All language subtitles for Download Sleepy Hollow Season 2 Episode 14 English Subtitles _ My-subs.net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,799 --> 00:00:04,187 - Previously on Sleepy Hollow... - When we waver in our duty, 2 00:00:04,188 --> 00:00:05,854 monsters get loose and people die. 3 00:00:05,855 --> 00:00:07,356 There is no need for tempers to flare. 4 00:00:07,357 --> 00:00:09,187 I can't believe you let her talk you into this. 5 00:00:09,188 --> 00:00:09,891 I did not! 6 00:00:09,892 --> 00:00:11,293 We have a lot to talk about. 7 00:00:11,294 --> 00:00:12,761 But no, now is not the time. 8 00:00:12,762 --> 00:00:14,629 He doesn't need a medical exam, 9 00:00:14,630 --> 00:00:16,098 he needs a supernatural one. 10 00:00:16,099 --> 00:00:17,299 Maybe Katrina could do it. 11 00:00:17,300 --> 00:00:18,800 Should you ever need my aid, 12 00:00:18,801 --> 00:00:19,868 hold this charm and think of me. 13 00:00:19,869 --> 00:00:21,603 I can find you. 14 00:00:21,604 --> 00:00:23,805 No matter what obstacles we face, 15 00:00:23,806 --> 00:00:26,441 no matter how many disagreements we have, 16 00:00:26,442 --> 00:00:27,843 our bond cannot be broken. 17 00:00:29,278 --> 00:00:32,381 ♪ Maybe I'm crazy ♪ 18 00:00:32,382 --> 00:00:33,715 Come on, y'all. 19 00:00:33,716 --> 00:00:37,018 ♪ Maybe I'm crazy ♪ 20 00:00:38,154 --> 00:00:42,257 ♪ Maybe I'm crazy ♪ 21 00:00:42,258 --> 00:00:47,296 ♪ Probably... ♪ 22 00:00:47,297 --> 00:00:48,630 Huzzah! 23 00:00:48,631 --> 00:00:49,965 I had no idea she performed. 24 00:00:49,966 --> 00:00:51,566 She used to do 25 00:00:51,567 --> 00:00:53,302 - karaoke all the time. - ♪ Probably ♪ 26 00:00:53,303 --> 00:00:55,543 My mom said she had the voice of an angel. 27 00:00:56,939 --> 00:00:59,596 Sorry, I didn't mean to bring up a sore spot. 28 00:00:59,597 --> 00:01:01,865 Oh, Orion? No. 29 00:01:01,866 --> 00:01:04,401 The rogue angel Orion was dealt with. 30 00:01:04,402 --> 00:01:06,236 The lieutenant and I made our peace. 31 00:01:06,237 --> 00:01:07,537 Okay, good. 32 00:01:07,538 --> 00:01:08,805 Just seems you two 33 00:01:08,806 --> 00:01:09,806 have been spending 34 00:01:09,807 --> 00:01:11,074 a lot less time together lately. 35 00:01:11,075 --> 00:01:13,209 Has she said something? 36 00:01:13,210 --> 00:01:14,744 No. 37 00:01:14,745 --> 00:01:15,979 Right. 38 00:01:15,980 --> 00:01:18,148 Well, then, we've moved forward. 39 00:01:18,149 --> 00:01:21,051 - ♪ Ooh. ♪ - Brava! 40 00:01:21,052 --> 00:01:22,452 Brava! 41 00:01:26,390 --> 00:01:28,892 All right, mm-hmm, okay, yeah. 42 00:01:28,893 --> 00:01:30,727 - Crane, pick a song. - Ah. 43 00:01:30,728 --> 00:01:33,329 Where might I find the Catch Club? 44 00:01:33,330 --> 00:01:34,397 What are they? 45 00:01:34,398 --> 00:01:35,999 The Beatles from 1760s? 46 00:01:36,000 --> 00:01:37,500 No. 47 00:01:37,501 --> 00:01:39,903 Rather, the Beatles were the Catch Club of the 1960s, 48 00:01:39,904 --> 00:01:40,904 thank you. 49 00:01:40,905 --> 00:01:42,238 Women swooned 50 00:01:42,239 --> 00:01:43,473 at the sound of their warbling. 51 00:01:43,474 --> 00:01:46,443 Alas, lost to history. 52 00:01:46,444 --> 00:01:49,746 Well, everyone's got at least one good karaoke song in 'em. 53 00:01:49,747 --> 00:01:51,981 What's your go-to, Nick? '70s rock? 54 00:01:51,982 --> 00:01:54,517 "Oops, I Did It Again"? 55 00:01:56,187 --> 00:01:58,077 Well, as much as I would love to serenade y'all, 56 00:01:58,078 --> 00:01:59,189 looks like my answer's clear. 57 00:01:59,190 --> 00:02:02,158 Time to go. Got a line on some rare shurikens. 58 00:02:02,159 --> 00:02:03,426 Throwing stars? 59 00:02:03,427 --> 00:02:04,694 Taisho or Showa period? 60 00:02:04,695 --> 00:02:07,030 McKenna claims they're Edo. 61 00:02:07,031 --> 00:02:08,365 Patrick McKenna brokered the deal? 62 00:02:08,366 --> 00:02:09,933 85% chance 63 00:02:09,934 --> 00:02:11,601 that weasel's selling you knockoffs. 64 00:02:11,602 --> 00:02:12,936 15% chance they're real. 65 00:02:12,937 --> 00:02:14,671 Want some company? 66 00:02:14,672 --> 00:02:16,106 Nah, it's a short hop. 67 00:02:16,107 --> 00:02:18,108 Be back before you finish your drink. 68 00:02:18,109 --> 00:02:20,789 If you're late, I pick your song. 69 00:02:54,045 --> 00:02:56,112 Where's McKenna? 70 00:03:11,896 --> 00:03:13,697 Carmilla. 71 00:03:13,698 --> 00:03:15,231 What are you doing here? 72 00:03:15,232 --> 00:03:17,734 Is that any way to greet the woman who raised you? 73 00:03:17,735 --> 00:03:20,103 I'm pretty sure you got the message. 74 00:03:20,104 --> 00:03:22,038 I've been avoiding you 75 00:03:22,039 --> 00:03:23,807 for about a decade. 76 00:03:24,709 --> 00:03:26,910 Yes. 77 00:03:27,712 --> 00:03:29,412 You take care. 78 00:03:29,413 --> 00:03:32,315 It's more complicated than that. 79 00:03:33,117 --> 00:03:34,351 Look, 80 00:03:34,352 --> 00:03:36,419 Nicky... 81 00:03:36,420 --> 00:03:38,254 this is hard for me, too. 82 00:03:38,255 --> 00:03:40,123 I wouldn't be here if I didn't have to be. 83 00:03:40,124 --> 00:03:41,925 What do you need, Carmilla? 84 00:03:41,926 --> 00:03:44,260 Second story guy? Courier? 85 00:03:44,261 --> 00:03:46,062 Call Carter or Jesse. 86 00:03:46,063 --> 00:03:47,597 I have. 87 00:03:47,598 --> 00:03:50,266 Carter's doing five to ten for a B and E. 88 00:03:50,267 --> 00:03:53,203 Jesse's dead. 89 00:03:53,204 --> 00:03:55,205 The job's here in Sleepy Hollow. 90 00:03:55,206 --> 00:03:58,241 We're gonna rob Theodore Knox's estate. 91 00:03:58,242 --> 00:04:00,243 Knox? 92 00:04:00,244 --> 00:04:02,812 You mean, like... 93 00:04:02,813 --> 00:04:04,881 Fort Knox? 94 00:04:04,882 --> 00:04:07,550 It'll be just you and me. 95 00:04:07,551 --> 00:04:10,553 What I've gotten myself into... 96 00:04:10,554 --> 00:04:13,022 my life's on the line now. 97 00:04:14,892 --> 00:04:16,159 No. 98 00:04:16,160 --> 00:04:18,228 I'm sorry. It's too weird. 99 00:04:18,229 --> 00:04:19,629 Out of the blue. 100 00:04:23,401 --> 00:04:26,136 That's the way life is. 101 00:04:26,137 --> 00:04:29,506 You owe me, Nicky. 102 00:04:29,507 --> 00:04:31,875 Time to repay your debt. 103 00:04:33,978 --> 00:04:37,013 ♪ As I was a-walking ♪ 104 00:04:37,014 --> 00:04:39,616 ♪ Down by the Locke Hospital ♪ 105 00:04:40,985 --> 00:04:43,587 ♪ Cold was the morning ♪ 106 00:04:43,588 --> 00:04:46,756 ♪ And dark was the day ♪ 107 00:04:46,757 --> 00:04:47,958 ♪ And who should I spy ♪ 108 00:04:47,959 --> 00:04:49,859 Not exactly Billboard Top 100. 109 00:04:49,860 --> 00:04:51,528 - ♪ But one of my shipmates ♪ - The talent is there, 110 00:04:51,529 --> 00:04:52,796 he just needs new materiel. 111 00:04:52,797 --> 00:04:55,532 ♪ Wrapped in a blanket ♪ 112 00:04:55,533 --> 00:04:57,667 Cheer loudly. He's been through the wringer lately. 113 00:04:57,668 --> 00:04:59,202 ♪ As cold as the clay ♪ 114 00:04:59,203 --> 00:05:00,670 Well, you guys were on opposite sides 115 00:05:00,671 --> 00:05:02,272 of a pretty major split about Headless. 116 00:05:02,273 --> 00:05:03,807 You know, Katrina was right 117 00:05:03,808 --> 00:05:05,342 to free Abraham when she did. 118 00:05:05,343 --> 00:05:06,543 Turns out that Orion 119 00:05:06,544 --> 00:05:08,011 was about to go biblical 120 00:05:08,012 --> 00:05:09,713 - on Sleepy Hollow. - Hmm. 121 00:05:09,714 --> 00:05:11,948 But you and Crane are okay? 122 00:05:11,949 --> 00:05:13,183 You talked it out? 123 00:05:13,184 --> 00:05:15,318 We're fine. 124 00:05:15,319 --> 00:05:17,854 And are you lecturing me 125 00:05:17,855 --> 00:05:20,190 - about communicating? - I communicate. 126 00:05:20,191 --> 00:05:22,392 That's what's happening now between us. 127 00:05:22,393 --> 00:05:24,828 Then you can tell me what's going on between you and Hawley. 128 00:05:24,829 --> 00:05:26,563 Nothing. 129 00:05:26,564 --> 00:05:29,032 ♪ So play the drums slowly ♪ 130 00:05:29,033 --> 00:05:30,901 Maybe a little bit more than that. 131 00:05:30,902 --> 00:05:32,402 Which is why it's weird 132 00:05:32,403 --> 00:05:34,337 he hasn't responded to my phone calls or texts. 133 00:05:34,338 --> 00:05:35,739 He said he'd only be gone a little while. 134 00:05:35,740 --> 00:05:37,741 He might have just lost track of time. 135 00:05:37,742 --> 00:05:39,409 No. 136 00:05:39,410 --> 00:05:41,650 No, Hawley wouldn't blow me off like that. 137 00:05:43,381 --> 00:05:45,582 ♪ For he's a young sailor ♪ 138 00:05:45,583 --> 00:05:50,387 ♪ Cut down in his prime. ♪ 139 00:05:50,388 --> 00:05:52,422 - Yeah! - Thank you. 140 00:05:54,992 --> 00:05:56,493 Perhaps I should have done 141 00:05:56,494 --> 00:05:58,054 the one about the bass, about the bass. 142 00:05:59,063 --> 00:06:01,064 Everything all right? 143 00:06:01,065 --> 00:06:03,099 Hawley's a no-show. 144 00:06:03,100 --> 00:06:04,768 Oh, well, no great surprise. 145 00:06:04,769 --> 00:06:06,603 - He'll turn up again in a fortnight. - Crane... 146 00:06:06,604 --> 00:06:10,073 he told Jenny that he was coming back tonight. 147 00:06:10,074 --> 00:06:11,608 Ah. 148 00:06:14,078 --> 00:06:16,158 Well, he is a man of his word. We should investigate. 149 00:06:18,516 --> 00:06:19,883 That's gonna have to wait. 150 00:06:19,884 --> 00:06:22,619 There's been a breach at the archives. 151 00:06:22,620 --> 00:06:23,687 When did that happen? 152 00:06:23,688 --> 00:06:24,921 Just now. 153 00:06:24,922 --> 00:06:26,623 Silent alarm was triggered. 154 00:06:26,624 --> 00:06:28,358 I didn't know we had an alarm. 155 00:06:28,359 --> 00:06:30,479 I installed one when you moved out. 156 00:06:30,962 --> 00:06:32,629 Oh. 157 00:07:02,426 --> 00:07:04,494 Jenny, wait! 158 00:07:08,165 --> 00:07:09,632 Hawley! 159 00:07:11,002 --> 00:07:12,836 Go back! I'll explain later. 160 00:07:12,837 --> 00:07:14,671 What did you take? What are you doing? 161 00:07:14,672 --> 00:07:16,106 Just back off, Mills! 162 00:07:16,107 --> 00:07:17,941 She's desperate and she's dangerous. 163 00:07:17,942 --> 00:07:20,510 Who? Hawley! 164 00:07:20,511 --> 00:07:22,679 Hawley! 165 00:07:55,880 --> 00:07:58,381 What the hell was that? 166 00:08:27,121 --> 00:08:31,203 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 167 00:08:36,669 --> 00:08:39,604 The last few months have been a real roller coaster, Mr. Irving. 168 00:08:39,605 --> 00:08:41,139 You have fled the police, 169 00:08:41,140 --> 00:08:43,375 led your own department on a statewide manhunt, 170 00:08:43,376 --> 00:08:44,609 committed perjury... 171 00:08:44,610 --> 00:08:45,729 Your Honor, we have proven 172 00:08:45,730 --> 00:08:48,113 that Mr. Irving's confession was signed under duress. 173 00:08:48,114 --> 00:08:49,381 Don't interrupt me, Counselor. 174 00:08:49,382 --> 00:08:51,817 Or do you prefer "Mrs. Irving"? 175 00:08:51,818 --> 00:08:53,919 I understand it's unorthodox 176 00:08:53,920 --> 00:08:55,821 to represent a family member... 177 00:08:55,822 --> 00:08:57,622 But she's the best defense attorney I know. 178 00:08:57,623 --> 00:08:59,558 I tried going with an outside firm. 179 00:08:59,559 --> 00:09:00,959 That didn't work out so well. 180 00:09:00,960 --> 00:09:02,294 Based on my readings, 181 00:09:02,295 --> 00:09:04,415 the State isn't pursuing any charges. 182 00:09:04,497 --> 00:09:06,598 No, ma'am. 183 00:09:08,601 --> 00:09:11,069 Then I have no choice, based on the new evidence. 184 00:09:11,070 --> 00:09:12,804 This court 185 00:09:12,805 --> 00:09:16,675 has determined that the defendant, Franklin Irving... 186 00:09:16,676 --> 00:09:18,796 shall be exonerated of all charges. 187 00:09:21,013 --> 00:09:22,280 Oh, my God, Frank. 188 00:09:22,281 --> 00:09:25,483 I'm free. 189 00:09:31,591 --> 00:09:33,158 I can't believe it. 190 00:09:33,159 --> 00:09:36,027 I'm finally coming home to you and Macey. 191 00:09:36,028 --> 00:09:38,363 It's over. 192 00:09:38,364 --> 00:09:40,098 What's wrong? 193 00:09:40,099 --> 00:09:42,667 Nothing. 194 00:09:42,668 --> 00:09:44,703 It's... it's nothing. 195 00:09:53,279 --> 00:09:55,514 We should have Katrina examine the creature's residue. 196 00:09:55,515 --> 00:09:57,649 It was dripping off of her claws. 197 00:09:57,650 --> 00:10:00,318 Like some sort of supernatural venom. 198 00:10:00,319 --> 00:10:01,686 I had it analyzed already. 199 00:10:01,687 --> 00:10:04,122 Oh, that was quick. 200 00:10:04,123 --> 00:10:07,125 It's a mix of sialic and hydrofluoric acid. 201 00:10:07,126 --> 00:10:08,627 This stuff could burn through anything. 202 00:10:08,628 --> 00:10:11,730 Claws secreting acidic venom. 203 00:10:12,298 --> 00:10:13,565 Vetala. 204 00:10:13,566 --> 00:10:15,734 An undead human being 205 00:10:15,735 --> 00:10:17,335 of Hindu lore 206 00:10:17,336 --> 00:10:19,037 that serves Kali, 207 00:10:19,038 --> 00:10:20,705 goddess of death 208 00:10:20,706 --> 00:10:23,341 and regeneration. 209 00:10:23,342 --> 00:10:26,078 Who is crazy fast, has inhuman strength 210 00:10:26,079 --> 00:10:27,546 and is immortal. 211 00:10:27,547 --> 00:10:29,881 How did Hawley get involved with a vetala? 212 00:10:29,882 --> 00:10:31,983 He went home with a succubus, remember? 213 00:10:31,984 --> 00:10:33,585 Guy gets around. 214 00:10:33,586 --> 00:10:35,854 Oh! He mentioned, uh, 215 00:10:35,855 --> 00:10:37,689 the guy who brokered the deal... McKenna. 216 00:10:37,690 --> 00:10:38,890 Yeah, he's a local fence. 217 00:10:38,891 --> 00:10:41,560 His front is a pawnshop in town. 218 00:10:41,561 --> 00:10:43,528 We need to pay him a visit and see what he knows. 219 00:10:43,529 --> 00:10:45,030 And the archives? 220 00:10:45,031 --> 00:10:46,765 Hawley clearly took something of value. 221 00:10:46,766 --> 00:10:48,834 Finding it should lead to finding him. 222 00:10:48,835 --> 00:10:50,284 Yeah, but we don't want to lose McKenna. 223 00:10:50,285 --> 00:10:52,562 This mess'll still be here when we get back. 224 00:10:53,339 --> 00:10:56,375 Well, then, in the words of Philip II of Macedon... 225 00:10:56,376 --> 00:10:59,111 "Divide ET impera." 226 00:10:59,112 --> 00:11:01,513 Divide and conquer. Hmm, that's a good plan. 227 00:11:01,514 --> 00:11:02,948 Time is of the essence. 228 00:11:02,949 --> 00:11:04,883 Katrina can assist me in finding Hawley 229 00:11:04,884 --> 00:11:06,818 whilst you two find McKenna. 230 00:11:07,787 --> 00:11:09,454 See you later, Crane. 231 00:11:15,061 --> 00:11:17,062 This is McKenna's place. 232 00:11:17,063 --> 00:11:18,563 The guy who set up Hawley. 233 00:11:18,564 --> 00:11:19,898 Give me a minute! 234 00:11:19,899 --> 00:11:21,967 So, I take it you and Crane still haven't talked. 235 00:11:21,968 --> 00:11:23,101 You were there. 236 00:11:23,102 --> 00:11:24,636 We worked it out. 237 00:11:24,637 --> 00:11:25,937 "Divide and conquer." 238 00:11:25,938 --> 00:11:27,639 You really think you two 239 00:11:27,640 --> 00:11:29,374 work better apart than together? 240 00:11:29,375 --> 00:11:32,077 Look, he's trying to figure out 241 00:11:32,078 --> 00:11:34,212 his relationship with his witch wife while they're mourning 242 00:11:34,213 --> 00:11:36,415 their Horseman-of-War son's death, 243 00:11:36,416 --> 00:11:38,483 which I'm guessing is pretty complicated. 244 00:11:38,484 --> 00:11:42,821 So I am not gonna sweat the small stuff. 245 00:11:42,822 --> 00:11:45,223 It's not gonna stay small forever, Abbie. 246 00:11:45,224 --> 00:11:47,104 How can I help? 247 00:11:48,328 --> 00:11:50,929 Jenny Mills. 248 00:11:51,731 --> 00:11:52,664 Abbie Mills. 249 00:11:52,665 --> 00:11:53,832 Sheriff's Department. 250 00:11:53,833 --> 00:11:54,967 How about you tell me 251 00:11:54,968 --> 00:11:57,648 who paid you to set up Nick Hawley? 252 00:11:58,671 --> 00:12:00,305 No idea what you're talking about, ma'am. 253 00:12:00,306 --> 00:12:02,441 Okay. Let's go. Precinct. 254 00:12:02,442 --> 00:12:04,643 I'm sure I can find a violation or two around here. 255 00:12:04,644 --> 00:12:07,245 Unless you have prints and IDs for every item? 256 00:12:07,246 --> 00:12:08,947 Come on, you bring me downtown, 257 00:12:08,948 --> 00:12:10,315 I'm still not gonna talk. 258 00:12:10,316 --> 00:12:13,351 And you've just wasted a day on paperwork. 259 00:12:15,688 --> 00:12:17,522 What is this... good cop, bad cop? 260 00:12:17,523 --> 00:12:19,157 I'm not a cop. 261 00:12:19,158 --> 00:12:20,525 Aah! 262 00:12:20,526 --> 00:12:21,960 Did you see that, Abbie? 263 00:12:21,961 --> 00:12:23,962 This guy just tried to assault me! 264 00:12:23,963 --> 00:12:25,998 What's that? Ten years given his priors? 265 00:12:25,999 --> 00:12:27,199 It was a woman. 266 00:12:27,200 --> 00:12:28,533 I don't know her name. 267 00:12:28,534 --> 00:12:31,036 Aah! Okay! Carmilla. 268 00:12:31,037 --> 00:12:33,238 Carmilla Pines. 269 00:12:37,543 --> 00:12:38,777 And you delivered Hawley to her? 270 00:12:38,778 --> 00:12:39,811 - If anything happens to him... - Okay. 271 00:12:39,812 --> 00:12:42,648 Okay. Who is Carmilla Pines? 272 00:12:42,649 --> 00:12:43,882 She's a treasure hunter. 273 00:12:43,883 --> 00:12:45,350 But not like Hawley. 274 00:12:45,351 --> 00:12:48,420 She's dangerous. A killer. 275 00:12:49,989 --> 00:12:53,191 And she turns the task into a leisure activity 276 00:12:53,192 --> 00:12:55,794 with a rather lively ditty. 277 00:12:55,795 --> 00:12:58,730 So, she sings, she cleans, she... 278 00:12:58,731 --> 00:13:00,932 travels by parasol... 279 00:13:03,136 --> 00:13:04,736 A modern witch specializing in housework. 280 00:13:04,737 --> 00:13:06,838 It hardly sounds progressive. 281 00:13:06,839 --> 00:13:08,073 Oh, no, no. 282 00:13:08,074 --> 00:13:10,709 Miss Poppins seems quite fulfilled. 283 00:13:18,084 --> 00:13:21,320 What is it? 284 00:13:21,321 --> 00:13:23,488 This charm... 285 00:13:23,489 --> 00:13:25,757 is a duplicate of the Halo Blade 286 00:13:25,758 --> 00:13:28,693 wielded by the angel Orion. 287 00:13:30,363 --> 00:13:32,998 That sigil is a beacon. 288 00:13:32,999 --> 00:13:34,599 Used to call upon an angel. 289 00:13:34,600 --> 00:13:36,368 Miss Mills must have received it from him 290 00:13:36,369 --> 00:13:39,905 and... kept it from me. 291 00:13:39,906 --> 00:13:42,107 As she did 292 00:13:42,108 --> 00:13:44,609 when she first allied herself with him. 293 00:13:44,610 --> 00:13:45,877 Got a name 294 00:13:45,878 --> 00:13:47,346 on our vetala. 295 00:13:47,347 --> 00:13:49,348 Carmilla Pines, 296 00:13:49,349 --> 00:13:51,350 notorious treasure hunter. 297 00:13:51,351 --> 00:13:54,453 And Hawley's legal guardian from 12 to 18. 298 00:13:54,454 --> 00:13:56,955 So, Mr. Hawley was raised by a criminal 299 00:13:56,956 --> 00:13:58,957 who is also a monster? 300 00:13:58,958 --> 00:14:02,361 I believe I have discovered what Carmilla is after. 301 00:14:02,362 --> 00:14:04,630 Hawley filched architectural designs 302 00:14:04,631 --> 00:14:07,432 - belonging to Henry Knox. - As in Fort Knox? 303 00:14:07,433 --> 00:14:09,034 Well, before they named a fort after him, 304 00:14:09,035 --> 00:14:10,902 he was a revolutionary hero. 305 00:14:10,903 --> 00:14:13,138 Built a home nearby used to safeguard 306 00:14:13,139 --> 00:14:15,741 weapons and supplies from the British. 307 00:14:15,742 --> 00:14:17,643 And now Hawley has the blueprints. 308 00:14:17,644 --> 00:14:20,245 Knox had a singular obsession... 309 00:14:20,246 --> 00:14:22,748 locks and puzzles. 310 00:14:22,749 --> 00:14:24,816 He built 311 00:14:24,817 --> 00:14:27,552 the vault in his estate with the Sons of Liberty, 312 00:14:27,553 --> 00:14:29,554 a Boston spy ring, to ensure 313 00:14:29,555 --> 00:14:31,757 that the colonists' weapons 314 00:14:31,758 --> 00:14:33,959 were protected to the upmost security. 315 00:14:33,960 --> 00:14:37,496 The contents in Knox's vault were considered very dangerous. 316 00:14:37,497 --> 00:14:38,563 They still are. 317 00:14:38,564 --> 00:14:39,965 The estate belongs to his heir now. 318 00:14:39,966 --> 00:14:42,401 I've heard of him. Theodore Knox? 319 00:14:42,402 --> 00:14:43,669 He collects black market 320 00:14:43,670 --> 00:14:45,003 antiques and weapons. 321 00:14:45,004 --> 00:14:47,272 Rumor is he has an entire storehouse 322 00:14:47,273 --> 00:14:49,074 of occult items at his place. 323 00:14:49,075 --> 00:14:50,809 So, whatever Carmilla's after in the vault... 324 00:14:50,810 --> 00:14:53,812 Is something we dare not let her have. 325 00:14:54,948 --> 00:14:56,848 Original architectural designs 326 00:14:56,849 --> 00:14:58,350 from the Knox estate. 327 00:14:58,351 --> 00:15:02,421 Direct from a 1775 Sons of Liberty folio. 328 00:15:02,422 --> 00:15:03,689 Now, this symbol in the corner 329 00:15:03,690 --> 00:15:05,524 represents a lever lock system. 330 00:15:05,525 --> 00:15:07,993 Its tumblers for the vault... they run 331 00:15:07,994 --> 00:15:09,661 through the walls of the entire house, 332 00:15:09,662 --> 00:15:11,964 making the house like a fortress. 333 00:15:11,965 --> 00:15:13,832 One big safe. 334 00:15:13,833 --> 00:15:16,835 And this is how you crack it. 335 00:15:16,836 --> 00:15:19,171 Impressive, Nicky. 336 00:15:22,108 --> 00:15:24,476 Who were those people in the tunnels? 337 00:15:24,477 --> 00:15:25,644 Don't worry about them. 338 00:15:25,645 --> 00:15:26,979 I did what you asked. 339 00:15:26,980 --> 00:15:28,614 Now, tell me: 340 00:15:28,615 --> 00:15:29,681 what the hell happened to you? 341 00:15:29,682 --> 00:15:32,050 It was after you ran off... 342 00:15:32,051 --> 00:15:33,719 I ran because I saw you murder someone. 343 00:15:33,720 --> 00:15:35,887 And that was before you were whatever 344 00:15:35,888 --> 00:15:36,888 the hell you are now. 345 00:15:36,889 --> 00:15:40,058 I tried to protect you. 346 00:15:40,059 --> 00:15:41,893 - You ran. - I saw you. 347 00:15:41,894 --> 00:15:44,563 The way you killed him, Carmilla. 348 00:15:44,564 --> 00:15:45,831 That wasn't the first time. 349 00:15:45,832 --> 00:15:47,633 How could I have stayed? 350 00:15:47,634 --> 00:15:49,534 I came looking for you, you know? 351 00:15:49,535 --> 00:15:51,803 Tracked you to Mumbai. 352 00:15:51,804 --> 00:15:54,673 But I got caught by a Thuggee death cult. 353 00:15:54,674 --> 00:15:58,310 And they turned me into this... thing. 354 00:15:58,311 --> 00:16:00,378 Don't put this on me. 355 00:16:01,481 --> 00:16:05,450 This is what they did to me. 356 00:16:09,322 --> 00:16:10,822 It's the mark of the vetala. 357 00:16:17,530 --> 00:16:19,598 When I got wind that you were here, 358 00:16:19,599 --> 00:16:22,334 I left you alone. 359 00:16:22,335 --> 00:16:24,436 I didn't want to burden you with this. 360 00:16:24,437 --> 00:16:26,605 But Knox has an artifact 361 00:16:26,606 --> 00:16:29,608 that could give me back my life. 362 00:16:29,609 --> 00:16:31,376 I got you the blueprints. 363 00:16:31,377 --> 00:16:33,679 You're on your own for the rest. 364 00:16:33,680 --> 00:16:35,681 Did you hear me? 365 00:16:35,682 --> 00:16:37,883 I'm the only family you have left. 366 00:16:37,884 --> 00:16:41,753 The artifact in Knox's vault will make me human again. 367 00:16:41,754 --> 00:16:43,421 Look at me. 368 00:16:44,624 --> 00:16:47,059 Help me. 369 00:16:47,060 --> 00:16:50,061 One last time. 370 00:16:56,536 --> 00:16:59,304 One and done. 371 00:17:01,040 --> 00:17:03,642 "One and done." 372 00:17:15,351 --> 00:17:17,186 You enjoying yourself, Speed Racer? 373 00:17:17,187 --> 00:17:18,687 It's my first time driving a car 374 00:17:18,688 --> 00:17:20,656 with real horsepower. Can you blame me? 375 00:17:20,657 --> 00:17:22,324 Oh, and on the subject. 376 00:17:22,325 --> 00:17:24,193 Is said power referring to a horse 377 00:17:24,194 --> 00:17:27,963 of Arabian, Turkoman or Barb breeding? 378 00:17:27,964 --> 00:17:29,331 There is a difference. 379 00:17:29,332 --> 00:17:30,766 Whichever horse is fastest. 380 00:17:30,767 --> 00:17:32,301 Knox's swap meet started an hour ago. 381 00:17:32,302 --> 00:17:33,836 If you scratch Hawley's car, 382 00:17:33,837 --> 00:17:35,537 serves him right. 383 00:17:35,538 --> 00:17:39,475 How did Mr. Hawley come to be raised by Carmilla Pines? 384 00:17:39,476 --> 00:17:41,210 When he was 12, 385 00:17:41,211 --> 00:17:43,679 a few days before Christmas, his parents died in an accident. 386 00:17:43,680 --> 00:17:45,147 She was his godmother. 387 00:17:45,148 --> 00:17:47,049 He always described her as this kind of 388 00:17:47,050 --> 00:17:48,617 - female Indiana Jones type. - She couldn't 389 00:17:48,618 --> 00:17:51,386 - have been a vetala then. - Something happened between them. 390 00:17:51,387 --> 00:17:53,021 It seemed like he really missed her. 391 00:17:53,022 --> 00:17:54,857 But you know Hawley. He never talked about it. 392 00:17:54,858 --> 00:17:56,792 Are we certain this Carmilla will strike tonight? 393 00:17:56,793 --> 00:17:58,293 Knox holds these 394 00:17:58,294 --> 00:18:00,629 black market exchanges a couple times a year. 395 00:18:00,630 --> 00:18:03,298 It's the perfect distraction for Carmilla to make her move. 396 00:18:03,299 --> 00:18:06,235 An unusual crowd, loose guest list. 397 00:18:06,236 --> 00:18:08,337 To Knox, it's not who you are, it's what you have. 398 00:18:08,338 --> 00:18:11,673 So these... are our invitations. 399 00:18:11,674 --> 00:18:12,975 When Carmilla arrives on the property, 400 00:18:12,976 --> 00:18:14,409 she will make her way to the vault. 401 00:18:14,410 --> 00:18:16,078 Unless she's waiting for a specific time. 402 00:18:16,079 --> 00:18:17,312 We need to surveil the place first. 403 00:18:17,313 --> 00:18:19,181 And at all costs, 404 00:18:19,182 --> 00:18:21,950 we must stay together. 405 00:18:33,029 --> 00:18:35,697 Talk to me. 406 00:18:35,698 --> 00:18:39,101 It's the only way we're gonna make it through this. 407 00:18:41,371 --> 00:18:44,006 Okay. 408 00:18:44,007 --> 00:18:46,375 You were dead, Frank. 409 00:18:46,376 --> 00:18:48,944 We saw where you were buried. 410 00:18:48,945 --> 00:18:51,580 We put flowers on your grave. 411 00:18:51,581 --> 00:18:53,615 We mourned you. 412 00:18:53,616 --> 00:18:56,452 And now you're here and you're sleeping next to me again? 413 00:18:56,453 --> 00:18:58,687 I just... 414 00:18:58,688 --> 00:19:01,557 I just need to know if it's really you. 415 00:19:01,558 --> 00:19:04,293 You think Henry still has some sort of hold on my soul? 416 00:19:04,294 --> 00:19:06,462 I don't know. 417 00:19:06,463 --> 00:19:07,629 But I'm scared, Frank. 418 00:19:07,630 --> 00:19:08,630 We're supposed to pick up Macey 419 00:19:08,631 --> 00:19:11,300 tomorrow from my parents, but 420 00:19:11,301 --> 00:19:14,069 I need to know for sure that my husband's back. 421 00:19:14,070 --> 00:19:16,105 What do you want me to do? 422 00:19:16,106 --> 00:19:18,307 I don't have 423 00:19:18,308 --> 00:19:20,609 an explanation for this. 424 00:19:20,610 --> 00:19:23,479 Only the fact that I am alive. 425 00:19:23,480 --> 00:19:25,781 Remember what Abbie said? 426 00:19:25,782 --> 00:19:27,583 At the precinct? 427 00:19:27,584 --> 00:19:31,220 I know Abbie and Crane aren't your favorite people right now. 428 00:19:31,221 --> 00:19:35,924 But Abbie told me Katrina could help us. 429 00:19:37,660 --> 00:19:39,495 Good evening, ladies and gentlemen... 430 00:19:39,496 --> 00:19:41,930 I don't know if I said this before, but 431 00:19:41,931 --> 00:19:43,966 thank you, Nicky. 432 00:19:43,967 --> 00:19:46,401 Hey. I'm here for you. 433 00:19:47,904 --> 00:19:50,439 This job is no different from the others. 434 00:19:50,440 --> 00:19:52,441 Knox is an overweight, 435 00:19:52,442 --> 00:19:54,910 entitled black market thief. 436 00:19:54,911 --> 00:19:58,981 We're just stealing what was already stolen. 437 00:20:08,591 --> 00:20:11,527 There's Knox with the belly dancers. 438 00:20:11,528 --> 00:20:13,595 See right there? 439 00:20:13,596 --> 00:20:16,298 Carmilla and Hawley. 440 00:20:21,004 --> 00:20:22,371 We can't lose them. 441 00:20:22,372 --> 00:20:24,273 Jenny, you take Hawley. 442 00:20:24,274 --> 00:20:25,807 Crane and I will take Carmilla. 443 00:20:33,817 --> 00:20:35,517 Excuse me. 444 00:20:35,518 --> 00:20:37,486 That's, uh, quite the bow you've got there. 445 00:20:37,487 --> 00:20:39,855 Black walnut stock, forged 446 00:20:39,856 --> 00:20:42,057 medieval limbs. 447 00:20:43,226 --> 00:20:44,560 I'd say late 15th century. 448 00:20:44,561 --> 00:20:45,828 Thank you. 449 00:20:45,829 --> 00:20:46,995 Uh, Teddy Knox. 450 00:20:46,996 --> 00:20:49,031 - Huh? - Of course you are. 451 00:20:49,032 --> 00:20:51,066 The resemblance is uncanny. 452 00:20:51,067 --> 00:20:54,403 Uh, I've seen images of your ancestors. 453 00:20:54,404 --> 00:20:55,804 - Excuse me. - Uh... 454 00:20:55,805 --> 00:20:57,506 how can you just wear it like that? 455 00:20:57,507 --> 00:20:59,374 Linen with patriot blue... 456 00:20:59,375 --> 00:21:00,342 - Crane? - ...facing. 457 00:21:00,343 --> 00:21:02,077 Ah, late 18th century, 458 00:21:02,078 --> 00:21:03,378 mint condition... 459 00:21:25,068 --> 00:21:27,235 Okay. 460 00:22:07,911 --> 00:22:10,112 Thank you, Sons of Liberty. 461 00:22:19,722 --> 00:22:21,123 So your aunt's a monster. 462 00:22:21,124 --> 00:22:23,058 Mills. 463 00:22:23,059 --> 00:22:25,260 Damn it, I told you before, you got to get out of here. 464 00:22:25,261 --> 00:22:26,462 What is Carmilla stealing from Knox? 465 00:22:26,463 --> 00:22:28,063 I don't ask questions 466 00:22:28,064 --> 00:22:29,798 when I don't want to know the answers. 467 00:22:29,799 --> 00:22:31,567 That's not good enough for me, and I thought 468 00:22:31,568 --> 00:22:32,668 you were better than that, too. 469 00:22:32,669 --> 00:22:34,336 It's like you said... she's a monster. 470 00:22:34,337 --> 00:22:36,738 I don't have a lot of other options. 471 00:22:36,739 --> 00:22:38,006 You have us. 472 00:22:38,007 --> 00:22:39,274 We can fight her. 473 00:22:39,275 --> 00:22:41,977 I'm not gonna let you say no. 474 00:22:43,246 --> 00:22:44,846 Okay, fine, come on, quick. 475 00:22:50,086 --> 00:22:51,653 I'm trying to help you! 476 00:22:51,654 --> 00:22:53,489 I know, Mills, and thank you, 477 00:22:53,490 --> 00:22:55,424 but for your own good, stay out of this. 478 00:23:46,710 --> 00:23:48,143 Lieutenant?! 479 00:23:50,213 --> 00:23:51,714 Unhand her. 480 00:23:51,715 --> 00:23:53,348 Now. 481 00:23:58,588 --> 00:24:02,124 You shoot, she dies. 482 00:24:12,530 --> 00:24:13,897 No! 483 00:24:13,898 --> 00:24:16,299 Don't! Stop! 484 00:24:16,300 --> 00:24:17,434 Hey. 485 00:24:17,435 --> 00:24:18,568 We got what you wanted. 486 00:24:18,569 --> 00:24:19,703 Let's go. 487 00:24:19,704 --> 00:24:21,204 This one is police. 488 00:24:21,205 --> 00:24:22,973 Harm her, 489 00:24:22,974 --> 00:24:24,474 and you will seal your fate. 490 00:24:24,475 --> 00:24:27,377 There's another way to do this. 491 00:24:27,378 --> 00:24:28,945 You let them live, 492 00:24:28,946 --> 00:24:30,614 they promise not to come after you... 493 00:24:31,916 --> 00:24:33,216 ...and I'll stay. 494 00:24:33,217 --> 00:24:34,651 I'll stay with you. 495 00:24:37,055 --> 00:24:38,455 Hawley, what are you doing? 496 00:24:38,456 --> 00:24:40,324 There are three of us and one of her. 497 00:24:40,325 --> 00:24:42,326 It's not gonna work like that. 498 00:24:42,327 --> 00:24:45,062 Carmilla, you taught me to make deals, not mistakes. 499 00:24:45,063 --> 00:24:46,930 I don't trust them. 500 00:24:48,232 --> 00:24:50,233 We lock them in the vault. 501 00:24:50,234 --> 00:24:51,802 Knox comes by in a day or so, 502 00:24:51,803 --> 00:24:55,005 but by then we'll be halfway across the globe. 503 00:24:55,006 --> 00:24:56,406 Mr. Hawley. 504 00:24:56,407 --> 00:24:58,475 When we first met, I considered you 505 00:24:58,476 --> 00:25:01,311 nothing but a faithless privateer. 506 00:25:01,312 --> 00:25:03,513 But I have come to know you as a man of courage. 507 00:25:03,514 --> 00:25:04,848 A man of compassion. 508 00:25:06,184 --> 00:25:08,718 A man who fights for his friends. 509 00:25:15,326 --> 00:25:18,061 Maybe you had it right the first time. 510 00:25:21,132 --> 00:25:22,532 We have a deal? 511 00:25:22,533 --> 00:25:24,801 Deal. 512 00:25:29,540 --> 00:25:31,008 Hawley, don't do this. 513 00:25:31,009 --> 00:25:32,542 I'll make sure Knox knows you're in here. 514 00:25:32,543 --> 00:25:33,644 We're coming after you. 515 00:25:33,645 --> 00:25:34,845 Don't. 516 00:25:34,846 --> 00:25:36,046 I mean that. 517 00:25:41,386 --> 00:25:43,387 We need a way out of here. 518 00:25:43,388 --> 00:25:45,389 Can we contact Miss Jenny? 519 00:25:45,390 --> 00:25:48,392 Not without cell service. 520 00:25:48,393 --> 00:25:51,395 Not to add to our stresses, 521 00:25:51,396 --> 00:25:53,497 but I recognize the statue Carmilla stole. 522 00:25:53,498 --> 00:25:56,900 The Bajrayogini Statue of Kali. 523 00:25:56,901 --> 00:25:58,902 Yeah, I saw it, too, in the Hindu book of lore. 524 00:25:58,903 --> 00:26:00,003 It's one of a kind. 525 00:26:00,004 --> 00:26:02,406 And also the key 526 00:26:02,407 --> 00:26:05,709 to a dark ceremony that turns humans into vetalas. 527 00:26:05,710 --> 00:26:07,211 How did we end up here anyway? 528 00:26:07,212 --> 00:26:09,213 We were bush-league upstairs. 529 00:26:09,214 --> 00:26:11,215 You went after Carmilla without me. 530 00:26:11,216 --> 00:26:12,983 I thought you were going to wait. 531 00:26:12,984 --> 00:26:15,986 I thought you were signaling me to follow her and move on. 532 00:26:15,987 --> 00:26:17,988 That was the plan. 533 00:26:17,989 --> 00:26:21,992 I thought the plan was for us to stick together. 534 00:26:21,993 --> 00:26:24,328 Clearly, our signals were crossed. 535 00:26:24,329 --> 00:26:26,897 Another failure of communication to add to our list. 536 00:26:26,898 --> 00:26:29,578 What is that supposed to mean? 537 00:26:31,903 --> 00:26:35,572 Well, it means the roster of our missteps is growing 538 00:26:35,573 --> 00:26:37,574 to karaoke catalog-sized proportions. 539 00:26:37,575 --> 00:26:39,409 Does this have anything to do 540 00:26:39,410 --> 00:26:42,412 with me not mentioning the silent alarm in the archives? 541 00:26:42,413 --> 00:26:44,414 An excellent idea. 542 00:26:44,415 --> 00:26:46,116 As was taking the toxins to the lab. 543 00:26:46,117 --> 00:26:47,518 Yeah, I didn't intend to keep it from you; 544 00:26:47,519 --> 00:26:48,752 we're just moving fast. 545 00:26:48,753 --> 00:26:51,455 Agreed, and neither require my consent. 546 00:26:51,456 --> 00:26:53,690 But I cannot help but wonder 547 00:26:53,691 --> 00:26:56,827 why you did not share with me Orion's sigil. 548 00:26:58,930 --> 00:27:02,466 We should pause this discussion until we have found a way out. 549 00:27:02,467 --> 00:27:04,468 I've developed rather a distaste 550 00:27:04,469 --> 00:27:06,670 for being cramped in small spaces. 551 00:27:10,074 --> 00:27:13,276 You were a real hero to your friends back there. 552 00:27:14,412 --> 00:27:17,132 Well, I meant what I said. 553 00:27:20,285 --> 00:27:24,154 Look, whatever you become, it doesn't change the fact 554 00:27:24,155 --> 00:27:25,889 that you took me in when I had no one. 555 00:27:25,890 --> 00:27:27,724 I shouldn't have left. 556 00:27:27,725 --> 00:27:28,959 I know that now. 557 00:27:28,960 --> 00:27:31,640 I owed you better than that. 558 00:27:36,468 --> 00:27:38,635 I wish I could believe you. 559 00:27:38,636 --> 00:27:40,604 I truly do. 560 00:27:40,605 --> 00:27:41,805 No... 561 00:27:49,013 --> 00:27:50,514 This whole thing's a con. 562 00:27:54,853 --> 00:27:57,688 You won't abandon me again, Nicky. 563 00:27:57,689 --> 00:28:00,691 We were family. 564 00:28:00,692 --> 00:28:02,693 And thanks to the goddess Kali, 565 00:28:02,694 --> 00:28:04,895 we will be again. 566 00:28:12,637 --> 00:28:14,638 Knox would have built an exit. 567 00:28:14,639 --> 00:28:18,642 A fail-safe in case he locked himself inside. 568 00:28:18,643 --> 00:28:20,283 Hmm... 569 00:28:23,448 --> 00:28:25,049 The Liberty Tree. 570 00:28:25,050 --> 00:28:29,686 The Sons of Liberty used this symbol, which may... 571 00:28:33,058 --> 00:28:34,992 Aha. 572 00:28:34,993 --> 00:28:37,728 Huh. 573 00:28:37,729 --> 00:28:40,731 Knobs. 574 00:28:40,732 --> 00:28:44,735 These must control the hinges. 575 00:28:44,736 --> 00:28:47,070 But how are they...? 576 00:28:48,173 --> 00:28:50,574 All right. 577 00:28:50,575 --> 00:28:54,812 Each knob is marked with an alchemical symbol. 578 00:28:54,813 --> 00:28:57,815 Push the correct knob, the door will open. 579 00:28:57,816 --> 00:28:59,817 We don't know which one that is. 580 00:28:59,818 --> 00:29:01,819 If we choose wrong... 581 00:29:01,820 --> 00:29:04,088 Then I doubt we leave the vault alive. 582 00:29:04,089 --> 00:29:07,057 Quandary, indeed. 583 00:29:07,058 --> 00:29:09,660 About the sigil, 584 00:29:09,661 --> 00:29:11,662 I should have told you. 585 00:29:11,663 --> 00:29:14,498 Orion gave it to me, I used it to find him. 586 00:29:14,499 --> 00:29:17,501 Felt like bringing it up after the fact 587 00:29:17,502 --> 00:29:19,736 was opening a can of worms. 588 00:29:22,507 --> 00:29:25,042 I thought it was over. 589 00:29:26,278 --> 00:29:27,911 So did I. 590 00:29:31,116 --> 00:29:35,119 Okay, you are by no means the only one responsible. 591 00:29:35,120 --> 00:29:39,756 I decided Abraham was worthy of saving without consulting you. 592 00:29:44,529 --> 00:29:48,732 Perhaps we both decided it was easier to act than to talk. 593 00:29:50,535 --> 00:29:52,536 Yeah. 594 00:29:52,537 --> 00:29:56,540 These problems have always resolved themselves in the past. 595 00:29:56,541 --> 00:30:00,544 What if this is indicative of something larger? 596 00:30:00,545 --> 00:30:04,114 What if we're not as good partners today 597 00:30:04,115 --> 00:30:06,550 as we were in the past? 598 00:30:06,551 --> 00:30:09,231 Maybe our whole thing has started to go awry. 599 00:30:11,556 --> 00:30:14,758 Even in the times of great peril... 600 00:30:16,561 --> 00:30:18,762 ...we could always rely on one another. 601 00:30:21,566 --> 00:30:24,568 But in the past few weeks, 602 00:30:24,569 --> 00:30:27,137 today, 603 00:30:27,138 --> 00:30:30,340 I have felt our bond sorely tested. 604 00:30:37,148 --> 00:30:39,149 Are you having a moment? 605 00:30:39,150 --> 00:30:41,151 I believe I am. 606 00:30:41,152 --> 00:30:44,588 The thought of testing a bond. 607 00:30:44,589 --> 00:30:47,591 During the war, Henry Knox's greatest achievement was 608 00:30:47,592 --> 00:30:50,161 stealing British cannons from Ticonderoga. 609 00:30:50,162 --> 00:30:52,842 Cannons that were bonded... 610 00:30:54,166 --> 00:30:56,367 ...in iron. 611 00:30:58,670 --> 00:31:00,871 Oh, my. 612 00:31:09,214 --> 00:31:11,215 One time you're wrong. 613 00:31:11,216 --> 00:31:13,896 What are the damn odds? 614 00:31:26,949 --> 00:31:28,649 I'll admit... I was excited, 615 00:31:28,650 --> 00:31:30,151 I may have acted rashly. 616 00:31:30,153 --> 00:31:31,953 I'll make sure to put that on your tombstone. 617 00:31:31,954 --> 00:31:33,454 I'm not gonna die in Knox's vault, 618 00:31:33,456 --> 00:31:34,923 even if it goes all... 619 00:31:34,924 --> 00:31:37,159 Star Wars trash compactor on us. 620 00:31:37,160 --> 00:31:39,228 Star Wars? What did they use? 621 00:31:39,229 --> 00:31:40,662 They had a robot. 622 00:31:40,663 --> 00:31:43,765 Ah. 623 00:31:43,766 --> 00:31:46,068 You knew Knox better than anyone. 624 00:31:46,069 --> 00:31:47,936 Which of these chemicals would he have picked? 625 00:31:47,937 --> 00:31:49,738 Knox was a student of alchemy. He could've found reason 626 00:31:49,739 --> 00:31:51,240 to choose any one of these chemicals. 627 00:31:51,241 --> 00:31:53,842 Forget about the war hero and the student. 628 00:31:53,843 --> 00:31:55,244 What did the man love? 629 00:31:55,245 --> 00:31:56,845 Uh-uh, gambling. 630 00:31:56,846 --> 00:31:58,647 Cards, horse racing, he was addicted. 631 00:31:58,648 --> 00:32:00,649 He died penniless trying to line his pockets with gold. 632 00:32:00,650 --> 00:32:02,017 Gold! 633 00:32:02,018 --> 00:32:03,285 Gold. 634 00:32:17,800 --> 00:32:19,701 We seriously named Fort Knox 635 00:32:19,702 --> 00:32:21,470 after a dude who died in debt. 636 00:32:21,471 --> 00:32:24,539 Well, he had other redeeming qualities. 637 00:32:30,480 --> 00:32:32,848 Abbie. 638 00:32:32,849 --> 00:32:34,016 Where were you? 639 00:32:34,017 --> 00:32:36,218 Hawley locked me in a closet. 640 00:32:36,219 --> 00:32:37,719 He locked us in a death trap. 641 00:32:37,720 --> 00:32:39,121 I'm gonna kick his ass. 642 00:32:39,122 --> 00:32:40,389 Where's Carmilla? 643 00:32:40,390 --> 00:32:42,224 She left with a Hindu statue. 644 00:32:42,225 --> 00:32:43,826 That can turn people into vetalas. 645 00:32:43,827 --> 00:32:45,294 I think one vetala's enough. 646 00:32:45,295 --> 00:32:47,196 Yes, which is why we need to find her. 647 00:32:47,197 --> 00:32:49,131 Hawley stole my cell phone. 648 00:32:49,132 --> 00:32:50,699 Ten bucks says he still has it. 649 00:32:50,700 --> 00:32:52,534 Which means we can track it. 650 00:33:07,817 --> 00:33:09,818 It's not exactly the Ritz-Carlton. 651 00:33:09,819 --> 00:33:11,487 I'll do a sweep of the perimeter, 652 00:33:11,488 --> 00:33:13,608 see how many guys we're up against. 653 00:33:15,992 --> 00:33:17,860 We need to find a way to defeat Carmilla 654 00:33:17,861 --> 00:33:19,261 once and for all. 655 00:33:19,262 --> 00:33:20,929 We need to find that statue. 656 00:33:20,930 --> 00:33:22,698 The statue. 657 00:33:22,699 --> 00:33:24,600 Of course. 658 00:33:24,601 --> 00:33:26,568 Kali has six hands, 659 00:33:26,569 --> 00:33:27,936 four of them holding items 660 00:33:27,937 --> 00:33:29,872 and two of them in specific positions. 661 00:33:29,873 --> 00:33:31,507 Mudras. 662 00:33:31,508 --> 00:33:32,775 The symbolic language of gesture 663 00:33:32,776 --> 00:33:34,343 in Hinduism and Buddhism. 664 00:33:34,344 --> 00:33:36,845 Thank you, yoga class. 665 00:33:36,846 --> 00:33:38,547 I'm still not going back. 666 00:33:38,548 --> 00:33:41,116 So, the top left hand 667 00:33:41,117 --> 00:33:43,185 was positioned like this. 668 00:33:43,186 --> 00:33:45,220 Privthi. 669 00:33:45,221 --> 00:33:46,789 The symbol of life. 670 00:33:46,790 --> 00:33:50,192 And the right hand, Tarjani. 671 00:33:50,193 --> 00:33:52,394 The symbol for destruction. 672 00:33:53,563 --> 00:33:55,297 The bottom two hands on the right arms 673 00:33:55,298 --> 00:33:57,099 had a torch and an iron stone. 674 00:33:57,100 --> 00:33:58,600 There it is. 675 00:33:58,601 --> 00:34:00,469 Carmilla fled the tunnels 676 00:34:00,470 --> 00:34:02,371 because of the open flame on your torch 677 00:34:02,372 --> 00:34:04,706 and the iron tips to these bolts. 678 00:34:04,707 --> 00:34:06,947 We can kill her with iron and fire. 679 00:34:44,414 --> 00:34:47,583 The statue works. 680 00:34:47,584 --> 00:34:48,984 Carmilla, please, 681 00:34:48,985 --> 00:34:50,519 think about what you're doing. 682 00:34:50,520 --> 00:34:53,021 You once told me I made you a better person. 683 00:34:53,022 --> 00:34:55,457 I'm not a person anymore, Nicky. 684 00:34:55,458 --> 00:34:58,427 I know it's hard for you to see now. 685 00:34:58,428 --> 00:35:00,863 But you'll thank me later. 686 00:35:00,864 --> 00:35:02,497 Shh. 687 00:35:04,601 --> 00:35:07,336 Oh, you're gonna love death, Nicky. 688 00:35:17,593 --> 00:35:21,362 Soon, the last of Kali's tears will be wept. 689 00:35:21,363 --> 00:35:25,099 Then the statue will take us through the final journey. 690 00:35:28,771 --> 00:35:30,872 Step away from him! 691 00:36:51,220 --> 00:36:52,753 Come on. 692 00:37:20,482 --> 00:37:22,217 Nicky. 693 00:37:22,218 --> 00:37:23,618 You can't. 694 00:37:23,619 --> 00:37:25,620 I'm sorry. 695 00:38:04,994 --> 00:38:06,661 Oh. 696 00:38:06,662 --> 00:38:09,664 So, this is the welcome I get from now on. 697 00:38:12,635 --> 00:38:14,836 Can't say I blame you. 698 00:38:17,540 --> 00:38:19,607 You come bearing gifts? 699 00:38:19,608 --> 00:38:22,910 Well, friends don't steal from friends, right? 700 00:38:25,347 --> 00:38:27,782 Look, Jenny, 701 00:38:27,783 --> 00:38:30,218 now you know why I... 702 00:38:30,219 --> 00:38:31,853 keep my distance. 703 00:38:31,854 --> 00:38:34,689 I get it. 704 00:38:34,690 --> 00:38:35,957 She was your family. 705 00:38:35,958 --> 00:38:37,792 But you also have a family 706 00:38:37,793 --> 00:38:39,994 here in Sleepy Hollow. 707 00:38:39,995 --> 00:38:42,864 You know that, right? 708 00:38:42,865 --> 00:38:45,066 Thank you. 709 00:38:46,068 --> 00:38:48,536 I mean that. 710 00:38:51,974 --> 00:38:54,042 You're leaving, aren't you? 711 00:38:54,043 --> 00:38:57,178 Mills, I put you in danger. 712 00:38:57,179 --> 00:38:59,314 Betrayed your trust. 713 00:38:59,315 --> 00:39:01,483 I, uh, 714 00:39:01,484 --> 00:39:02,884 I can't be here. 715 00:39:02,885 --> 00:39:05,687 I'm gonna hunt her down. 716 00:39:05,688 --> 00:39:07,255 You know, 717 00:39:07,256 --> 00:39:08,823 I'd ask you to come with me. 718 00:39:08,824 --> 00:39:10,391 Except you know what I'd say. 719 00:39:33,616 --> 00:39:35,750 So, what happened when we were in the vault? 720 00:39:35,751 --> 00:39:37,886 Are we good? 721 00:39:37,887 --> 00:39:39,120 We are. 722 00:39:39,121 --> 00:39:40,421 We are far greater 723 00:39:40,422 --> 00:39:41,890 than the sum of our parts, 724 00:39:41,891 --> 00:39:45,560 but we cannot rely on our bond to last 725 00:39:45,561 --> 00:39:48,196 unless we tend to it. 726 00:39:48,197 --> 00:39:50,064 Damn straight. That's why 727 00:39:50,065 --> 00:39:51,533 I thought it's time we do a duet. 728 00:39:51,534 --> 00:39:54,369 Next up is Abbie and Ichabod. 729 00:39:54,370 --> 00:39:56,805 - Lieutenant, you learned my shanty. - Mm. 730 00:39:56,806 --> 00:39:58,373 No, the song's called "Proud Mary," 731 00:39:58,374 --> 00:39:59,541 but you can do it. 732 00:39:59,542 --> 00:40:00,809 You just killed a vetala. 733 00:40:00,810 --> 00:40:03,311 You can handle a little rock and roll. 734 00:40:03,312 --> 00:40:06,114 Come on. 735 00:40:07,750 --> 00:40:12,220 ♪ I dumped a lot of 'tane down in New Orleans ♪ 736 00:40:12,221 --> 00:40:13,421 That makes no sense. 737 00:40:13,422 --> 00:40:15,390 ♪ I never lost a min... ♪ 738 00:40:15,391 --> 00:40:16,658 ♪ Minute of sleep ♪ 739 00:40:16,659 --> 00:40:18,226 ♪ Sleeping till ♪ 740 00:40:18,227 --> 00:40:21,296 ♪ I hitched a ride on the riverboat queen ♪ 741 00:40:21,297 --> 00:40:26,267 ♪ You know that big wheels keep on turning ♪ 742 00:40:26,268 --> 00:40:27,435 ♪ Turnin' ♪ 743 00:40:27,436 --> 00:40:29,137 ♪ Proud Mary ♪ 744 00:40:29,138 --> 00:40:31,172 ♪ Keep on burnin' ♪ ♪ Keeps on burnin' ♪ 745 00:40:31,173 --> 00:40:33,508 ♪ And we're rollin' ♪ 746 00:40:33,509 --> 00:40:34,743 ♪ Rollin' ♪ 747 00:40:34,744 --> 00:40:36,311 ♪ Rollin', yeah ♪ 748 00:40:36,312 --> 00:40:37,479 ♪ Rollin' ♪ 749 00:40:37,480 --> 00:40:39,614 ♪ Rollin' on the river ♪ 750 00:40:39,615 --> 00:40:41,483 ♪ Rollin' on the river ♪ 751 00:40:41,484 --> 00:40:43,351 ♪ Said we're rollin'... ♪ 752 00:40:43,352 --> 00:40:45,587 This ceremony 753 00:40:45,588 --> 00:40:47,756 will dig into the very fabric of your being, 754 00:40:47,757 --> 00:40:50,325 which may be unpleasant 755 00:40:50,326 --> 00:40:51,860 and dangerous. 756 00:40:51,861 --> 00:40:54,128 It might be best if you stood back. 757 00:40:59,769 --> 00:41:01,970 I just want my family to know that I'm free 758 00:41:01,971 --> 00:41:04,172 and clear of Henry's influence. 759 00:41:09,512 --> 00:41:11,012 Where is Henry? 760 00:41:11,013 --> 00:41:13,448 Excuse me? 761 00:41:13,449 --> 00:41:15,316 The fact that you are here in the flesh 762 00:41:15,317 --> 00:41:18,486 tells me that my son is still alive. 763 00:41:18,487 --> 00:41:20,121 Where is he? 764 00:41:20,122 --> 00:41:23,524 I have no idea what you're talking about. 765 00:42:05,901 --> 00:42:08,370 Whatever magic bound you to the Horseman of War 766 00:42:08,371 --> 00:42:10,205 is gone. 767 00:42:13,275 --> 00:42:15,877 I cannot say how you came back to life, 768 00:42:15,878 --> 00:42:19,681 only that my son has no influence on your soul. 769 00:42:19,682 --> 00:42:22,450 I think we got ourselves a miracle. 770 00:42:36,532 --> 00:42:38,099 Promise me, 771 00:42:38,100 --> 00:42:40,535 this is the start of a new chapter of our lives. 772 00:42:40,536 --> 00:42:42,270 Oh, baby. 773 00:42:42,271 --> 00:42:44,205 I guarantee it. 774 00:43:05,667 --> 00:43:09,673 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.MY-SUBS.com. 52641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.