All language subtitles for Download Sleepy Hollow Season 2 Episode 1 English Subtitles _ My-subs.net

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,190 --> 00:00:03,232 My name is Ichabod Crane. 2 00:00:03,233 --> 00:00:06,835 In 1781, I died on the battlefield, 3 00:00:06,836 --> 00:00:09,275 but I was saved by a mysterious spell 4 00:00:09,276 --> 00:00:11,840 cast upon me by my wife, Katrina. 5 00:00:11,841 --> 00:00:13,242 I married a witch. 6 00:00:13,243 --> 00:00:15,777 How... cool. 7 00:00:15,778 --> 00:00:18,874 Now I've been awakened 250 years later 8 00:00:18,875 --> 00:00:22,244 in a land I no longer recognize. 9 00:00:22,245 --> 00:00:23,846 You look good for 200. 10 00:00:23,847 --> 00:00:24,754 And fate led me 11 00:00:24,755 --> 00:00:26,318 to Miss Abigail Mills, 12 00:00:26,319 --> 00:00:27,691 a young police lieutenant 13 00:00:27,692 --> 00:00:29,976 investigating baffling mysteries. 14 00:00:29,977 --> 00:00:31,144 You're supposed to be dead. 15 00:00:31,145 --> 00:00:32,345 I am dead. 16 00:00:32,346 --> 00:00:33,747 Our realm is in danger, 17 00:00:33,748 --> 00:00:36,583 and the apocalypse may be upon us. 18 00:00:36,584 --> 00:00:38,985 - Revelation? - This speaks of two Witnesses. 19 00:00:38,986 --> 00:00:40,463 You were called to something, Abbie. 20 00:00:40,464 --> 00:00:41,487 We both were. 21 00:00:41,660 --> 00:00:43,656 Our destinies are entwined. 22 00:00:43,657 --> 00:00:45,925 Yet my partner is trapped in purgatory. 23 00:00:45,926 --> 00:00:47,193 I will be back for her. 24 00:00:47,194 --> 00:00:48,428 My wife has been kidnapped 25 00:00:48,429 --> 00:00:49,863 by the Horseman of Death. 26 00:00:49,864 --> 00:00:51,364 She's finally yours, Abraham. 27 00:00:51,365 --> 00:00:52,632 No! Katrina! 28 00:00:53,753 --> 00:00:56,022 And my son has betrayed us all. 29 00:00:56,144 --> 00:00:57,927 Now it begins. 30 00:00:57,928 --> 00:00:59,105 Good-bye, Father. 31 00:00:59,106 --> 00:01:01,787 No! No! 32 00:01:06,729 --> 00:01:08,329 Lieutenant? 33 00:01:10,299 --> 00:01:12,500 Lieutenant, please. 34 00:01:15,304 --> 00:01:17,505 Anyone? 35 00:01:22,043 --> 00:01:23,243 Surprise. 36 00:01:25,547 --> 00:01:26,647 It's a surprise party. 37 00:01:27,716 --> 00:01:28,882 I got you. 38 00:01:28,883 --> 00:01:30,784 A surprise party. 39 00:01:30,785 --> 00:01:32,819 And why must your era 40 00:01:32,820 --> 00:01:34,922 celebrate terror with dessert? 41 00:01:34,923 --> 00:01:37,090 I'm sorry I couldn't find a cupcake big enough 42 00:01:37,091 --> 00:01:42,129 for 251 candles. 43 00:01:43,031 --> 00:01:44,298 Happy Birthday. 44 00:01:44,299 --> 00:01:45,532 Well, then... 45 00:01:45,533 --> 00:01:48,135 I shall consider myself "punk'd." 46 00:01:49,270 --> 00:01:51,772 Well, what? Do we just stare at it? 47 00:01:51,773 --> 00:01:53,006 You blow it out. 48 00:01:53,007 --> 00:01:55,475 - Make a wish. - Oh, a wish? 49 00:01:55,476 --> 00:01:57,444 - Another modern tradition. - And here I thought 50 00:01:57,445 --> 00:02:00,213 science had won over superstition in modern America. 51 00:02:01,282 --> 00:02:03,250 Very well, a wish. 52 00:02:04,886 --> 00:02:06,820 - I wish... - Not out loud. 53 00:02:06,821 --> 00:02:09,690 Is there no end to this birthday madness? 54 00:02:09,691 --> 00:02:10,958 Just wish for something good. 55 00:02:10,959 --> 00:02:13,193 Given everything we've been through, 56 00:02:13,194 --> 00:02:15,529 we could use a little celebrating. 57 00:02:26,574 --> 00:02:28,308 Revenge won't bring them back. 58 00:02:28,309 --> 00:02:30,410 No, but it will be 59 00:02:30,411 --> 00:02:32,245 eminently satisfying. 60 00:02:33,681 --> 00:02:35,582 It's been almost a year. 61 00:02:35,583 --> 00:02:38,018 The future is perilous enough. 62 00:02:38,019 --> 00:02:40,520 I'd rather not discuss the past, thank you. 63 00:02:40,521 --> 00:02:41,855 Today of all days. 64 00:02:41,856 --> 00:02:43,356 We keep avoiding it. 65 00:02:44,325 --> 00:02:47,094 We avoid it because it is hard. 66 00:02:47,095 --> 00:02:49,196 It is hard to believe. 67 00:02:49,197 --> 00:02:51,565 It is even harder to accept. 68 00:02:52,934 --> 00:02:55,502 We both lost someone we loved. 69 00:02:55,503 --> 00:02:58,371 Let us leave it at that. 70 00:02:59,741 --> 00:03:02,142 I just... 71 00:03:05,580 --> 00:03:08,115 I don't think I would've made it without you, Crane. 72 00:03:08,116 --> 00:03:10,617 Nor I you, Lieutenant. 73 00:03:20,401 --> 00:03:21,455 _ 74 00:03:21,562 --> 00:03:24,064 Mills. 75 00:03:25,933 --> 00:03:28,368 All right, we'll be right there. 76 00:03:28,369 --> 00:03:30,070 Party's over. 77 00:03:30,071 --> 00:03:31,838 Thank God. 78 00:03:34,648 --> 00:03:36,810 The sheriff's department didn't say why 79 00:03:36,811 --> 00:03:38,477 this fellow requested our presence? 80 00:03:38,478 --> 00:03:40,147 Only that he's the attending professor 81 00:03:40,148 --> 00:03:41,748 at the Historical Society. 82 00:03:41,749 --> 00:03:43,250 Couldn't wait. 83 00:03:43,251 --> 00:03:44,918 He had something to show us, 84 00:03:44,919 --> 00:03:46,253 thought he might be in danger. 85 00:03:46,254 --> 00:03:47,821 And he specifically summoned us? 86 00:03:47,822 --> 00:03:48,922 Yep. 87 00:03:48,923 --> 00:03:51,124 Well, that's never good. 88 00:03:53,728 --> 00:03:55,862 The Horseman. 89 00:03:57,231 --> 00:03:59,266 He's back. 90 00:04:05,973 --> 00:04:07,774 This is what we've been training for. You ready? 91 00:04:07,775 --> 00:04:11,011 I've been ready for 200 years. 92 00:04:23,958 --> 00:04:25,191 Clear. 93 00:04:36,671 --> 00:04:38,872 We're too late. 94 00:04:41,109 --> 00:04:42,742 Professor. 95 00:04:49,050 --> 00:04:50,617 "First Among Founders: 96 00:04:50,618 --> 00:04:52,452 "Benjamin Franklin's Impact 97 00:04:52,453 --> 00:04:54,688 on Colonial America." 98 00:04:54,689 --> 00:04:56,723 "Impact"? 99 00:04:56,724 --> 00:04:58,492 On the scores of strumpets 100 00:04:58,493 --> 00:05:00,627 he crushed beneath his girth, perhaps. 101 00:05:00,628 --> 00:05:01,995 I take it you knew Franklin. 102 00:05:01,996 --> 00:05:03,330 I was his apprentice. 103 00:05:03,331 --> 00:05:04,965 Under General Washington's insistence. 104 00:05:04,966 --> 00:05:07,534 The man was insufferable. 105 00:05:07,535 --> 00:05:09,536 We are talking about Benjamin Franklin? 106 00:05:09,537 --> 00:05:12,305 The editor of the Declaration of Independence? 107 00:05:12,306 --> 00:05:14,808 Blowhard, braggart, blatherskite 108 00:05:14,809 --> 00:05:16,224 and gasbag. 109 00:05:16,225 --> 00:05:18,068 He had an insatiable need to prove 110 00:05:18,069 --> 00:05:19,568 he was the sharpest intellect in the room. 111 00:05:19,569 --> 00:05:22,048 Could see how that would be hard for you. 112 00:05:27,755 --> 00:05:29,900 The Horseman was looking for something. 113 00:05:29,901 --> 00:05:32,092 Why would he want a history professor's research 114 00:05:32,093 --> 00:05:33,626 on Benjamin Franklin? 115 00:05:34,996 --> 00:05:38,698 Any student of Franklin's 116 00:05:38,699 --> 00:05:40,700 would be as shrewd and conniving 117 00:05:40,701 --> 00:05:42,469 as the man himself. 118 00:05:43,604 --> 00:05:44,871 Ah. 119 00:05:49,410 --> 00:05:50,577 "Diligence 120 00:05:50,578 --> 00:05:53,513 is the mother of good luck." 121 00:05:53,514 --> 00:05:56,850 And we could use a little of that right now. 122 00:05:56,851 --> 00:05:58,318 Crane, down! 123 00:06:05,693 --> 00:06:07,727 Consecrated rounds! 124 00:06:14,769 --> 00:06:16,136 I'm all out. 125 00:06:16,137 --> 00:06:17,637 Kali's arrows. 126 00:06:33,087 --> 00:06:34,921 Lieutenant! 127 00:06:46,000 --> 00:06:47,734 He dies tonight. 128 00:06:47,735 --> 00:06:49,502 - Crane! - He pays for what he took. 129 00:06:49,503 --> 00:06:50,737 We can't. Look at me. 130 00:06:50,738 --> 00:06:53,006 He killed my wife! 131 00:06:54,008 --> 00:06:56,009 And my sister. 132 00:06:57,645 --> 00:06:59,279 We are low on ammo. 133 00:06:59,280 --> 00:07:00,580 He was here for a reason. 134 00:07:00,581 --> 00:07:02,682 We stay on mission. 135 00:07:06,420 --> 00:07:07,587 You okay? 136 00:07:07,588 --> 00:07:09,222 Yes. 137 00:07:10,258 --> 00:07:12,659 We have what he came for. 138 00:07:12,660 --> 00:07:15,128 Now we find out why. 139 00:07:17,131 --> 00:07:19,599 And these documents are from Franklin libraries 140 00:07:19,600 --> 00:07:21,368 around the country. 141 00:07:21,369 --> 00:07:24,471 Albany, Boston, Philadelphia. 142 00:07:24,472 --> 00:07:26,706 What have we here? Boston. 143 00:07:27,808 --> 00:07:29,175 These notes say he found 144 00:07:29,176 --> 00:07:31,111 a charcoal key rubbing in the archives 145 00:07:31,112 --> 00:07:33,213 at Harvard University. 146 00:07:33,214 --> 00:07:35,315 That place still exists? 147 00:07:44,959 --> 00:07:46,493 I know this key. 148 00:07:53,334 --> 00:07:55,535 Franklin requested my help 149 00:07:55,536 --> 00:07:57,704 with his experiments on electricity. 150 00:07:57,705 --> 00:08:00,974 You were there when he was out in the storm 151 00:08:00,975 --> 00:08:02,475 flying a kite? 152 00:08:02,476 --> 00:08:04,177 Of course. I was his apprentice. 153 00:08:04,178 --> 00:08:05,979 He had just returned from England, 154 00:08:05,980 --> 00:08:07,681 where he claimed to have infiltrated 155 00:08:07,682 --> 00:08:10,350 a secret society known as the Hellfire Club. 156 00:08:10,351 --> 00:08:12,352 They were fixated on defeating 157 00:08:12,353 --> 00:08:13,720 America's quest for freedom. 158 00:08:13,721 --> 00:08:15,488 And, as was typical 159 00:08:15,489 --> 00:08:17,824 of our Founding Father, 160 00:08:17,825 --> 00:08:21,261 I found him unabashedly exposed. 161 00:08:25,700 --> 00:08:26,735 Crane! 162 00:08:26,736 --> 00:08:29,703 Just getting in a little air bath 163 00:08:29,704 --> 00:08:30,937 before the end of the day. 164 00:08:30,938 --> 00:08:32,672 Very good. 165 00:08:32,673 --> 00:08:34,774 Don't be such a prude, Ichabod. 166 00:08:36,344 --> 00:08:39,077 Clearly they never taught you how to tie a knot at Oxford. 167 00:08:39,078 --> 00:08:40,547 Well, I suppose I should have spent 168 00:08:40,548 --> 00:08:42,248 more time studying the Hellfire Club. 169 00:08:42,249 --> 00:08:45,151 Study Washington, Jefferson, Adams and me. 170 00:08:46,287 --> 00:08:48,355 You're one of us now. 171 00:08:48,356 --> 00:08:49,923 An American. 172 00:08:51,159 --> 00:08:53,393 There's a storm coming to our shores, lad. 173 00:08:53,394 --> 00:08:55,261 We must be prepared to weather it. 174 00:08:58,799 --> 00:09:00,567 Sir, please! 175 00:09:00,568 --> 00:09:01,901 We must go back inside! 176 00:09:01,902 --> 00:09:02,969 Not yet! 177 00:09:02,970 --> 00:09:06,172 Not till this key is struck. 178 00:09:09,076 --> 00:09:10,944 What's wrong? 179 00:09:10,945 --> 00:09:12,645 It failed. 180 00:09:12,646 --> 00:09:14,647 This key cannot be destroyed. 181 00:09:14,648 --> 00:09:16,049 I don't follow, sir. 182 00:09:16,050 --> 00:09:17,817 I was hoping the fire from the heavens 183 00:09:17,818 --> 00:09:18,985 might neutralize it, 184 00:09:18,986 --> 00:09:20,587 but it's no use. 185 00:09:20,588 --> 00:09:22,555 It must be secreted away. 186 00:09:22,556 --> 00:09:24,190 Far from evil's grasp. 187 00:09:25,059 --> 00:09:26,493 So, his experiments had nothing 188 00:09:26,494 --> 00:09:27,594 to do with electricity. 189 00:09:27,595 --> 00:09:28,928 Indeed. 190 00:09:28,929 --> 00:09:31,431 He was trying to destroy this key. 191 00:09:31,432 --> 00:09:32,999 But why? 192 00:09:33,000 --> 00:09:35,402 The professor's notes refer to it 193 00:09:35,403 --> 00:09:37,303 as the "Gehenna key." 194 00:09:37,304 --> 00:09:38,972 What? 195 00:09:39,974 --> 00:09:41,241 "Gehenna." 196 00:09:41,242 --> 00:09:42,980 It's the name for the realm 197 00:09:42,981 --> 00:09:45,412 between life and death. 198 00:09:45,413 --> 00:09:47,780 Also known as purgatory. 199 00:09:52,253 --> 00:09:53,920 The one rule of purgatory: 200 00:09:53,921 --> 00:09:56,256 A soul cannot leave unless another takes its place. 201 00:09:56,257 --> 00:09:58,258 - Right. - Wrong. 202 00:09:58,259 --> 00:10:01,828 - This key can break that rule. - A loophole. 203 00:10:01,829 --> 00:10:04,097 A way to release souls trapped in purgatory. 204 00:10:04,098 --> 00:10:05,865 Would've been nice to have a year ago. 205 00:10:09,103 --> 00:10:11,037 Crane, you know what this means? 206 00:10:11,872 --> 00:10:14,774 This key can let anyone 207 00:10:14,775 --> 00:10:17,310 or anything out. 208 00:10:18,312 --> 00:10:19,612 Moloch. 209 00:10:19,613 --> 00:10:21,448 Of course. 210 00:10:21,449 --> 00:10:22,949 He's the guardian of purgatory. 211 00:10:22,950 --> 00:10:24,717 Therefore, he is bound by the same laws. 212 00:10:24,718 --> 00:10:26,219 Lieutenant, 213 00:10:26,220 --> 00:10:28,688 if he discovers this key, 214 00:10:28,689 --> 00:10:31,758 everything we've sacrificed will be for naught. 215 00:10:41,402 --> 00:10:43,169 We've combed through the professor's notes. 216 00:10:43,170 --> 00:10:44,904 I've gone through Corbin's files, 217 00:10:44,905 --> 00:10:46,306 everything in the archives. 218 00:10:46,307 --> 00:10:48,475 There's nothing left about the... 219 00:10:48,476 --> 00:10:49,742 location of this key. 220 00:10:49,743 --> 00:10:51,644 We're out of leads. 221 00:10:51,645 --> 00:10:53,880 There's one option left. 222 00:10:53,881 --> 00:10:56,749 I loathe even considering it. 223 00:10:57,751 --> 00:10:59,686 You want to talk to your son? 224 00:10:59,687 --> 00:11:02,522 If the Horseman is searching for a key 225 00:11:02,523 --> 00:11:04,324 to open a door to purgatory, 226 00:11:04,325 --> 00:11:05,590 Henry may be the only one 227 00:11:05,591 --> 00:11:07,393 who can tell us where it might be. 228 00:11:07,394 --> 00:11:10,263 Assuming he'll tell us the truth. 229 00:11:11,499 --> 00:11:13,433 He's a mastermind, Crane. 230 00:11:13,434 --> 00:11:15,668 And the freaking Horseman of War. 231 00:11:15,669 --> 00:11:17,103 I'm aware of the dangers. 232 00:11:17,104 --> 00:11:18,371 He will try to prey 233 00:11:18,372 --> 00:11:19,506 on our vulnerabilities. 234 00:11:19,507 --> 00:11:22,242 But we will not let him. 235 00:11:22,243 --> 00:11:23,776 We cannot. 236 00:11:23,777 --> 00:11:25,912 He is our prisoner. 237 00:11:26,914 --> 00:11:29,115 You're right. 238 00:11:30,251 --> 00:11:32,652 I hate this. 239 00:11:33,621 --> 00:11:35,288 Let's talk to him. 240 00:11:39,093 --> 00:11:40,560 Ah, the prophesied Witnesses 241 00:11:40,561 --> 00:11:42,262 have come to grace me with their presence. 242 00:11:42,263 --> 00:11:44,397 Hello, Father. 243 00:11:46,600 --> 00:11:49,235 What have you brought me this time? 244 00:11:49,236 --> 00:11:51,804 These belonged to a history professor. 245 00:11:51,805 --> 00:11:54,240 We need to know if they hold any secrets about the location 246 00:11:54,241 --> 00:11:56,442 of a key that belonged to Ben Franklin. 247 00:11:56,443 --> 00:11:58,378 What I meant was... 248 00:11:58,379 --> 00:12:00,079 what have you brought me? 249 00:12:02,917 --> 00:12:04,117 Oh... 250 00:12:07,488 --> 00:12:10,089 Magnificent. 251 00:12:13,994 --> 00:12:15,261 Funny, isn't it? 252 00:12:15,262 --> 00:12:17,230 These plants have no idea 253 00:12:17,231 --> 00:12:19,098 that their sunlight isn't real, 254 00:12:19,099 --> 00:12:21,901 yet they bloom nonetheless. 255 00:12:21,902 --> 00:12:24,237 A testament to the fact 256 00:12:24,238 --> 00:12:28,040 that anything can be tricked into believing a lie. 257 00:12:45,926 --> 00:12:48,361 These documents reveal nothing. 258 00:12:50,130 --> 00:12:51,364 I taste no sin. 259 00:12:51,365 --> 00:12:52,966 Not even a fib. 260 00:12:52,967 --> 00:12:54,934 That drawing was from the Hellfire Club, 261 00:12:54,935 --> 00:12:57,337 the den of sin. 262 00:12:57,338 --> 00:12:58,805 Do you have any other papers? 263 00:12:58,806 --> 00:13:01,674 Perhaps from your mentor, Sheriff Corbin. 264 00:13:01,675 --> 00:13:05,778 He collected files on the supernatural. 265 00:13:05,779 --> 00:13:07,113 Nothing about the key. 266 00:13:07,114 --> 00:13:08,514 Are you sure? 267 00:13:08,515 --> 00:13:10,783 Give me your hand. 268 00:13:10,784 --> 00:13:12,552 Shall I read your sins? 269 00:13:12,553 --> 00:13:15,955 See if you're suppressing any memories? 270 00:13:15,956 --> 00:13:17,654 Sins of omission? 271 00:13:17,655 --> 00:13:19,325 You want me to let you read my sins? 272 00:13:19,326 --> 00:13:20,627 This is absurd. 273 00:13:20,628 --> 00:13:23,029 It's in the interest of the case. 274 00:13:23,030 --> 00:13:25,331 You do want to find the key, don't you? 275 00:13:26,200 --> 00:13:28,167 Crane, a minute alone. 276 00:13:42,816 --> 00:13:43,983 Jenny. 277 00:13:43,984 --> 00:13:45,985 Pardon? 278 00:13:45,986 --> 00:13:48,755 When he mentioned Corbin, I remembered. 279 00:13:48,756 --> 00:13:51,424 She told me Corbin had her go to Philadelphia 280 00:13:51,425 --> 00:13:53,860 to acquire an important sketchbook 281 00:13:53,861 --> 00:13:55,261 that belonged to Franklin. 282 00:13:55,262 --> 00:13:56,996 Did she tell you where it is? 283 00:13:56,997 --> 00:13:59,899 No. I've never actually seen it. 284 00:13:59,900 --> 00:14:02,969 Then it is a secret she took to her grave. 285 00:14:10,344 --> 00:14:12,512 You all right? 286 00:14:12,513 --> 00:14:15,014 This is the strangest sensation. 287 00:14:15,015 --> 00:14:16,783 All of our experiences, 288 00:14:16,784 --> 00:14:19,018 all of our training over the past year... 289 00:14:19,019 --> 00:14:21,587 I know they happened, 290 00:14:21,588 --> 00:14:23,823 but I can recall no detail. 291 00:14:25,626 --> 00:14:27,960 It's as if my memory... 292 00:14:27,961 --> 00:14:31,464 blurs... 293 00:14:31,465 --> 00:14:34,000 from the day Henry betrayed us. 294 00:14:35,135 --> 00:14:36,469 Good-bye, Father. 295 00:14:36,470 --> 00:14:38,471 No! No! 296 00:14:38,472 --> 00:14:41,641 How did we capture him? 297 00:14:43,277 --> 00:14:45,144 I don't remember. 298 00:14:47,047 --> 00:14:50,550 Moloch brought you here for one final mission, 299 00:14:50,551 --> 00:14:54,287 to tell me where to find Franklin's key. 300 00:14:54,288 --> 00:14:56,055 And now I know. 301 00:14:56,056 --> 00:14:58,491 With your sister Jenny. 302 00:14:58,492 --> 00:15:00,426 Jenny's still alive. 303 00:15:00,427 --> 00:15:02,328 We're still in purgatory. 304 00:15:02,329 --> 00:15:04,897 It's all a trick! 305 00:15:04,898 --> 00:15:06,866 You want out? 306 00:15:12,773 --> 00:15:16,075 The illusion has been shattered. 307 00:15:16,076 --> 00:15:18,611 Abigail will remain in purgatory, 308 00:15:18,612 --> 00:15:22,081 and you will suffocate 309 00:15:22,082 --> 00:15:25,084 in that plain pine box I buried you in, 310 00:15:25,085 --> 00:15:26,853 back on Earth. 311 00:15:26,854 --> 00:15:30,056 Whilst I... retrieve the key. 312 00:15:32,092 --> 00:15:33,126 Crane! 313 00:15:33,127 --> 00:15:34,460 You have to get out 314 00:15:34,461 --> 00:15:36,028 of that coffin, find Jenny 315 00:15:36,029 --> 00:15:37,530 and find the key. 316 00:15:37,531 --> 00:15:39,432 I'll try to stop Moloch from here. 317 00:15:39,433 --> 00:15:42,401 I promise you! I will return for you! 318 00:15:45,205 --> 00:15:46,706 Crane! 319 00:16:16,642 --> 00:16:18,843 Henry. 320 00:16:18,870 --> 00:16:20,813 How did I get here? 321 00:16:20,814 --> 00:16:22,280 Jennifer Mills. 322 00:16:22,281 --> 00:16:24,482 Don't you remember? 323 00:16:31,891 --> 00:16:35,627 Just so you know, my father and your sister... 324 00:16:35,628 --> 00:16:36,961 all gone. 325 00:16:36,962 --> 00:16:39,330 No. 326 00:16:39,331 --> 00:16:40,632 Abbie said... 327 00:16:40,633 --> 00:16:42,400 "Abbie said"? You sound like a child. 328 00:16:42,401 --> 00:16:45,403 She used you, 329 00:16:45,404 --> 00:16:48,039 and she left your carcass to me. 330 00:16:48,040 --> 00:16:49,974 Always a predator, that one, 331 00:16:49,975 --> 00:16:51,009 like your Sheriff Corbin. 332 00:16:51,010 --> 00:16:52,310 He sent you to Philadelphia 333 00:16:52,311 --> 00:16:55,180 five years ago to acquire a sketchbook 334 00:16:55,181 --> 00:16:58,183 that was created during the American Revolution. 335 00:16:58,184 --> 00:17:00,085 In the pages of 336 00:17:00,086 --> 00:17:01,920 that book was a drawing. 337 00:17:01,921 --> 00:17:03,555 Of a key. 338 00:17:03,556 --> 00:17:05,724 I don't know what you're talking about. 339 00:17:05,725 --> 00:17:08,093 There's no use hiding the truth from me. 340 00:17:08,094 --> 00:17:11,196 I am a Sin Eater. 341 00:17:11,197 --> 00:17:13,164 I can taste your lie. 342 00:17:13,165 --> 00:17:15,700 You don't have to tell me. 343 00:17:15,701 --> 00:17:17,602 Your sins will speak for themselves. 344 00:17:19,171 --> 00:17:21,439 I've done a lot of sinning. 345 00:17:21,440 --> 00:17:23,975 I hope you choke on every one of 'em. 346 00:17:37,423 --> 00:17:41,143 _ 347 00:17:41,777 --> 00:17:43,636 _ 348 00:17:46,121 --> 00:17:46,998 _ 349 00:17:47,042 --> 00:17:48,905 _ 350 00:17:53,038 --> 00:17:55,440 War is hell. 351 00:18:32,111 --> 00:18:33,711 Sulfur. 352 00:18:44,623 --> 00:18:47,125 She's finally yours, Abraham. 353 00:18:47,126 --> 00:18:48,860 Don't you dare... 354 00:18:48,861 --> 00:18:49,861 No! 355 00:18:51,197 --> 00:18:52,530 Katrina! 356 00:19:03,008 --> 00:19:05,410 I am not afraid of you. 357 00:20:19,618 --> 00:20:21,586 Shh. 358 00:20:31,196 --> 00:20:34,599 You need to get to someplace safe before Moloch finds you. 359 00:20:34,600 --> 00:20:37,368 Last time I saw you, Brooks, you were dead. 360 00:20:37,369 --> 00:20:39,403 Sorry if I don't take your safety advice. 361 00:20:40,306 --> 00:20:42,040 Have fun in hell. 362 00:20:42,041 --> 00:20:43,808 It's purgatory, 363 00:20:43,809 --> 00:20:46,502 not hell, which means you still have a chance of getting out of here, 364 00:20:46,503 --> 00:20:48,412 but only if you listen. 365 00:21:05,331 --> 00:21:07,565 Tell me, what is he doing? 366 00:21:07,566 --> 00:21:09,433 Preparing to enter the earthly realm. 367 00:21:11,837 --> 00:21:13,104 He's creating a demon army 368 00:21:13,105 --> 00:21:14,238 to bring with him. 369 00:21:14,239 --> 00:21:16,007 A demon army? 370 00:21:18,510 --> 00:21:19,944 That's why Moloch needs the key. 371 00:21:19,945 --> 00:21:21,479 Every tortured soul 372 00:21:21,480 --> 00:21:23,247 in purgatory, fighting for the End of Days. 373 00:21:23,248 --> 00:21:25,850 Unless I can help you stop this from happening. 374 00:21:25,851 --> 00:21:27,485 You want to help me? 375 00:21:27,486 --> 00:21:29,620 I need to warn Crane. 376 00:21:29,621 --> 00:21:31,322 Katrina found some way 377 00:21:31,323 --> 00:21:33,958 to communicate with us when she was down here. 378 00:21:33,959 --> 00:21:35,994 If you know how she did it, show me. 379 00:21:35,995 --> 00:21:37,862 Come on. 380 00:21:41,100 --> 00:21:43,434 And if I do not survive, 381 00:21:43,435 --> 00:21:46,170 I want you to know, Lieutenant, 382 00:21:46,171 --> 00:21:48,005 I never stopped fighting. 383 00:21:50,843 --> 00:21:52,777 And... none of that recorded. 384 00:21:52,778 --> 00:21:54,212 Wonderful. 385 00:22:08,193 --> 00:22:09,861 It's rudimentary, 386 00:22:09,862 --> 00:22:11,495 but it is gunpowder. 387 00:22:20,172 --> 00:22:21,906 Hear, hear 388 00:22:21,907 --> 00:22:24,575 for fire and brimstone. 389 00:23:32,227 --> 00:23:34,629 Trapped in the export warehouse off Route 9. 390 00:23:34,630 --> 00:23:36,497 Working on a way out. 391 00:23:55,751 --> 00:23:57,752 This is Moloch's lair. 392 00:23:57,753 --> 00:24:01,155 It's where Katrina came. 393 00:24:01,156 --> 00:24:03,491 She'd wait for him to leave, then sneak inside. 394 00:24:03,492 --> 00:24:05,493 What's in there? 395 00:24:05,494 --> 00:24:06,761 A mirror. 396 00:24:06,762 --> 00:24:08,218 Capable of reflecting a path 397 00:24:08,219 --> 00:24:09,831 to the outside world. 398 00:24:10,733 --> 00:24:12,900 It's how she found you... 399 00:24:12,901 --> 00:24:16,437 and Crane. 400 00:24:16,438 --> 00:24:18,940 And how Moloch found you, too. 401 00:24:21,410 --> 00:24:23,118 Just recite the incantation on the stone 402 00:24:23,119 --> 00:24:25,120 beneath the mirrors, then say Crane's name. 403 00:24:25,121 --> 00:24:28,390 So it's like a demon hologram is basically what you're saying? 404 00:24:29,826 --> 00:24:31,493 I got to go. 405 00:24:31,494 --> 00:24:32,994 And I won't be here when you come out. 406 00:24:32,995 --> 00:24:34,730 What do you mean? 407 00:24:34,731 --> 00:24:37,199 Moloch would tear me to pieces if he knew. 408 00:24:37,200 --> 00:24:38,800 But I needed to know 409 00:24:38,801 --> 00:24:41,536 that I still have some trace of free will left. 410 00:24:42,905 --> 00:24:46,107 You remind me that I am human. 411 00:25:35,191 --> 00:25:37,404 Madam. Care for a lift? 412 00:25:37,405 --> 00:25:38,760 Where's Abbie? 413 00:25:38,761 --> 00:25:40,495 Purgatory. 414 00:25:44,233 --> 00:25:46,701 Step on it, Crane! Reverse! 415 00:25:46,702 --> 00:25:47,869 You don't know how to reverse. 416 00:25:47,870 --> 00:25:49,971 - No! I do... - Move! 417 00:25:51,975 --> 00:25:54,810 Must learn to drive. 418 00:25:54,811 --> 00:25:57,646 Hold on. 419 00:26:03,219 --> 00:26:05,320 Holy hell, Crane. This is really happening. 420 00:26:05,321 --> 00:26:08,490 As usual, the impossible becomes our reality. 421 00:26:08,491 --> 00:26:10,725 If it's any consolation, in purgatory, 422 00:26:10,726 --> 00:26:13,161 we were led to believe you were dead. 423 00:26:13,162 --> 00:26:15,597 Well, I'm glad that illusion's been crushed. 424 00:26:15,598 --> 00:26:17,699 Though you did miss my birthday party. 425 00:26:19,435 --> 00:26:20,907 Abbie's still trapped there, isn't she? 426 00:26:20,908 --> 00:26:22,465 Let's get to the ley lines and get her out. 427 00:26:22,466 --> 00:26:24,573 A living soul cannot exit purgatory 428 00:26:24,574 --> 00:26:26,007 unless another takes its place. 429 00:26:26,008 --> 00:26:27,609 Who left with you? 430 00:26:27,610 --> 00:26:29,644 Katrina. 431 00:26:29,645 --> 00:26:32,180 After 200 years, she is finally 432 00:26:32,181 --> 00:26:34,516 out of purgatory only to be 433 00:26:34,517 --> 00:26:36,117 captured by the Horseman of Death. 434 00:26:36,118 --> 00:26:37,752 Is there any good news? 435 00:26:37,753 --> 00:26:39,754 We may have a way to reclaim your sister. 436 00:26:39,755 --> 00:26:41,289 A single chance 437 00:26:41,290 --> 00:26:42,924 to sidestep the rules of purgatory. 438 00:26:42,925 --> 00:26:44,192 Are you familiar with a sketchbook 439 00:26:44,193 --> 00:26:45,927 created by Benjamin Franklin? 440 00:26:45,928 --> 00:26:47,929 One with a drawing of a key in it? 441 00:26:47,930 --> 00:26:50,365 - The very same. - Henry is looking for it. 442 00:26:50,366 --> 00:26:53,702 Or at least he was until he read my sins and saw the pages. 443 00:26:53,703 --> 00:26:55,604 It should still be at the archives. 444 00:26:55,605 --> 00:26:57,539 Let's hope so. 445 00:27:09,853 --> 00:27:12,703 It's written in some kind of code. 446 00:27:13,413 --> 00:27:15,282 You still haven't learned my alphabet, have you? 447 00:27:15,283 --> 00:27:18,151 - There are only so many hours in the day. - Rise earlier. 448 00:27:18,152 --> 00:27:20,253 The key to success lies under the alarm clock. 449 00:27:21,556 --> 00:27:24,665 Learn my alphabet, Crane. 450 00:27:26,160 --> 00:27:29,396 Did you know Franklin invented his own alphabet? 451 00:27:29,397 --> 00:27:32,549 I did, because he forced me to study it endlessly, 452 00:27:32,550 --> 00:27:34,524 insisting that it was far superior 453 00:27:34,525 --> 00:27:36,453 to the standard 26-letter one. 454 00:27:36,454 --> 00:27:39,189 I see the world rejected it. 455 00:27:39,190 --> 00:27:41,091 And this tickles you because...? 456 00:27:41,092 --> 00:27:43,227 This code is his failed alphabet. 457 00:27:43,228 --> 00:27:46,096 Typical self-aggrandizing style, 458 00:27:46,097 --> 00:27:48,431 it says Franklin left the key 459 00:27:48,432 --> 00:27:49,833 in Sleepy Hollow 460 00:27:49,834 --> 00:27:52,635 with the only person he trusted. 461 00:27:53,604 --> 00:27:55,371 Himself. 462 00:27:57,408 --> 00:28:01,010 Benjamin Franklin isn't buried in Sleepy Hollow. 463 00:28:02,313 --> 00:28:05,682 Although I have an idea of one place to look. 464 00:28:24,969 --> 00:28:26,970 Oh, my God. 465 00:29:20,090 --> 00:29:22,725 Ichabod Crane. 466 00:29:25,896 --> 00:29:28,097 Crane! 467 00:29:33,370 --> 00:29:35,004 You're alive. 468 00:29:35,005 --> 00:29:36,039 Yes. 469 00:29:36,040 --> 00:29:38,408 We are survivors, you and I. 470 00:29:38,409 --> 00:29:40,577 You made it out of that coffin. 471 00:29:40,578 --> 00:29:42,512 And I found your sister. 472 00:29:42,513 --> 00:29:47,484 She is having a rather trying day as well. 473 00:29:47,485 --> 00:29:49,753 And yours is not looking much better. 474 00:29:49,754 --> 00:29:51,922 We're in Moloch's lair. 475 00:29:51,923 --> 00:29:54,925 Moloch's lair. 476 00:29:54,926 --> 00:29:56,326 We don't have much time. 477 00:29:56,327 --> 00:29:58,495 Moloch is raising an entire demon army. 478 00:29:58,496 --> 00:30:00,931 Every lost soul in purgatory, 479 00:30:00,932 --> 00:30:02,632 unleashed on Earth. 480 00:30:02,633 --> 00:30:05,535 Moloch needs the key 481 00:30:05,536 --> 00:30:08,205 to unlock the door to purgatory. 482 00:30:08,206 --> 00:30:10,474 A key he does not yet have. 483 00:30:10,475 --> 00:30:13,944 Miss Jenny and I are on our way to retrieve it. 484 00:30:13,945 --> 00:30:15,812 And we can get you out. 485 00:30:15,813 --> 00:30:19,783 What if that's what they want? 486 00:30:19,784 --> 00:30:21,952 We get the key for them. 487 00:30:21,953 --> 00:30:23,520 That's why they tricked us 488 00:30:23,521 --> 00:30:26,189 into believing that a year had passed. 489 00:30:26,190 --> 00:30:27,991 What if we're walking into another trap? 490 00:30:30,728 --> 00:30:33,730 Maybe you don't come back. 491 00:30:34,866 --> 00:30:37,233 And leave you here? 492 00:30:38,536 --> 00:30:39,836 No. 493 00:30:39,837 --> 00:30:41,238 Lieutenant? 494 00:30:41,239 --> 00:30:43,406 I do not accept good-bye. 495 00:30:43,407 --> 00:30:46,209 I need you to protect the key. 496 00:30:46,210 --> 00:30:48,011 We're fighting a war, Crane. 497 00:30:48,012 --> 00:30:51,014 Coming back for me is a risk I cannot let you take. 498 00:30:52,316 --> 00:30:55,585 The Bible foretells two Witnesses. 499 00:30:56,854 --> 00:30:58,889 You and I must remain together 500 00:30:58,890 --> 00:31:01,358 if there is any hope of victory. 501 00:31:01,359 --> 00:31:03,593 The only risk, Lieutenant, 502 00:31:03,594 --> 00:31:05,862 is in leaving you behind. 503 00:31:05,863 --> 00:31:09,566 No matter what I say, you're coming back, aren't you? 504 00:31:09,567 --> 00:31:11,201 I made a promise. 505 00:31:14,772 --> 00:31:16,273 We need to be prepared. 506 00:31:16,274 --> 00:31:17,707 The second you open that door, 507 00:31:17,708 --> 00:31:19,843 Moloch and his army 508 00:31:19,844 --> 00:31:22,212 will do everything in their power to get out. 509 00:31:24,549 --> 00:31:26,583 Katrina left you a charm 510 00:31:26,584 --> 00:31:28,451 to defend against Moloch. Do you have it? 511 00:31:28,452 --> 00:31:31,955 I dropped it in the woods behind the church. 512 00:31:31,956 --> 00:31:33,023 I'll find it. 513 00:31:33,024 --> 00:31:34,357 We'll meet there. 514 00:31:34,358 --> 00:31:36,159 Hold fast, Abigail Mills. 515 00:31:36,690 --> 00:31:39,148 I'm on my way. 516 00:31:39,149 --> 00:31:41,264 Go! 517 00:31:45,513 --> 00:31:47,514 What was that? 518 00:31:47,515 --> 00:31:49,416 Crane? 519 00:31:49,417 --> 00:31:51,388 I've just seen your sister. 520 00:31:51,389 --> 00:31:52,453 What?! 521 00:31:52,454 --> 00:31:55,188 She doesn't have much time. 522 00:32:00,884 --> 00:32:02,464 Hessians. 523 00:32:02,719 --> 00:32:03,952 Henry must have deciphered 524 00:32:03,953 --> 00:32:06,154 - Franklin's alphabet as well. - Hmm. 525 00:32:06,155 --> 00:32:08,990 Franklin created riddles in threes. 526 00:32:08,991 --> 00:32:11,459 The first was decoding his alphabet. 527 00:32:11,460 --> 00:32:14,596 The second was a clue to this location. 528 00:32:14,597 --> 00:32:17,165 This is the only statue of Franklin in Sleepy Hollow. 529 00:32:18,234 --> 00:32:20,235 Wait, there are more? 530 00:32:20,236 --> 00:32:22,103 All over the country. 531 00:32:22,104 --> 00:32:23,972 Plus the Franklin Mint, the $100 bill. 532 00:32:23,973 --> 00:32:25,807 It's all about the Benjamins. 533 00:32:25,808 --> 00:32:27,642 Yes. It always was. 534 00:32:27,643 --> 00:32:29,911 Oh, Franklin was full of... 535 00:32:29,912 --> 00:32:31,913 aphorisms. 536 00:32:31,914 --> 00:32:35,951 The key to success lies under the alarm clock. 537 00:32:35,952 --> 00:32:38,953 "The key to success lies under the alarm clock." 538 00:32:44,927 --> 00:32:47,362 Oh, the arrogant... 539 00:33:04,854 --> 00:33:07,138 'Tis easy to see... 540 00:33:07,576 --> 00:33:10,479 ...hard to foresee. 541 00:33:39,842 --> 00:33:41,810 I shall never submit to you. 542 00:33:41,811 --> 00:33:43,812 What do you want? 543 00:34:01,331 --> 00:34:04,166 This wasn't the introduction I had hoped for. 544 00:34:05,168 --> 00:34:06,969 Abraham. 545 00:34:06,970 --> 00:34:08,403 If the point of this illusion 546 00:34:08,404 --> 00:34:10,172 is to convince me that... 547 00:34:10,173 --> 00:34:12,040 that part of you still remains human, 548 00:34:12,041 --> 00:34:14,209 I assure you, it will not work. 549 00:34:14,210 --> 00:34:16,344 I don't blame you for being confused. 550 00:34:17,814 --> 00:34:19,381 You have borne so much. 551 00:34:19,382 --> 00:34:20,916 We both have. 552 00:34:20,917 --> 00:34:23,719 Since the day you were stolen from me. 553 00:34:23,720 --> 00:34:26,688 My heart shall never belong to you. 554 00:34:26,689 --> 00:34:29,324 I have given it to one man only. 555 00:34:29,325 --> 00:34:31,460 Ichabod Crane will be dead by midnight. 556 00:34:35,531 --> 00:34:37,599 Shh. 557 00:34:37,600 --> 00:34:39,801 It's okay. 558 00:34:41,271 --> 00:34:42,938 The sooner you accept your fate, 559 00:34:42,939 --> 00:34:45,540 the sooner your life begins anew. 560 00:34:57,920 --> 00:34:59,955 Tell me the incantation. 561 00:34:59,956 --> 00:35:01,223 No, I do this alone. 562 00:35:01,224 --> 00:35:02,758 - Crane! - Miss Jenny, 563 00:35:02,759 --> 00:35:05,030 this is my duty as a Witness. 564 00:35:05,031 --> 00:35:06,331 She's my sister. 565 00:35:06,332 --> 00:35:07,915 I'm coming with you at least. 566 00:35:07,916 --> 00:35:09,387 You, me and your sister, 567 00:35:09,388 --> 00:35:11,650 we're the only ones who know the truth about any of this. 568 00:35:11,651 --> 00:35:12,904 Now, if anything should happen, 569 00:35:12,905 --> 00:35:14,806 if I don't return for some time... 570 00:35:14,807 --> 00:35:16,241 Don't even say it. 571 00:35:19,813 --> 00:35:21,813 You know the rules. 572 00:35:21,814 --> 00:35:23,848 No eating or drinking anything in there. 573 00:35:23,849 --> 00:35:26,284 Don't accept anything from anyone. 574 00:35:38,531 --> 00:35:41,199 We, the penitent, with humble heart, 575 00:35:41,200 --> 00:35:43,868 upon this threshold do summon thee. 576 00:35:43,869 --> 00:35:46,071 In mirrored form appear, 577 00:35:46,072 --> 00:35:49,908 a gateway to the world between worlds. 578 00:35:58,050 --> 00:35:59,317 Go get her. 579 00:36:13,599 --> 00:36:16,301 I need that amulet. 580 00:36:16,302 --> 00:36:19,070 Where is the damn thing?! 581 00:36:19,071 --> 00:36:21,806 This amulet, it will protect you from Moloch. 582 00:36:25,544 --> 00:36:26,811 Come on. 583 00:36:26,812 --> 00:36:28,580 Moloch's coming. 584 00:36:29,255 --> 00:36:31,255 I need this amulet. 585 00:36:34,887 --> 00:36:36,073 I'm here. 586 00:36:36,074 --> 00:36:38,923 Just as I promised. 587 00:36:41,093 --> 00:36:42,961 All right. 588 00:36:42,962 --> 00:36:44,262 You're all right. 589 00:36:45,998 --> 00:36:47,899 Wait. 590 00:36:47,900 --> 00:36:51,536 I couldn't find Katrina's amulet. 591 00:36:52,805 --> 00:36:55,206 My God, you're parched. 592 00:36:56,275 --> 00:36:57,642 Here. 593 00:36:58,477 --> 00:37:00,044 Drink this. 594 00:37:04,177 --> 00:37:05,296 Lieutenant! 595 00:37:05,297 --> 00:37:06,784 Lieutenant, no! 596 00:37:19,027 --> 00:37:20,819 She doesn't belong to you. 597 00:37:20,959 --> 00:37:22,859 You both do now. 598 00:37:41,946 --> 00:37:44,114 Go. 599 00:37:44,115 --> 00:37:45,382 Go! 600 00:37:45,383 --> 00:37:46,950 Go, quickly. 601 00:37:46,951 --> 00:37:49,052 We have to go. 602 00:37:56,294 --> 00:37:57,755 Are you all right? 603 00:37:57,756 --> 00:37:59,963 Let's go home. 604 00:37:59,964 --> 00:38:01,198 We recite the incantation, 605 00:38:01,199 --> 00:38:03,834 we return to your sister. 606 00:38:03,835 --> 00:38:06,269 Finally, Lieutenant. 607 00:38:15,648 --> 00:38:17,378 Lieutenant! 608 00:38:22,234 --> 00:38:24,435 How did you know that wasn't me? 609 00:38:24,436 --> 00:38:26,604 Because he didn't say "lef-tenant." 610 00:38:27,439 --> 00:38:29,907 Well, I kept my promise. 611 00:38:32,211 --> 00:38:33,945 Pow. 612 00:38:35,347 --> 00:38:37,182 I'll show you that other part later. 613 00:38:41,887 --> 00:38:44,822 It's Moloch. 614 00:39:09,248 --> 00:39:10,882 Now is a good time to leave. 615 00:39:10,883 --> 00:39:12,483 Couldn't agree with you more. 616 00:39:16,555 --> 00:39:18,823 We, the penitent, with humble heart, 617 00:39:18,824 --> 00:39:20,658 upon this threshold do summon thee. 618 00:39:20,659 --> 00:39:21,993 In mirrored form appear, 619 00:39:21,994 --> 00:39:23,795 a gateway to the world between worlds. 620 00:40:05,304 --> 00:40:08,039 Now Moloch will never have it. 621 00:40:11,177 --> 00:40:13,036 I hope we'll never need 622 00:40:13,037 --> 00:40:14,234 that key again, either. 623 00:40:17,238 --> 00:40:20,106 - Oh! - Welcome home! 624 00:40:20,107 --> 00:40:22,308 I am so glad to see you. 625 00:40:25,713 --> 00:40:27,113 Heard I missed a surprise party. 626 00:40:42,229 --> 00:40:44,764 So... 627 00:40:44,765 --> 00:40:47,467 Who's had a rough day? 628 00:40:48,769 --> 00:40:50,774 Come on, we stopped Moloch 629 00:40:50,775 --> 00:40:52,942 from launching phase two of the End of Days. 630 00:40:52,943 --> 00:40:54,644 I'd say we've earned a victory lap. 631 00:40:54,645 --> 00:40:55,979 A little one. 632 00:41:00,851 --> 00:41:02,519 You and I have some catching up to do. 633 00:41:02,520 --> 00:41:04,087 Where to begin? 634 00:41:04,088 --> 00:41:08,124 My wife is now a captive of the Horseman of Death. 635 00:41:08,125 --> 00:41:11,494 And the Horseman of War is my son. 636 00:41:13,764 --> 00:41:16,699 We may have stopped Moloch today, 637 00:41:16,700 --> 00:41:18,168 but he is still down there. 638 00:41:18,169 --> 00:41:20,870 The war has begun in earnest. 639 00:41:20,871 --> 00:41:24,207 Today was merely an opening salvo. 640 00:41:24,208 --> 00:41:25,942 They've been planning this since before the birth 641 00:41:25,943 --> 00:41:28,044 of our nation. 642 00:41:28,045 --> 00:41:31,681 They used violence. They used deception. 643 00:41:31,682 --> 00:41:35,185 They twisted our blood bonds for their ends. 644 00:41:35,186 --> 00:41:36,519 One thing I know for sure, 645 00:41:36,520 --> 00:41:38,254 we're not gonna be fooled again. 646 00:41:39,290 --> 00:41:42,258 This is war. 647 00:41:54,572 --> 00:41:56,239 Father, 648 00:41:56,240 --> 00:41:58,875 my Lord Moloch. 649 00:41:58,876 --> 00:42:01,077 With my heart, King. 650 00:42:02,913 --> 00:42:05,215 The key is destroyed. 651 00:42:05,216 --> 00:42:07,827 I could not retrieve it. 652 00:42:07,828 --> 00:42:09,883 _ 653 00:42:12,138 --> 00:42:15,097 _ 654 00:42:30,915 --> 00:42:33,677 _ 655 00:42:34,497 --> 00:42:36,528 _ 656 00:42:37,760 --> 00:42:39,827 _ 657 00:42:45,209 --> 00:42:47,715 _ 658 00:42:48,087 --> 00:42:50,220 _ 659 00:42:53,797 --> 00:42:56,266 As God himself declared, 660 00:42:56,267 --> 00:42:58,701 I bring not peace, 661 00:42:58,702 --> 00:43:00,503 but a sword. 662 00:43:15,252 --> 00:43:18,454 Magnificent. 663 00:43:20,017 --> 00:43:28,540 Sync and corrections by awaqeded - www.MY-SUBS.com - 43432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.