All language subtitles for Chaos.UNCUT.German.2005.DVDRiP.XviD-ILOM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:06,274 Im Durchschnitt werden jedes Jahr 100 Jugendliche von Fremden entführt und ermordet. 2 00:00:06,360 --> 00:00:10,274 In ihrer großen Mehrheit sind die Opfer Mädchen. 3 00:00:10,440 --> 00:00:14,354 Sexuelle Befriedigung ist das Hauptmotiv dieser Mörder... 4 00:00:14,480 --> 00:00:18,394 ...von denen die meisten zuvor schon wegen schwerer Gewaltverbrechen in Haft waren. 5 00:00:18,480 --> 00:00:22,394 Der nachfolgende Film ist eine extreme bildliche Darstellung... 6 00:00:22,480 --> 00:00:26,394 ...die auf wahren Begebenheiten beruht. 7 00:00:26,520 --> 00:00:30,434 Die Produzenten hoffen, dass der Film, den Sie gleich sehen werden... 8 00:00:30,520 --> 00:00:34,434 ...Eltern wie möglichen Opfern als Warnung dient. 9 00:00:34,520 --> 00:00:38,434 Er soll genauso erschütternd sein, wie es das Thema ist... 10 00:00:38,520 --> 00:00:42,434 ...welches er behandelt, um aufzuklären und vielleicht Leben zu retten. 11 00:00:59,120 --> 00:01:01,510 He, Süße! Wo soll's hingehen? 12 00:01:01,680 --> 00:01:04,354 Capersburg. Fahrt ihr in die Richtung? 13 00:01:04,480 --> 00:01:08,394 Sei nett zu uns, dann fahren wir dich überall hin, wo du willst. 14 00:01:09,160 --> 00:01:11,277 Ach so. Schon klar. 15 00:01:12,680 --> 00:01:15,434 Ich gehör nicht zu diesen Mädchen, die... 16 00:01:15,560 --> 00:01:17,358 Danke. Aber das läuft nicht. 17 00:01:17,480 --> 00:01:20,120 He, Schätzchen. Du hast uns, glaub ich, falsch verstanden. 18 00:01:20,200 --> 00:01:21,350 Wir wollen nur 'n bisschen Spaß. 19 00:01:21,480 --> 00:01:24,871 Ja, nur 'n bisschen Spaß, sonst nichts! 20 00:01:25,000 --> 00:01:28,072 Ich, ich weiß nicht. Klingt echt nicht so prickelnd. 21 00:01:28,200 --> 00:01:31,398 Danke, aber ich will nicht. Ich mach mich lieber auf den Weg, okay? 22 00:01:31,480 --> 00:01:33,597 'ne kleine Zicken-Muschi. Na so was. 23 00:01:35,760 --> 00:01:36,671 Lasst die Scheiße! Pfoten weg! 24 00:01:36,840 --> 00:01:40,754 He, ihr blöden Säcke! Ihr lasst sie in Ruhe! 25 00:01:41,160 --> 00:01:45,074 Geht dich 'n Dreck an, du Locken-Olm! Sieh ganz schnell zu, dass du Land gewinnst. 26 00:01:45,560 --> 00:01:47,040 'n Scheißdreck werd ich. 27 00:01:47,160 --> 00:01:49,914 Lebensmüde, der kleine Wichser. 28 00:03:14,720 --> 00:03:15,995 Angelica? 29 00:03:17,200 --> 00:03:18,031 He, du! 30 00:03:18,120 --> 00:03:19,873 Hi! Hi! 31 00:03:20,040 --> 00:03:20,917 Wie geht's dir? 32 00:03:20,960 --> 00:03:21,757 Gut! Und dir? 33 00:03:21,840 --> 00:03:24,594 Sehr gut. Bestens. Wir haben uns lange nicht gesehen. 34 00:03:24,680 --> 00:03:25,511 Ich weiß. 35 00:03:25,600 --> 00:03:28,957 Wir haben so viel zu bereden. Es ist so viel passiert. 36 00:03:33,600 --> 00:03:36,672 Wie viel war diesmal drin? 37 00:03:36,800 --> 00:03:40,714 89 Dollar, fünfzig verkackte Cent und na ja... 38 00:03:44,200 --> 00:03:47,955 Für miese 89 Dollar, Leute, hab ich so 'nen Riesen-Aufriss gemacht? 39 00:03:48,040 --> 00:03:50,680 Den Stoff musst du dazurechnen, Mann. 40 00:03:50,760 --> 00:03:52,877 Ja, aber das Zeug reißt es echt auch nicht raus. 41 00:03:52,960 --> 00:03:56,749 Ach nein? Dann willst du wohl nichts davon? 42 00:03:56,880 --> 00:04:00,635 Das was ich sage, ist nicht das was ich meine. 43 00:04:06,680 --> 00:04:08,478 Verdammte Weiber, was? 44 00:04:08,600 --> 00:04:12,116 Ja, Mann, ist kein Leben mit denen. Und tot kriegt man sie auch nicht. 45 00:04:12,680 --> 00:04:14,558 Sprich nur für dich, Frankie! 46 00:04:17,160 --> 00:04:19,117 Fahren wir hoch zur Hütte. 47 00:04:19,240 --> 00:04:21,391 Ich hab meinen Sohn, diesen Idi, losgeschickt, Pizza und Bier holen. 48 00:04:21,520 --> 00:04:23,910 Vielleicht hat er's diesmal auf die Reihe gekriegt. 49 00:04:23,960 --> 00:04:25,360 Klingt verlockend. 50 00:04:40,960 --> 00:04:42,952 Ich hab vergessen, wie öde es hier ist. 51 00:04:43,040 --> 00:04:45,032 Komm, erzähl mir was von L.A.! 52 00:04:45,160 --> 00:04:49,074 Was? Das fragst du mich? Das ist der Wahnsinn! Da gibt's echt geile Clubs. 53 00:04:51,960 --> 00:04:53,110 Nicht wie in dem Kaff hier. 54 00:04:53,240 --> 00:04:56,677 Du kennst L.A., Angelica. Ich bin echt neidisch. 55 00:04:56,800 --> 00:04:57,950 Das ist schon der Wahnsinn. 56 00:04:58,040 --> 00:04:59,156 Ich will auch mal dahin. 57 00:04:59,280 --> 00:05:00,953 Das wünsch ich dir. Das wär super. 58 00:05:01,080 --> 00:05:03,595 Ja, und cool, wenn wir zusammen wohnen würden. 59 00:05:03,720 --> 00:05:06,918 Fahr doch mit mir zurück! Irgendwo ist immer was los. 60 00:05:07,040 --> 00:05:08,030 Wie sind die Jungs drauf? 61 00:05:08,160 --> 00:05:09,958 Ach! Das fragst du mich? Die sind super! 62 00:05:10,040 --> 00:05:13,954 Mann, das würd ich gern über die Jungs hier sagen können. Das sind echte Dorftrottel! 63 00:05:14,680 --> 00:05:16,637 Wieso bin hier wohl abgehauen? 64 00:05:17,840 --> 00:05:18,876 Was macht deine Mom? 65 00:05:18,960 --> 00:05:21,395 Ach, der geht's gut. Sie reist gerade in Europa rum. 66 00:05:21,520 --> 00:05:22,510 Wo da? 67 00:05:22,600 --> 00:05:25,957 Keine Ahnung. Die ist ja ohne Ende auf Achse. 68 00:05:26,040 --> 00:05:28,430 Europa ist schon ziemlich cool. 69 00:05:28,520 --> 00:05:30,910 Und, passiert hier irgendwas Aufregendes? 70 00:05:31,000 --> 00:05:34,118 Es gibt 'ne Raver-Party im Wald. 71 00:05:52,640 --> 00:05:56,031 Na sag mal! Wow! Echt heiß! 72 00:05:56,160 --> 00:05:58,231 Kannst du dich nicht etwas weniger aufreizend kleiden? 73 00:05:58,360 --> 00:06:01,910 Mom, das ist doch gar nichts. Sieh dir mal an, was meine Freundinnen tragen. 74 00:06:02,040 --> 00:06:03,110 Oh nein. Das? 75 00:06:03,240 --> 00:06:04,674 Angelica hat gesagt, ihr wollt auf eine Party gehen? 76 00:06:04,800 --> 00:06:07,360 Ja, und alle meine Freunde kommen auch hin. 77 00:06:07,440 --> 00:06:09,477 Okay. Beim wem findet die Party statt? 78 00:06:09,600 --> 00:06:13,514 Die ist nicht drin, in irgend 'nem Haus, Mrs. Ross. Die ist draußen im Wald. 79 00:06:15,360 --> 00:06:17,079 Draußen im Wald? 80 00:06:17,200 --> 00:06:19,271 Mom, da finden die doch immer statt. 81 00:06:19,400 --> 00:06:21,198 Wann, meinst du, kommt ihr von der Party wieder? 82 00:06:21,320 --> 00:06:22,754 Spät, Mom, spät. 83 00:06:22,880 --> 00:06:25,918 Spät? Jetzt ist es vier Uhr nachmittags. Ist das da Woodstock? 84 00:06:26,040 --> 00:06:28,350 Nein, Mom. Es geht die Nacht durch. 85 00:06:28,480 --> 00:06:30,711 Nein, Emily, kommt nicht in Frage. 86 00:06:30,840 --> 00:06:34,231 Du musst mir versprechen, dass du um Mitternacht zu Hause bist. 87 00:06:34,360 --> 00:06:36,875 Mom! Das geht erst richtig los, wenn es dunkel ist. 88 00:06:36,920 --> 00:06:40,391 Macht nichts. Ich finde, acht Stunden Party sind genug für dich an einem Tag. 89 00:06:40,520 --> 00:06:41,192 Aber Mom... 90 00:06:41,280 --> 00:06:43,954 Kein Aber. Ich seh das wie deine Mutter. 91 00:06:44,080 --> 00:06:47,596 Um sich dort gut amüsieren zu können, reicht die Zeit aus. 92 00:06:47,680 --> 00:06:49,000 Also gut. 93 00:06:49,120 --> 00:06:50,031 Steck dein Handy ein! 94 00:06:50,120 --> 00:06:52,555 Und ruf mich ja an, wenn du auch nur eine Minute nach Mitternacht kommst. 95 00:06:52,680 --> 00:06:56,037 Ich hab's immer dabei. Das mach ich. Keine Bange. Und los geht's! 96 00:06:56,160 --> 00:06:57,799 Was? Anrufen oder später kommen? 97 00:06:57,880 --> 00:06:59,519 Äh, beides! Ich hab euch euch lieb! 98 00:06:59,600 --> 00:07:00,920 Okay. Ich dich auch, Baby. 99 00:07:01,240 --> 00:07:03,038 Anrufen nicht vergessen! 100 00:07:30,080 --> 00:07:33,517 Mann, wieso hast du meiner Mutter bloß von dem Rave erzählt! 101 00:07:33,640 --> 00:07:35,757 Ich hatte ihr gesagt, wir gehen auf 'ne Alk-Party. 102 00:07:35,880 --> 00:07:39,874 Wer hätte gedacht, dass sie 'n Verhör mit zwanzig Fragen anfängt. 103 00:07:40,160 --> 00:07:43,517 Weißt du, deine Mom ist echt streng, find ich. 104 00:07:43,640 --> 00:07:45,552 Ich hielt sie für liberaler, wenn du weißt, was ich meine. 105 00:07:45,680 --> 00:07:47,080 Wie kommst du darauf? 106 00:07:47,200 --> 00:07:49,874 Weil sie als Schwarze am Arsch der Welt mit 'nem Weißen verheiratet ist? 107 00:07:49,960 --> 00:07:51,713 Ich wusste nur nicht, dass sie so streng ist. 108 00:07:51,840 --> 00:07:54,912 Sie ist gar nicht streng. Sie macht sich um mich bloß viel Sorgen. 109 00:07:54,960 --> 00:07:57,236 Dad meint, weil ich ihr einziges Kind bin. 110 00:07:57,360 --> 00:08:01,115 Eigentlich ziemlich cool. Immerhin interessiert sie sich für dich. 111 00:08:01,240 --> 00:08:04,153 Meinen Alten ist scheißegal, was ich tue. 112 00:08:04,240 --> 00:08:06,436 Ach. Komm her! 113 00:08:07,240 --> 00:08:08,720 Komm, jetzt ist Partytime! 114 00:08:08,840 --> 00:08:09,990 Ja! Los geht's! 115 00:08:27,360 --> 00:08:29,875 Was ist? Bist du fertig? Alles gesägt? 116 00:08:30,000 --> 00:08:31,559 Ja, fertig. Und hungrig. 117 00:08:31,680 --> 00:08:35,196 Gut. Vorher aber die Hände waschen, bitte! 118 00:08:35,280 --> 00:08:36,555 Hatte Handschuhe an. Die sind sauber. 119 00:08:36,680 --> 00:08:38,399 Ja, okay. 120 00:08:39,720 --> 00:08:41,871 Was hast du heute noch vor? 121 00:08:42,000 --> 00:08:44,117 Nichts Bestimmtes, gar nichts. 122 00:08:44,240 --> 00:08:45,959 Ich dachte, wir bleiben hier, wenn wir das Haus schon mal für uns haben. 123 00:08:47,360 --> 00:08:49,352 Ich geh rauf und mach Überweisungen. 124 00:08:49,480 --> 00:08:50,880 Und du könntest... 125 00:08:50,920 --> 00:08:52,195 ...den Kamin anmachen. 126 00:08:53,640 --> 00:08:56,109 Ja, das machen wir. Wir beide. Ich bin oben. 127 00:09:05,200 --> 00:09:09,114 Bist du sicher, dass die Brücke hält? Die gab's schon vor meiner Geburt. 128 00:09:09,240 --> 00:09:11,197 So ist es. Und sie steht noch. 129 00:09:13,080 --> 00:09:14,673 Na mach schon! 130 00:09:16,200 --> 00:09:18,590 Komm schon! Hab dich nicht so! 131 00:09:18,720 --> 00:09:21,110 Halt dich einfach hier fest! 132 00:09:21,840 --> 00:09:25,754 Wir sind wahrscheinlich zu früh dran. Das fängt immer erst an, wenn es dunkel ist. 133 00:09:27,440 --> 00:09:29,716 Schon okay. Dann haben wir noch Zeit, 'n bisschen "E" aufzutreiben. 134 00:09:29,840 --> 00:09:32,230 Ich weiß nicht. Dieses Zeug, Angelica. 135 00:09:32,360 --> 00:09:33,555 Hast du's noch nie probiert? 136 00:09:33,680 --> 00:09:37,594 Nicht direkt. Ich hab gehört, Extasy kann einem das Hirn zerfressen. 137 00:09:38,080 --> 00:09:41,869 Ich sag dir, du wirst drauf schwören. Ich bin in L.A. drauf gekommen. 138 00:09:42,000 --> 00:09:45,880 Das knallt total! Du hast keine Vorstellung davon. 139 00:09:45,960 --> 00:09:47,394 Und, was kostet so was? 140 00:09:47,520 --> 00:09:50,240 Glaub mir, Schatz! Für uns wird das gar nichts kosten. 141 00:10:09,040 --> 00:10:11,635 Was soll denn der Scheiß, Mann? Wurde grad interessant. 142 00:10:11,760 --> 00:10:12,910 Ach, halt die Schnauze, Mann! 143 00:10:13,040 --> 00:10:16,875 Ich hab keinen Bock auf schwul angezogene Typen, die hinter 'nem Ball herjagen. 144 00:10:16,920 --> 00:10:20,709 Was ist bloß los mit dir, Mann? Baseball ist der nationale Freizeitsport. 145 00:10:20,840 --> 00:10:24,754 Ja, für Schwule. Wenn du Männersport sehen willst, dann schau Football, Frankie. 146 00:10:26,800 --> 00:10:28,234 Entschuldige bitte, John Elway! 147 00:10:28,360 --> 00:10:29,760 Zufällig steh ich auf Baseball. 148 00:10:29,880 --> 00:10:32,315 Du bist schwul! 149 00:10:32,440 --> 00:10:34,272 He, Leute! Jetzt regt euch ab! 150 00:10:34,360 --> 00:10:37,717 Wir sollten lieber mal klären, was wir jetzt machen. 151 00:10:38,200 --> 00:10:42,114 Findet ihr nicht auch, wir sollten für 'ne Weile von hier verschwinden? 152 00:10:42,760 --> 00:10:45,355 Die werden glauben, wir haben längst 'nen Abflug gemacht. 153 00:10:45,520 --> 00:10:49,275 Deswegen können wir noch 'n bisschen Spaß haben. Oder was meinst du? 154 00:10:49,400 --> 00:10:53,314 Dann hängen wir hier noch einige Zeit ab. Ich weiß ja, was ihr unter Spaß versteht. 155 00:10:54,680 --> 00:10:58,594 Ich dachte, gerade das findest du total geil an mir. 156 00:10:58,840 --> 00:11:02,754 Ich dachte, du fliegst auf Abenteuer-Typen. 157 00:11:03,160 --> 00:11:04,753 Wo ist Swan hin? 158 00:11:04,880 --> 00:11:06,599 Der besorgt uns ein paar Schnallen. 159 00:11:06,720 --> 00:11:10,634 Oh nein! Fängst du wieder mit der Scheiße an. 160 00:11:12,600 --> 00:11:16,116 Bist du taub? Ich sag doch, ich will Spaß haben. Mir ist langweilig. 161 00:11:16,200 --> 00:11:19,750 Oh, tut mir leid. Ich bin nicht genug Spaß für dich. 162 00:11:19,840 --> 00:11:21,911 Komm schon! Bleib cool, Baby! 163 00:11:23,040 --> 00:11:26,954 Wie ich meinen Sohn, die Lusche, kenne, kommt der bestimmt ohne Weiber zurück. 164 00:11:27,400 --> 00:11:31,314 Aber falls doch, dann bekommst du auch deinen Teil ab? 165 00:11:33,240 --> 00:11:37,154 Ich hab vergessen, wie unheimlich es hier ist. Hast du gar keine Angst? 166 00:11:37,520 --> 00:11:39,671 Angst? Wo wem? Bigfoot? 167 00:11:41,840 --> 00:11:42,956 Danke, das reicht. 168 00:11:47,440 --> 00:11:51,354 Es gefällt mir nicht, dass die Mädchen mitten im Wald zu einer Raver-Party gehen. 169 00:11:52,360 --> 00:11:54,158 Entspann dich! Was soll passieren? 170 00:11:54,280 --> 00:11:57,000 Sie könnten sich einen Film ansehen, im Kino. 171 00:11:57,680 --> 00:12:00,878 Was haben wir damals für verrückte Sachen gemacht. Weißt du noch? 172 00:12:00,920 --> 00:12:02,513 Ja. - Ja. 173 00:12:03,680 --> 00:12:07,594 Und sie ist ja nicht mit jemandem weg, der nicht richtig geprüft wurde. 174 00:12:11,680 --> 00:12:13,876 He, cool! Wir haben's gefunden. 175 00:12:17,000 --> 00:12:19,117 Wir sind aber wirklich zu früh. 176 00:12:21,080 --> 00:12:23,276 Wo kriegen wir hier unsere "E"-Pillen? 177 00:12:23,400 --> 00:12:24,629 Du hast echt nur das im Kopf, weißt du das? 178 00:12:24,760 --> 00:12:25,989 Korrekt. 179 00:12:27,320 --> 00:12:29,630 He, der da hinten, der Typ da. 180 00:12:32,760 --> 00:12:34,877 Der sieht wie 'n Kiffer aus. 181 00:12:34,960 --> 00:12:38,078 Der wird aber wissen, wo es das Zeug gibt. Komm mit! 182 00:12:42,280 --> 00:12:43,509 Wie heißt du? 183 00:12:43,600 --> 00:12:44,954 Swan. 184 00:12:45,080 --> 00:12:46,958 Wie der Schwan? 185 00:12:47,040 --> 00:12:49,680 Ja. Ja, korrekt, Baby, wie der Schwan. 186 00:12:49,760 --> 00:12:52,355 Cooler Name. Ich bin Emily. 187 00:12:52,480 --> 00:12:53,880 Angelica. 188 00:12:54,560 --> 00:12:57,120 Und wie seid ihr beiden heute drauf? 189 00:12:57,280 --> 00:13:00,512 Gut! Noch besser wären wir's mit 'nem bisschen "E". 190 00:13:00,640 --> 00:13:02,950 Da seid ihr beim richtigen Mann gelandet. 191 00:13:03,040 --> 00:13:05,316 Ich hab zufällig das beste der ganzen Gegend. 192 00:13:05,440 --> 00:13:07,397 Und der Spaß kostet was? 193 00:13:07,520 --> 00:13:11,434 Für Schnittchen wie euch? Definitiv nichts. 194 00:13:11,840 --> 00:13:13,479 Na, sag ich doch. 195 00:13:13,600 --> 00:13:15,193 Die Sache ist nur. 196 00:13:16,080 --> 00:13:17,912 Wir müssen, zu meinen Freunden, um was zu holen. 197 00:13:18,000 --> 00:13:19,719 Du meinst, du hast das Zeug nicht bei dir? 198 00:13:19,840 --> 00:13:21,911 Ach was, Mann! Das ist 'n Rave. 199 00:13:21,960 --> 00:13:25,112 Alle brauchen was. Hab den Scheiß längst verdealt, den ich hatte. 200 00:13:25,240 --> 00:13:27,152 Und wo sind deine Freunde? 201 00:13:27,280 --> 00:13:30,876 Gleich drüben, auf der anderen Seite, in 'ner kleinen Hütte, nicht weit von hier. 202 00:13:30,960 --> 00:13:33,998 Wie wär's, wenn du's holst, und wir treffen uns wieder hier? 203 00:13:34,120 --> 00:13:35,952 Ach, kommt! Ihr beiden müsst mit. 204 00:13:36,080 --> 00:13:39,994 Kommt schon mit! Ihr lasst mich doch bitte nicht allein durch den Wald laufen. 205 00:13:40,200 --> 00:13:43,671 Natürlich nicht! Emily, wir haben massig Zeit. 206 00:13:43,760 --> 00:13:46,559 Ich meine, sieh dich mal um! Die Party hat doch noch gar nicht angefangen. 207 00:13:46,680 --> 00:13:48,911 Und wenn wir was geschmissen haben, wird sie umso geiler. 208 00:13:48,960 --> 00:13:50,030 Korrekt. 209 00:13:50,600 --> 00:13:52,432 Wie lange laufen wir denn dahin? 210 00:13:52,560 --> 00:13:54,358 Zwanzig Minuten, höchstens. 211 00:13:54,440 --> 00:13:55,920 Wir sind doch grad erst gekommen. 212 00:13:55,960 --> 00:13:58,919 He! Meine Freunde werden euch echt gefallen, Mann. 213 00:13:58,960 --> 00:14:01,395 Und wir spielen euch auch 'n paar Rock'n'Roll-Songs vor. 214 00:14:01,520 --> 00:14:03,876 Glaubt mir, die sind der Hammer. Ihr fahrt drauf ab. 215 00:14:04,000 --> 00:14:05,753 He, ich geh mit. 216 00:14:05,880 --> 00:14:08,349 Hier läuft sowieso noch nichts. 217 00:14:08,480 --> 00:14:11,314 Komm schon, Emily! Wir sind wieder hier bevor's dunkel wird. 218 00:14:11,440 --> 00:14:15,195 He, wenn du zu viel Schiss hast, dann bleib hier. Ich bin in 'ner Stunde zurück. 219 00:14:15,320 --> 00:14:18,438 Nein, ich geh auch mit. Okay. 220 00:14:21,880 --> 00:14:24,236 Scheiße, Daisy. Du haust dir das wie Schokolade rein. 221 00:14:24,320 --> 00:14:26,710 Ach komm, komm schon! 222 00:14:26,840 --> 00:14:29,116 Komm, gib mir 'ne Chance! 223 00:14:29,280 --> 00:14:32,159 Dieses Loch macht mich kaputt. Ich muss mich ablenken. 224 00:14:32,280 --> 00:14:34,875 Seit 'ner Woche hängen wir hier ab, Mann. 225 00:14:34,960 --> 00:14:38,874 Sie trifft den Punkt, Chaos. Die Bruchbude hab ich auch langsam satt. 226 00:14:39,720 --> 00:14:41,757 Das hier ist echt kein Hotel. Ist klar, was ich meine? 227 00:14:41,840 --> 00:14:44,275 Lass uns zusammenpacken und 'ne Düse machen, okay? 228 00:14:44,400 --> 00:14:47,552 Wieso haltet ihr nicht eure verdammte Schnauze? 229 00:14:47,680 --> 00:14:50,798 Wir müssen 'ne Weile abtauchen. Ich bin berüchtigt. 230 00:14:51,160 --> 00:14:53,959 Echte Sensation, was, Baby? 231 00:14:54,080 --> 00:14:57,994 Wenn Haftbefehle in vier Staaten 'ne Sensation sind... 232 00:14:58,800 --> 00:15:01,235 Du bist nur neidisch auf meine Prominanz. 233 00:15:01,360 --> 00:15:03,750 Heißt Prominenz. 234 00:15:03,840 --> 00:15:05,069 Was? 235 00:15:05,360 --> 00:15:07,113 Vergiss es! 236 00:15:07,280 --> 00:15:11,194 Reitet uns das nicht in die Scheiße? Deine Fresse in allen Nachrichten? 237 00:15:12,200 --> 00:15:13,793 Du bist nur neidisch, weil ich berühmt bin... 238 00:15:13,920 --> 00:15:16,958 ...und du nur ein kleiner, schwuler Gangster bist. 239 00:15:17,040 --> 00:15:20,033 Hast du Schiss, ich bekomm die geilste Muschi ab, hm? 240 00:15:22,000 --> 00:15:23,229 Die einzige Muschi, die du kriegst... 241 00:15:23,360 --> 00:15:27,274 ...hat 'nen Schwanz hinten am Arsch und scheißt ins Katzenklo, Mann. 242 00:15:30,520 --> 00:15:34,434 Fick dich, Frankie! Mir laufen mehr Muschis zu, als du abschleppen kannst. 243 00:15:35,560 --> 00:15:38,678 Wollt ihr mit der Scheiße nicht aufhören? 244 00:15:38,800 --> 00:15:42,714 Glaubt ihr, ich will von euch hören, wie viel Muschis ihr aufreißen könnt? 245 00:15:42,840 --> 00:15:46,754 Ich will nur hören, wann wir verdammt noch mal von hier verschwinden. 246 00:15:48,080 --> 00:15:51,994 Du weißt, dass du jederzeit abhauen kannst. Kein Mensch sperrt dich ein. 247 00:15:53,320 --> 00:15:55,630 Und dein Scheiß-Genöle geht mir schwer auf den Sack. 248 00:15:59,080 --> 00:16:00,912 Tut mir leid, Baby. 249 00:16:01,280 --> 00:16:03,351 So hab ich's nicht gemeint. Es ist nur... 250 00:16:03,520 --> 00:16:07,434 Die Bude hier macht mich verrückt, sonst nichts. Ist nicht so wichtig. 251 00:16:09,080 --> 00:16:10,434 Hört sich schon besser an. 252 00:16:10,560 --> 00:16:14,474 Was ich jetzt überhaupt nicht brauche, ist 'ne Scheiß-Braut, die mich anzickt? 253 00:16:15,920 --> 00:16:16,876 Woher kommst du? 254 00:16:17,000 --> 00:16:18,593 Äh, L.A. 255 00:16:18,760 --> 00:16:22,674 Oh! Ich auch. Ich studiere an der "UCLA". 256 00:16:23,600 --> 00:16:25,273 Und was verschlägt euch hierher? 257 00:16:25,400 --> 00:16:27,915 Äh, wir sind hier, um 'n paar Nummern aufzunehmen. 258 00:16:28,040 --> 00:16:30,032 Einfach mal raus aus der Stadt. 259 00:16:30,160 --> 00:16:32,914 Ein bisschen an der frischen Luft sein, die ihr hier habt. 260 00:16:33,040 --> 00:16:34,872 Was ist das für 'ne Musik, die ihr da macht? 261 00:16:34,920 --> 00:16:36,513 Scheiße, Rock'n'Roll. 262 00:16:36,600 --> 00:16:39,559 Die hammerharte Sorte. So 'ne Mischung aus... 263 00:16:39,680 --> 00:16:42,718 ..."Judas Priest" und "Grand Funk". 264 00:16:44,280 --> 00:16:46,078 Cool! 265 00:16:47,040 --> 00:16:49,600 Und? Was habt ihr für "E"? Was ist das für 'n Zeug? 266 00:16:49,720 --> 00:16:51,359 Ihr müsst euch keinen Kopf machen? 267 00:16:51,480 --> 00:16:54,598 Wie gesagt, ich hab das beste. Den besten Stoff, den ihr je hattet. 268 00:16:54,680 --> 00:16:56,592 Ihr werdet echt drauf abfahren. 269 00:16:56,720 --> 00:17:00,396 Das wird 'ne Party. Wird die hammercoole Party. 270 00:17:01,440 --> 00:17:04,080 Gut, ich sag euch was. Ihr packt euren Scheiß zusammen. 271 00:17:04,200 --> 00:17:07,034 Mir geht das Loch auch auf den Sack. Wir machen 'nen Abflug. 272 00:17:07,160 --> 00:17:09,516 Aber was ist mit Swan, Bruder? 273 00:17:09,680 --> 00:17:13,594 Scheiß drauf. Hab's satt, auf seinen elenden Arsch aufzupassen. 274 00:17:14,120 --> 00:17:16,919 Was heißt das? Wir packen zusammen, verschwinden und lassen ihn einfach hier? 275 00:17:17,040 --> 00:17:18,872 Nein, Chaos, das kannst du mit ihm nicht machen. 276 00:17:19,000 --> 00:17:21,640 Er ist dein Sohn. Du musst dich um ihn kümmern. 277 00:17:22,360 --> 00:17:24,431 Wer bitte sagt das? 278 00:17:25,240 --> 00:17:29,154 Ehrlich mal, wer zum Henker sagt, dass ich mich um 'nen Zwanzigjährigen kümmern muss? 279 00:17:29,640 --> 00:17:32,109 Als ich so alt war, war kein Arsch für mich da. 280 00:17:32,240 --> 00:17:35,916 Da bin ich für mein Land mit 'nem M-16 auf dem Rücken durch die Scheiße gerobbt... 281 00:17:35,960 --> 00:17:37,599 ...du kichernde Pissbirne. 282 00:17:37,680 --> 00:17:39,353 Oh Gott. Vergiss nicht zu erwähnen, dass du... 283 00:17:39,440 --> 00:17:40,874 Verdammt, Chaos. 284 00:17:41,000 --> 00:17:42,354 ...unehrenhaft entlassen wurdest. 285 00:17:42,480 --> 00:17:46,156 Halt bloß dein Maul, Mann! Du warst gar nicht dabei. Ich hab zwei Schwuchteln vermöbelt. 286 00:17:46,280 --> 00:17:47,999 Irgend 'n Problem damit? 287 00:17:48,800 --> 00:17:51,110 Nein. Echt kein Problem damit. 288 00:17:51,240 --> 00:17:54,119 Oh, gut so, Frankie. Beinah hätt ich mir Sorgen um dich gemacht. 289 00:18:03,600 --> 00:18:05,114 Sind wir da? 290 00:18:05,240 --> 00:18:06,674 Ja, hier ist es. 291 00:18:06,800 --> 00:18:10,032 Wir warten lieber draußen. Wir kennen deine Freunde gar nicht. 292 00:18:12,600 --> 00:18:16,514 Wovor habt ihr eigentlich Angst? Ihr werdet sie echt mögen. Die sind okay. 293 00:18:18,360 --> 00:18:22,274 Keine Sorge, Emily! Wir gehen rein, holen das Zeug und dann ab zur Party. 294 00:18:23,880 --> 00:18:25,712 Okay. Alles klar. 295 00:18:28,560 --> 00:18:32,474 Kommt rein! Meine Freunde sind da. Komm schon rein! 296 00:18:34,720 --> 00:18:35,870 He, was soll das? 297 00:18:36,280 --> 00:18:38,556 Äh, die beiden wollten Extasy haben. 298 00:18:38,880 --> 00:18:39,757 Cool! 299 00:18:39,880 --> 00:18:43,271 Klasse gemacht, Swanny-Dog. Verschwinde! 300 00:18:45,560 --> 00:18:46,914 Verdammt, Chaos. 301 00:18:47,040 --> 00:18:48,918 Ihr wollt also Extasy haben? 302 00:18:48,960 --> 00:18:51,111 Um besser auf Touren zu kommen? 303 00:18:51,240 --> 00:18:53,391 Wir haben es uns anders überlegt. 304 00:18:55,680 --> 00:18:57,990 Ich hab Extasy für dich, Baby. Hier unten. 305 00:18:58,120 --> 00:18:59,554 Nein, hört mal! 306 00:19:00,760 --> 00:19:02,717 Wollt, wollt ihr uns nicht einfach gehen lassen? 307 00:19:02,840 --> 00:19:04,718 Wir versprechen auch, keinem davon zu erzählen. 308 00:19:04,840 --> 00:19:08,754 Na weißt du, wir erzählen auch keinem was davon. Oder? 309 00:19:09,960 --> 00:19:12,156 Was machst du da? Lass mich! 310 00:19:13,040 --> 00:19:15,032 Ihr wollt uns schon wieder verlassen? 311 00:19:15,120 --> 00:19:16,236 Angelica. 312 00:19:16,360 --> 00:19:19,273 Die Party fängt grad erst an. Und wo greifst du hin? 313 00:19:19,400 --> 00:19:22,279 Die Party fängt grad erst an. Pfoten weg von der Tür! 314 00:19:23,120 --> 00:19:24,440 Angelica. 315 00:19:25,840 --> 00:19:27,752 Aufhören! Loslassen! 316 00:19:28,000 --> 00:19:29,150 Aufhören! 317 00:19:30,960 --> 00:19:33,156 Aufhören! Lass mich los! 318 00:19:34,720 --> 00:19:35,597 Komm, Schätzchen! 319 00:19:35,680 --> 00:19:36,557 Lass mich los! 320 00:19:36,640 --> 00:19:37,960 Komm, Schätzchen. 321 00:19:39,920 --> 00:19:43,914 Leo. Ob Emily schon mal Drogen genommen hat? 322 00:19:44,560 --> 00:19:47,075 Wie kommst du denn darauf? 323 00:19:47,200 --> 00:19:51,114 Hör mal, Schatz! Sie hat immer gute Noten. Hat nie irgendwelchen Unsinn gemacht. 324 00:19:52,080 --> 00:19:53,878 Ich weiß, aber... 325 00:19:55,440 --> 00:19:59,354 Du kennst doch Angelica. Sie war immer eine Party-Löwin. 326 00:19:59,520 --> 00:20:02,080 Ich hoffe nur, dass sie keinen schlechten Einfluss auf sie hat, weißt du? 327 00:20:03,320 --> 00:20:04,879 Was hat deine Freundin? 328 00:20:04,960 --> 00:20:06,440 Was meinst du damit? 329 00:20:07,240 --> 00:20:08,879 Ich find sie 'n bisschen verklemmt. 330 00:20:09,000 --> 00:20:10,593 Schwarze sind lockerer, dacht ich. 331 00:20:10,720 --> 00:20:12,757 Du widerlicher Mistkerl. 332 00:20:12,960 --> 00:20:15,794 Das hast du total falsch verstanden, fürcht ich. 333 00:20:15,880 --> 00:20:17,917 Wir sind echt keine Rassisten. 334 00:20:18,280 --> 00:20:21,512 Wir ficken die verschiedensten Rassen und Hautfarben, was, Frankie? 335 00:20:21,640 --> 00:20:25,520 Scheiße, ja! Ab und zu poppen wir sogar kleine Pelztierchen. 336 00:20:31,160 --> 00:20:33,755 Was wollt ihr dafür, dass ihr uns gehen lasst? 337 00:20:33,840 --> 00:20:36,400 Wollt ihr Bargeld? Ich kann welches besorgen. 338 00:20:36,520 --> 00:20:37,920 Bargeld. 339 00:20:39,120 --> 00:20:43,034 Baby, du hast was, das gibt's für kein Geld der Welt. 340 00:20:43,160 --> 00:20:45,231 Und das will ich. 341 00:20:47,680 --> 00:20:49,433 Machen wir 'n Spiel! 342 00:20:51,200 --> 00:20:52,680 Simon sagt:... 343 00:20:54,720 --> 00:20:56,279 Zieh deine Sachen aus! 344 00:20:56,440 --> 00:21:00,275 Dein blödes Spiel kannst du mit dir spielen. Lass uns laufen! 345 00:21:01,440 --> 00:21:04,877 Du folgst den Spiel-Anweisungen ziemlich zögerlich. Taub oder was? 346 00:21:05,680 --> 00:21:08,240 Zieh deine Scheiß-Klamotten aus! 347 00:21:08,320 --> 00:21:09,356 Finger weg! 348 00:21:09,480 --> 00:21:11,756 Ich mein's ernst! Ihr lasst uns jetzt hier raus! 349 00:21:13,640 --> 00:21:14,915 Du blödes Miststück! 350 00:21:15,320 --> 00:21:17,277 Freches, kleines Biest! 351 00:21:18,400 --> 00:21:21,871 Ich steck dir das Messer gleich in deinen schwarzen Arsch! 352 00:21:26,120 --> 00:21:30,034 Es reicht. Das muss nicht sein! Du weißt doch, wie ich Gewalt hasse. 353 00:21:33,480 --> 00:21:36,234 Lass sie in Ruhe! Ich mach alles, was du willst. 354 00:21:40,520 --> 00:21:42,159 Klingt schon besser. 355 00:21:49,480 --> 00:21:51,233 Du riechst fantastisch. 356 00:21:51,400 --> 00:21:55,314 Du, Chaos, aber denk an die Regeln! Du musst teilen. 357 00:21:57,120 --> 00:21:59,430 Mach mir das nicht kaputt, Daisy. 358 00:21:59,760 --> 00:22:01,956 Ich sag dir, wann du dran bist. 359 00:22:03,520 --> 00:22:04,954 Komm her! 360 00:22:10,080 --> 00:22:13,994 Wir machen jetzt 'nen kleinen Ausflug. Wird unterwegs 'n bisschen unbequem. 361 00:22:15,680 --> 00:22:16,909 Und wohin? 362 00:22:17,040 --> 00:22:18,190 Wohin, Chaos? 363 00:22:18,360 --> 00:22:21,034 Wir fahren in den Wald, amüsieren uns 'n bisschen. 364 00:22:21,160 --> 00:22:22,913 Und morgen hauen wir hier ab. 365 00:22:39,960 --> 00:22:42,429 Es passiert euch schon nichts. 366 00:22:42,560 --> 00:22:44,040 Versprochen. 367 00:22:44,880 --> 00:22:48,669 Tut einfach alles, was sie von euch wollen. 368 00:22:48,760 --> 00:22:51,753 Die tun euch nicht weh. Echt nicht. 369 00:22:52,240 --> 00:22:55,631 Ich helf euch, hier heil rauszukommen. 370 00:23:23,280 --> 00:23:26,637 Okay. Hier können wir unseren Spaß haben. Hier ist keine Sau, die uns stört. 371 00:23:26,760 --> 00:23:27,910 Ja. 372 00:23:28,680 --> 00:23:32,594 Weißt du was, Mann? Die Scheiß-Natur wird mir fehlen. 373 00:23:32,920 --> 00:23:35,355 Irgendwie gibt die einem auch Power, weißt du? 374 00:23:35,480 --> 00:23:36,516 Ach echt, ja? 375 00:23:36,600 --> 00:23:40,310 Echt toll für dich, Frankie. Ich selbst scheiß nicht gern in den Wald. 376 00:23:40,440 --> 00:23:44,116 Wenn wir hier fertig sind, fahr ich zurück nach L.A., in die Zivilisation! 377 00:23:44,680 --> 00:23:48,594 Obwohl's für die Zivilisation besser wär, wenn du weiter in den Wald scheißt. 378 00:23:49,000 --> 00:23:50,400 Was soll das heißen? 379 00:23:50,520 --> 00:23:52,591 Ich scheiß dir gleich in die Fresse. 380 00:23:53,420 --> 00:23:57,334 Hallo, Mädels! Bock auf 'n kleines Picknick? 381 00:23:57,860 --> 00:24:00,614 Komm, Swan! Nimm den Finger aus 'em Arsch und pack mit an! 382 00:24:04,680 --> 00:24:06,876 Komm schon, Swan, komm schon! 383 00:24:08,600 --> 00:24:10,990 Passt auf! Nicht so viel blaue Flecken! 384 00:24:18,800 --> 00:24:19,756 Scheiße! 385 00:24:24,040 --> 00:24:26,919 Na kommt schon! Steht nicht rum! Weiter geht's! 386 00:24:40,600 --> 00:24:43,195 Was machst du denn da, Swan? 387 00:24:44,520 --> 00:24:46,159 Macht schon, kommt! 388 00:25:02,640 --> 00:25:04,996 Na, jetzt Bock auf 'n bisschen Spaß? 389 00:25:10,200 --> 00:25:12,396 He, Frankie, Frankie, Frankie! Komm schon! 390 00:25:12,800 --> 00:25:14,951 Wir wollen vor Sonnenuntergang damit fertig sein. 391 00:25:15,080 --> 00:25:16,560 Okay, Bruder. 392 00:25:16,680 --> 00:25:18,558 Lass uns losrocken! 393 00:25:19,040 --> 00:25:22,556 Ich will, dass ihr uns sofort laufen lasst! Sonst schrei ich den ganzen Wald zusammen! 394 00:25:22,680 --> 00:25:26,560 Willst du das wirklich, hä? Du kleines Stück Scheiße. 395 00:25:27,560 --> 00:25:31,474 Noch 'nen Pieps, du kleines Fickloch, und ich schneid dir die Kehle durch. Hast du kapiert? 396 00:25:34,600 --> 00:25:38,116 Was meinst du, Frankie? Machen wir sie los? 397 00:25:38,280 --> 00:25:41,432 Wir haben viel mehr Spaß ohne dieses Scheiß-Klebeband. 398 00:25:42,880 --> 00:25:45,600 Daisy, komm her! Mach sie los! 399 00:25:46,480 --> 00:25:49,757 Diesmal lässt du mir aber auch meinen Spaß, okay, Chaos? 400 00:25:49,880 --> 00:25:53,112 Ich weiß nicht. Du hast ziemlich rumgezickt in der Hütte. 401 00:25:53,240 --> 00:25:55,880 Diesmal setzt du vielleicht besser aus. 402 00:25:55,960 --> 00:25:57,872 Was meinst du, Frankie? 403 00:25:58,960 --> 00:26:01,475 Tu mir 'nen Gefallen! Lass mich da raus! 404 00:26:01,600 --> 00:26:05,514 Bitte, was haben wir euch denn getan? Warum lasst ihr uns nicht einfach laufen? 405 00:26:09,600 --> 00:26:12,479 Wir sollen euch laufen lassen, ja? 406 00:26:12,600 --> 00:26:15,434 Bitte! Bitte lasst uns laufen! 407 00:26:17,040 --> 00:26:18,269 Na schön. Ich sag euch was. 408 00:26:18,360 --> 00:26:22,274 Ihr zwei spielt 'n bisschen bei unserem Spielchen mit. Danach lassen wir euch frei. 409 00:26:23,480 --> 00:26:25,039 Versprochen! 410 00:26:25,680 --> 00:26:28,320 Ja. Ich meine, wir sind ja keine Teufel. Wir wollen euch nichts tun. 411 00:26:28,440 --> 00:26:31,160 Wir wollen nur 'n bisschen Spaß, und sonst nichts. 412 00:26:31,280 --> 00:26:34,159 Glaub dem verlogenen Arschloch kein Wort! 413 00:26:34,280 --> 00:26:35,396 So mag ich es! 414 00:26:35,520 --> 00:26:38,513 Sie mag dich aber nicht besonders, Frankie. 415 00:26:38,960 --> 00:26:42,874 Geht mir echt am Arsch vorbei, was die mag. Ich fick sie trotzdem. 416 00:26:43,920 --> 00:26:46,913 Und je mehr du drauf abfährst, um so besser ist es für dich. 417 00:26:48,240 --> 00:26:50,072 Dann hab ich nur nicht so viel Spaß daran. 418 00:26:50,200 --> 00:26:51,953 Wow, du Irrer! 419 00:26:52,080 --> 00:26:54,754 Du darfst zuerst! Rutsch rauf, Alter! 420 00:26:55,040 --> 00:26:56,190 Alles klar! 421 00:27:00,920 --> 00:27:02,752 Verdammt, bist du sexy! 422 00:27:04,480 --> 00:27:07,518 Du bist 'ne total sexy Braut, weißt du das? 423 00:27:07,600 --> 00:27:09,239 Weißt du das? 424 00:27:09,360 --> 00:27:13,274 Und jetzt knie dich hin! Auf den Boden! Und leck mir die Stiefel. Runter mit dir! 425 00:27:15,200 --> 00:27:17,874 Hier hilft dir niemand! Tu schon, was der Mann sagt! 426 00:27:17,960 --> 00:27:18,880 Mach schon, Baby! 427 00:27:18,920 --> 00:27:19,717 Ja! Okay. 428 00:27:19,800 --> 00:27:21,632 Fang an zu lecken! 429 00:27:21,760 --> 00:27:24,480 Sei vernünftig, Angie! Spiel einfach mit! 430 00:27:25,160 --> 00:27:27,675 Korrekt. Spiel einfach mit, Angie! 431 00:27:27,760 --> 00:27:30,320 Ihr wollt doch wieder freikommen, oder nicht? 432 00:27:34,960 --> 00:27:37,953 Schweine! Ihr perversen Schweine! 433 00:27:38,320 --> 00:27:40,630 Ihr kranken Arschlöcher! 434 00:27:44,520 --> 00:27:46,955 Was hast du gesagt, du Miststück? 435 00:27:47,720 --> 00:27:49,279 Was hast du gesagt? 436 00:27:57,360 --> 00:27:59,920 Ich kenn solche Zicken wie dich. 437 00:28:01,040 --> 00:28:04,954 Du gehörst zu diesen Fotzen, die glauben, dass sie zu gut für irgendjemand sind. 438 00:28:06,360 --> 00:28:08,556 Ich muss dich mal wieder auf den Boden zurückbringen. 439 00:28:11,680 --> 00:28:14,400 Jetzt kommst du dir nicht mehr als was Besseres vor, oder? 440 00:28:19,360 --> 00:28:22,194 Spiel einfach mit, damit wir hier weg können! 441 00:28:35,680 --> 00:28:36,750 Du, Leo? 442 00:28:37,320 --> 00:28:39,630 Wollen wir dann ein Stück spazieren fahren? 443 00:28:39,960 --> 00:28:43,874 Ja, gute Idee. Zum Beispiel kurz mal bei der Party vorbeifahren. 444 00:28:44,600 --> 00:28:46,353 Großartige Idee! Ich geh mich umziehen. 445 00:28:46,480 --> 00:28:50,030 Schätzchen! Bitte! Hör mal! 446 00:28:50,160 --> 00:28:53,756 Es sind keine kleinen Kinder. Es sind junge Damen. 447 00:28:53,880 --> 00:28:57,874 Wie hättest du's in dem Alter gefunden, wenn deine Eltern auf einer Party aufkreuzen, hm? 448 00:29:10,560 --> 00:29:12,631 Lass mich auch mal probieren! 449 00:29:19,000 --> 00:29:20,514 Okay, Daisy. 450 00:29:21,920 --> 00:29:23,752 Du darfst. 451 00:29:26,200 --> 00:29:27,270 Komm hoch, Baby! 452 00:29:28,960 --> 00:29:30,997 Oh nein! Bitte! 453 00:29:34,280 --> 00:29:35,873 Hose aufmachen! 454 00:29:36,080 --> 00:29:37,958 Nein, bitte nicht. 455 00:29:38,360 --> 00:29:40,556 Komm schon, Baby! 456 00:29:41,720 --> 00:29:43,632 Auf damit! Los! 457 00:29:43,760 --> 00:29:45,433 Okay! 458 00:29:57,520 --> 00:29:59,113 Bitte nicht! 459 00:30:10,080 --> 00:30:11,594 Ich bin jetzt dran! 460 00:30:14,960 --> 00:30:16,314 Bitte nicht! Nein! 461 00:30:19,640 --> 00:30:21,597 Los, runter auf die Knie und blas mir einen! 462 00:30:21,680 --> 00:30:22,511 Du machst das zu schnell. 463 00:30:22,600 --> 00:30:26,514 Halt's Maul, Daisy! Ich bring nur 'n bisschen Leben in die Party, okay? Ich penn sonst ein. 464 00:30:27,080 --> 00:30:29,993 He! Du wirst mir jetzt einen blasen. Ist das klar? 465 00:30:30,120 --> 00:30:33,716 Du kannst dich entscheiden, ob dein Gesicht dabei heil bleiben soll oder nicht. 466 00:30:33,840 --> 00:30:35,069 Ist geiler als 'n Porno! 467 00:30:35,200 --> 00:30:36,429 Mach's dir selbst! 468 00:30:38,640 --> 00:30:40,916 Komm weg, Emily! Schnell! 469 00:30:44,680 --> 00:30:45,670 Ich schnapp sie! 470 00:30:45,800 --> 00:30:48,190 Ja, schnapp sie, Daisy! Und du bewegst auch deinen Arsch! Mach schon! 471 00:30:48,280 --> 00:30:50,192 Beweg deinen Arsch! 472 00:30:53,640 --> 00:30:55,199 Komm! Hoch mit dir, Kumpel! 473 00:30:56,200 --> 00:30:58,715 Hu! Wie sieht's denn aus? Scheiße, ist das geschwollen. 474 00:31:03,520 --> 00:31:04,476 Lauf weiter! 475 00:31:04,600 --> 00:31:05,875 Lass mich einfach liegen? 476 00:31:05,960 --> 00:31:09,874 Nein, Ich lass dich nicht hier. Unser Haus ist nicht weit! 477 00:31:12,520 --> 00:31:15,911 Wo können die sein? Komm schon! Komm schon! 478 00:31:31,160 --> 00:31:32,276 Halt! 479 00:31:34,600 --> 00:31:35,556 Was ist das? 480 00:31:35,680 --> 00:31:37,956 Oh nein, sie kommen! Sie sind schon hinter uns! 481 00:31:44,280 --> 00:31:45,600 Was ist los? 482 00:31:45,760 --> 00:31:47,752 Verdammt, ich bin umgeknickt. 483 00:31:48,760 --> 00:31:50,035 Ist schon gut. Ich kann weiter. 484 00:31:50,160 --> 00:31:53,915 Hör zu! Wir müssen uns trennen! In verschiedene Richtungen laufen! 485 00:31:53,960 --> 00:31:55,679 Dann haben wir 'ne Chance, dass einer durchkommt. 486 00:31:55,760 --> 00:31:57,638 Nein, ich hab Angst. 487 00:31:57,760 --> 00:32:00,878 Komm schon! Wir trennen uns. Wir müssen jetzt stark sein. 488 00:32:01,040 --> 00:32:02,474 Warte! Nein, warte! 489 00:32:03,240 --> 00:32:06,472 Mein Handy! Oh Scheiße! Ich hab mein Handy nicht mitgenommen! 490 00:32:07,440 --> 00:32:10,478 Lass dich nicht erwischen, okay? 491 00:32:10,600 --> 00:32:13,069 Bitte nicht! Bitte nicht! Bitte nicht, Emily! 492 00:32:22,000 --> 00:32:23,354 Yo, Mickey Mantle! 493 00:32:24,200 --> 00:32:25,429 Magst doch Baseball, oder nicht? 494 00:32:25,520 --> 00:32:26,715 Oh ja. 495 00:33:25,480 --> 00:33:26,596 Warte! 496 00:33:36,080 --> 00:33:37,912 Das kommt von da drüben. Komm mit! 497 00:33:45,200 --> 00:33:46,350 Mieses Drecksstück! 498 00:33:49,800 --> 00:33:51,359 Ich bring dich eigenhändig um, du Schlampe! 499 00:33:51,480 --> 00:33:52,755 Lass los, du Biest! 500 00:33:52,840 --> 00:33:54,115 Ich mach dich kalt. 501 00:34:01,040 --> 00:34:01,951 Komm her zu mir! 502 00:34:02,720 --> 00:34:03,915 Lass das! Hör auf, dich zu wehren! 503 00:34:04,040 --> 00:34:05,190 Halt sie fest! 504 00:34:05,320 --> 00:34:07,152 Ich schnapp mir jetzt die andere. 505 00:34:07,280 --> 00:34:08,919 Swan, pass ja auf, dass sie nicht abhaut! Okay? 506 00:34:08,960 --> 00:34:11,236 Ja. Ja, ja, ja, geh schon! 507 00:34:28,600 --> 00:34:30,637 Bitte, Swan, lass mich laufen! 508 00:34:32,520 --> 00:34:34,113 Bitte, nicht! 509 00:34:34,840 --> 00:34:36,320 Nein, bitte! 510 00:34:38,320 --> 00:34:40,676 Bitte. 511 00:34:40,800 --> 00:34:42,439 Bitte! Bitte! 512 00:34:42,600 --> 00:34:46,514 Du musst mir helfen, hier wegzukommen. Bitte, ich gebe dir, was du willst. 513 00:34:47,200 --> 00:34:48,634 Ich bitte dich! 514 00:34:48,760 --> 00:34:51,195 Wenn du mir nicht hilfst, bin ich tot. 515 00:34:51,320 --> 00:34:53,391 Swan, bitte. Alles, was du willst! 516 00:34:53,520 --> 00:34:55,557 Bitte! Ich geb dir echt alles. 517 00:34:56,560 --> 00:34:58,119 Echt alles, was du willst. 518 00:34:58,600 --> 00:34:59,750 Bitte, Swan. 519 00:35:04,200 --> 00:35:07,272 Scheiße noch mal, Daisy. Was zum Henker machst du hier? 520 00:35:07,400 --> 00:35:09,153 Ich dachte, du fängst die beiden Biester? 521 00:35:09,280 --> 00:35:12,637 Eine hab ich schon. Swan hält sie bei der Brücke fest. 522 00:35:13,440 --> 00:35:14,430 Dann los. 523 00:35:19,600 --> 00:35:21,478 Na Mäuschen, Süße. 524 00:35:22,520 --> 00:35:23,920 Na? Ist das schön? Hä? 525 00:35:24,000 --> 00:35:25,753 Mann, hast du Scheiße im Hirn? 526 00:35:27,360 --> 00:35:28,271 Komm her! 527 00:35:33,680 --> 00:35:34,591 Leg sie hin! 528 00:35:37,240 --> 00:35:38,560 Haltet sie fest! 529 00:35:38,680 --> 00:35:39,636 Haltet sie fest! 530 00:35:39,760 --> 00:35:41,080 Bitte. 531 00:35:41,840 --> 00:35:44,958 Warum macht ihr das mit mir? 532 00:35:45,080 --> 00:35:46,434 Warum wir das machen? 533 00:35:46,560 --> 00:35:49,758 Wir machen das, Schätzchen, weil wir's geil finden. 534 00:35:56,160 --> 00:35:58,516 Wenn ich noch einen Mucks von dir höre... 535 00:35:58,680 --> 00:36:02,594 ...dann nehm ich dich aus wie 'n Schwein im Schlachthaus, kapiert? 536 00:36:03,880 --> 00:36:05,712 Okay, schon besser. 537 00:36:05,840 --> 00:36:09,754 Wenn du brav bist und mitmachst, dann versprech ich dir, dass es schmerzlos abgeht. 538 00:36:12,200 --> 00:36:14,920 Bitte! Bitte tut mir nicht weh. Bitte nicht! 539 00:36:15,040 --> 00:36:16,269 Du hast keine Wahl. 540 00:36:16,360 --> 00:36:19,353 Chaos zeigt dir, wie Lust und Schmerz miteinander verbunden sind. 541 00:36:38,880 --> 00:36:40,360 Geile Titten. 542 00:36:40,800 --> 00:36:42,519 Ich probier 'n Stück. 543 00:37:06,160 --> 00:37:08,470 Wein' nicht, ich teil mit dir. 544 00:37:19,360 --> 00:37:20,589 Mach den Mund auf! 545 00:37:29,720 --> 00:37:32,076 Scheiße noch mal! Dreh dich um, du Drecksstück! 546 00:37:34,240 --> 00:37:35,435 Halt sie fest. 547 00:40:53,840 --> 00:40:56,036 Willst du nur glotzen oder sie ficken? 548 00:41:22,760 --> 00:41:26,674 Ich frag mich, warum sie nicht an ihr Handy geht. Das ist gar nicht Emilys Art. 549 00:41:26,960 --> 00:41:28,997 An sich geht sie immer gleich ran. 550 00:41:29,120 --> 00:41:31,510 Ja, gut. Aber ich würd mir keine Sorgen machen. 551 00:41:31,640 --> 00:41:34,030 Vermutlich hört sie's nicht. Die Musik ist zu laut! 552 00:41:34,120 --> 00:41:35,440 Vermutlich. 553 00:41:37,000 --> 00:41:38,593 Aber weißt du, Leo. 554 00:41:39,360 --> 00:41:43,274 Ich werd dieses komische Gefühl nur nicht mehr los, das ich habe. 555 00:41:44,000 --> 00:41:45,753 Dann mal raus damit! 556 00:41:46,760 --> 00:41:50,674 Erzähl es mir! Erzähl mir von deinem Gefühl! 557 00:41:51,520 --> 00:41:54,399 Ich weiß nicht, wie ich es dir begreiflich machen soll. 558 00:41:54,520 --> 00:41:58,196 Du verspürst eine Art Trennungsangst gegenüber Emily, die ganz normal ist. 559 00:41:58,280 --> 00:42:01,671 Sie ist bald erwachsen. Geht aus dem Haus, um zu studieren. 560 00:42:01,800 --> 00:42:03,917 Das ist wirklich ganz normal. 561 00:42:04,040 --> 00:42:07,670 Bestimmt hast du Recht. 562 00:42:07,840 --> 00:42:11,754 Das wird für mich absolut ungewohnt sein, sie nicht mehr um mich zu haben. 563 00:42:27,880 --> 00:42:29,758 Geht einfach nicht ran. 564 00:42:29,840 --> 00:42:33,754 Hab ich immer noch Verfolgungswahn? Warum geht sie nicht ans Telefon? 565 00:42:34,200 --> 00:42:36,920 Keine Ahnung. Womöglich lässt sie sich von der Stimmung auf der Party mitreißen. 566 00:42:37,040 --> 00:42:38,872 Emily war schon ewig nicht mehr weg. 567 00:42:38,920 --> 00:42:42,914 Ja, gut. Das wär eine Erklärung. Aber ich meine, wir sollten die Polizei anrufen. 568 00:42:43,800 --> 00:42:45,757 Weil sie von einer Party zu spät nach Hause kommt? 569 00:42:45,880 --> 00:42:49,874 Was kostet es uns, da anzurufen? Die fahren vielleicht mal hin und sehen nach. 570 00:42:50,800 --> 00:42:53,110 Also gut. So ein Anruf kostet nichts. 571 00:42:53,200 --> 00:42:55,351 Komm schon, Chaos! Lass uns von hier verschwinden. 572 00:42:55,440 --> 00:42:57,079 Komm schon, Chaos! 573 00:42:57,760 --> 00:43:00,116 Wir müssen das Miststück finden. Die erkennt uns wieder. 574 00:43:00,200 --> 00:43:02,271 Was macht das, Mann? Dein Bild ist sowieso überall im Fernsehen. 575 00:43:02,400 --> 00:43:04,915 Keine halben Sachen, Frankie. Das merk dir mal, ja? 576 00:43:04,960 --> 00:43:06,110 Aber sie ist seit Stunden weg. 577 00:43:06,280 --> 00:43:08,192 Bestimmt ist sie schon oben an der Straße. 578 00:43:08,320 --> 00:43:12,075 Glaub ich nicht. Wenn sie's geschafft hätte, würde es hier von Bullen wimmeln. 579 00:43:12,200 --> 00:43:13,270 Was willst du jetzt machen? 580 00:43:13,400 --> 00:43:15,960 Du weißt, was ich machen will. Die Sache zu Ende bringen. 581 00:43:16,080 --> 00:43:17,912 Swan! Daisy! Weiter! 582 00:43:17,960 --> 00:43:20,316 Hallo, Chip! Hier ist Leo Ross. 583 00:43:21,680 --> 00:43:24,957 Bei uns hier herrscht gerade ein wenig Sorge. 584 00:43:25,040 --> 00:43:28,954 Meine Tochter und ihre Freundin sind zu einer Raver-Party in den Wald gegangen. 585 00:43:29,960 --> 00:43:32,077 Und sie sind noch nicht zurück. 586 00:43:32,360 --> 00:43:35,080 Oh, nein, nein, das wär ganz gut. Wir sind da. 587 00:43:35,880 --> 00:43:37,109 Was hat er gesagt? 588 00:43:37,240 --> 00:43:39,880 Sie wollen da rüberfahren und sich mal umsehen. 589 00:44:01,680 --> 00:44:03,160 Hört ihr das? 590 00:44:03,880 --> 00:44:05,792 Von wegen längst weg. 591 00:44:05,920 --> 00:44:08,071 Verteilt euch! Wir kreisen sie ein. 592 00:44:11,920 --> 00:44:14,037 Ich gebe zu, dass mir das auch Sorgen macht. 593 00:44:14,120 --> 00:44:16,316 Wissen Sie, diese Raver-Partys locken 'ne Menge... 594 00:44:16,440 --> 00:44:19,000 ...zwielichtige Gestalten aus anderen Orten an. 595 00:44:19,120 --> 00:44:21,077 Und da werden viele Drogen genommen. 596 00:44:21,200 --> 00:44:23,112 Gab es heute Abend irgendwelchen Ärger? 597 00:44:23,240 --> 00:44:24,993 Haben nichts davon mitbekommen. 598 00:44:25,080 --> 00:44:27,720 Wir sind öfter da vorbeigefahren, aber die sind so weiträumig im Wald verteilt... 599 00:44:27,840 --> 00:44:31,720 ...dass wir unmöglich alles mitkriegen können, was die da machen. 600 00:44:32,480 --> 00:44:35,951 Und was sollen wir jetzt wegen der Mädchen machen? 601 00:44:36,080 --> 00:44:39,039 Tja, wie ich vermute, haben sie nur ein wenig über die Stränge geschlagen... 602 00:44:39,120 --> 00:44:42,397 ...Drogen und Alkohol, und sind mit ein paar Jungs verschwunden. 603 00:44:43,600 --> 00:44:47,435 Unsere Tochter trinkt nicht und nimmt keine Drogen. Glauben Sie mir, Officer Whitley! 604 00:44:47,560 --> 00:44:50,394 Wissen Sie das genau, Mrs. Ross? Ich meine, nichts für ungut. 605 00:44:50,520 --> 00:44:53,319 Aber Sie wären bestimmt nicht die ersten überraschten Eltern... 606 00:44:53,440 --> 00:44:55,397 ...die erfahren, was ihre Kinder machen. 607 00:44:55,520 --> 00:44:59,434 Nein, Sie können mir glauben. Emily hat von uns viele Werte mit auf den Weg bekommen. 608 00:45:00,360 --> 00:45:02,670 Sie ist nicht scharf auf dieses Drogenzeugs. 609 00:45:02,840 --> 00:45:05,992 Glauben Sie wirklich, sie ist da nur zum Tanzen hingegangen? 610 00:45:06,120 --> 00:45:10,034 He! Chip! Also bei allem Respekt, das ist reine Spekulation von Ihnen. 611 00:45:12,000 --> 00:45:15,516 Und selbst wenn sie etwas getrunken hätte. Wäre das das Schlimmste von der Welt? 612 00:45:15,640 --> 00:45:17,597 Nein, das ist völlig harmlos, Leo. 613 00:45:17,680 --> 00:45:21,594 Aber ist sie von dort aus nicht weitergezogen, was wär die Alternative? 614 00:45:38,600 --> 00:45:40,080 Na, wo willst du denn hin? 615 00:45:40,200 --> 00:45:41,680 Ihr kranken Mistkerle! 616 00:45:45,120 --> 00:45:45,871 Oh Scheiße! 617 00:45:45,960 --> 00:45:48,953 Nein, nein, nein, lass sie nur! Das wird ein Spaß. 618 00:45:53,040 --> 00:45:55,430 Sieh dir diese Schlampe an, Mann! 619 00:45:59,800 --> 00:46:02,395 Swan! Geh dazwischen! 620 00:46:06,120 --> 00:46:08,760 Swan! Du sollst dazwischengehen! Bist du taub? 621 00:46:21,840 --> 00:46:23,559 Was ist denn jetzt passiert? 622 00:46:26,320 --> 00:46:28,073 Die hat sich mein Messer geschnappt! 623 00:46:36,480 --> 00:46:39,200 Reiß dich zusammen, Junge! Das wird schon wieder. 624 00:46:39,320 --> 00:46:40,231 Ich blute. 625 00:46:45,520 --> 00:46:48,513 Er verliert 'ne Menge Blut, Chaos. 626 00:46:48,680 --> 00:46:50,478 Er macht's nicht mehr lange, Mann. 627 00:46:50,600 --> 00:46:53,240 Die blöde Fotze hat ihm die Scheiß-Eier aufgeschlitzt! 628 00:46:54,960 --> 00:46:56,872 Das Blut. Ich... 629 00:47:15,280 --> 00:47:17,158 Nicht verzagen, Leo! 630 00:47:17,240 --> 00:47:18,993 Wenn wir irgendwas hören, dann melden wir uns. 631 00:47:19,120 --> 00:47:20,873 Die werden bestimmt bald nach Hause kommen. 632 00:47:20,920 --> 00:47:22,115 Danke. 633 00:47:23,720 --> 00:47:25,916 Das ist ein neues Foto von Emily. 634 00:47:25,960 --> 00:47:27,553 Ja, das ist doch gut. 635 00:47:29,720 --> 00:47:33,634 Wenn man das sieht, käme man nie drauf, dass ein Elternteil weiß ist. 636 00:47:34,720 --> 00:47:36,200 Wir melden uns. 637 00:47:43,360 --> 00:47:45,875 Unglaublich, was der Idiot gesagt hat. 638 00:47:46,000 --> 00:47:49,596 Dieser Officer Whitley ist ein rassistischer, dummer Dreckskerl. 639 00:47:49,680 --> 00:47:53,117 Justine, ich glaube, du verwechselst Rassismus mit Ignoranz. 640 00:47:53,240 --> 00:47:55,277 Das ist dasselbe, Leo! 641 00:47:55,400 --> 00:47:57,278 Hast du diesen Blick gesehen? 642 00:47:57,400 --> 00:47:59,232 Der ist mir sehr vertraut. 643 00:47:59,360 --> 00:48:02,273 Und der heißt, er wird keinen Finger krumm machen, um Emily zu finden. 644 00:48:02,400 --> 00:48:03,754 Justine. 645 00:48:03,840 --> 00:48:07,151 Auch wenn es so wäre, es hat nichts mit Rassismus zu tun. So arbeitet die Polizei. 646 00:48:07,280 --> 00:48:09,511 Bullenscheiße! 647 00:48:12,360 --> 00:48:14,272 Okay. Justine... 648 00:48:14,400 --> 00:48:17,996 Tut mir leid. Wir beide sind vielleicht gerade ein bisschen gereizt. 649 00:48:18,120 --> 00:48:20,271 Unternehmen wir etwas, Leo! 650 00:48:20,400 --> 00:48:22,756 Lass uns selbst nach Emily suchen! 651 00:48:25,040 --> 00:48:25,996 Komm. 652 00:48:32,520 --> 00:48:33,636 Swan! 653 00:48:42,840 --> 00:48:46,516 Ich hab ihn in die Welt gesetzt, dann kann ich ihn auch wieder zurückschicken. 654 00:48:47,360 --> 00:48:50,671 Suchen wir jetzt das Miststück und schneiden es in Stücke. 655 00:48:55,280 --> 00:48:57,033 Die Welt ist schon verrückt, was? 656 00:48:57,160 --> 00:48:59,720 Gibt so viel schöne, weiße Muschis in der Gegend. 657 00:48:59,840 --> 00:49:02,878 Wieso in Gottes Namen muss er sich 'ne Schwarze zur Frau nehmen? 658 00:49:03,000 --> 00:49:06,914 Falls es dir entgangen ist, wir schreiben schon 2002. So was kommt andauernd vor. 659 00:49:07,240 --> 00:49:11,154 Na ja, vielleicht in 'ner Niggerstadt wie Los Angeles oder wo die Schwuchteln sind, aber... 660 00:49:11,680 --> 00:49:13,353 ...doch nicht hier, in meiner Stadt. 661 00:49:13,480 --> 00:49:16,120 Weißt du, man könnte glatt meinen, du bist 'n Rassist, wenn man dich so hört. 662 00:49:16,240 --> 00:49:18,436 Ach komm, ich bin doch kein Rassist. 663 00:49:18,560 --> 00:49:20,631 Ich glaub nur nicht an Ehen, die gemischt sind. 664 00:49:20,760 --> 00:49:22,877 Die Leute sollen unter Ihresgleichen bleiben. 665 00:49:22,920 --> 00:49:24,752 Denk an die Kinder! 666 00:49:24,880 --> 00:49:27,634 Würdest du gerne als halber Nigger durchs Leben gehen? 667 00:49:27,720 --> 00:49:30,474 Die Leute könnten mit dir gar nicht umgehen. Was meinst du? 668 00:49:30,600 --> 00:49:33,035 Von der Seite hab ich das wirklich noch nie betrachtet. Tja. 669 00:49:33,160 --> 00:49:35,550 Du hast Recht. Wenn man das mit den Kindern bedenkt, was? 670 00:49:35,680 --> 00:49:36,670 Ja. 671 00:49:37,160 --> 00:49:40,232 Du denkst echt voraus. Soviel steht mal fest. 672 00:49:40,360 --> 00:49:41,714 So was hör ich gern. 673 00:49:46,880 --> 00:49:49,952 Jetzt wissen wir, warum sie nicht ans Telefon geht. 674 00:49:50,600 --> 00:49:52,398 Das ist ein ganz schlechtes Zeichen, Leo. 675 00:49:52,520 --> 00:49:55,115 Justine, würdest du bitte keine voreiligen Schlüsse ziehen? 676 00:49:55,240 --> 00:49:55,957 Wir wissen überhaupt noch nichts! 677 00:49:56,080 --> 00:49:57,070 Nein, nein. 678 00:49:57,200 --> 00:49:58,429 Hier stimmt etwas nicht. 679 00:49:58,520 --> 00:50:02,434 Warum sollten sie den Wagen einfach so mitten im Wald stehen lassen? 680 00:50:03,280 --> 00:50:04,680 Hier stimmt was nicht. 681 00:50:04,800 --> 00:50:06,200 Justine, wir finden sie. 682 00:50:06,280 --> 00:50:07,236 Komm mit! 683 00:50:14,440 --> 00:50:15,112 Halt! 684 00:50:15,360 --> 00:50:16,919 Machen Sie bitte auf! 685 00:50:26,280 --> 00:50:27,873 Moment, da ist was! 686 00:50:30,040 --> 00:50:31,918 Lieber Gott! 687 00:50:34,680 --> 00:50:36,399 Das ist Angelica. 688 00:50:36,520 --> 00:50:38,193 Oh Gott! Nein, nein! 689 00:50:38,280 --> 00:50:39,600 Lieber Gott. 690 00:50:40,920 --> 00:50:43,480 Das ist Angelica. Oh nein! Nein! 691 00:50:43,960 --> 00:50:45,280 Schnell! Wir holen die Polizei. 692 00:50:45,400 --> 00:50:46,993 Wo ist Emily? 693 00:50:48,440 --> 00:50:50,113 Wir müssen sie holen. 694 00:50:51,000 --> 00:50:52,480 Wir holen die Polizei. 695 00:50:53,280 --> 00:50:54,396 Komm! 696 00:50:55,080 --> 00:50:56,150 Lass sie nicht hier liegen! 697 00:50:56,280 --> 00:50:57,680 Wir müssen hier weg! 698 00:51:09,760 --> 00:51:11,035 Dreh sie um! 699 00:51:16,400 --> 00:51:18,357 Biestiges Stück Scheiße! 700 00:51:57,280 --> 00:51:59,511 Zieh richtig stramm! 701 00:52:06,520 --> 00:52:09,194 Ist doch gar nicht so schlimm, oder? 702 00:52:13,600 --> 00:52:15,751 Komm, zieh richtig stramm, Frankie! 703 00:52:22,600 --> 00:52:23,920 Jetzt einmal umdrehen! 704 00:52:30,720 --> 00:52:32,598 Jetzt halt deinen Arsch still! 705 00:52:41,000 --> 00:52:43,515 Steh auf, Frankie! Lass mich das mal jetzt checken. 706 00:52:45,920 --> 00:52:47,479 Ist mördercool. 707 00:52:47,760 --> 00:52:49,991 Sieht aus wie 'n Schwein in der Schlachterei. 708 00:52:56,840 --> 00:52:58,115 Bettel! 709 00:52:58,200 --> 00:53:01,193 Ich will, dass du um dein Leben bettelst. 710 00:53:05,040 --> 00:53:09,319 Hast du gehört, du schwarzes Luder? Ich will, dass du um dein Leben bettelst. 711 00:53:09,840 --> 00:53:14,039 Vater unser, der du bist im Himmel. Geheiligt werde dein Name. 712 00:53:14,120 --> 00:53:19,195 Dein Reich komme und dein Wille geschehe... 713 00:53:23,000 --> 00:53:24,354 Was machst du da? 714 00:53:24,480 --> 00:53:25,755 Beten? 715 00:53:27,280 --> 00:53:28,680 Was glaubst du denn? 716 00:53:28,800 --> 00:53:31,872 Dass Gott oben vom Himmel runterkommt und deinen kleinen Arsch rettet? 717 00:53:31,960 --> 00:53:33,189 Glaubst du das? 718 00:53:34,960 --> 00:53:38,874 Ich hab 'ne kleine Frage für dich, die du dir beim Sterben stellen kannst. 719 00:53:39,920 --> 00:53:41,718 Wo bleibst du nur, Jesus? 720 00:54:38,560 --> 00:54:39,232 Na so was. 721 00:54:41,000 --> 00:54:44,311 Die zwei kleinen Löcher, die sie hatte, sind jetzt zu 'nem großen geworden. 722 00:54:44,520 --> 00:54:46,637 Echt ziemlich krass, was du da machst. 723 00:54:47,480 --> 00:54:49,392 Da läuft's sogar mir kalt runter. 724 00:54:50,440 --> 00:54:52,397 Ja, aber ich hab 'nen Steifen gekriegt. 725 00:54:53,360 --> 00:54:55,875 Zu blöd, dass ich nichts mehr zum Ficken hab. 726 00:55:09,840 --> 00:55:13,356 Mein Gott, Chaos. Was habt ihr mit ihr gemacht? 727 00:55:15,280 --> 00:55:17,875 Sie hat sich für zu gut für uns gehalten. 728 00:55:18,000 --> 00:55:20,515 Du siehst, was daraus werden kann. 729 00:55:37,480 --> 00:55:39,597 Hast du heut Nacht noch was vor? 730 00:55:40,200 --> 00:55:42,351 Ich versteh nicht ganz, was du meinst, Chaos? 731 00:55:42,480 --> 00:55:46,394 Ich meine, du bist schuld dran, dass mein Sohn tot ist. 732 00:55:46,680 --> 00:55:48,319 Ich? 733 00:55:48,440 --> 00:55:52,195 Verdammte Scheiße! Was redest du, Mann? Du hast ihn doch vorhin erwürgt. 734 00:55:52,320 --> 00:55:54,915 Nein, ich hab ihn nur von seinem Elend erlöst. 735 00:55:54,960 --> 00:55:58,874 Du hast dir von dieser Fotze das Messer abluchsen lassen. Deswegen ist er tot. 736 00:56:01,120 --> 00:56:04,670 Du tickst echt nicht mehr ganz sauber, weißt du das, Chaos? 737 00:56:04,760 --> 00:56:08,117 Hättet ihr - du und Frankie - mit den beiden erst gar nicht so 'nen Zauber gemacht... 738 00:56:08,240 --> 00:56:11,870 ...wir hätten sie einfach kaltmachen und verschwinden können. 739 00:56:11,920 --> 00:56:14,879 Weißt du was? Ich mach, dass ich hier wegkomme. 740 00:56:15,000 --> 00:56:17,754 Einen Dreck wirst du, du kleine Hure. 741 00:56:19,840 --> 00:56:23,470 Noch einmal und ich puste dir die Lichter aus. Hast du kapiert? 742 00:56:23,600 --> 00:56:25,796 Los, sieh mich an! Hast du kapiert? 743 00:56:25,920 --> 00:56:27,434 Okay! 744 00:56:27,560 --> 00:56:29,040 Okay. 745 00:56:32,760 --> 00:56:34,319 Lass mich bitte los! 746 00:56:36,080 --> 00:56:39,357 Wir ziehen uns saubere Klamotten an und hauen von hier ab. 747 00:56:50,160 --> 00:56:52,117 Was hast du vor, Chaos? 748 00:56:53,800 --> 00:56:57,714 Ich dachte mir, wir fahren zur Küste runter und sehen uns in L.A. um. 749 00:56:59,240 --> 00:57:01,118 He, was meinst du, Daisy? 750 00:57:01,240 --> 00:57:03,755 Wollen 'n bisschen in L.A. abhängen? 751 00:57:03,880 --> 00:57:07,351 Klar. Ich steh auf L.A., Baby. 752 00:57:09,360 --> 00:57:11,636 Wir müssen Angelicas Eltern Bescheid sagen. 753 00:57:11,760 --> 00:57:13,911 Sie müssen wissen, was passiert ist. 754 00:57:13,960 --> 00:57:17,237 Justine, die sind in Europa. Sie sind nicht erreichbar. 755 00:57:18,240 --> 00:57:19,560 Tu doch was, Leo! 756 00:57:22,760 --> 00:57:23,318 Nein. 757 00:57:24,440 --> 00:57:25,954 Komm schon! 758 00:57:26,280 --> 00:57:30,194 Verdammte Scheiß-Karre. Musst du ausgerechnet jetzt verrecken. 759 00:57:30,400 --> 00:57:32,278 Steig aus, Frankie, mach die Haube auf. 760 00:57:32,400 --> 00:57:35,313 Von Motoren hab ich echt keine Ahnung, Alter. 761 00:57:35,440 --> 00:57:38,035 Danke, du Meister-Mechaniker! 762 00:57:38,120 --> 00:57:39,349 Chaos? 763 00:57:39,440 --> 00:57:40,590 Was? 764 00:57:40,720 --> 00:57:42,313 Das schaffen wir doch noch, oder? 765 00:57:42,440 --> 00:57:43,794 Wir müssen sofort von hier verschwinden. 766 00:57:43,920 --> 00:57:47,152 Die Bullen schnüffeln hier bald rum, um die Zicken zu suchen. 767 00:57:47,280 --> 00:57:50,034 Der Typ in dem Wagen hat gesehen, wie ich mir das Biest geschnappt hab. 768 00:57:50,160 --> 00:57:53,756 Justine, bleib eine Minute hier unten sitzen. 769 00:57:53,880 --> 00:57:57,590 Ich werde jetzt nach oben gehen und die Polizei anrufen, okay? 770 00:58:00,960 --> 00:58:02,076 Ich komm gleich wieder. 771 00:58:02,400 --> 00:58:03,993 Ich geh hoch und ruf die Polizei an. 772 00:58:04,960 --> 00:58:06,872 Oh mein Gott! 773 00:58:21,760 --> 00:58:23,274 Na, was haben wir denn da? 774 00:58:23,400 --> 00:58:25,073 Lass das Kennzeichen überprüfen. 775 00:58:29,720 --> 00:58:31,200 Da vorne ist Licht. 776 00:58:31,320 --> 00:58:32,549 Ist 'n Haus. 777 00:58:32,680 --> 00:58:34,717 Vielleicht kriegen wir da 'nen Wagen. 778 00:58:48,000 --> 00:58:50,595 Oh Gott! Sieh dir die Scheiße an! 779 00:58:52,880 --> 00:58:53,757 Ist 'n Treffer. 780 00:58:53,880 --> 00:58:55,553 Und das ist alles voller Blut. 781 00:58:55,680 --> 00:58:57,876 Der Wagen ist geklaut. 782 00:58:57,960 --> 00:59:00,111 Zu Fuß können die nicht allzu weit gekommen sein. 783 00:59:00,200 --> 00:59:02,920 Was für Probleme haben Sie mit Ihrem Wagen? 784 00:59:03,040 --> 00:59:05,350 Na ja, das ist 'n alter Van, Sir. 785 00:59:05,480 --> 00:59:07,790 Echt keine Ahnung, was mit dem ist. 786 00:59:07,880 --> 00:59:10,759 Die Mistkarre ist unterwegs einfach verreckt. 787 00:59:10,880 --> 00:59:14,635 Und, ähm, was machen Sie in dieser Gegend, wenn ich fragen darf? 788 00:59:14,760 --> 00:59:17,639 Wir waren auf der Durchreise und... 789 00:59:17,720 --> 00:59:21,634 ...haben von der Party gehört, die im Wald ist und als wir weiterfahren wollten... 790 00:59:22,600 --> 00:59:25,240 ...da ist der Van nicht mehr angesprungen. 791 00:59:25,360 --> 00:59:26,430 Ja. 792 00:59:30,040 --> 00:59:35,195 Alles in Ordnung? Ich meine, wir machen Ihnen doch hoffentlich keine Umstände. 793 00:59:36,640 --> 00:59:41,669 Nein. Nein, ich halte es für meine Pflicht, Menschen wie Ihnen zu helfen. 794 00:59:45,960 --> 00:59:47,917 Echt nett von Ihnen, Sir. 795 00:59:48,160 --> 00:59:52,074 Sie wissen gar nicht, wie gruselig das ist, wenn einem so was mitten im Wald passiert. 796 00:59:53,080 --> 00:59:57,757 Ich könnte Sie drei nachher in die Stadt runterfahren, falls Sie das möchten. 797 00:59:58,200 --> 00:59:59,520 Ich fahre sowieso zur Arbeit. 798 00:59:59,640 --> 01:00:02,439 Und, ähm... Ich hab ein Schlafzimmer für Gäste. 799 01:00:02,520 --> 01:00:05,274 Da können Sie sich frisch machen und ausruhen. 800 01:00:05,360 --> 01:00:09,673 Danke, Sir! Nochmals, das ist wirklich echt nett von Ihnen. 801 01:00:09,800 --> 01:00:13,316 Wenn nur mehr Menschen so freundlich wären, was, Allen? 802 01:00:13,880 --> 01:00:14,757 Ja. 803 01:00:18,200 --> 01:00:22,638 Würden Sie mich einen Augenblick entschuldigen? 804 01:00:22,760 --> 01:00:26,674 Ich bitte meine Frau, Kaffee aufzusetzen und uns ein paar Häppchen zu machen. 805 01:00:26,800 --> 01:00:28,519 Oh danke. Heißen Dank. 806 01:00:28,640 --> 01:00:30,313 Sie sind echt 'n Heiliger. 807 01:00:34,320 --> 01:00:35,071 Was zum Teufel ist in dich gefahren? 808 01:00:35,160 --> 01:00:36,071 Nicht so laut, Justine. 809 01:00:36,200 --> 01:00:37,270 Justine, sei doch mal still! 810 01:00:37,360 --> 01:00:39,556 Fremde Leute ins Haus zu lassen! Hast du den Verstand verloren? 811 01:00:39,680 --> 01:00:42,514 Und jetzt hörst du mir bitte mal ganz genau zu, ja? 812 01:00:42,640 --> 01:00:46,554 Ich glaube, diese Leute haben etwas mit Emilys Verschwinden zu tun. 813 01:00:48,120 --> 01:00:50,680 Was meinst du? 814 01:00:50,760 --> 01:00:53,400 Das Mädchen trägt den Gürtel von Emily. 815 01:00:54,960 --> 01:00:56,553 Von welchem Gürtel sprichst du? 816 01:00:56,680 --> 01:00:59,912 Von dem Strassgürtel, den ich ihr Weihnachten geschenkt habe. 817 01:00:59,960 --> 01:01:01,360 Oh mein Gott, oh mein Gott, Leo. 818 01:01:02,880 --> 01:01:05,236 Warte! Bist du dir da sicher? 819 01:01:05,360 --> 01:01:09,274 Wieso meinst du, dass es Emilys ist? Es gibt doch Tausende von der Sorte. 820 01:01:10,040 --> 01:01:11,918 Jetzt hör doch mal! 821 01:01:12,040 --> 01:01:14,350 Sie hat ihn getragen, als sie weggegangen ist. 822 01:01:17,440 --> 01:01:21,354 Leo Ross hat ein Mädchen tot aufgefunden. Die Täter sind in seinem Haus. 823 01:01:21,760 --> 01:01:23,353 Ach du Scheiße! 824 01:01:27,200 --> 01:01:28,600 Rufen wir die Staatspolizei? 825 01:01:28,720 --> 01:01:30,439 Wir sind wesentlich näher dran als die. 826 01:01:30,560 --> 01:01:31,471 Wie weit ist bis zu dem Haus? 827 01:01:31,560 --> 01:01:32,118 Zehn Minuten. 828 01:01:32,240 --> 01:01:33,469 Ich schaff's in fünf. 829 01:01:37,680 --> 01:01:40,514 Wir müssen machen, dass wir hier wegkommen, Mann. 830 01:01:41,240 --> 01:01:43,436 Wir sitzen hier wie die Zielscheiben. 831 01:01:44,640 --> 01:01:48,554 In der Großstadt können wir untertauchen und fallen nicht auf. 832 01:01:50,680 --> 01:01:52,876 Was machst du dir für 'nen Kopf, Frankie? 833 01:01:53,000 --> 01:01:56,550 Langsam fängt's an, mir hier auf dem Land zu gefallen. 834 01:01:56,680 --> 01:01:58,751 Ich seh das wie Frankie. 835 01:01:58,840 --> 01:01:59,910 Ja. 836 01:02:01,600 --> 01:02:05,037 Ich hab auch 'n komisches Gefühl bei denen. 837 01:02:05,160 --> 01:02:07,038 Irgendwas ist hier faul. 838 01:02:09,200 --> 01:02:12,238 Habt ihr gesehen, wie nervös seine Alte war? 839 01:02:12,320 --> 01:02:16,234 Sie hat nicht ein Wort gesagt, und das Unheil stand ihr ins Gesicht geschrieben. 840 01:02:21,080 --> 01:02:22,753 Okay, Frankie. 841 01:02:23,120 --> 01:02:24,998 Schließ den Wagen kurz! 842 01:02:25,120 --> 01:02:26,952 Ja. Alles klar, Boss. 843 01:02:28,720 --> 01:02:31,918 He! Pass bloß auf, dass sie dich nicht erwischen. 844 01:02:33,360 --> 01:02:35,113 Und wenn schon. 845 01:02:40,280 --> 01:02:41,191 Fuck! 846 01:02:48,600 --> 01:02:49,920 Weg mit dem Messer! 847 01:02:50,040 --> 01:02:51,269 Was ist das Problem? 848 01:02:51,400 --> 01:02:52,993 Weg mit dem Messer! Wird's bald! 849 01:02:55,040 --> 01:02:56,713 Was habt ihr mit meiner Tochter gemacht? 850 01:02:56,840 --> 01:02:58,877 Keine Ahnung, wovon Sie reden. 851 01:02:59,760 --> 01:03:01,160 Verdammte Scheiße, was ist hier los? 852 01:03:01,280 --> 01:03:03,192 Halt's Maul, Daisy. Ich hab alles im Griff. 853 01:03:03,320 --> 01:03:05,471 Keine Bewegung. 854 01:03:05,600 --> 01:03:07,592 Und jetzt will ich eine Antwort. 855 01:03:07,720 --> 01:03:10,952 Was habt ihr mit meiner Tochter Emily gemacht? 856 01:03:11,080 --> 01:03:14,278 Emily? Ich kenn keine Emily. Kennst du 'ne Emily? 857 01:03:14,440 --> 01:03:18,354 Verkauf mich nicht für blöd, du geisteskrankes Arschloch! 858 01:03:18,760 --> 01:03:20,911 Seht mal, wen ich draußen gefunden hab! 859 01:03:20,960 --> 01:03:22,155 Leo! 860 01:03:29,960 --> 01:03:31,189 Du hast echt Scheiße im Hirn, hä? 861 01:03:33,280 --> 01:03:36,478 Verpass ihm eine, Frankie! 862 01:03:37,760 --> 01:03:40,514 Sie bringen ihn ja um! Bitte nicht! 863 01:03:41,320 --> 01:03:42,913 Aufhören! 864 01:03:43,040 --> 01:03:44,872 Aufhören! 865 01:03:47,880 --> 01:03:51,669 Chaos, jetzt lass uns, jetzt lass uns endlich von hier verschwinden, ja? 866 01:03:51,800 --> 01:03:54,190 Wir verplempern hier bloß unsere kostbare Zeit. 867 01:03:56,960 --> 01:04:00,510 Hast du aus dem Mord an Swan überhaupt nichts gelernt? 868 01:04:00,680 --> 01:04:02,353 Aber ja doch. Hab ich. 869 01:04:07,000 --> 01:04:07,877 Chaos. 870 01:04:08,000 --> 01:04:10,196 Hast du den Scheiß-Verstand verloren? 871 01:04:11,240 --> 01:04:13,880 Nein, ich hab meinen Scheiß-Verstand nicht verloren! 872 01:04:13,960 --> 01:04:16,873 Ich bin der Scheiß-Teufel, Frankie. Noch nicht geschnallt? 873 01:04:25,560 --> 01:04:27,233 Doch, schon klar. 874 01:04:36,800 --> 01:04:38,234 Verdammt, die sind weg. 875 01:04:38,360 --> 01:04:39,953 Wo sind die hin? 876 01:04:41,680 --> 01:04:42,796 Waren eben noch hier! 877 01:04:42,880 --> 01:04:45,031 Such sie, Frankie! Geh sie suchen! 878 01:05:20,920 --> 01:05:21,956 Ich mach die Signale an. 879 01:05:22,040 --> 01:05:23,190 Ja. 880 01:05:36,720 --> 01:05:40,111 Du willst mit mir spielen, du verkacktes Zwergen-Arschloch? 881 01:05:54,960 --> 01:05:58,874 Was denn? Schon am Ende, du mickriger kleiner Haufen Scheiße? 882 01:06:01,440 --> 01:06:04,353 Was glaubst du, wen du vor dir hast? 883 01:06:04,760 --> 01:06:08,879 Steh auf, du Scheiße fressender, schwuler Schwanzlecker! 884 01:06:17,880 --> 01:06:20,679 Schnell! Sie müssen mir helfen! Was ist passiert, Mrs. 885 01:06:20,800 --> 01:06:22,951 Mein Mann ist im Haus. Diese Typen bringen ihn um. 886 01:06:23,080 --> 01:06:25,151 Kommen Sie! Fassen Sie sich erst mal! 887 01:06:25,320 --> 01:06:26,993 Eins sag ich dir, du Null. 888 01:06:27,120 --> 01:06:29,919 Deine Tochter hat sich mehr gewehrt als du. 889 01:06:30,040 --> 01:06:32,760 Was hast du mit ihr gemacht, du Schwein? 890 01:06:32,880 --> 01:06:35,714 Du willst wissen, was ich mit ihr gemacht hab? 891 01:06:37,160 --> 01:06:39,994 Willst du das wirklich wissen, Alter? 892 01:06:41,480 --> 01:06:45,394 Ich hab meinen Schwanz in jedes Loch gesteckt, mit dem sie geboren wurde. 893 01:06:46,040 --> 01:06:47,918 Und 'n paar hab ich mir selbst gemacht. 894 01:07:08,200 --> 01:07:09,429 Sie bleiben hier! 895 01:07:09,560 --> 01:07:10,789 Nicht rühren! 896 01:07:11,160 --> 01:07:12,674 Bleiben Sie hier. 897 01:07:12,880 --> 01:07:13,870 Wir machen das schon. 898 01:07:16,040 --> 01:07:18,600 Na los, Schlappschwanz. Drück schon ab! 899 01:07:20,960 --> 01:07:22,679 Weg mit dem Ding, Leo! 900 01:07:23,760 --> 01:07:25,592 Weg damit, Leo! 901 01:07:25,720 --> 01:07:26,870 Na los! 902 01:07:26,920 --> 01:07:28,991 Ich hab gesagt, weg damit! 903 01:07:31,880 --> 01:07:33,633 Wieso hast du ihn erschossen? 904 01:07:33,760 --> 01:07:34,955 Oh mein Gott! 905 01:07:40,360 --> 01:07:42,033 Sind Sie verrückt geworden? 68092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.