All language subtitles for Beauty.and.Mr.Romantic.S01E34.x264.540p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,168 --> 00:00:09,738 (Episode 34) 2 00:00:16,739 --> 00:00:17,739 Jang Soo Yeon! 3 00:00:21,178 --> 00:00:22,279 Is Ko Pil Seung... 4 00:00:24,518 --> 00:00:26,248 Is Ko Pil Seung your biological son? 5 00:00:31,288 --> 00:00:32,358 You... 6 00:00:33,758 --> 00:00:35,358 You tell me yourself. 7 00:00:36,459 --> 00:00:37,529 Is Ko Pil Seung... 8 00:00:39,269 --> 00:00:40,529 your biological son? 9 00:00:48,438 --> 00:00:49,478 Yes. 10 00:00:50,508 --> 00:00:51,578 He is. 11 00:00:53,508 --> 00:00:54,879 Pil Seung is my son. 12 00:00:54,879 --> 00:00:55,949 What... 13 00:00:57,519 --> 00:00:59,748 You minx! 14 00:01:00,419 --> 00:01:01,449 My gosh. 15 00:01:01,788 --> 00:01:02,788 Leave. 16 00:01:03,719 --> 00:01:05,219 Get out of my house. 17 00:01:08,659 --> 00:01:10,329 I gave you the benefit of the doubt. 18 00:01:10,999 --> 00:01:13,299 I believed a decent person wouldn't do such a thing. 19 00:01:13,728 --> 00:01:15,739 How dare you have another man's child... 20 00:01:15,739 --> 00:01:17,538 and raise him in secret... 21 00:01:17,538 --> 00:01:19,338 while being the lady of this family? 22 00:01:20,308 --> 00:01:22,138 How dare you deceive us? 23 00:01:22,579 --> 00:01:24,978 How dare you deceive Chairman Gong? 24 00:01:25,109 --> 00:01:27,049 Even a beast would be more humane. 25 00:01:27,379 --> 00:01:30,278 Jang Soo Yeon, you. You're one wicked girl. 26 00:01:30,719 --> 00:01:33,148 How could you have kept Pil Seung in your life... 27 00:01:33,148 --> 00:01:36,118 while deceiving us all with that angelic look on your face? 28 00:01:36,319 --> 00:01:38,588 It wasn't even for a few days but for over 30 years. 29 00:01:39,088 --> 00:01:42,088 I bet you founded GOGO Entertainment to give it to him someday. 30 00:01:42,228 --> 00:01:43,728 You were going to siphon... 31 00:01:43,799 --> 00:01:45,398 the family's money to him little by little. 32 00:01:45,528 --> 00:01:47,599 Gosh, you're a scary one. 33 00:01:47,599 --> 00:01:49,538 You're a monster in a human's clothing. 34 00:01:49,599 --> 00:01:51,799 There's no need for you to even say that. 35 00:01:52,538 --> 00:01:53,969 I can't live with this thing... 36 00:01:53,969 --> 00:01:56,538 for even a second more, 37 00:01:56,538 --> 00:01:58,778 so get out of here immediately. 38 00:01:59,549 --> 00:02:01,249 Leave! What... 39 00:02:01,249 --> 00:02:02,549 Why are you yelling at my mom? 40 00:02:02,549 --> 00:02:05,379 Who are you to tell her to leave? 41 00:02:05,788 --> 00:02:07,089 Gong Ma Ri. 42 00:02:07,089 --> 00:02:09,059 You knew Pil Seung was your brother, didn't you? 43 00:02:09,119 --> 00:02:12,018 That's why you took his side when he argued with Jin Dan. 44 00:02:12,328 --> 00:02:14,758 We finally found out that she had been... 45 00:02:14,758 --> 00:02:16,298 deceiving us all along. 46 00:02:19,469 --> 00:02:20,668 - Mom... - Mr. Kim. 47 00:02:20,668 --> 00:02:23,038 Where's our driver Mr. Kim? 48 00:02:23,038 --> 00:02:24,798 Ms. Yeoju? Mr. Kim! 49 00:02:24,798 --> 00:02:27,168 - Yes? - Kick Ma Ri's mom out. 50 00:02:27,168 --> 00:02:29,508 Get her out of here this second. 51 00:02:33,179 --> 00:02:35,249 Don't just stand there! 52 00:02:35,249 --> 00:02:37,048 - Yes, ma'am. - Remove her. 53 00:02:37,918 --> 00:02:40,888 Ms. Jang, I'm sorry. 54 00:02:44,589 --> 00:02:46,858 - Mom! - Ma Ri. 55 00:02:46,858 --> 00:02:49,099 - Ma Ri, don't. - You can't. 56 00:03:07,779 --> 00:03:10,478 Dad, did you also tell Mom to leave? 57 00:03:10,619 --> 00:03:13,349 You didn't, right? Great Auntie's lying, isn't she? 58 00:03:13,349 --> 00:03:14,589 Right? 59 00:03:18,719 --> 00:03:21,888 Dad, no. Please don't kick her out. 60 00:03:21,888 --> 00:03:24,858 When she first told me about Pil Seung, 61 00:03:24,858 --> 00:03:26,429 I couldn't forgive her either. 62 00:03:26,569 --> 00:03:27,929 I hated her guts. 63 00:03:30,298 --> 00:03:31,439 Ma Ri... 64 00:03:32,939 --> 00:03:34,309 Were you also aware of this? 65 00:03:36,679 --> 00:03:37,679 Yes. 66 00:03:38,578 --> 00:03:41,608 She kept saying how sorry she was to you. 67 00:03:41,608 --> 00:03:43,048 She felt so guilty... 68 00:03:43,249 --> 00:03:45,048 that she couldn't tell you. 69 00:03:45,619 --> 00:03:48,548 Dad, what Mom did was wrong. 70 00:03:48,749 --> 00:03:50,858 But I gained a sweet brother. 71 00:03:50,858 --> 00:03:52,988 That's why I don't hate her anymore. 72 00:03:53,328 --> 00:03:55,828 Can't you think of it that way as well? 73 00:03:56,458 --> 00:03:57,599 Have you also... 74 00:03:58,129 --> 00:04:01,168 Have you also been deceiving me? 75 00:04:01,569 --> 00:04:04,238 Gosh, no. I wasn't trying to deceive you. 76 00:04:04,899 --> 00:04:07,138 I was worried you'd be this angry... 77 00:04:07,138 --> 00:04:09,208 and that Mom would get kicked out like this. 78 00:04:09,208 --> 00:04:11,439 That's why I was too scared to say anything. 79 00:04:12,208 --> 00:04:13,309 Ma Ri... 80 00:04:13,649 --> 00:04:16,018 Dad, I'm sorry. 81 00:04:16,078 --> 00:04:19,948 But can't you forgive Mom this once? 82 00:04:20,549 --> 00:04:23,018 You said you loved her. 83 00:04:23,088 --> 00:04:26,289 And I can't live without the both of you. 84 00:04:26,888 --> 00:04:27,888 Ma Ri... 85 00:04:30,229 --> 00:04:31,429 Listen to me loud and clear. 86 00:04:31,929 --> 00:04:32,999 I can't... 87 00:04:34,429 --> 00:04:36,369 live with your mother anymore. 88 00:04:41,708 --> 00:04:42,708 Fine. 89 00:04:44,109 --> 00:04:45,848 Then I'll live with Mom. 90 00:04:46,109 --> 00:04:47,648 I'm going to Mom! 91 00:04:50,419 --> 00:04:51,578 Ms. Yeoju! 92 00:04:52,619 --> 00:04:53,718 Mr. Kim! 93 00:05:09,499 --> 00:05:10,768 Did you check your account? 94 00:05:11,069 --> 00:05:13,069 Yes, I sure did. 95 00:05:13,539 --> 00:05:14,908 But... 96 00:05:15,468 --> 00:05:17,479 I did a background check on you. 97 00:05:17,809 --> 00:05:20,008 You had nothing to your name. 98 00:05:20,508 --> 00:05:23,648 Where did you get the 500,000 dollars? 99 00:05:25,518 --> 00:05:28,049 Quit with the nonsense and write me a receipt. 100 00:05:28,588 --> 00:05:29,689 A receipt? 101 00:05:30,588 --> 00:05:34,289 The transfer record serves as a receipt. 102 00:05:34,458 --> 00:05:37,499 I still want a receipt. Just write me one. 103 00:05:37,598 --> 00:05:39,828 Okay, then. No problem. 104 00:05:40,569 --> 00:05:42,229 I'll write you a receipt. 105 00:05:42,229 --> 00:05:44,138 Sit tight for a moment. 106 00:05:44,999 --> 00:05:47,008 Let me see... 107 00:05:50,239 --> 00:05:51,278 Here. 108 00:05:52,439 --> 00:05:55,848 You're welcome any time if you need money. 109 00:06:02,448 --> 00:06:04,518 You fill your fat bellies. 110 00:06:04,658 --> 00:06:05,929 You lot of worms. 111 00:06:21,309 --> 00:06:22,778 Are you about to leave? 112 00:06:23,508 --> 00:06:24,508 Yes. 113 00:06:25,309 --> 00:06:27,609 Thank you, Ji Young. 114 00:06:27,749 --> 00:06:28,778 Thanks so much. 115 00:06:30,148 --> 00:06:33,648 Not at all. Look after my grandma for me. 116 00:06:34,218 --> 00:06:36,319 I will. Don't worry about her. 117 00:06:36,819 --> 00:06:37,859 Ji Young. 118 00:06:38,789 --> 00:06:43,129 I really hope you and Mr. Gong hit it off. 119 00:06:45,198 --> 00:06:46,299 Wait. 120 00:06:47,468 --> 00:06:49,229 Ji Young, are you going somewhere? 121 00:06:49,229 --> 00:06:50,838 - I'll go with you. - No. 122 00:06:50,838 --> 00:06:53,809 Ma'am. You can hang out with me instead. 123 00:06:53,809 --> 00:06:56,109 Get out of the way. 124 00:06:56,109 --> 00:06:57,838 I don't like being with you. 125 00:06:57,838 --> 00:06:59,008 Take me too. 126 00:06:59,749 --> 00:07:02,679 Grandma, I can't today. 127 00:07:02,819 --> 00:07:04,679 I have something important to do. 128 00:07:04,819 --> 00:07:08,489 Be nice and have fun with Ms. Baek. 129 00:07:08,489 --> 00:07:09,859 I won't be gone long. 130 00:07:09,859 --> 00:07:13,158 I don't like spending time with this witch. 131 00:07:13,158 --> 00:07:16,198 Ms. Lee, do you know the card game Go-Stop? 132 00:07:16,198 --> 00:07:18,729 It's really fun, you know. 133 00:07:18,729 --> 00:07:21,799 I'll teach you how to play Go-Stop. 134 00:07:21,799 --> 00:07:23,739 Sit down right there. 135 00:07:23,739 --> 00:07:25,768 - Go-Stop? I know how to play. - Yes. 136 00:07:25,768 --> 00:07:28,268 - Let's play together. - Okay. 137 00:07:28,268 --> 00:07:30,278 - I'll play Go-Stop. - Good. 138 00:07:32,008 --> 00:07:35,049 - Okay, fine. - Let's play right now. 139 00:07:35,049 --> 00:07:37,919 You get the cards out of the box... 140 00:07:37,919 --> 00:07:40,718 - and mix them up very well. - Okay. 141 00:07:40,718 --> 00:07:42,619 After you mix them up... 142 00:07:53,299 --> 00:07:54,869 Wait, that's Ji Young? 143 00:07:55,698 --> 00:07:57,999 Gosh. How did she get so pretty? 144 00:08:03,039 --> 00:08:04,309 Hello, Ji Young. 145 00:08:12,848 --> 00:08:14,718 I tried to get here early. 146 00:08:15,419 --> 00:08:16,859 Did I make you wait? 147 00:08:16,859 --> 00:08:18,758 No, not at all. Never. 148 00:08:18,989 --> 00:08:22,528 I was excited to see you and got here too early. 149 00:08:25,999 --> 00:08:27,598 Have a seat, Ji Young. 150 00:08:42,948 --> 00:08:44,718 You look incredible, Tae Hee. 151 00:08:44,919 --> 00:08:46,889 You look like a goddess in these dresses. 152 00:08:47,189 --> 00:08:48,789 Jin Dan took all those photos. 153 00:08:48,848 --> 00:08:50,958 I'm so jealous. 154 00:08:51,218 --> 00:08:53,059 When's the wedding? 155 00:08:53,659 --> 00:08:55,529 Right after the engagement, I think. 156 00:08:56,128 --> 00:08:59,098 I want to marry soon and be a good, supportive wife. 157 00:08:59,468 --> 00:09:00,598 And have a baby soon too. 158 00:09:01,529 --> 00:09:03,238 Call him over. 159 00:09:04,139 --> 00:09:05,998 Shall I? Hang on. 160 00:09:15,878 --> 00:09:18,019 Is he busy? He's not picking up. 161 00:09:18,419 --> 00:09:21,819 Shouldn't he take your call however busy he is? 162 00:09:21,919 --> 00:09:25,118 Yes. My darling takes my call even if he is sleeping. 163 00:09:25,889 --> 00:09:27,159 He must be busy. 164 00:09:41,939 --> 00:09:45,838 Ji Young. That was our first date. How was it? 165 00:09:46,809 --> 00:09:47,809 What? 166 00:09:48,708 --> 00:09:51,718 Did you have fun? I did. 167 00:09:53,289 --> 00:09:55,348 Oh... Yes. 168 00:09:56,118 --> 00:09:57,519 I had fun too. 169 00:09:58,019 --> 00:10:00,759 I had a nice meal and watched a fun movie. 170 00:10:00,759 --> 00:10:01,789 It was nice. 171 00:10:02,429 --> 00:10:03,429 Good. 172 00:10:03,698 --> 00:10:07,698 Ji Young. You're my girlfriend now. Do you understand? 173 00:10:09,669 --> 00:10:10,698 Yes. 174 00:10:11,899 --> 00:10:12,939 I know. 175 00:10:13,409 --> 00:10:16,639 Good. See you tomorrow. I'll call. 176 00:10:17,179 --> 00:10:18,238 Okay. 177 00:10:20,348 --> 00:10:22,549 Drive back safely. 178 00:10:39,598 --> 00:10:40,799 Yes, Kim Ji Young. 179 00:10:42,569 --> 00:10:44,598 CEO Gong Jin Dan is now... 180 00:10:45,899 --> 00:10:47,338 your boyfriend. 181 00:10:48,809 --> 00:10:50,639 To you, Mr. Gong... 182 00:10:51,439 --> 00:10:53,009 is a saviour. 183 00:10:58,448 --> 00:11:01,889 He saved your mom and brothers, so you should be grateful. 184 00:11:03,519 --> 00:11:06,189 So from now on, you must... 185 00:11:08,889 --> 00:11:10,728 really learn to like him. 186 00:11:14,169 --> 00:11:15,628 Do you get that, Ji Young? 187 00:11:21,039 --> 00:11:22,409 Do you get it, Ji Young? 188 00:11:35,988 --> 00:11:38,689 Ji Young. What did you two do today? 189 00:11:38,689 --> 00:11:40,458 Did he take you to a nice place? 190 00:11:41,029 --> 00:11:45,598 We had pasta at a restaurant and had coffee and stuff. 191 00:11:46,198 --> 00:11:49,198 Hey, you evil thing. Take this. 192 00:11:50,198 --> 00:11:54,108 Ji Young just got back from work, 193 00:11:54,108 --> 00:11:56,238 and you didn't cook her dinner. 194 00:11:56,309 --> 00:11:58,409 Make some dumplings quickly. 195 00:11:58,409 --> 00:12:00,208 Make just 100 dumplings. 196 00:12:01,078 --> 00:12:03,848 - What? 100 dumplings? - Yes. 197 00:12:03,848 --> 00:12:06,748 Fine, I'll do it. I'll do anything. 198 00:12:06,748 --> 00:12:08,519 I'll do all you ask. 199 00:12:08,618 --> 00:12:11,958 Did she take rat poison today? 200 00:12:11,958 --> 00:12:13,958 Why is she so obedient? 201 00:12:15,628 --> 00:12:16,958 I'm home. 202 00:12:16,958 --> 00:12:20,698 - Welcome home. - My dear Geum Dong's back. 203 00:12:21,368 --> 00:12:23,569 How are you, Mom? What did you do today? 204 00:12:23,598 --> 00:12:27,968 Well, this wench and I played Go-Stop. 205 00:12:28,368 --> 00:12:32,779 And she took a dollar and fifty from me. 206 00:12:32,779 --> 00:12:34,448 She's really nasty. 207 00:12:34,448 --> 00:12:36,549 - She took all your money? - Yes. 208 00:12:36,549 --> 00:12:39,649 Give it back. Hand over the dollar fifty. 209 00:12:39,848 --> 00:12:43,189 I lost money to her, punk. I lost more than a dollar fifty. 210 00:12:43,189 --> 00:12:46,088 - How dare you... - Don't. 211 00:12:46,088 --> 00:12:48,789 - Okay, fine. Mom, it's okay. - Don't you hit my son. 212 00:12:48,789 --> 00:12:51,458 My goodness. You always side with her. 213 00:12:51,458 --> 00:12:53,498 - I can't stand it. - Sorry, Mom. Let it go. 214 00:12:53,498 --> 00:12:55,228 I'll take it out on you tonight. 215 00:12:55,569 --> 00:12:57,399 - Come here, punk. - Okay, sorry. 216 00:12:57,399 --> 00:12:59,198 - I'm sorry, Mom. - Darn you. 217 00:13:00,309 --> 00:13:01,639 What do you mean? 218 00:13:02,069 --> 00:13:04,809 Soo Yeon had a son hidden away... 219 00:13:04,978 --> 00:13:06,179 and that son... 220 00:13:06,779 --> 00:13:09,309 was Ko Pil Seung who works at GOGO Entertainment? 221 00:13:10,218 --> 00:13:11,748 The Ko Pil Seung I know? 222 00:13:11,748 --> 00:13:12,748 Yes. 223 00:13:13,118 --> 00:13:16,149 I revealed this dirty secret, 224 00:13:16,458 --> 00:13:18,819 so your brother kicked Soo Yeon out. 225 00:13:19,019 --> 00:13:21,088 Ma Ri is locked in her room so she can't go to her mom. 226 00:13:21,789 --> 00:13:23,299 This is a huge mess. 227 00:13:23,529 --> 00:13:24,559 Ko Pil Seung... 228 00:13:25,458 --> 00:13:28,029 That punk was Soo Yeon's hidden son? 229 00:13:28,728 --> 00:13:29,769 No way. 230 00:13:30,238 --> 00:13:31,368 Is this true? 231 00:13:31,539 --> 00:13:32,769 It's true. 232 00:13:33,338 --> 00:13:35,809 She lied to Chairman Gong and all of us too. 233 00:13:35,809 --> 00:13:36,878 How could she? 234 00:13:37,139 --> 00:13:38,878 People can be so scary. 235 00:13:40,149 --> 00:13:44,078 You should've seen the chairman's aunt slap Soo Yeon. 236 00:13:45,378 --> 00:13:46,988 She slapped Soo Yeon? 237 00:13:47,088 --> 00:13:49,019 A slap is nothing considering what she did. 238 00:13:49,218 --> 00:13:50,588 She should be stoned. 239 00:13:51,488 --> 00:13:54,429 Anyway, you need to keep your wits about you right now. 240 00:13:54,559 --> 00:13:56,498 Soo Yeon's idea to start... 241 00:13:56,559 --> 00:13:59,458 GOGO Entertainment and hire Pil Seung... 242 00:13:59,799 --> 00:14:02,899 I think it was something she planned for a long time. 243 00:14:03,039 --> 00:14:04,468 Ma Ri is not exactly smart, 244 00:14:04,468 --> 00:14:07,309 so she got afraid you'd become the sole heir. 245 00:14:07,439 --> 00:14:09,669 She wants to use Pil Seung to boost Ma Ri's claim... 246 00:14:09,779 --> 00:14:11,578 and take over APP Group. 247 00:14:11,578 --> 00:14:13,448 Says who? What right does he have? 248 00:14:14,078 --> 00:14:17,319 Anyway, your brother is in huge shock right now. 249 00:14:17,478 --> 00:14:19,319 And his aunt is ill in bed. 250 00:14:19,948 --> 00:14:22,118 Goodness. What is this mess? 251 00:14:27,088 --> 00:14:28,328 Ko Pil Seung... 252 00:14:28,659 --> 00:14:31,159 I wondered why he was so full of himself. 253 00:14:32,328 --> 00:14:33,998 It was because Soo Yeon had his back. 254 00:14:34,929 --> 00:14:36,029 My gosh. 255 00:14:36,669 --> 00:14:38,539 What is he really? 256 00:14:40,108 --> 00:14:43,608 He hit on Do Ra and then Ji Young. 257 00:14:44,809 --> 00:14:46,108 And now he's after... 258 00:14:46,909 --> 00:14:49,078 my family and company? 259 00:14:52,519 --> 00:14:55,448 I have to do something about that brat, Ko Pil Seung. 260 00:14:56,759 --> 00:14:58,659 I have to nip him in the bud. 261 00:15:07,098 --> 00:15:09,269 Why isn't Mom answering the phone? 262 00:15:25,348 --> 00:15:26,419 Ma Ri. 263 00:15:28,988 --> 00:15:30,259 It must feel stuffy in here. 264 00:15:31,059 --> 00:15:32,319 Just hang in there a little more. 265 00:15:33,458 --> 00:15:36,189 Do Jun, I have to go to Mom now. 266 00:15:36,458 --> 00:15:38,628 She's not answering my calls. 267 00:15:38,899 --> 00:15:40,669 I need your help. 268 00:15:41,828 --> 00:15:42,868 Ma Ri. 269 00:15:43,539 --> 00:15:45,998 I wish I could help you. 270 00:15:46,738 --> 00:15:48,809 But I can't because it's the chairman's order. 271 00:15:49,238 --> 00:15:50,639 I don't know what this is about, 272 00:15:50,978 --> 00:15:53,978 but you should wait in your room for now. Okay? 273 00:15:54,578 --> 00:15:55,809 Hey, Park Do Jun. 274 00:15:55,948 --> 00:15:58,118 My mom isn't answering the phone. 275 00:15:58,248 --> 00:16:00,618 I have to go find my mom! 276 00:16:02,419 --> 00:16:03,419 I'm sorry. 277 00:16:05,259 --> 00:16:06,389 I'm sorry, Ma Ri. 278 00:16:07,128 --> 00:16:08,588 But I have no choice. 279 00:16:09,588 --> 00:16:12,628 Mr. Kim and Ms. Yeoju are downstairs now. 280 00:16:13,529 --> 00:16:15,429 I don't think I can help you get out. 281 00:16:17,569 --> 00:16:21,108 Do Jun, what do I do with my mom? 282 00:16:21,868 --> 00:16:23,779 She will be fine, won't she? 283 00:16:24,238 --> 00:16:25,409 She will call me, right? 284 00:16:26,009 --> 00:16:28,208 Of course, she will. 285 00:16:29,108 --> 00:16:31,618 I'm sure she will call you. Don't worry. 286 00:16:33,049 --> 00:16:34,289 Everything will be fine. 287 00:16:36,759 --> 00:16:38,789 You're right. It will be fine. 288 00:16:39,319 --> 00:16:41,828 My mom will be fine. 289 00:16:47,328 --> 00:16:49,529 - The grapes are ripe. - Yes. 290 00:16:49,598 --> 00:16:51,399 The Korean melon is small, but it's delicious. 291 00:16:51,399 --> 00:16:52,399 - It's tasty. - Right. 292 00:16:52,399 --> 00:16:54,368 Wait. Ma Ri's calling me. 293 00:17:00,909 --> 00:17:01,978 Hello? 294 00:17:02,949 --> 00:17:05,479 Ma Ri, what's the matter at this hour? 295 00:17:05,848 --> 00:17:07,848 Grandma, my mom got kicked out of the house. 296 00:17:07,918 --> 00:17:09,519 So I called Pil Seung, 297 00:17:09,519 --> 00:17:11,588 but he's not answering the phone. So I'm calling you. 298 00:17:11,658 --> 00:17:13,388 Grandma, where is Pil Seung? 299 00:17:14,328 --> 00:17:17,529 Wait, Ma Ri. Did your mom get kicked out? 300 00:17:18,259 --> 00:17:20,229 What are you talking about? 301 00:17:21,428 --> 00:17:24,539 Dad found out Pil Seung was Mom's son. 302 00:17:24,739 --> 00:17:26,868 So Dad kicked her out. 303 00:17:28,469 --> 00:17:30,678 Your dad found out everything? 304 00:17:31,039 --> 00:17:33,009 So he kicked her out? 305 00:17:33,279 --> 00:17:34,279 Yes. 306 00:17:34,279 --> 00:17:36,309 But Mom isn't answering her phone. 307 00:17:36,309 --> 00:17:37,918 I'm really scared. 308 00:17:38,878 --> 00:17:40,819 I want to go and find Mom, 309 00:17:40,819 --> 00:17:42,918 but I'm locked up in my room now. 310 00:17:44,418 --> 00:17:48,358 My goodness, Ma Ri. What should we do? 311 00:17:48,789 --> 00:17:51,158 Who's that? Is something wrong? 312 00:17:52,559 --> 00:17:55,269 Listen. Chairman Gong found out... 313 00:17:55,269 --> 00:17:56,868 you were Soo Yeon's son. 314 00:17:57,039 --> 00:17:58,598 So Soo Yeon got kicked out. 315 00:18:00,209 --> 00:18:01,209 What? 316 00:18:02,009 --> 00:18:04,809 Ma Ri says her mom is missing, 317 00:18:05,009 --> 00:18:06,408 and she couldn't reach you. 318 00:18:06,408 --> 00:18:08,309 That's why Ma Ri is calling me. 319 00:18:08,809 --> 00:18:10,279 Let me talk to Ma Ri, Grandma. 320 00:18:10,418 --> 00:18:11,678 Okay. Hang on. 321 00:18:12,178 --> 00:18:14,618 Ma Ri, hang on a second. 322 00:18:14,819 --> 00:18:15,949 Here. 323 00:18:17,118 --> 00:18:20,259 Ma Ri, it's me. I'm sorry I missed your call. 324 00:18:23,729 --> 00:18:26,598 Ma Ri, stop crying. Your mom will be fine. 325 00:18:26,769 --> 00:18:28,569 I'm sure she will call you. 326 00:18:29,469 --> 00:18:30,539 Of course. 327 00:18:30,598 --> 00:18:32,969 You don't have to worry. Stop crying. 328 00:18:33,638 --> 00:18:36,608 Okay. Give me a call once you hear from your mom. 329 00:18:37,338 --> 00:18:38,809 Okay. Bye. 330 00:18:42,809 --> 00:18:46,148 That's right. There are no secrets in this world. 331 00:18:47,019 --> 00:18:50,259 I knew they would find out eventually. 332 00:18:50,888 --> 00:18:53,188 But how could they kick her out in the middle of the night? 333 00:18:53,529 --> 00:18:56,188 What are we going to do? 334 00:18:56,459 --> 00:18:59,628 Maybe we should try... 335 00:18:59,628 --> 00:19:03,199 calling Ma Ri's mom or something. 336 00:19:03,898 --> 00:19:05,438 Gosh, this is so upsetting. 337 00:19:05,438 --> 00:19:08,408 Mom. Why would we call her? 338 00:19:08,539 --> 00:19:10,638 This is no time for us to worry about that woman. 339 00:19:10,938 --> 00:19:13,378 Just think of what she has done to us. 340 00:19:13,378 --> 00:19:15,479 It still makes my blood boil. 341 00:19:16,309 --> 00:19:18,378 Honey, you shouldn't feel bad for her... 342 00:19:18,378 --> 00:19:20,348 and end up calling her or something. 343 00:19:20,918 --> 00:19:22,519 Why would I call her? 344 00:19:23,388 --> 00:19:26,588 The last thing I want to do is butt in someone else's business. 345 00:19:28,029 --> 00:19:30,229 I don't care whether she gets kicked out or not. 346 00:19:34,098 --> 00:19:35,299 My goodness. 347 00:19:35,299 --> 00:19:37,668 Ma Ri seems so frustrated. 348 00:19:37,799 --> 00:19:39,438 I get that she got kicked out, 349 00:19:39,438 --> 00:19:42,868 but she should still answer Ma Ri's calls. 350 00:19:52,279 --> 00:19:53,648 Where are you, Mom? 351 00:19:53,648 --> 00:19:55,249 Why did you not answer my calls? 352 00:19:55,249 --> 00:19:57,459 I was afraid you'd pass out after leaving the house like that. 353 00:19:57,459 --> 00:20:00,259 Do you even know how worried I have been? 354 00:20:01,388 --> 00:20:03,759 Ma Ri, I'm fine. I'm really okay. 355 00:20:03,759 --> 00:20:05,029 Don't worry. 356 00:20:06,299 --> 00:20:07,868 Where are you, Mom? 357 00:20:08,428 --> 00:20:10,539 I want to go to where you are. 358 00:20:10,539 --> 00:20:12,239 I want to be with you. 359 00:20:12,838 --> 00:20:15,438 But Dad wouldn't let me go out. 360 00:20:15,709 --> 00:20:17,378 I really hate him. 361 00:20:18,809 --> 00:20:21,009 Ma Ri, you should listen to your dad for now. 362 00:20:21,009 --> 00:20:22,648 He's already upset because of me. 363 00:20:22,648 --> 00:20:25,418 I don't want you to make things worse for him. 364 00:20:26,148 --> 00:20:28,618 Just be patient even if you want to see me. 365 00:20:30,559 --> 00:20:32,358 I'll call you once I'm done sorting things out. 366 00:20:34,029 --> 00:20:35,328 Are you sure? 367 00:20:35,828 --> 00:20:38,959 You won't leave me all alone and go somewhere far away? 368 00:20:41,729 --> 00:20:43,398 What are you talking about? 369 00:20:44,138 --> 00:20:47,138 There's no way I will leave you alone. 370 00:20:48,838 --> 00:20:50,039 So don't cry. 371 00:20:50,039 --> 00:20:52,509 Stop crying and worrying about me. 372 00:20:53,809 --> 00:20:56,279 You promise, right? 373 00:20:57,449 --> 00:20:58,479 Sure. 374 00:20:59,549 --> 00:21:01,118 So, Ma Ri, 375 00:21:01,688 --> 00:21:04,989 eat a lot and keep well while I'm gone. 376 00:21:04,989 --> 00:21:06,088 Be brave, okay? 377 00:21:06,588 --> 00:21:08,588 Yes. I will. 378 00:21:08,658 --> 00:21:10,628 Take care of yourself too. 379 00:21:10,628 --> 00:21:12,029 Don't fall sick. 380 00:21:12,959 --> 00:21:14,069 Okay. 381 00:21:26,376 --> 00:21:28,876 What? You talked to your mom on the phone? 382 00:21:30,217 --> 00:21:31,217 Yes. 383 00:21:32,987 --> 00:21:34,116 Is she all right? 384 00:21:36,257 --> 00:21:37,586 I'm glad to hear that. 385 00:21:38,157 --> 00:21:40,586 Ma Ri, don't worry about her and go to sleep now. 386 00:21:41,387 --> 00:21:43,757 Okay. You can call me anytime. 387 00:21:44,556 --> 00:21:46,296 All right. Bye. 388 00:21:48,526 --> 00:21:49,897 Was that Ma Ri? 389 00:21:50,866 --> 00:21:52,667 Well... Yes. 390 00:21:53,106 --> 00:21:56,477 Ms. Jang said she'd call her after getting things sorted out. 391 00:21:57,306 --> 00:21:58,606 She said she was doing fine. 392 00:21:59,106 --> 00:22:00,977 She told Ma Ri not to worry about her. 393 00:22:01,776 --> 00:22:04,677 I see. I'm glad to hear that. 394 00:22:06,846 --> 00:22:09,887 If you're worried about her, you should try... 395 00:22:10,516 --> 00:22:11,816 calling her too. 396 00:22:13,526 --> 00:22:15,487 No. Why would I? 397 00:22:15,687 --> 00:22:17,326 She called Ma Ri, so it's fine. 398 00:22:18,897 --> 00:22:20,197 Okay. 399 00:22:20,326 --> 00:22:22,596 Oh, right. Have some fruit. 400 00:22:25,266 --> 00:22:26,566 Thanks, Mom. 401 00:22:28,907 --> 00:22:31,106 Look at you. Don't you have... 402 00:22:31,106 --> 00:22:33,106 too much work to do these days? 403 00:22:33,407 --> 00:22:34,947 People would think you are working... 404 00:22:34,947 --> 00:22:36,546 on all the projects in this country. 405 00:22:37,647 --> 00:22:39,177 Don't wear yourself out. 406 00:22:40,487 --> 00:22:41,487 I won't. 407 00:22:41,487 --> 00:22:44,116 I'm taking good care of myself, so you don't have to worry. 408 00:22:44,917 --> 00:22:47,286 Okay. I'll be downstairs then. 409 00:22:47,286 --> 00:22:48,826 - Okay. Go and rest. - All right. 410 00:23:38,106 --> 00:23:40,507 (My friend Soo Yeon) 411 00:23:51,786 --> 00:23:52,826 Gosh. 412 00:24:29,526 --> 00:24:31,626 Mr. Gong, your wife is here. 413 00:24:36,596 --> 00:24:37,766 Let her in. 414 00:24:46,276 --> 00:24:49,276 We don't need any tea, so you're excused. 415 00:24:50,516 --> 00:24:53,346 (Chairman Gong Jin Taek) 416 00:25:00,927 --> 00:25:03,026 There isn't an excuse you can make, 417 00:25:04,126 --> 00:25:06,167 so why come here to speak your mind? 418 00:25:10,197 --> 00:25:11,596 I'm sorry, honey. 419 00:25:14,937 --> 00:25:16,737 I wronged you in the worst way possible. 420 00:25:18,306 --> 00:25:19,776 I'm terribly sorry. 421 00:25:24,977 --> 00:25:26,316 You're sorry? 422 00:25:35,757 --> 00:25:38,197 I trusted you all these years. 423 00:25:40,397 --> 00:25:41,967 You were the only woman I loved. 424 00:25:44,336 --> 00:25:47,907 I believed our marriage was built on love and trust. 425 00:25:48,907 --> 00:25:53,407 But you carried a child that wasn't mine... 426 00:25:54,046 --> 00:25:56,147 and watched him grow up all these years. 427 00:25:56,516 --> 00:25:58,917 What went through your head while being my wife? 428 00:26:01,786 --> 00:26:02,856 What... 429 00:26:03,957 --> 00:26:05,417 was I to you all this time? 430 00:26:07,387 --> 00:26:08,987 An empty shell of a man? 431 00:26:08,987 --> 00:26:10,096 Gosh, no. 432 00:26:11,157 --> 00:26:12,727 Absolutely not. 433 00:26:14,497 --> 00:26:16,897 I cherished our family... 434 00:26:18,997 --> 00:26:20,507 and only loved you. 435 00:26:22,907 --> 00:26:26,106 That is the truth. Please believe me. 436 00:26:26,447 --> 00:26:27,606 You want me to believe you? 437 00:26:28,177 --> 00:26:29,677 When you deceived me... 438 00:26:30,417 --> 00:26:32,647 and carried another man's child to term? 439 00:26:34,846 --> 00:26:36,157 You loved me, you say? 440 00:26:37,286 --> 00:26:38,556 It wasn't love. 441 00:26:38,856 --> 00:26:41,626 You only pretended to love me out of guilt. 442 00:26:43,096 --> 00:26:44,556 Let me ask you one thing. 443 00:26:46,167 --> 00:26:48,467 Until when were you going to deceive me? 444 00:26:48,727 --> 00:26:50,667 Until I rested in my grave? 445 00:26:51,766 --> 00:26:52,907 What were you scheming... 446 00:26:52,907 --> 00:26:54,306 that had you lie to me all these years? 447 00:26:57,836 --> 00:26:59,437 Over the years, 448 00:27:01,776 --> 00:27:03,546 I wanted to tell you on countless occasions. 449 00:27:06,586 --> 00:27:07,717 But... 450 00:27:09,346 --> 00:27:12,157 I knew you'd be disappointed and hurt. 451 00:27:15,356 --> 00:27:17,556 That's why I ended up holding the truth from you. 452 00:27:19,296 --> 00:27:21,227 When Pil Seung found out recently, 453 00:27:21,227 --> 00:27:23,667 I wanted to tell you and ask for your forgiveness, 454 00:27:23,766 --> 00:27:25,836 but you found out first. 455 00:27:26,266 --> 00:27:27,336 Honey. 456 00:27:29,707 --> 00:27:33,247 I know it's shameless of me to even say this, 457 00:27:35,576 --> 00:27:38,776 but I loved you... 458 00:27:40,187 --> 00:27:42,747 and relied on you a great deal. 459 00:27:46,927 --> 00:27:48,786 Showing tears in front of me... 460 00:27:49,927 --> 00:27:51,197 won't do you any good anymore. 461 00:28:02,137 --> 00:28:04,376 Back when I studied in the US, 462 00:28:07,407 --> 00:28:09,306 I met Pil Seung's dad. 463 00:28:12,346 --> 00:28:14,616 But on a hiking trip, 464 00:28:17,987 --> 00:28:19,626 he died. 465 00:28:22,056 --> 00:28:25,556 The heartache was excruciating, and all I could see was darkness. 466 00:28:28,096 --> 00:28:30,336 Shortly after, I came back to Korea... 467 00:28:32,266 --> 00:28:33,667 and met you. 468 00:28:35,507 --> 00:28:37,036 My father set us up. 469 00:28:38,876 --> 00:28:39,907 That's right. 470 00:28:41,806 --> 00:28:43,876 I didn't love you at first. 471 00:28:45,316 --> 00:28:46,346 But... 472 00:28:47,417 --> 00:28:48,887 thanks to you, 473 00:28:49,487 --> 00:28:51,816 the hole in my heart was able to be healed. 474 00:28:53,957 --> 00:28:56,056 From that moment on, I fell in love with you. 475 00:28:59,056 --> 00:29:00,096 I... 476 00:29:01,167 --> 00:29:02,467 I had no idea... 477 00:29:03,637 --> 00:29:06,866 that I was pregnant with his child. 478 00:29:14,046 --> 00:29:16,147 Sometime after meeting you, 479 00:29:18,177 --> 00:29:21,016 when you went abroad on a business trip, 480 00:29:21,217 --> 00:29:22,286 I... 481 00:29:24,217 --> 00:29:26,056 I gave birth to the child. 482 00:29:33,296 --> 00:29:34,366 I... 483 00:29:37,296 --> 00:29:39,667 I should've told you everything back then. 484 00:29:41,266 --> 00:29:44,106 If only I had been honest with you then. 485 00:29:45,477 --> 00:29:47,947 I have been regretting that for over 30 years, 486 00:29:47,947 --> 00:29:48,977 and while... 487 00:29:50,076 --> 00:29:51,447 living in regret, 488 00:29:54,116 --> 00:29:56,987 I let time pass without telling you. 489 00:29:58,417 --> 00:29:59,487 Honey. 490 00:30:01,626 --> 00:30:03,157 Honey, I'm truly sorry. 491 00:30:03,397 --> 00:30:04,497 Never... 492 00:30:05,427 --> 00:30:07,967 did I want to hurt you. 493 00:30:10,967 --> 00:30:12,737 Are you kidding me? 494 00:30:14,806 --> 00:30:15,907 And then... 495 00:30:17,237 --> 00:30:19,336 you even had Ma Ri deceive me as well. 496 00:30:20,407 --> 00:30:23,616 My daughter was in pain and cried because of what you did in the past. 497 00:30:24,346 --> 00:30:25,747 To keep it a secret, 498 00:30:26,917 --> 00:30:28,616 you even had her lie to me. 499 00:30:30,257 --> 00:30:31,316 I... 500 00:30:32,556 --> 00:30:34,356 can never forgive you. 501 00:30:35,356 --> 00:30:36,427 Never. 502 00:30:44,967 --> 00:30:46,096 I will go along... 503 00:30:47,707 --> 00:30:50,076 with whatever you decide. 504 00:30:57,177 --> 00:30:58,776 I'll send my lawyer to you, 505 00:31:00,516 --> 00:31:01,947 so wrap this up quietly. 506 00:31:03,917 --> 00:31:05,616 I don't want to see you again, 507 00:31:08,657 --> 00:31:09,757 so leave this second. 508 00:31:12,197 --> 00:31:13,467 I'm sorry. 509 00:31:16,997 --> 00:31:18,667 For wronging you, 510 00:31:20,536 --> 00:31:22,667 I will accept every punishment. 511 00:31:26,776 --> 00:31:27,876 Honey, 512 00:31:29,846 --> 00:31:31,046 please stay healthy. 513 00:31:59,576 --> 00:32:01,076 What was that? 514 00:32:01,546 --> 00:32:03,616 You left your editing notes on your desk? 515 00:32:04,776 --> 00:32:07,546 Got it. I'll bring it to you. 516 00:32:08,286 --> 00:32:10,316 But I won't do it for free, you know. 517 00:32:11,586 --> 00:32:12,616 Sure. 518 00:32:12,957 --> 00:32:15,657 What is it? Did Pil Seung leave something at home? 519 00:32:16,526 --> 00:32:18,796 Yes, he forgot to take his editing notes. 520 00:32:19,257 --> 00:32:21,227 He doesn't have time to swing by the house... 521 00:32:21,227 --> 00:32:23,237 and wants me to bring it to the office. 522 00:32:23,667 --> 00:32:25,637 But I'm kind of busy myself. 523 00:32:26,707 --> 00:32:28,167 I'll run the errand instead. 524 00:32:29,036 --> 00:32:30,106 Really? 525 00:32:30,376 --> 00:32:31,737 - Oh, no. - An ambulance. 526 00:32:31,737 --> 00:32:33,747 - Did you call an ambulance? - Is she breathing? 527 00:32:33,747 --> 00:32:35,747 Yes, I called them a minute ago. 528 00:32:35,876 --> 00:32:37,677 - What do we do? - Isn't she... 529 00:32:37,677 --> 00:32:39,346 - This is bad. - Please wake up. 530 00:32:40,016 --> 00:32:41,086 Ms. Jang? 531 00:32:41,346 --> 00:32:42,546 Is she okay? 532 00:32:42,546 --> 00:32:44,457 - What's going on? - Do you have her phone? 533 00:32:44,457 --> 00:32:45,487 Ms. Jang. 534 00:32:46,286 --> 00:32:48,687 Ms. Jang, please wake up. 535 00:32:49,026 --> 00:32:50,096 Ms. Jang! 536 00:32:53,796 --> 00:32:54,796 Ms. Jang. 537 00:33:00,667 --> 00:33:01,766 Oh, dear. 538 00:33:29,896 --> 00:33:31,566 One, two, three. 539 00:33:31,566 --> 00:33:32,936 (Graduation Day) 540 00:33:32,936 --> 00:33:34,936 Guys, you deserve this. 541 00:33:34,936 --> 00:33:36,507 - You too. - One, two... 542 00:33:36,507 --> 00:33:38,507 - Dae Chung. - Ms. Jang? 543 00:33:39,137 --> 00:33:40,307 Congratulations on your graduation. 544 00:33:41,876 --> 00:33:43,146 Thank you, Ms. Jang. 545 00:33:43,517 --> 00:33:46,246 I'm so proud of you. 546 00:33:46,517 --> 00:33:49,517 You got into a good college and grew up be to a nice young man. 547 00:33:50,956 --> 00:33:52,987 I'm over the moon! 548 00:33:52,987 --> 00:33:54,057 Gosh. 549 00:33:59,257 --> 00:34:02,396 Gosh, this jacket is a size large, 550 00:34:02,697 --> 00:34:04,496 but you're big enough to wear it. 551 00:34:04,936 --> 00:34:06,936 You've grown a lot, haven't you? 552 00:34:07,166 --> 00:34:09,637 Ms. Jang, I'll cherish this. 553 00:34:09,637 --> 00:34:12,307 I'll become a success and repay you for your kindness. 554 00:34:14,077 --> 00:34:16,307 Why would you say that when this is nothing? 555 00:34:55,987 --> 00:34:59,186 (Chairman Gong Jin Taek) 556 00:35:00,956 --> 00:35:01,956 Hello? 557 00:35:02,827 --> 00:35:05,296 Chairman Gong, it's Ko Pil Seung. 558 00:35:07,166 --> 00:35:08,367 What is this about? 559 00:35:08,767 --> 00:35:11,666 Ms. Jang was passed out in the building lobby. 560 00:35:11,767 --> 00:35:13,637 I brought her to the hospital, 561 00:35:14,066 --> 00:35:15,606 but she still hasn't woken up. 562 00:35:16,606 --> 00:35:18,206 I'm afraid you're needed here. 563 00:35:19,976 --> 00:35:20,976 I... 564 00:35:22,947 --> 00:35:24,746 have nothing to do with that woman. 565 00:35:25,476 --> 00:35:27,416 Don't bother me with such issues anymore. 566 00:35:33,726 --> 00:35:34,757 Pil Seung. 567 00:35:38,296 --> 00:35:39,757 Mom? 568 00:35:40,467 --> 00:35:42,197 How did you know I was here? 569 00:35:42,327 --> 00:35:43,697 Well, 570 00:35:43,697 --> 00:35:46,737 I went by your office to drop off your editing notes, 571 00:35:46,737 --> 00:35:47,737 but Soo Yeon... 572 00:35:47,936 --> 00:35:49,706 Then I heard Ma Ri's mom... 573 00:35:50,106 --> 00:35:52,976 was taken to the hospital after passing out. 574 00:35:53,807 --> 00:35:55,106 Is she all right? 575 00:35:58,316 --> 00:36:00,316 The doctor said she was all right, 576 00:36:01,546 --> 00:36:02,947 but she hadn't woken up. 577 00:36:12,026 --> 00:36:14,026 Pil Seung, you should get going. 578 00:36:14,026 --> 00:36:15,396 I'll stay. 579 00:36:20,467 --> 00:36:21,537 I'm sorry. 580 00:36:23,407 --> 00:36:25,137 Why would you apologize? 581 00:36:26,507 --> 00:36:28,677 I'm fine. 582 00:36:29,907 --> 00:36:32,177 You have scenes to film, so get going. 583 00:36:35,617 --> 00:36:37,617 I'm perfectly fine with this. 584 00:36:39,686 --> 00:36:41,086 Now, hurry along. 585 00:36:41,827 --> 00:36:43,697 And don't worry about things here. 586 00:36:47,296 --> 00:36:48,327 Sure. 587 00:36:48,626 --> 00:36:50,396 Call me if anything happens. 588 00:36:50,767 --> 00:36:52,796 Sure. Now, get going. 589 00:37:37,452 --> 00:37:38,523 Gosh. 590 00:37:42,318 --> 00:37:43,348 Sun Young? 591 00:37:45,071 --> 00:37:47,372 How are you here? 592 00:37:49,111 --> 00:37:50,981 Even when you pass out, 593 00:37:51,481 --> 00:37:53,651 it just had to be in front of Pil Seung. 594 00:37:55,651 --> 00:37:58,282 He saw you passed out in the building lobby... 595 00:37:58,521 --> 00:37:59,792 and brought you to the hospital. 596 00:38:01,421 --> 00:38:02,792 He did? 597 00:38:03,892 --> 00:38:04,961 Yes. 598 00:38:06,091 --> 00:38:07,562 Pil Seung called your husband... 599 00:38:09,602 --> 00:38:11,631 He called Chairman Gong, 600 00:38:12,432 --> 00:38:13,801 but the chairman couldn't come. 601 00:38:15,202 --> 00:38:17,441 Pil Seung stayed by your side... 602 00:38:17,841 --> 00:38:19,912 but left a while ago to film his scenes. 603 00:38:21,872 --> 00:38:24,711 I'm here by your bed because I had no other choice. 604 00:38:26,812 --> 00:38:27,881 I'm sorry. 605 00:38:28,881 --> 00:38:30,521 Do you actually feel guilty? 606 00:38:31,881 --> 00:38:34,321 How could you let things get this far? 607 00:38:35,892 --> 00:38:37,361 Look at you. 608 00:38:38,292 --> 00:38:39,892 I mean, just look at you. 609 00:38:41,892 --> 00:38:43,702 Because of what you did, 610 00:38:43,702 --> 00:38:46,102 Ma Ri called us last night... 611 00:38:46,102 --> 00:38:49,032 wailing in tears about how you had gone missing. 612 00:38:49,872 --> 00:38:52,401 Hearing Ma Ri cry broke Pil Seung's heart, 613 00:38:53,271 --> 00:38:54,812 and our family lost sleep... 614 00:38:54,812 --> 00:38:56,312 because we were upset at the situation. 615 00:38:57,512 --> 00:39:00,711 How could you have caused this much grief? 616 00:39:03,881 --> 00:39:04,981 I'm sorry. 617 00:39:06,551 --> 00:39:08,091 I'm sorry, Sun Young. 618 00:39:10,191 --> 00:39:11,961 You're sorry? 619 00:39:12,762 --> 00:39:16,001 I'm sick and tired of hearing you say you're sorry. 620 00:39:16,932 --> 00:39:18,062 I'm only here... 621 00:39:18,332 --> 00:39:20,972 because I promised Pil Seung, 622 00:39:22,602 --> 00:39:25,071 but I'm even disgusted by the sound of your breathing. 623 00:39:26,611 --> 00:39:27,711 Sure. 624 00:39:29,271 --> 00:39:31,082 And you have every right to be. 625 00:39:33,711 --> 00:39:36,082 You have the right to hate me for the rest of your life. 626 00:39:36,682 --> 00:39:37,881 But Sun Young, 627 00:39:39,521 --> 00:39:43,361 things were hard for me as well. 628 00:39:46,032 --> 00:39:49,332 Deceiving everyone wasn't easy on my part. 629 00:39:53,071 --> 00:39:56,202 Even while spending time with you, the guilt ate me up alive. 630 00:40:01,042 --> 00:40:02,171 But... 631 00:40:04,941 --> 00:40:07,012 now that the cat's out of the bag, 632 00:40:11,151 --> 00:40:12,751 I feel relieved. 633 00:40:14,591 --> 00:40:17,492 What? You feel relieved? 634 00:40:18,461 --> 00:40:19,532 For me, 635 00:40:20,091 --> 00:40:22,662 the betrayal has hardened like a rock... 636 00:40:23,461 --> 00:40:26,271 and is pressing down on my chest. 637 00:40:27,032 --> 00:40:28,602 But you feel relieved? 638 00:40:28,872 --> 00:40:32,102 I will accept any punishment you throw my way. 639 00:40:32,301 --> 00:40:34,412 You can hit me until your anger subsides. 640 00:40:36,042 --> 00:40:38,282 Beat me all you want. 641 00:40:38,481 --> 00:40:41,082 Until the day I die, 642 00:40:43,051 --> 00:40:45,051 I will apologize for my actions. 643 00:40:47,551 --> 00:40:48,591 But... 644 00:40:49,691 --> 00:40:52,461 Ma Ri's dad must be as heartbroken as you are. 645 00:40:54,091 --> 00:40:55,861 My poor husband. 646 00:40:56,231 --> 00:40:58,202 My poor Ma Ri. 647 00:40:59,832 --> 00:41:01,202 To know... 648 00:41:02,702 --> 00:41:06,412 that I hurt the people who trusted and loved me? 649 00:41:06,571 --> 00:41:07,872 I can't... 650 00:41:09,412 --> 00:41:10,711 forgive myself for that. 651 00:41:24,461 --> 00:41:26,832 (Goban Restaurant) 652 00:41:30,762 --> 00:41:31,801 This is unsettling. 653 00:41:33,872 --> 00:41:36,242 I talked to Ma Ri on the phone earlier, 654 00:41:36,771 --> 00:41:39,071 and she was in tears again. 655 00:41:40,441 --> 00:41:41,912 She asked her father... 656 00:41:41,912 --> 00:41:44,282 to forgive her mother in tears, 657 00:41:44,481 --> 00:41:45,812 but he wouldn't budge. 658 00:41:47,952 --> 00:41:49,651 A divorce seems inevitable. 659 00:41:51,282 --> 00:41:52,722 But what if they divorce? 660 00:41:53,292 --> 00:41:54,452 What else? 661 00:41:54,452 --> 00:41:56,622 A woman like that deserves to be divorced. 662 00:41:56,622 --> 00:41:58,062 You reap what you sow. 663 00:41:58,861 --> 00:42:00,332 Who said otherwise? 664 00:42:00,332 --> 00:42:02,292 I just feel bad for Ma Ri, that's all. 665 00:42:04,301 --> 00:42:05,332 What? 666 00:42:06,771 --> 00:42:07,932 It's Sun Young. 667 00:42:09,872 --> 00:42:11,042 Hey, Sun Young. 668 00:42:12,001 --> 00:42:14,312 What? At the hospital? 669 00:42:14,642 --> 00:42:15,671 Why are you there? 670 00:42:16,582 --> 00:42:18,642 I can't believe Soo Yeon the more I think about her. 671 00:42:19,111 --> 00:42:22,051 She used to look down on me on that high horse of hers, 672 00:42:22,051 --> 00:42:24,782 but she abandoned her child at her friend's house... 673 00:42:24,921 --> 00:42:26,292 and deceived everyone. 674 00:42:26,421 --> 00:42:28,821 I can't believe it. 675 00:42:30,461 --> 00:42:31,461 What? 676 00:42:32,762 --> 00:42:34,062 That looked like Sang Gu. 677 00:42:40,532 --> 00:42:41,771 I must be losing my mind. 678 00:42:41,972 --> 00:42:43,271 Why would Sang Gu be here... 679 00:42:43,271 --> 00:42:44,702 when he should be in the Philippines? 680 00:42:45,841 --> 00:42:48,012 Am I still not over him? 681 00:42:49,071 --> 00:42:50,142 Silly me. 682 00:42:50,182 --> 00:42:53,312 Why think about a man who is happily married? 683 00:42:54,812 --> 00:42:55,881 Oh, well. 684 00:43:07,832 --> 00:43:09,062 Did you have lunch? 685 00:43:09,461 --> 00:43:11,901 Wait. That's Ko Pil Seung. 686 00:43:12,401 --> 00:43:13,702 What's he still doing here? 687 00:43:15,432 --> 00:43:19,171 (Chairman Gong Jin Taek) 688 00:43:22,742 --> 00:43:23,812 What is it? 689 00:43:24,142 --> 00:43:26,312 Are you going to let Ko Pil Seung... 690 00:43:26,582 --> 00:43:28,211 roam around the building like that? 691 00:43:30,182 --> 00:43:34,352 Soo Yeon started a company, hired him, and lied to us. 692 00:43:34,622 --> 00:43:35,722 Aren't you angry at all? 693 00:43:36,321 --> 00:43:37,892 What if word were to get out? 694 00:43:37,892 --> 00:43:39,392 How would that make us look? 695 00:43:39,992 --> 00:43:41,492 If you came to say that, leave. 696 00:43:42,832 --> 00:43:44,532 If you can't do it, I'll do it myself. 697 00:43:44,662 --> 00:43:45,932 Let me take care of it all. 698 00:43:46,231 --> 00:43:47,301 Gong Jin Dan! 699 00:43:47,972 --> 00:43:49,071 Don't you do anything! 700 00:43:55,242 --> 00:43:57,611 ("The House of Roses" studio has been shut down.) 701 00:43:57,611 --> 00:43:59,952 ("The House of Roses" filming set) 702 00:43:59,952 --> 00:44:02,582 - We have a shoot scheduled. - What's this? 703 00:44:03,881 --> 00:44:05,452 - We can't go in? - Why not? 704 00:44:05,452 --> 00:44:07,021 - Director. - Director. 705 00:44:09,091 --> 00:44:11,262 What's going on? We have to shoot. 706 00:44:12,421 --> 00:44:13,861 No one can go inside. 707 00:44:15,792 --> 00:44:17,032 What do you mean? 708 00:44:17,301 --> 00:44:18,762 This is our set. Step aside. 709 00:44:20,771 --> 00:44:23,841 What's going on here? Why won't you let us shoot? 710 00:44:27,372 --> 00:44:30,812 Director Ko, you're fired as of today. 711 00:44:30,941 --> 00:44:31,981 What? 712 00:44:32,082 --> 00:44:35,012 Filming will resume once we have a replacement. 713 00:44:35,682 --> 00:44:36,821 That's final. 714 00:44:37,352 --> 00:44:38,682 I'm being replaced? 715 00:44:39,892 --> 00:44:41,021 Says who? 716 00:44:42,191 --> 00:44:43,622 What are you on about? 717 00:44:43,992 --> 00:44:45,021 Director Ko. 718 00:44:46,532 --> 00:44:47,631 Let's talk. 719 00:44:58,841 --> 00:45:00,012 Director Ko. 720 00:45:00,372 --> 00:45:03,381 Pack up and leave GOGO Entertainment. 721 00:45:04,611 --> 00:45:07,582 Filming won't happen as long as you're here. 722 00:45:08,711 --> 00:45:10,582 On what grounds are you firing me? 723 00:45:11,751 --> 00:45:13,992 I can't leave without a fair reason. 724 00:45:18,361 --> 00:45:21,532 Are you pretending not to know, or do you really not know? 725 00:45:22,961 --> 00:45:26,372 You're the son Jang Soo Yeon kept hidden. 726 00:45:29,801 --> 00:45:31,142 Is that the reason? 727 00:45:32,071 --> 00:45:35,512 I really couldn't understand. 728 00:45:36,312 --> 00:45:40,051 Why did Soo Yeon pay so much to hire you? 729 00:45:41,151 --> 00:45:42,551 I was shocked to know why. 730 00:45:43,251 --> 00:45:46,722 It was to spoil the son she'd kept hidden from everyone. 731 00:45:48,622 --> 00:45:49,651 Isn't that... 732 00:45:50,662 --> 00:45:53,361 enough of a reason to fire anyone? 733 00:45:53,762 --> 00:45:55,662 If that's the reason, I won't leave. 734 00:45:57,131 --> 00:45:59,432 I don't know what right you think you have to do this, 735 00:46:00,032 --> 00:46:03,901 but I won't quit until this drama is done. 736 00:46:05,341 --> 00:46:07,071 Darn it. 737 00:46:08,711 --> 00:46:12,881 I was going to let you quit with your dignity intact. 738 00:46:13,412 --> 00:46:15,512 You must want to get dragged out. 739 00:46:16,582 --> 00:46:19,082 Okay, then. I'll let you have your way. 740 00:46:36,671 --> 00:46:38,142 The first episode airs in a few days. 741 00:46:38,142 --> 00:46:40,042 Why would he switch directors now? 742 00:46:40,211 --> 00:46:41,841 And he sent men to block the set entrance? 743 00:46:41,841 --> 00:46:44,412 Isn't that what thugs did 30 years ago? 744 00:46:44,881 --> 00:46:48,412 Director. I need to know what's going on. 745 00:46:48,611 --> 00:46:50,182 Where is Ms. Jang? 746 00:46:50,421 --> 00:46:52,321 Was this her idea? 747 00:46:52,881 --> 00:46:54,191 It wasn't. 748 00:46:54,551 --> 00:46:57,492 Ms. Jang was admitted after she passed out. 749 00:46:58,591 --> 00:47:03,032 Then is that Gong Jin Dan guy doing this? 750 00:47:04,231 --> 00:47:06,602 I get that he's one of the shareholders, 751 00:47:06,602 --> 00:47:08,372 but who is he to act like this? 752 00:47:08,731 --> 00:47:10,801 So what if he's APP Group's late chairman's son? 753 00:47:10,801 --> 00:47:14,012 GOGO Entertainment's CEO is Jang Soo Yeon. 754 00:47:14,012 --> 00:47:16,111 Who is he to bark orders at us? 755 00:47:16,242 --> 00:47:18,841 Why does he want to fire a perfectly competent director? 756 00:47:19,542 --> 00:47:22,611 Did Director Ko embezzle studio funds? 757 00:47:22,682 --> 00:47:24,881 No, he didn't embezzle funds. 758 00:47:26,222 --> 00:47:27,352 It's not that. 759 00:47:30,021 --> 00:47:32,722 What is it? Will you just tell us? 760 00:47:32,722 --> 00:47:34,932 We must know the reason if we're to find a solution. 761 00:47:34,932 --> 00:47:36,662 What if the drama fails to air? 762 00:47:38,501 --> 00:47:39,932 Director Ko... 763 00:47:41,231 --> 00:47:43,642 is the son Ms. Jang had in secret. 764 00:47:45,102 --> 00:47:47,941 What? He's who? 765 00:47:50,711 --> 00:47:53,381 What? What are you talking about? 766 00:47:54,282 --> 00:47:56,682 What did you say, Director? 767 00:47:57,282 --> 00:47:59,722 I did a video call with Director Ko's mom. 768 00:47:59,821 --> 00:48:01,091 Who was that? 769 00:48:01,821 --> 00:48:03,861 She's the mom who raised him. 770 00:48:04,591 --> 00:48:08,231 There was a secret surrounding Director Ko's birth. 771 00:48:08,992 --> 00:48:10,762 It came out and Ms. Jang fainted. 772 00:48:10,932 --> 00:48:13,171 There's a rumour that she'll get divorced soon... 773 00:48:13,671 --> 00:48:15,571 and step down as CEO. 774 00:48:15,771 --> 00:48:18,341 My gosh. This is crazy if it's true. 775 00:48:18,501 --> 00:48:19,972 Oh, I don't know. 776 00:48:20,271 --> 00:48:21,771 Forget that craziness. 777 00:48:21,872 --> 00:48:23,782 That's their family matter. 778 00:48:23,881 --> 00:48:25,582 We must air our drama on time. 779 00:48:25,711 --> 00:48:28,051 It's a promise we made to our viewers. 780 00:48:28,082 --> 00:48:30,352 What happens to the drama if we switch directors now? 781 00:48:31,251 --> 00:48:32,881 Yes, you have a point. 782 00:48:32,881 --> 00:48:34,792 We must complete the drama. 783 00:48:34,792 --> 00:48:37,792 Tell the family to sort out that issue among themselves. 784 00:48:37,992 --> 00:48:40,191 If they fire Director Ko for that, 785 00:48:40,191 --> 00:48:41,562 I won't hand in any more scripts. 786 00:48:42,432 --> 00:48:44,602 Director. Relay this message clearly. 787 00:48:44,762 --> 00:48:47,631 If they switch directors, I'm out. 788 00:48:48,671 --> 00:48:50,341 If Director Ko's out, I'm out too. 789 00:48:51,102 --> 00:48:52,941 I joined to work with him. 790 00:48:53,071 --> 00:48:55,441 I have no reason to stay if he goes. 791 00:48:55,611 --> 00:48:56,642 Right. 792 00:48:56,981 --> 00:48:57,981 Director. 793 00:48:57,981 --> 00:49:00,651 Call Ms. Jang to see how she is... 794 00:49:00,682 --> 00:49:02,952 and tell her to come in and sort this out. 795 00:49:06,282 --> 00:49:09,591 Why make me porridge when you're busy at the restaurant? 796 00:49:09,751 --> 00:49:10,792 Eat. 797 00:49:12,662 --> 00:49:14,691 I didn't make it for you. 798 00:49:15,062 --> 00:49:17,001 I made it so Pil Seung would worry less. 799 00:49:17,901 --> 00:49:21,271 The longer you're here, the more he'll get stressed out. 800 00:49:23,171 --> 00:49:26,071 Eat, get well, and go on with your life. 801 00:49:31,912 --> 00:49:33,182 Thanks. 802 00:49:34,481 --> 00:49:35,881 I'll eat it later. 803 00:49:37,421 --> 00:49:38,722 Eat it right now. 804 00:49:39,352 --> 00:49:40,521 Eat up... 805 00:49:40,792 --> 00:49:42,151 so I can go. 806 00:49:43,492 --> 00:49:45,461 Must I wait until you're done? 807 00:49:51,762 --> 00:49:53,901 Okay. I'll eat. 808 00:50:08,881 --> 00:50:10,582 (This is to inform you're suspended from duties...) 809 00:50:10,582 --> 00:50:12,122 (as CEO and that you will be dismissed.) 810 00:50:20,792 --> 00:50:23,631 Hello, Director Yoon. 811 00:50:26,202 --> 00:50:27,202 What? 812 00:50:28,472 --> 00:50:29,532 Director Ko? 813 00:50:36,111 --> 00:50:37,182 Ms. Jang. 814 00:50:37,412 --> 00:50:39,282 What's going on? 815 00:50:39,481 --> 00:50:41,452 Did Chairman Gong really do this? 816 00:50:41,782 --> 00:50:45,182 How could they cancel the filming of a drama that will air soon? 817 00:50:45,222 --> 00:50:48,122 Does it make sense that they demand we replace our director? 818 00:50:48,151 --> 00:50:51,191 I wrote scripts for over 20 years and this is a first. 819 00:50:51,191 --> 00:50:53,262 I'm really sorry. 820 00:50:54,091 --> 00:50:55,461 I'll take care of it. 821 00:50:56,631 --> 00:50:58,301 Director Ko, can I have a word? 822 00:51:05,872 --> 00:51:07,071 You must be in shock. 823 00:51:09,642 --> 00:51:10,912 Are you all right? 824 00:51:11,412 --> 00:51:12,941 I'm fine. 825 00:51:14,151 --> 00:51:16,782 Director Ko. I'm sorry. 826 00:51:17,481 --> 00:51:19,222 It's my fault that this happened. 827 00:51:19,321 --> 00:51:21,122 I'll sort it out somehow. 828 00:51:21,992 --> 00:51:23,992 Was this Chairman Gong Jin Taek's order? 829 00:51:25,191 --> 00:51:27,091 I'll talk to him, then. 830 00:51:27,091 --> 00:51:29,691 Whatever the reason, he can't do this right before we air. 831 00:51:29,762 --> 00:51:31,631 Director Ko. Don't. 832 00:51:32,262 --> 00:51:33,301 That's not right. 833 00:51:33,872 --> 00:51:35,372 You shouldn't get involved. 834 00:51:36,301 --> 00:51:37,602 Do you get what I mean? 835 00:51:38,472 --> 00:51:39,602 Leave it to me. 836 00:51:39,801 --> 00:51:42,012 I'll sort it out and call you. 837 00:51:49,012 --> 00:51:50,012 Darn it. 838 00:51:57,691 --> 00:51:59,492 Okay, so... 839 00:51:59,992 --> 00:52:01,731 today's shoot is cancelled. 840 00:52:02,262 --> 00:52:06,062 I'll call when the issue's solved, and we have a new schedule. 841 00:52:07,671 --> 00:52:08,702 Director Ko. 842 00:52:09,702 --> 00:52:12,301 We're all on your side. Stay strong. 843 00:52:13,171 --> 00:52:14,742 Tell Chairman Gong. 844 00:52:15,242 --> 00:52:17,512 I won't write if you're replaced. 845 00:52:18,282 --> 00:52:19,912 Stay strong, Director Ko. 846 00:52:20,352 --> 00:52:22,852 Shall we all cheer for our director? 847 00:52:23,921 --> 00:52:25,321 Director Ko. 848 00:52:25,321 --> 00:52:26,582 - Stay strong! - Stay strong! 849 00:52:28,421 --> 00:52:30,461 - Let's do this! - Yes! 850 00:52:34,892 --> 00:52:35,932 Stay strong. 851 00:52:36,932 --> 00:52:39,432 (Chairman Gong Jin Taek) 852 00:52:40,202 --> 00:52:41,801 How could you do this? 853 00:52:43,032 --> 00:52:44,301 What is it this time? 854 00:52:45,602 --> 00:52:48,042 From now on, don't come in without permission. 855 00:52:49,211 --> 00:52:50,211 Honey. 856 00:52:50,782 --> 00:52:53,142 I get that you hate me, 857 00:52:53,282 --> 00:52:55,182 but you can't shut down the studio. 858 00:52:55,981 --> 00:52:57,952 All the staff members including the actors, directors, 859 00:52:57,952 --> 00:53:00,151 and writers are working really hard. 860 00:53:03,461 --> 00:53:05,792 Don't tell me you really don't know why. 861 00:53:06,191 --> 00:53:09,162 You've been deceiving me with all those lies. 862 00:53:09,562 --> 00:53:11,832 And you hired your secret child there. 863 00:53:12,702 --> 00:53:14,501 Do you honestly expect me to sit back and do nothing? 864 00:53:15,271 --> 00:53:17,001 - Honey. - Did you say "Honey?" 865 00:53:17,242 --> 00:53:18,941 Don't call me like that. 866 00:53:19,142 --> 00:53:22,142 (Chairman Gong Jin Taek) 867 00:53:23,372 --> 00:53:25,111 I don't even have the slightest intention... 868 00:53:25,111 --> 00:53:26,182 to make you forgive me. 869 00:53:27,111 --> 00:53:30,111 I know I made an unforgivable mistake. 870 00:53:30,881 --> 00:53:32,881 But Pil Seung didn't know anything. 871 00:53:32,881 --> 00:53:34,421 He didn't do anything wrong. 872 00:53:34,551 --> 00:53:37,292 I hired him when he was doing fine at the broadcasting station. 873 00:53:37,292 --> 00:53:40,191 This is all my doing. I'm to blame for everything. 874 00:53:40,461 --> 00:53:41,591 I'm the one in the wrong, 875 00:53:41,591 --> 00:53:43,801 but why are you trying to hurt other people? 876 00:53:43,801 --> 00:53:47,501 So, honey, please cancel the shutdown. 877 00:53:47,602 --> 00:53:48,801 I'm begging you. 878 00:53:49,071 --> 00:53:50,771 The show will go on air soon. 879 00:53:50,771 --> 00:53:53,071 You can't be doing this. 880 00:53:54,571 --> 00:53:56,211 Have Ko Pil Seung quit. 881 00:53:57,312 --> 00:53:59,582 Then I'll cancel the shutdown. 882 00:54:00,582 --> 00:54:01,711 It doesn't have to be Ko Pil Seung... 883 00:54:02,251 --> 00:54:05,352 who directs the drama series. 884 00:54:06,381 --> 00:54:07,892 I told you. 885 00:54:08,191 --> 00:54:09,892 My Pil Seung didn't do anything wrong. 886 00:54:09,892 --> 00:54:11,961 But why are you being like this? 887 00:54:13,731 --> 00:54:15,131 "My Pil Seung?" 888 00:54:17,332 --> 00:54:18,332 Mr. Kim. 889 00:54:19,001 --> 00:54:20,131 Mr. Kim! 890 00:54:21,432 --> 00:54:22,432 Yes, sir. 891 00:54:22,432 --> 00:54:23,702 Take this woman away this instant. 892 00:54:23,771 --> 00:54:25,271 And don't let her in ever again. 893 00:54:25,271 --> 00:54:26,742 - Honey. - Ma'am. 894 00:54:26,742 --> 00:54:28,111 Hang on. Honey. 895 00:54:28,111 --> 00:54:29,841 Please leave Pil Seung be. 896 00:54:29,841 --> 00:54:31,012 Please leave him alone. 897 00:54:31,012 --> 00:54:32,981 I'm the one to blame. 898 00:54:32,981 --> 00:54:34,452 Hang on. Let go of me! 899 00:54:34,452 --> 00:54:35,682 Mr. Kim, what are you waiting for? 900 00:54:35,682 --> 00:54:37,452 I'm sorry, ma'am. Please get out. 901 00:54:37,452 --> 00:54:38,521 Honey. 902 00:54:38,521 --> 00:54:41,521 Please don't do anything to hurt Pil Seung. 903 00:54:41,521 --> 00:54:42,921 Please. 904 00:54:52,602 --> 00:54:56,372 I'm sure Chairman Gong is going to get divorced. 905 00:54:57,472 --> 00:54:59,602 What will happen if he gets divorced? 906 00:55:00,441 --> 00:55:03,242 What if he meets someone else and gets her pregnant? 907 00:55:03,841 --> 00:55:05,711 It will be a big headache. 908 00:55:06,841 --> 00:55:08,412 Maybe I should've turned a blind eye to it. 909 00:55:09,282 --> 00:55:10,282 Gosh, no. 910 00:55:10,282 --> 00:55:12,082 This isn't something I can just let it slide. 911 00:55:12,481 --> 00:55:14,352 How could she even think... 912 00:55:14,352 --> 00:55:16,492 about bringing his secret child into our family? 913 00:55:17,361 --> 00:55:19,191 That horrifying witch. 914 00:55:23,292 --> 00:55:24,332 Who is this? 915 00:55:27,102 --> 00:55:28,231 Hello? 916 00:55:28,872 --> 00:55:30,742 It's me, Ae Kyo. 917 00:55:33,671 --> 00:55:34,771 Sang Gu? 918 00:55:48,992 --> 00:55:50,091 It's been a while. 919 00:55:51,321 --> 00:55:54,091 Yes. It's been a long time. 920 00:56:37,901 --> 00:56:38,941 Director Ko. 921 00:56:45,042 --> 00:56:46,111 Ji Young. 922 00:56:47,582 --> 00:56:49,512 What are you doing here at this hour? 923 00:56:56,952 --> 00:56:59,921 I had a drink with the other actors. 924 00:57:00,461 --> 00:57:01,961 They all were really upset. 925 00:57:03,432 --> 00:57:05,262 I was on my way home, 926 00:57:05,461 --> 00:57:08,171 then I saw you here, drinking all alone. 927 00:57:11,401 --> 00:57:12,472 Director Ko. 928 00:57:14,472 --> 00:57:16,042 You must be really upset. 929 00:57:18,682 --> 00:57:19,711 Ji Young. 930 00:57:20,582 --> 00:57:21,751 Don't worry. 931 00:57:22,751 --> 00:57:24,421 I'll make sure to sort things out... 932 00:57:24,821 --> 00:57:26,251 and finish our project. 933 00:57:26,852 --> 00:57:30,122 So you should just focus on your acting. 934 00:57:32,392 --> 00:57:34,792 I'm so sorry about what you're going through. 935 00:57:36,231 --> 00:57:38,332 I wish I could help you, 936 00:57:38,731 --> 00:57:40,301 but there's nothing I can do. 937 00:57:41,332 --> 00:57:43,532 You don't have to worry though. 938 00:57:43,742 --> 00:57:46,642 All the staff members and actors are of one mind. 939 00:57:46,801 --> 00:57:48,771 You're out, we are out too. 940 00:57:49,841 --> 00:57:52,582 So please stay strong. 941 00:57:56,282 --> 00:57:57,452 Thank you. 942 00:57:58,182 --> 00:58:00,452 Now that I have you on my side, 943 00:58:01,021 --> 00:58:02,091 I feel a lot better. 944 00:58:16,872 --> 00:58:17,901 What? 945 00:58:19,341 --> 00:58:21,171 Why is she alone with Ko Pil Seung? 946 00:58:30,111 --> 00:58:31,352 Where are you, Ji Young? 947 00:58:31,852 --> 00:58:33,151 Let's meet up later tonight. 948 00:58:33,421 --> 00:58:34,722 We can have dinner together. 949 00:59:00,782 --> 00:59:02,111 I'm sorry, but not tonight. 950 00:59:02,452 --> 00:59:04,521 I have to go home early because of my grandma. 951 00:59:04,921 --> 00:59:06,452 We can have dinner tomorrow. 952 00:59:06,521 --> 00:59:08,091 I ate a lot. 953 00:59:08,091 --> 00:59:09,452 Did you? 954 00:59:13,722 --> 00:59:15,792 Mr. Gong, this way. 955 00:59:31,012 --> 00:59:32,111 Mr. Gong? 956 00:59:36,182 --> 00:59:39,122 Ji Young, why are you home so late? 957 00:59:39,921 --> 00:59:41,651 You said you have to go home early because of your grandma. 958 00:59:46,021 --> 00:59:47,292 You drank. 959 00:59:48,762 --> 00:59:49,932 Who did you drink with? 960 00:59:50,832 --> 00:59:53,702 Well... With the staff members and actors. 961 00:59:54,932 --> 00:59:55,972 Hey, Kim Ji Young. 962 00:59:56,671 --> 00:59:58,271 Why are you lying to me? 963 00:59:58,841 --> 01:00:00,812 I know you were with Ko Pil Seung. 964 01:00:01,341 --> 01:00:02,341 What? 965 01:00:02,611 --> 01:00:04,682 Why are you seeing someone else when we're together? 966 01:00:05,282 --> 01:00:06,542 Are you playing double? 967 01:00:06,941 --> 01:00:09,582 Gosh, no. It's not like that. 968 01:00:09,582 --> 01:00:12,282 Then why did you lie to me? And why did you meet Ko Pil Seung? 969 01:00:13,082 --> 01:00:15,122 Something huge happened today. 970 01:00:15,452 --> 01:00:17,191 They said they would fire Director Ko... 971 01:00:17,191 --> 01:00:18,521 and shut down the studio. 972 01:00:19,292 --> 01:00:23,191 So I wanted to comfort him as a colleague. 973 01:00:23,292 --> 01:00:24,301 My gosh. 974 01:00:25,162 --> 01:00:27,231 Why would you comfort him? 975 01:00:27,631 --> 01:00:29,372 I'm the one you should be comforting. 976 01:00:30,102 --> 01:00:32,271 I'm your boyfriend, Ji Young. 977 01:00:32,501 --> 01:00:35,742 Director Ko is someone I work with, so I can't just turn a blind eye. 978 01:00:35,812 --> 01:00:37,341 But I don't like it. 979 01:00:37,881 --> 01:00:40,542 I don't want you to spend a second with him. 980 01:00:45,282 --> 01:00:46,321 Okay. 981 01:00:47,921 --> 01:00:48,992 I'm sorry. 982 01:00:50,521 --> 01:00:51,722 You get it? 983 01:00:52,961 --> 01:00:54,131 All right then. 984 01:00:56,892 --> 01:00:59,301 By the way, Mr. Gong, 985 01:01:00,801 --> 01:01:02,372 I have something to tell you. 986 01:01:03,532 --> 01:01:05,972 What is it? Do you need new clothes? 987 01:01:05,972 --> 01:01:07,202 Do you want a necklace? 988 01:01:07,202 --> 01:01:09,372 Just tell me if you need anything. 989 01:01:09,912 --> 01:01:11,611 It's nothing like that. 990 01:01:14,452 --> 01:01:17,952 Don't you think this is just wrong? 991 01:01:18,421 --> 01:01:20,222 The drama is going on air soon. 992 01:01:20,222 --> 01:01:23,222 All the staff members and actors are working really hard. 993 01:01:23,352 --> 01:01:25,461 They can't just fire the director... 994 01:01:25,461 --> 01:01:28,961 and tell us to stop the shoot because of the family issue. 995 01:01:29,332 --> 01:01:32,631 It will only demoralize the people involved in the project. 996 01:01:33,532 --> 01:01:36,131 Mr. Gong, please don't let this happen. 997 01:01:37,202 --> 01:01:38,571 Wait, Ji Young. 998 01:01:39,071 --> 01:01:41,012 What are you talking about? You're way out of line. 999 01:01:41,841 --> 01:01:44,381 This isn't just about a family issue. 1000 01:01:44,941 --> 01:01:46,142 Ko Pil Seung... 1001 01:01:46,211 --> 01:01:48,312 was hired through his connection with Jang Soo Yeon. 1002 01:01:48,551 --> 01:01:49,711 So he should be fired. 1003 01:01:50,381 --> 01:01:54,251 To tell the truth, he wasn't hired through the connection. 1004 01:01:55,352 --> 01:01:57,392 Everyone knows... 1005 01:01:57,392 --> 01:02:00,162 that Director Ko is competent in his work. 1006 01:02:00,162 --> 01:02:03,361 All the staff members respect and follow Director Ko. 1007 01:02:03,832 --> 01:02:04,861 Ji Young! 1008 01:02:05,202 --> 01:02:06,832 Just agree with what I say! 1009 01:02:07,571 --> 01:02:09,932 Are you trying to defend him to me again? 1010 01:02:10,001 --> 01:02:12,941 - You darn jerk! You brat! - My gosh. 1011 01:02:12,941 --> 01:02:15,771 How dare you yell at my granddaughter? 1012 01:02:15,771 --> 01:02:17,142 - What? - You jerk. 1013 01:02:17,142 --> 01:02:19,412 - Grandma. - I'm going to kill you today. 1014 01:02:19,481 --> 01:02:20,912 - I will end your life. - What's with this lady? 1015 01:02:20,912 --> 01:02:22,082 - What? - Gosh. 1016 01:02:22,082 --> 01:02:25,021 Grandma, why are you being like this? 1017 01:02:25,082 --> 01:02:27,282 Stop it. Okay? 1018 01:02:27,352 --> 01:02:29,492 - Until the day - What? 1019 01:02:29,492 --> 01:02:31,591 The East Sea runs dry 1020 01:02:31,591 --> 01:02:34,731 - And Mount Baekdu is worn away - What's wrong with her? 1021 01:02:34,731 --> 01:02:36,432 Is this lady senile? 1022 01:02:36,432 --> 01:02:39,361 - My grandma isn't senile. - May the deities protect our nation 1023 01:02:39,361 --> 01:02:43,231 - Hurray to Korea - It's just that she has dementia. 1024 01:02:44,341 --> 01:02:45,542 You darn brat. 1025 01:02:45,542 --> 01:02:47,642 - Wait, Grandma. - This is my granddaughter. 1026 01:02:47,642 --> 01:02:49,742 How dare you raise your voice at her? 1027 01:02:49,812 --> 01:02:51,711 - Why you... - Grandma, please. 1028 01:02:51,912 --> 01:02:54,012 I'm sorry about this. 1029 01:02:54,082 --> 01:02:57,352 - You! - Grandma, don't. 1030 01:02:57,751 --> 01:02:59,852 - My gosh. - Gosh, I'm exhausted. 1031 01:02:59,921 --> 01:03:04,262 Anyway, where has Myung Dong been wandering around? 1032 01:03:04,262 --> 01:03:05,961 She isn't helping out at the restaurant, 1033 01:03:05,961 --> 01:03:08,832 and dealing with all those customers has me exhausted. 1034 01:03:08,832 --> 01:03:10,562 Mom, guys, this is bad. 1035 01:03:10,691 --> 01:03:12,202 - What? - It's bad for Pil Seung. 1036 01:03:12,202 --> 01:03:14,532 - Come and have a seat. - What has gotten into you? 1037 01:03:14,532 --> 01:03:16,271 Why? What happened to him? 1038 01:03:16,271 --> 01:03:18,671 Why? What's going on with Pil Seung? 1039 01:03:18,671 --> 01:03:20,341 What is it? Spill it. 1040 01:03:20,571 --> 01:03:22,742 I met a writer I know, 1041 01:03:24,042 --> 01:03:26,542 and APP Group shut down production... 1042 01:03:26,711 --> 01:03:28,782 and is threatening to fire Pil Seung. 1043 01:03:28,881 --> 01:03:30,211 - What? - What? 1044 01:03:30,381 --> 01:03:33,082 (Director Ko Pil Seung) 1045 01:03:35,821 --> 01:03:37,091 (Bong Soo) 1046 01:03:39,262 --> 01:03:40,361 Hey, Bong Soo. 1047 01:03:42,662 --> 01:03:43,662 What? 1048 01:03:44,901 --> 01:03:46,961 Ms. Jang and Writer Kim as well? 1049 01:03:50,602 --> 01:03:51,602 All right. 1050 01:03:52,671 --> 01:03:54,211 Sure thing. I'll see you tomorrow. 1051 01:04:01,111 --> 01:04:04,012 Lift the ban on Director Ko Pil Seung! 1052 01:04:04,082 --> 01:04:06,222 - Lift the ban! - Lift the ban! 1053 01:04:07,521 --> 01:04:10,222 Lift the shutdown order on set! 1054 01:04:10,352 --> 01:04:12,421 - Lift the shutdown order! - Lift the shutdown order! 1055 01:04:13,162 --> 01:04:15,361 Dismiss CEO Gong Jin Dan! 1056 01:04:15,492 --> 01:04:17,361 - Dismiss him! - Dismiss him! 1057 01:04:18,231 --> 01:04:20,631 Lift the shutdown order on set. 1058 01:04:20,762 --> 01:04:22,671 - Lift the shutdown order! - Lift the shutdown order! 1059 01:04:22,832 --> 01:04:24,901 Dismiss CEO Gong Jin Dan! 1060 01:04:25,042 --> 01:04:26,941 - Dismiss him! - Dismiss him! 1061 01:04:31,582 --> 01:04:32,611 Hey. 1062 01:04:33,542 --> 01:04:34,682 Remove them. 1063 01:04:35,952 --> 01:04:37,751 - What? - Stop it. 1064 01:04:37,751 --> 01:04:39,782 - Don't. - Don't you dare. 1065 01:04:39,782 --> 01:04:42,051 - What are you doing? - Don't you dare. 1066 01:04:42,421 --> 01:04:44,021 - Let go of me. - Let go! 1067 01:04:44,021 --> 01:04:45,562 - Stop it. - Let go of her! 1068 01:04:45,562 --> 01:04:47,832 - Move. - Get off me. 1069 01:04:47,832 --> 01:04:49,591 - Don't you dare. - Stop! 1070 01:04:49,591 --> 01:04:51,301 - Let go. - Remove them. 1071 01:04:51,401 --> 01:04:52,432 Let go of her! 1072 01:04:53,432 --> 01:04:55,771 - Grab him. - Get your hands off me. 1073 01:04:55,872 --> 01:04:57,301 - Let go. - Move! 1074 01:04:59,602 --> 01:05:00,642 Director? 1075 01:05:00,872 --> 01:05:02,441 Don't do this. 1076 01:05:07,182 --> 01:05:08,251 - Ji Young? - Ji Young! 1077 01:05:13,622 --> 01:05:16,452 (Beauty and Mr. Romantic) 1078 01:05:48,551 --> 01:05:50,321 How can we let this slide? 1079 01:05:50,321 --> 01:05:52,162 Pil Seung was wrongfully terminated, 1080 01:05:52,162 --> 01:05:53,861 and his crew is protesting in tears. 1081 01:05:53,861 --> 01:05:55,231 How can we not do anything? 1082 01:05:55,392 --> 01:05:56,892 I hate this. 1083 01:05:56,892 --> 01:05:58,202 Did we do something wrong? 1084 01:05:58,202 --> 01:05:59,961 Did Pil Seung do anything wrong? 1085 01:05:59,961 --> 01:06:01,771 Why must we suffer because of it? 1086 01:06:01,771 --> 01:06:04,131 It's all right. I'll make sure to wrap up the situation well, 1087 01:06:04,131 --> 01:06:05,142 so don't worry too much. 1088 01:06:05,142 --> 01:06:07,301 Is there anything left for us to talk about? 1089 01:06:07,301 --> 01:06:09,211 I don't want to see you again, so leave. 1090 01:06:09,211 --> 01:06:11,012 I'm closing GOGO Entertainment down. 69924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.