All language subtitles for Beauty.and.Mr.Romantic.S01E33.x264.540p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,563 --> 00:00:08,863 Sun Young! 2 00:00:09,002 --> 00:00:11,002 (Episode 33) 3 00:00:11,233 --> 00:00:12,403 Ae Kyo. 4 00:00:12,933 --> 00:00:15,143 If this is about Soo Yeon, just leave. 5 00:00:15,442 --> 00:00:18,512 I'm busy and don't have the time to idly chat with you. 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,442 Sun Young, that's not it. 7 00:00:20,983 --> 00:00:22,313 Check this out. 8 00:00:22,713 --> 00:00:24,052 Do you remember this photo? 9 00:00:27,653 --> 00:00:28,822 Gosh, Ae Kyo. 10 00:00:29,422 --> 00:00:32,723 Why do you have a photo of my Pil Seung? 11 00:00:33,822 --> 00:00:36,392 Sun Young, is this really Pil Seung? 12 00:00:37,262 --> 00:00:38,392 Yes. 13 00:00:40,032 --> 00:00:41,102 Gosh. 14 00:00:41,633 --> 00:00:45,002 He was like an angel at that age. 15 00:00:45,733 --> 00:00:48,548 Anyway, how do you have this photo? 16 00:00:48,572 --> 00:00:49,602 What? 17 00:00:51,642 --> 00:00:54,913 I found it while going through my old photo albums. 18 00:00:55,782 --> 00:00:57,459 Pil Seung was so adorable at that age, 19 00:00:57,483 --> 00:00:59,712 and I must've asked you for a photo. 20 00:01:00,083 --> 00:01:03,623 Goodness. He was one adorable baby, wasn't he? 21 00:01:05,123 --> 00:01:06,553 Gosh, silly me. 22 00:01:06,993 --> 00:01:09,569 Sun Young, I forgot I had a prior engagement. 23 00:01:09,593 --> 00:01:11,533 You must be busy too, so I'll get going. 24 00:01:12,262 --> 00:01:13,268 What... 25 00:01:13,292 --> 00:01:16,609 And here I thought she came barging in... 26 00:01:16,633 --> 00:01:17,773 to say something urgent. 27 00:01:19,773 --> 00:01:20,773 Gosh. 28 00:01:21,973 --> 00:01:24,688 Why does that family keep coming by to see us... 29 00:01:24,712 --> 00:01:26,812 at the house and at the restaurant? 30 00:01:27,312 --> 00:01:29,919 I'm annoyed by them coming by, 31 00:01:29,943 --> 00:01:32,212 so tell them not to come, okay? 32 00:01:32,652 --> 00:01:34,923 I didn't ask her here. 33 00:01:36,753 --> 00:01:38,428 I can't believe Ae Kyo. 34 00:01:38,452 --> 00:01:41,062 It's not like she's welcomed anywhere. 35 00:01:44,193 --> 00:01:45,262 Of course. 36 00:01:45,833 --> 00:01:48,833 It's not a big deal for Soo Yeon to have a photo of Pil Seung. 37 00:01:49,633 --> 00:01:51,753 After all, she and Sun Young were the best of friends. 38 00:01:52,973 --> 00:01:54,342 But what's odd... 39 00:01:54,702 --> 00:01:58,173 is that she kept his baby photo hidden in some secret place. 40 00:01:59,542 --> 00:02:00,889 She signed him as an in-house director... 41 00:02:00,913 --> 00:02:02,313 by offering a huge signing bonus... 42 00:02:02,482 --> 00:02:04,402 and saved him at the risk of losing her own life. 43 00:02:05,783 --> 00:02:07,852 But Pil Seung is a foundling. 44 00:02:10,182 --> 00:02:11,298 My gosh! 45 00:02:11,322 --> 00:02:14,023 Wait. Could Pil Seung be Soo Yeon's son? 46 00:02:14,092 --> 00:02:15,469 Goodness me! 47 00:02:15,493 --> 00:02:18,333 Gosh, no. No way. 48 00:02:18,793 --> 00:02:22,432 I doubt she would've abandoned her baby at her friend's house. 49 00:02:23,632 --> 00:02:25,079 Of course. 50 00:02:25,103 --> 00:02:27,008 Soo Yeon might be annoying, 51 00:02:27,032 --> 00:02:28,472 but she's not a monster. 52 00:02:28,942 --> 00:02:30,948 What on earth am I thinking? 53 00:02:30,972 --> 00:02:33,372 That's impossible. 54 00:02:36,543 --> 00:02:38,752 Look here, Ms. Baek. 55 00:02:39,752 --> 00:02:42,682 You should've notified us that you were released from prison. 56 00:02:43,523 --> 00:02:45,293 You should've paid back our 500,000 dollars. 57 00:02:46,053 --> 00:02:47,053 Did you think... 58 00:02:47,722 --> 00:02:50,562 we wouldn't find you if you kept laying low? 59 00:02:51,863 --> 00:02:52,863 Really? 60 00:02:54,703 --> 00:02:57,103 Please don't. Please spare my life. 61 00:02:57,833 --> 00:03:00,972 After my daughter died, I served time in prison. 62 00:03:01,342 --> 00:03:03,149 Now I'm completely broke, 63 00:03:03,173 --> 00:03:04,848 and I have no money to even kill myself. 64 00:03:04,872 --> 00:03:07,483 The 500,000 dollars I borrowed from you? 65 00:03:08,013 --> 00:03:09,342 The 500,000 dollars? 66 00:03:09,983 --> 00:03:13,083 I don't have any of it left. Please believe me. 67 00:03:13,613 --> 00:03:15,698 Your lame excuses are none of my concern. 68 00:03:15,722 --> 00:03:18,029 I'll be generous enough to wait until tomorrow, 69 00:03:18,053 --> 00:03:19,423 so get me my 500,000 dollars. 70 00:03:20,053 --> 00:03:23,222 Don't even think about running off again. 71 00:03:25,092 --> 00:03:28,103 Don't even think about dying when you owe me money. 72 00:03:28,263 --> 00:03:29,333 If you do, 73 00:03:30,303 --> 00:03:33,372 your sons Do Sik and Do Jun won't live to see another day. 74 00:03:34,103 --> 00:03:36,243 Remember that, okay? 75 00:03:40,043 --> 00:03:41,083 My... 76 00:03:42,212 --> 00:03:43,212 sons? 77 00:03:44,282 --> 00:03:45,312 Darn you! 78 00:03:45,453 --> 00:03:47,353 You lunatic. You psycho. 79 00:03:47,682 --> 00:03:50,692 Don't you dare touch Do Sik or Do Jun. 80 00:03:50,752 --> 00:03:52,853 If you so much as touch a hair, 81 00:03:53,023 --> 00:03:54,423 I'll make sure you pay for it. 82 00:03:54,622 --> 00:03:57,138 I'll follow you to the end of the world... 83 00:03:57,162 --> 00:03:59,239 and rip your body to shreds. 84 00:03:59,263 --> 00:04:00,962 Do you get that, punk? 85 00:04:01,603 --> 00:04:02,733 Darn you all. 86 00:04:05,472 --> 00:04:07,972 - I'll kill you. - You have until tomorrow. 87 00:04:09,002 --> 00:04:10,073 Tomorrow. 88 00:04:10,743 --> 00:04:13,173 What? 500,000 dollars? 89 00:04:16,712 --> 00:04:20,013 Ms. Baek. Do you think that money is easy to come by? 90 00:04:20,953 --> 00:04:23,298 Who are we to each other anyway? 91 00:04:23,322 --> 00:04:25,853 Who am I to you that you keep coming to me for money? 92 00:04:26,952 --> 00:04:28,093 Am I a bank? 93 00:04:28,793 --> 00:04:30,273 Did you give me money for safekeeping? 94 00:04:30,522 --> 00:04:33,062 Don't you at all feel bad for what you put me through? 95 00:04:34,103 --> 00:04:36,832 I do feel bad. I do, so very much. 96 00:04:36,963 --> 00:04:39,502 And I have no shame. I know that, but Mr. Gong. 97 00:04:39,632 --> 00:04:42,048 For dead Do Ra's sake, help me out one more... 98 00:04:42,072 --> 00:04:43,772 Do Ra! That darn name! 99 00:04:44,613 --> 00:04:47,243 Will you stop mentioning her? 100 00:04:47,483 --> 00:04:49,812 It might actually drive me insane! 101 00:04:50,343 --> 00:04:53,812 I still think of you as my son-in-law. 102 00:04:54,022 --> 00:04:57,892 If you had married Do Ra, you would've been my son-in-law. 103 00:04:58,192 --> 00:04:59,952 That darn engagement... 104 00:05:01,122 --> 00:05:03,522 It was Do Ra who ruined everything. 105 00:05:03,692 --> 00:05:05,532 At the dress shop on the day of our engagement, 106 00:05:05,993 --> 00:05:08,932 she rushed off and ditched me. 107 00:05:09,932 --> 00:05:11,702 Why would you consider me your son-in-law? 108 00:05:12,103 --> 00:05:13,173 Back then, 109 00:05:13,903 --> 00:05:16,243 if it hadn't been for Ko Pil Seung, 110 00:05:16,702 --> 00:05:18,512 Do Ra would've married you. 111 00:05:18,673 --> 00:05:21,219 It was all because of him. 112 00:05:21,243 --> 00:05:23,182 Blame it on Ko Pil Seung. 113 00:05:24,882 --> 00:05:27,353 Why are you mentioning Ko Pil Seung? 114 00:05:28,522 --> 00:05:30,283 What did he do? 115 00:05:32,322 --> 00:05:33,452 Actually, 116 00:05:35,022 --> 00:05:36,562 when Do Ra was young, 117 00:05:37,062 --> 00:05:39,762 we rented a room at Pil Seung's. 118 00:05:40,033 --> 00:05:42,178 They reunited years later as the female lead... 119 00:05:42,202 --> 00:05:45,702 and assistant director of "Straightforward Romance." 120 00:05:46,202 --> 00:05:48,442 Pil Seung seduced Do Ra, 121 00:05:48,942 --> 00:05:53,113 she fell for him and his tricks, and that's how it all went wrong. 122 00:05:53,243 --> 00:05:56,642 Ko Pil Seung got to Do Ra, and she got cold feet. 123 00:05:58,182 --> 00:06:01,653 Are you saying my engagement fell through... 124 00:06:02,653 --> 00:06:04,752 because of Ko Pil Seung? 125 00:06:05,853 --> 00:06:07,762 - Is that it? - Yes. 126 00:06:08,392 --> 00:06:09,892 If it hadn't been for him, 127 00:06:10,522 --> 00:06:12,233 you'd be my son-in-law now. 128 00:06:12,733 --> 00:06:16,603 You know for a fact how much I liked you. 129 00:06:17,572 --> 00:06:18,603 Darn it. 130 00:06:20,002 --> 00:06:22,473 Why are you telling me this now? 131 00:06:23,343 --> 00:06:24,843 Why now? 132 00:06:26,772 --> 00:06:30,182 What's the point in telling you when Do Ra's dead? 133 00:06:30,713 --> 00:06:33,452 It's as pointless as touching a dead body. 134 00:06:38,653 --> 00:06:39,692 Get out. 135 00:06:40,593 --> 00:06:43,463 I don't want to see you or dead Do Ra. 136 00:06:44,762 --> 00:06:46,832 Get out of my face right now. 137 00:07:02,142 --> 00:07:04,812 What now? Jin Dan won't help either. 138 00:07:05,483 --> 00:07:07,582 Where am I to get that much money? 139 00:07:07,783 --> 00:07:09,622 I can't take my own life either. 140 00:07:12,392 --> 00:07:15,892 What will happen to poor Do Sik and Do Jun? 141 00:07:21,663 --> 00:07:24,173 Ko Pil Seung and Do Ra dated? 142 00:07:26,233 --> 00:07:28,202 And that's why she canceled the engagement? 143 00:07:34,213 --> 00:07:35,283 I don't believe it. 144 00:07:36,512 --> 00:07:37,582 Wait. 145 00:07:38,713 --> 00:07:40,413 Did Pil Seung go after Ji Young, 146 00:07:41,082 --> 00:07:43,283 because like me, he was reminded of Do Ra? 147 00:07:45,353 --> 00:07:46,493 Gosh, then... 148 00:07:47,252 --> 00:07:50,163 did I lose a girl to him twice? 149 00:07:52,163 --> 00:07:54,733 Goodness. Who and what is he? 150 00:07:55,863 --> 00:07:57,163 It feels worse by the minute. 151 00:07:58,733 --> 00:08:00,103 No, wait. 152 00:08:01,572 --> 00:08:03,403 They said they ended it. 153 00:08:03,803 --> 00:08:05,843 Yes. It's okay, Jin Dan. 154 00:08:06,613 --> 00:08:08,113 Let it go. 155 00:08:08,413 --> 00:08:11,983 Yes. Let it go. Drop it. 156 00:08:15,153 --> 00:08:16,483 Shoot... 157 00:08:21,562 --> 00:08:22,562 No. 158 00:08:23,392 --> 00:08:25,932 They work together all day long, 159 00:08:26,593 --> 00:08:28,303 and they do this at home too? 160 00:08:29,702 --> 00:08:31,673 Does he like her that much? 161 00:08:34,072 --> 00:08:35,942 Why do you only look at her? 162 00:08:37,202 --> 00:08:39,313 Why won't you look at me even once? 163 00:08:48,683 --> 00:08:50,953 I want to ruin her face. 164 00:08:53,622 --> 00:08:55,622 Will he look at me then? 165 00:09:00,863 --> 00:09:02,662 Cut, okay. Looking good. 166 00:09:03,402 --> 00:09:05,172 That's all for today. 167 00:09:05,333 --> 00:09:07,502 - Good job. - Well done. 168 00:09:09,443 --> 00:09:10,819 - Well done. - Great job. 169 00:09:10,843 --> 00:09:11,848 You did great. 170 00:09:11,872 --> 00:09:14,282 I'm dead scared of you, Ji Young. 171 00:09:14,483 --> 00:09:15,882 What will you do to my face? 172 00:09:16,213 --> 00:09:18,429 Yes. You're such a great actor. 173 00:09:18,453 --> 00:09:20,258 Just your voice gave me the chills. 174 00:09:20,282 --> 00:09:21,353 Did it really? 175 00:09:21,853 --> 00:09:23,152 Thank you. 176 00:09:23,223 --> 00:09:24,392 You're so good. 177 00:09:24,892 --> 00:09:26,069 - Good job. - You too. 178 00:09:26,093 --> 00:09:27,429 - You did well. - Nice job. 179 00:09:27,453 --> 00:09:28,563 - Well done. - Thanks. 180 00:09:29,493 --> 00:09:31,532 Ji Young, you did a good job. 181 00:09:33,233 --> 00:09:34,333 Thank you. 182 00:09:45,743 --> 00:09:48,343 Gosh. Why are you crying, Granny? 183 00:09:48,613 --> 00:09:51,583 Why would you be so horrible? 184 00:09:52,282 --> 00:09:54,898 Why do you want to steal someone's boyfriend, 185 00:09:54,922 --> 00:09:58,122 and why do you want to ruin someone's face? 186 00:09:58,823 --> 00:10:01,522 Is that what I taught you to be like? 187 00:10:02,693 --> 00:10:07,392 Grandma. This is called acting. It's not for real. 188 00:10:08,063 --> 00:10:09,662 Oh, Director. 189 00:10:10,703 --> 00:10:12,502 - Director. - Yes? 190 00:10:13,103 --> 00:10:15,248 Why would you... 191 00:10:15,272 --> 00:10:17,603 make Ji Young do such terrible things? 192 00:10:18,113 --> 00:10:22,183 Why would you turn her into an evil witch? 193 00:10:22,243 --> 00:10:23,983 Grandma. 194 00:10:24,453 --> 00:10:27,213 Ma'am, that was just her acting. 195 00:10:27,353 --> 00:10:28,922 She played a drama character. 196 00:10:29,183 --> 00:10:31,193 It doesn't look like acting. 197 00:10:31,693 --> 00:10:35,463 It feels like Ji Young actually became someone evil. 198 00:10:35,863 --> 00:10:36,839 Gosh... 199 00:10:36,863 --> 00:10:39,439 If you got that engrossed, 200 00:10:39,463 --> 00:10:41,363 Ji Young must've done a great job. 201 00:10:41,933 --> 00:10:44,802 Ma'am. Our drama will be a hit. 202 00:10:44,933 --> 00:10:46,679 Even so, 203 00:10:46,703 --> 00:10:50,443 you made her stare at people like this and roll her eyes. 204 00:10:50,703 --> 00:10:53,189 And try to steal someone's man. 205 00:10:53,213 --> 00:10:55,412 No human being should do that. 206 00:10:55,512 --> 00:10:57,929 Director, I'm against Ji Young... 207 00:10:57,953 --> 00:11:01,098 doing stuff like this. I won't let her do it anymore. 208 00:11:01,122 --> 00:11:03,059 - You're coming with me. - No, Grandma. 209 00:11:03,083 --> 00:11:04,929 - Ma'am. - What? 210 00:11:04,953 --> 00:11:07,469 - I'm... - I need Ji Young to play the role. 211 00:11:07,493 --> 00:11:09,993 What must I do to make you let her? 212 00:11:10,593 --> 00:11:12,693 I guess... 213 00:11:13,693 --> 00:11:16,463 - you can buy me jjajangmyeon. - What? 214 00:11:24,512 --> 00:11:27,512 Ma'am. Do you like the food? 215 00:11:28,213 --> 00:11:30,313 It's so very delicious. 216 00:11:31,313 --> 00:11:34,113 Even more so because it's your treat. 217 00:11:36,252 --> 00:11:39,252 Does that mean you're not angry anymore? 218 00:11:39,522 --> 00:11:41,622 I'm not angry at all. 219 00:11:42,493 --> 00:11:45,563 Earlier, as you said, I guess I was upset... 220 00:11:45,662 --> 00:11:49,839 because Ji Young did such a great job... 221 00:11:49,863 --> 00:11:51,508 portraying her character. 222 00:11:51,532 --> 00:11:54,672 I think our drama will be a hit and now I'm overjoyed. 223 00:11:55,103 --> 00:11:58,412 Ms. Lee, I'll buy you dessert too. What do you want? 224 00:11:58,743 --> 00:12:01,743 Well, I don't want to eat anything else, 225 00:12:02,483 --> 00:12:04,382 but I do want to go somewhere. 226 00:12:04,613 --> 00:12:06,083 - What? - Where? 227 00:12:06,382 --> 00:12:07,453 Mount Nam. 228 00:12:08,723 --> 00:12:10,882 Duk Ja said... 229 00:12:11,122 --> 00:12:14,693 when I'm in Seoul, I must visit Mount Nam. 230 00:12:16,723 --> 00:12:18,262 - Mount Nam? - Yes. 231 00:12:22,603 --> 00:12:25,802 Grandma. Do you have to go there? 232 00:12:26,603 --> 00:12:27,672 Yes. 233 00:12:31,412 --> 00:12:32,813 This is lovely. 234 00:12:33,613 --> 00:12:34,959 My goodness. 235 00:12:34,983 --> 00:12:36,988 - Grandma. - I love it here. 236 00:12:37,012 --> 00:12:40,083 Grandma. Let's not go this way. 237 00:12:40,552 --> 00:12:41,752 Let's go that way. 238 00:12:42,052 --> 00:12:44,622 No. I like this side. 239 00:12:44,953 --> 00:12:46,323 I like this place. 240 00:12:46,853 --> 00:12:48,093 My gosh. 241 00:12:56,603 --> 00:13:00,272 Why are there so many padlocks? 242 00:13:00,772 --> 00:13:02,902 My goodness. 243 00:13:03,203 --> 00:13:05,142 They're so colorful and pretty. 244 00:13:07,573 --> 00:13:09,683 Kevin, heart, Jenny. 245 00:13:10,282 --> 00:13:11,353 Gosh. 246 00:13:11,853 --> 00:13:15,853 Even foreigners came here to put one up. 247 00:13:16,583 --> 00:13:17,583 Oh, well. 248 00:13:18,022 --> 00:13:20,823 I never got to do anything like this. 249 00:13:22,022 --> 00:13:23,892 What did I do my whole life? 250 00:13:24,593 --> 00:13:27,233 It's as if I did nothing meaningful. 251 00:13:27,662 --> 00:13:28,863 If it's not too late, 252 00:13:29,162 --> 00:13:32,603 should I find someone nice? 253 00:13:33,973 --> 00:13:35,772 Gosh, Grandma. 254 00:13:37,042 --> 00:13:40,343 No, I was just joking. 255 00:13:41,683 --> 00:13:43,289 Forget about me. 256 00:13:43,313 --> 00:13:46,713 You and Director Ko should try something like this. 257 00:13:48,183 --> 00:13:49,323 My gosh. 258 00:13:50,282 --> 00:13:51,353 Grandma. 259 00:13:51,953 --> 00:13:54,453 Why would we do that? It's so tacky. 260 00:13:56,022 --> 00:13:58,738 It's not tacky at all. 261 00:13:58,762 --> 00:14:01,069 You should have fun... 262 00:14:01,093 --> 00:14:04,063 doing stuff like this with someone you like. That's life. 263 00:14:04,603 --> 00:14:08,343 People call you country bumpkin because you say such a thing. 264 00:14:08,772 --> 00:14:09,902 Forget it. 265 00:14:10,103 --> 00:14:13,172 There's no way I'm doing this even if I'm called country bumpkin. 266 00:14:14,813 --> 00:14:16,042 And this is something... 267 00:14:17,713 --> 00:14:19,552 you do with someone you like. 268 00:14:21,683 --> 00:14:23,583 But you and Director Ko... 269 00:14:24,152 --> 00:14:25,652 like each other. 270 00:14:25,693 --> 00:14:28,069 Come on, Grandma. What are you saying? 271 00:14:28,093 --> 00:14:30,022 I said it wasn't true. 272 00:14:30,922 --> 00:14:32,032 Wait. 273 00:14:32,433 --> 00:14:36,233 This one says Ji Young, heart, Pil Seung. 274 00:14:37,363 --> 00:14:38,532 What... 275 00:14:38,703 --> 00:14:42,343 Pil Seung? Isn't that your name, Director Ko? 276 00:14:42,843 --> 00:14:45,872 Ji Young, when did you do this? 277 00:14:46,512 --> 00:14:48,813 Have you been hiding it from me? 278 00:14:50,412 --> 00:14:51,959 - No. - My gosh. 279 00:14:51,983 --> 00:14:54,152 - This isn't me. - What are you doing? 280 00:14:54,583 --> 00:14:55,882 Stop it. 281 00:14:56,882 --> 00:14:59,823 Why did you have to find this, Grandma? 282 00:15:00,752 --> 00:15:02,463 You could've pretended you didn't see it. 283 00:15:06,532 --> 00:15:09,203 Ji Young. 284 00:15:10,203 --> 00:15:12,648 What are you waiting for, Director Ko? 285 00:15:12,672 --> 00:15:14,802 Hurry and follow her. 286 00:15:15,372 --> 00:15:16,978 Ms. Lee, please wait here for a moment. 287 00:15:17,002 --> 00:15:18,073 All right. 288 00:15:24,713 --> 00:15:25,882 Wait, Ji Young. 289 00:15:31,593 --> 00:15:32,693 Ji Young. 290 00:15:34,323 --> 00:15:35,963 You still have feelings for me, don't you? 291 00:15:39,892 --> 00:15:40,963 No. 292 00:15:41,733 --> 00:15:43,703 I don't have feelings for you anymore. 293 00:15:45,372 --> 00:15:46,833 I know you do. 294 00:15:47,632 --> 00:15:49,272 You like me too. 295 00:15:50,002 --> 00:15:51,672 Why do you keep denying it? 296 00:15:52,713 --> 00:15:54,172 It's hard and heartbreaking... 297 00:15:54,473 --> 00:15:56,943 for you to push me away when you still have feelings for me. 298 00:15:57,912 --> 00:16:00,353 I don't want to see you suffer. 299 00:16:02,522 --> 00:16:04,083 Let's just follow our hearts. 300 00:16:04,693 --> 00:16:06,422 Why are you being like this, Director Ko? 301 00:16:07,552 --> 00:16:09,892 I'm telling you I don't have feelings for you anymore. 302 00:16:13,693 --> 00:16:14,933 Then why are you crying? 303 00:16:15,802 --> 00:16:16,863 That's... 304 00:16:32,583 --> 00:16:35,782 Actually, I don't know how I'm feeling. 305 00:16:38,022 --> 00:16:40,392 I'm so confused. 306 00:16:42,863 --> 00:16:46,433 When I see you, you don't seem like a bad person. 307 00:16:48,662 --> 00:16:51,532 But my mom says you are. 308 00:16:54,573 --> 00:16:57,473 I'm caught caught between a rock and a hard place. 309 00:17:00,473 --> 00:17:03,382 I guess that's because I haven't recovered my memories. 310 00:17:09,483 --> 00:17:11,082 What if I like you again... 311 00:17:13,223 --> 00:17:14,693 and recover my memories? 312 00:17:16,393 --> 00:17:19,362 What if I end up blaming you, 313 00:17:21,092 --> 00:17:22,663 hating you, 314 00:17:24,362 --> 00:17:26,373 and having a hard time again? 315 00:17:33,272 --> 00:17:34,342 Ji Young. 316 00:17:35,782 --> 00:17:37,183 I'll be okay no matter what. 317 00:17:38,953 --> 00:17:40,612 Even if you get your memories back... 318 00:17:41,522 --> 00:17:43,352 and hate me again, I won't mind. 319 00:17:45,723 --> 00:17:47,493 I don't mind you hating me. 320 00:17:48,963 --> 00:17:50,723 But I don't want to see you have a hard time. 321 00:17:52,032 --> 00:17:53,262 So, Ji Young, 322 00:17:54,463 --> 00:17:55,933 put your mind at ease... 323 00:17:56,703 --> 00:17:58,133 and just like me. 324 00:17:59,373 --> 00:18:01,248 And when you recover your memories someday, 325 00:18:01,272 --> 00:18:03,149 if I turn out to be a bad person, 326 00:18:03,173 --> 00:18:04,373 you can just dump me. 327 00:18:04,643 --> 00:18:05,713 That's what you can do. 328 00:18:06,042 --> 00:18:08,342 That doesn't make sense. 329 00:18:09,243 --> 00:18:10,318 It does. 330 00:18:10,342 --> 00:18:11,413 My gosh. 331 00:18:17,282 --> 00:18:18,493 So, Ji Young, 332 00:18:20,552 --> 00:18:23,163 just listen to your heart. Okay? 333 00:18:37,572 --> 00:18:39,219 That's so nice. 334 00:18:39,243 --> 00:18:41,048 Director Ko. Ji Young. 335 00:18:41,072 --> 00:18:42,483 Oh, dear. 336 00:18:43,312 --> 00:18:46,828 Were you two doing something? 337 00:18:46,852 --> 00:18:48,683 I'm so sorry. 338 00:18:50,423 --> 00:18:52,752 What do you mean we were doing something? 339 00:18:53,292 --> 00:18:54,752 I mean... 340 00:18:55,463 --> 00:18:59,163 There's this thing a man and a woman would do. 341 00:19:08,572 --> 00:19:10,002 All right, Director Ko. 342 00:19:10,943 --> 00:19:13,473 I'll head back inside first. 343 00:19:14,443 --> 00:19:16,643 The young man and the young woman that you two are... 344 00:19:17,183 --> 00:19:19,328 can stay here and finish things up. 345 00:19:19,352 --> 00:19:21,859 My gosh. Grandma. 346 00:19:21,883 --> 00:19:24,528 What is there to finish up? 347 00:19:24,552 --> 00:19:26,022 Listen, Director Ko. 348 00:19:26,752 --> 00:19:30,723 My Ji Young is so naive that she doesn't know how things work. 349 00:19:31,963 --> 00:19:33,092 Ji Young. 350 00:19:34,693 --> 00:19:37,879 A date ends with a kiss. 351 00:19:37,903 --> 00:19:38,903 What? 352 00:19:39,532 --> 00:19:41,602 - I'm going in. - What? Gosh. 353 00:19:41,703 --> 00:19:43,973 - Grandma! - See you. 354 00:19:45,542 --> 00:19:48,542 No one can stop my grandma. 355 00:19:54,812 --> 00:19:57,659 Please get home safely then. 356 00:19:57,683 --> 00:19:59,393 Thank you for today. 357 00:20:03,822 --> 00:20:04,822 Ji Young, 358 00:20:07,693 --> 00:20:10,002 don't ever forget that I'm here to support you. 359 00:20:11,133 --> 00:20:12,502 Call me... 360 00:20:13,433 --> 00:20:14,943 if you ever need my help. 361 00:20:16,502 --> 00:20:17,919 Like when... 362 00:20:17,943 --> 00:20:20,473 you want to eat tteokbokki which is your favorite... 363 00:20:21,413 --> 00:20:22,943 or want to go to a food stall. 364 00:20:24,542 --> 00:20:26,142 I'll come to see you whenever you like... 365 00:20:27,153 --> 00:20:28,522 and buy you whatever you want. 366 00:20:36,762 --> 00:20:39,133 Just make sure to drive safely. 367 00:20:40,862 --> 00:20:42,663 Just go. 368 00:20:44,163 --> 00:20:45,502 After I see you go in. 369 00:20:45,802 --> 00:20:48,373 I'll go in after you leave. 370 00:20:49,542 --> 00:20:52,088 Then we both should go now. 371 00:20:52,112 --> 00:20:53,112 Bye. 372 00:20:59,953 --> 00:21:00,953 Ji Young. 373 00:21:17,362 --> 00:21:20,173 What? Are they back together? 374 00:21:22,173 --> 00:21:24,743 Park Do Ra left me because of Ko Pil Seung. 375 00:21:26,272 --> 00:21:29,512 And Kim Ji Young is rejecting me because of him again? 376 00:21:31,312 --> 00:21:32,552 Darn it. 377 00:21:33,752 --> 00:21:35,052 What am I supposed to do? 378 00:21:53,509 --> 00:21:55,926 Mom, what's wrong? Are you sick? 379 00:21:55,950 --> 00:21:57,856 You've been looking awful since yesterday. 380 00:21:57,880 --> 00:21:58,979 Are you feeling dizzy? 381 00:21:59,519 --> 00:22:00,580 Oh, right. 382 00:22:01,120 --> 00:22:02,725 Do Sik, if anything happens when you're out, 383 00:22:02,749 --> 00:22:04,390 you have to call me immediately. 384 00:22:04,489 --> 00:22:07,459 And if someone asks you to go with them, 385 00:22:08,120 --> 00:22:10,866 you should run away right away. Do you understand? 386 00:22:10,890 --> 00:22:12,435 I'm not a kid. 387 00:22:12,459 --> 00:22:14,360 Are you afraid I'd be kidnapped? 388 00:22:16,330 --> 00:22:18,616 - What is it? Is something wrong? - What? 389 00:22:18,640 --> 00:22:21,475 Hey, you darn witch. 390 00:22:21,499 --> 00:22:24,646 Your husband is supposed to go to work now. 391 00:22:24,670 --> 00:22:26,180 What do you think you're doing? 392 00:22:26,380 --> 00:22:27,685 It's nothing. 393 00:22:27,709 --> 00:22:29,850 I'm just telling him to always stay safe. 394 00:22:30,350 --> 00:22:32,056 Stop sticking your nose where it doesn't belong. 395 00:22:32,080 --> 00:22:34,056 Do Sik, hurry on off to work. 396 00:22:34,080 --> 00:22:36,489 - Can you zip it up? - I'll do it. 397 00:22:36,549 --> 00:22:37,725 - I'll get going. - Bye. 398 00:22:37,749 --> 00:22:39,735 - I'm off to work. - Sure thing, Geum Dong. 399 00:22:39,759 --> 00:22:41,965 - Earn a lot of money. - Got it, Mother. 400 00:22:41,989 --> 00:22:45,299 Good. My sweet boy. 401 00:23:01,239 --> 00:23:03,080 You good-for-nothing housewife. 402 00:23:03,249 --> 00:23:04,279 Hold on. 403 00:23:04,479 --> 00:23:07,596 Are you sulking because I told you... 404 00:23:07,620 --> 00:23:09,166 to make kimchi with 100 cabbages? 405 00:23:09,190 --> 00:23:11,265 Grandma, please don't. 406 00:23:11,289 --> 00:23:15,366 After I married, I made kimchi with 200 of them every year. 407 00:23:15,390 --> 00:23:18,205 Your husband leaves early in the morning to earn money, 408 00:23:18,229 --> 00:23:21,969 so how dare you waste your time sulking at the breakfast table? 409 00:23:22,400 --> 00:23:25,745 Think about eating up and making the kimchi today. 410 00:23:25,769 --> 00:23:28,340 - How dare you... - Lady! 411 00:23:28,910 --> 00:23:30,215 Life is stressful as is, 412 00:23:30,239 --> 00:23:32,755 so why are you also giving me a hard time? 413 00:23:32,779 --> 00:23:34,140 - Why you... - Just stop. 414 00:23:34,239 --> 00:23:36,979 - She... - Ms. Baek, is something up? 415 00:23:37,380 --> 00:23:39,819 - Baek Mi Ja! - What's this? 416 00:23:40,680 --> 00:23:42,719 Gosh, I'm exhausted. 417 00:23:42,819 --> 00:23:45,566 - What on earth? - Ms. Baek, who are these people? 418 00:23:45,590 --> 00:23:47,160 Kicking back, are you? 419 00:23:48,259 --> 00:23:50,729 Baek Mi Ja, why aren't you taking my calls? 420 00:23:51,090 --> 00:23:53,290 Should I take time out of my busy schedule to come here? 421 00:23:53,529 --> 00:23:55,370 Where's my money? My money! 422 00:23:55,769 --> 00:23:57,999 Please don't hurt me. 423 00:23:58,569 --> 00:24:00,775 Give me more time. 424 00:24:00,799 --> 00:24:03,569 How can I get you all that money in just one day? 425 00:24:03,670 --> 00:24:05,356 Give me time. How about five years? 426 00:24:05,380 --> 00:24:07,416 No, just a year. 427 00:24:07,440 --> 00:24:11,850 If you do, I'll pay back what I owe you. 428 00:24:12,380 --> 00:24:14,979 I'm surprised you have an appetite. 429 00:24:15,080 --> 00:24:18,690 - You scoundrel. - Grandma! 430 00:24:18,989 --> 00:24:20,166 Who are you... 431 00:24:20,190 --> 00:24:22,035 - to kick our breakfast table? - What the... 432 00:24:22,059 --> 00:24:24,690 - The worst kind of person is one... - Grandma... 433 00:24:24,759 --> 00:24:27,535 - who messes with precious food. - Move it, Grandma. 434 00:24:27,559 --> 00:24:30,269 - Why you... - What is this even about? 435 00:24:30,700 --> 00:24:32,376 I'll call the police. 436 00:24:32,400 --> 00:24:34,545 Ji Young, no! 437 00:24:34,569 --> 00:24:37,146 Do Sik and Do Jun will die if you do, so no. 438 00:24:37,170 --> 00:24:39,110 Are you kidding me? 439 00:24:39,840 --> 00:24:41,840 Let's wrap this up and leave. Give it to her. 440 00:24:44,009 --> 00:24:46,319 Here. Sign this. 441 00:24:47,350 --> 00:24:49,590 What on earth is it? 442 00:24:50,049 --> 00:24:51,769 You'll give up your rights to your own body. 443 00:24:52,190 --> 00:24:55,559 If you don't have the money, pay it back with your organs! 444 00:24:56,190 --> 00:24:58,775 - Don't you think so? - Please spare my life. 445 00:24:58,799 --> 00:25:01,636 - Gosh, please. Don't do this. - You can't! 446 00:25:01,660 --> 00:25:03,999 - Darn it. - Let go! 447 00:25:04,670 --> 00:25:06,600 (Relinquishment of Rights to One's Body) 448 00:25:07,739 --> 00:25:10,185 - Oh, no! - Unbelievable. 449 00:25:10,209 --> 00:25:13,080 Our contract has been signed and sealed. 450 00:25:13,340 --> 00:25:16,126 Pay back the money while your organs are intact, 451 00:25:16,150 --> 00:25:17,430 and I'll say this never existed. 452 00:25:18,279 --> 00:25:20,819 You know what'll happen if you run away, right? 453 00:25:21,779 --> 00:25:24,465 - Let's go. We're busy enough. - Oh, dear. 454 00:25:24,489 --> 00:25:27,265 - No! - My gosh. 455 00:25:27,289 --> 00:25:28,489 Seriously? 456 00:25:28,959 --> 00:25:29,965 Darn it. 457 00:25:29,989 --> 00:25:33,160 Ms. Baek, until next time. 458 00:25:35,529 --> 00:25:37,830 - Grandma, don't. - Those scoundrels. 459 00:25:41,799 --> 00:25:46,140 Ms. Baek, what on earth was all that? 460 00:25:46,309 --> 00:25:48,140 You gave up your rights to your own body. 461 00:25:50,850 --> 00:25:51,950 Ji Young. 462 00:25:52,620 --> 00:25:56,489 They'll take her liver, kidney, and even eyes... 463 00:25:56,690 --> 00:25:58,190 to sell for a price. 464 00:25:58,390 --> 00:26:00,759 Ji Young, we'll call the police. 465 00:26:00,819 --> 00:26:03,559 You can't! Ji Young, no. 466 00:26:04,229 --> 00:26:07,400 If you do, they'll take Do Sik and Do Jun away. 467 00:26:08,130 --> 00:26:11,775 They'll come after us until we die, so you can't call the police. 468 00:26:11,799 --> 00:26:13,146 Ms. Baek. 469 00:26:13,170 --> 00:26:16,539 Just how much money do you owe them? 470 00:26:17,670 --> 00:26:20,285 It's the money I borrowed... 471 00:26:20,309 --> 00:26:22,209 while you were Do Ra. 472 00:26:22,509 --> 00:26:25,410 The rest of my debt was cleared when I went to prison, 473 00:26:25,519 --> 00:26:28,219 but I still owe the same amount to those loan sharks. 474 00:26:31,519 --> 00:26:36,729 Even if I want to die, I can't because of my two boys. 475 00:26:36,890 --> 00:26:38,935 My poor Do Sik and Do Jun. 476 00:26:38,959 --> 00:26:43,469 What am I going to do about this? 477 00:26:43,870 --> 00:26:46,100 What am I going to do? 478 00:26:48,640 --> 00:26:51,739 Mr. Gong? It's Mr. Gong. 479 00:26:52,140 --> 00:26:53,239 Mr. Gong. 480 00:26:55,080 --> 00:26:57,150 Mr. Gong, I... 481 00:26:57,910 --> 00:27:02,450 Mr. Gong, it's me. 482 00:27:02,749 --> 00:27:04,749 (CEO Gong Jin Dan) 483 00:27:07,920 --> 00:27:08,930 So tell me. 484 00:27:09,989 --> 00:27:12,130 Just how much money do you need? 485 00:27:13,799 --> 00:27:14,900 Why do you ask? 486 00:27:15,930 --> 00:27:18,999 Are you going to help me out if I tell you the number? 487 00:27:20,469 --> 00:27:21,539 Try me. 488 00:27:23,039 --> 00:27:24,039 For now, 489 00:27:25,709 --> 00:27:26,739 I need 500,000 dollars. 490 00:27:28,340 --> 00:27:29,380 Is that so? 491 00:27:30,580 --> 00:27:31,979 If I give you 500,000 dollars, 492 00:27:33,019 --> 00:27:34,219 will you do anything I ask? 493 00:27:35,749 --> 00:27:37,019 Of course I would. 494 00:27:37,620 --> 00:27:38,719 Absolutely. 495 00:27:39,420 --> 00:27:41,989 Mr. Gong, please help me out. 496 00:27:42,160 --> 00:27:43,690 Please save my life. 497 00:27:45,360 --> 00:27:46,529 Then... 498 00:27:50,469 --> 00:27:53,940 Have Kim Ji Young, the actress you're living with, 499 00:27:56,870 --> 00:27:58,309 come to me. 500 00:28:01,110 --> 00:28:02,140 Mr. Gong. 501 00:28:03,209 --> 00:28:04,249 What... 502 00:28:05,279 --> 00:28:06,549 do you mean by that? 503 00:28:28,420 --> 00:28:29,460 Have a seat. 504 00:28:37,259 --> 00:28:39,170 What was so urgent that we had to meet outside? 505 00:28:40,299 --> 00:28:42,539 If it was work-related, we could've talked at the office. 506 00:28:46,009 --> 00:28:47,440 I had something to give you. 507 00:29:01,190 --> 00:29:02,220 That's right. 508 00:29:03,589 --> 00:29:05,089 It's a photo of your father. 509 00:29:09,829 --> 00:29:11,599 His Korean name is Kim Sung Soo, 510 00:29:12,569 --> 00:29:14,200 and he goes by John Kim in English. 511 00:29:15,869 --> 00:29:16,940 Your father... 512 00:29:18,200 --> 00:29:20,069 studied biotechnology... 513 00:29:21,240 --> 00:29:23,740 at Columbus State University in the US. 514 00:29:24,210 --> 00:29:26,579 He's a Korean-American. 515 00:29:30,319 --> 00:29:32,250 We dated while attending the same university. 516 00:29:35,490 --> 00:29:37,019 I loved him... 517 00:29:38,619 --> 00:29:40,430 and thought about marrying him. 518 00:29:41,230 --> 00:29:43,930 But your father... 519 00:29:45,000 --> 00:29:46,529 died... 520 00:29:49,470 --> 00:29:51,769 at the young age of 28... 521 00:29:53,940 --> 00:29:55,369 while on a hiking trip. 522 00:29:57,710 --> 00:29:59,349 He was only 28. 523 00:30:02,309 --> 00:30:03,480 Your father... 524 00:30:05,220 --> 00:30:07,450 was an impressive young man. 525 00:30:09,920 --> 00:30:11,490 I may have abandoned you, 526 00:30:14,130 --> 00:30:16,359 but he wouldn't have. 527 00:30:17,730 --> 00:30:19,670 That's all I want you to know. 528 00:30:21,630 --> 00:30:23,200 That's why I brought you this photo. 529 00:30:24,039 --> 00:30:26,210 You should at least know what he looks like. 530 00:30:30,440 --> 00:30:31,509 You... 531 00:30:33,710 --> 00:30:35,880 take after him a lot. 532 00:31:07,279 --> 00:31:09,150 Chairman Gong! 533 00:31:09,750 --> 00:31:11,456 Chairman Gong. 534 00:31:11,480 --> 00:31:13,320 - What's this about? - I'm glad you're at home. 535 00:31:14,019 --> 00:31:15,250 It's huge. 536 00:31:16,059 --> 00:31:18,660 I don't even know where to begin. 537 00:31:19,190 --> 00:31:22,329 That's right. First, check out this photo. 538 00:31:23,400 --> 00:31:27,400 Wait. Isn't this a photo of Pil Seung and my wife? 539 00:31:28,000 --> 00:31:30,940 But why is Soo Yeon in tears? 540 00:31:31,400 --> 00:31:32,585 Beats me. 541 00:31:32,609 --> 00:31:34,839 I only took a photo of them because I found it odd. 542 00:31:35,039 --> 00:31:36,910 But on my way home, I got thinking. 543 00:31:37,140 --> 00:31:40,226 And all these years, she's been acting strange... 544 00:31:40,250 --> 00:31:41,880 whenever it came to Pil Seung. 545 00:31:42,309 --> 00:31:44,325 When Ma Ri had a crush on Pil Seung, 546 00:31:44,349 --> 00:31:46,226 she disapproved of it by slapping Ma Ri. 547 00:31:46,250 --> 00:31:48,525 She offered him an unprecedented signing bonus... 548 00:31:48,549 --> 00:31:50,166 just to have him at GOGO Entertainment. 549 00:31:50,190 --> 00:31:52,335 When he was at the risk of getting hurt, 550 00:31:52,359 --> 00:31:53,436 she threw herself to save him. 551 00:31:53,460 --> 00:31:55,390 Not anyone could do that. 552 00:31:56,829 --> 00:31:58,859 What are you getting at? 553 00:31:59,529 --> 00:32:02,299 Gosh. My brain's getting ahead of itself. 554 00:32:02,799 --> 00:32:05,839 Let me start from the top. 555 00:32:06,240 --> 00:32:08,585 I needed a nail clipper, 556 00:32:08,609 --> 00:32:11,309 so I went to Soo Yeon's room to borrow one. 557 00:32:11,609 --> 00:32:13,686 However, I knocked over her jewelry box in the process. 558 00:32:13,710 --> 00:32:16,279 There, I found a photo of a baby. 559 00:32:16,380 --> 00:32:18,226 Who keeps a photo of a baby in her jewelry box? 560 00:32:18,250 --> 00:32:19,549 Why would she hide it? 561 00:32:19,789 --> 00:32:22,636 I thought it looked like Pil Seung as a baby, 562 00:32:22,660 --> 00:32:24,059 so I showed it to Sun Young. 563 00:32:24,460 --> 00:32:26,289 She said it was Pil Seung's baby photo. 564 00:32:27,359 --> 00:32:28,660 What about that? 565 00:32:29,430 --> 00:32:31,130 Do you still not get... 566 00:32:31,259 --> 00:32:32,529 what I'm saying? 567 00:32:33,000 --> 00:32:34,630 Are you still clueless? 568 00:32:36,170 --> 00:32:39,039 I think Pil Seung is Soo Yeon's son. 569 00:32:39,240 --> 00:32:40,240 What... 570 00:32:40,509 --> 00:32:42,956 What? Her son? 571 00:32:42,980 --> 00:32:45,950 Pil Seung isn't Sun Young's biological son. 572 00:32:46,450 --> 00:32:47,950 You may not know about this, 573 00:32:48,509 --> 00:32:51,726 but there was a rumor about Soo Yeon giving birth to a child. 574 00:32:51,750 --> 00:32:53,049 This proves it. 575 00:32:53,190 --> 00:32:55,196 Hong Ae Kyo, are you out of your mind? 576 00:32:55,220 --> 00:32:57,559 My gosh. Chairman Gong. 577 00:32:58,759 --> 00:33:01,505 What is it? What is this about? 578 00:33:01,529 --> 00:33:02,636 Auntie, 579 00:33:02,660 --> 00:33:06,400 I'm done living under the same roof with this woman. 580 00:33:06,799 --> 00:33:07,876 What was that? 581 00:33:07,900 --> 00:33:10,876 My wife gave birth to a child in the past... 582 00:33:10,900 --> 00:33:13,509 and that child is actually Pil Seung? 583 00:33:13,839 --> 00:33:15,470 Do you even hear yourself? 584 00:33:15,609 --> 00:33:17,285 You can't just spit out words because you can. 585 00:33:17,309 --> 00:33:18,480 Hong Ae Kyo, 586 00:33:18,779 --> 00:33:20,299 you are to leave my house this instant. 587 00:33:20,710 --> 00:33:22,079 Get out of my house! 588 00:33:22,549 --> 00:33:24,555 Chairman Gong, I must've lost my mind for a second. 589 00:33:24,579 --> 00:33:26,595 Something must've come over me. 590 00:33:26,619 --> 00:33:29,359 Chairman Gong, I'm sorry. I'm sorry about what I said. 591 00:33:29,490 --> 00:33:31,759 If you're going to lose your mind, do so elegantly. 592 00:33:33,329 --> 00:33:34,460 Oh, dear. 593 00:33:40,529 --> 00:33:42,000 How clueless are you? 594 00:33:42,839 --> 00:33:45,000 As if that makes any sense. 595 00:33:45,740 --> 00:33:47,686 Why else would the gentle Chairman Gong... 596 00:33:47,710 --> 00:33:49,009 explode like that? 597 00:33:49,880 --> 00:33:51,779 But it was weird for sure. 598 00:33:52,650 --> 00:33:54,549 Auntie, see the photo yourself. 599 00:33:54,980 --> 00:33:56,519 It's odd. 600 00:33:57,019 --> 00:33:59,119 Why would she be like this with a friend's son? 601 00:33:59,349 --> 00:34:02,619 Also, why would she be cherishing a baby photo of Pil Seung? 602 00:34:03,390 --> 00:34:04,420 Unbelievable. 603 00:34:05,119 --> 00:34:07,589 How does that prove he's actually her son? 604 00:34:08,390 --> 00:34:10,106 Besides, there isn't a woman crazy enough... 605 00:34:10,130 --> 00:34:11,810 to abandon her child at her friend's house. 606 00:34:12,670 --> 00:34:16,139 But you told me she had given birth in the past. 607 00:34:17,070 --> 00:34:18,769 There was nothing certain about it. 608 00:34:19,340 --> 00:34:20,845 I looked for years... 609 00:34:20,869 --> 00:34:22,369 but couldn't come across any evidence. 610 00:34:23,440 --> 00:34:25,809 If you're that curious, get definitive proof. 611 00:34:25,980 --> 00:34:28,210 How can you make such an accusation without any proof? 612 00:34:29,150 --> 00:34:31,650 Do you think I'm keeping quiet because I want to? 613 00:34:32,179 --> 00:34:35,489 I've been quiet all these years because I don't have any proof. 614 00:34:36,460 --> 00:34:38,195 When it comes to something this important, 615 00:34:38,219 --> 00:34:39,989 one must have proof. 616 00:34:40,730 --> 00:34:43,429 Without any, you'll suffer the backlash like earlier. 617 00:34:44,199 --> 00:34:45,300 Proof? 618 00:35:02,010 --> 00:35:03,179 Ms. Baek... 619 00:35:04,949 --> 00:35:06,650 My poor mom. 620 00:35:07,820 --> 00:35:10,659 Where can she get that much money? 621 00:35:11,619 --> 00:35:12,659 Gosh. 622 00:35:12,929 --> 00:35:15,860 What will happen to her if she fails to pay them back? 623 00:35:17,300 --> 00:35:20,769 How can they harvest organs from a living person? 624 00:35:27,440 --> 00:35:28,539 Ms. Baek, my gosh. 625 00:35:29,710 --> 00:35:30,809 Ms. Baek. 626 00:35:31,880 --> 00:35:34,980 Ms. Baek, how did it go? 627 00:35:35,579 --> 00:35:38,579 What do we do? It's not like we can run away. 628 00:35:39,650 --> 00:35:42,860 Why did you borrow money from people that scary? 629 00:35:46,559 --> 00:35:47,590 Ji Young. 630 00:35:51,059 --> 00:35:52,530 There's a way... 631 00:35:53,469 --> 00:35:55,000 out of this mess. 632 00:35:55,369 --> 00:35:56,369 What? 633 00:35:57,739 --> 00:35:58,869 What is it? 634 00:35:59,369 --> 00:36:00,369 But... 635 00:36:01,210 --> 00:36:04,210 it can't be done without your help. 636 00:36:05,079 --> 00:36:06,280 Me? 637 00:36:07,110 --> 00:36:09,650 Do I have to perform at a nightclub again? 638 00:36:10,079 --> 00:36:12,765 But when will I earn 500,000 dollars by performing on stage? 639 00:36:12,789 --> 00:36:16,050 Besides, doing that will be a breach of contract. 640 00:36:16,920 --> 00:36:18,090 That's not it. 641 00:36:18,889 --> 00:36:21,929 I'm sure you know CEO Gong Jin Dan. 642 00:36:23,460 --> 00:36:25,559 Yes, I do. 643 00:36:26,000 --> 00:36:27,030 You see, 644 00:36:28,329 --> 00:36:29,670 back when you were Do Ra, 645 00:36:30,940 --> 00:36:32,840 you were engaged to him. 646 00:36:34,039 --> 00:36:36,639 What? Me? My gosh. 647 00:36:37,880 --> 00:36:38,940 You... 648 00:36:40,079 --> 00:36:42,980 may not remember since the memories are lost on you, 649 00:36:44,449 --> 00:36:45,780 but you and Mr. Gong... 650 00:36:47,349 --> 00:36:48,949 were in love. 651 00:36:51,420 --> 00:36:53,329 Is that true? 652 00:36:54,530 --> 00:36:55,559 Yes. 653 00:36:56,030 --> 00:36:59,730 Mr. Gong had feelings for you because you reminded him of her. 654 00:37:01,929 --> 00:37:02,940 Ji Young. 655 00:37:04,269 --> 00:37:05,369 Can't you... 656 00:37:06,099 --> 00:37:07,785 go back to Mr. Gong? 657 00:37:07,809 --> 00:37:11,280 If things can work out between you and him, 658 00:37:11,980 --> 00:37:13,349 he'll give me 500,000 dollars. 659 00:37:14,210 --> 00:37:17,079 Ms. Baek, what are you talking about? 660 00:37:17,579 --> 00:37:19,765 I don't remember my past, 661 00:37:19,789 --> 00:37:22,796 and I have no feelings for him at all. 662 00:37:22,820 --> 00:37:24,960 How can I date a man I don't like? 663 00:37:25,519 --> 00:37:27,989 Besides, he's already engaged. 664 00:37:28,429 --> 00:37:31,760 No, that's not true. They broke up. 665 00:37:32,530 --> 00:37:36,239 Also, he helped us immensely back when you were Do Ra. 666 00:37:36,500 --> 00:37:39,715 If Ko Pil Seung hadn't gotten in the way, 667 00:37:39,739 --> 00:37:42,239 you would've married Mr. Gong. 668 00:37:42,639 --> 00:37:44,679 Then... 669 00:37:45,340 --> 00:37:47,949 Did I betray Mr. Gong? 670 00:37:48,510 --> 00:37:49,849 That's right. 671 00:37:50,150 --> 00:37:53,726 Your engagement to him was in the press. 672 00:37:53,750 --> 00:37:55,019 Should I show you the article? 673 00:37:59,489 --> 00:38:02,530 Here. See for yourself. 674 00:38:05,429 --> 00:38:06,500 My gosh. 675 00:38:07,130 --> 00:38:08,630 You're right. 676 00:38:09,300 --> 00:38:11,440 Exactly. Read the article. 677 00:38:12,670 --> 00:38:16,440 He held out his hand for us when our family had lost everything. 678 00:38:17,809 --> 00:38:20,155 He's a sweetheart if you get to know him. 679 00:38:20,179 --> 00:38:21,179 But... 680 00:38:21,780 --> 00:38:24,695 you couldn't stay engaged to him because of Ko Pil Seung. 681 00:38:24,719 --> 00:38:28,296 When you betrayed Mr. Gong and went to Ko Pil Seung, 682 00:38:28,320 --> 00:38:30,695 Mr. Gong took down all the related articles... 683 00:38:30,719 --> 00:38:32,219 to maintain your reputation. 684 00:38:32,690 --> 00:38:35,130 That's how decent that man is. 685 00:38:37,429 --> 00:38:40,929 Does he know that I'm Park Do Ra? 686 00:38:41,070 --> 00:38:43,269 No, he doesn't. 687 00:38:43,769 --> 00:38:45,699 No one can know you're her. 688 00:38:46,809 --> 00:38:48,385 If people find out you're Do Ra, 689 00:38:48,409 --> 00:38:50,055 people will harass you day and night. 690 00:38:50,079 --> 00:38:53,750 No one but our family can know that you're Park Do Ra. 691 00:38:54,380 --> 00:38:55,550 Ji Young, 692 00:38:56,480 --> 00:38:58,619 please hide the fact that you're Do Ra... 693 00:38:59,550 --> 00:39:01,420 and meet with Mr. Gong. 694 00:39:03,889 --> 00:39:05,865 Ms. Baek, please. 695 00:39:05,889 --> 00:39:06,989 Ji Young. 696 00:39:07,929 --> 00:39:09,736 That's our only way to survive. 697 00:39:09,760 --> 00:39:13,606 Please... Please help your mother this once. 698 00:39:13,630 --> 00:39:16,230 Think about Do Sik and Do Jun. 699 00:39:16,440 --> 00:39:18,539 Please help them this one time. 700 00:39:25,779 --> 00:39:26,980 Ms. Baek... 701 00:39:37,890 --> 00:39:39,089 Gosh. 702 00:39:47,200 --> 00:39:48,930 Whose photo is this? 703 00:39:50,140 --> 00:39:51,140 Hold on. 704 00:39:51,770 --> 00:39:53,469 It's not Pil Seung, 705 00:39:54,870 --> 00:39:57,879 but he looks a lot like him. Who could it be? 706 00:40:20,230 --> 00:40:21,299 Hey. 707 00:40:23,669 --> 00:40:25,569 What's wrong? Is something up? 708 00:40:26,770 --> 00:40:28,009 No, I... 709 00:40:28,870 --> 00:40:29,870 I found... 710 00:40:30,640 --> 00:40:33,310 a weird photo in Pil Seung's wallet. 711 00:40:34,350 --> 00:40:35,625 What photo? 712 00:40:35,649 --> 00:40:37,996 He carries around a photo of the three of us. 713 00:40:38,020 --> 00:40:41,819 Right, but I found another one. 714 00:40:43,689 --> 00:40:46,759 It was of a man who looked like Pil Seung. 715 00:40:48,089 --> 00:40:49,230 I think... 716 00:40:49,859 --> 00:40:51,700 he's Pil Seung's biological father. 717 00:40:52,430 --> 00:40:54,299 They look too much alike. 718 00:40:58,000 --> 00:41:00,739 Ms. Jang must have given him that photo. 719 00:41:06,310 --> 00:41:09,580 Hey, Pil Seung. What is it? Shouldn't you be in bed? 720 00:41:11,080 --> 00:41:13,226 I had something to tell you two. 721 00:41:13,250 --> 00:41:15,149 Really? What is it? 722 00:41:18,120 --> 00:41:21,129 I found out about my biological father today. 723 00:41:26,830 --> 00:41:29,806 Ms. Jang called me out of the blue. 724 00:41:29,830 --> 00:41:32,299 She said she had something important to give me, so we met. 725 00:41:33,339 --> 00:41:34,939 She gave me a photo of my birth dad. 726 00:41:37,009 --> 00:41:39,339 He was a Korean-American, 727 00:41:40,710 --> 00:41:42,450 and he died in a hiking accident... 728 00:41:42,850 --> 00:41:44,149 when he was 28. 729 00:41:47,549 --> 00:41:50,319 Oh, okay. I see. 730 00:41:52,120 --> 00:41:54,489 Pil Seung. That photo... 731 00:41:55,529 --> 00:41:57,129 Could we see it too? 732 00:41:57,960 --> 00:41:59,060 Sure. 733 00:42:00,600 --> 00:42:01,600 Thanks. 734 00:42:04,469 --> 00:42:06,540 Gosh, he was handsome. 735 00:42:08,069 --> 00:42:09,439 I see... 736 00:42:10,879 --> 00:42:13,109 Pil Seung looks like his dad. 737 00:42:13,549 --> 00:42:14,950 Right, honey? 738 00:42:17,620 --> 00:42:18,779 Yes. 739 00:42:22,390 --> 00:42:23,960 Part of me... 740 00:42:24,960 --> 00:42:26,620 always wondered... 741 00:42:28,129 --> 00:42:30,129 who my birth dad was. 742 00:42:31,359 --> 00:42:34,799 I feel much better now that I have a photo. 743 00:42:36,739 --> 00:42:38,540 Yes, you would. 744 00:42:39,500 --> 00:42:40,569 That's good. 745 00:42:42,739 --> 00:42:43,810 Mom. 746 00:42:45,379 --> 00:42:48,250 I'm sorry I met Ms. Jang without telling you. 747 00:42:49,750 --> 00:42:53,419 Gosh, don't. Why would you apologize? 748 00:42:54,350 --> 00:42:56,520 You work together. 749 00:42:58,759 --> 00:43:01,189 I'm okay as long as you are. 750 00:43:02,960 --> 00:43:04,000 Thank you. 751 00:43:04,600 --> 00:43:06,430 Go to bed. I'll go upstairs. 752 00:43:07,000 --> 00:43:09,399 - Okay. Go on upstairs. - Good night. 753 00:43:11,370 --> 00:43:13,410 - Sleep well. - You too. 754 00:43:19,580 --> 00:43:20,649 Actually, 755 00:43:22,450 --> 00:43:24,950 I'd wanted to know... 756 00:43:26,480 --> 00:43:28,620 who his birth father was. 757 00:43:30,960 --> 00:43:34,589 Now that I've seen his face, I feel much more at ease. 758 00:43:36,660 --> 00:43:37,700 So do I. 759 00:43:39,200 --> 00:43:40,969 I'd have always wondered... 760 00:43:41,700 --> 00:43:44,939 who Pil Seung's biological dad was. 761 00:43:47,439 --> 00:43:49,540 I'm grateful she gave him a photo. 762 00:44:07,259 --> 00:44:09,560 What did you do today? 763 00:44:12,500 --> 00:44:15,500 I went shopping and bought some groceries. 764 00:44:17,640 --> 00:44:18,669 Okay. 765 00:44:19,669 --> 00:44:21,710 How is Pil Seung doing? 766 00:44:22,069 --> 00:44:23,410 Is he working hard? 767 00:44:24,109 --> 00:44:27,149 He's shooting a drama called "The House of Roses?" 768 00:44:29,049 --> 00:44:31,719 Yes. I think he's doing well. 769 00:44:33,549 --> 00:44:37,060 I haven't seen him in a while. 770 00:44:39,960 --> 00:44:41,560 How long has it been? 771 00:44:43,089 --> 00:44:45,100 You never met in private? 772 00:44:46,700 --> 00:44:48,875 No. Why would we meet in private... 773 00:44:48,899 --> 00:44:50,239 when he's a busy man, 774 00:44:50,700 --> 00:44:52,700 and I have no reason to visit the set? 775 00:44:56,810 --> 00:44:57,879 Right. 776 00:45:15,330 --> 00:45:17,899 There, I found a photo of a baby. 777 00:45:17,960 --> 00:45:19,835 Who keeps a photo of a baby in her jewelry box? 778 00:45:19,859 --> 00:45:21,200 Why would she hide it? 779 00:45:21,399 --> 00:45:24,246 I thought it looked like Pil Seung as a baby, 780 00:45:24,270 --> 00:45:25,640 so I showed it to Sun Young. 781 00:45:26,040 --> 00:45:27,770 She said it was Pil Seung's baby photo. 782 00:45:28,669 --> 00:45:31,640 Pil Seung isn't Sun Young's biological son. 783 00:45:32,080 --> 00:45:33,580 You may not know about this, 784 00:45:34,279 --> 00:45:37,350 but there was a rumor about Soo Yeon giving birth to a child. 785 00:45:37,480 --> 00:45:38,719 This proves it. 786 00:45:45,189 --> 00:45:47,790 Yes. I think he's doing well. 787 00:45:49,589 --> 00:45:53,100 I haven't seen him in a while. 788 00:46:12,950 --> 00:46:14,890 Do you remember our promise? 789 00:46:15,189 --> 00:46:17,560 You bet. I swear to keep the promise. 790 00:46:19,819 --> 00:46:22,529 If you don't and run away from home and upset everyone, 791 00:46:22,859 --> 00:46:24,730 I won't buy you any more ice cream. 792 00:46:25,629 --> 00:46:27,870 Okay, I got it. 793 00:46:29,299 --> 00:46:30,739 You're so silly. 794 00:46:33,200 --> 00:46:35,339 You got some on your shirt. 795 00:46:35,509 --> 00:46:37,810 - Where? - Thanks for bowing to me. 796 00:46:39,779 --> 00:46:41,049 Hello, Grandma. 797 00:46:41,549 --> 00:46:42,549 What? 798 00:46:46,680 --> 00:46:47,819 Darn you. 799 00:46:48,450 --> 00:46:49,649 How could you? 800 00:46:49,719 --> 00:46:51,295 - Okay, sorry. - Stay still. 801 00:46:51,319 --> 00:46:54,036 - I need to get even. - Okay, I won't do it again. 802 00:46:54,060 --> 00:46:55,589 - Hold still. - I'll wipe it off. 803 00:46:56,730 --> 00:46:58,560 - Don't eat anymore. - Why not? 804 00:46:58,700 --> 00:47:00,500 Why say that when you put it on my face? 805 00:47:00,930 --> 00:47:01,930 There. 806 00:47:02,770 --> 00:47:05,600 Were Ma Ri and Pil Seung that close? 807 00:47:14,750 --> 00:47:17,719 (Chairman Gong Jin Taek) 808 00:47:22,489 --> 00:47:23,489 Hey. 809 00:47:23,960 --> 00:47:25,195 - Dad. - Take a seat. 810 00:47:25,219 --> 00:47:26,359 Why did you call me? 811 00:47:28,089 --> 00:47:31,299 I'm hurt and upset. 812 00:47:31,500 --> 00:47:33,299 You were in the neighborhood, 813 00:47:33,629 --> 00:47:35,330 and you didn't call me. 814 00:47:36,029 --> 00:47:38,500 How did you know I was nearby? 815 00:47:39,140 --> 00:47:42,215 I felt your presence with my superpowers. 816 00:47:42,239 --> 00:47:44,080 That's silly. 817 00:47:45,410 --> 00:47:47,350 I was coming back from a meeting, 818 00:47:47,910 --> 00:47:50,919 and I saw you and Pil Seung walk along having ice cream. 819 00:47:51,120 --> 00:47:52,580 You even had your arm in his. 820 00:47:54,049 --> 00:47:55,149 Ma Ri. 821 00:47:56,049 --> 00:47:58,219 Do you like him again? 822 00:47:58,890 --> 00:48:00,759 Do you want to marry him? 823 00:48:01,359 --> 00:48:02,766 No, Dad. 824 00:48:02,790 --> 00:48:06,129 Pil Seung is just like an older brother. 825 00:48:06,830 --> 00:48:10,129 Don't be silly, Dad. How can a brother and sister marry? 826 00:48:10,370 --> 00:48:12,000 Don't even think of that. 827 00:48:12,299 --> 00:48:14,715 A brother and sister can't marry. 828 00:48:14,739 --> 00:48:16,239 That's not right. 829 00:48:17,140 --> 00:48:18,540 Oh, really? 830 00:48:19,310 --> 00:48:22,485 I was going to sit down and talk to him... 831 00:48:22,509 --> 00:48:24,779 if you said you liked him again. 832 00:48:25,279 --> 00:48:26,996 You can't. Don't say anything like that. 833 00:48:27,020 --> 00:48:28,919 Pil Seung and I can't marry. 834 00:48:30,219 --> 00:48:31,819 Okay, fine. 835 00:48:34,230 --> 00:48:37,230 Dad, I'll be late for class. I have to go. 836 00:48:38,100 --> 00:48:39,799 Okay. Stay safe. 837 00:48:40,060 --> 00:48:41,069 I will. 838 00:48:57,719 --> 00:48:58,819 Pil... 839 00:49:00,080 --> 00:49:01,120 Director Ko. 840 00:49:02,689 --> 00:49:04,790 I'm not here with another motive. 841 00:49:05,719 --> 00:49:07,589 I had to sign some papers. 842 00:49:08,890 --> 00:49:10,330 You must do your job too. 843 00:49:11,029 --> 00:49:12,129 Goodbye. 844 00:49:12,560 --> 00:49:14,000 I must prepare for tomorrow's shoot. 845 00:49:33,649 --> 00:49:35,926 A brother and sister can't marry. 846 00:49:35,950 --> 00:49:37,560 That's not right. 847 00:49:44,960 --> 00:49:46,129 I want a divorce. 848 00:49:47,169 --> 00:49:48,469 This isn't something sudden. 849 00:49:53,339 --> 00:49:54,839 I've been thinking... 850 00:49:56,569 --> 00:49:59,640 about a divorce for quite some time. 851 00:50:05,549 --> 00:50:08,049 (Chairman Gong Jin Taek) 852 00:50:12,520 --> 00:50:13,589 Mr. Gu. 853 00:50:14,629 --> 00:50:16,629 I need you to look into something quietly. 854 00:50:31,140 --> 00:50:32,140 Excuse me. 855 00:50:34,649 --> 00:50:35,680 Me? 856 00:50:36,509 --> 00:50:38,750 I fell for you at first sight. 857 00:50:39,520 --> 00:50:40,919 Can I have your number? 858 00:50:42,290 --> 00:50:44,290 I fell for me at first sight? 859 00:50:45,259 --> 00:50:46,960 Give me your phone. 860 00:50:51,799 --> 00:50:54,100 Sorry. She's my girlfriend. 861 00:50:55,270 --> 00:50:57,129 Oh, I apologize. 862 00:51:01,009 --> 00:51:02,040 What? 863 00:51:02,310 --> 00:51:04,279 I'm your girlfriend? 864 00:51:04,839 --> 00:51:07,779 Ma Ri. You can't give your number to just anyone. 865 00:51:08,049 --> 00:51:09,580 You don't know what they're like. 866 00:51:09,879 --> 00:51:12,195 He said he fell in love at first sight. 867 00:51:12,219 --> 00:51:13,395 We could be friends. 868 00:51:13,419 --> 00:51:14,919 It could also be dangerous. 869 00:51:15,390 --> 00:51:18,390 So from now on tell people you have a boyfriend. 870 00:51:18,989 --> 00:51:20,319 I don't have one. 871 00:51:20,930 --> 00:51:22,960 Just say that you do. 872 00:51:24,060 --> 00:51:25,129 Okay? 873 00:51:29,529 --> 00:51:32,500 Does that mean I just got a boyfriend? 874 00:51:36,140 --> 00:51:37,310 Hey, Eun Hee. 875 00:51:38,040 --> 00:51:39,810 It's been a long time. 876 00:51:40,410 --> 00:51:42,485 I'm on my way to the store now. 877 00:51:42,509 --> 00:51:43,949 Do you want to come over to my store? 878 00:51:44,680 --> 00:51:46,580 Okay. I'll see you then. 879 00:52:00,700 --> 00:52:01,770 My baby. 880 00:52:02,870 --> 00:52:04,040 My Ae Kyo. 881 00:52:08,569 --> 00:52:11,910 She hasn't changed at all. 882 00:52:15,350 --> 00:52:16,480 My gosh. 883 00:52:17,319 --> 00:52:19,926 Ae Kyo, are you sure you're the owner of this store? 884 00:52:19,950 --> 00:52:21,919 Yes. My son got it for me. 885 00:52:22,520 --> 00:52:24,160 My goodness. 886 00:52:24,859 --> 00:52:27,636 You'd go around only with a purse... 887 00:52:27,660 --> 00:52:29,790 saying you wanted to eat cream puffs. 888 00:52:29,989 --> 00:52:31,806 But after giving birth to a son, 889 00:52:31,830 --> 00:52:33,505 you became the wife of APP Group's chairman right away. 890 00:52:33,529 --> 00:52:34,676 My goodness. 891 00:52:34,700 --> 00:52:36,770 It's like a rags-to-riches story. 892 00:52:36,799 --> 00:52:38,246 Come on. 893 00:52:38,270 --> 00:52:41,040 You just blabber on, just like you used to. 894 00:52:41,270 --> 00:52:43,116 I heard you were in Brazil, by the way. 895 00:52:43,140 --> 00:52:44,456 Why did you come to Korea? 896 00:52:44,480 --> 00:52:47,255 My husband is on vacation, 897 00:52:47,279 --> 00:52:48,850 so I'm staying in Korea for a month. 898 00:52:49,080 --> 00:52:51,750 Oh, right. I hear you and Soo Yeon are living in the same house. 899 00:52:52,350 --> 00:52:55,096 You're the mother-in-law, and she's the daughter-in-law. 900 00:52:55,120 --> 00:52:57,226 Hey, it started a long time ago. Why are you asking... 901 00:52:57,250 --> 00:52:58,295 after all this time? 902 00:52:58,319 --> 00:53:01,259 Hey, that's such an interesting coincidence. 903 00:53:01,759 --> 00:53:04,129 Isn't that strange and fun? 904 00:53:05,430 --> 00:53:08,505 So is your daughter-in-law, Soo Yeon doing fine? 905 00:53:08,529 --> 00:53:09,899 Yes, she's doing well. 906 00:53:10,430 --> 00:53:11,576 How many children does she have? 907 00:53:11,600 --> 00:53:12,616 One girl. 908 00:53:12,640 --> 00:53:13,616 Really? 909 00:53:13,640 --> 00:53:15,616 Her daughter is the same age as mine, 910 00:53:15,640 --> 00:53:16,770 so she must be married. 911 00:53:16,969 --> 00:53:19,640 No way. She's not married yet. 912 00:53:19,810 --> 00:53:22,710 She's 34, and she's still single? 913 00:53:22,850 --> 00:53:25,180 Oh, well. People tend to marry at a later age these days. 914 00:53:25,779 --> 00:53:28,625 Did you say 34? That's not true. 915 00:53:28,649 --> 00:53:31,395 Ma Ri is only 28. What are you talking about? 916 00:53:31,419 --> 00:53:34,359 Hey, you said she had only one daughter. 917 00:53:34,859 --> 00:53:37,235 Then she should be 34, not 28. 918 00:53:37,259 --> 00:53:39,906 When I was almost due with my daughter, 919 00:53:39,930 --> 00:53:41,875 Soo Yeon was near the end of her pregnancy too. 920 00:53:41,899 --> 00:53:44,140 What did you say? 921 00:53:44,600 --> 00:53:46,846 When you were pregnant with your daughter, 922 00:53:46,870 --> 00:53:48,439 Soo Yeon was almost due? 923 00:53:48,910 --> 00:53:51,310 Eun Hee, are you sure? 924 00:53:51,710 --> 00:53:52,879 I'm sure. 925 00:53:53,040 --> 00:53:55,125 Soo Yeon didn't see me back then, 926 00:53:55,149 --> 00:53:57,480 but I'm sure I saw her at Bless Hospital. 927 00:53:57,850 --> 00:54:00,656 She was as big as I was. 928 00:54:00,680 --> 00:54:03,649 So I thought we'd give birth around the same time. 929 00:54:03,790 --> 00:54:06,835 Since then, on my daughter's birthday every year, 930 00:54:06,859 --> 00:54:08,536 I always wondered... 931 00:54:08,560 --> 00:54:10,366 if Soo Yeon's kid was growing well. 932 00:54:10,390 --> 00:54:12,330 Are you serious? 933 00:54:12,759 --> 00:54:14,045 Are you sure? 934 00:54:14,069 --> 00:54:16,806 How many times do I have to tell you? 935 00:54:16,830 --> 00:54:19,299 Do you think I mistook someone else for Soo Yeon? 936 00:54:20,969 --> 00:54:22,945 Wait. Hey. 937 00:54:22,969 --> 00:54:26,009 Did I just make a mistake? 938 00:54:26,580 --> 00:54:27,580 Eun Hee. 939 00:54:28,180 --> 00:54:31,295 What you just told me and what you saw. 940 00:54:31,319 --> 00:54:33,350 Can you say that to Chairman Gong? 941 00:54:33,779 --> 00:54:36,149 Do you want me to talk to Soo Yeon's husband? 942 00:54:37,089 --> 00:54:38,719 My goodness. 943 00:54:39,620 --> 00:54:40,689 No way. 944 00:54:41,489 --> 00:54:43,036 Hey, Ae Kyo. 945 00:54:43,060 --> 00:54:46,036 Please just pretend you didn't hear it from me. 946 00:54:46,060 --> 00:54:49,875 I think there was some kind of misunderstanding. 947 00:54:49,899 --> 00:54:52,500 I'm busy, so I should get going. 948 00:54:52,569 --> 00:54:54,415 My goodness. 949 00:54:54,439 --> 00:54:55,540 Eun Hee. 950 00:54:59,109 --> 00:55:02,080 Ma Ri is 28, and Pil Seung is 34. 951 00:55:02,680 --> 00:55:05,549 Even the story about their ages adds up. 952 00:55:06,779 --> 00:55:07,795 That's right. 953 00:55:07,819 --> 00:55:11,060 I'm sure Pil Seung is Soo Yeon's son. 954 00:55:11,460 --> 00:55:12,790 I was right about that. 955 00:55:15,890 --> 00:55:18,100 I have to stay calm though. 956 00:55:19,430 --> 00:55:22,169 I will need some hard evidence this time. 957 00:55:23,370 --> 00:55:26,270 If I jump the gun, it will only backfire on me. 958 00:55:26,899 --> 00:55:28,370 They will think I'm insane. 959 00:55:38,649 --> 00:55:41,919 I got them, but I don't know which one is Soo Yeon's. 960 00:55:42,390 --> 00:55:44,819 I don't know. I'll have them tested anyway. 961 00:55:47,890 --> 00:55:50,560 Sun Young. Ms. So. 962 00:55:51,029 --> 00:55:52,629 Is anyone here? 963 00:55:53,299 --> 00:55:54,629 Who is this? 964 00:56:03,140 --> 00:56:04,810 What brings you here? 965 00:56:05,939 --> 00:56:08,210 Sun Young isn't here. She is at the restaurant. 966 00:56:08,480 --> 00:56:12,080 I see. So Sun Young is working at the restaurant now. 967 00:56:12,819 --> 00:56:16,395 Ms. So, I was in the neighborhood to take care of something, 968 00:56:16,419 --> 00:56:17,936 and I was really thirsty. 969 00:56:17,960 --> 00:56:19,660 Can I have some water, please? 970 00:56:21,029 --> 00:56:22,230 Water? 971 00:56:22,529 --> 00:56:26,200 So are you saying you're here just to get some water? 972 00:56:38,310 --> 00:56:39,310 What? 973 00:56:39,640 --> 00:56:42,779 Where did she go after asking me for some water? 974 00:56:43,850 --> 00:56:45,180 Did she leave? 975 00:56:48,589 --> 00:56:50,989 What? Her shoes are here. 976 00:56:52,719 --> 00:56:53,759 Wait. 977 00:56:54,359 --> 00:56:56,866 You asked me for water. 978 00:56:56,890 --> 00:56:58,436 What were you doing there? 979 00:56:58,460 --> 00:57:00,235 The thing is, 980 00:57:00,259 --> 00:57:03,346 I wasn't actually thirsty. I needed to use the bathroom. 981 00:57:03,370 --> 00:57:04,399 So... 982 00:57:04,799 --> 00:57:07,100 We have the bathroom on the first floor. 983 00:57:07,710 --> 00:57:10,310 Why did you go upstairs? 984 00:57:11,439 --> 00:57:13,516 I got you some water anyway. Do you want some? 985 00:57:13,540 --> 00:57:14,549 No, it's okay. 986 00:57:14,580 --> 00:57:16,255 Thank you for letting me use the bathroom. 987 00:57:16,279 --> 00:57:18,080 Thank you. Take care. 988 00:57:18,250 --> 00:57:19,250 What? 989 00:57:23,290 --> 00:57:24,295 My gosh. 990 00:57:24,319 --> 00:57:27,266 She could've said that she needed to use the bathroom. 991 00:57:27,290 --> 00:57:29,890 Why would she go back on her words like that? 992 00:57:30,390 --> 00:57:33,560 What a waste of time. 993 00:57:43,339 --> 00:57:44,886 Mom, I'm going out. 994 00:57:44,910 --> 00:57:48,386 Myung Dong, come here. Eat this before you go. 995 00:57:48,410 --> 00:57:49,609 What is it? 996 00:57:51,279 --> 00:57:54,350 Hey, you often bump into things. 997 00:57:54,989 --> 00:57:57,319 Take this so I can stop worrying about you. 998 00:57:57,960 --> 00:57:59,759 Gosh, I'm busy. 999 00:58:02,290 --> 00:58:05,399 You're old enough to take care of your health. 1000 00:58:06,359 --> 00:58:07,560 Okay. 1001 00:58:12,469 --> 00:58:13,540 Myung Dong. 1002 00:58:14,339 --> 00:58:16,669 You work on your screenplay every day. 1003 00:58:17,040 --> 00:58:18,910 When is it going to be on TV? 1004 00:58:19,839 --> 00:58:21,956 I don't know. Why ask such a thing? 1005 00:58:21,980 --> 00:58:22,980 What? 1006 00:58:24,279 --> 00:58:25,719 My gosh. 1007 00:58:25,879 --> 00:58:28,695 Why did she choose such a difficult path... 1008 00:58:28,719 --> 00:58:31,219 just to go through all the trouble? 1009 00:58:43,270 --> 00:58:44,339 Hey. 1010 00:58:47,069 --> 00:58:49,810 Lady, go tell Ms. Baek what I say to you. 1011 00:58:49,870 --> 00:58:52,080 That I want her to eat well and stay healthy. 1012 00:58:52,509 --> 00:58:54,429 She should be in good health to have good organs. 1013 00:58:54,850 --> 00:58:58,219 And we know where Park Do Jun lives. 1014 00:58:58,819 --> 00:59:00,879 My people are watching him there. 1015 00:59:01,319 --> 00:59:03,649 So she shouldn't be trying to run away or kill herself. 1016 00:59:04,689 --> 00:59:05,719 Do you understand? 1017 00:59:05,859 --> 00:59:08,189 She will pay you back. 1018 00:59:08,560 --> 00:59:10,406 She will pay back the money, 1019 00:59:10,430 --> 00:59:12,330 so please don't say such scary things. 1020 00:59:14,899 --> 00:59:16,529 She better pay us back. 1021 00:59:17,399 --> 00:59:20,000 (Director Ko Pil Seung) 1022 00:59:21,310 --> 00:59:22,370 Ji Young, 1023 00:59:23,469 --> 00:59:25,910 don't ever forget that I'm here to support you. 1024 00:59:26,879 --> 00:59:30,180 Call me if you ever need my help. 1025 00:59:48,100 --> 00:59:49,129 No. 1026 00:59:50,230 --> 00:59:53,169 It would be just wrong to ask Director Ko for money. 1027 00:59:54,040 --> 00:59:56,370 I mean, it's an immense amount of money. 1028 00:59:58,540 --> 01:00:00,180 I just can't be... 1029 01:00:01,149 --> 01:00:02,980 so shameless like that. 1030 01:00:19,930 --> 01:00:21,060 Do Ra. 1031 01:00:21,330 --> 01:00:24,439 Your mom, Do Sik, and Do Jun. 1032 01:00:24,899 --> 01:00:26,140 Look after them for me. 1033 01:00:29,540 --> 01:00:32,439 You said that to me in my dream the other day, Dad. 1034 01:00:34,810 --> 01:00:37,779 Dad, please don't worry. 1035 01:00:38,850 --> 01:00:41,049 My mom, Do Sik, and Do Jun. 1036 01:00:41,819 --> 01:00:42,890 My family. 1037 01:00:43,919 --> 01:00:45,259 I'll save them. 1038 01:01:01,339 --> 01:01:03,609 Ji Young, where have you been? 1039 01:01:12,549 --> 01:01:13,580 Ms. Baek. 1040 01:01:15,549 --> 01:01:16,890 Yes, Ji Young. 1041 01:01:18,759 --> 01:01:20,660 If I go out with CEO Gong, 1042 01:01:21,529 --> 01:01:23,989 are you sure he will pay off your debt? 1043 01:01:25,399 --> 01:01:26,430 Yes. 1044 01:01:28,000 --> 01:01:30,730 He'll pay off the debt. Every penny of it. 1045 01:01:33,669 --> 01:01:34,910 All right. 1046 01:01:36,710 --> 01:01:38,009 I'll meet with him. 1047 01:01:40,580 --> 01:01:41,580 Ji Young. 1048 01:01:44,350 --> 01:01:46,180 You made the right choice. 1049 01:01:46,719 --> 01:01:47,750 Mr. Gong... 1050 01:01:48,719 --> 01:01:51,025 is a decent man. 1051 01:01:51,049 --> 01:01:54,120 You were right to choose him. 1052 01:01:55,259 --> 01:01:58,775 You saved us all, Ji Young. 1053 01:01:58,799 --> 01:02:00,960 Thank you, my daughter. 1054 01:02:01,430 --> 01:02:02,730 Thank you so much. 1055 01:02:03,629 --> 01:02:05,000 Thank you, Ji Young. 1056 01:02:06,439 --> 01:02:08,140 I truly appreciate it. 1057 01:02:10,870 --> 01:02:12,009 Thank you. 1058 01:02:12,480 --> 01:02:15,350 (Chairman Gong Jin Taek) 1059 01:02:21,589 --> 01:02:22,890 Yes, Mr. Gu. 1060 01:02:25,689 --> 01:02:26,759 What? 1061 01:02:29,060 --> 01:02:30,660 She was set to marry another man? 1062 01:02:32,160 --> 01:02:33,230 And his name? 1063 01:02:34,399 --> 01:02:35,799 Kim Sung Soo. 1064 01:02:38,799 --> 01:02:41,239 All right. Keep looking into it. 1065 01:02:49,810 --> 01:02:52,049 (Chairman Gong Jin Taek) 1066 01:03:03,230 --> 01:03:04,290 Auntie! 1067 01:03:06,529 --> 01:03:09,330 Auntie, look. 1068 01:03:10,529 --> 01:03:13,239 Goodness. What's up with you this time around? 1069 01:03:13,640 --> 01:03:16,239 Auntie, don't let this shock you to death. 1070 01:03:16,410 --> 01:03:18,140 You must brace yourself. 1071 01:03:18,640 --> 01:03:20,339 What is this about? 1072 01:03:20,540 --> 01:03:23,326 What are you making a huge fuss over? 1073 01:03:23,350 --> 01:03:27,180 I requested a DNA test between Soo Yeon and Pil Seung, 1074 01:03:27,419 --> 01:03:29,695 and they're mother and son. 1075 01:03:29,719 --> 01:03:31,335 The probability is 99.9999 percent or whatever. 1076 01:03:31,359 --> 01:03:33,596 Anyway, it's for sure. 1077 01:03:33,620 --> 01:03:36,089 - Just look. - What was that? 1078 01:03:40,799 --> 01:03:41,976 (Jang Soo Yeon and Ko Pil Seung are mother and son.) 1079 01:03:42,000 --> 01:03:44,399 "Jang Soo Yeon and Ko Pil Seung..." 1080 01:03:45,370 --> 01:03:47,239 "are mother and son." 1081 01:03:48,069 --> 01:03:50,870 My gosh. I can't believe it. 1082 01:03:51,779 --> 01:03:53,585 - Goodness me. - My gosh. 1083 01:03:53,609 --> 01:03:56,085 Auntie, are you all right? 1084 01:03:56,109 --> 01:03:57,909 - Please stay with me. - I can't believe this. 1085 01:03:58,279 --> 01:04:01,120 My gosh. How can this be? 1086 01:04:01,549 --> 01:04:03,149 Sure. Get home safely. 1087 01:04:04,290 --> 01:04:06,120 Chairman Gong! 1088 01:04:06,419 --> 01:04:08,930 Soo Yeon must be thrown out immediately! 1089 01:04:09,089 --> 01:04:10,436 Kick her out. 1090 01:04:10,460 --> 01:04:12,576 - What... What are you saying? - Here. 1091 01:04:12,600 --> 01:04:15,730 Just look at this. 1092 01:04:16,169 --> 01:04:18,899 I can't believe it. 1093 01:04:20,299 --> 01:04:21,339 See? 1094 01:04:22,469 --> 01:04:23,540 My gosh. 1095 01:04:27,580 --> 01:04:29,049 I'm home. 1096 01:04:36,189 --> 01:04:37,290 Where's Jin Taek? 1097 01:04:38,589 --> 01:04:39,819 Chairman Gong! 1098 01:04:40,520 --> 01:04:41,629 Chairman Gong. 1099 01:04:50,899 --> 01:04:51,899 Jang Soo Yeon! 1100 01:05:05,020 --> 01:05:07,750 (Beauty and Mr. Romantic) 1101 01:05:39,980 --> 01:05:41,649 Grandma, I can't today. 1102 01:05:41,790 --> 01:05:43,496 I have something important to do. 1103 01:05:43,520 --> 01:05:45,936 Be nice and have fun with Ms. Baek. 1104 01:05:45,960 --> 01:05:47,290 I won't be gone long. 1105 01:05:47,359 --> 01:05:49,489 You promise, right? 1106 01:05:49,560 --> 01:05:52,476 You won't leave me all alone and go somewhere far away? 1107 01:05:52,500 --> 01:05:54,536 What was I to you all this time? 1108 01:05:54,560 --> 01:05:56,045 An empty shell of a man? 1109 01:05:56,069 --> 01:05:57,906 That punk's Soo Yeon's hidden son? 1110 01:05:57,930 --> 01:06:00,445 Are you going to let Ko Pil Seung roam around the building like that? 1111 01:06:00,469 --> 01:06:02,045 If you can't do it, I'll do it myself. 1112 01:06:02,069 --> 01:06:03,315 Let me take care of it all. 1113 01:06:03,339 --> 01:06:05,710 Ms. Jang passed out in front of the office building. 1114 01:06:05,839 --> 01:06:07,656 I brought her to the hospital, 1115 01:06:07,680 --> 01:06:08,855 but she still hasn't woken up. 1116 01:06:08,879 --> 01:06:10,609 I'm afraid you're needed here. 1117 01:06:11,779 --> 01:06:13,779 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 72251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.