All language subtitles for Belle.Starr.1941.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:26,560 --> 00:01:28,480 Get up there. 4 00:01:32,680 --> 00:01:35,680 Grandpa, Grandpa, look what I done found me. 5 00:01:35,760 --> 00:01:39,120 Whoa, nelly. 6 00:01:39,200 --> 00:01:42,600 Well now, ain't that the beatenest? 7 00:01:42,680 --> 00:01:44,520 Doggone. 8 00:01:44,600 --> 00:01:46,440 I'll bet that belonged 9 00:01:46,520 --> 00:01:48,920 to Miss Belle Starr herself. 10 00:01:49,000 --> 00:01:50,600 It looks just like her too. 11 00:01:50,680 --> 00:01:52,080 Who's this Miss Belle? 12 00:01:52,160 --> 00:01:55,760 Miss Belle was a mighty fine white lady 13 00:01:55,840 --> 00:01:59,240 that lived in this big house a long time ago 14 00:01:59,320 --> 00:02:01,920 when I was no bigger than what you is, scarcely. 15 00:02:02,000 --> 00:02:04,400 Where her at now? 16 00:02:04,480 --> 00:02:06,640 - She's gone. - Dead? 17 00:02:06,720 --> 00:02:09,720 That's what most folks say don't know no better. 18 00:02:09,800 --> 00:02:12,760 But Miss Belle-- she ain't never going to die 19 00:02:12,840 --> 00:02:15,360 'cause around here in old Missouri 20 00:02:15,440 --> 00:02:18,680 Miss Belle is what the white folks call a leggend. 21 00:02:18,760 --> 00:02:21,440 A leggend? What's that, Grandpa? 22 00:02:21,520 --> 00:02:25,440 That's just the prettiest part of the truth, honey, 23 00:02:25,520 --> 00:02:27,760 the real bestest part. 24 00:02:27,840 --> 00:02:29,360 (LAUGHS) 25 00:02:29,440 --> 00:02:31,040 Get up, nelly. 26 00:03:15,240 --> 00:03:16,280 Whoa. 27 00:03:16,360 --> 00:03:17,840 What do y'all want? 28 00:03:17,920 --> 00:03:19,760 I want to see Miss Belle. 29 00:03:19,840 --> 00:03:21,800 She asked me to come and see her. 30 00:03:32,280 --> 00:03:33,720 Tell her I said I'm here. 31 00:03:33,800 --> 00:03:36,320 Miss Belle can't see nobody. She's laying down. 32 00:03:36,400 --> 00:03:38,240 Go on, do what I said. 33 00:03:38,320 --> 00:03:40,160 I ain't gonna wake up that girl for nobody. 34 00:03:40,240 --> 00:03:42,120 She's all wore out as it is trying to run 35 00:03:42,200 --> 00:03:44,320 this whole place by herself with no menfolks to help-- 36 00:03:44,320 --> 00:03:47,200 it's all right, Mammy Lou. I asked Mr. Tench to come over. 37 00:03:47,280 --> 00:03:48,880 Don't pay no attention to that trash. 38 00:03:48,960 --> 00:03:51,760 Just go on just like you ain't never seen him. 39 00:03:51,840 --> 00:03:54,640 Here he is, Miss Belle, sound as a dollar. 40 00:03:54,720 --> 00:03:57,320 Bet you can't find a scratch or a pimple on him. 41 00:03:57,400 --> 00:03:58,800 How much? 42 00:03:58,880 --> 00:04:01,400 Well now, I figure, 43 00:04:01,480 --> 00:04:03,800 seeing how scarce good horses is around here, 44 00:04:03,880 --> 00:04:05,720 about ยค500. 45 00:04:05,800 --> 00:04:07,880 ยค500? 46 00:04:07,960 --> 00:04:10,880 For a horse that's stringhalty, 47 00:04:10,960 --> 00:04:13,200 got bowed tendons? 48 00:04:13,280 --> 00:04:15,120 No, ma'am. He's sound as a dollar. 49 00:04:15,200 --> 00:04:18,600 Besides, I happen to know you stole this horse. 50 00:04:18,680 --> 00:04:19,880 Who, me? 51 00:04:19,960 --> 00:04:22,360 He used to belong to my brother Ed. 52 00:04:22,440 --> 00:04:24,240 But we sold him to Amos Sistrom. 53 00:04:24,320 --> 00:04:26,320 No, ma'am, you're thinking of the wrong animal. 54 00:04:26,400 --> 00:04:28,640 Then Sistrom sold him to John Miller. 55 00:04:28,720 --> 00:04:31,000 And you stole him from Miller. 56 00:04:31,080 --> 00:04:33,920 I'll take my oath on a stack of bibles this high-- 57 00:04:34,000 --> 00:04:36,400 but I'm not gonna turn you over to the sheriff this time 58 00:04:36,480 --> 00:04:39,040 because Miller's nothing but a yankee anyhow. 59 00:04:39,120 --> 00:04:40,960 Give me a hand. 60 00:04:41,040 --> 00:04:42,880 Miss Belle, I never stole a horse in my life. 61 00:04:42,960 --> 00:04:44,800 Honest, I ain't. I've done a heap of things, 62 00:04:44,880 --> 00:04:46,800 but this ain't one of them. 63 00:04:46,880 --> 00:04:48,960 I raised this horse ever since he's been a little bitty colt. 64 00:04:49,040 --> 00:04:50,920 All right. 65 00:04:51,000 --> 00:04:54,240 Give him his ยค500, Mammy Lou, 66 00:04:54,320 --> 00:04:56,160 in Confederate money. 67 00:04:56,240 --> 00:04:58,600 Confederate? 68 00:04:58,680 --> 00:05:00,560 Wait a minute, Miss Belle. I don't want no Confederate money. 69 00:05:00,640 --> 00:05:02,680 Miss Belle. 70 00:05:03,840 --> 00:05:05,680 Wait a minute, Miss Belle. 71 00:05:05,760 --> 00:05:07,560 I don't want no Confederate money. 72 00:05:07,640 --> 00:05:09,480 I got a whole truckload of that stuff. 73 00:05:09,560 --> 00:05:11,960 You know it ain't worth two cents on the dollar. 74 00:05:25,200 --> 00:05:26,600 Belle! 75 00:05:26,680 --> 00:05:28,480 Belle! 76 00:05:31,480 --> 00:05:33,320 Ed! 77 00:05:33,400 --> 00:05:35,320 Belle. 78 00:05:36,280 --> 00:05:38,200 Ed. 79 00:05:40,760 --> 00:05:42,240 Ed, Ed. 80 00:05:42,320 --> 00:05:44,720 Oh, Belle, it's so good to be with you again. 81 00:05:44,800 --> 00:05:46,880 You're home at last. 82 00:05:46,960 --> 00:05:48,760 Ed, you shouldn't be here like this. 83 00:05:48,840 --> 00:05:50,080 Somebody might see you. 84 00:05:50,160 --> 00:05:51,560 That's all right. Let them see me. 85 00:05:51,640 --> 00:05:52,960 But the country's full of Yankees. 86 00:05:53,040 --> 00:05:54,440 If they catch you in this uniform-- 87 00:05:54,520 --> 00:05:56,000 We don't have to worry about Yankees now. 88 00:05:56,080 --> 00:05:57,880 The war's over. 89 00:05:57,960 --> 00:05:59,000 Over? 90 00:05:59,080 --> 00:06:00,720 - We're licked. - No. 91 00:06:00,800 --> 00:06:03,160 - Lee surrendered. - But he couldn't. 92 00:06:03,240 --> 00:06:06,560 Joe Johnston's surrendered too, even old Bedford Forrest. 93 00:06:08,680 --> 00:06:10,480 All right. 94 00:06:10,560 --> 00:06:12,200 Supposing they have. 95 00:06:12,280 --> 00:06:14,280 They're not the whole south. 96 00:06:14,360 --> 00:06:16,080 Missouri hasn't surrendered. 97 00:06:16,160 --> 00:06:18,080 - Not yet, but it will. - It won't. 98 00:06:18,160 --> 00:06:20,000 It'll have to, or be destroyed. 99 00:06:20,080 --> 00:06:22,600 It won't, I tell you. There are still men in this state. 100 00:06:22,680 --> 00:06:24,520 - Guerrillas? - I don't care what you call them. 101 00:06:24,600 --> 00:06:27,080 Didn't they hang those Yankee murderers that killed Father? 102 00:06:27,160 --> 00:06:29,000 The men that killed Father weren't Yankees. 103 00:06:29,080 --> 00:06:31,200 They were renegades hiding behind their uniforms. 104 00:06:31,280 --> 00:06:34,080 They were for the north, weren't they? 105 00:06:34,160 --> 00:06:36,680 Oh, sis, 106 00:06:36,760 --> 00:06:40,400 I know what a shock it is to you. 107 00:06:40,480 --> 00:06:42,320 After all you've been through 108 00:06:42,400 --> 00:06:44,240 staying here by yourself, 109 00:06:44,320 --> 00:06:46,160 keeping the place going, 110 00:06:46,240 --> 00:06:48,480 counting on us to win. 111 00:06:48,560 --> 00:06:51,200 I feel just as badly as you do 112 00:06:51,280 --> 00:06:53,120 that it had to end like this 113 00:06:53,200 --> 00:06:55,440 on a country road. 114 00:06:57,760 --> 00:06:59,600 But what can we do? 115 00:06:59,680 --> 00:07:01,920 What can any of us do? 116 00:07:02,000 --> 00:07:04,400 It hasn't ended for me. 117 00:07:07,640 --> 00:07:10,360 ("Yankee doodle" PLAYING) 118 00:07:23,520 --> 00:07:26,240 And Missouri needs reconstruction 119 00:07:26,320 --> 00:07:28,160 just like any other rebel state. 120 00:07:28,240 --> 00:07:31,440 And we are gonna give it to them. 121 00:07:31,520 --> 00:07:35,000 We're gonna run every one of these Confederate traitors 122 00:07:35,080 --> 00:07:37,160 clear out of this country. 123 00:07:37,240 --> 00:07:39,440 And we're gonna take their lands away from them 124 00:07:39,520 --> 00:07:42,920 and give every one of you a nice, big farm 125 00:07:43,000 --> 00:07:44,720 and a mule. 126 00:07:44,800 --> 00:07:48,480 And we're gonna let you walk on the sidewalk. 127 00:07:48,560 --> 00:07:51,560 And on the front porch you're gonna sit. 128 00:07:51,640 --> 00:07:53,600 And anyone-- any white man 129 00:07:53,680 --> 00:07:55,600 says anything to you, nothing-- 130 00:08:21,400 --> 00:08:23,840 Tom. 131 00:08:23,920 --> 00:08:25,760 Ed Shirley. 132 00:08:25,840 --> 00:08:27,680 Well, don't you shake hands with a Johnny Reb? 133 00:08:27,760 --> 00:08:29,600 If you don't mind a Yank's glove. 134 00:08:29,680 --> 00:08:32,040 Belle, you remember that funny-looking classmate of mine 135 00:08:32,120 --> 00:08:35,200 who used to eat 18 of Mammy Lou's hotcakes for breakfast? 136 00:08:35,280 --> 00:08:38,240 - Belle. - How do you do, Major? 137 00:08:38,320 --> 00:08:40,520 This is wonderful seeing you again, Belle. 138 00:08:40,600 --> 00:08:42,440 - It's been-- - Five years. 139 00:08:42,520 --> 00:08:44,640 Yes, five years this August. 140 00:08:44,720 --> 00:08:47,280 Well, it was quite a surprise when I found out you were here. 141 00:08:47,360 --> 00:08:49,680 The last I heard your outfit was dodging bullets with that fellow 142 00:08:49,760 --> 00:08:52,160 down in Atlanta-- You know, the one who stole all those spoons. 143 00:08:52,240 --> 00:08:54,440 General Sherman sent me here on special duty. 144 00:08:54,520 --> 00:08:56,720 Seems some of your people don't admit the war's over. 145 00:08:56,800 --> 00:08:58,760 And never will. 146 00:08:58,840 --> 00:09:01,800 I must warn you, tom-- Belle is one of those southerners 147 00:09:01,880 --> 00:09:03,320 who's neither resigned nor repented. 148 00:09:03,400 --> 00:09:05,160 Well, why should she be? 149 00:09:05,240 --> 00:09:07,400 After all, we both fought for what we thought was right. 150 00:09:07,480 --> 00:09:09,320 Nothing about that to be ashamed of. 151 00:09:09,400 --> 00:09:11,760 My only quarrel today is with fellows like this 152 00:09:11,840 --> 00:09:13,880 who are in it for only what they can get out of it. 153 00:09:13,960 --> 00:09:16,400 Only last night he raided one of our supply trains, 154 00:09:16,480 --> 00:09:18,320 seized our horses and colors and sent me word 155 00:09:18,400 --> 00:09:21,160 that he intended to keep up the war until doomsday. 156 00:09:21,240 --> 00:09:23,720 BELLE: I'm afraid you're making him sound 157 00:09:23,800 --> 00:09:25,640 like a very courageous man. 158 00:09:25,720 --> 00:09:28,200 Perhaps he is, 159 00:09:28,280 --> 00:09:31,400 but Missouri is no place for such so-called courage today, 160 00:09:31,480 --> 00:09:33,320 as he will soon find out if I ever lay hands on him. 161 00:09:33,400 --> 00:09:36,520 And what will you do when this great day comes? 162 00:09:36,600 --> 00:09:38,680 I'll hang him from the highest tree 163 00:09:38,760 --> 00:09:40,280 and his friends with him. 164 00:09:40,360 --> 00:09:42,920 Wouldn't that require a great deal of rope? 165 00:09:43,000 --> 00:09:45,120 Fortunately, we have an ample supply. 166 00:09:45,200 --> 00:09:47,040 Now if you'll excuse me, I'd better be on my way. 167 00:09:47,120 --> 00:09:49,640 How about coming to dinner with us, Tom? Mammy lou's still on hand. 168 00:09:49,720 --> 00:09:51,440 I'd be delighted, Ed, anytime. 169 00:09:51,520 --> 00:09:53,160 - Saturday night? - Can't think of a better time. 170 00:09:53,240 --> 00:09:54,840 - Good. - Well, goodbye. 171 00:09:54,920 --> 00:09:56,800 It's been a great pleasure seeing you again, Belle. 172 00:09:56,880 --> 00:09:59,320 - Goodbye, Ed. - Goodbye, Tom. 173 00:10:07,200 --> 00:10:09,040 Let's see... 174 00:10:09,120 --> 00:10:11,120 It's the next one, isn't it? 175 00:10:23,600 --> 00:10:26,880 Strange-- I have a vague feeling we've been here before. 176 00:10:26,960 --> 00:10:29,040 They were playing "Good night, ladies." 177 00:10:29,120 --> 00:10:30,800 It was the last dance. 178 00:10:30,880 --> 00:10:32,720 And you were leaving the next morning. 179 00:10:38,960 --> 00:10:42,080 That was so long ago. 180 00:10:42,160 --> 00:10:44,480 I had no idea you even remembered. 181 00:10:44,560 --> 00:10:47,440 Yet nothing seems to have changed, does it? 182 00:10:47,520 --> 00:10:51,440 Nothing that really matters, I mean. 183 00:10:51,520 --> 00:10:54,560 I know how you felt about the Confederacy, Belle, 184 00:10:54,640 --> 00:10:56,840 what the south meant to you. 185 00:10:56,920 --> 00:10:58,040 They meant a lot to me too, 186 00:10:58,120 --> 00:11:00,240 for that very reason, 187 00:11:00,320 --> 00:11:03,920 even though I had on this uniform. 188 00:11:04,000 --> 00:11:05,880 (CHUCKLES) But look, Belle, 189 00:11:05,960 --> 00:11:08,960 in the moonlight it's almost grey. 190 00:11:10,240 --> 00:11:12,080 So it is. 191 00:11:12,160 --> 00:11:14,400 Almost. 192 00:11:14,480 --> 00:11:16,920 What's wrong, dear? 193 00:11:18,320 --> 00:11:20,160 I just remembered something else 194 00:11:20,240 --> 00:11:21,800 I can't help but associate with this tree. 195 00:11:21,880 --> 00:11:24,320 Yes? 196 00:11:25,760 --> 00:11:27,600 Father. 197 00:11:27,680 --> 00:11:30,960 Father was tied to it before-- 198 00:11:31,040 --> 00:11:32,600 before-- 199 00:11:32,680 --> 00:11:34,360 you'll have to excuse me, major. 200 00:11:48,760 --> 00:11:50,600 (KNOCKS ON DOOR) 201 00:11:50,680 --> 00:11:52,520 I'm sorry. Jake, see who it is. 202 00:11:52,600 --> 00:11:54,440 I'll go, Miss Belle. 203 00:11:54,520 --> 00:11:57,000 Major, I believe I heard you admiring this room. 204 00:11:57,080 --> 00:11:59,480 I'm in love with the whole house, Colonel. 205 00:11:59,560 --> 00:12:02,200 No one who hasn't actually seen some of these old places 206 00:12:02,280 --> 00:12:05,240 can have any idea how priceless and beautiful they really are. 207 00:12:05,320 --> 00:12:07,320 That's why it seems such a pity 208 00:12:07,400 --> 00:12:09,240 so many of them had to be burned. 209 00:12:09,320 --> 00:12:13,120 Or don't you agree with me, Major? 210 00:12:13,200 --> 00:12:17,280 Why, I agree that it's a pity anything beautiful has to be destroyed. 211 00:12:17,360 --> 00:12:19,960 Sometimes one has no choice. 212 00:12:20,040 --> 00:12:22,760 Well, at least it's fortunate for us 213 00:12:22,840 --> 00:12:25,160 that you admire old houses. 214 00:12:25,240 --> 00:12:28,040 In some of our states I understand it's practically impossible 215 00:12:28,120 --> 00:12:30,360 to find any left to admire. 216 00:12:32,520 --> 00:12:34,360 I hope it will never be necessary 217 00:12:34,440 --> 00:12:36,480 to say the same thing about Missouri. 218 00:12:36,880 --> 00:12:38,720 - Who is it? - I don't know, ma'am. 219 00:12:38,800 --> 00:12:41,200 It's somebody says they's got to see you. 220 00:12:41,280 --> 00:12:43,400 - Did you tell them we were at dinner? - Yes, sir, but-- 221 00:12:43,480 --> 00:12:45,880 It's all right. Will you excuse me, please? 222 00:13:00,440 --> 00:13:01,680 You wish to see me? 223 00:13:01,760 --> 00:13:03,840 Well, I'll be doggone. He wasn't lying. 224 00:13:03,920 --> 00:13:05,720 You are pretty as a picture. 225 00:13:05,800 --> 00:13:06,960 I beg your pardon? 226 00:13:07,040 --> 00:13:09,160 The hair, the figure, the face, 227 00:13:09,240 --> 00:13:11,440 I'm very sorry, but I have guests. 228 00:13:11,520 --> 00:13:13,480 Yes, I know. I saw Major Crail's orderly outside. 229 00:13:13,560 --> 00:13:16,480 So if you'll kindly tell me what you want-- 230 00:13:16,560 --> 00:13:18,600 I want to know why you're entertaining Major Crail, 231 00:13:18,680 --> 00:13:20,520 a fire-eating southerner like you-- 232 00:13:20,600 --> 00:13:22,800 I'm not entertaining him. My brother asked him here. 233 00:13:22,880 --> 00:13:24,720 --Especially after your defense of me 234 00:13:24,800 --> 00:13:25,840 right to his face the other day. 235 00:13:25,920 --> 00:13:27,840 I defended you? 236 00:13:27,920 --> 00:13:29,760 With considerable vehemence, I'm told. 237 00:13:29,840 --> 00:13:31,680 But how could I? 238 00:13:31,760 --> 00:13:33,960 I don't even know who you are. 239 00:13:34,040 --> 00:13:36,080 Well, permit me. My name's Starr-- Sam Starr. 240 00:13:36,160 --> 00:13:37,880 Sam Starr? 241 00:13:37,960 --> 00:13:40,160 You'd better get out of here, white man, and quick. 242 00:13:40,240 --> 00:13:42,080 Please go. Somebody might see you. 243 00:13:42,160 --> 00:13:44,320 But I've just ridden 40 miles to see you. 244 00:13:44,400 --> 00:13:46,240 Surely you ain't going to send me away 245 00:13:46,320 --> 00:13:48,360 the moment I get here. And besides, I wouldn't think of going 246 00:13:48,440 --> 00:13:50,080 without paying my respects to Major Crail. 247 00:13:50,160 --> 00:13:51,880 You wouldn't dare. 248 00:13:51,960 --> 00:13:53,800 I hear he's very anxious to meet me. 249 00:13:53,880 --> 00:13:56,160 You'd better get out of here and quit aggravating Miss Belle. 250 00:13:56,240 --> 00:13:58,080 But I don't understand. 251 00:13:58,160 --> 00:14:00,640 Why should you do such a fool thing as this? 252 00:14:00,720 --> 00:14:02,880 I like doing fool things, don't you? 253 00:14:02,960 --> 00:14:04,800 Don't pay him no attention, Miss Belle. 254 00:14:04,880 --> 00:14:06,720 He's crazy as a bedbug. 255 00:14:06,800 --> 00:14:08,520 Well? 256 00:14:08,600 --> 00:14:11,600 Mammy Lou, set another place 257 00:14:11,680 --> 00:14:14,560 for Captain Starr. 258 00:14:17,040 --> 00:14:18,840 Miss Belle. Mm mm mm! 259 00:14:18,920 --> 00:14:20,800 Thank you. 260 00:14:20,880 --> 00:14:23,880 I knew any woman who thought it would take a lot of rope to hang my friends 261 00:14:23,960 --> 00:14:26,480 wouldn't deny an old soldier a bite to eat. 262 00:14:30,320 --> 00:14:33,120 I wish to present an unexpected 263 00:14:33,200 --> 00:14:35,480 but nonetheless welcome guest. 264 00:14:35,560 --> 00:14:38,040 - Mrs. Dunwoody. - Mrs. Dunwoody. 265 00:14:38,120 --> 00:14:39,960 - Mr. Dunwoody. - Mr. Dunwoody. 266 00:14:40,040 --> 00:14:42,120 - Mrs. Dubois. - Mrs. Dubois. 267 00:14:42,200 --> 00:14:44,040 Mr. Dubois. 268 00:14:44,120 --> 00:14:46,240 - Colonel Thornton. - Colonel. 269 00:14:46,320 --> 00:14:48,240 My brother Captain Shirley. 270 00:14:48,320 --> 00:14:50,160 Captain. 271 00:14:50,240 --> 00:14:52,520 Major Crail of the United States Army. 272 00:14:54,760 --> 00:14:56,320 Captain Sam Starr. 273 00:14:56,400 --> 00:14:58,800 (DISH CRASHES) 274 00:15:03,000 --> 00:15:04,840 Won't you sit here, Captain, 275 00:15:04,920 --> 00:15:06,760 beside me? 276 00:15:06,840 --> 00:15:09,120 I hope I shall always be beside you, ma'am. 277 00:15:09,200 --> 00:15:11,360 Why, Captain, what a pretty speech. 278 00:15:11,440 --> 00:15:14,840 Major, perhaps Captain Starr can tell us 279 00:15:14,920 --> 00:15:18,720 something about those awful men you mentioned the other day-- 280 00:15:18,800 --> 00:15:21,480 guerrillas I believe you called them. 281 00:15:21,560 --> 00:15:24,160 I shall be glad to have any information that he possesses. 282 00:15:24,240 --> 00:15:25,520 You were referring to... 283 00:15:25,600 --> 00:15:27,440 Certain unscrupulous men 284 00:15:27,520 --> 00:15:29,800 who, while pretending to keep up the war, 285 00:15:29,880 --> 00:15:31,480 are bringing destruction 286 00:15:31,560 --> 00:15:33,600 not only upon themselves but upon the whole state. 287 00:15:33,680 --> 00:15:35,880 I'm afraid I don't know any such men, Major. 288 00:15:35,960 --> 00:15:37,800 But I'm sure that if they do exist, 289 00:15:37,880 --> 00:15:39,760 you'll see to it they meet the end they deserve. 290 00:15:39,840 --> 00:15:41,520 I think I can promise you that. 291 00:15:41,600 --> 00:15:43,680 I do hope you're hungry, Captain. 292 00:15:43,760 --> 00:15:46,280 No one else seems to be eating a thing. 293 00:15:46,360 --> 00:15:48,360 Hungry, ma'am? I'm starved. 294 00:15:48,440 --> 00:15:51,480 I'm sure we can persuade Mrs. Thornton to play for us. 295 00:15:51,560 --> 00:15:54,360 Then we can dance. It'll be like old times. 296 00:15:54,440 --> 00:15:56,560 I'm afraid you'll have to excuse me, Miss Shirley. 297 00:15:56,640 --> 00:15:58,480 You don't mean you're going to have to leave 298 00:15:58,560 --> 00:16:00,400 so early? 299 00:16:00,480 --> 00:16:02,320 Unfortunately I must. 300 00:16:02,400 --> 00:16:05,280 My hat, please, 301 00:16:05,360 --> 00:16:07,000 and also Captain Starr's hat. 302 00:16:07,080 --> 00:16:09,520 Captain Starr's going with me. 303 00:16:11,080 --> 00:16:14,840 But I wouldn't think of letting you both go. 304 00:16:14,920 --> 00:16:17,760 Besides, Captain Starr's promised to tell us 305 00:16:17,840 --> 00:16:19,640 about the battle of Jonestown. 306 00:16:19,720 --> 00:16:20,960 Haven't you, Captain? 307 00:16:21,040 --> 00:16:22,880 I should like to very much, ma'am, 308 00:16:22,960 --> 00:16:25,080 but it appears I have no choice in the matter. 309 00:16:25,160 --> 00:16:27,000 You don't mean you're really going with him? 310 00:16:27,080 --> 00:16:28,560 What else can I do? 311 00:16:28,640 --> 00:16:31,400 So that's why you came here in the first place-- 312 00:16:31,480 --> 00:16:34,160 to give yourself up. 313 00:16:34,240 --> 00:16:36,480 Well, that's fine. 314 00:16:36,560 --> 00:16:38,760 I'm delighted. 315 00:16:38,840 --> 00:16:40,800 Good night, Tom. 316 00:16:40,880 --> 00:16:43,840 I'm so glad we could be of service to you. 317 00:16:43,920 --> 00:16:47,240 And I hope you'll come again soon. 318 00:16:54,320 --> 00:16:57,680 Captain Shirley, colonel, ladies. 319 00:16:59,320 --> 00:17:00,840 Major. 320 00:17:00,920 --> 00:17:02,880 After you, Captain. 321 00:17:04,960 --> 00:17:06,880 Good night. 322 00:17:12,280 --> 00:17:14,120 Your gun, please, Captain. 323 00:17:14,200 --> 00:17:16,160 Oh, of course. 324 00:17:28,280 --> 00:17:29,800 Do you have a horse? 325 00:17:29,880 --> 00:17:31,520 Your orderly was kind enough to take care of him. 326 00:17:31,600 --> 00:17:34,120 Orderly, the horses. 327 00:17:37,160 --> 00:17:40,320 I thought you told me that uniform would fit you to a "T". 328 00:17:40,320 --> 00:17:43,080 Well, them yankees are fatter underneath than they look. 329 00:17:43,160 --> 00:17:45,680 (HORSES NEIGHING) 330 00:17:52,800 --> 00:17:54,640 See that Major Crail is comfortable 331 00:17:54,720 --> 00:17:56,680 till I get back. 332 00:18:00,440 --> 00:18:02,680 Major, what might your religion be? 333 00:18:02,760 --> 00:18:04,600 Methodist. 334 00:18:04,680 --> 00:18:06,920 A northern Methodist or a southern? 335 00:18:07,000 --> 00:18:08,840 - Northern. - I was afraid of that. 336 00:18:08,920 --> 00:18:12,680 I'm a "Sons and Daughters of the Heavenly Hope" myself. 337 00:18:12,760 --> 00:18:15,080 Just keep your eyes to the front, brother. 338 00:18:15,160 --> 00:18:17,520 I would like for you to come to one of our meetings sometime. 339 00:18:17,600 --> 00:18:20,880 We got a preacher can sure make you smell brimstone. 340 00:18:21,160 --> 00:18:22,760 (DOOR OPENS) 341 00:18:25,280 --> 00:18:26,520 Captain Starr. 342 00:18:26,600 --> 00:18:28,680 Major Crail sends his compliments, ma'am, 343 00:18:28,760 --> 00:18:30,600 and says he's sorry he can't rejoin us. 344 00:18:30,680 --> 00:18:32,240 What happened? Where is he? 345 00:18:32,320 --> 00:18:34,160 He had to attend to some urgent business, I believe. 346 00:18:34,240 --> 00:18:36,280 Am I forgiven? 347 00:18:51,920 --> 00:18:53,760 By the sound of that music 348 00:18:53,840 --> 00:18:55,680 doesn't look like sam is gonna be 349 00:18:55,760 --> 00:18:57,600 too much in a hurry to come back. 350 00:18:57,680 --> 00:18:59,640 (LAUGHS) 351 00:19:05,120 --> 00:19:06,960 Chaw? 352 00:19:07,040 --> 00:19:09,000 No, thanks. 353 00:19:16,040 --> 00:19:17,840 Shh. 354 00:19:17,920 --> 00:19:20,480 By gum, look yonder. 355 00:19:24,000 --> 00:19:27,240 They got that Yankee major as sure as you're shooting. 356 00:19:27,320 --> 00:19:28,880 Son, you stay here. 357 00:19:28,960 --> 00:19:30,720 Don't let them out of your sight till I get back. 358 00:19:30,800 --> 00:19:33,160 What about our horse you was fixing on stealing back, Pa? 359 00:19:33,160 --> 00:19:35,000 Never mind about that. 360 00:19:35,080 --> 00:19:37,000 Do as I tell you. 361 00:19:37,080 --> 00:19:39,800 Besides, ain't I told you stealing what's yours ain't stealing? 362 00:19:43,520 --> 00:19:45,480 Shh. 363 00:19:57,560 --> 00:19:59,400 Good night, Captain Starr. 364 00:19:59,480 --> 00:20:01,120 It's been a wonderful evening. 365 00:20:01,200 --> 00:20:03,840 I don't know why it ever had to end. 366 00:20:03,920 --> 00:20:05,760 I hate to go, ma'am, 367 00:20:05,840 --> 00:20:07,480 but in my business 368 00:20:07,560 --> 00:20:09,400 the morning air sometimes is not very healthy. 369 00:20:09,480 --> 00:20:12,360 You mean you're afraid Tom Crail might come back again. 370 00:20:12,440 --> 00:20:14,080 (LAUGHS) You never can tell 371 00:20:14,160 --> 00:20:15,680 after the way he looked at you all through supper. 372 00:20:15,760 --> 00:20:17,840 I didn't notice anyone looking at me 373 00:20:17,920 --> 00:20:20,160 one way or another. 374 00:20:20,240 --> 00:20:22,080 I was looking at you. So was your brother. 375 00:20:22,160 --> 00:20:23,600 In fact, 376 00:20:23,680 --> 00:20:25,680 quite a few people were looking at you 377 00:20:25,760 --> 00:20:27,840 one way or another. 378 00:20:27,920 --> 00:20:31,120 40 miles is an awful long ride, Captain. 379 00:20:31,200 --> 00:20:34,760 And I wouldn't want you to be out in the morning air on my account. 380 00:20:34,840 --> 00:20:37,600 So good night. 381 00:20:39,200 --> 00:20:41,160 Good night. 382 00:20:42,440 --> 00:20:45,840 Was it worth a 40-mile ride? 383 00:20:45,920 --> 00:20:47,680 It was worth a 400-mile ride. 384 00:20:47,760 --> 00:20:50,480 Will you come again? 385 00:20:50,560 --> 00:20:52,840 If you think I'll be welcome. 386 00:20:52,920 --> 00:20:55,960 There's always a place at our table for one more. 387 00:20:58,200 --> 00:21:00,040 Thank you, Miss Shirley, 388 00:21:00,120 --> 00:21:01,760 and good night. 389 00:21:01,840 --> 00:21:03,800 Good night, Captain. 390 00:21:05,720 --> 00:21:08,760 (LAUGHS) 391 00:21:08,840 --> 00:21:11,280 If you should happen to run into Major Crail, 392 00:21:11,360 --> 00:21:13,520 tell him I think he's awful mean 393 00:21:13,600 --> 00:21:15,440 running away like that 394 00:21:15,520 --> 00:21:17,480 on business. 395 00:21:27,640 --> 00:21:30,480 Well, Major, the way Sam's laughing, 396 00:21:30,560 --> 00:21:33,120 looks like some of your folks are going to get raided 397 00:21:33,200 --> 00:21:35,760 before breakfast. (LAUGHING) 398 00:21:37,760 --> 00:21:39,680 Sorry to have kept you waiting, Major. 399 00:21:45,280 --> 00:21:48,440 A nice-looking horse you got here, Major. 400 00:21:50,720 --> 00:21:53,120 Look out, Sam. Here they come. 401 00:21:58,560 --> 00:22:00,480 (WHISTLES) 402 00:22:08,760 --> 00:22:10,720 (GUNFIRE CONTINUES) 403 00:23:51,200 --> 00:23:55,280 Ain't no sense in you wearing yourself into a frazzle, Miss Belle. 404 00:23:55,360 --> 00:23:58,800 You know them Yankees ain't caught Captain Starr. 405 00:23:58,880 --> 00:24:02,600 But surely Ed's heard something by now. 406 00:24:02,680 --> 00:24:05,200 He's been gone at least two hours. 407 00:24:05,280 --> 00:24:07,120 (CHUCKLES) 408 00:24:07,200 --> 00:24:08,720 Come here. 409 00:24:08,800 --> 00:24:12,320 Come and sit on mammy's lap like you used to. 410 00:24:15,800 --> 00:24:17,840 Oh, my baby. 411 00:24:17,920 --> 00:24:19,760 Mammy Lou, 412 00:24:19,840 --> 00:24:24,400 why do things like this always happen to me? 413 00:24:24,480 --> 00:24:26,440 'Cause you're so full of the devil, 414 00:24:26,520 --> 00:24:28,240 Miss Belle, that's why. 415 00:24:28,320 --> 00:24:30,280 (LIGHT TAP) 416 00:24:34,280 --> 00:24:37,080 You down there, what do you mean 417 00:24:37,160 --> 00:24:39,800 chunking rocks at a lady's window when they's asleep? 418 00:24:39,800 --> 00:24:42,320 Well, I'm one of Captain Starr's men. 419 00:24:42,400 --> 00:24:43,520 He's been shot. 420 00:24:43,600 --> 00:24:46,240 Shot? Where is he? 421 00:24:59,360 --> 00:25:01,040 You'd better stay out of here, baby. 422 00:25:01,120 --> 00:25:02,520 I'll do whatever's got to be done. 423 00:25:02,600 --> 00:25:04,080 Oh, fiddlesticks. I know he's got hips. 424 00:25:04,160 --> 00:25:06,000 You ain't supposed to. Give me that water. 425 00:25:06,080 --> 00:25:08,720 I won't. It's every woman's duty to take care of the wounded. 426 00:25:08,800 --> 00:25:10,400 Duty ain't got nothing to do with it 427 00:25:10,480 --> 00:25:12,200 when folks are shot where Captain Starr is. 428 00:25:12,280 --> 00:25:14,240 Oh. 429 00:25:16,120 --> 00:25:18,880 There. 430 00:25:18,960 --> 00:25:20,920 What the devil do you think you're going to do? 431 00:25:21,000 --> 00:25:22,400 See how badly you're hurt. 432 00:25:22,480 --> 00:25:24,480 Let me out of here. There's nothing wrong. 433 00:25:24,560 --> 00:25:26,400 But you can't go around bleeding to death. 434 00:25:26,480 --> 00:25:28,400 Then get blue duck a wad of cotton and let us alone. 435 00:25:28,480 --> 00:25:30,600 Grab his hands. 436 00:25:30,680 --> 00:25:33,400 You knew better than bringing me here, you fool. 437 00:25:33,480 --> 00:25:35,560 Don't pay attention to him. Mammy, you hold his leg. 438 00:25:35,640 --> 00:25:37,360 Get away from me. 439 00:25:37,440 --> 00:25:39,920 Ain't no use, ma'am. He's plumb set against it. 440 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Acts just like a preacher we had one time. 441 00:25:42,080 --> 00:25:43,920 He got filled full of buckshot the same way. 442 00:25:44,000 --> 00:25:45,680 Took four of us deacons to hold him. 443 00:25:45,760 --> 00:25:47,280 He come out of it all right, 444 00:25:47,360 --> 00:25:49,080 next Sunday preached us one of the finest sermons 445 00:25:49,160 --> 00:25:52,480 you'd ever want to listen to-- on the end of man. 446 00:25:55,280 --> 00:25:56,640 - (KNOCKS ON DOOR) - ED: Belle. 447 00:25:56,720 --> 00:25:58,520 Come in. 448 00:25:58,600 --> 00:26:00,000 Captain Starr's been shot. 449 00:26:00,080 --> 00:26:01,920 And he won't let us do a thing for him. 450 00:26:02,000 --> 00:26:03,440 But, Belle, he can't stay here in your room. 451 00:26:03,520 --> 00:26:05,760 That's what I've been trying to tell her. 452 00:26:05,840 --> 00:26:08,000 But he's hurt. And they'd never even think of looking for him here. 453 00:26:08,080 --> 00:26:09,440 Let me up. 454 00:26:09,520 --> 00:26:11,760 (HOOFBEATS) 455 00:26:27,440 --> 00:26:30,240 Everybody be quiet. I'll see if I can get rid of them. 456 00:26:36,640 --> 00:26:39,280 Tom, what are these men doing here? 457 00:26:50,920 --> 00:26:53,040 Mammy Lou, have you been killing chickens today? 458 00:26:53,120 --> 00:26:57,120 No, sir, I ain't killed no chickens in about two months now. 459 00:26:57,200 --> 00:26:58,720 No pigs? Nothing? 460 00:26:58,800 --> 00:27:02,080 November is hog-killing time, not may. 461 00:27:03,800 --> 00:27:05,600 Then how do you account for these blood stains on your lawn? 462 00:27:05,680 --> 00:27:09,240 - ED: Blood stains? - BELLE: On our lawn? 463 00:27:09,320 --> 00:27:10,760 Are you hiding someone in this house? 464 00:27:10,840 --> 00:27:13,280 Of course not. 465 00:27:13,360 --> 00:27:15,480 Well, in that case there can be no objection if we see for ourselves. 466 00:27:15,560 --> 00:27:17,120 Sergeant, search the house. 467 00:27:17,200 --> 00:27:19,280 Now wait a minute, Tom. There's no necessity for that. 468 00:27:19,360 --> 00:27:21,280 We've already told you there was no one here. 469 00:27:21,360 --> 00:27:24,960 I hope for everybody's sake you're right, Ed. 470 00:27:25,040 --> 00:27:27,000 Get out of this house, all of you. 471 00:27:27,080 --> 00:27:28,680 Belle. 472 00:27:28,760 --> 00:27:31,120 Don't think that I can't use this, or that I won't. 473 00:27:31,200 --> 00:27:33,320 It's all right, Belle. Let him look. 474 00:27:33,400 --> 00:27:35,560 Better put up that gun, Belle. 475 00:27:35,640 --> 00:27:37,760 You're only getting yourself into deeper trouble. 476 00:27:37,840 --> 00:27:39,440 Miss Belle, baby-- 477 00:27:39,520 --> 00:27:41,640 I warn you not to come another step. 478 00:27:41,720 --> 00:27:45,200 You don't know this girl, Major. 479 00:27:45,280 --> 00:27:47,360 She really meant it when she said she'd shoot. 480 00:27:47,440 --> 00:27:50,480 It was awfully foolish of you to go to all this trouble. 481 00:27:50,560 --> 00:27:52,400 And Major Crail might think 482 00:27:52,480 --> 00:27:54,680 you had something to do with my being here. 483 00:27:54,760 --> 00:27:56,960 You fool, do you want to be hanged? 484 00:27:57,040 --> 00:28:00,240 Well, a lot of folks think I was born to be. 485 00:28:01,640 --> 00:28:03,920 Major, this is getting to be quite a habit. 486 00:28:09,120 --> 00:28:10,320 Take him out. 487 00:28:25,080 --> 00:28:27,560 I hope you've got an extra saddle blanket, Sergeant. 488 00:28:27,640 --> 00:28:30,640 You Yanks don't care where you shoot a man. 489 00:28:30,720 --> 00:28:33,000 I'm sorry, Ed, but I'll have to place you under arrest too. 490 00:28:33,000 --> 00:28:34,600 No, wait a minute. 491 00:28:34,680 --> 00:28:36,000 Ed didn't have anything to do with this. 492 00:28:36,080 --> 00:28:37,760 It's all right, Belle. 493 00:28:37,840 --> 00:28:40,000 He wasn't even here when Captain Starr came back. 494 00:28:40,080 --> 00:28:42,200 He didn't want to let him stay. I made him. 495 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 Sorry, Belle, I have no choice. 496 00:28:43,680 --> 00:28:45,160 Ed is the head of this household 497 00:28:45,240 --> 00:28:46,520 and he's responsible for what goes on in it. 498 00:28:46,600 --> 00:28:48,600 But Captain Starr was wounded. 499 00:28:48,680 --> 00:28:51,880 You wouldn't refuse to help even a dog under those circumstances. 500 00:28:51,960 --> 00:28:53,560 Dressing a wound and hiding a fugitive 501 00:28:53,640 --> 00:28:55,160 are two different things. As a soldier, Ed knew that. 502 00:28:55,240 --> 00:28:56,840 That's right, honey. 503 00:28:56,920 --> 00:28:58,960 Take him out. 504 00:29:05,760 --> 00:29:07,600 You, his friend, 505 00:29:07,680 --> 00:29:11,280 pretending to be so glad to see us again. 506 00:29:11,360 --> 00:29:14,360 I knew it was a lie. 507 00:29:14,440 --> 00:29:17,240 I knew we should never have let you set foot in here. 508 00:29:17,320 --> 00:29:19,880 My personal feelings have nothing to do with this, Belle. 509 00:29:19,960 --> 00:29:21,440 I have orders from the War Department 510 00:29:21,520 --> 00:29:22,760 to arrest every person giving aid to-- 511 00:29:22,840 --> 00:29:24,320 Then why don't you arrest me? 512 00:29:24,400 --> 00:29:26,240 --And to burn every house in which he's known 513 00:29:26,320 --> 00:29:27,840 to have been hiding. 514 00:29:27,920 --> 00:29:31,480 Tom, you don't mean that. 515 00:29:31,560 --> 00:29:34,080 My men will help you remove anything 516 00:29:34,160 --> 00:29:35,560 you wish to save, Belle. 517 00:29:35,640 --> 00:29:36,920 I'd give anything in the world 518 00:29:37,000 --> 00:29:38,840 to be out of this, but it's my job. 519 00:29:38,920 --> 00:29:40,360 If I don't do it, somebody else will. 520 00:29:40,440 --> 00:29:42,240 I'll give you all the time you want. 521 00:29:42,320 --> 00:29:45,080 All right, go ahead. 522 00:29:45,160 --> 00:29:47,600 Burn it! 523 00:29:47,680 --> 00:29:49,080 Burn everything in it. 524 00:29:49,160 --> 00:29:52,080 But you burn me with it. 525 00:29:53,640 --> 00:29:54,840 You have your orders. 526 00:29:54,920 --> 00:29:57,560 Miss Belle, Miss Belle, baby. 527 00:30:04,040 --> 00:30:06,680 Oh, Miss Belle, come on, you've got to get out. 528 00:30:09,240 --> 00:30:11,480 No. No. 529 00:30:11,560 --> 00:30:13,920 Stop it. Stop it. 530 00:30:14,000 --> 00:30:17,440 (SHOUTING) 531 00:30:17,520 --> 00:30:21,240 Belle, Belle, please go out of the house. 532 00:30:21,320 --> 00:30:22,720 - Belle baby. - Let me go. 533 00:30:22,800 --> 00:30:25,120 I'd rather burn-- burn! 534 00:30:32,480 --> 00:30:34,240 I won't. I won't. 535 00:30:34,320 --> 00:30:36,920 Honey, honey, won't you do it for Mammy Lou? 536 00:30:37,000 --> 00:30:39,680 I don't care. 537 00:30:39,760 --> 00:30:41,720 Please, darling. 538 00:30:41,800 --> 00:30:44,680 I want to burn. 539 00:30:50,320 --> 00:30:52,560 Let me go. I want to burn. 540 00:31:01,400 --> 00:31:03,960 Where are Captain Starr's men? 541 00:31:04,040 --> 00:31:06,200 Up in the hills. 542 00:31:06,280 --> 00:31:08,120 Do you know how to get in touch with them? 543 00:31:08,200 --> 00:31:10,200 Yes'm, I reckon so. 544 00:31:10,280 --> 00:31:11,960 - Let's go. - Miss Belle. 545 00:31:12,040 --> 00:31:13,880 You and jake go over to Colonel Thornton's. 546 00:31:13,960 --> 00:31:16,040 Tell him I said you were to stay there until you hear from me. 547 00:32:21,600 --> 00:32:22,880 Who was that? 548 00:32:22,960 --> 00:32:24,600 You don't have to worry, ma'am. 549 00:32:24,680 --> 00:32:26,440 That's just one of the boys' way of saying howdy. 550 00:32:26,520 --> 00:32:28,720 You sure they'll recognize you in that uniform? 551 00:32:28,800 --> 00:32:31,320 Great garden in the sunrise-- I clean forgot. 552 00:32:31,400 --> 00:32:34,040 If that's you, Blue Duck, show yourself. 553 00:32:34,120 --> 00:32:35,440 If it ain't, start a-running. 554 00:32:35,520 --> 00:32:38,720 That's my wife-- a great woman. 555 00:32:38,800 --> 00:32:42,000 It's me, Sarah. It's Blue Duck. 556 00:32:42,080 --> 00:32:44,840 Come on, young'un. It's me, Sarah. 557 00:33:03,840 --> 00:33:05,400 They got Sam. 558 00:33:05,480 --> 00:33:07,320 - Shot him? - Somewhat. 559 00:33:07,400 --> 00:33:09,680 They arrested him and my brother too. 560 00:33:09,760 --> 00:33:11,600 They oughtn't to have done that. 561 00:33:11,680 --> 00:33:14,680 Folks just naturally ain't going to like it. 562 00:33:14,760 --> 00:33:17,360 When can you get the men together? 563 00:33:17,440 --> 00:33:19,240 I've got to talk to them. 564 00:33:19,320 --> 00:33:20,800 Who is she? 565 00:33:20,880 --> 00:33:24,840 A friend of Sam's and mine. Name's Belle Shirley. 566 00:33:24,920 --> 00:33:27,760 Well, ma'am, I reckon 567 00:33:27,840 --> 00:33:30,160 if I was to light that brush pile there on the hill 568 00:33:30,240 --> 00:33:32,080 and keep it burning, 569 00:33:32,160 --> 00:33:34,440 they might be here no later than 7:00. 570 00:33:34,520 --> 00:33:38,080 Well, then light it. Please. 571 00:33:38,160 --> 00:33:41,240 You'd better get that suit off, Pa. 572 00:33:41,320 --> 00:33:44,080 Somebody might mistake you for a skunk. 573 00:33:48,640 --> 00:33:50,800 # Bringing in the sheaves # 574 00:33:50,880 --> 00:33:53,040 # Bringing in the sheaves # 575 00:33:53,120 --> 00:33:55,640 # We shall come rejoicing # 576 00:33:55,720 --> 00:33:58,080 # Bringing in the sheaves # 577 00:33:58,160 --> 00:34:00,520 # Sowing in the morning # 578 00:34:00,600 --> 00:34:03,000 # Sowing seeds of kindness # 579 00:34:03,080 --> 00:34:05,480 # Sowing in the noontide # 580 00:34:05,560 --> 00:34:08,280 # And the dewy eve. # 581 00:34:08,360 --> 00:34:11,320 ORDERLY: Miss Belle Shirley to see you, sir. 582 00:34:11,400 --> 00:34:14,560 Belle Shirley? Show her in. 583 00:34:17,560 --> 00:34:19,240 I came here to see my brother. 584 00:34:19,320 --> 00:34:20,920 I was told I'd have to have your permission. 585 00:34:21,000 --> 00:34:22,840 - Is that true? - Belle, I-- 586 00:34:22,920 --> 00:34:25,280 Well, may I see my brother or not? 587 00:34:25,360 --> 00:34:27,440 I'll be glad to take you to him. 588 00:34:27,520 --> 00:34:29,280 I want you to know that I'm doing 589 00:34:29,360 --> 00:34:31,040 everything I can to clear your brother 590 00:34:31,120 --> 00:34:32,960 of the charges against him, Belle. 591 00:34:33,040 --> 00:34:35,320 And Captain Starr? 592 00:34:35,400 --> 00:34:37,880 There's nothing anyone can do for Captain Starr. 593 00:34:37,960 --> 00:34:40,400 You should know that as well as I do, Belle. 594 00:35:07,920 --> 00:35:09,760 - Belle. - Ed. 595 00:35:09,840 --> 00:35:11,800 Unlock the door. 596 00:35:17,760 --> 00:35:19,400 How are you, Captain? 597 00:35:19,480 --> 00:35:21,080 Just fine and dandy, Miss Belle. 598 00:35:21,160 --> 00:35:22,760 The government can't seem to do enough for us. 599 00:35:22,840 --> 00:35:24,280 Just look at this supper. 600 00:35:24,360 --> 00:35:26,200 I bet General Grant never ate better than that. 601 00:35:26,280 --> 00:35:28,120 Can we be by ourselves for a few minutes, 602 00:35:28,200 --> 00:35:31,240 or is that against orders too? 603 00:35:31,320 --> 00:35:34,520 It's all right, Belle. You can sit right here. 604 00:35:34,600 --> 00:35:36,880 It's mighty nice of you, Major. 605 00:35:36,960 --> 00:35:38,800 Sending your band over to cheer me up 606 00:35:38,880 --> 00:35:40,720 in my last moments, so to speak. 607 00:35:40,800 --> 00:35:42,960 A fellow can't help appreciating a thing like that, 608 00:35:42,960 --> 00:35:45,640 especially when he's about to come to the end of his rope. 609 00:35:45,720 --> 00:35:47,560 # In the sheaves # 610 00:35:47,640 --> 00:35:49,840 # Bringing in the sheaves # 611 00:35:49,920 --> 00:35:53,000 # Bringing in the sheaves... # 612 00:35:53,080 --> 00:35:54,760 Lock it. 613 00:35:59,760 --> 00:36:01,600 Come and get your supper, Captain. 614 00:36:01,680 --> 00:36:03,640 It's getting cold. 615 00:36:07,120 --> 00:36:09,040 - What are you--? - Shh. 616 00:36:15,400 --> 00:36:17,040 - Start reaching. - I'm reaching. 617 00:36:18,640 --> 00:36:21,120 - Blue Duck, hurry up. - What are you up to now? 618 00:36:21,200 --> 00:36:23,800 You didn't think I was gonna sit by and let them get away with it, did you? 619 00:36:23,880 --> 00:36:26,240 - Hurry up. Hurry up. - Belle, you can't do this. 620 00:36:26,320 --> 00:36:27,760 It's insane. 621 00:36:27,840 --> 00:36:30,160 You watch me. Hurry up. 622 00:36:30,240 --> 00:36:32,680 Stop it. Stop it. What are you trying to do? 623 00:36:32,760 --> 00:36:35,240 We aim to say a few words to the Lord 624 00:36:35,320 --> 00:36:37,960 for Sam Starr, brother, before you hang him. 625 00:36:38,040 --> 00:36:39,880 Get that thing out of my ear. 626 00:36:39,960 --> 00:36:42,040 You can't go in there now. He's busy. 627 00:36:42,120 --> 00:36:44,120 Not too busy to repent, brother. 628 00:36:44,200 --> 00:36:47,640 We always hold all-night meetings before a hanging, brother, 629 00:36:47,720 --> 00:36:51,360 just in case the lamb wants to return to the fold. 630 00:36:51,440 --> 00:36:53,400 (SINGING CONTINUES) 631 00:36:57,840 --> 00:37:00,800 Get up. Get up. 632 00:37:00,880 --> 00:37:02,840 Get going, Blue Duck. 633 00:37:02,920 --> 00:37:05,320 Come on, get up. Come on. 634 00:37:14,120 --> 00:37:16,040 Come on. 635 00:37:18,840 --> 00:37:21,360 # Bringing in the sheaves # 636 00:37:21,440 --> 00:37:23,840 # Bringing in the sheaves # 637 00:37:23,920 --> 00:37:26,440 # Bringing in the sheaves # 638 00:37:26,520 --> 00:37:29,080 # We shall come rejoicing # 639 00:37:29,160 --> 00:37:31,640 # Bringing in # 640 00:37:31,720 --> 00:37:33,560 # The sheaves. # 641 00:37:34,680 --> 00:37:37,440 # Bringing in the sheaves... # 642 00:37:37,520 --> 00:37:39,480 (WHISTLING TUNE) 643 00:37:43,960 --> 00:37:47,200 Well, when am I to be sworn in? 644 00:37:47,280 --> 00:37:50,200 - Into what? - Your army. 645 00:37:50,280 --> 00:37:52,440 Sorry, I haven't a petticoat brigade. 646 00:37:52,520 --> 00:37:54,200 Well, then form one. 647 00:37:54,280 --> 00:37:55,480 Haven't I enough troubles? 648 00:37:55,560 --> 00:37:57,640 But surely you owe me that much 649 00:37:57,720 --> 00:37:59,760 after I saved your life. 650 00:37:59,840 --> 00:38:03,520 What could you do? You've probably never fired a shot in your life. 651 00:38:03,600 --> 00:38:05,240 You could teach me. 652 00:38:07,520 --> 00:38:09,720 Come here, closer. 653 00:38:09,800 --> 00:38:12,000 So that you can put your arms around me? 654 00:38:12,080 --> 00:38:15,880 Well, if you want to learn, the first thing you gotta know 655 00:38:15,960 --> 00:38:17,960 is how to make a smooth, quick draw. In this neck of the woods 656 00:38:18,040 --> 00:38:20,160 a man's age is measured by the number of split seconds 657 00:38:20,240 --> 00:38:21,600 he can take off his draw like this. 658 00:38:21,680 --> 00:38:23,200 See how I filed off that front sight? 659 00:38:23,280 --> 00:38:24,720 That's so it won't catch in my holster. 660 00:38:24,800 --> 00:38:26,400 And don't stop to aim. You haven't time for that. 661 00:38:26,480 --> 00:38:28,400 Shoot by sense of direction. Think you can remember that much? 662 00:38:28,480 --> 00:38:30,080 I'll try. 663 00:38:30,160 --> 00:38:33,120 See those leaves over there? 664 00:38:33,200 --> 00:38:35,040 Let's see how close you can come to one of them. 665 00:38:35,120 --> 00:38:37,520 You mean, you want me to try and put a hole through it? 666 00:38:39,840 --> 00:38:41,320 Like this? 667 00:38:43,760 --> 00:38:45,600 Or shall I just cut it off... 668 00:38:45,680 --> 00:38:47,040 (COCKS GUN) 669 00:38:47,120 --> 00:38:48,440 ...Like this? 670 00:38:51,560 --> 00:38:54,480 Well, I guess you'll catch on. 671 00:38:54,560 --> 00:38:57,360 Shall I raise my right hand and kneel? 672 00:38:57,440 --> 00:39:00,280 Now wait a minute, Sam Starr. 673 00:39:00,360 --> 00:39:02,720 There's nothing in the regulations about this. 674 00:39:02,800 --> 00:39:05,280 I mean it, Belle. I've meant it from the first minute I saw you. 675 00:39:05,360 --> 00:39:08,280 I bet you told that to every girl between here and St. Louis. 676 00:39:08,360 --> 00:39:10,480 Saying it and meaning it are two different things. 677 00:39:14,800 --> 00:39:16,640 When I want to be kissed, I'll let you know. 678 00:39:16,720 --> 00:39:20,080 In the meantime, keep your filthy hands off me. 679 00:39:29,280 --> 00:39:32,040 Hello. Where are you off to? 680 00:39:32,120 --> 00:39:33,480 - Home. - Home? 681 00:39:33,560 --> 00:39:35,040 Where else should we be going? 682 00:39:35,120 --> 00:39:36,960 But, Ed, we can't go down there now. 683 00:39:37,040 --> 00:39:40,320 They'll only throw you back in jail again, and me too. 684 00:39:40,400 --> 00:39:43,040 That's no worse than hiding out here in the hills like gophers. 685 00:39:43,120 --> 00:39:44,960 But we don't have to hide out. 686 00:39:45,040 --> 00:39:46,880 We can work with Captain Starr, 687 00:39:46,960 --> 00:39:48,080 go where he goes. 688 00:39:53,080 --> 00:39:54,440 Is this your idea? 689 00:39:54,520 --> 00:39:57,040 I haven't opened my mouth. 690 00:39:57,120 --> 00:39:58,960 Do you realize you're suggesting 691 00:39:59,040 --> 00:40:00,880 that you become a common bandit? 692 00:40:00,960 --> 00:40:02,800 Captain Starr is not a bandit. 693 00:40:02,880 --> 00:40:04,360 He's a soldier. 694 00:40:04,440 --> 00:40:06,280 No matter what you say or what he says, 695 00:40:06,360 --> 00:40:08,360 he's an outlaw with a price on his head. 696 00:40:08,440 --> 00:40:10,160 I've thought this all out. 697 00:40:10,240 --> 00:40:12,480 It's no use trying to excuse him or to excuse ourselves. 698 00:40:12,560 --> 00:40:14,400 We've acted like idiots. 699 00:40:14,480 --> 00:40:16,960 Now all we can do is to go back and take our medicine. 700 00:40:17,040 --> 00:40:19,720 That's not true. Sam's fighting for the south 701 00:40:19,800 --> 00:40:22,400 and everything it stands for. Aren't you? 702 00:40:22,480 --> 00:40:23,600 Of course. 703 00:40:23,680 --> 00:40:25,280 You see? 704 00:40:25,360 --> 00:40:26,400 Haven't you caused enough trouble already? 705 00:40:26,480 --> 00:40:27,640 Why don't you tell her the truth-- 706 00:40:27,720 --> 00:40:29,360 That you love this sort of thing, 707 00:40:29,440 --> 00:40:31,520 that fighting's in your blood, it's what you live for. 708 00:40:31,600 --> 00:40:34,680 If it wasn't for the south, it would be for something else, anything else. 709 00:40:34,760 --> 00:40:37,120 Don't you really mean that I'm not the kind of man 710 00:40:37,200 --> 00:40:39,120 you want your sister to have anything to do with, 711 00:40:39,200 --> 00:40:41,040 that I'm not a gentleman, 712 00:40:41,120 --> 00:40:42,960 like Major Crail, for instance? 713 00:40:43,040 --> 00:40:45,520 You can correct me if I'm wrong, Captain. 714 00:40:47,520 --> 00:40:50,240 Or say that he's everything that you believe him to be-- 715 00:40:50,320 --> 00:40:52,480 you've still got to remember that you're a woman, Belle. 716 00:40:52,560 --> 00:40:54,400 You're my sister. 717 00:40:54,480 --> 00:40:56,320 There isn't anything I wouldn't do for you 718 00:40:56,400 --> 00:41:00,120 except stand by and see you throw your life away. 719 00:41:00,200 --> 00:41:02,360 Now please come home with me before it's too late. 720 00:41:02,440 --> 00:41:04,400 I can't, Ed. 721 00:41:04,480 --> 00:41:06,720 I'll never go back, 722 00:41:06,800 --> 00:41:09,840 not as long as there's a Yankee in this state. 723 00:41:09,920 --> 00:41:12,480 It's not just 'cause they killed father, 724 00:41:12,560 --> 00:41:15,520 burned our home, threw you in jail. 725 00:41:15,600 --> 00:41:17,920 It's bigger than that. 726 00:41:18,000 --> 00:41:21,280 It's what they're doing to people like us all over the south, 727 00:41:21,360 --> 00:41:23,840 what they'll do to Missouri too if we don't stop them. 728 00:41:23,920 --> 00:41:26,400 You won't stop them this way. You'll only make things worse. 729 00:41:26,480 --> 00:41:29,120 Would you rather crawl to them? 730 00:41:29,200 --> 00:41:30,840 If necessary, yes. 731 00:41:33,040 --> 00:41:35,360 You're my brother, Ed. 732 00:41:35,440 --> 00:41:37,840 I love you. 733 00:41:37,920 --> 00:41:40,160 I love you more than anything. 734 00:41:40,240 --> 00:41:42,480 But if you ever do, 735 00:41:42,560 --> 00:41:45,520 I hope I never see you again. 736 00:41:45,600 --> 00:41:48,560 Now go on, go on home. 737 00:41:48,640 --> 00:41:50,880 And when you see Tom Crail, 738 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 you can tell him there's one Shirley 739 00:41:53,040 --> 00:41:55,760 that isn't afraid of him or the whole north. 740 00:42:04,640 --> 00:42:07,800 It looks as if you've got me in your army, Captain, 741 00:42:07,880 --> 00:42:11,040 whether you want me or not. 742 00:43:14,720 --> 00:43:17,520 (GUNSHOTS) 743 00:44:13,480 --> 00:44:15,360 What kind of a man do you think I am? 744 00:44:15,440 --> 00:44:17,400 What do you mean? 745 00:44:20,640 --> 00:44:23,520 How long do you think I can keep my mind on what I'm doing? 746 00:44:23,520 --> 00:44:25,440 I still don't know what you're talking about. 747 00:44:27,800 --> 00:44:31,520 You told me when you wanted me to kiss you you'd tell me so. 748 00:44:32,960 --> 00:44:34,640 Well, I'll tell you when I'm ready. 749 00:44:34,720 --> 00:44:36,560 All right, 750 00:44:36,640 --> 00:44:38,480 but I can't go on sitting around 751 00:44:38,560 --> 00:44:40,400 doing nothing, just waiting 752 00:44:40,480 --> 00:44:42,040 forever. 753 00:44:45,280 --> 00:44:47,360 (GUNFIRE STOPS) 754 00:44:54,720 --> 00:44:56,880 Well, they lit out, 755 00:44:56,960 --> 00:44:59,000 took to the brush as sure as gospel. 756 00:44:59,080 --> 00:45:01,040 I reckon that'll teach them blue bellies 757 00:45:01,120 --> 00:45:03,960 to keep out of these here hills on weekdays and Sundays. 758 00:45:05,920 --> 00:45:08,280 Come on, let's get out of here. 759 00:45:08,360 --> 00:45:10,560 (GUNFIRE) 760 00:45:12,000 --> 00:45:14,400 I reckon I'm ready now, Captain. 761 00:45:21,840 --> 00:45:23,960 PREACHER: I therefore pronounce you 762 00:45:24,040 --> 00:45:26,000 husband and wife. 763 00:45:36,520 --> 00:45:38,480 (LAUGHTER) 764 00:45:54,880 --> 00:45:57,200 (CROWD CHEERING) 765 00:45:57,280 --> 00:45:59,520 Friends. 766 00:45:59,600 --> 00:46:01,520 Friends, we've had a heap of fun together, 767 00:46:01,600 --> 00:46:04,800 but that's nothing to what it's gonna be like from now on. 768 00:46:04,880 --> 00:46:06,720 We've got Crail and his blue bellies on the run 769 00:46:06,800 --> 00:46:08,240 and I mean to keep them that way. 770 00:46:08,320 --> 00:46:10,160 MAN: That's a-saying it, Sam! 771 00:46:10,240 --> 00:46:12,080 Every day we're getting stronger, 772 00:46:12,160 --> 00:46:14,000 folks coming in from all over. 773 00:46:14,080 --> 00:46:16,720 They know me and they know I mean business. 774 00:46:16,800 --> 00:46:18,360 Three months ago they figured 775 00:46:18,440 --> 00:46:20,880 all they had to do was stick up a sign 776 00:46:20,960 --> 00:46:22,880 warning folks not to have anything to do with me, 777 00:46:22,960 --> 00:46:24,800 - and I was licked. - (LAUGHTER) 778 00:46:24,880 --> 00:46:26,720 Look at them today, 779 00:46:26,800 --> 00:46:29,000 willing to pay ยค10,000 780 00:46:29,080 --> 00:46:31,280 to get their hands on me. And that's just the beginning. 781 00:46:31,360 --> 00:46:33,520 Before I'm through, I'm gonna run things in this state. 782 00:46:33,600 --> 00:46:36,280 MAN: You're doing it, Sam! 783 00:46:36,360 --> 00:46:39,600 And here's the one you can thank for it. 784 00:46:39,680 --> 00:46:41,520 If it hadn't been for her, 785 00:46:41,600 --> 00:46:43,440 wouldn't any of us be here. 786 00:46:43,520 --> 00:46:45,360 But the thing is, we are here. 787 00:46:45,440 --> 00:46:49,480 And all I got to say is, I sure am glad I ain't a Yankee. 788 00:46:49,560 --> 00:46:51,800 (CHEERING) 789 00:46:56,320 --> 00:46:58,160 # Look away, look away # 790 00:46:58,240 --> 00:47:00,320 # Look away, Dixieland... # 791 00:47:04,200 --> 00:47:06,040 # Look away, look away # 792 00:47:06,120 --> 00:47:07,960 # Look away, Dixieland # 793 00:47:08,040 --> 00:47:11,360 # I wish I was in Dixie, hooray hooray... # 794 00:47:30,120 --> 00:47:32,560 Did anyone tell you you're the best-dressed woman here? 795 00:47:32,640 --> 00:47:34,480 And why shouldn't I be, 796 00:47:34,560 --> 00:47:37,040 as the wife of the biggest spender in all Missouri? 797 00:47:37,120 --> 00:47:39,880 Well, with Uncle Sam such a liberal backer... 798 00:47:39,960 --> 00:47:41,640 Sam. 799 00:47:41,720 --> 00:47:43,120 Yes? 800 00:47:43,200 --> 00:47:45,800 When you were talking, 801 00:47:45,880 --> 00:47:47,560 you sounded different. 802 00:47:47,640 --> 00:47:49,480 How? 803 00:47:49,560 --> 00:47:51,240 I don't know. 804 00:47:51,320 --> 00:47:52,880 You still feel the same as I do 805 00:47:52,960 --> 00:47:54,920 about what we're doing, don't you? 806 00:47:57,720 --> 00:48:00,040 I feel as you do about everything. 807 00:48:00,120 --> 00:48:02,080 I always will. 808 00:48:03,360 --> 00:48:05,200 Oh, Sam, 809 00:48:05,280 --> 00:48:07,240 I do love you. 810 00:48:12,640 --> 00:48:16,320 BLUE DUCK: # We shall come rejoicing # 811 00:48:16,400 --> 00:48:19,680 # Bringing in the sheaves # 812 00:48:19,760 --> 00:48:24,040 # Sowing seeds of kindness... # 813 00:48:24,120 --> 00:48:27,120 (HUMMING) 814 00:48:28,120 --> 00:48:32,160 # We shall come rejoicing # 815 00:48:32,240 --> 00:48:35,320 # Bringing in the sheaves. # 816 00:48:35,400 --> 00:48:38,000 You ride right on up there to the sergeant, boys. 817 00:48:39,960 --> 00:48:42,360 Take them things off your eyes now. 818 00:48:50,400 --> 00:48:52,240 - Howdy, Blue Duck. - Howdy, Sarah. 819 00:48:52,320 --> 00:48:55,120 - What you got there? - A couple fellows want to see Sam. 820 00:48:55,200 --> 00:48:57,520 Did you teach them how to pray yet? 821 00:48:57,600 --> 00:48:59,720 No, but I've got them edging that way. 822 00:48:59,800 --> 00:49:02,800 (LAUGHTER) 823 00:49:02,880 --> 00:49:05,760 Get down now. Here's Captain Sam Starr. 824 00:49:07,800 --> 00:49:09,320 What's your names? 825 00:49:09,400 --> 00:49:13,120 Cole. I'm John. That's my brother Jim. 826 00:49:13,200 --> 00:49:15,920 Cole? You the Cole brothers from Texas? 827 00:49:17,400 --> 00:49:19,120 You know, I'm running things here. 828 00:49:19,200 --> 00:49:21,040 That's why we come. 829 00:49:21,120 --> 00:49:23,160 Folks have been talking about you all over. 830 00:49:23,240 --> 00:49:25,000 What are they saying? 831 00:49:25,080 --> 00:49:27,640 They say that you got the state of Missouri right where you want it. 832 00:49:27,720 --> 00:49:28,960 What do you think of that, Belle? 833 00:49:29,040 --> 00:49:31,840 Were you ever in the Confederate army? 834 00:49:31,920 --> 00:49:34,200 - Yes, ma'am. - For four years. 835 00:49:34,280 --> 00:49:37,360 We was with Quantrill for a spell, till they got him. 836 00:49:37,440 --> 00:49:40,600 They ain't no command that we've ever been with that done surrendered yet. 837 00:49:42,400 --> 00:49:44,080 You hungry? 838 00:49:44,160 --> 00:49:46,000 We could do with a mite. 839 00:49:46,080 --> 00:49:47,920 Just a little sidemeat or something. 840 00:49:48,000 --> 00:49:50,280 See that these boys get fed and bring them back. 841 00:49:50,360 --> 00:49:52,200 I want to talk to them. 842 00:49:52,280 --> 00:49:54,920 A mighty nice layout you got here, Captain. 843 00:49:55,000 --> 00:49:56,920 It's improving. 844 00:50:03,600 --> 00:50:05,440 Belle, what's wrong? 845 00:50:05,520 --> 00:50:07,920 Cole brothers-- I can't say as I like their looks. 846 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 An army doesn't fight on its looks. 847 00:50:10,080 --> 00:50:12,960 You sound as if you'd heard of them before. Where? 848 00:50:13,040 --> 00:50:15,400 Oh, roundabout. They got quite a name. 849 00:50:15,480 --> 00:50:16,920 For what? 850 00:50:17,000 --> 00:50:18,280 Fighting. 851 00:50:18,360 --> 00:50:20,720 I don't know, but they don't look like 852 00:50:20,800 --> 00:50:23,600 the kind of people who give a hoot about the south 853 00:50:23,680 --> 00:50:25,360 and what we're fighting for. 854 00:50:25,440 --> 00:50:27,720 You don't think I'd let them come in if I wasn't sure? 855 00:50:27,800 --> 00:50:29,200 No, but-- 856 00:50:29,280 --> 00:50:31,120 remember, you can't always tell a patriot 857 00:50:31,200 --> 00:50:33,040 by the kind of clothes he wears. 858 00:50:33,120 --> 00:50:35,080 Look at you. 859 00:50:41,040 --> 00:50:43,000 (WHISTLE BLOWS) 860 00:50:50,680 --> 00:50:53,120 Stop at the next bend. 861 00:51:18,880 --> 00:51:20,640 Sam. 862 00:51:21,600 --> 00:51:23,200 Sam. 863 00:51:24,160 --> 00:51:25,200 Sam. 864 00:51:25,280 --> 00:51:27,800 He ain't here, ma'am. 865 00:51:27,880 --> 00:51:28,960 Where did he go? 866 00:51:29,040 --> 00:51:30,880 He said he had some business to finish 867 00:51:30,960 --> 00:51:32,560 down the road a spell. 868 00:51:32,640 --> 00:51:34,320 Said if you woke up to tell you not to worry. 869 00:51:34,400 --> 00:51:37,400 Business? What sort of business? 870 00:51:37,480 --> 00:51:38,560 I don't know. 871 00:51:38,640 --> 00:51:40,240 Who did he go with? 872 00:51:40,320 --> 00:51:43,440 Them Cole brothers and some more of the boys. 873 00:51:45,200 --> 00:51:47,040 Oh. 874 00:51:47,120 --> 00:51:49,880 Pshaw, you don't have to worry, Miss Belle. 875 00:51:49,960 --> 00:51:52,600 He'll be back. 876 00:52:12,000 --> 00:52:13,840 Belle. 877 00:52:13,920 --> 00:52:15,760 Ed. 878 00:52:15,840 --> 00:52:17,160 - Are you alone? - Yes. 879 00:52:17,240 --> 00:52:18,920 I want to talk to you. 880 00:52:19,000 --> 00:52:20,640 How did you know where to find me? 881 00:52:20,720 --> 00:52:22,480 - Blue Duck told me. - But nobody's supposed-- 882 00:52:22,560 --> 00:52:25,600 you needn't be afraid. You're still my sister. 883 00:52:25,680 --> 00:52:27,640 What is it you want? 884 00:52:29,760 --> 00:52:31,560 Belle, do you know what's happening, 885 00:52:31,640 --> 00:52:33,800 what your men are doing? 886 00:52:33,880 --> 00:52:36,600 Exactly what I told you we'd do-- show them Missouri's one place-- 887 00:52:36,600 --> 00:52:38,440 I mean the men who've come in here to join you-- 888 00:52:38,520 --> 00:52:40,360 The scum of this country. 889 00:52:40,440 --> 00:52:42,640 What do you know about the men who've come in here? 890 00:52:42,720 --> 00:52:44,560 I know they're the most notorious gang 891 00:52:44,640 --> 00:52:46,480 of cutthroats in the south, 892 00:52:46,560 --> 00:52:49,240 men who've never even heard of the Confederacy, 893 00:52:49,320 --> 00:52:51,120 who only want to grab what they can for themselves 894 00:52:51,200 --> 00:52:52,920 and use you and Sam as a shield. 895 00:52:53,000 --> 00:52:55,760 Did your friend Tom Crail send you up here to say that? 896 00:52:55,840 --> 00:52:57,760 Nobody sent me. 897 00:52:57,840 --> 00:53:00,880 I came because I know you better than you know yourself. 898 00:53:00,960 --> 00:53:04,000 I know you wouldn't knowingly stand for the things 899 00:53:04,080 --> 00:53:06,360 that the Cole brothers and men like them are persuading Sam to do. 900 00:53:06,440 --> 00:53:09,520 John and Jim Cole came here to fight with us. 901 00:53:09,600 --> 00:53:12,920 They do exactly what we tell them to do and nothing more. 902 00:53:12,920 --> 00:53:15,160 There isn't any crime you can mention 903 00:53:15,240 --> 00:53:17,080 they haven't committed. 904 00:53:17,160 --> 00:53:19,240 And just being with you hasn't changed them. They're no good. 905 00:53:19,320 --> 00:53:21,800 Well, we're not running a Sunday school. 906 00:53:21,880 --> 00:53:23,920 As long as they obey orders. 907 00:53:24,000 --> 00:53:26,000 Has Sam ordered them to rob our own people? 908 00:53:26,080 --> 00:53:28,240 Of course not. 909 00:53:28,320 --> 00:53:29,760 You know as well as I do 910 00:53:29,840 --> 00:53:31,120 we've never even touched a cent 911 00:53:31,200 --> 00:53:32,560 that didn't belong to the government. 912 00:53:32,640 --> 00:53:33,880 Has he ordered them to beat and shoot 913 00:53:33,960 --> 00:53:35,880 innocent citizens who get in their way? 914 00:53:35,960 --> 00:53:37,800 No, but your friend Tom Crail has 915 00:53:37,880 --> 00:53:39,960 when he started taking people's guns away from them 916 00:53:40,040 --> 00:53:42,160 so they couldn't protect themselves; throwing them in jail, 917 00:53:42,240 --> 00:53:44,080 - Trying to make them betray us. - Wait, Belle. 918 00:53:44,160 --> 00:53:46,120 I've got to make you wake up 919 00:53:46,200 --> 00:53:47,960 to what you and Sam are doing to this state-- 920 00:53:48,040 --> 00:53:49,880 troops everywhere, radicals in Congress 921 00:53:49,960 --> 00:53:51,880 howling their heads off for reconstruction, 922 00:53:51,960 --> 00:53:54,680 murders, robberies, bitterness, neighbor against neighbor. 923 00:53:54,760 --> 00:53:57,520 Isn't that all the more reason we should stay here and fight? 924 00:53:57,600 --> 00:54:00,680 Try to remember when we were children, Belle, 925 00:54:00,760 --> 00:54:02,600 the love we had for each other. 926 00:54:02,680 --> 00:54:05,320 You think I'd lie to you now or do anything to hurt you? 927 00:54:05,400 --> 00:54:09,760 I used to worry about us as individuals. 928 00:54:09,840 --> 00:54:11,640 I don't anymore. 929 00:54:11,720 --> 00:54:13,160 The Shirleys have petered out. 930 00:54:13,240 --> 00:54:16,000 We don't matter. We are finished. 931 00:54:16,080 --> 00:54:18,440 But Missouri matters. 932 00:54:18,520 --> 00:54:20,360 Come home with me now. 933 00:54:20,440 --> 00:54:22,840 Let me take you to Tom Crail. Give yourself up. 934 00:54:22,920 --> 00:54:24,760 Take your punishment. 935 00:54:24,840 --> 00:54:27,160 Or go away. Go to Texas. Go anywhere. 936 00:54:27,240 --> 00:54:29,080 Only let the world know that you won't stand 937 00:54:29,160 --> 00:54:31,680 for a lot of outlaws coming in here ruining everything we've loved. 938 00:54:31,760 --> 00:54:34,000 Now you listen to me, Ed. 939 00:54:34,080 --> 00:54:36,680 I'm Sam Starr's wife. 940 00:54:36,760 --> 00:54:39,400 I love him and he loves me. 941 00:54:39,480 --> 00:54:42,440 I know he wouldn't-- 942 00:54:42,520 --> 00:54:44,920 He couldn't do the things you say he did. 943 00:54:45,000 --> 00:54:47,440 So please go 944 00:54:47,520 --> 00:54:49,760 before he comes back and makes you. 945 00:54:49,840 --> 00:54:52,680 All right, maybe Sam doesn't know. 946 00:54:52,760 --> 00:54:55,520 Only promise me one thing-- 947 00:54:55,600 --> 00:54:58,760 That you'll ask him. 948 00:54:58,840 --> 00:55:01,000 And try to believe this-- 949 00:55:01,080 --> 00:55:02,920 No matter what's happened, you'll always be 950 00:55:03,000 --> 00:55:06,480 the same sister I used to know and love. 951 00:55:06,560 --> 00:55:08,480 Nothing can ever change that. 952 00:55:28,160 --> 00:55:30,480 Who is that? 953 00:55:34,840 --> 00:55:36,680 I don't know. 954 00:55:36,760 --> 00:55:40,240 Kind of looks like a stranger to me. 955 00:55:40,320 --> 00:55:43,840 Mighty fine-looking clothes to be wearing up here. 956 00:55:52,800 --> 00:55:54,120 (GUNSHOT) 957 00:55:58,880 --> 00:56:00,600 Ed! 958 00:56:44,920 --> 00:56:47,680 Oh, Ed, Ed. 959 00:56:59,840 --> 00:57:01,880 Something's burning me. 960 00:57:01,960 --> 00:57:04,040 I hurt so. 961 00:57:04,120 --> 00:57:05,720 Yes. 962 00:57:05,800 --> 00:57:09,000 Yes, darling, I know, I know. 963 00:57:13,960 --> 00:57:16,200 You called me "darling." 964 00:57:16,280 --> 00:57:18,120 You and I-- 965 00:57:18,200 --> 00:57:22,160 We're just like we used to be. 966 00:57:22,240 --> 00:57:24,800 Aren't we? 967 00:57:27,400 --> 00:57:29,280 Then it's all right. 968 00:57:29,360 --> 00:57:32,040 I don't mind. 969 00:57:36,840 --> 00:57:39,320 Pro-- promise me 970 00:57:39,400 --> 00:57:42,160 you'll tell Sam what I said. 971 00:57:42,240 --> 00:57:43,960 Tell him I said 972 00:57:44,040 --> 00:57:48,440 that I know you love Missouri, 973 00:57:48,520 --> 00:57:51,920 that you wouldn't do anything-- 974 00:57:56,840 --> 00:57:59,640 I can't die 975 00:57:59,720 --> 00:58:02,200 till you promise. 976 00:58:02,280 --> 00:58:04,000 Promise. 977 00:58:04,080 --> 00:58:05,920 Yes. 978 00:58:06,000 --> 00:58:07,680 I promise. 979 00:58:14,600 --> 00:58:18,320 Reminds me of a story I used to know 980 00:58:18,400 --> 00:58:20,880 Oh, Ed. 981 00:58:20,960 --> 00:58:22,920 Ed. 982 00:58:25,000 --> 00:58:27,160 (CRYING) 983 00:58:32,080 --> 00:58:33,840 Belle, what is it? 984 00:58:33,920 --> 00:58:35,760 What's happened? 985 00:58:35,840 --> 00:58:37,680 Oh, Sam, Sam. 986 00:58:37,760 --> 00:58:39,760 Belle darling, what's the matter? 987 00:58:39,840 --> 00:58:42,160 Ed's dead. 988 00:58:42,240 --> 00:58:45,200 Dead? 989 00:58:45,280 --> 00:58:48,000 They-- somebody shot him. 990 00:58:51,680 --> 00:58:53,520 Who did it? 991 00:58:53,600 --> 00:58:55,520 What does it matter who did it? 992 00:58:55,600 --> 00:58:58,640 He's dead. 993 00:58:58,720 --> 00:59:01,640 He came up here to tell me that-- 994 00:59:01,720 --> 00:59:04,240 Sam, these men-- 995 00:59:04,320 --> 00:59:07,120 The Coles, some of the others-- 996 00:59:07,200 --> 00:59:09,840 they're not doing what Ed said, are they? 997 00:59:09,920 --> 00:59:12,880 They're not thieves and robbers, are they? 998 00:59:12,960 --> 00:59:15,480 This is war, Belle. 999 00:59:15,560 --> 00:59:18,600 In a war a lot of things happen that we don't like, 1000 00:59:18,680 --> 00:59:20,200 but that's what war is. 1001 00:59:20,280 --> 00:59:23,040 You didn't answer me. 1002 00:59:24,760 --> 00:59:26,560 Sam. 1003 00:59:31,680 --> 00:59:33,520 Listen, Belle, 1004 00:59:33,600 --> 00:59:35,440 we've got 250 men with us 1005 00:59:35,520 --> 00:59:37,360 and more coming in all the time. 1006 00:59:37,440 --> 00:59:39,840 Those men have to be fed, clothed and paid. 1007 00:59:39,920 --> 00:59:42,920 You can't expect an army to fight and not get something out of it. 1008 00:59:43,000 --> 00:59:45,840 And the only way we can get it is, well, off the land. 1009 00:59:45,920 --> 00:59:47,800 But that's stealing. 1010 00:59:47,880 --> 00:59:50,280 If they felt about the south the way we do, 1011 00:59:50,360 --> 00:59:52,520 why, they wouldn't do that. 1012 00:59:52,600 --> 00:59:54,000 They-- Sam, 1013 00:59:54,080 --> 00:59:56,720 we've got to quit now, this very minute. 1014 00:59:56,800 --> 00:59:59,240 We've got to go back, give ourselves up. 1015 00:59:59,320 --> 01:00:01,840 No matter what happens, we've got to show them that-- 1016 01:00:01,920 --> 01:00:04,120 Sam. 1017 01:00:04,200 --> 01:00:06,160 It's too late. 1018 01:00:06,240 --> 01:00:08,520 No, it isn't. 1019 01:00:08,600 --> 01:00:10,480 Ed said maybe we could go to Texas. 1020 01:00:10,560 --> 01:00:13,160 There are a lot of southerners out there like us. 1021 01:00:13,240 --> 01:00:16,800 Oh, Sam, that's what we'll do. 1022 01:00:16,880 --> 01:00:19,520 We'll go to Texas. 1023 01:00:21,120 --> 01:00:23,080 Sam, 1024 01:00:23,160 --> 01:00:26,680 you will go, won't you? 1025 01:00:28,320 --> 01:00:30,640 You've got to. 1026 01:00:33,120 --> 01:00:35,040 Oh, Sam. 1027 01:00:39,200 --> 01:00:41,240 As soon as I finish one more job. 1028 01:00:45,400 --> 01:00:47,240 What job? 1029 01:00:47,320 --> 01:00:49,240 Look at this. 1030 01:01:01,920 --> 01:01:04,120 (SAM LAUGHS) There's one of these 1031 01:01:04,200 --> 01:01:06,040 sticking on every fence post and hickory tree 1032 01:01:06,120 --> 01:01:07,200 between here and St. Louis. 1033 01:01:07,280 --> 01:01:09,560 Yes, I know, but-- 1034 01:01:09,640 --> 01:01:12,560 You wouldn't want the governor to think I'm not red-blooded, would you? 1035 01:01:12,640 --> 01:01:14,480 But Sam, you-- 1036 01:01:14,560 --> 01:01:16,760 Listen, Belle, I know this Johnson. I know all about him. 1037 01:01:16,760 --> 01:01:18,000 I know that if we ever had him for 10 minutes, 1038 01:01:18,080 --> 01:01:20,080 we could dictate our own terms. 1039 01:01:20,160 --> 01:01:22,320 We could run every Yankee clear out of the state, drive out every-- 1040 01:01:22,400 --> 01:01:24,240 But, Sam, that's kidnapping. 1041 01:01:24,320 --> 01:01:26,680 In the army we call that "taking prisoners." 1042 01:01:26,760 --> 01:01:28,720 You'd be insane to go down there now. 1043 01:01:28,800 --> 01:01:30,640 Why, there'll be troops everywhere. 1044 01:01:30,720 --> 01:01:32,200 They'd wipe you out. 1045 01:01:32,280 --> 01:01:34,000 Not the way we got it planned. 1046 01:01:34,080 --> 01:01:36,800 Sam, 1047 01:01:36,880 --> 01:01:40,080 you know I want to fight as much as you do. 1048 01:01:40,160 --> 01:01:42,800 I always have. 1049 01:01:42,880 --> 01:01:45,000 And I always said if I died, 1050 01:01:45,080 --> 01:01:48,480 all right, I'd die, 1051 01:01:48,560 --> 01:01:51,680 but not this way. 1052 01:01:51,760 --> 01:01:53,840 Whose idea was this? 1053 01:01:53,920 --> 01:01:55,760 Well, the Cole brothers and the rest of-- 1054 01:01:55,840 --> 01:01:57,320 I knew it. 1055 01:01:57,400 --> 01:01:59,840 It's not freedom they want, it's ransom. 1056 01:01:59,920 --> 01:02:01,640 Sam, 1057 01:02:01,720 --> 01:02:04,640 this is our last chance. 1058 01:02:09,440 --> 01:02:11,880 Does this mean more to you 1059 01:02:11,960 --> 01:02:13,400 than I do? 1060 01:02:13,480 --> 01:02:14,920 What do you mean by that? 1061 01:02:15,000 --> 01:02:16,600 I told you I was quitting. 1062 01:02:16,680 --> 01:02:18,520 Stop talking crazy. 1063 01:02:18,600 --> 01:02:21,000 You're my wife. You're going to stay right here. 1064 01:02:21,080 --> 01:02:22,760 You're not going anywhere. 1065 01:02:30,440 --> 01:02:32,640 I couldn't wear this. 1066 01:02:32,720 --> 01:02:34,320 Not as long as I knew 1067 01:02:34,400 --> 01:02:36,320 we didn't think and feel alike. 1068 01:02:41,720 --> 01:02:42,840 Belle. 1069 01:03:06,000 --> 01:03:07,640 My baby. 1070 01:03:07,720 --> 01:03:09,320 (SOBBING) 1071 01:03:09,400 --> 01:03:11,880 Baby, my baby. 1072 01:03:13,440 --> 01:03:15,720 Ed's dead. 1073 01:03:16,720 --> 01:03:18,360 Oh. 1074 01:03:18,440 --> 01:03:21,680 Oh, Miss Belle, you'd better come inside and lay down. 1075 01:03:21,760 --> 01:03:23,560 Somebody might see you out here. 1076 01:03:23,640 --> 01:03:26,080 No no, I'm gonna give myself up. 1077 01:03:26,160 --> 01:03:27,560 Miss Belle. 1078 01:03:27,640 --> 01:03:30,040 Captain Starr's gonna do something awful. 1079 01:03:30,120 --> 01:03:31,960 I've got to tell them. 1080 01:03:32,040 --> 01:03:34,040 It's the only way i know how to help him. 1081 01:03:34,120 --> 01:03:35,800 But you can't give yourself up. 1082 01:03:35,880 --> 01:03:37,720 No telling what they might do to you. 1083 01:03:37,800 --> 01:03:40,600 I don't care. Get the buggy. 1084 01:03:40,680 --> 01:03:42,760 Go into town see Major Crail. 1085 01:03:42,840 --> 01:03:44,680 Tell him I'll be waiting for him here. 1086 01:03:44,760 --> 01:03:48,040 Oh, I can't do it. Don't ask me to do it, Miss Belle. 1087 01:03:48,120 --> 01:03:50,080 I just can't do it. 1088 01:03:51,240 --> 01:03:53,080 But you've got to. 1089 01:03:53,160 --> 01:03:55,000 There isn't a moment to lose. 1090 01:03:55,080 --> 01:03:57,000 Yes'm, I'll hurry. 1091 01:04:45,800 --> 01:04:48,200 Giddyup. Giddyup. 1092 01:04:55,280 --> 01:04:57,760 - Son, son. - Yes, pa? 1093 01:04:57,840 --> 01:04:59,320 Run right over to the courthouse. 1094 01:04:59,400 --> 01:05:01,560 Tell that Yankee Major Crail I got to see him right away. 1095 01:05:01,640 --> 01:05:03,640 Tell him I said it's mighty important. 1096 01:05:03,720 --> 01:05:06,600 But, Pa, I thought they told us to stay off the street. 1097 01:05:06,680 --> 01:05:08,640 Go on, do as I said. Hurry. 1098 01:05:21,160 --> 01:05:23,080 Whoa. 1099 01:05:25,840 --> 01:05:27,400 Miss Belle! 1100 01:05:29,200 --> 01:05:32,080 Miss Belle, they're fixing to get you and Captain Sam. 1101 01:05:32,160 --> 01:05:35,080 It's a trap. The whole town is full of soldiers with guns-- 1102 01:05:35,160 --> 01:05:37,080 Every window, door-- ready to shoot 1103 01:05:37,160 --> 01:05:38,920 the minute you and Captain Sam show up. 1104 01:05:39,000 --> 01:05:40,280 Where are you going? 1105 01:05:40,360 --> 01:05:41,800 I can't let him be killed like this, 1106 01:05:41,880 --> 01:05:43,960 without even a chance. I've got to let him know. 1107 01:05:44,040 --> 01:05:45,880 No no, Miss Belle, it's too late. 1108 01:05:45,960 --> 01:05:47,800 They'll get you too. 1109 01:05:47,880 --> 01:05:49,720 But he's my husband. 1110 01:05:49,800 --> 01:05:51,640 No matter what he's done, 1111 01:05:51,720 --> 01:05:53,560 he's my husband 1112 01:05:53,640 --> 01:05:56,960 and I love him. 1113 01:05:57,040 --> 01:05:58,880 I know. 1114 01:05:58,960 --> 01:06:02,440 I knowed that the very minute you laid eyes on him. 1115 01:06:24,080 --> 01:06:25,920 Which way did they go? 1116 01:06:26,000 --> 01:06:27,400 They're circling around 1117 01:06:27,480 --> 01:06:28,400 so as to come in on the other side of town. 1118 01:06:28,480 --> 01:06:29,640 Is Blue Duck with them? 1119 01:06:29,720 --> 01:06:32,240 He's gone on ahead. 1120 01:06:32,320 --> 01:06:34,160 Seems he's to shoot off his gun for a signal 1121 01:06:34,240 --> 01:06:35,600 if everything ain't all right. 1122 01:06:35,680 --> 01:06:37,000 Thanks, Sarah. 1123 01:06:37,080 --> 01:06:39,000 Oh, you can't go into town at a time like this. 1124 01:06:39,080 --> 01:06:42,160 It doesn't matter. I was gonna give myself up anyhow. 1125 01:06:42,240 --> 01:06:43,720 Give up? 1126 01:06:43,800 --> 01:06:45,840 It's what Ed really wanted me to do. 1127 01:06:45,920 --> 01:06:49,080 Besides, maybe then Sam will quit too. 1128 01:06:49,160 --> 01:06:51,120 Tell him-- 1129 01:06:51,200 --> 01:06:53,520 tell him he's got to. 1130 01:06:53,600 --> 01:06:56,080 Why, they might hang you. 1131 01:06:56,160 --> 01:06:58,400 Ain't no man ever lived worth risking your neck for. 1132 01:07:03,560 --> 01:07:05,640 (CRICKETS CHIRPING) 1133 01:07:31,480 --> 01:07:33,560 (HOOFBEATS) 1134 01:07:42,040 --> 01:07:43,760 - Any sign of them? - No, sir. 1135 01:07:43,840 --> 01:07:45,960 I went as far as the edge of the river and didn't see a thing. 1136 01:07:46,040 --> 01:07:48,080 Very well. Go back to your post and keep your men under cover 1137 01:07:48,160 --> 01:07:50,120 - until further orders. - Yes, sir. 1138 01:07:51,520 --> 01:07:53,400 Might be a wild goose chase, Colonel. 1139 01:07:53,480 --> 01:07:55,080 Might be. 1140 01:07:55,160 --> 01:07:57,640 We put those posters where they couldn't help seeing them. 1141 01:07:57,720 --> 01:07:59,880 And if I know Sam Starr, he won't pass up an opportunity 1142 01:07:59,960 --> 01:08:01,720 to raise a rumpus of some sort, 1143 01:08:01,800 --> 01:08:04,720 shoot up the town or-- Oh, I know he'll show up. 1144 01:08:04,800 --> 01:08:07,360 Well, even if he doesn't, the Governor won't complain. 1145 01:08:07,440 --> 01:08:09,880 He'll still make his speech. 1146 01:08:38,120 --> 01:08:42,360 # Last night she died # 1147 01:08:42,440 --> 01:08:45,440 # Toll the bell for lovely nell # 1148 01:08:45,520 --> 01:08:47,000 # My sweet-- # 1149 01:08:47,080 --> 01:08:49,160 Halt. Where do you think you're going? 1150 01:08:49,240 --> 01:08:50,760 Me? I ain't going nowheres. 1151 01:08:50,840 --> 01:08:52,320 What are you doing with that gun? 1152 01:08:52,400 --> 01:08:56,240 I was just fixing to go possum hunting. 1153 01:08:56,320 --> 01:08:58,160 Oh, let the old fool go. 1154 01:08:58,240 --> 01:09:00,640 All right, but keep off the roads. 1155 01:09:00,720 --> 01:09:02,880 Huh. 1156 01:09:02,960 --> 01:09:05,560 # Nellie was a lady... # 1157 01:11:10,440 --> 01:11:12,280 That's Blue Duck. Something's wrong. 1158 01:11:12,360 --> 01:11:14,600 Let's get out of here, Captain. 1159 01:11:53,760 --> 01:11:56,760 Yes, sir, it's the low-downest thing I ever heard of. 1160 01:11:56,840 --> 01:11:58,600 Makes me plumb sick to my stomach. 1161 01:11:58,680 --> 01:12:00,520 Give me another whisky. 1162 01:12:00,600 --> 01:12:02,960 (TENCH LAUGHING) 1163 01:12:08,240 --> 01:12:10,200 Join me for a drink, friend? 1164 01:12:16,080 --> 01:12:17,440 Give me a bit of that rye. 1165 01:12:17,520 --> 01:12:19,840 I'm all out of rye. 1166 01:12:22,960 --> 01:12:25,040 Huh. 1167 01:12:28,480 --> 01:12:30,440 Huh. 1168 01:12:34,960 --> 01:12:36,880 Huh. 1169 01:13:38,240 --> 01:13:40,560 Tell Major Crail Captain Starr presents his compliments 1170 01:13:40,640 --> 01:13:42,600 and would like to speak with him. 1171 01:13:51,640 --> 01:13:53,600 You can go in now, sir. 1172 01:14:14,800 --> 01:14:18,160 I understand you have a woman here 1173 01:14:18,240 --> 01:14:19,840 who is said to be Belle Starr. 1174 01:14:19,920 --> 01:14:22,240 Said to be? 1175 01:14:22,320 --> 01:14:24,800 You've seen this woman yourself? 1176 01:14:25,640 --> 01:14:26,800 Yes. 1177 01:14:26,880 --> 01:14:29,360 But you haven't paid the reward money. 1178 01:14:29,440 --> 01:14:31,680 No. 1179 01:14:31,760 --> 01:14:34,160 Then I shouldn't advise you to do so 1180 01:14:34,240 --> 01:14:36,400 until after the identification is complete. 1181 01:14:38,640 --> 01:14:40,480 I'm sorry, Captain. 1182 01:14:40,560 --> 01:14:42,400 As much as I wanted to get Belle, 1183 01:14:42,480 --> 01:14:44,480 I never meant it to be like this. 1184 01:14:45,840 --> 01:14:48,400 My wife's mammy's outside. 1185 01:14:48,480 --> 01:14:50,440 She'll tell you whether this is Belle Starr or not. 1186 01:14:50,520 --> 01:14:53,560 May we see her? 1187 01:14:59,920 --> 01:15:02,360 Send Jasper Tench into the back room. 1188 01:15:10,560 --> 01:15:13,000 This man has shot the wrong woman, Major. 1189 01:15:13,080 --> 01:15:15,360 - This is not my wife. - Huh! That's a lie. 1190 01:15:15,440 --> 01:15:17,920 You're just saying that so as I won't get the reward. 1191 01:15:18,000 --> 01:15:20,360 Ask her. She'll tell you. 1192 01:15:25,520 --> 01:15:26,840 No, sir. 1193 01:15:26,920 --> 01:15:29,760 I ain't seen this lady in my whole life before. 1194 01:15:29,840 --> 01:15:32,880 She's lying too. They made it up. 1195 01:15:32,960 --> 01:15:34,480 They hate me. 1196 01:15:34,560 --> 01:15:37,680 You always hated me too, just like all them Shirleys. 1197 01:15:37,760 --> 01:15:39,600 But you ain't gonna get away with it. 1198 01:15:39,680 --> 01:15:42,000 I'll go to court. I'll prove it's her. 1199 01:15:42,080 --> 01:15:44,960 I reckon I ought to know. I shot her. 1200 01:15:45,040 --> 01:15:48,000 You know it's her. I see'd you with her. 1201 01:15:50,640 --> 01:15:52,480 I know why you're doing this. 1202 01:15:52,560 --> 01:15:56,480 You was in love with her yourself, just like everybody said. 1203 01:15:56,560 --> 01:15:58,200 That's why you ain't caught her before. 1204 01:15:58,280 --> 01:15:59,640 You was in love with her. 1205 01:15:59,720 --> 01:16:01,560 That don't give you no right to cheat me 1206 01:16:01,640 --> 01:16:02,760 after all I've done for you. 1207 01:16:02,840 --> 01:16:04,680 Get out. Get out of here. 1208 01:16:04,760 --> 01:16:07,320 I won't. I want my money. I'm glad I shot her. 1209 01:16:07,400 --> 01:16:09,960 I'm glad. No one'll ever get the best of me. 1210 01:16:10,040 --> 01:16:12,520 You take your hands off. You take your hands off me. 1211 01:16:12,600 --> 01:16:14,200 I'll walk myself. 1212 01:16:14,280 --> 01:16:16,280 Major, if you don't mind, 1213 01:16:16,360 --> 01:16:18,760 I'd like to have just one more look 1214 01:16:18,840 --> 01:16:20,040 to make sure. 1215 01:16:20,120 --> 01:16:22,640 I understand. 1216 01:16:22,720 --> 01:16:25,320 I'll be in my office. 1217 01:16:38,640 --> 01:16:40,680 It was all my fault. 1218 01:16:42,120 --> 01:16:43,960 If she'd started out differently, 1219 01:16:44,040 --> 01:16:45,880 with the right kind of man... 1220 01:16:45,960 --> 01:16:47,800 No, sir. 1221 01:16:47,880 --> 01:16:50,120 No, sir, Mr. Sam. 1222 01:16:50,200 --> 01:16:54,240 You oughtn't to say a thing like that. 1223 01:16:54,320 --> 01:16:57,440 Miss Belle wouldn't have been happy 1224 01:16:57,520 --> 01:17:00,000 with nobody else excepting you. 1225 01:17:02,880 --> 01:17:05,800 I-- I knowed her 1226 01:17:05,880 --> 01:17:08,360 ever since she was born. 1227 01:17:08,440 --> 01:17:12,720 I-- I've hold her in my arms. 1228 01:17:12,800 --> 01:17:16,800 I knowed her inside out. 1229 01:17:16,880 --> 01:17:18,720 Why, 1230 01:17:18,800 --> 01:17:20,640 why, you's the only man 1231 01:17:20,720 --> 01:17:23,480 that could have made her happy. 1232 01:17:23,560 --> 01:17:27,920 Why, the very last thing she ever said to me was... 1233 01:17:29,560 --> 01:17:31,360 "I love him. 1234 01:17:31,440 --> 01:17:34,480 I don't care what he'd done. 1235 01:17:34,560 --> 01:17:37,120 I loves him." 1236 01:17:37,200 --> 01:17:39,880 So-- 1237 01:17:39,960 --> 01:17:44,080 So, Mr. Sam, 1238 01:17:44,160 --> 01:17:47,000 you oughtn't to say a thing like that. 1239 01:17:47,080 --> 01:17:49,040 (SOBBING) 1240 01:20:08,480 --> 01:20:10,440 You're still positive that woman is not Belle Starr? 1241 01:20:10,520 --> 01:20:12,840 I'm positive. 1242 01:20:12,920 --> 01:20:15,520 MAN: I knowed all the time that Miss Belle Starr weren't in yonder. 1243 01:20:15,600 --> 01:20:16,680 MAN #2: Me too. 1244 01:20:16,760 --> 01:20:18,600 In the first place, Captain Starr 1245 01:20:18,680 --> 01:20:20,640 ain't gonna let nobody shoot Miss Belle. 1246 01:20:20,720 --> 01:20:22,560 And in the second place, 1247 01:20:22,640 --> 01:20:25,360 it ain't like she's no plain, ordinary 1248 01:20:25,440 --> 01:20:28,000 human woman like everybody else. 1249 01:20:28,080 --> 01:20:30,320 - In the first place-- - she ain't? 1250 01:20:30,400 --> 01:20:34,360 Can an ordinary woman change herself into a red fox 1251 01:20:34,440 --> 01:20:37,240 whenever she wants to? Can she? 1252 01:20:37,320 --> 01:20:38,760 Miss Belle do that? 1253 01:20:38,840 --> 01:20:40,240 Sure she do it. 1254 01:20:40,320 --> 01:20:42,160 Ain't more than a half hour ago 1255 01:20:42,240 --> 01:20:45,080 she come lickety-splitting down the road. 1256 01:20:45,160 --> 01:20:47,000 And when she seen me, 1257 01:20:47,080 --> 01:20:49,960 she turned herself right in front of my eyes 1258 01:20:50,040 --> 01:20:53,240 and ran off laughing fit to kill. 1259 01:20:53,320 --> 01:20:56,960 Excepting it ain't no fox's laugh-- 1260 01:20:57,040 --> 01:20:59,160 It was Miss Belle's. 1261 01:20:59,240 --> 01:21:01,160 Well, doggone. 1262 01:21:03,600 --> 01:21:06,120 She's what the white folks call 1263 01:21:06,200 --> 01:21:07,400 a legend. 1264 01:21:07,480 --> 01:21:09,680 A legend? What is a legend? 1265 01:21:09,760 --> 01:21:12,520 A legend is something 1266 01:21:12,600 --> 01:21:15,560 that can change itself over into a red fox when it wants to. 1267 01:21:15,640 --> 01:21:18,240 Well, brother, let me tell you one thing-- 1268 01:21:18,320 --> 01:21:20,680 do ever I meet one of them red foxes, 1269 01:21:20,760 --> 01:21:24,240 I'm sure gonna take my hat off in a hurry. 1270 01:21:29,600 --> 01:21:31,680 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 85908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.