All language subtitles for Download Sleepy Hollow Season 2 Episode 17 English Subtitles _ My-subs.net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,822 --> 00:00:03,632 - Previously on Sleepy Hollow... - 200 years in purgatory 2 00:00:03,633 --> 00:00:04,966 have dearly sapped my skills. 3 00:00:04,967 --> 00:00:06,767 My powers are peaking. 4 00:00:08,036 --> 00:00:09,775 Give in to the darkness. 5 00:00:09,776 --> 00:00:12,745 There you will find your true self. 6 00:00:14,047 --> 00:00:16,015 I know you still mourn our son. 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,450 I just hope his actions have brought him some peace. 8 00:00:18,451 --> 00:00:21,453 Henry, you're still alive. 9 00:00:21,454 --> 00:00:22,621 I killed Moloch 10 00:00:22,622 --> 00:00:25,190 for you, Mother, for our kind. 11 00:00:25,191 --> 00:00:27,726 It's time for us to begin our work. 12 00:00:27,727 --> 00:00:29,728 My soul is tarnished. 13 00:00:29,729 --> 00:00:31,230 My family needs protection. 14 00:00:31,231 --> 00:00:33,232 You've gone to the dark side, haven't you? 15 00:00:33,233 --> 00:00:35,968 That other Frank, it's about to take over 16 00:00:35,969 --> 00:00:37,970 and replace me forever. 17 00:00:37,971 --> 00:00:40,372 This place holds all the answers 18 00:00:40,373 --> 00:00:42,207 to every question we have about our role as Witnesses. 19 00:00:42,208 --> 00:00:44,242 This is the path that we have to take. 20 00:00:44,243 --> 00:00:46,478 The choice is clear... destroy the Fenestella. 21 00:00:46,479 --> 00:00:48,480 We just blew up the author of the Declaration of Independence. 22 00:00:48,481 --> 00:00:50,615 Truth be told, he insisted. 23 00:00:53,152 --> 00:00:55,153 "The Time Traveler was one of those men 24 00:00:55,154 --> 00:00:57,556 "who are too clever to be believed; 25 00:00:57,557 --> 00:01:00,091 "you never felt that you saw all around him; 26 00:01:00,092 --> 00:01:03,528 "you always suspected some subtle reserve, 27 00:01:03,529 --> 00:01:05,530 "some ingenuity in ambush, 28 00:01:05,531 --> 00:01:07,932 behind his lucid frankness." 29 00:01:07,933 --> 00:01:10,035 That sounds like someone I know. 30 00:01:10,036 --> 00:01:12,116 I shall take that as a compliment. 31 00:01:14,240 --> 00:01:16,674 I had no idea that a man out of time was itself 32 00:01:16,675 --> 00:01:18,676 such a time-worn literary trope. 33 00:01:18,677 --> 00:01:19,677 Oh, sure. 34 00:01:19,678 --> 00:01:20,879 Doctor Who, 35 00:01:20,880 --> 00:01:22,513 Connecticut Yankee, 36 00:01:22,514 --> 00:01:24,515 Marty McFly. 37 00:01:24,516 --> 00:01:25,850 List goes on. 38 00:01:25,851 --> 00:01:27,719 Here I thought I was rather unique. 39 00:01:27,720 --> 00:01:29,253 Oh, don't worry... you're the only one 40 00:01:29,254 --> 00:01:30,574 in the nonfiction section. 41 00:01:31,890 --> 00:01:34,892 A cornucopia of knowledge. 42 00:01:34,893 --> 00:01:38,029 Each book key to a different corner of our soul. 43 00:01:38,030 --> 00:01:41,032 And yet, so few customers. 44 00:01:41,033 --> 00:01:43,134 Preaching to the choir. 45 00:01:43,135 --> 00:01:45,136 Ever since everyone started downloading books 46 00:01:45,137 --> 00:01:47,138 from the cloud, I've had to take in research gigs 47 00:01:47,139 --> 00:01:48,606 just to keep the doors open. 48 00:01:48,607 --> 00:01:50,875 For which we are thankful. 49 00:01:50,876 --> 00:01:51,976 Mmm. 50 00:01:51,977 --> 00:01:53,611 Perfect. 51 00:01:53,612 --> 00:01:55,479 Any luck with the titles we asked for? 52 00:01:55,480 --> 00:01:57,114 I wish I could say yes. 53 00:01:57,115 --> 00:01:59,049 I mean, uh, there's rare and obscure, 54 00:01:59,050 --> 00:02:00,451 and then there's your list. 55 00:02:00,452 --> 00:02:02,653 A Study of Apocryphal Prophecy. 56 00:02:02,654 --> 00:02:05,055 Hierarchies of Demonic Evil. 57 00:02:05,056 --> 00:02:06,423 Enoch's Bible. 58 00:02:06,424 --> 00:02:07,758 I mean, uh, where exactly did you say 59 00:02:07,759 --> 00:02:09,119 that you'd seen these books? 60 00:02:09,794 --> 00:02:11,729 - Internet. - Oxford. 61 00:02:11,730 --> 00:02:16,133 We had access to a private store that has since been lost. 62 00:02:16,134 --> 00:02:17,401 I'll keep looking. 63 00:02:17,402 --> 00:02:20,737 Let you know if anything turns up. 64 00:02:20,738 --> 00:02:24,741 Destroying Thomas Jefferson's Fenestella was the right move. 65 00:02:24,742 --> 00:02:26,743 Can't help but wishing we'd got our hands 66 00:02:26,744 --> 00:02:28,745 on some of the books stored in there. 67 00:02:28,746 --> 00:02:31,348 It seems, absent any definitive guidelines 68 00:02:31,349 --> 00:02:33,350 to our role as Witnesses, 69 00:02:33,351 --> 00:02:36,253 we must continue to define the rules as we see fit. 70 00:02:36,254 --> 00:02:38,088 We can get more specific. 71 00:02:38,089 --> 00:02:40,769 Like, a Witness always tips the bartender. 72 00:02:41,959 --> 00:02:43,660 We never fight a land war in Asia. 73 00:02:43,661 --> 00:02:46,830 And must refrain from spoiling the end of motion pictures. 74 00:02:46,831 --> 00:02:48,465 Thank you, "Rosebud." 75 00:02:48,466 --> 00:02:50,433 Hey, forgive and forget. 76 00:02:50,434 --> 00:02:53,102 All kidding aside, 77 00:02:53,103 --> 00:02:55,505 being a cop or a soldier, 78 00:02:55,506 --> 00:02:57,340 you live and die by a code of conduct. 79 00:02:57,341 --> 00:02:58,708 And I believe in what we do, 80 00:02:58,709 --> 00:03:00,310 but it doesn't make it any easier 81 00:03:00,311 --> 00:03:01,844 keeping friends or relationships. 82 00:03:01,845 --> 00:03:05,481 To be effective, we must put our bond as Witnesses 83 00:03:05,482 --> 00:03:07,884 before anyone or anything else. 84 00:03:07,885 --> 00:03:09,719 Truer words, Lieutenant. 85 00:03:11,955 --> 00:03:13,723 Truer words. 86 00:03:18,562 --> 00:03:20,730 So when you say you gambled away all of it, 87 00:03:20,731 --> 00:03:23,532 - what is... - Money market, savings, 88 00:03:23,533 --> 00:03:25,968 stock accounts, college fund, it's... 89 00:03:25,969 --> 00:03:28,037 I'm so sorry, it's all gone. 90 00:03:30,907 --> 00:03:32,074 We can work through it. 91 00:03:36,913 --> 00:03:38,140 Idiot! 92 00:03:38,141 --> 00:03:39,598 It was an accident, you pulled out in front of me. 93 00:03:39,599 --> 00:03:41,415 You better believe you're gonna be paying for this, pal. 94 00:03:41,416 --> 00:03:43,218 What? 95 00:03:54,831 --> 00:03:57,165 Michelle, are you all right? 96 00:04:17,886 --> 00:04:20,121 You came with him, 97 00:04:20,122 --> 00:04:23,090 your lover, to my funeral? 98 00:04:59,494 --> 00:05:03,497 Reyes said the disturbances were all in close proximity. 99 00:05:03,498 --> 00:05:06,500 Did she mention anything else unusual? 100 00:05:06,501 --> 00:05:09,336 Other than a girl speaking in her dead father's voice? 101 00:05:09,337 --> 00:05:11,338 No. 102 00:05:11,339 --> 00:05:12,572 Hey, hey. 103 00:05:12,573 --> 00:05:13,940 We got a problem. 104 00:05:13,941 --> 00:05:14,975 As do we. 105 00:05:14,976 --> 00:05:16,810 We're on our way downtown. 106 00:05:16,811 --> 00:05:18,311 Frank Irving has been lying to us. 107 00:05:18,312 --> 00:05:19,813 He's evil. 108 00:05:19,814 --> 00:05:23,083 - What makes you think that? - He told me. 109 00:05:23,084 --> 00:05:25,585 He's been covering ever since he came back from the dead. 110 00:05:25,586 --> 00:05:27,287 But Katrina gave his soul a clean bill of health. 111 00:05:27,288 --> 00:05:29,155 He used a magic rune to get around her test. 112 00:05:29,156 --> 00:05:31,758 And while it was working, he was his old self. 113 00:05:31,759 --> 00:05:33,526 He told me to get his family out of town 114 00:05:33,527 --> 00:05:34,660 before he went after them. 115 00:05:34,661 --> 00:05:36,963 - Did he say what he wanted from them? - No. 116 00:05:36,964 --> 00:05:39,165 Just made me swear to protect them from him. 117 00:05:39,166 --> 00:05:42,535 I told Cynthia to get Macey and get out. 118 00:05:42,536 --> 00:05:44,470 Evil or not, it's Frank. 119 00:05:44,471 --> 00:05:46,038 We don't want to hurt him again. 120 00:05:46,039 --> 00:05:48,007 There may be a way to keep the captain quiescent, 121 00:05:48,008 --> 00:05:50,609 buy time till we can reclaim his soul. 122 00:05:50,610 --> 00:05:54,213 Yet, this solution is rather... extreme. 123 00:05:54,214 --> 00:05:56,494 Are you suggesting we use the Gorgon's head? 124 00:06:03,356 --> 00:06:05,290 - Could work. - Doesn't a Gorgon's stare 125 00:06:05,291 --> 00:06:06,391 turn people to stone? 126 00:06:06,392 --> 00:06:07,726 I want to help Frank, 127 00:06:07,727 --> 00:06:09,394 not turn him into a museum piece. 128 00:06:09,395 --> 00:06:11,496 Ever since I found one of our ancestors in that condition, 129 00:06:11,497 --> 00:06:13,398 I've been searching for a way to bring her back. 130 00:06:13,399 --> 00:06:16,168 We found a reference in a book on alchemical methodology. 131 00:06:16,169 --> 00:06:17,803 It is the process Pygmalion used 132 00:06:17,804 --> 00:06:20,505 to bring the statue Galatea to life. 133 00:06:21,374 --> 00:06:23,141 The point is it's possible. 134 00:06:23,142 --> 00:06:24,342 Consider it a nuclear option. 135 00:06:24,343 --> 00:06:26,244 It's stashed in the Masonic cell 136 00:06:26,245 --> 00:06:28,513 in the container we used for the Horseman's head. 137 00:06:28,514 --> 00:06:30,348 Right, 'cause everyone just has 138 00:06:30,349 --> 00:06:32,717 a head-storage jar laying around. 139 00:06:32,718 --> 00:06:34,252 We're on the clock. 140 00:06:34,253 --> 00:06:35,687 As soon as we're done with this, 141 00:06:35,688 --> 00:06:37,848 we'll figure out how to handle Irving. 142 00:06:40,425 --> 00:06:43,427 Thank you. 143 00:06:43,428 --> 00:06:46,864 The woman claims no memory of what happened. 144 00:06:46,865 --> 00:06:48,499 Eyewitness said she was choking him 145 00:06:48,500 --> 00:06:49,900 without even touching his throat. 146 00:06:49,901 --> 00:06:51,402 Problem is... 147 00:06:51,403 --> 00:06:53,370 the witness had already downed half a bottle of wine. 148 00:06:53,371 --> 00:06:55,172 Well, the Articles of Confederation were written 149 00:06:55,173 --> 00:06:56,607 on the back of a bar napkin. 150 00:06:56,608 --> 00:06:58,275 Now, 151 00:06:58,276 --> 00:07:00,277 it does seem improbable 152 00:07:00,278 --> 00:07:04,181 that an electrical surge would occur at the same instant 153 00:07:04,182 --> 00:07:06,583 as a road rage confrontation. 154 00:07:06,584 --> 00:07:09,920 In our line of work, improbable means not an accident. 155 00:07:11,222 --> 00:07:13,390 - You say all the victims were local? - Mmm. 156 00:07:13,391 --> 00:07:14,391 Different ages? 157 00:07:14,392 --> 00:07:15,926 Yeah, same symptoms... 158 00:07:15,927 --> 00:07:18,261 fugue state, no recollection of what happened. 159 00:07:18,262 --> 00:07:20,263 Wait, an electrical surge, 160 00:07:20,264 --> 00:07:23,466 a bloody handprint, a voice from beyond the grave. 161 00:07:25,269 --> 00:07:27,270 These are supernatural phenomena, 162 00:07:27,271 --> 00:07:28,471 and we've encountered them before. 163 00:07:28,472 --> 00:07:30,106 Serilda. 164 00:07:31,375 --> 00:07:32,809 Andy Brooks. 165 00:07:32,810 --> 00:07:34,777 I slayed your Mason brethren. 166 00:07:34,778 --> 00:07:36,079 Solomon Kent. 167 00:07:38,649 --> 00:07:41,450 These people are exhibiting magical powers. 168 00:07:41,451 --> 00:07:43,452 - Yes, Lieutenant. - Witchcraft. 169 00:07:43,453 --> 00:07:45,454 Now, it seems they all heard the same sound 170 00:07:45,455 --> 00:07:47,723 before entering the fugue state. 171 00:07:47,724 --> 00:07:50,893 The tolling of a bell. 172 00:07:50,894 --> 00:07:52,895 You thinking what I'm thinking? 173 00:07:52,896 --> 00:07:55,297 I think I am. 174 00:08:01,404 --> 00:08:03,005 We're on to something. 175 00:08:03,006 --> 00:08:05,440 The same bell's been hanging here since colonial times, 176 00:08:05,441 --> 00:08:07,075 and this is not it. 177 00:08:07,076 --> 00:08:08,910 This one looks like the Liberty Bell, 178 00:08:08,911 --> 00:08:10,191 only without the crack. 179 00:08:10,980 --> 00:08:12,681 You're correct. 180 00:08:12,682 --> 00:08:14,683 This bell was cast from the same mold 181 00:08:14,684 --> 00:08:16,952 as that famous one in Philadelphia. 182 00:08:16,953 --> 00:08:18,520 How can you be sure? 183 00:08:19,989 --> 00:08:22,924 Distinct crown, double band along the waist, 184 00:08:22,925 --> 00:08:25,827 and the fact that I cracked the original. 185 00:08:25,828 --> 00:08:27,262 The original? 186 00:08:27,263 --> 00:08:29,530 As in, you cracked the Liberty Bell? 187 00:08:30,933 --> 00:08:33,134 A little. 188 00:09:01,116 --> 00:09:04,376 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 189 00:09:11,093 --> 00:09:14,295 The Liberty Bell in Philadelphia was damaged in 1846. 190 00:09:14,296 --> 00:09:16,697 How could you have been responsible? 191 00:09:16,698 --> 00:09:18,699 Whilst that bell carries the famous name, 192 00:09:18,700 --> 00:09:21,168 many others were cast from the same mold. 193 00:09:21,169 --> 00:09:23,804 The first of which was a target 194 00:09:23,805 --> 00:09:27,874 for colonial sabotage in the year 1773. 195 00:09:29,677 --> 00:09:32,112 I had orders from General Washington 196 00:09:32,113 --> 00:09:33,714 to locate a crate bearing the mark 197 00:09:33,715 --> 00:09:36,049 of the Axminster Bell Company, London, 198 00:09:36,050 --> 00:09:38,485 and destroy its contents utterly. 199 00:09:40,021 --> 00:09:43,189 In order to discern if my target was present, 200 00:09:43,190 --> 00:09:46,159 a diversion was necessary. 201 00:09:58,739 --> 00:10:01,874 Armed with a black powder charge of my own making, 202 00:10:01,875 --> 00:10:04,477 I was prepared to carry out my orders. 203 00:10:04,478 --> 00:10:07,880 At the moment of truth, my ruse was discovered. 204 00:10:09,349 --> 00:10:13,318 But my decoy had already served its purpose. 205 00:10:13,319 --> 00:10:15,887 As did my explosive charge. 206 00:10:20,893 --> 00:10:22,160 That was your brilliant plan? 207 00:10:22,161 --> 00:10:23,161 A decoy dummy? 208 00:10:23,162 --> 00:10:25,163 A time-tested tactic 209 00:10:25,164 --> 00:10:26,531 since Hannibal of Carthage. 210 00:10:26,532 --> 00:10:28,700 Washington's orders, 211 00:10:28,701 --> 00:10:30,835 they now make perfect sense. 212 00:10:30,836 --> 00:10:32,003 If these bells 213 00:10:32,004 --> 00:10:33,238 cause people to display 214 00:10:33,239 --> 00:10:34,506 powers of witchcraft, 215 00:10:34,507 --> 00:10:36,541 their use as weapons would be... 216 00:10:36,542 --> 00:10:38,076 undeniable. 217 00:10:38,077 --> 00:10:40,411 And now, one's turned up on our town square. 218 00:10:40,412 --> 00:10:41,713 Placed with intent. 219 00:10:41,714 --> 00:10:42,780 By whom 220 00:10:42,781 --> 00:10:44,182 and for what purpose 221 00:10:44,183 --> 00:10:46,450 we must determine before it is rung again. 222 00:10:46,451 --> 00:10:47,643 If we're dealing with a witch problem, 223 00:10:47,644 --> 00:10:48,604 we have to call Katrina. 224 00:10:50,455 --> 00:10:53,858 Since our encounter with the warlock Solomon Kent, 225 00:10:53,859 --> 00:10:57,795 Katrina has been... distant. 226 00:10:57,796 --> 00:11:00,230 Withdrawn. 227 00:11:12,326 --> 00:11:13,776 _ 228 00:11:21,927 --> 00:11:23,088 _ 229 00:11:23,220 --> 00:11:24,988 Your rest was most fitful, Mother. 230 00:11:34,565 --> 00:11:35,805 Well done, Mother. 231 00:11:37,501 --> 00:11:38,968 Blood magic. 232 00:11:40,837 --> 00:11:42,471 Your dark side becomes you, 233 00:11:42,472 --> 00:11:44,173 as does true power. 234 00:11:44,174 --> 00:11:45,641 Is this a dream? 235 00:11:46,643 --> 00:11:48,344 Are you truly here? 236 00:11:48,345 --> 00:11:50,512 I apologize for my temerity earlier. 237 00:11:50,513 --> 00:11:52,915 I very much wanted to see you, 238 00:11:52,916 --> 00:11:55,017 but I-I wasn't sure how you'd react. 239 00:11:55,018 --> 00:11:57,953 You are my son, Henry. 240 00:11:57,954 --> 00:12:00,589 I hoped and prayed you were still alive. 241 00:12:00,590 --> 00:12:02,524 In my dream, you said that 242 00:12:02,525 --> 00:12:04,426 you killed Moloch in order to save my life. 243 00:12:04,427 --> 00:12:05,427 I did. 244 00:12:05,428 --> 00:12:07,662 Instinct, 245 00:12:07,663 --> 00:12:09,998 pure and primal... or so I thought. 246 00:12:09,999 --> 00:12:12,333 Now I realize it was something more. 247 00:12:12,334 --> 00:12:13,835 Destiny. 248 00:12:14,637 --> 00:12:16,971 Our destiny. 249 00:12:19,141 --> 00:12:22,043 I have so much to tell you. 250 00:12:24,446 --> 00:12:28,649 Bells have long been associated with pagan ceremonies, 251 00:12:28,650 --> 00:12:31,318 Druidic and Wiccan rituals. 252 00:12:31,319 --> 00:12:33,988 From May Day to Walpurgisnacht. 253 00:12:33,989 --> 00:12:35,289 This particular bell has 254 00:12:35,290 --> 00:12:36,724 definite connections to witchcraft. 255 00:12:36,725 --> 00:12:39,393 This is an ancient pagan symbol, 256 00:12:39,394 --> 00:12:41,028 and this 257 00:12:41,029 --> 00:12:43,864 is the corporate emblem of Axminster Bell Company. 258 00:12:43,865 --> 00:12:46,633 The very same was on the crate I sabotaged. 259 00:12:46,634 --> 00:12:49,836 A symbol associated with the "Ritual of Awakening," 260 00:12:49,837 --> 00:12:51,204 a ceremony 261 00:12:51,205 --> 00:12:52,639 that sparks the power 262 00:12:52,640 --> 00:12:54,240 of those with witch heritage. 263 00:12:55,876 --> 00:12:59,512 There was once a thriving coven in this area. 264 00:12:59,513 --> 00:13:01,314 Their descendants could number into the thousands. 265 00:13:01,315 --> 00:13:03,583 A bell rings and 1,000 people turn into witches? 266 00:13:05,219 --> 00:13:06,486 We're talking mayhem. 267 00:13:06,487 --> 00:13:08,221 Only three people were affected. 268 00:13:08,222 --> 00:13:10,857 Clearly, this ritual did not have the intended effect. 269 00:13:10,858 --> 00:13:12,403 Whatever the case, we have to make sure that 270 00:13:12,404 --> 00:13:13,493 that bell does not ring again. 271 00:13:13,494 --> 00:13:15,494 We crack it. Same way you did. 272 00:13:16,730 --> 00:13:18,564 It's a shame we used all the C-4 273 00:13:18,565 --> 00:13:20,066 when we took down the Fenestella. 274 00:13:20,067 --> 00:13:22,101 Fear not. 275 00:13:22,102 --> 00:13:23,335 With the correct 276 00:13:23,336 --> 00:13:24,904 ingredients, I can concoct 277 00:13:24,905 --> 00:13:28,207 the exact black powder charge I used in 1773. 278 00:13:33,046 --> 00:13:35,180 I hope you find my home 279 00:13:35,181 --> 00:13:36,882 more appealing than last time you visited. 280 00:13:36,883 --> 00:13:39,184 After a long, fallow winter, 281 00:13:39,185 --> 00:13:41,786 spring has come again to Fredericks Manor. 282 00:13:43,122 --> 00:13:45,924 You can let your guard down. 283 00:13:45,925 --> 00:13:47,192 I mean you no harm. 284 00:13:47,193 --> 00:13:48,426 Oh? 285 00:13:48,427 --> 00:13:51,930 I want to believe you, Henry. 286 00:13:51,931 --> 00:13:53,698 It's difficult, 287 00:13:53,699 --> 00:13:55,934 after all the things that you have done. 288 00:13:55,935 --> 00:13:58,536 Misguided choices that I have come to regret. 289 00:13:58,537 --> 00:14:00,038 You stood by Moloch's side 290 00:14:00,039 --> 00:14:01,639 as he sought to bring the Apocalypse. 291 00:14:01,640 --> 00:14:03,407 His apocalypse, not mine. 292 00:14:04,943 --> 00:14:06,477 I have something to show you, Mother. 293 00:14:06,478 --> 00:14:09,146 A gift from Captain Irving. 294 00:14:09,147 --> 00:14:12,650 John Dee's Grand Grimoire. 295 00:14:21,159 --> 00:14:23,560 The enchantments within the Grimoire 296 00:14:23,561 --> 00:14:25,761 are the most powerful ever assembled... 297 00:14:26,664 --> 00:14:28,465 ...and most dangerous. 298 00:14:28,466 --> 00:14:29,967 Whoever holds it is capable 299 00:14:29,968 --> 00:14:32,236 of so much destruction. 300 00:14:32,237 --> 00:14:35,272 I no longer seek wanton carnage, Mother. 301 00:14:35,273 --> 00:14:37,507 I've found my path. 302 00:14:37,508 --> 00:14:40,444 To bring back our kind. 303 00:14:40,445 --> 00:14:41,678 Our kind? 304 00:14:42,847 --> 00:14:44,681 You mean the Awakening Ritual. 305 00:14:44,682 --> 00:14:46,283 I tried the ancient rite this morning, 306 00:14:46,284 --> 00:14:47,751 but it didn't take. 307 00:14:47,752 --> 00:14:50,820 A few with witches' blood heard the call, 308 00:14:50,821 --> 00:14:52,322 but only for the briefest moment. 309 00:14:52,323 --> 00:14:54,190 As my father is mortal, 310 00:14:54,191 --> 00:14:56,826 my blood is diluted. 311 00:14:57,661 --> 00:15:00,763 Only a pure-blood witch 312 00:15:00,764 --> 00:15:02,432 can perform this ritual effectively. 313 00:15:02,433 --> 00:15:05,868 If you were to ring the bell, 314 00:15:05,869 --> 00:15:07,770 its peal would be heard 315 00:15:07,771 --> 00:15:10,606 in every corner of Sleepy Hollow. 316 00:15:10,607 --> 00:15:12,675 The transformation would be complete. 317 00:15:12,676 --> 00:15:14,777 Create Witchbreed? 318 00:15:14,778 --> 00:15:16,011 To what end? 319 00:15:16,012 --> 00:15:17,880 A coven. 320 00:15:17,881 --> 00:15:19,615 The most powerful ever known. 321 00:15:19,616 --> 00:15:22,484 1,000 strong, 322 00:15:22,485 --> 00:15:24,820 with you and I as its leaders. 323 00:15:24,821 --> 00:15:27,389 No longer would our kind be hunted, 324 00:15:27,390 --> 00:15:30,526 marginalized, burned. 325 00:15:30,527 --> 00:15:33,228 A coven. 326 00:15:33,229 --> 00:15:34,997 With you and I at the center of it. 327 00:15:34,998 --> 00:15:37,032 Mm-hmm. 328 00:15:38,301 --> 00:15:40,168 What about your father? 329 00:15:41,804 --> 00:15:43,505 He is not one of us. 330 00:15:45,174 --> 00:15:47,408 In the end, he never can be. 331 00:15:50,846 --> 00:15:53,715 You're asking me to give up 332 00:15:53,716 --> 00:15:55,583 everything I have believed in, 333 00:15:55,584 --> 00:15:57,218 fought for, for 200 years. 334 00:15:57,219 --> 00:15:58,619 Yes, I am. 335 00:15:59,922 --> 00:16:02,590 This is a dream I cannot dream alone. 336 00:16:02,591 --> 00:16:05,360 This is why I saved you from Moloch: 337 00:16:05,361 --> 00:16:07,261 to save us both. 338 00:16:08,530 --> 00:16:10,965 So we could have the family we never had. 339 00:16:13,602 --> 00:16:15,722 I can't do this without you, Mother. 340 00:16:37,208 --> 00:16:39,376 If only we had such a wealth of tools 341 00:16:39,377 --> 00:16:40,944 whilst building a nation. 342 00:16:42,413 --> 00:16:43,839 What, pray tell, 343 00:16:43,840 --> 00:16:45,641 are "seasonal items"? 344 00:16:45,642 --> 00:16:47,209 It's a thing. 345 00:16:47,210 --> 00:16:49,478 People decorate their lawns for different holidays. 346 00:16:49,479 --> 00:16:52,214 Uh, flashing hearts for Valentine's, 347 00:16:52,215 --> 00:16:54,683 animatronic ghosts for Halloween, 348 00:16:54,684 --> 00:16:55,951 and Christmas is, like, 349 00:16:55,952 --> 00:16:57,786 the Super Bowl of lawn deco. 350 00:16:57,787 --> 00:17:01,189 But which holiday requires monopedal pink birds 351 00:17:01,190 --> 00:17:04,025 and a band of barbate pygmies? 352 00:17:04,026 --> 00:17:05,994 Arbor Day. 353 00:17:10,232 --> 00:17:11,232 Last on the list. 354 00:17:11,233 --> 00:17:12,701 Now we have everything we need 355 00:17:12,702 --> 00:17:14,469 - to make black powder explosives. - Shh. 356 00:17:14,470 --> 00:17:15,545 Keep it down. Last thing we need 357 00:17:15,546 --> 00:17:17,038 is to be arrested by Homeland Security. 358 00:17:17,039 --> 00:17:19,507 Which begs the question: 359 00:17:19,508 --> 00:17:20,473 how do we blow up the bell 360 00:17:20,474 --> 00:17:22,143 without taking down half the town square? 361 00:17:22,144 --> 00:17:24,679 If memory serves true, 362 00:17:24,680 --> 00:17:26,514 there is an entrance to the tunnels 363 00:17:26,515 --> 00:17:28,316 via an alleyway off the town square. 364 00:17:28,317 --> 00:17:31,386 It's been bricked over, but can be easily reopened. 365 00:17:31,387 --> 00:17:33,554 And since the tunnels were built to store munitions... 366 00:17:33,555 --> 00:17:35,423 They can contain an explosion. 367 00:17:35,424 --> 00:17:37,525 All we need is to drag the bell inside, 368 00:17:37,526 --> 00:17:38,760 place the charge, 369 00:17:38,761 --> 00:17:40,227 light the fuse... 370 00:17:41,997 --> 00:17:43,397 My good man. 371 00:17:43,398 --> 00:17:46,000 Could you direct me to the store quadrant 372 00:17:46,001 --> 00:17:47,401 where I might find flint and steel? 373 00:17:47,402 --> 00:17:49,170 Uh... is that a CD, 374 00:17:49,171 --> 00:17:50,671 or a cologne? 375 00:17:50,672 --> 00:17:52,206 'Cause we don't carry either. 376 00:17:54,076 --> 00:17:55,676 A lighter. 377 00:17:55,677 --> 00:17:56,911 Modern marvel. 378 00:17:56,912 --> 00:17:58,346 Right by checkout. 379 00:17:58,347 --> 00:17:59,914 Lighters require refueling, 380 00:17:59,915 --> 00:18:02,349 whereas flint and steel can always be relied upon. 381 00:18:02,350 --> 00:18:05,252 Now, I appreciate the modern world. 382 00:18:05,253 --> 00:18:09,089 But sometimes, old school is the best school. 383 00:18:09,090 --> 00:18:10,891 Oh. Batteries. 384 00:18:10,892 --> 00:18:12,326 We need... 385 00:18:16,398 --> 00:18:18,132 Now we have an entrance. 386 00:18:18,133 --> 00:18:22,135 Now to end the trouble this wicked bell represents. 387 00:18:24,439 --> 00:18:25,973 All that remains is to push the bell 388 00:18:25,974 --> 00:18:26,940 into the tunnels... 389 00:18:26,941 --> 00:18:28,142 Take cover! 390 00:18:35,083 --> 00:18:36,483 Irving. 391 00:18:36,484 --> 00:18:38,084 He's got a bolt action single-shot. 392 00:18:38,953 --> 00:18:39,953 He needs time to reload. 393 00:18:39,954 --> 00:18:42,589 Jenny, wait. 394 00:18:42,590 --> 00:18:44,658 I got this. 395 00:18:44,659 --> 00:18:46,960 You two... blow that bell to hell. 396 00:19:08,816 --> 00:19:11,618 When Henry sent me to guard the bell, 397 00:19:11,619 --> 00:19:14,299 I'd hoped you'd show. 398 00:19:15,489 --> 00:19:17,891 Save me the trouble of finding you myself. 399 00:19:19,527 --> 00:19:21,161 My family... 400 00:19:21,162 --> 00:19:23,163 where are they, Jenny? 401 00:19:23,164 --> 00:19:25,331 You told me this would happen, Frank! 402 00:19:25,332 --> 00:19:27,500 You told me to keep them away from you. 403 00:19:27,501 --> 00:19:30,336 Tell me where my family is. 404 00:19:30,337 --> 00:19:33,017 Or next time, I shoot to kill. 405 00:20:05,205 --> 00:20:08,125 A few hundred feet should be far enough. 406 00:20:10,844 --> 00:20:12,411 Crane... 407 00:20:15,549 --> 00:20:17,750 Henry. 408 00:20:19,820 --> 00:20:21,487 You must have 409 00:20:21,488 --> 00:20:23,089 so many questions. 410 00:20:23,090 --> 00:20:25,458 Let Katrina go. 411 00:20:26,393 --> 00:20:28,094 Let's keep this between us. 412 00:20:28,095 --> 00:20:29,935 You want to tell him, Mother, or should I? 413 00:20:34,568 --> 00:20:36,402 You came of your own free will. 414 00:20:36,403 --> 00:20:39,372 I did not expect you to understand. 415 00:20:39,373 --> 00:20:41,707 No. No, Katrina... 416 00:20:41,708 --> 00:20:43,375 Whatever Henry has told you, 417 00:20:43,376 --> 00:20:45,444 you cannot trust a word he says. 418 00:20:45,445 --> 00:20:46,946 I trust what I feel. 419 00:20:46,947 --> 00:20:50,282 He has done nothing but try to destroy us. 420 00:20:50,283 --> 00:20:52,284 He saved me from Moloch. 421 00:20:52,285 --> 00:20:54,186 He saved all of us. 422 00:20:54,187 --> 00:20:56,355 Now he's trying to turn people into witches. 423 00:20:56,356 --> 00:20:58,390 The bell is a gift. 424 00:20:58,391 --> 00:20:59,758 I am awakening 425 00:20:59,759 --> 00:21:01,427 what is already within their blood. 426 00:21:01,428 --> 00:21:03,629 What about the rest of Sleepy Hollow? 427 00:21:03,630 --> 00:21:06,098 Innocent bystanders. 428 00:21:06,099 --> 00:21:09,635 We are the innocent that have been wronged. 429 00:21:09,636 --> 00:21:11,237 This town should be ours! 430 00:21:11,238 --> 00:21:13,405 What we were owed; promised. 431 00:21:13,406 --> 00:21:15,240 "Promised"? 432 00:21:15,241 --> 00:21:16,932 By whom? 433 00:21:16,933 --> 00:21:18,644 General Washington made a pact with our coven. 434 00:21:18,645 --> 00:21:20,479 If we helped win the war, 435 00:21:20,480 --> 00:21:24,116 witches would finally reintegrate into society. 436 00:21:24,117 --> 00:21:25,451 A promise 437 00:21:25,452 --> 00:21:26,952 he reneged on. 438 00:21:26,953 --> 00:21:29,955 And one that must be reconciled at any cost. 439 00:21:29,956 --> 00:21:31,890 I understand 440 00:21:31,891 --> 00:21:34,927 why you are drawn in by what he is offering. 441 00:21:34,928 --> 00:21:38,597 But it is bait that hides a hook. 442 00:21:38,598 --> 00:21:40,132 You are wrong. 443 00:21:40,133 --> 00:21:41,900 He has changed. 444 00:21:41,901 --> 00:21:43,902 No, no, Ka... No, that's guilt. 445 00:21:43,903 --> 00:21:45,671 Guilt... 446 00:21:45,672 --> 00:21:47,673 at what you perceive to be your failings as a mother. 447 00:21:47,674 --> 00:21:51,610 No! It was always meant to be the two of us. 448 00:21:51,611 --> 00:21:54,379 I've always needed her. 449 00:21:56,082 --> 00:21:59,284 I am sorry it took me so long to see the truth. 450 00:22:00,787 --> 00:22:02,254 The idea that a mortal man and I 451 00:22:02,255 --> 00:22:03,689 could truly make a life together... 452 00:22:03,690 --> 00:22:06,458 You... be wary. 453 00:22:06,459 --> 00:22:07,659 What you're saying 454 00:22:07,660 --> 00:22:09,528 now cannot be unsaid. 455 00:22:09,529 --> 00:22:11,530 In a way, 456 00:22:11,531 --> 00:22:15,367 it is a relief to finally be able to speak it. 457 00:22:16,836 --> 00:22:19,271 I do not belong here in this time. 458 00:22:19,272 --> 00:22:21,506 Among humankind. 459 00:22:21,507 --> 00:22:23,842 Beside you. 460 00:22:23,843 --> 00:22:27,012 If this truly is your... 461 00:22:27,013 --> 00:22:29,047 choice... 462 00:22:30,283 --> 00:22:32,150 ...so be it. 463 00:22:32,151 --> 00:22:34,019 But the bell? 464 00:22:34,020 --> 00:22:35,887 You shall not have the bell. 465 00:22:35,888 --> 00:22:37,856 The bell is ours. 466 00:22:37,857 --> 00:22:40,826 And the Awakening Ritual will occur tonight. 467 00:22:40,827 --> 00:22:42,394 When the Perigean 468 00:22:42,395 --> 00:22:44,863 tide is the highest, my powers shall peak. 469 00:22:44,864 --> 00:22:47,098 And you shall not interfere. 470 00:23:07,274 --> 00:23:09,341 Oh! What's their next move? 471 00:23:09,342 --> 00:23:11,677 How long before they ring that bell? 472 00:23:11,678 --> 00:23:14,475 Katrina will wait until the Perigean tide is at its highest 473 00:23:14,476 --> 00:23:16,409 before she performs her ritual. 474 00:23:16,410 --> 00:23:17,756 So, a matter of hours? 475 00:23:19,213 --> 00:23:21,218 Is it possible that Henry could've cast 476 00:23:21,219 --> 00:23:23,521 some kind of spell on her? 477 00:23:23,522 --> 00:23:25,956 There is no need to soften the blow, Lieutenant. 478 00:23:25,957 --> 00:23:28,959 Katrina has chosen to side with the enemy. 479 00:23:28,960 --> 00:23:31,629 When we made those rules this morning, 480 00:23:31,630 --> 00:23:34,932 I had no idea they would be so sorely tested. 481 00:23:34,933 --> 00:23:36,801 Yeah, you're telling me? 482 00:23:36,802 --> 00:23:38,869 Jenny's out there facing Irving alone. 483 00:23:38,870 --> 00:23:40,705 And we 484 00:23:40,706 --> 00:23:41,772 are in here! 485 00:23:41,773 --> 00:23:44,575 We must stay focused on our duty. 486 00:23:44,576 --> 00:23:46,043 Henry. 487 00:23:46,044 --> 00:23:48,546 Henry is the source of all our ills. 488 00:23:48,547 --> 00:23:49,814 We take out the heart of this evil, 489 00:23:49,815 --> 00:23:52,450 the limbs will surely follow. 490 00:23:53,952 --> 00:23:56,721 I will not hesitate. 491 00:23:56,722 --> 00:23:58,923 Not again. 492 00:24:00,993 --> 00:24:02,460 One thing's for sure. 493 00:24:02,461 --> 00:24:05,329 I'm glad I'm not in this alone. 494 00:24:05,330 --> 00:24:09,133 I echo that sentiment, Lieutenant. 495 00:24:09,134 --> 00:24:11,068 The witch bell. 496 00:24:11,069 --> 00:24:12,103 You cracked it once. 497 00:24:12,104 --> 00:24:14,939 Let's do it again. 498 00:24:14,940 --> 00:24:16,340 They would take it somewhere safe. 499 00:24:16,341 --> 00:24:17,675 Fredericks Manor, maybe? 500 00:24:17,676 --> 00:24:19,577 No, no. We'd expect that. 501 00:24:19,578 --> 00:24:22,180 There is another possible location. 502 00:24:22,181 --> 00:24:24,582 The bell I intercepted in 1773 503 00:24:24,583 --> 00:24:26,584 was en route to Sleepy Hollow Town Hall. 504 00:24:26,585 --> 00:24:29,354 That town hall's been boarded up for years now. 505 00:24:29,355 --> 00:24:31,956 We arm ourselves to the teeth. 506 00:24:31,957 --> 00:24:34,025 Stage a full-frontal assault. 507 00:24:34,026 --> 00:24:35,460 A distraction? 508 00:24:35,461 --> 00:24:37,295 Long enough to find the bell. 509 00:24:37,296 --> 00:24:39,030 Destroy it. 510 00:24:45,971 --> 00:24:48,206 This is where my old coven used to meet. 511 00:24:48,207 --> 00:24:49,674 Long before you were born. 512 00:24:49,675 --> 00:24:51,109 Then it is fitting 513 00:24:51,110 --> 00:24:54,879 that this is where the bell should ring. 514 00:24:56,615 --> 00:24:58,450 Our new coven rise 515 00:24:58,451 --> 00:25:01,185 from the ashes of the old. 516 00:25:02,555 --> 00:25:04,122 Mother? 517 00:25:04,123 --> 00:25:06,791 You were having second thoughts? 518 00:25:06,792 --> 00:25:08,360 Oh, no. 519 00:25:08,361 --> 00:25:10,228 Quite the opposite. 520 00:25:10,229 --> 00:25:11,496 When I fought 521 00:25:11,497 --> 00:25:12,664 the warlock Solomon Kent, 522 00:25:12,665 --> 00:25:14,199 he told me I had... 523 00:25:14,200 --> 00:25:16,735 neglected the truth about myself. 524 00:25:16,736 --> 00:25:18,837 But he was wrong. 525 00:25:18,838 --> 00:25:21,740 It's not about... dark magic 526 00:25:21,741 --> 00:25:24,209 or power. 527 00:25:24,210 --> 00:25:26,545 It is about you. 528 00:25:26,546 --> 00:25:30,482 I never should've left you the way I did, Henry. 529 00:25:30,483 --> 00:25:33,852 All those years ago. 530 00:25:33,853 --> 00:25:37,155 We're together now. 531 00:25:37,156 --> 00:25:39,324 We shall create... 532 00:25:39,325 --> 00:25:41,994 what we both desire most. 533 00:25:41,995 --> 00:25:44,196 My darling boy. 534 00:25:46,232 --> 00:25:48,312 Do you realize what you have done? 535 00:25:49,269 --> 00:25:51,803 You have given me back my soul. 536 00:25:56,876 --> 00:26:00,445 Henry Parish! 537 00:26:08,421 --> 00:26:11,390 Henry! 538 00:26:14,194 --> 00:26:17,596 You have to admire his tenacity. 539 00:26:19,733 --> 00:26:20,933 You prepare the ritual. 540 00:26:20,934 --> 00:26:22,601 I'll take care of this. 541 00:26:33,146 --> 00:26:37,049 I know you're near, Jenny! 542 00:26:37,050 --> 00:26:39,652 You can't run forever. 543 00:26:42,122 --> 00:26:44,323 But I can. 544 00:26:54,234 --> 00:26:55,935 I recall there were two Witnesses 545 00:26:55,936 --> 00:26:58,004 in the Book of Revelation. 546 00:27:09,850 --> 00:27:12,652 We've been here before. 547 00:27:12,653 --> 00:27:16,289 You bare your teeth, then you back down! 548 00:27:16,290 --> 00:27:18,358 You don't have what it takes 549 00:27:18,359 --> 00:27:21,861 to do violence to your only son. 550 00:27:33,541 --> 00:27:35,375 You've not learned a thing 551 00:27:35,376 --> 00:27:37,777 since Moloch dragged you 552 00:27:37,778 --> 00:27:39,880 from your fetid box. 553 00:27:39,881 --> 00:27:41,494 Moloch... 554 00:27:41,495 --> 00:27:44,063 was self-righteous and self-serving. 555 00:27:44,064 --> 00:27:45,865 Like you! 556 00:27:45,866 --> 00:27:48,534 He abandoned me just as you did. 557 00:27:48,535 --> 00:27:51,838 I did not abandon you, Henry. 558 00:27:52,873 --> 00:27:55,541 I did not even know you existed. 559 00:27:55,542 --> 00:27:58,411 You're as much a man out of time as I. 560 00:27:58,412 --> 00:28:01,347 Yet you cling to the past so tightly 561 00:28:01,348 --> 00:28:04,884 like an angry, unruly child. 562 00:28:16,697 --> 00:28:18,598 Lieutenant! 563 00:28:24,938 --> 00:28:26,553 Thank you, Mother. 564 00:28:36,507 --> 00:28:40,510 How many Witnesses did I say were specified in the Bible? 565 00:28:41,813 --> 00:28:45,582 You may be one short of a pair. 566 00:28:46,203 --> 00:28:48,771 This is how a mother nurtures her son. 567 00:28:50,374 --> 00:28:53,210 Murder in cold blood. 568 00:28:53,211 --> 00:28:54,845 You and Abbie chose this fight. 569 00:28:54,846 --> 00:28:57,714 You know our cause is noble. 570 00:28:57,715 --> 00:29:00,751 How can you disregard all that you were? 571 00:29:00,752 --> 00:29:03,453 All that we have been? 572 00:29:04,556 --> 00:29:07,257 It is already done. 573 00:29:07,258 --> 00:29:10,527 I pulled you from purgatory, Katrina. 574 00:29:10,528 --> 00:29:13,564 This path... 575 00:29:13,565 --> 00:29:15,866 this path will send you back. 576 00:29:22,607 --> 00:29:25,376 The bell. 577 00:29:25,377 --> 00:29:26,944 The bell! 578 00:29:30,883 --> 00:29:32,750 Last chance. 579 00:29:39,024 --> 00:29:42,927 A valiant attempt, clever even, Ms. Mills. 580 00:29:46,232 --> 00:29:49,434 But sadly, all for naught. 581 00:30:12,459 --> 00:30:14,426 Nowhere left to run, Jenny. 582 00:30:14,427 --> 00:30:16,295 I'm not gonna let you hurt them, Frank! 583 00:30:16,296 --> 00:30:17,630 They're my family. 584 00:30:17,631 --> 00:30:20,466 You, Abbie and Crane. 585 00:30:20,467 --> 00:30:23,769 All the time I have known you, 586 00:30:23,770 --> 00:30:26,305 you have used me. 587 00:30:28,408 --> 00:30:31,077 You didn't even come 588 00:30:31,078 --> 00:30:33,079 visit me in Tarrytown. 589 00:30:33,080 --> 00:30:36,616 You didn't even bring by my daughter. 590 00:30:36,617 --> 00:30:39,319 So stop pretending 591 00:30:39,320 --> 00:30:42,021 you care about my family. 592 00:30:42,022 --> 00:30:43,923 And tell me 593 00:30:43,924 --> 00:30:46,025 what I want to know, Jenny. 594 00:30:46,026 --> 00:30:49,329 Or I will tear you apart! 595 00:30:49,330 --> 00:30:51,131 They're afraid of you, Frank! 596 00:30:51,132 --> 00:30:53,133 They don't want to be with you! 597 00:30:53,134 --> 00:30:54,301 They will. 598 00:30:54,302 --> 00:30:57,137 When the bell tolls, 599 00:30:57,138 --> 00:30:59,940 they'll know what's in their blood. 600 00:31:12,354 --> 00:31:14,355 How does it feel to be tied to a stake 601 00:31:14,356 --> 00:31:16,657 awaiting the flames? 602 00:31:16,658 --> 00:31:20,327 Go to hell. 603 00:31:20,328 --> 00:31:22,863 It's your turn, I'm afraid. 604 00:31:22,864 --> 00:31:25,533 You will be the first to burn. 605 00:31:25,534 --> 00:31:28,069 Are you ready to begin, Mother? 606 00:31:28,070 --> 00:31:29,203 We are ready. 607 00:31:29,204 --> 00:31:31,806 Join your power with mine. 608 00:31:31,807 --> 00:31:34,075 Why stop at Sleepy Hollow 609 00:31:34,076 --> 00:31:36,277 when we can have so much more? 610 00:31:39,582 --> 00:31:41,750 The decoy plan was a bust. 611 00:31:41,751 --> 00:31:44,019 So much for the old ways. 612 00:31:44,020 --> 00:31:46,588 Not entirely. 613 00:31:46,589 --> 00:31:49,724 The bomb on the bell, they haven't spotted it yet. 614 00:31:49,725 --> 00:31:52,194 Doesn't change the fact that we're tied up and weaponless. 615 00:31:52,195 --> 00:31:53,862 Tied, yes. 616 00:31:53,863 --> 00:31:55,664 Hardly weaponless. 617 00:31:55,665 --> 00:31:56,832 I have two 618 00:31:56,833 --> 00:31:58,667 flintlock pistols beneath my coat 619 00:31:58,668 --> 00:32:01,069 loaded with Greek fire charges. 620 00:32:01,070 --> 00:32:02,905 You been holding out on me? 621 00:32:02,906 --> 00:32:05,174 I did say "armed to the teeth." 622 00:32:05,175 --> 00:32:08,077 A direct hit to the black powder would ignite it. 623 00:32:08,078 --> 00:32:10,079 Oh, for a shard of glass. 624 00:32:10,080 --> 00:32:12,047 Sharp rock. 625 00:32:13,016 --> 00:32:15,651 How about flint and steel? 626 00:32:16,687 --> 00:32:18,888 Side pocket. 627 00:32:43,448 --> 00:32:46,049 I can feel them, Mother. 628 00:32:46,050 --> 00:32:48,251 Our coven is awakening. 629 00:32:52,390 --> 00:32:54,057 Henry can stop a bullet. 630 00:32:54,058 --> 00:32:55,959 If he catches on, 631 00:32:55,960 --> 00:32:58,062 we'll never hit the target. 632 00:32:58,063 --> 00:33:00,064 Unless we split his concentration. 633 00:33:00,065 --> 00:33:03,033 Make him a target, too. 634 00:33:04,636 --> 00:33:06,170 He's the Horseman of War; he's immortal. 635 00:33:06,171 --> 00:33:07,405 No. 636 00:33:07,406 --> 00:33:09,273 I do not believe he is. 637 00:33:09,274 --> 00:33:10,841 His face, he bleeds. 638 00:33:10,842 --> 00:33:13,578 If he bleeds, he may be mortal. 639 00:33:13,579 --> 00:33:14,946 Are you ready for that? 640 00:33:14,947 --> 00:33:18,449 Duty above all else, Lieutenant. 641 00:33:24,590 --> 00:33:26,524 I'll take the warlock. 642 00:33:26,525 --> 00:33:29,260 You take the bell. 643 00:33:29,261 --> 00:33:32,030 In three, two, and... 644 00:33:32,031 --> 00:33:33,365 now. 645 00:33:33,366 --> 00:33:35,046 No! 646 00:33:56,122 --> 00:33:57,489 It's too late for that. 647 00:33:58,458 --> 00:34:00,125 Save the bell. 648 00:34:00,126 --> 00:34:01,894 Finish our work. 649 00:34:01,895 --> 00:34:03,963 The coven means nothing without you, Henry. 650 00:34:03,964 --> 00:34:06,999 Not Henry. 651 00:34:07,000 --> 00:34:08,568 The name you chose... 652 00:34:08,569 --> 00:34:10,369 Was Jeremy. 653 00:34:10,370 --> 00:34:12,538 Jeremy. 654 00:34:25,052 --> 00:34:27,387 My family. 655 00:34:28,589 --> 00:34:30,390 I'm sorry it had to end like this. 656 00:34:30,391 --> 00:34:32,559 I have no regret. 657 00:34:34,328 --> 00:34:36,229 "He was a man. 658 00:34:37,999 --> 00:34:41,435 Take him for all and all." 659 00:34:41,436 --> 00:34:45,839 "I shall not see his like again." 660 00:34:45,840 --> 00:34:48,909 Father? 661 00:35:34,957 --> 00:35:37,058 How did I get down here? 662 00:35:37,059 --> 00:35:38,927 Nice try, Frank. 663 00:35:38,928 --> 00:35:41,730 Jenny. 664 00:35:41,731 --> 00:35:43,498 What did I do? 665 00:35:43,499 --> 00:35:44,800 How did I get here? 666 00:35:49,138 --> 00:35:51,340 Cynthia. 667 00:35:53,410 --> 00:35:54,843 Macey? 668 00:35:57,113 --> 00:35:58,881 Tell me they're okay. 669 00:36:01,084 --> 00:36:03,319 It's me. 670 00:36:03,320 --> 00:36:05,321 Frank. 671 00:36:05,322 --> 00:36:07,556 How do I know that? 672 00:36:10,093 --> 00:36:12,828 You don't. 673 00:36:19,703 --> 00:36:21,637 Frank? 674 00:36:27,511 --> 00:36:29,979 You better not be lying to me. 675 00:36:37,288 --> 00:36:39,389 Katrina? 676 00:36:39,390 --> 00:36:43,360 You know how much we both cared for him. 677 00:36:43,361 --> 00:36:45,862 We tried everything we could to save him. 678 00:36:48,633 --> 00:36:50,100 This is not your fault. 679 00:36:51,369 --> 00:36:53,703 No. It's yours. 680 00:36:59,043 --> 00:37:00,911 You... 681 00:37:00,912 --> 00:37:04,381 are the source of my sorrow, Ichabod Crane. 682 00:37:08,019 --> 00:37:10,054 You are the reason 683 00:37:10,055 --> 00:37:12,223 I was not there to raise my son. 684 00:37:12,224 --> 00:37:14,058 I never should have saved your life 685 00:37:14,059 --> 00:37:15,993 when the Horseman cut you down. 686 00:37:15,994 --> 00:37:18,996 I never should have put you to sleep. 687 00:37:18,997 --> 00:37:22,166 I should've let you die! 688 00:37:22,167 --> 00:37:25,402 And this time, I will. 689 00:37:44,623 --> 00:37:46,224 Katrina! 690 00:37:49,228 --> 00:37:51,429 Lieutenant! 691 00:38:20,850 --> 00:38:24,019 Katrina! 692 00:38:31,261 --> 00:38:33,462 Come on. 693 00:40:01,753 --> 00:40:04,287 The traveler spell, it worked. 694 00:40:10,028 --> 00:40:11,695 Oh, Jeremy. 695 00:40:11,696 --> 00:40:13,897 I will never leave you ever again. 696 00:40:45,631 --> 00:40:47,331 Ho! 697 00:40:47,332 --> 00:40:49,533 You, stop there. 698 00:40:51,804 --> 00:40:54,005 Stop! 699 00:40:54,006 --> 00:40:56,474 Do you have papers? 700 00:40:58,077 --> 00:40:59,777 Papers? 701 00:41:02,748 --> 00:41:04,682 I must have left them in my sock drawer. 702 00:41:04,683 --> 00:41:05,917 You know how that is. 703 00:41:05,918 --> 00:41:06,985 Did we say you could speak? 704 00:41:06,986 --> 00:41:08,486 Excuse me. 705 00:41:08,487 --> 00:41:09,754 Silence. 706 00:41:09,755 --> 00:41:11,523 Or you'll rue this day. 707 00:41:11,524 --> 00:41:14,826 If you think what I think that you're thinking... 708 00:41:23,002 --> 00:41:25,203 This is wrong on so many levels. 709 00:41:25,204 --> 00:41:27,272 Clearly, she's touched. 710 00:41:27,273 --> 00:41:31,042 Put her in shackles so she causes no harm. 711 00:41:32,712 --> 00:41:34,346 Oh. 712 00:41:34,347 --> 00:41:36,648 No! Hey! 713 00:41:36,649 --> 00:41:38,216 My things. 714 00:41:38,217 --> 00:41:40,573 You cannot just take them from me. 715 00:41:40,574 --> 00:41:43,098 I told you I can use them to identify myself. 716 00:41:43,099 --> 00:41:44,772 Just speak to a judge, fugitive. 717 00:41:44,773 --> 00:41:46,218 Wait, wait, wait, wait, wait... 718 00:41:46,219 --> 00:41:49,248 I have information. I can change the course of this war. 719 00:41:49,249 --> 00:41:50,861 - Oh, do you now? - That's right. 720 00:41:50,862 --> 00:41:52,597 And what might this information be? 721 00:41:55,960 --> 00:41:57,985 There's only one person I'll talk to... 722 00:41:59,133 --> 00:42:02,019 Captain Ichabod Crane. 723 00:42:03,070 --> 00:42:11,963 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 48999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.