Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
He who kills the Shawnee Bear? He is ahead of us!
2
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
I'll kill you.
3
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
That'll bone you big rascal.
4
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
I'll bet you, Dano!
5
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Take your fix down the gun.
6
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
The man that walks like a bear.
7
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Dano?
8
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
You're still a champion.
9
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
You're still a king, Brizzly, up mall.
10
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
You're gonna wear me up, proving it every time we meet.
11
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
Eh, were you headed for, Dano?
12
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Salem, what about you?
13
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Bonesboro.
14
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
You know, I got me there.
15
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
The biggest grizzly skin you ever seen.
16
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Gonna pay off Grover Hanks what I owe him with it,
17
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
and then back to the woods like a shark.
18
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Oh, I can't stand these ward up towns.
19
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
The man's gotta have room to breathe.
20
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Well, that's a fine-looking hide.
21
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Green River country?
22
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Yeah.
23
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
You know them grizzlies back there still scared a big zack?
24
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
I know that Shawnee country.
25
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
As I recall, you killed a Shawnee last spring
26
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
while you was guiding that stubs party into Bonesboro.
27
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
And maybe it wasn't such a good idea to go back into that country.
28
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
Well, uh, you know me, Dano. I'm a hunter of bears.
29
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
I want to hunt them there, grizzlies. I act like one of them myself.
30
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Why, them bears wasn't even a micsy species of me.
31
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
They just look at me and they say, now ain't he a real handsome old bear?
32
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Ha ha ha ha.
33
00:03:05,000 --> 00:03:10,000
You know, if I can pull them grizzlies, I ain't scared of no Shawnee.
34
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Why, that engine's been even always around.
35
00:03:13,000 --> 00:03:21,000
And you boo. And you boo.
36
00:03:21,000 --> 00:03:26,000
What a do, what a dream come and do. What can you boo?
37
00:03:26,000 --> 00:03:32,000
From the two skin caps, from the top of those dandruffy dealabits for I choose.
38
00:03:32,000 --> 00:03:37,000
The rip andest, glorious, fight andest man, the runt of deer ever knew.
39
00:03:37,000 --> 00:03:47,000
And stand your boo was a man, his big man, and he fought for America to make for American street.
40
00:03:47,000 --> 00:03:52,000
But a boo, what a do, what a dream come and do. What's the...
41
00:04:07,000 --> 00:04:14,000
Just where do you think you're going, young man?
42
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
I'm just going for a walk.
43
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Well, then you won't be needing that fishing for a will you?
44
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Well, you see, I...
45
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
You can put it right back against the wall where you got it.
46
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
I don't see why you won't let me go fishing.
47
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
What was the very last thing your father said to you before he left?
48
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Not to go near the river.
49
00:04:34,000 --> 00:04:38,000
Not to go near the river unless someone else is with you.
50
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Well...
51
00:04:40,000 --> 00:04:45,000
Well, I wasn't going to go close to it. Just close enough to drop the hook in the water.
52
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Well, I don't think that's exactly what your father meant, do you?
53
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
He never asked him.
54
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
Well, you just have to take my word for it, won't you?
55
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Yes, ma'am.
56
00:04:55,000 --> 00:05:00,000
Mother, you and I like to go fishing with me, would you?
57
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Not today, honey.
58
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
Well, Mrs. Seitz is ill and I promise to drop in on her.
59
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Maybe tomorrow. Will that be all right?
60
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
I suppose so.
61
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
But what will I do until then?
62
00:05:14,000 --> 00:05:20,000
Now, it seems to me that you've spent years finding some way to entertain yourself.
63
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
That's when I was little.
64
00:05:22,000 --> 00:05:26,000
Now that I'm growing up, it's harder to find things to do.
65
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
That always has been one of the problems of older men.
66
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
It always has been one of the problems of old age.
67
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Maybe I could go honey.
68
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
Pot didn't say nothing about that, did he?
69
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Can I, ma'am?
70
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
I suppose so. If you don't go too far, and if you're home by supper time.
71
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Gee, thanks, ma'am.
72
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Drop them guns.
73
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
You thought you could catch his real boot, huh?
74
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
I reckon you heard me.
75
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
I'm famous in these here woods.
76
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
I'm the second-death engine fire.
77
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
I'm a dead shot.
78
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
I'm a...
79
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Hey, stop, Israel!
80
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
It's me, it's Zach! Hey, Israel!
81
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Zach!
82
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Zach!
83
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
What do you get this time, Israel?
84
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
Chocolat, saunee, creeks, or just plain little old mosquitoes?
85
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Where did he come from, Zach? Where you got?
86
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Whoa, boy, whoa, whoa, whoa.
87
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
I haven't seen you for a month.
88
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Why are you coming at me like a boulder right then?
89
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Now, uh, I'll boot you, Pa.
90
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
He's gone to Salem.
91
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Yeah, I know that. I met him in the woods.
92
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
He done give me a message for you.
93
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Oh?
94
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Don't get no trouble. Don't go hunting, no...
95
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
make-believe engines.
96
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Ha, ha, ha.
97
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Well, the cubs here has grown.
98
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
Left me at a bitty thing, and now looking near onto a man.
99
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
Feel that muscle.
100
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
You're gonna be a great wrestler, just like you Pa.
101
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
You know ten days after you're christening,
102
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
I saw you squirming there in your Ma's arms,
103
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
and I said that there cubs gonna have the strongest headlock
104
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
and a whole frontier.
105
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
You're gonna be taking me hunting the time to back
106
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
for grisps, like you promised?
107
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Well, yeah, but you know the bear I'm thinking of.
108
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Well, he ain't quite brought up to size yet.
109
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
You know, they're little things. They gotta take us the time to grow.
110
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Come on, boy, climb up there.
111
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
Come on. Oh, you know, I see it.
112
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Now, there's a bear skin up there. Grizzly bear skin.
113
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Gonna take it over to Grover Hank,
114
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
and then I'm gonna go pay my respects to your Ma.
115
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
How's it feel, boy?
116
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
You'll be riding the biggest grizzly up more.
117
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Great.
118
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
All right, boy, let's go.
119
00:07:52,000 --> 00:07:57,000
My dollars. That's high, mister. That's where you're high.
120
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Well, that's my price, mister, Stoves.
121
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
I know, but $5 for a barrel of flour. That's squeezing a man.
122
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
That's gouging him.
123
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Look here, mister. Stoves, I know, guards. Nobody.
124
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Barrels of flour cost me money, too, you know.
125
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Yeah, but my money don't grow on trees.
126
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
How am I gonna live through the window?
127
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Everything's so darn expensive here.
128
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
I'm gonna go to the house.
129
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
I'm gonna go to the house.
130
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
I'm gonna go to the house.
131
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
I'm gonna go to the house.
132
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
I'm gonna go to the house.
133
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Everything's so darn expensive here.
134
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
I was up last and full for coming out in the first place.
135
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
I think I'll pack up and get out.
136
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Oh, calm down, calm down. You need credit.
137
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
I'll give you credit.
138
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
That don't make no difference.
139
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
I still feel like I'm being robbed blind.
140
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Now, you see here, mister Stoves.
141
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
I charge fair. I don't steal nobody's money.
142
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
No. Well, it sure looks like you got your eyes on mine.
143
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
So we'll thank you, old horse.
144
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
The horse.
145
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Zack, the well man from out of the woods.
146
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Big Zack.
147
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Well, now, good night, mister Stoves.
148
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Now you look here.
149
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
If you come down here to Boone's,
150
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
well, looking for the money, I owe you.
151
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
I ain't got it.
152
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
You'll have to wait.
153
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
I'm paying too much for supplies right now.
154
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
So don't you press me, too.
155
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Still fussing like a little bandie rooster.
156
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
Simmer down, old cocka doo doo doo.
157
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
I ain't comin' on money.
158
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
No, just a minute.
159
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
What are you trying to do, bust my watch?
160
00:09:13,000 --> 00:09:18,000
I guess it's all right.
161
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
But there's one thing sure.
162
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
I ain't got no time for fools.
163
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
Ha ha ha ha ha.
164
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
I never did see a man argue so much.
165
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Boy was up like a tin kettle.
166
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Same thing happened last spring.
167
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
I must guide him down here.
168
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
And that show he showed up.
169
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Well, Stoves made him so mad that injured one after him
170
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
and I had to kill him.
171
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
One of these days, mister Stoves is gonna ride him.
172
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
So right into his own grave.
173
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
Come here, I wanna show you something.
174
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Robert?
175
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
You see that there, Burskin?
176
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Brisley.
177
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
The biggest, the finest, the best you ever see him.
178
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Now, I figure that, uh, well, it ought to pay off what I owe you, see,
179
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
and give me a fresh start.
180
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
What I need is, uh, powder, shot, flour, and...
181
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Two ossifant.
182
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
That letter.
183
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Huh?
184
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
A letter came for you maybe two months ago.
185
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
I express wagon.
186
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
And it's just been laying around here something.
187
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
I heard it.
188
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
It's just been laying around here.
189
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
How I can dust.
190
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
It's from Lancaster.
191
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
I've been holding for you to show him.
192
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
And then you're gonna open it?
193
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
I gotta go pay more respects than Mrs. Boone.
194
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Grover, you figure me out.
195
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Uh, I'll be back later.
196
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Come on, here's your first step going, boy.
197
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
I thought we was gonna see our mom.
198
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Oh, pretty soon is, pretty soon.
199
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Gonna take care of this thing first.
200
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Come on, boy, sit down.
201
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
You know, it is real.
202
00:10:47,000 --> 00:10:52,000
When it comes to hunting, visually bears, wilderness,
203
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
I understand all of them things real good.
204
00:10:54,000 --> 00:10:59,000
But I don't understand anything as though mysterious as reading and writing.
205
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Well, of course I got my pride too.
206
00:11:01,000 --> 00:11:06,000
I didn't want them boys back at Grover's to know I can't read a line.
207
00:11:07,000 --> 00:11:12,000
I, uh, gotta get me a friend to read me these years words.
208
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
You and me have been friends for a real long time.
209
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
We use real.
210
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Sure we have.
211
00:11:19,000 --> 00:11:24,000
Well, then, you tell me what this is.
212
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
It's from your sister in Lancaster.
213
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
Go ahead, read it.
214
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Dear brother Zachariah,
215
00:11:33,000 --> 00:11:37,000
you never met my husband, but he was a good man.
216
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
And two weeks ago he died.
217
00:11:44,000 --> 00:11:49,000
And all he left me and the children was a few dollars that won't last.
218
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
Zach, I need money bad.
219
00:11:53,000 --> 00:11:58,000
Don't know how we're going to live and keep a roof over our heads.
220
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Please Zach, please, Zach, please,
221
00:12:01,000 --> 00:12:06,000
if you got cash, send us what you can spare.
222
00:12:06,000 --> 00:12:10,000
And for heaven's sakes, send it right away.
223
00:12:10,000 --> 00:12:15,000
Your loving sister, Sarah.
224
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
I never knew he had kin, Zach.
225
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
The only kin I got in a whole wide world.
226
00:12:21,000 --> 00:12:25,000
Why she raised me the time was no more than your size.
227
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
Now that grizzly bear skin it won't do much more and pay off growth.
228
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Oh, cockadoodle doo.
229
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
It is which way stubs cabin.
230
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
That's when I tied the fort.
231
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
About a mile from here.
232
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
Boy, you go get me some writing paper.
233
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
Cut me a quill and meet me back here by the river and now.
234
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Are you here?
235
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
You're going to write me an answer.
236
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
First, I'm going to go see Mr. Stubbs.
237
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Is it real?
238
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
What on earth are you doing now?
239
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Just getting some things I need.
240
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Why thought you were out in the woods hot?
241
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
I was.
242
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
I got something more important to do.
243
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Look, I'm not being too curious.
244
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
Would you mind telling me what you intend doing with a pen and paper?
245
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
I'm going to write a reel.
246
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
I'm going to write a reel.
247
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
I'm going to write a piece.
248
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
I'm going to write a piece.
249
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
I'm going to write a piece.
250
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
I'm going to write a piece.
251
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
I'm going to write a piece.
252
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Is that so?
253
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Yes, ma'am.
254
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
Well, if you'd like to tell me about it, maybe I could help you with it.
255
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
I'd like to, Mom, but I can't.
256
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Why?
257
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Because I gave my word.
258
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
The Paul always says, a man shouldn't go back on his word.
259
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
Your father's absolutely right.
260
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Give her a second.
261
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
It's not that I'm mine, Mom.
262
00:13:54,000 --> 00:13:59,000
It's just that I got this friend.
263
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Oh?
264
00:14:01,000 --> 00:14:06,000
And he's just got to get this letter wrote, except he doesn't know how to write.
265
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
I see.
266
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
Well, he's got his pride, and he don't want no one to know.
267
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
He didn't go to school.
268
00:14:13,000 --> 00:14:18,000
So he asked me to write it for him, if I didn't tell who he was.
269
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
I think I understand, son.
270
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
That's all right, ain't it?
271
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Of course it is.
272
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
And you ain't mad at me?
273
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
On the contrary, I'm proud of you.
274
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Very proud.
275
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
But you better hurry along now.
276
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
You don't want to keep your friend waiting.
277
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Is real?
278
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
Be careful, Mr. Reel, and don't spill that ink!
279
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
And hurry home!
280
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
I have supper ready for you.
281
00:14:53,000 --> 00:15:00,000
What can I do?
282
00:15:00,000 --> 00:15:05,000
I've been here for a while.
283
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
I've been here for a while.
284
00:15:07,000 --> 00:15:12,000
I've been here for a while.
285
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Soon.
286
00:15:14,000 --> 00:15:19,000
Soon there will be vengeance for the death of my brother.
287
00:15:24,000 --> 00:15:28,000
I've guided you all the way down from the king.
288
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
I saved your life.
289
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
I even killed a while, Shawnee, for you.
290
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
$50.
291
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
I need it real bad and stubs you.
292
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Only $50.
293
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
But we had an agreement that I pay you in the spring.
294
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
What little money I've got now?
295
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
I want to keep till then.
296
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
I knew as soon as you walked in that store, you were going to ask me for money.
297
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
I need cash.
298
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
That doesn't make any difference.
299
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
I need a two.
300
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
And I can't wait until now.
301
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
You've been living in those woods so long, you don't know what you're doing anyway.
302
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
You're beginning to think like a savage.
303
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
You're going to give me my money.
304
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
An agreement, an agreement.
305
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
But that money's mine.
306
00:16:00,000 --> 00:16:04,000
I never said it wasn't, but I got to live through the winter.
307
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Don't give me that money.
308
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
I take that money.
309
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Why are you done to do now?
310
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
I'm only looking for my money.
311
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
But that's stealing, man.
312
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
That's stealing.
313
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Always arguing, always arguing.
314
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Only tell me what's mine.
315
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Do not have to answer my house this way.
316
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
You have to know the head.
317
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Will you please get out of my way?
318
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
50 dollars old cock-a-doodle-doo.
319
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
That's all I'm taking.
320
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Just once mine.
321
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Pennsylvania.
322
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
Mrs. Sarah Haspel.
323
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
That's right, Haspel.
324
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
Court Lane Lancaster, Pennsylvania.
325
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
We done it, boy.
326
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
We sure did.
327
00:17:01,000 --> 00:17:06,000
First going to take this letter over to Grover, and this here, go for a send.
328
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Yeah.
329
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Sure is a wonder.
330
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Talking to your kin folk with.
331
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
Just as Crowfoot Scratchins on a piece of paper.
332
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
You know what I want to talk to grizzly bear?
333
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
I just growl.
334
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
You know what something is real?
335
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Some of these days ain't going to be no more bears.
336
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
No more wilderness.
337
00:17:24,000 --> 00:17:27,000
Just towns and villages everywhere.
338
00:17:27,000 --> 00:17:31,000
And this here's going to be the only way people can talk to far off folk.
339
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
A Crowfoot Scratchins on a piece of paper.
340
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Something's going to be lost that way.
341
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
That's kind of sad.
342
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Well, come on, boy.
343
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
First going to be the only way people can talk to far off folk.
344
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Well, come on, boy.
345
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
First over to Grover's and into your maw.
346
00:17:47,000 --> 00:17:51,000
So I can sure dig into some of that home cooked viddlers.
347
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Dad!
348
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Hey!
349
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Hey!
350
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Stop!
351
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Oh, Killen!
352
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
He's been a Killen!
353
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Oh, God.
354
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
The Stubbs!
355
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Henry Stubbs, he's dead!
356
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Oh, God.
357
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Oh, God.
358
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Oh, God.
359
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Oh, God.
360
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Oh, God.
361
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Oh, God.
362
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Oh, God.
363
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Oh, God.
364
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Oh, God.
365
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
Oh, God.
366
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Oh, God.
367
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
And he's dead.
368
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
He's lying there in front of his cabin.
369
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
fu marrieds.
370
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
But all around.
371
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
I never saw such a killen like,
372
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
like, written by somebody wild and sCompi's.
373
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Oh, God!
374
00:18:21,000 --> 00:18:21,000
Sprit...
375
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Stubbs!
376
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
He said Stubbs.
377
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
A man you're lying!
378
00:18:25,000 --> 00:18:25,000
A lie lion!
379
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
I've seen him.
380
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
He's dead!
381
00:18:27,000 --> 00:18:39,000
Let me go, I've got a raven Om's
382
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
bat!
383
00:18:40,000 --> 00:18:44,000
And I wrote your letter for you.
384
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Listen, boy.
385
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
You killed him. You killed Mr. Stubbs.
386
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
You killed Mr. Sun!
387
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
Israel! Israel!
388
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Israel!
389
00:19:11,000 --> 00:19:15,000
I didn't do it, Israel. I didn't kill Mr. Stubbs.
390
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
You went there. You said you did.
391
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
Well, sure, I went there, but I wanted to get one of mine. That's all.
392
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Let me go!
393
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Israel.
394
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Sure.
395
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
I had him.
396
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
But it was no killing, Bo.
397
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
It was a shove.
398
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Yeah, more like a shove.
399
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
I got to get home. I got to tell.
400
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
But Israel. I wouldn't lie to you.
401
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
You did it.
402
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
I wouldn't lie to you.
403
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
You took his money, and you said you were him.
404
00:19:42,000 --> 00:19:46,000
Listen, will you stop fighting me, boy? I don't want to hurt you. Listen.
405
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
I got to tell the settlers. I got to.
406
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
But Israel. We're friends.
407
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
My boy taught me what's up and drawing to tell him.
408
00:19:54,000 --> 00:19:58,000
But he tell my mom. And besides, we ain't friends no more.
409
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
You killed Mr. Stubbs.
410
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Israel!
411
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Israel!
412
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
Israel!
413
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Israel!
414
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Yes.
415
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Ain't real!
416
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Let's go.
417
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
Here they are!
418
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Let's Joel.
419
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Let's go again.
420
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Let's go.
421
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Joel Cuecariou!
422
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Come on!
423
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Come on!
424
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Come on, gotta move.
425
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Come on, don't be stubborn.
426
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
We can't get back to Boone's brother.
427
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Tron, he's all around us.
428
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
Come on, we've got a wrong boy.
429
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
What happened? Who has done this?
430
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
The killer of the Shawnee Bear and the young cub.
431
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
They cannot be far.
432
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
With a young one, they cannot go far nor fast.
433
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Come quickly.
434
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
They keep cutting yourself, we can't double back.
435
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Pretty up, boy.
436
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
What?
437
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
What?
438
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
What?
439
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
What?
440
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
What?
441
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
What?
442
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
What?
443
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
What?
444
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
What?
445
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
What?
446
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
What?
447
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
What?
448
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
What?
449
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
What?
450
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
What?
451
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
What?
452
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
What?
453
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
What?
454
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
What?
455
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
I should carry you.
456
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
No, I can run.
457
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
Run.
458
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Just catch up my breath, boy.
459
00:22:58,000 --> 00:23:03,000
We're going to have a close shave.
460
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
You escaped it?
461
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
We've got to keep on.
462
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
Except, you don't want to, huh?
463
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
That is not with me.
464
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
I don't want to go home.
465
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
I forgot.
466
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
You got your real man-sized sense of duty.
467
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
You told me that.
468
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
You're probably touching.
469
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Something goes wrong.
470
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Turned back.
471
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Reporting.
472
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
A little shave.
473
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
You sure carry lots of burdens?
474
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
I'm glad you sent me from those Indians.
475
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
I appreciate that.
476
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
But you still figure I kill Mr. Stubbs, eh?
477
00:23:38,000 --> 00:23:43,000
And you think maybe I'm holding on you to protect my soul, right?
478
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
All right, is you?
479
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
You want to go home?
480
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
Go on.
481
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Which way?
482
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Which way?
483
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
Boom borrows back that way.
484
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
But then, Shawnee's.
485
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
They're still back of us.
486
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
Still cutting us off from the fort.
487
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
How much do you know about Shawnee's, is you?
488
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
Eh, of course you do.
489
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
After all, you're down on Boone's boy.
490
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Shawnee's is the greatest trackers in the world.
491
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
You know that.
492
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
They touch a pile he knows.
493
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
All their tricks.
494
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
And you know, too, Israel.
495
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Shawnee's is wild.
496
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
Even wilder than Big Zach.
497
00:24:23,000 --> 00:24:27,000
Looks like you kind of caught the tricks to devil in the deep blue sea boy.
498
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
He ain't got much choice.
499
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
See, them Shawnee's are Big Zach.
500
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
Boy, you stay with Zach.
501
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
You stay with the old grizzly.
502
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
And keep on.
503
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
We got to keep on.
504
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
We got to run.
505
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
We got to run like the grizzly bear in his cub.
506
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
I ain't your cub.
507
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Maybe not.
508
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
But Jackie takes care of anything.
509
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
Till they grow to size.
510
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
Man or beast.
511
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
I know you're a tired boy.
512
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
So climb up my back.
513
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
Cycle tear ya.
514
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Did you kill him, Zach?
515
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Mr. Stubbs.
516
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Did you?
517
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
Ain't no sense answering that boy.
518
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
Not if you don't trust me.
519
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Come on.
520
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
It ain't so far from the ground up to my back.
521
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Now we're getting someplace.
522
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
You're bleeding.
523
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
You got wounded.
524
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Oh, that's just a scratch boy.
525
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
You can't hurt us grizzly.
526
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
It's a whole tight.
527
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
We got to get moving.
528
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
I can't tell nothing from the princess outside.
529
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
They're all messed up.
530
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
We'll find out who'd done this, Mrs. Stubbs.
531
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
We'll find out.
532
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
I don't care who'd done it.
533
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
It won't bring my man back.
534
00:25:56,000 --> 00:26:00,000
I was just off for a moment visiting with a neighbor.
535
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
I promise you, Mrs. Stubbs.
536
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Something's wrong, but I can't tell what.
537
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
What is watching?
538
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Change, girl.
539
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
Did you have any money in the cabin, Mrs. Stubbs?
540
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
Was there any money in the cabin, Mrs. Stubbs?
541
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Yes.
542
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
In that cupboard, in the little chest, in the leather bag.
543
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
One hundred dollars in gold.
544
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
See if you can find it.
545
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Beethover.
546
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
John.
547
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
I found these under the bed.
548
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Bear claws.
549
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
Like Big Zach wore.
550
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
Well, here it is.
551
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
It'll feel like no hundred in gold.
552
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
Got it.
553
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Ten, twenty, thirty, forty.
554
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
That's it, fifty dollars.
555
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
There was a hundred.
556
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
That means fifty is missing.
557
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
Wasn't that what Mr. Stubbs owed Zach for guiding him here?
558
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
I don't like what any of this means.
559
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
Blood.
560
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
The bear has wounded.
561
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
He leaves a trail.
562
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
Come.
563
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
We got it.
564
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
We got it going, boy.
565
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
Come on.
566
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
Come on.
567
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Zach!
568
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Scared, young boy.
569
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
I'm all right.
570
00:28:13,000 --> 00:28:17,000
I sure got you in a packet troubling now.
571
00:28:17,000 --> 00:28:20,000
Oh, because I can't do no reading or writing.
572
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
I got to take care of that.
573
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
I got to be.
574
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Zach.
575
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
Zach?
576
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Since about as weak as a newborn, Cub,
577
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
Big thing sure got cut down his size.
578
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
I'll get some help with that.
579
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
This is real.
580
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
I want you to listen to me, boy.
581
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
Listen real good.
582
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
There was only one back there.
583
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
There after me.
584
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
I killed one of them.
585
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
Last spring.
586
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Oh, it was a fair fight, but that'll make no difference.
587
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
There's still after me.
588
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
This is real.
589
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Remember?
590
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
I told you I was going to teach you about the grisleys.
591
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
Well, now it's a time to teach.
592
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Grisleys, smart critters.
593
00:29:08,000 --> 00:29:11,000
They just don't eat plants and seeds and honey and insects.
594
00:29:13,000 --> 00:29:17,000
They hunt big game like deer and elk and cattle.
595
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
They stalk them, boy.
596
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
They stalk them through high grass.
597
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
That's what you got to do, Israel.
598
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
You got to get you some high grass.
599
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Slow and silent.
600
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
Now.
601
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Do it now, boy.
602
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Do it now and you'll get away.
603
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Jack!
604
00:30:29,000 --> 00:30:36,000
Ouch, what a ghost.
605
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
Houses!
606
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
The
607
00:30:44,000 --> 00:30:49,000
bay
608
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Motor
609
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Is that...
610
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Is that...
611
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Boy, I told you.
612
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
Get away.
613
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
You gotta have help, Zach.
614
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
Boy, you gotta do like you previously, Taz.
615
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
Go ahead.
616
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Do it now.
617
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Get away!
618
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Zach?
619
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
Four men.
620
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
That ain't enough.
621
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
That ain't enough to get Big Zach.
622
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
That's all we could get.
623
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
Well, you need boom.
624
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
That's Zach.
625
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
He can be a wild one.
626
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
There's only one man to get a bear.
627
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
We got four.
628
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Grover?
629
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Grover!
630
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
Have you seen his reel?
631
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
I can't find him anywhere.
632
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
What is it?
633
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
I think I'm a little scared.
634
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
I don't know.
635
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
I'm a little scared.
636
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
I'm a little scared.
637
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
I'm a little scared.
638
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
I'm a little scared.
639
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
I'm a little scared.
640
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
What is it?
641
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
Is something wrong?
642
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
You can't find Israel?
643
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
No.
644
00:32:20,000 --> 00:32:24,000
He was with Big Zach.
645
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
What is it?
646
00:32:27,000 --> 00:32:30,000
What about Zach and Israel?
647
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Tell me what's wrong.
648
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
Thomas!
649
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
I found him.
650
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Thomas!
651
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
Thomas!
652
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
Thomas!
653
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
Thomas!
654
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Thomas!
655
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
Thomas!
656
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
I found him!
657
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Two pair of prints.
658
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Like a man and boys.
659
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Israel and Zach.
660
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
Hitting that way.
661
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
Deeper in them woods.
662
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
Tupper.
663
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Look at this.
664
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
A mess of prints.
665
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
Yeah, but one day old.
666
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Inions?
667
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
I don't know.
668
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
They're all bunched together.
669
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
Oh, I wish boom was here.
670
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
It must be Zach and the boy.
671
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
We ain't seen no Indian signs before.
672
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
Come on.
673
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
We've done to hold you.
674
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Get away.
675
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
It was dark.
676
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
How long have you been sitting here?
677
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
I don't know.
678
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Couple of hours or so.
679
00:33:48,000 --> 00:33:52,000
Boy, I ought to hope you.
680
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
I ought to hope you're real good for not doing as you're told.
681
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Why'd you stay?
682
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
My pod tool made you to help people.
683
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
No matter what.
684
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
No matter if you even think they're children, son.
685
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
The bleeding stopped.
686
00:34:11,000 --> 00:34:14,000
Whoo, whoo, whoo, whoo, whoo.
687
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
Grizzly's a funny thing.
688
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
It's only the cubs who can plant trees.
689
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
Do you know that, Israel?
690
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Only the cubs.
691
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
That's a fact.
692
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Once the grizzly gets grown up,
693
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
you lose your life.
694
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
You lose your life.
695
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
You lose your life.
696
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
Once the grizzly gets grown up,
697
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
you lose his part of climb.
698
00:34:40,000 --> 00:34:45,000
Israel, if them shaunies ever do show up here,
699
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
I want you to do like the grizzly cub does.
700
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
I want you to shinny up one of them trees and get lost.
701
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
Do you hear me?
702
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Mockingbird sing at night.
703
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
But that sure ain't no mocking.
704
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
Ah!
705
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
Ah!
706
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Ah!
707
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Ha!
708
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
It is true then.
709
00:35:14,000 --> 00:35:15,000
You are wounded.
710
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
The only way you could have caught me.
711
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
In the spring you killed Otawala.
712
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
This is a fair fight.
713
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
You attacked the feller of his guide.
714
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
That is nothing to me.
715
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Otawala, he was our chief.
716
00:35:27,000 --> 00:35:30,000
He was leader of the Shawnee Bear Clan.
717
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
And now I am the leader.
718
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
I am chief.
719
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
And it is my task to punish you.
720
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
This is your cub.
721
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
He didn't have nothing to do with a fight.
722
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
He don't even belong here.
723
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Bear and cub both.
724
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
It is good.
725
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
You shall punish both of them.
726
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
He's only a boy.
727
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
Let him go.
728
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
You took the spirit of Otawala in the spring.
729
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
You took his strength.
730
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
And now his spirit wanders.
731
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
It cries out.
732
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
It is homeless.
733
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
And Otawala does not rest where he lies.
734
00:36:04,000 --> 00:36:09,000
We will give Otawala back his spirit and his strength.
735
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
We will give him back more than he has lost.
736
00:36:12,000 --> 00:36:17,000
We will give him the bear and the cub both.
737
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
Then his spirit will rest.
738
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
The moon will be full.
739
00:36:32,000 --> 00:36:36,000
Then we will begin the sacrifice for the spirit of Otawala.
740
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
First it will be the bear dance and then the offering.
741
00:36:39,000 --> 00:36:44,000
And then I, I running fox, will kill you.
742
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
That belong to Mr. Stubbs.
743
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
What?
744
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
The chain.
745
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
The watch chain.
746
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
You little devil.
747
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
You did it.
748
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
You did it.
749
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
A little wire.
750
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
A little wind.
751
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
A little storm.
752
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
You killed Mr. Stubbs.
753
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
You killed Mr. Stubbs.
754
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
The man of the chain.
755
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Mr. Stubbs.
756
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Ah, yeah, a little fire.
757
00:37:04,000 --> 00:37:07,000
He surprised us while we hung it for him.
758
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
You have a brave cub.
759
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
I ain't his cub.
760
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
I'm Daniel Boone's.
761
00:37:12,000 --> 00:37:15,000
Daniel Boone's cub?
762
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Is he Daniel Boone's cub?
763
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Daniel Boone's cub?
764
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Daniel Boone's cub.
765
00:37:21,000 --> 00:37:25,000
This will bring a great, shiny honor.
766
00:37:26,000 --> 00:37:29,000
You will live in my lodge and I will raise you.
767
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
You will grow up into a great, shiny warrior.
768
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
Sit now.
769
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Tomorrow you will come with me.
770
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
Come.
771
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
I'm sorry, Zeb.
772
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
You apologize?
773
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Mr. Stubbs.
774
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
I sure appreciate that boy.
775
00:38:03,000 --> 00:38:07,000
Makes me feel a whole lot better to know that even me is still friends.
776
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
There's real.
777
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
You know that Chief was right.
778
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
He was a real wind.
779
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
A regular storm.
780
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
Israel.
781
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
Yes.
782
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
I didn't tell you about the grizzly cub, did I?
783
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
Boy, you remember it.
784
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
You remember it, God.
785
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Because when I tell you.
786
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
Israel.
787
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
Yes?
788
00:38:41,000 --> 00:38:45,000
Well, I don't told you about the grizzly cub.
789
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
Then why?
790
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
Boy, you remember it.
791
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
You remember it, God.
792
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
Because when I tell you.
793
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
Now, you remember it.
794
00:38:52,000 --> 00:38:55,000
What is it, Jack?
795
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
They finished.
796
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
They finished their dancing.
797
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
Now the real party's about to begin.
798
00:39:02,000 --> 00:39:05,000
Oh, that's your bad arm.
799
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
Yeah.
800
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
I'm just testing, boy.
801
00:39:10,000 --> 00:39:14,000
I got me a feeling I'm going to have to use it pretty soon.
802
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
I'm going to have to use it pretty soon.
803
00:39:17,000 --> 00:39:20,000
I'm going to have to use it pretty soon.
804
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Oh, great moon mother of us all.
805
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Tell him.
806
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
Call him.
807
00:39:25,000 --> 00:39:29,000
Call the spirit of Otawala, brother of the Shawnee Bear Clan.
808
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Tell him soon he will rest.
809
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
Soon he will be home.
810
00:39:33,000 --> 00:39:37,000
That I, running fox, will give back the strength that was stolen from him.
811
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
Give back the power to his bones.
812
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
Get his time now.
813
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
Let us begin.
814
00:39:53,000 --> 00:40:11,000
Otawala, I give you back your spirit.
815
00:40:21,000 --> 00:40:24,000
Like two riled up grisly, sir.
816
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
Bear Clan, you ain't no bears.
817
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
You're chicken steers, dogs, rabbits.
818
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
Come on.
819
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
Give me a hug.
820
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
Come on.
821
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
If he was one good arm, I could still bust you.
822
00:41:20,000 --> 00:41:27,000
Now is where now.
823
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
He is gone.
824
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Boons cubby is gone.
825
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
Go on.
826
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
Go on.
827
00:41:58,000 --> 00:41:59,000
Go on.
828
00:41:59,000 --> 00:42:00,000
Go on.
829
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
Go on.
830
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
Go on.
831
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
Go on.
832
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
Go on.
833
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
Go on.
834
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
Hold it.
835
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
Hold it.
836
00:43:15,000 --> 00:43:16,000
Listen.
837
00:43:16,000 --> 00:43:17,000
Somebody come on.
838
00:43:17,000 --> 00:43:24,000
Get out of my quick.
839
00:43:24,000 --> 00:43:28,000
Don't make a move.
840
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
I'm glad to see who man's on this back.
841
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
Bo, what do you know?
842
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Right into our laps.
843
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
I'm telling you, it's all move.
844
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
I just soon put a bullet and you were spit.
845
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
You wanted for a killing.
846
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
What's the matter with you man?
847
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
I'm telling Israel's back there.
848
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
What about that boy?
849
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
Where is Israel?
850
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
What is back there in the woods?
851
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
You abandoned him.
852
00:43:50,000 --> 00:43:51,000
You left him in the woods?
853
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
So you finished stubs and now the boy too?
854
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
I hangin' too good for you.
855
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
What's the matter with you man?
856
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
I gotta get back to that boy.
857
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
Stay where you are.
858
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
I ought to pull this trigger.
859
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
That's what I ought to do.
860
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
I ought to pull this trigger.
861
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
How do you believe me?
862
00:44:14,000 --> 00:44:17,000
I told you, Shawnee, and Israel's out there.
863
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
They're gone.
864
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
Listen, there's Rose back there.
865
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
That's right Israel.
866
00:44:50,000 --> 00:44:53,000
We come after you not only cause you killed stubs,
867
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
but because you kidnapped that boy too.
868
00:44:55,000 --> 00:44:56,000
Kidnapped?
869
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
You hurt Tupper.
870
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
I didn't do no kidnapping.
871
00:45:00,000 --> 00:45:01,000
I saved that boy's life.
872
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
I guess that's why he ain't with you now.
873
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
I told you that you were a kid.
874
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
I told you that you were a kid.
875
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
I told you that you were a kid.
876
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
I told you that you were a kid.
877
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
I told you that you were a kid.
878
00:45:13,000 --> 00:45:16,000
I told you that he's back there and then what?
879
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
Show us.
880
00:45:17,000 --> 00:45:22,000
And he better be there alive and well because if he ain't,
881
00:45:22,000 --> 00:45:25,000
we'll finish you off right out here.
882
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
Alright, now move.
883
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
Oh!
884
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
Israel!
885
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
Israel!
886
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
Hi.
887
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
I left him right here.
888
00:45:55,000 --> 00:45:58,000
I suppose to find a tree and climb up it.
889
00:45:58,000 --> 00:46:02,000
You told us that you had a fight with this run and fox.
890
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
That's right.
891
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
Right over here.
892
00:46:06,000 --> 00:46:09,000
Just like him, you left him lying in the cold,
893
00:46:09,000 --> 00:46:12,000
Mackerel, and then you ran.
894
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
Sure.
895
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
But that was to draw them Chaunees.
896
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
I was going to double back and pick up Israel,
897
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
but they kept pushing me ahead.
898
00:46:19,000 --> 00:46:22,000
And the boy was left here alone with that run and fox.
899
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
A full grown, murder and Chaunee.
900
00:46:24,000 --> 00:46:27,000
Tupper?
901
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
Is this your pouch?
902
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
Why?
903
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
Stubs money, ain't it?
904
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
Sure.
905
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
$50 a order to me.
906
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
Stubs money, ain't it?
907
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
Yes, it stubs money, but I didn't tell you that.
908
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
Didn't you now?
909
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
Between this letter and that gold, if that ain't proof of it,
910
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
I don't know what is.
911
00:46:42,000 --> 00:46:43,000
Yeah, sure, I was there.
912
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
But I only took on his mind.
913
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
I didn't kill Stubs.
914
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
I think you're a liar.
915
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
You kill Stubs.
916
00:46:50,000 --> 00:46:54,000
I think Israel's dead, too, and I think you're responsible.
917
00:46:54,000 --> 00:46:57,000
My hand, this is crazy.
918
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
Dead?
919
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
They're open.
920
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
What are you going to do?
921
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
A tree with a big, strong branch.
922
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
Find one.
923
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
You ain't going to hang me, mister.
924
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
You ain't going to hang me?
925
00:47:10,000 --> 00:47:13,000
You ain't going to strike me up like no dog, like no piece of meat.
926
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
I'll fight you.
927
00:47:14,000 --> 00:47:15,000
I'll fight you any time.
928
00:47:15,000 --> 00:47:16,000
I'll...
929
00:47:16,000 --> 00:47:19,000
Pull it or I'll rope.
930
00:47:19,000 --> 00:47:23,000
It makes no difference to me.
931
00:47:23,000 --> 00:47:24,000
Let's go.
932
00:47:24,000 --> 00:47:25,000
I'll go.
933
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
I'll go.
934
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
I'll go.
935
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
I'll go.
936
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
I'll go.
937
00:47:29,000 --> 00:47:30,000
I'll go.
938
00:47:30,000 --> 00:47:31,000
Who!!
939
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
Go!
940
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
Boy, you're sure to sight for these old eyes.
941
00:48:06,000 --> 00:48:07,000
At least the boy's safe.
942
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
Better get him out of here while we take care of him.
943
00:48:09,000 --> 00:48:10,000
Please, go!
944
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
Please!
945
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
Israel, stay out of this. He killed Stubbs.
946
00:48:13,000 --> 00:48:16,000
He didn't kill Mr. Stubbs! Running Fox! He's shining!
947
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
He did! Look!
948
00:48:20,000 --> 00:48:25,000
Running Fox had it. I took it from him. He killed Mr. Stubbs.
949
00:48:26,000 --> 00:48:33,000
When he ran away, Zach, I climbed down the tree and I took it from him.
950
00:48:33,000 --> 00:48:38,000
He started to wake up. So I ran in the woods and I hid in some brush.
951
00:48:42,000 --> 00:48:46,000
I knew you'd come back for me, Zach. I knew it.
952
00:48:46,000 --> 00:48:51,000
That's right, boy. That's right. But not this way. Not this way, that's for sure.
953
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
All my little grizzly cub.
954
00:48:59,000 --> 00:49:03,000
So I done. Wants to take the gold water's mind and ask Israel here to write the letter.
955
00:49:04,000 --> 00:49:06,000
You mean all this happened after I went to Salem?
956
00:49:06,000 --> 00:49:07,000
That's a fact.
957
00:49:07,000 --> 00:49:13,000
The boy's a wonder, Donald. He's more than that. He's a real rough, crazy man.
958
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
Here's Despo. He makes us proud.
959
00:49:16,000 --> 00:49:17,000
Here, here, here.
960
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
Folks, I got a request tonight.
961
00:49:19,000 --> 00:49:23,000
Israel, I've done learned you about all the mysteries of grizzly bear, right?
962
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
Now, it's your turn to learn me something.
963
00:49:25,000 --> 00:49:28,000
You've got to learn me the mysteries of reading and writing.
964
00:49:28,000 --> 00:49:32,000
This time, the cub is going to teach you old bear something.
965
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
All right.
966
00:49:34,000 --> 00:49:38,000
Well, now, son, I've got a request.
967
00:49:38,000 --> 00:49:43,000
All those things you did to help and all Zach taught you, there's one thing you mustn't forget.
968
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
What's that, Pa?
969
00:49:45,000 --> 00:49:49,000
Well, you're not a cub. You're not a bear. You're not an animal.
970
00:49:50,000 --> 00:49:57,000
And all the things you did to help Zach were just showing the very best part of being a real man.
971
00:50:45,000 --> 00:51:05,000
MUSIC
61186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.