Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,369 --> 00:00:11,129
♪
2
00:00:11,209 --> 00:00:14,729
-So, Mr Barber, we've had
a complaint from Miss...
3
00:00:14,809 --> 00:00:15,809
-I think you know my name
by now.
4
00:00:15,889 --> 00:00:17,489
I have been here over a year.
5
00:00:17,569 --> 00:00:18,929
-No, I don't think I do.
6
00:00:19,009 --> 00:00:21,409
-Well, why don't you just
call me anything you like?
7
00:00:21,489 --> 00:00:23,969
Hmm, why not call me
Miss Chakrabarty?
8
00:00:24,049 --> 00:00:26,489
-Right, so, Miss Chakrabarty --
9
00:00:26,569 --> 00:00:28,009
-Postern.
10
00:00:28,089 --> 00:00:29,569
-Well, why did you say
your name was Chakrabarty?
11
00:00:29,649 --> 00:00:31,009
-Well, look, it doesn't really
matter right now, does it?
12
00:00:31,089 --> 00:00:33,129
-Anyway, this woman here,
whatever her name is,
13
00:00:33,209 --> 00:00:35,729
Postern, Chakrabarty,
we'll never know,
14
00:00:35,809 --> 00:00:37,729
has been telling tales on you.
15
00:00:37,809 --> 00:00:39,209
-That's not actually true,
Gareth.
16
00:00:39,289 --> 00:00:40,689
I was just very concerned
about your welfare.
17
00:00:40,769 --> 00:00:43,209
-So concerned,
she dropped you in it.
18
00:00:43,289 --> 00:00:44,489
-What am I supposed
to have done now?
19
00:00:44,569 --> 00:00:47,089
-Just be honest, please, Gareth.
20
00:00:47,169 --> 00:00:48,969
Have you been sleeping
in my classroom?
21
00:00:49,049 --> 00:00:50,809
-Like a dirty vagrant?
22
00:00:50,889 --> 00:00:53,049
Miss Chakrabarty's words,
not mine.
23
00:00:53,129 --> 00:00:56,329
-No! No, I promise you,
I'm back on my feet now.
24
00:00:56,409 --> 00:00:58,409
I just got the caravan
back from the bailiffs.
25
00:00:58,489 --> 00:01:02,649
-Well then, why did I find this
on top of my store cupboard?
26
00:01:02,729 --> 00:01:03,729
-How do you know it was mine?
27
00:01:03,809 --> 00:01:05,889
-Because it says
"Mr Barber's Box".
28
00:01:05,969 --> 00:01:07,409
-That doesn't mean I've
been bedding down there
29
00:01:07,489 --> 00:01:09,409
the last fortnight.
30
00:01:09,489 --> 00:01:11,409
-Toothbrush.
31
00:01:11,489 --> 00:01:13,369
Underpants, triple
extra-extra-extra large.
32
00:01:13,449 --> 00:01:14,729
-Oh, God, no.
33
00:01:16,009 --> 00:01:17,849
-Camping stove.
-What would I do with that --
34
00:01:17,929 --> 00:01:19,489
-Tin of all day
breakfast in a can.
35
00:01:19,569 --> 00:01:21,729
-Oh, rumbled.
36
00:01:21,809 --> 00:01:23,169
-Packet of wet wipes.
37
00:01:23,249 --> 00:01:26,529
-As though I'd use those
instead of having a bath!
38
00:01:26,609 --> 00:01:27,969
-And finally,
39
00:01:28,049 --> 00:01:31,409
a specialist magazine
entitled "Hot Mature Babes."
40
00:01:31,489 --> 00:01:32,649
-I only read that
for the articles!
41
00:01:32,729 --> 00:01:33,889
-There aren't any articles,
42
00:01:33,969 --> 00:01:35,209
'cause I had
a quick flick through.
43
00:01:35,289 --> 00:01:37,609
-Do they accept
readers' photographs?
44
00:01:37,689 --> 00:01:38,769
-Yeah, that's the best bit.
45
00:01:38,849 --> 00:01:40,689
-And do they blur
the faces, or...
46
00:01:40,769 --> 00:01:42,129
-Sorry to break this up.
I think
47
00:01:42,209 --> 00:01:45,169
we're becoming distracted
from the issue at hand.
48
00:01:45,249 --> 00:01:46,649
-So, Mr Barber,
49
00:01:46,729 --> 00:01:48,609
there will be no more
sleeping on school property,
50
00:01:48,689 --> 00:01:50,169
is that understood?
51
00:01:50,249 --> 00:01:53,209
-Yes, Headmistress.
Of course.
52
00:01:53,289 --> 00:01:55,249
100%.
-Excellent.
53
00:01:55,329 --> 00:01:56,849
-Does that include
the cleaning cupboard?
54
00:01:56,929 --> 00:01:58,849
-Yes!
55
00:01:59,609 --> 00:02:00,889
-Boiler room?
56
00:02:00,969 --> 00:02:03,929
-Absolutely anywhere
on school property!
57
00:02:04,009 --> 00:02:06,129
-Got it.
58
00:02:07,169 --> 00:02:09,609
[ Door opens ]
59
00:02:09,689 --> 00:02:11,089
Shed?
60
00:02:12,329 --> 00:02:17,409
♪
61
00:02:17,489 --> 00:02:19,129
[ Whistling ]
62
00:02:19,209 --> 00:02:21,449
-Oh, last to leave again, am I?
63
00:02:21,529 --> 00:02:22,849
-Aye.
64
00:02:22,929 --> 00:02:25,049
Just gonna lock up
and head home myself.
65
00:02:25,129 --> 00:02:26,929
I'm not bedding down
in the school.
66
00:02:27,009 --> 00:02:30,529
No matter what that
Mrs Chakrabarty says.
67
00:02:30,609 --> 00:02:31,929
-Not sure I've met her.
68
00:02:32,009 --> 00:02:33,569
Well, good night, caretaker.
69
00:02:33,649 --> 00:02:35,289
-Night, Keith.
70
00:02:35,369 --> 00:02:36,849
See you in the morning!
71
00:02:36,929 --> 00:02:38,369
By which time,
I'll have definitely
72
00:02:38,449 --> 00:02:42,009
gone home and come
back again, so...
73
00:02:45,609 --> 00:02:47,369
[ Door creaks, closes ]
74
00:02:47,449 --> 00:02:50,449
♪
75
00:02:50,529 --> 00:02:53,129
-[ Singing indistinctly ]
76
00:02:57,249 --> 00:02:58,609
[ Sniffs ]
77
00:02:58,689 --> 00:03:00,929
[ Singing continues ]
78
00:03:14,209 --> 00:03:15,369
[ Smoke alarm beeping ]
79
00:03:15,449 --> 00:03:17,369
Oh, bugger!
80
00:03:17,449 --> 00:03:21,969
♪
81
00:03:22,049 --> 00:03:24,129
-I had to have a word
with the Head yesterday.
82
00:03:24,209 --> 00:03:27,769
I mean, he was actually
sleeping in my classroom.
83
00:03:27,849 --> 00:03:30,009
-Sad, innit?
Kipping in a school.
84
00:03:30,089 --> 00:03:31,729
Explains why your room stank.
85
00:03:31,809 --> 00:03:32,969
-It didn't stink.
86
00:03:33,049 --> 00:03:35,289
Might have been
a slight stale odour.
87
00:03:35,369 --> 00:03:36,409
-Yeah, but think
of all the guffs
88
00:03:36,489 --> 00:03:37,729
he was letting off in the night!
89
00:03:37,809 --> 00:03:39,009
-I'd rather not.
90
00:03:39,089 --> 00:03:43,089
I've just glad
I've nipped it in the bud.
91
00:03:44,329 --> 00:03:45,569
Oh, my God!
92
00:03:47,369 --> 00:03:48,809
-Bloody 'ell!
93
00:03:50,209 --> 00:03:51,729
-Morning!
94
00:03:51,809 --> 00:03:54,209
Oh, no, there's been a fire!
95
00:03:58,169 --> 00:04:00,329
[ School bell rings ]
96
00:04:00,409 --> 00:04:05,769
♪
97
00:04:05,849 --> 00:04:08,809
-And so I will
be dismissing Mr Barber
98
00:04:08,889 --> 00:04:10,129
with immediate effect.
99
00:04:10,209 --> 00:04:12,769
-Oh, no, no, no, I feel
so bad about this.
100
00:04:12,849 --> 00:04:13,809
Please, please don't sack him.
101
00:04:13,889 --> 00:04:15,649
-Says the one
who grassed him up!
102
00:04:15,729 --> 00:04:17,969
-Look, the important thing
to remember here
103
00:04:18,049 --> 00:04:20,969
is not who did
or didn't grass him up,
104
00:04:21,049 --> 00:04:24,289
and nobody did, so let's
stop using the g-word.
105
00:04:24,369 --> 00:04:26,689
The important thing is
that we have a colleague --
106
00:04:26,769 --> 00:04:28,049
-Well, the teachers
are colleagues.
107
00:04:28,129 --> 00:04:30,769
He's more support staff.
-And a friend.
108
00:04:30,849 --> 00:04:32,769
Okay, someone that
we know very well.
109
00:04:32,849 --> 00:04:34,769
-I don't know him that well.
-Who we've met,
110
00:04:34,849 --> 00:04:36,449
who desperately needs our help,
111
00:04:36,529 --> 00:04:38,769
otherwise he will end up
begging on the streets!
112
00:04:38,849 --> 00:04:40,409
-I read in the Daily Mail
the other day
113
00:04:40,489 --> 00:04:41,689
that some of these beggars make
114
00:04:41,769 --> 00:04:43,889
over a quarter of
a million pounds a year!
115
00:04:43,969 --> 00:04:47,409
-Look, all Gareth needs
is a place to sleep.
116
00:04:47,489 --> 00:04:48,769
I mean, if he had
somewhere to live,
117
00:04:48,849 --> 00:04:49,849
you wouldn't sack him,
would you?
118
00:04:49,929 --> 00:04:51,449
-No, I wouldn't,
Miss Chakrabarty.
119
00:04:51,529 --> 00:04:52,809
-Her name's not --
-No, don't...
120
00:04:52,889 --> 00:04:54,249
-So, I'm sure you'd
love to be the one
121
00:04:54,329 --> 00:04:55,809
who puts him up.
122
00:04:56,649 --> 00:05:01,089
-Well...well, yeah, I'm glad you
brought that up, Ms Baron.
123
00:05:01,169 --> 00:05:02,809
Yes, I would love to
put Gareth up...
124
00:05:02,889 --> 00:05:04,849
-That's settled, then.
-But...
125
00:05:04,929 --> 00:05:07,849
-Here we go.
-I only have the one spare room.
126
00:05:07,929 --> 00:05:11,729
-And?
-And it only has a sofa bed.
127
00:05:11,809 --> 00:05:14,449
And that's not
a long-term solution, is it?
128
00:05:14,529 --> 00:05:16,289
He needs a bed.
129
00:05:16,369 --> 00:05:18,849
A bed that stays a bed.
130
00:05:18,929 --> 00:05:21,129
-What a kind-hearted woman
you are.
131
00:05:21,209 --> 00:05:23,409
Anybody else before I sack him?
132
00:05:23,489 --> 00:05:27,249
Mr Church?
-Oh, like Sarah, I'd love to.
133
00:05:27,329 --> 00:05:28,689
But...
-Ah, here we go again.
134
00:05:28,769 --> 00:05:30,089
-I only have the one
large towel.
135
00:05:30,169 --> 00:05:32,569
Wouldn't be fair on Gareth
to expect him
136
00:05:32,649 --> 00:05:33,929
to use a damp towel.
137
00:05:34,009 --> 00:05:37,329
-Could you not buy
another towel?
138
00:05:39,049 --> 00:05:40,609
-Well, then I'd need
a bigger towel rack.
139
00:05:40,689 --> 00:05:43,409
And so on and so on
and so on and so forth.
140
00:05:43,489 --> 00:05:44,969
It would quickly
descend into chaos.
141
00:05:45,049 --> 00:05:46,649
-Well, there we have it.
142
00:05:46,729 --> 00:05:50,249
Mr Barber will be out of a job
and sleeping on the streets.
143
00:05:50,329 --> 00:05:51,489
-Alright.
144
00:05:51,569 --> 00:05:54,009
-Oh, Trevor, can't
you put Gareth up?
145
00:05:54,089 --> 00:05:55,569
-No, no, no way!
146
00:05:55,649 --> 00:05:57,609
-But you're always telling me
how big and comfy your bed is.
147
00:05:57,689 --> 00:05:59,489
-Oh, is he?
148
00:05:59,569 --> 00:06:02,929
-You said it could fit you,
me and Pippa Middleton.
149
00:06:03,009 --> 00:06:04,049
-Yeah, I'd love to.
150
00:06:04,129 --> 00:06:06,849
I mean, them posh birds,
they're filth.
151
00:06:06,929 --> 00:06:10,009
-So you could easily
fit Gareth in.
152
00:06:10,089 --> 00:06:12,849
-Problem solved.
Thank you, Mr Gunn.
153
00:06:12,929 --> 00:06:14,969
-Eh?
154
00:06:15,049 --> 00:06:17,049
Eh!
155
00:06:17,129 --> 00:06:19,489
♪
156
00:06:19,569 --> 00:06:21,129
Oh, bollocks.
157
00:06:23,049 --> 00:06:26,329
[ Liquid fizzes ]
158
00:06:26,409 --> 00:06:27,649
-Hello!
159
00:06:27,729 --> 00:06:30,249
-Oh, hello!
160
00:06:30,329 --> 00:06:32,369
-Thank you for letting me
share your classroom.
161
00:06:32,449 --> 00:06:33,609
-We're finally
moving in together.
162
00:06:33,689 --> 00:06:36,049
-Yes, but just into a classroom.
163
00:06:36,129 --> 00:06:37,249
-Yes.
-And it's only
164
00:06:37,329 --> 00:06:39,409
for a couple of weeks.
-Maybe longer.
165
00:06:39,489 --> 00:06:40,769
-No, because by then,
my own classroom
166
00:06:40,849 --> 00:06:42,129
will have been redecorated.
167
00:06:42,209 --> 00:06:43,769
-With any luck,
it might burn down again.
168
00:06:43,849 --> 00:06:46,169
[ Laughs ]
169
00:06:46,249 --> 00:06:47,409
That was misjudged.
170
00:06:47,489 --> 00:06:49,249
-This is too soon to joke
about the inferno.
171
00:06:49,329 --> 00:06:50,809
-I realise that now.
172
00:06:50,889 --> 00:06:52,609
So, did you manage to
salvage much from the fire?
173
00:06:52,689 --> 00:06:54,169
-The inferno.
-The inferno.
174
00:06:54,249 --> 00:06:56,969
-No. My cheese map of France
got very badly singed.
175
00:06:57,049 --> 00:06:59,049
-I'm sorry to hear that.
-My papier-mâché Arc de Triomphe
176
00:06:59,129 --> 00:07:01,129
is just a mass of
twisted chicken wire.
177
00:07:01,209 --> 00:07:05,009
-Dare I ask what happened
to your novelty rubber baguette?
178
00:07:05,089 --> 00:07:06,569
-It's a sticky beige pool
on the floor.
179
00:07:06,649 --> 00:07:10,929
-Oh, I'm sorry for your loss.
180
00:07:11,009 --> 00:07:12,729
-Thank you.
181
00:07:12,809 --> 00:07:14,089
What -- What are you doing?
182
00:07:14,169 --> 00:07:15,489
-I'm comforting you.
183
00:07:15,569 --> 00:07:17,609
-Right, well, I'm not
feeling very comforted.
184
00:07:17,689 --> 00:07:19,849
-Should I stop?
-Yeah.
185
00:07:19,929 --> 00:07:24,569
-Well, stay right there,
I've got a welcome gift for you!
186
00:07:24,649 --> 00:07:26,169
Un bottle de vin!
187
00:07:26,249 --> 00:07:28,209
-Ooh, merci, monsieur!
188
00:07:28,289 --> 00:07:29,769
Oh, it's just a small one.
189
00:07:29,849 --> 00:07:31,649
-Well, I know you live alone,
190
00:07:31,729 --> 00:07:33,409
so a full-sized bottle
would be too much
191
00:07:33,489 --> 00:07:34,929
for one sitting.
192
00:07:35,009 --> 00:07:38,769
-Well, I could have asked
one of my toyboys 'round.
193
00:07:38,849 --> 00:07:40,049
-You don't have a toyboy,
do you?
194
00:07:40,129 --> 00:07:41,289
-No, it was a joke.
195
00:07:41,369 --> 00:07:42,969
-Maybe I'll laugh
about it later.
196
00:07:43,049 --> 00:07:44,409
Don't forget to read the card!
197
00:07:44,489 --> 00:07:46,369
-I won't.
So where can I put all my kit?
198
00:07:46,449 --> 00:07:49,929
-Oh, Jo will find a place
for it. Jo?
199
00:07:51,529 --> 00:07:53,009
-Hello, Jo!
200
00:07:53,849 --> 00:07:55,809
-Say hello, Jo!
201
00:07:58,449 --> 00:08:03,889
Sarah's moving in with us.
That's super news, isn't it?
202
00:08:04,129 --> 00:08:08,889
Will you find a place
for Sarah's things, please?
203
00:08:18,849 --> 00:08:22,449
[ Glass shattering,
items breaking ]
204
00:08:22,529 --> 00:08:23,529
Oh, God.
205
00:08:23,609 --> 00:08:31,129
♪
206
00:08:31,209 --> 00:08:33,129
-This is my bedroom.
207
00:08:33,689 --> 00:08:36,409
Or, as I call it, Shag Central.
-Well, it's very kind of you
208
00:08:36,489 --> 00:08:38,209
to put your rutting
on hold for me.
209
00:08:38,289 --> 00:08:39,369
-S'alright.
210
00:08:39,449 --> 00:08:41,969
It's the birds I feel sorry for.
211
00:08:42,049 --> 00:08:43,369
Right, then, a guided tour.
212
00:08:43,449 --> 00:08:44,889
Got me own beer fridge.
-Oosh.
213
00:08:44,969 --> 00:08:46,929
-Help yourself.
214
00:08:47,009 --> 00:08:47,849
-Oh, thanks.
215
00:08:47,929 --> 00:08:49,929
-It's £10 a can.
-Oh.
216
00:08:50,009 --> 00:08:51,369
I'll just pop down the offy
217
00:08:51,449 --> 00:08:54,209
and get myself a jumbo
bottle of cider, then.
218
00:08:54,289 --> 00:08:56,329
Eh, you've got
some smashing toys.
219
00:08:56,409 --> 00:08:57,449
-No, no, they're not toys.
220
00:08:57,529 --> 00:08:59,369
They're collectable miniatures.
221
00:08:59,449 --> 00:09:00,729
-Yeah, if you say so.
222
00:09:00,809 --> 00:09:02,649
-Don't touch 'em!
223
00:09:08,849 --> 00:09:11,129
-[ Grunts ]
224
00:09:12,249 --> 00:09:13,649
Forgot what
a mattress feels like!
225
00:09:13,729 --> 00:09:15,289
-Well, we're gonna have to,
226
00:09:15,369 --> 00:09:16,449
sort of top and tail,
227
00:09:16,529 --> 00:09:17,929
so if you put your
head that end,
228
00:09:18,009 --> 00:09:21,529
and your feet that end.
-Yep, alright.
229
00:09:21,609 --> 00:09:23,009
-Yeah, right,
and I'll go this end.
230
00:09:23,089 --> 00:09:24,329
-Yep.
231
00:09:29,529 --> 00:09:31,929
-No.
-Here we go, boys.
232
00:09:32,009 --> 00:09:33,529
What are you doing?
233
00:09:33,609 --> 00:09:35,289
-Nothing.
234
00:09:37,729 --> 00:09:39,849
-That should keep you going.
235
00:09:39,929 --> 00:09:41,169
-Oh, thanks.
236
00:09:47,329 --> 00:09:48,609
Smashing glass of milk, Mrs G.
237
00:09:48,689 --> 00:09:51,449
-Oh, that's kind, thank you.
238
00:09:51,529 --> 00:09:55,129
Oh, have one of my
special crispy cakes.
239
00:09:55,209 --> 00:09:56,649
-Don't mind if I do!
240
00:09:56,729 --> 00:09:59,169
Mmm.
241
00:09:59,889 --> 00:10:01,449
-You like it?
-Delicious.
242
00:10:01,529 --> 00:10:02,849
Could be part of the Tesco's
Finest range.
243
00:10:02,929 --> 00:10:04,329
-I'm so pleased.
244
00:10:04,409 --> 00:10:07,049
Trevor never says anything
nice about my cooking.
245
00:10:07,129 --> 00:10:09,049
-Yeah, I do.
-You don't.
246
00:10:09,129 --> 00:10:11,609
And it's so lovely
you're staying with us.
247
00:10:11,689 --> 00:10:14,569
Trevor never introduces me
to any of his friends.
248
00:10:14,649 --> 00:10:15,969
-Wouldn't exactly say --
249
00:10:16,049 --> 00:10:17,449
-I gotta say that this boy's
been like a rock for me.
250
00:10:17,529 --> 00:10:19,729
Probably the best friend
I've ever had.
251
00:10:19,809 --> 00:10:21,729
-What a lovely thing to say.
252
00:10:21,809 --> 00:10:23,089
-Jesus, you stink!
253
00:10:23,169 --> 00:10:24,609
-But I've got a bone to
pick with you, Trevor.
254
00:10:24,689 --> 00:10:26,009
You never told me you had
such a beautiful mother.
255
00:10:26,089 --> 00:10:29,889
-[ Giggles ] Oh, Gareth!
256
00:10:29,969 --> 00:10:31,689
-You got any washing up
to be getting on with?
257
00:10:31,769 --> 00:10:34,329
-Alright, I get the message.
258
00:10:34,409 --> 00:10:36,689
-Tell you what,
you wash, I'll dry.
259
00:10:36,769 --> 00:10:40,049
-Oh, well, you can come again.
260
00:10:40,129 --> 00:10:42,329
-Hey, let me take that for you,
come on.
261
00:10:42,409 --> 00:10:43,809
Ladies first.
262
00:10:45,689 --> 00:10:47,769
-Gareth.
263
00:10:47,849 --> 00:10:50,809
If you come back
in again, knock.
264
00:10:52,369 --> 00:10:55,049
-That means
he'll be touching himself.
265
00:10:55,129 --> 00:10:57,169
♪
266
00:10:57,249 --> 00:10:59,329
[ School bell rings ]
267
00:10:59,409 --> 00:11:04,169
♪
268
00:11:04,249 --> 00:11:06,569
-Ah, bonjour, Monsieur Church!
269
00:11:06,649 --> 00:11:08,849
-What have you done
to my classroom?
270
00:11:08,929 --> 00:11:11,609
-Our classroom, remember?
271
00:11:11,689 --> 00:11:12,769
Don't you like it?
272
00:11:12,849 --> 00:11:14,809
-Well, look
at my periodic table!
273
00:11:14,889 --> 00:11:17,529
You've completely obscured
the transition metals!
274
00:11:17,609 --> 00:11:19,049
I'm sorry, this is gonna
have to come down.
275
00:11:19,129 --> 00:11:21,169
-Don't you touch that!
-What?
276
00:11:21,249 --> 00:11:22,849
-That is staying
exactly where it is.
277
00:11:22,929 --> 00:11:24,089
How else are
the kids supposed to know
278
00:11:24,169 --> 00:11:25,929
the French for a ham and
cheese toasted sandwich?
279
00:11:26,009 --> 00:11:27,329
-Well, very easily,
280
00:11:27,409 --> 00:11:28,889
because it's even called
a croque monsieur
281
00:11:28,969 --> 00:11:30,889
in Wetherspoons.
-Is it?
282
00:11:30,969 --> 00:11:33,969
Hmm.
283
00:11:34,049 --> 00:11:37,049
Oh! Oh, look, now I'm in the
way of the periodic table.
284
00:11:37,129 --> 00:11:39,489
Well, perhaps I should
just go, too, should I?
285
00:11:39,569 --> 00:11:41,609
Come on, come on,
Sarah, out you go.
286
00:11:41,689 --> 00:11:42,929
Come on, come on,
287
00:11:43,009 --> 00:11:44,769
you're obscuring some
boring old metals!
288
00:11:44,849 --> 00:11:46,969
-There is nothing boring
about transition metals.
289
00:11:47,049 --> 00:11:48,729
They happen to have
the highest density
290
00:11:48,809 --> 00:11:50,809
of all the metals.
-Boring!
291
00:11:50,889 --> 00:11:52,089
-And if you'll excuse me, Sarah,
292
00:11:52,169 --> 00:11:53,729
I have a chemistry
lesson to teach.
293
00:11:53,809 --> 00:11:56,209
Because, lest we forget,
this is a chemistry classroom.
294
00:11:56,289 --> 00:11:57,449
-Fine.
295
00:11:57,529 --> 00:11:59,449
Well, I know where
I'm not wanted.
296
00:11:59,529 --> 00:12:02,329
Oh, and you should know,
that your lab technician's
297
00:12:02,409 --> 00:12:04,089
been extremely hostile
towards me.
298
00:12:04,169 --> 00:12:06,489
-Oh, for God's sake, Sarah,
don't drag Jo into this!
299
00:12:06,569 --> 00:12:08,089
It's been a very
confusing time for her,
300
00:12:08,169 --> 00:12:10,449
and I happen to know she's
grown very fond of you.
301
00:12:10,529 --> 00:12:12,249
Haven't you, Jo?
302
00:12:16,169 --> 00:12:18,289
-[ Snorting ]
303
00:12:20,929 --> 00:12:23,129
[ Spits, bucket pings ]
304
00:12:25,729 --> 00:12:29,729
-In fairness, she has
been very phlegmy.
305
00:12:30,729 --> 00:12:33,689
-It's taken on the texture
of bread pudding.
306
00:12:33,769 --> 00:12:36,489
-Yeah. That chocolate flavor
-But in no way...
307
00:12:36,569 --> 00:12:38,529
-There you go, Mrs G.
308
00:12:39,489 --> 00:12:41,849
-Oh, thank you, Gareth.
309
00:12:41,929 --> 00:12:43,769
-Thank you
for a cracking dinner.
310
00:12:43,849 --> 00:12:48,129
Those Findus Crispy Pancakes
were cooked to perfection.
311
00:12:48,209 --> 00:12:50,969
-See? I am a good cook.
-What d'you mean?
312
00:12:51,049 --> 00:12:53,569
You just take them
out the freezer
313
00:12:53,649 --> 00:12:55,129
and put them in the oven!
314
00:12:55,209 --> 00:12:57,569
-Trevor, I was watching that!
315
00:12:57,649 --> 00:12:58,969
-Wanna watch "Top Gear."
316
00:12:59,049 --> 00:13:00,769
-No, put "MasterChef" --
-"Top Gear's" just starting!
317
00:13:00,849 --> 00:13:02,449
-Do what your mother says, eh?
318
00:13:02,529 --> 00:13:07,169
[ "Top Gear" theme playing ]
319
00:13:07,249 --> 00:13:10,369
-Well, with a perfect
lemon cake,
320
00:13:10,449 --> 00:13:12,009
it's got to take it
to the edge of...
321
00:13:12,089 --> 00:13:14,329
-You'd be wonderful
on this programme, Mrs G.
322
00:13:14,409 --> 00:13:17,209
-Really?
I don't know about that.
323
00:13:17,289 --> 00:13:19,249
-If that Angel Delight's
anything to go by,
324
00:13:19,329 --> 00:13:20,769
you'd walk it.
325
00:13:20,849 --> 00:13:22,649
-It's going a little dark.
-Yeah, yeah, yeah, yeah.
326
00:13:22,729 --> 00:13:24,809
-I hate "MasterChef."
It's boring.
327
00:13:24,889 --> 00:13:26,849
Just some bald bloke's
boyfriend eating asparagus.
328
00:13:26,929 --> 00:13:29,449
-You are obviously
not enjoying it,
329
00:13:29,529 --> 00:13:31,009
so why don't you just
go to your room?
330
00:13:31,089 --> 00:13:32,449
-Alright, I will.
Come on, Gareth!
331
00:13:32,529 --> 00:13:34,929
-What?
332
00:13:35,009 --> 00:13:37,049
-We're going to my room.
-No, no, you go on.
333
00:13:37,129 --> 00:13:39,889
I'll stay and keep
your mam company.
334
00:13:39,969 --> 00:13:42,689
-I don't think that's quite,
um,
335
00:13:42,769 --> 00:13:44,009
I think it's a bit too much.
336
00:13:44,089 --> 00:13:45,929
It's taking on --
You are now
337
00:13:46,009 --> 00:13:48,209
looking on the kitchen as a
place of exploration and fun,
338
00:13:48,289 --> 00:13:50,849
where too many people look at
it as a place full of chores.
339
00:13:50,929 --> 00:13:52,369
-Exactly.
340
00:13:52,449 --> 00:13:54,049
-So the difference
in the approach is enormous.
341
00:13:54,129 --> 00:13:56,689
And that difference
is what gets people into the...
342
00:13:56,769 --> 00:13:58,889
-Mm, you smell nice.
343
00:14:03,969 --> 00:14:05,569
[ Dog barks in distance ]
344
00:14:05,649 --> 00:14:09,129
[ Headboard banging
against wall ]
345
00:14:13,609 --> 00:14:16,129
-[ Grunting ]
346
00:14:18,449 --> 00:14:20,769
-[ Moaning ]
347
00:14:20,849 --> 00:14:25,329
♪
348
00:14:25,409 --> 00:14:30,129
♪
349
00:14:42,329 --> 00:14:45,849
-[ Grunts ] Did my back in
last night.
350
00:14:46,049 --> 00:14:48,649
[ Tyres screech ]
351
00:14:48,729 --> 00:14:50,649
-Right, get out.
352
00:14:50,729 --> 00:14:51,729
-What've I done?
353
00:14:51,809 --> 00:14:53,849
-You know exactly
what you've done.
354
00:14:53,929 --> 00:14:55,849
And you ain't just done it
the once, have ya?
355
00:14:55,929 --> 00:14:59,569
I mean, you've done
it again and again...
356
00:14:59,649 --> 00:15:02,129
...and again, so get out.
357
00:15:03,209 --> 00:15:05,249
-I can't walk all
the way to school.
358
00:15:05,329 --> 00:15:06,649
Barely made it down
the stairs this morning.
359
00:15:06,729 --> 00:15:08,049
-Out!
360
00:15:08,129 --> 00:15:10,249
-Ah, it's about me
and your mam, ain't it?
361
00:15:10,329 --> 00:15:11,609
-Don't.
362
00:15:11,689 --> 00:15:13,529
Seriously, just...
363
00:15:15,489 --> 00:15:18,009
...don't.
-Alright.
364
00:15:23,489 --> 00:15:24,809
Oh.
365
00:15:24,889 --> 00:15:26,169
Your mum asked
if you could pick up
366
00:15:26,249 --> 00:15:27,569
a large tub of margarine
on the way home.
367
00:15:27,649 --> 00:15:29,089
We got through a lot
of it last night.
368
00:15:29,169 --> 00:15:32,969
[ Engine revs, tyres screech ]
369
00:15:33,049 --> 00:15:38,609
♪
370
00:15:38,689 --> 00:15:41,329
-Thanks for helping me, Jo.
371
00:15:41,729 --> 00:15:43,329
I know we didn't get off
to the best start,
372
00:15:43,409 --> 00:15:45,849
but this is fun, isn't it?
373
00:15:47,009 --> 00:15:48,809
We should spend some
more time together.
374
00:15:48,889 --> 00:15:51,009
Outside school.
What d'you think?
375
00:15:51,089 --> 00:15:54,289
Go out one day, hmm?
Just us girls?
376
00:15:54,369 --> 00:15:55,729
Do a bit of shopping?
377
00:15:55,809 --> 00:15:58,889
Or as I call it, retail therapy?
378
00:15:58,969 --> 00:16:01,209
[ Laughs ]
379
00:16:02,329 --> 00:16:03,849
That's funny, isn't it, Jo?
380
00:16:03,929 --> 00:16:05,489
Retail therapy?
381
00:16:07,689 --> 00:16:10,409
Or we could get mani pedis?
382
00:16:10,489 --> 00:16:13,129
You can get your toes waxed.
383
00:16:14,369 --> 00:16:17,049
Or I could do you a makeover.
Hmm?
384
00:16:17,129 --> 00:16:19,369
I've done it lots
of times for friends.
385
00:16:19,449 --> 00:16:21,849
And, well, I don't
want to exaggerate,
386
00:16:21,929 --> 00:16:25,049
but just by picking
the right lip gloss,
387
00:16:25,129 --> 00:16:27,889
I've transformed women's lives.
388
00:16:27,969 --> 00:16:31,849
I mean, you know, I can't
promise you this,
389
00:16:31,929 --> 00:16:34,449
but have a think, yeah?
390
00:16:34,529 --> 00:16:36,609
Yeah?
391
00:16:36,689 --> 00:16:38,649
Do we have a yeah?
392
00:16:38,729 --> 00:16:40,449
Yeah?
393
00:16:40,529 --> 00:16:42,209
Yeah!
394
00:16:42,289 --> 00:16:44,009
Yeah?
395
00:16:44,089 --> 00:16:45,409
Yeah.
396
00:16:45,489 --> 00:16:48,329
-Morning!
-Morning, Keith.
397
00:16:49,089 --> 00:16:52,489
-Oh, nice to see
my girls getting on.
398
00:16:52,569 --> 00:16:56,889
-Jo's been helping me
with my [speaks French] poster.
399
00:16:56,969 --> 00:16:58,169
-Really?
400
00:16:58,249 --> 00:17:00,529
-Yeah, we've been having
a right old girly chat.
401
00:17:00,609 --> 00:17:03,849
-So that's why my conical
flasks are unwashed, is it?
402
00:17:03,929 --> 00:17:06,849
-Yes, I said she
could do those later.
403
00:17:06,929 --> 00:17:11,289
-Jo, will you excuse us
one moment, please?
404
00:17:12,129 --> 00:17:14,929
Jo is my lab technician!
She is not your lab technician!
405
00:17:15,009 --> 00:17:17,209
French teachers do not
have lab technicians!
406
00:17:17,289 --> 00:17:18,769
-Oh, sorry, my bad!
407
00:17:18,849 --> 00:17:20,209
I thought we were
sharing everything!
408
00:17:20,289 --> 00:17:22,529
-We are sharing
a classroom, that is all.
409
00:17:22,609 --> 00:17:23,809
Sorry, Jo, we haven't
quite finished.
410
00:17:23,889 --> 00:17:25,209
-Oh, yes, we have finished, Jo.
411
00:17:25,289 --> 00:17:27,049
I'm leaving.
-Where are you going?
412
00:17:27,129 --> 00:17:29,489
-Well, you obviously don't care
about my burned-out classroom,
413
00:17:29,569 --> 00:17:34,409
so from now on, I'll teach
my lessons in the toilet!
414
00:17:34,569 --> 00:17:40,209
♪
415
00:17:40,289 --> 00:17:45,689
♪
416
00:17:45,769 --> 00:17:48,409
-Mr Church, why would
you force a colleague
417
00:17:48,489 --> 00:17:50,569
to teach her classes
in a lavatory?
418
00:17:50,649 --> 00:17:52,769
-A better question would be
to ask Miss Postern
419
00:17:52,849 --> 00:17:55,929
why my conical flasks
were left unwashed.
420
00:17:56,009 --> 00:17:59,809
-Because Jo was helping me
421
00:17:59,889 --> 00:18:04,769
cut out pictures
of shoes, okay?
422
00:18:04,849 --> 00:18:08,729
-But Jo was meant to be rinsing
423
00:18:08,809 --> 00:18:12,449
my conical flasks, okay?
424
00:18:12,529 --> 00:18:14,809
-Oh, God, here we go again.
425
00:18:14,889 --> 00:18:16,529
Why don't the two
of you just go off
426
00:18:16,609 --> 00:18:18,849
and have some angry sex?
427
00:18:18,929 --> 00:18:22,529
-Well, I was thinking I could
just change classrooms.
428
00:18:22,609 --> 00:18:24,169
-We should consider
all the options.
429
00:18:24,249 --> 00:18:25,729
-Except that one!
430
00:18:25,809 --> 00:18:27,969
And having shared with you,
I can see why you live alone.
431
00:18:28,049 --> 00:18:30,089
-I can see why you live alone.
-I don't live alone.
432
00:18:30,169 --> 00:18:31,969
I live with Jose et Jime.
-They're cats!
433
00:18:32,049 --> 00:18:33,369
-Yes, I know they're cats,
Keith,
434
00:18:33,449 --> 00:18:35,009
and they're a lot better
company than you are.
435
00:18:35,089 --> 00:18:36,209
-Well, I can see why you
enjoy their company so much,
436
00:18:36,289 --> 00:18:37,689
because they don't answer back,
437
00:18:37,769 --> 00:18:39,689
so you can just drone
on and on and on and on.
438
00:18:39,769 --> 00:18:44,049
-Oh, listen to you droning
on and on and on and on.
439
00:18:44,129 --> 00:18:46,369
[ Both arguing ]
440
00:18:46,449 --> 00:18:49,969
-Shut up! You're both as bad
as each other.
441
00:18:50,049 --> 00:18:54,129
Mr Church, go back
to your chemistry lab.
442
00:18:57,209 --> 00:18:59,809
Miss Chakrabarty,
go back to your classroom.
443
00:18:59,889 --> 00:19:01,289
-But it is still being re--
444
00:19:01,369 --> 00:19:05,289
-Talk to the hand, 'cause
the face ain't listening.
445
00:19:05,369 --> 00:19:10,849
♪
446
00:19:10,929 --> 00:19:16,489
♪
447
00:19:16,569 --> 00:19:18,249
-Alright?
-Hello.
448
00:19:21,329 --> 00:19:23,049
-How's it going with Sarah?
449
00:19:23,129 --> 00:19:25,369
-Yes, fine, thank you.
450
00:19:27,809 --> 00:19:30,569
How's it going with Gareth?
451
00:19:30,649 --> 00:19:33,449
-Couldn't be better.
-Good.
452
00:19:34,009 --> 00:19:38,129
Oh, God, she's coming over.
Hello, Sarah.
453
00:19:40,249 --> 00:19:44,849
-You alright, babes?
-I'm fine, thank you, Trevor.
454
00:19:44,929 --> 00:19:48,809
-♪ I'm walking on sunshine,
wo-oah ♪
455
00:19:48,889 --> 00:19:51,969
♪ I'm walking on sunshine,
wo-oah ♪
456
00:19:52,049 --> 00:19:53,849
♪ I don't feel good ♪
457
00:19:53,929 --> 00:19:55,809
-Have you been sniffing
the creosote again?
458
00:19:55,889 --> 00:19:58,329
-Those days are behind me,
I'm on a natural high.
459
00:19:58,409 --> 00:19:59,769
-Oh, good for you, Gareth.
460
00:19:59,849 --> 00:20:03,089
Because you are normally someone
who -- forgive me --
461
00:20:03,169 --> 00:20:05,169
sucks the life out of the room.
462
00:20:05,249 --> 00:20:07,009
-Aye, that was the old Gareth.
463
00:20:07,089 --> 00:20:10,289
This is the new Gareth.
He's got his mojo back.
464
00:20:10,369 --> 00:20:12,009
-Well, that was all sudden.
465
00:20:12,089 --> 00:20:13,689
-Yes, what exactly
happened overnight in bed?
466
00:20:13,769 --> 00:20:15,529
[ Silverware clanks ]
467
00:20:15,609 --> 00:20:18,049
-Don't.
468
00:20:18,129 --> 00:20:21,169
Seriously, don't.
469
00:20:21,249 --> 00:20:23,129
-Yeah, but --
-Don't.
470
00:20:24,729 --> 00:20:25,849
-Don't worry, Trevor.
471
00:20:25,929 --> 00:20:27,289
I'm not gonna go
into all the ins and outs
472
00:20:27,369 --> 00:20:29,529
of what I got up to
with your mother.
473
00:20:29,609 --> 00:20:31,089
-That's my mum
you're talking about.
474
00:20:31,169 --> 00:20:35,329
She only ever done it once,
and that was to have me.
475
00:20:35,409 --> 00:20:37,529
-Oh, I don't think so, lad.
476
00:20:37,609 --> 00:20:42,129
Your mum knows more tricks
than Paul Daniels!
477
00:20:42,609 --> 00:20:45,609
[ Dog barks in distance ]
478
00:20:48,009 --> 00:20:52,769
[ Headboard bangs against
other side of wall ]
479
00:20:52,849 --> 00:20:55,129
[ Grunting ]
480
00:21:13,609 --> 00:21:16,529
[ Dog barking,
car alarm blaring ]
481
00:21:16,609 --> 00:21:18,809
-[ Laughs ]
482
00:21:24,009 --> 00:21:26,729
-Look what you've done
to my Ferrari Testarossa.
483
00:21:26,809 --> 00:21:28,209
-Don't worry.
After school,
484
00:21:28,289 --> 00:21:30,929
we can pop by Toys 'R' Us
and pick you up a new one.
485
00:21:31,009 --> 00:21:32,969
-It is not a toy.
486
00:21:33,049 --> 00:21:34,809
It is a collector's item.
487
00:21:34,889 --> 00:21:36,209
-Please, Trevor.
488
00:21:36,289 --> 00:21:37,769
Sit down.
489
00:21:37,849 --> 00:21:40,049
-Rita, d'you want me
to tell him?
490
00:21:40,129 --> 00:21:43,329
-No, no, let me, Gareth.
491
00:21:43,409 --> 00:21:44,889
-Tell me what?
492
00:21:45,889 --> 00:21:50,009
-You know how much
I love you, Trevor.
493
00:21:50,769 --> 00:21:52,489
But...
494
00:21:54,249 --> 00:21:55,329
-What?
495
00:21:55,409 --> 00:21:59,129
-Well, um, me and Gareth
496
00:21:59,209 --> 00:22:03,009
have been...talking,
497
00:22:03,089 --> 00:22:07,529
and we both think
it's best for you
498
00:22:07,609 --> 00:22:11,449
if you start looking
for a place of your own.
499
00:22:13,969 --> 00:22:14,969
-What?
500
00:22:15,049 --> 00:22:17,609
-All we want is
for you to be happy.
501
00:22:17,689 --> 00:22:19,089
-I was happy till he came along!
502
00:22:19,169 --> 00:22:21,249
-That's very rude, Trevor.
503
00:22:21,329 --> 00:22:23,649
-Rude? I tell you what's rude!
504
00:22:23,729 --> 00:22:25,369
That's giving your bed
to somebody for the night,
505
00:22:25,449 --> 00:22:26,969
and then they go,
"Thank you very much,
506
00:22:27,049 --> 00:22:28,089
now if you don't mind, I'm gonna
go and hop on your mum!"
507
00:22:28,169 --> 00:22:29,569
-Oh!
508
00:22:29,649 --> 00:22:31,089
-Don't talk like that
in front of your mother!
509
00:22:31,169 --> 00:22:33,409
Anyway, it was more a case
of your mum hopping on me.
510
00:22:33,489 --> 00:22:34,569
-Oh!
511
00:22:34,649 --> 00:22:35,649
-She rode me like it was
the Grand National, boy.
512
00:22:35,729 --> 00:22:38,729
-Oh, right, that's it.
I'm done.
513
00:22:38,809 --> 00:22:40,169
You do what you want.
514
00:22:40,249 --> 00:22:41,969
But I'm moving out.
515
00:22:42,049 --> 00:22:46,129
And don't try and stop me
because you can't.
516
00:22:48,689 --> 00:22:51,489
I said don't try and stop me.
517
00:22:54,329 --> 00:22:55,489
Right.
518
00:22:57,609 --> 00:22:58,529
[ Door slams ]
519
00:22:58,609 --> 00:23:00,369
-[ Sobs ]
520
00:23:00,449 --> 00:23:02,889
-Eh.
521
00:23:02,969 --> 00:23:05,569
You okay?
522
00:23:05,649 --> 00:23:07,369
-Yeah.
523
00:23:10,169 --> 00:23:13,929
-Wanna get a quick one in
before work?
524
00:23:14,329 --> 00:23:15,529
-Yeah.
525
00:23:18,289 --> 00:23:25,249
♪
526
00:23:25,329 --> 00:23:31,169
♪
527
00:23:31,249 --> 00:23:32,649
-I'm back on track.
528
00:23:32,729 --> 00:23:34,209
The voices in my head have gone.
529
00:23:34,289 --> 00:23:36,729
-That's reassuring.
-Got a roof over my head,
530
00:23:36,809 --> 00:23:38,409
I'm not drinking
from puddles anymore,
531
00:23:38,489 --> 00:23:40,689
and best of all,
I'm getting regular sex.
532
00:23:40,769 --> 00:23:44,089
-Now you've put that
horrendous image in my mind,
533
00:23:44,169 --> 00:23:46,729
what d'you want?
534
00:23:46,809 --> 00:23:50,089
-I wanna be a teacher again.
-Oh, God!
535
00:23:50,169 --> 00:23:51,409
[ Door opens ]
536
00:23:51,489 --> 00:23:53,929
-Here's your cup
of tea, Ms Baron.
537
00:23:54,009 --> 00:23:57,089
-Please, Headmistress,
geography is my passion,
538
00:23:57,169 --> 00:23:59,129
and I was born to teach it.
539
00:23:59,209 --> 00:24:01,089
I want to share my
love of crop rotation
540
00:24:01,169 --> 00:24:03,649
and coastal erosion.
-Are you alright, Gareth?
541
00:24:03,729 --> 00:24:05,689
You sound quite mental again.
542
00:24:05,769 --> 00:24:08,969
-Please Miss Baron,
it's my passion.
543
00:24:09,049 --> 00:24:10,729
My passion.
544
00:24:10,809 --> 00:24:12,889
-Well, what happens when
the children start chanting,
545
00:24:12,969 --> 00:24:15,729
"Baa, baa, baa, baa"?
-Baa, baa, baa.
546
00:24:15,809 --> 00:24:18,409
Baa?
547
00:24:18,489 --> 00:24:20,409
-They'd have forgotten
about all that.
548
00:24:20,489 --> 00:24:23,729
Come on, give this
geography teacher
549
00:24:23,809 --> 00:24:25,929
a chance to sing again, eh?
-On a caretaker's salary?
550
00:24:26,009 --> 00:24:28,129
-I'd do it for nothing.
-It's a deal.
551
00:24:28,209 --> 00:24:29,609
-You are a beautiful woman.
552
00:24:29,689 --> 00:24:31,489
-Don't touch.
-Of course.
553
00:24:31,569 --> 00:24:33,489
-Daphne?
Show Mr Barber out.
554
00:24:33,569 --> 00:24:36,369
-Out where?
-Out the door!
555
00:24:36,449 --> 00:24:38,969
-Oh.
-I won't let you down.
556
00:24:39,049 --> 00:24:42,089
And I promise you this --
no more fires.
557
00:24:42,169 --> 00:24:44,969
-If it's not too much to ask.
558
00:24:48,169 --> 00:24:55,129
♪
559
00:25:08,529 --> 00:25:10,129
-You all right, Miss?
560
00:25:10,209 --> 00:25:12,729
-Hmm. Yeah, yeah, I'm fine.
561
00:25:12,809 --> 00:25:14,089
[ Chuckles ]
562
00:25:14,169 --> 00:25:16,849
It's just that, um,
563
00:25:16,929 --> 00:25:19,569
someone's written
a poem especially for me.
564
00:25:19,649 --> 00:25:20,729
-Is it Mr Church?
565
00:25:20,809 --> 00:25:22,849
-Is it that obvious
that he likes me?
566
00:25:22,929 --> 00:25:26,449
-Yeah, and he's written
his name at the bottom.
567
00:25:26,529 --> 00:25:28,169
-Oh, right.
568
00:25:28,249 --> 00:25:30,929
Yeah.
569
00:25:31,009 --> 00:25:33,569
-"At Greybridge School,
you're a ray of light,
570
00:25:33,649 --> 00:25:35,689
Beautiful, kind,
witty and bright."
571
00:25:35,769 --> 00:25:37,809
-Well, he's certainly
got me down to a T.
572
00:25:37,889 --> 00:25:40,809
-"You're an asset
to the Department of French.
573
00:25:40,889 --> 00:25:43,969
And as welcoming
as a lovely bench."
574
00:25:44,049 --> 00:25:45,849
I don't really get
the bit about the bench.
575
00:25:45,929 --> 00:25:47,369
-Well, he's just trying
to find something
576
00:25:47,449 --> 00:25:48,569
to rhyme with French.
577
00:25:48,649 --> 00:25:50,209
-Why does he say
Department of French
578
00:25:50,289 --> 00:25:52,089
and not French Department?
-Alright, you're being
579
00:25:52,169 --> 00:25:53,409
a bit of a killjoy now,
Nicholas.
580
00:25:53,489 --> 00:25:55,929
-Sorry, Miss.
-No, I'm sorry.
581
00:25:56,009 --> 00:25:57,209
I'm just a little bit
all over the place
582
00:25:57,289 --> 00:25:58,369
with everything at the moment.
583
00:25:58,449 --> 00:25:59,969
-Maybe you shouldn't
drink at school.
584
00:26:00,049 --> 00:26:01,969
-Right, I didn't actually
drink anything though, did I,
585
00:26:02,049 --> 00:26:04,009
because I spat it
back into the bottle.
586
00:26:04,089 --> 00:26:07,409
Look, I really like Mr Church.
587
00:26:07,489 --> 00:26:08,969
I mean, his heart's
in the right place,
588
00:26:09,049 --> 00:26:12,209
but it's just sometimes
he can be really annoying.
589
00:26:12,289 --> 00:26:13,889
-Yeah.
590
00:26:13,969 --> 00:26:17,729
But then, so can you,
so it could work.
591
00:26:19,249 --> 00:26:20,529
See ya!
592
00:26:22,209 --> 00:26:24,529
-Bye.
593
00:26:24,609 --> 00:26:32,569
♪
594
00:26:32,649 --> 00:26:34,769
-Barber's back.
595
00:26:37,089 --> 00:26:42,409
[ Students shouting "Baa!" ]
596
00:26:42,489 --> 00:26:44,689
[ Panting ]
597
00:26:44,769 --> 00:26:46,049
Oh, bugger!
598
00:26:46,929 --> 00:26:53,649
♪
599
00:26:53,729 --> 00:26:57,369
♪
600
00:26:57,449 --> 00:26:59,449
[ Knocking on window ]
601
00:27:02,369 --> 00:27:03,809
-Hello.
602
00:27:03,889 --> 00:27:05,369
-I read your poem.
603
00:27:05,449 --> 00:27:07,129
-Oh.
604
00:27:07,209 --> 00:27:10,689
Did you like it?
-I give it an A star.
605
00:27:12,929 --> 00:27:16,249
-I did struggle to find
anything to rhyme with French.
606
00:27:16,329 --> 00:27:18,449
-I barely noticed.
607
00:27:18,529 --> 00:27:21,489
Keith, no one's ever
written me a poem before.
608
00:27:21,569 --> 00:27:22,849
-That surprises me.
609
00:27:22,929 --> 00:27:26,329
I'd have a thought
a woman as, dare I say it,
610
00:27:26,409 --> 00:27:28,849
beautiful as you
would have had between
611
00:27:28,929 --> 00:27:31,089
5 or 10 poems
written about her?
612
00:27:31,169 --> 00:27:32,729
-Or more, but no.
613
00:27:35,369 --> 00:27:37,169
-May I offer you a lift?
614
00:27:37,249 --> 00:27:39,769
-I thought you'd never ask.
615
00:27:42,369 --> 00:27:44,889
-Oh.
616
00:27:44,969 --> 00:27:45,929
You alright?
617
00:27:46,009 --> 00:27:48,969
-Yes, yes, I'm fine.
618
00:27:49,769 --> 00:27:51,489
-Have you been drinking?
619
00:27:51,569 --> 00:27:53,009
-No, I just rinsed
my mouth with wine.
620
00:27:53,089 --> 00:27:54,129
-Oh.
621
00:27:54,929 --> 00:27:57,729
So, where would you like to go?
622
00:27:57,809 --> 00:27:59,689
-Let's be spontaneous!
623
00:27:59,769 --> 00:28:04,769
Just drive and let's go
where the open road takes us!
624
00:28:05,089 --> 00:28:07,849
-Bella Italia?
-Yeah, that sounds good.
625
00:28:07,929 --> 00:28:14,209
♪
626
00:28:14,289 --> 00:28:21,249
♪
627
00:28:21,329 --> 00:28:24,929
♪
628
00:28:25,009 --> 00:28:27,649
-♪ When I think about the days ♪
629
00:28:27,729 --> 00:28:31,129
♪ There is something
of a haze about it ♪
630
00:28:32,929 --> 00:28:34,649
♪ When you said
we'd never change ♪
631
00:28:34,729 --> 00:28:38,849
♪ But we never sat
to think about it ♪
632
00:28:40,689 --> 00:28:43,769
♪ Though we're not the same ♪
633
00:28:43,849 --> 00:28:48,169
♪ Let's not break the chain ♪
634
00:28:48,249 --> 00:28:55,889
♪ We should play
this game together ♪
635
00:28:55,969 --> 00:29:00,209
♪
636
00:29:00,289 --> 00:29:04,569
♪
44739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.