,145
Yeah. Doctor says
you can
1176
00:45:16,147 --> 00:45:17,379
get up tomorrow.
1177
00:45:17,381 --> 00:45:18,380
Don't want you
celebrating the event
1178
00:45:18,382 --> 00:45:19,548
in that moth-eaten
old thing.
1179
00:45:19,550 --> 00:45:22,618
Ha ha!
1180
00:45:22,620 --> 00:45:25,254
See, it's nice and warm.
It's padded.
1181
00:45:25,256 --> 00:45:27,456
Oh, it's
too good for me.
1182
00:45:27,458 --> 00:45:29,558
Nothing's too good
for my guests.
1183
00:45:32,663 --> 00:45:34,697
If you're looking
for your topper,
1184
00:45:34,699 --> 00:45:38,434
Starr took it away
to be ironed.
1185
00:45:38,436 --> 00:45:40,870
You're going to be
needing that.
1186
00:45:40,872 --> 00:45:43,239
Lord Haslemere's going
to newmarket next week.
1187
00:45:43,241 --> 00:45:44,841
He wants you
to go with him.
1188
00:45:44,843 --> 00:45:45,842
Oh, yes.
1189
00:45:45,844 --> 00:45:46,909
That'll be
very interesting,
1190
00:45:46,911 --> 00:45:49,746
but I really should
be going soon.
1191
00:45:49,748 --> 00:45:51,914
Oh, you don't
want to go yet,
1192
00:45:51,916 --> 00:45:53,916
and if you're worried
about your bill,
1193
00:45:53,918 --> 00:45:55,651
don't worry.
1194
00:45:55,653 --> 00:45:57,053
What you need is half
a bottle of bubbly
1195
00:45:57,055 --> 00:45:58,454
to put the color
back in your cheeks.
1196
00:45:58,456 --> 00:45:59,989
Oh, Champagne's
a bit too expensive
1197
00:45:59,991 --> 00:46:00,923
every day.
1198
00:46:00,925 --> 00:46:02,491
Don't you worry.
If it gets too steep,
1199
00:46:02,493 --> 00:46:04,861
we just put it
on someone else's bill.
1200
00:46:04,863 --> 00:46:07,596
Rob Peter to pay Paul, eh?
1201
00:46:07,598 --> 00:46:09,165
Mrs. Trotter,
that's not quite
1202
00:46:09,167 --> 00:46:10,399
honest, is it?
1203
00:46:10,401 --> 00:46:12,135
Well, nobody's
complained yet.
1204
00:46:15,807 --> 00:46:17,073
Mrs. Parker
has arrived.
1205
00:46:17,075 --> 00:46:18,074
Eh?
1206
00:46:18,076 --> 00:46:19,475
Mr. Parker's wife
has turned up
1207
00:46:19,477 --> 00:46:20,843
asking to see him.
1208
00:46:20,845 --> 00:46:21,944
Oh, no. Where?
1209
00:46:36,460 --> 00:46:37,660
Hello, Stanley.
1210
00:46:39,964 --> 00:46:41,230
Your trip ended
a bit sooner than
1211
00:46:41,232 --> 00:46:43,166
you expected, then.
1212
00:46:43,168 --> 00:46:46,568
Yes. Yes, it did.
1213
00:46:46,570 --> 00:46:48,470
Then I came here
for a few days,
1214
00:46:48,472 --> 00:46:51,473
but I got taken ill.
1215
00:46:51,475 --> 00:46:53,042
Oh, well.
1216
00:46:53,044 --> 00:46:55,044
I expect you'll soon be
on your feet again.
1217
00:47:01,252 --> 00:47:03,953
Makes a nice change
for you, this place.
1218
00:47:06,858 --> 00:47:08,291
I can see they're
looking after you
1219
00:47:08,293 --> 00:47:09,258
all right.
1220
00:47:11,562 --> 00:47:13,796
Better than I could,
I shouldn't wonder.
1221
00:47:13,798 --> 00:47:16,032
Not much like
Moors End road, is it?
1222
00:47:16,034 --> 00:47:18,167
Take me home, Violet.
1223
00:47:18,169 --> 00:47:19,368
I don't belong here.
1224
00:47:21,139 --> 00:47:22,238
All right, Stan.
1225
00:47:25,109 --> 00:47:27,009
Shall we go
first-class?
1226
00:47:27,011 --> 00:47:29,045
Never done that,
have we?
1227
00:47:29,047 --> 00:47:30,046
No, Violet.
1228
00:47:30,048 --> 00:47:31,914
We won't waste
the brass.
1229
00:47:31,916 --> 00:47:34,717
You'll need it
after I'm gone.
1230
00:47:37,255 --> 00:47:39,755
All right, Stan.
1231
00:47:39,757 --> 00:47:41,991
I'll just go
and take me hat off,
1232
00:47:41,993 --> 00:47:44,293
and then I'll
come back.
1233
00:47:44,295 --> 00:47:45,995
Lunch should be
ready soon.
1234
00:47:45,997 --> 00:47:48,430
I expect you'd like to
have it in here
1235
00:47:48,432 --> 00:47:50,867
with Mr. Parker.
1236
00:47:50,869 --> 00:47:53,169
Mrs. Trotter is
a grand cook, Vi.
1237
00:47:53,171 --> 00:47:55,238
Almost as good
as you.
1238
00:47:55,240 --> 00:47:58,507
You made use of me,
Mr. Shepherd.
1239
00:47:58,509 --> 00:48:00,676
That was rather unfair.
1240
00:48:00,678 --> 00:48:04,646
Yes. Yes, it was.
1241
00:48:04,648 --> 00:48:08,484
Tell me one thing...
The truth.
1242
00:48:08,486 --> 00:48:11,553
If I worked hard,
perhaps went and studied
1243
00:48:11,555 --> 00:48:13,689
in Italy for a few years,
1244
00:48:13,691 --> 00:48:15,157
could I ever meet
professional artists
1245
00:48:15,159 --> 00:48:16,392
on equal terms?
1246
00:48:18,629 --> 00:48:20,363
No.
1247
00:48:20,365 --> 00:48:21,830
You have a talent,
1248
00:48:21,832 --> 00:48:25,268
but it's the kind
of talent
1249
00:48:25,270 --> 00:48:26,602
that young ladies
1250
00:48:26,604 --> 00:48:28,170
practice with
their governesses
1251
00:48:28,172 --> 00:48:30,306
and never use again.
1252
00:48:32,476 --> 00:48:35,511
I'm sorry, but
you wanted the truth.
1253
00:48:35,513 --> 00:48:39,916
I felt I owed you that.
1254
00:48:39,918 --> 00:48:43,485
Has...has SvorskI
a real talent?
1255
00:48:43,487 --> 00:48:45,587
Oh, yes,
quite remarkable.
1256
00:48:45,589 --> 00:48:47,156
He works hard,
and he's learning
1257
00:48:47,158 --> 00:48:48,257
all the time.
1258
00:48:48,259 --> 00:48:50,226
The trouble is,
he's penniless.
1259
00:48:52,496 --> 00:48:53,829
I'll pay his rent
for a year
1260
00:48:53,831 --> 00:48:54,897
and make him
a small allowance
1261
00:48:54,899 --> 00:48:58,034
if you'll show his pictures
in your gallery.
1262
00:48:58,036 --> 00:49:00,636
That's very
generous of you.
1263
00:49:00,638 --> 00:49:02,871
Will you split
commission with me?
1264
00:49:03,975 --> 00:49:05,975
I think not.
1265
00:49:05,977 --> 00:49:07,443
You see, I don't
really like his work.
1266
00:49:11,049 --> 00:49:12,048
Well...
1267
00:49:14,218 --> 00:49:18,287
Oh, I nearly forgot.
1268
00:49:18,289 --> 00:49:21,057
Some of your pictures
were sold.
1269
00:49:21,059 --> 00:49:22,224
To my friends.
1270
00:49:22,226 --> 00:49:23,225
Not all of them.
1271
00:49:23,227 --> 00:49:26,095
A Mr. Parker
bought one.
1272
00:49:26,097 --> 00:49:27,330
Oh, yes.
1273
00:49:27,332 --> 00:49:28,264
Here's the check.
1274
00:49:29,667 --> 00:49:32,201
Thank you.
1275
00:49:32,203 --> 00:49:33,936
You see, Mr. Shepherd,
1276
00:49:33,938 --> 00:49:36,472
I'm not quite
an amateur after all.
1277
00:49:36,474 --> 00:49:37,473
MARY: Shall I
take that, madam?
1278
00:49:37,475 --> 00:49:38,574
Oh, thanks very much.
1279
00:49:38,576 --> 00:49:39,575
MERRIMAN: I'll put these
in the cabinet.
1280
00:49:39,577 --> 00:49:41,610
Oh, thank you.
Stan...
1281
00:49:41,612 --> 00:49:44,746
Oh, that's right.
1282
00:49:44,748 --> 00:49:46,849
Just a minute, Vi.
1283
00:49:46,851 --> 00:49:47,783
Mary...
1284
00:49:49,320 --> 00:49:50,453
Thank you very much
1285
00:49:50,455 --> 00:49:52,088
for all you've
done for me.
1286
00:49:52,090 --> 00:49:53,289
Thank you very much, sir.
1287
00:49:53,291 --> 00:49:55,591
It's been a pleasure
to have you here.
1288
00:49:55,593 --> 00:49:56,592
Good-bye.
1289
00:49:56,594 --> 00:49:59,728
Good-bye.
1290
00:49:59,730 --> 00:50:03,466
Stanley, you gave
her much too much.
1291
00:50:03,468 --> 00:50:04,900
My dear, when you're
staying in
1292
00:50:04,902 --> 00:50:06,602
a place like this,
1293
00:50:06,604 --> 00:50:08,437
you have to
tip accordingly.
1294
00:50:08,439 --> 00:50:09,505
Oh, I see.
1295
00:50:11,842 --> 00:50:13,075
STANLEY: Bye-bye,
everybody.
1296
00:50:13,077 --> 00:50:14,810
Bye-bye, Fred.
1297
00:50:14,812 --> 00:50:17,146
Bleeding shame.
1298
00:50:17,148 --> 00:50:19,115
Yeah.
1299
00:50:19,117 --> 00:50:20,116
If she hadn't
arrived,
1300
00:50:20,118 --> 00:50:21,117
we could have
given him
1301
00:50:21,119 --> 00:50:24,853
a bang-up send-off.
1302
00:50:24,855 --> 00:50:25,988
I suppose it was
Lord Haslemere
1303
00:50:25,990 --> 00:50:27,523
who sent for her.
1304
00:50:27,525 --> 00:50:30,126
Him and his blooming
respectability.
1305
00:50:30,128 --> 00:50:33,295
No, ma'am, it wasn't
his lordship.
1306
00:50:33,297 --> 00:50:34,663
It was me.
1307
00:50:34,665 --> 00:50:37,166
I wrote to her.
1308
00:50:37,168 --> 00:50:38,600
Oh, did you?
1309
00:50:38,602 --> 00:50:40,436
A man's got a right
to die at home.
81649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.