Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Welsh music playing
2
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Then he lists an idiot.
3
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
An engine. Where there's one engine, there's dozens of them.
4
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Rollin' boots, Barrow's dead ahead.
5
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Yo!
6
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Come on, get out!
7
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Sit down! Take that engine, you've gone nowhere!
8
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
I ain't taking no chances with my supplies or my scalp.
9
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Let's go! Get out there!
10
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
Yeah! Come on, boy!
11
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Yeah! Come on, boys! Get out there!
12
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Get out there, boys! Come on!
13
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Yeah!
14
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Yeah!
15
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Yeah!
16
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Hey! I want your take, again!
17
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Hold it, Jake! Hold it!
18
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
I want your take! Hold it, Jake! Hold it!
19
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Get out there!
20
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Get out there!
21
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Get out there!
22
00:01:56,000 --> 00:02:18,000
Get out there!
23
00:02:26,000 --> 00:02:42,000
Let's go up on the road and get Israel.
24
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Daniel.
25
00:02:56,000 --> 00:03:01,000
Hey!
26
00:03:01,000 --> 00:03:06,000
Hey!
27
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Hey!
28
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
Hey!
29
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Hey!
30
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Hey!
31
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
Hey!
32
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
I'm slippin'!
33
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Hey!
34
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Hey!
35
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
Hey!
36
00:03:56,000 --> 00:04:03,000
Pa! Pa!
37
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
Pa!
38
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Pa!
39
00:04:10,000 --> 00:04:15,000
I was a goner, Pa, until he came along and saved me.
40
00:04:15,000 --> 00:04:19,000
Yes, I saw.
41
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
Red Sky was never so happy to see anybody my whole life.
42
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Does Boone know me?
43
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Yes, I am.
44
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
Satin Council Chief Nohimo and I've seen you.
45
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Boone has sharp eyes.
46
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
When the Shawnee take counsel, Red Sky sits in the shadows.
47
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
Red Sky is the one with sharp eyes today.
48
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
Indeed he is.
49
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
How is it that Red Sky is so far from his village?
50
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Hunting.
51
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Game grows scarce.
52
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
My village is hungry.
53
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
I hope to take back much meat, but so far nothing.
54
00:04:50,000 --> 00:04:55,000
Well, Red Sky, you're going to take back a wagon loan of medicine if I have to hunt for a week.
55
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Now wait.
56
00:04:58,000 --> 00:05:02,000
Surely after all you've done, you're going to let me show my thanks.
57
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
It is good for Red Sky to say Boone's son.
58
00:05:06,000 --> 00:05:11,000
It is not good for Red Sky to take Boone's venison back to the Shawnee.
59
00:05:11,000 --> 00:05:16,000
Well, I don't, uh, don't quite understand.
60
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
It's all dear, the Great Hunter.
61
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
But laugh if I bring back only what Boone has slain.
62
00:05:21,000 --> 00:05:25,000
No, I must prove myself to be as great hunter as he.
63
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Some other gift.
64
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
You just name him.
65
00:05:29,000 --> 00:05:33,000
You carry it in your hands.
66
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Tick-clicker?
67
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
Boone's rifle is known to carry great magic.
68
00:05:37,000 --> 00:05:42,000
It's lightning reaches far, and it protects the one who carries it from all enemies.
69
00:05:42,000 --> 00:05:48,000
Well, uh, Tick-clicker's a fine rifle, Red Sky, but it's not all that fine.
70
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
I see.
71
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
I ask too much.
72
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
No, no, if that's what you want.
73
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
You're welcome to it.
74
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Here it is.
75
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Red Sky, you shall be the greatest of hunters.
76
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
I hope so.
77
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
Might be a good idea to see how Tick-clicker operates. Do you ever fire a rifle before?
78
00:06:10,000 --> 00:06:15,000
Only the store muskets. Never a gun that cannot miss.
79
00:06:15,000 --> 00:06:22,000
Well, uh, why don't you set up a couple of targets over there for yourself and, uh, we'll try a couple.
80
00:06:29,000 --> 00:06:36,000
Somehow, Daniel, I believe that the sooner you can convince him that rifle isn't the magic he thinks it is, the better.
81
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
I think he's about to find that out for himself right now.
82
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
He wouldn't find that out if you were doing this shooting, Pa.
83
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Are you ready?
84
00:06:57,000 --> 00:07:09,000
That's fine shooting, Red Sky. Let me have a little tick-clicker and I'll show you how to reload it.
85
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
I'm gonna put in a little powder.
86
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
No more, no less than that.
87
00:07:20,000 --> 00:07:25,000
And a little shot, and we set the ball down. Solid.
88
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
And then we tamp the patch down firm.
89
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Now a little powder for the pan.
90
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
You can just hold a fine side on your target and squeeze slow.
91
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Why don't you walk along with us a bit?
92
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
The bird is not far off. There'll be food while I hunt.
93
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
It's a real fine shooting, Red Sky.
94
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
It's the magic of the rifle.
95
00:08:28,000 --> 00:08:41,000
Red Sky will not be just a great hunter. He will no longer sit in the shadows of Chief Nohimo's fire, but it is right hand.
96
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
Nohimo will listen to his console, and tall deer will be silent.
97
00:08:51,000 --> 00:09:02,000
I wonder if he's always been that ambitious, Daniel, or if he's only now begun to feel that way.
98
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
No, no. I kind of wish he'd missed that grouse.
99
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
He's got me almost believing it. Tick-licker is possessed.
100
00:09:13,000 --> 00:09:18,000
Well, I'll show you Bray was convinced that he carries great medicine can be a dangerous man.
101
00:09:20,000 --> 00:09:25,000
Yeah, but a Shawnee tribe with all the wrinkles out of their belly can be powerfully content.
102
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
That's true.
103
00:09:28,000 --> 00:09:33,000
Maybe tick-licker is magic, Pa. How can Red Sky shoot so well if it isn't?
104
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
Well, maybe his belief gives him confidence in a steady hand.
105
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
Well, next you visit Nohimo, I promise you a feast!
106
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Well, let's head for home.
107
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
And now, young man, I want you to tell me how it happened that you were hanging over that cliff.
108
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
I got run off the road.
109
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Run off the road?
110
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Yeah, by a couple of wagons called Lickety Split.
111
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
And there's one of them right over there!
112
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Hello, Boone.
113
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
Yeah, took the curve too fast, the Indians afters.
114
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
Only in India and I saw was the one that saved my boy after you ran him off the road.
115
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
This your boy?
116
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
I never saw him before in my life.
117
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
I never saw anybody in the road. Did you flint?
118
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
No, no, I never saw anyone.
119
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
Must have been too busy looking for Indians that weren't there to see someone who was.
120
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
Now, don't tell me what I saw or didn't see. I can bleem my own eyes.
121
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Let's just let it drop, Jake.
122
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
Especially since you're going to be laid up in Boone's borough for a few days with that busted wheel.
123
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Come on, son.
124
00:11:15,000 --> 00:11:22,000
Cook it for me, O'Hane. You will feast together.
125
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
I have neither four braves nor him.
126
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
I'm in council with tall deer, red sky.
127
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
I join that council. I have brought food.
128
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
Does red sky think because he brought home a turkey?
129
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
It gives him the right to give orders and ask for warriors.
130
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Tall deer speaks too soon.
131
00:11:47,000 --> 00:11:51,000
I ask for braves to help bring home more venison than I can carry.
132
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Perhaps tall deer will join these braves.
133
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Take care, Ed Skye.
134
00:11:59,000 --> 00:12:03,000
If what you say is true, I will send women to the venison.
135
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
If it is true.
136
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Without my word, we shall find out.
137
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Ahane.
138
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
No, Ahane stays here.
139
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
You see, there is no game.
140
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
Once more, I ask tall deer to see for himself.
141
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
How did red skye suddenly become such a hunter?
142
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
With powerful magic, no hemo. A gun of the long knives, the rifle of Daniel Boone.
143
00:12:33,000 --> 00:12:37,000
This at least is true. I have seen it in big turtle's hands.
144
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Red sky stole it.
145
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
A gift. A gift for the life of his son.
146
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
You go, red sky.
147
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Go now and never return, or you will die.
148
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Tall deer has called me thief and liar.
149
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
It is if you will go or die.
150
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Red sky is brave while he holds a gun.
151
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
I am unarmed.
152
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Your gun stands in front of your wigwam.
153
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Not fear.
154
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
I will not hurt you in the back.
155
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Take your gun and go. You are safe.
156
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Aye, go, red skye.
157
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Aye, go, red skye.
158
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Aye, go, red skye.
159
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
I speak truth.
160
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
And this is my voice.
161
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
I am not afraid of you.
162
00:14:24,000 --> 00:14:30,000
I sure feel awful being the reason why Pa had to get my way on tick like a...
163
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Well, he was grateful, Israel.
164
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
Besides, don't you consider yourself worth more than a gun?
165
00:14:40,000 --> 00:14:45,000
Well, maybe. But tick like it was Pa's most favorite kiss.
166
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
The barrel is true, Daniel.
167
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
Israel, the word is favorite, not favoritist.
168
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
And since the word favorite means the highest in one's affection,
169
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
we don't have to qualify it with the word most.
170
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
So, ticklica was your father's favorite gun.
171
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Ticklica was Pa's favorite gun.
172
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Right.
173
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
The truth is too bad he had to give it away.
174
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
Well, a gun can always be replaced.
175
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
But a son. That's not so easy.
176
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
There are Clark just a hair to the right.
177
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Clark!
178
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
You're gonna fool around with Boone's gun all day.
179
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
You told me my wheel would be rimmed and ready to roll. Come noon.
180
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
Yeah, well, it ain't quite ready yet.
181
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Takes a little time to shrink a rim onto a wheel.
182
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
How much time?
183
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
I got a load of supplies to get to Harrodsburg.
184
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
I'll be with you just as soon as I finish up Mr. Boone.
185
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Go ahead, Clark. Get Jake's wagon rolling.
186
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Hey, Pa, look!
187
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
That's one of the Indians that was afters.
188
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
The one in front.
189
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Well, that's Red Sky, but he was alone.
190
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
That's the one that saved Israel's life.
191
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
Well, he ain't alone now.
192
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
He's probably here to find out when our wagons are ready to lead.
193
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
Come on, Clark. I want that wheel fixed now.
194
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
I'm gonna go ahead and get a little more.
195
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
I'm gonna go ahead and get a little more.
196
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
I'm gonna go ahead and get a little more.
197
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
I'm gonna go ahead and get a little more.
198
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Hello there, Red Sky.
199
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
I'm getting along with old Ticklicker.
200
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
As you see, I brought furze to trade from all lead and powder.
201
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Well, I think that can be arranged.
202
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
It used to be tall deer did all the trade.
203
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
Tall deer sleeps, the eternal sleep.
204
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
It is Red Sky who sits at the right hand of no hemo.
205
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
What happened to Tall Deer?
206
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
He called me Liar when I said that Ticklicker was Boone's gift.
207
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Ticklicker answered for me.
208
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
It was a fair fight.
209
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
There were many witnesses.
210
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
I'm sure that's true, Red Sky.
211
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
It's just too bad there had to be a fight at all.
212
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
How about coming by my cabin this afternoon?
213
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
I'd like to have a little power with you.
214
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Yes, I will come.
215
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
I'm gonna go ahead and get a little more.
216
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Yes, I will come.
217
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Israel, run home, tell you more we're gonna have coming.
218
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Okay, Pa.
219
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
You will soon learn Red Sky that sometimes Ticklicker misses.
220
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
I cannot miss.
221
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
And we'll ask Boone a question.
222
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Go ahead.
223
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Why have you not killed a man who almost killed your son?
224
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
You mean Jake Manning?
225
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Well, he claims he didn't see Israel.
226
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
There's no way to prove he's not telling the truth.
227
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Either way, it could have been an accident.
228
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
It cannot be.
229
00:17:47,000 --> 00:17:51,000
But without the magic of Ticklicker, Boone dare not face his enemy.
230
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
No.
231
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Let's go see what those first years were.
232
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
No.
233
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Boone has done much for me.
234
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
I am no longer a child to be led by the hand.
235
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
I will bargain these firsts myself.
236
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Fine, Red Sky.
237
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
I'm sure Higgins will give you a fair price.
238
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
I'll just stay here and fire a few more rounds with my new rifle.
239
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
When you get ready, come by and get me.
240
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Wait for me at the river.
241
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
There will be much to carry.
242
00:18:37,000 --> 00:18:41,000
Boone's a fool making himself beholden to a thieven engine.
243
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
Boone's got a lot to be grateful for.
244
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
I ain't so sure.
245
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Keep working on that wheel.
246
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
He's been a change in Red Sky.
247
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
If there has, I'm not sure I like it.
248
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
And all because of a gun that cannot miss.
249
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
We're getting to think instead of reward in Red Sky.
250
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
We're saving it for him.
251
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
You might have done him a bad turn.
252
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Yeah, it's about how to undo it.
253
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Well, when he comes over this afternoon,
254
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
I just might get him in a shooting contest.
255
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Sooner or later, he's bound to miss.
256
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
How do you like the joints?
257
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
I'd be delighted.
258
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
You'd better get some practice in with that new rifle,
259
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
though you may be the first of us.
260
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
A nice batch of skins, Red Sky.
261
00:19:39,000 --> 00:19:44,000
I would say a couple of kegs of powder.
262
00:19:45,000 --> 00:19:50,000
Enough left for 150 rounds and something extra.
263
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
How about a new powder horn?
264
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
No, something to please a young woman.
265
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Yeah.
266
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Got a whole shelf full of trinkets there.
267
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Take a look while I get your stuff together.
268
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Have yourselves a drink.
269
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Find yourself a new war bonnet engine.
270
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
I've seen you before.
271
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Yes.
272
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Turn around when I'm talking to you.
273
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Speak softly.
274
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Better get down on. Hurry.
275
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
You're a mighty brave buck with that rifle in it.
276
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
But you don't scare me, none.
277
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
I'm sorry.
278
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
This engine was outspying on my wagon train,
279
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
coming into Boosboro.
280
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Now he's coming back with some others.
281
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
Waiting for us to leave so they can ambush us.
282
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
Ain't that right, engine?
283
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
It's all calling white men.
284
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
It's a good easy, Jake.
285
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Red Sky's here to trade first,
286
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
and besides, we've got a peace treaty with the Shawnee.
287
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
I ain't trusted in no peace treaty.
288
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
I'm sorry.
289
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
I'm sorry.
290
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
A peace treaty with the Shawnee.
291
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
I ain't trusted in no peace treaty.
292
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
I want this engine locked up until my wagons are a good half day on the road.
293
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
The wagon driver has guilt on his mind.
294
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
What are you talking about?
295
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
You hate me because I am witness to your cowardice.
296
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Witness to what cowardice?
297
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
A boy on the road.
298
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
I'm wounded not see, but I saw.
299
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
You forced him over the cliff.
300
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
You watched him falling and you drove on.
301
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Well, that's a lie.
302
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
You have a gun in your hand.
303
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
See if it speaks truth.
304
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Hold it.
305
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Clark's got your wheel on collect your men and start rolling.
306
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
With that engine on my trail?
307
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Nobody's going to be on your trail.
308
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Red Sky's coming home with me.
309
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Now move.
310
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Oh, no, ain't you, no, shoot. Come on over here.
311
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
Get out!
312
00:22:44,000 --> 00:22:50,000
If those folks in Harrisburg didn't need their supplies, that...
313
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
Go on your way!
314
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Thank you.
315
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
I'm sorry.
316
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
I still do not understand why you did not kill Jake.
317
00:23:37,000 --> 00:23:42,000
Well, because in the white man's world, Red Sky, we have laws that tell when a man can be punished by death.
318
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
And what Jake did to your son was not enough.
319
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
Nope.
320
00:23:48,000 --> 00:23:52,000
Driving away without knowing that Israel was safe was mean and cowardly, but it's not reason to kill.
321
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Insult is not enough.
322
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
His striking you was not enough.
323
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
No, he was drunk.
324
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
Then what is enough?
325
00:24:01,000 --> 00:24:05,000
Well, a man can kill to protect himself with the lives of others.
326
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
And there might be a few other reasons to justify killing, but not many.
327
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
I would kill for many reasons.
328
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
What do you say we get started?
329
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Riverhead.
330
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Yeah, I know where to afford.
331
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Looks like somebody else knows too.
332
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
It could be those skulk and shawny who waiting for us.
333
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Well, Jake, there was only four of them.
334
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Yeah.
335
00:24:48,000 --> 00:24:53,000
So if we get the drop on him and wipe him out, we teach that Red Sky a lesson in Boom 2.
336
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Don't you have enough yet?
337
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
I know what I'm doing.
338
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
Look, we're pulling those trees, yonder, and then moving on foot.
339
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Get in.
340
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
You'll end at one end through the bridge of Buffalo.
341
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
They don't want to do too well after me, Jake.
342
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
I don't even have a chance to get back off and be.
343
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
But I know that we don't have to expect to leave steady people.
344
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
We'll be right back.
345
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
But if we get back to the bridge, we're not cut up,
346
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
I don't like it, Jake.
347
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Maybe... maybe we better go home.
348
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
And let him get behind us.
349
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
All right, we'll take turns.
350
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
The first one misses is eliminated.
351
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Last one's still up wins.
352
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Right, Red Sky.
353
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
Unless you both miss, we will shoot for other.
354
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
All right, who's gonna shoot first?
355
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Who am I getting mine, Oboe?
356
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
I'm getting mine, Oboe.
357
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
It's over with him.
358
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
My warrior's awaiting.
359
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
This is not the reason to kill.
360
00:26:29,000 --> 00:26:33,000
It does look like cold, blooded and murder.
361
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
And the white man's penalty for murder is death.
362
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
We have to know for sure who's guilty.
363
00:26:40,000 --> 00:26:44,000
I don't know what's going on, but I'm not going to kill you.
364
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
I'm not going to kill you.
365
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
I'm not going to kill you.
366
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
I'm not going to kill you.
367
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
I'm not going to kill you.
368
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
I'm not going to kill you.
369
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
We have to know for sure who's guilty.
370
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
It was Jake Manning and his men.
371
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
Who else would leave wagon tracks?
372
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
It seems most likely.
373
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
There were four men, all right.
374
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
Whether or not they're all guilty, we don't know yet.
375
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
I know.
376
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
Wait.
377
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
We have to prove it first.
378
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
Ah.
379
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
By going back to the fort, by getting witnesses,
380
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
by having a white man's trial,
381
00:27:19,000 --> 00:27:23,000
I promise you that the men who did this will pay the white man's penalty.
382
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
I want you to go with me, Red Sky.
383
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
It's up to the white man to punish his own kind
384
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
that breaks the treaty with the Shawnee.
385
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
The bodies are not yet cold.
386
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
The wagons cannot be far off.
387
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
You might catch them taking prisoner before they get to Harrisburg.
388
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Prisoner!
389
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
You go on, Boone.
390
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
Got your witnesses.
391
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Well, where will you be?
392
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
I remain here with the dead.
393
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
The men go to stay with you.
394
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
I'll be back as soon as I can with all the men I can muster.
395
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
You left you here to guard me.
396
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
Look to guard you, Red Sky.
397
00:27:59,000 --> 00:28:02,000
Just to keep you from doing something you might regret later.
398
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Believe me, I know how you feel.
399
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
If you know how I feel, you will go with me.
400
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
The wagons are not far off in the moving slowly.
401
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
We can overtake them.
402
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
No, we'll wait here for Boone.
403
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
This is a white man's crime.
404
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
The white man's crime.
405
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
The white man must punish in the white man's way.
406
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
The white man's way is not to punish at all.
407
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
Boone could have killed Jake Manning and he did not.
408
00:28:27,000 --> 00:28:30,000
I could have killed Jake, but Boone stopped me.
409
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
Now there is no one here to stop me.
410
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
I go alone.
411
00:28:33,000 --> 00:28:37,000
It's kind of going to happen to understand that Boone means what he says.
412
00:28:37,000 --> 00:28:41,000
Jake Manning did what he did as much out of hatred for Boone as for you.
413
00:28:41,000 --> 00:28:44,000
If you go after those men alone, they could kill you too.
414
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
And then claim they acted in self-defense.
415
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Dead men say nothing.
416
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
That would be worse.
417
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
The truth must be known.
418
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
This could lead to all-out war.
419
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Those men have to be tried.
420
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
I will try them.
421
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
With this.
422
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
You remain here.
423
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Wait for Boone.
424
00:29:00,000 --> 00:29:06,000
Tell him that red sky does not need white man's justice as long as he holds in his hands the magic gun.
425
00:29:06,000 --> 00:29:10,000
As long as red sky believes that gun is all-powerful.
426
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
There's no courage in what he does.
427
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
You're not a good man.
428
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
You're not a good man.
429
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
You're not afraid of killing what he does.
430
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
You're not afraid of killing what he does.
431
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
You're not killing for justice.
432
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
You're killing because you believe you have the power to kill.
433
00:29:24,000 --> 00:29:27,000
And do not anger me by standing in my way.
434
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Your eyes.
435
00:29:29,000 --> 00:29:36,000
Your eyes.
436
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Your eyes.
437
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Please, you're a good man.
438
00:29:39,000 --> 00:29:44,000
Your face, your eyes, what's happened?
439
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
My warriors are dead by the hands of white men.
440
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
Well honey, go back to the tribe.
441
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
Tell the braves that we'll find red sky on the road to Herzberg.
442
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
All I'm saying is we've got to move fast and bring those men to justice
443
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
before the Showne do it themselves.
444
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
If we don't, the Showne are going to hold us responsible
445
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
and that's going to mean an all out war.
446
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
That's right. That's right.
447
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
So if we're agreed, let's get moving.
448
00:30:35,000 --> 00:30:57,000
It was murder, Jake, and I had no party.
449
00:30:57,000 --> 00:31:02,000
All I'm asking is, if anybody says anything,
450
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
tell them we were attacked.
451
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
A man's got a right to defend himself, ain't he?
452
00:31:32,000 --> 00:31:48,000
See, I told you they were after us.
453
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
Get up there. Get up.
454
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
Get up.
455
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
Get up there.
456
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
Get up. Get up there.
457
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
Jake, wait.
458
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
Get up there.
459
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
Get up there. Get up.
460
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
Yeah.
461
00:32:55,000 --> 00:33:12,000
What a door. Take warriors, bring in the wagons.
462
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
That's what I want alive.
463
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
Get up there.
464
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
What happened to Red Sky?
465
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
I'm sorry to end him. I couldn't stop him.
466
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
Men go, I want you to go to the Showne village and find Chief Noemu.
467
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
Tell him what's happened. Tell him we're after the men who did this
468
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
and it will punish him.
469
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
I only hope I'm not too late.
470
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
Glad you and we were buried these men. The rest of you, come on.
471
00:34:22,000 --> 00:34:27,000
Here's one that's not going to tell us what happened.
472
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Well, here's one that's not going to tell us what happened.
473
00:34:30,000 --> 00:34:34,000
Well, well.
474
00:34:34,000 --> 00:34:41,000
Red Sky, I saw him.
475
00:34:41,000 --> 00:34:45,000
Tell me this flam. Who killed those Showne brave?
476
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
Jake and the other two drivers.
477
00:34:48,000 --> 00:34:53,000
I tried to talk about it, but Jake he hates engines. Scared of them.
478
00:34:53,000 --> 00:34:59,000
All right, save you strength. I want you to say that to trial if there's anybody left to try.
479
00:34:59,000 --> 00:35:02,000
I heard you and Williams put a splinter on his leg and brain belong.
480
00:35:02,000 --> 00:35:06,000
The rest of you come along with me.
481
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
The young warriors are long gone.
482
00:35:08,000 --> 00:35:11,000
Answering the call of Red Sky.
483
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
I'm not going to tell you what happened to Red Sky.
484
00:35:14,000 --> 00:35:19,000
The young warriors are long gone. Answering the call of Red Sky.
485
00:35:19,000 --> 00:35:24,000
And if all is as you say, the killers will die.
486
00:35:24,000 --> 00:35:28,000
But Red Sky cannot take the law into his own hands.
487
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
Boom wants those men tried.
488
00:35:30,000 --> 00:35:34,000
As an example to other white men who violate treaties.
489
00:35:44,000 --> 00:35:48,000
The young warriors are long gone.
490
00:35:48,000 --> 00:35:52,000
They're long gone.
491
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
They're long gone.
492
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
They're long gone.
493
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
They're long gone.
494
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
They're long gone.
495
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
They're long gone.
496
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
They're long gone.
497
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
Red Sky.
498
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
He supplies belong to the people of Harrodsburg.
499
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
His men were only delivering them.
500
00:36:18,000 --> 00:36:21,000
People of Harrodsburg can have them.
501
00:36:21,000 --> 00:36:24,000
If they can take them.
502
00:36:24,000 --> 00:36:27,000
They can take them.
503
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
They can take them.
504
00:36:30,000 --> 00:36:33,000
Red Sky.
505
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
These supplies belong to the people of Harrodsburg.
506
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
These men were only delivering them.
507
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
If they can take them.
508
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
You know what that would mean.
509
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Yes. War.
510
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
They will die.
511
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
Red Sky, can't you see what you're doing?
512
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Boom is trying to help you.
513
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
He wants that man himself.
514
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Let Boom come for him.
515
00:36:54,000 --> 00:36:57,000
To bring all of his men and try to take my prisoner away.
516
00:36:57,000 --> 00:37:00,000
I will keep him alive for him.
517
00:37:00,000 --> 00:37:03,000
Tell him we wait for him with many guns.
518
00:37:03,000 --> 00:37:06,000
Led by the gun that kills and kills and kills.
519
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
So that's the situation, Daniel.
520
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
All but name are its highest chief.
521
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
It's beyond all reason.
522
00:37:18,000 --> 00:37:23,000
He thinks that gun is invincible and he's inviting the whole world to come and fight him.
523
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
Well, I say let him half-jake.
524
00:37:26,000 --> 00:37:30,000
I'm not risking my skin to save any cold blooded murderer.
525
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
That's not the point, Clark.
526
00:37:33,000 --> 00:37:36,000
I'm not too interested in saving the whole world to come and fight him.
527
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
It's not the point, Clark.
528
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
I'm not too interested in saving Jake's neck myself.
529
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
But I am interested in saving all the rest of us.
530
00:37:44,000 --> 00:37:47,000
Red Sky has to learn the meaning of the law.
531
00:37:47,000 --> 00:37:51,000
And if we don't meet his challenge now, he's going to become the law.
532
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
That means death to the white man.
533
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Yeah, but what can we do, Daniel?
534
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
Sean Eam must outnumber his 20 to 1.
535
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
They get all those stolen guns.
536
00:37:59,000 --> 00:38:05,000
Now, I say we warn the folk at Hardsburg and then get back to the stockade where we'll have a fight and chance.
537
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
Exactly the war I want to avoid.
538
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
There just might be another way of doing this.
539
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Mango, I want you to go back to Red Sky.
540
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
Only this time I want you to take a challenge to him.
541
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
From me.
542
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
Open the eye that looks down the barrel.
543
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
Red Sky.
544
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
I would have counseled with you.
545
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
At what counsel can you give no he won't?
546
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
You take my authority.
547
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
Ordering the warriors to arms without consulting me.
548
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
Must I consult you before my rifle feeds the whole tribe?
549
00:39:02,000 --> 00:39:06,000
Must I consult you before I take vengeance on those who killed my companions?
550
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
No.
551
00:39:09,000 --> 00:39:12,000
Provide me as the duty of every warrior.
552
00:39:12,000 --> 00:39:15,000
To kill those who kill us is Shawnee Justice.
553
00:39:15,000 --> 00:39:19,000
But now you have stolen goods from those with whom we are at peace.
554
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
And prepare to make war upon them.
555
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
In violation of our treaty.
556
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
It is he who broke the treaty.
557
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
No.
558
00:39:26,000 --> 00:39:31,000
He is a killer who has broken the white man's law as well as ours.
559
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
Let Boone have him.
560
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
You'll grow old no he won't.
561
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
And you're hard as feeble.
562
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
Your commands are heard only by the ancients.
563
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
I have already invited Boone to take my prisoner.
564
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
But he will not come.
565
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
In my hands I hold Boone's magic.
566
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
The gun that cannot miss.
567
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
Without it Boone dare not set forth.
568
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
Not true Red Sky.
569
00:39:54,000 --> 00:39:57,000
Daniel Boone has accepted your invitation.
570
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
He's crossed the river.
571
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
And even now stands in the Shawnee forest.
572
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
You're here?
573
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
Long knives come, and they shall die.
574
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
They shall be found.
575
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
Not all the long knives.
576
00:40:09,000 --> 00:40:13,000
Before you call your brave friend, I will call the brave to the rescue.
577
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
You will call the brave friend.
578
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
I will call the brave friend.
579
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
I will call the brave friend.
580
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
I will call the brave friend.
581
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
I will call the brave friend.
582
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
I will call the brave friend.
583
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Before you call your brave to battle Red Sky.
584
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
First hear the words of Daniel Boone.
585
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Speak.
586
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Seven sons ago.
587
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
Big turtle gave Red Sky the gift of his choice.
588
00:40:31,000 --> 00:40:35,000
True a small gift in return for what Red Sky had done.
589
00:40:35,000 --> 00:40:39,000
But now Boone sees it was an evil gift as well.
590
00:40:39,000 --> 00:40:42,000
Or it's brought him to the verge of war with his friends.
591
00:40:42,000 --> 00:40:46,000
And so we must take back the gift and replace it with another.
592
00:40:46,000 --> 00:40:49,000
Boone wants his magic back.
593
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Not magic.
594
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
Boone should prove this.
595
00:40:53,000 --> 00:40:57,000
He will face Red Sky and his rifle alone.
596
00:40:57,000 --> 00:41:00,000
Armed only with his bare hands.
597
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
He'll take the gun away from him.
598
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
Does Red Sky accept the challenge?
599
00:41:09,000 --> 00:41:13,000
If Boone wishes to die by my hand.
600
00:41:13,000 --> 00:41:16,000
Is his choice, or do I find him?
601
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
Follow me to Yonder Hill and I'll show you.
602
00:41:19,000 --> 00:41:22,000
Bring the glass tube that you took from your prisoner.
603
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
There he is.
604
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
You can see him if you look against the sky.
605
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
They're looking at us.
606
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Move around a little flippin'.
607
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Boone is not alone.
608
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
He'll send the other man away.
609
00:42:06,000 --> 00:42:10,000
Have a better look at the glass that brings things close.
610
00:42:17,000 --> 00:42:20,000
You recognize the man with Boone?
611
00:42:20,000 --> 00:42:23,000
You last saw him through the sights of Ticlicker.
612
00:42:23,000 --> 00:42:26,000
You'll fight and yet he still lives.
613
00:42:26,000 --> 00:42:31,000
Well, I reckon Red Sky has seen enough to shake his confidence a little.
614
00:42:31,000 --> 00:42:34,000
You can go now.
615
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
They're Boone sending him away now.
616
00:42:43,000 --> 00:42:46,000
He's waiting for you alone and unarmed.
617
00:42:46,000 --> 00:42:49,000
If you're still there to go after him.
618
00:42:56,000 --> 00:43:00,000
If I go, it will end as a great spirit ordains.
619
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
You wait here for me.
620
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
We'll wait and listen.
621
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
From the shots we hear will come only from Red Sky's gun.
622
00:44:13,000 --> 00:44:20,000
Red Sky!
623
00:44:44,000 --> 00:44:48,000
I was missed number one for the gun that never misses Red Sky.
624
00:44:48,000 --> 00:44:51,000
I could take that gun from you.
625
00:44:51,000 --> 00:44:55,000
But I'd rather you'd have a few more shots first.
626
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
Another shot from the enchanted gun.
627
00:45:17,000 --> 00:45:20,000
Therefore the others must have missed.
628
00:45:20,000 --> 00:45:23,000
And there'll be more misses.
629
00:45:23,000 --> 00:45:26,000
Because there's no magic in any gun.
630
00:45:26,000 --> 00:45:30,000
Only the skill of the man who fires it.
631
00:45:43,000 --> 00:45:53,000
You must be running out of powder and shot.
632
00:45:53,000 --> 00:46:01,000
That's another miss.
633
00:46:13,000 --> 00:46:20,000
You're right, Red Sky.
634
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
Listen to me.
635
00:46:22,000 --> 00:46:26,000
You saved a life of my son and I'm giving back your life.
636
00:46:26,000 --> 00:46:29,000
It's just one of the gifts I still owe you.
637
00:46:29,000 --> 00:46:34,000
I do not want my life to live disgraced in the shadows.
638
00:46:34,000 --> 00:46:37,000
Maybe I'm giving you a chance to come out of the shadows.
639
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
No chief ever ruled his tribe with superstition.
640
00:46:40,000 --> 00:46:43,000
And no man is a law unto himself.
641
00:46:43,000 --> 00:46:46,000
Now you've killed three men and that's enough.
642
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
I'm gonna let you up.
643
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
Don't try to run and don't fight.
644
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
One man still lives who must die.
645
00:46:53,000 --> 00:47:01,000
The man I saw with you.
646
00:47:01,000 --> 00:47:04,000
That's a good thing.
647
00:47:04,000 --> 00:47:07,000
One man still lives who must die.
648
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
The man I saw with you.
649
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
That's where you're wrong.
650
00:47:11,000 --> 00:47:14,000
Flint had nothing to do with the kill of your braids.
651
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
He tried to stop the others.
652
00:47:16,000 --> 00:47:21,000
He's the only witness you've got to prove that you're not a cold-blooded murderer.
653
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
This is his truth.
654
00:47:23,000 --> 00:47:26,000
I'll testify to that at Jake Manning's trial.
655
00:47:26,000 --> 00:47:29,000
And let's go to your village and get him.
656
00:47:38,000 --> 00:47:43,000
There never was magic for that sky but it's still a good rifle.
657
00:47:43,000 --> 00:47:46,000
If you can remember that I'll give it back to you.
658
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
You keep it boom.
659
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
Give me your new rifle.
660
00:47:50,000 --> 00:47:54,000
I know it is not enchanted.
661
00:48:07,000 --> 00:48:14,000
As the jury reached the verdict.
662
00:48:14,000 --> 00:48:22,000
Yes, Your Honor, we have.
663
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
May the court hear that verdict.
664
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
Yes, Your Honor.
665
00:48:26,000 --> 00:48:29,000
We find the prisoner guilty of murder in the first degree.
666
00:48:37,000 --> 00:48:44,000
I know what you are.
667
00:48:44,000 --> 00:48:47,000
I know what you are.
668
00:48:47,000 --> 00:48:51,000
I know what you are.
669
00:48:51,000 --> 00:48:55,000
I know what you are.
670
00:48:55,000 --> 00:49:00,000
You're not going to get a good feeling.
671
00:49:00,000 --> 00:49:05,000
Well, Red Sky, you've seen white man's justice at work.
672
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
A fair trial?
673
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
I guess the truth is no.
674
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
Guilty is condemned.
675
00:49:11,000 --> 00:49:14,000
The goods I have stolen are restored.
676
00:49:14,000 --> 00:49:18,000
Only because Tick-Licker left Flinnell alive to testify.
677
00:49:18,000 --> 00:49:21,000
Atty Dinder could have been no trial.
678
00:49:21,000 --> 00:49:27,000
And Red Sky would have been guilty of killing an innocent man.
679
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
There's more to it than that.
680
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
There's another gift I spoke of.
681
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
I know what it is, Boom.
682
00:49:33,000 --> 00:49:37,000
The gift of a clear mind and peace.
683
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
Farewell.
684
00:50:03,000 --> 00:50:07,000
The gift of a clear mind and peace.
685
00:50:07,000 --> 00:50:11,000
The gift of a clear mind and peace.
686
00:50:11,000 --> 00:50:15,000
The gift of a clear mind and peace.
687
00:50:15,000 --> 00:50:19,000
The gift of a clear mind and peace.
688
00:50:19,000 --> 00:50:23,000
The gift of a clear mind and peace.
689
00:50:23,000 --> 00:50:27,000
The gift of a clear mind and peace.
690
00:50:27,000 --> 00:50:31,000
The gift of a clear mind and peace.
691
00:50:31,000 --> 00:50:35,000
The gift of a clear mind and peace.
692
00:50:35,000 --> 00:50:39,000
The gift of a clear mind and peace.
693
00:50:39,000 --> 00:50:43,000
The gift of a clear mind and peace.
694
00:50:43,000 --> 00:50:47,000
The gift of a clear mind and peace.
695
00:50:47,000 --> 00:50:51,000
The gift of a clear mind and peace.
49602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.