All language subtitles for Cannibal.Ferox.1981.UNCUT.Retail.DKsubs.1080p.BluRay.H264-FWCannibal.Ferox.1981.UNCUT.Retail.DKsubs.1080p.BluRay.H264-FW(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Mike? 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Mike? 3 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 Rør dig ikke, røvhul! Hvor bliver idioten af? 4 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 Jeg kommer fra hospitalet og leder efter Mike. 5 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 Jeg må have noget heroin. 6 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 Du skal ikke være fræk! Vi har ledt efter Mike i en måned. 7 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Han er stukket af med $100.000! For $100.000 af vores heroin! 8 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 Det ved jeg ikke noget om. Hvor er han, fnatmide? 9 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 Det ved jeg ikke. Det bliver værst for ham selv! 10 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 Jeg ved ingenting. Lad mig nu gå. 11 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 Lad mig nu gå. Ja da. Så du kan advare ham? 12 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Det gør jeg ikke. 13 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 Jeg advarer ham ikke. På ære. 14 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 Hej, Bernie. Jeg skylder dig en femmer 15 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Hvem var han? Tim Berret. Narkoman, småpusher. 16 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 Han blev udskrevet fra behandlingscentret i morges. 17 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 Hvor længe havde han været der? Fem uger. De troede, han var clean. 18 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Det er han så nu. 19 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 Kæresten? Nej. Hun ejer lejligheden. 20 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 Ifølge viceværten hedder hun Mirna Stann. 21 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 Hun er turistguide, og bortrejst. Hvad lavede han så her? 22 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 Måske søgte han nogen. Ved du, hvad jeg tror? 23 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 Et opgør mellem to småpushere. Find pigen. Hun er vort eneste spor 24 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Og jeg vil se ballistikrapporten, så snart den foreligger. 25 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 Der røg den Giants kamp. 26 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Sikke et hul, Rudy! Jeg troede, Panaguaya var en rigtig by 27 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Med diskoteker, stormagasin og unge fyre på motorcykler 28 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Det er et kønt feriested! Der tog I røven på mig. 29 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Som sagt, stol aldrig på min søster. Eller dig og dine jungleeventyr 30 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 Gloria, vi veksler dine dollars. Jeg trænger til et brusebad. 31 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Vi skal være heldige, hvis vi kan få benzin. 32 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Buenos dias. Velkommen til Panaguaya. 33 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Vi vil gerne veksle penge. Sker der ellers noget her? 34 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 Nej. I er heldige Vi har først fået penge i dag. 35 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Undskyld mig, er der mulighed for at tage et brusebad? 36 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 Ja, hjemme hos mig. Byen har intet hotel. 37 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Hvad sagde han? Han vil have dig med hjem...i bad. 38 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 I Bogota sagde de 39 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 at jeg skulle følge denne vej hertil. 40 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 Hvor skal De hen? Det ved vi ikke rigtigt. 41 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Vi skal til landsbyen Mañyoca. 42 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Jeg kender ingen landsby med det navn. 43 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Der er mange farlige dyr i området. Giftige slanger... 44 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Der må være en landsby med det navn. 45 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 Der er Mañyocafloden. Det er svært at nå derud med bil. 46 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 Man skal krydse floden og følge et spor 130 km. i uvejsomt terræn. 47 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Man skal gå til fods. Og det er meget farligt. 48 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 De må hellere vende tilbage til hovedstaden. 49 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Deres penge. Gracias. 50 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Bliver det til noget med det brusebad, sergent? 51 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Tøsen går mig på nerverne. Vi bør efterlade hende her. 52 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 Vi sejler først om en halv time. Hun skal nok nå frem i tide. 53 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 Adios! 54 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Hvordan var brusebadet? Ikke værst. Farvel, .Juanito 55 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Du skulle prøve at vaske dig. Farvel. Amerika længe leve! 56 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Kender du en landsby ved navn Mañyoca? 57 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Nej. 58 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Du har sikkert opdigtet landsbyen, mens du skrev din afhandling. 59 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Nej. Denne artikel blev skrevet for fire år siden 60 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 den 21. august 1976. 61 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 "Det forlyder, at der langs floden Frenco i Amazonas" 62 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 "har været tre tilfælde af kannibalisme i landsbyen Mañyoca". 63 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Tro ikke på alt, hvad de skriver. Hun troede heller ikke på det. 64 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Det er overstået om to måneder 65 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 når jeg har forsvaret min afhandling. 66 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Hvad forventer du at finde der? 67 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Min påstand er 68 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 at kannibalisme ikke findes i et organiseret samfund. 69 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Det har aldrig eksisteret. Så meget desto bedre. 70 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Ifølge Gloria er kannibalisme en myte. 71 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Det er måske et levn fra den racistiske kolonialisme 72 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 som skildrede de indfødte som farlige undermennesker 73 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 som blot skulle udryddes. Kannibalismen var blot et alibi 74 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 som skulle retfærdiggøre de spanske erobreres grusomheder. 75 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Hvor kommer Mañyoca ind? 76 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Hvis vi kan bevise 77 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 at kannibalisme aldrig fandt sted... 78 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 ...vil det dokumentere min påstand i min afhandling. 79 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Bare I tager en masse billeder af mig. 80 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Tror I, vi kan få nogle kokablade? 81 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Hvad var det? 82 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Det er en dronningesommerfugl. 83 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Hvis man ikke spiser den, betyder det ulykke. 84 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Hvorfor spiser han den? For at undgå ulykker 85 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Er du dårlig, Gloria? 86 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Hvad sagde hun? Cozumboen kan redde dig. 87 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Der er farligt derude. slangerne vil angribe den og ikke dig. 88 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Forstået? Også i den grad. 89 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 De svage lader livet for de stærke. Sådan er jungleloven. 90 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Skal jeg køre? Nej. Jeg holder en times tid endnu. 91 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Se der! En leguan! Pas på, du ikke kører den over! 92 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 En skide leguan! Det var lige det, der manglede! 93 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Du kører, så skubber jeg. 94 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Giv ikke for meget gas! 95 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Stands! 96 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 10 til heltene! 97 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Fandens også! Stor dreng, Rudy. Vi har whisky nok. 98 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Drik nu ikke det hele! 99 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Sid bomstille. Bomstille. 100 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Bare rolig, prinsesse. Du er stadig den smukkeste. 101 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Du trænger vist til en sjus nu. 102 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Hvorfor tog vi ikke til Acapulco i stedet? 103 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Der har de "hvide enker". 104 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Jeg kan ikke se stien for træer. Vås! Vær dog lidt positiv 105 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Skal vi fortsætte eller vende om? Ifølge kortet er det hele sump. 106 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Vi slår plat og krone. 107 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Jeg er ligeglad, uanset hvad det bliver 108 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Platz Vi fortsætter. Krone: Vi vender om. 109 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Plat. 110 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Vi skulle have haft en luftpudebåd. 111 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Den graver sig ned! Shit! 112 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Der røg motoren. 113 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Vi losser af, før bilen synker. Husk whiskyen. 114 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 I tager forbindskassen og batterierne, så tager jeg resten. 115 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Vi skulle nødig aflyse turen, fordi jeepen bryder sammen. 116 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Vi har to muligheder: 1. Vi vender om 117 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 eller vi fortsætter til floden, hvis vi kan finde den. 118 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Vi kan lige så godt fortsætte. 119 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Måske møder vi nogen, som kan tage os med. 120 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Eller også finder vi din velsignede landsby 121 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Vent her. 122 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Hvor ulækkert! 123 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Lad komme væk herfra. Jeg har bange anelser. 124 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Rudy, Vågn op! En anakonda! 125 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Den stakkel! 126 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Glem det, Gloria. Vi kan intet stille op. 127 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Det kunne lige så godt have været en af os. 128 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Er vi der ikke snart? Jeg orker ikke mere. 129 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Tag dig sammen. Der kan ikke være langt endnu. 130 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Denne vej! 131 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Åh nej! 132 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Jeg vil væk herfra! 133 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Hold op, Pat! Du gør det blot værre! 134 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Jeg bliver vanvittig! Jeg vil væk herfra! 135 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Hjælp mig! 136 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Hvem er I? Hvad er der sket? Kannibalerne angreb os. 137 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Hent mit grej. 138 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Floden ligger kun 3 km herfra. Når vi derned, er vi i sikkerhed. 139 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Har du det bedre nu? Ja. 140 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Kun en slurk. Det er vores sidste flaske. 141 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Vi kommer også fra New York. Jeg hedder Mike Logan. 142 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Idioten hedder Joe. Han var selv ude om det. 143 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Vil du have en slurk? Nej, jeg drikker ikke. 144 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Jeg foretrækker det her. 145 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Kokain? Vil du have noget? 146 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Kokain styrer for vildt. Man bliver ikke skør, ingen nåle... 147 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Du har ikke fortalt os, hvad I laver herude? 148 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Vi mødtes ikke just i New York. Vi fik et dårligt trip. Ikke, Joe? 149 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Vi ankom for en måned siden for at skaffe mere kokain. 150 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Og så mødte vi fyren... Hvem? 151 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 En portugiser, smaragd jæger. Han hed Soares. 152 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 En flot fyr på omkring de 30, som har boet heri årevis. 153 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Jeg foreslog et makkerskab. 154 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Smaragder og kokain. En guldgrube. Hvordan havnede du herude? 155 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 Vi tre sejlede op ad floden og finkæmmede flodsengen. 156 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Portugiseren var virkelig skrap. Men så for en uge siden... 157 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 ...netop som vi havde fundet en rig åre 158 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 så opdagede vi dem. 159 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Mike, hør nu... Hold kæft, røvhul! 160 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Jeg ville vende om, men Soares sagde, de var harmløse. 161 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 En nat overfaldt de os og tvang os tilbage til deres landsby. 162 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Den ligger højst 15 km herfra. 163 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Det var meget slemt. 164 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Hvorfra ved du, at de var kannibaler? 165 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 De var måske bare primitive. Ved du, hvad de gjorde ved os? 166 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 De spærrede os inde i et bambusbur i et stinkende mudderhul 167 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 fyldt med 8 cm lange blodigler 168 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 De tømte os næsten for blod! 169 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Det gik værst ud over portugiseren. 170 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 De indfødte hadede ham indædt. 171 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 De bandt ham til en pæl midt i landsbyen og så... 172 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 ...kastrerede de ham med en machete. Bagefter åd de hans kønsdele... 173 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Hold op, Mike! Det er sket. 174 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Godt, Joe. Det vigtigste er, at vi slap levende derfra 175 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 takket være de to stakler. 176 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Du så dem godt. 177 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 De bandt ham til en pæl og kastrerede ham. 178 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Og så åd de hans kønsdele. 179 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Kannibalisme findes ikke i et organiseret samfund... 180 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Bliver du aldrig træt af at lege med din seksløber? 181 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Gloria? 182 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Gloria? 183 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Hvad er der? Gloria er væk. Vi må gøre noget. 184 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Hun må være i nærheden. Jo, Vågn op! 185 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Vi skal have fundet Gloria. Du går med Rudy 186 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Så leder jeg og Pat langs floden. Jeg er ubevæbnet, Mike! 187 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Rudy har en machete. Afgang. 188 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Gloria! 189 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Landsbyen! Lad os vende om. Fanger de os, flår de os levende. 190 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Der er jo ingen. Måske har de forladt stedet. 191 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Vent her. De slår dig ihjel, Rudy! 192 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Lad os komme væk herfra. 193 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Er det portugiseren? Ja. Lad os komme væk herfra. 194 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Gloria, hvor er du? 195 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Hør! 196 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 Hjælp! Er du uskadt? 197 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Hjælp, Mike! 198 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Lig helt stille! 199 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Det er overstået. 200 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Så hjælp mig dog! 201 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Var det nødvendigt at tonere den? Tænder du på økologi, kælling? 202 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Du skræmte os fra vid og sans. Hvordan havnede du i hullet? 203 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Aner det ikke. Jeg ville vaske mig i floden 204 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 og pludselig gav jorden efter 205 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Vær du glad for, de indfødte ikke havde anbragt giftige bambuspæle. 206 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Hvor er de andre? 207 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Har du ikke taget billeder nok? Der er noget, jeg ikke forstår. 208 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Hvordan kan det være, de unge har forladt landsbyen 209 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 og hvorfor virker de gamle så skræmte? 210 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Det er sgu da klart efter det, der er sket. 211 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Måske har du ret. Men de virker bange for os 212 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 og vores hvide hud. De tror måske, vi gør dem fortræd. 213 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Hold op med det vås! Gloria har fået svar på sine spørgsmål. 214 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Har du fået beviser nok? Ja. Lad os vende om. 215 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Joe! 216 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Han er besvimet. Giv ham noget at drikke. 217 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 Jeg har noget i forbindskassen. Pulsen er meget svag. Mike! 218 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Hjælp mig med at få ham ind i skyggen. 219 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Jeg brænder... 220 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Gør noget! Smerten er uudholdelig! Vær tålmodig. 221 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Du får det bedre i morgen. 222 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Jeg giver ham en tår vand. 223 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Hans sår er betændt. Han risikerer at få blodforgiftning. 224 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Hvad gør vi? 225 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Giv ham at vores antibiotika og efterlad ham her. 226 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Det er bedre, at vi andre overlever 227 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Vi laver en båre og tager ham med. Vi når ingen steder på den måde. 228 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Så venter vi her, indtil han er på højkant. 229 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Jeg kan godt klare mig alene, men jeg synes om jer 230 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 så jeg bliver her. Vi går ned sammen. 231 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Jeg har fire patroner tilbage. 232 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Nok til os. 233 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Hvis de kommer tilbage, så begår vi selvmord. 234 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Er vi enige? 235 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Da. 236 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Jeg vil have mere! Det var fantastisk. 237 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Hvad laver du i New York? Jeg arbejdede på et motel. 238 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Jeg fik en slaveløn 239 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 for at arbejde døgnet rundt. 240 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Fik du ikke drikkepenge? Kun af de rige kunder. 241 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Lettjente penge. Typisk macho bemærkning. 242 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 De hvide bonderøve er irriterende. 243 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 De bestiller ikke andet end at brokke sig over konen. 244 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Idioter. 245 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Ved du hvad? Jeg regnede dig ud fra starten. 246 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 At jeg er luder? Ja. En liderlig lille luder. 247 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Et puritansk offer 248 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 som skal have afløb for sine følelser. 249 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Hvad med at bolle en indfødt? 250 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Der er de jo! 251 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 De har leget med skildpadden hele dagen. 252 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Vi overrasker dem! 253 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Hun er jomfru. Ligesom mig, ikke? 254 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Stå stille, eller jeg skærer halsen over på dig! 255 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Vi vil bare hygge os! 256 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Kom nu, Pat! 257 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Nyd det. Få hende til at skrige. 258 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Vær ikke genert. Hun er din. 259 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Sådan en forpulet lille kannibal. Skær i hende! 260 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Kom nu. Jeg vil se blod! 261 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Hold kæft, dit bæst! Eller jeg blæser din mund ud! 262 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Mike, var det virkelig nødvendigt? 263 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Hvor skød du hende, dit svin? Rend mig! 264 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Skynd dig væk! 265 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Af sted! 266 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Prøv ikke på noget, ellers ender du som hende! 267 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Hvad er der? Joe har fået et tilbagefald. 268 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Han har høj feber og åndenød. infektionen har bredt sig. 269 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Har du givet ham piller? Vi er næsten løbet tør. 270 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Det er for sent at give ham antibiotika. 271 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Indianernes ord for blodforgiftning er "sygdommen i sygdommen". 272 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Hvis en bliver smittet, isolerer de ham og lader ham dø. 273 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Kragerne gør kål på ham. Hundredvis af skrigende krager 274 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Hold nu op! Okay. 275 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Sokaneyroden virker feberdæmpende. 276 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Jeg går ud og finder nogle. Jeg er tilbage før solnedgang. 277 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Hvad skete der nede ved floden? Jeg hørte et skud. 278 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Han dræbte den unge indfødte kvinde. Hvorfor ved jeg ikke. 279 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Men en ting er sikkert... Jeg stoler ikke på det svin. 280 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Få mig ud herfra! Det vrimler med piratfisk! 281 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Rolig, Joe. Her er ingen piratfisk. 282 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Prøv, om du kan sove. Jeg kan ikke sove. 283 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Vi har været godt dumme, Rudy Det er spild af ferie. 284 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Og måske spild af vores liv. .Jeg vil ikke dø! Efterlad mig ikke! 285 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Tag det roligt. 286 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Vi tager dig med, Joe. Det lover jeg. 287 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Der er noget, jeg må fortælle jer. Det kan vente til i morgen. 288 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Nej. Mikes historie om kannibalerne er ikke sand. 289 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Hvad mener du? Han har fyldt jer med løgn. 290 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Vi så portugiseren ved pælen. I så et uigenkendeligt lig. 291 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Hør så her. 292 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 "Portugiseren Soares " var en indfødt, vi mødte i Panaguaya. 293 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Mike kaldte ham portugiser, fordi han kunne lidt portugisisk. 294 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Mike og jeg flygtede fra New York, fordi vi havde snydt nogle pushere. 295 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Vi ville grave efter smaragder, og Mike var besat. 296 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Han udfrittede den indfødte med hensyn til findesteder. 297 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Til sidst afslørede han et af dem: Floden Mañyoca. 298 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Den vrimlede med smaragder. Han havde selv fundet mange. 299 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Derefter viste han Mike tre uslebne smaragder. 300 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Vi tre tog af sted den følgende dag. 301 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Vi ville plyndre ham for smaragderne. 302 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Han måtte have skjult dem et sted. Sandsynligvis i landsbyen. 303 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Jeg var meget opstemt og tænkte kun på at blive rig. 304 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Vi ville slå til i rette øjeblik. Hurtigt og effektivt. 305 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Vi vaskede smaragder i flodlejet i en uge, bistået af nogle indfødte. 306 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Vi siede adskillige ton slam uden at finde en eneste Smaragd. 307 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 En morgen, mens de indfødte var i gang med arbejdet... 308 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Det kom helt bag på dem. 309 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 De troede, alle hvide var retfærdige og ærlige. 310 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Vi tvang dem til at føre os til landsbyen. Det gik smertefrit. 311 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 De unge mænd var ude at fiske, og kvinderne flygtede ind i junglen. 312 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Der var kun kvinder med babyer og nogle oldinge. 313 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Først tog Mike fyrens tre smaragder. 314 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Derefter torturerede han ham for at få ham til at afsløre stedet. 315 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Han skreg, at han kun havde de tre sten. 316 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Mike truede med at dræbe ham, men han havde en bedre ide. 317 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Mike var skæv af kokain og gik amok. 318 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Han nød at få staklen til at lide. 319 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Jeg prøvede at få ham til at holde op 320 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 men Mike blev bare hysterisk og skubbede mig væk. Og så... 321 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Han jamrede hele natten, men døde først næste morgen. 322 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Han må have lidt forfærdeligt. 323 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Vi måtte væk fra landsbyen, før de unge mænd kom tilbage. 324 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Mike tog et gidsel med, som kunne føre os ud af junglen. 325 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Efter ca. en kilometer fik han fat i pigen. 326 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Krigeren gik frådende til angreb, men Mike er en hård nyser 327 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Det var Mike, der dræbte ham, men først jog han spyddet i mig 328 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 og så dukkede I op. 329 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Men hvad så med kannibalerne? Det er jo absurd! 330 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Jeg vidste, der var noget galt. 331 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Bare synet af oldingene. Deres blik udstråler frygt og had. 332 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Han er rablende sindssyg. Han har gjort dem til dyr igen! 333 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Hvad mon de gør ved os, hvis de fanger os? 334 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 De er fast besluttede. Det går ud over os alle. 335 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Vi må væk herfra omgående. Han må ikke få fat i Pat. 336 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Hvor er hun forresten? 337 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 De er væk. 338 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 De er stukket af med hele molevitten. Kamera, forbindskasse, kompas... 339 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Og de $5.000 jeg lagde i kortet. Pat! Hvor kunne hun gøre det? 340 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Efterlade os her med en døende Joe. 341 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Mike må have overtalt hende. Pat er godtroende. 342 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Jeg troede, jeg kendte hende. Vi skulle aldrig have taget hende med. 343 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Hun virkede så medgørlig og selvhjulpen. 344 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Man skal ikke græde over spildt mælk. 345 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Åh, Rudy! Jeg kan ikke! 346 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Tag dig sammen, søster. Du gør det blot værre. 347 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Stanley fandt jo ham fyren... Jorden er rund. 348 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Vi falder ikke ud over kanten. 349 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Først skal vi besøge den legendariske opiumhule. Huset Mingh. 350 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Følg efter mig. 351 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Der er hun. 352 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Huset Mingh blev opført i 1867... Undskyld, er De Mirna Stann? 353 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Ja. 354 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Kriminalbetjent Liseu, 17. distrikt. Følg med. 355 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Jeg er på arbejde. Det er jeg også. 356 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Hvor længe har De haft lejligheden? Et års tid. 357 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Bor De alene? For det meste. 358 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Jeg har en midlertidig lejer, en fyr, jeg mødte i en bar. 359 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Mike Logan? Hvor ved De det fra? 360 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Hvad ved De om ham? Ikke meget. Jeg er ikke nysgerrig. 361 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Hvis han border, må De da vide noget om ham. 362 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Han er høj, slank og pæn. Måske lidt for vild efter min smag. 363 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Hvorfor er Mike så interessant? 364 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Fordi fyren, som blev dræbt i Deres lejlighed købte stoffer af ham. 365 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Hvor skjuler han sig? Det aner jeg virkelig ikke. 366 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Jeg har været i Las Vegas de sidste fem uger. 367 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Vi var lige ankommet, da De hentede mig. 368 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Tak, det var alt. 369 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Mirna... pas godt på dig selv. 370 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Ring, hvis du hører noget. 371 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Ross, lad hende skygge døgnet rundt. 372 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Det bliver dyrt. Jeg er ligeglad. Staten betaler. 373 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Gør det nu bare. 374 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Stakkels .Joel Sikke et spild. 375 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 På en måde dræbte Mike også ham. Hvordan mødte de hinanden? 376 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Vi ved ikke engang, hvad han hedder til efternavn. 377 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 De tog sikkert også hans pas. 378 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Lad os begrave ham og fordufte. 379 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Hvis vi følger floden mod strømmen, finder vi sikken nogle landsbyer 380 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 En rådden papajafrugt. Er du klar over, hvad det betyder? 381 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 At vi er dødsdømt. Jeg er bange. 382 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Her er alt for stille! Der vil ske noget forfærdeligt! 383 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Der er nogen derude. 384 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Kig ikke på det. 385 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Jeg har kvalme. Få mig væk herfra. 386 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Løb! 387 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Floden ligger et sted derovre. Der vil vi være i sikkerhed. 388 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Løb! 389 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Kast kniven fra dig, det er det bedste. 390 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Rudy, så gør dog noget! 391 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Jeg beder dig! 392 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Jeg har ikke gjort noget! 393 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Hjælp mig! 394 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Få os ud herfra! 395 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Få os ud herfra! Jeg skal kaste op! 396 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Kannibalisme eksisterer ikke. Det har aldrig eksisteret. 397 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Hvorfor skulle vi mødes herude? Har Mike sendt jer? 398 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Hvor er Mike? Du ved jo godt, hvor han er 399 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Ud med sproget! 400 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Hvor er din hingst, mær? 401 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Jeg ved ikke, hvor Mike er! Forkert svaret! 402 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Rør mig ikke, møgsvin! 403 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Strømerne kommer! Lad os komme væk. 404 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Nej! 405 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Er De uskadt, miss Stann? 406 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Hvorfra kender De mit navn? Jeg har skygget Dem i tre dage. 407 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 De bør være beæret. 408 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Du kunne også være endt i lighuset! Så stod vi med to mord, ikke et. 409 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Hvorfor vil du ikke indrømme, at Mike var din kæreste? 410 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Er alle kvinder i dag så åndssvage? 411 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 For seks uger siden stjal din kære Mike $100.000 412 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 fra mafiaen i Brooklyn. De vil have hans hoved på et fad! 413 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Det kan ikke passe. For seks uger siden var jeg gravid. 414 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Mike overtalte mig til at få en abort. Han sagde, han var flad. 415 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Han ville ikke sætte børn i verden uden et sikkerhedsnet. 416 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Mike havde masser af penge. Alt for mange. 417 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Fortæl mig så, hvor han er 418 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Indtil for tre uger siden var han i Bogota i Colombia. 419 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 En aften ringede han og sagde, han ville tage til Amazonfloden. 420 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Panaguaya hed stedet vist. 421 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Vent her. 422 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Send en telex til Interpol i Bogota og lad Mike Logan efterlyse. 423 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Han skulle være i Panaguaya. Ross har forbryderalbummet. Forstået? 424 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Jeg bestiller sgu ikke andet! 425 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 I aftes forsvandt tre studerende i en Rangerover 426 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 og nu dette. 427 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Hvordan staver man til Panaguaya? Få det nu bare gjort! 428 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Hvad gør de ved ham? 429 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 De ætser såret. Ellers forbløder han. 430 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Skal vi også tortureres eller myrdes? 431 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Rudy, hvor sejler de os hen? Det ved jeg ikke. 432 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Jeg efterlod min halskæde i landsbyen 433 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 og mine solbriller og kreditkortet. 434 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Vi må håbe, nogen finder dem. Det kræver, at de ved, vi er væk. 435 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Hvis det ikke er for sent. 436 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Når chancen byder sig 437 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 stikker vi af og skaffer hjælp. 438 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 De sejler ind til bredden nu. Jeg tager chancen... 439 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Nej, det er for farligt. 440 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Vi slipper aldrig levende herfra, hvis vi ikke forsøger 441 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Vi må aflede deres opmærksomhed. 442 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Lige før vi når bredden, skriger du som besat og falder i vandet. 443 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Okay- 444 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 så hjælp mig dog! 445 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Hjælp mig! 446 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Gør dog noget! Rudy! 447 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Hjælp ham, vil I ikke nok? 448 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Slog du dig? Nej. 449 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Jeg vil ikke dræbes! Hjælp mig, Gloria! 450 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Rolig nu, Pat. 451 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Vand! Vand! 452 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Giv mig vand! Jeg er tørstig! 453 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 De sulter os ihjel. Jeg store fjols! 454 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Hvad? Jeg var et fjols. 455 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Jeg forlod New York for at finde årsagen til kannibalismen. 456 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Det er os, såkaldt civiliserede, som bærer ansvaret for deres grusomhed. 457 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Os og vores overlegne samfund. En vanvittig tanke! 458 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Nej.Vold avler vold. 459 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 Nej! Det er måske Rudys. 460 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Jeg kan ikke klare mere! 461 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Jeg kan ikke klare mere! Få mig ud herfra! 462 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Jeg vil ud! 463 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Du må ikke gå i panik. Lad os synge en sang. 464 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Synge? 465 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Ja. For at holde modet oppe. 466 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Jeg genkender ham. Han var her for tre uger siden 467 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 sammen med en lyshåret fyr Jeg ved ikke, hvor de er nu. 468 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 De kørte af sted i en jeep for at finde Mañyocafloden. 469 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Hvad sagde han? Mike og Joseph har været her 470 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Folk er ikke klar over farerne. Det kan koste dem livet. 471 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Hvad skal vi gøre? Det er en sag for politiet. 472 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Bring drengene tilbage nu. Hvorhen og hvordan? 473 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Har I ingen helikopter? Vi har en vandflyver 474 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Kaptajn! Gør vandflyveren klar 475 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Så gerne. 476 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Der kommer nogen. 477 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Har du fat? Ja. 478 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Mike! 479 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Træk os op! Hvad venter du på? 480 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Hvorfor vender du om? De kan ikke været nået længere. 481 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Junglen er alt for tæt. 482 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 Vi søger en sidste gang længere mod syd. Har vi benzin nok? 483 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Da. 484 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Hjælp! Jeg er hernede! 485 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Hjælp mig! 486 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Jeg er hernede! Kom tilbage! 487 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Der er ingenting. Vi spilder tiden. Skal jeg vende om? 488 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Nej. Ikke endnu. 489 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Jeg drømte om vores hus i Butternut Hill, New Jersey. 490 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Min far så på mig og smilede. Han sagde: 491 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 "Kom og lad far holde dig. Du er tilgivet, Patricia". 492 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Da jeg var 16 år, stak jeg af med Johnny 493 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Jeg har kun tænkt på min far de sidste tre år, efter han døde. 494 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Han var bundet til sengen i månedsvis og spurgte aldrig til mig. 495 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Du var meget glad for ham, ikke? 496 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Jo. 497 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Gør mig ikke fortræd! Jeg har ikke gjort noget. 498 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Gloria! 499 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Se dernede til højre! 500 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Er der plads nok til at lande? Jeg forsøger. 501 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Hvor er amerikanerne? 502 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Jeg gav Mike dette armbåndsur Hans initialer står på metallet. 503 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Sancho, spørg, om han ved noget. 504 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Spørg, hvor han har fundet tingene. 505 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Hvad siger han? Der var fem personer i en kano. 506 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Den kæntrede, og de blev ædt af krokodiller 507 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Vi kan ikke gøre mere her. Lad os flyve tilbage. 508 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Åh, Gud. Lad hende dø hurtigt! 509 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Lad hende dø hurtigt. 510 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Jeg vil også dø hurtigt! 511 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Du må ikke dø endnu! Nej! 512 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Du må ikke dø. 513 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Kom nu, søster. Stanley fandt jo ham fyren... 514 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Verden er rund. Vi falder ikke ud over kanten. 515 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Kan vi få $500 for den? Ja, mindst. 516 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Jeg vil væk fra dette helvede 517 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 og holde ferie i Acapulco. 518 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Det er sgu ikke et abeskrig. stands, José! 519 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Hjælp mig! 520 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Vi er samlet i en glædelig anledning: 521 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Udnævnelsen af miss Gloria Davis til doktor i Antropologi. 522 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Vi er glade for, at hun er tilbage. Hun overlevede mirakuløst en ulykke 523 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 som fandt sted for tre måneder siden i junglen. 524 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Hun tog ud til det gudsforladte sted af kærlighed til videnskaben 525 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 for personligt at bekræfte sin doktorafhandling: 526 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 "Kannibalisme aflivningen af en myte". 527 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Med hende var hendes assistent og bror Rudolf 528 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 og tre andre 529 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 som mistede livet, da deres kano kæntrede. 530 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Til disse modige unge eventyrere, der er med os i ånden 531 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 går vores dybfølte tanker 532 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Gloria vil forståelig nok afholde sig fra at fortælle om denne prøvelse. 533 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Det vigtigste er, at hun nu kan bevise sin teori 534 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 og dermed aflive den ondsindede myte om 535 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 at mennesker æder mennesker. 536 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Hun har bevist, at der ikke findes kannibalisme. 537 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Jeg har derfor den store glæde, i instituttets navn 538 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 at tildele Gloria Davis titlen: Doctor i Antropologi. 539 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Som tegn derpå får hun denne guldmedalje. Gloria? 540 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Oversættelse: Henrik H. .Jensen PrimeText International AB, 2006 541 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Textadmin: wwwprimetexttv, 2006 PrimeText International AB43514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.