All language subtitles for Big.School.S02e06.1080p.Roku.Web-Dl.Aac2.0.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,369 --> 00:00:11,129 ♪ 2 00:00:11,209 --> 00:00:14,729 -So, Mr Barber, we've had a complaint from Miss... 3 00:00:14,809 --> 00:00:15,809 -I think you know my name by now. 4 00:00:15,889 --> 00:00:17,489 I have been here over a year. 5 00:00:17,569 --> 00:00:18,929 -No, I don't think I do. 6 00:00:19,009 --> 00:00:21,409 -Well, why don't you just call me anything you like? 7 00:00:21,489 --> 00:00:23,969 Hmm, why not call me Miss Chakrabarty? 8 00:00:24,049 --> 00:00:26,489 -Right, so, Miss Chakrabarty -- 9 00:00:26,569 --> 00:00:28,009 -Postern. 10 00:00:28,089 --> 00:00:29,569 -Well, why did you say your name was Chakrabarty? 11 00:00:29,649 --> 00:00:31,009 -Well, look, it doesn't really matter right now, does it? 12 00:00:31,089 --> 00:00:33,129 -Anyway, this woman here, whatever her name is, 13 00:00:33,209 --> 00:00:35,729 Postern, Chakrabarty, we'll never know, 14 00:00:35,809 --> 00:00:37,729 has been telling tales on you. 15 00:00:37,809 --> 00:00:39,209 -That's not actually true, Gareth. 16 00:00:39,289 --> 00:00:40,689 I was just very concerned about your welfare. 17 00:00:40,769 --> 00:00:43,209 -So concerned, she dropped you in it. 18 00:00:43,289 --> 00:00:44,489 -What am I supposed to have done now? 19 00:00:44,569 --> 00:00:47,089 -Just be honest, please, Gareth. 20 00:00:47,169 --> 00:00:48,969 Have you been sleeping in my classroom? 21 00:00:49,049 --> 00:00:50,809 -Like a dirty vagrant? 22 00:00:50,889 --> 00:00:53,049 Miss Chakrabarty's words, not mine. 23 00:00:53,129 --> 00:00:56,329 -No! No, I promise you, I'm back on my feet now. 24 00:00:56,409 --> 00:00:58,409 I just got the caravan back from the bailiffs. 25 00:00:58,489 --> 00:01:02,649 -Well then, why did I find this on top of my store cupboard? 26 00:01:02,729 --> 00:01:03,729 -How do you know it was mine? 27 00:01:03,809 --> 00:01:05,889 -Because it says "Mr Barber's Box". 28 00:01:05,969 --> 00:01:07,409 -That doesn't mean I've been bedding down there 29 00:01:07,489 --> 00:01:09,409 the last fortnight. 30 00:01:09,489 --> 00:01:11,409 -Toothbrush. 31 00:01:11,489 --> 00:01:13,369 Underpants, triple extra-extra-extra large. 32 00:01:13,449 --> 00:01:14,729 -Oh, God, no. 33 00:01:16,009 --> 00:01:17,849 -Camping stove. -What would I do with that -- 34 00:01:17,929 --> 00:01:19,489 -Tin of all day breakfast in a can. 35 00:01:19,569 --> 00:01:21,729 -Oh, rumbled. 36 00:01:21,809 --> 00:01:23,169 -Packet of wet wipes. 37 00:01:23,249 --> 00:01:26,529 -As though I'd use those instead of having a bath! 38 00:01:26,609 --> 00:01:27,969 -And finally, 39 00:01:28,049 --> 00:01:31,409 a specialist magazine entitled "Hot Mature Babes." 40 00:01:31,489 --> 00:01:32,649 -I only read that for the articles! 41 00:01:32,729 --> 00:01:33,889 -There aren't any articles, 42 00:01:33,969 --> 00:01:35,209 'cause I had a quick flick through. 43 00:01:35,289 --> 00:01:37,609 -Do they accept readers' photographs? 44 00:01:37,689 --> 00:01:38,769 -Yeah, that's the best bit. 45 00:01:38,849 --> 00:01:40,689 -And do they blur the faces, or... 46 00:01:40,769 --> 00:01:42,129 -Sorry to break this up. I think 47 00:01:42,209 --> 00:01:45,169 we're becoming distracted from the issue at hand. 48 00:01:45,249 --> 00:01:46,649 -So, Mr Barber, 49 00:01:46,729 --> 00:01:48,609 there will be no more sleeping on school property, 50 00:01:48,689 --> 00:01:50,169 is that understood? 51 00:01:50,249 --> 00:01:53,209 -Yes, Headmistress. Of course. 52 00:01:53,289 --> 00:01:55,249 100%. -Excellent. 53 00:01:55,329 --> 00:01:56,849 -Does that include the cleaning cupboard? 54 00:01:56,929 --> 00:01:58,849 -Yes! 55 00:01:59,609 --> 00:02:00,889 -Boiler room? 56 00:02:00,969 --> 00:02:03,929 -Absolutely anywhere on school property! 57 00:02:04,009 --> 00:02:06,129 -Got it. 58 00:02:07,169 --> 00:02:09,609 [ Door opens ] 59 00:02:09,689 --> 00:02:11,089 Shed? 60 00:02:12,329 --> 00:02:17,409 ♪ 61 00:02:17,489 --> 00:02:19,129 [ Whistling ] 62 00:02:19,209 --> 00:02:21,449 -Oh, last to leave again, am I? 63 00:02:21,529 --> 00:02:22,849 -Aye. 64 00:02:22,929 --> 00:02:25,049 Just gonna lock up and head home myself. 65 00:02:25,129 --> 00:02:26,929 I'm not bedding down in the school. 66 00:02:27,009 --> 00:02:30,529 No matter what that Mrs Chakrabarty says. 67 00:02:30,609 --> 00:02:31,929 -Not sure I've met her. 68 00:02:32,009 --> 00:02:33,569 Well, good night, caretaker. 69 00:02:33,649 --> 00:02:35,289 -Night, Keith. 70 00:02:35,369 --> 00:02:36,849 See you in the morning! 71 00:02:36,929 --> 00:02:38,369 By which time, I'll have definitely 72 00:02:38,449 --> 00:02:42,009 gone home and come back again, so... 73 00:02:45,609 --> 00:02:47,369 [ Door creaks, closes ] 74 00:02:47,449 --> 00:02:50,449 ♪ 75 00:02:50,529 --> 00:02:53,129 -[ Singing indistinctly ] 76 00:02:57,249 --> 00:02:58,609 [ Sniffs ] 77 00:02:58,689 --> 00:03:00,929 [ Singing continues ] 78 00:03:14,209 --> 00:03:15,369 [ Smoke alarm beeping ] 79 00:03:15,449 --> 00:03:17,369 Oh, bugger! 80 00:03:17,449 --> 00:03:21,969 ♪ 81 00:03:22,049 --> 00:03:24,129 -I had to have a word with the Head yesterday. 82 00:03:24,209 --> 00:03:27,769 I mean, he was actually sleeping in my classroom. 83 00:03:27,849 --> 00:03:30,009 -Sad, innit? Kipping in a school. 84 00:03:30,089 --> 00:03:31,729 Explains why your room stank. 85 00:03:31,809 --> 00:03:32,969 -It didn't stink. 86 00:03:33,049 --> 00:03:35,289 Might have been a slight stale odour. 87 00:03:35,369 --> 00:03:36,409 -Yeah, but think of all the guffs 88 00:03:36,489 --> 00:03:37,729 he was letting off in the night! 89 00:03:37,809 --> 00:03:39,009 -I'd rather not. 90 00:03:39,089 --> 00:03:43,089 I've just glad I've nipped it in the bud. 91 00:03:44,329 --> 00:03:45,569 Oh, my God! 92 00:03:47,369 --> 00:03:48,809 -Bloody 'ell! 93 00:03:50,209 --> 00:03:51,729 -Morning! 94 00:03:51,809 --> 00:03:54,209 Oh, no, there's been a fire! 95 00:03:58,169 --> 00:04:00,329 [ School bell rings ] 96 00:04:00,409 --> 00:04:05,769 ♪ 97 00:04:05,849 --> 00:04:08,809 -And so I will be dismissing Mr Barber 98 00:04:08,889 --> 00:04:10,129 with immediate effect. 99 00:04:10,209 --> 00:04:12,769 -Oh, no, no, no, I feel so bad about this. 100 00:04:12,849 --> 00:04:13,809 Please, please don't sack him. 101 00:04:13,889 --> 00:04:15,649 -Says the one who grassed him up! 102 00:04:15,729 --> 00:04:17,969 -Look, the important thing to remember here 103 00:04:18,049 --> 00:04:20,969 is not who did or didn't grass him up, 104 00:04:21,049 --> 00:04:24,289 and nobody did, so let's stop using the g-word. 105 00:04:24,369 --> 00:04:26,689 The important thing is that we have a colleague -- 106 00:04:26,769 --> 00:04:28,049 -Well, the teachers are colleagues. 107 00:04:28,129 --> 00:04:30,769 He's more support staff. -And a friend. 108 00:04:30,849 --> 00:04:32,769 Okay, someone that we know very well. 109 00:04:32,849 --> 00:04:34,769 -I don't know him that well. -Who we've met, 110 00:04:34,849 --> 00:04:36,449 who desperately needs our help, 111 00:04:36,529 --> 00:04:38,769 otherwise he will end up begging on the streets! 112 00:04:38,849 --> 00:04:40,409 -I read in the Daily Mail the other day 113 00:04:40,489 --> 00:04:41,689 that some of these beggars make 114 00:04:41,769 --> 00:04:43,889 over a quarter of a million pounds a year! 115 00:04:43,969 --> 00:04:47,409 -Look, all Gareth needs is a place to sleep. 116 00:04:47,489 --> 00:04:48,769 I mean, if he had somewhere to live, 117 00:04:48,849 --> 00:04:49,849 you wouldn't sack him, would you? 118 00:04:49,929 --> 00:04:51,449 -No, I wouldn't, Miss Chakrabarty. 119 00:04:51,529 --> 00:04:52,809 -Her name's not -- -No, don't... 120 00:04:52,889 --> 00:04:54,249 -So, I'm sure you'd love to be the one 121 00:04:54,329 --> 00:04:55,809 who puts him up. 122 00:04:56,649 --> 00:05:01,089 -Well...well, yeah, I'm glad you brought that up, Ms Baron. 123 00:05:01,169 --> 00:05:02,809 Yes, I would love to put Gareth up... 124 00:05:02,889 --> 00:05:04,849 -That's settled, then. -But... 125 00:05:04,929 --> 00:05:07,849 -Here we go. -I only have the one spare room. 126 00:05:07,929 --> 00:05:11,729 -And? -And it only has a sofa bed. 127 00:05:11,809 --> 00:05:14,449 And that's not a long-term solution, is it? 128 00:05:14,529 --> 00:05:16,289 He needs a bed. 129 00:05:16,369 --> 00:05:18,849 A bed that stays a bed. 130 00:05:18,929 --> 00:05:21,129 -What a kind-hearted woman you are. 131 00:05:21,209 --> 00:05:23,409 Anybody else before I sack him? 132 00:05:23,489 --> 00:05:27,249 Mr Church? -Oh, like Sarah, I'd love to. 133 00:05:27,329 --> 00:05:28,689 But... -Ah, here we go again. 134 00:05:28,769 --> 00:05:30,089 -I only have the one large towel. 135 00:05:30,169 --> 00:05:32,569 Wouldn't be fair on Gareth to expect him 136 00:05:32,649 --> 00:05:33,929 to use a damp towel. 137 00:05:34,009 --> 00:05:37,329 -Could you not buy another towel? 138 00:05:39,049 --> 00:05:40,609 -Well, then I'd need a bigger towel rack. 139 00:05:40,689 --> 00:05:43,409 And so on and so on and so on and so forth. 140 00:05:43,489 --> 00:05:44,969 It would quickly descend into chaos. 141 00:05:45,049 --> 00:05:46,649 -Well, there we have it. 142 00:05:46,729 --> 00:05:50,249 Mr Barber will be out of a job and sleeping on the streets. 143 00:05:50,329 --> 00:05:51,489 -Alright. 144 00:05:51,569 --> 00:05:54,009 -Oh, Trevor, can't you put Gareth up? 145 00:05:54,089 --> 00:05:55,569 -No, no, no way! 146 00:05:55,649 --> 00:05:57,609 -But you're always telling me how big and comfy your bed is. 147 00:05:57,689 --> 00:05:59,489 -Oh, is he? 148 00:05:59,569 --> 00:06:02,929 -You said it could fit you, me and Pippa Middleton. 149 00:06:03,009 --> 00:06:04,049 -Yeah, I'd love to. 150 00:06:04,129 --> 00:06:06,849 I mean, them posh birds, they're filth. 151 00:06:06,929 --> 00:06:10,009 -So you could easily fit Gareth in. 152 00:06:10,089 --> 00:06:12,849 -Problem solved. Thank you, Mr Gunn. 153 00:06:12,929 --> 00:06:14,969 -Eh? 154 00:06:15,049 --> 00:06:17,049 Eh! 155 00:06:17,129 --> 00:06:19,489 ♪ 156 00:06:19,569 --> 00:06:21,129 Oh, bollocks. 157 00:06:23,049 --> 00:06:26,329 [ Liquid fizzes ] 158 00:06:26,409 --> 00:06:27,649 -Hello! 159 00:06:27,729 --> 00:06:30,249 -Oh, hello! 160 00:06:30,329 --> 00:06:32,369 -Thank you for letting me share your classroom. 161 00:06:32,449 --> 00:06:33,609 -We're finally moving in together. 162 00:06:33,689 --> 00:06:36,049 -Yes, but just into a classroom. 163 00:06:36,129 --> 00:06:37,249 -Yes. -And it's only 164 00:06:37,329 --> 00:06:39,409 for a couple of weeks. -Maybe longer. 165 00:06:39,489 --> 00:06:40,769 -No, because by then, my own classroom 166 00:06:40,849 --> 00:06:42,129 will have been redecorated. 167 00:06:42,209 --> 00:06:43,769 -With any luck, it might burn down again. 168 00:06:43,849 --> 00:06:46,169 [ Laughs ] 169 00:06:46,249 --> 00:06:47,409 That was misjudged. 170 00:06:47,489 --> 00:06:49,249 -This is too soon to joke about the inferno. 171 00:06:49,329 --> 00:06:50,809 -I realise that now. 172 00:06:50,889 --> 00:06:52,609 So, did you manage to salvage much from the fire? 173 00:06:52,689 --> 00:06:54,169 -The inferno. -The inferno. 174 00:06:54,249 --> 00:06:56,969 -No. My cheese map of France got very badly singed. 175 00:06:57,049 --> 00:06:59,049 -I'm sorry to hear that. -My papier-mâché Arc de Triomphe 176 00:06:59,129 --> 00:07:01,129 is just a mass of twisted chicken wire. 177 00:07:01,209 --> 00:07:05,009 -Dare I ask what happened to your novelty rubber baguette? 178 00:07:05,089 --> 00:07:06,569 -It's a sticky beige pool on the floor. 179 00:07:06,649 --> 00:07:10,929 -Oh, I'm sorry for your loss. 180 00:07:11,009 --> 00:07:12,729 -Thank you. 181 00:07:12,809 --> 00:07:14,089 What -- What are you doing? 182 00:07:14,169 --> 00:07:15,489 -I'm comforting you. 183 00:07:15,569 --> 00:07:17,609 -Right, well, I'm not feeling very comforted. 184 00:07:17,689 --> 00:07:19,849 -Should I stop? -Yeah. 185 00:07:19,929 --> 00:07:24,569 -Well, stay right there, I've got a welcome gift for you! 186 00:07:24,649 --> 00:07:26,169 Un bottle de vin! 187 00:07:26,249 --> 00:07:28,209 -Ooh, merci, monsieur! 188 00:07:28,289 --> 00:07:29,769 Oh, it's just a small one. 189 00:07:29,849 --> 00:07:31,649 -Well, I know you live alone, 190 00:07:31,729 --> 00:07:33,409 so a full-sized bottle would be too much 191 00:07:33,489 --> 00:07:34,929 for one sitting. 192 00:07:35,009 --> 00:07:38,769 -Well, I could have asked one of my toyboys 'round. 193 00:07:38,849 --> 00:07:40,049 -You don't have a toyboy, do you? 194 00:07:40,129 --> 00:07:41,289 -No, it was a joke. 195 00:07:41,369 --> 00:07:42,969 -Maybe I'll laugh about it later. 196 00:07:43,049 --> 00:07:44,409 Don't forget to read the card! 197 00:07:44,489 --> 00:07:46,369 -I won't. So where can I put all my kit? 198 00:07:46,449 --> 00:07:49,929 -Oh, Jo will find a place for it. Jo? 199 00:07:51,529 --> 00:07:53,009 -Hello, Jo! 200 00:07:53,849 --> 00:07:55,809 -Say hello, Jo! 201 00:07:58,449 --> 00:08:03,889 Sarah's moving in with us. That's super news, isn't it? 202 00:08:04,129 --> 00:08:08,889 Will you find a place for Sarah's things, please? 203 00:08:18,849 --> 00:08:22,449 [ Glass shattering, items breaking ] 204 00:08:22,529 --> 00:08:23,529 Oh, God. 205 00:08:23,609 --> 00:08:31,129 ♪ 206 00:08:31,209 --> 00:08:33,129 -This is my bedroom. 207 00:08:33,689 --> 00:08:36,409 Or, as I call it, Shag Central. -Well, it's very kind of you 208 00:08:36,489 --> 00:08:38,209 to put your rutting on hold for me. 209 00:08:38,289 --> 00:08:39,369 -S'alright. 210 00:08:39,449 --> 00:08:41,969 It's the birds I feel sorry for. 211 00:08:42,049 --> 00:08:43,369 Right, then, a guided tour. 212 00:08:43,449 --> 00:08:44,889 Got me own beer fridge. -Oosh. 213 00:08:44,969 --> 00:08:46,929 -Help yourself. 214 00:08:47,009 --> 00:08:47,849 -Oh, thanks. 215 00:08:47,929 --> 00:08:49,929 -It's £10 a can. -Oh. 216 00:08:50,009 --> 00:08:51,369 I'll just pop down the offy 217 00:08:51,449 --> 00:08:54,209 and get myself a jumbo bottle of cider, then. 218 00:08:54,289 --> 00:08:56,329 Eh, you've got some smashing toys. 219 00:08:56,409 --> 00:08:57,449 -No, no, they're not toys. 220 00:08:57,529 --> 00:08:59,369 They're collectable miniatures. 221 00:08:59,449 --> 00:09:00,729 -Yeah, if you say so. 222 00:09:00,809 --> 00:09:02,649 -Don't touch 'em! 223 00:09:08,849 --> 00:09:11,129 -[ Grunts ] 224 00:09:12,249 --> 00:09:13,649 Forgot what a mattress feels like! 225 00:09:13,729 --> 00:09:15,289 -Well, we're gonna have to, 226 00:09:15,369 --> 00:09:16,449 sort of top and tail, 227 00:09:16,529 --> 00:09:17,929 so if you put your head that end, 228 00:09:18,009 --> 00:09:21,529 and your feet that end. -Yep, alright. 229 00:09:21,609 --> 00:09:23,009 -Yeah, right, and I'll go this end. 230 00:09:23,089 --> 00:09:24,329 -Yep. 231 00:09:29,529 --> 00:09:31,929 -No. -Here we go, boys. 232 00:09:32,009 --> 00:09:33,529 What are you doing? 233 00:09:33,609 --> 00:09:35,289 -Nothing. 234 00:09:37,729 --> 00:09:39,849 -That should keep you going. 235 00:09:39,929 --> 00:09:41,169 -Oh, thanks. 236 00:09:47,329 --> 00:09:48,609 Smashing glass of milk, Mrs G. 237 00:09:48,689 --> 00:09:51,449 -Oh, that's kind, thank you. 238 00:09:51,529 --> 00:09:55,129 Oh, have one of my special crispy cakes. 239 00:09:55,209 --> 00:09:56,649 -Don't mind if I do! 240 00:09:56,729 --> 00:09:59,169 Mmm. 241 00:09:59,889 --> 00:10:01,449 -You like it? -Delicious. 242 00:10:01,529 --> 00:10:02,849 Could be part of the Tesco's Finest range. 243 00:10:02,929 --> 00:10:04,329 -I'm so pleased. 244 00:10:04,409 --> 00:10:07,049 Trevor never says anything nice about my cooking. 245 00:10:07,129 --> 00:10:09,049 -Yeah, I do. -You don't. 246 00:10:09,129 --> 00:10:11,609 And it's so lovely you're staying with us. 247 00:10:11,689 --> 00:10:14,569 Trevor never introduces me to any of his friends. 248 00:10:14,649 --> 00:10:15,969 -Wouldn't exactly say -- 249 00:10:16,049 --> 00:10:17,449 -I gotta say that this boy's been like a rock for me. 250 00:10:17,529 --> 00:10:19,729 Probably the best friend I've ever had. 251 00:10:19,809 --> 00:10:21,729 -What a lovely thing to say. 252 00:10:21,809 --> 00:10:23,089 -Jesus, you stink! 253 00:10:23,169 --> 00:10:24,609 -But I've got a bone to pick with you, Trevor. 254 00:10:24,689 --> 00:10:26,009 You never told me you had such a beautiful mother. 255 00:10:26,089 --> 00:10:29,889 -[ Giggles ] Oh, Gareth! 256 00:10:29,969 --> 00:10:31,689 -You got any washing up to be getting on with? 257 00:10:31,769 --> 00:10:34,329 -Alright, I get the message. 258 00:10:34,409 --> 00:10:36,689 -Tell you what, you wash, I'll dry. 259 00:10:36,769 --> 00:10:40,049 -Oh, well, you can come again. 260 00:10:40,129 --> 00:10:42,329 -Hey, let me take that for you, come on. 261 00:10:42,409 --> 00:10:43,809 Ladies first. 262 00:10:45,689 --> 00:10:47,769 -Gareth. 263 00:10:47,849 --> 00:10:50,809 If you come back in again, knock. 264 00:10:52,369 --> 00:10:55,049 -That means he'll be touching himself. 265 00:10:55,129 --> 00:10:57,169 ♪ 266 00:10:57,249 --> 00:10:59,329 [ School bell rings ] 267 00:10:59,409 --> 00:11:04,169 ♪ 268 00:11:04,249 --> 00:11:06,569 -Ah, bonjour, Monsieur Church! 269 00:11:06,649 --> 00:11:08,849 -What have you done to my classroom? 270 00:11:08,929 --> 00:11:11,609 -Our classroom, remember? 271 00:11:11,689 --> 00:11:12,769 Don't you like it? 272 00:11:12,849 --> 00:11:14,809 -Well, look at my periodic table! 273 00:11:14,889 --> 00:11:17,529 You've completely obscured the transition metals! 274 00:11:17,609 --> 00:11:19,049 I'm sorry, this is gonna have to come down. 275 00:11:19,129 --> 00:11:21,169 -Don't you touch that! -What? 276 00:11:21,249 --> 00:11:22,849 -That is staying exactly where it is. 277 00:11:22,929 --> 00:11:24,089 How else are the kids supposed to know 278 00:11:24,169 --> 00:11:25,929 the French for a ham and cheese toasted sandwich? 279 00:11:26,009 --> 00:11:27,329 -Well, very easily, 280 00:11:27,409 --> 00:11:28,889 because it's even called a croque monsieur 281 00:11:28,969 --> 00:11:30,889 in Wetherspoons. -Is it? 282 00:11:30,969 --> 00:11:33,969 Hmm. 283 00:11:34,049 --> 00:11:37,049 Oh! Oh, look, now I'm in the way of the periodic table. 284 00:11:37,129 --> 00:11:39,489 Well, perhaps I should just go, too, should I? 285 00:11:39,569 --> 00:11:41,609 Come on, come on, Sarah, out you go. 286 00:11:41,689 --> 00:11:42,929 Come on, come on, 287 00:11:43,009 --> 00:11:44,769 you're obscuring some boring old metals! 288 00:11:44,849 --> 00:11:46,969 -There is nothing boring about transition metals. 289 00:11:47,049 --> 00:11:48,729 They happen to have the highest density 290 00:11:48,809 --> 00:11:50,809 of all the metals. -Boring! 291 00:11:50,889 --> 00:11:52,089 -And if you'll excuse me, Sarah, 292 00:11:52,169 --> 00:11:53,729 I have a chemistry lesson to teach. 293 00:11:53,809 --> 00:11:56,209 Because, lest we forget, this is a chemistry classroom. 294 00:11:56,289 --> 00:11:57,449 -Fine. 295 00:11:57,529 --> 00:11:59,449 Well, I know where I'm not wanted. 296 00:11:59,529 --> 00:12:02,329 Oh, and you should know, that your lab technician's 297 00:12:02,409 --> 00:12:04,089 been extremely hostile towards me. 298 00:12:04,169 --> 00:12:06,489 -Oh, for God's sake, Sarah, don't drag Jo into this! 299 00:12:06,569 --> 00:12:08,089 It's been a very confusing time for her, 300 00:12:08,169 --> 00:12:10,449 and I happen to know she's grown very fond of you. 301 00:12:10,529 --> 00:12:12,249 Haven't you, Jo? 302 00:12:16,169 --> 00:12:18,289 -[ Snorting ] 303 00:12:20,929 --> 00:12:23,129 [ Spits, bucket pings ] 304 00:12:25,729 --> 00:12:29,729 -In fairness, she has been very phlegmy. 305 00:12:30,729 --> 00:12:33,689 -It's taken on the texture of bread pudding. 306 00:12:33,769 --> 00:12:36,489 -Yeah. That chocolate flavor -But in no way... 307 00:12:36,569 --> 00:12:38,529 -There you go, Mrs G. 308 00:12:39,489 --> 00:12:41,849 -Oh, thank you, Gareth. 309 00:12:41,929 --> 00:12:43,769 -Thank you for a cracking dinner. 310 00:12:43,849 --> 00:12:48,129 Those Findus Crispy Pancakes were cooked to perfection. 311 00:12:48,209 --> 00:12:50,969 -See? I am a good cook. -What d'you mean? 312 00:12:51,049 --> 00:12:53,569 You just take them out the freezer 313 00:12:53,649 --> 00:12:55,129 and put them in the oven! 314 00:12:55,209 --> 00:12:57,569 -Trevor, I was watching that! 315 00:12:57,649 --> 00:12:58,969 -Wanna watch "Top Gear." 316 00:12:59,049 --> 00:13:00,769 -No, put "MasterChef" -- -"Top Gear's" just starting! 317 00:13:00,849 --> 00:13:02,449 -Do what your mother says, eh? 318 00:13:02,529 --> 00:13:07,169 [ "Top Gear" theme playing ] 319 00:13:07,249 --> 00:13:10,369 -Well, with a perfect lemon cake, 320 00:13:10,449 --> 00:13:12,009 it's got to take it to the edge of... 321 00:13:12,089 --> 00:13:14,329 -You'd be wonderful on this programme, Mrs G. 322 00:13:14,409 --> 00:13:17,209 -Really? I don't know about that. 323 00:13:17,289 --> 00:13:19,249 -If that Angel Delight's anything to go by, 324 00:13:19,329 --> 00:13:20,769 you'd walk it. 325 00:13:20,849 --> 00:13:22,649 -It's going a little dark. -Yeah, yeah, yeah, yeah. 326 00:13:22,729 --> 00:13:24,809 -I hate "MasterChef." It's boring. 327 00:13:24,889 --> 00:13:26,849 Just some bald bloke's boyfriend eating asparagus. 328 00:13:26,929 --> 00:13:29,449 -You are obviously not enjoying it, 329 00:13:29,529 --> 00:13:31,009 so why don't you just go to your room? 330 00:13:31,089 --> 00:13:32,449 -Alright, I will. Come on, Gareth! 331 00:13:32,529 --> 00:13:34,929 -What? 332 00:13:35,009 --> 00:13:37,049 -We're going to my room. -No, no, you go on. 333 00:13:37,129 --> 00:13:39,889 I'll stay and keep your mam company. 334 00:13:39,969 --> 00:13:42,689 -I don't think that's quite, um, 335 00:13:42,769 --> 00:13:44,009 I think it's a bit too much. 336 00:13:44,089 --> 00:13:45,929 It's taking on -- You are now 337 00:13:46,009 --> 00:13:48,209 looking on the kitchen as a place of exploration and fun, 338 00:13:48,289 --> 00:13:50,849 where too many people look at it as a place full of chores. 339 00:13:50,929 --> 00:13:52,369 -Exactly. 340 00:13:52,449 --> 00:13:54,049 -So the difference in the approach is enormous. 341 00:13:54,129 --> 00:13:56,689 And that difference is what gets people into the... 342 00:13:56,769 --> 00:13:58,889 -Mm, you smell nice. 343 00:14:03,969 --> 00:14:05,569 [ Dog barks in distance ] 344 00:14:05,649 --> 00:14:09,129 [ Headboard banging against wall ] 345 00:14:13,609 --> 00:14:16,129 -[ Grunting ] 346 00:14:18,449 --> 00:14:20,769 -[ Moaning ] 347 00:14:20,849 --> 00:14:25,329 ♪ 348 00:14:25,409 --> 00:14:30,129 ♪ 349 00:14:42,329 --> 00:14:45,849 -[ Grunts ] Did my back in last night. 350 00:14:46,049 --> 00:14:48,649 [ Tyres screech ] 351 00:14:48,729 --> 00:14:50,649 -Right, get out. 352 00:14:50,729 --> 00:14:51,729 -What've I done? 353 00:14:51,809 --> 00:14:53,849 -You know exactly what you've done. 354 00:14:53,929 --> 00:14:55,849 And you ain't just done it the once, have ya? 355 00:14:55,929 --> 00:14:59,569 I mean, you've done it again and again... 356 00:14:59,649 --> 00:15:02,129 ...and again, so get out. 357 00:15:03,209 --> 00:15:05,249 -I can't walk all the way to school. 358 00:15:05,329 --> 00:15:06,649 Barely made it down the stairs this morning. 359 00:15:06,729 --> 00:15:08,049 -Out! 360 00:15:08,129 --> 00:15:10,249 -Ah, it's about me and your mam, ain't it? 361 00:15:10,329 --> 00:15:11,609 -Don't. 362 00:15:11,689 --> 00:15:13,529 Seriously, just... 363 00:15:15,489 --> 00:15:18,009 ...don't. -Alright. 364 00:15:23,489 --> 00:15:24,809 Oh. 365 00:15:24,889 --> 00:15:26,169 Your mum asked if you could pick up 366 00:15:26,249 --> 00:15:27,569 a large tub of margarine on the way home. 367 00:15:27,649 --> 00:15:29,089 We got through a lot of it last night. 368 00:15:29,169 --> 00:15:32,969 [ Engine revs, tyres screech ] 369 00:15:33,049 --> 00:15:38,609 ♪ 370 00:15:38,689 --> 00:15:41,329 -Thanks for helping me, Jo. 371 00:15:41,729 --> 00:15:43,329 I know we didn't get off to the best start, 372 00:15:43,409 --> 00:15:45,849 but this is fun, isn't it? 373 00:15:47,009 --> 00:15:48,809 We should spend some more time together. 374 00:15:48,889 --> 00:15:51,009 Outside school. What d'you think? 375 00:15:51,089 --> 00:15:54,289 Go out one day, hmm? Just us girls? 376 00:15:54,369 --> 00:15:55,729 Do a bit of shopping? 377 00:15:55,809 --> 00:15:58,889 Or as I call it, retail therapy? 378 00:15:58,969 --> 00:16:01,209 [ Laughs ] 379 00:16:02,329 --> 00:16:03,849 That's funny, isn't it, Jo? 380 00:16:03,929 --> 00:16:05,489 Retail therapy? 381 00:16:07,689 --> 00:16:10,409 Or we could get mani pedis? 382 00:16:10,489 --> 00:16:13,129 You can get your toes waxed. 383 00:16:14,369 --> 00:16:17,049 Or I could do you a makeover. Hmm? 384 00:16:17,129 --> 00:16:19,369 I've done it lots of times for friends. 385 00:16:19,449 --> 00:16:21,849 And, well, I don't want to exaggerate, 386 00:16:21,929 --> 00:16:25,049 but just by picking the right lip gloss, 387 00:16:25,129 --> 00:16:27,889 I've transformed women's lives. 388 00:16:27,969 --> 00:16:31,849 I mean, you know, I can't promise you this, 389 00:16:31,929 --> 00:16:34,449 but have a think, yeah? 390 00:16:34,529 --> 00:16:36,609 Yeah? 391 00:16:36,689 --> 00:16:38,649 Do we have a yeah? 392 00:16:38,729 --> 00:16:40,449 Yeah? 393 00:16:40,529 --> 00:16:42,209 Yeah! 394 00:16:42,289 --> 00:16:44,009 Yeah? 395 00:16:44,089 --> 00:16:45,409 Yeah. 396 00:16:45,489 --> 00:16:48,329 -Morning! -Morning, Keith. 397 00:16:49,089 --> 00:16:52,489 -Oh, nice to see my girls getting on. 398 00:16:52,569 --> 00:16:56,889 -Jo's been helping me with my [speaks French] poster. 399 00:16:56,969 --> 00:16:58,169 -Really? 400 00:16:58,249 --> 00:17:00,529 -Yeah, we've been having a right old girly chat. 401 00:17:00,609 --> 00:17:03,849 -So that's why my conical flasks are unwashed, is it? 402 00:17:03,929 --> 00:17:06,849 -Yes, I said she could do those later. 403 00:17:06,929 --> 00:17:11,289 -Jo, will you excuse us one moment, please? 404 00:17:12,129 --> 00:17:14,929 Jo is my lab technician! She is not your lab technician! 405 00:17:15,009 --> 00:17:17,209 French teachers do not have lab technicians! 406 00:17:17,289 --> 00:17:18,769 -Oh, sorry, my bad! 407 00:17:18,849 --> 00:17:20,209 I thought we were sharing everything! 408 00:17:20,289 --> 00:17:22,529 -We are sharing a classroom, that is all. 409 00:17:22,609 --> 00:17:23,809 Sorry, Jo, we haven't quite finished. 410 00:17:23,889 --> 00:17:25,209 -Oh, yes, we have finished, Jo. 411 00:17:25,289 --> 00:17:27,049 I'm leaving. -Where are you going? 412 00:17:27,129 --> 00:17:29,489 -Well, you obviously don't care about my burned-out classroom, 413 00:17:29,569 --> 00:17:34,409 so from now on, I'll teach my lessons in the toilet! 414 00:17:34,569 --> 00:17:40,209 ♪ 415 00:17:40,289 --> 00:17:45,689 ♪ 416 00:17:45,769 --> 00:17:48,409 -Mr Church, why would you force a colleague 417 00:17:48,489 --> 00:17:50,569 to teach her classes in a lavatory? 418 00:17:50,649 --> 00:17:52,769 -A better question would be to ask Miss Postern 419 00:17:52,849 --> 00:17:55,929 why my conical flasks were left unwashed. 420 00:17:56,009 --> 00:17:59,809 -Because Jo was helping me 421 00:17:59,889 --> 00:18:04,769 cut out pictures of shoes, okay? 422 00:18:04,849 --> 00:18:08,729 -But Jo was meant to be rinsing 423 00:18:08,809 --> 00:18:12,449 my conical flasks, okay? 424 00:18:12,529 --> 00:18:14,809 -Oh, God, here we go again. 425 00:18:14,889 --> 00:18:16,529 Why don't the two of you just go off 426 00:18:16,609 --> 00:18:18,849 and have some angry sex? 427 00:18:18,929 --> 00:18:22,529 -Well, I was thinking I could just change classrooms. 428 00:18:22,609 --> 00:18:24,169 -We should consider all the options. 429 00:18:24,249 --> 00:18:25,729 -Except that one! 430 00:18:25,809 --> 00:18:27,969 And having shared with you, I can see why you live alone. 431 00:18:28,049 --> 00:18:30,089 -I can see why you live alone. -I don't live alone. 432 00:18:30,169 --> 00:18:31,969 I live with Jose et Jime. -They're cats! 433 00:18:32,049 --> 00:18:33,369 -Yes, I know they're cats, Keith, 434 00:18:33,449 --> 00:18:35,009 and they're a lot better company than you are. 435 00:18:35,089 --> 00:18:36,209 -Well, I can see why you enjoy their company so much, 436 00:18:36,289 --> 00:18:37,689 because they don't answer back, 437 00:18:37,769 --> 00:18:39,689 so you can just drone on and on and on and on. 438 00:18:39,769 --> 00:18:44,049 -Oh, listen to you droning on and on and on and on. 439 00:18:44,129 --> 00:18:46,369 [ Both arguing ] 440 00:18:46,449 --> 00:18:49,969 -Shut up! You're both as bad as each other. 441 00:18:50,049 --> 00:18:54,129 Mr Church, go back to your chemistry lab. 442 00:18:57,209 --> 00:18:59,809 Miss Chakrabarty, go back to your classroom. 443 00:18:59,889 --> 00:19:01,289 -But it is still being re-- 444 00:19:01,369 --> 00:19:05,289 -Talk to the hand, 'cause the face ain't listening. 445 00:19:05,369 --> 00:19:10,849 ♪ 446 00:19:10,929 --> 00:19:16,489 ♪ 447 00:19:16,569 --> 00:19:18,249 -Alright? -Hello. 448 00:19:21,329 --> 00:19:23,049 -How's it going with Sarah? 449 00:19:23,129 --> 00:19:25,369 -Yes, fine, thank you. 450 00:19:27,809 --> 00:19:30,569 How's it going with Gareth? 451 00:19:30,649 --> 00:19:33,449 -Couldn't be better. -Good. 452 00:19:34,009 --> 00:19:38,129 Oh, God, she's coming over. Hello, Sarah. 453 00:19:40,249 --> 00:19:44,849 -You alright, babes? -I'm fine, thank you, Trevor. 454 00:19:44,929 --> 00:19:48,809 -♪ I'm walking on sunshine, wo-oah ♪ 455 00:19:48,889 --> 00:19:51,969 ♪ I'm walking on sunshine, wo-oah ♪ 456 00:19:52,049 --> 00:19:53,849 ♪ I don't feel good ♪ 457 00:19:53,929 --> 00:19:55,809 -Have you been sniffing the creosote again? 458 00:19:55,889 --> 00:19:58,329 -Those days are behind me, I'm on a natural high. 459 00:19:58,409 --> 00:19:59,769 -Oh, good for you, Gareth. 460 00:19:59,849 --> 00:20:03,089 Because you are normally someone who -- forgive me -- 461 00:20:03,169 --> 00:20:05,169 sucks the life out of the room. 462 00:20:05,249 --> 00:20:07,009 -Aye, that was the old Gareth. 463 00:20:07,089 --> 00:20:10,289 This is the new Gareth. He's got his mojo back. 464 00:20:10,369 --> 00:20:12,009 -Well, that was all sudden. 465 00:20:12,089 --> 00:20:13,689 -Yes, what exactly happened overnight in bed? 466 00:20:13,769 --> 00:20:15,529 [ Silverware clanks ] 467 00:20:15,609 --> 00:20:18,049 -Don't. 468 00:20:18,129 --> 00:20:21,169 Seriously, don't. 469 00:20:21,249 --> 00:20:23,129 -Yeah, but -- -Don't. 470 00:20:24,729 --> 00:20:25,849 -Don't worry, Trevor. 471 00:20:25,929 --> 00:20:27,289 I'm not gonna go into all the ins and outs 472 00:20:27,369 --> 00:20:29,529 of what I got up to with your mother. 473 00:20:29,609 --> 00:20:31,089 -That's my mum you're talking about. 474 00:20:31,169 --> 00:20:35,329 She only ever done it once, and that was to have me. 475 00:20:35,409 --> 00:20:37,529 -Oh, I don't think so, lad. 476 00:20:37,609 --> 00:20:42,129 Your mum knows more tricks than Paul Daniels! 477 00:20:42,609 --> 00:20:45,609 [ Dog barks in distance ] 478 00:20:48,009 --> 00:20:52,769 [ Headboard bangs against other side of wall ] 479 00:20:52,849 --> 00:20:55,129 [ Grunting ] 480 00:21:13,609 --> 00:21:16,529 [ Dog barking, car alarm blaring ] 481 00:21:16,609 --> 00:21:18,809 -[ Laughs ] 482 00:21:24,009 --> 00:21:26,729 -Look what you've done to my Ferrari Testarossa. 483 00:21:26,809 --> 00:21:28,209 -Don't worry. After school, 484 00:21:28,289 --> 00:21:30,929 we can pop by Toys 'R' Us and pick you up a new one. 485 00:21:31,009 --> 00:21:32,969 -It is not a toy. 486 00:21:33,049 --> 00:21:34,809 It is a collector's item. 487 00:21:34,889 --> 00:21:36,209 -Please, Trevor. 488 00:21:36,289 --> 00:21:37,769 Sit down. 489 00:21:37,849 --> 00:21:40,049 -Rita, d'you want me to tell him? 490 00:21:40,129 --> 00:21:43,329 -No, no, let me, Gareth. 491 00:21:43,409 --> 00:21:44,889 -Tell me what? 492 00:21:45,889 --> 00:21:50,009 -You know how much I love you, Trevor. 493 00:21:50,769 --> 00:21:52,489 But... 494 00:21:54,249 --> 00:21:55,329 -What? 495 00:21:55,409 --> 00:21:59,129 -Well, um, me and Gareth 496 00:21:59,209 --> 00:22:03,009 have been...talking, 497 00:22:03,089 --> 00:22:07,529 and we both think it's best for you 498 00:22:07,609 --> 00:22:11,449 if you start looking for a place of your own. 499 00:22:13,969 --> 00:22:14,969 -What? 500 00:22:15,049 --> 00:22:17,609 -All we want is for you to be happy. 501 00:22:17,689 --> 00:22:19,089 -I was happy till he came along! 502 00:22:19,169 --> 00:22:21,249 -That's very rude, Trevor. 503 00:22:21,329 --> 00:22:23,649 -Rude? I tell you what's rude! 504 00:22:23,729 --> 00:22:25,369 That's giving your bed to somebody for the night, 505 00:22:25,449 --> 00:22:26,969 and then they go, "Thank you very much, 506 00:22:27,049 --> 00:22:28,089 now if you don't mind, I'm gonna go and hop on your mum!" 507 00:22:28,169 --> 00:22:29,569 -Oh! 508 00:22:29,649 --> 00:22:31,089 -Don't talk like that in front of your mother! 509 00:22:31,169 --> 00:22:33,409 Anyway, it was more a case of your mum hopping on me. 510 00:22:33,489 --> 00:22:34,569 -Oh! 511 00:22:34,649 --> 00:22:35,649 -She rode me like it was the Grand National, boy. 512 00:22:35,729 --> 00:22:38,729 -Oh, right, that's it. I'm done. 513 00:22:38,809 --> 00:22:40,169 You do what you want. 514 00:22:40,249 --> 00:22:41,969 But I'm moving out. 515 00:22:42,049 --> 00:22:46,129 And don't try and stop me because you can't. 516 00:22:48,689 --> 00:22:51,489 I said don't try and stop me. 517 00:22:54,329 --> 00:22:55,489 Right. 518 00:22:57,609 --> 00:22:58,529 [ Door slams ] 519 00:22:58,609 --> 00:23:00,369 -[ Sobs ] 520 00:23:00,449 --> 00:23:02,889 -Eh. 521 00:23:02,969 --> 00:23:05,569 You okay? 522 00:23:05,649 --> 00:23:07,369 -Yeah. 523 00:23:10,169 --> 00:23:13,929 -Wanna get a quick one in before work? 524 00:23:14,329 --> 00:23:15,529 -Yeah. 525 00:23:18,289 --> 00:23:25,249 ♪ 526 00:23:25,329 --> 00:23:31,169 ♪ 527 00:23:31,249 --> 00:23:32,649 -I'm back on track. 528 00:23:32,729 --> 00:23:34,209 The voices in my head have gone. 529 00:23:34,289 --> 00:23:36,729 -That's reassuring. -Got a roof over my head, 530 00:23:36,809 --> 00:23:38,409 I'm not drinking from puddles anymore, 531 00:23:38,489 --> 00:23:40,689 and best of all, I'm getting regular sex. 532 00:23:40,769 --> 00:23:44,089 -Now you've put that horrendous image in my mind, 533 00:23:44,169 --> 00:23:46,729 what d'you want? 534 00:23:46,809 --> 00:23:50,089 -I wanna be a teacher again. -Oh, God! 535 00:23:50,169 --> 00:23:51,409 [ Door opens ] 536 00:23:51,489 --> 00:23:53,929 -Here's your cup of tea, Ms Baron. 537 00:23:54,009 --> 00:23:57,089 -Please, Headmistress, geography is my passion, 538 00:23:57,169 --> 00:23:59,129 and I was born to teach it. 539 00:23:59,209 --> 00:24:01,089 I want to share my love of crop rotation 540 00:24:01,169 --> 00:24:03,649 and coastal erosion. -Are you alright, Gareth? 541 00:24:03,729 --> 00:24:05,689 You sound quite mental again. 542 00:24:05,769 --> 00:24:08,969 -Please Miss Baron, it's my passion. 543 00:24:09,049 --> 00:24:10,729 My passion. 544 00:24:10,809 --> 00:24:12,889 -Well, what happens when the children start chanting, 545 00:24:12,969 --> 00:24:15,729 "Baa, baa, baa, baa"? -Baa, baa, baa. 546 00:24:15,809 --> 00:24:18,409 Baa? 547 00:24:18,489 --> 00:24:20,409 -They'd have forgotten about all that. 548 00:24:20,489 --> 00:24:23,729 Come on, give this geography teacher 549 00:24:23,809 --> 00:24:25,929 a chance to sing again, eh? -On a caretaker's salary? 550 00:24:26,009 --> 00:24:28,129 -I'd do it for nothing. -It's a deal. 551 00:24:28,209 --> 00:24:29,609 -You are a beautiful woman. 552 00:24:29,689 --> 00:24:31,489 -Don't touch. -Of course. 553 00:24:31,569 --> 00:24:33,489 -Daphne? Show Mr Barber out. 554 00:24:33,569 --> 00:24:36,369 -Out where? -Out the door! 555 00:24:36,449 --> 00:24:38,969 -Oh. -I won't let you down. 556 00:24:39,049 --> 00:24:42,089 And I promise you this -- no more fires. 557 00:24:42,169 --> 00:24:44,969 -If it's not too much to ask. 558 00:24:48,169 --> 00:24:55,129 ♪ 559 00:25:08,529 --> 00:25:10,129 -You all right, Miss? 560 00:25:10,209 --> 00:25:12,729 -Hmm. Yeah, yeah, I'm fine. 561 00:25:12,809 --> 00:25:14,089 [ Chuckles ] 562 00:25:14,169 --> 00:25:16,849 It's just that, um, 563 00:25:16,929 --> 00:25:19,569 someone's written a poem especially for me. 564 00:25:19,649 --> 00:25:20,729 -Is it Mr Church? 565 00:25:20,809 --> 00:25:22,849 -Is it that obvious that he likes me? 566 00:25:22,929 --> 00:25:26,449 -Yeah, and he's written his name at the bottom. 567 00:25:26,529 --> 00:25:28,169 -Oh, right. 568 00:25:28,249 --> 00:25:30,929 Yeah. 569 00:25:31,009 --> 00:25:33,569 -"At Greybridge School, you're a ray of light, 570 00:25:33,649 --> 00:25:35,689 Beautiful, kind, witty and bright." 571 00:25:35,769 --> 00:25:37,809 -Well, he's certainly got me down to a T. 572 00:25:37,889 --> 00:25:40,809 -"You're an asset to the Department of French. 573 00:25:40,889 --> 00:25:43,969 And as welcoming as a lovely bench." 574 00:25:44,049 --> 00:25:45,849 I don't really get the bit about the bench. 575 00:25:45,929 --> 00:25:47,369 -Well, he's just trying to find something 576 00:25:47,449 --> 00:25:48,569 to rhyme with French. 577 00:25:48,649 --> 00:25:50,209 -Why does he say Department of French 578 00:25:50,289 --> 00:25:52,089 and not French Department? -Alright, you're being 579 00:25:52,169 --> 00:25:53,409 a bit of a killjoy now, Nicholas. 580 00:25:53,489 --> 00:25:55,929 -Sorry, Miss. -No, I'm sorry. 581 00:25:56,009 --> 00:25:57,209 I'm just a little bit all over the place 582 00:25:57,289 --> 00:25:58,369 with everything at the moment. 583 00:25:58,449 --> 00:25:59,969 -Maybe you shouldn't drink at school. 584 00:26:00,049 --> 00:26:01,969 -Right, I didn't actually drink anything though, did I, 585 00:26:02,049 --> 00:26:04,009 because I spat it back into the bottle. 586 00:26:04,089 --> 00:26:07,409 Look, I really like Mr Church. 587 00:26:07,489 --> 00:26:08,969 I mean, his heart's in the right place, 588 00:26:09,049 --> 00:26:12,209 but it's just sometimes he can be really annoying. 589 00:26:12,289 --> 00:26:13,889 -Yeah. 590 00:26:13,969 --> 00:26:17,729 But then, so can you, so it could work. 591 00:26:19,249 --> 00:26:20,529 See ya! 592 00:26:22,209 --> 00:26:24,529 -Bye. 593 00:26:24,609 --> 00:26:32,569 ♪ 594 00:26:32,649 --> 00:26:34,769 -Barber's back. 595 00:26:37,089 --> 00:26:42,409 [ Students shouting "Baa!" ] 596 00:26:42,489 --> 00:26:44,689 [ Panting ] 597 00:26:44,769 --> 00:26:46,049 Oh, bugger! 598 00:26:46,929 --> 00:26:53,649 ♪ 599 00:26:53,729 --> 00:26:57,369 ♪ 600 00:26:57,449 --> 00:26:59,449 [ Knocking on window ] 601 00:27:02,369 --> 00:27:03,809 -Hello. 602 00:27:03,889 --> 00:27:05,369 -I read your poem. 603 00:27:05,449 --> 00:27:07,129 -Oh. 604 00:27:07,209 --> 00:27:10,689 Did you like it? -I give it an A star. 605 00:27:12,929 --> 00:27:16,249 -I did struggle to find anything to rhyme with French. 606 00:27:16,329 --> 00:27:18,449 -I barely noticed. 607 00:27:18,529 --> 00:27:21,489 Keith, no one's ever written me a poem before. 608 00:27:21,569 --> 00:27:22,849 -That surprises me. 609 00:27:22,929 --> 00:27:26,329 I'd have a thought a woman as, dare I say it, 610 00:27:26,409 --> 00:27:28,849 beautiful as you would have had between 611 00:27:28,929 --> 00:27:31,089 5 or 10 poems written about her? 612 00:27:31,169 --> 00:27:32,729 -Or more, but no. 613 00:27:35,369 --> 00:27:37,169 -May I offer you a lift? 614 00:27:37,249 --> 00:27:39,769 -I thought you'd never ask. 615 00:27:42,369 --> 00:27:44,889 -Oh. 616 00:27:44,969 --> 00:27:45,929 You alright? 617 00:27:46,009 --> 00:27:48,969 -Yes, yes, I'm fine. 618 00:27:49,769 --> 00:27:51,489 -Have you been drinking? 619 00:27:51,569 --> 00:27:53,009 -No, I just rinsed my mouth with wine. 620 00:27:53,089 --> 00:27:54,129 -Oh. 621 00:27:54,929 --> 00:27:57,729 So, where would you like to go? 622 00:27:57,809 --> 00:27:59,689 -Let's be spontaneous! 623 00:27:59,769 --> 00:28:04,769 Just drive and let's go where the open road takes us! 624 00:28:05,089 --> 00:28:07,849 -Bella Italia? -Yeah, that sounds good. 625 00:28:07,929 --> 00:28:14,209 ♪ 626 00:28:14,289 --> 00:28:21,249 ♪ 627 00:28:21,329 --> 00:28:24,929 ♪ 628 00:28:25,009 --> 00:28:27,649 -♪ When I think about the days ♪ 629 00:28:27,729 --> 00:28:31,129 ♪ There is something of a haze about it ♪ 630 00:28:32,929 --> 00:28:34,649 ♪ When you said we'd never change ♪ 631 00:28:34,729 --> 00:28:38,849 ♪ But we never sat to think about it ♪ 632 00:28:40,689 --> 00:28:43,769 ♪ Though we're not the same ♪ 633 00:28:43,849 --> 00:28:48,169 ♪ Let's not break the chain ♪ 634 00:28:48,249 --> 00:28:55,889 ♪ We should play this game together ♪ 635 00:28:55,969 --> 00:29:00,209 ♪ 636 00:29:00,289 --> 00:29:04,569 ♪ 44739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.