Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,822 --> 00:00:03,632
- Previously on Sleepy Hollow...
- 200 years in purgatory
2
00:00:03,633 --> 00:00:04,966
have dearly sapped my skills.
3
00:00:04,967 --> 00:00:06,767
My powers are peaking.
4
00:00:08,036 --> 00:00:09,775
Give in to the darkness.
5
00:00:09,776 --> 00:00:12,745
There you will find your true self.
6
00:00:14,047 --> 00:00:16,015
I know you still mourn our son.
7
00:00:16,016 --> 00:00:18,450
I just hope his actions
have brought him some peace.
8
00:00:18,451 --> 00:00:21,453
Henry, you're still alive.
9
00:00:21,454 --> 00:00:22,621
I killed Moloch
10
00:00:22,622 --> 00:00:25,190
for you, Mother, for our kind.
11
00:00:25,191 --> 00:00:27,726
It's time for us to begin our work.
12
00:00:27,727 --> 00:00:29,728
My soul is tarnished.
13
00:00:29,729 --> 00:00:31,230
My family needs protection.
14
00:00:31,231 --> 00:00:33,232
You've gone to the dark side, haven't you?
15
00:00:33,233 --> 00:00:35,968
That other Frank, it's about to take over
16
00:00:35,969 --> 00:00:37,970
and replace me forever.
17
00:00:37,971 --> 00:00:40,372
This place holds all the answers
18
00:00:40,373 --> 00:00:42,207
to every question we have
about our role as Witnesses.
19
00:00:42,208 --> 00:00:44,242
This is the path that we have to take.
20
00:00:44,243 --> 00:00:46,478
The choice is clear...
destroy the Fenestella.
21
00:00:46,479 --> 00:00:48,480
We just blew up the author of
the Declaration of Independence.
22
00:00:48,481 --> 00:00:50,615
Truth be told, he insisted.
23
00:00:53,152 --> 00:00:55,153
"The Time Traveler was one of those men
24
00:00:55,154 --> 00:00:57,556
"who are too clever to be believed;
25
00:00:57,557 --> 00:01:00,091
"you never felt that
you saw all around him;
26
00:01:00,092 --> 00:01:03,528
"you always suspected some subtle reserve,
27
00:01:03,529 --> 00:01:05,530
"some ingenuity in ambush,
28
00:01:05,531 --> 00:01:07,932
behind his lucid frankness."
29
00:01:07,933 --> 00:01:10,035
That sounds like someone I know.
30
00:01:10,036 --> 00:01:12,116
I shall take that as a compliment.
31
00:01:14,240 --> 00:01:16,674
I had no idea that a man
out of time was itself
32
00:01:16,675 --> 00:01:18,676
such a time-worn literary trope.
33
00:01:18,677 --> 00:01:19,677
Oh, sure.
34
00:01:19,678 --> 00:01:20,879
Doctor Who,
35
00:01:20,880 --> 00:01:22,513
Connecticut Yankee,
36
00:01:22,514 --> 00:01:24,515
Marty McFly.
37
00:01:24,516 --> 00:01:25,850
List goes on.
38
00:01:25,851 --> 00:01:27,719
Here I thought I was rather unique.
39
00:01:27,720 --> 00:01:29,253
Oh, don't worry... you're the only one
40
00:01:29,254 --> 00:01:30,574
in the nonfiction section.
41
00:01:31,890 --> 00:01:34,892
A cornucopia of knowledge.
42
00:01:34,893 --> 00:01:38,029
Each book key to a
different corner of our soul.
43
00:01:38,030 --> 00:01:41,032
And yet, so few customers.
44
00:01:41,033 --> 00:01:43,134
Preaching to the choir.
45
00:01:43,135 --> 00:01:45,136
Ever since everyone
started downloading books
46
00:01:45,137 --> 00:01:47,138
from the cloud, I've had
to take in research gigs
47
00:01:47,139 --> 00:01:48,606
just to keep the doors open.
48
00:01:48,607 --> 00:01:50,875
For which we are thankful.
49
00:01:50,876 --> 00:01:51,976
Mmm.
50
00:01:51,977 --> 00:01:53,611
Perfect.
51
00:01:53,612 --> 00:01:55,479
Any luck with the titles we asked for?
52
00:01:55,480 --> 00:01:57,114
I wish I could say yes.
53
00:01:57,115 --> 00:01:59,049
I mean, uh, there's rare and obscure,
54
00:01:59,050 --> 00:02:00,451
and then there's your list.
55
00:02:00,452 --> 00:02:02,653
A Study of Apocryphal Prophecy.
56
00:02:02,654 --> 00:02:05,055
Hierarchies of Demonic Evil.
57
00:02:05,056 --> 00:02:06,423
Enoch's Bible.
58
00:02:06,424 --> 00:02:07,758
I mean, uh, where exactly did you say
59
00:02:07,759 --> 00:02:09,119
that you'd seen these books?
60
00:02:09,794 --> 00:02:11,729
- Internet.
- Oxford.
61
00:02:11,730 --> 00:02:16,133
We had access to a private
store that has since been lost.
62
00:02:16,134 --> 00:02:17,401
I'll keep looking.
63
00:02:17,402 --> 00:02:20,737
Let you know if anything turns up.
64
00:02:20,738 --> 00:02:24,741
Destroying Thomas Jefferson's
Fenestella was the right move.
65
00:02:24,742 --> 00:02:26,743
Can't help but wishing we'd got our hands
66
00:02:26,744 --> 00:02:28,745
on some of the books stored in there.
67
00:02:28,746 --> 00:02:31,348
It seems, absent any definitive guidelines
68
00:02:31,349 --> 00:02:33,350
to our role as Witnesses,
69
00:02:33,351 --> 00:02:36,253
we must continue to define
the rules as we see fit.
70
00:02:36,254 --> 00:02:38,088
We can get more specific.
71
00:02:38,089 --> 00:02:40,769
Like, a Witness always tips the bartender.
72
00:02:41,959 --> 00:02:43,660
We never fight a land war in Asia.
73
00:02:43,661 --> 00:02:46,830
And must refrain from spoiling
the end of motion pictures.
74
00:02:46,831 --> 00:02:48,465
Thank you, "Rosebud."
75
00:02:48,466 --> 00:02:50,433
Hey, forgive and forget.
76
00:02:50,434 --> 00:02:53,102
All kidding aside,
77
00:02:53,103 --> 00:02:55,505
being a cop or a soldier,
78
00:02:55,506 --> 00:02:57,340
you live and die by a code of conduct.
79
00:02:57,341 --> 00:02:58,708
And I believe in what we do,
80
00:02:58,709 --> 00:03:00,310
but it doesn't make it any easier
81
00:03:00,311 --> 00:03:01,844
keeping friends or relationships.
82
00:03:01,845 --> 00:03:05,481
To be effective, we must
put our bond as Witnesses
83
00:03:05,482 --> 00:03:07,884
before anyone or anything else.
84
00:03:07,885 --> 00:03:09,719
Truer words, Lieutenant.
85
00:03:11,955 --> 00:03:13,723
Truer words.
86
00:03:18,562 --> 00:03:20,730
So when you say you gambled away all of it,
87
00:03:20,731 --> 00:03:23,532
- what is...
- Money market, savings,
88
00:03:23,533 --> 00:03:25,968
stock accounts, college fund, it's...
89
00:03:25,969 --> 00:03:28,037
I'm so sorry, it's all gone.
90
00:03:30,907 --> 00:03:32,074
We can work through it.
91
00:03:36,913 --> 00:03:38,140
Idiot!
92
00:03:38,141 --> 00:03:39,598
It was an accident, you
pulled out in front of me.
93
00:03:39,599 --> 00:03:41,415
You better believe you're
gonna be paying for this, pal.
94
00:03:41,416 --> 00:03:43,218
What?
95
00:03:54,831 --> 00:03:57,165
Michelle, are you all right?
96
00:04:17,886 --> 00:04:20,121
You came with him,
97
00:04:20,122 --> 00:04:23,090
your lover, to my funeral?
98
00:04:59,494 --> 00:05:03,497
Reyes said the disturbances
were all in close proximity.
99
00:05:03,498 --> 00:05:06,500
Did she mention anything else unusual?
100
00:05:06,501 --> 00:05:09,336
Other than a girl speaking
in her dead father's voice?
101
00:05:09,337 --> 00:05:11,338
No.
102
00:05:11,339 --> 00:05:12,572
Hey, hey.
103
00:05:12,573 --> 00:05:13,940
We got a problem.
104
00:05:13,941 --> 00:05:14,975
As do we.
105
00:05:14,976 --> 00:05:16,810
We're on our way downtown.
106
00:05:16,811 --> 00:05:18,311
Frank Irving has been lying to us.
107
00:05:18,312 --> 00:05:19,813
He's evil.
108
00:05:19,814 --> 00:05:23,083
- What makes you think that?
- He told me.
109
00:05:23,084 --> 00:05:25,585
He's been covering ever since
he came back from the dead.
110
00:05:25,586 --> 00:05:27,287
But Katrina gave his soul
a clean bill of health.
111
00:05:27,288 --> 00:05:29,155
He used a magic rune
to get around her test.
112
00:05:29,156 --> 00:05:31,758
And while it was working,
he was his old self.
113
00:05:31,759 --> 00:05:33,526
He told me to get his family out of town
114
00:05:33,527 --> 00:05:34,660
before he went after them.
115
00:05:34,661 --> 00:05:36,963
- Did he say what he wanted from them?
- No.
116
00:05:36,964 --> 00:05:39,165
Just made me swear to
protect them from him.
117
00:05:39,166 --> 00:05:42,535
I told Cynthia to get Macey and get out.
118
00:05:42,536 --> 00:05:44,470
Evil or not, it's Frank.
119
00:05:44,471 --> 00:05:46,038
We don't want to hurt him again.
120
00:05:46,039 --> 00:05:48,007
There may be a way to
keep the captain quiescent,
121
00:05:48,008 --> 00:05:50,609
buy time till we can reclaim his soul.
122
00:05:50,610 --> 00:05:54,213
Yet, this solution is rather... extreme.
123
00:05:54,214 --> 00:05:56,494
Are you suggesting we
use the Gorgon's head?
124
00:06:03,356 --> 00:06:05,290
- Could work.
- Doesn't a Gorgon's stare
125
00:06:05,291 --> 00:06:06,391
turn people to stone?
126
00:06:06,392 --> 00:06:07,726
I want to help Frank,
127
00:06:07,727 --> 00:06:09,394
not turn him into a museum piece.
128
00:06:09,395 --> 00:06:11,496
Ever since I found one of our
ancestors in that condition,
129
00:06:11,497 --> 00:06:13,398
I've been searching for
a way to bring her back.
130
00:06:13,399 --> 00:06:16,168
We found a reference in a
book on alchemical methodology.
131
00:06:16,169 --> 00:06:17,803
It is the process Pygmalion used
132
00:06:17,804 --> 00:06:20,505
to bring the statue Galatea to life.
133
00:06:21,374 --> 00:06:23,141
The point is it's possible.
134
00:06:23,142 --> 00:06:24,342
Consider it a nuclear option.
135
00:06:24,343 --> 00:06:26,244
It's stashed in the Masonic cell
136
00:06:26,245 --> 00:06:28,513
in the container we used
for the Horseman's head.
137
00:06:28,514 --> 00:06:30,348
Right, 'cause everyone just has
138
00:06:30,349 --> 00:06:32,717
a head-storage jar laying around.
139
00:06:32,718 --> 00:06:34,252
We're on the clock.
140
00:06:34,253 --> 00:06:35,687
As soon as we're done with this,
141
00:06:35,688 --> 00:06:37,848
we'll figure out how to handle Irving.
142
00:06:40,425 --> 00:06:43,427
Thank you.
143
00:06:43,428 --> 00:06:46,864
The woman claims no
memory of what happened.
144
00:06:46,865 --> 00:06:48,499
Eyewitness said she was choking him
145
00:06:48,500 --> 00:06:49,900
without even touching his throat.
146
00:06:49,901 --> 00:06:51,402
Problem is...
147
00:06:51,403 --> 00:06:53,370
the witness had already
downed half a bottle of wine.
148
00:06:53,371 --> 00:06:55,172
Well, the Articles of
Confederation were written
149
00:06:55,173 --> 00:06:56,607
on the back of a bar napkin.
150
00:06:56,608 --> 00:06:58,275
Now,
151
00:06:58,276 --> 00:07:00,277
it does seem improbable
152
00:07:00,278 --> 00:07:04,181
that an electrical surge
would occur at the same instant
153
00:07:04,182 --> 00:07:06,583
as a road rage confrontation.
154
00:07:06,584 --> 00:07:09,920
In our line of work, improbable
means not an accident.
155
00:07:11,222 --> 00:07:13,390
- You say all the victims were local?
- Mmm.
156
00:07:13,391 --> 00:07:14,391
Different ages?
157
00:07:14,392 --> 00:07:15,926
Yeah, same symptoms...
158
00:07:15,927 --> 00:07:18,261
fugue state, no recollection
of what happened.
159
00:07:18,262 --> 00:07:20,263
Wait, an electrical surge,
160
00:07:20,264 --> 00:07:23,466
a bloody handprint, a
voice from beyond the grave.
161
00:07:25,269 --> 00:07:27,270
These are supernatural phenomena,
162
00:07:27,271 --> 00:07:28,471
and we've encountered them before.
163
00:07:28,472 --> 00:07:30,106
Serilda.
164
00:07:31,375 --> 00:07:32,809
Andy Brooks.
165
00:07:32,810 --> 00:07:34,777
I slayed your Mason brethren.
166
00:07:34,778 --> 00:07:36,079
Solomon Kent.
167
00:07:38,649 --> 00:07:41,450
These people are exhibiting magical powers.
168
00:07:41,451 --> 00:07:43,452
- Yes, Lieutenant.
- Witchcraft.
169
00:07:43,453 --> 00:07:45,454
Now, it seems they all heard the same sound
170
00:07:45,455 --> 00:07:47,723
before entering the fugue state.
171
00:07:47,724 --> 00:07:50,893
The tolling of a bell.
172
00:07:50,894 --> 00:07:52,895
You thinking what I'm thinking?
173
00:07:52,896 --> 00:07:55,297
I think I am.
174
00:08:01,404 --> 00:08:03,005
We're on to something.
175
00:08:03,006 --> 00:08:05,440
The same bell's been hanging
here since colonial times,
176
00:08:05,441 --> 00:08:07,075
and this is not it.
177
00:08:07,076 --> 00:08:08,910
This one looks like the Liberty Bell,
178
00:08:08,911 --> 00:08:10,191
only without the crack.
179
00:08:10,980 --> 00:08:12,681
You're correct.
180
00:08:12,682 --> 00:08:14,683
This bell was cast from the same mold
181
00:08:14,684 --> 00:08:16,952
as that famous one in Philadelphia.
182
00:08:16,953 --> 00:08:18,520
How can you be sure?
183
00:08:19,989 --> 00:08:22,924
Distinct crown, double
band along the waist,
184
00:08:22,925 --> 00:08:25,827
and the fact that I cracked the original.
185
00:08:25,828 --> 00:08:27,262
The original?
186
00:08:27,263 --> 00:08:29,530
As in, you cracked the Liberty Bell?
187
00:08:30,933 --> 00:08:33,134
A little.
188
00:09:01,116 --> 00:09:04,376
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.MY-SUBS.com.
189
00:09:11,093 --> 00:09:14,295
The Liberty Bell in
Philadelphia was damaged in 1846.
190
00:09:14,296 --> 00:09:16,697
How could you have been responsible?
191
00:09:16,698 --> 00:09:18,699
Whilst that bell carries the famous name,
192
00:09:18,700 --> 00:09:21,168
many others were cast from the same mold.
193
00:09:21,169 --> 00:09:23,804
The first of which was a target
194
00:09:23,805 --> 00:09:27,874
for colonial sabotage in the year 1773.
195
00:09:29,677 --> 00:09:32,112
I had orders from General Washington
196
00:09:32,113 --> 00:09:33,714
to locate a crate bearing the mark
197
00:09:33,715 --> 00:09:36,049
of the Axminster Bell Company, London,
198
00:09:36,050 --> 00:09:38,485
and destroy its contents utterly.
199
00:09:40,021 --> 00:09:43,189
In order to discern if
my target was present,
200
00:09:43,190 --> 00:09:46,159
a diversion was necessary.
201
00:09:58,739 --> 00:10:01,874
Armed with a black powder
charge of my own making,
202
00:10:01,875 --> 00:10:04,477
I was prepared to carry out my orders.
203
00:10:04,478 --> 00:10:07,880
At the moment of truth,
my ruse was discovered.
204
00:10:09,349 --> 00:10:13,318
But my decoy had already
served its purpose.
205
00:10:13,319 --> 00:10:15,887
As did my explosive charge.
206
00:10:20,893 --> 00:10:22,160
That was your brilliant plan?
207
00:10:22,161 --> 00:10:23,161
A decoy dummy?
208
00:10:23,162 --> 00:10:25,163
A time-tested tactic
209
00:10:25,164 --> 00:10:26,531
since Hannibal of Carthage.
210
00:10:26,532 --> 00:10:28,700
Washington's orders,
211
00:10:28,701 --> 00:10:30,835
they now make perfect sense.
212
00:10:30,836 --> 00:10:32,003
If these bells
213
00:10:32,004 --> 00:10:33,238
cause people to display
214
00:10:33,239 --> 00:10:34,506
powers of witchcraft,
215
00:10:34,507 --> 00:10:36,541
their use as weapons would be...
216
00:10:36,542 --> 00:10:38,076
undeniable.
217
00:10:38,077 --> 00:10:40,411
And now, one's turned
up on our town square.
218
00:10:40,412 --> 00:10:41,713
Placed with intent.
219
00:10:41,714 --> 00:10:42,780
By whom
220
00:10:42,781 --> 00:10:44,182
and for what purpose
221
00:10:44,183 --> 00:10:46,450
we must determine before it is rung again.
222
00:10:46,451 --> 00:10:47,643
If we're dealing with a witch problem,
223
00:10:47,644 --> 00:10:48,604
we have to call Katrina.
224
00:10:50,455 --> 00:10:53,858
Since our encounter with
the warlock Solomon Kent,
225
00:10:53,859 --> 00:10:57,795
Katrina has been... distant.
226
00:10:57,796 --> 00:11:00,230
Withdrawn.
227
00:11:12,326 --> 00:11:13,776
_
228
00:11:21,927 --> 00:11:23,088
_
229
00:11:23,220 --> 00:11:24,988
Your rest was most fitful, Mother.
230
00:11:34,565 --> 00:11:35,805
Well done, Mother.
231
00:11:37,501 --> 00:11:38,968
Blood magic.
232
00:11:40,837 --> 00:11:42,471
Your dark side becomes you,
233
00:11:42,472 --> 00:11:44,173
as does true power.
234
00:11:44,174 --> 00:11:45,641
Is this a dream?
235
00:11:46,643 --> 00:11:48,344
Are you truly here?
236
00:11:48,345 --> 00:11:50,512
I apologize for my temerity earlier.
237
00:11:50,513 --> 00:11:52,915
I very much wanted to see you,
238
00:11:52,916 --> 00:11:55,017
but I-I wasn't sure how you'd react.
239
00:11:55,018 --> 00:11:57,953
You are my son, Henry.
240
00:11:57,954 --> 00:12:00,589
I hoped and prayed you were still alive.
241
00:12:00,590 --> 00:12:02,524
In my dream, you said that
242
00:12:02,525 --> 00:12:04,426
you killed Moloch in order to save my life.
243
00:12:04,427 --> 00:12:05,427
I did.
244
00:12:05,428 --> 00:12:07,662
Instinct,
245
00:12:07,663 --> 00:12:09,998
pure and primal... or so I thought.
246
00:12:09,999 --> 00:12:12,333
Now I realize it was something more.
247
00:12:12,334 --> 00:12:13,835
Destiny.
248
00:12:14,637 --> 00:12:16,971
Our destiny.
249
00:12:19,141 --> 00:12:22,043
I have so much to tell you.
250
00:12:24,446 --> 00:12:28,649
Bells have long been associated
with pagan ceremonies,
251
00:12:28,650 --> 00:12:31,318
Druidic and Wiccan rituals.
252
00:12:31,319 --> 00:12:33,988
From May Day to Walpurgisnacht.
253
00:12:33,989 --> 00:12:35,289
This particular bell has
254
00:12:35,290 --> 00:12:36,724
definite connections to witchcraft.
255
00:12:36,725 --> 00:12:39,393
This is an ancient pagan symbol,
256
00:12:39,394 --> 00:12:41,028
and this
257
00:12:41,029 --> 00:12:43,864
is the corporate emblem
of Axminster Bell Company.
258
00:12:43,865 --> 00:12:46,633
The very same was on the crate I sabotaged.
259
00:12:46,634 --> 00:12:49,836
A symbol associated with
the "Ritual of Awakening,"
260
00:12:49,837 --> 00:12:51,204
a ceremony
261
00:12:51,205 --> 00:12:52,639
that sparks the power
262
00:12:52,640 --> 00:12:54,240
of those with witch heritage.
263
00:12:55,876 --> 00:12:59,512
There was once a thriving
coven in this area.
264
00:12:59,513 --> 00:13:01,314
Their descendants could
number into the thousands.
265
00:13:01,315 --> 00:13:03,583
A bell rings and 1,000
people turn into witches?
266
00:13:05,219 --> 00:13:06,486
We're talking mayhem.
267
00:13:06,487 --> 00:13:08,221
Only three people were affected.
268
00:13:08,222 --> 00:13:10,857
Clearly, this ritual did
not have the intended effect.
269
00:13:10,858 --> 00:13:12,403
Whatever the case, we
have to make sure that
270
00:13:12,404 --> 00:13:13,493
that bell does not ring again.
271
00:13:13,494 --> 00:13:15,494
We crack it. Same way you did.
272
00:13:16,730 --> 00:13:18,564
It's a shame we used all the C-4
273
00:13:18,565 --> 00:13:20,066
when we took down the Fenestella.
274
00:13:20,067 --> 00:13:22,101
Fear not.
275
00:13:22,102 --> 00:13:23,335
With the correct
276
00:13:23,336 --> 00:13:24,904
ingredients, I can concoct
277
00:13:24,905 --> 00:13:28,207
the exact black powder
charge I used in 1773.
278
00:13:33,046 --> 00:13:35,180
I hope you find my home
279
00:13:35,181 --> 00:13:36,882
more appealing than last time you visited.
280
00:13:36,883 --> 00:13:39,184
After a long, fallow winter,
281
00:13:39,185 --> 00:13:41,786
spring has come again to Fredericks Manor.
282
00:13:43,122 --> 00:13:45,924
You can let your guard down.
283
00:13:45,925 --> 00:13:47,192
I mean you no harm.
284
00:13:47,193 --> 00:13:48,426
Oh?
285
00:13:48,427 --> 00:13:51,930
I want to believe you, Henry.
286
00:13:51,931 --> 00:13:53,698
It's difficult,
287
00:13:53,699 --> 00:13:55,934
after all the things that you have done.
288
00:13:55,935 --> 00:13:58,536
Misguided choices that
I have come to regret.
289
00:13:58,537 --> 00:14:00,038
You stood by Moloch's side
290
00:14:00,039 --> 00:14:01,639
as he sought to bring the Apocalypse.
291
00:14:01,640 --> 00:14:03,407
His apocalypse, not mine.
292
00:14:04,943 --> 00:14:06,477
I have something to show you, Mother.
293
00:14:06,478 --> 00:14:09,146
A gift from Captain Irving.
294
00:14:09,147 --> 00:14:12,650
John Dee's Grand Grimoire.
295
00:14:21,159 --> 00:14:23,560
The enchantments within the Grimoire
296
00:14:23,561 --> 00:14:25,761
are the most powerful ever assembled...
297
00:14:26,664 --> 00:14:28,465
...and most dangerous.
298
00:14:28,466 --> 00:14:29,967
Whoever holds it is capable
299
00:14:29,968 --> 00:14:32,236
of so much destruction.
300
00:14:32,237 --> 00:14:35,272
I no longer seek wanton carnage, Mother.
301
00:14:35,273 --> 00:14:37,507
I've found my path.
302
00:14:37,508 --> 00:14:40,444
To bring back our kind.
303
00:14:40,445 --> 00:14:41,678
Our kind?
304
00:14:42,847 --> 00:14:44,681
You mean the Awakening Ritual.
305
00:14:44,682 --> 00:14:46,283
I tried the ancient rite this morning,
306
00:14:46,284 --> 00:14:47,751
but it didn't take.
307
00:14:47,752 --> 00:14:50,820
A few with witches' blood heard the call,
308
00:14:50,821 --> 00:14:52,322
but only for the briefest moment.
309
00:14:52,323 --> 00:14:54,190
As my father is mortal,
310
00:14:54,191 --> 00:14:56,826
my blood is diluted.
311
00:14:57,661 --> 00:15:00,763
Only a pure-blood witch
312
00:15:00,764 --> 00:15:02,432
can perform this ritual effectively.
313
00:15:02,433 --> 00:15:05,868
If you were to ring the bell,
314
00:15:05,869 --> 00:15:07,770
its peal would be heard
315
00:15:07,771 --> 00:15:10,606
in every corner of Sleepy Hollow.
316
00:15:10,607 --> 00:15:12,675
The transformation would be complete.
317
00:15:12,676 --> 00:15:14,777
Create Witchbreed?
318
00:15:14,778 --> 00:15:16,011
To what end?
319
00:15:16,012 --> 00:15:17,880
A coven.
320
00:15:17,881 --> 00:15:19,615
The most powerful ever known.
321
00:15:19,616 --> 00:15:22,484
1,000 strong,
322
00:15:22,485 --> 00:15:24,820
with you and I as its leaders.
323
00:15:24,821 --> 00:15:27,389
No longer would our kind be hunted,
324
00:15:27,390 --> 00:15:30,526
marginalized, burned.
325
00:15:30,527 --> 00:15:33,228
A coven.
326
00:15:33,229 --> 00:15:34,997
With you and I at the center of it.
327
00:15:34,998 --> 00:15:37,032
Mm-hmm.
328
00:15:38,301 --> 00:15:40,168
What about your father?
329
00:15:41,804 --> 00:15:43,505
He is not one of us.
330
00:15:45,174 --> 00:15:47,408
In the end, he never can be.
331
00:15:50,846 --> 00:15:53,715
You're asking me to give up
332
00:15:53,716 --> 00:15:55,583
everything I have believed in,
333
00:15:55,584 --> 00:15:57,218
fought for, for 200 years.
334
00:15:57,219 --> 00:15:58,619
Yes, I am.
335
00:15:59,922 --> 00:16:02,590
This is a dream I cannot dream alone.
336
00:16:02,591 --> 00:16:05,360
This is why I saved you from Moloch:
337
00:16:05,361 --> 00:16:07,261
to save us both.
338
00:16:08,530 --> 00:16:10,965
So we could have the family we never had.
339
00:16:13,602 --> 00:16:15,722
I can't do this without you, Mother.
340
00:16:37,208 --> 00:16:39,376
If only we had such a wealth of tools
341
00:16:39,377 --> 00:16:40,944
whilst building a nation.
342
00:16:42,413 --> 00:16:43,839
What, pray tell,
343
00:16:43,840 --> 00:16:45,641
are "seasonal items"?
344
00:16:45,642 --> 00:16:47,209
It's a thing.
345
00:16:47,210 --> 00:16:49,478
People decorate their lawns
for different holidays.
346
00:16:49,479 --> 00:16:52,214
Uh, flashing hearts for Valentine's,
347
00:16:52,215 --> 00:16:54,683
animatronic ghosts for Halloween,
348
00:16:54,684 --> 00:16:55,951
and Christmas is, like,
349
00:16:55,952 --> 00:16:57,786
the Super Bowl of lawn deco.
350
00:16:57,787 --> 00:17:01,189
But which holiday requires
monopedal pink birds
351
00:17:01,190 --> 00:17:04,025
and a band of barbate pygmies?
352
00:17:04,026 --> 00:17:05,994
Arbor Day.
353
00:17:10,232 --> 00:17:11,232
Last on the list.
354
00:17:11,233 --> 00:17:12,701
Now we have everything we need
355
00:17:12,702 --> 00:17:14,469
- to make black powder explosives.
- Shh.
356
00:17:14,470 --> 00:17:15,545
Keep it down. Last thing we need
357
00:17:15,546 --> 00:17:17,038
is to be arrested by Homeland Security.
358
00:17:17,039 --> 00:17:19,507
Which begs the question:
359
00:17:19,508 --> 00:17:20,473
how do we blow up the bell
360
00:17:20,474 --> 00:17:22,143
without taking down half the town square?
361
00:17:22,144 --> 00:17:24,679
If memory serves true,
362
00:17:24,680 --> 00:17:26,514
there is an entrance to the tunnels
363
00:17:26,515 --> 00:17:28,316
via an alleyway off the town square.
364
00:17:28,317 --> 00:17:31,386
It's been bricked over,
but can be easily reopened.
365
00:17:31,387 --> 00:17:33,554
And since the tunnels were
built to store munitions...
366
00:17:33,555 --> 00:17:35,423
They can contain an explosion.
367
00:17:35,424 --> 00:17:37,525
All we need is to drag the bell inside,
368
00:17:37,526 --> 00:17:38,760
place the charge,
369
00:17:38,761 --> 00:17:40,227
light the fuse...
370
00:17:41,997 --> 00:17:43,397
My good man.
371
00:17:43,398 --> 00:17:46,000
Could you direct me to the store quadrant
372
00:17:46,001 --> 00:17:47,401
where I might find flint and steel?
373
00:17:47,402 --> 00:17:49,170
Uh... is that a CD,
374
00:17:49,171 --> 00:17:50,671
or a cologne?
375
00:17:50,672 --> 00:17:52,206
'Cause we don't carry either.
376
00:17:54,076 --> 00:17:55,676
A lighter.
377
00:17:55,677 --> 00:17:56,911
Modern marvel.
378
00:17:56,912 --> 00:17:58,346
Right by checkout.
379
00:17:58,347 --> 00:17:59,914
Lighters require refueling,
380
00:17:59,915 --> 00:18:02,349
whereas flint and steel
can always be relied upon.
381
00:18:02,350 --> 00:18:05,252
Now, I appreciate the modern world.
382
00:18:05,253 --> 00:18:09,089
But sometimes, old
school is the best school.
383
00:18:09,090 --> 00:18:10,891
Oh. Batteries.
384
00:18:10,892 --> 00:18:12,326
We need...
385
00:18:16,398 --> 00:18:18,132
Now we have an entrance.
386
00:18:18,133 --> 00:18:22,135
Now to end the trouble
this wicked bell represents.
387
00:18:24,439 --> 00:18:25,973
All that remains is to push the bell
388
00:18:25,974 --> 00:18:26,940
into the tunnels...
389
00:18:26,941 --> 00:18:28,142
Take cover!
390
00:18:35,083 --> 00:18:36,483
Irving.
391
00:18:36,484 --> 00:18:38,084
He's got a bolt action single-shot.
392
00:18:38,953 --> 00:18:39,953
He needs time to reload.
393
00:18:39,954 --> 00:18:42,589
Jenny, wait.
394
00:18:42,590 --> 00:18:44,658
I got this.
395
00:18:44,659 --> 00:18:46,960
You two... blow that bell to hell.
396
00:19:08,816 --> 00:19:11,618
When Henry sent me to guard the bell,
397
00:19:11,619 --> 00:19:14,299
I'd hoped you'd show.
398
00:19:15,489 --> 00:19:17,891
Save me the trouble of finding you myself.
399
00:19:19,527 --> 00:19:21,161
My family...
400
00:19:21,162 --> 00:19:23,163
where are they, Jenny?
401
00:19:23,164 --> 00:19:25,331
You told me this would happen, Frank!
402
00:19:25,332 --> 00:19:27,500
You told me to keep them away from you.
403
00:19:27,501 --> 00:19:30,336
Tell me where my family is.
404
00:19:30,337 --> 00:19:33,017
Or next time, I shoot to kill.
405
00:20:05,205 --> 00:20:08,125
A few hundred feet should be far enough.
406
00:20:10,844 --> 00:20:12,411
Crane...
407
00:20:15,549 --> 00:20:17,750
Henry.
408
00:20:19,820 --> 00:20:21,487
You must have
409
00:20:21,488 --> 00:20:23,089
so many questions.
410
00:20:23,090 --> 00:20:25,458
Let Katrina go.
411
00:20:26,393 --> 00:20:28,094
Let's keep this between us.
412
00:20:28,095 --> 00:20:29,935
You want to tell him, Mother, or should I?
413
00:20:34,568 --> 00:20:36,402
You came of your own free will.
414
00:20:36,403 --> 00:20:39,372
I did not expect you to understand.
415
00:20:39,373 --> 00:20:41,707
No. No, Katrina...
416
00:20:41,708 --> 00:20:43,375
Whatever Henry has told you,
417
00:20:43,376 --> 00:20:45,444
you cannot trust a word he says.
418
00:20:45,445 --> 00:20:46,946
I trust what I feel.
419
00:20:46,947 --> 00:20:50,282
He has done nothing but try to destroy us.
420
00:20:50,283 --> 00:20:52,284
He saved me from Moloch.
421
00:20:52,285 --> 00:20:54,186
He saved all of us.
422
00:20:54,187 --> 00:20:56,355
Now he's trying to turn
people into witches.
423
00:20:56,356 --> 00:20:58,390
The bell is a gift.
424
00:20:58,391 --> 00:20:59,758
I am awakening
425
00:20:59,759 --> 00:21:01,427
what is already within their blood.
426
00:21:01,428 --> 00:21:03,629
What about the rest of Sleepy Hollow?
427
00:21:03,630 --> 00:21:06,098
Innocent bystanders.
428
00:21:06,099 --> 00:21:09,635
We are the innocent that have been wronged.
429
00:21:09,636 --> 00:21:11,237
This town should be ours!
430
00:21:11,238 --> 00:21:13,405
What we were owed; promised.
431
00:21:13,406 --> 00:21:15,240
"Promised"?
432
00:21:15,241 --> 00:21:16,932
By whom?
433
00:21:16,933 --> 00:21:18,644
General Washington made
a pact with our coven.
434
00:21:18,645 --> 00:21:20,479
If we helped win the war,
435
00:21:20,480 --> 00:21:24,116
witches would finally
reintegrate into society.
436
00:21:24,117 --> 00:21:25,451
A promise
437
00:21:25,452 --> 00:21:26,952
he reneged on.
438
00:21:26,953 --> 00:21:29,955
And one that must be
reconciled at any cost.
439
00:21:29,956 --> 00:21:31,890
I understand
440
00:21:31,891 --> 00:21:34,927
why you are drawn in
by what he is offering.
441
00:21:34,928 --> 00:21:38,597
But it is bait that hides a hook.
442
00:21:38,598 --> 00:21:40,132
You are wrong.
443
00:21:40,133 --> 00:21:41,900
He has changed.
444
00:21:41,901 --> 00:21:43,902
No, no, Ka... No, that's guilt.
445
00:21:43,903 --> 00:21:45,671
Guilt...
446
00:21:45,672 --> 00:21:47,673
at what you perceive to be
your failings as a mother.
447
00:21:47,674 --> 00:21:51,610
No! It was always meant
to be the two of us.
448
00:21:51,611 --> 00:21:54,379
I've always needed her.
449
00:21:56,082 --> 00:21:59,284
I am sorry it took me
so long to see the truth.
450
00:22:00,787 --> 00:22:02,254
The idea that a mortal man and I
451
00:22:02,255 --> 00:22:03,689
could truly make a life together...
452
00:22:03,690 --> 00:22:06,458
You... be wary.
453
00:22:06,459 --> 00:22:07,659
What you're saying
454
00:22:07,660 --> 00:22:09,528
now cannot be unsaid.
455
00:22:09,529 --> 00:22:11,530
In a way,
456
00:22:11,531 --> 00:22:15,367
it is a relief to finally
be able to speak it.
457
00:22:16,836 --> 00:22:19,271
I do not belong here in this time.
458
00:22:19,272 --> 00:22:21,506
Among humankind.
459
00:22:21,507 --> 00:22:23,842
Beside you.
460
00:22:23,843 --> 00:22:27,012
If this truly is your...
461
00:22:27,013 --> 00:22:29,047
choice...
462
00:22:30,283 --> 00:22:32,150
...so be it.
463
00:22:32,151 --> 00:22:34,019
But the bell?
464
00:22:34,020 --> 00:22:35,887
You shall not have the bell.
465
00:22:35,888 --> 00:22:37,856
The bell is ours.
466
00:22:37,857 --> 00:22:40,826
And the Awakening Ritual
will occur tonight.
467
00:22:40,827 --> 00:22:42,394
When the Perigean
468
00:22:42,395 --> 00:22:44,863
tide is the highest, my powers shall peak.
469
00:22:44,864 --> 00:22:47,098
And you shall not interfere.
470
00:23:07,274 --> 00:23:09,341
Oh! What's their next move?
471
00:23:09,342 --> 00:23:11,677
How long before they ring that bell?
472
00:23:11,678 --> 00:23:14,475
Katrina will wait until the
Perigean tide is at its highest
473
00:23:14,476 --> 00:23:16,409
before she performs her ritual.
474
00:23:16,410 --> 00:23:17,756
So, a matter of hours?
475
00:23:19,213 --> 00:23:21,218
Is it possible that Henry could've cast
476
00:23:21,219 --> 00:23:23,521
some kind of spell on her?
477
00:23:23,522 --> 00:23:25,956
There is no need to soften
the blow, Lieutenant.
478
00:23:25,957 --> 00:23:28,959
Katrina has chosen to side with the enemy.
479
00:23:28,960 --> 00:23:31,629
When we made those rules this morning,
480
00:23:31,630 --> 00:23:34,932
I had no idea they would
be so sorely tested.
481
00:23:34,933 --> 00:23:36,801
Yeah, you're telling me?
482
00:23:36,802 --> 00:23:38,869
Jenny's out there facing Irving alone.
483
00:23:38,870 --> 00:23:40,705
And we
484
00:23:40,706 --> 00:23:41,772
are in here!
485
00:23:41,773 --> 00:23:44,575
We must stay focused on our duty.
486
00:23:44,576 --> 00:23:46,043
Henry.
487
00:23:46,044 --> 00:23:48,546
Henry is the source of all our ills.
488
00:23:48,547 --> 00:23:49,814
We take out the heart of this evil,
489
00:23:49,815 --> 00:23:52,450
the limbs will surely follow.
490
00:23:53,952 --> 00:23:56,721
I will not hesitate.
491
00:23:56,722 --> 00:23:58,923
Not again.
492
00:24:00,993 --> 00:24:02,460
One thing's for sure.
493
00:24:02,461 --> 00:24:05,329
I'm glad I'm not in this alone.
494
00:24:05,330 --> 00:24:09,133
I echo that sentiment, Lieutenant.
495
00:24:09,134 --> 00:24:11,068
The witch bell.
496
00:24:11,069 --> 00:24:12,103
You cracked it once.
497
00:24:12,104 --> 00:24:14,939
Let's do it again.
498
00:24:14,940 --> 00:24:16,340
They would take it somewhere safe.
499
00:24:16,341 --> 00:24:17,675
Fredericks Manor, maybe?
500
00:24:17,676 --> 00:24:19,577
No, no. We'd expect that.
501
00:24:19,578 --> 00:24:22,180
There is another possible location.
502
00:24:22,181 --> 00:24:24,582
The bell I intercepted in 1773
503
00:24:24,583 --> 00:24:26,584
was en route to Sleepy Hollow Town Hall.
504
00:24:26,585 --> 00:24:29,354
That town hall's been
boarded up for years now.
505
00:24:29,355 --> 00:24:31,956
We arm ourselves to the teeth.
506
00:24:31,957 --> 00:24:34,025
Stage a full-frontal assault.
507
00:24:34,026 --> 00:24:35,460
A distraction?
508
00:24:35,461 --> 00:24:37,295
Long enough to find the bell.
509
00:24:37,296 --> 00:24:39,030
Destroy it.
510
00:24:45,971 --> 00:24:48,206
This is where my old coven used to meet.
511
00:24:48,207 --> 00:24:49,674
Long before you were born.
512
00:24:49,675 --> 00:24:51,109
Then it is fitting
513
00:24:51,110 --> 00:24:54,879
that this is where the bell should ring.
514
00:24:56,615 --> 00:24:58,450
Our new coven rise
515
00:24:58,451 --> 00:25:01,185
from the ashes of the old.
516
00:25:02,555 --> 00:25:04,122
Mother?
517
00:25:04,123 --> 00:25:06,791
You were having second thoughts?
518
00:25:06,792 --> 00:25:08,360
Oh, no.
519
00:25:08,361 --> 00:25:10,228
Quite the opposite.
520
00:25:10,229 --> 00:25:11,496
When I fought
521
00:25:11,497 --> 00:25:12,664
the warlock Solomon Kent,
522
00:25:12,665 --> 00:25:14,199
he told me I had...
523
00:25:14,200 --> 00:25:16,735
neglected the truth about myself.
524
00:25:16,736 --> 00:25:18,837
But he was wrong.
525
00:25:18,838 --> 00:25:21,740
It's not about... dark magic
526
00:25:21,741 --> 00:25:24,209
or power.
527
00:25:24,210 --> 00:25:26,545
It is about you.
528
00:25:26,546 --> 00:25:30,482
I never should've left
you the way I did, Henry.
529
00:25:30,483 --> 00:25:33,852
All those years ago.
530
00:25:33,853 --> 00:25:37,155
We're together now.
531
00:25:37,156 --> 00:25:39,324
We shall create...
532
00:25:39,325 --> 00:25:41,994
what we both desire most.
533
00:25:41,995 --> 00:25:44,196
My darling boy.
534
00:25:46,232 --> 00:25:48,312
Do you realize what you have done?
535
00:25:49,269 --> 00:25:51,803
You have given me back my soul.
536
00:25:56,876 --> 00:26:00,445
Henry Parish!
537
00:26:08,421 --> 00:26:11,390
Henry!
538
00:26:14,194 --> 00:26:17,596
You have to admire his tenacity.
539
00:26:19,733 --> 00:26:20,933
You prepare the ritual.
540
00:26:20,934 --> 00:26:22,601
I'll take care of this.
541
00:26:33,146 --> 00:26:37,049
I know you're near, Jenny!
542
00:26:37,050 --> 00:26:39,652
You can't run forever.
543
00:26:42,122 --> 00:26:44,323
But I can.
544
00:26:54,234 --> 00:26:55,935
I recall there were two Witnesses
545
00:26:55,936 --> 00:26:58,004
in the Book of Revelation.
546
00:27:09,850 --> 00:27:12,652
We've been here before.
547
00:27:12,653 --> 00:27:16,289
You bare your teeth, then you back down!
548
00:27:16,290 --> 00:27:18,358
You don't have what it takes
549
00:27:18,359 --> 00:27:21,861
to do violence to your only son.
550
00:27:33,541 --> 00:27:35,375
You've not learned a thing
551
00:27:35,376 --> 00:27:37,777
since Moloch dragged you
552
00:27:37,778 --> 00:27:39,880
from your fetid box.
553
00:27:39,881 --> 00:27:41,494
Moloch...
554
00:27:41,495 --> 00:27:44,063
was self-righteous and self-serving.
555
00:27:44,064 --> 00:27:45,865
Like you!
556
00:27:45,866 --> 00:27:48,534
He abandoned me just as you did.
557
00:27:48,535 --> 00:27:51,838
I did not abandon you, Henry.
558
00:27:52,873 --> 00:27:55,541
I did not even know you existed.
559
00:27:55,542 --> 00:27:58,411
You're as much a man out of time as I.
560
00:27:58,412 --> 00:28:01,347
Yet you cling to the past so tightly
561
00:28:01,348 --> 00:28:04,884
like an angry, unruly child.
562
00:28:16,697 --> 00:28:18,598
Lieutenant!
563
00:28:24,938 --> 00:28:26,553
Thank you, Mother.
564
00:28:36,507 --> 00:28:40,510
How many Witnesses did I say
were specified in the Bible?
565
00:28:41,813 --> 00:28:45,582
You may be one short of a pair.
566
00:28:46,203 --> 00:28:48,771
This is how a mother nurtures her son.
567
00:28:50,374 --> 00:28:53,210
Murder in cold blood.
568
00:28:53,211 --> 00:28:54,845
You and Abbie chose this fight.
569
00:28:54,846 --> 00:28:57,714
You know our cause is noble.
570
00:28:57,715 --> 00:29:00,751
How can you disregard all that you were?
571
00:29:00,752 --> 00:29:03,453
All that we have been?
572
00:29:04,556 --> 00:29:07,257
It is already done.
573
00:29:07,258 --> 00:29:10,527
I pulled you from purgatory, Katrina.
574
00:29:10,528 --> 00:29:13,564
This path...
575
00:29:13,565 --> 00:29:15,866
this path will send you back.
576
00:29:22,607 --> 00:29:25,376
The bell.
577
00:29:25,377 --> 00:29:26,944
The bell!
578
00:29:30,883 --> 00:29:32,750
Last chance.
579
00:29:39,024 --> 00:29:42,927
A valiant attempt, clever even, Ms. Mills.
580
00:29:46,232 --> 00:29:49,434
But sadly, all for naught.
581
00:30:12,459 --> 00:30:14,426
Nowhere left to run, Jenny.
582
00:30:14,427 --> 00:30:16,295
I'm not gonna let you hurt them, Frank!
583
00:30:16,296 --> 00:30:17,630
They're my family.
584
00:30:17,631 --> 00:30:20,466
You, Abbie and Crane.
585
00:30:20,467 --> 00:30:23,769
All the time I have known you,
586
00:30:23,770 --> 00:30:26,305
you have used me.
587
00:30:28,408 --> 00:30:31,077
You didn't even come
588
00:30:31,078 --> 00:30:33,079
visit me in Tarrytown.
589
00:30:33,080 --> 00:30:36,616
You didn't even bring by my daughter.
590
00:30:36,617 --> 00:30:39,319
So stop pretending
591
00:30:39,320 --> 00:30:42,021
you care about my family.
592
00:30:42,022 --> 00:30:43,923
And tell me
593
00:30:43,924 --> 00:30:46,025
what I want to know, Jenny.
594
00:30:46,026 --> 00:30:49,329
Or I will tear you apart!
595
00:30:49,330 --> 00:30:51,131
They're afraid of you, Frank!
596
00:30:51,132 --> 00:30:53,133
They don't want to be with you!
597
00:30:53,134 --> 00:30:54,301
They will.
598
00:30:54,302 --> 00:30:57,137
When the bell tolls,
599
00:30:57,138 --> 00:30:59,940
they'll know what's in their blood.
600
00:31:12,354 --> 00:31:14,355
How does it feel to be tied to a stake
601
00:31:14,356 --> 00:31:16,657
awaiting the flames?
602
00:31:16,658 --> 00:31:20,327
Go to hell.
603
00:31:20,328 --> 00:31:22,863
It's your turn, I'm afraid.
604
00:31:22,864 --> 00:31:25,533
You will be the first to burn.
605
00:31:25,534 --> 00:31:28,069
Are you ready to begin, Mother?
606
00:31:28,070 --> 00:31:29,203
We are ready.
607
00:31:29,204 --> 00:31:31,806
Join your power with mine.
608
00:31:31,807 --> 00:31:34,075
Why stop at Sleepy Hollow
609
00:31:34,076 --> 00:31:36,277
when we can have so much more?
610
00:31:39,582 --> 00:31:41,750
The decoy plan was a bust.
611
00:31:41,751 --> 00:31:44,019
So much for the old ways.
612
00:31:44,020 --> 00:31:46,588
Not entirely.
613
00:31:46,589 --> 00:31:49,724
The bomb on the bell, they
haven't spotted it yet.
614
00:31:49,725 --> 00:31:52,194
Doesn't change the fact that
we're tied up and weaponless.
615
00:31:52,195 --> 00:31:53,862
Tied, yes.
616
00:31:53,863 --> 00:31:55,664
Hardly weaponless.
617
00:31:55,665 --> 00:31:56,832
I have two
618
00:31:56,833 --> 00:31:58,667
flintlock pistols beneath my coat
619
00:31:58,668 --> 00:32:01,069
loaded with Greek fire charges.
620
00:32:01,070 --> 00:32:02,905
You been holding out on me?
621
00:32:02,906 --> 00:32:05,174
I did say "armed to the teeth."
622
00:32:05,175 --> 00:32:08,077
A direct hit to the black
powder would ignite it.
623
00:32:08,078 --> 00:32:10,079
Oh, for a shard of glass.
624
00:32:10,080 --> 00:32:12,047
Sharp rock.
625
00:32:13,016 --> 00:32:15,651
How about flint and steel?
626
00:32:16,687 --> 00:32:18,888
Side pocket.
627
00:32:43,448 --> 00:32:46,049
I can feel them, Mother.
628
00:32:46,050 --> 00:32:48,251
Our coven is awakening.
629
00:32:52,390 --> 00:32:54,057
Henry can stop a bullet.
630
00:32:54,058 --> 00:32:55,959
If he catches on,
631
00:32:55,960 --> 00:32:58,062
we'll never hit the target.
632
00:32:58,063 --> 00:33:00,064
Unless we split his concentration.
633
00:33:00,065 --> 00:33:03,033
Make him a target, too.
634
00:33:04,636 --> 00:33:06,170
He's the Horseman of War; he's immortal.
635
00:33:06,171 --> 00:33:07,405
No.
636
00:33:07,406 --> 00:33:09,273
I do not believe he is.
637
00:33:09,274 --> 00:33:10,841
His face, he bleeds.
638
00:33:10,842 --> 00:33:13,578
If he bleeds, he may be mortal.
639
00:33:13,579 --> 00:33:14,946
Are you ready for that?
640
00:33:14,947 --> 00:33:18,449
Duty above all else, Lieutenant.
641
00:33:24,590 --> 00:33:26,524
I'll take the warlock.
642
00:33:26,525 --> 00:33:29,260
You take the bell.
643
00:33:29,261 --> 00:33:32,030
In three, two, and...
644
00:33:32,031 --> 00:33:33,365
now.
645
00:33:33,366 --> 00:33:35,046
No!
646
00:33:56,122 --> 00:33:57,489
It's too late for that.
647
00:33:58,458 --> 00:34:00,125
Save the bell.
648
00:34:00,126 --> 00:34:01,894
Finish our work.
649
00:34:01,895 --> 00:34:03,963
The coven means nothing without you, Henry.
650
00:34:03,964 --> 00:34:06,999
Not Henry.
651
00:34:07,000 --> 00:34:08,568
The name you chose...
652
00:34:08,569 --> 00:34:10,369
Was Jeremy.
653
00:34:10,370 --> 00:34:12,538
Jeremy.
654
00:34:25,052 --> 00:34:27,387
My family.
655
00:34:28,589 --> 00:34:30,390
I'm sorry it had to end like this.
656
00:34:30,391 --> 00:34:32,559
I have no regret.
657
00:34:34,328 --> 00:34:36,229
"He was a man.
658
00:34:37,999 --> 00:34:41,435
Take him for all and all."
659
00:34:41,436 --> 00:34:45,839
"I shall not see his like again."
660
00:34:45,840 --> 00:34:48,909
Father?
661
00:35:34,957 --> 00:35:37,058
How did I get down here?
662
00:35:37,059 --> 00:35:38,927
Nice try, Frank.
663
00:35:38,928 --> 00:35:41,730
Jenny.
664
00:35:41,731 --> 00:35:43,498
What did I do?
665
00:35:43,499 --> 00:35:44,800
How did I get here?
666
00:35:49,138 --> 00:35:51,340
Cynthia.
667
00:35:53,410 --> 00:35:54,843
Macey?
668
00:35:57,113 --> 00:35:58,881
Tell me they're okay.
669
00:36:01,084 --> 00:36:03,319
It's me.
670
00:36:03,320 --> 00:36:05,321
Frank.
671
00:36:05,322 --> 00:36:07,556
How do I know that?
672
00:36:10,093 --> 00:36:12,828
You don't.
673
00:36:19,703 --> 00:36:21,637
Frank?
674
00:36:27,511 --> 00:36:29,979
You better not be lying to me.
675
00:36:37,288 --> 00:36:39,389
Katrina?
676
00:36:39,390 --> 00:36:43,360
You know how much we both cared for him.
677
00:36:43,361 --> 00:36:45,862
We tried everything we could to save him.
678
00:36:48,633 --> 00:36:50,100
This is not your fault.
679
00:36:51,369 --> 00:36:53,703
No. It's yours.
680
00:36:59,043 --> 00:37:00,911
You...
681
00:37:00,912 --> 00:37:04,381
are the source of my sorrow, Ichabod Crane.
682
00:37:08,019 --> 00:37:10,054
You are the reason
683
00:37:10,055 --> 00:37:12,223
I was not there to raise my son.
684
00:37:12,224 --> 00:37:14,058
I never should have saved your life
685
00:37:14,059 --> 00:37:15,993
when the Horseman cut you down.
686
00:37:15,994 --> 00:37:18,996
I never should have put you to sleep.
687
00:37:18,997 --> 00:37:22,166
I should've let you die!
688
00:37:22,167 --> 00:37:25,402
And this time, I will.
689
00:37:44,623 --> 00:37:46,224
Katrina!
690
00:37:49,228 --> 00:37:51,429
Lieutenant!
691
00:38:20,850 --> 00:38:24,019
Katrina!
692
00:38:31,261 --> 00:38:33,462
Come on.
693
00:40:01,753 --> 00:40:04,287
The traveler spell, it worked.
694
00:40:10,028 --> 00:40:11,695
Oh, Jeremy.
695
00:40:11,696 --> 00:40:13,897
I will never leave you ever again.
696
00:40:45,631 --> 00:40:47,331
Ho!
697
00:40:47,332 --> 00:40:49,533
You, stop there.
698
00:40:51,804 --> 00:40:54,005
Stop!
699
00:40:54,006 --> 00:40:56,474
Do you have papers?
700
00:40:58,077 --> 00:40:59,777
Papers?
701
00:41:02,748 --> 00:41:04,682
I must have left them in my sock drawer.
702
00:41:04,683 --> 00:41:05,917
You know how that is.
703
00:41:05,918 --> 00:41:06,985
Did we say you could speak?
704
00:41:06,986 --> 00:41:08,486
Excuse me.
705
00:41:08,487 --> 00:41:09,754
Silence.
706
00:41:09,755 --> 00:41:11,523
Or you'll rue this day.
707
00:41:11,524 --> 00:41:14,826
If you think what I think
that you're thinking...
708
00:41:23,002 --> 00:41:25,203
This is wrong on so many levels.
709
00:41:25,204 --> 00:41:27,272
Clearly, she's touched.
710
00:41:27,273 --> 00:41:31,042
Put her in shackles so she causes no harm.
711
00:41:32,712 --> 00:41:34,346
Oh.
712
00:41:34,347 --> 00:41:36,648
No! Hey!
713
00:41:36,649 --> 00:41:38,216
My things.
714
00:41:38,217 --> 00:41:40,573
You cannot just take them from me.
715
00:41:40,574 --> 00:41:43,098
I told you I can use
them to identify myself.
716
00:41:43,099 --> 00:41:44,772
Just speak to a judge, fugitive.
717
00:41:44,773 --> 00:41:46,218
Wait, wait, wait, wait, wait...
718
00:41:46,219 --> 00:41:49,248
I have information. I can
change the course of this war.
719
00:41:49,249 --> 00:41:50,861
- Oh, do you now?
- That's right.
720
00:41:50,862 --> 00:41:52,597
And what might this information be?
721
00:41:55,960 --> 00:41:57,985
There's only one person I'll talk to...
722
00:41:59,133 --> 00:42:02,019
Captain Ichabod Crane.
723
00:42:03,070 --> 00:42:11,963
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.MY-SUBS.com.
48999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.