Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,168 --> 00:00:09,738
(Episode 34)
2
00:00:16,739 --> 00:00:17,739
Jang Soo Yeon!
3
00:00:21,178 --> 00:00:22,279
Is Ko Pil Seung...
4
00:00:24,518 --> 00:00:26,248
Is Ko Pil Seung your biological son?
5
00:00:31,288 --> 00:00:32,358
You...
6
00:00:33,758 --> 00:00:35,358
You tell me yourself.
7
00:00:36,459 --> 00:00:37,529
Is Ko Pil Seung...
8
00:00:39,269 --> 00:00:40,529
your biological son?
9
00:00:48,438 --> 00:00:49,478
Yes.
10
00:00:50,508 --> 00:00:51,578
He is.
11
00:00:53,508 --> 00:00:54,879
Pil Seung is my son.
12
00:00:54,879 --> 00:00:55,949
What...
13
00:00:57,519 --> 00:00:59,748
You minx!
14
00:01:00,419 --> 00:01:01,449
My gosh.
15
00:01:01,788 --> 00:01:02,788
Leave.
16
00:01:03,719 --> 00:01:05,219
Get out of my house.
17
00:01:08,659 --> 00:01:10,329
I gave you the benefit of the doubt.
18
00:01:10,999 --> 00:01:13,299
I believed a decent person wouldn't do such a thing.
19
00:01:13,728 --> 00:01:15,739
How dare you have another man's child...
20
00:01:15,739 --> 00:01:17,538
and raise him in secret...
21
00:01:17,538 --> 00:01:19,338
while being the lady of this family?
22
00:01:20,308 --> 00:01:22,138
How dare you deceive us?
23
00:01:22,579 --> 00:01:24,978
How dare you deceive Chairman Gong?
24
00:01:25,109 --> 00:01:27,049
Even a beast would be more humane.
25
00:01:27,379 --> 00:01:30,278
Jang Soo Yeon, you. You're one wicked girl.
26
00:01:30,719 --> 00:01:33,148
How could you have kept Pil Seung in your life...
27
00:01:33,148 --> 00:01:36,118
while deceiving us all with that angelic look on your face?
28
00:01:36,319 --> 00:01:38,588
It wasn't even for a few days but for over 30 years.
29
00:01:39,088 --> 00:01:42,088
I bet you founded GOGO Entertainment to give it to him someday.
30
00:01:42,228 --> 00:01:43,728
You were going to siphon...
31
00:01:43,799 --> 00:01:45,398
the family's money to him little by little.
32
00:01:45,528 --> 00:01:47,599
Gosh, you're a scary one.
33
00:01:47,599 --> 00:01:49,538
You're a monster in a human's clothing.
34
00:01:49,599 --> 00:01:51,799
There's no need for you to even say that.
35
00:01:52,538 --> 00:01:53,969
I can't live with this thing...
36
00:01:53,969 --> 00:01:56,538
for even a second more,
37
00:01:56,538 --> 00:01:58,778
so get out of here immediately.
38
00:01:59,549 --> 00:02:01,249
Leave! What...
39
00:02:01,249 --> 00:02:02,549
Why are you yelling at my mom?
40
00:02:02,549 --> 00:02:05,379
Who are you to tell her to leave?
41
00:02:05,788 --> 00:02:07,089
Gong Ma Ri.
42
00:02:07,089 --> 00:02:09,059
You knew Pil Seung was your brother, didn't you?
43
00:02:09,119 --> 00:02:12,018
That's why you took his side when he argued with Jin Dan.
44
00:02:12,328 --> 00:02:14,758
We finally found out that she had been...
45
00:02:14,758 --> 00:02:16,298
deceiving us all along.
46
00:02:19,469 --> 00:02:20,668
- Mom... - Mr. Kim.
47
00:02:20,668 --> 00:02:23,038
Where's our driver Mr. Kim?
48
00:02:23,038 --> 00:02:24,798
Ms. Yeoju? Mr. Kim!
49
00:02:24,798 --> 00:02:27,168
- Yes? - Kick Ma Ri's mom out.
50
00:02:27,168 --> 00:02:29,508
Get her out of here this second.
51
00:02:33,179 --> 00:02:35,249
Don't just stand there!
52
00:02:35,249 --> 00:02:37,048
- Yes, ma'am. - Remove her.
53
00:02:37,918 --> 00:02:40,888
Ms. Jang, I'm sorry.
54
00:02:44,589 --> 00:02:46,858
- Mom! - Ma Ri.
55
00:02:46,858 --> 00:02:49,099
- Ma Ri, don't. - You can't.
56
00:03:07,779 --> 00:03:10,478
Dad, did you also tell Mom to leave?
57
00:03:10,619 --> 00:03:13,349
You didn't, right? Great Auntie's lying, isn't she?
58
00:03:13,349 --> 00:03:14,589
Right?
59
00:03:18,719 --> 00:03:21,888
Dad, no. Please don't kick her out.
60
00:03:21,888 --> 00:03:24,858
When she first told me about Pil Seung,
61
00:03:24,858 --> 00:03:26,429
I couldn't forgive her either.
62
00:03:26,569 --> 00:03:27,929
I hated her guts.
63
00:03:30,298 --> 00:03:31,439
Ma Ri...
64
00:03:32,939 --> 00:03:34,309
Were you also aware of this?
65
00:03:36,679 --> 00:03:37,679
Yes.
66
00:03:38,578 --> 00:03:41,608
She kept saying how sorry she was to you.
67
00:03:41,608 --> 00:03:43,048
She felt so guilty...
68
00:03:43,249 --> 00:03:45,048
that she couldn't tell you.
69
00:03:45,619 --> 00:03:48,548
Dad, what Mom did was wrong.
70
00:03:48,749 --> 00:03:50,858
But I gained a sweet brother.
71
00:03:50,858 --> 00:03:52,988
That's why I don't hate her anymore.
72
00:03:53,328 --> 00:03:55,828
Can't you think of it that way as well?
73
00:03:56,458 --> 00:03:57,599
Have you also...
74
00:03:58,129 --> 00:04:01,168
Have you also been deceiving me?
75
00:04:01,569 --> 00:04:04,238
Gosh, no. I wasn't trying to deceive you.
76
00:04:04,899 --> 00:04:07,138
I was worried you'd be this angry...
77
00:04:07,138 --> 00:04:09,208
and that Mom would get kicked out like this.
78
00:04:09,208 --> 00:04:11,439
That's why I was too scared to say anything.
79
00:04:12,208 --> 00:04:13,309
Ma Ri...
80
00:04:13,649 --> 00:04:16,018
Dad, I'm sorry.
81
00:04:16,078 --> 00:04:19,948
But can't you forgive Mom this once?
82
00:04:20,549 --> 00:04:23,018
You said you loved her.
83
00:04:23,088 --> 00:04:26,289
And I can't live without the both of you.
84
00:04:26,888 --> 00:04:27,888
Ma Ri...
85
00:04:30,229 --> 00:04:31,429
Listen to me loud and clear.
86
00:04:31,929 --> 00:04:32,999
I can't...
87
00:04:34,429 --> 00:04:36,369
live with your mother anymore.
88
00:04:41,708 --> 00:04:42,708
Fine.
89
00:04:44,109 --> 00:04:45,848
Then I'll live with Mom.
90
00:04:46,109 --> 00:04:47,648
I'm going to Mom!
91
00:04:50,419 --> 00:04:51,578
Ms. Yeoju!
92
00:04:52,619 --> 00:04:53,718
Mr. Kim!
93
00:05:09,499 --> 00:05:10,768
Did you check your account?
94
00:05:11,069 --> 00:05:13,069
Yes, I sure did.
95
00:05:13,539 --> 00:05:14,908
But...
96
00:05:15,468 --> 00:05:17,479
I did a background check on you.
97
00:05:17,809 --> 00:05:20,008
You had nothing to your name.
98
00:05:20,508 --> 00:05:23,648
Where did you get the 500,000 dollars?
99
00:05:25,518 --> 00:05:28,049
Quit with the nonsense and write me a receipt.
100
00:05:28,588 --> 00:05:29,689
A receipt?
101
00:05:30,588 --> 00:05:34,289
The transfer record serves as a receipt.
102
00:05:34,458 --> 00:05:37,499
I still want a receipt. Just write me one.
103
00:05:37,598 --> 00:05:39,828
Okay, then. No problem.
104
00:05:40,569 --> 00:05:42,229
I'll write you a receipt.
105
00:05:42,229 --> 00:05:44,138
Sit tight for a moment.
106
00:05:44,999 --> 00:05:47,008
Let me see...
107
00:05:50,239 --> 00:05:51,278
Here.
108
00:05:52,439 --> 00:05:55,848
You're welcome any time if you need money.
109
00:06:02,448 --> 00:06:04,518
You fill your fat bellies.
110
00:06:04,658 --> 00:06:05,929
You lot of worms.
111
00:06:21,309 --> 00:06:22,778
Are you about to leave?
112
00:06:23,508 --> 00:06:24,508
Yes.
113
00:06:25,309 --> 00:06:27,609
Thank you, Ji Young.
114
00:06:27,749 --> 00:06:28,778
Thanks so much.
115
00:06:30,148 --> 00:06:33,648
Not at all. Look after my grandma for me.
116
00:06:34,218 --> 00:06:36,319
I will. Don't worry about her.
117
00:06:36,819 --> 00:06:37,859
Ji Young.
118
00:06:38,789 --> 00:06:43,129
I really hope you and Mr. Gong hit it off.
119
00:06:45,198 --> 00:06:46,299
Wait.
120
00:06:47,468 --> 00:06:49,229
Ji Young, are you going somewhere?
121
00:06:49,229 --> 00:06:50,838
- I'll go with you. - No.
122
00:06:50,838 --> 00:06:53,809
Ma'am. You can hang out with me instead.
123
00:06:53,809 --> 00:06:56,109
Get out of the way.
124
00:06:56,109 --> 00:06:57,838
I don't like being with you.
125
00:06:57,838 --> 00:06:59,008
Take me too.
126
00:06:59,749 --> 00:07:02,679
Grandma, I can't today.
127
00:07:02,819 --> 00:07:04,679
I have something important to do.
128
00:07:04,819 --> 00:07:08,489
Be nice and have fun with Ms. Baek.
129
00:07:08,489 --> 00:07:09,859
I won't be gone long.
130
00:07:09,859 --> 00:07:13,158
I don't like spending time with this witch.
131
00:07:13,158 --> 00:07:16,198
Ms. Lee, do you know the card game Go-Stop?
132
00:07:16,198 --> 00:07:18,729
It's really fun, you know.
133
00:07:18,729 --> 00:07:21,799
I'll teach you how to play Go-Stop.
134
00:07:21,799 --> 00:07:23,739
Sit down right there.
135
00:07:23,739 --> 00:07:25,768
- Go-Stop? I know how to play. - Yes.
136
00:07:25,768 --> 00:07:28,268
- Let's play together. - Okay.
137
00:07:28,268 --> 00:07:30,278
- I'll play Go-Stop. - Good.
138
00:07:32,008 --> 00:07:35,049
- Okay, fine. - Let's play right now.
139
00:07:35,049 --> 00:07:37,919
You get the cards out of the box...
140
00:07:37,919 --> 00:07:40,718
- and mix them up very well. - Okay.
141
00:07:40,718 --> 00:07:42,619
After you mix them up...
142
00:07:53,299 --> 00:07:54,869
Wait, that's Ji Young?
143
00:07:55,698 --> 00:07:57,999
Gosh. How did she get so pretty?
144
00:08:03,039 --> 00:08:04,309
Hello, Ji Young.
145
00:08:12,848 --> 00:08:14,718
I tried to get here early.
146
00:08:15,419 --> 00:08:16,859
Did I make you wait?
147
00:08:16,859 --> 00:08:18,758
No, not at all. Never.
148
00:08:18,989 --> 00:08:22,528
I was excited to see you and got here too early.
149
00:08:25,999 --> 00:08:27,598
Have a seat, Ji Young.
150
00:08:42,948 --> 00:08:44,718
You look incredible, Tae Hee.
151
00:08:44,919 --> 00:08:46,889
You look like a goddess in these dresses.
152
00:08:47,189 --> 00:08:48,789
Jin Dan took all those photos.
153
00:08:48,848 --> 00:08:50,958
I'm so jealous.
154
00:08:51,218 --> 00:08:53,059
When's the wedding?
155
00:08:53,659 --> 00:08:55,529
Right after the engagement, I think.
156
00:08:56,128 --> 00:08:59,098
I want to marry soon and be a good, supportive wife.
157
00:08:59,468 --> 00:09:00,598
And have a baby soon too.
158
00:09:01,529 --> 00:09:03,238
Call him over.
159
00:09:04,139 --> 00:09:05,998
Shall I? Hang on.
160
00:09:15,878 --> 00:09:18,019
Is he busy? He's not picking up.
161
00:09:18,419 --> 00:09:21,819
Shouldn't he take your call however busy he is?
162
00:09:21,919 --> 00:09:25,118
Yes. My darling takes my call even if he is sleeping.
163
00:09:25,889 --> 00:09:27,159
He must be busy.
164
00:09:41,939 --> 00:09:45,838
Ji Young. That was our first date. How was it?
165
00:09:46,809 --> 00:09:47,809
What?
166
00:09:48,708 --> 00:09:51,718
Did you have fun? I did.
167
00:09:53,289 --> 00:09:55,348
Oh... Yes.
168
00:09:56,118 --> 00:09:57,519
I had fun too.
169
00:09:58,019 --> 00:10:00,759
I had a nice meal and watched a fun movie.
170
00:10:00,759 --> 00:10:01,789
It was nice.
171
00:10:02,429 --> 00:10:03,429
Good.
172
00:10:03,698 --> 00:10:07,698
Ji Young. You're my girlfriend now. Do you understand?
173
00:10:09,669 --> 00:10:10,698
Yes.
174
00:10:11,899 --> 00:10:12,939
I know.
175
00:10:13,409 --> 00:10:16,639
Good. See you tomorrow. I'll call.
176
00:10:17,179 --> 00:10:18,238
Okay.
177
00:10:20,348 --> 00:10:22,549
Drive back safely.
178
00:10:39,598 --> 00:10:40,799
Yes, Kim Ji Young.
179
00:10:42,569 --> 00:10:44,598
CEO Gong Jin Dan is now...
180
00:10:45,899 --> 00:10:47,338
your boyfriend.
181
00:10:48,809 --> 00:10:50,639
To you, Mr. Gong...
182
00:10:51,439 --> 00:10:53,009
is a saviour.
183
00:10:58,448 --> 00:11:01,889
He saved your mom and brothers, so you should be grateful.
184
00:11:03,519 --> 00:11:06,189
So from now on, you must...
185
00:11:08,889 --> 00:11:10,728
really learn to like him.
186
00:11:14,169 --> 00:11:15,628
Do you get that, Ji Young?
187
00:11:21,039 --> 00:11:22,409
Do you get it, Ji Young?
188
00:11:35,988 --> 00:11:38,689
Ji Young. What did you two do today?
189
00:11:38,689 --> 00:11:40,458
Did he take you to a nice place?
190
00:11:41,029 --> 00:11:45,598
We had pasta at a restaurant and had coffee and stuff.
191
00:11:46,198 --> 00:11:49,198
Hey, you evil thing. Take this.
192
00:11:50,198 --> 00:11:54,108
Ji Young just got back from work,
193
00:11:54,108 --> 00:11:56,238
and you didn't cook her dinner.
194
00:11:56,309 --> 00:11:58,409
Make some dumplings quickly.
195
00:11:58,409 --> 00:12:00,208
Make just 100 dumplings.
196
00:12:01,078 --> 00:12:03,848
- What? 100 dumplings? - Yes.
197
00:12:03,848 --> 00:12:06,748
Fine, I'll do it. I'll do anything.
198
00:12:06,748 --> 00:12:08,519
I'll do all you ask.
199
00:12:08,618 --> 00:12:11,958
Did she take rat poison today?
200
00:12:11,958 --> 00:12:13,958
Why is she so obedient?
201
00:12:15,628 --> 00:12:16,958
I'm home.
202
00:12:16,958 --> 00:12:20,698
- Welcome home. - My dear Geum Dong's back.
203
00:12:21,368 --> 00:12:23,569
How are you, Mom? What did you do today?
204
00:12:23,598 --> 00:12:27,968
Well, this wench and I played Go-Stop.
205
00:12:28,368 --> 00:12:32,779
And she took a dollar and fifty from me.
206
00:12:32,779 --> 00:12:34,448
She's really nasty.
207
00:12:34,448 --> 00:12:36,549
- She took all your money? - Yes.
208
00:12:36,549 --> 00:12:39,649
Give it back. Hand over the dollar fifty.
209
00:12:39,848 --> 00:12:43,189
I lost money to her, punk. I lost more than a dollar fifty.
210
00:12:43,189 --> 00:12:46,088
- How dare you... - Don't.
211
00:12:46,088 --> 00:12:48,789
- Okay, fine. Mom, it's okay. - Don't you hit my son.
212
00:12:48,789 --> 00:12:51,458
My goodness. You always side with her.
213
00:12:51,458 --> 00:12:53,498
- I can't stand it. - Sorry, Mom. Let it go.
214
00:12:53,498 --> 00:12:55,228
I'll take it out on you tonight.
215
00:12:55,569 --> 00:12:57,399
- Come here, punk. - Okay, sorry.
216
00:12:57,399 --> 00:12:59,198
- I'm sorry, Mom. - Darn you.
217
00:13:00,309 --> 00:13:01,639
What do you mean?
218
00:13:02,069 --> 00:13:04,809
Soo Yeon had a son hidden away...
219
00:13:04,978 --> 00:13:06,179
and that son...
220
00:13:06,779 --> 00:13:09,309
was Ko Pil Seung who works at GOGO Entertainment?
221
00:13:10,218 --> 00:13:11,748
The Ko Pil Seung I know?
222
00:13:11,748 --> 00:13:12,748
Yes.
223
00:13:13,118 --> 00:13:16,149
I revealed this dirty secret,
224
00:13:16,458 --> 00:13:18,819
so your brother kicked Soo Yeon out.
225
00:13:19,019 --> 00:13:21,088
Ma Ri is locked in her room so she can't go to her mom.
226
00:13:21,789 --> 00:13:23,299
This is a huge mess.
227
00:13:23,529 --> 00:13:24,559
Ko Pil Seung...
228
00:13:25,458 --> 00:13:28,029
That punk was Soo Yeon's hidden son?
229
00:13:28,728 --> 00:13:29,769
No way.
230
00:13:30,238 --> 00:13:31,368
Is this true?
231
00:13:31,539 --> 00:13:32,769
It's true.
232
00:13:33,338 --> 00:13:35,809
She lied to Chairman Gong and all of us too.
233
00:13:35,809 --> 00:13:36,878
How could she?
234
00:13:37,139 --> 00:13:38,878
People can be so scary.
235
00:13:40,149 --> 00:13:44,078
You should've seen the chairman's aunt slap Soo Yeon.
236
00:13:45,378 --> 00:13:46,988
She slapped Soo Yeon?
237
00:13:47,088 --> 00:13:49,019
A slap is nothing considering what she did.
238
00:13:49,218 --> 00:13:50,588
She should be stoned.
239
00:13:51,488 --> 00:13:54,429
Anyway, you need to keep your wits about you right now.
240
00:13:54,559 --> 00:13:56,498
Soo Yeon's idea to start...
241
00:13:56,559 --> 00:13:59,458
GOGO Entertainment and hire Pil Seung...
242
00:13:59,799 --> 00:14:02,899
I think it was something she planned for a long time.
243
00:14:03,039 --> 00:14:04,468
Ma Ri is not exactly smart,
244
00:14:04,468 --> 00:14:07,309
so she got afraid you'd become the sole heir.
245
00:14:07,439 --> 00:14:09,669
She wants to use Pil Seung to boost Ma Ri's claim...
246
00:14:09,779 --> 00:14:11,578
and take over APP Group.
247
00:14:11,578 --> 00:14:13,448
Says who? What right does he have?
248
00:14:14,078 --> 00:14:17,319
Anyway, your brother is in huge shock right now.
249
00:14:17,478 --> 00:14:19,319
And his aunt is ill in bed.
250
00:14:19,948 --> 00:14:22,118
Goodness. What is this mess?
251
00:14:27,088 --> 00:14:28,328
Ko Pil Seung...
252
00:14:28,659 --> 00:14:31,159
I wondered why he was so full of himself.
253
00:14:32,328 --> 00:14:33,998
It was because Soo Yeon had his back.
254
00:14:34,929 --> 00:14:36,029
My gosh.
255
00:14:36,669 --> 00:14:38,539
What is he really?
256
00:14:40,108 --> 00:14:43,608
He hit on Do Ra and then Ji Young.
257
00:14:44,809 --> 00:14:46,108
And now he's after...
258
00:14:46,909 --> 00:14:49,078
my family and company?
259
00:14:52,519 --> 00:14:55,448
I have to do something about that brat, Ko Pil Seung.
260
00:14:56,759 --> 00:14:58,659
I have to nip him in the bud.
261
00:15:07,098 --> 00:15:09,269
Why isn't Mom answering the phone?
262
00:15:25,348 --> 00:15:26,419
Ma Ri.
263
00:15:28,988 --> 00:15:30,259
It must feel stuffy in here.
264
00:15:31,059 --> 00:15:32,319
Just hang in there a little more.
265
00:15:33,458 --> 00:15:36,189
Do Jun, I have to go to Mom now.
266
00:15:36,458 --> 00:15:38,628
She's not answering my calls.
267
00:15:38,899 --> 00:15:40,669
I need your help.
268
00:15:41,828 --> 00:15:42,868
Ma Ri.
269
00:15:43,539 --> 00:15:45,998
I wish I could help you.
270
00:15:46,738 --> 00:15:48,809
But I can't because it's the chairman's order.
271
00:15:49,238 --> 00:15:50,639
I don't know what this is about,
272
00:15:50,978 --> 00:15:53,978
but you should wait in your room for now. Okay?
273
00:15:54,578 --> 00:15:55,809
Hey, Park Do Jun.
274
00:15:55,948 --> 00:15:58,118
My mom isn't answering the phone.
275
00:15:58,248 --> 00:16:00,618
I have to go find my mom!
276
00:16:02,419 --> 00:16:03,419
I'm sorry.
277
00:16:05,259 --> 00:16:06,389
I'm sorry, Ma Ri.
278
00:16:07,128 --> 00:16:08,588
But I have no choice.
279
00:16:09,588 --> 00:16:12,628
Mr. Kim and Ms. Yeoju are downstairs now.
280
00:16:13,529 --> 00:16:15,429
I don't think I can help you get out.
281
00:16:17,569 --> 00:16:21,108
Do Jun, what do I do with my mom?
282
00:16:21,868 --> 00:16:23,779
She will be fine, won't she?
283
00:16:24,238 --> 00:16:25,409
She will call me, right?
284
00:16:26,009 --> 00:16:28,208
Of course, she will.
285
00:16:29,108 --> 00:16:31,618
I'm sure she will call you. Don't worry.
286
00:16:33,049 --> 00:16:34,289
Everything will be fine.
287
00:16:36,759 --> 00:16:38,789
You're right. It will be fine.
288
00:16:39,319 --> 00:16:41,828
My mom will be fine.
289
00:16:47,328 --> 00:16:49,529
- The grapes are ripe. - Yes.
290
00:16:49,598 --> 00:16:51,399
The Korean melon is small, but it's delicious.
291
00:16:51,399 --> 00:16:52,399
- It's tasty. - Right.
292
00:16:52,399 --> 00:16:54,368
Wait. Ma Ri's calling me.
293
00:17:00,909 --> 00:17:01,978
Hello?
294
00:17:02,949 --> 00:17:05,479
Ma Ri, what's the matter at this hour?
295
00:17:05,848 --> 00:17:07,848
Grandma, my mom got kicked out of the house.
296
00:17:07,918 --> 00:17:09,519
So I called Pil Seung,
297
00:17:09,519 --> 00:17:11,588
but he's not answering the phone. So I'm calling you.
298
00:17:11,658 --> 00:17:13,388
Grandma, where is Pil Seung?
299
00:17:14,328 --> 00:17:17,529
Wait, Ma Ri. Did your mom get kicked out?
300
00:17:18,259 --> 00:17:20,229
What are you talking about?
301
00:17:21,428 --> 00:17:24,539
Dad found out Pil Seung was Mom's son.
302
00:17:24,739 --> 00:17:26,868
So Dad kicked her out.
303
00:17:28,469 --> 00:17:30,678
Your dad found out everything?
304
00:17:31,039 --> 00:17:33,009
So he kicked her out?
305
00:17:33,279 --> 00:17:34,279
Yes.
306
00:17:34,279 --> 00:17:36,309
But Mom isn't answering her phone.
307
00:17:36,309 --> 00:17:37,918
I'm really scared.
308
00:17:38,878 --> 00:17:40,819
I want to go and find Mom,
309
00:17:40,819 --> 00:17:42,918
but I'm locked up in my room now.
310
00:17:44,418 --> 00:17:48,358
My goodness, Ma Ri. What should we do?
311
00:17:48,789 --> 00:17:51,158
Who's that? Is something wrong?
312
00:17:52,559 --> 00:17:55,269
Listen. Chairman Gong found out...
313
00:17:55,269 --> 00:17:56,868
you were Soo Yeon's son.
314
00:17:57,039 --> 00:17:58,598
So Soo Yeon got kicked out.
315
00:18:00,209 --> 00:18:01,209
What?
316
00:18:02,009 --> 00:18:04,809
Ma Ri says her mom is missing,
317
00:18:05,009 --> 00:18:06,408
and she couldn't reach you.
318
00:18:06,408 --> 00:18:08,309
That's why Ma Ri is calling me.
319
00:18:08,809 --> 00:18:10,279
Let me talk to Ma Ri, Grandma.
320
00:18:10,418 --> 00:18:11,678
Okay. Hang on.
321
00:18:12,178 --> 00:18:14,618
Ma Ri, hang on a second.
322
00:18:14,819 --> 00:18:15,949
Here.
323
00:18:17,118 --> 00:18:20,259
Ma Ri, it's me. I'm sorry I missed your call.
324
00:18:23,729 --> 00:18:26,598
Ma Ri, stop crying. Your mom will be fine.
325
00:18:26,769 --> 00:18:28,569
I'm sure she will call you.
326
00:18:29,469 --> 00:18:30,539
Of course.
327
00:18:30,598 --> 00:18:32,969
You don't have to worry. Stop crying.
328
00:18:33,638 --> 00:18:36,608
Okay. Give me a call once you hear from your mom.
329
00:18:37,338 --> 00:18:38,809
Okay. Bye.
330
00:18:42,809 --> 00:18:46,148
That's right. There are no secrets in this world.
331
00:18:47,019 --> 00:18:50,259
I knew they would find out eventually.
332
00:18:50,888 --> 00:18:53,188
But how could they kick her out in the middle of the night?
333
00:18:53,529 --> 00:18:56,188
What are we going to do?
334
00:18:56,459 --> 00:18:59,628
Maybe we should try...
335
00:18:59,628 --> 00:19:03,199
calling Ma Ri's mom or something.
336
00:19:03,898 --> 00:19:05,438
Gosh, this is so upsetting.
337
00:19:05,438 --> 00:19:08,408
Mom. Why would we call her?
338
00:19:08,539 --> 00:19:10,638
This is no time for us to worry about that woman.
339
00:19:10,938 --> 00:19:13,378
Just think of what she has done to us.
340
00:19:13,378 --> 00:19:15,479
It still makes my blood boil.
341
00:19:16,309 --> 00:19:18,378
Honey, you shouldn't feel bad for her...
342
00:19:18,378 --> 00:19:20,348
and end up calling her or something.
343
00:19:20,918 --> 00:19:22,519
Why would I call her?
344
00:19:23,388 --> 00:19:26,588
The last thing I want to do is butt in someone else's business.
345
00:19:28,029 --> 00:19:30,229
I don't care whether she gets kicked out or not.
346
00:19:34,098 --> 00:19:35,299
My goodness.
347
00:19:35,299 --> 00:19:37,668
Ma Ri seems so frustrated.
348
00:19:37,799 --> 00:19:39,438
I get that she got kicked out,
349
00:19:39,438 --> 00:19:42,868
but she should still answer Ma Ri's calls.
350
00:19:52,279 --> 00:19:53,648
Where are you, Mom?
351
00:19:53,648 --> 00:19:55,249
Why did you not answer my calls?
352
00:19:55,249 --> 00:19:57,459
I was afraid you'd pass out after leaving the house like that.
353
00:19:57,459 --> 00:20:00,259
Do you even know how worried I have been?
354
00:20:01,388 --> 00:20:03,759
Ma Ri, I'm fine. I'm really okay.
355
00:20:03,759 --> 00:20:05,029
Don't worry.
356
00:20:06,299 --> 00:20:07,868
Where are you, Mom?
357
00:20:08,428 --> 00:20:10,539
I want to go to where you are.
358
00:20:10,539 --> 00:20:12,239
I want to be with you.
359
00:20:12,838 --> 00:20:15,438
But Dad wouldn't let me go out.
360
00:20:15,709 --> 00:20:17,378
I really hate him.
361
00:20:18,809 --> 00:20:21,009
Ma Ri, you should listen to your dad for now.
362
00:20:21,009 --> 00:20:22,648
He's already upset because of me.
363
00:20:22,648 --> 00:20:25,418
I don't want you to make things worse for him.
364
00:20:26,148 --> 00:20:28,618
Just be patient even if you want to see me.
365
00:20:30,559 --> 00:20:32,358
I'll call you once I'm done sorting things out.
366
00:20:34,029 --> 00:20:35,328
Are you sure?
367
00:20:35,828 --> 00:20:38,959
You won't leave me all alone and go somewhere far away?
368
00:20:41,729 --> 00:20:43,398
What are you talking about?
369
00:20:44,138 --> 00:20:47,138
There's no way I will leave you alone.
370
00:20:48,838 --> 00:20:50,039
So don't cry.
371
00:20:50,039 --> 00:20:52,509
Stop crying and worrying about me.
372
00:20:53,809 --> 00:20:56,279
You promise, right?
373
00:20:57,449 --> 00:20:58,479
Sure.
374
00:20:59,549 --> 00:21:01,118
So, Ma Ri,
375
00:21:01,688 --> 00:21:04,989
eat a lot and keep well while I'm gone.
376
00:21:04,989 --> 00:21:06,088
Be brave, okay?
377
00:21:06,588 --> 00:21:08,588
Yes. I will.
378
00:21:08,658 --> 00:21:10,628
Take care of yourself too.
379
00:21:10,628 --> 00:21:12,029
Don't fall sick.
380
00:21:12,959 --> 00:21:14,069
Okay.
381
00:21:26,376 --> 00:21:28,876
What? You talked to your mom on the phone?
382
00:21:30,217 --> 00:21:31,217
Yes.
383
00:21:32,987 --> 00:21:34,116
Is she all right?
384
00:21:36,257 --> 00:21:37,586
I'm glad to hear that.
385
00:21:38,157 --> 00:21:40,586
Ma Ri, don't worry about her and go to sleep now.
386
00:21:41,387 --> 00:21:43,757
Okay. You can call me anytime.
387
00:21:44,556 --> 00:21:46,296
All right. Bye.
388
00:21:48,526 --> 00:21:49,897
Was that Ma Ri?
389
00:21:50,866 --> 00:21:52,667
Well... Yes.
390
00:21:53,106 --> 00:21:56,477
Ms. Jang said she'd call her after getting things sorted out.
391
00:21:57,306 --> 00:21:58,606
She said she was doing fine.
392
00:21:59,106 --> 00:22:00,977
She told Ma Ri not to worry about her.
393
00:22:01,776 --> 00:22:04,677
I see. I'm glad to hear that.
394
00:22:06,846 --> 00:22:09,887
If you're worried about her, you should try...
395
00:22:10,516 --> 00:22:11,816
calling her too.
396
00:22:13,526 --> 00:22:15,487
No. Why would I?
397
00:22:15,687 --> 00:22:17,326
She called Ma Ri, so it's fine.
398
00:22:18,897 --> 00:22:20,197
Okay.
399
00:22:20,326 --> 00:22:22,596
Oh, right. Have some fruit.
400
00:22:25,266 --> 00:22:26,566
Thanks, Mom.
401
00:22:28,907 --> 00:22:31,106
Look at you. Don't you have...
402
00:22:31,106 --> 00:22:33,106
too much work to do these days?
403
00:22:33,407 --> 00:22:34,947
People would think you are working...
404
00:22:34,947 --> 00:22:36,546
on all the projects in this country.
405
00:22:37,647 --> 00:22:39,177
Don't wear yourself out.
406
00:22:40,487 --> 00:22:41,487
I won't.
407
00:22:41,487 --> 00:22:44,116
I'm taking good care of myself, so you don't have to worry.
408
00:22:44,917 --> 00:22:47,286
Okay. I'll be downstairs then.
409
00:22:47,286 --> 00:22:48,826
- Okay. Go and rest. - All right.
410
00:23:38,106 --> 00:23:40,507
(My friend Soo Yeon)
411
00:23:51,786 --> 00:23:52,826
Gosh.
412
00:24:29,526 --> 00:24:31,626
Mr. Gong, your wife is here.
413
00:24:36,596 --> 00:24:37,766
Let her in.
414
00:24:46,276 --> 00:24:49,276
We don't need any tea, so you're excused.
415
00:24:50,516 --> 00:24:53,346
(Chairman Gong Jin Taek)
416
00:25:00,927 --> 00:25:03,026
There isn't an excuse you can make,
417
00:25:04,126 --> 00:25:06,167
so why come here to speak your mind?
418
00:25:10,197 --> 00:25:11,596
I'm sorry, honey.
419
00:25:14,937 --> 00:25:16,737
I wronged you in the worst way possible.
420
00:25:18,306 --> 00:25:19,776
I'm terribly sorry.
421
00:25:24,977 --> 00:25:26,316
You're sorry?
422
00:25:35,757 --> 00:25:38,197
I trusted you all these years.
423
00:25:40,397 --> 00:25:41,967
You were the only woman I loved.
424
00:25:44,336 --> 00:25:47,907
I believed our marriage was built on love and trust.
425
00:25:48,907 --> 00:25:53,407
But you carried a child that wasn't mine...
426
00:25:54,046 --> 00:25:56,147
and watched him grow up all these years.
427
00:25:56,516 --> 00:25:58,917
What went through your head while being my wife?
428
00:26:01,786 --> 00:26:02,856
What...
429
00:26:03,957 --> 00:26:05,417
was I to you all this time?
430
00:26:07,387 --> 00:26:08,987
An empty shell of a man?
431
00:26:08,987 --> 00:26:10,096
Gosh, no.
432
00:26:11,157 --> 00:26:12,727
Absolutely not.
433
00:26:14,497 --> 00:26:16,897
I cherished our family...
434
00:26:18,997 --> 00:26:20,507
and only loved you.
435
00:26:22,907 --> 00:26:26,106
That is the truth. Please believe me.
436
00:26:26,447 --> 00:26:27,606
You want me to believe you?
437
00:26:28,177 --> 00:26:29,677
When you deceived me...
438
00:26:30,417 --> 00:26:32,647
and carried another man's child to term?
439
00:26:34,846 --> 00:26:36,157
You loved me, you say?
440
00:26:37,286 --> 00:26:38,556
It wasn't love.
441
00:26:38,856 --> 00:26:41,626
You only pretended to love me out of guilt.
442
00:26:43,096 --> 00:26:44,556
Let me ask you one thing.
443
00:26:46,167 --> 00:26:48,467
Until when were you going to deceive me?
444
00:26:48,727 --> 00:26:50,667
Until I rested in my grave?
445
00:26:51,766 --> 00:26:52,907
What were you scheming...
446
00:26:52,907 --> 00:26:54,306
that had you lie to me all these years?
447
00:26:57,836 --> 00:26:59,437
Over the years,
448
00:27:01,776 --> 00:27:03,546
I wanted to tell you on countless occasions.
449
00:27:06,586 --> 00:27:07,717
But...
450
00:27:09,346 --> 00:27:12,157
I knew you'd be disappointed and hurt.
451
00:27:15,356 --> 00:27:17,556
That's why I ended up holding the truth from you.
452
00:27:19,296 --> 00:27:21,227
When Pil Seung found out recently,
453
00:27:21,227 --> 00:27:23,667
I wanted to tell you and ask for your forgiveness,
454
00:27:23,766 --> 00:27:25,836
but you found out first.
455
00:27:26,266 --> 00:27:27,336
Honey.
456
00:27:29,707 --> 00:27:33,247
I know it's shameless of me to even say this,
457
00:27:35,576 --> 00:27:38,776
but I loved you...
458
00:27:40,187 --> 00:27:42,747
and relied on you a great deal.
459
00:27:46,927 --> 00:27:48,786
Showing tears in front of me...
460
00:27:49,927 --> 00:27:51,197
won't do you any good anymore.
461
00:28:02,137 --> 00:28:04,376
Back when I studied in the US,
462
00:28:07,407 --> 00:28:09,306
I met Pil Seung's dad.
463
00:28:12,346 --> 00:28:14,616
But on a hiking trip,
464
00:28:17,987 --> 00:28:19,626
he died.
465
00:28:22,056 --> 00:28:25,556
The heartache was excruciating, and all I could see was darkness.
466
00:28:28,096 --> 00:28:30,336
Shortly after, I came back to Korea...
467
00:28:32,266 --> 00:28:33,667
and met you.
468
00:28:35,507 --> 00:28:37,036
My father set us up.
469
00:28:38,876 --> 00:28:39,907
That's right.
470
00:28:41,806 --> 00:28:43,876
I didn't love you at first.
471
00:28:45,316 --> 00:28:46,346
But...
472
00:28:47,417 --> 00:28:48,887
thanks to you,
473
00:28:49,487 --> 00:28:51,816
the hole in my heart was able to be healed.
474
00:28:53,957 --> 00:28:56,056
From that moment on, I fell in love with you.
475
00:28:59,056 --> 00:29:00,096
I...
476
00:29:01,167 --> 00:29:02,467
I had no idea...
477
00:29:03,637 --> 00:29:06,866
that I was pregnant with his child.
478
00:29:14,046 --> 00:29:16,147
Sometime after meeting you,
479
00:29:18,177 --> 00:29:21,016
when you went abroad on a business trip,
480
00:29:21,217 --> 00:29:22,286
I...
481
00:29:24,217 --> 00:29:26,056
I gave birth to the child.
482
00:29:33,296 --> 00:29:34,366
I...
483
00:29:37,296 --> 00:29:39,667
I should've told you everything back then.
484
00:29:41,266 --> 00:29:44,106
If only I had been honest with you then.
485
00:29:45,477 --> 00:29:47,947
I have been regretting that for over 30 years,
486
00:29:47,947 --> 00:29:48,977
and while...
487
00:29:50,076 --> 00:29:51,447
living in regret,
488
00:29:54,116 --> 00:29:56,987
I let time pass without telling you.
489
00:29:58,417 --> 00:29:59,487
Honey.
490
00:30:01,626 --> 00:30:03,157
Honey, I'm truly sorry.
491
00:30:03,397 --> 00:30:04,497
Never...
492
00:30:05,427 --> 00:30:07,967
did I want to hurt you.
493
00:30:10,967 --> 00:30:12,737
Are you kidding me?
494
00:30:14,806 --> 00:30:15,907
And then...
495
00:30:17,237 --> 00:30:19,336
you even had Ma Ri deceive me as well.
496
00:30:20,407 --> 00:30:23,616
My daughter was in pain and cried because of what you did in the past.
497
00:30:24,346 --> 00:30:25,747
To keep it a secret,
498
00:30:26,917 --> 00:30:28,616
you even had her lie to me.
499
00:30:30,257 --> 00:30:31,316
I...
500
00:30:32,556 --> 00:30:34,356
can never forgive you.
501
00:30:35,356 --> 00:30:36,427
Never.
502
00:30:44,967 --> 00:30:46,096
I will go along...
503
00:30:47,707 --> 00:30:50,076
with whatever you decide.
504
00:30:57,177 --> 00:30:58,776
I'll send my lawyer to you,
505
00:31:00,516 --> 00:31:01,947
so wrap this up quietly.
506
00:31:03,917 --> 00:31:05,616
I don't want to see you again,
507
00:31:08,657 --> 00:31:09,757
so leave this second.
508
00:31:12,197 --> 00:31:13,467
I'm sorry.
509
00:31:16,997 --> 00:31:18,667
For wronging you,
510
00:31:20,536 --> 00:31:22,667
I will accept every punishment.
511
00:31:26,776 --> 00:31:27,876
Honey,
512
00:31:29,846 --> 00:31:31,046
please stay healthy.
513
00:31:59,576 --> 00:32:01,076
What was that?
514
00:32:01,546 --> 00:32:03,616
You left your editing notes on your desk?
515
00:32:04,776 --> 00:32:07,546
Got it. I'll bring it to you.
516
00:32:08,286 --> 00:32:10,316
But I won't do it for free, you know.
517
00:32:11,586 --> 00:32:12,616
Sure.
518
00:32:12,957 --> 00:32:15,657
What is it? Did Pil Seung leave something at home?
519
00:32:16,526 --> 00:32:18,796
Yes, he forgot to take his editing notes.
520
00:32:19,257 --> 00:32:21,227
He doesn't have time to swing by the house...
521
00:32:21,227 --> 00:32:23,237
and wants me to bring it to the office.
522
00:32:23,667 --> 00:32:25,637
But I'm kind of busy myself.
523
00:32:26,707 --> 00:32:28,167
I'll run the errand instead.
524
00:32:29,036 --> 00:32:30,106
Really?
525
00:32:30,376 --> 00:32:31,737
- Oh, no. - An ambulance.
526
00:32:31,737 --> 00:32:33,747
- Did you call an ambulance? - Is she breathing?
527
00:32:33,747 --> 00:32:35,747
Yes, I called them a minute ago.
528
00:32:35,876 --> 00:32:37,677
- What do we do? - Isn't she...
529
00:32:37,677 --> 00:32:39,346
- This is bad. - Please wake up.
530
00:32:40,016 --> 00:32:41,086
Ms. Jang?
531
00:32:41,346 --> 00:32:42,546
Is she okay?
532
00:32:42,546 --> 00:32:44,457
- What's going on? - Do you have her phone?
533
00:32:44,457 --> 00:32:45,487
Ms. Jang.
534
00:32:46,286 --> 00:32:48,687
Ms. Jang, please wake up.
535
00:32:49,026 --> 00:32:50,096
Ms. Jang!
536
00:32:53,796 --> 00:32:54,796
Ms. Jang.
537
00:33:00,667 --> 00:33:01,766
Oh, dear.
538
00:33:29,896 --> 00:33:31,566
One, two, three.
539
00:33:31,566 --> 00:33:32,936
(Graduation Day)
540
00:33:32,936 --> 00:33:34,936
Guys, you deserve this.
541
00:33:34,936 --> 00:33:36,507
- You too. - One, two...
542
00:33:36,507 --> 00:33:38,507
- Dae Chung. - Ms. Jang?
543
00:33:39,137 --> 00:33:40,307
Congratulations on your graduation.
544
00:33:41,876 --> 00:33:43,146
Thank you, Ms. Jang.
545
00:33:43,517 --> 00:33:46,246
I'm so proud of you.
546
00:33:46,517 --> 00:33:49,517
You got into a good college and grew up be to a nice young man.
547
00:33:50,956 --> 00:33:52,987
I'm over the moon!
548
00:33:52,987 --> 00:33:54,057
Gosh.
549
00:33:59,257 --> 00:34:02,396
Gosh, this jacket is a size large,
550
00:34:02,697 --> 00:34:04,496
but you're big enough to wear it.
551
00:34:04,936 --> 00:34:06,936
You've grown a lot, haven't you?
552
00:34:07,166 --> 00:34:09,637
Ms. Jang, I'll cherish this.
553
00:34:09,637 --> 00:34:12,307
I'll become a success and repay you for your kindness.
554
00:34:14,077 --> 00:34:16,307
Why would you say that when this is nothing?
555
00:34:55,987 --> 00:34:59,186
(Chairman Gong Jin Taek)
556
00:35:00,956 --> 00:35:01,956
Hello?
557
00:35:02,827 --> 00:35:05,296
Chairman Gong, it's Ko Pil Seung.
558
00:35:07,166 --> 00:35:08,367
What is this about?
559
00:35:08,767 --> 00:35:11,666
Ms. Jang was passed out in the building lobby.
560
00:35:11,767 --> 00:35:13,637
I brought her to the hospital,
561
00:35:14,066 --> 00:35:15,606
but she still hasn't woken up.
562
00:35:16,606 --> 00:35:18,206
I'm afraid you're needed here.
563
00:35:19,976 --> 00:35:20,976
I...
564
00:35:22,947 --> 00:35:24,746
have nothing to do with that woman.
565
00:35:25,476 --> 00:35:27,416
Don't bother me with such issues anymore.
566
00:35:33,726 --> 00:35:34,757
Pil Seung.
567
00:35:38,296 --> 00:35:39,757
Mom?
568
00:35:40,467 --> 00:35:42,197
How did you know I was here?
569
00:35:42,327 --> 00:35:43,697
Well,
570
00:35:43,697 --> 00:35:46,737
I went by your office to drop off your editing notes,
571
00:35:46,737 --> 00:35:47,737
but Soo Yeon...
572
00:35:47,936 --> 00:35:49,706
Then I heard Ma Ri's mom...
573
00:35:50,106 --> 00:35:52,976
was taken to the hospital after passing out.
574
00:35:53,807 --> 00:35:55,106
Is she all right?
575
00:35:58,316 --> 00:36:00,316
The doctor said she was all right,
576
00:36:01,546 --> 00:36:02,947
but she hadn't woken up.
577
00:36:12,026 --> 00:36:14,026
Pil Seung, you should get going.
578
00:36:14,026 --> 00:36:15,396
I'll stay.
579
00:36:20,467 --> 00:36:21,537
I'm sorry.
580
00:36:23,407 --> 00:36:25,137
Why would you apologize?
581
00:36:26,507 --> 00:36:28,677
I'm fine.
582
00:36:29,907 --> 00:36:32,177
You have scenes to film, so get going.
583
00:36:35,617 --> 00:36:37,617
I'm perfectly fine with this.
584
00:36:39,686 --> 00:36:41,086
Now, hurry along.
585
00:36:41,827 --> 00:36:43,697
And don't worry about things here.
586
00:36:47,296 --> 00:36:48,327
Sure.
587
00:36:48,626 --> 00:36:50,396
Call me if anything happens.
588
00:36:50,767 --> 00:36:52,796
Sure. Now, get going.
589
00:37:37,452 --> 00:37:38,523
Gosh.
590
00:37:42,318 --> 00:37:43,348
Sun Young?
591
00:37:45,071 --> 00:37:47,372
How are you here?
592
00:37:49,111 --> 00:37:50,981
Even when you pass out,
593
00:37:51,481 --> 00:37:53,651
it just had to be in front of Pil Seung.
594
00:37:55,651 --> 00:37:58,282
He saw you passed out in the building lobby...
595
00:37:58,521 --> 00:37:59,792
and brought you to the hospital.
596
00:38:01,421 --> 00:38:02,792
He did?
597
00:38:03,892 --> 00:38:04,961
Yes.
598
00:38:06,091 --> 00:38:07,562
Pil Seung called your husband...
599
00:38:09,602 --> 00:38:11,631
He called Chairman Gong,
600
00:38:12,432 --> 00:38:13,801
but the chairman couldn't come.
601
00:38:15,202 --> 00:38:17,441
Pil Seung stayed by your side...
602
00:38:17,841 --> 00:38:19,912
but left a while ago to film his scenes.
603
00:38:21,872 --> 00:38:24,711
I'm here by your bed because I had no other choice.
604
00:38:26,812 --> 00:38:27,881
I'm sorry.
605
00:38:28,881 --> 00:38:30,521
Do you actually feel guilty?
606
00:38:31,881 --> 00:38:34,321
How could you let things get this far?
607
00:38:35,892 --> 00:38:37,361
Look at you.
608
00:38:38,292 --> 00:38:39,892
I mean, just look at you.
609
00:38:41,892 --> 00:38:43,702
Because of what you did,
610
00:38:43,702 --> 00:38:46,102
Ma Ri called us last night...
611
00:38:46,102 --> 00:38:49,032
wailing in tears about how you had gone missing.
612
00:38:49,872 --> 00:38:52,401
Hearing Ma Ri cry broke Pil Seung's heart,
613
00:38:53,271 --> 00:38:54,812
and our family lost sleep...
614
00:38:54,812 --> 00:38:56,312
because we were upset at the situation.
615
00:38:57,512 --> 00:39:00,711
How could you have caused this much grief?
616
00:39:03,881 --> 00:39:04,981
I'm sorry.
617
00:39:06,551 --> 00:39:08,091
I'm sorry, Sun Young.
618
00:39:10,191 --> 00:39:11,961
You're sorry?
619
00:39:12,762 --> 00:39:16,001
I'm sick and tired of hearing you say you're sorry.
620
00:39:16,932 --> 00:39:18,062
I'm only here...
621
00:39:18,332 --> 00:39:20,972
because I promised Pil Seung,
622
00:39:22,602 --> 00:39:25,071
but I'm even disgusted by the sound of your breathing.
623
00:39:26,611 --> 00:39:27,711
Sure.
624
00:39:29,271 --> 00:39:31,082
And you have every right to be.
625
00:39:33,711 --> 00:39:36,082
You have the right to hate me for the rest of your life.
626
00:39:36,682 --> 00:39:37,881
But Sun Young,
627
00:39:39,521 --> 00:39:43,361
things were hard for me as well.
628
00:39:46,032 --> 00:39:49,332
Deceiving everyone wasn't easy on my part.
629
00:39:53,071 --> 00:39:56,202
Even while spending time with you, the guilt ate me up alive.
630
00:40:01,042 --> 00:40:02,171
But...
631
00:40:04,941 --> 00:40:07,012
now that the cat's out of the bag,
632
00:40:11,151 --> 00:40:12,751
I feel relieved.
633
00:40:14,591 --> 00:40:17,492
What? You feel relieved?
634
00:40:18,461 --> 00:40:19,532
For me,
635
00:40:20,091 --> 00:40:22,662
the betrayal has hardened like a rock...
636
00:40:23,461 --> 00:40:26,271
and is pressing down on my chest.
637
00:40:27,032 --> 00:40:28,602
But you feel relieved?
638
00:40:28,872 --> 00:40:32,102
I will accept any punishment you throw my way.
639
00:40:32,301 --> 00:40:34,412
You can hit me until your anger subsides.
640
00:40:36,042 --> 00:40:38,282
Beat me all you want.
641
00:40:38,481 --> 00:40:41,082
Until the day I die,
642
00:40:43,051 --> 00:40:45,051
I will apologize for my actions.
643
00:40:47,551 --> 00:40:48,591
But...
644
00:40:49,691 --> 00:40:52,461
Ma Ri's dad must be as heartbroken as you are.
645
00:40:54,091 --> 00:40:55,861
My poor husband.
646
00:40:56,231 --> 00:40:58,202
My poor Ma Ri.
647
00:40:59,832 --> 00:41:01,202
To know...
648
00:41:02,702 --> 00:41:06,412
that I hurt the people who trusted and loved me?
649
00:41:06,571 --> 00:41:07,872
I can't...
650
00:41:09,412 --> 00:41:10,711
forgive myself for that.
651
00:41:24,461 --> 00:41:26,832
(Goban Restaurant)
652
00:41:30,762 --> 00:41:31,801
This is unsettling.
653
00:41:33,872 --> 00:41:36,242
I talked to Ma Ri on the phone earlier,
654
00:41:36,771 --> 00:41:39,071
and she was in tears again.
655
00:41:40,441 --> 00:41:41,912
She asked her father...
656
00:41:41,912 --> 00:41:44,282
to forgive her mother in tears,
657
00:41:44,481 --> 00:41:45,812
but he wouldn't budge.
658
00:41:47,952 --> 00:41:49,651
A divorce seems inevitable.
659
00:41:51,282 --> 00:41:52,722
But what if they divorce?
660
00:41:53,292 --> 00:41:54,452
What else?
661
00:41:54,452 --> 00:41:56,622
A woman like that deserves to be divorced.
662
00:41:56,622 --> 00:41:58,062
You reap what you sow.
663
00:41:58,861 --> 00:42:00,332
Who said otherwise?
664
00:42:00,332 --> 00:42:02,292
I just feel bad for Ma Ri, that's all.
665
00:42:04,301 --> 00:42:05,332
What?
666
00:42:06,771 --> 00:42:07,932
It's Sun Young.
667
00:42:09,872 --> 00:42:11,042
Hey, Sun Young.
668
00:42:12,001 --> 00:42:14,312
What? At the hospital?
669
00:42:14,642 --> 00:42:15,671
Why are you there?
670
00:42:16,582 --> 00:42:18,642
I can't believe Soo Yeon the more I think about her.
671
00:42:19,111 --> 00:42:22,051
She used to look down on me on that high horse of hers,
672
00:42:22,051 --> 00:42:24,782
but she abandoned her child at her friend's house...
673
00:42:24,921 --> 00:42:26,292
and deceived everyone.
674
00:42:26,421 --> 00:42:28,821
I can't believe it.
675
00:42:30,461 --> 00:42:31,461
What?
676
00:42:32,762 --> 00:42:34,062
That looked like Sang Gu.
677
00:42:40,532 --> 00:42:41,771
I must be losing my mind.
678
00:42:41,972 --> 00:42:43,271
Why would Sang Gu be here...
679
00:42:43,271 --> 00:42:44,702
when he should be in the Philippines?
680
00:42:45,841 --> 00:42:48,012
Am I still not over him?
681
00:42:49,071 --> 00:42:50,142
Silly me.
682
00:42:50,182 --> 00:42:53,312
Why think about a man who is happily married?
683
00:42:54,812 --> 00:42:55,881
Oh, well.
684
00:43:07,832 --> 00:43:09,062
Did you have lunch?
685
00:43:09,461 --> 00:43:11,901
Wait. That's Ko Pil Seung.
686
00:43:12,401 --> 00:43:13,702
What's he still doing here?
687
00:43:15,432 --> 00:43:19,171
(Chairman Gong Jin Taek)
688
00:43:22,742 --> 00:43:23,812
What is it?
689
00:43:24,142 --> 00:43:26,312
Are you going to let Ko Pil Seung...
690
00:43:26,582 --> 00:43:28,211
roam around the building like that?
691
00:43:30,182 --> 00:43:34,352
Soo Yeon started a company, hired him, and lied to us.
692
00:43:34,622 --> 00:43:35,722
Aren't you angry at all?
693
00:43:36,321 --> 00:43:37,892
What if word were to get out?
694
00:43:37,892 --> 00:43:39,392
How would that make us look?
695
00:43:39,992 --> 00:43:41,492
If you came to say that, leave.
696
00:43:42,832 --> 00:43:44,532
If you can't do it, I'll do it myself.
697
00:43:44,662 --> 00:43:45,932
Let me take care of it all.
698
00:43:46,231 --> 00:43:47,301
Gong Jin Dan!
699
00:43:47,972 --> 00:43:49,071
Don't you do anything!
700
00:43:55,242 --> 00:43:57,611
("The House of Roses" studio has been shut down.)
701
00:43:57,611 --> 00:43:59,952
("The House of Roses" filming set)
702
00:43:59,952 --> 00:44:02,582
- We have a shoot scheduled. - What's this?
703
00:44:03,881 --> 00:44:05,452
- We can't go in? - Why not?
704
00:44:05,452 --> 00:44:07,021
- Director. - Director.
705
00:44:09,091 --> 00:44:11,262
What's going on? We have to shoot.
706
00:44:12,421 --> 00:44:13,861
No one can go inside.
707
00:44:15,792 --> 00:44:17,032
What do you mean?
708
00:44:17,301 --> 00:44:18,762
This is our set. Step aside.
709
00:44:20,771 --> 00:44:23,841
What's going on here? Why won't you let us shoot?
710
00:44:27,372 --> 00:44:30,812
Director Ko, you're fired as of today.
711
00:44:30,941 --> 00:44:31,981
What?
712
00:44:32,082 --> 00:44:35,012
Filming will resume once we have a replacement.
713
00:44:35,682 --> 00:44:36,821
That's final.
714
00:44:37,352 --> 00:44:38,682
I'm being replaced?
715
00:44:39,892 --> 00:44:41,021
Says who?
716
00:44:42,191 --> 00:44:43,622
What are you on about?
717
00:44:43,992 --> 00:44:45,021
Director Ko.
718
00:44:46,532 --> 00:44:47,631
Let's talk.
719
00:44:58,841 --> 00:45:00,012
Director Ko.
720
00:45:00,372 --> 00:45:03,381
Pack up and leave GOGO Entertainment.
721
00:45:04,611 --> 00:45:07,582
Filming won't happen as long as you're here.
722
00:45:08,711 --> 00:45:10,582
On what grounds are you firing me?
723
00:45:11,751 --> 00:45:13,992
I can't leave without a fair reason.
724
00:45:18,361 --> 00:45:21,532
Are you pretending not to know, or do you really not know?
725
00:45:22,961 --> 00:45:26,372
You're the son Jang Soo Yeon kept hidden.
726
00:45:29,801 --> 00:45:31,142
Is that the reason?
727
00:45:32,071 --> 00:45:35,512
I really couldn't understand.
728
00:45:36,312 --> 00:45:40,051
Why did Soo Yeon pay so much to hire you?
729
00:45:41,151 --> 00:45:42,551
I was shocked to know why.
730
00:45:43,251 --> 00:45:46,722
It was to spoil the son she'd kept hidden from everyone.
731
00:45:48,622 --> 00:45:49,651
Isn't that...
732
00:45:50,662 --> 00:45:53,361
enough of a reason to fire anyone?
733
00:45:53,762 --> 00:45:55,662
If that's the reason, I won't leave.
734
00:45:57,131 --> 00:45:59,432
I don't know what right you think you have to do this,
735
00:46:00,032 --> 00:46:03,901
but I won't quit until this drama is done.
736
00:46:05,341 --> 00:46:07,071
Darn it.
737
00:46:08,711 --> 00:46:12,881
I was going to let you quit with your dignity intact.
738
00:46:13,412 --> 00:46:15,512
You must want to get dragged out.
739
00:46:16,582 --> 00:46:19,082
Okay, then. I'll let you have your way.
740
00:46:36,671 --> 00:46:38,142
The first episode airs in a few days.
741
00:46:38,142 --> 00:46:40,042
Why would he switch directors now?
742
00:46:40,211 --> 00:46:41,841
And he sent men to block the set entrance?
743
00:46:41,841 --> 00:46:44,412
Isn't that what thugs did 30 years ago?
744
00:46:44,881 --> 00:46:48,412
Director. I need to know what's going on.
745
00:46:48,611 --> 00:46:50,182
Where is Ms. Jang?
746
00:46:50,421 --> 00:46:52,321
Was this her idea?
747
00:46:52,881 --> 00:46:54,191
It wasn't.
748
00:46:54,551 --> 00:46:57,492
Ms. Jang was admitted after she passed out.
749
00:46:58,591 --> 00:47:03,032
Then is that Gong Jin Dan guy doing this?
750
00:47:04,231 --> 00:47:06,602
I get that he's one of the shareholders,
751
00:47:06,602 --> 00:47:08,372
but who is he to act like this?
752
00:47:08,731 --> 00:47:10,801
So what if he's APP Group's late chairman's son?
753
00:47:10,801 --> 00:47:14,012
GOGO Entertainment's CEO is Jang Soo Yeon.
754
00:47:14,012 --> 00:47:16,111
Who is he to bark orders at us?
755
00:47:16,242 --> 00:47:18,841
Why does he want to fire a perfectly competent director?
756
00:47:19,542 --> 00:47:22,611
Did Director Ko embezzle studio funds?
757
00:47:22,682 --> 00:47:24,881
No, he didn't embezzle funds.
758
00:47:26,222 --> 00:47:27,352
It's not that.
759
00:47:30,021 --> 00:47:32,722
What is it? Will you just tell us?
760
00:47:32,722 --> 00:47:34,932
We must know the reason if we're to find a solution.
761
00:47:34,932 --> 00:47:36,662
What if the drama fails to air?
762
00:47:38,501 --> 00:47:39,932
Director Ko...
763
00:47:41,231 --> 00:47:43,642
is the son Ms. Jang had in secret.
764
00:47:45,102 --> 00:47:47,941
What? He's who?
765
00:47:50,711 --> 00:47:53,381
What? What are you talking about?
766
00:47:54,282 --> 00:47:56,682
What did you say, Director?
767
00:47:57,282 --> 00:47:59,722
I did a video call with Director Ko's mom.
768
00:47:59,821 --> 00:48:01,091
Who was that?
769
00:48:01,821 --> 00:48:03,861
She's the mom who raised him.
770
00:48:04,591 --> 00:48:08,231
There was a secret surrounding Director Ko's birth.
771
00:48:08,992 --> 00:48:10,762
It came out and Ms. Jang fainted.
772
00:48:10,932 --> 00:48:13,171
There's a rumour that she'll get divorced soon...
773
00:48:13,671 --> 00:48:15,571
and step down as CEO.
774
00:48:15,771 --> 00:48:18,341
My gosh. This is crazy if it's true.
775
00:48:18,501 --> 00:48:19,972
Oh, I don't know.
776
00:48:20,271 --> 00:48:21,771
Forget that craziness.
777
00:48:21,872 --> 00:48:23,782
That's their family matter.
778
00:48:23,881 --> 00:48:25,582
We must air our drama on time.
779
00:48:25,711 --> 00:48:28,051
It's a promise we made to our viewers.
780
00:48:28,082 --> 00:48:30,352
What happens to the drama if we switch directors now?
781
00:48:31,251 --> 00:48:32,881
Yes, you have a point.
782
00:48:32,881 --> 00:48:34,792
We must complete the drama.
783
00:48:34,792 --> 00:48:37,792
Tell the family to sort out that issue among themselves.
784
00:48:37,992 --> 00:48:40,191
If they fire Director Ko for that,
785
00:48:40,191 --> 00:48:41,562
I won't hand in any more scripts.
786
00:48:42,432 --> 00:48:44,602
Director. Relay this message clearly.
787
00:48:44,762 --> 00:48:47,631
If they switch directors, I'm out.
788
00:48:48,671 --> 00:48:50,341
If Director Ko's out, I'm out too.
789
00:48:51,102 --> 00:48:52,941
I joined to work with him.
790
00:48:53,071 --> 00:48:55,441
I have no reason to stay if he goes.
791
00:48:55,611 --> 00:48:56,642
Right.
792
00:48:56,981 --> 00:48:57,981
Director.
793
00:48:57,981 --> 00:49:00,651
Call Ms. Jang to see how she is...
794
00:49:00,682 --> 00:49:02,952
and tell her to come in and sort this out.
795
00:49:06,282 --> 00:49:09,591
Why make me porridge when you're busy at the restaurant?
796
00:49:09,751 --> 00:49:10,792
Eat.
797
00:49:12,662 --> 00:49:14,691
I didn't make it for you.
798
00:49:15,062 --> 00:49:17,001
I made it so Pil Seung would worry less.
799
00:49:17,901 --> 00:49:21,271
The longer you're here, the more he'll get stressed out.
800
00:49:23,171 --> 00:49:26,071
Eat, get well, and go on with your life.
801
00:49:31,912 --> 00:49:33,182
Thanks.
802
00:49:34,481 --> 00:49:35,881
I'll eat it later.
803
00:49:37,421 --> 00:49:38,722
Eat it right now.
804
00:49:39,352 --> 00:49:40,521
Eat up...
805
00:49:40,792 --> 00:49:42,151
so I can go.
806
00:49:43,492 --> 00:49:45,461
Must I wait until you're done?
807
00:49:51,762 --> 00:49:53,901
Okay. I'll eat.
808
00:50:08,881 --> 00:50:10,582
(This is to inform you're suspended from duties...)
809
00:50:10,582 --> 00:50:12,122
(as CEO and that you will be dismissed.)
810
00:50:20,792 --> 00:50:23,631
Hello, Director Yoon.
811
00:50:26,202 --> 00:50:27,202
What?
812
00:50:28,472 --> 00:50:29,532
Director Ko?
813
00:50:36,111 --> 00:50:37,182
Ms. Jang.
814
00:50:37,412 --> 00:50:39,282
What's going on?
815
00:50:39,481 --> 00:50:41,452
Did Chairman Gong really do this?
816
00:50:41,782 --> 00:50:45,182
How could they cancel the filming of a drama that will air soon?
817
00:50:45,222 --> 00:50:48,122
Does it make sense that they demand we replace our director?
818
00:50:48,151 --> 00:50:51,191
I wrote scripts for over 20 years and this is a first.
819
00:50:51,191 --> 00:50:53,262
I'm really sorry.
820
00:50:54,091 --> 00:50:55,461
I'll take care of it.
821
00:50:56,631 --> 00:50:58,301
Director Ko, can I have a word?
822
00:51:05,872 --> 00:51:07,071
You must be in shock.
823
00:51:09,642 --> 00:51:10,912
Are you all right?
824
00:51:11,412 --> 00:51:12,941
I'm fine.
825
00:51:14,151 --> 00:51:16,782
Director Ko. I'm sorry.
826
00:51:17,481 --> 00:51:19,222
It's my fault that this happened.
827
00:51:19,321 --> 00:51:21,122
I'll sort it out somehow.
828
00:51:21,992 --> 00:51:23,992
Was this Chairman Gong Jin Taek's order?
829
00:51:25,191 --> 00:51:27,091
I'll talk to him, then.
830
00:51:27,091 --> 00:51:29,691
Whatever the reason, he can't do this right before we air.
831
00:51:29,762 --> 00:51:31,631
Director Ko. Don't.
832
00:51:32,262 --> 00:51:33,301
That's not right.
833
00:51:33,872 --> 00:51:35,372
You shouldn't get involved.
834
00:51:36,301 --> 00:51:37,602
Do you get what I mean?
835
00:51:38,472 --> 00:51:39,602
Leave it to me.
836
00:51:39,801 --> 00:51:42,012
I'll sort it out and call you.
837
00:51:49,012 --> 00:51:50,012
Darn it.
838
00:51:57,691 --> 00:51:59,492
Okay, so...
839
00:51:59,992 --> 00:52:01,731
today's shoot is cancelled.
840
00:52:02,262 --> 00:52:06,062
I'll call when the issue's solved, and we have a new schedule.
841
00:52:07,671 --> 00:52:08,702
Director Ko.
842
00:52:09,702 --> 00:52:12,301
We're all on your side. Stay strong.
843
00:52:13,171 --> 00:52:14,742
Tell Chairman Gong.
844
00:52:15,242 --> 00:52:17,512
I won't write if you're replaced.
845
00:52:18,282 --> 00:52:19,912
Stay strong, Director Ko.
846
00:52:20,352 --> 00:52:22,852
Shall we all cheer for our director?
847
00:52:23,921 --> 00:52:25,321
Director Ko.
848
00:52:25,321 --> 00:52:26,582
- Stay strong! - Stay strong!
849
00:52:28,421 --> 00:52:30,461
- Let's do this! - Yes!
850
00:52:34,892 --> 00:52:35,932
Stay strong.
851
00:52:36,932 --> 00:52:39,432
(Chairman Gong Jin Taek)
852
00:52:40,202 --> 00:52:41,801
How could you do this?
853
00:52:43,032 --> 00:52:44,301
What is it this time?
854
00:52:45,602 --> 00:52:48,042
From now on, don't come in without permission.
855
00:52:49,211 --> 00:52:50,211
Honey.
856
00:52:50,782 --> 00:52:53,142
I get that you hate me,
857
00:52:53,282 --> 00:52:55,182
but you can't shut down the studio.
858
00:52:55,981 --> 00:52:57,952
All the staff members including the actors, directors,
859
00:52:57,952 --> 00:53:00,151
and writers are working really hard.
860
00:53:03,461 --> 00:53:05,792
Don't tell me you really don't know why.
861
00:53:06,191 --> 00:53:09,162
You've been deceiving me with all those lies.
862
00:53:09,562 --> 00:53:11,832
And you hired your secret child there.
863
00:53:12,702 --> 00:53:14,501
Do you honestly expect me to sit back and do nothing?
864
00:53:15,271 --> 00:53:17,001
- Honey. - Did you say "Honey?"
865
00:53:17,242 --> 00:53:18,941
Don't call me like that.
866
00:53:19,142 --> 00:53:22,142
(Chairman Gong Jin Taek)
867
00:53:23,372 --> 00:53:25,111
I don't even have the slightest intention...
868
00:53:25,111 --> 00:53:26,182
to make you forgive me.
869
00:53:27,111 --> 00:53:30,111
I know I made an unforgivable mistake.
870
00:53:30,881 --> 00:53:32,881
But Pil Seung didn't know anything.
871
00:53:32,881 --> 00:53:34,421
He didn't do anything wrong.
872
00:53:34,551 --> 00:53:37,292
I hired him when he was doing fine at the broadcasting station.
873
00:53:37,292 --> 00:53:40,191
This is all my doing. I'm to blame for everything.
874
00:53:40,461 --> 00:53:41,591
I'm the one in the wrong,
875
00:53:41,591 --> 00:53:43,801
but why are you trying to hurt other people?
876
00:53:43,801 --> 00:53:47,501
So, honey, please cancel the shutdown.
877
00:53:47,602 --> 00:53:48,801
I'm begging you.
878
00:53:49,071 --> 00:53:50,771
The show will go on air soon.
879
00:53:50,771 --> 00:53:53,071
You can't be doing this.
880
00:53:54,571 --> 00:53:56,211
Have Ko Pil Seung quit.
881
00:53:57,312 --> 00:53:59,582
Then I'll cancel the shutdown.
882
00:54:00,582 --> 00:54:01,711
It doesn't have to be Ko Pil Seung...
883
00:54:02,251 --> 00:54:05,352
who directs the drama series.
884
00:54:06,381 --> 00:54:07,892
I told you.
885
00:54:08,191 --> 00:54:09,892
My Pil Seung didn't do anything wrong.
886
00:54:09,892 --> 00:54:11,961
But why are you being like this?
887
00:54:13,731 --> 00:54:15,131
"My Pil Seung?"
888
00:54:17,332 --> 00:54:18,332
Mr. Kim.
889
00:54:19,001 --> 00:54:20,131
Mr. Kim!
890
00:54:21,432 --> 00:54:22,432
Yes, sir.
891
00:54:22,432 --> 00:54:23,702
Take this woman away this instant.
892
00:54:23,771 --> 00:54:25,271
And don't let her in ever again.
893
00:54:25,271 --> 00:54:26,742
- Honey. - Ma'am.
894
00:54:26,742 --> 00:54:28,111
Hang on. Honey.
895
00:54:28,111 --> 00:54:29,841
Please leave Pil Seung be.
896
00:54:29,841 --> 00:54:31,012
Please leave him alone.
897
00:54:31,012 --> 00:54:32,981
I'm the one to blame.
898
00:54:32,981 --> 00:54:34,452
Hang on. Let go of me!
899
00:54:34,452 --> 00:54:35,682
Mr. Kim, what are you waiting for?
900
00:54:35,682 --> 00:54:37,452
I'm sorry, ma'am. Please get out.
901
00:54:37,452 --> 00:54:38,521
Honey.
902
00:54:38,521 --> 00:54:41,521
Please don't do anything to hurt Pil Seung.
903
00:54:41,521 --> 00:54:42,921
Please.
904
00:54:52,602 --> 00:54:56,372
I'm sure Chairman Gong is going to get divorced.
905
00:54:57,472 --> 00:54:59,602
What will happen if he gets divorced?
906
00:55:00,441 --> 00:55:03,242
What if he meets someone else and gets her pregnant?
907
00:55:03,841 --> 00:55:05,711
It will be a big headache.
908
00:55:06,841 --> 00:55:08,412
Maybe I should've turned a blind eye to it.
909
00:55:09,282 --> 00:55:10,282
Gosh, no.
910
00:55:10,282 --> 00:55:12,082
This isn't something I can just let it slide.
911
00:55:12,481 --> 00:55:14,352
How could she even think...
912
00:55:14,352 --> 00:55:16,492
about bringing his secret child into our family?
913
00:55:17,361 --> 00:55:19,191
That horrifying witch.
914
00:55:23,292 --> 00:55:24,332
Who is this?
915
00:55:27,102 --> 00:55:28,231
Hello?
916
00:55:28,872 --> 00:55:30,742
It's me, Ae Kyo.
917
00:55:33,671 --> 00:55:34,771
Sang Gu?
918
00:55:48,992 --> 00:55:50,091
It's been a while.
919
00:55:51,321 --> 00:55:54,091
Yes. It's been a long time.
920
00:56:37,901 --> 00:56:38,941
Director Ko.
921
00:56:45,042 --> 00:56:46,111
Ji Young.
922
00:56:47,582 --> 00:56:49,512
What are you doing here at this hour?
923
00:56:56,952 --> 00:56:59,921
I had a drink with the other actors.
924
00:57:00,461 --> 00:57:01,961
They all were really upset.
925
00:57:03,432 --> 00:57:05,262
I was on my way home,
926
00:57:05,461 --> 00:57:08,171
then I saw you here, drinking all alone.
927
00:57:11,401 --> 00:57:12,472
Director Ko.
928
00:57:14,472 --> 00:57:16,042
You must be really upset.
929
00:57:18,682 --> 00:57:19,711
Ji Young.
930
00:57:20,582 --> 00:57:21,751
Don't worry.
931
00:57:22,751 --> 00:57:24,421
I'll make sure to sort things out...
932
00:57:24,821 --> 00:57:26,251
and finish our project.
933
00:57:26,852 --> 00:57:30,122
So you should just focus on your acting.
934
00:57:32,392 --> 00:57:34,792
I'm so sorry about what you're going through.
935
00:57:36,231 --> 00:57:38,332
I wish I could help you,
936
00:57:38,731 --> 00:57:40,301
but there's nothing I can do.
937
00:57:41,332 --> 00:57:43,532
You don't have to worry though.
938
00:57:43,742 --> 00:57:46,642
All the staff members and actors are of one mind.
939
00:57:46,801 --> 00:57:48,771
You're out, we are out too.
940
00:57:49,841 --> 00:57:52,582
So please stay strong.
941
00:57:56,282 --> 00:57:57,452
Thank you.
942
00:57:58,182 --> 00:58:00,452
Now that I have you on my side,
943
00:58:01,021 --> 00:58:02,091
I feel a lot better.
944
00:58:16,872 --> 00:58:17,901
What?
945
00:58:19,341 --> 00:58:21,171
Why is she alone with Ko Pil Seung?
946
00:58:30,111 --> 00:58:31,352
Where are you, Ji Young?
947
00:58:31,852 --> 00:58:33,151
Let's meet up later tonight.
948
00:58:33,421 --> 00:58:34,722
We can have dinner together.
949
00:59:00,782 --> 00:59:02,111
I'm sorry, but not tonight.
950
00:59:02,452 --> 00:59:04,521
I have to go home early because of my grandma.
951
00:59:04,921 --> 00:59:06,452
We can have dinner tomorrow.
952
00:59:06,521 --> 00:59:08,091
I ate a lot.
953
00:59:08,091 --> 00:59:09,452
Did you?
954
00:59:13,722 --> 00:59:15,792
Mr. Gong, this way.
955
00:59:31,012 --> 00:59:32,111
Mr. Gong?
956
00:59:36,182 --> 00:59:39,122
Ji Young, why are you home so late?
957
00:59:39,921 --> 00:59:41,651
You said you have to go home early because of your grandma.
958
00:59:46,021 --> 00:59:47,292
You drank.
959
00:59:48,762 --> 00:59:49,932
Who did you drink with?
960
00:59:50,832 --> 00:59:53,702
Well... With the staff members and actors.
961
00:59:54,932 --> 00:59:55,972
Hey, Kim Ji Young.
962
00:59:56,671 --> 00:59:58,271
Why are you lying to me?
963
00:59:58,841 --> 01:00:00,812
I know you were with Ko Pil Seung.
964
01:00:01,341 --> 01:00:02,341
What?
965
01:00:02,611 --> 01:00:04,682
Why are you seeing someone else when we're together?
966
01:00:05,282 --> 01:00:06,542
Are you playing double?
967
01:00:06,941 --> 01:00:09,582
Gosh, no. It's not like that.
968
01:00:09,582 --> 01:00:12,282
Then why did you lie to me? And why did you meet Ko Pil Seung?
969
01:00:13,082 --> 01:00:15,122
Something huge happened today.
970
01:00:15,452 --> 01:00:17,191
They said they would fire Director Ko...
971
01:00:17,191 --> 01:00:18,521
and shut down the studio.
972
01:00:19,292 --> 01:00:23,191
So I wanted to comfort him as a colleague.
973
01:00:23,292 --> 01:00:24,301
My gosh.
974
01:00:25,162 --> 01:00:27,231
Why would you comfort him?
975
01:00:27,631 --> 01:00:29,372
I'm the one you should be comforting.
976
01:00:30,102 --> 01:00:32,271
I'm your boyfriend, Ji Young.
977
01:00:32,501 --> 01:00:35,742
Director Ko is someone I work with, so I can't just turn a blind eye.
978
01:00:35,812 --> 01:00:37,341
But I don't like it.
979
01:00:37,881 --> 01:00:40,542
I don't want you to spend a second with him.
980
01:00:45,282 --> 01:00:46,321
Okay.
981
01:00:47,921 --> 01:00:48,992
I'm sorry.
982
01:00:50,521 --> 01:00:51,722
You get it?
983
01:00:52,961 --> 01:00:54,131
All right then.
984
01:00:56,892 --> 01:00:59,301
By the way, Mr. Gong,
985
01:01:00,801 --> 01:01:02,372
I have something to tell you.
986
01:01:03,532 --> 01:01:05,972
What is it? Do you need new clothes?
987
01:01:05,972 --> 01:01:07,202
Do you want a necklace?
988
01:01:07,202 --> 01:01:09,372
Just tell me if you need anything.
989
01:01:09,912 --> 01:01:11,611
It's nothing like that.
990
01:01:14,452 --> 01:01:17,952
Don't you think this is just wrong?
991
01:01:18,421 --> 01:01:20,222
The drama is going on air soon.
992
01:01:20,222 --> 01:01:23,222
All the staff members and actors are working really hard.
993
01:01:23,352 --> 01:01:25,461
They can't just fire the director...
994
01:01:25,461 --> 01:01:28,961
and tell us to stop the shoot because of the family issue.
995
01:01:29,332 --> 01:01:32,631
It will only demoralize the people involved in the project.
996
01:01:33,532 --> 01:01:36,131
Mr. Gong, please don't let this happen.
997
01:01:37,202 --> 01:01:38,571
Wait, Ji Young.
998
01:01:39,071 --> 01:01:41,012
What are you talking about? You're way out of line.
999
01:01:41,841 --> 01:01:44,381
This isn't just about a family issue.
1000
01:01:44,941 --> 01:01:46,142
Ko Pil Seung...
1001
01:01:46,211 --> 01:01:48,312
was hired through his connection with Jang Soo Yeon.
1002
01:01:48,551 --> 01:01:49,711
So he should be fired.
1003
01:01:50,381 --> 01:01:54,251
To tell the truth, he wasn't hired through the connection.
1004
01:01:55,352 --> 01:01:57,392
Everyone knows...
1005
01:01:57,392 --> 01:02:00,162
that Director Ko is competent in his work.
1006
01:02:00,162 --> 01:02:03,361
All the staff members respect and follow Director Ko.
1007
01:02:03,832 --> 01:02:04,861
Ji Young!
1008
01:02:05,202 --> 01:02:06,832
Just agree with what I say!
1009
01:02:07,571 --> 01:02:09,932
Are you trying to defend him to me again?
1010
01:02:10,001 --> 01:02:12,941
- You darn jerk! You brat! - My gosh.
1011
01:02:12,941 --> 01:02:15,771
How dare you yell at my granddaughter?
1012
01:02:15,771 --> 01:02:17,142
- What? - You jerk.
1013
01:02:17,142 --> 01:02:19,412
- Grandma. - I'm going to kill you today.
1014
01:02:19,481 --> 01:02:20,912
- I will end your life. - What's with this lady?
1015
01:02:20,912 --> 01:02:22,082
- What? - Gosh.
1016
01:02:22,082 --> 01:02:25,021
Grandma, why are you being like this?
1017
01:02:25,082 --> 01:02:27,282
Stop it. Okay?
1018
01:02:27,352 --> 01:02:29,492
- Until the day - What?
1019
01:02:29,492 --> 01:02:31,591
The East Sea runs dry
1020
01:02:31,591 --> 01:02:34,731
- And Mount Baekdu is worn away - What's wrong with her?
1021
01:02:34,731 --> 01:02:36,432
Is this lady senile?
1022
01:02:36,432 --> 01:02:39,361
- My grandma isn't senile. - May the deities protect our nation
1023
01:02:39,361 --> 01:02:43,231
- Hurray to Korea - It's just that she has dementia.
1024
01:02:44,341 --> 01:02:45,542
You darn brat.
1025
01:02:45,542 --> 01:02:47,642
- Wait, Grandma. - This is my granddaughter.
1026
01:02:47,642 --> 01:02:49,742
How dare you raise your voice at her?
1027
01:02:49,812 --> 01:02:51,711
- Why you... - Grandma, please.
1028
01:02:51,912 --> 01:02:54,012
I'm sorry about this.
1029
01:02:54,082 --> 01:02:57,352
- You! - Grandma, don't.
1030
01:02:57,751 --> 01:02:59,852
- My gosh. - Gosh, I'm exhausted.
1031
01:02:59,921 --> 01:03:04,262
Anyway, where has Myung Dong been wandering around?
1032
01:03:04,262 --> 01:03:05,961
She isn't helping out at the restaurant,
1033
01:03:05,961 --> 01:03:08,832
and dealing with all those customers has me exhausted.
1034
01:03:08,832 --> 01:03:10,562
Mom, guys, this is bad.
1035
01:03:10,691 --> 01:03:12,202
- What? - It's bad for Pil Seung.
1036
01:03:12,202 --> 01:03:14,532
- Come and have a seat. - What has gotten into you?
1037
01:03:14,532 --> 01:03:16,271
Why? What happened to him?
1038
01:03:16,271 --> 01:03:18,671
Why? What's going on with Pil Seung?
1039
01:03:18,671 --> 01:03:20,341
What is it? Spill it.
1040
01:03:20,571 --> 01:03:22,742
I met a writer I know,
1041
01:03:24,042 --> 01:03:26,542
and APP Group shut down production...
1042
01:03:26,711 --> 01:03:28,782
and is threatening to fire Pil Seung.
1043
01:03:28,881 --> 01:03:30,211
- What? - What?
1044
01:03:30,381 --> 01:03:33,082
(Director Ko Pil Seung)
1045
01:03:35,821 --> 01:03:37,091
(Bong Soo)
1046
01:03:39,262 --> 01:03:40,361
Hey, Bong Soo.
1047
01:03:42,662 --> 01:03:43,662
What?
1048
01:03:44,901 --> 01:03:46,961
Ms. Jang and Writer Kim as well?
1049
01:03:50,602 --> 01:03:51,602
All right.
1050
01:03:52,671 --> 01:03:54,211
Sure thing. I'll see you tomorrow.
1051
01:04:01,111 --> 01:04:04,012
Lift the ban on Director Ko Pil Seung!
1052
01:04:04,082 --> 01:04:06,222
- Lift the ban! - Lift the ban!
1053
01:04:07,521 --> 01:04:10,222
Lift the shutdown order on set!
1054
01:04:10,352 --> 01:04:12,421
- Lift the shutdown order! - Lift the shutdown order!
1055
01:04:13,162 --> 01:04:15,361
Dismiss CEO Gong Jin Dan!
1056
01:04:15,492 --> 01:04:17,361
- Dismiss him! - Dismiss him!
1057
01:04:18,231 --> 01:04:20,631
Lift the shutdown order on set.
1058
01:04:20,762 --> 01:04:22,671
- Lift the shutdown order! - Lift the shutdown order!
1059
01:04:22,832 --> 01:04:24,901
Dismiss CEO Gong Jin Dan!
1060
01:04:25,042 --> 01:04:26,941
- Dismiss him! - Dismiss him!
1061
01:04:31,582 --> 01:04:32,611
Hey.
1062
01:04:33,542 --> 01:04:34,682
Remove them.
1063
01:04:35,952 --> 01:04:37,751
- What? - Stop it.
1064
01:04:37,751 --> 01:04:39,782
- Don't. - Don't you dare.
1065
01:04:39,782 --> 01:04:42,051
- What are you doing? - Don't you dare.
1066
01:04:42,421 --> 01:04:44,021
- Let go of me. - Let go!
1067
01:04:44,021 --> 01:04:45,562
- Stop it. - Let go of her!
1068
01:04:45,562 --> 01:04:47,832
- Move. - Get off me.
1069
01:04:47,832 --> 01:04:49,591
- Don't you dare. - Stop!
1070
01:04:49,591 --> 01:04:51,301
- Let go. - Remove them.
1071
01:04:51,401 --> 01:04:52,432
Let go of her!
1072
01:04:53,432 --> 01:04:55,771
- Grab him. - Get your hands off me.
1073
01:04:55,872 --> 01:04:57,301
- Let go. - Move!
1074
01:04:59,602 --> 01:05:00,642
Director?
1075
01:05:00,872 --> 01:05:02,441
Don't do this.
1076
01:05:07,182 --> 01:05:08,251
- Ji Young? - Ji Young!
1077
01:05:13,622 --> 01:05:16,452
(Beauty and Mr. Romantic)
1078
01:05:48,551 --> 01:05:50,321
How can we let this slide?
1079
01:05:50,321 --> 01:05:52,162
Pil Seung was wrongfully terminated,
1080
01:05:52,162 --> 01:05:53,861
and his crew is protesting in tears.
1081
01:05:53,861 --> 01:05:55,231
How can we not do anything?
1082
01:05:55,392 --> 01:05:56,892
I hate this.
1083
01:05:56,892 --> 01:05:58,202
Did we do something wrong?
1084
01:05:58,202 --> 01:05:59,961
Did Pil Seung do anything wrong?
1085
01:05:59,961 --> 01:06:01,771
Why must we suffer because of it?
1086
01:06:01,771 --> 01:06:04,131
It's all right. I'll make sure to wrap up the situation well,
1087
01:06:04,131 --> 01:06:05,142
so don't worry too much.
1088
01:06:05,142 --> 01:06:07,301
Is there anything left for us to talk about?
1089
01:06:07,301 --> 01:06:09,211
I don't want to see you again, so leave.
1090
01:06:09,211 --> 01:06:11,012
I'm closing GOGO Entertainment down.
69924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.