All language subtitles for Cannibal.Ferox.1981.UNCUT.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBGCannibal.Ferox.1981.UNCUT.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,700 --> 00:03:06,909 Mike? 2 00:03:08,480 --> 00:03:09,795 Mike? 3 00:03:15,425 --> 00:03:18,612 Mike? -Ole aloillasi, paskiainen! 4 00:03:18,926 --> 00:03:21,309 Mit� te haluatte? -Miss� se vitun mulkku on? 5 00:03:21,334 --> 00:03:24,391 En tied�! P��sin juuri sairaalasta. 6 00:03:24,761 --> 00:03:26,491 Min�kin etsin Mike�. 7 00:03:26,549 --> 00:03:29,179 Mun on pakko saada kamaa. Tarkoitan, tarvitsen... 8 00:03:29,438 --> 00:03:31,583 ...pakko saada kamaa. 9 00:03:32,284 --> 00:03:35,700 �l� viisastele! Olemme etsineet 10 00:03:35,725 --> 00:03:37,975 yst�v��si Mike� jo kuukauden. 11 00:03:38,018 --> 00:03:39,895 Se paskiainen katosi mukanaan 100 000 taalaa. 12 00:03:39,920 --> 00:03:42,292 100 000 taalaa. Meid�n rahat meid�n kamasta. 13 00:03:43,335 --> 00:03:45,278 En tied�. En tied� mit��n siit�. 14 00:03:45,386 --> 00:03:47,980 �l� yrit� kusiaivo, miss� h�n on? 15 00:03:48,131 --> 00:03:49,931 En min� tied�, En tied�! 16 00:03:50,285 --> 00:03:52,015 T�m� on siit� hyv�st� kun Mike huijasi 17 00:03:52,040 --> 00:03:54,089 meit�, Sika! 18 00:03:54,512 --> 00:03:55,887 Ei minulla ole mit��n tekemist� asian kanssa. 19 00:03:55,912 --> 00:03:57,379 P��st�k�� minut! 20 00:03:57,404 --> 00:03:58,577 Antakaa minun menn�. 21 00:03:58,602 --> 00:04:03,153 Varmasti, jotta voisit varoittaa h�nt�, kusip��? 22 00:04:07,415 --> 00:04:09,145 En varmasti. 23 00:04:12,941 --> 00:04:15,927 En varmasti - vannon. 24 00:04:39,451 --> 00:04:42,081 Burnie, olen sulle velkaa femman 25 00:04:44,051 --> 00:04:45,508 Kuka h�n oli. 26 00:04:45,700 --> 00:04:48,886 Tim Berret, Narkkari. Satunnainen v�litt�j�. Vapautui 27 00:04:49,250 --> 00:04:51,715 huumeparantolasta t�n� aamuna. 28 00:04:52,064 --> 00:04:54,138 Niink�? Kauan h�n oli siell�? 29 00:04:54,354 --> 00:04:57,127 5 viikkoa. He luulivat h�nen p��sseen eroon huumeista. 30 00:04:57,345 --> 00:04:58,896 Nyt h�n on. 31 00:05:05,168 --> 00:05:06,590 Tytt�yst�v�? 32 00:05:06,615 --> 00:05:09,802 Ei, h�n omistaa huoneiston. 33 00:05:10,582 --> 00:05:13,095 Jenator sanoi, h�nen nimekseen Mirna Stann. 34 00:05:13,143 --> 00:05:15,986 H�n on turistiopas, juuri nyt poissa kaupungista 35 00:05:16,116 --> 00:05:17,952 Mit� h�n t��ll� tekee? 36 00:05:18,166 --> 00:05:20,276 Kuka tiet��. Ehk� etsim�ss� jotakuta? 37 00:05:20,422 --> 00:05:22,188 Tied�tk� milt� t�m� minusta vaikuttaa? -Ei. 38 00:05:22,339 --> 00:05:25,289 Vaikuttaa huijaukselta pikkuv�litt�jien kesken! 39 00:05:25,416 --> 00:05:27,524 J�ljit� tytt�. H�n on ainut kuka voi johdattaa 40 00:05:27,619 --> 00:05:29,727 meid�t j�ljille. Haluan perusteellisen raportin 41 00:05:29,809 --> 00:05:31,645 tekniikalta kun he ovat selvitt�neet. 42 00:05:31,721 --> 00:05:33,213 N�hd��n konstaapeli. -Selv�! 43 00:05:33,364 --> 00:05:35,129 Giantsit j�i taas n�kem�tt� 44 00:06:26,869 --> 00:06:28,527 Mik� l��v� Rudy! 45 00:06:29,123 --> 00:06:31,789 Luulin Paraguayn olevan kunnon kaupunki. 46 00:06:32,452 --> 00:06:35,189 Jep, diskoineen ja Stockmannin haaraliikkeineen 47 00:06:35,255 --> 00:06:38,456 ja pari kundia py�rim�ss� pr�tkill��n, vai? 48 00:06:39,065 --> 00:06:41,722 Ett� pitikin valita t�ll�inen loma itselle. 49 00:06:41,850 --> 00:06:44,101 Te huijasitte minut t�nne! 50 00:06:44,279 --> 00:06:46,636 Min�h�n sanoin. �l� koskaan luota siskooni. 51 00:06:46,818 --> 00:06:50,419 �l� koskaan luota sinuun ja seikkailuihisi viidakossa. 52 00:06:50,787 --> 00:06:51,580 Tule, Gloria. 53 00:06:51,637 --> 00:06:53,615 Menn��n vaihtamaan n�m� kirotut dollarisi? 54 00:06:53,747 --> 00:06:55,548 Taidan menn� suihkuun! 55 00:06:55,662 --> 00:06:57,735 Meill� k�y tuuri jos saamme bensaa. 56 00:06:58,281 --> 00:06:59,488 Jep! 57 00:07:06,840 --> 00:07:07,989 Hyv�� huomenta Hyv�� huomenta 58 00:07:08,014 --> 00:07:09,187 Hyv�� huomenta, herra 59 00:07:09,427 --> 00:07:11,641 Hyv�� huomenta, Tervetuloa! 60 00:07:11,929 --> 00:07:13,624 Rahanvaihto, kiitos. 61 00:07:14,018 --> 00:07:15,186 Onko t��ll� tapahtumia? 62 00:07:15,211 --> 00:07:17,497 Ei mit��n, rouva, ei koskaan 63 00:07:17,995 --> 00:07:20,583 Olet onnekas, saimme juuri t�n��n rahaa 64 00:07:21,487 --> 00:07:26,045 Anteeksi! Voiko t��ll� mit��n mahdollisuuksia suihkuun? 65 00:07:26,359 --> 00:07:30,089 Kotonani, rouva, t��ll� ei ole hotelleja 66 00:07:30,948 --> 00:07:32,014 Mit� h�n sanoi? 67 00:07:32,065 --> 00:07:33,737 H�n haluaa vied� sinut kotiisi! 68 00:07:33,985 --> 00:07:35,264 H�nell� on suihku. 69 00:07:37,409 --> 00:07:38,734 Anteeksi... Niin? 70 00:07:38,808 --> 00:07:44,261 Bogotassa kerrottiin ett�, seuraa t�t� tiet� t�nne asti 71 00:07:44,470 --> 00:07:46,411 ja sitten... 72 00:07:46,515 --> 00:07:48,458 Minne haluatte menn�? 73 00:07:48,767 --> 00:07:50,747 Emme tied� tarkalleen, Se�or 74 00:07:50,959 --> 00:07:53,352 Etsimme kyl�� nimelt��n Ma�yoca...! 75 00:07:55,003 --> 00:07:58,008 En tied� Ma�yoca nimist� kyl��, rouva 76 00:07:58,112 --> 00:08:00,944 Siell� on paljon, niin pieni� ja vaarallisia. 77 00:08:01,110 --> 00:08:06,002 El�imi�, �t�k�it�, k��rmeit�, ymm�rr�tteh�n rouva? 78 00:08:06,651 --> 00:08:09,829 Mutta siell� t�ytyy olla sen niminen kyl�, olen varma! 79 00:08:09,854 --> 00:08:11,239 On olemassa sen niminen joki, 80 00:08:11,264 --> 00:08:13,729 mutta sinne on l�hes mahdotonta menn� jeepill�. 81 00:08:14,003 --> 00:08:16,361 Teid�n t�ytyy ylitt�� Rio-joki ja seurata tiet� 82 00:08:16,620 --> 00:08:18,262 80 mailia, eritt�in hankalaa. 83 00:08:18,295 --> 00:08:22,181 Teid�n t�ytyy menn� jalan. Se on eritt�in vaarallista. 84 00:08:22,655 --> 00:08:25,392 Palatkaa takaisin p��kaupunkiin 85 00:08:26,122 --> 00:08:27,579 Teid�n rahanne, rouva 86 00:08:27,951 --> 00:08:29,124 Kiitos 87 00:08:29,149 --> 00:08:33,486 Noh, konstaapeli. Miten olisi se suihku? 88 00:08:47,346 --> 00:08:49,396 Se tyhm� toosa alkaa jo k�yd� hermoille. 89 00:08:49,453 --> 00:08:51,882 Melkein toivon h�nen j��v�n pois. 90 00:08:53,066 --> 00:08:55,731 Meill� on viel� puolituntia aikaa j�ljell�. 91 00:08:55,774 --> 00:08:56,753 Kyll� h�n tulee. 92 00:08:56,778 --> 00:08:58,400 Mene, mene, tule 93 00:09:18,227 --> 00:09:19,234 N�kemiin 94 00:09:19,622 --> 00:09:20,937 N�kemiin, Juanita 95 00:09:21,439 --> 00:09:22,931 Kuinka meni suihkussa? 96 00:09:22,956 --> 00:09:24,448 En hullummin. 97 00:09:24,989 --> 00:09:28,211 N�kemiin banito. Ja koetas peseyty� joskus! 98 00:09:28,324 --> 00:09:29,947 N�kemiin, kultaseni. 99 00:09:30,154 --> 00:09:32,891 Kaikki maani puolesta, el�k��n Amerikka! 100 00:10:00,021 --> 00:10:06,171 Kuuntele, tied�tk� kyl�� nimelt� Ma�yoca? 101 00:10:06,237 --> 00:10:08,417 En, rouva, en tied� 102 00:10:10,120 --> 00:10:12,212 Ly�n vaikka vetoa ett� t�t� kyl��si ei ole edes olemassa. 103 00:10:12,262 --> 00:10:15,260 N�it varmaan unta siit� jonain y�n� kun olit kirjoittamassa v�it�skirjaasi. 104 00:10:15,390 --> 00:10:18,483 En ole kuvitellut sit�. Katso t�t� artikkelia. 105 00:10:18,766 --> 00:10:23,067 Se on kirjoitettu vuosia sitten elokuussa 21 p�iv�n�, 1976. 106 00:10:26,378 --> 00:10:28,495 Me kuulimme useita raportteja l�hiaikoina, ett� 107 00:10:28,542 --> 00:10:30,542 Frenco-joen alueella, yhdell� Amazonin p��virralla 108 00:10:30,567 --> 00:10:33,304 v�hint��n kolme tapausta kannibalismia olisi 109 00:10:33,329 --> 00:10:35,959 todettu ulkopuolisten silmin. Ma�yocan kyl�ss�... 110 00:10:36,145 --> 00:10:38,882 Ja sin� uskot kaiken mit� luet. 111 00:10:38,955 --> 00:10:42,390 H�nk��n ei uskonut sit� Siksi olemme t��ll�. 112 00:10:42,991 --> 00:10:45,800 Kahdessa kuukaudessa, luojan kiitos, t�m� on ohi. 113 00:10:46,198 --> 00:10:50,440 Min� esit�n vastav�itteeni ja sitten minun ei tarvitse en�� kuulla kannibalismista. 114 00:10:51,048 --> 00:10:54,566 Pahastutko jos kysyn mit� kuvittelet l�yt�v�si t�st� kyl�st�? 115 00:10:55,133 --> 00:10:59,440 Kerroin sinulle. V�itteeni on ett� kannibalismia 116 00:10:59,630 --> 00:11:03,417 ihmisyhteiskunnan harjoittamana ei esiinny. 117 00:11:03,761 --> 00:11:06,011 Ja historiallisesti ei ole koskaan esiintynyt. 118 00:11:06,088 --> 00:11:07,402 Johan helpotti! 119 00:11:07,706 --> 00:11:10,854 Glorian mukaan, ihmissy�nti on kusetusta. 120 00:11:11,103 --> 00:11:14,397 Sanotaan vaikka ett�, se oli rasistisen kolonialismin keksint�. 121 00:11:14,915 --> 00:11:18,138 Min� tarkoituksena oli luoda myytti veronhimoisista 122 00:11:18,274 --> 00:11:21,983 villeist�, jotka kelpasivat vain h�vitett�v�ksi. 123 00:11:22,370 --> 00:11:25,017 Myyttinen vale kannibaalivilleist� oli vain 124 00:11:25,042 --> 00:11:30,461 alibi, joka oikeutti ahneuteen ja julmuuksiin valloittajien toimesta. 125 00:11:31,376 --> 00:11:33,876 Mit� tekemist� Ma�yocalla on t�m�n kanssa? 126 00:11:34,083 --> 00:11:39,151 Jos pystymme todistamaan, ett� kannibalismi tapaukset 127 00:11:39,408 --> 00:11:42,722 lehdess�, eiv�t ole tapahtuneet oikeasti... 128 00:11:42,989 --> 00:11:46,589 .. Minulla on vankka todistusaineisto v�itell� tohtoriksi. 129 00:11:47,644 --> 00:11:49,702 No sin� lupasit ottaa minusta joukon kuvia. 130 00:11:49,727 --> 00:11:51,598 Vain siit� min� v�lit�n. 131 00:11:51,722 --> 00:11:54,509 Luuletko, ett� sattumalta t�rm�isimme kokapensaisiin? 132 00:11:54,636 --> 00:11:56,402 Gloria, uskoisitko t�m�n? 133 00:11:57,111 --> 00:11:58,806 Hei mik� se on? Mik�? 134 00:12:03,005 --> 00:12:06,902 Se on kuningatar- perhonen ja se on sy�t�v� 135 00:12:07,337 --> 00:12:09,481 tai se tuo huonoa onnea 136 00:12:11,583 --> 00:12:13,775 Miksi h�n... H�n tekee sen v�ltt��kseen huonon onnen. 137 00:12:19,696 --> 00:12:22,089 Mik� on vikana, Gloria? Oletko kunnossa? 138 00:12:31,826 --> 00:12:32,998 Mit� h�n sanoi? 139 00:12:33,053 --> 00:12:35,931 T�m� mungo voi pelastaa sinut, Rouva. 140 00:12:36,072 --> 00:12:39,057 Siell� on vaarallista ja jos t�m� on mukana, k��rmeet 141 00:12:39,160 --> 00:12:43,260 hy�kk��v�t sen kimppuun eik� amerikkalaisten, selv�? 142 00:12:43,804 --> 00:12:44,941 Ymm�rsittek�? 143 00:12:45,393 --> 00:12:46,643 T�ysin. 144 00:12:46,739 --> 00:12:48,883 Heikot kuolevat, vahvat selviytyv�t! 145 00:12:48,908 --> 00:12:51,443 Kiinnit�t sen keppiin ja k��rmeet k�yv�t sen kimppuun meid�n sijaan. 146 00:12:51,624 --> 00:12:52,560 Viidakon laki. 147 00:13:00,054 --> 00:13:01,298 Haluatko ett� min� ajan? 148 00:13:01,507 --> 00:13:04,658 Ei, voin viel� ajaa tunnin jos toisenkin! 149 00:13:18,979 --> 00:13:21,081 Hei katso. lguana! 150 00:13:21,137 --> 00:13:22,452 �l� aja sen yli... 151 00:13:27,183 --> 00:13:28,949 Mihin vittuun sin� oikein ajat? 152 00:13:31,927 --> 00:13:34,698 Kirottua. Perhanan lguana. T�t� me viel� tarvitsimme. 153 00:13:34,723 --> 00:13:36,417 Sin� ajat ja min� ty�nn�n. 154 00:13:36,998 --> 00:13:38,419 Selv� -Paskat! 155 00:13:40,542 --> 00:13:42,616 Tulkaa nyt. Pat, astu ulos ja auta. 156 00:13:46,555 --> 00:13:48,409 Varovaisesti. �l� kaahaa. 157 00:13:48,434 --> 00:13:52,533 Selv�. Anna palaa. 158 00:13:55,640 --> 00:13:57,476 Mene. Mene! 159 00:13:57,867 --> 00:13:59,738 Pys�yt�. Hyv� on! 160 00:14:07,965 --> 00:14:10,039 Yksi nolla kundien hyv�ksi. 161 00:14:10,240 --> 00:14:11,792 Voi paska. 162 00:14:12,386 --> 00:14:15,680 Hyv� Rudy. Meill� on tuhansia pulloja viinaa. 163 00:14:25,684 --> 00:14:29,393 J�t� mullekkin jotain! Kuvittelen ett� se 164 00:14:29,418 --> 00:14:30,426 on korkkaamaton. 165 00:14:32,001 --> 00:14:36,231 �l� liiku. �l� liiku. 166 00:14:45,525 --> 00:14:47,776 Kaikki hyvin prinsessa. Olet edelleen kaikista 167 00:14:47,801 --> 00:14:50,081 kaunein. Min� vain pilailin. 168 00:14:50,865 --> 00:14:53,744 N�ytt�isi aivan ett� olet ryypyn tarpeessa. 169 00:14:54,773 --> 00:14:56,918 Miksemme voineet menn� Acapulcoon t�m�n 170 00:14:57,091 --> 00:14:58,548 myrkytetyn paratiisin sijaan. 171 00:14:58,573 --> 00:15:01,192 Sielt� olisit l�yt�nyt vain valkoisia leski�! 172 00:15:04,950 --> 00:15:06,573 Kaikki n�m� puut! Ei edes polkua en��! 173 00:15:06,612 --> 00:15:07,749 Lopettakaa! 174 00:15:08,472 --> 00:15:10,550 Positiiviset ajatukset eiv�t ole vahingoksi. 175 00:15:10,575 --> 00:15:13,872 Mit� te haluatte tehd�. Palata takaisin? 176 00:15:13,976 --> 00:15:15,504 Karttaan ei ole merkitty mit��n. 177 00:15:15,529 --> 00:15:16,880 Pelkk�� suota. 178 00:15:17,086 --> 00:15:19,160 Helppoa, heitet��n kolikkoa! 179 00:15:20,080 --> 00:15:23,055 Se on sama minulle. Kumpaan suuntaan vaan, Paskanv�li�! 180 00:15:25,543 --> 00:15:30,129 Ok. Kruunalla me jatkamme ja klaavalla palaamme. 181 00:15:30,775 --> 00:15:32,126 Heit� se. -Ok! 182 00:15:35,132 --> 00:15:36,411 Kruuna! 183 00:15:47,177 --> 00:15:48,598 Meid�n olisi pit�nyt tulla ilmatyynyaluksella. 184 00:15:48,623 --> 00:15:50,151 Olisinpa mennyt Acapulcoon. 185 00:15:50,720 --> 00:15:52,521 Hei, minusta me uppoamme! 186 00:15:53,793 --> 00:15:58,935 Paskat. Moottori levisi. Siin� meni kuljetuksemme. 187 00:16:00,355 --> 00:16:01,821 Selv�, Otetaan kaikki mit� voimme kantaa 188 00:16:01,997 --> 00:16:03,169 ennen kuin se on uponnut. 189 00:16:03,274 --> 00:16:04,744 Selv�. �l� unohda viinoja. 190 00:16:04,867 --> 00:16:07,331 Huolehdi sin� ensiapu- tavaroista ja pattereista. 191 00:16:07,543 --> 00:16:08,680 Min� otan loput. 192 00:16:27,698 --> 00:16:30,784 Harmittaa kun kaikki menee hukkaan koska 193 00:16:31,208 --> 00:16:32,699 jeeppi j�m�hti mutaan! 194 00:16:33,306 --> 00:16:36,636 Meill� on kaksi vaihtoehtoa: Voimme palata. 195 00:16:36,719 --> 00:16:39,313 Se tarkoittaa usean p�iv�n patikointia. 196 00:16:39,430 --> 00:16:43,009 Tai kahlaamme joelle mik�li sen l�yd�mme. 197 00:16:43,034 --> 00:16:46,530 Onko siin� jotain eroa? Ei. Joka tapauksessa meid�n pit�� patikoida. 198 00:16:46,864 --> 00:16:48,452 Voihan olla, ett� kohtaamme jonkun jolta 199 00:16:48,477 --> 00:16:49,565 saamme kyydin. 200 00:16:49,638 --> 00:16:52,095 Tai viel� parempi, t�rm��mme kirottuun kyl��si ja 201 00:16:52,120 --> 00:16:54,170 tapamme kaksi k�rp�st� yhdell� kertaa! 202 00:17:33,667 --> 00:17:35,218 Pysy paikallasi. 203 00:18:12,789 --> 00:18:14,175 lljett�v��. 204 00:18:17,094 --> 00:18:20,316 L�hdet��n t��lt�. Minulla on pahoja aavistuksia! 205 00:20:07,168 --> 00:20:09,183 Rudy! Rudy her��! 206 00:20:09,373 --> 00:20:11,256 Mit� tapahtuu! Anaconda! 207 00:20:26,172 --> 00:20:27,629 Voi pikku raukkaa! 208 00:20:33,921 --> 00:20:36,424 Unohda se Gloria. Et voi tehd� mit��n! 209 00:20:55,138 --> 00:20:57,637 Se olisi voinut olla yksi meist�. 210 00:21:12,550 --> 00:21:14,728 Kuinka pitk�lle meid�n viel� t�ytyy menn�? 211 00:21:14,767 --> 00:21:17,161 Minulle riitt��. Voi jalkaparkojani! 212 00:21:17,281 --> 00:21:19,531 Tulkaa nyt. Ajatelkaa positiivisesti! 213 00:21:19,742 --> 00:21:22,171 Joki ei voi en�� olla kaukana. 214 00:21:25,785 --> 00:21:27,098 Tulkaa! T�t� tiet�. 215 00:21:31,888 --> 00:21:33,239 Voi Luoja. 216 00:22:02,739 --> 00:22:05,369 Haluan pois t��lt�. Pois t��lt� ja �kki�. 217 00:22:06,857 --> 00:22:07,757 Lopeta. 218 00:22:07,782 --> 00:22:09,334 Teet sen vain pahemmaksi. 219 00:22:09,503 --> 00:22:10,155 Lopeta! 220 00:22:10,281 --> 00:22:12,318 Tulen hulluksi, En voi, en voi! Toivottavasti tuo riitt��. 221 00:22:12,343 --> 00:22:15,061 Lopettakaa! Haluan pois t��lt�. 222 00:22:30,641 --> 00:22:32,821 Auta meit�. Auta meit�. 223 00:22:32,926 --> 00:22:35,036 Nopeasti anna k�tesi h�nelle ja jatketaan. 224 00:22:35,351 --> 00:22:37,187 Keit� te olette?. Mit� tapahtui? 225 00:22:37,778 --> 00:22:39,650 Kannibaalit k�viv�t kimppuumme. 226 00:22:39,757 --> 00:22:41,368 Meid�n t�ytyy p��st� pois t��lt�. Tulkaa! 227 00:22:41,520 --> 00:22:42,798 Pat. Ota tavarani. 228 00:22:44,910 --> 00:22:47,682 Ma�yoca-joki on alle kahden mailin p��ss�. 229 00:22:48,032 --> 00:22:49,868 Jos vain p��semme... 230 00:23:00,979 --> 00:23:03,005 Voitko paremmin. Kyll�, kiitos. 231 00:23:04,660 --> 00:23:06,734 Vain pintanaarmu, okei? 232 00:23:06,759 --> 00:23:08,216 Viimeinen pullomme! 233 00:23:17,043 --> 00:23:18,666 Kyll�, mekin olemme New Yorkista. 234 00:23:18,699 --> 00:23:20,500 Nimeni on Mike. Mike Logan. 235 00:23:20,618 --> 00:23:22,280 Tuo kusip�� on Joe. 236 00:23:22,442 --> 00:23:23,387 Syntynyt h�vi�j�ksi! 237 00:23:23,412 --> 00:23:24,834 Ep�onnea? 238 00:23:25,303 --> 00:23:26,856 Vain sekaisin! 239 00:23:27,064 --> 00:23:28,174 Haluatko? 240 00:23:28,246 --> 00:23:29,798 En. Min� en juo. 241 00:23:30,039 --> 00:23:31,733 T�m� pit�� minut vedossa! 242 00:23:35,798 --> 00:23:37,626 Kokaiinia? Haluatko? 243 00:23:40,394 --> 00:23:42,264 P�ly on huippujuttu. 244 00:23:42,387 --> 00:23:43,488 Se ei vie voimia. 245 00:23:43,513 --> 00:23:47,019 Ei neuloja, ei hevonpaskaa ja voit mahtavasti. 246 00:23:47,088 --> 00:23:49,525 Ette ole kertoneet, mit� olitte tekem�ss� tuolla aukealla. 247 00:23:49,696 --> 00:23:50,923 Mit� teille on tapahtunut? 248 00:23:50,948 --> 00:23:54,277 Aivan, Emmeh�n kohdanneet Rockefeller aukiolla? 249 00:23:54,407 --> 00:23:57,110 Meill� oli paha trippi, eik� vain Joe? 250 00:23:59,584 --> 00:24:02,665 Tulimme t�nne kuukausi sitten Tenyosta. 251 00:24:02,690 --> 00:24:05,759 K�vimme Paraguayssa hankkimassa kamaa. 252 00:24:05,952 --> 00:24:08,166 Ja siell� kohtasimme t�m�n tyypin! 253 00:24:08,267 --> 00:24:08,970 Kenet? 254 00:24:09,040 --> 00:24:10,107 Portugalilaisen. 255 00:24:10,147 --> 00:24:11,426 Smaragdin kaivajan. 256 00:24:11,604 --> 00:24:12,990 H�nen nimens� oli Soares. 257 00:24:13,214 --> 00:24:16,334 Hyv�n n�k�inen kaveri. Siin� 30. Ollut t��ll� vuosia. 258 00:24:16,699 --> 00:24:17,704 Niinp� sain ajatuksen. 259 00:24:17,794 --> 00:24:20,173 Miksemme l�isi hynttyit� yhteen, sanoin Joelle. 260 00:24:20,283 --> 00:24:22,392 Meill� olisi yhteisi� bisneksi�. 261 00:24:22,440 --> 00:24:23,861 Smaragdeja ja kokaiinia. 262 00:24:24,111 --> 00:24:26,375 Ette voi erehty� minusta. Mutta... 263 00:24:26,618 --> 00:24:27,735 Kuinka p��dyitte t�nne? 264 00:24:27,821 --> 00:24:29,438 Matkasimme yl�virtaan Ma�yocaan. 265 00:24:29,463 --> 00:24:32,034 Aloitimme kaivamaan joenpenkkaa. 266 00:24:32,174 --> 00:24:35,646 Se portugalilainen oli tosi v�lkky. Viikko sitten... 267 00:24:36,023 --> 00:24:37,337 Mit� tapahtui? 268 00:24:37,651 --> 00:24:41,954 Viikko sitten, juuri kun tutkimme rikkaan n�k�ist� suonta, 269 00:24:42,071 --> 00:24:44,604 huomasimme, ett� ne olivat siell�, piileksiv�t 270 00:24:44,736 --> 00:24:46,204 ymp�rill�mme puskissa... Kuuntele, Mike! 271 00:24:46,265 --> 00:24:48,137 Ole hiljaa mulkku. 272 00:24:48,728 --> 00:24:52,978 Halusin palata, mutta Soares sanoi heid�n olevan vaarattomia. 273 00:24:53,246 --> 00:24:56,103 Joka tapauksessa yhten� y�n� ne hy�kk�siv�t kimppuumme. 274 00:24:56,222 --> 00:24:58,331 Ottivat meid�t vangeiksi ja veiv�t meid�t 275 00:24:58,356 --> 00:25:00,122 siihen kirottuun kyl��ns�. 276 00:25:00,462 --> 00:25:04,292 Se on kymmenen mailia t��lt�. Ehk� v�hemm�n, ken tiet��.. 277 00:25:04,610 --> 00:25:07,396 Se oli ik�v� n�kym�. 278 00:25:07,759 --> 00:25:10,820 Mist� voitte olla varmoja ett� ne oli kannibaaleja? 279 00:25:10,916 --> 00:25:13,181 Olivat vain alkukantaisia Vai niin, toosa! 280 00:25:13,671 --> 00:25:16,408 Kuuntele mit� ne alkuasukkaat tekiv�t meille! 281 00:25:16,531 --> 00:25:19,220 Kun saavuimme kirottuun kyl��n, he sulkivat meid�t 282 00:25:19,329 --> 00:25:22,293 bambuh�kkiin. Olimme jumissa haisevassa mutakolossa. 283 00:25:22,446 --> 00:25:25,741 Kolmen tuuman pituiset iilimadot kimpussamme. 284 00:25:25,880 --> 00:25:27,859 Niit� oli tusinoittain meiss� hetkess�. 285 00:25:27,902 --> 00:25:30,261 Haluatko tiet�� paljonko verta menetimme? 286 00:25:30,978 --> 00:25:33,988 Portugalilainen k�rsi eniten. 287 00:25:34,099 --> 00:25:37,571 Luoja tiet��, miksi he n�yttiv�t vihaavan h�nt� intohimoisesti. 288 00:25:38,343 --> 00:25:40,946 He sitoivat h�nen paaluun keskelle kyl��. 289 00:25:41,133 --> 00:25:42,353 Ja sitten.. 290 00:25:42,868 --> 00:25:44,669 Jatka Mike! 291 00:25:44,694 --> 00:25:45,937 ..ja sitten 292 00:25:46,194 --> 00:25:50,821 he kastraroivat h�net machetella, ja sitten he s�iv�t h�nen sukukalleutensa... 293 00:25:51,235 --> 00:25:52,827 Lopeta. Riitt��. 294 00:25:53,035 --> 00:25:54,885 Ei sill� ole v�li�. Se on jo tapahtunut. 295 00:25:55,168 --> 00:26:02,324 Selv� on, Joe. P��asia on ett� p��simme pois. 296 00:26:03,912 --> 00:26:06,649 Onnistuimme pakenemaan noiden kahden 297 00:26:06,675 --> 00:26:08,749 onnettoman �p�r�n avulla. 298 00:26:08,941 --> 00:26:11,713 Sin� n�it heid�t, etk� vain? 299 00:26:18,924 --> 00:26:21,554 He sitoivat h�net paaluun ja kastraroivat h�net 300 00:26:21,579 --> 00:26:25,853 machetella ja sitten s�iv�t h�nen sukukalleutensa. 301 00:26:26,305 --> 00:26:29,599 Kannibalismia j�rjest�ytyneen yhteiskunnan harjoittamana 302 00:26:29,706 --> 00:26:31,400 ei esiinny. 303 00:26:43,127 --> 00:26:44,931 Etk� koskaan kyll�sty leikkim��n 304 00:26:44,956 --> 00:26:46,199 pistoolillasi? 305 00:27:08,439 --> 00:27:09,861 Gloria? 306 00:27:16,756 --> 00:27:18,107 Gloria! 307 00:27:28,187 --> 00:27:30,119 Gloria! Mit� nyt? 308 00:27:30,281 --> 00:27:33,232 Gloria on kadonnut, meid�n t�ytyy tehd� jotain. 309 00:27:33,599 --> 00:27:35,140 H�n ei voi olla kaukana. Rauhoitu. 310 00:27:35,476 --> 00:27:36,649 Joe, her��! 311 00:27:36,835 --> 00:27:37,936 Olen hereill�! 312 00:27:38,712 --> 00:27:40,134 Meid�n t�ytyy yritt�� l�yt�� Gloria. 313 00:27:40,251 --> 00:27:43,282 Mene Rudyn kanssa ja yrit� pysy� kaukana tiheist� puskista kuin mahdollista. 314 00:27:43,433 --> 00:27:44,961 Min� etsin joen varrelta Patin kanssa. 315 00:27:45,437 --> 00:27:47,235 Odota hetki. Minulla ei ole asetta, Mike! 316 00:27:47,577 --> 00:27:48,999 Rudyll� on Machete. 317 00:27:49,024 --> 00:27:49,959 Menk�� nyt. 318 00:27:50,170 --> 00:27:51,413 Pat. Tule! 319 00:28:04,400 --> 00:28:05,586 Gloria! 320 00:28:05,611 --> 00:28:07,104 Gloria? 321 00:28:40,650 --> 00:28:41,993 Hyv� Jumalani. Kyl�. 322 00:28:42,152 --> 00:28:43,467 Kuuntele, l�hdet��n pois. 323 00:28:43,491 --> 00:28:45,707 Jos he saavat meid�t kiinni, he repiv�t meid�t kappaleiksi. 324 00:28:45,732 --> 00:28:47,568 N�ytt�isi silt� ett� siell� ei ole ket��n? 325 00:28:48,424 --> 00:28:50,675 Ehk� he ovat kaikki menneet? 326 00:28:51,195 --> 00:28:52,782 Odota minua t�ss�! 327 00:28:53,184 --> 00:28:55,283 �l� ole ��li�, Rudy! Ne tappavat sinut, ne tappavat sinut! 328 00:29:31,174 --> 00:29:32,280 L�hdet��n t��lt�. 329 00:29:32,336 --> 00:29:33,581 Katso. 330 00:29:34,189 --> 00:29:35,478 Portugalilainen? 331 00:29:35,627 --> 00:29:38,045 Jep. L�hdet��n. Aletaan vet�� t��lt�! 332 00:30:25,063 --> 00:30:26,863 Gloria! Miss� sin� olet? 333 00:30:28,004 --> 00:30:29,283 Ole hiljaa, kuuntele. 334 00:30:32,227 --> 00:30:34,242 Apua. Apua. 335 00:30:34,345 --> 00:30:35,439 Gloria, oletko kunnossa? 336 00:30:35,607 --> 00:30:38,001 Voi Luoja. Auta minua Mike. 337 00:30:38,154 --> 00:30:39,848 Auta ole kiltti! 338 00:30:41,935 --> 00:30:43,320 �l� liiku. 339 00:30:44,474 --> 00:30:45,647 �l� liiku. 340 00:31:03,696 --> 00:31:05,910 Selv� on, selv�. Se on ohi. 341 00:31:08,214 --> 00:31:10,656 Tule. �l� vain seiso siell�. Auta v�h�n. 342 00:31:14,228 --> 00:31:17,594 Voi Luoja. Pitik� sinun kiduttaa sit� tuolla tavoin? 343 00:31:17,619 --> 00:31:20,119 Oletko joku pirun luonnonsuojelija? 344 00:31:20,345 --> 00:31:21,352 Olet j�rjilt�si. 345 00:31:21,377 --> 00:31:22,762 Pel�stytit meid�t pahanp�iv�isesti. 346 00:31:22,859 --> 00:31:24,482 Kuinka oikein putosit sinne koloon? 347 00:31:24,585 --> 00:31:25,794 En tied�. 348 00:31:26,204 --> 00:31:28,776 Halusin menn� joelle peseytym��n ja 349 00:31:28,801 --> 00:31:31,680 maa petti altani.. 350 00:31:32,098 --> 00:31:33,554 Olit todella onnekas. 351 00:31:33,592 --> 00:31:35,587 Nuo intiaanit yleens� laittavat myrkytettyj� 352 00:31:35,678 --> 00:31:37,620 bambukeppej� ansoihinsa. 353 00:31:38,309 --> 00:31:39,801 Miss� muut ovat? 354 00:31:48,469 --> 00:31:50,556 Eik� sinulle jo riit�? 355 00:31:50,967 --> 00:31:53,182 T�ss� on jotain, josta en saa selv��! 356 00:31:53,319 --> 00:31:54,597 Mik� tuo on? 357 00:31:54,853 --> 00:31:58,426 En tied�, mutta miksi kaikki nuoret intiaanit ovat 358 00:31:58,503 --> 00:32:02,426 j�tt�neet kyl�n ja miksi vain vanhukset 359 00:32:02,451 --> 00:32:03,694 ovat t��ll�. 360 00:32:04,149 --> 00:32:05,662 Miksi he ovat peloissaan? 361 00:32:05,687 --> 00:32:07,493 Kerroin sinulle koko tarinan. 362 00:32:07,579 --> 00:32:10,122 Kuinka he eiv�t olisi hermostuneita tapahtuneen j�lkeen? 363 00:32:10,315 --> 00:32:14,059 Kyll�. Ehk� se on niin kuin sanoit. 364 00:32:14,696 --> 00:32:16,511 Mutta he n�ytt�v�t olevan peloissaan. 365 00:32:16,623 --> 00:32:18,080 Meid�n valkoista nahkaamme. 366 00:32:18,115 --> 00:32:20,331 lhan kuin aikoisimme tehd� heille jotain. 367 00:32:20,356 --> 00:32:21,458 Pit�isi olla toinenkin tie pois. 368 00:32:21,729 --> 00:32:23,423 Tule nyt. Lopettakaa t�m� skeida. 369 00:32:23,845 --> 00:32:26,461 Kuuntele. Sanoisin Glorian kysymykseen tulleen vastatuksi. 370 00:32:26,673 --> 00:32:27,455 Onko t�m� oleellista. 371 00:32:27,480 --> 00:32:29,067 Onko t�m� sit� mit� halusit tiet��? 372 00:32:29,468 --> 00:32:31,548 Kyll�. L�hdet��n pois. 373 00:32:31,573 --> 00:32:33,196 Mit� pikemmin sen parempi. 374 00:32:33,688 --> 00:32:35,346 Joe. Joe. 375 00:32:35,965 --> 00:32:38,738 Hyv� Jumala. H�n on py�rtynyt. 376 00:32:38,798 --> 00:32:39,818 Anna h�nelle juotavaa. 377 00:32:39,873 --> 00:32:41,331 H�n on tosi sairas. 378 00:32:41,827 --> 00:32:44,196 Minulla on siteit� ensiapulaatikossa! 379 00:32:44,462 --> 00:32:46,193 Pulssi on heikko. 380 00:32:46,363 --> 00:32:47,464 Mike! 381 00:32:48,950 --> 00:32:51,095 Auta minua ottamaan h�net majasta. 382 00:32:56,658 --> 00:33:00,022 Polttaa. Polttaa. 383 00:33:00,753 --> 00:33:02,555 Tee jotain. 384 00:33:02,580 --> 00:33:04,167 Varovaisesti. 385 00:33:04,588 --> 00:33:06,115 Ole k�rsiv�llinen. 386 00:33:06,999 --> 00:33:09,463 Voit huomenna paremmin sitten n�et. 387 00:33:10,605 --> 00:33:13,175 T�ss�. Anna minun antaa h�nelle kulaus vett�. 388 00:33:14,912 --> 00:33:17,162 M�t�� on alkanut muodostua haavoihin. 389 00:33:17,696 --> 00:33:19,883 Pelk��n ett� se on verenmyrkytys. 390 00:33:20,002 --> 00:33:21,554 Mit� me teemme nyt? 391 00:33:21,579 --> 00:33:23,972 Anna h�nelle kaikki antibiootit mit� on j�ljell� 392 00:33:24,026 --> 00:33:25,519 ja j�tet��n h�net t�nne. 393 00:33:25,835 --> 00:33:28,714 Hyv� ett� edes yksi meist� on kunnossa. 394 00:33:29,501 --> 00:33:32,118 Me voimme tehd� paarit ja ottaa h�net mukaamme. 395 00:33:32,143 --> 00:33:33,151 Roskaa. 396 00:33:33,423 --> 00:33:37,203 Emme p��sisi kolmea mailia. Se olisi hy�dyt�nt�. 397 00:33:37,342 --> 00:33:40,149 Sitten odotamme kunnes t��ll� h�n voi j�lleen k�vell�. 398 00:33:40,665 --> 00:33:41,821 Kuuntele, toosa. 399 00:33:41,846 --> 00:33:43,717 Voin selvit� t��lt� yksin. 400 00:33:43,782 --> 00:33:47,742 Mutta pid�n teist� ja j��n t�nne kanssasi 401 00:33:48,080 --> 00:33:50,189 meni syteen tai saveen. 402 00:33:50,728 --> 00:33:54,540 Minulla on nelj� luotia. Ne eiv�t riit� 403 00:33:54,568 --> 00:33:58,454 kannibaaleja vastaan mutta ne riitt�v�t meille. 404 00:33:58,708 --> 00:34:00,438 Jos ne tulevat takaisin. 405 00:34:00,748 --> 00:34:05,464 Bang! Selv�. Sovittu? 406 00:34:10,035 --> 00:34:11,456 Sovittu! 407 00:34:38,140 --> 00:34:39,384 Anna minulle viel� v�h�n. 408 00:34:39,409 --> 00:34:40,759 Fantastista. 409 00:34:57,428 --> 00:34:59,714 Mit� teit lsossa Omenassa? 410 00:35:00,446 --> 00:35:03,740 Olin t�iss� motellissa maksaakseni yliopiston 411 00:35:03,941 --> 00:35:06,861 Paskaiset 160 viikossa y�virkailijana Bronxissa. 412 00:35:06,886 --> 00:35:08,580 Seisaallasi illasta aamuun. 413 00:35:08,605 --> 00:35:10,062 Kuusi y�t� viikossa. 414 00:35:10,315 --> 00:35:12,294 Mit� kusesta. 415 00:35:14,153 --> 00:35:15,407 Ei extroja? 416 00:35:15,525 --> 00:35:16,911 V�h�n, silloin t�ll�in. 417 00:35:17,028 --> 00:35:19,696 Kun saimme joltain kavereilta matkalaukullisen rahaa. 418 00:35:20,174 --> 00:35:21,975 Se ei paljoa vaatinut? 419 00:35:22,000 --> 00:35:23,457 Macho asenne. 420 00:35:23,482 --> 00:35:25,532 Sikaniskat ovat todella perseest�. 421 00:35:25,814 --> 00:35:27,540 Nussimisen sijaan, Wilbur istui aloillaan 422 00:35:27,565 --> 00:35:30,373 y�t ja valitti vanhasta vaimostaan 423 00:35:30,398 --> 00:35:31,535 ja veronpalautuksista. 424 00:35:31,622 --> 00:35:32,794 Todellinen kusip��! 425 00:35:34,007 --> 00:35:35,337 Haluatko tiet�� jotain? 426 00:35:35,550 --> 00:35:38,393 N�in sinut s�ngyss� sill� hetkell� kun tapasimme! 427 00:35:38,594 --> 00:35:41,580 Niink�? Mit�? Ett�, olen ollut huorana, vai? 428 00:35:41,739 --> 00:35:42,983 Koko ajan! 429 00:35:43,422 --> 00:35:47,023 Kuuma pikku huora, joka saapui t�nne 430 00:35:47,242 --> 00:35:48,593 etsim��n vapauttaan. 431 00:35:48,771 --> 00:35:51,837 Kasvitieteellisen lis��ntymisen uhri, etsim�ss� 432 00:35:51,862 --> 00:35:54,529 uusia kokemuksia. 433 00:35:56,411 --> 00:36:01,576 Hei. Haluaisitko olla intiaani tyt�n kanssa? 434 00:36:11,969 --> 00:36:13,391 Tuolla he ovat! 435 00:36:15,876 --> 00:36:17,640 He ovat leikkineet kilpikonnan kanssa 436 00:36:17,665 --> 00:36:18,943 koko aamun. 437 00:36:24,329 --> 00:36:26,131 Yll�tet��n heid�t. -Selv�! 438 00:36:34,497 --> 00:36:35,095 Vartioi h�nt�. 439 00:36:35,152 --> 00:36:36,159 Pid� h�nt�. 440 00:36:38,399 --> 00:36:39,501 H�n on neitsyt. 441 00:36:39,526 --> 00:36:40,733 lhankuin en olisi ennen n�hnyt. 442 00:36:40,899 --> 00:36:42,548 lhan kuin min�. Kuvittelisin. 443 00:36:44,502 --> 00:36:46,551 Ole aloillasi pikku huora. 444 00:36:46,576 --> 00:36:49,347 Jos yrit�t jotain leikkaan kurkkusi auki. 445 00:36:49,443 --> 00:36:51,587 Haluamme vain pit�� hiukan hauskaa. 446 00:36:52,037 --> 00:36:53,802 Me aiomme tehd� sen. Pid� vain aloillaan. 447 00:36:54,669 --> 00:36:56,921 Mit� oikein odotat Pat? Tule. 448 00:37:01,900 --> 00:37:05,608 Nauti! Pane h�net huutamaan. 449 00:37:06,061 --> 00:37:07,790 �l� ole ujo. 450 00:37:07,815 --> 00:37:09,581 H�n on kokonaan sinun. 451 00:37:09,903 --> 00:37:11,917 Pane toimeksi, Pat. 452 00:37:11,942 --> 00:37:14,478 Senkin saastainen pikku kannibaali. 453 00:37:15,105 --> 00:37:18,646 Viill� h�nt�. �l� pelk��. 454 00:37:18,795 --> 00:37:20,417 Anna menn�. 455 00:37:21,606 --> 00:37:23,928 Pist� veri virtaa. 456 00:37:25,543 --> 00:37:29,252 Diana...Diana....Diana... Diana......Diana..... 457 00:37:30,481 --> 00:37:32,175 Vaiti. 458 00:37:32,730 --> 00:37:35,124 Tai pamautan aivosi ulos. 459 00:37:49,529 --> 00:37:51,095 Mike! 460 00:37:51,120 --> 00:37:53,927 Ei olisi tarvinnut tehd� noin! 461 00:37:59,520 --> 00:38:01,954 Miksi tapoit h�net, paskiainen? 462 00:38:01,979 --> 00:38:04,265 J�t� minut rauhaan vittup��! 463 00:38:07,579 --> 00:38:08,858 Ala vet��. 464 00:38:11,134 --> 00:38:12,448 Nouse, juokse! 465 00:38:13,427 --> 00:38:14,564 Menn��n! 466 00:38:21,483 --> 00:38:25,337 �l� yrit� uudestaan tai sinulle k�y kuin h�nelle? 467 00:38:25,362 --> 00:38:27,932 Rudy! Rudy! 468 00:38:31,847 --> 00:38:35,118 Rudy! 469 00:38:38,698 --> 00:38:39,764 Mik� h�t�n�? 470 00:38:39,789 --> 00:38:41,590 Se on Joe. H�nen tilansa on pahentunut. 471 00:38:44,160 --> 00:38:45,783 H�nell� on kova kuume ja h�nen on vaikea 472 00:38:45,808 --> 00:38:46,909 hengitt��. 473 00:38:48,289 --> 00:38:50,196 lnfektio levi��. 474 00:38:51,140 --> 00:38:52,726 Annoitko h�nelle tabuja? 475 00:38:52,751 --> 00:38:53,889 Siteet ovat kaikki loppu. 476 00:38:53,914 --> 00:38:55,572 Meill� ei juuri mit��n j�ljell�. 477 00:38:55,597 --> 00:38:57,148 Tarvitset lis�� antibiootteja. 478 00:38:57,391 --> 00:38:59,405 Se on luultavasti liian my�h�ist�. 479 00:38:59,674 --> 00:39:01,423 Muuten, tied�tk� miksi intiaanit kutsuvat 480 00:39:01,448 --> 00:39:02,656 veren myrkytyst�? 481 00:39:02,996 --> 00:39:04,974 Sairaudeksi sairaudessa. 482 00:39:05,130 --> 00:39:07,973 Jos joku heist� saa sen, he erottavat h�net 483 00:39:07,998 --> 00:39:10,592 muista ja antavat h�nen kuolla. 484 00:39:10,902 --> 00:39:13,181 Ja korpit saapuvat pit�m��n h�nelle seuraa. 485 00:39:13,206 --> 00:39:13,978 Satoja. 486 00:39:14,003 --> 00:39:16,326 Kirkuen ja nokkien h�nt� kunnes... 487 00:39:16,384 --> 00:39:17,840 Lopeta. Anna olla? 488 00:39:17,932 --> 00:39:19,318 Selv�! 489 00:39:20,860 --> 00:39:22,189 On olemassa kasvin juurta. 490 00:39:22,214 --> 00:39:22,937 Sokaney-kasvi. 491 00:39:22,962 --> 00:39:24,313 Se lievitt�� kuumetta. 492 00:39:24,439 --> 00:39:26,239 Min� yrit�n l�yt�� sit�. 493 00:39:26,264 --> 00:39:27,757 Palaa ennen pime��. 494 00:39:29,586 --> 00:39:31,529 Mit� joella tapahtui? 495 00:39:31,554 --> 00:39:32,906 Kuulin laukauksen! 496 00:39:33,247 --> 00:39:35,392 H�n ampui intiaanityt�n. 497 00:39:35,530 --> 00:39:37,224 En tied� miksi! 498 00:39:37,953 --> 00:39:40,203 Yksi asia on varmaa. 499 00:39:40,228 --> 00:39:42,965 En ostaisi mit��n tuolta paskiaiselta. 500 00:40:27,267 --> 00:40:30,940 Auta minut pois t��lt�, auta minut t��lt� suolta. 501 00:40:32,054 --> 00:40:33,475 Se on t�ynn� pirajoita. 502 00:40:37,341 --> 00:40:39,486 Rauhoitu, rauhoitu. 503 00:40:43,586 --> 00:40:44,736 Mikset yritt�isi hiukan nukkua? 504 00:40:45,972 --> 00:40:47,880 En pystynyt. 505 00:40:48,085 --> 00:40:51,070 Olemme olleet aika tyhmi�, vai mit�, Rudy? 506 00:40:51,232 --> 00:40:53,518 Mit� loman hukkaa. 507 00:40:54,124 --> 00:40:55,954 Ja ehk� my�s henkemme? 508 00:40:56,315 --> 00:40:56,946 Jep. 509 00:40:56,971 --> 00:40:58,558 Ei.. En halua kuolla. 510 00:40:58,748 --> 00:41:00,892 �l� j�t� minua t�nne kuolemaan! �l� j�t� minua... 511 00:41:00,917 --> 00:41:02,576 Tule Joe, �l� huolehdi. 512 00:41:03,088 --> 00:41:05,303 Joe, me otamme sinut mukanamme. Lupaan. 513 00:41:05,328 --> 00:41:06,714 Ole vain kiltisti. 514 00:41:06,739 --> 00:41:08,232 Kuuntele, Gloria. 515 00:41:08,331 --> 00:41:09,646 On jotakin jota minun on pakko kertoa sinulle! 516 00:41:09,717 --> 00:41:10,854 Kerro huomenna. 517 00:41:11,017 --> 00:41:11,668 Rauhoitu 518 00:41:11,980 --> 00:41:15,416 Ei. Sinun on pakko kertoa siit�. Kuuntele. 519 00:41:15,506 --> 00:41:17,275 Mik��n mit� Mike kertoi sinulle kannibaaleista 520 00:41:17,300 --> 00:41:18,402 ei ole totta. 521 00:41:18,427 --> 00:41:19,563 Mit� tarkoitat? 522 00:41:20,129 --> 00:41:22,306 Se mit� h�n kertoi oli silkkaa valhetta. 523 00:41:24,134 --> 00:41:26,565 Mutta n�imme Portugalilaisen sidottuna paaluun! 524 00:41:26,739 --> 00:41:28,813 Te n�itte tunnistamattoman ruumiin. 525 00:41:29,170 --> 00:41:30,141 Kuuntele. 526 00:41:30,189 --> 00:41:31,079 Sinun t�ytyy kuulla kaikki. 527 00:41:32,398 --> 00:41:35,205 Ei ollut ket��n Soares nimist� portugalilaista. 528 00:41:35,230 --> 00:41:38,323 H�n oli vain intiaani jonka tapasimme Paraguayssa. 529 00:41:38,888 --> 00:41:40,830 H�n oli tosi viisas kaveri. 530 00:41:41,042 --> 00:41:43,709 Mike nimesi h�net Portugalilaiseksi koska 531 00:41:43,734 --> 00:41:45,807 h�n puhui v�h�n sit� kielt�. 532 00:41:45,940 --> 00:41:47,741 Miken ja minun piti h�ipy� New Yorkista kiireell� 533 00:41:48,040 --> 00:41:49,236 koska huijasimme muutamaa 534 00:41:49,261 --> 00:41:50,612 Brooklynin huumekauppiasta. 535 00:41:52,916 --> 00:41:55,681 Me tulimme t�nne etsim��n smaragdeja. 536 00:41:55,728 --> 00:41:58,193 Mikell� oli t�m� pakkomielle. 537 00:41:58,522 --> 00:42:01,116 H�n kyseli intiaanilta mist� voisi l�yt�� 538 00:42:01,141 --> 00:42:02,313 jotain jalokivi�. 539 00:42:04,293 --> 00:42:07,550 Ja lopulta saimme h�nelt� tiedon jota halusimme. 540 00:42:07,716 --> 00:42:10,595 Paikassa nimelt��n Ma�yoca oli joki t�ynn� 541 00:42:10,620 --> 00:42:11,978 jalokivi�. 542 00:42:12,003 --> 00:42:14,503 H�n oli itse l�yt�nyt paljon niit� sielt�. 543 00:42:14,625 --> 00:42:16,675 Kun Mike kysyi todistetta, otti h�n esiin 544 00:42:16,700 --> 00:42:18,607 kolme leikkaamatonta smaragdia. 545 00:42:25,882 --> 00:42:28,417 Joka tapauksessa otimme seuraavana aamuna intiaanin 546 00:42:28,442 --> 00:42:29,462 oppaaksi. 547 00:42:29,487 --> 00:42:31,939 Tarkoitus oli ry�st�� h�nelt�, kaikki jalokivet 548 00:42:31,964 --> 00:42:33,540 mit� h�n oli l�yt�nyt. 549 00:42:34,105 --> 00:42:36,179 Ajattelimme, ett� h�nell� t�ytyy olla iso kasa niit� 550 00:42:36,204 --> 00:42:37,341 jossain piilossa. 551 00:42:37,553 --> 00:42:39,661 Todenn�k�isesti kotikyl�ss��n. 552 00:42:45,826 --> 00:42:47,595 Mike sai minut todella innostumaan. 553 00:42:47,620 --> 00:42:50,214 Pystyin vain ajattelemaan kuinka tulisin rikkaaksi. 554 00:42:50,465 --> 00:42:52,408 Me iskimme kun aika oli oikea. 555 00:42:52,521 --> 00:42:53,978 Nopeasti ja lopullisesti. 556 00:42:57,267 --> 00:42:59,590 Me kaivoimme Ma�yoca-joen penkkaa yli viikon 557 00:43:00,379 --> 00:43:03,181 muutamien paikallisten intiaanien avulla. 558 00:43:03,206 --> 00:43:05,077 Me kaivoimme tuhansien tonnien edest� 559 00:43:05,102 --> 00:43:06,524 sit� lietett�. 560 00:43:07,256 --> 00:43:09,436 Mutta emme l�yt�neet edes yht� jalokive�. 561 00:43:11,757 --> 00:43:15,157 Er��n� aamuna, kun intiaanit olivat t�iss�, 562 00:43:36,479 --> 00:43:39,950 Portugalilainen kavereineen eiv�t odottaneet sit�. 563 00:43:40,039 --> 00:43:43,439 He luottivat valkoisen miehen olevan rehellinen. 564 00:44:14,867 --> 00:44:17,295 He veiv�t meid�t kyl��ns�. 565 00:44:17,320 --> 00:44:19,394 Se oli helpompaa kuin kuvittelimme. 566 00:44:19,445 --> 00:44:21,731 Kaikki nuoret urhot olivat poissa kalassa ja 567 00:44:21,870 --> 00:44:24,713 useimmat naiset pakenivat viidakkoon. 568 00:44:24,978 --> 00:44:27,476 Vain naiset vauvojen kanssa ja joukko vanhuksia 569 00:44:27,521 --> 00:44:29,536 j�i j�ljelle. 570 00:44:34,666 --> 00:44:36,931 Ensimm�iseksi Mike, otti kaverin kolme 571 00:44:36,956 --> 00:44:38,721 smaragdia h�nelt�. 572 00:44:39,040 --> 00:44:41,635 Sitten h�n alkoi kiduttaa h�nelt� tietoja miss� 573 00:44:41,660 --> 00:44:43,602 h�n piti loppuja jalokivi�. 574 00:44:47,016 --> 00:44:49,339 Portugalilainen huusi huutamistaan, mutta h�nell� 575 00:44:49,364 --> 00:44:50,607 oli vain nuo kolme kive�. 576 00:44:50,920 --> 00:44:53,170 Sitten Mike tappoi h�net, kun ei uskonut h�nt�. 577 00:44:54,073 --> 00:44:56,702 Mutta Mike sai paremman idean. 578 00:45:24,094 --> 00:45:26,353 Kaikki se kokaiini sai h�net menem��n 579 00:45:26,378 --> 00:45:27,906 t�ysin sekaisin. 580 00:45:28,459 --> 00:45:30,366 H�n n�ytti saavan perverssi� nautintoa 581 00:45:30,581 --> 00:45:33,174 piruparan k�rsimyksist�. 582 00:45:43,868 --> 00:45:45,867 Min� en kest�nyt sit� teurastusta. 583 00:45:45,892 --> 00:45:47,942 yritin saada h�net lopettamaan, mutta Mike meni vain 584 00:45:47,967 --> 00:45:50,147 yh� hysteerisemm�ksi ja ajoi minut pois. 585 00:45:50,503 --> 00:45:51,960 Sitten.... 586 00:46:13,550 --> 00:46:16,120 H�n valitti ja ulisi koko y�n 587 00:46:16,331 --> 00:46:18,273 eik� kuollut ennen kuin seuraavana aamuna. 588 00:46:18,458 --> 00:46:20,401 Voi Luoja, kuinka h�n k�rsi. 589 00:46:24,196 --> 00:46:26,603 Me emme voineet j��d� kyl��n kauemmaksi aikaa. 590 00:46:26,757 --> 00:46:28,451 Meid�n piti p��st� sielt� ennen kuin miehet palasivat 591 00:46:28,476 --> 00:46:30,491 kalastamasta. 592 00:46:30,850 --> 00:46:33,172 Mike p��tti ottaa mukaan panttivangin. 593 00:46:33,197 --> 00:46:34,784 Jonkun joka voisi opastaa meid�t pois 594 00:46:34,809 --> 00:46:36,159 viidakosta. 595 00:46:52,815 --> 00:46:55,821 Ehk� kun olimme matkanneet mailin se 596 00:46:55,846 --> 00:46:59,661 vitun ansa sai tyt�n. 597 00:47:00,017 --> 00:47:02,860 Sitten soturit hy�kk�siv�t kuin hullut, mutta 598 00:47:02,885 --> 00:47:05,279 Mike on kova luu. 599 00:47:05,304 --> 00:47:07,839 Kyll�. Se oli Mike kuka tappoi sen kaverin. 600 00:47:07,990 --> 00:47:10,181 Mutta ennen kuin Mike tappoi h�net, h�n n�ytti veist��n 601 00:47:10,206 --> 00:47:13,606 minulle, juuri kun te saavuitte 602 00:47:14,604 --> 00:47:17,174 Mutta sitten, kannibaalit.... 603 00:47:17,860 --> 00:47:20,845 T�m� on mielet�nt�, j�rjet�nt�! 604 00:47:23,591 --> 00:47:25,087 Mietinkin ett� t�ss� on jotain h�m�r��. 605 00:47:25,112 --> 00:47:26,391 Tiesin sen! 606 00:47:26,886 --> 00:47:30,701 Katso noita vanhoja meit� tuolla. 607 00:47:30,755 --> 00:47:34,462 Pelko ja viha heid�n silmiss��n. 608 00:47:34,556 --> 00:47:36,499 H�nen t�ytyy olla j�rjilt��n. 609 00:47:36,625 --> 00:47:38,176 Sill� mit� h�n teki, h�n ajoi heid�t takaisin 610 00:47:38,201 --> 00:47:40,345 kivikauteen el�inten tasolle. 611 00:47:40,474 --> 00:47:41,860 Voi Luoja, he ovat raivoissaan. 612 00:47:41,885 --> 00:47:43,413 Vain luoja tiet�� mit� he tekev�t meill� jos saavat 613 00:47:43,438 --> 00:47:44,681 meid�t kiinni. 614 00:47:44,895 --> 00:47:46,209 Ja pahempaa. 615 00:47:46,629 --> 00:47:48,679 He eiv�t ainakaan taita hiuskarvaakaan meilt� 616 00:47:48,861 --> 00:47:50,591 Me viel� maksamme t�st�. 617 00:47:50,723 --> 00:47:52,002 Syyllisi� tai ei! 618 00:47:52,192 --> 00:47:53,221 Meid�n t�ytyy p��st� eroon h�nest�. 619 00:47:53,246 --> 00:47:53,876 Nyt! 620 00:47:53,901 --> 00:47:55,702 Ja my�s Pat. 621 00:47:56,274 --> 00:47:59,081 Jumalauta. Miss� on Pat? 622 00:48:18,976 --> 00:48:19,946 He ovat menneet! 623 00:48:19,971 --> 00:48:21,285 Ja he ottivat kaiken mukanaan. 624 00:48:21,472 --> 00:48:24,529 Kamerani, Ensiapulaukun, kompassin, kaiken. 625 00:48:24,677 --> 00:48:27,556 Ja 5000 taalaa jotka pidin kartan v�liss�. 626 00:48:27,900 --> 00:48:31,502 Pat! Kuinka h�n voi tehd� t�m�n meille? 627 00:48:31,640 --> 00:48:33,098 J�tt�ess��n meid�t yksin t�nne 628 00:48:33,396 --> 00:48:35,478 ja Joen kuolemaan tuonne. 629 00:48:35,583 --> 00:48:37,561 Mike imaisi h�net mukaansa. 630 00:48:37,823 --> 00:48:38,931 Pat on portsari. 631 00:48:38,956 --> 00:48:40,235 T�ysin ep�luotettava. 632 00:48:40,415 --> 00:48:41,907 Herra Jumala, Luulin tuntevani h�net. 633 00:48:42,019 --> 00:48:42,743 Se on meid�n syyt�. 634 00:48:42,768 --> 00:48:44,709 Meid�n ei olisi koskaan pit�nyt tuoda h�nt� mukanamme. 635 00:48:44,791 --> 00:48:47,185 Oh. H�n n�ytti rauhalliselta. 636 00:48:47,637 --> 00:48:49,995 Sellaiselta joka pystyy huolehtimaan itsest��n. 637 00:48:50,165 --> 00:48:53,529 Joka tapauksessa. Tehty� ei saa tekem�tt�m�ksi. 638 00:48:53,656 --> 00:48:56,050 Hei Rudy. Rudy en pysty. 639 00:48:56,712 --> 00:48:58,267 Tulehan nyt, systeri. 640 00:48:58,292 --> 00:49:00,164 �l� tee sit� vaikeammaksi. 641 00:49:01,460 --> 00:49:04,612 Sen j�lkeen mit� Stanley l�ysi vai mik� h�nen nimens� oli? 642 00:49:04,637 --> 00:49:06,781 Maailma on py�re�. 643 00:49:07,103 --> 00:49:08,559 Ei sielt� niin vain pudota. 644 00:49:08,738 --> 00:49:09,981 Menn��n. 645 00:49:30,678 --> 00:49:33,634 Aloitetaan vierailemalla legen- daarisessa ooppiumiluolassa. 646 00:49:33,659 --> 00:49:35,602 Mingin talossa. 647 00:49:35,869 --> 00:49:37,076 T�t� tiet� olkaa hyv�. 648 00:49:37,101 --> 00:49:38,380 Eik�h�n menn� jo. 649 00:49:38,405 --> 00:49:39,649 T�nnep�in. 650 00:49:43,404 --> 00:49:44,931 Pysyk�� mukana. 651 00:49:44,956 --> 00:49:46,129 Olemme my�h�ss�. 652 00:49:46,154 --> 00:49:47,647 Tule mukaan. 653 00:49:53,288 --> 00:49:54,875 Tuolla h�n on. Tuolla. 654 00:49:56,138 --> 00:49:56,824 Nyt sitten. 655 00:49:56,849 --> 00:49:58,962 Mingin talo perustettu vuonna 1867... 656 00:49:58,987 --> 00:49:59,957 Anteeksi, Neiti. 657 00:50:00,205 --> 00:50:01,220 Oletko Mirna Stann? 658 00:50:01,336 --> 00:50:02,757 Kyll�. Miksi? 659 00:50:03,242 --> 00:50:05,337 Komisario Liseu. 17:sta piiri. 660 00:50:05,402 --> 00:50:07,273 Haluaisin sinun tulevan mukaani. 661 00:50:07,298 --> 00:50:09,621 Mutta en voi tulla nyt! Olen ty�ss�. 662 00:50:09,674 --> 00:50:10,989 Niin min�kin! 663 00:50:20,178 --> 00:50:22,103 Kuinka kauan olet asunut t�ss� huoneistossa 664 00:50:22,128 --> 00:50:23,620 McDougal kadulla? 665 00:50:23,922 --> 00:50:25,201 Noin vuoden. 666 00:50:25,226 --> 00:50:26,612 Asutko yksin? 667 00:50:27,124 --> 00:50:28,924 Suurimman aikaa. 668 00:50:29,123 --> 00:50:31,717 Viimeaikoina mulla on ollut tilap�isasunto. 669 00:50:31,742 --> 00:50:33,472 Kundi jonka tapasin baarissa. 670 00:50:34,506 --> 00:50:36,111 Mike Logan? 671 00:50:36,280 --> 00:50:37,381 Kuinka tiesit? 672 00:50:37,536 --> 00:50:38,709 Sill� ei ole merkityst�. 673 00:50:38,786 --> 00:50:40,622 Mit� te tied�tte Mike Loganista? 674 00:50:40,863 --> 00:50:42,141 Enp� juuri mit��n. 675 00:50:42,166 --> 00:50:44,736 En ole nuuskijatyyppi� kuten sin�. 676 00:50:45,020 --> 00:50:47,407 Jees. Mutta jos aiot el�� hepun kanssa sun t�ytyy tiet�� 677 00:50:47,517 --> 00:50:49,389 jotain h�nest�, vai mit�? 678 00:50:50,042 --> 00:50:54,628 Niinp�. H�n on pitk�, laiha ja mukava, ehk� 679 00:50:54,743 --> 00:50:57,242 hiukan liian villikin makuuni. 680 00:50:57,397 --> 00:51:01,390 Mutta miksi olette niin kiinnostunut Mikest�? 681 00:51:01,536 --> 00:51:04,521 J�ljitimme pojua joka murhattiin huoneistossasi 682 00:51:04,546 --> 00:51:07,912 jolla oli tapana ostaa kamaa teid�n niin ihanalta Mikelt�. 683 00:51:08,033 --> 00:51:11,469 Miss� h�n piileskelee? 684 00:51:11,936 --> 00:51:14,267 Ei pienint�k��n hajua. 685 00:51:14,343 --> 00:51:17,186 En edes tiennyt mit� kotonani tapahtui. 686 00:51:17,296 --> 00:51:20,768 Kerroinhan jo, Olen ollut Vegasissa viimeiset 5 viikkoa. 687 00:51:20,871 --> 00:51:22,611 Kun noudit minut t�n� aamuna olimme 688 00:51:22,656 --> 00:51:24,208 juuri tulleet takaisin. 689 00:51:26,573 --> 00:51:28,646 Selv�, palatkaa t�ihin! 690 00:51:33,685 --> 00:51:37,155 Rouva, ole varovainen. Ok? 691 00:51:37,493 --> 00:51:41,273 Ja jos kuulet jotakin niin soita minulle. 692 00:51:41,860 --> 00:51:42,673 Ross. 693 00:51:42,845 --> 00:51:43,947 Jep. 694 00:51:44,701 --> 00:51:46,407 Haluan, ett� laitat seurantaan tuon muijan. 695 00:51:46,490 --> 00:51:48,184 Kellon ymp�ri, ymm�rsitk�? 696 00:51:48,390 --> 00:51:50,226 Mutta se tulee maksamaan paljon. 697 00:51:50,339 --> 00:51:51,867 Ei sen v�li� mit� se maksaa. 698 00:51:51,937 --> 00:51:53,144 Saammehan liittovaltion avustusta, vai mit�? 699 00:51:53,176 --> 00:51:55,190 Tee se nyt vaan. -Selv�. 700 00:52:24,662 --> 00:52:26,320 Joe parka. 701 00:52:27,633 --> 00:52:29,090 Mit� tuhlausta. 702 00:52:29,300 --> 00:52:33,494 Tied�th�n, ett� tavallaan Mike tappoi h�net my�s. 703 00:52:34,193 --> 00:52:36,212 Ken tiet�� kuinka he tapasivat toisensa. 704 00:52:36,364 --> 00:52:38,342 Emme tied� mit��n h�nest�. 705 00:52:38,538 --> 00:52:40,409 Emme edes h�nen sukunime�. 706 00:52:40,612 --> 00:52:43,147 He varmaankin ottivat h�nelt� passinkin. 707 00:52:43,297 --> 00:52:44,267 Kuuntele. 708 00:52:44,454 --> 00:52:46,111 Nyt meid�n pit�� ajatella itse�mme. 709 00:52:46,136 --> 00:52:48,115 Haudataan h�net ja l�hdet��n t��lt�. 710 00:52:48,140 --> 00:52:50,911 Ymm�rsin, ett� jos seuraamme Ma�yoca-jokea yl�virtaan, 711 00:52:51,260 --> 00:52:52,647 siell� t�ytyy olla muita kyli�. 712 00:52:52,761 --> 00:52:54,347 Menn��n - Ok! 713 00:53:07,766 --> 00:53:09,353 Pilaantunut Papaya. 714 00:53:09,468 --> 00:53:11,055 Tied�tk� mit� t�m� tarkoittaa? 715 00:53:12,837 --> 00:53:14,509 Saamme kirouksen p��llemme. 716 00:53:14,750 --> 00:53:18,814 Mutta Rudy. Min� pelk��n. t��ll� on liian hiljaista. 717 00:53:18,920 --> 00:53:21,348 Tied�n, ett� jotain tulee tapahtumaan. 718 00:53:30,160 --> 00:53:31,925 T��ll� on joku. 719 00:54:51,637 --> 00:54:53,094 �l� katso! 720 00:54:59,705 --> 00:55:02,098 Ei! Ei! 721 00:55:23,669 --> 00:55:27,555 Alan voida pahoin. Vie minut pois t��lt�! 722 00:55:58,495 --> 00:56:01,896 Luulenpa, ett� joki on jossain tuollap�in. 723 00:56:01,982 --> 00:56:03,474 Ehk� olemme turvassa siell�. 724 00:56:14,237 --> 00:56:15,967 Juokse! Mene! 725 00:56:34,025 --> 00:56:36,347 Tiputa veitsi niin on parempi! 726 00:56:52,602 --> 00:56:55,256 Rudy! Perhana. Tee jotain. 727 00:56:55,368 --> 00:56:57,997 Pat! Pat! 728 00:56:58,340 --> 00:57:01,740 Ole kiltti Rudy! 729 00:57:43,031 --> 00:57:44,938 Auta minua! 730 00:58:09,930 --> 00:58:12,110 P��st�k�� meid�t ulos. 731 00:58:51,730 --> 00:58:56,138 Kannibalismia ei ole olemassa. Ei ole koskaan ollutkaan! 732 00:59:49,614 --> 00:59:51,458 Miksi te halusitte tavata t��ll�? 733 00:59:51,483 --> 00:59:53,070 L�hettik� Mike sinut? 734 00:59:53,976 --> 00:59:55,399 Miss� Mike on? 735 00:59:56,096 --> 00:59:57,208 Ei ikin�. 736 00:59:57,233 --> 00:59:58,784 Tied�t sen hyvin miss� se �p�r� 737 00:59:58,809 --> 01:00:00,503 on ja tulet sen kertomaan meille! 738 01:00:02,111 --> 01:00:05,226 Alahan laulaa �mm�! Miss� sonnisi on? 739 01:00:09,751 --> 01:00:11,516 En tied� miss� Mike on! 740 01:00:11,826 --> 01:00:12,963 V��r� vastaus! 741 01:00:14,266 --> 01:00:16,174 P��st� irti paskiainen. 742 01:00:18,589 --> 01:00:20,638 En tied� yht��n mit��n. Vannon. 743 01:00:20,663 --> 01:00:23,993 Hei! Poliisi! L�hdet��n. 744 01:00:27,291 --> 01:00:29,613 Ei. �lk��! Ei. 745 01:00:34,714 --> 01:00:36,172 Tulemme t�nne my�hemmin. 746 01:00:55,907 --> 01:00:57,981 Oletteko kunnossa, Neiti Stann? Kyll� 747 01:00:58,952 --> 01:01:01,938 Mutta kuinka tied�t nimeni? 748 01:01:02,071 --> 01:01:04,144 Olen seurannut sinua kolme p�iv��. 749 01:01:04,348 --> 01:01:05,770 Etk� olekaan otettu? 750 01:01:08,693 --> 01:01:11,158 Olisit voinut p��ty� hakatuksi! 751 01:01:11,183 --> 01:01:13,363 Sitten meill� on kaksi murhaa yhden sijasta. 752 01:01:13,388 --> 01:01:15,438 Kiitos sinun parahin Mike Logan. 753 01:01:15,958 --> 01:01:18,327 Katso, miksi yrit�t salata tosiasian minulta. 754 01:01:18,395 --> 01:01:20,445 T�m� Mike oli poikayst�v�si. 755 01:01:20,680 --> 01:01:23,180 Oletteko kaikki gimmat nyky��n niin typeri�? 756 01:01:23,990 --> 01:01:24,855 Kuuntele. 757 01:01:24,880 --> 01:01:28,589 6 viikkoa sitten, parahin 758 01:01:28,614 --> 01:01:31,706 Mike varasti 100.000 dollaria Brooklynin koplalta ja 759 01:01:32,005 --> 01:01:33,097 ne ovat ymp�ri kaupunkia 760 01:01:33,122 --> 01:01:35,231 mets�st�m�ss� h�nt�. 761 01:01:35,576 --> 01:01:40,883 Ei voi olla. 6 viikkoa sitten, olin raskaana. 762 01:01:40,959 --> 01:01:43,660 Ja Mike pakotti minut p��sem��n eroon siit�. 763 01:01:43,685 --> 01:01:45,544 H�n sanoi olevansa PA. 764 01:01:46,116 --> 01:01:49,232 llman varallisuutta h�n ei voinut saattaa 765 01:01:49,280 --> 01:01:51,354 lapsia t�h�n maailmaan. 766 01:01:51,379 --> 01:01:54,152 H�n oli m�skiss�. Aivan p�hn�ss�. 767 01:01:55,803 --> 01:02:00,697 Okei. Kuulehan. Kerro minulle miss� h�n on. 768 01:02:01,839 --> 01:02:06,388 Reilu 3 viikkoa sitten h�n oli Bogotassa, 769 01:02:06,469 --> 01:02:07,642 Kolumbiassa. 770 01:02:07,749 --> 01:02:10,403 H�n soitti minulle er��n� iltana ja sanoi menev�ns� 771 01:02:10,837 --> 01:02:14,131 Amazonille. Paraguayihin. 772 01:02:14,582 --> 01:02:18,291 Joo luulenpa, ett� tuo se oli paikan nimi. 773 01:02:19,212 --> 01:02:20,456 Odota t�ss�! 774 01:02:23,524 --> 01:02:24,458 Bill. 775 01:02:24,483 --> 01:02:26,983 Voisitko faxata lnterpolille Bogotaan. 776 01:02:27,008 --> 01:02:28,808 Pist� etsint�kuulutus Mike Loganista. 777 01:02:28,833 --> 01:02:30,740 Oletetaan olevan Paraguayissa 778 01:02:31,013 --> 01:02:32,564 Saat likaiset yksityiskohdat Rossilta. 779 01:02:32,695 --> 01:02:33,595 Saitko sen? 780 01:02:33,776 --> 01:02:37,875 Helvetti, enh�n muuta teekk��n kuin faxaile Bogotaan. 781 01:02:38,024 --> 01:02:40,524 Viime y�n� kolme opiskelijaa jotka ajoivat 782 01:02:40,549 --> 01:02:41,974 maastoautoa katosivat. 783 01:02:41,999 --> 01:02:44,569 Ja nyt t�m� Logan ��li�. 784 01:02:46,312 --> 01:02:48,776 Miten se kirjoitetaan tuo Paraguay? 785 01:02:48,801 --> 01:02:50,223 �l� sin� sit� murehdi kuinka se kirjoitetaan! 786 01:02:50,248 --> 01:02:51,492 Pid� kiirett�! 787 01:03:13,101 --> 01:03:15,115 Mit� he tekev�t h�nelle? 788 01:03:15,227 --> 01:03:17,478 Polttavat haavoja. 789 01:03:17,559 --> 01:03:19,917 Muutoin h�n vuotaisi kuoliaaksi! 790 01:03:32,803 --> 01:03:35,717 Kidutetaankohan meit� samalla tavalla? Tai tullaan tapetuiksi? 791 01:04:15,525 --> 01:04:18,642 Rudy! Minne he viev�t meit�? 792 01:04:18,991 --> 01:04:20,613 Ei hajuakaan! 793 01:04:21,969 --> 01:04:25,396 Pudotin kaulaketjuni sinne kyl��n. 794 01:04:25,454 --> 01:04:30,490 Ja my�skin aurinkolasini ja luottokorttini! 795 01:04:30,777 --> 01:04:33,834 Ainoa toivomme on ett� joku l�yt�� ne. 796 01:04:34,475 --> 01:04:37,284 Vain jos joku huomaa meid�n kadonneen. 797 01:04:38,052 --> 01:04:40,079 Jos ei ole jo liian my�h�ist�. 798 01:04:42,153 --> 01:04:45,887 Aina kun saamme mahdollisuuden yhden meist� t�ytyy 799 01:04:45,912 --> 01:04:47,368 paeta. 800 01:04:47,624 --> 01:04:49,319 Yritt�� l�yt�� apua. 801 01:05:29,743 --> 01:05:31,927 Taidamme rantautua. Kuunnelkaa! 802 01:05:31,952 --> 01:05:33,089 Luulenpa pystyv�ni siihen. 803 01:05:33,165 --> 01:05:36,008 Ei Rudy. �l�! Liian vaarallista. 804 01:05:36,499 --> 01:05:38,888 Emme koskaan selvi� t�st� el�v�n�. 805 01:05:38,913 --> 01:05:41,023 Yritt�nytt� ei laiteta. 806 01:05:42,718 --> 01:05:46,653 Auta minua. Kiinnit� heid�n huomionsa. 807 01:05:46,798 --> 01:05:48,492 Hiukan ennen rantautumista. 808 01:05:48,750 --> 01:05:52,293 Olet yht� hullu ja tyhm� laitamalla itsesi veteen. 809 01:05:53,256 --> 01:05:54,607 Okei, sisko? 810 01:05:55,339 --> 01:05:56,548 Selv�! 811 01:07:59,374 --> 01:08:04,445 Auttakaa minua. Hemmetti soikoon. Auttakaa! 812 01:08:08,254 --> 01:08:09,605 Tee jotain. 813 01:08:10,242 --> 01:08:15,407 Rudy! Auttakaa h�nt�! 814 01:08:24,072 --> 01:08:25,729 Rudy! 815 01:09:31,149 --> 01:09:32,499 Gloria! 816 01:09:37,806 --> 01:09:38,908 Gloria! 817 01:09:56,063 --> 01:09:57,590 Oletko kunnossa? 818 01:09:57,832 --> 01:09:59,775 Ei h�t��. 819 01:10:07,699 --> 01:10:09,429 En halua kuolla. 820 01:10:09,486 --> 01:10:10,873 En halua kuolla. 821 01:10:10,898 --> 01:10:12,141 Auta minua Gloria. Auta minua! 822 01:10:12,328 --> 01:10:14,341 Oh Pat. �l� itke Pat. 823 01:10:14,556 --> 01:10:17,363 Pelottaa -Rauhoitu. 824 01:10:22,103 --> 01:10:25,469 Vett�, Vett�! 825 01:10:26,114 --> 01:10:30,142 Antakaa minulle vett�. Olen niin janoinen! 826 01:10:30,463 --> 01:10:31,920 Tapan sinut! 827 01:10:36,978 --> 01:10:37,772 N��nnymme n�lk��n. 828 01:10:37,797 --> 01:10:40,189 Me vain kuihdumme ja kuolemme t�nne! 829 01:10:40,460 --> 01:10:41,489 Saakelin typerys. 830 01:10:41,514 --> 01:10:42,413 Mit� sanoit? 831 01:10:42,678 --> 01:10:45,451 Millainen pirun typerys olinkin. 832 01:10:45,987 --> 01:10:49,210 Luulin, ett� l�htem�ll� New Yorkista l�yt�isin syyt 833 01:10:49,235 --> 01:10:50,512 Kannibalismiin. 834 01:10:50,537 --> 01:10:54,372 Tajuatko, ett� me niin- sanotut sivistyneet ihmiset, 835 01:10:54,397 --> 01:10:56,506 olemme vastuussa heid�n julmuuksistaan... 836 01:10:57,064 --> 01:10:59,794 Se emme ole..... me ja meid�n ensiluokkainen yhteiskunta. 837 01:10:59,873 --> 01:11:01,459 Mutta tuohan on t�ysin hullua. 838 01:11:01,484 --> 01:11:05,299 Ei. V�kivalta synnytt�� v�kivaltaa. 839 01:11:15,508 --> 01:11:19,774 Ei �l�. Se saattaa olla Rudyn! 840 01:11:21,330 --> 01:11:28,895 Ei. Ei en pysty. En kest� t�t� en��. 841 01:11:29,752 --> 01:11:35,231 En pysty kest�m��n t�t� en��. Haluan ulos t��lt�. 842 01:11:35,912 --> 01:11:38,305 Haluan p��st� ulos t��lt�! 843 01:11:38,637 --> 01:11:42,523 Ei Pat. �l� itke parahin yst�v�. 844 01:11:43,229 --> 01:11:45,029 Eik�h�n lauleta jotain. 845 01:11:45,156 --> 01:11:47,620 Lauleta? Aivan, lauleta. 846 01:11:47,979 --> 01:11:50,444 Pit��ksemme mielen korkeana ja n�ytt��ksemme, ett� he eiv�t 847 01:11:50,501 --> 01:11:51,887 pysty murtamaan meit�. 848 01:11:52,615 --> 01:11:54,002 Selv�? 849 01:13:29,827 --> 01:13:31,876 Ah, Tunnistan t�m�n Herrat. 850 01:13:31,901 --> 01:13:33,916 H�n oli t��ll� noin 3 viikkoa sitten, rouva, 851 01:13:34,045 --> 01:13:35,182 toisen vaalean kundin kanssa 852 01:13:35,399 --> 01:13:36,825 Mutta nyt vain en tied� miss� he voisivat olla, 853 01:13:36,850 --> 01:13:38,023 mutta muut... 854 01:13:38,417 --> 01:13:40,606 Niin kuin informoin konsulia he l�htiv�t jeepill� 855 01:13:40,631 --> 01:13:42,918 etsim��n Manyoca-jokea. 856 01:13:43,963 --> 01:13:45,455 Enemp�� en tied�. 857 01:13:45,573 --> 01:13:47,160 Ymm�rr�n, kersantti 858 01:13:47,341 --> 01:13:48,584 Mit� h�n sanoi? 859 01:13:48,820 --> 01:13:49,887 Mike Logan and Joseph Castellani 860 01:13:49,912 --> 01:13:51,120 k�viv�t t��ll�. 861 01:13:51,156 --> 01:13:52,057 Ja niin k�viv�t toisetkin. 862 01:13:52,176 --> 01:13:53,978 Mutta h�n ei tied� minne he meniv�t. 863 01:13:54,003 --> 01:13:55,460 Huonoa seuraa rouva, 864 01:13:55,573 --> 01:13:57,966 Amazonilla ihmiset eiv�t v�lit� vaaroista ja joskus 865 01:13:58,368 --> 01:14:00,062 he maksavat sen hengell��n. 866 01:14:00,087 --> 01:14:01,366 Olen pahoillani. 867 01:14:01,588 --> 01:14:02,655 Voimmeko tehd� mit��n? 868 01:14:02,680 --> 01:14:04,730 Ylikonstaapeli, t�m� on poliisi asia. 869 01:14:04,922 --> 01:14:06,579 Teid�n t�ytyy ottaa n�m� nuoret takaisin, 870 01:14:06,604 --> 01:14:07,707 heti paikalla! 871 01:14:08,184 --> 01:14:10,125 Miss� ja kuinka? 872 01:14:10,244 --> 01:14:12,187 Ei teill� ole helikopteria? 873 01:14:12,212 --> 01:14:13,598 Er�s kaveri joka tuntee alueen? 874 01:14:13,660 --> 01:14:16,018 Seniorita �l� huoli. Meill� on vesitaso.... 875 01:14:16,096 --> 01:14:17,067 Me tuomme heid�t takaisin 876 01:14:17,360 --> 01:14:18,367 Kapteeni? 877 01:14:19,156 --> 01:14:20,470 Niin ylikonstaapeli 878 01:14:20,549 --> 01:14:22,729 Tilaa vesitaso, me l�hdemme nyt 879 01:14:22,772 --> 01:14:23,601 Okei. 880 01:15:42,688 --> 01:15:44,761 Kuuletko? Joku on tulossa! 881 01:15:55,311 --> 01:15:57,384 Kuulitko? Kyll�! 882 01:16:13,995 --> 01:16:17,632 Mike! Ved� meid�t ulos. 883 01:16:18,257 --> 01:16:20,401 Tule, mit� viel� odotat? 884 01:16:21,771 --> 01:16:23,986 Ei. Mike! 885 01:16:51,175 --> 01:16:52,798 Miksi me k��nnymme. 886 01:16:52,823 --> 01:16:53,960 Suuntaamme takaisin. 887 01:16:53,995 --> 01:16:55,902 Eiv�t he ole voineet p��st� t�st� kauemmaksi. 888 01:16:55,927 --> 01:16:57,455 Viidakko on liian tihe�. 889 01:16:59,414 --> 01:17:00,481 Odota. 890 01:17:00,506 --> 01:17:02,756 Yritet��n viel� kerran v�h�n etel�mp��. 891 01:17:02,781 --> 01:17:04,689 Onko sinulla tarpeeksi bensaa siihen? 892 01:17:04,946 --> 01:17:06,083 Kyll�. 893 01:17:29,118 --> 01:17:34,261 Auttakaa! Hei, Olen t��ll�. Auttakaa minua! 894 01:17:36,771 --> 01:17:40,550 Olen t��ll� alhaalla. Tulkaa takaisin. 895 01:18:04,531 --> 01:18:07,030 Ei mit��n. Luulen, ett� tuhlaamme vain aikaamme. 896 01:18:07,055 --> 01:18:08,750 Haluatko, ett� k��nnymme takaisin Paraguayihin? 897 01:18:09,015 --> 01:18:10,815 Ei. Ei viel�! 898 01:19:00,553 --> 01:19:02,838 Unelmoin kodistani. 899 01:19:03,516 --> 01:19:06,501 Ylh��ll� Paranut-kukkuloilla. New Jerseyss�. 900 01:19:07,857 --> 01:19:09,587 Ja is�ni oli siell� seisomassa 901 01:19:09,781 --> 01:19:11,333 ja vakoilemassa minua. 902 01:19:11,358 --> 01:19:13,342 Ja h�n sanoi: Tule t�nne ja anna 903 01:19:13,367 --> 01:19:15,062 isk�n pit�� sinua. Sinulle 904 01:19:15,087 --> 01:19:16,295 on annettu anteeksi Patricia! 905 01:19:16,320 --> 01:19:17,528 Anteeksi annettu? 906 01:19:17,732 --> 01:19:21,583 16-vuotis syntym�p�iv�n�ni l�hdin t�m�n Johnnyn mukaan. 907 01:19:21,893 --> 01:19:23,279 Onko siit� jo niin kauan. 908 01:19:23,430 --> 01:19:25,225 Tied�t, ett� en ole ajatellut is��ni yli 909 01:19:25,250 --> 01:19:27,679 kolmeen vuoteen. Kun h�n kuoli. 910 01:19:28,798 --> 01:19:30,670 H�n oli vuoteenomana kuukausia. 911 01:19:30,741 --> 01:19:33,064 Eik� kysynyt sanallakaan minusta. 912 01:19:33,597 --> 01:19:36,820 Pidit h�nest� paljon, etk� pit�nytkin? 913 01:19:40,656 --> 01:19:42,007 Kyll�. 914 01:20:28,238 --> 01:20:30,561 Etteh�n vahingoita minua! 915 01:21:05,604 --> 01:21:07,096 Gloria! 916 01:21:10,049 --> 01:21:11,601 Gloria! 917 01:21:12,780 --> 01:21:15,102 Ei. Ei! 918 01:21:56,285 --> 01:21:58,642 Katso, tuolla se on. Oikealla. 919 01:22:01,531 --> 01:22:03,261 Voitko vied� meid�t alas tuonne. 920 01:22:03,408 --> 01:22:04,686 Riitt��k� tilaa? 921 01:22:04,711 --> 01:22:06,240 Yrit�n. Odottakaa. 922 01:23:11,137 --> 01:23:13,874 Se oli Davisonin. Tunnistan tuon laatan! 923 01:23:27,303 --> 01:23:30,633 Herra Wilson. Annoin t�m�n kellon Mikelle. 924 01:23:30,771 --> 01:23:33,435 Olen kaiverruttanut h�nen nimens� kellon kuoreen. 925 01:23:37,393 --> 01:23:41,279 Sancho. Voitko puhua h�nelle. 926 01:23:41,311 --> 01:23:43,219 Jos h�n tiet�� jotakin? 927 01:23:43,249 --> 01:23:45,784 Kysy mist� h�n l�ysi n�m� esineet, voisitko? 928 01:24:03,977 --> 01:24:05,256 Mit� h�n sanoo? 929 01:24:05,288 --> 01:24:07,716 H�n sanoi viiden ihmisen olleen kanootissa. 930 01:24:07,926 --> 01:24:10,141 Se kaatui ja krokotiilit s�iv�t 931 01:24:10,166 --> 01:24:11,303 heid�t. 932 01:24:11,885 --> 01:24:13,508 Voi luoja. 933 01:24:14,160 --> 01:24:16,340 Sitten siell� ei ole mit��n muuta teht�viss�. 934 01:24:16,492 --> 01:24:18,186 L�hdet��n takaisin. 935 01:24:28,148 --> 01:24:32,627 Hyv� Jumala. Anna h�nen kuolla pian. 936 01:24:33,479 --> 01:24:36,358 Anna h�nen kuolla pian. 937 01:24:37,392 --> 01:24:40,935 Anna minunkin kuolla pian, ole armelias! 938 01:27:38,784 --> 01:27:43,226 Ei! 939 01:27:44,437 --> 01:27:48,216 �l� kuole nyt. Ei �lk�� Ei! 940 01:27:48,449 --> 01:27:50,250 �l� kuole! 941 01:28:08,738 --> 01:28:09,966 Yrit� nyt, sisko. 942 01:28:09,991 --> 01:28:13,212 Kaiken mit� Stanley l�ysi vai mik� h�nen nimens� oli? 943 01:28:13,331 --> 01:28:18,817 Maailma on py�re�. Ei sielt� niin vain pudota. 944 01:29:07,048 --> 01:29:09,477 Sanoit, ett� voisimme saada yli 500 h�nest�? 945 01:29:09,550 --> 01:29:10,865 V�hint��n. 946 01:29:11,948 --> 01:29:13,856 En malta odottaa p��sev�ni pois t�st� vitun 947 01:29:13,998 --> 01:29:15,052 kirotusta paratiisista. 948 01:29:15,077 --> 01:29:18,170 Lenn�n suoraan Acapulcoon ja Taiwaniin useiksi p�iviksi. 949 01:29:26,092 --> 01:29:27,407 Se ole mik��n el�imen ��ni. 950 01:29:27,551 --> 01:29:29,138 Ei ainakaan mik��n apina. 951 01:29:29,427 --> 01:29:31,014 Hei, Jose. 952 01:30:05,982 --> 01:30:08,933 Auttakaa minua! 953 01:30:23,546 --> 01:30:26,450 Olemme kokoontuneet t�nne t�n��n iloisissa merkeiss�! 954 01:30:26,613 --> 01:30:29,943 My�nt�en tohtorin arvosanan Antropologiassa 955 01:30:30,053 --> 01:30:31,404 neiti Gloria Davisille. Olemme 956 01:30:31,675 --> 01:30:34,341 enemm�n kuin iloisia saatuamme h�net takaisin joukkoomme. 957 01:30:34,375 --> 01:30:37,916 Kuuluisa oppilaamme ihmeen tavalla selvisi 958 01:30:38,214 --> 01:30:42,337 traagisesta onnettomuudesta joka tapahtui vain 3 kuukautta 959 01:30:42,477 --> 01:30:44,207 sitten Amazonin viidakossa. 960 01:30:44,331 --> 01:30:46,689 H�n meni sinne Jumalan hylk��m��n paikkaan 961 01:30:46,714 --> 01:30:48,788 rakkaudesta tieteeseen. 962 01:30:49,124 --> 01:30:54,230 Ker��m��n ensik�den tietoa v�it�skirjaansa: 963 01:30:54,635 --> 01:30:58,036 Kannibalismi: myytin loppu. 964 01:30:58,249 --> 01:31:01,543 Mukana oli my�s h�nen veli Rudolph toimien 965 01:31:01,690 --> 01:31:04,913 tutkimusavustajana ja kolme muuta rohkeaa 966 01:31:05,026 --> 01:31:05,872 kumppania. 967 01:31:05,897 --> 01:31:08,263 Jotka kaikki menettiv�t henkens� 968 01:31:08,288 --> 01:31:09,840 kanootin kaatuessa. N�ille 969 01:31:10,257 --> 01:31:13,435 rohkeille nuorille seikkai- joille joiden henget ovat 970 01:31:13,460 --> 01:31:15,068 keskuudessamme t��ll� t�n��n, 971 01:31:15,654 --> 01:31:18,083 pyyd�n heille syd�mest�nne arvostusta ja 972 01:31:18,108 --> 01:31:19,731 kunnioittavat aplodit. 973 01:31:19,867 --> 01:31:23,231 Gloria on ymm�rrett�v�sti p��tt�nyt pid�tt�yty� 974 01:31:23,580 --> 01:31:26,210 kertomasta h�nen tuskallisesta tulikokeesta. 975 01:31:26,314 --> 01:31:27,866 Mutta se mill� on merkityst� on se tosiasia, ett� h�n 976 01:31:27,985 --> 01:31:32,144 toi varmistuksen teoriansa oikeudesta 977 01:31:32,192 --> 01:31:36,077 N�in avustaen julman myytin tuhoamisen: 978 01:31:36,318 --> 01:31:38,985 K�sityksen, ett� ihminen s�isi ihmist�. 979 01:31:39,062 --> 01:31:40,792 H�n todisti ett� 980 01:31:41,235 --> 01:31:45,393 ihmissy�nti� ei ole olemassa. 981 01:31:45,465 --> 01:31:49,990 T�ten on suuri kunnia t�m�n lnstituutin nimiss� 982 01:31:50,142 --> 01:31:53,128 antaa Gloria Davisille 983 01:31:53,380 --> 01:31:54,732 akateeminen tohtorin arvo 984 01:31:54,928 --> 01:31:58,400 tieteess� ja antropologiassa, 985 01:31:58,425 --> 01:32:00,107 kunniamaininnalla 986 01:32:00,138 --> 01:32:02,122 t�m�n kultaisen mitalin muodossa. 987 01:32:02,205 --> 01:32:03,757 Gloria! 988 01:32:06,950 --> 01:32:08,716 Gloria! 73313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.