All language subtitles for Daniel Boone - S03E04 - Grizzly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 He who kills the Shawnee Bear? He is ahead of us! 2 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 I'll kill you. 3 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 That'll bone you big rascal. 4 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 I'll bet you, Dano! 5 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Take your fix down the gun. 6 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 The man that walks like a bear. 7 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Dano? 8 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 You're still a champion. 9 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 You're still a king, Brizzly, up mall. 10 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 You're gonna wear me up, proving it every time we meet. 11 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 Eh, were you headed for, Dano? 12 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Salem, what about you? 13 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Bonesboro. 14 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 You know, I got me there. 15 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 The biggest grizzly skin you ever seen. 16 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Gonna pay off Grover Hanks what I owe him with it, 17 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 and then back to the woods like a shark. 18 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Oh, I can't stand these ward up towns. 19 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 The man's gotta have room to breathe. 20 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Well, that's a fine-looking hide. 21 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Green River country? 22 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Yeah. 23 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 You know them grizzlies back there still scared a big zack? 24 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 I know that Shawnee country. 25 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 As I recall, you killed a Shawnee last spring 26 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 while you was guiding that stubs party into Bonesboro. 27 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 And maybe it wasn't such a good idea to go back into that country. 28 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 Well, uh, you know me, Dano. I'm a hunter of bears. 29 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 I want to hunt them there, grizzlies. I act like one of them myself. 30 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Why, them bears wasn't even a micsy species of me. 31 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 They just look at me and they say, now ain't he a real handsome old bear? 32 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Ha ha ha ha. 33 00:03:05,000 --> 00:03:10,000 You know, if I can pull them grizzlies, I ain't scared of no Shawnee. 34 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Why, that engine's been even always around. 35 00:03:13,000 --> 00:03:21,000 And you boo. And you boo. 36 00:03:21,000 --> 00:03:26,000 What a do, what a dream come and do. What can you boo? 37 00:03:26,000 --> 00:03:32,000 From the two skin caps, from the top of those dandruffy dealabits for I choose. 38 00:03:32,000 --> 00:03:37,000 The rip andest, glorious, fight andest man, the runt of deer ever knew. 39 00:03:37,000 --> 00:03:47,000 And stand your boo was a man, his big man, and he fought for America to make for American street. 40 00:03:47,000 --> 00:03:52,000 But a boo, what a do, what a dream come and do. What's the... 41 00:04:07,000 --> 00:04:14,000 Just where do you think you're going, young man? 42 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 I'm just going for a walk. 43 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Well, then you won't be needing that fishing for a will you? 44 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Well, you see, I... 45 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 You can put it right back against the wall where you got it. 46 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 I don't see why you won't let me go fishing. 47 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 What was the very last thing your father said to you before he left? 48 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Not to go near the river. 49 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 Not to go near the river unless someone else is with you. 50 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Well... 51 00:04:40,000 --> 00:04:45,000 Well, I wasn't going to go close to it. Just close enough to drop the hook in the water. 52 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Well, I don't think that's exactly what your father meant, do you? 53 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 He never asked him. 54 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Well, you just have to take my word for it, won't you? 55 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Yes, ma'am. 56 00:04:55,000 --> 00:05:00,000 Mother, you and I like to go fishing with me, would you? 57 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Not today, honey. 58 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 Well, Mrs. Seitz is ill and I promise to drop in on her. 59 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Maybe tomorrow. Will that be all right? 60 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 I suppose so. 61 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 But what will I do until then? 62 00:05:14,000 --> 00:05:20,000 Now, it seems to me that you've spent years finding some way to entertain yourself. 63 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 That's when I was little. 64 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 Now that I'm growing up, it's harder to find things to do. 65 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 That always has been one of the problems of older men. 66 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 It always has been one of the problems of old age. 67 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Maybe I could go honey. 68 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Pot didn't say nothing about that, did he? 69 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Can I, ma'am? 70 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 I suppose so. If you don't go too far, and if you're home by supper time. 71 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Gee, thanks, ma'am. 72 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Drop them guns. 73 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 You thought you could catch his real boot, huh? 74 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 I reckon you heard me. 75 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 I'm famous in these here woods. 76 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 I'm the second-death engine fire. 77 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 I'm a dead shot. 78 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 I'm a... 79 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Hey, stop, Israel! 80 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 It's me, it's Zach! Hey, Israel! 81 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Zach! 82 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Zach! 83 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 What do you get this time, Israel? 84 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 Chocolat, saunee, creeks, or just plain little old mosquitoes? 85 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Where did he come from, Zach? Where you got? 86 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Whoa, boy, whoa, whoa, whoa. 87 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 I haven't seen you for a month. 88 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Why are you coming at me like a boulder right then? 89 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Now, uh, I'll boot you, Pa. 90 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 He's gone to Salem. 91 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Yeah, I know that. I met him in the woods. 92 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 He done give me a message for you. 93 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Oh? 94 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Don't get no trouble. Don't go hunting, no... 95 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 make-believe engines. 96 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Ha, ha, ha. 97 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Well, the cubs here has grown. 98 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 Left me at a bitty thing, and now looking near onto a man. 99 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Feel that muscle. 100 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 You're gonna be a great wrestler, just like you Pa. 101 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 You know ten days after you're christening, 102 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 I saw you squirming there in your Ma's arms, 103 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 and I said that there cubs gonna have the strongest headlock 104 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 and a whole frontier. 105 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 You're gonna be taking me hunting the time to back 106 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 for grisps, like you promised? 107 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Well, yeah, but you know the bear I'm thinking of. 108 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Well, he ain't quite brought up to size yet. 109 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 You know, they're little things. They gotta take us the time to grow. 110 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Come on, boy, climb up there. 111 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Come on. Oh, you know, I see it. 112 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Now, there's a bear skin up there. Grizzly bear skin. 113 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Gonna take it over to Grover Hank, 114 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 and then I'm gonna go pay my respects to your Ma. 115 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 How's it feel, boy? 116 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 You'll be riding the biggest grizzly up more. 117 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Great. 118 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 All right, boy, let's go. 119 00:07:52,000 --> 00:07:57,000 My dollars. That's high, mister. That's where you're high. 120 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Well, that's my price, mister, Stoves. 121 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 I know, but $5 for a barrel of flour. That's squeezing a man. 122 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 That's gouging him. 123 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Look here, mister. Stoves, I know, guards. Nobody. 124 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Barrels of flour cost me money, too, you know. 125 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Yeah, but my money don't grow on trees. 126 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 How am I gonna live through the window? 127 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Everything's so darn expensive here. 128 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 I'm gonna go to the house. 129 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 I'm gonna go to the house. 130 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 I'm gonna go to the house. 131 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 I'm gonna go to the house. 132 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 I'm gonna go to the house. 133 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Everything's so darn expensive here. 134 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 I was up last and full for coming out in the first place. 135 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 I think I'll pack up and get out. 136 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Oh, calm down, calm down. You need credit. 137 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 I'll give you credit. 138 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 That don't make no difference. 139 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 I still feel like I'm being robbed blind. 140 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Now, you see here, mister Stoves. 141 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 I charge fair. I don't steal nobody's money. 142 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 No. Well, it sure looks like you got your eyes on mine. 143 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 So we'll thank you, old horse. 144 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 The horse. 145 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Zack, the well man from out of the woods. 146 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Big Zack. 147 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Well, now, good night, mister Stoves. 148 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Now you look here. 149 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 If you come down here to Boone's, 150 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 well, looking for the money, I owe you. 151 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 I ain't got it. 152 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 You'll have to wait. 153 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 I'm paying too much for supplies right now. 154 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 So don't you press me, too. 155 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Still fussing like a little bandie rooster. 156 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Simmer down, old cocka doo doo doo. 157 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 I ain't comin' on money. 158 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 No, just a minute. 159 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 What are you trying to do, bust my watch? 160 00:09:13,000 --> 00:09:18,000 I guess it's all right. 161 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 But there's one thing sure. 162 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 I ain't got no time for fools. 163 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Ha ha ha ha ha. 164 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 I never did see a man argue so much. 165 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Boy was up like a tin kettle. 166 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Same thing happened last spring. 167 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 I must guide him down here. 168 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 And that show he showed up. 169 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Well, Stoves made him so mad that injured one after him 170 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 and I had to kill him. 171 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 One of these days, mister Stoves is gonna ride him. 172 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 So right into his own grave. 173 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Come here, I wanna show you something. 174 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Robert? 175 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 You see that there, Burskin? 176 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Brisley. 177 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 The biggest, the finest, the best you ever see him. 178 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 Now, I figure that, uh, well, it ought to pay off what I owe you, see, 179 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 and give me a fresh start. 180 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 What I need is, uh, powder, shot, flour, and... 181 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Two ossifant. 182 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 That letter. 183 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Huh? 184 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 A letter came for you maybe two months ago. 185 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 I express wagon. 186 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 And it's just been laying around here something. 187 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 I heard it. 188 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 It's just been laying around here. 189 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 How I can dust. 190 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 It's from Lancaster. 191 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 I've been holding for you to show him. 192 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 And then you're gonna open it? 193 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 I gotta go pay more respects than Mrs. Boone. 194 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Grover, you figure me out. 195 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Uh, I'll be back later. 196 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Come on, here's your first step going, boy. 197 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 I thought we was gonna see our mom. 198 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Oh, pretty soon is, pretty soon. 199 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Gonna take care of this thing first. 200 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Come on, boy, sit down. 201 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 You know, it is real. 202 00:10:47,000 --> 00:10:52,000 When it comes to hunting, visually bears, wilderness, 203 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 I understand all of them things real good. 204 00:10:54,000 --> 00:10:59,000 But I don't understand anything as though mysterious as reading and writing. 205 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Well, of course I got my pride too. 206 00:11:01,000 --> 00:11:06,000 I didn't want them boys back at Grover's to know I can't read a line. 207 00:11:07,000 --> 00:11:12,000 I, uh, gotta get me a friend to read me these years words. 208 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 You and me have been friends for a real long time. 209 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 We use real. 210 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Sure we have. 211 00:11:19,000 --> 00:11:24,000 Well, then, you tell me what this is. 212 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 It's from your sister in Lancaster. 213 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Go ahead, read it. 214 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Dear brother Zachariah, 215 00:11:33,000 --> 00:11:37,000 you never met my husband, but he was a good man. 216 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 And two weeks ago he died. 217 00:11:44,000 --> 00:11:49,000 And all he left me and the children was a few dollars that won't last. 218 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 Zach, I need money bad. 219 00:11:53,000 --> 00:11:58,000 Don't know how we're going to live and keep a roof over our heads. 220 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Please Zach, please, Zach, please, 221 00:12:01,000 --> 00:12:06,000 if you got cash, send us what you can spare. 222 00:12:06,000 --> 00:12:10,000 And for heaven's sakes, send it right away. 223 00:12:10,000 --> 00:12:15,000 Your loving sister, Sarah. 224 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 I never knew he had kin, Zach. 225 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 The only kin I got in a whole wide world. 226 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 Why she raised me the time was no more than your size. 227 00:12:25,000 --> 00:12:29,000 Now that grizzly bear skin it won't do much more and pay off growth. 228 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Oh, cockadoodle doo. 229 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 It is which way stubs cabin. 230 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 That's when I tied the fort. 231 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 About a mile from here. 232 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 Boy, you go get me some writing paper. 233 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 Cut me a quill and meet me back here by the river and now. 234 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Are you here? 235 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 You're going to write me an answer. 236 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 First, I'm going to go see Mr. Stubbs. 237 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Is it real? 238 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 What on earth are you doing now? 239 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Just getting some things I need. 240 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Why thought you were out in the woods hot? 241 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 I was. 242 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 I got something more important to do. 243 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Look, I'm not being too curious. 244 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 Would you mind telling me what you intend doing with a pen and paper? 245 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 I'm going to write a reel. 246 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 I'm going to write a reel. 247 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 I'm going to write a piece. 248 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 I'm going to write a piece. 249 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 I'm going to write a piece. 250 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 I'm going to write a piece. 251 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 I'm going to write a piece. 252 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Is that so? 253 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Yes, ma'am. 254 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Well, if you'd like to tell me about it, maybe I could help you with it. 255 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 I'd like to, Mom, but I can't. 256 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Why? 257 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Because I gave my word. 258 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 The Paul always says, a man shouldn't go back on his word. 259 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Your father's absolutely right. 260 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Give her a second. 261 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 It's not that I'm mine, Mom. 262 00:13:54,000 --> 00:13:59,000 It's just that I got this friend. 263 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Oh? 264 00:14:01,000 --> 00:14:06,000 And he's just got to get this letter wrote, except he doesn't know how to write. 265 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 I see. 266 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Well, he's got his pride, and he don't want no one to know. 267 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 He didn't go to school. 268 00:14:13,000 --> 00:14:18,000 So he asked me to write it for him, if I didn't tell who he was. 269 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 I think I understand, son. 270 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 That's all right, ain't it? 271 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Of course it is. 272 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 And you ain't mad at me? 273 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 On the contrary, I'm proud of you. 274 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Very proud. 275 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 But you better hurry along now. 276 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 You don't want to keep your friend waiting. 277 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Is real? 278 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Be careful, Mr. Reel, and don't spill that ink! 279 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 And hurry home! 280 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 I have supper ready for you. 281 00:14:53,000 --> 00:15:00,000 What can I do? 282 00:15:00,000 --> 00:15:05,000 I've been here for a while. 283 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 I've been here for a while. 284 00:15:07,000 --> 00:15:12,000 I've been here for a while. 285 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Soon. 286 00:15:14,000 --> 00:15:19,000 Soon there will be vengeance for the death of my brother. 287 00:15:24,000 --> 00:15:28,000 I've guided you all the way down from the king. 288 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 I saved your life. 289 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 I even killed a while, Shawnee, for you. 290 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 $50. 291 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 I need it real bad and stubs you. 292 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Only $50. 293 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 But we had an agreement that I pay you in the spring. 294 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 What little money I've got now? 295 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 I want to keep till then. 296 00:15:42,000 --> 00:15:46,000 I knew as soon as you walked in that store, you were going to ask me for money. 297 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 I need cash. 298 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 That doesn't make any difference. 299 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 I need a two. 300 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 And I can't wait until now. 301 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 You've been living in those woods so long, you don't know what you're doing anyway. 302 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 You're beginning to think like a savage. 303 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 You're going to give me my money. 304 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 An agreement, an agreement. 305 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 But that money's mine. 306 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 I never said it wasn't, but I got to live through the winter. 307 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Don't give me that money. 308 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 I take that money. 309 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Why are you done to do now? 310 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 I'm only looking for my money. 311 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 But that's stealing, man. 312 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 That's stealing. 313 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Always arguing, always arguing. 314 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Only tell me what's mine. 315 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Do not have to answer my house this way. 316 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 You have to know the head. 317 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Will you please get out of my way? 318 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 50 dollars old cock-a-doodle-doo. 319 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 That's all I'm taking. 320 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Just once mine. 321 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Pennsylvania. 322 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Mrs. Sarah Haspel. 323 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 That's right, Haspel. 324 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Court Lane Lancaster, Pennsylvania. 325 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 We done it, boy. 326 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 We sure did. 327 00:17:01,000 --> 00:17:06,000 First going to take this letter over to Grover, and this here, go for a send. 328 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Yeah. 329 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Sure is a wonder. 330 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Talking to your kin folk with. 331 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Just as Crowfoot Scratchins on a piece of paper. 332 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 You know what I want to talk to grizzly bear? 333 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 I just growl. 334 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 You know what something is real? 335 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Some of these days ain't going to be no more bears. 336 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 No more wilderness. 337 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 Just towns and villages everywhere. 338 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 And this here's going to be the only way people can talk to far off folk. 339 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 A Crowfoot Scratchins on a piece of paper. 340 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Something's going to be lost that way. 341 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 That's kind of sad. 342 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Well, come on, boy. 343 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 First going to be the only way people can talk to far off folk. 344 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Well, come on, boy. 345 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 First over to Grover's and into your maw. 346 00:17:47,000 --> 00:17:51,000 So I can sure dig into some of that home cooked viddlers. 347 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Dad! 348 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Hey! 349 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 Hey! 350 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Stop! 351 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Oh, Killen! 352 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 He's been a Killen! 353 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Oh, God. 354 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 The Stubbs! 355 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Henry Stubbs, he's dead! 356 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Oh, God. 357 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Oh, God. 358 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 Oh, God. 359 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Oh, God. 360 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Oh, God. 361 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Oh, God. 362 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Oh, God. 363 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Oh, God. 364 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Oh, God. 365 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 Oh, God. 366 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Oh, God. 367 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 And he's dead. 368 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 He's lying there in front of his cabin. 369 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 fu marrieds. 370 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 But all around. 371 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 I never saw such a killen like, 372 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 like, written by somebody wild and sCompi's. 373 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Oh, God! 374 00:18:21,000 --> 00:18:21,000 Sprit... 375 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Stubbs! 376 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 He said Stubbs. 377 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 A man you're lying! 378 00:18:25,000 --> 00:18:25,000 A lie lion! 379 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 I've seen him. 380 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 He's dead! 381 00:18:27,000 --> 00:18:39,000 Let me go, I've got a raven Om's 382 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 bat! 383 00:18:40,000 --> 00:18:44,000 And I wrote your letter for you. 384 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Listen, boy. 385 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 You killed him. You killed Mr. Stubbs. 386 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 You killed Mr. Sun! 387 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 Israel! Israel! 388 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Israel! 389 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 I didn't do it, Israel. I didn't kill Mr. Stubbs. 390 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 You went there. You said you did. 391 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 Well, sure, I went there, but I wanted to get one of mine. That's all. 392 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Let me go! 393 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Israel. 394 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Sure. 395 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 I had him. 396 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 But it was no killing, Bo. 397 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 It was a shove. 398 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Yeah, more like a shove. 399 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 I got to get home. I got to tell. 400 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 But Israel. I wouldn't lie to you. 401 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 You did it. 402 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 I wouldn't lie to you. 403 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 You took his money, and you said you were him. 404 00:19:42,000 --> 00:19:46,000 Listen, will you stop fighting me, boy? I don't want to hurt you. Listen. 405 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 I got to tell the settlers. I got to. 406 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 But Israel. We're friends. 407 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 My boy taught me what's up and drawing to tell him. 408 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 But he tell my mom. And besides, we ain't friends no more. 409 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 You killed Mr. Stubbs. 410 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Israel! 411 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Israel! 412 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Israel! 413 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Israel! 414 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Yes. 415 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Ain't real! 416 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Let's go. 417 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 Here they are! 418 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Let's Joel. 419 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Let's go again. 420 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Let's go. 421 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Joel Cuecariou! 422 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Come on! 423 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Come on! 424 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Come on, gotta move. 425 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Come on, don't be stubborn. 426 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 We can't get back to Boone's brother. 427 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Tron, he's all around us. 428 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Come on, we've got a wrong boy. 429 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 What happened? Who has done this? 430 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 The killer of the Shawnee Bear and the young cub. 431 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 They cannot be far. 432 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 With a young one, they cannot go far nor fast. 433 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Come quickly. 434 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 They keep cutting yourself, we can't double back. 435 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Pretty up, boy. 436 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 What? 437 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 What? 438 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 What? 439 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 What? 440 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 What? 441 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 What? 442 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 What? 443 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 What? 444 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 What? 445 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 What? 446 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 What? 447 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 What? 448 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 What? 449 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 What? 450 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 What? 451 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 What? 452 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 What? 453 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 What? 454 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 What? 455 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 I should carry you. 456 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 No, I can run. 457 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 Run. 458 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Just catch up my breath, boy. 459 00:22:58,000 --> 00:23:03,000 We're going to have a close shave. 460 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 You escaped it? 461 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 We've got to keep on. 462 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 Except, you don't want to, huh? 463 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 That is not with me. 464 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 I don't want to go home. 465 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 I forgot. 466 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 You got your real man-sized sense of duty. 467 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 You told me that. 468 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 You're probably touching. 469 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Something goes wrong. 470 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Turned back. 471 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 Reporting. 472 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 A little shave. 473 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 You sure carry lots of burdens? 474 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 I'm glad you sent me from those Indians. 475 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 I appreciate that. 476 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 But you still figure I kill Mr. Stubbs, eh? 477 00:23:38,000 --> 00:23:43,000 And you think maybe I'm holding on you to protect my soul, right? 478 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 All right, is you? 479 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 You want to go home? 480 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 Go on. 481 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 Which way? 482 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Which way? 483 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 Boom borrows back that way. 484 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 But then, Shawnee's. 485 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 They're still back of us. 486 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 Still cutting us off from the fort. 487 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 How much do you know about Shawnee's, is you? 488 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Eh, of course you do. 489 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 After all, you're down on Boone's boy. 490 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Shawnee's is the greatest trackers in the world. 491 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 You know that. 492 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 They touch a pile he knows. 493 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 All their tricks. 494 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 And you know, too, Israel. 495 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 Shawnee's is wild. 496 00:24:20,000 --> 00:24:23,000 Even wilder than Big Zach. 497 00:24:23,000 --> 00:24:27,000 Looks like you kind of caught the tricks to devil in the deep blue sea boy. 498 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 He ain't got much choice. 499 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 See, them Shawnee's are Big Zach. 500 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 Boy, you stay with Zach. 501 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 You stay with the old grizzly. 502 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 And keep on. 503 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 We got to keep on. 504 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 We got to run. 505 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 We got to run like the grizzly bear in his cub. 506 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 I ain't your cub. 507 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Maybe not. 508 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 But Jackie takes care of anything. 509 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Till they grow to size. 510 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 Man or beast. 511 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 I know you're a tired boy. 512 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 So climb up my back. 513 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 Cycle tear ya. 514 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Did you kill him, Zach? 515 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 Mr. Stubbs. 516 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Did you? 517 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 Ain't no sense answering that boy. 518 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 Not if you don't trust me. 519 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 Come on. 520 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 It ain't so far from the ground up to my back. 521 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Now we're getting someplace. 522 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 You're bleeding. 523 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 You got wounded. 524 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 Oh, that's just a scratch boy. 525 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 You can't hurt us grizzly. 526 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 It's a whole tight. 527 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 We got to get moving. 528 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 I can't tell nothing from the princess outside. 529 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 They're all messed up. 530 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 We'll find out who'd done this, Mrs. Stubbs. 531 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 We'll find out. 532 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 I don't care who'd done it. 533 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 It won't bring my man back. 534 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 I was just off for a moment visiting with a neighbor. 535 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 I promise you, Mrs. Stubbs. 536 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Something's wrong, but I can't tell what. 537 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 What is watching? 538 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Change, girl. 539 00:26:11,000 --> 00:26:14,000 Did you have any money in the cabin, Mrs. Stubbs? 540 00:26:15,000 --> 00:26:18,000 Was there any money in the cabin, Mrs. Stubbs? 541 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 Yes. 542 00:26:19,000 --> 00:26:23,000 In that cupboard, in the little chest, in the leather bag. 543 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 One hundred dollars in gold. 544 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 See if you can find it. 545 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Beethover. 546 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 John. 547 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 I found these under the bed. 548 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 Bear claws. 549 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 Like Big Zach wore. 550 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 Well, here it is. 551 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 It'll feel like no hundred in gold. 552 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Got it. 553 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Ten, twenty, thirty, forty. 554 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 That's it, fifty dollars. 555 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 There was a hundred. 556 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 That means fifty is missing. 557 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 Wasn't that what Mr. Stubbs owed Zach for guiding him here? 558 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 I don't like what any of this means. 559 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Blood. 560 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 The bear has wounded. 561 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 He leaves a trail. 562 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Come. 563 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 We got it. 564 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 We got it going, boy. 565 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 Come on. 566 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 Come on. 567 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Zach! 568 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Scared, young boy. 569 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 I'm all right. 570 00:28:13,000 --> 00:28:17,000 I sure got you in a packet troubling now. 571 00:28:17,000 --> 00:28:20,000 Oh, because I can't do no reading or writing. 572 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 I got to take care of that. 573 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 I got to be. 574 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 Zach. 575 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Zach? 576 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Since about as weak as a newborn, Cub, 577 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Big thing sure got cut down his size. 578 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 I'll get some help with that. 579 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 This is real. 580 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 I want you to listen to me, boy. 581 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 Listen real good. 582 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 There was only one back there. 583 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 There after me. 584 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 I killed one of them. 585 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 Last spring. 586 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Oh, it was a fair fight, but that'll make no difference. 587 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 There's still after me. 588 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 This is real. 589 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Remember? 590 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 I told you I was going to teach you about the grisleys. 591 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Well, now it's a time to teach. 592 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 Grisleys, smart critters. 593 00:29:08,000 --> 00:29:11,000 They just don't eat plants and seeds and honey and insects. 594 00:29:13,000 --> 00:29:17,000 They hunt big game like deer and elk and cattle. 595 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 They stalk them, boy. 596 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 They stalk them through high grass. 597 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 That's what you got to do, Israel. 598 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 You got to get you some high grass. 599 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Slow and silent. 600 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 Now. 601 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Do it now, boy. 602 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Do it now and you'll get away. 603 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Jack! 604 00:30:29,000 --> 00:30:36,000 Ouch, what a ghost. 605 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Houses! 606 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 The 607 00:30:44,000 --> 00:30:49,000 bay 608 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 Motor 609 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 Is that... 610 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Is that... 611 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Boy, I told you. 612 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 Get away. 613 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 You gotta have help, Zach. 614 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 Boy, you gotta do like you previously, Taz. 615 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 Go ahead. 616 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 Do it now. 617 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 Get away! 618 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Zach? 619 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Four men. 620 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 That ain't enough. 621 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 That ain't enough to get Big Zach. 622 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 That's all we could get. 623 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 Well, you need boom. 624 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 That's Zach. 625 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 He can be a wild one. 626 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 There's only one man to get a bear. 627 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 We got four. 628 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Grover? 629 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Grover! 630 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 Have you seen his reel? 631 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 I can't find him anywhere. 632 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 What is it? 633 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 I think I'm a little scared. 634 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 I don't know. 635 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 I'm a little scared. 636 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 I'm a little scared. 637 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 I'm a little scared. 638 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 I'm a little scared. 639 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 I'm a little scared. 640 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 What is it? 641 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Is something wrong? 642 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 You can't find Israel? 643 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 No. 644 00:32:20,000 --> 00:32:24,000 He was with Big Zach. 645 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 What is it? 646 00:32:27,000 --> 00:32:30,000 What about Zach and Israel? 647 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Tell me what's wrong. 648 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 Thomas! 649 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 I found him. 650 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 Thomas! 651 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 Thomas! 652 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 Thomas! 653 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 Thomas! 654 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 Thomas! 655 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 Thomas! 656 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 I found him! 657 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Two pair of prints. 658 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 Like a man and boys. 659 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Israel and Zach. 660 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 Hitting that way. 661 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 Deeper in them woods. 662 00:32:52,000 --> 00:32:53,000 Tupper. 663 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 Look at this. 664 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 A mess of prints. 665 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 Yeah, but one day old. 666 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 Inions? 667 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 I don't know. 668 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 They're all bunched together. 669 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Oh, I wish boom was here. 670 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 It must be Zach and the boy. 671 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 We ain't seen no Indian signs before. 672 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 Come on. 673 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 We've done to hold you. 674 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Get away. 675 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 It was dark. 676 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 How long have you been sitting here? 677 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 I don't know. 678 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 Couple of hours or so. 679 00:33:48,000 --> 00:33:52,000 Boy, I ought to hope you. 680 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 I ought to hope you're real good for not doing as you're told. 681 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Why'd you stay? 682 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 My pod tool made you to help people. 683 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 No matter what. 684 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 No matter if you even think they're children, son. 685 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 The bleeding stopped. 686 00:34:11,000 --> 00:34:14,000 Whoo, whoo, whoo, whoo, whoo. 687 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 Grizzly's a funny thing. 688 00:34:24,000 --> 00:34:27,000 It's only the cubs who can plant trees. 689 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 Do you know that, Israel? 690 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 Only the cubs. 691 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 That's a fact. 692 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Once the grizzly gets grown up, 693 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 you lose your life. 694 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 You lose your life. 695 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 You lose your life. 696 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 Once the grizzly gets grown up, 697 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 you lose his part of climb. 698 00:34:40,000 --> 00:34:45,000 Israel, if them shaunies ever do show up here, 699 00:34:45,000 --> 00:34:48,000 I want you to do like the grizzly cub does. 700 00:34:48,000 --> 00:34:51,000 I want you to shinny up one of them trees and get lost. 701 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 Do you hear me? 702 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 Mockingbird sing at night. 703 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 But that sure ain't no mocking. 704 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 Ah! 705 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 Ah! 706 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Ah! 707 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Ha! 708 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 It is true then. 709 00:35:14,000 --> 00:35:15,000 You are wounded. 710 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 The only way you could have caught me. 711 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 In the spring you killed Otawala. 712 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 This is a fair fight. 713 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 You attacked the feller of his guide. 714 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 That is nothing to me. 715 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Otawala, he was our chief. 716 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 He was leader of the Shawnee Bear Clan. 717 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 And now I am the leader. 718 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 I am chief. 719 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 And it is my task to punish you. 720 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 This is your cub. 721 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 He didn't have nothing to do with a fight. 722 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 He don't even belong here. 723 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Bear and cub both. 724 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 It is good. 725 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 You shall punish both of them. 726 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 He's only a boy. 727 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 Let him go. 728 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 You took the spirit of Otawala in the spring. 729 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 You took his strength. 730 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 And now his spirit wanders. 731 00:35:58,000 --> 00:35:59,000 It cries out. 732 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 It is homeless. 733 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 And Otawala does not rest where he lies. 734 00:36:04,000 --> 00:36:09,000 We will give Otawala back his spirit and his strength. 735 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 We will give him back more than he has lost. 736 00:36:12,000 --> 00:36:17,000 We will give him the bear and the cub both. 737 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 Then his spirit will rest. 738 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 The moon will be full. 739 00:36:32,000 --> 00:36:36,000 Then we will begin the sacrifice for the spirit of Otawala. 740 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 First it will be the bear dance and then the offering. 741 00:36:39,000 --> 00:36:44,000 And then I, I running fox, will kill you. 742 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 That belong to Mr. Stubbs. 743 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 What? 744 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 The chain. 745 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 The watch chain. 746 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 You little devil. 747 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 You did it. 748 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 You did it. 749 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 A little wire. 750 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 A little wind. 751 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 A little storm. 752 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 You killed Mr. Stubbs. 753 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 You killed Mr. Stubbs. 754 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 The man of the chain. 755 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 Mr. Stubbs. 756 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Ah, yeah, a little fire. 757 00:37:04,000 --> 00:37:07,000 He surprised us while we hung it for him. 758 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 You have a brave cub. 759 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 I ain't his cub. 760 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 I'm Daniel Boone's. 761 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 Daniel Boone's cub? 762 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Is he Daniel Boone's cub? 763 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 Daniel Boone's cub? 764 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Daniel Boone's cub. 765 00:37:21,000 --> 00:37:25,000 This will bring a great, shiny honor. 766 00:37:26,000 --> 00:37:29,000 You will live in my lodge and I will raise you. 767 00:37:29,000 --> 00:37:32,000 You will grow up into a great, shiny warrior. 768 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Sit now. 769 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Tomorrow you will come with me. 770 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Come. 771 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 I'm sorry, Zeb. 772 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 You apologize? 773 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 Mr. Stubbs. 774 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 I sure appreciate that boy. 775 00:38:03,000 --> 00:38:07,000 Makes me feel a whole lot better to know that even me is still friends. 776 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 There's real. 777 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 You know that Chief was right. 778 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 He was a real wind. 779 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 A regular storm. 780 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Israel. 781 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 Yes. 782 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 I didn't tell you about the grizzly cub, did I? 783 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 Boy, you remember it. 784 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 You remember it, God. 785 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Because when I tell you. 786 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 Israel. 787 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 Yes? 788 00:38:41,000 --> 00:38:45,000 Well, I don't told you about the grizzly cub. 789 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Then why? 790 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 Boy, you remember it. 791 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 You remember it, God. 792 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 Because when I tell you. 793 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 Now, you remember it. 794 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 What is it, Jack? 795 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 They finished. 796 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 They finished their dancing. 797 00:38:59,000 --> 00:39:02,000 Now the real party's about to begin. 798 00:39:02,000 --> 00:39:05,000 Oh, that's your bad arm. 799 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 Yeah. 800 00:39:07,000 --> 00:39:10,000 I'm just testing, boy. 801 00:39:10,000 --> 00:39:14,000 I got me a feeling I'm going to have to use it pretty soon. 802 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 I'm going to have to use it pretty soon. 803 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 I'm going to have to use it pretty soon. 804 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Oh, great moon mother of us all. 805 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Tell him. 806 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 Call him. 807 00:39:25,000 --> 00:39:29,000 Call the spirit of Otawala, brother of the Shawnee Bear Clan. 808 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Tell him soon he will rest. 809 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 Soon he will be home. 810 00:39:33,000 --> 00:39:37,000 That I, running fox, will give back the strength that was stolen from him. 811 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 Give back the power to his bones. 812 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 Get his time now. 813 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 Let us begin. 814 00:39:53,000 --> 00:40:11,000 Otawala, I give you back your spirit. 815 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 Like two riled up grisly, sir. 816 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 Bear Clan, you ain't no bears. 817 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 You're chicken steers, dogs, rabbits. 818 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 Come on. 819 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 Give me a hug. 820 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 Come on. 821 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 If he was one good arm, I could still bust you. 822 00:41:20,000 --> 00:41:27,000 Now is where now. 823 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 He is gone. 824 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 Boons cubby is gone. 825 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 Go on. 826 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 Go on. 827 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 Go on. 828 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 Go on. 829 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 Go on. 830 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 Go on. 831 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 Go on. 832 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 Go on. 833 00:42:50,000 --> 00:42:53,000 Go on. 834 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 Hold it. 835 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 Hold it. 836 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 Listen. 837 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 Somebody come on. 838 00:43:17,000 --> 00:43:24,000 Get out of my quick. 839 00:43:24,000 --> 00:43:28,000 Don't make a move. 840 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 I'm glad to see who man's on this back. 841 00:43:30,000 --> 00:43:31,000 Bo, what do you know? 842 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 Right into our laps. 843 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 I'm telling you, it's all move. 844 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 I just soon put a bullet and you were spit. 845 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 You wanted for a killing. 846 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 What's the matter with you man? 847 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 I'm telling Israel's back there. 848 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 What about that boy? 849 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 Where is Israel? 850 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 What is back there in the woods? 851 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 You abandoned him. 852 00:43:50,000 --> 00:43:51,000 You left him in the woods? 853 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 So you finished stubs and now the boy too? 854 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 I hangin' too good for you. 855 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 What's the matter with you man? 856 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 I gotta get back to that boy. 857 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 Stay where you are. 858 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 I ought to pull this trigger. 859 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 That's what I ought to do. 860 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 I ought to pull this trigger. 861 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 How do you believe me? 862 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 I told you, Shawnee, and Israel's out there. 863 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 They're gone. 864 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 Listen, there's Rose back there. 865 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 That's right Israel. 866 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 We come after you not only cause you killed stubs, 867 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 but because you kidnapped that boy too. 868 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 Kidnapped? 869 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 You hurt Tupper. 870 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 I didn't do no kidnapping. 871 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 I saved that boy's life. 872 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 I guess that's why he ain't with you now. 873 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 I told you that you were a kid. 874 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 I told you that you were a kid. 875 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 I told you that you were a kid. 876 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 I told you that you were a kid. 877 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 I told you that you were a kid. 878 00:45:13,000 --> 00:45:16,000 I told you that he's back there and then what? 879 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 Show us. 880 00:45:17,000 --> 00:45:22,000 And he better be there alive and well because if he ain't, 881 00:45:22,000 --> 00:45:25,000 we'll finish you off right out here. 882 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 Alright, now move. 883 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 Oh! 884 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 Israel! 885 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 Israel! 886 00:45:52,000 --> 00:45:53,000 Hi. 887 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 I left him right here. 888 00:45:55,000 --> 00:45:58,000 I suppose to find a tree and climb up it. 889 00:45:58,000 --> 00:46:02,000 You told us that you had a fight with this run and fox. 890 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 That's right. 891 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 Right over here. 892 00:46:06,000 --> 00:46:09,000 Just like him, you left him lying in the cold, 893 00:46:09,000 --> 00:46:12,000 Mackerel, and then you ran. 894 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Sure. 895 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 But that was to draw them Chaunees. 896 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 I was going to double back and pick up Israel, 897 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 but they kept pushing me ahead. 898 00:46:19,000 --> 00:46:22,000 And the boy was left here alone with that run and fox. 899 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 A full grown, murder and Chaunee. 900 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 Tupper? 901 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 Is this your pouch? 902 00:46:29,000 --> 00:46:30,000 Why? 903 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 Stubs money, ain't it? 904 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 Sure. 905 00:46:32,000 --> 00:46:33,000 $50 a order to me. 906 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 Stubs money, ain't it? 907 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Yes, it stubs money, but I didn't tell you that. 908 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 Didn't you now? 909 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 Between this letter and that gold, if that ain't proof of it, 910 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 I don't know what is. 911 00:46:42,000 --> 00:46:43,000 Yeah, sure, I was there. 912 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 But I only took on his mind. 913 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 I didn't kill Stubs. 914 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 I think you're a liar. 915 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 You kill Stubs. 916 00:46:50,000 --> 00:46:54,000 I think Israel's dead, too, and I think you're responsible. 917 00:46:54,000 --> 00:46:57,000 My hand, this is crazy. 918 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 Dead? 919 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 They're open. 920 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 What are you going to do? 921 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 A tree with a big, strong branch. 922 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 Find one. 923 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 You ain't going to hang me, mister. 924 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 You ain't going to hang me? 925 00:47:10,000 --> 00:47:13,000 You ain't going to strike me up like no dog, like no piece of meat. 926 00:47:13,000 --> 00:47:14,000 I'll fight you. 927 00:47:14,000 --> 00:47:15,000 I'll fight you any time. 928 00:47:15,000 --> 00:47:16,000 I'll... 929 00:47:16,000 --> 00:47:19,000 Pull it or I'll rope. 930 00:47:19,000 --> 00:47:23,000 It makes no difference to me. 931 00:47:23,000 --> 00:47:24,000 Let's go. 932 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 I'll go. 933 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 I'll go. 934 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 I'll go. 935 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 I'll go. 936 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 I'll go. 937 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 I'll go. 938 00:47:30,000 --> 00:47:31,000 Who!! 939 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 Go! 940 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 Boy, you're sure to sight for these old eyes. 941 00:48:06,000 --> 00:48:07,000 At least the boy's safe. 942 00:48:08,000 --> 00:48:09,000 Better get him out of here while we take care of him. 943 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 Please, go! 944 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 Please! 945 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 Israel, stay out of this. He killed Stubbs. 946 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 He didn't kill Mr. Stubbs! Running Fox! He's shining! 947 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 He did! Look! 948 00:48:20,000 --> 00:48:25,000 Running Fox had it. I took it from him. He killed Mr. Stubbs. 949 00:48:26,000 --> 00:48:33,000 When he ran away, Zach, I climbed down the tree and I took it from him. 950 00:48:33,000 --> 00:48:38,000 He started to wake up. So I ran in the woods and I hid in some brush. 951 00:48:42,000 --> 00:48:46,000 I knew you'd come back for me, Zach. I knew it. 952 00:48:46,000 --> 00:48:51,000 That's right, boy. That's right. But not this way. Not this way, that's for sure. 953 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 All my little grizzly cub. 954 00:48:59,000 --> 00:49:03,000 So I done. Wants to take the gold water's mind and ask Israel here to write the letter. 955 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 You mean all this happened after I went to Salem? 956 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 That's a fact. 957 00:49:07,000 --> 00:49:13,000 The boy's a wonder, Donald. He's more than that. He's a real rough, crazy man. 958 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 Here's Despo. He makes us proud. 959 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 Here, here, here. 960 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 Folks, I got a request tonight. 961 00:49:19,000 --> 00:49:23,000 Israel, I've done learned you about all the mysteries of grizzly bear, right? 962 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 Now, it's your turn to learn me something. 963 00:49:25,000 --> 00:49:28,000 You've got to learn me the mysteries of reading and writing. 964 00:49:28,000 --> 00:49:32,000 This time, the cub is going to teach you old bear something. 965 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 All right. 966 00:49:34,000 --> 00:49:38,000 Well, now, son, I've got a request. 967 00:49:38,000 --> 00:49:43,000 All those things you did to help and all Zach taught you, there's one thing you mustn't forget. 968 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 What's that, Pa? 969 00:49:45,000 --> 00:49:49,000 Well, you're not a cub. You're not a bear. You're not an animal. 970 00:49:50,000 --> 00:49:57,000 And all the things you did to help Zach were just showing the very best part of being a real man. 971 00:50:45,000 --> 00:51:05,000 MUSIC 61186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.