Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:06,274
Im Durchschnitt werden jedes Jahr 100
Jugendliche von Fremden entführt und ermordet.
2
00:00:06,360 --> 00:00:10,274
In ihrer großen Mehrheit
sind die Opfer Mädchen.
3
00:00:10,440 --> 00:00:14,354
Sexuelle Befriedigung ist das
Hauptmotiv dieser Mörder...
4
00:00:14,480 --> 00:00:18,394
...von denen die meisten zuvor schon wegen
schwerer Gewaltverbrechen in Haft waren.
5
00:00:18,480 --> 00:00:22,394
Der nachfolgende Film ist eine
extreme bildliche Darstellung...
6
00:00:22,480 --> 00:00:26,394
...die auf wahren Begebenheiten beruht.
7
00:00:26,520 --> 00:00:30,434
Die Produzenten hoffen, dass der
Film, den Sie gleich sehen werden...
8
00:00:30,520 --> 00:00:34,434
...Eltern wie möglichen
Opfern als Warnung dient.
9
00:00:34,520 --> 00:00:38,434
Er soll genauso erschütternd
sein, wie es das Thema ist...
10
00:00:38,520 --> 00:00:42,434
...welches er behandelt, um aufzuklären
und vielleicht Leben zu retten.
11
00:00:59,120 --> 00:01:01,510
He, Süße! Wo soll's hingehen?
12
00:01:01,680 --> 00:01:04,354
Capersburg. Fahrt ihr in die Richtung?
13
00:01:04,480 --> 00:01:08,394
Sei nett zu uns, dann fahren wir
dich überall hin, wo du willst.
14
00:01:09,160 --> 00:01:11,277
Ach so. Schon klar.
15
00:01:12,680 --> 00:01:15,434
Ich gehör nicht zu
diesen Mädchen, die...
16
00:01:15,560 --> 00:01:17,358
Danke. Aber das läuft nicht.
17
00:01:17,480 --> 00:01:20,120
He, Schätzchen. Du hast uns,
glaub ich, falsch verstanden.
18
00:01:20,200 --> 00:01:21,350
Wir wollen nur 'n bisschen Spaß.
19
00:01:21,480 --> 00:01:24,871
Ja, nur 'n bisschen
Spaß, sonst nichts!
20
00:01:25,000 --> 00:01:28,072
Ich, ich weiß nicht. Klingt
echt nicht so prickelnd.
21
00:01:28,200 --> 00:01:31,398
Danke, aber ich will nicht. Ich
mach mich lieber auf den Weg, okay?
22
00:01:31,480 --> 00:01:33,597
'ne kleine Zicken-Muschi. Na so was.
23
00:01:35,760 --> 00:01:36,671
Lasst die Scheiße! Pfoten weg!
24
00:01:36,840 --> 00:01:40,754
He, ihr blöden Säcke!
Ihr lasst sie in Ruhe!
25
00:01:41,160 --> 00:01:45,074
Geht dich 'n Dreck an, du Locken-Olm! Sieh
ganz schnell zu, dass du Land gewinnst.
26
00:01:45,560 --> 00:01:47,040
'n Scheißdreck werd ich.
27
00:01:47,160 --> 00:01:49,914
Lebensmüde, der kleine Wichser.
28
00:03:14,720 --> 00:03:15,995
Angelica?
29
00:03:17,200 --> 00:03:18,031
He, du!
30
00:03:18,120 --> 00:03:19,873
Hi! Hi!
31
00:03:20,040 --> 00:03:20,917
Wie geht's dir?
32
00:03:20,960 --> 00:03:21,757
Gut! Und dir?
33
00:03:21,840 --> 00:03:24,594
Sehr gut. Bestens. Wir haben
uns lange nicht gesehen.
34
00:03:24,680 --> 00:03:25,511
Ich weiß.
35
00:03:25,600 --> 00:03:28,957
Wir haben so viel zu bereden.
Es ist so viel passiert.
36
00:03:33,600 --> 00:03:36,672
Wie viel war diesmal drin?
37
00:03:36,800 --> 00:03:40,714
89 Dollar, fünfzig
verkackte Cent und na ja...
38
00:03:44,200 --> 00:03:47,955
Für miese 89 Dollar, Leute, hab
ich so 'nen Riesen-Aufriss gemacht?
39
00:03:48,040 --> 00:03:50,680
Den Stoff musst du dazurechnen, Mann.
40
00:03:50,760 --> 00:03:52,877
Ja, aber das Zeug reißt
es echt auch nicht raus.
41
00:03:52,960 --> 00:03:56,749
Ach nein? Dann willst
du wohl nichts davon?
42
00:03:56,880 --> 00:04:00,635
Das was ich sage, ist
nicht das was ich meine.
43
00:04:06,680 --> 00:04:08,478
Verdammte Weiber, was?
44
00:04:08,600 --> 00:04:12,116
Ja, Mann, ist kein Leben mit denen.
Und tot kriegt man sie auch nicht.
45
00:04:12,680 --> 00:04:14,558
Sprich nur für dich, Frankie!
46
00:04:17,160 --> 00:04:19,117
Fahren wir hoch zur Hütte.
47
00:04:19,240 --> 00:04:21,391
Ich hab meinen Sohn, diesen Idi,
losgeschickt, Pizza und Bier holen.
48
00:04:21,520 --> 00:04:23,910
Vielleicht hat er's diesmal
auf die Reihe gekriegt.
49
00:04:23,960 --> 00:04:25,360
Klingt verlockend.
50
00:04:40,960 --> 00:04:42,952
Ich hab vergessen,
wie öde es hier ist.
51
00:04:43,040 --> 00:04:45,032
Komm, erzähl mir was von L.A.!
52
00:04:45,160 --> 00:04:49,074
Was? Das fragst du mich? Das ist der
Wahnsinn! Da gibt's echt geile Clubs.
53
00:04:51,960 --> 00:04:53,110
Nicht wie in dem Kaff hier.
54
00:04:53,240 --> 00:04:56,677
Du kennst L.A., Angelica.
Ich bin echt neidisch.
55
00:04:56,800 --> 00:04:57,950
Das ist schon der Wahnsinn.
56
00:04:58,040 --> 00:04:59,156
Ich will auch mal dahin.
57
00:04:59,280 --> 00:05:00,953
Das wünsch ich dir. Das wär super.
58
00:05:01,080 --> 00:05:03,595
Ja, und cool, wenn wir
zusammen wohnen würden.
59
00:05:03,720 --> 00:05:06,918
Fahr doch mit mir zurück!
Irgendwo ist immer was los.
60
00:05:07,040 --> 00:05:08,030
Wie sind die Jungs drauf?
61
00:05:08,160 --> 00:05:09,958
Ach! Das fragst du
mich? Die sind super!
62
00:05:10,040 --> 00:05:13,954
Mann, das würd ich gern über die Jungs hier
sagen können. Das sind echte Dorftrottel!
63
00:05:14,680 --> 00:05:16,637
Wieso bin hier wohl abgehauen?
64
00:05:17,840 --> 00:05:18,876
Was macht deine Mom?
65
00:05:18,960 --> 00:05:21,395
Ach, der geht's gut. Sie
reist gerade in Europa rum.
66
00:05:21,520 --> 00:05:22,510
Wo da?
67
00:05:22,600 --> 00:05:25,957
Keine Ahnung. Die ist
ja ohne Ende auf Achse.
68
00:05:26,040 --> 00:05:28,430
Europa ist schon ziemlich cool.
69
00:05:28,520 --> 00:05:30,910
Und, passiert hier
irgendwas Aufregendes?
70
00:05:31,000 --> 00:05:34,118
Es gibt 'ne Raver-Party im Wald.
71
00:05:52,640 --> 00:05:56,031
Na sag mal! Wow! Echt heiß!
72
00:05:56,160 --> 00:05:58,231
Kannst du dich nicht etwas
weniger aufreizend kleiden?
73
00:05:58,360 --> 00:06:01,910
Mom, das ist doch gar nichts. Sieh dir
mal an, was meine Freundinnen tragen.
74
00:06:02,040 --> 00:06:03,110
Oh nein. Das?
75
00:06:03,240 --> 00:06:04,674
Angelica hat gesagt, ihr
wollt auf eine Party gehen?
76
00:06:04,800 --> 00:06:07,360
Ja, und alle meine
Freunde kommen auch hin.
77
00:06:07,440 --> 00:06:09,477
Okay. Beim wem findet die Party statt?
78
00:06:09,600 --> 00:06:13,514
Die ist nicht drin, in irgend 'nem Haus,
Mrs. Ross. Die ist draußen im Wald.
79
00:06:15,360 --> 00:06:17,079
Draußen im Wald?
80
00:06:17,200 --> 00:06:19,271
Mom, da finden die doch immer statt.
81
00:06:19,400 --> 00:06:21,198
Wann, meinst du, kommt
ihr von der Party wieder?
82
00:06:21,320 --> 00:06:22,754
Spät, Mom, spät.
83
00:06:22,880 --> 00:06:25,918
Spät? Jetzt ist es vier Uhr
nachmittags. Ist das da Woodstock?
84
00:06:26,040 --> 00:06:28,350
Nein, Mom. Es
geht die Nacht durch.
85
00:06:28,480 --> 00:06:30,711
Nein, Emily, kommt nicht in Frage.
86
00:06:30,840 --> 00:06:34,231
Du musst mir versprechen, dass
du um Mitternacht zu Hause bist.
87
00:06:34,360 --> 00:06:36,875
Mom! Das geht erst richtig
los, wenn es dunkel ist.
88
00:06:36,920 --> 00:06:40,391
Macht nichts. Ich finde, acht Stunden
Party sind genug für dich an einem Tag.
89
00:06:40,520 --> 00:06:41,192
Aber Mom...
90
00:06:41,280 --> 00:06:43,954
Kein Aber. Ich seh
das wie deine Mutter.
91
00:06:44,080 --> 00:06:47,596
Um sich dort gut amüsieren zu
können, reicht die Zeit aus.
92
00:06:47,680 --> 00:06:49,000
Also gut.
93
00:06:49,120 --> 00:06:50,031
Steck dein Handy ein!
94
00:06:50,120 --> 00:06:52,555
Und ruf mich ja an, wenn du auch nur
eine Minute nach Mitternacht kommst.
95
00:06:52,680 --> 00:06:56,037
Ich hab's immer dabei. Das mach
ich. Keine Bange. Und los geht's!
96
00:06:56,160 --> 00:06:57,799
Was? Anrufen oder später kommen?
97
00:06:57,880 --> 00:06:59,519
Äh, beides! Ich hab euch euch lieb!
98
00:06:59,600 --> 00:07:00,920
Okay. Ich dich auch, Baby.
99
00:07:01,240 --> 00:07:03,038
Anrufen nicht vergessen!
100
00:07:30,080 --> 00:07:33,517
Mann, wieso hast du meiner
Mutter bloß von dem Rave erzählt!
101
00:07:33,640 --> 00:07:35,757
Ich hatte ihr gesagt, wir
gehen auf 'ne Alk-Party.
102
00:07:35,880 --> 00:07:39,874
Wer hätte gedacht, dass sie 'n
Verhör mit zwanzig Fragen anfängt.
103
00:07:40,160 --> 00:07:43,517
Weißt du, deine Mom ist
echt streng, find ich.
104
00:07:43,640 --> 00:07:45,552
Ich hielt sie für liberaler,
wenn du weißt, was ich meine.
105
00:07:45,680 --> 00:07:47,080
Wie kommst du darauf?
106
00:07:47,200 --> 00:07:49,874
Weil sie als Schwarze am Arsch der
Welt mit 'nem Weißen verheiratet ist?
107
00:07:49,960 --> 00:07:51,713
Ich wusste nur nicht,
dass sie so streng ist.
108
00:07:51,840 --> 00:07:54,912
Sie ist gar nicht streng. Sie
macht sich um mich bloß viel Sorgen.
109
00:07:54,960 --> 00:07:57,236
Dad meint, weil ich
ihr einziges Kind bin.
110
00:07:57,360 --> 00:08:01,115
Eigentlich ziemlich cool. Immerhin
interessiert sie sich für dich.
111
00:08:01,240 --> 00:08:04,153
Meinen Alten ist
scheißegal, was ich tue.
112
00:08:04,240 --> 00:08:06,436
Ach. Komm her!
113
00:08:07,240 --> 00:08:08,720
Komm, jetzt ist Partytime!
114
00:08:08,840 --> 00:08:09,990
Ja! Los geht's!
115
00:08:27,360 --> 00:08:29,875
Was ist? Bist du fertig? Alles gesägt?
116
00:08:30,000 --> 00:08:31,559
Ja, fertig. Und hungrig.
117
00:08:31,680 --> 00:08:35,196
Gut. Vorher aber
die Hände waschen, bitte!
118
00:08:35,280 --> 00:08:36,555
Hatte Handschuhe an. Die sind sauber.
119
00:08:36,680 --> 00:08:38,399
Ja, okay.
120
00:08:39,720 --> 00:08:41,871
Was hast du heute noch vor?
121
00:08:42,000 --> 00:08:44,117
Nichts Bestimmtes, gar nichts.
122
00:08:44,240 --> 00:08:45,959
Ich dachte, wir bleiben hier, wenn
wir das Haus schon mal für uns haben.
123
00:08:47,360 --> 00:08:49,352
Ich geh rauf und mach Überweisungen.
124
00:08:49,480 --> 00:08:50,880
Und du könntest...
125
00:08:50,920 --> 00:08:52,195
...den Kamin anmachen.
126
00:08:53,640 --> 00:08:56,109
Ja, das machen wir.
Wir beide. Ich bin oben.
127
00:09:05,200 --> 00:09:09,114
Bist du sicher, dass die Brücke hält?
Die gab's schon vor meiner Geburt.
128
00:09:09,240 --> 00:09:11,197
So ist es. Und sie steht noch.
129
00:09:13,080 --> 00:09:14,673
Na mach schon!
130
00:09:16,200 --> 00:09:18,590
Komm schon! Hab dich nicht so!
131
00:09:18,720 --> 00:09:21,110
Halt dich einfach hier fest!
132
00:09:21,840 --> 00:09:25,754
Wir sind wahrscheinlich zu früh dran. Das
fängt immer erst an, wenn es dunkel ist.
133
00:09:27,440 --> 00:09:29,716
Schon okay. Dann haben wir noch
Zeit, 'n bisschen "E" aufzutreiben.
134
00:09:29,840 --> 00:09:32,230
Ich weiß nicht. Dieses Zeug, Angelica.
135
00:09:32,360 --> 00:09:33,555
Hast du's noch nie probiert?
136
00:09:33,680 --> 00:09:37,594
Nicht direkt. Ich hab gehört, Extasy
kann einem das Hirn zerfressen.
137
00:09:38,080 --> 00:09:41,869
Ich sag dir, du wirst drauf schwören.
Ich bin in L.A. drauf gekommen.
138
00:09:42,000 --> 00:09:45,880
Das knallt total! Du hast
keine Vorstellung davon.
139
00:09:45,960 --> 00:09:47,394
Und, was kostet so was?
140
00:09:47,520 --> 00:09:50,240
Glaub mir, Schatz! Für uns
wird das gar nichts kosten.
141
00:10:09,040 --> 00:10:11,635
Was soll denn der Scheiß,
Mann? Wurde grad interessant.
142
00:10:11,760 --> 00:10:12,910
Ach, halt die Schnauze, Mann!
143
00:10:13,040 --> 00:10:16,875
Ich hab keinen Bock auf schwul angezogene
Typen, die hinter 'nem Ball herjagen.
144
00:10:16,920 --> 00:10:20,709
Was ist bloß los mit dir, Mann?
Baseball ist der nationale Freizeitsport.
145
00:10:20,840 --> 00:10:24,754
Ja, für Schwule. Wenn du Männersport
sehen willst, dann schau Football, Frankie.
146
00:10:26,800 --> 00:10:28,234
Entschuldige bitte, John Elway!
147
00:10:28,360 --> 00:10:29,760
Zufällig steh ich auf Baseball.
148
00:10:29,880 --> 00:10:32,315
Du bist schwul!
149
00:10:32,440 --> 00:10:34,272
He, Leute! Jetzt regt euch ab!
150
00:10:34,360 --> 00:10:37,717
Wir sollten lieber mal
klären, was wir jetzt machen.
151
00:10:38,200 --> 00:10:42,114
Findet ihr nicht auch, wir sollten
für 'ne Weile von hier verschwinden?
152
00:10:42,760 --> 00:10:45,355
Die werden glauben, wir haben
längst 'nen Abflug gemacht.
153
00:10:45,520 --> 00:10:49,275
Deswegen können wir noch 'n bisschen
Spaß haben. Oder was meinst du?
154
00:10:49,400 --> 00:10:53,314
Dann hängen wir hier noch einige Zeit ab.
Ich weiß ja, was ihr unter Spaß versteht.
155
00:10:54,680 --> 00:10:58,594
Ich dachte, gerade das
findest du total geil an mir.
156
00:10:58,840 --> 00:11:02,754
Ich dachte, du fliegst
auf Abenteuer-Typen.
157
00:11:03,160 --> 00:11:04,753
Wo ist Swan hin?
158
00:11:04,880 --> 00:11:06,599
Der besorgt uns ein paar Schnallen.
159
00:11:06,720 --> 00:11:10,634
Oh nein! Fängst du
wieder mit der Scheiße an.
160
00:11:12,600 --> 00:11:16,116
Bist du taub? Ich sag doch, ich
will Spaß haben. Mir ist langweilig.
161
00:11:16,200 --> 00:11:19,750
Oh, tut mir leid. Ich bin
nicht genug Spaß für dich.
162
00:11:19,840 --> 00:11:21,911
Komm schon! Bleib cool, Baby!
163
00:11:23,040 --> 00:11:26,954
Wie ich meinen Sohn, die Lusche, kenne,
kommt der bestimmt ohne Weiber zurück.
164
00:11:27,400 --> 00:11:31,314
Aber falls doch, dann bekommst
du auch deinen Teil ab?
165
00:11:33,240 --> 00:11:37,154
Ich hab vergessen, wie unheimlich
es hier ist. Hast du gar keine Angst?
166
00:11:37,520 --> 00:11:39,671
Angst? Wo wem? Bigfoot?
167
00:11:41,840 --> 00:11:42,956
Danke, das reicht.
168
00:11:47,440 --> 00:11:51,354
Es gefällt mir nicht, dass die Mädchen
mitten im Wald zu einer Raver-Party gehen.
169
00:11:52,360 --> 00:11:54,158
Entspann dich! Was soll passieren?
170
00:11:54,280 --> 00:11:57,000
Sie könnten sich einen
Film ansehen, im Kino.
171
00:11:57,680 --> 00:12:00,878
Was haben wir damals für verrückte
Sachen gemacht. Weißt du noch?
172
00:12:00,920 --> 00:12:02,513
Ja.
- Ja.
173
00:12:03,680 --> 00:12:07,594
Und sie ist ja nicht mit jemandem
weg, der nicht richtig geprüft wurde.
174
00:12:11,680 --> 00:12:13,876
He, cool! Wir haben's gefunden.
175
00:12:17,000 --> 00:12:19,117
Wir sind aber wirklich zu früh.
176
00:12:21,080 --> 00:12:23,276
Wo kriegen wir hier unsere "E"-Pillen?
177
00:12:23,400 --> 00:12:24,629
Du hast echt nur das
im Kopf, weißt du das?
178
00:12:24,760 --> 00:12:25,989
Korrekt.
179
00:12:27,320 --> 00:12:29,630
He, der da hinten, der Typ da.
180
00:12:32,760 --> 00:12:34,877
Der sieht wie 'n Kiffer aus.
181
00:12:34,960 --> 00:12:38,078
Der wird aber wissen, wo
es das Zeug gibt. Komm mit!
182
00:12:42,280 --> 00:12:43,509
Wie heißt du?
183
00:12:43,600 --> 00:12:44,954
Swan.
184
00:12:45,080 --> 00:12:46,958
Wie der Schwan?
185
00:12:47,040 --> 00:12:49,680
Ja. Ja, korrekt, Baby, wie der Schwan.
186
00:12:49,760 --> 00:12:52,355
Cooler Name. Ich bin Emily.
187
00:12:52,480 --> 00:12:53,880
Angelica.
188
00:12:54,560 --> 00:12:57,120
Und wie seid ihr beiden heute drauf?
189
00:12:57,280 --> 00:13:00,512
Gut! Noch besser wären
wir's mit 'nem bisschen "E".
190
00:13:00,640 --> 00:13:02,950
Da seid ihr beim
richtigen Mann gelandet.
191
00:13:03,040 --> 00:13:05,316
Ich hab zufällig das
beste der ganzen Gegend.
192
00:13:05,440 --> 00:13:07,397
Und der Spaß kostet was?
193
00:13:07,520 --> 00:13:11,434
Für Schnittchen wie
euch? Definitiv nichts.
194
00:13:11,840 --> 00:13:13,479
Na, sag ich doch.
195
00:13:13,600 --> 00:13:15,193
Die Sache ist nur.
196
00:13:16,080 --> 00:13:17,912
Wir müssen, zu meinen
Freunden, um was zu holen.
197
00:13:18,000 --> 00:13:19,719
Du meinst, du hast
das Zeug nicht bei dir?
198
00:13:19,840 --> 00:13:21,911
Ach was, Mann! Das ist 'n Rave.
199
00:13:21,960 --> 00:13:25,112
Alle brauchen was. Hab den Scheiß
längst verdealt, den ich hatte.
200
00:13:25,240 --> 00:13:27,152
Und wo sind deine Freunde?
201
00:13:27,280 --> 00:13:30,876
Gleich drüben, auf der anderen Seite, in
'ner kleinen Hütte, nicht weit von hier.
202
00:13:30,960 --> 00:13:33,998
Wie wär's, wenn du's holst,
und wir treffen uns wieder hier?
203
00:13:34,120 --> 00:13:35,952
Ach, kommt! Ihr beiden müsst mit.
204
00:13:36,080 --> 00:13:39,994
Kommt schon mit! Ihr lasst mich doch
bitte nicht allein durch den Wald laufen.
205
00:13:40,200 --> 00:13:43,671
Natürlich nicht!
Emily, wir haben massig Zeit.
206
00:13:43,760 --> 00:13:46,559
Ich meine, sieh dich mal um! Die Party
hat doch noch gar nicht angefangen.
207
00:13:46,680 --> 00:13:48,911
Und wenn wir was geschmissen
haben, wird sie umso geiler.
208
00:13:48,960 --> 00:13:50,030
Korrekt.
209
00:13:50,600 --> 00:13:52,432
Wie lange laufen wir denn dahin?
210
00:13:52,560 --> 00:13:54,358
Zwanzig Minuten, höchstens.
211
00:13:54,440 --> 00:13:55,920
Wir sind doch grad erst gekommen.
212
00:13:55,960 --> 00:13:58,919
He! Meine Freunde werden
euch echt gefallen, Mann.
213
00:13:58,960 --> 00:14:01,395
Und wir spielen euch auch 'n
paar Rock'n'Roll-Songs vor.
214
00:14:01,520 --> 00:14:03,876
Glaubt mir, die sind der
Hammer. Ihr fahrt drauf ab.
215
00:14:04,000 --> 00:14:05,753
He, ich geh mit.
216
00:14:05,880 --> 00:14:08,349
Hier läuft sowieso noch nichts.
217
00:14:08,480 --> 00:14:11,314
Komm schon, Emily! Wir sind
wieder hier bevor's dunkel wird.
218
00:14:11,440 --> 00:14:15,195
He, wenn du zu viel Schiss hast, dann
bleib hier. Ich bin in 'ner Stunde zurück.
219
00:14:15,320 --> 00:14:18,438
Nein, ich geh auch mit. Okay.
220
00:14:21,880 --> 00:14:24,236
Scheiße, Daisy. Du haust
dir das wie Schokolade rein.
221
00:14:24,320 --> 00:14:26,710
Ach komm, komm schon!
222
00:14:26,840 --> 00:14:29,116
Komm, gib mir 'ne Chance!
223
00:14:29,280 --> 00:14:32,159
Dieses Loch macht mich
kaputt. Ich muss mich ablenken.
224
00:14:32,280 --> 00:14:34,875
Seit 'ner Woche hängen
wir hier ab, Mann.
225
00:14:34,960 --> 00:14:38,874
Sie trifft den Punkt, Chaos. Die
Bruchbude hab ich auch langsam satt.
226
00:14:39,720 --> 00:14:41,757
Das hier ist echt kein Hotel.
Ist klar, was ich meine?
227
00:14:41,840 --> 00:14:44,275
Lass uns zusammenpacken
und 'ne Düse machen, okay?
228
00:14:44,400 --> 00:14:47,552
Wieso haltet ihr nicht
eure verdammte Schnauze?
229
00:14:47,680 --> 00:14:50,798
Wir müssen 'ne Weile abtauchen.
Ich bin berüchtigt.
230
00:14:51,160 --> 00:14:53,959
Echte Sensation, was, Baby?
231
00:14:54,080 --> 00:14:57,994
Wenn Haftbefehle in vier
Staaten 'ne Sensation sind...
232
00:14:58,800 --> 00:15:01,235
Du bist nur neidisch
auf meine Prominanz.
233
00:15:01,360 --> 00:15:03,750
Heißt Prominenz.
234
00:15:03,840 --> 00:15:05,069
Was?
235
00:15:05,360 --> 00:15:07,113
Vergiss es!
236
00:15:07,280 --> 00:15:11,194
Reitet uns das nicht in die Scheiße?
Deine Fresse in allen Nachrichten?
237
00:15:12,200 --> 00:15:13,793
Du bist nur neidisch,
weil ich berühmt bin...
238
00:15:13,920 --> 00:15:16,958
...und du nur ein kleiner,
schwuler Gangster bist.
239
00:15:17,040 --> 00:15:20,033
Hast du Schiss, ich bekomm
die geilste Muschi ab, hm?
240
00:15:22,000 --> 00:15:23,229
Die einzige Muschi, die du kriegst...
241
00:15:23,360 --> 00:15:27,274
...hat 'nen Schwanz hinten am Arsch
und scheißt ins Katzenklo, Mann.
242
00:15:30,520 --> 00:15:34,434
Fick dich, Frankie! Mir laufen mehr
Muschis zu, als du abschleppen kannst.
243
00:15:35,560 --> 00:15:38,678
Wollt ihr mit der
Scheiße nicht aufhören?
244
00:15:38,800 --> 00:15:42,714
Glaubt ihr, ich will von euch hören,
wie viel Muschis ihr aufreißen könnt?
245
00:15:42,840 --> 00:15:46,754
Ich will nur hören, wann wir verdammt
noch mal von hier verschwinden.
246
00:15:48,080 --> 00:15:51,994
Du weißt, dass du jederzeit abhauen
kannst. Kein Mensch sperrt dich ein.
247
00:15:53,320 --> 00:15:55,630
Und dein Scheiß-Genöle geht
mir schwer auf den Sack.
248
00:15:59,080 --> 00:16:00,912
Tut mir leid, Baby.
249
00:16:01,280 --> 00:16:03,351
So hab ich's nicht
gemeint. Es ist nur...
250
00:16:03,520 --> 00:16:07,434
Die Bude hier macht mich verrückt,
sonst nichts. Ist nicht so wichtig.
251
00:16:09,080 --> 00:16:10,434
Hört sich schon besser an.
252
00:16:10,560 --> 00:16:14,474
Was ich jetzt überhaupt nicht brauche,
ist 'ne Scheiß-Braut, die mich anzickt?
253
00:16:15,920 --> 00:16:16,876
Woher kommst du?
254
00:16:17,000 --> 00:16:18,593
Äh, L.A.
255
00:16:18,760 --> 00:16:22,674
Oh! Ich auch. Ich
studiere an der "UCLA".
256
00:16:23,600 --> 00:16:25,273
Und was verschlägt euch hierher?
257
00:16:25,400 --> 00:16:27,915
Äh, wir sind hier, um 'n
paar Nummern aufzunehmen.
258
00:16:28,040 --> 00:16:30,032
Einfach mal raus aus der Stadt.
259
00:16:30,160 --> 00:16:32,914
Ein bisschen an der frischen
Luft sein, die ihr hier habt.
260
00:16:33,040 --> 00:16:34,872
Was ist das für 'ne
Musik, die ihr da macht?
261
00:16:34,920 --> 00:16:36,513
Scheiße, Rock'n'Roll.
262
00:16:36,600 --> 00:16:39,559
Die hammerharte Sorte. So 'ne Mischung
aus...
263
00:16:39,680 --> 00:16:42,718
..."Judas Priest" und "Grand Funk".
264
00:16:44,280 --> 00:16:46,078
Cool!
265
00:16:47,040 --> 00:16:49,600
Und? Was habt ihr für "E"?
Was ist das für 'n Zeug?
266
00:16:49,720 --> 00:16:51,359
Ihr müsst euch keinen Kopf machen?
267
00:16:51,480 --> 00:16:54,598
Wie gesagt, ich hab das beste. Den
besten Stoff, den ihr je hattet.
268
00:16:54,680 --> 00:16:56,592
Ihr werdet echt drauf abfahren.
269
00:16:56,720 --> 00:17:00,396
Das wird 'ne Party. Wird
die hammercoole Party.
270
00:17:01,440 --> 00:17:04,080
Gut, ich sag euch was. Ihr
packt euren Scheiß zusammen.
271
00:17:04,200 --> 00:17:07,034
Mir geht das Loch auch auf den
Sack. Wir machen 'nen Abflug.
272
00:17:07,160 --> 00:17:09,516
Aber was ist mit Swan, Bruder?
273
00:17:09,680 --> 00:17:13,594
Scheiß drauf. Hab's satt, auf seinen
elenden Arsch aufzupassen.
274
00:17:14,120 --> 00:17:16,919
Was heißt das? Wir packen zusammen,
verschwinden und lassen ihn einfach hier?
275
00:17:17,040 --> 00:17:18,872
Nein, Chaos, das kannst
du mit ihm nicht machen.
276
00:17:19,000 --> 00:17:21,640
Er ist dein Sohn. Du
musst dich um ihn kümmern.
277
00:17:22,360 --> 00:17:24,431
Wer bitte sagt das?
278
00:17:25,240 --> 00:17:29,154
Ehrlich mal, wer zum Henker sagt, dass ich
mich um 'nen Zwanzigjährigen kümmern muss?
279
00:17:29,640 --> 00:17:32,109
Als ich so alt war, war
kein Arsch für mich da.
280
00:17:32,240 --> 00:17:35,916
Da bin ich für mein Land mit 'nem M-16
auf dem Rücken durch die Scheiße gerobbt...
281
00:17:35,960 --> 00:17:37,599
...du kichernde Pissbirne.
282
00:17:37,680 --> 00:17:39,353
Oh Gott. Vergiss nicht
zu erwähnen, dass du...
283
00:17:39,440 --> 00:17:40,874
Verdammt, Chaos.
284
00:17:41,000 --> 00:17:42,354
...unehrenhaft entlassen wurdest.
285
00:17:42,480 --> 00:17:46,156
Halt bloß dein Maul, Mann! Du warst gar nicht
dabei. Ich hab zwei Schwuchteln vermöbelt.
286
00:17:46,280 --> 00:17:47,999
Irgend 'n Problem damit?
287
00:17:48,800 --> 00:17:51,110
Nein. Echt kein Problem damit.
288
00:17:51,240 --> 00:17:54,119
Oh, gut so, Frankie. Beinah hätt
ich mir Sorgen um dich gemacht.
289
00:18:03,600 --> 00:18:05,114
Sind wir da?
290
00:18:05,240 --> 00:18:06,674
Ja, hier ist es.
291
00:18:06,800 --> 00:18:10,032
Wir warten lieber draußen. Wir
kennen deine Freunde gar nicht.
292
00:18:12,600 --> 00:18:16,514
Wovor habt ihr eigentlich Angst? Ihr
werdet sie echt mögen. Die sind okay.
293
00:18:18,360 --> 00:18:22,274
Keine Sorge, Emily! Wir gehen rein,
holen das Zeug und dann ab zur Party.
294
00:18:23,880 --> 00:18:25,712
Okay. Alles klar.
295
00:18:28,560 --> 00:18:32,474
Kommt rein! Meine Freunde sind da.
Komm schon rein!
296
00:18:34,720 --> 00:18:35,870
He, was soll das?
297
00:18:36,280 --> 00:18:38,556
Äh, die beiden wollten Extasy haben.
298
00:18:38,880 --> 00:18:39,757
Cool!
299
00:18:39,880 --> 00:18:43,271
Klasse gemacht, Swanny-Dog.
Verschwinde!
300
00:18:45,560 --> 00:18:46,914
Verdammt, Chaos.
301
00:18:47,040 --> 00:18:48,918
Ihr wollt also Extasy haben?
302
00:18:48,960 --> 00:18:51,111
Um besser auf Touren zu kommen?
303
00:18:51,240 --> 00:18:53,391
Wir haben es uns anders überlegt.
304
00:18:55,680 --> 00:18:57,990
Ich hab Extasy für
dich, Baby. Hier unten.
305
00:18:58,120 --> 00:18:59,554
Nein, hört mal!
306
00:19:00,760 --> 00:19:02,717
Wollt, wollt ihr uns
nicht einfach gehen lassen?
307
00:19:02,840 --> 00:19:04,718
Wir versprechen auch,
keinem davon zu erzählen.
308
00:19:04,840 --> 00:19:08,754
Na weißt du, wir erzählen
auch keinem was davon. Oder?
309
00:19:09,960 --> 00:19:12,156
Was machst du da? Lass mich!
310
00:19:13,040 --> 00:19:15,032
Ihr wollt uns schon wieder verlassen?
311
00:19:15,120 --> 00:19:16,236
Angelica.
312
00:19:16,360 --> 00:19:19,273
Die Party fängt grad erst
an. Und wo greifst du hin?
313
00:19:19,400 --> 00:19:22,279
Die Party fängt grad erst
an. Pfoten weg von der Tür!
314
00:19:23,120 --> 00:19:24,440
Angelica.
315
00:19:25,840 --> 00:19:27,752
Aufhören! Loslassen!
316
00:19:28,000 --> 00:19:29,150
Aufhören!
317
00:19:30,960 --> 00:19:33,156
Aufhören! Lass mich los!
318
00:19:34,720 --> 00:19:35,597
Komm, Schätzchen!
319
00:19:35,680 --> 00:19:36,557
Lass mich los!
320
00:19:36,640 --> 00:19:37,960
Komm, Schätzchen.
321
00:19:39,920 --> 00:19:43,914
Leo. Ob Emily schon
mal Drogen genommen hat?
322
00:19:44,560 --> 00:19:47,075
Wie kommst du denn darauf?
323
00:19:47,200 --> 00:19:51,114
Hör mal, Schatz! Sie hat immer gute Noten.
Hat nie irgendwelchen Unsinn gemacht.
324
00:19:52,080 --> 00:19:53,878
Ich weiß, aber...
325
00:19:55,440 --> 00:19:59,354
Du kennst doch Angelica. Sie
war immer eine Party-Löwin.
326
00:19:59,520 --> 00:20:02,080
Ich hoffe nur, dass sie keinen
schlechten Einfluss auf sie hat, weißt du?
327
00:20:03,320 --> 00:20:04,879
Was hat deine Freundin?
328
00:20:04,960 --> 00:20:06,440
Was meinst du damit?
329
00:20:07,240 --> 00:20:08,879
Ich find sie 'n bisschen verklemmt.
330
00:20:09,000 --> 00:20:10,593
Schwarze sind lockerer, dacht ich.
331
00:20:10,720 --> 00:20:12,757
Du widerlicher Mistkerl.
332
00:20:12,960 --> 00:20:15,794
Das hast du total falsch
verstanden, fürcht ich.
333
00:20:15,880 --> 00:20:17,917
Wir sind echt keine Rassisten.
334
00:20:18,280 --> 00:20:21,512
Wir ficken die verschiedensten
Rassen und Hautfarben, was, Frankie?
335
00:20:21,640 --> 00:20:25,520
Scheiße, ja! Ab und zu poppen
wir sogar kleine Pelztierchen.
336
00:20:31,160 --> 00:20:33,755
Was wollt ihr dafür,
dass ihr uns gehen lasst?
337
00:20:33,840 --> 00:20:36,400
Wollt ihr Bargeld? Ich
kann welches besorgen.
338
00:20:36,520 --> 00:20:37,920
Bargeld.
339
00:20:39,120 --> 00:20:43,034
Baby, du hast was, das
gibt's für kein Geld der Welt.
340
00:20:43,160 --> 00:20:45,231
Und das will ich.
341
00:20:47,680 --> 00:20:49,433
Machen wir 'n Spiel!
342
00:20:51,200 --> 00:20:52,680
Simon sagt:...
343
00:20:54,720 --> 00:20:56,279
Zieh deine Sachen aus!
344
00:20:56,440 --> 00:21:00,275
Dein blödes Spiel kannst du mit
dir spielen. Lass uns laufen!
345
00:21:01,440 --> 00:21:04,877
Du folgst den Spiel-Anweisungen
ziemlich zögerlich. Taub oder was?
346
00:21:05,680 --> 00:21:08,240
Zieh deine Scheiß-Klamotten aus!
347
00:21:08,320 --> 00:21:09,356
Finger weg!
348
00:21:09,480 --> 00:21:11,756
Ich mein's ernst! Ihr
lasst uns jetzt hier raus!
349
00:21:13,640 --> 00:21:14,915
Du blödes Miststück!
350
00:21:15,320 --> 00:21:17,277
Freches, kleines Biest!
351
00:21:18,400 --> 00:21:21,871
Ich steck dir das Messer gleich
in deinen schwarzen Arsch!
352
00:21:26,120 --> 00:21:30,034
Es reicht. Das muss nicht sein! Du
weißt doch, wie ich Gewalt hasse.
353
00:21:33,480 --> 00:21:36,234
Lass sie in Ruhe! Ich
mach alles, was du willst.
354
00:21:40,520 --> 00:21:42,159
Klingt schon besser.
355
00:21:49,480 --> 00:21:51,233
Du riechst fantastisch.
356
00:21:51,400 --> 00:21:55,314
Du, Chaos, aber denk an die
Regeln! Du musst teilen.
357
00:21:57,120 --> 00:21:59,430
Mach mir das nicht kaputt, Daisy.
358
00:21:59,760 --> 00:22:01,956
Ich sag dir, wann du dran bist.
359
00:22:03,520 --> 00:22:04,954
Komm her!
360
00:22:10,080 --> 00:22:13,994
Wir machen jetzt 'nen kleinen Ausflug.
Wird unterwegs 'n bisschen unbequem.
361
00:22:15,680 --> 00:22:16,909
Und wohin?
362
00:22:17,040 --> 00:22:18,190
Wohin, Chaos?
363
00:22:18,360 --> 00:22:21,034
Wir fahren in den Wald,
amüsieren uns 'n bisschen.
364
00:22:21,160 --> 00:22:22,913
Und morgen hauen wir hier ab.
365
00:22:39,960 --> 00:22:42,429
Es passiert euch schon nichts.
366
00:22:42,560 --> 00:22:44,040
Versprochen.
367
00:22:44,880 --> 00:22:48,669
Tut einfach alles, was
sie von euch wollen.
368
00:22:48,760 --> 00:22:51,753
Die tun euch nicht weh. Echt nicht.
369
00:22:52,240 --> 00:22:55,631
Ich helf euch, hier heil rauszukommen.
370
00:23:23,280 --> 00:23:26,637
Okay. Hier können wir unseren Spaß
haben. Hier ist keine Sau, die uns stört.
371
00:23:26,760 --> 00:23:27,910
Ja.
372
00:23:28,680 --> 00:23:32,594
Weißt du was, Mann?
Die Scheiß-Natur wird mir fehlen.
373
00:23:32,920 --> 00:23:35,355
Irgendwie gibt die einem
auch Power, weißt du?
374
00:23:35,480 --> 00:23:36,516
Ach echt, ja?
375
00:23:36,600 --> 00:23:40,310
Echt toll für dich, Frankie. Ich
selbst scheiß nicht gern in den Wald.
376
00:23:40,440 --> 00:23:44,116
Wenn wir hier fertig sind, fahr ich
zurück nach L.A., in die Zivilisation!
377
00:23:44,680 --> 00:23:48,594
Obwohl's für die Zivilisation besser wär,
wenn du weiter in den Wald scheißt.
378
00:23:49,000 --> 00:23:50,400
Was soll das heißen?
379
00:23:50,520 --> 00:23:52,591
Ich scheiß dir gleich in die Fresse.
380
00:23:53,420 --> 00:23:57,334
Hallo, Mädels! Bock
auf 'n kleines Picknick?
381
00:23:57,860 --> 00:24:00,614
Komm, Swan! Nimm den Finger
aus 'em Arsch und pack mit an!
382
00:24:04,680 --> 00:24:06,876
Komm schon, Swan, komm schon!
383
00:24:08,600 --> 00:24:10,990
Passt auf! Nicht so
viel blaue Flecken!
384
00:24:18,800 --> 00:24:19,756
Scheiße!
385
00:24:24,040 --> 00:24:26,919
Na kommt schon! Steht
nicht rum! Weiter geht's!
386
00:24:40,600 --> 00:24:43,195
Was machst du denn da, Swan?
387
00:24:44,520 --> 00:24:46,159
Macht schon, kommt!
388
00:25:02,640 --> 00:25:04,996
Na, jetzt Bock auf 'n bisschen Spaß?
389
00:25:10,200 --> 00:25:12,396
He, Frankie, Frankie,
Frankie! Komm schon!
390
00:25:12,800 --> 00:25:14,951
Wir wollen vor Sonnenuntergang
damit fertig sein.
391
00:25:15,080 --> 00:25:16,560
Okay, Bruder.
392
00:25:16,680 --> 00:25:18,558
Lass uns losrocken!
393
00:25:19,040 --> 00:25:22,556
Ich will, dass ihr uns sofort laufen lasst!
Sonst schrei ich den ganzen Wald zusammen!
394
00:25:22,680 --> 00:25:26,560
Willst du das wirklich,
hä? Du kleines Stück Scheiße.
395
00:25:27,560 --> 00:25:31,474
Noch 'nen Pieps, du kleines Fickloch, und ich
schneid dir die Kehle durch. Hast du kapiert?
396
00:25:34,600 --> 00:25:38,116
Was meinst du, Frankie?
Machen wir sie los?
397
00:25:38,280 --> 00:25:41,432
Wir haben viel mehr Spaß
ohne dieses Scheiß-Klebeband.
398
00:25:42,880 --> 00:25:45,600
Daisy, komm her! Mach sie los!
399
00:25:46,480 --> 00:25:49,757
Diesmal lässt du mir aber
auch meinen Spaß, okay, Chaos?
400
00:25:49,880 --> 00:25:53,112
Ich weiß nicht. Du hast
ziemlich rumgezickt in der Hütte.
401
00:25:53,240 --> 00:25:55,880
Diesmal setzt du
vielleicht besser aus.
402
00:25:55,960 --> 00:25:57,872
Was meinst du, Frankie?
403
00:25:58,960 --> 00:26:01,475
Tu mir 'nen Gefallen!
Lass mich da raus!
404
00:26:01,600 --> 00:26:05,514
Bitte, was haben wir euch denn getan?
Warum lasst ihr uns nicht einfach laufen?
405
00:26:09,600 --> 00:26:12,479
Wir sollen euch laufen lassen, ja?
406
00:26:12,600 --> 00:26:15,434
Bitte! Bitte lasst uns laufen!
407
00:26:17,040 --> 00:26:18,269
Na schön. Ich sag euch was.
408
00:26:18,360 --> 00:26:22,274
Ihr zwei spielt 'n bisschen bei unserem
Spielchen mit. Danach lassen wir euch frei.
409
00:26:23,480 --> 00:26:25,039
Versprochen!
410
00:26:25,680 --> 00:26:28,320
Ja. Ich meine, wir sind ja keine
Teufel. Wir wollen euch nichts tun.
411
00:26:28,440 --> 00:26:31,160
Wir wollen nur 'n bisschen
Spaß, und sonst nichts.
412
00:26:31,280 --> 00:26:34,159
Glaub dem verlogenen
Arschloch kein Wort!
413
00:26:34,280 --> 00:26:35,396
So mag ich es!
414
00:26:35,520 --> 00:26:38,513
Sie mag dich aber nicht
besonders, Frankie.
415
00:26:38,960 --> 00:26:42,874
Geht mir echt am Arsch vorbei,
was die mag. Ich fick sie trotzdem.
416
00:26:43,920 --> 00:26:46,913
Und je mehr du drauf abfährst,
um so besser ist es für dich.
417
00:26:48,240 --> 00:26:50,072
Dann hab ich nur nicht
so viel Spaß daran.
418
00:26:50,200 --> 00:26:51,953
Wow, du Irrer!
419
00:26:52,080 --> 00:26:54,754
Du darfst zuerst! Rutsch rauf, Alter!
420
00:26:55,040 --> 00:26:56,190
Alles klar!
421
00:27:00,920 --> 00:27:02,752
Verdammt, bist du sexy!
422
00:27:04,480 --> 00:27:07,518
Du bist 'ne total sexy
Braut, weißt du das?
423
00:27:07,600 --> 00:27:09,239
Weißt du das?
424
00:27:09,360 --> 00:27:13,274
Und jetzt knie dich hin! Auf den Boden!
Und leck mir die Stiefel. Runter mit dir!
425
00:27:15,200 --> 00:27:17,874
Hier hilft dir niemand!
Tu schon, was der Mann sagt!
426
00:27:17,960 --> 00:27:18,880
Mach schon, Baby!
427
00:27:18,920 --> 00:27:19,717
Ja! Okay.
428
00:27:19,800 --> 00:27:21,632
Fang an zu lecken!
429
00:27:21,760 --> 00:27:24,480
Sei vernünftig, Angie!
Spiel einfach mit!
430
00:27:25,160 --> 00:27:27,675
Korrekt. Spiel einfach mit, Angie!
431
00:27:27,760 --> 00:27:30,320
Ihr wollt doch wieder
freikommen, oder nicht?
432
00:27:34,960 --> 00:27:37,953
Schweine! Ihr perversen Schweine!
433
00:27:38,320 --> 00:27:40,630
Ihr kranken Arschlöcher!
434
00:27:44,520 --> 00:27:46,955
Was hast du gesagt, du Miststück?
435
00:27:47,720 --> 00:27:49,279
Was hast du gesagt?
436
00:27:57,360 --> 00:27:59,920
Ich kenn solche Zicken wie dich.
437
00:28:01,040 --> 00:28:04,954
Du gehörst zu diesen Fotzen, die glauben,
dass sie zu gut für irgendjemand sind.
438
00:28:06,360 --> 00:28:08,556
Ich muss dich mal wieder
auf den Boden zurückbringen.
439
00:28:11,680 --> 00:28:14,400
Jetzt kommst du dir nicht mehr
als was Besseres vor, oder?
440
00:28:19,360 --> 00:28:22,194
Spiel einfach mit, damit
wir hier weg können!
441
00:28:35,680 --> 00:28:36,750
Du, Leo?
442
00:28:37,320 --> 00:28:39,630
Wollen wir dann ein
Stück spazieren fahren?
443
00:28:39,960 --> 00:28:43,874
Ja, gute Idee. Zum Beispiel kurz
mal bei der Party vorbeifahren.
444
00:28:44,600 --> 00:28:46,353
Großartige Idee! Ich
geh mich umziehen.
445
00:28:46,480 --> 00:28:50,030
Schätzchen! Bitte! Hör mal!
446
00:28:50,160 --> 00:28:53,756
Es sind keine kleinen
Kinder. Es sind junge Damen.
447
00:28:53,880 --> 00:28:57,874
Wie hättest du's in dem Alter gefunden, wenn
deine Eltern auf einer Party aufkreuzen, hm?
448
00:29:10,560 --> 00:29:12,631
Lass mich auch mal probieren!
449
00:29:19,000 --> 00:29:20,514
Okay, Daisy.
450
00:29:21,920 --> 00:29:23,752
Du darfst.
451
00:29:26,200 --> 00:29:27,270
Komm hoch, Baby!
452
00:29:28,960 --> 00:29:30,997
Oh nein! Bitte!
453
00:29:34,280 --> 00:29:35,873
Hose aufmachen!
454
00:29:36,080 --> 00:29:37,958
Nein, bitte nicht.
455
00:29:38,360 --> 00:29:40,556
Komm schon, Baby!
456
00:29:41,720 --> 00:29:43,632
Auf damit! Los!
457
00:29:43,760 --> 00:29:45,433
Okay!
458
00:29:57,520 --> 00:29:59,113
Bitte nicht!
459
00:30:10,080 --> 00:30:11,594
Ich bin jetzt dran!
460
00:30:14,960 --> 00:30:16,314
Bitte nicht! Nein!
461
00:30:19,640 --> 00:30:21,597
Los, runter auf die
Knie und blas mir einen!
462
00:30:21,680 --> 00:30:22,511
Du machst das zu schnell.
463
00:30:22,600 --> 00:30:26,514
Halt's Maul, Daisy! Ich bring nur 'n bisschen
Leben in die Party, okay? Ich penn sonst ein.
464
00:30:27,080 --> 00:30:29,993
He! Du wirst mir jetzt
einen blasen. Ist das klar?
465
00:30:30,120 --> 00:30:33,716
Du kannst dich entscheiden, ob dein
Gesicht dabei heil bleiben soll oder nicht.
466
00:30:33,840 --> 00:30:35,069
Ist geiler als 'n Porno!
467
00:30:35,200 --> 00:30:36,429
Mach's dir selbst!
468
00:30:38,640 --> 00:30:40,916
Komm weg, Emily! Schnell!
469
00:30:44,680 --> 00:30:45,670
Ich schnapp sie!
470
00:30:45,800 --> 00:30:48,190
Ja, schnapp sie, Daisy! Und du
bewegst auch deinen Arsch! Mach schon!
471
00:30:48,280 --> 00:30:50,192
Beweg deinen Arsch!
472
00:30:53,640 --> 00:30:55,199
Komm! Hoch mit dir, Kumpel!
473
00:30:56,200 --> 00:30:58,715
Hu! Wie sieht's denn aus?
Scheiße, ist das geschwollen.
474
00:31:03,520 --> 00:31:04,476
Lauf weiter!
475
00:31:04,600 --> 00:31:05,875
Lass mich einfach liegen?
476
00:31:05,960 --> 00:31:09,874
Nein, Ich lass dich nicht
hier. Unser Haus ist nicht weit!
477
00:31:12,520 --> 00:31:15,911
Wo können die sein?
Komm schon! Komm schon!
478
00:31:31,160 --> 00:31:32,276
Halt!
479
00:31:34,600 --> 00:31:35,556
Was ist das?
480
00:31:35,680 --> 00:31:37,956
Oh nein, sie kommen! Sie
sind schon hinter uns!
481
00:31:44,280 --> 00:31:45,600
Was ist los?
482
00:31:45,760 --> 00:31:47,752
Verdammt, ich bin umgeknickt.
483
00:31:48,760 --> 00:31:50,035
Ist schon gut. Ich kann weiter.
484
00:31:50,160 --> 00:31:53,915
Hör zu! Wir müssen uns trennen!
In verschiedene Richtungen laufen!
485
00:31:53,960 --> 00:31:55,679
Dann haben wir 'ne Chance,
dass einer durchkommt.
486
00:31:55,760 --> 00:31:57,638
Nein, ich hab Angst.
487
00:31:57,760 --> 00:32:00,878
Komm schon! Wir trennen uns.
Wir müssen jetzt stark sein.
488
00:32:01,040 --> 00:32:02,474
Warte! Nein, warte!
489
00:32:03,240 --> 00:32:06,472
Mein Handy! Oh Scheiße! Ich hab mein
Handy nicht mitgenommen!
490
00:32:07,440 --> 00:32:10,478
Lass dich nicht erwischen, okay?
491
00:32:10,600 --> 00:32:13,069
Bitte nicht! Bitte
nicht! Bitte nicht, Emily!
492
00:32:22,000 --> 00:32:23,354
Yo, Mickey Mantle!
493
00:32:24,200 --> 00:32:25,429
Magst doch Baseball, oder nicht?
494
00:32:25,520 --> 00:32:26,715
Oh ja.
495
00:33:25,480 --> 00:33:26,596
Warte!
496
00:33:36,080 --> 00:33:37,912
Das kommt von da drüben. Komm mit!
497
00:33:45,200 --> 00:33:46,350
Mieses Drecksstück!
498
00:33:49,800 --> 00:33:51,359
Ich bring dich eigenhändig
um, du Schlampe!
499
00:33:51,480 --> 00:33:52,755
Lass los, du Biest!
500
00:33:52,840 --> 00:33:54,115
Ich mach dich kalt.
501
00:34:01,040 --> 00:34:01,951
Komm her zu mir!
502
00:34:02,720 --> 00:34:03,915
Lass das! Hör auf, dich zu wehren!
503
00:34:04,040 --> 00:34:05,190
Halt sie fest!
504
00:34:05,320 --> 00:34:07,152
Ich schnapp mir jetzt die andere.
505
00:34:07,280 --> 00:34:08,919
Swan, pass ja auf, dass
sie nicht abhaut! Okay?
506
00:34:08,960 --> 00:34:11,236
Ja. Ja, ja, ja, geh schon!
507
00:34:28,600 --> 00:34:30,637
Bitte, Swan, lass mich laufen!
508
00:34:32,520 --> 00:34:34,113
Bitte, nicht!
509
00:34:34,840 --> 00:34:36,320
Nein, bitte!
510
00:34:38,320 --> 00:34:40,676
Bitte.
511
00:34:40,800 --> 00:34:42,439
Bitte! Bitte!
512
00:34:42,600 --> 00:34:46,514
Du musst mir helfen, hier wegzukommen.
Bitte, ich gebe dir, was du willst.
513
00:34:47,200 --> 00:34:48,634
Ich bitte dich!
514
00:34:48,760 --> 00:34:51,195
Wenn du mir nicht hilfst, bin ich tot.
515
00:34:51,320 --> 00:34:53,391
Swan, bitte. Alles, was du willst!
516
00:34:53,520 --> 00:34:55,557
Bitte! Ich geb dir echt alles.
517
00:34:56,560 --> 00:34:58,119
Echt alles, was du willst.
518
00:34:58,600 --> 00:34:59,750
Bitte, Swan.
519
00:35:04,200 --> 00:35:07,272
Scheiße noch mal, Daisy. Was
zum Henker machst du hier?
520
00:35:07,400 --> 00:35:09,153
Ich dachte, du fängst
die beiden Biester?
521
00:35:09,280 --> 00:35:12,637
Eine hab ich schon. Swan
hält sie bei der Brücke fest.
522
00:35:13,440 --> 00:35:14,430
Dann los.
523
00:35:19,600 --> 00:35:21,478
Na Mäuschen, Süße.
524
00:35:22,520 --> 00:35:23,920
Na? Ist das schön? Hä?
525
00:35:24,000 --> 00:35:25,753
Mann, hast du Scheiße im Hirn?
526
00:35:27,360 --> 00:35:28,271
Komm her!
527
00:35:33,680 --> 00:35:34,591
Leg sie hin!
528
00:35:37,240 --> 00:35:38,560
Haltet sie fest!
529
00:35:38,680 --> 00:35:39,636
Haltet sie fest!
530
00:35:39,760 --> 00:35:41,080
Bitte.
531
00:35:41,840 --> 00:35:44,958
Warum macht ihr das mit mir?
532
00:35:45,080 --> 00:35:46,434
Warum wir das machen?
533
00:35:46,560 --> 00:35:49,758
Wir machen das, Schätzchen,
weil wir's geil finden.
534
00:35:56,160 --> 00:35:58,516
Wenn ich noch einen
Mucks von dir höre...
535
00:35:58,680 --> 00:36:02,594
...dann nehm ich dich aus wie 'n
Schwein im Schlachthaus, kapiert?
536
00:36:03,880 --> 00:36:05,712
Okay, schon besser.
537
00:36:05,840 --> 00:36:09,754
Wenn du brav bist und mitmachst, dann
versprech ich dir, dass es schmerzlos abgeht.
538
00:36:12,200 --> 00:36:14,920
Bitte! Bitte tut mir
nicht weh. Bitte nicht!
539
00:36:15,040 --> 00:36:16,269
Du hast keine Wahl.
540
00:36:16,360 --> 00:36:19,353
Chaos zeigt dir, wie Lust und
Schmerz miteinander verbunden sind.
541
00:36:38,880 --> 00:36:40,360
Geile Titten.
542
00:36:40,800 --> 00:36:42,519
Ich probier 'n Stück.
543
00:37:06,160 --> 00:37:08,470
Wein' nicht, ich teil mit dir.
544
00:37:19,360 --> 00:37:20,589
Mach den Mund auf!
545
00:37:29,720 --> 00:37:32,076
Scheiße noch mal!
Dreh dich um, du Drecksstück!
546
00:37:34,240 --> 00:37:35,435
Halt sie fest.
547
00:40:53,840 --> 00:40:56,036
Willst du nur glotzen oder sie ficken?
548
00:41:22,760 --> 00:41:26,674
Ich frag mich, warum sie nicht an ihr
Handy geht. Das ist gar nicht Emilys Art.
549
00:41:26,960 --> 00:41:28,997
An sich geht sie immer gleich ran.
550
00:41:29,120 --> 00:41:31,510
Ja, gut. Aber ich würd
mir keine Sorgen machen.
551
00:41:31,640 --> 00:41:34,030
Vermutlich hört sie's
nicht. Die Musik ist zu laut!
552
00:41:34,120 --> 00:41:35,440
Vermutlich.
553
00:41:37,000 --> 00:41:38,593
Aber weißt du, Leo.
554
00:41:39,360 --> 00:41:43,274
Ich werd dieses komische Gefühl
nur nicht mehr los, das ich habe.
555
00:41:44,000 --> 00:41:45,753
Dann mal raus damit!
556
00:41:46,760 --> 00:41:50,674
Erzähl es mir! Erzähl
mir von deinem Gefühl!
557
00:41:51,520 --> 00:41:54,399
Ich weiß nicht, wie ich es
dir begreiflich machen soll.
558
00:41:54,520 --> 00:41:58,196
Du verspürst eine Art Trennungsangst
gegenüber Emily, die ganz normal ist.
559
00:41:58,280 --> 00:42:01,671
Sie ist bald erwachsen. Geht
aus dem Haus, um zu studieren.
560
00:42:01,800 --> 00:42:03,917
Das ist wirklich ganz normal.
561
00:42:04,040 --> 00:42:07,670
Bestimmt hast du Recht.
562
00:42:07,840 --> 00:42:11,754
Das wird für mich absolut ungewohnt
sein, sie nicht mehr um mich zu haben.
563
00:42:27,880 --> 00:42:29,758
Geht einfach nicht ran.
564
00:42:29,840 --> 00:42:33,754
Hab ich immer noch Verfolgungswahn?
Warum geht sie nicht ans Telefon?
565
00:42:34,200 --> 00:42:36,920
Keine Ahnung. Womöglich lässt sie sich
von der Stimmung auf der Party mitreißen.
566
00:42:37,040 --> 00:42:38,872
Emily war schon ewig nicht mehr weg.
567
00:42:38,920 --> 00:42:42,914
Ja, gut. Das wär eine Erklärung. Aber ich
meine, wir sollten die Polizei anrufen.
568
00:42:43,800 --> 00:42:45,757
Weil sie von einer Party
zu spät nach Hause kommt?
569
00:42:45,880 --> 00:42:49,874
Was kostet es uns, da anzurufen? Die
fahren vielleicht mal hin und sehen nach.
570
00:42:50,800 --> 00:42:53,110
Also gut. So ein Anruf kostet nichts.
571
00:42:53,200 --> 00:42:55,351
Komm schon, Chaos! Lass
uns von hier verschwinden.
572
00:42:55,440 --> 00:42:57,079
Komm schon, Chaos!
573
00:42:57,760 --> 00:43:00,116
Wir müssen das Miststück
finden. Die erkennt uns wieder.
574
00:43:00,200 --> 00:43:02,271
Was macht das, Mann? Dein Bild
ist sowieso überall im Fernsehen.
575
00:43:02,400 --> 00:43:04,915
Keine halben Sachen,
Frankie. Das merk dir mal, ja?
576
00:43:04,960 --> 00:43:06,110
Aber sie ist seit Stunden weg.
577
00:43:06,280 --> 00:43:08,192
Bestimmt ist sie schon
oben an der Straße.
578
00:43:08,320 --> 00:43:12,075
Glaub ich nicht. Wenn sie's geschafft
hätte, würde es hier von Bullen wimmeln.
579
00:43:12,200 --> 00:43:13,270
Was willst du jetzt machen?
580
00:43:13,400 --> 00:43:15,960
Du weißt, was ich machen will.
Die Sache zu Ende bringen.
581
00:43:16,080 --> 00:43:17,912
Swan! Daisy! Weiter!
582
00:43:17,960 --> 00:43:20,316
Hallo, Chip! Hier ist Leo Ross.
583
00:43:21,680 --> 00:43:24,957
Bei uns hier herrscht
gerade ein wenig Sorge.
584
00:43:25,040 --> 00:43:28,954
Meine Tochter und ihre Freundin sind
zu einer Raver-Party in den Wald gegangen.
585
00:43:29,960 --> 00:43:32,077
Und sie sind noch nicht zurück.
586
00:43:32,360 --> 00:43:35,080
Oh, nein, nein, das wär
ganz gut. Wir sind da.
587
00:43:35,880 --> 00:43:37,109
Was hat er gesagt?
588
00:43:37,240 --> 00:43:39,880
Sie wollen da rüberfahren
und sich mal umsehen.
589
00:44:01,680 --> 00:44:03,160
Hört ihr das?
590
00:44:03,880 --> 00:44:05,792
Von wegen längst weg.
591
00:44:05,920 --> 00:44:08,071
Verteilt euch! Wir kreisen sie ein.
592
00:44:11,920 --> 00:44:14,037
Ich gebe zu, dass mir
das auch Sorgen macht.
593
00:44:14,120 --> 00:44:16,316
Wissen Sie, diese Raver-Partys
locken 'ne Menge...
594
00:44:16,440 --> 00:44:19,000
...zwielichtige Gestalten
aus anderen Orten an.
595
00:44:19,120 --> 00:44:21,077
Und da werden viele Drogen genommen.
596
00:44:21,200 --> 00:44:23,112
Gab es heute Abend
irgendwelchen Ärger?
597
00:44:23,240 --> 00:44:24,993
Haben nichts davon mitbekommen.
598
00:44:25,080 --> 00:44:27,720
Wir sind öfter da vorbeigefahren, aber
die sind so weiträumig im Wald verteilt...
599
00:44:27,840 --> 00:44:31,720
...dass wir unmöglich alles
mitkriegen können, was die da machen.
600
00:44:32,480 --> 00:44:35,951
Und was sollen wir
jetzt wegen der Mädchen machen?
601
00:44:36,080 --> 00:44:39,039
Tja, wie ich vermute, haben sie nur
ein wenig über die Stränge geschlagen...
602
00:44:39,120 --> 00:44:42,397
...Drogen und Alkohol, und sind
mit ein paar Jungs verschwunden.
603
00:44:43,600 --> 00:44:47,435
Unsere Tochter trinkt nicht und nimmt keine
Drogen. Glauben Sie mir, Officer Whitley!
604
00:44:47,560 --> 00:44:50,394
Wissen Sie das genau, Mrs. Ross?
Ich meine, nichts für ungut.
605
00:44:50,520 --> 00:44:53,319
Aber Sie wären bestimmt nicht
die ersten überraschten Eltern...
606
00:44:53,440 --> 00:44:55,397
...die erfahren, was
ihre Kinder machen.
607
00:44:55,520 --> 00:44:59,434
Nein, Sie können mir glauben. Emily hat von
uns viele Werte mit auf den Weg bekommen.
608
00:45:00,360 --> 00:45:02,670
Sie ist nicht scharf
auf dieses Drogenzeugs.
609
00:45:02,840 --> 00:45:05,992
Glauben Sie wirklich, sie ist
da nur zum Tanzen hingegangen?
610
00:45:06,120 --> 00:45:10,034
He! Chip! Also bei allem Respekt,
das ist reine Spekulation von Ihnen.
611
00:45:12,000 --> 00:45:15,516
Und selbst wenn sie etwas getrunken hätte.
Wäre das das Schlimmste von der Welt?
612
00:45:15,640 --> 00:45:17,597
Nein, das ist völlig harmlos, Leo.
613
00:45:17,680 --> 00:45:21,594
Aber ist sie von dort aus nicht
weitergezogen, was wär die Alternative?
614
00:45:38,600 --> 00:45:40,080
Na, wo willst du denn hin?
615
00:45:40,200 --> 00:45:41,680
Ihr kranken Mistkerle!
616
00:45:45,120 --> 00:45:45,871
Oh Scheiße!
617
00:45:45,960 --> 00:45:48,953
Nein, nein, nein, lass
sie nur! Das wird ein Spaß.
618
00:45:53,040 --> 00:45:55,430
Sieh dir diese Schlampe an, Mann!
619
00:45:59,800 --> 00:46:02,395
Swan! Geh dazwischen!
620
00:46:06,120 --> 00:46:08,760
Swan! Du sollst
dazwischengehen! Bist du taub?
621
00:46:21,840 --> 00:46:23,559
Was ist denn jetzt passiert?
622
00:46:26,320 --> 00:46:28,073
Die hat sich mein Messer geschnappt!
623
00:46:36,480 --> 00:46:39,200
Reiß dich zusammen, Junge!
Das wird schon wieder.
624
00:46:39,320 --> 00:46:40,231
Ich blute.
625
00:46:45,520 --> 00:46:48,513
Er verliert 'ne Menge Blut, Chaos.
626
00:46:48,680 --> 00:46:50,478
Er macht's nicht mehr lange, Mann.
627
00:46:50,600 --> 00:46:53,240
Die blöde Fotze hat ihm die
Scheiß-Eier aufgeschlitzt!
628
00:46:54,960 --> 00:46:56,872
Das Blut. Ich...
629
00:47:15,280 --> 00:47:17,158
Nicht verzagen, Leo!
630
00:47:17,240 --> 00:47:18,993
Wenn wir irgendwas hören,
dann melden wir uns.
631
00:47:19,120 --> 00:47:20,873
Die werden bestimmt
bald nach Hause kommen.
632
00:47:20,920 --> 00:47:22,115
Danke.
633
00:47:23,720 --> 00:47:25,916
Das ist ein neues Foto von Emily.
634
00:47:25,960 --> 00:47:27,553
Ja, das ist doch gut.
635
00:47:29,720 --> 00:47:33,634
Wenn man das sieht, käme man nie
drauf, dass ein Elternteil weiß ist.
636
00:47:34,720 --> 00:47:36,200
Wir melden uns.
637
00:47:43,360 --> 00:47:45,875
Unglaublich, was der Idiot gesagt hat.
638
00:47:46,000 --> 00:47:49,596
Dieser Officer Whitley ist ein
rassistischer, dummer Dreckskerl.
639
00:47:49,680 --> 00:47:53,117
Justine, ich glaube, du
verwechselst Rassismus mit Ignoranz.
640
00:47:53,240 --> 00:47:55,277
Das ist dasselbe, Leo!
641
00:47:55,400 --> 00:47:57,278
Hast du diesen Blick gesehen?
642
00:47:57,400 --> 00:47:59,232
Der ist mir sehr vertraut.
643
00:47:59,360 --> 00:48:02,273
Und der heißt, er wird keinen Finger
krumm machen, um Emily zu finden.
644
00:48:02,400 --> 00:48:03,754
Justine.
645
00:48:03,840 --> 00:48:07,151
Auch wenn es so wäre, es hat nichts mit
Rassismus zu tun. So arbeitet die Polizei.
646
00:48:07,280 --> 00:48:09,511
Bullenscheiße!
647
00:48:12,360 --> 00:48:14,272
Okay. Justine...
648
00:48:14,400 --> 00:48:17,996
Tut mir leid. Wir beide sind
vielleicht gerade ein bisschen gereizt.
649
00:48:18,120 --> 00:48:20,271
Unternehmen wir etwas, Leo!
650
00:48:20,400 --> 00:48:22,756
Lass uns selbst nach Emily suchen!
651
00:48:25,040 --> 00:48:25,996
Komm.
652
00:48:32,520 --> 00:48:33,636
Swan!
653
00:48:42,840 --> 00:48:46,516
Ich hab ihn in die Welt gesetzt, dann
kann ich ihn auch wieder zurückschicken.
654
00:48:47,360 --> 00:48:50,671
Suchen wir jetzt das Miststück
und schneiden es in Stücke.
655
00:48:55,280 --> 00:48:57,033
Die Welt ist schon verrückt, was?
656
00:48:57,160 --> 00:48:59,720
Gibt so viel schöne, weiße
Muschis in der Gegend.
657
00:48:59,840 --> 00:49:02,878
Wieso in Gottes Namen muss er
sich 'ne Schwarze zur Frau nehmen?
658
00:49:03,000 --> 00:49:06,914
Falls es dir entgangen ist, wir schreiben
schon 2002. So was kommt andauernd vor.
659
00:49:07,240 --> 00:49:11,154
Na ja, vielleicht in 'ner Niggerstadt wie Los
Angeles oder wo die Schwuchteln sind, aber...
660
00:49:11,680 --> 00:49:13,353
...doch nicht hier, in meiner Stadt.
661
00:49:13,480 --> 00:49:16,120
Weißt du, man könnte glatt meinen, du
bist 'n Rassist, wenn man dich so hört.
662
00:49:16,240 --> 00:49:18,436
Ach komm, ich bin doch kein Rassist.
663
00:49:18,560 --> 00:49:20,631
Ich glaub nur nicht an
Ehen, die gemischt sind.
664
00:49:20,760 --> 00:49:22,877
Die Leute sollen unter
Ihresgleichen bleiben.
665
00:49:22,920 --> 00:49:24,752
Denk an die Kinder!
666
00:49:24,880 --> 00:49:27,634
Würdest du gerne als halber
Nigger durchs Leben gehen?
667
00:49:27,720 --> 00:49:30,474
Die Leute könnten mit dir gar
nicht umgehen. Was meinst du?
668
00:49:30,600 --> 00:49:33,035
Von der Seite hab ich das
wirklich noch nie betrachtet. Tja.
669
00:49:33,160 --> 00:49:35,550
Du hast Recht. Wenn man das
mit den Kindern bedenkt, was?
670
00:49:35,680 --> 00:49:36,670
Ja.
671
00:49:37,160 --> 00:49:40,232
Du denkst echt voraus.
Soviel steht mal fest.
672
00:49:40,360 --> 00:49:41,714
So was hör ich gern.
673
00:49:46,880 --> 00:49:49,952
Jetzt wissen wir, warum
sie nicht ans Telefon geht.
674
00:49:50,600 --> 00:49:52,398
Das ist ein ganz
schlechtes Zeichen, Leo.
675
00:49:52,520 --> 00:49:55,115
Justine, würdest du bitte keine
voreiligen Schlüsse ziehen?
676
00:49:55,240 --> 00:49:55,957
Wir wissen überhaupt noch nichts!
677
00:49:56,080 --> 00:49:57,070
Nein, nein.
678
00:49:57,200 --> 00:49:58,429
Hier stimmt etwas nicht.
679
00:49:58,520 --> 00:50:02,434
Warum sollten sie den Wagen einfach
so mitten im Wald stehen lassen?
680
00:50:03,280 --> 00:50:04,680
Hier stimmt was nicht.
681
00:50:04,800 --> 00:50:06,200
Justine, wir finden sie.
682
00:50:06,280 --> 00:50:07,236
Komm mit!
683
00:50:14,440 --> 00:50:15,112
Halt!
684
00:50:15,360 --> 00:50:16,919
Machen Sie bitte auf!
685
00:50:26,280 --> 00:50:27,873
Moment, da ist was!
686
00:50:30,040 --> 00:50:31,918
Lieber Gott!
687
00:50:34,680 --> 00:50:36,399
Das ist Angelica.
688
00:50:36,520 --> 00:50:38,193
Oh Gott! Nein, nein!
689
00:50:38,280 --> 00:50:39,600
Lieber Gott.
690
00:50:40,920 --> 00:50:43,480
Das ist Angelica. Oh nein! Nein!
691
00:50:43,960 --> 00:50:45,280
Schnell! Wir holen die Polizei.
692
00:50:45,400 --> 00:50:46,993
Wo ist Emily?
693
00:50:48,440 --> 00:50:50,113
Wir müssen sie holen.
694
00:50:51,000 --> 00:50:52,480
Wir holen die Polizei.
695
00:50:53,280 --> 00:50:54,396
Komm!
696
00:50:55,080 --> 00:50:56,150
Lass sie nicht hier liegen!
697
00:50:56,280 --> 00:50:57,680
Wir müssen hier weg!
698
00:51:09,760 --> 00:51:11,035
Dreh sie um!
699
00:51:16,400 --> 00:51:18,357
Biestiges Stück Scheiße!
700
00:51:57,280 --> 00:51:59,511
Zieh richtig stramm!
701
00:52:06,520 --> 00:52:09,194
Ist doch gar nicht so schlimm, oder?
702
00:52:13,600 --> 00:52:15,751
Komm, zieh richtig stramm, Frankie!
703
00:52:22,600 --> 00:52:23,920
Jetzt einmal umdrehen!
704
00:52:30,720 --> 00:52:32,598
Jetzt halt deinen Arsch still!
705
00:52:41,000 --> 00:52:43,515
Steh auf, Frankie! Lass
mich das mal jetzt checken.
706
00:52:45,920 --> 00:52:47,479
Ist mördercool.
707
00:52:47,760 --> 00:52:49,991
Sieht aus wie 'n Schwein
in der Schlachterei.
708
00:52:56,840 --> 00:52:58,115
Bettel!
709
00:52:58,200 --> 00:53:01,193
Ich will, dass du um
dein Leben bettelst.
710
00:53:05,040 --> 00:53:09,319
Hast du gehört, du schwarzes Luder? Ich
will, dass du um dein Leben bettelst.
711
00:53:09,840 --> 00:53:14,039
Vater unser, der du bist im Himmel.
Geheiligt werde dein Name.
712
00:53:14,120 --> 00:53:19,195
Dein Reich komme und
dein Wille geschehe...
713
00:53:23,000 --> 00:53:24,354
Was machst du da?
714
00:53:24,480 --> 00:53:25,755
Beten?
715
00:53:27,280 --> 00:53:28,680
Was glaubst du denn?
716
00:53:28,800 --> 00:53:31,872
Dass Gott oben vom Himmel runterkommt
und deinen kleinen Arsch rettet?
717
00:53:31,960 --> 00:53:33,189
Glaubst du das?
718
00:53:34,960 --> 00:53:38,874
Ich hab 'ne kleine Frage für dich,
die du dir beim Sterben stellen kannst.
719
00:53:39,920 --> 00:53:41,718
Wo bleibst du nur, Jesus?
720
00:54:38,560 --> 00:54:39,232
Na so was.
721
00:54:41,000 --> 00:54:44,311
Die zwei kleinen Löcher, die sie hatte,
sind jetzt zu 'nem großen geworden.
722
00:54:44,520 --> 00:54:46,637
Echt ziemlich krass, was du da machst.
723
00:54:47,480 --> 00:54:49,392
Da läuft's sogar mir kalt runter.
724
00:54:50,440 --> 00:54:52,397
Ja, aber ich hab 'nen Steifen gekriegt.
725
00:54:53,360 --> 00:54:55,875
Zu blöd, dass ich nichts
mehr zum Ficken hab.
726
00:55:09,840 --> 00:55:13,356
Mein Gott, Chaos. Was
habt ihr mit ihr gemacht?
727
00:55:15,280 --> 00:55:17,875
Sie hat sich für zu
gut für uns gehalten.
728
00:55:18,000 --> 00:55:20,515
Du siehst, was daraus werden kann.
729
00:55:37,480 --> 00:55:39,597
Hast du heut Nacht noch was vor?
730
00:55:40,200 --> 00:55:42,351
Ich versteh nicht ganz,
was du meinst, Chaos?
731
00:55:42,480 --> 00:55:46,394
Ich meine, du bist schuld
dran, dass mein Sohn tot ist.
732
00:55:46,680 --> 00:55:48,319
Ich?
733
00:55:48,440 --> 00:55:52,195
Verdammte Scheiße! Was redest du,
Mann? Du hast ihn doch vorhin erwürgt.
734
00:55:52,320 --> 00:55:54,915
Nein, ich hab ihn nur
von seinem Elend erlöst.
735
00:55:54,960 --> 00:55:58,874
Du hast dir von dieser Fotze das Messer
abluchsen lassen. Deswegen ist er tot.
736
00:56:01,120 --> 00:56:04,670
Du tickst echt nicht mehr ganz
sauber, weißt du das, Chaos?
737
00:56:04,760 --> 00:56:08,117
Hättet ihr - du und Frankie - mit den beiden
erst gar nicht so 'nen Zauber gemacht...
738
00:56:08,240 --> 00:56:11,870
...wir hätten sie einfach
kaltmachen und verschwinden können.
739
00:56:11,920 --> 00:56:14,879
Weißt du was? Ich mach,
dass ich hier wegkomme.
740
00:56:15,000 --> 00:56:17,754
Einen Dreck wirst du, du kleine Hure.
741
00:56:19,840 --> 00:56:23,470
Noch einmal und ich puste dir
die Lichter aus. Hast du kapiert?
742
00:56:23,600 --> 00:56:25,796
Los, sieh mich an! Hast du kapiert?
743
00:56:25,920 --> 00:56:27,434
Okay!
744
00:56:27,560 --> 00:56:29,040
Okay.
745
00:56:32,760 --> 00:56:34,319
Lass mich bitte los!
746
00:56:36,080 --> 00:56:39,357
Wir ziehen uns saubere Klamotten
an und hauen von hier ab.
747
00:56:50,160 --> 00:56:52,117
Was hast du vor, Chaos?
748
00:56:53,800 --> 00:56:57,714
Ich dachte mir, wir fahren zur
Küste runter und sehen uns in L.A. um.
749
00:56:59,240 --> 00:57:01,118
He, was meinst du, Daisy?
750
00:57:01,240 --> 00:57:03,755
Wollen 'n bisschen in L.A. abhängen?
751
00:57:03,880 --> 00:57:07,351
Klar. Ich steh auf L.A., Baby.
752
00:57:09,360 --> 00:57:11,636
Wir müssen Angelicas
Eltern Bescheid sagen.
753
00:57:11,760 --> 00:57:13,911
Sie müssen wissen, was passiert ist.
754
00:57:13,960 --> 00:57:17,237
Justine, die sind in Europa.
Sie sind nicht erreichbar.
755
00:57:18,240 --> 00:57:19,560
Tu doch was, Leo!
756
00:57:22,760 --> 00:57:23,318
Nein.
757
00:57:24,440 --> 00:57:25,954
Komm schon!
758
00:57:26,280 --> 00:57:30,194
Verdammte Scheiß-Karre. Musst
du ausgerechnet jetzt verrecken.
759
00:57:30,400 --> 00:57:32,278
Steig aus, Frankie,
mach die Haube auf.
760
00:57:32,400 --> 00:57:35,313
Von Motoren hab ich
echt keine Ahnung, Alter.
761
00:57:35,440 --> 00:57:38,035
Danke, du Meister-Mechaniker!
762
00:57:38,120 --> 00:57:39,349
Chaos?
763
00:57:39,440 --> 00:57:40,590
Was?
764
00:57:40,720 --> 00:57:42,313
Das schaffen wir doch noch, oder?
765
00:57:42,440 --> 00:57:43,794
Wir müssen sofort
von hier verschwinden.
766
00:57:43,920 --> 00:57:47,152
Die Bullen schnüffeln hier bald
rum, um die Zicken zu suchen.
767
00:57:47,280 --> 00:57:50,034
Der Typ in dem Wagen hat gesehen,
wie ich mir das Biest geschnappt hab.
768
00:57:50,160 --> 00:57:53,756
Justine, bleib eine
Minute hier unten sitzen.
769
00:57:53,880 --> 00:57:57,590
Ich werde jetzt nach oben gehen
und die Polizei anrufen, okay?
770
00:58:00,960 --> 00:58:02,076
Ich komm gleich wieder.
771
00:58:02,400 --> 00:58:03,993
Ich geh hoch und ruf die Polizei an.
772
00:58:04,960 --> 00:58:06,872
Oh mein Gott!
773
00:58:21,760 --> 00:58:23,274
Na, was haben wir denn da?
774
00:58:23,400 --> 00:58:25,073
Lass das Kennzeichen überprüfen.
775
00:58:29,720 --> 00:58:31,200
Da vorne ist Licht.
776
00:58:31,320 --> 00:58:32,549
Ist 'n Haus.
777
00:58:32,680 --> 00:58:34,717
Vielleicht kriegen wir da 'nen Wagen.
778
00:58:48,000 --> 00:58:50,595
Oh Gott! Sieh dir die Scheiße an!
779
00:58:52,880 --> 00:58:53,757
Ist 'n Treffer.
780
00:58:53,880 --> 00:58:55,553
Und das ist alles voller Blut.
781
00:58:55,680 --> 00:58:57,876
Der Wagen ist geklaut.
782
00:58:57,960 --> 00:59:00,111
Zu Fuß können die nicht
allzu weit gekommen sein.
783
00:59:00,200 --> 00:59:02,920
Was für Probleme haben
Sie mit Ihrem Wagen?
784
00:59:03,040 --> 00:59:05,350
Na ja, das ist 'n alter Van, Sir.
785
00:59:05,480 --> 00:59:07,790
Echt keine Ahnung, was mit dem ist.
786
00:59:07,880 --> 00:59:10,759
Die Mistkarre ist
unterwegs einfach verreckt.
787
00:59:10,880 --> 00:59:14,635
Und, ähm, was machen Sie in dieser
Gegend, wenn ich fragen darf?
788
00:59:14,760 --> 00:59:17,639
Wir waren auf der Durchreise und...
789
00:59:17,720 --> 00:59:21,634
...haben von der Party gehört, die im Wald
ist und als wir weiterfahren wollten...
790
00:59:22,600 --> 00:59:25,240
...da ist der Van
nicht mehr angesprungen.
791
00:59:25,360 --> 00:59:26,430
Ja.
792
00:59:30,040 --> 00:59:35,195
Alles in Ordnung? Ich meine, wir machen
Ihnen doch hoffentlich keine Umstände.
793
00:59:36,640 --> 00:59:41,669
Nein. Nein, ich halte es für meine
Pflicht, Menschen wie Ihnen zu helfen.
794
00:59:45,960 --> 00:59:47,917
Echt nett von Ihnen, Sir.
795
00:59:48,160 --> 00:59:52,074
Sie wissen gar nicht, wie gruselig das ist,
wenn einem so was mitten im Wald passiert.
796
00:59:53,080 --> 00:59:57,757
Ich könnte Sie drei nachher in die
Stadt runterfahren, falls Sie das möchten.
797
00:59:58,200 --> 00:59:59,520
Ich fahre sowieso zur Arbeit.
798
00:59:59,640 --> 01:00:02,439
Und, ähm... Ich hab ein
Schlafzimmer für Gäste.
799
01:00:02,520 --> 01:00:05,274
Da können Sie sich frisch
machen und ausruhen.
800
01:00:05,360 --> 01:00:09,673
Danke, Sir! Nochmals, das ist
wirklich echt nett von Ihnen.
801
01:00:09,800 --> 01:00:13,316
Wenn nur mehr Menschen so
freundlich wären, was, Allen?
802
01:00:13,880 --> 01:00:14,757
Ja.
803
01:00:18,200 --> 01:00:22,638
Würden Sie mich einen
Augenblick entschuldigen?
804
01:00:22,760 --> 01:00:26,674
Ich bitte meine Frau, Kaffee aufzusetzen
und uns ein paar Häppchen zu machen.
805
01:00:26,800 --> 01:00:28,519
Oh danke. Heißen Dank.
806
01:00:28,640 --> 01:00:30,313
Sie sind echt 'n Heiliger.
807
01:00:34,320 --> 01:00:35,071
Was zum Teufel ist in dich gefahren?
808
01:00:35,160 --> 01:00:36,071
Nicht so laut, Justine.
809
01:00:36,200 --> 01:00:37,270
Justine, sei doch mal still!
810
01:00:37,360 --> 01:00:39,556
Fremde Leute ins Haus zu lassen!
Hast du den Verstand verloren?
811
01:00:39,680 --> 01:00:42,514
Und jetzt hörst du mir
bitte mal ganz genau zu, ja?
812
01:00:42,640 --> 01:00:46,554
Ich glaube, diese Leute haben etwas
mit Emilys Verschwinden zu tun.
813
01:00:48,120 --> 01:00:50,680
Was meinst du?
814
01:00:50,760 --> 01:00:53,400
Das Mädchen trägt
den Gürtel von Emily.
815
01:00:54,960 --> 01:00:56,553
Von welchem Gürtel sprichst du?
816
01:00:56,680 --> 01:00:59,912
Von dem Strassgürtel, den ich
ihr Weihnachten geschenkt habe.
817
01:00:59,960 --> 01:01:01,360
Oh mein Gott, oh mein Gott, Leo.
818
01:01:02,880 --> 01:01:05,236
Warte! Bist du dir da sicher?
819
01:01:05,360 --> 01:01:09,274
Wieso meinst du, dass es Emilys ist? Es
gibt doch Tausende von der Sorte.
820
01:01:10,040 --> 01:01:11,918
Jetzt hör doch mal!
821
01:01:12,040 --> 01:01:14,350
Sie hat ihn getragen, als sie
weggegangen ist.
822
01:01:17,440 --> 01:01:21,354
Leo Ross hat ein Mädchen tot
aufgefunden. Die Täter sind in seinem Haus.
823
01:01:21,760 --> 01:01:23,353
Ach du Scheiße!
824
01:01:27,200 --> 01:01:28,600
Rufen wir die Staatspolizei?
825
01:01:28,720 --> 01:01:30,439
Wir sind wesentlich
näher dran als die.
826
01:01:30,560 --> 01:01:31,471
Wie weit ist bis zu dem Haus?
827
01:01:31,560 --> 01:01:32,118
Zehn Minuten.
828
01:01:32,240 --> 01:01:33,469
Ich schaff's in fünf.
829
01:01:37,680 --> 01:01:40,514
Wir müssen machen, dass
wir hier wegkommen, Mann.
830
01:01:41,240 --> 01:01:43,436
Wir sitzen hier wie die Zielscheiben.
831
01:01:44,640 --> 01:01:48,554
In der Großstadt können wir
untertauchen und fallen nicht auf.
832
01:01:50,680 --> 01:01:52,876
Was machst du dir für
'nen Kopf, Frankie?
833
01:01:53,000 --> 01:01:56,550
Langsam fängt's an, mir hier
auf dem Land zu gefallen.
834
01:01:56,680 --> 01:01:58,751
Ich seh das wie Frankie.
835
01:01:58,840 --> 01:01:59,910
Ja.
836
01:02:01,600 --> 01:02:05,037
Ich hab auch 'n komisches
Gefühl bei denen.
837
01:02:05,160 --> 01:02:07,038
Irgendwas ist hier faul.
838
01:02:09,200 --> 01:02:12,238
Habt ihr gesehen, wie
nervös seine Alte war?
839
01:02:12,320 --> 01:02:16,234
Sie hat nicht ein Wort gesagt, und das
Unheil stand ihr ins Gesicht geschrieben.
840
01:02:21,080 --> 01:02:22,753
Okay, Frankie.
841
01:02:23,120 --> 01:02:24,998
Schließ den Wagen kurz!
842
01:02:25,120 --> 01:02:26,952
Ja. Alles klar, Boss.
843
01:02:28,720 --> 01:02:31,918
He! Pass bloß auf, dass
sie dich nicht erwischen.
844
01:02:33,360 --> 01:02:35,113
Und wenn schon.
845
01:02:40,280 --> 01:02:41,191
Fuck!
846
01:02:48,600 --> 01:02:49,920
Weg mit dem Messer!
847
01:02:50,040 --> 01:02:51,269
Was ist das Problem?
848
01:02:51,400 --> 01:02:52,993
Weg mit dem Messer! Wird's bald!
849
01:02:55,040 --> 01:02:56,713
Was habt ihr mit
meiner Tochter gemacht?
850
01:02:56,840 --> 01:02:58,877
Keine Ahnung, wovon Sie reden.
851
01:02:59,760 --> 01:03:01,160
Verdammte Scheiße, was ist hier los?
852
01:03:01,280 --> 01:03:03,192
Halt's Maul, Daisy.
Ich hab alles im Griff.
853
01:03:03,320 --> 01:03:05,471
Keine Bewegung.
854
01:03:05,600 --> 01:03:07,592
Und jetzt will ich eine Antwort.
855
01:03:07,720 --> 01:03:10,952
Was habt ihr mit meiner
Tochter Emily gemacht?
856
01:03:11,080 --> 01:03:14,278
Emily? Ich kenn keine Emily.
Kennst du 'ne Emily?
857
01:03:14,440 --> 01:03:18,354
Verkauf mich nicht für blöd,
du geisteskrankes Arschloch!
858
01:03:18,760 --> 01:03:20,911
Seht mal, wen ich
draußen gefunden hab!
859
01:03:20,960 --> 01:03:22,155
Leo!
860
01:03:29,960 --> 01:03:31,189
Du hast echt Scheiße im Hirn, hä?
861
01:03:33,280 --> 01:03:36,478
Verpass ihm eine, Frankie!
862
01:03:37,760 --> 01:03:40,514
Sie bringen ihn ja um! Bitte nicht!
863
01:03:41,320 --> 01:03:42,913
Aufhören!
864
01:03:43,040 --> 01:03:44,872
Aufhören!
865
01:03:47,880 --> 01:03:51,669
Chaos, jetzt lass uns, jetzt lass
uns endlich von hier verschwinden, ja?
866
01:03:51,800 --> 01:03:54,190
Wir verplempern hier
bloß unsere kostbare Zeit.
867
01:03:56,960 --> 01:04:00,510
Hast du aus dem Mord an Swan
überhaupt nichts gelernt?
868
01:04:00,680 --> 01:04:02,353
Aber ja doch. Hab ich.
869
01:04:07,000 --> 01:04:07,877
Chaos.
870
01:04:08,000 --> 01:04:10,196
Hast du den Scheiß-Verstand verloren?
871
01:04:11,240 --> 01:04:13,880
Nein, ich hab meinen
Scheiß-Verstand nicht verloren!
872
01:04:13,960 --> 01:04:16,873
Ich bin der Scheiß-Teufel,
Frankie. Noch nicht geschnallt?
873
01:04:25,560 --> 01:04:27,233
Doch, schon klar.
874
01:04:36,800 --> 01:04:38,234
Verdammt, die sind weg.
875
01:04:38,360 --> 01:04:39,953
Wo sind die hin?
876
01:04:41,680 --> 01:04:42,796
Waren eben noch hier!
877
01:04:42,880 --> 01:04:45,031
Such sie, Frankie! Geh sie suchen!
878
01:05:20,920 --> 01:05:21,956
Ich mach die Signale an.
879
01:05:22,040 --> 01:05:23,190
Ja.
880
01:05:36,720 --> 01:05:40,111
Du willst mit mir spielen, du
verkacktes Zwergen-Arschloch?
881
01:05:54,960 --> 01:05:58,874
Was denn? Schon am Ende, du
mickriger kleiner Haufen Scheiße?
882
01:06:01,440 --> 01:06:04,353
Was glaubst du, wen du vor dir hast?
883
01:06:04,760 --> 01:06:08,879
Steh auf, du Scheiße fressender,
schwuler Schwanzlecker!
884
01:06:17,880 --> 01:06:20,679
Schnell! Sie müssen mir helfen!
Was ist passiert, Mrs.
885
01:06:20,800 --> 01:06:22,951
Mein Mann ist im Haus.
Diese Typen bringen ihn um.
886
01:06:23,080 --> 01:06:25,151
Kommen Sie! Fassen Sie sich erst mal!
887
01:06:25,320 --> 01:06:26,993
Eins sag ich dir, du Null.
888
01:06:27,120 --> 01:06:29,919
Deine Tochter hat
sich mehr gewehrt als du.
889
01:06:30,040 --> 01:06:32,760
Was hast du mit ihr
gemacht, du Schwein?
890
01:06:32,880 --> 01:06:35,714
Du willst wissen, was
ich mit ihr gemacht hab?
891
01:06:37,160 --> 01:06:39,994
Willst du das wirklich wissen, Alter?
892
01:06:41,480 --> 01:06:45,394
Ich hab meinen Schwanz in jedes Loch
gesteckt, mit dem sie geboren wurde.
893
01:06:46,040 --> 01:06:47,918
Und 'n paar hab ich
mir selbst gemacht.
894
01:07:08,200 --> 01:07:09,429
Sie bleiben hier!
895
01:07:09,560 --> 01:07:10,789
Nicht rühren!
896
01:07:11,160 --> 01:07:12,674
Bleiben Sie hier.
897
01:07:12,880 --> 01:07:13,870
Wir machen das schon.
898
01:07:16,040 --> 01:07:18,600
Na los, Schlappschwanz.
Drück schon ab!
899
01:07:20,960 --> 01:07:22,679
Weg mit dem Ding, Leo!
900
01:07:23,760 --> 01:07:25,592
Weg damit, Leo!
901
01:07:25,720 --> 01:07:26,870
Na los!
902
01:07:26,920 --> 01:07:28,991
Ich hab gesagt, weg damit!
903
01:07:31,880 --> 01:07:33,633
Wieso hast du ihn erschossen?
904
01:07:33,760 --> 01:07:34,955
Oh mein Gott!
905
01:07:40,360 --> 01:07:42,033
Sind Sie verrückt geworden?
68092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.