Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,247 --> 00:02:10,240
M., vous voulez des timbres tuberculeux?
- Tuberculeux!
2
00:02:18,487 --> 00:02:22,446
C'est contre les tuberculeux.
- C'est pour le cancer.
3
00:02:22,527 --> 00:02:26,486
Eh bien, vous n'ĂȘtes pas des rapides,
les gars de Longeverne.
4
00:02:26,567 --> 00:02:30,526
Il y a ceux de Velrans
qui m'en ont fourguĂȘ deux carnets.
5
00:02:30,607 --> 00:02:34,520
Pourquoi que vous achetez aux Velrans
puisque vous ĂȘtes de Longeverne?
6
00:02:34,607 --> 00:02:39,522
Parce que les malades, ça n'attend pas.
C'est quelque chose la maladie, tu sais.
7
00:02:39,607 --> 00:02:45,045
Oui, c'est quelque chose. Ah, attention.
Quand on a la santĂȘ, ça va bien,
8
00:02:45,127 --> 00:02:49,518
mais quand on l'a plus, la maladie,
c'est quelque chose.
9
00:02:49,607 --> 00:02:53,600
La santĂȘ, ça va toujours, mais la maladie,
lĂ alors, c'est quelque chose.
10
00:02:53,967 --> 00:02:56,959
Ăa va bien quand on a la santĂȘ.
11
00:02:58,887 --> 00:03:02,846
Lequel qu'on attaque?
- Le curĂȘ, il ne pourra pas refuser.
12
00:03:02,927 --> 00:03:07,842
Monsieur l'AbbĂȘ. Vous voulez-t-y
des timbres? C'estune bonne action.
13
00:03:07,927 --> 00:03:13,524
Oh la vache. Lui aussi, il en a dĂȘjĂ !
En plus, il nous a faitrater Nestor.
14
00:03:13,607 --> 00:03:18,203
Courons-y aprĂȘs.
Il monte le raidillon Ă pied.
15
00:03:28,447 --> 00:03:32,326
Monsieur, Monsieur!
- Ben alors, ça c'est quelque chose.
16
00:03:32,447 --> 00:03:36,122
Me vendre des timbres Ă moi,
je vous en remontrerai moi.
17
00:03:36,207 --> 00:03:40,564
Bande de salauds de Velrans!
C'estnotre facteur.
18
00:03:40,647 --> 00:03:45,323
Vous n'avez pas le droit de lui en vendre.
19
00:03:45,407 --> 00:03:49,320
Un facteur, c'est Ă l'Etat d'abord.
- Parfaitement, c'est Ă personne.
20
00:03:49,407 --> 00:03:52,558
EtrĂȘpĂȘte qu'on est des salauds.
- Salauds!
21
00:03:52,647 --> 00:03:56,606
Chaque Longeverne estune couille molle.
- Qu'est-ce que ça veut dire?
22
00:03:59,367 --> 00:04:04,441
Ettoi, Longeverne, couilles molles.
23
00:04:06,567 --> 00:04:10,560
Les Longevernes sont des couilles molles!
24
00:04:11,687 --> 00:04:14,485
Eh, voilĂ le premier coup qui sonne.
25
00:04:25,687 --> 00:04:28,645
Salut, les Gibus!
26
00:04:28,727 --> 00:04:32,720
C'estles Velrans,
ils nous ont canardĂȘs avec des pierres.
27
00:04:32,807 --> 00:04:36,800
Etils ont faittomber le facteur.
28
00:04:36,887 --> 00:04:40,880
Ils nous onttraitĂȘs de noms d'oiseaux!
- Ce n'ĂȘtaitpas un nom d'oiseau!
29
00:04:40,927 --> 00:04:44,920
Alors, c'ĂȘtaitun nom de quoi?
- On saitpas ce que ça veut dire.
30
00:04:45,087 --> 00:04:49,080
Il n'y a qu'Ă demander Lebrac!
- Oh oui.
31
00:05:21,607 --> 00:05:24,485
Qu'est-ce que tu veux?
32
00:05:28,447 --> 00:05:31,041
Alors? Qu'est-ce que tu veux?
33
00:05:31,487 --> 00:05:35,639
Monsieur, ily a combien de gros mots
qui commencentpar"C"?
34
00:05:35,727 --> 00:05:39,686
Et c'est à moi que tu demandes ça.
Je ne connais pas de gros mots, moi.
35
00:05:39,767 --> 00:05:42,645
Oh, eh dites, he.
36
00:05:42,807 --> 00:05:46,766
Ce qu'il faut savoir,
c'est si c'estune grosse insulte.
37
00:05:47,207 --> 00:05:51,678
Mais "molle", pourquoi "molles"?
- Pourquoi, comment, on s'en fout!
38
00:05:51,767 --> 00:05:54,759
II faut savoir si c'estune insulte!
- Eh, les gars!
39
00:05:55,087 --> 00:06:00,161
MĂȘme le matire ne saitpas ce que c'est.
- Idiot. Tu as ĂȘtĂȘ lui raconter ça, toi?
40
00:06:00,247 --> 00:06:05,196
Oui, mais je ne le lui ai pas dit en face!
- Pas con, le Tigibus.
41
00:06:10,527 --> 00:06:13,405
Gaston. Viens voir.
42
00:06:15,127 --> 00:06:18,005
Ou estton pĂȘre?
- Par lĂ .
43
00:06:18,167 --> 00:06:22,843
Tu vas voirton pĂȘre ettu dis: Papa?
Llte donnera un bonbon pour la peine.
44
00:06:22,927 --> 00:06:26,920
Il faudra que je te l'apporte?
- C'estpas la peine. Tu peux le garder.
45
00:06:31,567 --> 00:06:35,446
Couille molle, couille molle,
couille molle...
46
00:06:38,847 --> 00:06:41,839
Papa, papa!
47
00:06:43,607 --> 00:06:46,485
Allons, silence!
48
00:06:48,007 --> 00:06:53,206
Alors, La Crique, ça vient ces comptes?
- Oui, M., mĂȘme que c'estpas compliquĂȘ.
49
00:06:55,247 --> 00:06:58,239
Eh, Camus, tu les vois ressortir?
- Non.
50
00:07:02,527 --> 00:07:06,520
Crocoules, Tintin, zĂȘro de vendu.
Camus, un de vendu.
51
00:07:07,007 --> 00:07:11,000
Tiens, ça va dĂȘpareiller les comptes.
- Le voilĂ !
52
00:07:20,047 --> 00:07:24,040
Assis, toutle monde! Avos places.
Camus, assis.
53
00:07:34,207 --> 00:07:38,803
Ils vontvoir un peu, ce soir,
si on est des couilles molles.
54
00:07:48,327 --> 00:07:52,286
Allez-y, les gars!
55
00:07:52,367 --> 00:07:55,325
Tu as pensĂȘ aux craies comme j'ai dit?
- Plein les poches!
56
00:07:55,407 --> 00:07:59,764
Eh, les gars, ben attendez-moi quoi!
- Il a bien fallu que je l'emmĂȘne,
57
00:07:59,847 --> 00:08:05,797
pour qu'on me laisse sortir.
- Tu as l'air fin avec ça, toi, en route!
58
00:08:07,847 --> 00:08:11,078
Allez!
- Pourquoi qu'on ne prend pas le chemin?
59
00:08:11,167 --> 00:08:15,126
C'estplus court.
- On va se dĂȘchirer le froc.
60
00:08:15,207 --> 00:08:19,200
Tu marcheras comme toutle monde.
Qu'est-ce qui commande ici, non?
61
00:08:19,327 --> 00:08:23,525
Je n'ai pas dit que je ne venais pas!
Mais c'estvrai, pour avoir des chefs,
62
00:08:23,607 --> 00:08:27,566
on devraitvoter.
- Non, mais tu rigoles, dis!
63
00:08:27,647 --> 00:08:31,799
Qui est-ce qui connatiles grades, ici?
- Moi. Y a capitaine, c'est fort.
64
00:08:31,887 --> 00:08:35,880
Je connais un gars qui est adjudant.
Vachementintelligent, il a son certif.
65
00:08:36,087 --> 00:08:40,877
Le plus fort, c'estpremiĂȘre classe!
Soldat de premiĂȘre classe!
66
00:08:40,967 --> 00:08:45,165
Lly a des soldats de deuxiĂȘme classe?
67
00:08:45,247 --> 00:08:49,126
Alors quoi, on vote
68
00:08:49,247 --> 00:08:53,206
ou on choisit chacun son grade?
- On choisit.
69
00:08:53,287 --> 00:08:57,246
Je choisis le colonel de deuxiĂȘme classe.
Non, le colonel machine Ă vapeur.
70
00:08:57,327 --> 00:09:02,003
Non, le colonel fourgon Ă bagages.
- Oh, vous commencez Ă nous enquiquiner!
71
00:09:02,087 --> 00:09:07,036
II fautbien qu'on ait des chefs.
72
00:09:07,127 --> 00:09:10,119
Le chef est celui avec le plus grand zizi.
73
00:09:15,567 --> 00:09:19,685
Tu n'as qu'Ă regarder les chiens,
puis les boucs, puis les renards.
74
00:09:19,727 --> 00:09:22,321
Toutle monde quoi!
75
00:09:34,087 --> 00:09:38,080
Allez, les gars, ĂŽtez vos godillots.
- Qu'est-ce qu'on va leur faire?
76
00:09:38,287 --> 00:09:41,165
Tu le verras bien.
77
00:10:09,127 --> 00:10:12,563
Allez, toi, vas-y, passe en avant!
- Qui? Moi?
78
00:10:12,647 --> 00:10:17,801
Un mĂŽme avec une timbale esttoutnaturel
etil rentrera dans sa cambuse.
79
00:10:17,887 --> 00:10:22,119
Mais qu'est-ce que je vais lui dire, moi?
- Mais rien. Tu n'as qu'Ă passer.
80
00:10:22,207 --> 00:10:26,166
Tu es Colonel? Alors, tu n'as qu'Ă obĂȘir.
- Oh ben alors, mon vieux!
81
00:10:26,247 --> 00:10:30,240
Sij'aurais su, j'aurais pas venu.
82
00:10:40,367 --> 00:10:44,246
C'esttoi qui fais gueuler les chiens
comme ça!
83
00:11:02,407 --> 00:11:05,399
Mon frangin. Qu'est-ce qu'on va lui faire?
84
00:11:05,727 --> 00:11:09,720
Oh, mon pauvre petit.
Tiens, lĂ , assieds-toi.
85
00:11:10,607 --> 00:11:14,839
Tu as perdu ta langue?
- C'estla commotion.
86
00:11:14,927 --> 00:11:18,886
Tu lui fais de ces peurs aussi.
Il fauttoutle temps que tu gueules.
87
00:11:18,967 --> 00:11:22,642
J'ai pas gueulĂȘ, j'ai causĂȘ.
- Tu aurais mieux fait de te taire.
88
00:11:22,727 --> 00:11:26,686
Ăa va pas lui rendre la parole.
- Je te dis que tu l'as commotionnĂȘ.
89
00:11:26,767 --> 00:11:30,646
Il n'y a qu'Ă lui donner
une petite goutte.
90
00:11:30,807 --> 00:11:33,799
Couilles molles.
91
00:11:35,407 --> 00:11:39,286
Le calva, ça n'a jamais fait de mal
Ă personne.
92
00:11:40,127 --> 00:11:44,006
Avec ça, tu vas cavaler comme un lapin,
tu vas voir.
93
00:11:49,367 --> 00:11:52,404
Couilles molles.
94
00:11:55,207 --> 00:12:00,156
C'est chez l'Aztec des guĂȘs, qu'il est.
- Tantpis, on y va.
95
00:12:00,247 --> 00:12:04,479
Allez faire le guet aux quatre coins
etpasse-moi la craie.
96
00:12:04,567 --> 00:12:08,560
Reste avec moi, des fois que je fasse
des fautes d'orthographe.
97
00:12:27,527 --> 00:12:30,405
Ăa va mieux? Commentte sens-tu?
98
00:12:31,047 --> 00:12:34,642
Qu'est-ce qu'il dit?
99
00:12:34,807 --> 00:12:38,766
Ben, qu'est-ce que tu dis?
- J'ai renversĂȘ mon lait.
100
00:12:38,847 --> 00:12:43,796
Oh, c'est son lait qui le tracasse.
- On va lui en redonner, nous, du lait.
101
00:12:43,887 --> 00:12:47,960
On va t'en redonner-nous, du lait.
Henri, prends sa timbale
102
00:12:48,047 --> 00:12:52,040
etva la remplir Ă l'ĂȘtable!
- Quoi, je fais mes devoirs.
103
00:12:52,207 --> 00:12:56,519
Je te dis d'aller lui chercher du lait.
- Je n'ai pas de service Ă lui rendre.
104
00:12:56,607 --> 00:13:00,600
Eh ben, c'est ce qu'on va voir.
- Oh, mon vieux, alors!
105
00:13:01,967 --> 00:13:05,960
Etpuis fais encore un peu plus de bruit,
oui!
106
00:13:06,367 --> 00:13:12,044
C'estbon, la goutte!
- Ah, tu ne craches pas dessus, hein?
107
00:13:16,567 --> 00:13:19,161
Non!
108
00:13:24,807 --> 00:13:28,402
Eh, une bagnole!
- Je m'en fous. J'ai fini!
109
00:13:41,727 --> 00:13:45,879
Oui, etpuis pour effacer ça,
110
00:13:45,967 --> 00:13:50,643
mon vieux, hein?
- Mon p'tit frangin!
111
00:13:52,567 --> 00:13:56,560
Salut, Messieurs-Dames.
Mon pantalon est dĂȘcousu,
112
00:13:56,807 --> 00:14:00,720
si ça continue.
- On l'a remis d'aplomb, nous autres.
113
00:14:04,127 --> 00:14:09,076
On verra l'trou.
De mon pantalon qu'est dĂȘcousu
114
00:14:09,167 --> 00:14:13,160
si ça continue!
- Il estrond comme un boudin.
115
00:14:17,607 --> 00:14:21,600
Mon pantalon qu'est dĂȘcousu.
116
00:14:51,007 --> 00:14:54,602
Chut!
- La pĂȘche, c'estla pĂȘche...
117
00:15:05,487 --> 00:15:08,479
Tigibus, ton pĂȘbroque!
118
00:15:10,287 --> 00:15:12,278
Ben alors, ça vient?
119
00:15:14,687 --> 00:15:17,679
Puis les vers! - C'est assez comme ça?
120
00:15:22,687 --> 00:15:27,556
Oh, on se voit! Les poissons,
ils nous voient comme on estpour de vrai,
121
00:15:27,647 --> 00:15:31,686
ou comme on se voitlĂ -dedans?
- Qu'est-ce que ça peut foutre?
122
00:15:31,767 --> 00:15:37,717
Si ils nous voient comme ça,
ça doitleur flanquer la trouille!
123
00:15:38,847 --> 00:15:42,726
Les Velrans!
- Eh, montrez-vous voir un peu.
124
00:15:42,847 --> 00:15:46,726
Tas de fendus, fainĂȘants, pourris!
125
00:15:46,887 --> 00:15:51,483
Pas besoin de hurler, grande crevure!
- Crevure, toi-mĂȘme.
126
00:15:51,727 --> 00:15:55,686
Essaie d'approcher un peu.
- On sentvotre pourriture d'ici!
127
00:15:55,767 --> 00:15:59,760
Etta sĆur?
- Elle pisse bleu!
128
00:16:00,087 --> 00:16:04,239
Ta maison ou que vous restez
esttoute "grevĂȘe" d'hypothĂȘques.
129
00:16:04,327 --> 00:16:08,286
HypothĂȘque toi-mĂȘme.
- Alors, c'est aujourd'hui
130
00:16:08,367 --> 00:16:12,326
que vous abordez?
- Vous y croyez vous, au dĂȘbarquement?
131
00:16:12,407 --> 00:16:16,366
Attendez Ă demain.
Tas de peigne-culs de Velrans!
132
00:16:16,447 --> 00:16:20,326
Mais oui, on vous foutra la trempe,
les couilles molles de Longeverne.
133
00:16:20,407 --> 00:16:23,365
Tous derriĂȘre le pĂȘbroque, les gars.
134
00:16:25,487 --> 00:16:29,480
Ăa alors, c'estpas rĂȘgulier.
135
00:16:36,607 --> 00:16:40,566
Barrons-nous, les gars.
C'estle pĂȘre Schaeffer, il estbigleux!
136
00:16:40,647 --> 00:16:45,562
Camus, prends les rames. Tigibus,
planque-toi, Boulot, tu fais quoi?
137
00:17:00,207 --> 00:17:02,801
Chouette.
138
00:17:04,687 --> 00:17:08,919
Tu as trouvĂȘ le prix du kilo de pommes?
- Oui, Monsieur. 950.000 francs.
139
00:17:09,007 --> 00:17:11,885
Puis des virgules.
140
00:17:15,207 --> 00:17:18,199
Alors, c'estla guerre!
141
00:17:22,167 --> 00:17:26,160
Alors, c'estla guerre!
- Ce soir Ă la sabliĂȘre!
142
00:17:30,447 --> 00:17:34,440
Ou ilva?
- Pourquoi qu'il ne va pas dans ses vĂȘcĂȘs?
143
00:17:34,527 --> 00:17:38,122
Pas la peine d'en avoir des "exprĂȘs"!
144
00:17:44,607 --> 00:17:47,599
Acul les Velrans!
145
00:18:31,927 --> 00:18:35,522
Dis-donc, t'es pas un peu dingue, non?
146
00:18:36,687 --> 00:18:40,566
Mes lunettes, les gars.
Vous n'avez pas vu mes lunettes?
147
00:18:42,367 --> 00:18:47,566
Non, planquez-vous lĂ . Je vais essayer
d'en attraper quelques-uns.
148
00:18:52,927 --> 00:18:58,126
Allez lui barrer le chemin Ă ce fondu lĂ !
149
00:19:09,647 --> 00:19:12,639
Attention les gars, ça va viendre.
150
00:19:21,847 --> 00:19:25,840
Hourra. On a chopĂȘ Migue-la-Lune.
- Hourra!
151
00:19:28,607 --> 00:19:31,599
Tu es cuit, Migue-la-Lune.
- Au poteau, Migue-la-Lune.
152
00:19:33,447 --> 00:19:36,439
Alors, vous torturez les prisonniers?
153
00:19:37,367 --> 00:19:42,566
Ett'as encore rien vu.
Camus, passe ton couteau.
154
00:19:44,527 --> 00:19:48,520
Qu'est-ce que tu vas me faire?
- Allez, reculez vous autres!
155
00:19:48,967 --> 00:19:51,845
Faut que toutle monde voie.
156
00:19:52,287 --> 00:19:56,246
Alors, qu'est-ce qu'on lui coupe?
- Les oreilles! La langue! Le tarin!
157
00:19:56,327 --> 00:20:00,240
Puis le zizi.
- Situ me touches, je le dirai...
158
00:20:00,327 --> 00:20:04,320
au curĂȘ! Puis au maire du pays.
- Tu n'auras plus de langue.
159
00:20:04,447 --> 00:20:08,326
Ni de zizi!
- Les gars, on commence par le haut?
160
00:20:08,367 --> 00:20:12,155
Les oreilles d'abord! Tenez-le bien!
161
00:20:12,207 --> 00:20:16,200
Oh non, fais pas ça, Lebrac!
- Trouillard! C'estle dos du couteau!
162
00:20:16,327 --> 00:20:20,798
Tu n'as pas honte?
- Ils sonttous comme ça dans ton bled?
163
00:20:20,887 --> 00:20:25,039
On devraitle foutre dans une grotte
ou qu'on iraitpĂȘter chacun son tour,
164
00:20:25,087 --> 00:20:28,079
ça feraitune chambre à gaz.
165
00:20:28,607 --> 00:20:31,599
Etmaintenant, on passe aux choses.
- Oh, non!
166
00:20:31,727 --> 00:20:35,845
Aux choses sĂȘrieuses. Oreilles, tarin
ou ton zizi, j'en ai rien Ă faire.
167
00:20:35,887 --> 00:20:39,846
Il n'y a qu'une chose qui compte
chez l'homme, c'estl'honneur.
168
00:20:39,887 --> 00:20:45,837
Et dans 5 minutes, tu ne seras pas fier.
- Oh non. Lebrac, ne fais pas ça.
169
00:20:48,647 --> 00:20:51,639
Ou va-t-il cherchertout ça?
170
00:21:23,647 --> 00:21:25,638
Hourra!
171
00:21:26,327 --> 00:21:30,320
Allez, etmaintenant,
va voirton maire etton curĂȘ.
172
00:21:41,367 --> 00:21:44,916
La Victoire en chantant
173
00:21:45,287 --> 00:21:48,962
nous ouvre la barriĂȘre
174
00:21:49,047 --> 00:21:52,084
la libertĂȘ guide nos pas
175
00:21:52,567 --> 00:21:55,923
et du Nord au Midi,
176
00:21:56,287 --> 00:21:59,916
la trompette guerriĂȘre
177
00:22:00,047 --> 00:22:03,084
a sonnĂȘ l'heure des combats!
178
00:22:06,087 --> 00:22:10,080
QuatriĂȘmement ĂȘtre inscrit
sur la liste ĂȘlectorale de sa commune.
179
00:22:10,887 --> 00:22:13,765
Eh, Lebrac!
- Quoi?
180
00:22:13,927 --> 00:22:17,886
Les Velrans ont dit qu'ils reviendraient.
- Eh bien, ils prendrontune autre trempe.
181
00:22:17,967 --> 00:22:21,926
PrĂȘviens les autres.
- Lebrac! Que faut-il
182
00:22:22,007 --> 00:22:24,999
pour ĂȘtre ĂȘlecteur?
183
00:22:29,127 --> 00:22:33,006
Je t'ai pourtantprĂȘvenu, Lebrac!
Attention aux retenues.
184
00:22:33,167 --> 00:22:37,126
Ce soir Ă la sabliĂȘre.
185
00:22:37,207 --> 00:22:40,199
Ăa vient? Que faut-il pour ĂȘtre ĂȘlecteur?
186
00:22:43,847 --> 00:22:47,806
II faut savoir sa gĂȘographie.
- Qu'est-ce qu'ily a, BacaillĂȘ?
187
00:22:47,887 --> 00:22:53,245
Ăa ne faitpas de mal de la connatire.
Mais ça ne suffitpas pour ĂȘtre ĂȘlecteur.
188
00:22:53,327 --> 00:22:56,717
Ah, faut ĂȘtre du pays.
- Quel pays?
189
00:22:56,807 --> 00:23:01,403
Faut ĂȘtre de la France, lĂ -bas, Monsieur.
- Oui. Bon, situ veux.
190
00:23:01,807 --> 00:23:04,401
Ensuite?
191
00:23:06,327 --> 00:23:10,286
II ne va pas se faire coincer
un jour de bagarre, non?
192
00:23:10,367 --> 00:23:14,246
Lebrac, toi, tu peux ĂȘtre ĂȘlecteur?
- Oh non, Monsieur.
193
00:23:14,327 --> 00:23:16,921
Pourquoi?
194
00:23:18,647 --> 00:23:22,242
Parce que tu n'as pas encore de poils
au cul.
195
00:23:22,487 --> 00:23:26,446
Qu'est-ce que tu dis, La Crique?
- Je dis que... que...
196
00:23:26,527 --> 00:23:30,486
M., c'estparce qu'il esttrop jeune.
197
00:23:30,567 --> 00:23:34,526
Grangibus, retenue aprĂȘs quatre heures.
Et Lebrac ĂȘgalement. De quoite mĂȘles-tu?
198
00:23:34,607 --> 00:23:39,283
Monsieur, c'estmoi qui ai soufflĂȘ.
- Eh bien, tu resteras avec eux.
199
00:23:39,367 --> 00:23:43,758
Ha, 3 de moins pour la chĂątaigne.
Je prendrai le commandement.
200
00:23:43,847 --> 00:23:49,524
Ătre inscrit sur la liste ĂȘlectorale
de sa commune...
201
00:23:53,807 --> 00:23:57,686
Une heure de retard, eh, il faut foncer!
202
00:24:10,567 --> 00:24:15,561
Ben, qu'est-ce que tu fais lĂ , toi?
203
00:24:15,647 --> 00:24:19,640
Oh, mon vieux, sij'aurais su,
j'aurais pas venu.
204
00:24:20,967 --> 00:24:24,926
Ils ĂȘtaient au moins dix de plus qu'nous.
- Etles autres, ou ils sont?
205
00:24:25,007 --> 00:24:29,000
Lls sontun peu partout.
- Oh, quelle trempe, oh lĂ lĂ !
206
00:24:29,407 --> 00:24:32,638
Ah, vous avez bonne mine!
- Ben, on ĂȘtaitmoins qu'eux.
207
00:24:32,727 --> 00:24:36,720
On n'estjamais moins qu'un peigne-cul!
208
00:24:44,527 --> 00:24:49,237
On me prend pour une poire? Cueillez-moi!
- Tu seras bien forcĂȘ de descendre.
209
00:24:49,327 --> 00:24:53,479
TĂŽt ou tard, j'aurai envie de pisser,
faudra bien que ça tombe quelque part.
210
00:24:53,567 --> 00:24:55,558
HĂȘ, les gars, alerte. VoilĂ Lebrac.
211
00:24:55,647 --> 00:24:59,640
Greluchet, PĂȘtuchin, empĂȘchez-le
de descendre, les autres avec moi, allez.
212
00:25:14,087 --> 00:25:17,682
Gaffe, Lebrac, ils t'attendent au...
213
00:25:22,967 --> 00:25:24,764
Lebrac.
214
00:25:31,287 --> 00:25:35,405
Vous torturez vraimentles prisonniers?
- Ah, tu voulais me couper le zizi!
215
00:25:35,447 --> 00:25:40,646
Mais je ne vais pas chercher le maire
etle curĂȘ. Je me dĂȘfends tout seul!
216
00:25:45,007 --> 00:25:49,478
Dans 5 minutes, tu ne seras pas fier.
- Pas malin. Vous avez copiĂȘ sur nous.
217
00:26:10,247 --> 00:26:14,240
Vos gueules! Est-ce que je chiale, moi?
Est-ce que je couine comme un goret?
218
00:26:14,487 --> 00:26:18,446
Tu veux pas qu'on te rende les honneurs?
- Oh, laisse-le, Touegueule.
219
00:26:18,527 --> 00:26:21,519
Dis donc, Longeverne, c'estbien par lĂ ?
220
00:27:21,807 --> 00:27:25,720
Tu te rends compte
Ă quelle heure il rentre, ton mĂŽme?
221
00:27:35,607 --> 00:27:39,202
Ah bien, c'estmaintenant que tu rentres?
222
00:27:41,767 --> 00:27:45,362
Tu peux pas rĂȘpondre Ă ta mĂȘre, dis?
223
00:27:45,607 --> 00:27:48,599
C'est Ă cette heure-lĂ que je rentre.
224
00:27:54,607 --> 00:27:58,600
Et d'ou que tu viens?
Je te demande d'ou que tu viens?
225
00:28:01,687 --> 00:28:05,566
Boutonne ta veste, puis ta chemise!
226
00:28:06,687 --> 00:28:10,600
T'appelles ça boutonnĂȘ, toi?
- N'y touche pas, t'abĂźmes toujours tout
227
00:28:10,687 --> 00:28:14,521
avec tes grosses pattes!
- Eh bien, ça m'estrestĂȘ dans la main...
228
00:28:14,607 --> 00:28:18,566
L'assiette ce matin etla chaise d'hier...
- Je ne le fais pas exprĂȘs.
229
00:28:18,647 --> 00:28:22,606
Ettoujours moi Ă raccommoder!
- Etpuis, vous engueulez pas, quoi!
230
00:28:22,687 --> 00:28:26,839
II ĂȘtait dĂȘchirĂȘ avant. Je vous prĂȘviens,
j'ai aussi bousillĂȘ
231
00:28:26,927 --> 00:28:30,522
mes boutonniĂȘres.
- Ses boutonniĂȘres?
232
00:28:31,247 --> 00:28:35,206
D'ailleurs, elles servaientplus Ă rien,
j'ai plus de boutons non plus.
233
00:28:35,287 --> 00:28:39,963
CrĂȘ Bon Dieu de Vingt Dieux... Comment
que tu t'es foutu dans un ĂȘtatpareil?
234
00:28:40,047 --> 00:28:43,039
Je ne dirai rien.
- EspĂȘce de tĂȘte de mule, vas-tu parler!
235
00:28:43,447 --> 00:28:47,804
Je sais bien que je mĂȘrite une trempe,
alors, vas-y, puis ce sera marre.
236
00:28:47,887 --> 00:28:51,766
Etil le demande, il le demande,
ça alors...
237
00:28:52,007 --> 00:28:55,886
Le tabouret Ă prĂȘsent.
238
00:28:55,967 --> 00:28:59,926
La chemise, les boutons, les boutonniĂȘres
etmaintenantle tabouret.
239
00:29:00,007 --> 00:29:02,726
Tu nous prends pour qui, hein?
Pour les CrĂȘsus?
240
00:29:02,807 --> 00:29:06,925
EspĂȘce de petit salopiaud de brisac.
Je vas te faire passer le goût du sel.
241
00:29:07,007 --> 00:29:10,886
Non, non, papa.
- Retiens-toi, EugĂȘne, retiens-toi.
242
00:29:10,967 --> 00:29:14,926
Dis-y seulement qu'on l'enverra Ă l'ĂȘcole
243
00:29:15,007 --> 00:29:19,603
toutnu demain. Retiens-toi.
C'est quand mĂȘme pas un homme.
244
00:29:21,327 --> 00:29:25,240
Tu peux pas me dire ce que c'estle mĂȘtre?
- Oh si, Monsieur.
245
00:29:25,327 --> 00:29:29,286
Le mĂȘtre, c'est grand comme ça
Ă peu prĂȘs quoi.
246
00:29:29,367 --> 00:29:33,883
Un jour, je vais me fĂącher pour de bon.
247
00:29:33,967 --> 00:29:38,882
C'estpas ma faute, Monsieur,
je pense Ă un truc marrant.
248
00:29:38,967 --> 00:29:43,563
C'estbon, on verra ça plus tard.
Sortez tous, rĂȘcrĂȘation.
249
00:29:52,247 --> 00:29:55,205
Moi aussi, Monsieur?
- Toi aussi.
250
00:29:55,287 --> 00:29:58,279
Je ne suis pas puni de rĂȘcrĂȘ?
- Non.
251
00:30:19,007 --> 00:30:22,920
Vous allez le dire Ă mon pĂȘre?
- Tu verras bien.
252
00:30:23,007 --> 00:30:26,966
Fautpas y dire, Monsieur.
- Tu as reçu une raclĂȘe? C'est ça?
253
00:30:27,047 --> 00:30:31,199
Oh, la raclĂȘe, c'estrien. Il se retient,
254
00:30:31,287 --> 00:30:35,246
le plus pire, c'estla pension.
- Ilveutte mettre en pension?
255
00:30:35,327 --> 00:30:39,286
Oui. Puis il le fera, vous voyez bien.
- Ce que je vois, c'est que tu fais
256
00:30:39,367 --> 00:30:43,326
l'idiot et que tu ne fiches rien.
- Vous n'avez qu'Ă plus m'interroger.
257
00:30:43,407 --> 00:30:47,639
Je vous jure que me tiendraitranquille.
- Lebrac, on n'estpas Ă la sabliĂȘre.
258
00:30:47,727 --> 00:30:50,719
Le GĂȘnĂȘral, ici, c'estmoi.
259
00:31:00,807 --> 00:31:04,800
Vous y ĂȘtes allĂȘ, vous M., en pension?
- Oui, etje n'en suis pas mort.
260
00:31:05,447 --> 00:31:10,601
Moi, je sais pas apprendre.
Mais je connais des tas de trucs utiles.
261
00:31:10,687 --> 00:31:14,646
Et ça te paratisuffisant?
- Oh ben, pour bouffer dans la vie, c'est
262
00:31:14,727 --> 00:31:18,402
quelque chose la pĂȘche, etpuis la chasse.
- Commence par apprendre tes leçons.
263
00:31:18,487 --> 00:31:22,446
Pour la pension, je verrai ça
avec ton pĂȘre. Allez, file et dis-moi,
264
00:31:22,527 --> 00:31:26,486
qu'est-ce quite faisaitrire?
- Oh rien, Monsieur. C'estma mĂȘre,
265
00:31:26,567 --> 00:31:30,526
elle voulaitm'envoyer Ă l'ĂȘcole toutnu,
pour pas que j'abĂźme mes affaires.
266
00:31:30,607 --> 00:31:35,601
Ah, c'est drÎle ça?
- Non, M., mais ça m'a donnĂȘ une idĂȘe.
267
00:31:58,607 --> 00:32:00,484
Qu'est-ce que tu vois?
268
00:32:00,527 --> 00:32:04,406
Juste Camus dans son arbre.
Ils se sont dĂȘgonflĂȘs.
269
00:32:04,567 --> 00:32:07,559
Juste ce que je voulais. Allez, en avant!
270
00:32:14,367 --> 00:32:17,962
Allez, tous sur Camus!
Cernons-le! Rends-toi!
271
00:32:22,407 --> 00:32:25,399
Acul!
272
00:32:27,327 --> 00:32:30,125
Les Velrans!
273
00:32:39,927 --> 00:32:42,521
Etpuis, j'y vais aussi.
274
00:33:30,967 --> 00:33:33,959
HĂȘ, les gars. Lebrac.
275
00:33:36,807 --> 00:33:38,399
Hou, hou!
276
00:33:40,407 --> 00:33:44,400
Hou, hou. Eh ben, mon vieux,
sij'aurais su, j'aurais pas venu.
277
00:33:50,127 --> 00:33:53,836
Eh ben, mon vieux,
sij'aurais su, j'aurais pas venu.
278
00:33:53,927 --> 00:33:58,364
T'aurais aussi bien fait.
- On diraitpas qu'on a gagnĂȘ la bataille.
279
00:33:58,447 --> 00:34:03,123
On n'auraitpas dĂ» les reconduire si loin.
Y avait du ventlĂ -bas.
280
00:34:03,207 --> 00:34:07,837
On leur a foutu la trempe, oui ou non?
- Eux, ils sont au chaud maintenant.
281
00:34:07,927 --> 00:34:13,604
La vache! J'ai une limace dans mon caleçon.
- Ăa t'en fera une de rechange.
282
00:34:14,927 --> 00:34:16,406
Alors, les gars, on chante oui ou non?
283
00:34:19,247 --> 00:34:22,523
La Victoire en chantant
284
00:34:23,127 --> 00:34:26,881
nous ouvre la barriĂȘre
285
00:34:27,007 --> 00:34:30,477
la libertĂȘ guide nos pas
286
00:34:30,647 --> 00:34:33,878
et du Nord au Midi...
287
00:34:38,647 --> 00:34:43,402
Mais quand mĂȘme, se battre Ă poil
par ce temps-lĂ . Moi, je ne marche plus.
288
00:34:43,487 --> 00:34:48,686
Ben moi, non plus.
- Moi, mĂȘme que sij'aurais su...
289
00:34:55,087 --> 00:34:59,046
J'aitraversĂȘ, ĂȘ, accent aigu,
participe passĂȘ... le village,
290
00:34:59,127 --> 00:35:03,086
pour continuer, e-r, infinitif,
mon chemin. Gambette, donne-moi ce papier.
291
00:35:03,167 --> 00:35:08,116
Quel papier, Monsieur?
- Tu as un papier dans la main gauche.
292
00:35:08,207 --> 00:35:12,200
Tu vois comme tu ĂȘtais mal renseignĂȘ.
Apporte.
293
00:35:19,967 --> 00:35:24,404
Lebrac? C'esttoi qui as ĂȘcrit ça?
- Je ne l'ai pas fait exprĂȘs, Monsieur.
294
00:35:24,487 --> 00:35:30,164
Passe au tableau. Tu vas faire exprĂȘs
de corrigertes fautes.
295
00:35:36,087 --> 00:35:38,965
Ăcris.
- Ăa, Monsieur, au tableau?
296
00:35:39,127 --> 00:35:43,279
Oui, mais avant d'ĂȘcrire un texte,
on le lit Ă haute voix.
297
00:35:43,367 --> 00:35:46,359
Lire ça, Monsieur?
- Tu es sourd ou quoi?
298
00:35:49,727 --> 00:35:53,322
J'aitrouvĂȘ.
- Participe passĂȘ!
299
00:35:53,487 --> 00:35:57,446
Pour raccommoder nos habits,
il fauttrouver...
300
00:36:01,567 --> 00:36:05,116
Infinitif.
- Des boutons, des lacets,
301
00:36:05,207 --> 00:36:09,166
des bretelles, des ceintures, du fil,
des aiguilles. Toutle fourbi quoi.
302
00:36:09,247 --> 00:36:13,160
Toutle monde est obligĂȘ...
- Participe passĂȘ.
303
00:36:13,247 --> 00:36:17,604
De payer l'impĂŽt: 20 balles par semaine.
- Oh ben non, alors, sij'aurais su,
304
00:36:17,687 --> 00:36:21,441
j'aurais pas venu.
- Qu'est-ce que tu as, toi?
305
00:36:21,527 --> 00:36:24,405
J'ai la colique.
306
00:36:29,927 --> 00:36:33,886
Alors, tu sors, quoi?
307
00:36:33,967 --> 00:36:39,963
Lebrac, c'estun salaud.
Qu'ilvienne pisser, puis j'y dirai moi.
308
00:36:40,047 --> 00:36:44,199
C'estpas une bonne idĂȘe, ça les gars?
- On pourrait se monter un trĂȘsor
309
00:36:44,287 --> 00:36:48,246
de boutons, de lacets etmĂȘme de fric!
- Ou qu'on le mettrait?
310
00:36:48,327 --> 00:36:52,320
On le planquerait dans une botie.
- Dans une cage, quoi.
311
00:36:52,487 --> 00:36:55,718
Puis, un garde pour le garder.
312
00:36:55,807 --> 00:36:59,766
Oh dis, une cabane? Avec des branches.
313
00:36:59,847 --> 00:37:03,806
Etpis des planches etpis des clous.
- Une cabane pour nous tous
314
00:37:03,887 --> 00:37:06,879
ou qu'on diraitmerde Ă toutle monde?
- HĂȘ, Lebrac, viens.
315
00:37:07,207 --> 00:37:11,803
Approche un peu sit'es pas un lĂąche.
Commentveux-tu que je les trouve,
316
00:37:11,887 --> 00:37:16,836
moi, les 20 balles par semaine?
- Comme toutle monde. En RĂȘpublique,
317
00:37:16,927 --> 00:37:21,318
on esttous ĂȘgaux. Je connais
qu'un truc: ĂgalitĂȘ, FraternitĂȘ!
318
00:37:21,407 --> 00:37:25,605
Lly en a qui ont des sous
et d'autres qui n'en ontpas.
319
00:37:25,687 --> 00:37:29,123
C'estvrai. Je pourrai pas payer non plus.
320
00:37:29,207 --> 00:37:33,166
S'ily en a qui paient etpas d'autres,
c'estplus la RĂȘpublique, on a la royautĂȘ.
321
00:37:33,247 --> 00:37:38,924
Etpuis, moi, les rois, je les guillotine.
- Mais l'ĂgalitĂȘ, c'est facile Ă dire.
322
00:37:39,087 --> 00:37:43,797
L'ĂgalitĂȘ, c'est quand personne ne paie.
- C'est quandtoutle monde paie pareil.
323
00:37:43,887 --> 00:37:47,846
Etles pauvres, alors?
Tu fais honte aux pauvres, Lebrac.
324
00:37:47,927 --> 00:37:50,919
C'estpas rĂȘpublicain ça.
325
00:37:53,887 --> 00:37:57,800
Enfin, La Crique? C'est quoi l'ĂgalitĂȘ?
- L'ĂgalitĂȘ,
326
00:37:57,887 --> 00:38:01,038
c'est quandtoutle monde a pareil.
- Ah, tu vois!
327
00:38:01,127 --> 00:38:05,200
Alors, nous, c'estpas l'ĂgalitĂȘ?
- Puisqu'ily en a qui n'ontpas de ronds.
328
00:38:05,287 --> 00:38:09,246
Bon, on va voir. Ceux qui peuventpayer,
autour de moi.
329
00:38:09,327 --> 00:38:13,923
Ceux qui peuventpas, autour de Tigibus.
- Allez, allez, avec moi.
330
00:38:14,327 --> 00:38:18,286
Je ne veux pas que les pauvres
s'entassent dans les chiottes,
331
00:38:18,367 --> 00:38:22,963
puisqu'il n'y a pas de honte.
Les pauvres par ici, les riches par lĂ .
332
00:38:29,087 --> 00:38:32,966
Bon, voilĂ ce que je propose,
puisque c'est comme ça.
333
00:38:33,087 --> 00:38:37,842
Moi, je crois que les sous qu'on a
dans notre poche, ça ne doitpas compter.
334
00:38:37,927 --> 00:38:41,806
C'est des sous pour la vie ordinaire.
Les sous,
335
00:38:41,927 --> 00:38:45,602
ceux qu'on planquera dans notre cabane...
- Quelle cabane?
336
00:38:45,687 --> 00:38:49,839
Toi, je t'expliquerai. Notre trĂȘsor,
il faudra que ce soit Ă toutle monde,
337
00:38:49,927 --> 00:38:54,159
et qu'on l'ait gagnĂȘ nous-mĂȘmes.
Comme ça? Ăa sera-t'y l'ĂgalitĂȘ?
338
00:38:54,247 --> 00:38:57,239
Oui, comme ça, ça sera l'ĂgalitĂȘ.
- Je savais bien qu'on y arriverait.
339
00:38:57,487 --> 00:39:01,719
Comment qu'on fera pour gagner des sous?
340
00:39:01,807 --> 00:39:05,766
II n'y a qu'Ă cueillir des champignons.
- Puis du cresson. Puis des grenouilles!
341
00:39:05,847 --> 00:39:09,522
Puis des vipĂȘres!
- Ils les paient 10 balles Ă la mairie.
342
00:39:09,607 --> 00:39:14,237
Et des renards, ce seraitun coup de pot.
Occupe-toi des prix des champignons,
343
00:39:14,327 --> 00:39:18,923
des renards, enfin, de tout, quoi.
- Etmoi, Lebrac? Etmoi? Etmoi?
344
00:39:19,247 --> 00:39:22,842
Lly en aura pourtoutle monde.
Chacun son boulot.
345
00:39:23,247 --> 00:39:26,239
C'est ça l'ĂgalitĂȘ.
- Vive Lebrac. Vive la RĂȘpublique.
346
00:39:36,047 --> 00:39:39,926
Inspection! Ăa va, combien tu en as?
347
00:39:40,207 --> 00:39:43,199
14!
- Ăa fait 28 cuisses de grenouilles
348
00:39:43,967 --> 00:39:47,846
Ă 50 balles la douzaine.
Ăa fait 100 balles 1/3.
349
00:39:47,967 --> 00:39:53,166
TĂąchez d'arrondir, hein? Allez, en route.
350
00:39:59,487 --> 00:40:03,366
Paix, les Velrans. C'est Touegueule
dans son arbre, allez, fonce.
351
00:40:10,447 --> 00:40:14,406
On vous a dit d'aller monter la garde.
- On a trouvĂȘ un nid de vipĂȘres.
352
00:40:14,487 --> 00:40:18,446
Les vipĂȘres, c'estpas votre boulot.
Allez, retournez Ă vos postes.
353
00:40:18,527 --> 00:40:23,078
Qu'est-ce qu'on fait de nos bestioles?
- 3 vipĂȘres vivantes: 30 balles.
354
00:40:23,167 --> 00:40:26,443
Tu leur a bien enlevĂȘ le venin?
- Oui.
355
00:40:26,527 --> 00:40:30,122
Bon, passe-moi ça, retournez à vos postes.
356
00:40:38,247 --> 00:40:42,240
Alors, combien de kilos?
- On trouve rien.
357
00:40:42,327 --> 00:40:46,400
Commentrien? Ăa sentle champignon d'ici.
- C'estpas des bons.
358
00:40:46,487 --> 00:40:50,480
Mais il m'en faut 2 kilos pour ce soir.
- Un renard.
359
00:40:52,007 --> 00:40:56,000
Les Velrans?
- Tiens! Je vais voir ce qui se passe.
360
00:41:12,727 --> 00:41:16,686
La Crique, un renard!
- C'ĂȘtaitun mĂąle ou une femelle?
361
00:41:16,767 --> 00:41:22,444
Ah, j'ai pas eu le temps de voir.
- Les femelles, ils les paientle double.
362
00:41:23,007 --> 00:41:25,885
Je le vois, je le vois.
363
00:41:26,847 --> 00:41:29,725
LĂ , lĂ , Lebrac!
364
00:41:30,807 --> 00:41:32,286
LĂ ! LĂ !
365
00:41:35,967 --> 00:41:40,404
II estrentrĂȘ dans le terrier, lĂ , vite.
- Fautpas le laisser filer.
366
00:41:40,487 --> 00:41:44,878
Camus, des herbes sĂȘches, on va l'enfumer.
Vite les gars, des pierres, suivez-moi.
367
00:41:45,527 --> 00:41:49,679
Tigibus, fais le chien.
Gueule dans le terrier.
368
00:41:49,767 --> 00:41:52,645
Ah bon, ouaf, ouaf, ouaf!
369
00:42:00,607 --> 00:42:05,203
Crique, trouve-moi un bout de fil de fer.
- Un bout de fil de fer?
370
00:42:06,287 --> 00:42:07,766
Tiens.
371
00:42:17,967 --> 00:42:21,960
Eh les gars, on va l'avoir.
- Ăcartez-vous, les gars. Ăa flambe!
372
00:42:22,447 --> 00:42:25,041
Tire-toi de lĂ !
373
00:42:25,287 --> 00:42:28,882
Avec ça etla fumĂȘe, il sera bien obligĂȘ
de sortir.
374
00:42:29,447 --> 00:42:33,440
Etvlan, un coup sur le coccys.
- Pas le coccys, l'occiput.
375
00:42:35,887 --> 00:42:40,483
La prime, plus la surprise si c'est
une femelle, plus la peau...
376
00:42:43,607 --> 00:42:45,404
Le voilĂ !
377
00:42:49,767 --> 00:42:51,803
Ah, zut! Un mĂąle!
378
00:42:51,847 --> 00:42:55,840
Un mĂąle? Tu vas voir dans 5 minutes
si ça sera encore un mùle.
379
00:42:55,887 --> 00:42:59,880
Qu'est-ce que tu vas lui faire?
- Ce qu'on n'a pas fait Ă Migue-La-Lune.
380
00:43:14,047 --> 00:43:18,996
Zut, une femelle.
- Eh, Crique, ily en a au moins 2 kilos.
381
00:43:19,087 --> 00:43:22,045
Il n'y a pas que des cĂȘpes?
- Oh ben, ily a un peu de tout.
382
00:43:22,127 --> 00:43:26,120
Aquitu veux vendre ça?
- J'en connais qui n'y connaissentrien.
383
00:43:26,287 --> 00:43:30,166
Sur le dessus du panier, y a que des bons.
384
00:44:18,407 --> 00:44:22,639
Ah, dis-donc, t'es chouette.
385
00:44:22,727 --> 00:44:27,642
Heureusement qu'on aura une grande cabane.
Ils ontpas trouvĂȘ ça drĂŽle?
386
00:44:27,727 --> 00:44:31,720
J'y ai ĂȘtĂȘ en plusieurs fois. Une fois
chez Perrin, une fois chez Montambot.
387
00:44:31,807 --> 00:44:35,766
J'ai dit, c'estpour la mĂȘre Champaucourt.
- Tu veux que je m'asseye dessus?
388
00:44:35,847 --> 00:44:41,797
Non, c'estpas la peine. Tu t'es
assez fatiguĂȘe comme ça. Allez, au revoir.
389
00:44:44,167 --> 00:44:49,082
Les 4 poteaux du coin tiennentmaintenant.
Le mur lĂ , est commencĂȘ.
390
00:44:49,167 --> 00:44:53,080
Ily a de la place pour mettre une table?
- Oui, oui.
391
00:44:53,167 --> 00:44:57,126
LĂ , ce sera la cheminĂȘe, etlĂ , la porte.
- Etpuis, faudra penser Ă dĂȘcorer,
392
00:44:57,207 --> 00:45:01,166
qu'on se sente un peu chez soi.
- Chez moi, ily a une vieille pendule.
393
00:45:01,247 --> 00:45:05,206
Ben, tu l'amĂȘneras.
- Puis chez nous, un cadre avec la photo
394
00:45:05,287 --> 00:45:09,246
de papa en mariĂȘ. Il est avec ma mĂȘre.
- Etune photo avec papa en trouffion,
395
00:45:09,327 --> 00:45:12,285
il est avec une poule.
- C'ĂȘtait aussi maman!
396
00:45:12,367 --> 00:45:15,325
Oui, mon Ćil, hĂȘ, maman!
- Je te dis que si, quoi!
397
00:45:15,407 --> 00:45:19,366
Ouais, mon Ćil!
- Je vous jure que c'ĂȘtaitma mĂȘre.
398
00:45:19,447 --> 00:45:25,397
Puis on s'en fout, quoi.
Pour le trĂȘsor, faudra trouver...
399
00:45:27,687 --> 00:45:30,963
Le trĂȘsor, le voilĂ .
400
00:45:31,047 --> 00:45:35,006
Attention, ĂȘcartez-vous ettouchez-y pas.
BacaillĂȘ, pas le droit de voir.
401
00:45:35,087 --> 00:45:38,477
Ben, pourquoi?
- Acause des vipĂȘres, l'autre fois.
402
00:45:38,567 --> 00:45:42,162
C'estpas ma faute, j'avais la trouille.
- Tu as faitperdre 30 balles.
403
00:45:42,327 --> 00:45:46,286
Emmenez-le.
404
00:45:46,367 --> 00:45:50,963
C'estpas juste. C'estpas l'ĂgalitĂȘ.
Abas la RĂȘpublique. Vive le Roi!
405
00:45:51,247 --> 00:45:54,125
50 boutons de chemise.
- Oh, la vache.
406
00:45:54,287 --> 00:45:56,881
24 boutons de culotte,
407
00:45:57,327 --> 00:46:01,320
18 boutons de tricots, 11 agrafes,
408
00:46:03,007 --> 00:46:05,885
3 paires de bretelles,
409
00:46:06,767 --> 00:46:09,645
2 bobines de fil blanc.
410
00:46:12,207 --> 00:46:16,200
Fourrons tout ça dans nos poches,
les gars, on comptera ça tout à l'heure.
411
00:46:23,807 --> 00:46:28,722
Je vais dire "bouton"toute la journĂȘe,
pis qu'il me demande pourquoi, j'y dirai.
412
00:46:28,807 --> 00:46:31,685
Tu la fermes.
- Bouton.
413
00:46:31,847 --> 00:46:34,805
Qu'est-ce qu'ily a, BacaillĂȘ?
- Rien, Monsieur, je dis "bouton".
414
00:46:34,887 --> 00:46:37,765
Qu'est-ce que tu dis?
- Bouton, Monsieur.
415
00:46:37,927 --> 00:46:41,920
Eh bien, il faudra te faire soigner,
mon petitpĂȘre, allez!
416
00:46:48,887 --> 00:46:52,766
Non, prends l'air encore 5 minutes.
417
00:46:52,927 --> 00:46:56,522
Je crois que ça te fera du bien.
418
00:46:57,167 --> 00:47:01,763
Vive le roi! Merde alors, vive le roi!
419
00:47:15,967 --> 00:47:19,926
Tu files Ă la cabane avec le trĂȘsor,
tu t'assois dessus ettu n'en bouges pas.
420
00:47:20,007 --> 00:47:23,966
Les Velrans peuventy venir aujourd'hui.
- Etpuis nous couper les boutons.
421
00:47:24,047 --> 00:47:28,006
Etpuis mĂȘme faire des trous Ă notre froc.
- La Marie, elle nous les retapera.
422
00:47:28,087 --> 00:47:32,046
Elle les recoudra.
423
00:47:54,647 --> 00:47:57,639
Acul les Velrans.
424
00:47:59,887 --> 00:48:04,517
Je peux plus arquer, j'ai mal Ă la quille.
Je vais Ă l'infirmerie.
425
00:48:04,607 --> 00:48:10,557
Puis, j'en ai assez de votre guerre
Ă la noix, puisque je suis royaliste.
426
00:48:14,727 --> 00:48:18,686
ArrĂȘtez, arrĂȘtez, drapeau blanc.
- ArrĂȘtez, je demande une trĂȘve,
427
00:48:18,767 --> 00:48:21,725
ily a un blessĂȘ!
- C'estun piĂȘge.
428
00:48:21,807 --> 00:48:25,117
Venez y voir si c'estun piĂȘge.
- N'y va pas, Lebrac.
429
00:48:25,207 --> 00:48:29,166
C'est Ă Lebrac que je parle.
- Alors, fais reculertes hommes.
430
00:48:29,247 --> 00:48:33,240
Ils ne bougerontpas, je le jure.
- Bougez pas, vous autres.
431
00:48:38,527 --> 00:48:42,486
Alors, c'estun piĂȘge ça?
C'est avec vos frondes Ă la con.
432
00:48:42,567 --> 00:48:46,526
Nos frondes, quoi, elles sont
pas plus Ă la con que les vĂŽtres.
433
00:48:46,607 --> 00:48:50,202
Il a la patte cassĂȘe.
- Tu vois.
434
00:48:50,367 --> 00:48:54,326
On l'a pas fait exprĂȘs, non.
- Ason ùge, ça doit se remettre.
435
00:48:54,407 --> 00:48:58,366
Ăa c'est sĂ»r. Fauty faire une attelle,
un petitbout de bois autour de la patte.
436
00:48:58,447 --> 00:49:02,406
Avec mon lacet de godillot, ça irait?
- Non, avec le mien. Toi, c'est du cuir.
437
00:49:02,487 --> 00:49:05,399
Va me tailler une branche.
- Du sureau?
438
00:49:05,487 --> 00:49:08,081
Non, du chĂȘne, lĂ -bas.
439
00:49:29,647 --> 00:49:33,606
Qu'est-ce que tu fais?
- Je prĂȘpare l'endroitpour le bouquet.
440
00:49:33,687 --> 00:49:37,566
Pourquoi que t'es pas Ă la guerre?
- Je suis blessĂȘ,
441
00:49:37,687 --> 00:49:40,565
faut que tu me soignes.
- Que je te soigne quoi?
442
00:49:40,727 --> 00:49:44,686
La jambe, fautme masser.
Oh non, plus haut, Ă la cuisse.
443
00:49:44,767 --> 00:49:48,726
Ah non, c'est dĂȘgoĂ»tant.
- Juste un peu, pour que j'aille mieux.
444
00:49:48,807 --> 00:49:53,483
Etpuis, ne me regarde pas comme ça!
- Ăa serait Lebrac, tu dirais pas ça.
445
00:49:53,567 --> 00:49:58,243
Fous-moi la paix, ou je le dirai Ă Lebrac.
- Et quoi que tu lui dirais Ă Lebrac?
446
00:49:58,327 --> 00:50:02,286
Je lui dirais ce que tu me dis.
- Je lui dis rien moi d'abord!
447
00:50:09,407 --> 00:50:13,400
Allez file,
tu vas te faire engueuler partes vieux.
448
00:50:19,967 --> 00:50:23,846
Bon alors,
qu'est-ce qu'on faitmaintenant?
449
00:50:24,447 --> 00:50:28,326
Ăa dĂȘpend, c'est qui qui a l'heure?
450
00:50:28,447 --> 00:50:31,325
7 heures moins 10.
- Il se faittard.
451
00:50:31,967 --> 00:50:36,916
Alors, on remet ça à demain?
- D'accord! Allez reculez, vous autres.
452
00:50:37,007 --> 00:50:39,965
Mais leurtournez pas le dos!
- Pourquoitu nous tournerais pas le dos?
453
00:50:40,047 --> 00:50:43,756
On n'estpas desfaux-derches!
- Ăa va, on vous connati, les Velrans!
454
00:50:43,847 --> 00:50:47,886
Etvous, les Longevernes!
- On n'a pas demandĂȘ l'armistice!
455
00:50:47,967 --> 00:50:52,438
C'ĂȘtaitla trĂȘve.
- C'ĂȘtaitbon pour y couper Ă la raclĂȘe.
456
00:50:52,527 --> 00:50:56,122
RaclĂȘe toi-mĂȘme.
- On n'ĂȘtaitpas gonflĂȘs
457
00:50:56,287 --> 00:50:59,836
aujourd'hui!
- Etnous alors.
458
00:51:02,967 --> 00:51:08,166
Je vous dis, vous auriez jamais vu ça!
- Tu nous le montreras demain.
459
00:51:08,607 --> 00:51:13,203
Couilles molles!
- Tordus!
460
00:51:21,527 --> 00:51:26,442
T'as dit au pĂȘre Graffin que tu ramĂȘnerais
le cheval, il n'a pas trouvĂȘ ça drĂŽle?
461
00:51:26,527 --> 00:51:30,486
Les vieux, quand on leur rend service,
y trouventtoujours ça toutnaturel.
462
00:51:30,567 --> 00:51:34,526
Il a mĂȘme pas ditmerci. Tu le vois?
- Non, il a pris le chemin de traverse.
463
00:51:34,607 --> 00:51:37,599
Allez, monte.
- Ben, aide-moi, toi.
464
00:51:39,967 --> 00:51:43,926
Qu'est-ce que j'en fais de mon panier?
- Tu ramĂȘnes le crottin.
465
00:51:44,007 --> 00:51:48,159
Fautpas qu'on laisse de traces et
qu'il soitplein tout Ă l'heure, j'ai dit.
466
00:51:48,247 --> 00:51:52,240
Oh ben, mon vieux,
si c'est ça la RĂȘpublique.
467
00:51:54,527 --> 00:51:58,520
Ilvontvoir les Velrans, aujourd'hui,
c'est Ă cheval que je les emm...
468
00:52:19,247 --> 00:52:23,320
Alors, c'esttout ce que tu as trouvĂȘ?
- Je le connais, tu sais!
469
00:52:23,407 --> 00:52:26,285
Y cavale?
- Et comment!
470
00:52:26,447 --> 00:52:30,042
Me voilĂ GĂȘnĂȘral de cavalerie.
471
00:52:34,407 --> 00:52:38,002
Al'assaut, chargez.
472
00:52:46,567 --> 00:52:50,526
Vieille carne. Je vais te faire voir, moi.
Vas-tu avancer?
473
00:52:52,287 --> 00:52:56,166
Je ne te le dirai pas deux fois, Chameau.
EspĂȘce de BacaillĂȘ.
474
00:53:34,447 --> 00:53:37,439
Rends-toi, l'Aztec.
- Non, Lebrac, non.
475
00:53:37,847 --> 00:53:40,839
Allez, au poteau.
476
00:53:47,367 --> 00:53:51,360
Marie, la Marie, alors la Marie, quoi.
Bon Dieu.
477
00:53:51,607 --> 00:53:55,998
Me voilĂ . Je te recouds quelque chose?
- Je m'en fous de tes boutons,
478
00:53:56,087 --> 00:53:59,796
c'estle bourricot, aide-moi. 1, 2, 3.
479
00:54:01,527 --> 00:54:04,917
Ils ont gagnĂȘ. Vive la cavalerie.
480
00:54:05,207 --> 00:54:10,201
La cavalerie à cheval, mais avec ça.
- Ils vontvers la cabane, viens.
481
00:54:10,807 --> 00:54:14,436
Ben, etla bourrique?
- Tu vois bien qu'elle veutpas se sauver.
482
00:54:14,527 --> 00:54:18,042
Le pĂȘre Chafoin,
qu'est-ce qu'ilva me dire?
483
00:54:18,127 --> 00:54:21,278
...nous ouvre la barriĂȘre
484
00:54:21,367 --> 00:54:24,643
la libertĂȘ guide nos pas
485
00:54:25,207 --> 00:54:28,438
et du Nord au Midi,
486
00:54:28,967 --> 00:54:32,403
la trompette guerriĂȘre
487
00:54:32,487 --> 00:54:36,765
a sonnĂȘ l'heure des combats!
- Halte, on dĂȘpose les prises de guerre.
488
00:54:36,847 --> 00:54:41,443
Envoyez le falzar de l'Aztec.
489
00:54:52,727 --> 00:54:57,926
Tous ceux qui ontpiquĂȘ des boutons,
des bretelles, dĂȘposez-les Ă l'intĂȘrieur!
490
00:54:58,207 --> 00:55:02,200
Attendez que je comptabilise.
491
00:55:02,527 --> 00:55:06,406
9 boutons Ă Touegueule.
Une ceinture Ă Migue-la-Lune.
492
00:55:06,527 --> 00:55:10,520
Une fermeture ĂȘclair Ă Defago.
Une patte de bretelles Ă Greluchet.
493
00:55:10,727 --> 00:55:14,686
4 bonbons etun bouton...
- L'Ăąne estrestĂȘ Ă la sabliĂȘre.
494
00:55:14,767 --> 00:55:20,956
J'irait'aider, Tintin, Ă rentrer
le cheval. J'ai quelque chose Ă dire.
495
00:55:21,287 --> 00:55:25,246
Cabane, jusqu'Ă aujourd'hui,
on n'avaitrien Ă soi.
496
00:55:25,327 --> 00:55:29,286
Maintenant on a quelque chose,
parce qu'une maison Ă soi,
497
00:55:29,367 --> 00:55:33,326
c'est quelque chose. On estpropriĂȘtaire.
Etmaintenant on dit aux vieux:
498
00:55:33,407 --> 00:55:37,002
1, 2, 3, tous en chĆur! Crotte.
- Crotte.
499
00:55:38,367 --> 00:55:41,245
Merde!
- Tigibus.
500
00:55:41,407 --> 00:55:45,366
On n'estpas grossier aujourd'hui.
Qu'est-ce qu'on dit Ă toutle monde?
501
00:55:45,447 --> 00:55:48,325
Crotte, crotte!
502
00:55:48,487 --> 00:55:51,763
La Victoire en chantant...
503
00:55:52,327 --> 00:55:57,003
Qu'est-ce que j'en fais maintenant?
- Tu les bouffes.
504
00:56:16,607 --> 00:56:20,600
Allez, hue. Ăa y est. Il a bougĂȘ!
- Oh, tu crois au PĂȘre NoĂȘl?
505
00:56:20,687 --> 00:56:24,885
II ĂȘtaitlĂ , maintenant, il estlĂ .
- Aquoi que tu le vois?
506
00:56:24,967 --> 00:56:28,926
Tiens, je fais une marque parterre,
tu vas voir si il ne bouge pas.
507
00:56:29,007 --> 00:56:32,886
Allez, hue, hue.
- Ăa y est, il a bougĂȘ d'au moins 10 cm.
508
00:56:33,007 --> 00:56:35,601
Ben, Ă ce train lĂ .
509
00:56:37,727 --> 00:56:42,437
Qu'est-ce qu'on va dĂȘrouiller en rentrant?
- Il faitnuit, on rentrera discrĂȘtement.
510
00:56:42,527 --> 00:56:47,043
Puis, allez, maintenant,
faut que ça pĂȘte ou que ça casse.
511
00:57:18,687 --> 00:57:21,565
Ăa alors, c'est quelque chose!
512
00:57:24,807 --> 00:57:28,402
Qu'est-ce que tu as encore cassĂȘ?
513
00:58:04,727 --> 00:58:07,605
C'est Ă cette heure-ce que tu...
514
00:58:16,007 --> 00:58:19,966
Puis, je sais toutes mes leçons par cĆur.
Si quelqu'un veutm'envoyer en pension,
515
00:58:20,047 --> 00:58:23,084
ce serait de l'injustice.
516
00:58:40,327 --> 00:58:44,206
Tiens, l'Aztec. Tu vas Ă la foire?
- BacaillĂȘ.
517
00:58:44,327 --> 00:58:49,117
Je vais chercher le tracteur.
- L'Aztec, tu vas Ă la foire?
518
00:58:49,207 --> 00:58:53,200
Tu veux la place prĂȘs de la fenĂȘtre?
519
00:59:19,007 --> 00:59:22,966
Je te dis, barre-toi, tu pĂȘtes,
tu pues, tu sens le blaireau.
520
00:59:23,047 --> 00:59:27,438
On est copains, quoi. Eh, l'Aztec,
tu me laisses m'asseoir prĂȘs de toi?
521
00:59:31,567 --> 00:59:36,516
Chiche que je te dis
ce qu'il fait en ce moment, Lebrac?
522
00:59:36,607 --> 00:59:41,522
Situ me laisses m'asseoir prĂȘs de toi?
Et sije te dis ce qu'ils ferontjeudi.
523
00:59:41,607 --> 00:59:45,566
Combien que tu paries que je te le dis?
Hein, oui, ils ont construitune cabane
524
00:59:45,647 --> 00:59:49,606
toutprĂȘs de l'ancienne carriĂȘre
etpuis, ils ontun sac de boutons,
525
00:59:49,687 --> 00:59:53,646
un trĂȘsor, etjeudi prochain,
ils vontl'inaugurer.
526
00:59:53,727 --> 00:59:57,606
Ily aura Lebrac, Camus, les Gibus,
puis ils disent qu'on est en RĂȘpublique.
527
01:00:03,127 --> 01:00:06,005
Toutle monde estlĂ ?
- Oui.
528
01:00:06,167 --> 01:00:09,762
Toutle monde a son pain et son couteau?
529
01:00:09,887 --> 01:00:12,765
12 plaques de choco...
- Oui!
530
01:00:12,927 --> 01:00:15,805
2 kilos de sucre en morceaux.
- 2.
531
01:00:16,047 --> 01:00:21,246
Alors, ça vient?
- Une minute, je fais l'inventaire.
532
01:00:36,807 --> 01:00:39,685
4 litres de vin rouge.
- Bon.
533
01:00:39,847 --> 01:00:42,725
5 paquets de gauloises.
534
01:01:00,487 --> 01:01:04,446
Ăa va y ĂȘtre.
- Eh, Lebrac, ça va y ĂȘtre.
535
01:01:04,527 --> 01:01:08,645
Ăa va y ĂȘtre. BacaillĂȘ, vient avec nous.
Personne ne faitbande Ă part aujourd'hui.
536
01:01:08,727 --> 01:01:12,686
C'estla fĂȘte Ă toutle monde.
- Les patates sont cuites.
537
01:01:12,767 --> 01:01:16,760
Allez les gars. Al'action.
- Attention aux verres, quoi.
538
01:01:26,727 --> 01:01:29,719
Qui c'est qui faitun discours?
- C'est Lebrac.
539
01:01:30,007 --> 01:01:33,238
Ah, non, pas moi.
- Sij'en faisais un, moi, de discours?
540
01:01:33,327 --> 01:01:37,286
Oh, la barbe, on estlĂ pour se marrer!
- Et sije faisais un discours marrant?
541
01:01:37,367 --> 01:01:41,360
L'apĂȘro d'abord. On va boire l'apĂȘritif.
Camus, fais le service.
542
01:01:56,607 --> 01:02:00,885
Maintenant, c'estla goutte qu'on se tape,
mais aprĂȘs c'estle pinard.
543
01:02:01,167 --> 01:02:04,318
Qui c'est qui raconte une histoire cochon?
- Moi!
544
01:02:04,367 --> 01:02:08,246
Visez, les mecs, regardez un peu
ce que j'ai dĂȘgottĂȘ.
545
01:02:09,447 --> 01:02:11,915
Ben, etmoi alors!
546
01:02:11,967 --> 01:02:15,846
Oh, la vache! Passe, Gambette!
- Quoi que c'est qu'un ĆdĂȘme?
547
01:02:16,367 --> 01:02:20,360
Ben, tu vois pas la photo?
- Tu n'as qu'Ă demander Ă Marie!
548
01:02:20,447 --> 01:02:23,439
Explique-z'y, Marie!
- Montre-z'y!
549
01:02:23,567 --> 01:02:28,880
Non, alors! Par exemple, oh, ben dis...
- On en a vu d'autres, vas-y quoi!
550
01:02:28,927 --> 01:02:32,681
Non, pas devant Tigibus!
- Oh, ben dis, hĂȘ!
551
01:02:32,727 --> 01:02:35,924
Tu dis ça parce que t'en as pas!
552
01:02:35,967 --> 01:02:40,040
Pas poussĂȘs encore? T'en sais quoi?
- La preuve: Tu n'es pas ĂȘlecteur!
553
01:02:40,087 --> 01:02:44,080
Foutez-lui la paix si elle veutpas.
- Puis, on estlĂ pour faire la bringue.
554
01:02:44,167 --> 01:02:48,160
Acul les Velrans.
- Acul les Velrans.
555
01:03:09,567 --> 01:03:14,163
Ah, ils avaient de la cavalerie,
eh bien nous, maintenant, on a les tanks.
556
01:03:16,127 --> 01:03:21,076
Tout de mĂȘme la jeunesse aujourd'hui,
en mĂȘcanique, mon gars estpas croyable.
557
01:03:21,167 --> 01:03:25,399
Ou c'est que tu vas?
- Y a une bougie qui ne colle pas.
558
01:03:25,487 --> 01:03:30,800
La 3e Ă droite, faut essayer en cĂŽte.
J'en ai pour un petit quart d'heure.
559
01:03:30,887 --> 01:03:36,086
C'est son fort, ça la mĂȘcanique.
560
01:03:38,327 --> 01:03:44,277
Citoyens, sivous pouvez aujourd'hui
crier: "Vive la cabane", c'estparce que
561
01:03:44,367 --> 01:03:50,317
c'estun parallĂȘlĂȘpipĂȘde rectangle,
de 6 m sur 3 m. Ăa fait 6 fois 3, 18 m2,
562
01:03:50,807 --> 01:03:55,403
parce que, citoyens, la surface
d'un rectangle c'estle grand cĂŽtĂȘ,
563
01:03:55,487 --> 01:03:59,366
multipliĂȘ par le petit cĂŽtĂȘ.
Et, comme volume, elle a,
564
01:03:59,527 --> 01:04:04,123
18 multipliĂȘ par 2 de haut,
36 m3,
565
01:04:04,567 --> 01:04:09,641
parce que le volume d'un parallĂȘlĂȘpipĂȘde
rectangle, c'estla surface de base
566
01:04:09,727 --> 01:04:14,323
multipliĂȘe par la hauteur, citoyens.
C'estpas comme le volume d'une pyramide
567
01:04:14,407 --> 01:04:18,286
ou il faut diviser la hauteur par 2.
568
01:04:18,447 --> 01:04:22,838
Allons, citoyens, une supposition
que ce soitune pyramide, notre cabane,
569
01:04:22,927 --> 01:04:26,920
il faudraitmultiplier 36 par 1,
570
01:04:27,167 --> 01:04:30,796
ou 18 par 2, citoyens!
- Bravo!
571
01:04:30,887 --> 01:04:34,766
Non, non, etla surface d'un trapĂȘze...
572
01:04:34,927 --> 01:04:38,886
Non, c'estmon discours Ă moi, maintenant.
573
01:04:38,967 --> 01:04:42,926
Ah, laissez-moi passer, les gars.
- Si ça continue, je vais faire comme lui.
574
01:04:43,007 --> 01:04:46,966
Moi aussi.
- Allez, BacaillĂȘ, quoi, montre-leur
575
01:04:47,047 --> 01:04:51,040
que toite es un homme,
chante-nous une chanson.
576
01:04:52,367 --> 01:04:56,485
Le petitJĂȘsus allait Ă l'ĂȘcole,
577
01:04:56,767 --> 01:05:00,601
en portant sa croix sur ses deux ĂȘpaules.
578
01:05:00,767 --> 01:05:04,806
Quand il savait sa leçon,
on lui donnaitun bonbon...
579
01:05:04,887 --> 01:05:08,766
une pomme douce
pour mettre Ă sa bouche,
580
01:05:08,847 --> 01:05:12,681
un bouquet de fleurs
pour mettre sur son cĆur.
581
01:05:12,727 --> 01:05:15,719
Les Velrans, les Velrans.
582
01:05:29,087 --> 01:05:32,966
Non, pas moi, pas moi, demande Ă l'Aztec.
583
01:05:33,087 --> 01:05:38,002
Laissez BacaillĂȘ tranquille.
- La Crique, Grangibus, filez BacaillĂȘ!
584
01:05:38,087 --> 01:05:42,080
Non, l'Aztec, pas la cabane!
585
01:05:43,167 --> 01:05:47,126
Le trĂȘsor. Bon Dieu, Camus, le trĂȘsor.
586
01:05:47,207 --> 01:05:50,085
J'y vais.
587
01:07:00,567 --> 01:07:04,560
Eh ben, la Marie, tu vas avoir du boulot.
588
01:07:07,967 --> 01:07:11,926
Eh ben, mon vieux, sij'aurais su
j'aurais pas venu.
589
01:07:12,007 --> 01:07:16,603
LĂąchez-moi! Faut que je rentre!
- Ah, le voilĂ , lui.
590
01:07:17,727 --> 01:07:21,686
LĂąchez-moi. Qu'est-ce que je vous ai fait?
591
01:07:21,767 --> 01:07:25,646
On va tirer ça au clair.
592
01:07:25,927 --> 01:07:29,237
Non, la justice n'estpas comme ça.
- Quelle justice?
593
01:07:29,327 --> 01:07:33,036
Tu verras tout Ă l'heure.
Moi, je dis: Ily a un tratire ici.
594
01:07:33,127 --> 01:07:36,324
Ou ça?
- Attends Camus, il a encore pas avouĂȘ.
595
01:07:36,407 --> 01:07:40,366
Ben, tu peux l'attendre longtemps.
- L'Aztec a dit, "laissez BacaillĂȘ".
596
01:07:40,447 --> 01:07:43,405
J'en sais rien, moi.
- T'ĂȘtais Ă la foire avec lui!
597
01:07:43,487 --> 01:07:47,162
Pourquoi les Velrans t'ontrelĂąchĂȘ?
- Je n'en sais rien, moi.
598
01:07:47,247 --> 01:07:52,082
Je n'ai rien faitmoi!
599
01:07:52,167 --> 01:07:55,125
Mais qu'est-ce que vous me voulez?
600
01:07:55,207 --> 01:07:59,166
Attachez-lui les bras etpuis les pieds.
- Non, c'estpas vrai!
601
01:07:59,247 --> 01:08:03,718
Attendez! Crique, viens. On faisait quoi
au Moyen Age avec les tratires?
602
01:08:03,847 --> 01:08:07,840
On leur roussissaitles doigts de pieds.
- Bon, dĂȘchaussez-le.
603
01:08:08,047 --> 01:08:12,040
Non, mais laissez-moi.
Qu'est-ce que je vous ai fait? Non.
604
01:08:13,367 --> 01:08:15,358
Non! Non!
605
01:08:15,407 --> 01:08:18,365
Comme ça, Lebrac?
- Tenez-lui les pieds.
606
01:08:18,447 --> 01:08:21,837
Si, c'estvrai, c'estmoi!
- HĂȘ, restez-lĂ . On va le juger.
607
01:08:21,927 --> 01:08:25,886
Mais j'ai avouĂȘ, je suis franc.
- La cabane,
608
01:08:25,967 --> 01:08:29,926
on avaitmis des semaines Ă la faire.
C'ĂȘtaitnotre courage, notre travail,
609
01:08:30,007 --> 01:08:33,966
puis mĂȘme de notre instruction.
Demande Ă La Crique.
610
01:08:37,927 --> 01:08:42,478
Eh ben, tout ça, c'est foutu parta faute.
- Puis la moitiĂȘ du trĂȘsor qu'estperdue.
611
01:08:42,567 --> 01:08:46,560
Il nous a tous volĂȘs.
Tu es un voleur, BacaillĂȘ.
612
01:08:46,927 --> 01:08:51,876
Tu n'as pas d'excuses, etpuis surtout,
tu nous as faitperdre
613
01:08:51,967 --> 01:08:55,846
une bataille.
Moi, ce soir, je suis honteux.
614
01:08:59,927 --> 01:09:03,886
On s'esttous sauvĂȘs
parce qu'on ĂȘtaittrahis!
615
01:09:03,967 --> 01:09:07,960
Et quand ily a un tratire,
on peutplus gagner de bataille.
616
01:09:11,047 --> 01:09:14,926
Alors, on va le tuer?
- Il le mĂȘriterait.
617
01:09:15,087 --> 01:09:19,080
Je peux y crever les yeux avec l'aiguille?
618
01:09:19,127 --> 01:09:23,359
Puis lui coudre les paupiĂȘres avec du fil?
- Non, baissez-lui son froc.
619
01:09:23,407 --> 01:09:26,001
Non. Non!
620
01:09:29,167 --> 01:09:33,797
Puisqu'il nous a fait du mal Ă tous,
on va le fouetter, chacun son coup.
621
01:09:43,727 --> 01:09:46,321
Ho hisse, ho hisse.
622
01:09:49,647 --> 01:09:53,640
J'y avais dit que j'en avais
pour un quart d'heure.
623
01:09:54,007 --> 01:09:57,124
Maman! Maman!
624
01:09:57,847 --> 01:10:00,680
Maman! Maman!
625
01:10:02,447 --> 01:10:05,439
Mais, c'estmon gars!
626
01:10:06,567 --> 01:10:09,161
Maman! Maman!
627
01:10:09,967 --> 01:10:14,006
Quit'a mis dans un ĂȘtatpareil?
- C'est Lebrac. Puis les autres!
628
01:10:14,047 --> 01:10:17,039
Ben ça, alors!
- Maman!
629
01:10:17,687 --> 01:10:21,680
Maman, Maman!
- Mon JĂȘsus! Qu'est-ce que tu as?
630
01:10:21,767 --> 01:10:24,759
C'est encore ce voyou de Lebrac.
631
01:10:28,687 --> 01:10:32,646
Maman. Y m'ontbattu.
- Mon Dieu, qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
632
01:10:32,727 --> 01:10:38,404
Avec Lebrac, faut s'ĂȘtonner de rien.
Ils l'ont quasimentmartyrisĂȘ.
633
01:10:39,247 --> 01:10:43,206
Puisque ça vous intĂȘresse,
moi, je vais vous dire!
634
01:10:43,287 --> 01:10:47,200
Vos fils, c'esttous des voyous
et des sauvages.
635
01:10:47,287 --> 01:10:52,725
Je vais faire un procĂȘs aux familles
et demander des dommages etintĂȘrĂȘts.
636
01:10:52,807 --> 01:10:56,766
Etpuis, ils ont construitune cabane,
637
01:10:56,847 --> 01:11:01,125
puis ils ontvolĂȘ une pendule,
puis ils ont fumĂȘ.
638
01:11:01,207 --> 01:11:05,086
Etpuis un jour ils se sontmis toutnus.
639
01:11:21,207 --> 01:11:24,199
Taisez-vous.
640
01:11:37,807 --> 01:11:41,766
Qu'est-ce qu'on va prendre par les vieux.
- Vous avez fini de rùler comme ça.
641
01:11:41,847 --> 01:11:45,806
N'empĂȘche que l'autre jour, c'estnous
qu'on avait foutu la trempe aux Velrans.
642
01:11:45,887 --> 01:11:50,119
Tu sais, Migue avec son froc sur la tĂȘte?
- Comme ça qu'il ĂȘtait!
643
01:11:50,207 --> 01:11:54,166
Youpi, les gars, c'estmoi, Migue-la-Lune.
Oh, c'estmarrant, je vois parterre.
644
01:11:54,247 --> 01:11:58,206
Je peux marcher comme ça, moi.
645
01:11:58,287 --> 01:12:01,882
J'ai pas la trouille, moi,
je peux marcher, moi.
646
01:12:02,207 --> 01:12:06,803
J'ai pas la trouille, moi,
je m'en fous moi.
647
01:12:06,887 --> 01:12:10,846
Je peux marcher comme ça!
648
01:12:10,927 --> 01:12:15,523
Oh, je vois le sol,
je peux marcher comme ça, moi...
649
01:12:15,807 --> 01:12:19,720
SacrĂȘ salopiaud, va.
650
01:12:19,807 --> 01:12:23,686
C'est BacaillĂȘ qui a mouchardĂȘ.
- Alors, qu'est-ce qu'on fait?
651
01:12:23,847 --> 01:12:27,806
Tu vas voir la raclĂȘe!
652
01:12:27,887 --> 01:12:31,880
Les voilĂ qui reviennent!
653
01:12:31,967 --> 01:12:34,925
Boulot, voilĂ ton pĂȘre.
654
01:12:35,007 --> 01:12:38,966
Vas-y, Boulot. Va devant.
- On va pas le laisser y allertout seul.
655
01:12:39,047 --> 01:12:43,006
On y va tous ensemble, hein, Lebrac?
- Sij'ĂȘtais sĂ»r qu'ils me foutentpas
656
01:12:43,087 --> 01:12:47,046
en pension, vous vous risquez rien.
- Faudra bien que tu rentres quand mĂȘme.
657
01:12:47,127 --> 01:12:52,326
Quand il fera nuit. Ils seront calmĂȘs.
- Mais nous, le plus tĂŽt sera le mieux.
658
01:12:52,407 --> 01:12:56,400
Oui, je passe le commandement Ă Camus.
- Allez, les gars, tous groupĂȘs, en avant.
659
01:13:08,807 --> 01:13:12,800
HĂȘ! Salut, les gars!
- Salut, Lebrac.
660
01:13:39,207 --> 01:13:43,200
Vache, Longeverne, sale pourriture!
661
01:14:13,207 --> 01:14:18,122
Des boutons, etpourquoi des boutons?
EtpayĂȘs avec quoi?
662
01:14:18,207 --> 01:14:23,406
Vas-tu parler, tĂȘte de mule?
- C'estpas moi, j'ai rien fait.
663
01:14:23,807 --> 01:14:27,766
Je vais t'apprendre Ă devenir un voleur,
et comment qu'on dresse les gangsters!
664
01:14:41,367 --> 01:14:45,121
Non, P'pa, non!
665
01:14:46,927 --> 01:14:50,522
C'estmoi, Lebrac.
Mais moi, vous ne m'aurez pas comme ça.
666
01:14:50,687 --> 01:14:55,238
J'aime mieux crever dans la forĂȘt
que dans vos crĂȘches ou vos pensions.
667
01:15:34,847 --> 01:15:39,443
Tiens, te voilĂ ,
t'as plus besoin de ça maintenant.
668
01:15:52,527 --> 01:15:56,486
On va voir si on le retrouve pas.
- MĂȘme si on y passera la journĂȘe.
669
01:15:56,567 --> 01:16:01,766
EtmĂȘme la nuit.
- On se laissera pas mourir de soif.
670
01:16:02,447 --> 01:16:08,397
On prĂȘvientpas les gendarmes?
- Qu'ils se mĂȘlent de leurs oignons!
671
01:16:34,967 --> 01:16:39,563
Et si on cassaitune petite croûte?
- Allez, d'accord.
672
01:16:42,847 --> 01:16:47,443
On commence par le blanc ou par le rouge?
- Une de chaque? Ăa peut aller?
673
01:16:47,527 --> 01:16:50,405
D'accord.
674
01:16:50,567 --> 01:16:54,560
J'aurais faitla mĂȘme chose.
- De quelle chose tu veux parler?
675
01:16:55,047 --> 01:16:57,925
De mon gars etpis du tien.
676
01:16:58,167 --> 01:17:02,843
Une supposition que t'aies vendu la mĂȘche,
je t'aurais bel etbien cassĂȘ la gueule.
677
01:17:02,927 --> 01:17:06,920
Situ le dĂȘfends, tu fous quoi lĂ ?
- Je ne le dĂȘfends pas.
678
01:17:07,127 --> 01:17:11,120
Je dis ce que je pense.
- Tu veux que que je te dise, Lebrac?
679
01:17:15,327 --> 01:17:19,286
Eh ben, dis-y.
- Tu veux que je te dise!
680
01:17:19,367 --> 01:17:23,246
Avec ta grande gueule, quandtu vas
le revoir, t'y tomberas dans les bras,
681
01:17:23,407 --> 01:17:27,844
etpis tu le bĂȘniras etpis voilĂ tout.
- Moi, je le bĂȘnirai?
682
01:17:27,927 --> 01:17:31,886
Tu vas voir sije le bĂȘnis.
Et qu'il essaie un peu de se dĂȘbiner.
683
01:17:31,967 --> 01:17:36,119
Tu sais pas ce que j'ai dans mes poches?
Dis hĂȘ, regarde voir un peu ça.
684
01:17:36,207 --> 01:17:40,325
Dans le cul que je lui lance,
s'il essaie de se tailler.
685
01:17:40,407 --> 01:17:44,161
C'est des grandes du grand-pĂȘre Lebrac.
Ăa, des grenades de la guerre,
686
01:17:44,247 --> 01:17:48,206
la vraie, Verdun 1916, pas de leur
guerre Ă la con avec la bombe atomique!
687
01:17:48,287 --> 01:17:52,166
Oh, vingt dieux, regarde un peu ça.
- Eh, Lebrac.
688
01:17:57,167 --> 01:18:01,160
CrĂȘe bon Dieu, que je la relance
avant qu'elle pĂȘte.
689
01:18:08,327 --> 01:18:12,718
Bougre d'abruti, tu vois pas qu'elles
sontvides, je vais pas tuer mon gars?
690
01:18:12,807 --> 01:18:16,766
Quel estle corniaud qui a lancĂȘ ça?
- Corniaudtoi-mĂȘme.
691
01:18:16,847 --> 01:18:21,204
Elles sont dĂȘsamorcĂȘes d'abord.
- Faut ĂȘtre de Longeverne pour faire ça.
692
01:18:21,287 --> 01:18:25,246
Tu disais pas ça quand on a pris la cuite!
- Non, mais je le disais ily a 40 ans.
693
01:18:25,327 --> 01:18:29,240
Etta sĆur?
- Ma sĆur estpavĂȘe d'ardoises pour que
694
01:18:29,327 --> 01:18:32,922
vous, petits crapauds, y grimpentpas.
- Barrez-vous d'abord!
695
01:18:33,127 --> 01:18:36,836
C'estnotre territoire ici.
- Ăa c'est encore Ă voir.
696
01:18:36,927 --> 01:18:40,920
Vingt dieux. PremiĂȘre sommation,
deuxiĂȘme sommation, feu.
697
01:18:42,527 --> 01:18:45,405
Acul les Velrans.
698
01:18:49,407 --> 01:18:51,398
Peigne-culs!
699
01:19:01,767 --> 01:19:05,760
Eh ben, qu'est-ce qui se passe?
II n'y a pas de blessĂȘs?
700
01:19:06,767 --> 01:19:10,646
N'y comprends rien.
Y s'en sera glissĂȘ une vraie.
701
01:19:10,807 --> 01:19:15,085
C'en ĂȘtaitpeut-ĂȘtre une pour la pĂȘche.
702
01:19:15,167 --> 01:19:19,160
Ben, mon vieux.
- Ben, dis donc.
703
01:19:19,407 --> 01:19:23,400
On va boire un coup pour se remettre.
- Allez-y, y en aura pourtoutle monde.
704
01:19:42,247 --> 01:19:45,284
Depuis 1916, c'ĂȘtait de la bonne qualitĂȘ.
705
01:20:00,247 --> 01:20:04,240
Si ça continue
mon pantalon est dĂȘcousu...
706
01:20:06,687 --> 01:20:11,158
Ils l'ontpas eu!
- Je savais qu'il se laisseraitpas faire.
707
01:20:36,927 --> 01:20:39,805
Ben, dis donc, tu t'es trouvĂȘ des potes.
708
01:20:43,887 --> 01:20:46,765
Etpis maintenant, on va casser la croûte.
709
01:20:49,847 --> 01:20:54,523
Ils ne vontpas venir nous enquiquiner,
ceux-lĂ . Non, bougez pas, je reviens.
710
01:21:21,287 --> 01:21:25,917
Allez, venez, on se tire.
Ou vous allez me faire repĂȘrer.
711
01:21:26,007 --> 01:21:30,239
Fautpas m'en vouloir. Nous trois,
on s'en tirera toujours.
712
01:21:59,327 --> 01:22:04,526
C'ĂȘtait quand mĂȘme pas un gars
Ă se foutre Ă l'eau, mon gars.
713
01:23:35,567 --> 01:23:39,560
C'est foutu, je peux plus faire autrement,
mon vieux.
714
01:23:53,727 --> 01:23:57,117
Etpuis la ferme, toi.
Laisse-moi roupiller.
715
01:24:38,887 --> 01:24:41,879
Lebrac! Lebrac! Lebrac!
716
01:24:42,887 --> 01:24:45,481
Lebrac!
717
01:24:46,047 --> 01:24:47,844
Lebrac!
718
01:24:49,407 --> 01:24:51,204
Lebrac!
719
01:24:52,447 --> 01:24:55,041
Lebrac!
- Lebrac!
720
01:24:55,727 --> 01:24:56,716
Lebrac!
721
01:24:58,527 --> 01:24:59,926
Lebrac!
722
01:24:59,967 --> 01:25:03,960
Lebrac! Le Matire dit: "Fais pas l'con!"
723
01:25:08,527 --> 01:25:10,518
Lebrac!
- Lebrac!
724
01:25:12,527 --> 01:25:16,122
Lebrac!
- Des bûcherons, on peut aller voir?
725
01:25:17,207 --> 01:25:20,199
Oui, mais soyez prudents.
726
01:25:22,967 --> 01:25:25,845
Viens, donne-moi la main!
727
01:25:29,327 --> 01:25:32,922
Camus, qu'est-ce que c'est que cet arbre?
- C'estun chĂȘne, Monsieur.
728
01:25:33,047 --> 01:25:37,006
Et qu'est-ce qu'on fait avec le chĂȘne?
- On donne aux cochons.
729
01:25:37,087 --> 01:25:41,080
On donne les glands aux cochons,
mais le bois, qu'est-ce qu'on en fait?
730
01:25:41,167 --> 01:25:45,160
C'estun bois d'ameublement, Monsieur.
- TrĂȘs bien.
731
01:25:49,767 --> 01:25:53,760
Vive la libertĂȘ!
- Lebrac, Lebrac.
732
01:26:52,127 --> 01:26:56,120
Tu vois, ici, lĂ , tu mettras
tes affaires personnelles.
733
01:26:57,047 --> 01:27:02,724
Ben quoi, c'estpas la prison quand mĂȘme?
Si?
734
01:27:13,207 --> 01:27:16,199
Ăa va ĂȘtre commode.
735
01:27:21,727 --> 01:27:26,642
Je viendraite revoir jeudi prochain.
Fais pas de bĂȘtises,
736
01:27:26,727 --> 01:27:30,606
et ça ne durera pas longtemps,
j'arrangerai ça.
737
01:27:36,327 --> 01:27:39,922
Qu'est-ce que je dois dire Ă ton pĂȘre?
738
01:27:40,047 --> 01:27:43,926
Qu'il auraitpu m'accompagner lui-mĂȘme.
739
01:27:45,047 --> 01:27:48,039
Allez, au revoir, mon vieux, sois sage.
740
01:28:09,727 --> 01:28:12,321
Pardon, Monsieur.
741
01:28:14,047 --> 01:28:18,040
Je le connais. Il est dans ce dortoir?
- C'est aussi un nouveau.
742
01:28:18,327 --> 01:28:22,286
Ne les laissez pas ensemble,
ilva y avoir de la classe.
743
01:28:22,367 --> 01:28:26,326
Oh vous pouvez me croire, je les connais.
Je suis mĂȘme payĂȘ pour ça,
744
01:28:26,407 --> 01:28:29,399
fortmal, d'ailleurs.
745
01:28:49,087 --> 01:28:51,965
T'es nouveau, toi aussi?
746
01:28:52,727 --> 01:28:55,321
L'Aztec.
- Lebrac.
747
01:28:56,167 --> 01:28:59,842
Qu'est-ce que tu fous lĂ , toi?
748
01:28:59,927 --> 01:29:03,886
C'estmon pĂȘre, ettoi?
- Moi aussi.
749
01:29:03,967 --> 01:29:06,925
Eh ben, merde, alors, l'Aztec.
- Lebrac?
750
01:29:07,007 --> 01:29:11,125
Eh ben, dis donc. Mon vieux l'Aztec.
- Mon vieux Lebrac, ah les vaches.
751
01:29:11,207 --> 01:29:16,406
Et dire que quand on sera grand,
on sera aussi bĂȘte qu'eux.
68784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.